]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
1033aed1a25753aed4471e8f7c58005d7fb2222a
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-06-23 11:21+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
182 msgid "Version"
183 msgstr "Version"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
190 msgid "Credits"
191 msgstr "Crédits"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
195 msgid "Copyright"
196 msgstr "Copyright"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
211 msgid "&Close"
212 msgstr "&Fermer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
219 msgid "&Dummy"
220 msgstr "&Bidon"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
239 msgid "&OK"
240 msgstr "&OK"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
246 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
247 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
248 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
249 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
250 msgid "&Cancel"
251 msgstr "&Annuler"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
263 msgid "&Label:"
264 msgstr "É&tiquette :"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
267 msgid "&Key:"
268 msgstr "&Clé :"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
279 msgid "&Jurabib"
280 msgstr "&Jurabib"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
287 msgid "&Natbib"
288 msgstr "&Natbib"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
319 msgid "&Add"
320 msgstr "A&jouter"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
326 msgid "Cancel"
327 msgstr "Annuler"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
337 msgid "&Browse..."
338 msgstr "&Parcourir..."
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
353 msgid "&Content:"
354 msgstr "&Contenu :"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
377 msgid "&Delete"
378 msgstr "&Effacer"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
385 msgid "&Add..."
386 msgstr "&Ajouter..."
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
393 msgid "Databa&ses"
394 msgstr "&Bases de Données"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
401 msgid "St&yle"
402 msgstr "&Style"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr ""
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
408 "la ligne"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
416 msgid "None"
417 msgstr "Sans"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
420 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
421 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
422 msgid "Parbox"
423 msgstr "Parbox"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
426 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
427 msgid "Minipage"
428 msgstr "Minipage"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Types de boîtes supportées"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
435 #, fuzzy
436 msgid "Inner Bo&x:"
437 msgstr "Boîte Intérieure :"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
440 #, fuzzy
441 msgid "&Decoration:"
442 msgstr "Dédicace :"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
445 msgid "Height value"
446 msgstr "Hauteur"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
450 msgid "Width value"
451 msgstr "Largeur"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
455 msgid "&Height:"
456 msgstr "&Hauteur :"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
461 msgid "&Width:"
462 msgstr "&Largeur :"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
466 msgid "Alignment"
467 msgstr "Alignement"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
470 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
471 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
475 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
476 msgid "Left"
477 msgstr "À gauche"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
482 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
483 msgid "Center"
484 msgstr "Centré"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
488 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
489 msgid "Right"
490 msgstr "À droite"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
493 msgid "Stretch"
494 msgstr "Élongation"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
497 #, fuzzy
498 msgid "Horizontal"
499 msgstr "&Horizontal :"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
502 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
503 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
508 msgid "Top"
509 msgstr "Haut"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
514 msgid "Middle"
515 msgstr "Milieu"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
520 msgid "Bottom"
521 msgstr "Bas"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
524 #, fuzzy
525 msgid "&Box:"
526 msgstr "Boîte"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
529 #, fuzzy
530 msgid "Co&ntent:"
531 msgstr "&Contenu :"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
535 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
538 #, fuzzy
539 msgid "Vertical"
540 msgstr "&Vertical :"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
547 msgid "&Restore"
548 msgstr "&Restaurer"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
558 msgid "&Apply"
559 msgstr "&Appliquer"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
562 msgid "&Available branches:"
563 msgstr "Branches &disponibles :"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
566 msgid "Select your branch"
567 msgstr "Sélectionner la branche"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
570 msgid "Add a new branch to the list"
571 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
574 msgid "A&vailable Branches:"
575 msgstr "Branches &Disponibles :"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
578 msgid "&New:"
579 msgstr "&Nouvelle :"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
582 msgid "Remove the selected branch"
583 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
588 msgid "&Remove"
589 msgstr "&Enlever"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
592 msgid "Toggle the selected branch"
593 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
596 msgid "(&De)activate"
597 msgstr "(&Dés)activer"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
600 msgid "Define or change background color"
601 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
604 msgid "Alter Co&lor..."
605 msgstr "Changer la &Couleur..."
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
608 msgid "&Font:"
609 msgstr "&Police :"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
613 msgid "Si&ze:"
614 msgstr "&Taille :"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
619 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
623 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
624 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
625 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
631 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
632 msgid "Default"
633 msgstr "Défaut"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
636 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
637 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
638 msgid "Tiny"
639 msgstr "Minuscule"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
642 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
643 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
644 msgid "Smallest"
645 msgstr "Tout petit"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
648 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
649 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
650 msgid "Smaller"
651 msgstr "Très petit"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
654 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
655 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
656 msgid "Small"
657 msgstr "Petit"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
661 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
662 msgid "Normal"
663 msgstr "Normal"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
666 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
667 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
668 msgid "Large"
669 msgstr "Grand"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
673 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
674 msgid "Larger"
675 msgstr "Très grand"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
678 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
679 msgid "Largest"
680 msgstr "Très très grand"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
683 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
684 msgid "Huge"
685 msgstr "Énorme"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
688 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
689 msgid "Huger"
690 msgstr "Très énorme"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
693 #, fuzzy
694 msgid "&Custom Bullet:"
695 msgstr "Client"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
698 #, fuzzy
699 msgid "&Level:"
700 msgstr "É&tiquette :"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
703 msgid "Change:"
704 msgstr "Modification :"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
707 msgid "Go to next change"
708 msgstr "Aller à la modification suivante"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
711 msgid "&Next change"
712 msgstr "Modification &Suivante"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
715 msgid "Accept this change"
716 msgstr "Accepter cette modification"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
719 msgid "&Accept"
720 msgstr "&Accepter"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
723 msgid "Reject this change"
724 msgstr "Rejeter cette modification"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
727 msgid "&Reject"
728 msgstr "&Rejeter"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
732 msgid "Font family"
733 msgstr "Famille de police"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
736 msgid "&Family:"
737 msgstr "&Famille :"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
741 msgid "Font shape"
742 msgstr "Forme de police"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
745 msgid "S&hape:"
746 msgstr "F&orme :"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
750 msgid "Font series"
751 msgstr "Série de police"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
756 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
757 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
758 msgid "Language"
759 msgstr "Langue"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
763 msgid "Font color"
764 msgstr "Couleur de police"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
767 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
768 msgid "&Language:"
769 msgstr "&Langue :"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
772 msgid "&Series:"
773 msgstr "&Série :"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
776 msgid "&Color:"
777 msgstr "&Couleurs :"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
780 msgid "Never Toggled"
781 msgstr "Jamais basculés"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
785 msgid "Font size"
786 msgstr "Taille de police"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
790 msgid "Other font settings"
791 msgstr "Autres réglages de police"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
794 msgid "Always Toggled"
795 msgstr "Toujours basculés"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
798 msgid "&Misc:"
799 msgstr "&Divers :"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
802 msgid "toggle font on all of the above"
803 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
806 msgid "&Toggle all"
807 msgstr "&Basculer tout"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
810 msgid "Apply each change automatically"
811 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
814 msgid "Apply changes immediately"
815 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
820 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
823 msgid "Close"
824 msgstr "Fermer"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
827 msgid "Move the selected citation up"
828 msgstr "Remonter la citation"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
831 #, fuzzy
832 msgid "&Up"
833 msgstr "Mise à &jour"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
836 msgid "Move the selected citation down"
837 msgstr "Descendre la citation"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
840 #, fuzzy
841 msgid "&Down"
842 msgstr "Ville"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
845 msgid "D&elete"
846 msgstr "&Effacer"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
849 #, fuzzy
850 msgid "&Selected Citations:"
851 msgstr "&Sélection :"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
854 #, fuzzy
855 msgid "A&vailable Citations:"
856 msgstr "Branches &disponibles :"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
859 #, fuzzy
860 msgid "Formatting"
861 msgstr "Formats"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
864 msgid "Natbib citation style to use"
865 msgstr "Style de citation Natbib"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
868 #, fuzzy
869 msgid "Citation st&yle:"
870 msgstr "&Style de citation :"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
873 msgid "List all authors"
874 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
877 #, fuzzy
878 msgid "Full aut&hor list"
879 msgstr "&Liste complète des auteurs"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
882 msgid "Force upper case in citation"
883 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
886 #, fuzzy
887 msgid "&Force upper case"
888 msgstr "Forcer les &majuscules"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
891 msgid "&Text after:"
892 msgstr "Texte a&près :"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
895 msgid "Text to place after citation"
896 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
899 msgid "Text &before:"
900 msgstr "Texte a&vant :"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
903 msgid "Text to place before citation"
904 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
907 msgid "A&pply"
908 msgstr "&Appliquer"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
911 #, fuzzy
912 msgid "Search Citation"
913 msgstr "Citation"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
916 #, fuzzy
917 msgid "Case Se&nsitive"
918 msgstr "Selon la &casse"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
921 msgid "Regular E&xpression"
922 msgstr ""
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
925 #, fuzzy
926 msgid "<- C&lear"
927 msgstr "&Enlever"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
930 #, fuzzy
931 msgid "F&ind:"
932 msgstr "Rec&hercher :"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
935 msgid "Insert the delimiters"
936 msgstr "Insérer les délimiteurs"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
939 msgid "&Insert"
940 msgstr "&Insérer"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
943 msgid "&Size:"
944 msgstr "&Taille :"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
947 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
948 #, fuzzy
949 msgid "TeX Code: "
950 msgstr "Code TeX|X"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Apparier les délimiteurs"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Apparier"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
961 msgid "Reset to the default settings for the document class"
962 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
965 msgid "Use Class Defaults"
966 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
969 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
970 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
973 msgid "Save as Document Defaults"
974 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
977 msgid "Display"
978 msgstr "Affichage"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
981 msgid "Show ERT inline"
982 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
985 msgid "&Inline"
986 msgstr "En &Ligne"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
989 msgid "Show ERT button only"
990 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
993 msgid "&Collapsed"
994 msgstr "&Fermé"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
997 msgid "Show ERT contents"
998 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1001 msgid "O&pen"
1002 msgstr "&Ouvert"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1005 msgid "File"
1006 msgstr "Fichier"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1009 msgid "&Draft"
1010 msgstr "&Brouillon"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1013 msgid "Edit the file externally"
1014 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1017 msgid "&Edit File..."
1018 msgstr "Édit&er Fichier..."
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1021 msgid "Select a file"
1022 msgstr "Choisir un fichier"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1026 msgid "Filename"
1027 msgstr "Nom du fichier"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1032 msgid "&File:"
1033 msgstr "&Fichier :"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1036 msgid "Template"
1037 msgstr "Modèle"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1040 msgid "Available templates"
1041 msgstr "Modèles disponibles"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1044 msgid "LyX View"
1045 msgstr "Vue LyX"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1051 msgid "Screen display"
1052 msgstr "Affichage"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1057 msgid "Monochrome"
1058 msgstr "Noir et Blanc"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1063 msgid "Grayscale"
1064 msgstr "Niveaux de gris"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1069 msgid "Color"
1070 msgstr "Couleurs"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1073 msgid "Preview"
1074 msgstr "Aperçu"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1080 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1081 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1084 msgid "%"
1085 msgstr "%"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1089 msgid "&Display:"
1090 msgstr "&Affichage :"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1093 msgid "Sca&le:"
1094 msgstr "Éch&elle :"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1097 msgid "Display image in LyX"
1098 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1101 msgid "&Show in LyX"
1102 msgstr "Afficher dans &LyX"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1105 msgid "Rotate"
1106 msgstr "Rotation"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1112 msgid "Angle to rotate image by"
1113 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1119 msgid "The origin of the rotation"
1120 msgstr "L'origine de la rotation"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1123 msgid "&Origin:"
1124 msgstr "&Origine :"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1127 msgid "A&ngle:"
1128 msgstr "A&ngle :"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1131 msgid "Scale"
1132 msgstr "Échelle"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1136 msgid "Height of image in output"
1137 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1140 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1141 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1145 msgid "&Maintain aspect ratio"
1146 msgstr "&Conserver les proportions"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1150 msgid "Width of image in output"
1151 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1154 msgid "Crop"
1155 msgstr "Rogner"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1159 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1160 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1164 msgid "&Get from File"
1165 msgstr "&Valeurs du fichier"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1169 msgid "Clip to bounding box values"
1170 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1174 msgid "Clip to &bounding box"
1175 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1179 msgid "&Left bottom:"
1180 msgstr "&Bas Gauche :"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1184 msgid "Right &top:"
1185 msgstr "&Haut Droite :"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1188 msgid "x"
1189 msgstr "x"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1192 msgid "y"
1193 msgstr "y"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1196 msgid "Options"
1197 msgstr "Options"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1200 msgid "O&ption:"
1201 msgstr "O&ption :"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1204 msgid "Forma&t:"
1205 msgstr "Forma&t :"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Form"
1210 msgstr "Formats"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1213 msgid "Use &default placement"
1214 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1217 msgid "Advanced Placement Options"
1218 msgstr "Options Avancées de Placement"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1221 msgid "&Top of page"
1222 msgstr "&Haut de la page"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1225 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1226 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Here de&finitely"
1231 msgstr "Ici, à &tout prix"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1234 msgid "&Here if possible"
1235 msgstr "&Ici, si possible"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1238 msgid "&Page of floats"
1239 msgstr "&Page de flottants"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1242 msgid "&Bottom of page"
1243 msgstr "&Bas de la page"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1246 msgid "&Span columns"
1247 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1250 msgid "&Rotate sideways"
1251 msgstr "&Rotation 90°"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1254 #, fuzzy
1255 msgid "FontUi"
1256 msgstr "&Police :"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Sc&ale (%):"
1261 msgstr "Échelle%"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1264 #, fuzzy
1265 msgid "&Typewriter:"
1266 msgstr "&Chasse fixe :"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1270 msgid "&Roman:"
1271 msgstr "&Roman :"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1274 #, fuzzy
1275 msgid "S&cale (%):"
1276 msgstr "Échelle%"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1279 #, fuzzy
1280 msgid "&Sans Serif:"
1281 msgstr "&Sans empattement :"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1284 msgid "Use &Old Style Figures"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Use true S&mall Caps"
1290 msgstr "Petites Capitales"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1293 #, fuzzy
1294 msgid "&Default Family:"
1295 msgstr "&Marges par défaut"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1298 #, fuzzy
1299 msgid "&Base Size:"
1300 msgstr "&Taille :"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1303 msgid "&Graphics"
1304 msgstr "&Graphique"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1307 msgid "&Edit"
1308 msgstr "É&diter"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1311 msgid "Select an image file"
1312 msgstr "Choisir un fichier image"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1315 msgid "File name of image"
1316 msgstr "Nom du fichier image"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Rotate Graphics"
1321 msgstr "Graphique"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1324 msgid "A&ngle (Degrees):"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1328 msgid "Or&igin:"
1329 msgstr "Or&igine :"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Output Size"
1334 msgstr "Sorties"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1337 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Set &height:"
1343 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1346 #, fuzzy
1347 msgid "&Scale Graphics (%):"
1348 msgstr "&Graphique"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1351 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Set &width:"
1357 msgstr "&Largeur :"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1360 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1364 msgid "&Clipping"
1365 msgstr "&Rogner"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1369 #, fuzzy
1370 msgid "y:"
1371 msgstr "y"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1375 #, fuzzy
1376 msgid "x:"
1377 msgstr "x"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1380 #, fuzzy
1381 msgid "LaTe&X and LyX options"
1382 msgstr "Options LaTe&X :"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1386 msgid "Additional LaTeX options"
1387 msgstr "Autres options LaTeX"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1390 msgid "LaTeX &options:"
1391 msgstr "Options LaTe&X :"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1394 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1395 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1398 msgid "Don't un&zip on export"
1399 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1402 msgid "Draft mode"
1403 msgstr "Mode brouillon"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1406 msgid "&Draft mode"
1407 msgstr "Mode &brouillon"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1410 #, fuzzy
1411 msgid "S&ubfigure"
1412 msgstr "&Sous-figure"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1416 msgid "The caption for the sub-figure"
1417 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1420 msgid "Ca&ption:"
1421 msgstr "&Légende :"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Sho&w in LyX"
1426 msgstr "Afficher dans &LyX"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1431 msgstr "&Sans empattement :"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Listing Parameters"
1436 msgstr "Paramètre manquant"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1439 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1440 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1444 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1445 msgid "&Bypass validation"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1449 #, fuzzy
1450 msgid "C&aption:"
1451 msgstr "&Légende :"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1454 #, fuzzy
1455 msgid "La&bel:"
1456 msgstr "É&tiquette :"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1459 msgid "Mo&re parameters"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1463 msgid "Underline spaces in generated output"
1464 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1467 msgid "&Mark spaces in output"
1468 msgstr "&Marquer les espaces"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1471 msgid "Show LaTeX preview"
1472 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1475 msgid "&Show preview"
1476 msgstr "Afficher un &aperçu"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1479 msgid "File name to include"
1480 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1483 msgid "&Include Type:"
1484 msgstr "Type de &sous-document :"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1487 msgid "Include"
1488 msgstr "Inclus (include)"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1491 msgid "Input"
1492 msgstr "Incorporé (input)"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1495 msgid "Verbatim"
1496 msgstr "Verbatim"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1499 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Listing"
1502 msgstr "Liste"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1505 msgid "Load the file"
1506 msgstr "Charge le fichier"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1509 msgid "&Load"
1510 msgstr "&Charger"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1513 msgid "Document &class:"
1514 msgstr "&Classe de Document :"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1517 msgid "&Options:"
1518 msgstr "&Options :"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1521 msgid "Postscript &driver:"
1522 msgstr "&Pilote PostScript :"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1525 msgid "&Use language's default encoding"
1526 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1529 msgid "&Encoding:"
1530 msgstr "&Encodage :"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1533 msgid "&Quote Style:"
1534 msgstr "Style des &Guillemets :"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1537 #, fuzzy
1538 msgid "&Main Settings"
1539 msgstr "Paramètres de Branche"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1542 msgid "Style"
1543 msgstr "Style"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1546 msgid "The content's base font size"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1550 #, fuzzy
1551 msgid "F&ont size:"
1552 msgstr "Taille de police"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1555 msgid "The content's base font style"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Font Famil&y:"
1561 msgstr "Famille de police"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Use extended character table"
1566 msgstr "Style de caractère non défini"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1569 #, fuzzy
1570 msgid "&Extended character table"
1571 msgstr "Style de caractère non défini"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1574 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1578 msgid "Space i&n string as symbol"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1582 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1586 #, fuzzy
1587 msgid "S&pace as symbol"
1588 msgstr "Choisir une page de symboles"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1591 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&Break long lines"
1597 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Placement"
1602 msgstr "&Emplacement :"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1605 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Check for floating listings"
1611 msgstr "Autres réglages de police"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1614 #, fuzzy
1615 msgid "&Float"
1616 msgstr "Flottant|o"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1619 msgid "Check for inline listings"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&Inline listing"
1625 msgstr "En &Ligne"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1628 msgid "&Placement:"
1629 msgstr "&Emplacement :"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Line numbering"
1634 msgstr "&Numérotation"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1637 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Choose the font size for line numbers"
1643 msgstr "Choisir un fichier de style"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Font si&ze:"
1648 msgstr "Taille de police"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1651 #, fuzzy
1652 msgid "S&tep:"
1653 msgstr "Étape"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1656 msgid "Difference between two numbered lines"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1660 #, fuzzy
1661 msgid "&Side:"
1662 msgstr "Diapo"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1665 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&Dialect:"
1671 msgstr "&Fichier :"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Lan&guage:"
1676 msgstr "&Langue :"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1679 msgid "Select the programming language"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Range"
1685 msgstr "Simple"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1688 #, fuzzy
1689 msgid "&Last line:"
1690 msgstr "ligne mathématique"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1693 msgid "The last line to be printed"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1697 msgid "The first line to be printed"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Fi&rst line:"
1703 msgstr "Prénom"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Ad&vanced"
1708 msgstr "&Annuler"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1711 #, fuzzy
1712 msgid "More Parameters"
1713 msgstr "Paramètre manquant"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1716 msgid "Feedback window"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1720 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1724 msgid "Update the display"
1725 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1729 msgid "&Update"
1730 msgstr "Mise à &jour"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1733 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1734 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1737 msgid "&Default Margins"
1738 msgstr "&Marges par défaut"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1741 msgid "&Top:"
1742 msgstr "&Haut :"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1745 msgid "&Bottom:"
1746 msgstr "&Bas :"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1749 msgid "&Inner:"
1750 msgstr "&Intérieure :"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1753 msgid "O&uter:"
1754 msgstr "E&xtérieure :"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1757 msgid "Head &sep:"
1758 msgstr "&Séparation En-tête :"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1761 msgid "Head &height:"
1762 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1765 msgid "&Foot skip:"
1766 msgstr "&Espacement Pied :"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1772 msgid "Number of rows"
1773 msgstr "Nombre de lignes"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1777 msgid "&Rows:"
1778 msgstr "&Lignes :"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1784 msgid "Number of columns"
1785 msgstr "Nombre de colonnes"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1789 msgid "&Columns:"
1790 msgstr "&Colonnes :"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1793 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1794 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1797 msgid "Vertical alignment"
1798 msgstr "Alignement vertical"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1801 msgid "&Vertical:"
1802 msgstr "&Vertical :"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1805 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1806 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1809 msgid "&Horizontal:"
1810 msgstr "&Horizontal :"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1813 msgid "&Use AMS math package automatically"
1814 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1817 msgid "Use AMS &math package"
1818 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Use esint package &automatically"
1823 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Use &esint package"
1828 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Sort &as:"
1833 msgstr "Strasse:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1836 #, fuzzy
1837 msgid "&Description:"
1838 msgstr "Description"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1841 #, fuzzy
1842 msgid "&Symbol:"
1843 msgstr "Symbole"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1846 msgid "Type"
1847 msgstr "Type"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1850 msgid "LyX internal only"
1851 msgstr "Interne à LyX seulement"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1854 msgid "LyX &Note"
1855 msgstr "&Note LyX"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1858 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1859 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1862 msgid "&Comment"
1863 msgstr "&Commentaire"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1866 msgid "Print as grey text"
1867 msgstr "Imprime en texte grisé"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1870 msgid "&Greyed out"
1871 msgstr "&Grisé"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1874 msgid "Framed in box"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1878 #, fuzzy
1879 msgid "&Framed"
1880 msgstr "Prénom"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Box with shaded background"
1885 msgstr "fond de note"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1888 #, fuzzy
1889 msgid "&Shaded"
1890 msgstr "&Enregistrer"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1893 msgid "&List in Table of Contents"
1894 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1897 msgid "&Numbering"
1898 msgstr "&Numérotation"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1901 msgid "Paper Size"
1902 msgstr "Taille du Papier"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1905 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1906 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1909 msgid "Orientation"
1910 msgstr "Orientation"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1913 msgid "&Portrait"
1914 msgstr "&Portrait"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1917 msgid "&Landscape"
1918 msgstr "Pa&ysage"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1921 msgid "Page &style:"
1922 msgstr "&Style de page :"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1925 msgid "Style used for the page header and footer"
1926 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1929 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1930 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1933 msgid "&Two-sided document"
1934 msgstr "Document &Recto-Verso"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1937 #, fuzzy
1938 msgid "&Center"
1939 msgstr "Centré"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1942 #, fuzzy
1943 msgid "&Right"
1944 msgstr "À droite"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1947 #, fuzzy
1948 msgid "&Left"
1949 msgstr "À gauche"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1952 #, fuzzy
1953 msgid "&Justified"
1954 msgstr "Justifié"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1957 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1961 msgid "L&ine spacing:"
1962 msgstr "&Interligne :"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1875
1965 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1966 msgid "Single"
1967 msgstr "Simple"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1970 msgid "1.5"
1971 msgstr "Un et demi"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1881
1974 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1975 msgid "Double"
1976 msgstr "Double"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1982 msgid "Custom"
1983 msgstr "Personnalisé"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Indent &Paragraph"
1988 msgstr "Paragraphe in&denté"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1991 msgid "Label Width"
1992 msgstr "Taille du marqueur"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1996 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1997 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
2000 msgid "&Longest label"
2001 msgstr "Le plus &long"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
2004 msgid "&Colors"
2005 msgstr "&Couleurs"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
2008 msgid "&Alter..."
2009 msgstr "&Modifier..."
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2012 msgid "C&onverter:"
2013 msgstr "&Convertisseur :"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2016 msgid "E&xtra flag:"
2017 msgstr "&Autres Options :"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2020 #, fuzzy
2021 msgid "&From format:"
2022 msgstr "&Format :"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2025 #, fuzzy
2026 msgid "&To format:"
2027 msgstr "Format de la &date :"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2030 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2031 msgid "A&dd"
2032 msgstr "A&jouter"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2037 msgid "&Modify"
2038 msgstr "&Modifier"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Remo&ve"
2043 msgstr "&Enlever"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Converter Defi&nitions"
2048 msgstr "Définition"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Converter File Cache"
2053 msgstr "Insérer Fichier|I"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Enabled"
2058 msgstr "Tableau Lon&g"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Maximum Age (in days):"
2063 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2066 msgid "&Format:"
2067 msgstr "&Format :"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2070 msgid "&Copier:"
2071 msgstr "&Copieur :"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2074 msgid "C&opiers"
2075 msgstr "C&opieurs"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2078 msgid ""
2079 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2080 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2081 "rather than the Cygwin teTeX."
2082 msgstr ""
2083 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2084 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2085 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2088 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2089 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2092 msgid "&Date format:"
2093 msgstr "Format de la &date :"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2096 msgid "Date format for strftime output"
2097 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2100 msgid "Display &Graphics:"
2101 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2104 msgid "Off"
2105 msgstr "Désactivé"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2108 msgid "No math"
2109 msgstr "Pas les maths"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2112 msgid "On"
2113 msgstr "Activé"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2116 msgid "Do not display"
2117 msgstr "Ne pas afficher"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2120 msgid "Instant &Preview:"
2121 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2124 msgid "&File formats"
2125 msgstr "&Formats de fichier"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Document format"
2130 msgstr "Problème de format de document"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Vector graphi&cs format"
2135 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2138 msgid "F&ormat:"
2139 msgstr "Forma&t :"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2142 msgid "S&hortcut:"
2143 msgstr "&Raccourci :"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2146 msgid "&Viewer:"
2147 msgstr "&Visionneuse :"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2150 msgid "&GUI name:"
2151 msgstr "Nom d'&interface :"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2154 msgid "E&xtension:"
2155 msgstr "E&xtension :"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2158 msgid "Ed&itor:"
2159 msgstr "É&diteur :"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2162 msgid "&E-mail:"
2163 msgstr "&Email :"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2166 msgid "Your name"
2167 msgstr "Votre nom"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2170 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2171 msgid "&Name:"
2172 msgstr "&Nom :"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2175 msgid "Your E-mail address"
2176 msgstr "Votre adresse électronique"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2180 msgid "Bro&wse..."
2181 msgstr "&Parcourir..."
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2184 msgid "S&econd:"
2185 msgstr "&Deuxième :"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2188 msgid "&First:"
2189 msgstr "&Première :"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2193 msgid "Br&owse..."
2194 msgstr "&Parcourir..."
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2197 msgid "Use &keyboard map"
2198 msgstr "&Réaffectation clavier"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2201 msgid "Command s&tart:"
2202 msgstr "Commande de &début :"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2205 msgid "&Default language:"
2206 msgstr "&Langue par défaut :"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2209 msgid "Command e&nd:"
2210 msgstr "Commande de &fin :"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2213 msgid "Language pac&kage:"
2214 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2217 msgid "Auto &begin"
2218 msgstr "&Auto début"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2221 msgid "Use b&abel"
2222 msgstr "Utiliser &babel"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2225 msgid "&Global"
2226 msgstr "&Global"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2229 msgid "&Right-to-left language support"
2230 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2233 msgid "Auto &end"
2234 msgstr "A&uto fin"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2237 msgid "Mark &foreign languages"
2238 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2241 msgid "Set class options to default on class change"
2242 msgstr ""
2243 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2246 msgid "&Reset class options when document class changes"
2247 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2250 msgid "Default paper si&ze:"
2251 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2254 msgid "Te&X encoding:"
2255 msgstr "Encodage Te&X :"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2258 msgid "US letter"
2259 msgstr "Lettre US"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2262 msgid "US legal"
2263 msgstr "Légal US"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2266 msgid "US executive"
2267 msgstr "Executive US"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2270 msgid "A3"
2271 msgstr "A3"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2274 msgid "A4"
2275 msgstr "A4"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2278 msgid "A5"
2279 msgstr "A5"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2282 msgid "B5"
2283 msgstr "B5"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2286 msgid "External Applications"
2287 msgstr "Applications externes"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2290 msgid "CheckTeX start options and flags"
2291 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2294 msgid "Chec&kTeX command:"
2295 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2298 msgid "BibTeX command and options"
2299 msgstr "Commande et options BibTeX"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2302 msgid "&BibTeX command:"
2303 msgstr "Commande &BibTeX :"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2306 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2307 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2310 msgid "Index command:"
2311 msgstr "Commande d'&index :"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2314 msgid "DVI viewer paper size options:"
2315 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2318 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2319 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2322 msgid "Ly&XServer pipe:"
2323 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2330 msgid "Browse..."
2331 msgstr "Parcourir..."
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2334 msgid "&PATH prefix:"
2335 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2338 msgid "&Temporary directory:"
2339 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2342 msgid "&Backup directory:"
2343 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2346 msgid "&Working directory:"
2347 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2350 msgid "&Document templates:"
2351 msgstr "&Modèles de document :"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2354 msgid "&roff command:"
2355 msgstr "Commande &roff :"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2358 msgid ""
2359 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2360 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2361 "paragraphs are separated by a blank line."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2365 msgid "Output &line length:"
2366 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2369 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2370 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Printer Command Options"
2375 msgstr "Options de Commande"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2378 msgid "Extension to be used when printing to file."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2382 msgid "File ex&tension:"
2383 msgstr "&Extension de fichier :"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Option used to print to a file."
2388 msgstr ""
2389 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
2390 "fichier donné."
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Print to &file:"
2395 msgstr "Imprimer vers"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Option used to print to non-default printer."
2400 msgstr ""
2401 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
2402 "imprimante donnée."
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Set p&rinter:"
2407 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2410 msgid "Option used with spool command to set printer."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Spool pr&inter:"
2416 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2419 msgid ""
2420 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2421 "to print."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2425 msgid "Spool &command:"
2426 msgstr "Commande de &spoule :"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Option used to reverse page order."
2431 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Re&verse pages:"
2436 msgstr "&Ordre inverse :"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2439 msgid "Lan&dscape:"
2440 msgstr "Pa&ysage :"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Number of Co&pies:"
2445 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Option used to set number of copies."
2450 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Option used to print a range of pages."
2455 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2458 msgid "Co&llated:"
2459 msgstr "A&ccolées :"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2462 msgid "Pa&ge range:"
2463 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2466 msgid "Option used to collate multiple copies."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2470 msgid "&Odd pages:"
2471 msgstr "Pages i&mpaires :"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2474 msgid "&Even pages:"
2475 msgstr "Pages &paires :"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2478 msgid "Paper t&ype:"
2479 msgstr "T&ype de papier :"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2482 msgid "Paper si&ze:"
2483 msgstr "&Taille de papier :"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2486 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2490 msgid "E&xtra options:"
2491 msgstr "A&utres Options :"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2496 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2499 msgid ""
2500 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2501 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2502 "printers."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Adapt output to printer"
2508 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Default &printer:"
2513 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2516 msgid "Name of the default printer"
2517 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2520 msgid "Printer co&mmand:"
2521 msgstr "Commande d'im&pression :"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2524 msgid "Sa&ns Serif:"
2525 msgstr "&Sans empattement :"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2528 msgid "T&ypewriter:"
2529 msgstr "&Chasse fixe :"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2532 msgid "Screen &DPI:"
2533 msgstr "Résolution &DPI :"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2536 msgid "&Zoom %:"
2537 msgstr "&Zoom % :"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2540 msgid "Font Sizes"
2541 msgstr "Tailles de police"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2544 msgid "Larger:"
2545 msgstr "Très grand :"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2548 msgid "Largest:"
2549 msgstr "Très très grand :"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2552 msgid "Huge:"
2553 msgstr "Énorme :"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2556 msgid "Hugest:"
2557 msgstr "Très très énorme :"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2560 msgid "Smallest:"
2561 msgstr "Tout petit :"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2564 msgid "Smaller:"
2565 msgstr "Très petit :"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2568 msgid "Small:"
2569 msgstr "Petit :"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2572 msgid "Normal:"
2573 msgstr "Normal :"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2576 msgid "Tiny:"
2577 msgstr "Minuscule :"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2580 msgid "Large:"
2581 msgstr "Grand :"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2584 msgid "Spellchec&ker executable:"
2585 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2588 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2589 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2592 msgid "Al&ternative language:"
2593 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2596 msgid "Escape cha&racters:"
2597 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2600 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2601 msgstr ""
2602 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2605 msgid "Personal &dictionary:"
2606 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2609 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2610 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2613 msgid "Accept compound &words"
2614 msgstr "Accepter les mots &composés"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2617 msgid "Use input encod&ing"
2618 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2621 msgid "Scrolling"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2625 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2626 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2629 msgid "B&rowse..."
2630 msgstr "P&arcourir..."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2633 msgid "&User interface file:"
2634 msgstr "Fichier d'&interface :"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2637 msgid "&Bind file:"
2638 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Session"
2643 msgstr "Version"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2648 msgstr "Position actuelle en lignes"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2651 msgid "Load opened files from last session"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Restore cursor positions"
2657 msgstr "Position actuelle en lignes"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2660 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Save/restore window position"
2666 msgstr "Position actuelle en lignes"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2669 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2670 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2671 msgid "Width"
2672 msgstr "Largeur"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2675 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2676 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2677 msgid "Height"
2678 msgstr "Hauteur"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2681 msgid "Documents"
2682 msgstr "Documents"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2685 msgid "B&ackup documents "
2686 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2689 msgid " every"
2690 msgstr "toutes les"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2693 msgid "minutes"
2694 msgstr "minutes"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2697 msgid "&Maximum last files:"
2698 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2701 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2702 msgid "&Save"
2703 msgstr "&Enregistrer"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2706 msgid "Pages"
2707 msgstr "Pages"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2710 msgid "Page number to print from"
2711 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2714 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2715 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2718 msgid "Page number to print to"
2719 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2722 msgid "Print all pages"
2723 msgstr "Imprime toutes les pages"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2726 msgid "Fro&m"
2727 msgstr "&De"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2730 msgid "&All"
2731 msgstr "&Toutes"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2734 msgid "Print &odd-numbered pages"
2735 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2738 msgid "Print &even-numbered pages"
2739 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2742 msgid "Print in reverse order"
2743 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2746 msgid "Re&verse order"
2747 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2750 msgid "Copies"
2751 msgstr "Exemplaires"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2754 msgid "Number of copies"
2755 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2758 msgid "Collate copies"
2759 msgstr "Accole les exemplaires"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2762 msgid "&Collate"
2763 msgstr "A&ccoler"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2766 msgid "&Print"
2767 msgstr "&Imprimer"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2770 msgid "Print Destination"
2771 msgstr "Destination"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2774 msgid "Send output to the printer"
2775 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2778 msgid "P&rinter:"
2779 msgstr "I&mprimante :"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2782 msgid "Send output to the given printer"
2783 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2786 msgid "Send output to a file"
2787 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2790 msgid "La&bels in:"
2791 msgstr "Éti&quettes dans :"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2794 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2795 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2798 msgid "<reference>"
2799 msgstr "<référence>"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2802 msgid "(<reference>)"
2803 msgstr "(<référence>)"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2806 msgid "<page>"
2807 msgstr "<page>"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2810 msgid "on page <page>"
2811 msgstr "page <page>"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2814 msgid "<reference> on page <page>"
2815 msgstr "<référence> page <page>"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2818 msgid "Formatted reference"
2819 msgstr "référence mise en forme"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2822 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2823 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2826 msgid "&Sort"
2827 msgstr "&Trier"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2830 msgid "Update the label list"
2831 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2834 msgid "Jump to the label"
2835 msgstr "Va à l'étiquette"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2838 msgid "&Go to Label"
2839 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2842 msgid "&Find:"
2843 msgstr "Rec&hercher :"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2846 msgid "Replace &with:"
2847 msgstr "Remplacer &par :"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2850 msgid "Case &sensitive"
2851 msgstr "Selon la &casse"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2854 msgid "Match whole words onl&y"
2855 msgstr "&Mots complets seulement"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2858 msgid "Find &Next"
2859 msgstr "&Suivant"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2864 msgid "&Replace"
2865 msgstr "&Remplacer"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2868 msgid "Replace &All"
2869 msgstr "Remplacer &Tout"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2872 msgid "Search &backwards"
2873 msgstr "Rechercher en &arrière"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2876 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2877 msgstr ""
2878 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2879 "fichier)"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2882 msgid "&Export formats:"
2883 msgstr "&Formats d'exportation :"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2886 msgid "&Command:"
2887 msgstr "&Commande :"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2890 msgid "Suggestions:"
2891 msgstr "Suggestions :"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2894 msgid "Replace word with current choice"
2895 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2898 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2899 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2902 msgid "Ignore this word"
2903 msgstr "Ignore le mot"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2906 msgid "&Ignore"
2907 msgstr "&Ignorer"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2910 msgid "Ignore this word throughout this session"
2911 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2914 msgid "I&gnore All"
2915 msgstr "Ignorer &Tout"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2918 msgid "Replacement:"
2919 msgstr "Remplacement :"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2922 msgid "Current word"
2923 msgstr "Mot actuel"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2926 msgid "Unknown word:"
2927 msgstr "Mot inconnu :"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2930 msgid "Replace with selected word"
2931 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2934 msgid "&Table Settings"
2935 msgstr "&Tableau"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2938 msgid "Column Width"
2939 msgstr "Largeur de Colonne"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2942 msgid "Fixed width of the column"
2943 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2946 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2947 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2950 msgid "&Vertical alignment:"
2951 msgstr "Alignement &Vertical :"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2954 msgid "&Horizontal alignment:"
2955 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2958 msgid "Horizontal alignment in column"
2959 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2962 msgid "Justified"
2963 msgstr "Justifié"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2966 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2967 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2970 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2971 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2974 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2975 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2978 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2979 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2982 msgid "Merge cells"
2983 msgstr "Fusionne les cases"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2986 msgid "&Multicolumn"
2987 msgstr "&Multi-Colonnes"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2990 msgid "LaTe&X argument:"
2991 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2994 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2995 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2998 msgid "&Borders"
2999 msgstr "&Bordures"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
3002 msgid "All Borders"
3003 msgstr "Toutes les Bordures"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3006 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3007 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
3010 msgid "&Set"
3011 msgstr "&Mettre"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3014 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3015 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
3018 msgid "C&lear"
3019 msgstr "&Enlever"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3022 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Fo&rmal"
3028 msgstr "Normal"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3031 msgid "Use default (grid-like) border style"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
3035 #, fuzzy
3036 msgid "De&fault"
3037 msgstr "Défaut"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
3040 msgid "Set Borders"
3041 msgstr "Régler les Bordures"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
3044 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3045 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Additional Space"
3050 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
3053 msgid "T&op of row:"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Botto&m of row:"
3059 msgstr "&Bas de la page"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
3062 msgid "Bet&ween rows:"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
3066 msgid "&Longtable"
3067 msgstr "Tableau Lon&g"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3070 msgid "Set a page break on the current row"
3071 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
3074 msgid "Page &break on current row"
3075 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
3078 msgid "Settings"
3079 msgstr "Paramètres"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3082 msgid "Status"
3083 msgstr "Statut"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3086 msgid "Header:"
3087 msgstr "En-tête :"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3090 msgid "Footer:"
3091 msgstr "Pied :"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3094 msgid "First header:"
3095 msgstr "Premier En-tête :"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3098 msgid "Last footer:"
3099 msgstr "Dernier Pied :"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3102 msgid "Contents"
3103 msgstr "Contenu"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3106 msgid "Border above"
3107 msgstr "Bordure Haut"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3110 msgid "Border below"
3111 msgstr "Bordure Bas"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3114 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3115 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3119 #: src/LyXFunc.cpp:1778
3120 msgid "on"
3121 msgstr "activé"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3124 msgid "This row is the header of the first page"
3125 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3128 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3129 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3132 msgid "This row is the footer of the last page"
3133 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3140 msgid "double"
3141 msgstr "double"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3144 msgid "Don't output the last footer"
3145 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3149 msgid "is empty"
3150 msgstr "est vide"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3153 msgid "Don't output the first header"
3154 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3157 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3158 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3161 msgid "&Use long table"
3162 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3165 msgid "Current cell:"
3166 msgstr "Case actuelle :"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3169 msgid "Current row position"
3170 msgstr "Position actuelle en lignes"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3173 msgid "Current column position"
3174 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3177 msgid "Close this dialog"
3178 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3181 msgid "Rebuild the file lists"
3182 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3185 msgid "&Rescan"
3186 msgstr "&Rafraîchir"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3189 msgid ""
3190 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3191 msgstr ""
3192 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3193 "chemin est affiché."
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3196 msgid "&View"
3197 msgstr "&Visualiser"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3200 msgid "Selected classes or styles"
3201 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3204 msgid "LaTeX classes"
3205 msgstr "Classes LaTeX"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3208 msgid "LaTeX styles"
3209 msgstr "Styles LaTeX"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3212 msgid "BibTeX styles"
3213 msgstr "Styles BibTeX"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3216 msgid "Toggles view of the file list"
3217 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3220 msgid "Show &path"
3221 msgstr "&Afficher le chemin"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3224 msgid "Separate Paragraphs With"
3225 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3228 msgid "&Vertical space"
3229 msgstr "&Espacement Vertical"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3232 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3233 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3236 msgid "&Indentation"
3237 msgstr "&Indentation"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Spacing"
3242 msgstr "&Interligne :"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3245 msgid "&Line spacing:"
3246 msgstr "&Interligne :"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3249 msgid "Format text into two columns"
3250 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3253 msgid "Two-&column document"
3254 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Listing settings"
3259 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3262 msgid "Index entry"
3263 msgstr "Entrée d'index"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3266 msgid "&Keyword:"
3267 msgstr "Mot-&Clé :"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3270 msgid "Entry"
3271 msgstr "Entrée"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3275 msgid "The selected entry"
3276 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3279 msgid "&Selection:"
3280 msgstr "&Sélection :"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3283 msgid "Replace the entry with the selection"
3284 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3287 msgid "Update navigation tree"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3293 msgid "..."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3297 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3301 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Move selected item down by one"
3307 msgstr "Descendre la citation"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Move selected item up by one"
3312 msgstr "Remonter la citation"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3315 msgid ""
3316 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3317 "available"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3321 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3326 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3327 msgid "URL"
3328 msgstr "URL"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3331 msgid "&URL:"
3332 msgstr "&URL :"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3335 msgid "Name associated with the URL"
3336 msgstr "Nom associé à l'URL"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3339 msgid "Output as a hyperlink ?"
3340 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3343 msgid "&Generate hyperlink"
3344 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3347 msgid "&Spacing:"
3348 msgstr "&Interligne :"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3351 msgid "&Value:"
3352 msgstr "&Valeur :"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3355 msgid "&Protect:"
3356 msgstr "&Protégé :"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3359 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3360 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3363 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3364 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3367 msgid "Supported spacing types"
3368 msgstr "Types d'espacement supportés"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3371 msgid "DefSkip"
3372 msgstr "par Défaut"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3375 msgid "SmallSkip"
3376 msgstr "Petit"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3379 msgid "MedSkip"
3380 msgstr "Moyen"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3383 msgid "BigSkip"
3384 msgstr "Grand"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3387 msgid "VFill"
3388 msgstr "Ressort Vertical"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3391 msgid "Complete source"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3395 msgid "Automatic update"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3399 msgid "Default (outer)"
3400 msgstr "Défaut (extérieur)"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3403 msgid "Outer"
3404 msgstr "Extérieur"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3407 msgid "Units of width value"
3408 msgstr "Unité de largeur"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3411 msgid "&Units:"
3412 msgstr "&Unité :"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3416 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3417 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3418 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3419 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3420 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3421 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3423 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3424 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3425 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3426 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3427 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3428 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3430 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3433 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3435 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3436 msgid "Standard"
3437 msgstr "Standard"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3440 msgid "TheoremTemplate"
3441 msgstr "ModèleThéorème"
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3444 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3445 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3449 msgid "Proof"
3450 msgstr "Preuve"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3453 msgid "Proof:"
3454 msgstr "Preuve :"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3458 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3459 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3461 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3464 msgid "Theorem"
3465 msgstr "Théorème"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3468 msgid "Theorem #:"
3469 msgstr "Théorème #:"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3472 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3473 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3475 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3476 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3478 msgid "Lemma"
3479 msgstr "Lemme"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3482 msgid "Lemma #:"
3483 msgstr "Lemme #:"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3486 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3487 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3488 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3491 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3493 msgid "Corollary"
3494 msgstr "Corollaire"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3497 msgid "Corollary #:"
3498 msgstr "Corollaire #:"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3501 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3502 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3505 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3507 msgid "Proposition"
3508 msgstr "Proposition"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3511 msgid "Proposition #:"
3512 msgstr "Proposition #:"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3515 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3517 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3518 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3519 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3520 msgid "Conjecture"
3521 msgstr "Conjecture"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3524 msgid "Conjecture #:"
3525 msgstr "Conjecture #:"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3529 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3531 msgid "Criterion"
3532 msgstr "Critère"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3535 msgid "Criterion #:"
3536 msgstr "Critère #:"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3539 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3540 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3542 msgid "Fact"
3543 msgstr "Fait"
3544
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3546 msgid "Fact #:"
3547 msgstr "Fait #:"
3548
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3550 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3551 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3552 msgid "Axiom"
3553 msgstr "Axiome"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3556 msgid "Axiom #:"
3557 msgstr "Axiome #:"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3560 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3561 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3562 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3565 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3567 msgid "Definition"
3568 msgstr "Définition"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3571 msgid "Definition #:"
3572 msgstr "Définition #:"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3575 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3576 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3578 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3581 msgid "Example"
3582 msgstr "Exemple"
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3585 msgid "Example #:"
3586 msgstr "Exemple #:"
3587
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3589 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3590 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3591 msgid "Condition"
3592 msgstr "Condition"
3593
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3595 msgid "Condition #:"
3596 msgstr "Condition #:"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3599 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3600 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3601 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3603 msgid "Problem"
3604 msgstr "Problème"
3605
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3607 msgid "Problem #:"
3608 msgstr "Problème #:"
3609
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3611 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3612 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3614 msgid "Exercise"
3615 msgstr "Exercice"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3618 msgid "Exercise #:"
3619 msgstr "Exercice #:"
3620
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3622 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3624 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3625 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3626 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3627 msgid "Remark"
3628 msgstr "Remarque"
3629
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3631 msgid "Remark #:"
3632 msgstr "Remarque #:"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3635 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3636 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3638 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3640 msgid "Claim"
3641 msgstr "Affirmation"
3642
3643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3644 msgid "Claim #:"
3645 msgstr "Affirmation #:"
3646
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3648 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3649 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3650 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3651 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3652 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3654 msgid "Note"
3655 msgstr "Note"
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3658 msgid "Note #:"
3659 msgstr "Note #:"
3660
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3662 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3664 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3665 msgid "Notation"
3666 msgstr "Notation"
3667
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3669 msgid "Notation #:"
3670 msgstr "Notation #:"
3671
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3673 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3674 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3675 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3676 msgid "Case"
3677 msgstr "Cas"
3678
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3680 msgid "Case #:"
3681 msgstr "Cas #:"
3682
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3684 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3685 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3687 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3688 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3689 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3691 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3692 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3693 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3694 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3695 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3696 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3697 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3700 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3701 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3702 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3703 msgid "Section"
3704 msgstr "Section"
3705
3706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3707 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3708 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3710 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3711 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3713 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3714 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3715 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3716 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3717 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3718 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3719 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3720 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3721 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3722 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3723 msgid "Subsection"
3724 msgstr "SousSection"
3725
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3727 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3728 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3730 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3732 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3733 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3734 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3735 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3736 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3737 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3738 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3740 msgid "Subsubsection"
3741 msgstr "SousSousSection"
3742
3743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3744 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3747 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3748 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3749 msgid "Section*"
3750 msgstr "Section*"
3751
3752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3753 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3755 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3756 msgid "Subsection*"
3757 msgstr "SousSection*"
3758
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3762 msgid "Subsubsection*"
3763 msgstr "SousSousSection*"
3764
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3766 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3767 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3769 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3770 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3771 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3772 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3774 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3775 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3776 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3777 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3778 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3779 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3780 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3781 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3783 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3784 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3785 #: src/output_plaintext.cpp:145
3786 msgid "Abstract"
3787 msgstr "Abstract"
3788
3789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3790 msgid "Abstract---"
3791 msgstr "Abstract---"
3792
3793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3796 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3797 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3798 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3799 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3801 msgid "Keywords"
3802 msgstr "Mots-Clés"
3803
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3805 msgid "Index Terms---"
3806 msgstr "Termes d'index---"
3807
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3809 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3810 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3811 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3812 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3813 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3815 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3816 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3817 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3818 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3819 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3820 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3821 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3822 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3823 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3824 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3825 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3826 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3827 msgid "Bibliography"
3828 msgstr "Bibliographie"
3829
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3833 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3834 #: src/rowpainter.cpp:539
3835 msgid "Appendix"
3836 msgstr "Appendice"
3837
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3839 msgid "Appendices"
3840 msgstr "Appendices"
3841
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3843 msgid "Biography"
3844 msgstr "Biographie"
3845
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3847 msgid "BiographyNoPhoto"
3848 msgstr "BiographieSansPhoto"
3849
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3851 msgid "Footernote"
3852 msgstr "NoteBasPage"
3853
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3855 msgid "MarkBoth"
3856 msgstr "DoubleMarque"
3857
3858 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3860 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3861 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3862 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3863 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3864 msgid "Itemize"
3865 msgstr "ListePuces"
3866
3867 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3869 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3870 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3871 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3872 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3873 msgid "Enumerate"
3874 msgstr "Énumération"
3875
3876 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3878 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3879 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3881 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3882 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3884 msgid "Description"
3885 msgstr "Description"
3886
3887 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3890 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3892 msgid "List"
3893 msgstr "Liste"
3894
3895 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3896 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3898 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3899 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3900 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3901 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3902 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3903 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3905 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3906 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3907 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3908 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3909 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3911 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3912 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3914 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3915 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3916 msgid "Title"
3917 msgstr "Titre"
3918
3919 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3920 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3921 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3922 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3923 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3924 msgid "Subtitle"
3925 msgstr "SousTitre"
3926
3927 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3928 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3930 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3931 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3932 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3933 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3934 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3936 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3938 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3939 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3940 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3943 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3944 msgid "Author"
3945 msgstr "Auteur"
3946
3947 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3948 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3949 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3952 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3953 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3955 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3956 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3957 msgid "Address"
3958 msgstr "Adresse"
3959
3960 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3961 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3962 msgid "Offprint"
3963 msgstr "Offprint"
3964
3965 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3966 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3967 msgid "Mail"
3968 msgstr "Courrier"
3969
3970 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3971 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3973 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3974 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3976 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3977 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3980 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3981 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3982 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3983 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3984 msgid "Date"
3985 msgstr "Date"
3986
3987 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3988 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3991 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3993 msgid "Acknowledgement"
3994 msgstr "Remerciement"
3995
3996 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3997 msgid "Offprint Requests to:"
3998 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3999
4000 #: lib/layouts/aa.layout:176
4001 msgid "Correspondence to:"
4002 msgstr "Correspondance pour :"
4003
4004 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
4005 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4006 msgid "Acknowledgements."
4007 msgstr "Remerciements."
4008
4009 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
4010 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
4011 msgid "LaTeX"
4012 msgstr "LaTeX"
4013
4014 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4015 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
4016 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
4017 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
4018 msgid "Email"
4019 msgstr "Email"
4020
4021 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
4022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
4023 msgid "Thesaurus"
4024 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4025
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4027 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4028 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4029 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4030 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4032 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4033 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4034 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4036 msgid "Paragraph"
4037 msgstr "Paragraphe"
4038
4039 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
4040 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4041 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4042 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4043 msgid "Affiliation"
4044 msgstr "Affiliation"
4045
4046 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
4047 msgid "And"
4048 msgstr "Et"
4049
4050 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
4051 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
4052 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
4053 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
4054 #: lib/layouts/svjour.inc:294
4055 msgid "Acknowledgements"
4056 msgstr "Remerciements"
4057
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
4060 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
4061 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
4062 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
4063 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
4064 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
4065 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4066 #: src/output_plaintext.cpp:157
4067 msgid "References"
4068 msgstr "Références"
4069
4070 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
4071 msgid "PlaceFigure"
4072 msgstr "PlacementFigure"
4073
4074 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
4075 msgid "PlaceTable"
4076 msgstr "PlacementTableau"
4077
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4079 msgid "TableComments"
4080 msgstr "RemarquesTableau"
4081
4082 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4083 msgid "TableRefs"
4084 msgstr "RéfsTableau"
4085
4086 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4087 msgid "MathLetters"
4088 msgstr "LettresMathématiques"
4089
4090 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4091 msgid "NoteToEditor"
4092 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4093
4094 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4095 msgid "Facility"
4096 msgstr "Facilité"
4097
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4099 msgid "Objectname"
4100 msgstr "NomObjet"
4101
4102 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4103 msgid "Dataset"
4104 msgstr "EnsembleDonnées"
4105
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4107 msgid "Subject headings:"
4108 msgstr "En-têtes de sujet :"
4109
4110 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4111 msgid "[Acknowledgements]"
4112 msgstr "[Remerciements]"
4113
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4115 msgid "and"
4116 msgstr "et"
4117
4118 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4119 msgid "Place Figure here:"
4120 msgstr "Placez une Figure ici :"
4121
4122 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4123 msgid "Place Table here:"
4124 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4125
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4127 msgid "[Appendix]"
4128 msgstr "[Appendice]"
4129
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4131 msgid "Note to Editor:"
4132 msgstr "Note à l'éditeur :"
4133
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4135 msgid "References. ---"
4136 msgstr " Références. ---"
4137
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4139 msgid "Note. ---"
4140 msgstr "Note. ---"
4141
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4143 msgid "FigCaption"
4144 msgstr "LégendeFig"
4145
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4147 msgid "Fig. ---"
4148 msgstr "Fig. ---"
4149
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4151 msgid "Facility:"
4152 msgstr "Facilité :"
4153
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4155 msgid "Obj:"
4156 msgstr "Obj :"
4157
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4159 msgid "Dataset:"
4160 msgstr "Ensemble de Données :"
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4163 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4164 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4165 msgid "Theorem."
4166 msgstr "Théorème."
4167
4168 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4169 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4170 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4171 msgid "Corollary."
4172 msgstr "Corollaire."
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4175 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4177 msgid "Lemma."
4178 msgstr "Lemme."
4179
4180 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4181 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4183 msgid "Proposition."
4184 msgstr "Proposition."
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4188 msgid "Conjecture."
4189 msgstr "Conjecture."
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4192 msgid "Criterion."
4193 msgstr "Critère."
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4196 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4197 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4199 msgid "Algorithm"
4200 msgstr "Algorithme"
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4203 msgid "Algorithm."
4204 msgstr "Algorithme."
4205
4206 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4207 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4208 msgid "Fact."
4209 msgstr "Fait."
4210
4211 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4212 msgid "Axiom."
4213 msgstr "Axiome."
4214
4215 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4216 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4218 msgid "Definition."
4219 msgstr "Définition."
4220
4221 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4223 msgid "Example."
4224 msgstr "Exemple."
4225
4226 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4228 msgid "Condition."
4229 msgstr "Condition."
4230
4231 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4233 msgid "Problem."
4234 msgstr "Problème."
4235
4236 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4238 msgid "Exercise."
4239 msgstr "Exercice."
4240
4241 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4243 msgid "Remark."
4244 msgstr "Remarque."
4245
4246 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4248 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4249 msgid "Claim."
4250 msgstr "Affirmation."
4251
4252 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4254 msgid "Note."
4255 msgstr "Note."
4256
4257 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4259 msgid "Notation."
4260 msgstr "Notation."
4261
4262 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4263 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4265 msgid "Summary"
4266 msgstr "Résumé"
4267
4268 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4269 msgid "Summary."
4270 msgstr "Résumé."
4271
4272 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4273 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4274 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4275 msgid "Acknowledgement."
4276 msgstr "Remerciement."
4277
4278 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4279 msgid "Case."
4280 msgstr "Cas."
4281
4282 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4283 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4285 msgid "Conclusion"
4286 msgstr "Conclusion"
4287
4288 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4290 msgid "Conclusion."
4291 msgstr "Conclusion."
4292
4293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4294 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4295 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4296
4297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4298 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4299 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4300
4301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4302 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4303 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4304
4305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4306 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4307 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4308
4309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4310 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4311 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4312
4313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4314 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4315 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4316
4317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4318 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4319 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4320
4321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4322 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4323 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4324
4325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4326 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4327 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4328
4329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4330 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4331 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4332
4333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4334 msgid "Example \\arabic{example}."
4335 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4336
4337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4338 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4339 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4340
4341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4342 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4343 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4344
4345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4346 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4347 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4348
4349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4350 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4351 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4352
4353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4354 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4355 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4356
4357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4358 msgid "Note \\arabic{note}."
4359 msgstr "Note \\arabic{note}."
4360
4361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4362 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4363 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4364
4365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4366 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4367 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4368
4369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4370 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4371 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4372
4373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4374 msgid "Case \\arabic{case}."
4375 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4376
4377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4378 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4379 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4380
4381 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4382 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4383 msgid "\\arabic{section}"
4384 msgstr "\\arabic{section}"
4385
4386 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4387 msgid "Chapter Exercises"
4388 msgstr "Exercices_Chapitre"
4389
4390 #: lib/layouts/apa.layout:50
4391 msgid "RightHeader"
4392 msgstr "En-têteDroite"
4393
4394 #: lib/layouts/apa.layout:59
4395 msgid "Right header:"
4396 msgstr "En-tête_Droite :"
4397
4398 #: lib/layouts/apa.layout:83
4399 msgid "Abstract:"
4400 msgstr "Abstract :"
4401
4402 #: lib/layouts/apa.layout:92
4403 msgid "ShortTitle"
4404 msgstr "TitreCourt"
4405
4406 #: lib/layouts/apa.layout:100
4407 msgid "Short title:"
4408 msgstr "Titre Court :"
4409
4410 #: lib/layouts/apa.layout:129
4411 msgid "TwoAuthors"
4412 msgstr "DeuxAuteurs"
4413
4414 #: lib/layouts/apa.layout:136
4415 msgid "ThreeAuthors"
4416 msgstr "TroisAuteurs"
4417
4418 #: lib/layouts/apa.layout:143
4419 msgid "FourAuthors"
4420 msgstr "QuatreAuteurs"
4421
4422 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4424 msgid "Affiliation:"
4425 msgstr "Affiliation :"
4426
4427 #: lib/layouts/apa.layout:171
4428 msgid "TwoAffiliations"
4429 msgstr "DeuxAffiliations"
4430
4431 #: lib/layouts/apa.layout:178
4432 msgid "ThreeAffiliations"
4433 msgstr "TroisAffiliations"
4434
4435 #: lib/layouts/apa.layout:185
4436 msgid "FourAffiliations"
4437 msgstr "QuatreAffiliations"
4438
4439 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4440 msgid "Journal"
4441 msgstr "Journal"
4442
4443 #: lib/layouts/apa.layout:206
4444 msgid "CopNum"
4445 msgstr "NumCopie"
4446
4447 #: lib/layouts/apa.layout:234
4448 msgid "Acknowledgements:"
4449 msgstr "Remerciements :"
4450
4451 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4452 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4453 #: lib/layouts/spie.layout:88
4454 msgid "Acknowledgments"
4455 msgstr "Remerciements"
4456
4457 #: lib/layouts/apa.layout:248
4458 msgid "ThickLine"
4459 msgstr "LigneÉpaisse"
4460
4461 #: lib/layouts/apa.layout:258
4462 msgid "CenteredCaption"
4463 msgstr "LégendeCentrée"
4464
4465 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4466 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4467 msgid "Senseless!"
4468 msgstr "Absurde !"
4469
4470 #: lib/layouts/apa.layout:280
4471 msgid "FitFigure"
4472 msgstr "AjusteFigure"
4473
4474 #: lib/layouts/apa.layout:286
4475 msgid "FitBitmap"
4476 msgstr "AjusteBitmap"
4477
4478 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4479 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4480 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4481 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4482 msgid "*"
4483 msgstr "*"
4484
4485 #: lib/layouts/apa.layout:344
4486 msgid "Seriate"
4487 msgstr "Sérié"
4488
4489 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4490 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4491 msgid "(\\alph{enumii})"
4492 msgstr "(\\alph{enumii})"
4493
4494 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4495 #, fuzzy
4496 msgid "LatinOn"
4497 msgstr "Letton"
4498
4499 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Latin on"
4502 msgstr "Adresse"
4503
4504 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4505 #, fuzzy
4506 msgid "LatinOff"
4507 msgstr "Letton"
4508
4509 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Latin off"
4512 msgstr "Letton"
4513
4514 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4516 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4517 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4518 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4519 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4520 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4521 msgid "Part"
4522 msgstr "Partie"
4523
4524 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4525 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4526 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4527 msgid "Part*"
4528 msgstr "Partie*"
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4531 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4532 msgid "MM"
4533 msgstr "MM"
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Section \\arabic{section}"
4538 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4541 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4542 msgid "\\Alph{section}"
4543 msgstr "\\Alph{section}"
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4548 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4551 #, fuzzy
4552 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4553 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4556 msgid "BeginFrame"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Frame"
4562 msgstr "SansCadre"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4565 msgid "BeginPlainFrame"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4569 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4573 #, fuzzy
4574 msgid "AgainFrame"
4575 msgstr "cadre de légende"
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4578 msgid "Again frame with label"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4582 #, fuzzy
4583 msgid "EndFrame"
4584 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4587 msgid "________________________________"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4591 #, fuzzy
4592 msgid "FrameSubtitle"
4593 msgstr "SousTitre"
4594
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Column"
4598 msgstr "Colonnes"
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4601 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4605 msgid "Columns"
4606 msgstr "Colonnes"
4607
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4609 msgid "ColumnsCenterAligned"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4613 msgid "Columns (center aligned)"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4617 msgid "ColumnsTopAligned"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4621 msgid "Columns (top aligned)"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Pause"
4627 msgstr "Coller"
4628
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4630 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Overprint"
4636 msgstr "Offprint"
4637
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4639 #, fuzzy
4640 msgid "OverlayArea"
4641 msgstr "SurCouche"
4642
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Overlayarea"
4646 msgstr "SurCouche"
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Uncover"
4651 msgstr "&Récupérer"
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Uncovered on slides"
4656 msgstr "Une seule colonne"
4657
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Only"
4661 msgstr "Activé"
4662
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Only on slides"
4666 msgstr "Une seule colonne"
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4669 msgid "Block"
4670 msgstr "Justifié"
4671
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4673 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4677 #, fuzzy
4678 msgid "ExampleBlock"
4679 msgstr "Exemple"
4680
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4682 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4686 #, fuzzy
4687 msgid "AlertBlock"
4688 msgstr "Justifié"
4689
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4691 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4695 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4696 msgid "Institute"
4697 msgstr "Institut"
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4700 #, fuzzy
4701 msgid "TitleGraphic"
4702 msgstr "Graphique"
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Definitions"
4707 msgstr "Définition"
4708
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Definitions."
4712 msgstr "Définition."
4713
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Examples"
4717 msgstr "Exemple"
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Examples."
4722 msgstr "Exemple."
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4726 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4728 msgid "Proof."
4729 msgstr "Preuve."
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Separator"
4734 msgstr "Séparation"
4735
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4737 msgid "___"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4741 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4742 msgid "LyX-Code"
4743 msgstr "LyX-Code"
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4746 #, fuzzy
4747 msgid "NoteItem"
4748 msgstr "Nouvel Élément"
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Note:"
4753 msgstr "Note"
4754
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4756 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4757 msgid "Table"
4758 msgstr "Tableau"
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4761 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4762 msgid "List of Tables"
4763 msgstr "Liste des tableaux"
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4766 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4767 msgid "Figure"
4768 msgstr "Figure"
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4771 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4772 msgid "List of Figures"
4773 msgstr "Liste des figures"
4774
4775 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4776 msgid "Dialogue"
4777 msgstr "Dialogue"
4778
4779 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4780 msgid "Narrative"
4781 msgstr "Narratif"
4782
4783 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4784 msgid "ACT"
4785 msgstr "ACTE"
4786
4787 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4788 msgid "ACT \\arabic{act}"
4789 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4790
4791 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4792 msgid "SCENE"
4793 msgstr "SCÈNE"
4794
4795 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4796 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4797 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4798
4799 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4800 msgid "SCENE*"
4801 msgstr "SCÈNE*"
4802
4803 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4804 msgid "AT RISE:"
4805 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4806
4807 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4808 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4809 msgid "Speaker"
4810 msgstr "Personnage"
4811
4812 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4813 msgid "Parenthetical"
4814 msgstr "Parenthèses"
4815
4816 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4817 msgid "("
4818 msgstr "("
4819
4820 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4821 msgid ")"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4825 msgid "CURTAIN"
4826 msgstr "RIDEAU"
4827
4828 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4829 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4830 msgid "Right Address"
4831 msgstr "Adresse_À_Droite"
4832
4833 #: lib/layouts/chess.layout:33
4834 msgid "Mainline"
4835 msgstr "Ligne_Principale"
4836
4837 #: lib/layouts/chess.layout:40
4838 msgid "Mainline:"
4839 msgstr "Ligne Principale :"
4840
4841 #: lib/layouts/chess.layout:58
4842 msgid "Variation"
4843 msgstr "Variante"
4844
4845 #: lib/layouts/chess.layout:62
4846 msgid "Variation:"
4847 msgstr "Variante :"
4848
4849 #: lib/layouts/chess.layout:68
4850 msgid "SubVariation"
4851 msgstr "SousVariante"
4852
4853 #: lib/layouts/chess.layout:71
4854 msgid "Subvariation:"
4855 msgstr "Sous-Variante :"
4856
4857 #: lib/layouts/chess.layout:77
4858 msgid "SubVariation2"
4859 msgstr "SousVariante2"
4860
4861 #: lib/layouts/chess.layout:80
4862 msgid "Subvariation(2):"
4863 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4864
4865 #: lib/layouts/chess.layout:86
4866 msgid "SubVariation3"
4867 msgstr "SousVariante3"
4868
4869 #: lib/layouts/chess.layout:89
4870 msgid "Subvariation(3):"
4871 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4872
4873 #: lib/layouts/chess.layout:95
4874 msgid "SubVariation4"
4875 msgstr "SousVariante4"
4876
4877 #: lib/layouts/chess.layout:98
4878 msgid "Subvariation(4):"
4879 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4880
4881 #: lib/layouts/chess.layout:104
4882 msgid "SubVariation5"
4883 msgstr "SousVariante5"
4884
4885 #: lib/layouts/chess.layout:107
4886 msgid "Subvariation(5):"
4887 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4888
4889 #: lib/layouts/chess.layout:114
4890 msgid "HideMoves"
4891 msgstr "Cache_Mouvements"
4892
4893 #: lib/layouts/chess.layout:119
4894 msgid "HideMoves:"
4895 msgstr "Cache_Mouvements :"
4896
4897 #: lib/layouts/chess.layout:124
4898 msgid "ChessBoard"
4899 msgstr "Échiquier"
4900
4901 #: lib/layouts/chess.layout:128
4902 msgid "[chessboard]"
4903 msgstr "[échiquier]"
4904
4905 #: lib/layouts/chess.layout:137
4906 msgid "BoardCentered"
4907 msgstr "ÉchiquierCentré"
4908
4909 #: lib/layouts/chess.layout:142
4910 msgid "[centered board]"
4911 msgstr "[échiquier centré]"
4912
4913 #: lib/layouts/chess.layout:152
4914 msgid "HighLight"
4915 msgstr "Mise_en_Valeur"
4916
4917 #: lib/layouts/chess.layout:157
4918 msgid "Highlights:"
4919 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4920
4921 #: lib/layouts/chess.layout:172
4922 msgid "Arrow"
4923 msgstr "Flèche"
4924
4925 #: lib/layouts/chess.layout:177
4926 msgid "Arrow:"
4927 msgstr "Flèche :"
4928
4929 #: lib/layouts/chess.layout:183
4930 msgid "KnightMove"
4931 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4932
4933 #: lib/layouts/chess.layout:188
4934 msgid "KnightMove:"
4935 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4936
4937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4938 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4939 msgid "My Address"
4940 msgstr "Mon_Adresse"
4941
4942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4943 msgid "Briefkopf:"
4944 msgstr "Briefkopf:"
4945
4946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4947 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4948 msgid "Send To Address"
4949 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4950
4951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4952 msgid "Adresse:"
4953 msgstr "Adresse :"
4954
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4958 msgid "Opening"
4959 msgstr "Ouverture"
4960
4961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4962 msgid "Anrede:"
4963 msgstr "Anrede:"
4964
4965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4968 msgid "Signature"
4969 msgstr "Signature"
4970
4971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4972 msgid "Unterschrift:"
4973 msgstr "Unterschrift:"
4974
4975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4978 msgid "Closing"
4979 msgstr "Fermeture"
4980
4981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4982 msgid "Gruss:"
4983 msgstr "Gruss:"
4984
4985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4986 msgid "encl"
4987 msgstr "PJ"
4988
4989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4990 msgid "Anlagen:"
4991 msgstr "Anlagen:"
4992
4993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4994 msgid "ps"
4995 msgstr "ps"
4996
4997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4998 msgid "PS:"
4999 msgstr "PS:"
5000
5001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5003 #: src/lengthcommon.cpp:38
5004 msgid "cc"
5005 msgstr "cc"
5006
5007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5008 msgid "Verteiler:"
5009 msgstr "Verteiler:"
5010
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5012 msgid "Betreff"
5013 msgstr "Betreff"
5014
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5016 msgid "Betreff:"
5017 msgstr "Betreff:"
5018
5019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5020 msgid "Stadt"
5021 msgstr "Stadt"
5022
5023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5024 msgid "Stadt:"
5025 msgstr "Stadt:"
5026
5027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5028 msgid "Datum"
5029 msgstr "Datum"
5030
5031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5032 msgid "Datum:"
5033 msgstr "Datum:"
5034
5035 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5036 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5037 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5038 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5039 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5040 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5041 msgid "Subparagraph"
5042 msgstr "SousParagraphe"
5043
5044 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5045 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5046 msgid "Quotation"
5047 msgstr "Citation"
5048
5049 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5050 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5051 msgid "Quote"
5052 msgstr "Cite"
5053
5054 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5055 msgid "00.00.0000"
5056 msgstr "00.00.0000"
5057
5058 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5059 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5060 msgid "Verse"
5061 msgstr "Vers"
5062
5063 #: lib/layouts/egs.layout:269
5064 msgid "LaTeX Title"
5065 msgstr "Titre_LaTeX"
5066
5067 #: lib/layouts/egs.layout:304
5068 msgid "Author:"
5069 msgstr "Auteur :"
5070
5071 #: lib/layouts/egs.layout:313
5072 msgid "Affil"
5073 msgstr "Affil."
5074
5075 #: lib/layouts/egs.layout:327
5076 msgid "Affilation:"
5077 msgstr "Affiliation :"
5078
5079 #: lib/layouts/egs.layout:350
5080 msgid "Journal:"
5081 msgstr "Journal :"
5082
5083 #: lib/layouts/egs.layout:359
5084 msgid "msnumber"
5085 msgstr "numéro_ms"
5086
5087 #: lib/layouts/egs.layout:374
5088 msgid "MS_number:"
5089 msgstr "Numéro_MS :"
5090
5091 #: lib/layouts/egs.layout:384
5092 msgid "FirstAuthor"
5093 msgstr "PremierAuteur"
5094
5095 #: lib/layouts/egs.layout:398
5096 msgid "1st_author_surname:"
5097 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5098
5099 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5100 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5101 msgid "Received"
5102 msgstr "Reçu"
5103
5104 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5105 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5106 msgid "Received:"
5107 msgstr "Reçu :"
5108
5109 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5110 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5111 msgid "Accepted"
5112 msgstr "Accepté"
5113
5114 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5115 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5116 msgid "Accepted:"
5117 msgstr "Accepté :"
5118
5119 #: lib/layouts/egs.layout:453
5120 msgid "Offsets"
5121 msgstr "Offsets"
5122
5123 #: lib/layouts/egs.layout:467
5124 msgid "reprint_reqs_to:"
5125 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5126
5127 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5128 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5129 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5131 msgid "Abstract."
5132 msgstr "Abstract."
5133
5134 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5135 msgid "Author Address"
5136 msgstr "Adresse Auteur"
5137
5138 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5140 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5142 msgid "Address:"
5143 msgstr "Adresse :"
5144
5145 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5146 msgid "Author Email"
5147 msgstr "EMail Auteur"
5148
5149 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5150 msgid "Email:"
5151 msgstr "Email :"
5152
5153 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5154 msgid "Author URL"
5155 msgstr "URL Auteur"
5156
5157 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5159 msgid "URL:"
5160 msgstr "URL :"
5161
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5164 msgid "Thanks"
5165 msgstr "Remerciements"
5166
5167 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5168 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5169 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5170
5171 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5172 msgid "PROOF."
5173 msgstr "PREUVE."
5174
5175 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5176 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5177 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5178
5179 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5180 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5181 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5182
5183 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5184 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5185 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5186
5187 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5188 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5189 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5190
5191 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5192 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5193 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5194
5195 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5196 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5197 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5198
5199 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5200 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5201 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5202
5203 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5204 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5205 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5206
5207 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5208 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5209 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5210
5211 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5212 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5213 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5214
5215 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5216 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5217 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5218
5219 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5220 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5221 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5222
5223 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5224 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5225 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5226
5227 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5228 msgid "Case \\arabic{case}"
5229 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5230
5231 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5232 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5233 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5234
5235 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5236 msgid "FrontMatter"
5237 msgstr "SujetPrincipal"
5238
5239 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5240 msgid "Keyword"
5241 msgstr "Mot-Clé"
5242
5243 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5244 msgid "Key words:"
5245 msgstr "Mots-Clés :"
5246
5247 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Item"
5250 msgstr "ListePuces"
5251
5252 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Item:"
5255 msgstr "ListePuces"
5256
5257 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5258 #, fuzzy
5259 msgid "BulletedItem"
5260 msgstr "Puces"
5261
5262 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Bulleted Item:"
5265 msgstr "texte effacé"
5266
5267 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5268 msgid "Begin"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5272 msgid "Begin of CV"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5276 msgid "PersonalInfo"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5280 msgid "Personal Info"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5284 msgid "MotherTongue"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5288 msgid "Mother Tongue:"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5292 #, fuzzy
5293 msgid "LangHeader"
5294 msgstr "En-tête"
5295
5296 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Language Header:"
5299 msgstr "En-tête Gauche :"
5300
5301 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Language:"
5304 msgstr "&Langue :"
5305
5306 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5307 #, fuzzy
5308 msgid "LastLanguage"
5309 msgstr "Langue"
5310
5311 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Last Language:"
5314 msgstr "&Langue :"
5315
5316 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5317 #, fuzzy
5318 msgid "LangFooter"
5319 msgstr "Pied :"
5320
5321 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Language Footer:"
5324 msgstr "&Langue :"
5325
5326 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5327 #, fuzzy
5328 msgid "End"
5329 msgstr "\tEnd)"
5330
5331 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5332 msgid "End of CV"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/foils.layout:42
5336 msgid "Foilhead"
5337 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5338
5339 #: lib/layouts/foils.layout:61
5340 msgid "ShortFoilhead"
5341 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5342
5343 #: lib/layouts/foils.layout:67
5344 msgid "Rotatefoilhead"
5345 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5346
5347 #: lib/layouts/foils.layout:73
5348 msgid "ShortRotatefoilhead"
5349 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5350
5351 #: lib/layouts/foils.layout:82
5352 msgid "TickList"
5353 msgstr "ListeMarques"
5354
5355 #: lib/layouts/foils.layout:97
5356 msgid "_/"
5357 msgstr "_/"
5358
5359 #: lib/layouts/foils.layout:103
5360 msgid "CrossList"
5361 msgstr "ListeCroix"
5362
5363 #: lib/layouts/foils.layout:118
5364 msgid "><"
5365 msgstr "><"
5366
5367 #: lib/layouts/foils.layout:164
5368 msgid "My Logo"
5369 msgstr "Mon_Logo"
5370
5371 #: lib/layouts/foils.layout:173
5372 msgid "My Logo:"
5373 msgstr "Mon_Logo :"
5374
5375 #: lib/layouts/foils.layout:182
5376 msgid "Restriction"
5377 msgstr "Restriction"
5378
5379 #: lib/layouts/foils.layout:186
5380 msgid "Restriction:"
5381 msgstr "Restriction :"
5382
5383 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5384 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5385 msgid "Left Header"
5386 msgstr "En-tête_Gauche"
5387
5388 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5389 msgid "Left Header:"
5390 msgstr "En-tête Gauche :"
5391
5392 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5393 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5394 msgid "Right Header"
5395 msgstr "En-tête_Droite"
5396
5397 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5398 msgid "Right Header:"
5399 msgstr "En-tête Droite :"
5400
5401 #: lib/layouts/foils.layout:206
5402 msgid "Right Footer"
5403 msgstr "Pied Droite"
5404
5405 #: lib/layouts/foils.layout:210
5406 msgid "Right Footer:"
5407 msgstr "Pied Droite :"
5408
5409 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5410 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5411 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5412 msgid "Theorem #."
5413 msgstr "Théorème #."
5414
5415 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5416 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5417 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5418 msgid "Lemma #."
5419 msgstr "Lemme #."
5420
5421 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5423 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5424 msgid "Corollary #."
5425 msgstr "Corollaire #."
5426
5427 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5428 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5429 msgid "Proposition #."
5430 msgstr "Proposition #."
5431
5432 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5433 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5435 msgid "Definition #."
5436 msgstr "Définition #."
5437
5438 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5440 msgid "Theorem*"
5441 msgstr "Théorème*"
5442
5443 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5445 msgid "Lemma*"
5446 msgstr "Lemme*"
5447
5448 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5450 msgid "Corollary*"
5451 msgstr "Corollaire*"
5452
5453 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5455 msgid "Proposition*"
5456 msgstr "Proposition*"
5457
5458 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5460 msgid "Definition*"
5461 msgstr "Définition*"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5464 msgid "Brieftext"
5465 msgstr "Brieftext"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5468 msgid "Text:"
5469 msgstr "Text:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5474 msgid "Name"
5475 msgstr "Nom"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5480 msgid "Name:"
5481 msgstr "Nom :"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5484 msgid "Unterschrift"
5485 msgstr "Unterschrift"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5488 msgid "Strasse"
5489 msgstr "Strasse"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5492 msgid "Strasse:"
5493 msgstr "Strasse:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5496 msgid "Zusatz"
5497 msgstr "Zusatz"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5500 msgid "Zusatz:"
5501 msgstr "Zusatz:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5504 msgid "Ort"
5505 msgstr "Ort"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5508 msgid "Ort:"
5509 msgstr "Ort:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5512 msgid "Land"
5513 msgstr "Pays"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5516 msgid "Land:"
5517 msgstr "Land:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5520 msgid "RetourAdresse"
5521 msgstr "RetourAdresse"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5524 msgid "RetourAdresse:"
5525 msgstr "RetourAdresse:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5528 msgid "MeinZeichen"
5529 msgstr "MeinZeichen"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5532 msgid "MeinZeichen:"
5533 msgstr "MeinZeichen:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5536 msgid "IhrZeichen"
5537 msgstr "IhrZeichen"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5540 msgid "IhrZeichen:"
5541 msgstr "IhrZeichen:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5544 msgid "IhrSchreiben"
5545 msgstr "IhrSchreiben"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5548 msgid "IhrSchreiben:"
5549 msgstr "IhrSchreiben:"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5552 msgid "Telefon"
5553 msgstr "Telefon"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5556 msgid "Telefon:"
5557 msgstr "Telefon:"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5560 msgid "Telefax"
5561 msgstr "Telefax"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5564 msgid "Telefax:"
5565 msgstr "Telefax:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5568 msgid "Telex"
5569 msgstr "Telex"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5572 msgid "Telex:"
5573 msgstr "Telex:"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5576 msgid "EMail"
5577 msgstr "EMail"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5580 msgid "EMail:"
5581 msgstr "EMail:"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5584 msgid "HTTP"
5585 msgstr "HTTP"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5588 msgid "HTTP:"
5589 msgstr "HTTP:"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5593 msgid "Bank"
5594 msgstr "Bank"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5598 msgid "Bank:"
5599 msgstr "Bank:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5602 msgid "BLZ"
5603 msgstr "BLZ"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5606 msgid "BLZ:"
5607 msgstr "BLZ:"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5610 msgid "Konto"
5611 msgstr "Konto"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5614 msgid "Konto:"
5615 msgstr "Konto:"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5618 msgid "Postvermerk"
5619 msgstr "Postvermerk"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5622 msgid "Postvermerk:"
5623 msgstr "Postvermerk:"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5626 msgid "Adresse"
5627 msgstr "Adresse"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5630 msgid "Anrede"
5631 msgstr "Anrede"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5634 msgid "Anlagen"
5635 msgstr "Anlagen"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5638 msgid "Verteiler"
5639 msgstr "Verteiler"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5642 msgid "Gruss"
5643 msgstr "Gruss"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5646 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5647 msgid "Letter"
5648 msgstr "Lettre"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5651 msgid "Letter:"
5652 msgstr "Lettre :"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5656 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5657 msgid "Signature:"
5658 msgstr "Signature :"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5661 msgid "Street"
5662 msgstr "Rue"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5665 msgid "Street:"
5666 msgstr "Rue :"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5669 msgid "Addition"
5670 msgstr "Addition"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5673 msgid "Addition:"
5674 msgstr "Addition :"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5677 msgid "Town"
5678 msgstr "Ville"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5681 msgid "Town:"
5682 msgstr "Ville :"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5685 msgid "State"
5686 msgstr "État"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5689 msgid "State:"
5690 msgstr "État :"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5693 msgid "ReturnAddress"
5694 msgstr "AdresseRetour"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5697 msgid "ReturnAddress:"
5698 msgstr "AdresseRetour :"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5701 msgid "MyRef"
5702 msgstr "MesRéfs"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5705 msgid "MyRef:"
5706 msgstr "MesRéfs :"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5709 msgid "YourRef"
5710 msgstr "VosRéfs"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5713 msgid "YourRef:"
5714 msgstr "VosRéfs :"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5717 msgid "YourMail"
5718 msgstr "VotreMail"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5721 msgid "YourMail:"
5722 msgstr "VotreMail :"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5725 msgid "Phone"
5726 msgstr "Téléphone"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5729 msgid "Phone:"
5730 msgstr "Téléphone :"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5733 msgid "BankCode"
5734 msgstr "CodeBanque"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5737 msgid "BankCode:"
5738 msgstr "CodeBanque :"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5741 msgid "BankAccount"
5742 msgstr "CompteBancaire"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5745 msgid "BankAccount:"
5746 msgstr "CompteBancaire :"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5749 msgid "PostalComment"
5750 msgstr "CommentairePostal"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5753 msgid "PostalComment:"
5754 msgstr "CommentairePostal :"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5757 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5760 msgid "Date:"
5761 msgstr "Date :"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5764 msgid "Reference"
5765 msgstr "Référence"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5768 msgid "Reference:"
5769 msgstr "Référence :"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5773 msgid "Opening:"
5774 msgstr "Ouverture :"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5777 msgid "Encl."
5778 msgstr "P.J."
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5781 msgid "Encl.:"
5782 msgstr "P.J. :"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5786 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5787 msgid "cc:"
5788 msgstr "cc :"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5792 msgid "Closing:"
5793 msgstr "Fermeture :"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5796 msgid "NameRowA"
5797 msgstr "NomLigneA"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5800 msgid "NameRowA:"
5801 msgstr "NomLigneA :"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5804 msgid "NameRowB"
5805 msgstr "NomLigneB"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5808 msgid "NameRowB:"
5809 msgstr "NomLigneB :"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5812 msgid "NameRowC"
5813 msgstr "NomLigneC"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5816 msgid "NameRowC:"
5817 msgstr "NomLigneC :"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5820 msgid "NameRowD"
5821 msgstr "NomLigneD"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5824 msgid "NameRowD:"
5825 msgstr "NomLigneD :"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5828 msgid "NameRowE"
5829 msgstr "NomLigneE"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5832 msgid "NameRowE:"
5833 msgstr "NomLigneE :"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5836 msgid "NameRowF"
5837 msgstr "NomLigneF"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5840 msgid "NameRowF:"
5841 msgstr "NomLigneF :"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5844 msgid "NameRowG"
5845 msgstr "NomLigneG"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5848 msgid "NameRowG:"
5849 msgstr "NomLigneG :"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5852 #, fuzzy
5853 msgid "AddressRowA"
5854 msgstr "AdresseLigneA"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5857 #, fuzzy
5858 msgid "AddressRowA:"
5859 msgstr "AdresseLigneA :"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5862 #, fuzzy
5863 msgid "AddressRowB"
5864 msgstr "AdresseLigneB"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5867 #, fuzzy
5868 msgid "AddressRowB:"
5869 msgstr "AdresseLigneB :"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5872 #, fuzzy
5873 msgid "AddressRowC"
5874 msgstr "AdresseLigneC"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5877 #, fuzzy
5878 msgid "AddressRowC:"
5879 msgstr "AdresseLigneC :"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5882 #, fuzzy
5883 msgid "AddressRowD"
5884 msgstr "AdresseLigneD"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5887 #, fuzzy
5888 msgid "AddressRowD:"
5889 msgstr "AdresseLigneD :"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5892 #, fuzzy
5893 msgid "AddressRowE"
5894 msgstr "AdresseLigneE"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5897 #, fuzzy
5898 msgid "AddressRowE:"
5899 msgstr "AdresseLigneE :"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5902 #, fuzzy
5903 msgid "AddressRowF"
5904 msgstr "AdresseLigneF"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5907 #, fuzzy
5908 msgid "AddressRowF:"
5909 msgstr "AdresseLigneF :"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5912 msgid "TelephoneRowA"
5913 msgstr "TéléphoneLigneA"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5916 msgid "TelephoneRowA:"
5917 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5920 msgid "TelephoneRowB"
5921 msgstr "TéléphoneLigneB"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5924 msgid "TelephoneRowB:"
5925 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5928 msgid "TelephoneRowC"
5929 msgstr "TéléphoneLigneC"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5932 msgid "TelephoneRowC:"
5933 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5936 msgid "TelephoneRowD"
5937 msgstr "TéléphoneLigneD"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5940 msgid "TelephoneRowD:"
5941 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5944 msgid "TelephoneRowE"
5945 msgstr "TéléphoneLigneE"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5948 msgid "TelephoneRowE:"
5949 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5952 msgid "TelephoneRowF"
5953 msgstr "TéléphoneLigneF"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5956 msgid "TelephoneRowF:"
5957 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5960 msgid "InternetRowA"
5961 msgstr "InternetLigneA"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5964 msgid "InternetRowA:"
5965 msgstr "InternetLigneA :"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5968 msgid "InternetRowB"
5969 msgstr "InternetLigneB"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5972 msgid "InternetRowB:"
5973 msgstr "InternetLigneB :"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5976 msgid "InternetRowC"
5977 msgstr "InternetLigneC"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5980 msgid "InternetRowC:"
5981 msgstr "InternetLigneC :"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5984 msgid "InternetRowD"
5985 msgstr "InternetLigneD"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5988 msgid "InternetRowD:"
5989 msgstr "InternetLigneD :"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5992 msgid "InternetRowE"
5993 msgstr "InternetLigneE"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5996 msgid "InternetRowE:"
5997 msgstr "InternetLigneE :"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6000 msgid "InternetRowF"
6001 msgstr "InternetLigneF"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6004 msgid "InternetRowF:"
6005 msgstr "InternetLigneF :"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6008 msgid "BankRowA"
6009 msgstr "BanqueLigneA"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6012 msgid "BankRowA:"
6013 msgstr "BanqueLigneA :"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6016 msgid "BankRowB"
6017 msgstr "BanqueLigneB"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6020 msgid "BankRowB:"
6021 msgstr "BanqueLigneB :"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6024 msgid "BankRowC"
6025 msgstr "BanqueLigneC"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6028 msgid "BankRowC:"
6029 msgstr "BanqueLigneC :"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6032 msgid "BankRowD"
6033 msgstr "BanqueLigneD"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6036 msgid "BankRowD:"
6037 msgstr "BanqueLigneD :"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6040 msgid "BankRowE"
6041 msgstr "BanqueLigneE"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6044 msgid "BankRowE:"
6045 msgstr "BanqueLigneE :"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6048 msgid "BankRowF"
6049 msgstr "BanqueLigneF"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6052 msgid "BankRowF:"
6053 msgstr "BanqueLigneF :"
6054
6055 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6056 msgid "Claim #."
6057 msgstr "Affirmation #."
6058
6059 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6060 msgid "Remarks"
6061 msgstr "Remarques"
6062
6063 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6064 msgid "Remarks #."
6065 msgstr "Remarques #."
6066
6067 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6068 msgid "More"
6069 msgstr "Poursuivre"
6070
6071 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6072 msgid "(MORE)"
6073 msgstr "(POURSUIVRE)"
6074
6075 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6076 msgid "FADE IN:"
6077 msgstr "FADE IN :"
6078
6079 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6080 msgid "INT."
6081 msgstr "INT."
6082
6083 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6084 msgid "EXT."
6085 msgstr "EXT."
6086
6087 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6088 msgid "Continuing"
6089 msgstr "Suite"
6090
6091 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6092 msgid "(continuing)"
6093 msgstr "(suite)"
6094
6095 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6096 msgid "Transition"
6097 msgstr "Transition"
6098
6099 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6100 msgid "TITLE OVER:"
6101 msgstr "TITRE DESSUS :"
6102
6103 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6104 msgid "INTERCUT"
6105 msgstr "COUPE"
6106
6107 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6108 msgid "INTERCUT WITH:"
6109 msgstr "COUPE AVEC :"
6110
6111 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6112 msgid "FADE OUT"
6113 msgstr "FADE OUT"
6114
6115 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6116 msgid "General"
6117 msgstr "Général"
6118
6119 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6120 msgid "Scene"
6121 msgstr "Scène"
6122
6123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6124 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6125 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6126 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6127 msgid "Keywords:"
6128 msgstr "Mots-Clés :"
6129
6130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6131 msgid "Classification Codes"
6132 msgstr "Codes de classification"
6133
6134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6135 msgid "Step"
6136 msgstr "Étape"
6137
6138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6139 msgid "Step \\arabic{step}."
6140 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6141
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6143 msgid "Prop"
6144 msgstr "Prop"
6145
6146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6147 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6148 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6149
6150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6152 msgid "Question"
6153 msgstr "Question"
6154
6155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6156 msgid "Question \\arabic{question}."
6157 msgstr "Question \\arabic{question}."
6158
6159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6160 msgid "Appendices Section"
6161 msgstr "Section d'appendices"
6162
6163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6164 msgid "--- Appendices ---"
6165 msgstr "--- Appendices ---"
6166
6167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6168 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6169 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6170
6171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6172 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6173 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6174
6175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6176 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6177 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6178
6179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6180 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6181 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6182
6183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6184 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6185 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6186
6187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6188 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6189 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6190
6191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6192 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6193 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6194
6195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6196 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6197 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6198
6199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6200 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6201 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6202
6203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6204 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6205 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6206
6207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6208 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6209 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6210
6211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6212 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6213 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6214
6215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6216 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6217 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6218
6219 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Review"
6222 msgstr "Aperçu"
6223
6224 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Topical"
6227 msgstr "Sujet"
6228
6229 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6230 msgid "Comment"
6231 msgstr "Commentaire"
6232
6233 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Paper"
6236 msgstr "IdPapier"
6237
6238 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Prelim"
6241 msgstr "Affirmation"
6242
6243 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6244 msgid "Rapid"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6248 msgid "PACS"
6249 msgstr "PACS"
6250
6251 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6252 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6256 #, fuzzy
6257 msgid "MSC"
6258 msgstr "AMS"
6259
6260 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6263 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6264
6265 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6266 msgid "submitto"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6270 msgid "submit to paper:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Bibliography (plain)"
6276 msgstr "Bibliographie"
6277
6278 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Bibliography heading"
6281 msgstr "Bibliographie"
6282
6283 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6284 #, fuzzy
6285 msgid "ABSTRACT:"
6286 msgstr "ABSTRACT"
6287
6288 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6289 msgid "KEY WORDS:"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Commission"
6295 msgstr "Condition"
6296
6297 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6298 #, fuzzy
6299 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6300 msgstr "REMERCIEMENTS"
6301
6302 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6303 msgid "AddressForOffprints"
6304 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6305
6306 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6307 msgid "Address for Offprints:"
6308 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6309
6310 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6311 msgid "RunningTitle"
6312 msgstr "TitreCourant"
6313
6314 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6315 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6316 msgid "Running title:"
6317 msgstr "Titre courant :"
6318
6319 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6320 msgid "RunningAuthor"
6321 msgstr "AuteurCourant"
6322
6323 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6324 msgid "Running author:"
6325 msgstr "Auteur courant :"
6326
6327 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6328 msgid "E-mail:"
6329 msgstr "Email :"
6330
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6332 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6333 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6334 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6335 msgid "Chapter"
6336 msgstr "Chapitre"
6337
6338 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6339 msgid "Running LaTeX Title"
6340 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6341
6342 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6343 msgid "TOC Title"
6344 msgstr "Titre TdM"
6345
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6347 msgid "TOC title:"
6348 msgstr "Titre TdM :"
6349
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6351 msgid "Author Running"
6352 msgstr "Auteur Courant"
6353
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6355 msgid "Author Running:"
6356 msgstr "Auteur Courant :"
6357
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6359 msgid "TOC Author"
6360 msgstr "Auteur TdM"
6361
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6363 msgid "TOC Author:"
6364 msgstr "Auteur TdM :"
6365
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6367 msgid "Case #."
6368 msgstr "Cas #."
6369
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6371 msgid "Conjecture #."
6372 msgstr "Conjecture #."
6373
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6375 msgid "Example #."
6376 msgstr "Exemple #."
6377
6378 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6379 msgid "Exercise #."
6380 msgstr "Exercice #."
6381
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6383 msgid "Note #."
6384 msgstr "Note #."
6385
6386 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6387 msgid "Problem #."
6388 msgstr "Problème #."
6389
6390 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6391 msgid "Property"
6392 msgstr "Propriété"
6393
6394 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6395 msgid "Property #."
6396 msgstr "Propriété #."
6397
6398 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6399 msgid "Question #."
6400 msgstr "Question #."
6401
6402 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6403 msgid "Remark #."
6404 msgstr "Remarque #."
6405
6406 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6407 msgid "Solution"
6408 msgstr "Solution"
6409
6410 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6411 msgid "Solution #."
6412 msgstr "Solution #."
6413
6414 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6415 msgid "Code"
6416 msgstr "Code"
6417
6418 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6419 msgid "SGML"
6420 msgstr "SGML"
6421
6422 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6423 msgid "Chapterprecis"
6424 msgstr "ChapitrePrécis"
6425
6426 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6427 msgid "Epigraph"
6428 msgstr "Épigraphe"
6429
6430 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6431 msgid "Poemtitle"
6432 msgstr "TitrePoème"
6433
6434 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6435 msgid "Poemtitle*"
6436 msgstr "TitrePoème*"
6437
6438 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6439 msgid "Legend"
6440 msgstr "Légende"
6441
6442 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Entry:"
6445 msgstr "Entrée"
6446
6447 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6448 #, fuzzy
6449 msgid "ListItem"
6450 msgstr "Liste"
6451
6452 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6453 #, fuzzy
6454 msgid "List Item:"
6455 msgstr "Dernier Pied :"
6456
6457 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6458 #, fuzzy
6459 msgid "DoubleItem"
6460 msgstr "Double"
6461
6462 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Double Item:"
6465 msgstr "Double"
6466
6467 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Space"
6470 msgstr "espace"
6471
6472 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Space:"
6475 msgstr "espace"
6476
6477 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Computer"
6480 msgstr "Copieurs"
6481
6482 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Computer:"
6485 msgstr "&Copieur :"
6486
6487 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6488 #, fuzzy
6489 msgid "EmptySection"
6490 msgstr "Section"
6491
6492 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Empty Section"
6495 msgstr "Section"
6496
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6498 #, fuzzy
6499 msgid "CloseSection"
6500 msgstr "sélection"
6501
6502 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Close Section"
6505 msgstr "sélection"
6506
6507 #: lib/layouts/paper.layout:152
6508 msgid "SubTitle"
6509 msgstr "SousTitre"
6510
6511 #: lib/layouts/paper.layout:163
6512 msgid "Institution"
6513 msgstr "Institution"
6514
6515 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6516 #: lib/layouts/slides.layout:88
6517 msgid "Slide"
6518 msgstr "Diapo"
6519
6520 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6521 msgid "    "
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6525 #, fuzzy
6526 msgid "EndSlide"
6527 msgstr "Diapo"
6528
6529 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6530 msgid "~=~"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6534 #, fuzzy
6535 msgid "WideSlide"
6536 msgstr "Diapo"
6537
6538 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6539 #, fuzzy
6540 msgid "EmptySlide"
6541 msgstr "Diapo"
6542
6543 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Empty slide:"
6546 msgstr "vide"
6547
6548 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6549 #, fuzzy
6550 msgid "ItemizeType1"
6551 msgstr "ListePuces"
6552
6553 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6554 #, fuzzy
6555 msgid "EnumerateType1"
6556 msgstr "Énumération"
6557
6558 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6559 msgid "List of Algorithms"
6560 msgstr "Liste des algorithmes"
6561
6562 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6563 msgid "Preprint"
6564 msgstr "Preprint"
6565
6566 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6567 #, fuzzy
6568 msgid "AltAffiliation"
6569 msgstr "Affiliation"
6570
6571 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6572 msgid "Thanks:"
6573 msgstr "Remerciements :"
6574
6575 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6576 msgid "Electronic Address:"
6577 msgstr "Adresse électronique :"
6578
6579 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6580 msgid "acknowledgments"
6581 msgstr "remerciements"
6582
6583 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6584 msgid "PACS number:"
6585 msgstr "Numéro PACS :"
6586
6587 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6588 msgid "\\arabic{chapter}"
6589 msgstr "\\arabic{chapter}"
6590
6591 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6592 msgid "\\Alph{chapter}"
6593 msgstr "\\Alph{chapter}"
6594
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6596 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6597 msgid "Labeling"
6598 msgstr "Étiquetage"
6599
6600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6601 msgid "L"
6602 msgstr "L"
6603
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6605 msgid "O"
6606 msgstr "O"
6607
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6609 msgid "PS"
6610 msgstr "PS"
6611
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6613 msgid "CC"
6614 msgstr "CC"
6615
6616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6617 msgid "Encl"
6618 msgstr "P.J."
6619
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6621 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6622 msgid "encl:"
6623 msgstr "PJ :"
6624
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6626 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6627 msgid "Telephone"
6628 msgstr "Téléphone"
6629
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6631 msgid "Telephone:"
6632 msgstr "Téléphone :"
6633
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6635 msgid "Place"
6636 msgstr "Lieu"
6637
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6639 msgid "Place:"
6640 msgstr "Lieu :"
6641
6642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6643 msgid "Backaddress"
6644 msgstr "Adresse_Retour"
6645
6646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6647 msgid "Backaddress:"
6648 msgstr "Adresse_Retour :"
6649
6650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6651 msgid "Specialmail"
6652 msgstr "CourrierSpécial"
6653
6654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6655 msgid "Specialmail:"
6656 msgstr "CourrierSpécial :"
6657
6658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6659 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6660 msgid "Location"
6661 msgstr "Adresse"
6662
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6664 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6665 msgid "Location:"
6666 msgstr "Adresse :"
6667
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6669 msgid "Title:"
6670 msgstr "Titre :"
6671
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6674 msgid "Subject"
6675 msgstr "Sujet"
6676
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6678 msgid "Subject:"
6679 msgstr "Sujet :"
6680
6681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6682 msgid "Yourref"
6683 msgstr "Votre_Réf"
6684
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6686 msgid "Your ref.:"
6687 msgstr "Vos réf. :"
6688
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6690 msgid "Yourmail"
6691 msgstr "Votremail"
6692
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6694 msgid "Your letter of:"
6695 msgstr "Votre lettre du :"
6696
6697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6698 msgid "Myref"
6699 msgstr "Ma_Réf"
6700
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6702 msgid "Our ref.:"
6703 msgstr "Nos réf. :"
6704
6705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6706 msgid "Customer"
6707 msgstr "Client"
6708
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6710 msgid "Customer no.:"
6711 msgstr "Numéro de client :"
6712
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6714 msgid "Invoice"
6715 msgstr "Facture"
6716
6717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6718 msgid "Invoice no.:"
6719 msgstr "Numéro de facture :"
6720
6721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6722 msgid "NextAddress"
6723 msgstr "ProchaineAdresse"
6724
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6726 msgid "Next Address:"
6727 msgstr "Prochaine Adresse :"
6728
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6730 msgid "Post Scriptum:"
6731 msgstr "Post Scriptum :"
6732
6733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6734 msgid "Sender Name:"
6735 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6736
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6738 msgid "SenderAddress"
6739 msgstr "AdresseExpéditeur"
6740
6741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6742 msgid "Sender Address:"
6743 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6744
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6746 msgid "Sender Phone:"
6747 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6748
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6750 msgid "Fax"
6751 msgstr "Fax"
6752
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6754 msgid "Sender Fax:"
6755 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6756
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6758 msgid "E-Mail"
6759 msgstr "EMail"
6760
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6762 msgid "Sender E-Mail:"
6763 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6764
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6766 msgid "Sender URL:"
6767 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6768
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6770 msgid "Logo"
6771 msgstr "Logo"
6772
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6774 msgid "Logo:"
6775 msgstr "Logo :"
6776
6777 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6778 msgid "LandscapeSlide"
6779 msgstr "DiapoPaysage"
6780
6781 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6782 msgid "Landscape Slide"
6783 msgstr "Diapo Paysage"
6784
6785 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6786 msgid "PortraitSlide"
6787 msgstr "DiapoPortrait"
6788
6789 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6790 msgid "Portrait Slide"
6791 msgstr "Diapo Portrait"
6792
6793 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6794 msgid "Slide*"
6795 msgstr "Diapo*"
6796
6797 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6798 msgid "SlideHeading"
6799 msgstr "TitreDiapo"
6800
6801 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6802 msgid "SlideSubHeading"
6803 msgstr "SousTitreDiapo"
6804
6805 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6806 msgid "ListOfSlides"
6807 msgstr "ListeDiapos"
6808
6809 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6810 msgid "List Of Slides"
6811 msgstr "Liste de Diapos"
6812
6813 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6814 msgid "SlideContents"
6815 msgstr "ContenuDiapo"
6816
6817 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6818 msgid "Slidecontents"
6819 msgstr "Contenu Diapo"
6820
6821 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6822 msgid "ProgressContents"
6823 msgstr "SommaireProgrès"
6824
6825 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6826 msgid "Progress Contents"
6827 msgstr "Sommaire Progrès"
6828
6829 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6830 msgid "."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6834 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6835 msgid "Paragraph*"
6836 msgstr "Paragraphe*"
6837
6838 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6839 msgid "Key words."
6840 msgstr "Mots-Clés."
6841
6842 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6843 msgid "AMS"
6844 msgstr "AMS"
6845
6846 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6847 msgid "AMS subject classifications."
6848 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6849
6850 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6851 msgid "Topic"
6852 msgstr "Sujet"
6853
6854 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6855 msgid "MMMMM"
6856 msgstr "MMMMM"
6857
6858 #: lib/layouts/slides.layout:104
6859 msgid "New Slide:"
6860 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6861
6862 #: lib/layouts/slides.layout:126
6863 msgid "Overlay"
6864 msgstr "SurCouche"
6865
6866 #: lib/layouts/slides.layout:142
6867 msgid "New Overlay:"
6868 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6869
6870 #: lib/layouts/slides.layout:183
6871 msgid "New Note:"
6872 msgstr "Nouvelle Note :"
6873
6874 #: lib/layouts/slides.layout:208
6875 msgid "InvisibleText"
6876 msgstr "TexteInvisible"
6877
6878 #: lib/layouts/slides.layout:216
6879 msgid "<Invisible Text Follows>"
6880 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6881
6882 #: lib/layouts/slides.layout:233
6883 msgid "VisibleText"
6884 msgstr "TexteVisible"
6885
6886 #: lib/layouts/slides.layout:241
6887 msgid "<Visible Text Follows>"
6888 msgstr "<Texte Visible Après>"
6889
6890 #: lib/layouts/spie.layout:53
6891 msgid "Authorinfo"
6892 msgstr "InfoAuteur"
6893
6894 #: lib/layouts/spie.layout:65
6895 msgid "Authorinfo:"
6896 msgstr "InfoAuteur :"
6897
6898 #: lib/layouts/spie.layout:78
6899 msgid "ABSTRACT"
6900 msgstr "ABSTRACT"
6901
6902 #: lib/layouts/spie.layout:93
6903 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6904 msgstr "REMERCIEMENTS"
6905
6906 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6907 msgid "email:"
6908 msgstr "Email :"
6909
6910 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6911 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6912 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6913
6914 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6915 msgid "Subsubparagraph"
6916 msgstr "SousSousParagraphe"
6917
6918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6919 msgid "Header"
6920 msgstr "En-tête"
6921
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6923 msgid "-- Header --"
6924 msgstr "-- En-tête --"
6925
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6927 msgid "Special-section"
6928 msgstr "Section-spéciale"
6929
6930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6931 msgid "Special-section:"
6932 msgstr "Section-spéciale :"
6933
6934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6935 msgid "AGU-journal"
6936 msgstr "Journal-AGU"
6937
6938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6939 msgid "AGU-journal:"
6940 msgstr "Journal-AGU :"
6941
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6943 msgid "Citation-number"
6944 msgstr "Numéro-Citation"
6945
6946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6947 msgid "Citation-number:"
6948 msgstr "Numéro-Citation :"
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6951 msgid "AGU-volume"
6952 msgstr "Volume-AGU"
6953
6954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6955 msgid "AGU-volume:"
6956 msgstr "Volume-AGU :"
6957
6958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6959 msgid "AGU-issue"
6960 msgstr "Numéro-AGU"
6961
6962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6963 msgid "AGU-issue:"
6964 msgstr "Numéro-AGU :"
6965
6966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6967 msgid "Copyright:"
6968 msgstr "Copyright :"
6969
6970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6971 msgid "Index-terms"
6972 msgstr "Termes-d'index"
6973
6974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6975 msgid "Index-terms..."
6976 msgstr "Termes-d'index..."
6977
6978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6979 msgid "Index-term"
6980 msgstr "Terme-d'index"
6981
6982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6983 msgid "Index-term:"
6984 msgstr "Terme-d'index :"
6985
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6987 msgid "Cross-term"
6988 msgstr "Terme-Croisé"
6989
6990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6991 msgid "Cross-term:"
6992 msgstr "Terme-Croisé :"
6993
6994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6995 msgid "Supplementary"
6996 msgstr "Supplémentaire"
6997
6998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6999 msgid "Supplementary..."
7000 msgstr "Supplémentaire..."
7001
7002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7003 msgid "Supp-note"
7004 msgstr "Note-Supp"
7005
7006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7007 msgid "Sup-mat-note:"
7008 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7009
7010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7011 msgid "Cite-other"
7012 msgstr "Cite-autre"
7013
7014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7015 msgid "Cite-other:"
7016 msgstr "Cite-autre :"
7017
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7019 msgid "Revised"
7020 msgstr "Révisé"
7021
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7023 msgid "Revised:"
7024 msgstr "Révisé :"
7025
7026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7027 msgid "Ident-line"
7028 msgstr "Ligne-Ident"
7029
7030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7031 msgid "Ident-line:"
7032 msgstr "Ligne-Ident :"
7033
7034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7035 msgid "Runhead"
7036 msgstr "En-Tête-Courant"
7037
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7039 msgid "Runhead:"
7040 msgstr "En-Tête-Courant :"
7041
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7043 msgid "Published-online:"
7044 msgstr "Publié-en-ligne :"
7045
7046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7047 msgid "Citation"
7048 msgstr "Citation"
7049
7050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7051 msgid "Citation:"
7052 msgstr "Citation :"
7053
7054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7055 msgid "Posting-order"
7056 msgstr "Ordre-envoi"
7057
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7059 msgid "Posting-order:"
7060 msgstr "Ordre-envoi :"
7061
7062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7063 msgid "AGU-pages"
7064 msgstr "Pages-AGU"
7065
7066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7067 msgid "AGU-pages:"
7068 msgstr "Pages-AGU :"
7069
7070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7071 msgid "Words"
7072 msgstr "Mots"
7073
7074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7075 msgid "Words:"
7076 msgstr "Mots :"
7077
7078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7079 msgid "Figures"
7080 msgstr "Figures"
7081
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7083 msgid "Figures:"
7084 msgstr "Figures :"
7085
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7087 msgid "Tables"
7088 msgstr "Tableaux"
7089
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7091 msgid "Tables:"
7092 msgstr "Tableaux :"
7093
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7095 msgid "Datasets"
7096 msgstr "Ensembles-Données"
7097
7098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7099 msgid "Datasets:"
7100 msgstr "Ensembles-Données :"
7101
7102 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7103 msgid "CCC"
7104 msgstr "CCC"
7105
7106 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7107 msgid "CCC code:"
7108 msgstr "Code CCC :"
7109
7110 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7111 msgid "PaperId"
7112 msgstr "IdPapier"
7113
7114 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7115 msgid "Paper Id:"
7116 msgstr "Id Papier :"
7117
7118 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7119 msgid "AuthorAddr"
7120 msgstr "AdresseAuteur"
7121
7122 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7123 msgid "Author Address:"
7124 msgstr "Adresse Auteur :"
7125
7126 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7127 msgid "SlugComment"
7128 msgstr "CommentaireSlug"
7129
7130 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7131 msgid "Slug Comment:"
7132 msgstr "Commentaire Slug :"
7133
7134 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7135 msgid "Plate"
7136 msgstr "Planche"
7137
7138 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7139 msgid "Planotable"
7140 msgstr "PlancheTableau"
7141
7142 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7143 msgid "Table Caption"
7144 msgstr "Légende Tableau"
7145
7146 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7147 msgid "TableCaption"
7148 msgstr "LégendeTableau"
7149
7150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7151 msgid "Current Address"
7152 msgstr "Adresse Actuelle"
7153
7154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7155 msgid "Current address:"
7156 msgstr "Adresse actuelle :"
7157
7158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7159 msgid "E-mail address:"
7160 msgstr "Adresse E-mail :"
7161
7162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7163 msgid "Key words and phrases:"
7164 msgstr "Mots et phrases clés :"
7165
7166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7167 msgid "Dedicatory"
7168 msgstr "Dédicace"
7169
7170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7171 msgid "Dedication:"
7172 msgstr "Dédicace :"
7173
7174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7175 msgid "Translator"
7176 msgstr "Traducteur"
7177
7178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7179 msgid "Translator:"
7180 msgstr "Traducteur :"
7181
7182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7183 msgid "Subjectclass"
7184 msgstr "ClassificationSujet"
7185
7186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7187 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7188 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7189
7190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7191 msgid "Algorithm #."
7192 msgstr "Algorithme #."
7193
7194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7195 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7196 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7197
7198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7199 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7200 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7201
7202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7203 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7204 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7205
7206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7207 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7208 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7209
7210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7211 msgid "Conjecture*"
7212 msgstr "Conjecture*"
7213
7214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7215 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7216 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7217
7218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7219 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7220 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7221
7222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7223 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7224 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7225
7226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7227 msgid "Fact*"
7228 msgstr "Fait*"
7229
7230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7231 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7232 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7233
7234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7235 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7236 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7237
7238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7239 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7240 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7241
7242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7243 msgid "Example*"
7244 msgstr "Exemple*"
7245
7246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7247 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7248 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7249
7250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7251 msgid "Condition*"
7252 msgstr "Condition*"
7253
7254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7255 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7256 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7257
7258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7259 msgid "Problem*"
7260 msgstr "Problème*"
7261
7262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7263 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7264 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7265
7266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7267 msgid "Exercise*"
7268 msgstr "Exercice*"
7269
7270 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7271 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7272 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7273
7274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7275 msgid "Remark*"
7276 msgstr "Remarque*"
7277
7278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7279 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7280 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7281
7282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7283 msgid "Claim*"
7284 msgstr "Affirmation*"
7285
7286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7287 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7288 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7289
7290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7291 msgid "Note*"
7292 msgstr "Note*"
7293
7294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7295 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7296 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7297
7298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7299 msgid "Notation*"
7300 msgstr "Notation*"
7301
7302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7303 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7304 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7305
7306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7307 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7308 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7309
7310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7311 msgid "Acknowledgement*"
7312 msgstr "Remerciement*"
7313
7314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7315 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7316 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7317
7318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7319 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7320 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7321
7322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7323 msgid "Conclusion*"
7324 msgstr "Conclusion*"
7325
7326 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7327 msgid "Literal"
7328 msgstr "Littéral"
7329
7330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7331 msgid "Chapter*"
7332 msgstr "Chapitre*"
7333
7334 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7335 msgid "Subparagraph*"
7336 msgstr "SousParagraphe*"
7337
7338 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7339 msgid "Authorgroup"
7340 msgstr "GroupeAuteur"
7341
7342 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7343 msgid "RevisionHistory"
7344 msgstr "HistoriqueRévisions"
7345
7346 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7347 msgid "Revision History"
7348 msgstr "Historique Révisions"
7349
7350 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7351 msgid "Revision"
7352 msgstr "Révision"
7353
7354 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7355 msgid "RevisionRemark"
7356 msgstr "RemarqueRévision"
7357
7358 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7359 msgid "FirstName"
7360 msgstr "Prénom"
7361
7362 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7363 msgid "Surname"
7364 msgstr "Surnom"
7365
7366 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7367 msgid "Scrap"
7368 msgstr "Scrap"
7369
7370 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7371 msgid "Part \\Roman{part}"
7372 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7373
7374 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7375 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7376 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7377
7378 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7379 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7380 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7381
7382 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7383 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7384 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7385
7386 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7387 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7388 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7389
7390 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7391 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7392 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7393
7394 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7395 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7396 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7397
7398 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7399 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7400 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7401
7402 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7403 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7404 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7405
7406 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7407 msgid "\\Roman{section}."
7408 msgstr "\\Roman{section}."
7409
7410 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7411 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7412 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7413
7414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7415 msgid "\\Alph{subsection}."
7416 msgstr "\\Alph{subsection}."
7417
7418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7419 msgid "\\arabic{subsection}."
7420 msgstr "\\arabic{subsection}."
7421
7422 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7423 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7424 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7425
7426 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7427 msgid "\\alph{subsubsection}."
7428 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7429
7430 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7431 msgid "\\alph{paragraph}."
7432 msgstr "\\alph{paragraph}."
7433
7434 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7435 msgid "Addpart"
7436 msgstr "AjoutPartie"
7437
7438 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7439 msgid "Addchap"
7440 msgstr "AjoutChap"
7441
7442 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7443 msgid "Addsec"
7444 msgstr "AjoutSec"
7445
7446 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7447 msgid "Addchap*"
7448 msgstr "AjoutChap*"
7449
7450 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7451 msgid "Addsec*"
7452 msgstr "AjoutSec*"
7453
7454 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7455 msgid "Minisec"
7456 msgstr "Minisec"
7457
7458 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7459 msgid "Publishers"
7460 msgstr "Éditeurs"
7461
7462 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7463 msgid "Dedication"
7464 msgstr "Dédicace"
7465
7466 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7467 msgid "Titlehead"
7468 msgstr "En-têteTitre"
7469
7470 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7471 msgid "Uppertitleback"
7472 msgstr "VersoTitreHaut"
7473
7474 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7475 msgid "Lowertitleback"
7476 msgstr "VersoTitreBas"
7477
7478 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7479 msgid "Extratitle"
7480 msgstr "TitreSupplémentaire"
7481
7482 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7483 msgid "Captionabove"
7484 msgstr "LégendeDessus"
7485
7486 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7487 msgid "Captionbelow"
7488 msgstr "LégendeDessous"
7489
7490 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7491 msgid "Dictum"
7492 msgstr "Dicton"
7493
7494 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7495 #, fuzzy
7496 msgid "--Separator--"
7497 msgstr "Séparation"
7498
7499 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7500 #, fuzzy
7501 msgid "--- Separate Environment ---"
7502 msgstr "Environnement Gather"
7503
7504 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7505 msgid "Headnote"
7506 msgstr "Note d'en-tête"
7507
7508 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7509 msgid "Headnote (optional):"
7510 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7511
7512 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7513 msgid "Corr Author:"
7514 msgstr "Auteur Corr :"
7515
7516 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7517 msgid "Offprints"
7518 msgstr "Offprints"
7519
7520 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7521 msgid "Offprints:"
7522 msgstr "Offprints :"
7523
7524 #: lib/languages:2
7525 msgid "Afrikaans"
7526 msgstr "Afrikaans"
7527
7528 #: lib/languages:3
7529 msgid "American"
7530 msgstr "Américain"
7531
7532 #: lib/languages:4
7533 msgid "Arabic"
7534 msgstr "Arabe"
7535
7536 #: lib/languages:5
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Armenian"
7539 msgstr "Américain"
7540
7541 #: lib/languages:6
7542 msgid "Austrian"
7543 msgstr "Autrichien"
7544
7545 #: lib/languages:7
7546 msgid "Austrian (new spelling)"
7547 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7548
7549 #: lib/languages:8
7550 msgid "Bahasa"
7551 msgstr "Bahasa"
7552
7553 #: lib/languages:9
7554 msgid "Belarusian"
7555 msgstr "Biélorusse"
7556
7557 #: lib/languages:10
7558 msgid "Basque"
7559 msgstr "Basque"
7560
7561 #: lib/languages:11
7562 msgid "Portuguese (Brazil)"
7563 msgstr "Portugais (Brésil)"
7564
7565 #: lib/languages:12
7566 msgid "Breton"
7567 msgstr "Breton"
7568
7569 #: lib/languages:13
7570 msgid "British"
7571 msgstr "Anglais Britannique"
7572
7573 #: lib/languages:14
7574 msgid "Bulgarian"
7575 msgstr "Bulgare"
7576
7577 #: lib/languages:15
7578 msgid "Canadian"
7579 msgstr "Canadien"
7580
7581 #: lib/languages:16
7582 msgid "French Canadian"
7583 msgstr "Français Canadien"
7584
7585 #: lib/languages:17
7586 msgid "Catalan"
7587 msgstr "Catalan"
7588
7589 #: lib/languages:18
7590 msgid "Chinese (simplified)"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/languages:19
7594 msgid "Chinese (traditional)"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/languages:20
7598 msgid "Croatian"
7599 msgstr "Croate"
7600
7601 #: lib/languages:21
7602 msgid "Czech"
7603 msgstr "Tchèque"
7604
7605 #: lib/languages:22
7606 msgid "Danish"
7607 msgstr "Danois"
7608
7609 #: lib/languages:23
7610 msgid "Dutch"
7611 msgstr "Néerlandais"
7612
7613 #: lib/languages:24
7614 msgid "English"
7615 msgstr "Anglais"
7616
7617 #: lib/languages:26
7618 msgid "Esperanto"
7619 msgstr "Espéranto"
7620
7621 #: lib/languages:27
7622 msgid "Estonian"
7623 msgstr "Estonien"
7624
7625 #: lib/languages:29
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Farsi"
7628 msgstr "marge"
7629
7630 #: lib/languages:30
7631 msgid "Finnish"
7632 msgstr "Finnois"
7633
7634 #: lib/languages:32
7635 msgid "French"
7636 msgstr "Français"
7637
7638 #: lib/languages:33
7639 msgid "Galician"
7640 msgstr "Galicien"
7641
7642 #: lib/languages:34
7643 msgid "German"
7644 msgstr "Allemand"
7645
7646 #: lib/languages:35
7647 msgid "German (new spelling)"
7648 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7649
7650 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7651 msgid "Greek"
7652 msgstr "Grec"
7653
7654 #: lib/languages:37
7655 msgid "Hebrew"
7656 msgstr "Hébreu"
7657
7658 #: lib/languages:39
7659 msgid "Irish"
7660 msgstr "Irlandais"
7661
7662 #: lib/languages:40
7663 msgid "Italian"
7664 msgstr "Italien"
7665
7666 #: lib/languages:41
7667 msgid "Japanese"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/languages:42
7671 msgid "Kazakh"
7672 msgstr "Kazakh"
7673
7674 #: lib/languages:44
7675 msgid "Korean"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/languages:46
7679 msgid "Lithuanian"
7680 msgstr "Lituanien"
7681
7682 #: lib/languages:47
7683 msgid "Latvian"
7684 msgstr "Letton"
7685
7686 #: lib/languages:48
7687 msgid "Icelandic"
7688 msgstr "Islandais"
7689
7690 #: lib/languages:49
7691 msgid "Magyar"
7692 msgstr "Magyar"
7693
7694 #: lib/languages:50
7695 msgid "Norsk"
7696 msgstr "Norvégien"
7697
7698 #: lib/languages:51
7699 msgid "Nynorsk"
7700 msgstr "Nynorsk"
7701
7702 #: lib/languages:52
7703 msgid "Polish"
7704 msgstr "Polonais"
7705
7706 #: lib/languages:53
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Portuguese"
7709 msgstr "Portugais"
7710
7711 #: lib/languages:54
7712 msgid "Romanian"
7713 msgstr "Roumain"
7714
7715 #: lib/languages:55
7716 msgid "Russian"
7717 msgstr "Russe"
7718
7719 #: lib/languages:56
7720 msgid "Scottish"
7721 msgstr "Écossais"
7722
7723 #: lib/languages:57
7724 msgid "Serbian"
7725 msgstr "Serbe"
7726
7727 #: lib/languages:58
7728 msgid "Serbo-Croatian"
7729 msgstr "Serbo-Croate"
7730
7731 #: lib/languages:59
7732 msgid "Spanish"
7733 msgstr "Espagnol"
7734
7735 #: lib/languages:60
7736 msgid "Slovak"
7737 msgstr "Slovaque"
7738
7739 #: lib/languages:61
7740 msgid "Slovene"
7741 msgstr "Slovène"
7742
7743 #: lib/languages:62
7744 msgid "Swedish"
7745 msgstr "Suédois"
7746
7747 #: lib/languages:63
7748 msgid "Thai"
7749 msgstr "Thaï"
7750
7751 #: lib/languages:64
7752 msgid "Turkish"
7753 msgstr "Turc"
7754
7755 #: lib/languages:65
7756 msgid "Ukrainian"
7757 msgstr "Ukrainien"
7758
7759 #: lib/languages:66
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Upper Sorbian"
7762 msgstr "Serbe"
7763
7764 #: lib/languages:67
7765 msgid "Welsh"
7766 msgstr "Gallois"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7769 msgid "File|F"
7770 msgstr "Fichier|F"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7773 msgid "Edit|E"
7774 msgstr "Éditer|e"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7777 msgid "Insert|I"
7778 msgstr "Insérer|I"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:35
7781 msgid "Layout|L"
7782 msgstr "Format|t"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7785 msgid "View|V"
7786 msgstr "Visualiser|V"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7789 msgid "Navigate|N"
7790 msgstr "Naviguer|N"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:38
7793 msgid "Documents|D"
7794 msgstr "Documents|D"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7797 msgid "Help|H"
7798 msgstr "Aide|A"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7801 msgid "New|N"
7802 msgstr "Nouveau|N"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:48
7805 msgid "New from Template...|T"
7806 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7809 msgid "Open...|O"
7810 msgstr "Ouvrir...|O"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7813 msgid "Close|C"
7814 msgstr "Fermer|F"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7817 msgid "Save|S"
7818 msgstr "Enregistrer|E"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7821 msgid "Save As...|A"
7822 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7825 msgid "Revert|R"
7826 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7829 msgid "Version Control|V"
7830 msgstr "Contrôle de Version|V"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7833 msgid "Import|I"
7834 msgstr "Importer|I"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7837 msgid "Export|E"
7838 msgstr "Exporter|x"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7841 msgid "Print...|P"
7842 msgstr "Imprimer...|p"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7845 msgid "Fax...|F"
7846 msgstr "Fax...|a"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7849 msgid "Exit|x"
7850 msgstr "Quitter|Q"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7853 msgid "Register...|R"
7854 msgstr "S'inscrire...|i"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7857 msgid "Check In Changes...|I"
7858 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7861 msgid "Check Out for Edit|O"
7862 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7865 msgid "Revert to Last Version|L"
7866 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7869 msgid "Undo Last Check In|U"
7870 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7873 msgid "Show History|H"
7874 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7877 msgid "Custom...|C"
7878 msgstr "Personnalisé...|e"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7881 msgid "Undo|U"
7882 msgstr "Annuler|A"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:91
7885 msgid "Redo|d"
7886 msgstr "Refaire|R"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:93
7889 msgid "Cut|C"
7890 msgstr "Couper|o"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:94
7893 msgid "Copy|o"
7894 msgstr "Copier|C"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:95
7897 msgid "Paste|a"
7898 msgstr "Coller|l"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:96
7901 msgid "Paste External Selection|x"
7902 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7905 msgid "Find & Replace...|F"
7906 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:100
7909 msgid "Tabular|T"
7910 msgstr "Tableau|T"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7913 msgid "Math|M"
7914 msgstr "Math|M"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7917 msgid "Spellchecker...|S"
7918 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:105
7921 msgid "Thesaurus..."
7922 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7925 msgid "Count Words|W"
7926 msgstr "Compteur de Mots|C"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7929 msgid "Check TeX|h"
7930 msgstr "Correcteur TeX|T"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:108
7933 msgid "Change Tracking|g"
7934 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7937 msgid "Preferences...|P"
7938 msgstr "Préférences...|P"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7941 msgid "Reconfigure|R"
7942 msgstr "Reconfigurer|R"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:115
7945 msgid "Selection as Lines|L"
7946 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:116
7949 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7950 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7953 msgid "Multicolumn|M"
7954 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:122
7957 msgid "Line Top|T"
7958 msgstr "Bord en Haut|H"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:123
7961 msgid "Line Bottom|B"
7962 msgstr "Bord en Bas|B"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:124
7965 msgid "Line Left|L"
7966 msgstr "Bord à Gauche|G"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:125
7969 msgid "Line Right|R"
7970 msgstr "Bord à Droite|D"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:127
7973 msgid "Alignment|i"
7974 msgstr "Alignement|i"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7977 msgid "Add Row|A"
7978 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:130
7981 msgid "Delete Row|w"
7982 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7985 msgid "Copy Row"
7986 msgstr "Copier Ligne"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7989 msgid "Swap Rows"
7990 msgstr "Échanger Lignes"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7993 msgid "Add Column|u"
7994 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:135
7997 msgid "Delete Column|D"
7998 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8001 msgid "Copy Column"
8002 msgstr "Copier Colonne"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8005 msgid "Swap Columns"
8006 msgstr "Échanger Colonnes"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8009 msgid "Left|L"
8010 msgstr "Gauche|G"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8013 msgid "Center|C"
8014 msgstr "Centré|C"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8017 msgid "Right|R"
8018 msgstr "Droite|D"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8021 msgid "Top|T"
8022 msgstr "Haut|H"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8025 msgid "Middle|M"
8026 msgstr "Milieu|M"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8029 msgid "Bottom|B"
8030 msgstr "Bas|B"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8033 msgid "Toggle Numbering|N"
8034 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8037 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8038 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8041 msgid "Change Limits Type|L"
8042 msgstr "Changer le Type de Limite"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8045 msgid "Change Formula Type|F"
8046 msgstr "Changer le Type de Formule"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8049 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8050 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:168
8053 msgid "Alignment|A"
8054 msgstr "Alignement|A"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:170
8057 msgid "Add Row|R"
8058 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8061 msgid "Delete Row|D"
8062 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:175
8065 msgid "Add Column|C"
8066 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8069 msgid "Delete Column|e"
8070 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8073 msgid "Default|t"
8074 msgstr "Défaut|D"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8077 msgid "Display|D"
8078 msgstr "Hors Ligne|H"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8081 msgid "Inline|I"
8082 msgstr "En Ligne|L"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:188
8085 msgid "Octave"
8086 msgstr "Octave"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:189
8089 msgid "Maxima"
8090 msgstr "Maxima"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:190
8093 msgid "Mathematica"
8094 msgstr "Mathematica"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:192
8097 msgid "Maple, simplify"
8098 msgstr "Maple, simplify"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:193
8101 msgid "Maple, factor"
8102 msgstr "Maple, factor"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:194
8105 msgid "Maple, evalm"
8106 msgstr "Maple, evalm"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:195
8109 msgid "Maple, evalf"
8110 msgstr "Maple, evalf"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8114 msgid "Inline Formula|I"
8115 msgstr "Formule En Ligne|L"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8118 msgid "Displayed Formula|D"
8119 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:201
8122 msgid "Eqnarray Environment|q"
8123 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:202
8126 msgid "Align Environment|A"
8127 msgstr "Environnement Align|A"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:203
8130 msgid "AlignAt Environment"
8131 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:204
8134 msgid "Flalign Environment|F"
8135 msgstr "Environnement Flalign|F"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:207
8138 msgid "Gather Environment"
8139 msgstr "Environnement Gather"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:208
8142 msgid "Multline Environment"
8143 msgstr "Environnement Multline"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8146 msgid "Math|h"
8147 msgstr "Math|h"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:216
8150 msgid "Special Character|S"
8151 msgstr "Caractère Spécial|S"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8154 msgid "Citation...|C"
8155 msgstr "Citation...|C"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:218
8158 msgid "Cross-reference...|r"
8159 msgstr "Référence Croisée...|R"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8162 msgid "Label...|L"
8163 msgstr "Étiquette...|q"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8166 msgid "Footnote|F"
8167 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8170 msgid "Marginal Note|M"
8171 msgstr "Note en Marge|M"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:222
8174 msgid "Short Title"
8175 msgstr "Titre Court"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:223
8178 msgid "Index Entry|I"
8179 msgstr "Entrée d'Index|I"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8182 msgid "Nomenclature Entry"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8186 msgid "URL...|U"
8187 msgstr "URL...|U"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8190 msgid "Note|N"
8191 msgstr "Note|N"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:227
8194 msgid "Lists & TOC|O"
8195 msgstr "Listes & TdM|L"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:229
8198 msgid "TeX Code|T"
8199 msgstr "Code TeX|T"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:230
8202 msgid "Minipage|p"
8203 msgstr "Minipage|p"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8206 msgid "Graphics...|G"
8207 msgstr "Graphique...|G"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:232
8210 msgid "Tabular Material...|b"
8211 msgstr "Tableau...|b"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:233
8214 msgid "Floats|a"
8215 msgstr "Flottants|o"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:235
8218 msgid "Include File...|d"
8219 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:236
8222 msgid "Insert File|e"
8223 msgstr "Insérer Fichier|I"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:237
8226 msgid "External Material...|x"
8227 msgstr "Objet Externe...|E"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8230 msgid "Superscript|S"
8231 msgstr "Exposant|x"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8234 msgid "Subscript|u"
8235 msgstr "Indice|I"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:243
8238 msgid "Horizontal Fill|H"
8239 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:244
8242 msgid "Hyphenation Point|P"
8243 msgstr "Point de Césure|C"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8246 msgid "Ligature Break|k"
8247 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:246
8250 msgid "Protected Space|r"
8251 msgstr "Espace Insécable|E"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8254 msgid "Inter-word Space|w"
8255 msgstr "Espace entre Mots|M"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8258 msgid "Thin Space|T"
8259 msgstr "Espace Fine|F"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:249
8262 msgid "Vertical Space..."
8263 msgstr "Espacement Vertical..."
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:250
8266 msgid "Line Break|L"
8267 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8270 msgid "Ellipsis|i"
8271 msgstr "Points de Suspension|S"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8274 msgid "End of Sentence|E"
8275 msgstr "Point Final|F"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:253
8278 msgid "Single Quote|Q"
8279 msgstr "Guillemet Simple|u"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:254
8282 msgid "Ordinary Quote|O"
8283 msgstr "Guillemet Droit|G"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8286 msgid "Menu Separator|M"
8287 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:256
8290 msgid "Horizontal Line"
8291 msgstr "Ligne Horizontale"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8294 msgid "Page Break"
8295 msgstr "Saut de Page"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8298 msgid "Display Formula|D"
8299 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8302 msgid "Eqnarray Environment|E"
8303 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8306 msgid "AMS align Environment|a"
8307 msgstr "Environnement AMS align|a"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8310 msgid "AMS alignat Environment|t"
8311 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8314 msgid "AMS flalign Environment|f"
8315 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8318 msgid "AMS gather Environment|g"
8319 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8322 msgid "AMS multline Environment|m"
8323 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8326 msgid "Array Environment|y"
8327 msgstr "Environnement Tableau|b"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8330 msgid "Cases Environment|C"
8331 msgstr "Environnement Cas|C"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8334 msgid "Split Environment|S"
8335 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:276
8338 msgid "Font Change|o"
8339 msgstr "Changement de police|o"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:280
8342 msgid "Math Normal Font"
8343 msgstr "Math Police Normale"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:282
8346 msgid "Math Calligraphic Family"
8347 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:283
8350 msgid "Math Fraktur Family"
8351 msgstr "Math Famille Fraktur"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:284
8354 msgid "Math Roman Family"
8355 msgstr "Math Famille Roman"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:285
8358 msgid "Math Sans Serif Family"
8359 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:287
8362 msgid "Math Bold Series"
8363 msgstr "Math Série Grasse"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:289
8366 msgid "Text Normal Font"
8367 msgstr "Texte Police Normale"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8370 msgid "Text Roman Family"
8371 msgstr "Texte Famille Roman"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8374 msgid "Text Sans Serif Family"
8375 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8378 msgid "Text Typewriter Family"
8379 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8382 msgid "Text Bold Series"
8383 msgstr "Texte Série Grasse"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8386 msgid "Text Medium Series"
8387 msgstr "Texte Série Moyenne"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8390 msgid "Text Italic Shape"
8391 msgstr "Texte Forme Italique"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8394 msgid "Text Small Caps Shape"
8395 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8398 msgid "Text Slanted Shape"
8399 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8402 msgid "Text Upright Shape"
8403 msgstr "Texte Forme Droite"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:306
8406 msgid "Floatflt Figure"
8407 msgstr "Figure Floatflt"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8410 msgid "Table of Contents|C"
8411 msgstr "Table des Matières|M"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8414 msgid "Index List|I"
8415 msgstr "Index|I"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Nomenclature|N"
8420 msgstr "Note|N"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8423 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8424 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8427 msgid "LyX Document...|X"
8428 msgstr "Document LyX...|X"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Plain Text...|T"
8433 msgstr "Texte brut"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8438 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8441 msgid "Track Changes|T"
8442 msgstr "Suivre les modifications|S"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8445 msgid "Merge Changes...|M"
8446 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:326
8449 msgid "Accept All Changes|A"
8450 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:327
8453 msgid "Reject All Changes|R"
8454 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8457 msgid "Show Changes in Output|S"
8458 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:335
8461 msgid "Character...|C"
8462 msgstr "Caractère...|C"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:336
8465 msgid "Paragraph...|P"
8466 msgstr "Paragraphe...|P"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:337
8469 msgid "Document...|D"
8470 msgstr "Document...|D"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:338
8473 msgid "Tabular...|T"
8474 msgstr "Tableau...|T"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:340
8477 msgid "Emphasize Style|E"
8478 msgstr "En Évidence|E"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:341
8481 msgid "Noun Style|N"
8482 msgstr "Nom Propre|N"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:342
8485 msgid "Bold Style|B"
8486 msgstr "Gras|G"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:345
8489 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8490 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:346
8493 msgid "Increase Environment Depth|i"
8494 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:347
8497 msgid "Start Appendix Here|S"
8498 msgstr "Appendice|A"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8501 msgid "Build Program|B"
8502 msgstr "Compiler|C"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8505 msgid "Update|U"
8506 msgstr "Mise à Jour|J"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8509 msgid "LaTeX Log|L"
8510 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8513 msgid "Outline|O"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:361
8517 msgid "TeX Information|X"
8518 msgstr "Informations TeX|X"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8521 msgid "Next Note|N"
8522 msgstr "Note Suivante|N"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8525 msgid "Go to Label|L"
8526 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8529 msgid "Bookmarks|B"
8530 msgstr "Signets|S"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8533 msgid "Save Bookmark 1|S"
8534 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8537 msgid "Save Bookmark 2"
8538 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8541 msgid "Save Bookmark 3"
8542 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8545 msgid "Save Bookmark 4"
8546 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8549 msgid "Save Bookmark 5"
8550 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:386
8553 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8554 msgstr "Aller au signet 1|1"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:387
8557 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8558 msgstr "Aller au signet 2|2"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:388
8561 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8562 msgstr "Aller au signet 3|3"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:389
8565 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8566 msgstr "Aller au signet 4|4"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:390
8569 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8570 msgstr "Aller au signet 5|5"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8573 msgid "Introduction|I"
8574 msgstr "Introduction|I"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8577 msgid "Tutorial|T"
8578 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8581 msgid "User's Guide|U"
8582 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8585 msgid "Extended Features|E"
8586 msgstr "Options Avancées|O"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8589 msgid "Embedded Objects|m"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8593 msgid "Customization|C"
8594 msgstr "Personnalisation|P"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8597 msgid "FAQ|F"
8598 msgstr "FAQ|F"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8601 msgid "Table of Contents|a"
8602 msgstr "Table des Matières|M"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8605 msgid "LaTeX Configuration|L"
8606 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8609 msgid "About LyX|X"
8610 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8613 msgid "About LyX"
8614 msgstr "À Propos de LyX"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:425
8617 msgid "Preferences..."
8618 msgstr "Préférences..."
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:426
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Quit LyX"
8623 msgstr "À Propos de LyX"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8626 msgid "Document|D"
8627 msgstr "Document|D"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8630 msgid "Tools|T"
8631 msgstr "Outils|O"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8634 msgid "New from Template...|m"
8635 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Open Recent|t"
8640 msgstr "Documents récents|D"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8643 msgid "New Window|W"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8647 msgid "Close Window|d"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8651 msgid "Redo|R"
8652 msgstr "Refaire|R"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8655 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8656 msgid "Cut"
8657 msgstr "Couper"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8660 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8661 msgid "Copy"
8662 msgstr "Copier"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8665 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8666 msgid "Paste"
8667 msgstr "Coller"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Paste Recent|e"
8672 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Paste Special"
8677 msgstr "Coller|l"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Select All"
8682 msgstr "Choisir un fichier"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Move Paragraph Up|o"
8687 msgstr ", Paragraphe : "
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Move Paragraph Down|v"
8692 msgstr ", Paragraphe : "
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Text Style|S"
8697 msgstr "Style de Texte"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8700 msgid "Paragraph Settings...|P"
8701 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8704 msgid "Table|T"
8705 msgstr "Tableau|T"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8708 msgid "Rows & Columns|C"
8709 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8712 msgid "Increase List Depth|I"
8713 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8716 msgid "Decrease List Depth|D"
8717 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8720 msgid "Dissolve Inset|l"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8724 msgid "TeX Code Settings...|C"
8725 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8728 msgid "Float Settings...|a"
8729 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8732 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8733 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8736 msgid "Note Settings...|N"
8737 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8740 msgid "Branch Settings...|B"
8741 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8744 msgid "Box Settings...|x"
8745 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8748 msgid "Table Settings...|a"
8749 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Plain Text|T"
8754 msgstr "Texte brut"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8759 msgstr "Texte brut par Lignes"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Selection|S"
8764 msgstr "&Sélection :"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Selection, Join Lines|i"
8769 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Customized...|C"
8774 msgstr "Personnalisé...|e"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Capitalize|a"
8779 msgstr "Catalan"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Uppercase|U"
8784 msgstr "Mise à Jour|J"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8787 msgid "Lowercase|L"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8791 msgid "Top Line|T"
8792 msgstr "Ligne du Haut|H"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8795 msgid "Bottom Line|B"
8796 msgstr "Ligne du Bas|B"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8799 msgid "Left Line|L"
8800 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8803 msgid "Right Line|R"
8804 msgstr "Ligne de Droite|D"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Copy Row|o"
8809 msgstr "Copier Ligne"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Swap Rows|S"
8814 msgstr "Échanger Lignes"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Copy Column|p"
8819 msgstr "Copier Colonne"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Swap Columns|w"
8824 msgstr "Échanger Colonnes"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Text Style|T"
8829 msgstr "Style de Texte"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Split Cell|C"
8834 msgstr "Case spéciale"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Add Line Above|A"
8839 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Add Line Below|B"
8844 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Delete Line Above|D"
8849 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Delete Line Below|e"
8854 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8857 msgid "Add Line to Left"
8858 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8861 msgid "Add Line to Right"
8862 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8865 msgid "Delete Line to Left"
8866 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8869 msgid "Delete Line to Right"
8870 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Math Normal Font|N"
8875 msgstr "Math Police Normale"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8880 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Math Fraktur Family|F"
8885 msgstr "Math Famille Fraktur"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Math Roman Family|R"
8890 msgstr "Math Famille Roman"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8895 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Math Bold Series|B"
8900 msgstr "Math Série Grasse"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Text Normal Font|T"
8905 msgstr "Texte Police Normale"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Octave|O"
8910 msgstr "Octave"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Maxima|M"
8915 msgstr "Maxima"
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Mathematica|a"
8920 msgstr "Mathematica"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Maple, simplify|s"
8925 msgstr "Maple, simplify"
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Maple, factor|f"
8930 msgstr "Maple, factor"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Maple, evalm|e"
8935 msgstr "Maple, evalm"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Maple, evalf|v"
8940 msgstr "Maple, evalf"
8941
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Open All Insets|O"
8945 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8948 msgid "Close All Insets|C"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8952 #, fuzzy
8953 msgid "View Source|S"
8954 msgstr "Espace visible|#E"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Toolbars|b"
8959 msgstr "Barres d'outils"
8960
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Special Character|p"
8964 msgstr "Caractère Spécial|S"
8965
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Formatting|o"
8969 msgstr "Formats"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8972 msgid "List / TOC|i"
8973 msgstr "Listes & TdM|L"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8976 msgid "Float|a"
8977 msgstr "Flottant|o"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8980 msgid "Branch|B"
8981 msgstr "Branche|B"
8982
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8984 msgid "File|e"
8985 msgstr "Fichier|F"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8988 msgid "Box"
8989 msgstr "Boîte"
8990
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Cross-Reference...|R"
8994 msgstr "Référence Croisée...|R"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8997 msgid "Caption"
8998 msgstr "Légende"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9001 msgid "Index Entry|d"
9002 msgstr "Entrée d'Index|I"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9007 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9010 msgid "Table...|T"
9011 msgstr "Tableau...|T"
9012
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Short Title|S"
9016 msgstr "Titre Court"
9017
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9019 msgid "TeX Code|X"
9020 msgstr "Code TeX|X"
9021
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Program Listing"
9025 msgstr "Initialisation du programme"
9026
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9028 msgid "Ordinary Quote|Q"
9029 msgstr "Guillemet Droit|G"
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9032 msgid "Single Quote|S"
9033 msgstr "Guillemet Simple|u"
9034
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9036 msgid "Phonetic Symbols|y"
9037 msgstr "Symboles phonétiques|y"
9038
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Protected Space|P"
9042 msgstr "Espace Insécable|E"
9043
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Horizontal Fill|F"
9047 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9048
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Horizontal Line|L"
9052 msgstr "Ligne Horizontale"
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Vertical Space...|V"
9057 msgstr "Espacement Vertical..."
9058
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Hyphenation Point|H"
9062 msgstr "Point de Césure|C"
9063
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Line Break|B"
9067 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9068
9069 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Page Break|a"
9072 msgstr "Saut de Page"
9073
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Clear Page|C"
9077 msgstr "Signets|S"
9078
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9080 msgid "Clear Double Page|D"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Numbered Formula|N"
9086 msgstr "Liste numérotée"
9087
9088 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Aligned Environment|l"
9091 msgstr "Environnement Aligné"
9092
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9094 #, fuzzy
9095 msgid "AlignedAt Environment|v"
9096 msgstr "Environnement AlignéSur"
9097
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Gathered Environment|h"
9101 msgstr "Environnement Rassemblé"
9102
9103 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Delimiters|r"
9106 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
9107
9108 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Matrix|x"
9111 msgstr "Matrice Mathématique"
9112
9113 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Toggle Math Panels"
9116 msgstr "Palette Mathématique"
9117
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9119 msgid "Text Wrap Float|W"
9120 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9121
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9123 msgid "External Material...|M"
9124 msgstr "Objet Externe...|E"
9125
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9127 msgid "Child Document...|d"
9128 msgstr "Sous-Document...|D"
9129
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9131 msgid "LyX Note|N"
9132 msgstr "Note LyX|N"
9133
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9135 msgid "Comment|C"
9136 msgstr "Commentaire|C"
9137
9138 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Framed|F"
9141 msgstr "SansCadre"
9142
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9144 msgid "Greyed Out|G"
9145 msgstr "Grisé|G"
9146
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Shaded|S"
9150 msgstr "F&orme :"
9151
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9153 msgid "Change Tracking|C"
9154 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9155
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9157 msgid "Start Appendix Here|A"
9158 msgstr "Appendice|A"
9159
9160 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Compressed|m"
9163 msgstr "Comprimé|o"
9164
9165 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9166 msgid "Settings...|S"
9167 msgstr "Paramètres...|P"
9168
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9170 msgid "Accept Change|A"
9171 msgstr "Accepter modification|A"
9172
9173 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9174 msgid "Reject Change|R"
9175 msgstr "Rejeter modification|R"
9176
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9178 msgid "Accept All Changes|c"
9179 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9180
9181 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9182 msgid "Reject All Changes|e"
9183 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9184
9185 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Next Change|C"
9188 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9189
9190 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Next Cross-Reference|R"
9193 msgstr "Référence"
9194
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Clear Bookmarks|C"
9198 msgstr "Signets|S"
9199
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9201 msgid "Thesaurus...|T"
9202 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9203
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9205 msgid "TeX Information|I"
9206 msgstr "Informations TeX|X"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9209 msgid "New document"
9210 msgstr "Nouveau document"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9213 msgid "Open document"
9214 msgstr "Ouvrir un document"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9217 msgid "Save document"
9218 msgstr "Enregistrer le document"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9221 msgid "Print document"
9222 msgstr "Imprimer le document"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9225 msgid "Check spelling"
9226 msgstr "Correction orthographique"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9229 msgid "Undo"
9230 msgstr "Annuler"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9233 msgid "Redo"
9234 msgstr "Refaire"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9237 msgid "Find and replace"
9238 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9241 msgid "Toggle emphasis"
9242 msgstr "Mise en évidence"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9245 msgid "Toggle noun"
9246 msgstr "Style nom propre"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9249 msgid "Apply last"
9250 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9253 msgid "Insert math"
9254 msgstr "Insérer des maths"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9257 msgid "Insert graphics"
9258 msgstr "Insérer un graphique"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9261 msgid "Insert table"
9262 msgstr "Insérer un tableau"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Toggle Outline"
9267 msgstr "Style nom propre"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Toggle Math Toolbar"
9272 msgstr "&Basculer tout"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Toggle Table Toolbar"
9277 msgstr "&Basculer tout"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Extra"
9282 msgstr "Autres"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9285 msgid "Numbered list"
9286 msgstr "Liste numérotée"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9289 msgid "Itemized list"
9290 msgstr "Liste à puces"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9293 msgid "Increase depth"
9294 msgstr "Augmenter la profondeur"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9297 msgid "Decrease depth"
9298 msgstr "Réduire la profondeur"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9301 msgid "Insert figure float"
9302 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9305 msgid "Insert table float"
9306 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9309 msgid "Insert label"
9310 msgstr "Insérer une étiquette"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9313 msgid "Insert cross-reference"
9314 msgstr "Insérer une référence croisée"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9317 msgid "Insert citation"
9318 msgstr "Insérer une citation"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9321 msgid "Insert index entry"
9322 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Insert nomenclature entry"
9327 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9330 msgid "Insert footnote"
9331 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9334 msgid "Insert margin note"
9335 msgstr "Insérer une note en marge"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9338 msgid "Insert note"
9339 msgstr "Insérer une note"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9342 msgid "Insert URL"
9343 msgstr "Insérer une URL"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Insert TeX code"
9348 msgstr "Insérer du code TeX"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9351 msgid "Include file"
9352 msgstr "Fichier sous-document"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9355 msgid "Text style"
9356 msgstr "Style de texte"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9359 msgid "Paragraph settings"
9360 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9363 msgid "Add row"
9364 msgstr "Ajouter une ligne"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9367 msgid "Add column"
9368 msgstr "Ajouter une colonne"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9371 msgid "Delete row"
9372 msgstr "Supprimer la ligne"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9375 msgid "Delete column"
9376 msgstr "Supprimer la colonne"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9379 msgid "Set top line"
9380 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9383 msgid "Set bottom line"
9384 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9387 msgid "Set left line"
9388 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9391 msgid "Set right line"
9392 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9395 msgid "Set all lines"
9396 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9399 msgid "Unset all lines"
9400 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9403 msgid "Align left"
9404 msgstr "Aligner à gauche"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9407 msgid "Align center"
9408 msgstr "Centrer horizontalement"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9411 msgid "Align right"
9412 msgstr "Aligner à droite"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9415 msgid "Align top"
9416 msgstr "Aligner en haut"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9419 msgid "Align middle"
9420 msgstr "Centrer verticalement"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9423 msgid "Align bottom"
9424 msgstr "Aligner en bas"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9427 msgid "Rotate cell"
9428 msgstr "Tourner la case"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9431 msgid "Rotate table"
9432 msgstr "Tourner le tableau"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9435 msgid "Set multi-column"
9436 msgstr "Multicolonnes"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Math"
9441 msgstr "Maths"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9444 msgid "Set display mode"
9445 msgstr "Mode hors ligne"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9448 msgid "Subscript"
9449 msgstr "Indice"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9452 msgid "Superscript"
9453 msgstr "Exposant"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9456 msgid "Insert square root"
9457 msgstr "Insérer une racine carrée"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9460 msgid "Insert root"
9461 msgstr "Insérer une racine"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Insert standard fraction"
9466 msgstr "Insérer une fraction"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9469 msgid "Insert sum"
9470 msgstr "Insérer une somme"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9473 msgid "Insert integral"
9474 msgstr "Insérer une intégrale"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9477 msgid "Insert product"
9478 msgstr "Insérer un produit"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9481 msgid "Insert ( )"
9482 msgstr "Insérer des parenthèses"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9485 msgid "Insert [ ]"
9486 msgstr "Insérer des crochets"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9489 msgid "Insert { }"
9490 msgstr "Insérer des accolades"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Insert delimiters"
9495 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9498 msgid "Insert matrix"
9499 msgstr "Insérer une matrice"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9502 msgid "Insert cases environment"
9503 msgstr "Insérer un environnement cas"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Command Buffer"
9508 msgstr "Commande de &fin :"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Track changes"
9513 msgstr "Suivre les modifications|S"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Show changes in output"
9518 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Next change"
9523 msgstr "Modification &Suivante"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Accept change"
9528 msgstr "Accepter modif.|#A"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Reject change"
9533 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Merge changes"
9538 msgstr "Fusionner les Modifications"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Accept all changes"
9543 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Reject all changes"
9548 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Next note"
9553 msgstr "Note Suivante|N"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9556 #, fuzzy
9557 msgid "View/Update"
9558 msgstr "Enregistrer le document"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9561 #, fuzzy
9562 msgid "View DVI"
9563 msgstr "Visualiser|V"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Update DVI"
9568 msgstr "Mise à &jour"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9571 msgid "View PDF (pdflatex)"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9575 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9579 #, fuzzy
9580 msgid "View PostScript"
9581 msgstr "Post Scriptum :"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Update PostScript"
9586 msgstr "Post Scriptum :"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Math Panels"
9591 msgstr "Palette Mathématique"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Math Spacings"
9596 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Styles"
9601 msgstr "Style"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Fractions"
9606 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Fonts"
9612 msgstr "&Police :"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Functions"
9617 msgstr "&Fonctions"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9620 msgid "arccos"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9624 #, fuzzy
9625 msgid "arcsin"
9626 msgstr "marge"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9629 #, fuzzy
9630 msgid "arctan"
9631 msgstr "Catalan"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9634 #, fuzzy
9635 msgid "arg"
9636 msgstr "Grand"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9639 msgid "bmod"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9643 msgid "cos"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9647 #, fuzzy
9648 msgid "cosh"
9649 msgstr "Écossais"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9652 #, fuzzy
9653 msgid "cot"
9654 msgstr "opt"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9657 #, fuzzy
9658 msgid "coth"
9659 msgstr "Écossais"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9662 #, fuzzy
9663 msgid "csc"
9664 msgstr "cc"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9667 msgid "deg"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9671 #, fuzzy
9672 msgid "det"
9673 msgstr "défaut"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9676 #, fuzzy
9677 msgid "dim"
9678 msgstr "Maigre"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9681 #, fuzzy
9682 msgid "exp"
9683 msgstr "ex"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9686 msgid "gcd"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9690 #, fuzzy
9691 msgid "hom"
9692 msgstr "théorème"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9695 #, fuzzy
9696 msgid "inf"
9697 msgstr "in"
9698
9699 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9701 #, fuzzy
9702 msgid "ker"
9703 msgstr "Personnage"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9706 msgid "lg"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9710 #, fuzzy
9711 msgid "lim"
9712 msgstr "Affirmation"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9715 msgid "liminf"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9719 msgid "limsup"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9723 msgid "ln"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9727 #, fuzzy
9728 msgid "log"
9729 msgstr "&Global"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9732 #, fuzzy
9733 msgid "max"
9734 msgstr "Fax"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9737 #, fuzzy
9738 msgid "min"
9739 msgstr "in"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9742 #, fuzzy
9743 msgid "sec"
9744 msgstr "AjoutSec"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9747 #, fuzzy
9748 msgid "sin"
9749 msgstr "in"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9752 #, fuzzy
9753 msgid "sinh"
9754 msgstr "in"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9757 #, fuzzy
9758 msgid "sup"
9759 msgstr "sp"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9762 #, fuzzy
9763 msgid "tan"
9764 msgstr "et"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9767 #, fuzzy
9768 msgid "tanh"
9769 msgstr "Branche :"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Pr"
9774 msgstr "Prop"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Spacings"
9779 msgstr "&Interligne :"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Thin space\t\\,"
9784 msgstr "Espace fine\t\\,"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Medium space\t\\:"
9789 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Thick space\t\\;"
9794 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9799 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9804 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Negative space\t\\!"
9809 msgstr "Espace négative\t\\!"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Roots"
9814 msgstr "bas"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Square root\t\\sqrt"
9819 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Other root\t\\root"
9824 msgstr "Autre racine\t\\root"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9829 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9834 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9839 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9844 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Standard\t\\frac"
9849 msgstr "Standard"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9852 #, fuzzy
9853 msgid "No hor. line\t\\atop"
9854 msgstr "Pas d'autre insert"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9857 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9861 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9865 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9869 msgid "Binomial\t\\choose"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Roman\t\\mathrm"
9875 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Bold\t\\mathbf"
9880 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9885 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9890 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Italic\t\\mathit"
9895 msgstr "Italique\t\\mathit"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9900 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9905 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9910 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9915 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9920 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9923 msgid "Dots"
9924 msgstr "Points"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9927 #, fuzzy
9928 msgid "ldots"
9929 msgstr "Points"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9932 #, fuzzy
9933 msgid "cdots"
9934 msgstr "Points"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9937 #, fuzzy
9938 msgid "vdots"
9939 msgstr "Points"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9942 #, fuzzy
9943 msgid "ddots"
9944 msgstr "Points"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Frame Decorations"
9949 msgstr "Ornements"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9952 #, fuzzy
9953 msgid "hat"
9954 msgstr "Chapitre"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9957 #, fuzzy
9958 msgid "tilde"
9959 msgstr "Fichier"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9962 msgid "bar"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9966 #, fuzzy
9967 msgid "grave"
9968 msgstr "vert"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9971 #, fuzzy
9972 msgid "dot"
9973 msgstr "opt"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9976 msgid "check"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9980 msgid "widehat"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9984 msgid "widetilde"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9988 msgid "vec"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9992 #, fuzzy
9993 msgid "acute"
9994 msgstr "Date"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9997 #, fuzzy
9998 msgid "ddot"
9999 msgstr "dd"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10002 #, fuzzy
10003 msgid "breve"
10004 msgstr "Aperçu"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10007 #, fuzzy
10008 msgid "overline"
10009 msgstr "Slovène"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10012 msgid "overbrace"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10016 #, fuzzy
10017 msgid "overleftarrow"
10018 msgstr "Supprimer la ligne"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10021 msgid "overrightarrow"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10025 msgid "overleftrightarrow"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10029 #, fuzzy
10030 msgid "overset"
10031 msgstr "RàZ"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10034 #, fuzzy
10035 msgid "underline"
10036 msgstr "Souligné %1$s, "
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10039 #, fuzzy
10040 msgid "underbrace"
10041 msgstr "Souligné"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10044 msgid "underleftarrow"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10048 msgid "underrightarrow"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10052 msgid "underleftrightarrow"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10056 #, fuzzy
10057 msgid "underset"
10058 msgstr "Vers"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10061 msgid "Arrows"
10062 msgstr "Flèches"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10065 #, fuzzy
10066 msgid "leftarrow"
10067 msgstr "Supprimer la ligne"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10070 msgid "rightarrow"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10074 msgid "downarrow"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10078 #, fuzzy
10079 msgid "uparrow"
10080 msgstr "Flèche"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10083 msgid "updownarrow"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10087 msgid "leftrightarrow"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Leftarrow"
10093 msgstr "À gauche"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Rightarrow"
10098 msgstr "En-têteDroite"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10101 msgid "Downarrow"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Uparrow"
10107 msgstr "Flèche"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10110 msgid "Updownarrow"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10114 msgid "Leftrightarrow"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10118 msgid "Longleftrightarrow"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10122 msgid "Longleftarrow"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10126 msgid "Longrightarrow"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10130 msgid "longleftrightarrow"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10134 msgid "longleftarrow"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10138 msgid "longrightarrow"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10142 msgid "leftharpoondown"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10146 msgid "rightharpoondown"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10150 #, fuzzy
10151 msgid "mapsto"
10152 msgstr "Légende"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10155 msgid "longmapsto"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10159 #, fuzzy
10160 msgid "nwarrow"
10161 msgstr "Flèche"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10164 #, fuzzy
10165 msgid "nearrow"
10166 msgstr "Flèche"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10169 msgid "leftharpoonup"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10173 msgid "rightharpoonup"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10177 msgid "hookleftarrow"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10181 msgid "hookrightarrow"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10185 #, fuzzy
10186 msgid "swarrow"
10187 msgstr "Flèche"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10190 #, fuzzy
10191 msgid "searrow"
10192 msgstr "Flèche"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10195 msgid "rightleftharpoons"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10199 msgid "Operators"
10200 msgstr "Opérateurs"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10203 msgid "pm"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10207 #, fuzzy
10208 msgid "cap"
10209 msgstr "Scrap"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10212 #, fuzzy
10213 msgid "diamond"
10214 msgstr "et"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10217 #, fuzzy
10218 msgid "oplus"
10219 msgstr "Colonnes"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10222 #, fuzzy
10223 msgid "mp"
10224 msgstr "En Évidence"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10227 msgid "cup"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10231 msgid "bigtriangleup"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10235 #, fuzzy
10236 msgid "ominus"
10237 msgstr "minutes"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10240 msgid "times"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10244 #, fuzzy
10245 msgid "uplus"
10246 msgstr "Sorties"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10249 msgid "bigtriangledown"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10253 #, fuzzy
10254 msgid "otimes"
10255 msgstr "Exemplaires"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10258 msgid "div"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10262 #, fuzzy
10263 msgid "sqcap"
10264 msgstr "Scrap"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10267 #, fuzzy
10268 msgid "triangleright"
10269 msgstr "Hauteur Totale"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10272 #, fuzzy
10273 msgid "oslash"
10274 msgstr "Polonais"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10277 msgid "cdot"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10281 msgid "sqcup"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10285 msgid "triangleleft"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10289 #, fuzzy
10290 msgid "odot"
10291 msgstr "bas"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10294 msgid "star"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10298 #, fuzzy
10299 msgid "vee"
10300 msgstr "Slovène"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10303 #, fuzzy
10304 msgid "amalg"
10305 msgstr "Email"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10308 msgid "bigcirc"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10312 #, fuzzy
10313 msgid "setminus"
10314 msgstr "minutes"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10317 msgid "wedge"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10321 #, fuzzy
10322 msgid "dagger"
10323 msgstr "Très grand"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10326 #, fuzzy
10327 msgid "circ"
10328 msgstr "cc"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10331 #, fuzzy
10332 msgid "bullet"
10333 msgstr "Puces"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10336 #, fuzzy
10337 msgid "wr"
10338 msgstr "enrobe : "
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10341 #, fuzzy
10342 msgid "ddagger"
10343 msgstr "Très grand"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10346 msgid "Relations"
10347 msgstr "Relations Binaires"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10350 msgid "leq"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10354 msgid "geq"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10358 msgid "equiv"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10362 #, fuzzy
10363 msgid "models"
10364 msgstr "Code"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10367 #, fuzzy
10368 msgid "prec"
10369 msgstr "pc"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10372 #, fuzzy
10373 msgid "succ"
10374 msgstr "cc"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10377 msgid "sim"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10381 msgid "perp"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10385 #, fuzzy
10386 msgid "preceq"
10387 msgstr "protégé"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10390 msgid "succeq"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10394 msgid "simeq"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10398 msgid "mid"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10402 #, fuzzy
10403 msgid "ll"
10404 msgstr "&Toutes"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10407 msgid "gg"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10411 msgid "asymp"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10415 #, fuzzy
10416 msgid "parallel"
10417 msgstr "ligne de tableau"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10420 #, fuzzy
10421 msgid "subset"
10422 msgstr "SousSousSection"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10425 msgid "supset"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10429 #, fuzzy
10430 msgid "approx"
10431 msgstr "Parbox"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10434 #, fuzzy
10435 msgid "smile"
10436 msgstr "Fichier"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10439 msgid "subseteq"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10443 msgid "supseteq"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10447 #, fuzzy
10448 msgid "cong"
10449 msgstr "activé"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10452 #, fuzzy
10453 msgid "frown"
10454 msgstr "Ville"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10457 msgid "sqsubseteq"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10461 msgid "sqsupseteq"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10465 #, fuzzy
10466 msgid "doteq"
10467 msgstr "note"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10470 msgid "neq"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10474 msgid "in"
10475 msgstr "in"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10478 msgid "ni"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10482 #, fuzzy
10483 msgid "propto"
10484 msgstr "opt"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10487 #, fuzzy
10488 msgid "notin"
10489 msgstr "note"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10492 msgid "vdash"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10496 msgid "dashv"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10500 #, fuzzy
10501 msgid "bowtie"
10502 msgstr "note"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10505 msgid "alpha"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10509 msgid "beta"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10513 #, fuzzy
10514 msgid "gamma"
10515 msgstr "Lemme"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10518 #, fuzzy
10519 msgid "delta"
10520 msgstr "défaut"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10523 #, fuzzy
10524 msgid "epsilon"
10525 msgstr "Version"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10528 msgid "varepsilon"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10532 msgid "zeta"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10536 #, fuzzy
10537 msgid "eta"
10538 msgstr "Magenta"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10541 #, fuzzy
10542 msgid "theta"
10543 msgstr "texte"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10546 #, fuzzy
10547 msgid "vartheta"
10548 msgstr "Parenthèses"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10551 #, fuzzy
10552 msgid "iota"
10553 msgstr "Rotation"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10556 msgid "kappa"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10560 msgid "lambda"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10564 msgid "mu"
10565 msgstr "mu"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10568 msgid "nu"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10572 #, fuzzy
10573 msgid "xi"
10574 msgstr "x"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10577 msgid "pi"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10581 msgid "varpi"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10585 msgid "rho"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10589 #, fuzzy
10590 msgid "varrho"
10591 msgstr "Flèche"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10594 msgid "sigma"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10598 msgid "varsigma"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10602 #, fuzzy
10603 msgid "tau"
10604 msgstr "Statut"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10607 #, fuzzy
10608 msgid "upsilon"
10609 msgstr "Question"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10612 msgid "phi"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10616 msgid "varphi"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10620 msgid "chi"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10624 #, fuzzy
10625 msgid "psi"
10626 msgstr "ps"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10629 #, fuzzy
10630 msgid "omega"
10631 msgstr "Roman"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Gamma"
10636 msgstr "Lemme"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Delta"
10641 msgstr "&Effacer"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Theta"
10646 msgstr "Thaï"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Lambda"
10651 msgstr "Pays"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10654 msgid "Xi"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10658 msgid "Pi"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Sigma"
10664 msgstr "Petit"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10667 msgid "Upsilon"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10671 msgid "Phi"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10675 msgid "Psi"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10679 msgid "Omega"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10683 msgid "Miscellaneous"
10684 msgstr "Divers"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10687 #, fuzzy
10688 msgid "nabla"
10689 msgstr "Tableau Lon&g"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10692 #, fuzzy
10693 msgid "partial"
10694 msgstr "ligne de tableau"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10697 #, fuzzy
10698 msgid "infty"
10699 msgstr "Minuscule"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10702 msgid "prime"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10706 #, fuzzy
10707 msgid "ell"
10708 msgstr "hspell"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10711 #, fuzzy
10712 msgid "emptyset"
10713 msgstr "vide"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10716 #, fuzzy
10717 msgid "exists"
10718 msgstr "Crédits"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10721 #, fuzzy
10722 msgid "forall"
10723 msgstr "Normal"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10726 #, fuzzy
10727 msgid "imath"
10728 msgstr "Mathématiques"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10731 #, fuzzy
10732 msgid "jmath"
10733 msgstr "Mathématiques"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Re"
10738 msgstr "Rouge"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Im"
10743 msgstr "ListePuces"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10746 #, fuzzy
10747 msgid "aleph"
10748 msgstr "Profondeur"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10751 #, fuzzy
10752 msgid "wp"
10753 msgstr "enrobe : "
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10756 #, fuzzy
10757 msgid "hbar"
10758 msgstr "barre de profondeur"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10761 #, fuzzy
10762 msgid "angle"
10763 msgstr "Simple"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10766 #, fuzzy
10767 msgid "top"
10768 msgstr "opt"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10771 #, fuzzy
10772 msgid "bot"
10773 msgstr "opt"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Vert"
10778 msgstr "Vers"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10781 msgid "neg"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10785 #, fuzzy
10786 msgid "flat"
10787 msgstr "flottant : "
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10790 #, fuzzy
10791 msgid "natural"
10792 msgstr "Signature"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10795 msgid "sharp"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10799 msgid "surd"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10803 #, fuzzy
10804 msgid "triangle"
10805 msgstr "Simple"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10808 msgid "diamondsuit"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10812 #, fuzzy
10813 msgid "heartsuit"
10814 msgstr "hériter"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10817 msgid "clubsuit"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10821 msgid "spadesuit"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10825 msgid "textrm \\AA"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10829 #, fuzzy
10830 msgid "textrm \\O"
10831 msgstr "texte"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10834 msgid "mathcircumflex"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10838 #, fuzzy
10839 msgid "_"
10840 msgstr "_/"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10843 #, fuzzy
10844 msgid "mathrm T"
10845 msgstr "cadre mathématique"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10848 #, fuzzy
10849 msgid "mathbb N"
10850 msgstr "Mathématiques"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10853 #, fuzzy
10854 msgid "mathbb Z"
10855 msgstr "Mathématiques"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10858 #, fuzzy
10859 msgid "mathbb Q"
10860 msgstr "Mathématiques"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10863 #, fuzzy
10864 msgid "mathbb R"
10865 msgstr "Mathématiques"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10868 #, fuzzy
10869 msgid "mathbb C"
10870 msgstr "Mathématiques"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10873 #, fuzzy
10874 msgid "mathbb H"
10875 msgstr "Mathématiques"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10878 #, fuzzy
10879 msgid "mathcal F"
10880 msgstr "Mathématiques"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10883 #, fuzzy
10884 msgid "mathcal L"
10885 msgstr "Mathématiques"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10888 #, fuzzy
10889 msgid "mathcal H"
10890 msgstr "Mathématiques"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10893 #, fuzzy
10894 msgid "mathcal O"
10895 msgstr "Mathématiques"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10898 #, fuzzy
10899 msgid "phantom"
10900 msgstr "Espéranto"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10903 msgid "vphantom"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10907 msgid "hphantom"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Big Operators"
10913 msgstr "Grands Opérateurs"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10916 #, fuzzy
10917 msgid "intop"
10918 msgstr "Aligner en haut"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10921 #, fuzzy
10922 msgid "int"
10923 msgstr "in"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10926 #, fuzzy
10927 msgid "iintop"
10928 msgstr "Aligner en haut"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10931 #, fuzzy
10932 msgid "iint"
10933 msgstr "in"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10936 #, fuzzy
10937 msgid "iiintop"
10938 msgstr "Aligner en haut"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10941 msgid "iiint"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10945 msgid "iiiintop"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10949 msgid "iiiint"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10953 msgid "dotsintop"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10957 msgid "dotsint"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10961 #, fuzzy
10962 msgid "ointop"
10963 msgstr "Konto"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10966 #, fuzzy
10967 msgid "oint"
10968 msgstr "in"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10971 #, fuzzy
10972 msgid "oiintop"
10973 msgstr "Konto"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10976 #, fuzzy
10977 msgid "oiint"
10978 msgstr "&Police :"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10981 msgid "ointctrclockwiseop"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10985 msgid "ointctrclockwise"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10989 msgid "ointclockwiseop"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10993 msgid "ointclockwise"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10997 #, fuzzy
10998 msgid "sqintop"
10999 msgstr "Aligner en haut"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11002 msgid "sqint"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11006 msgid "sqiintop"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11010 msgid "sqiint"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11014 msgid "sum"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11018 #, fuzzy
11019 msgid "prod"
11020 msgstr "protégé"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11023 msgid "coprod"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11027 msgid "bigsqcup"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11031 msgid "bigotimes"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11035 msgid "bigodot"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11039 msgid "bigoplus"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11043 msgid "bigcap"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11047 msgid "bigcup"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11051 msgid "biguplus"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11055 msgid "bigvee"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11059 msgid "bigwedge"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11063 msgid "AMS Miscellaneous"
11064 msgstr "Divers AMS"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11067 msgid "digamma"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11071 msgid "varkappa"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11075 #, fuzzy
11076 msgid "beth"
11077 msgstr "Profondeur"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11080 #, fuzzy
11081 msgid "daleth"
11082 msgstr "défaut"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11085 msgid "gimel"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11089 msgid "ulcorner"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11093 msgid "urcorner"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11097 #, fuzzy
11098 msgid "llcorner"
11099 msgstr "Toutes les Bordures"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11102 msgid "lrcorner"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11106 msgid "hslash"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11110 #, fuzzy
11111 msgid "vartriangle"
11112 msgstr "ligne de tableau"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11115 msgid "triangledown"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11119 #, fuzzy
11120 msgid "square"
11121 msgstr "Basque"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11124 #, fuzzy
11125 msgid "lozenge"
11126 msgstr "Slovène"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11129 msgid "circledS"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11133 msgid "measuredangle"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11137 #, fuzzy
11138 msgid "nexists"
11139 msgstr "Index|I"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11142 msgid "mho"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Finv"
11148 msgstr "in"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Game"
11153 msgstr "Nom"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11156 msgid "Bbbk"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11160 msgid "backprime"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11164 msgid "varnothing"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11168 msgid "blacktriangle"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11172 msgid "blacktriangledown"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11176 #, fuzzy
11177 msgid "blacksquare"
11178 msgstr "noir"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11181 msgid "blacklozenge"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11185 msgid "bigstar"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11189 msgid "sphericalangle"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11193 #, fuzzy
11194 msgid "complement"
11195 msgstr "commentaire"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11198 #, fuzzy
11199 msgid "eth"
11200 msgstr "Profondeur"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11203 msgid "diagup"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11207 msgid "diagdown"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11211 #, fuzzy
11212 msgid "AMS Arrows"
11213 msgstr "Flèches AMS"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11216 msgid "dashleftarrow"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11220 msgid "dashrightarrow"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11224 msgid "leftleftarrows"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11228 msgid "leftrightarrows"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11232 msgid "rightrightarrows"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11236 msgid "rightleftarrows"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Lleftarrow"
11242 msgstr "Supprimer la ligne"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Rrightarrow"
11247 msgstr "En-têteDroite"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11250 msgid "twoheadleftarrow"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11254 msgid "twoheadrightarrow"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11258 msgid "leftarrowtail"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11262 msgid "rightarrowtail"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11266 msgid "looparrowleft"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11270 #, fuzzy
11271 msgid "looparrowright"
11272 msgstr "Copyright"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11275 msgid "curvearrowleft"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11279 msgid "curvearrowright"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11283 msgid "circlearrowleft"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11287 msgid "circlearrowright"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11291 msgid "Lsh"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11295 msgid "Rsh"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11299 #, fuzzy
11300 msgid "upuparrows"
11301 msgstr "Flèches"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11304 msgid "downdownarrows"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11308 msgid "upharpoonleft"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11312 msgid "upharpoonright"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11316 msgid "downharpoonleft"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11320 msgid "downharpoonright"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11324 msgid "leftrightharpoons"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11328 msgid "rightsquigarrow"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11332 msgid "leftrightsquigarrow"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11336 #, fuzzy
11337 msgid "nleftarrow"
11338 msgstr "Supprimer la ligne"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11341 msgid "nrightarrow"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11345 msgid "nleftrightarrow"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11349 msgid "nLeftarrow"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11353 #, fuzzy
11354 msgid "nRightarrow"
11355 msgstr "En-têteDroite"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11358 msgid "nLeftrightarrow"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11362 msgid "multimap"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11366 #, fuzzy
11367 msgid "AMS Relations"
11368 msgstr "Relations AMS"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11371 msgid "leqq"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11375 msgid "geqq"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11379 msgid "leqslant"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11383 msgid "geqslant"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11387 msgid "eqslantless"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11391 msgid "eqslantgtr"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11395 msgid "lesssim"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11399 msgid "gtrsim"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11403 msgid "lessapprox"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11407 msgid "gtrapprox"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11411 msgid "approxeq"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11415 #, fuzzy
11416 msgid "triangleq"
11417 msgstr "Simple"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11420 msgid "lessdot"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11424 msgid "gtrdot"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11428 msgid "lll"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11432 msgid "ggg"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11436 msgid "lessgtr"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11440 #, fuzzy
11441 msgid "gtrless"
11442 msgstr "SansCadre"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11445 msgid "lesseqgtr"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11449 #, fuzzy
11450 msgid "gtreqless"
11451 msgstr "SansCadre"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11454 msgid "lesseqqgtr"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11458 #, fuzzy
11459 msgid "gtreqqless"
11460 msgstr "SansCadre"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11463 msgid "eqcirc"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11467 msgid "circeq"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11471 msgid "thicksim"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11475 msgid "thickapprox"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11479 #, fuzzy
11480 msgid "backsim"
11481 msgstr "noir"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11484 msgid "backsimeq"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11488 msgid "subseteqq"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11492 msgid "supseteqq"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Subset"
11498 msgstr "Sujet"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Supset"
11503 msgstr "SousSection"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11506 msgid "sqsubset"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11510 msgid "sqsupset"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11514 msgid "preccurlyeq"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11518 msgid "succcurlyeq"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11522 msgid "curlyeqprec"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11526 msgid "curlyeqsucc"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11530 msgid "precsim"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11534 msgid "succsim"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11538 msgid "precapprox"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11542 msgid "succapprox"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11546 msgid "vartriangleleft"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11550 #, fuzzy
11551 msgid "vartriangleright"
11552 msgstr "Ligne de Base Droite"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11555 msgid "trianglelefteq"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11559 msgid "trianglerighteq"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11563 #, fuzzy
11564 msgid "bumpeq"
11565 msgstr "bleu"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Bumpeq"
11570 msgstr "Bleu"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11573 msgid "doteqdot"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11577 msgid "risingdotseq"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11581 msgid "fallingdotseq"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11585 #, fuzzy
11586 msgid "vDash"
11587 msgstr "Danois"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11590 msgid "Vvdash"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11594 msgid "Vdash"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11598 msgid "shortmid"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11602 msgid "shortparallel"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11606 #, fuzzy
11607 msgid "smallsmile"
11608 msgstr "Petit"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11611 msgid "smallfrown"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11615 msgid "blacktriangleleft"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11619 msgid "blacktriangleright"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11623 #, fuzzy
11624 msgid "because"
11625 msgstr "Diminuer"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11628 #, fuzzy
11629 msgid "therefore"
11630 msgstr "théorème"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11633 msgid "backepsilon"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11637 msgid "varpropto"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11641 msgid "between"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11645 msgid "pitchfork"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11649 #, fuzzy
11650 msgid "AMS Negative Relations"
11651 msgstr "Négations de Relations AMS"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11654 #, fuzzy
11655 msgid "nless"
11656 msgstr "Absurde !"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11659 #, fuzzy
11660 msgid "ngtr"
11661 msgstr "Entrée"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11664 #, fuzzy
11665 msgid "nleq"
11666 msgstr "Simple"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11669 #, fuzzy
11670 msgid "ngeq"
11671 msgstr "Simple"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11674 msgid "nleqslant"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11678 msgid "ngeqslant"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11682 msgid "nleqq"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11686 msgid "ngeqq"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11690 msgid "lneq"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11694 #, fuzzy
11695 msgid "gneq"
11696 msgstr "Ignorer"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11699 msgid "lneqq"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11703 msgid "gneqq"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11707 #, fuzzy
11708 msgid "lvertneqq"
11709 msgstr "Slovène"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11712 msgid "gvertneqq"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11716 #, fuzzy
11717 msgid "lnsim"
11718 msgstr "Affirmation"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11721 msgid "gnsim"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11725 msgid "lnapprox"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11729 msgid "gnapprox"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11733 msgid "nprec"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11737 msgid "nsucc"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11741 #, fuzzy
11742 msgid "npreceq"
11743 msgstr "protégé"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11746 msgid "nsucceq"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11750 msgid "precnsim"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11754 msgid "succnsim"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11758 msgid "precnapprox"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11762 msgid "succnapprox"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11766 #, fuzzy
11767 msgid "subsetneq"
11768 msgstr "SousSousSection"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11771 msgid "supsetneq"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11775 #, fuzzy
11776 msgid "subsetneqq"
11777 msgstr "SousSousSection"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11780 msgid "supsetneqq"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11784 msgid "nsubseteq"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11788 msgid "nsupseteq"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11792 msgid "nsupseteqq"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11796 msgid "nvdash"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11800 #, fuzzy
11801 msgid "nvDash"
11802 msgstr "Danois"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11805 #, fuzzy
11806 msgid "nVDash"
11807 msgstr "Danois"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11810 msgid "varsubsetneq"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11814 msgid "varsupsetneq"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11818 msgid "varsubsetneqq"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11822 msgid "varsupsetneqq"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11826 msgid "ntriangleleft"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11830 #, fuzzy
11831 msgid "ntriangleright"
11832 msgstr "Hauteur Totale"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11835 msgid "ntrianglelefteq"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11839 msgid "ntrianglerighteq"
11840 msgstr ""
11841
11842 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11844 #, fuzzy
11845 msgid "ncong"
11846 msgstr "aucune"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11849 msgid "nsim"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11853 msgid "nmid"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11857 msgid "nshortmid"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11861 msgid "nparallel"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11865 msgid "nshortparallel"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11869 #, fuzzy
11870 msgid "AMS Operators"
11871 msgstr "Opérateurs AMS"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11874 msgid "dotplus"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11878 msgid "smallsetminus"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Cap"
11884 msgstr "Légende"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Cup"
11889 msgstr "Couper"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11892 #, fuzzy
11893 msgid "barwedge"
11894 msgstr "Grand"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11897 msgid "veebar"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11901 #, fuzzy
11902 msgid "doublebarwedge"
11903 msgstr "double"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11906 #, fuzzy
11907 msgid "boxminus"
11908 msgstr "minutes"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11911 msgid "boxtimes"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11915 #, fuzzy
11916 msgid "boxdot"
11917 msgstr "bas"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11920 msgid "boxplus"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11924 #, fuzzy
11925 msgid "divideontimes"
11926 msgstr "ContenuDiapo"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11929 msgid "ltimes"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11933 #, fuzzy
11934 msgid "rtimes"
11935 msgstr "Anglais Britannique"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11938 msgid "leftthreetimes"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11942 msgid "rightthreetimes"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11946 msgid "curlywedge"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11950 msgid "curlyvee"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11954 msgid "circleddash"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11958 msgid "circledast"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11962 msgid "circledcirc"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11966 #, fuzzy
11967 msgid "centerdot"
11968 msgstr "Centré"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11971 #, fuzzy
11972 msgid "intercal"
11973 msgstr "Littéral"
11974
11975 #: lib/external_templates:37
11976 msgid "RasterImage"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11980 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/external_templates:45
11984 msgid "A bitmap file.\n"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/external_templates:102
11988 #, fuzzy
11989 msgid "XFig"
11990 msgstr "Figure"
11991
11992 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11993 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/external_templates:105
11997 #, fuzzy
11998 msgid "An Xfig figure.\n"
11999 msgstr "Lancement de configure..."
12000
12001 #: lib/external_templates:154
12002 #, fuzzy
12003 msgid "ChessDiagram"
12004 msgstr "Échiquier"
12005
12006 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12007 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/external_templates:157
12011 msgid ""
12012 "A chess position diagram.\n"
12013 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12014 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12015 "the position that you want to display.\n"
12016 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12017 "and remember to type in a relative path\n"
12018 "to the LyX document location.\n"
12019 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12020 "to enable general editing of the board.\n"
12021 "You might also check out the\n"
12022 "'Options->Test legality' option, and\n"
12023 "remember to middle and right click to\n"
12024 "insert new material in the board.\n"
12025 "In order for this to work, you have to\n"
12026 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12027 "that TeX will find it, and you will need\n"
12028 "to install the skak package from CTAN.\n"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/external_templates:199
12032 msgid "LilyPond"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12036 msgid "Lilypond typeset music"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/external_templates:202
12040 msgid ""
12041 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12042 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12043 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12044 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/external_templates:251
12048 msgid ""
12049 "Today's date.\n"
12050 "Read 'info date' for more information.\n"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: src/Buffer.cpp:233
12054 msgid "Could not remove temporary directory"
12055 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12056
12057 #: src/Buffer.cpp:234
12058 #, c-format
12059 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12060 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12061
12062 #: src/Buffer.cpp:405
12063 msgid "Unknown document class"
12064 msgstr "Classe de document inconnue"
12065
12066 #: src/Buffer.cpp:406
12067 #, c-format
12068 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12069 msgstr ""
12070 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12071 "inconnue."
12072
12073 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
12074 #, c-format
12075 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12076 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
12077
12078 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
12079 msgid "Document header error"
12080 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
12081
12082 #: src/Buffer.cpp:476
12083 msgid "\\begin_header is missing"
12084 msgstr "il manque \\begin_header"
12085
12086 #: src/Buffer.cpp:496
12087 msgid "\\begin_document is missing"
12088 msgstr "il manque \\begin_document"
12089
12090 #: src/Buffer.cpp:507
12091 msgid "Can't load document class"
12092 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
12093
12094 #: src/Buffer.cpp:508
12095 #, fuzzy, c-format
12096 msgid ""
12097 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12098 msgstr ""
12099 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12100 "inconnue."
12101
12102 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
12103 #: src/BufferView.cpp:851
12104 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
12108 msgid ""
12109 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12110 "xcolor/soul are installed.\n"
12111 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12112 "LaTeX preamble."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
12116 msgid ""
12117 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12118 "xcolor and soul are not installed.\n"
12119 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12120 "LaTeX preamble."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12124 msgid "Document could not be read"
12125 msgstr "Lecture du document impossible"
12126
12127 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
12128 #, c-format
12129 msgid "%1$s could not be read."
12130 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
12131
12132 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
12133 msgid "Document format failure"
12134 msgstr "Problème de format de document"
12135
12136 #: src/Buffer.cpp:680
12137 #, c-format
12138 msgid "%1$s is not a LyX document."
12139 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
12140
12141 #: src/Buffer.cpp:704
12142 msgid "Conversion failed"
12143 msgstr "Conversion échouée"
12144
12145 #: src/Buffer.cpp:705
12146 #, fuzzy, c-format
12147 msgid ""
12148 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12149 "it could not be created."
12150 msgstr ""
12151 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
12152 "temporaire de conversion a échoué."
12153
12154 #: src/Buffer.cpp:714
12155 msgid "Conversion script not found"
12156 msgstr "Script de conversion introuvable"
12157
12158 #: src/Buffer.cpp:715
12159 #, fuzzy, c-format
12160 msgid ""
12161 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12162 "could not be found."
12163 msgstr ""
12164 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12165 "est introuvable."
12166
12167 #: src/Buffer.cpp:736
12168 msgid "Conversion script failed"
12169 msgstr "Échec du script de conversion"
12170
12171 #: src/Buffer.cpp:737
12172 #, fuzzy, c-format
12173 msgid ""
12174 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12175 "convert it."
12176 msgstr ""
12177 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12178 "à le convertir."
12179
12180 #: src/Buffer.cpp:752
12181 #, c-format
12182 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12183 msgstr ""
12184 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12185 "corrompu."
12186
12187 #: src/Buffer.cpp:788
12188 msgid "Backup failure"
12189 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12190
12191 #: src/Buffer.cpp:789
12192 #, fuzzy, c-format
12193 msgid ""
12194 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12195 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12196 msgstr ""
12197 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12198 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12199
12200 #: src/Buffer.cpp:922
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Encoding error"
12203 msgstr "&Encodage :"
12204
12205 #: src/Buffer.cpp:923
12206 msgid ""
12207 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12208 "chosen encoding.\n"
12209 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: src/Buffer.cpp:1201
12213 msgid "Running chktex..."
12214 msgstr "Exécution de chktex..."
12215
12216 #: src/Buffer.cpp:1214
12217 msgid "chktex failure"
12218 msgstr "échec de chktex"
12219
12220 #: src/Buffer.cpp:1215
12221 msgid "Could not run chktex successfully."
12222 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12223
12224 #: src/Buffer.cpp:1750
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Preview source code"
12227 msgstr "Aperçu prêt"
12228
12229 #: src/Buffer.cpp:1761
12230 #, c-format
12231 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: src/Buffer.cpp:1765
12235 #, c-format
12236 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12240 #, c-format
12241 msgid ""
12242 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12243 "\n"
12244 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12245 msgstr ""
12246 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12247 "\n"
12248 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12249
12250 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12251 msgid "Save changed document?"
12252 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12253
12254 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12255 msgid "&Discard"
12256 msgstr "&Abandonner"
12257
12258 #: src/BufferList.cpp:347
12259 #, c-format
12260 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12261 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12262
12263 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12264 msgid "  Save seems successful. Phew."
12265 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12266
12267 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12268 msgid "  Save failed! Trying..."
12269 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12270
12271 #: src/BufferList.cpp:388
12272 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12273 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12274
12275 #: src/BufferParams.cpp:476
12276 #, c-format
12277 msgid ""
12278 "The layout file requested by this document,\n"
12279 "%1$s.layout,\n"
12280 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12281 "class or style file required by it is not\n"
12282 "available. See the Customization documentation\n"
12283 "for more information.\n"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/BufferParams.cpp:482
12287 msgid "Document class not available"
12288 msgstr "Classe de document non disponible"
12289
12290 #: src/BufferParams.cpp:483
12291 msgid "LyX will not be able to produce output."
12292 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12293
12294 #: src/BufferView.cpp:516
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Save bookmark"
12297 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12298
12299 #: src/BufferView.cpp:715
12300 msgid "No further undo information"
12301 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12302
12303 #: src/BufferView.cpp:724
12304 msgid "No further redo information"
12305 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12306
12307 #: src/BufferView.cpp:911
12308 msgid "Mark off"
12309 msgstr "Marque désactivée"
12310
12311 #: src/BufferView.cpp:918
12312 msgid "Mark on"
12313 msgstr "Marque activée"
12314
12315 #: src/BufferView.cpp:925
12316 msgid "Mark removed"
12317 msgstr "Marque enlevée"
12318
12319 #: src/BufferView.cpp:928
12320 msgid "Mark set"
12321 msgstr "Marque posée"
12322
12323 #: src/BufferView.cpp:974
12324 #, c-format
12325 msgid "%1$d words in selection."
12326 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12327
12328 #: src/BufferView.cpp:977
12329 #, c-format
12330 msgid "%1$d words in document."
12331 msgstr "%1$d mots dans le document."
12332
12333 #: src/BufferView.cpp:982
12334 msgid "One word in selection."
12335 msgstr "Un mot dans la sélection."
12336
12337 #: src/BufferView.cpp:984
12338 msgid "One word in document."
12339 msgstr "Un mot dans le document."
12340
12341 #: src/BufferView.cpp:987
12342 msgid "Count words"
12343 msgstr "Compteur de mots"
12344
12345 #: src/BufferView.cpp:1572
12346 msgid "Select LyX document to insert"
12347 msgstr "Choisir le document à insérer"
12348
12349 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
12350 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
12351 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12352 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12353 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12354 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12355 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12356 msgid "Documents|#o#O"
12357 msgstr "Documents|#D"
12358
12359 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
12360 msgid "Examples|#E#e"
12361 msgstr "Exemples|#E#e"
12362
12363 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
12364 #: src/callback.cpp:141
12365 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12366 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12367
12368 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
12369 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
12370 msgid "Canceled."
12371 msgstr "Annulé."
12372
12373 #: src/BufferView.cpp:1604
12374 #, c-format
12375 msgid "Inserting document %1$s..."
12376 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12377
12378 #: src/BufferView.cpp:1615
12379 #, c-format
12380 msgid "Document %1$s inserted."
12381 msgstr "Document %1$s inséré."
12382
12383 #: src/BufferView.cpp:1617
12384 #, c-format
12385 msgid "Could not insert document %1$s"
12386 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12387
12388 #: src/Chktex.cpp:71
12389 #, c-format
12390 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12391 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12392
12393 #: src/Chktex.cpp:73
12394 msgid "ChkTeX warning id # "
12395 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12396
12397 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12398 #: src/Color.cpp:268
12399 msgid "none"
12400 msgstr "aucune"
12401
12402 #: src/Color.cpp:269
12403 msgid "black"
12404 msgstr "noir"
12405
12406 #: src/Color.cpp:270
12407 msgid "white"
12408 msgstr "blanc"
12409
12410 #: src/Color.cpp:271
12411 msgid "red"
12412 msgstr "rouge"
12413
12414 #: src/Color.cpp:272
12415 msgid "green"
12416 msgstr "vert"
12417
12418 #: src/Color.cpp:273
12419 msgid "blue"
12420 msgstr "bleu"
12421
12422 #: src/Color.cpp:274
12423 msgid "cyan"
12424 msgstr "cyan"
12425
12426 #: src/Color.cpp:275
12427 msgid "magenta"
12428 msgstr "magenta"
12429
12430 #: src/Color.cpp:276
12431 msgid "yellow"
12432 msgstr "jaune"
12433
12434 #: src/Color.cpp:277
12435 msgid "cursor"
12436 msgstr "curseur"
12437
12438 #: src/Color.cpp:278
12439 msgid "background"
12440 msgstr "fond"
12441
12442 #: src/Color.cpp:279
12443 msgid "text"
12444 msgstr "texte"
12445
12446 #: src/Color.cpp:280
12447 msgid "selection"
12448 msgstr "sélection"
12449
12450 #: src/Color.cpp:281
12451 msgid "LaTeX text"
12452 msgstr "texte LaTeX"
12453
12454 #: src/Color.cpp:282
12455 msgid "previewed snippet"
12456 msgstr "aperçu"
12457
12458 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12459 msgid "note"
12460 msgstr "note"
12461
12462 #: src/Color.cpp:284
12463 msgid "note background"
12464 msgstr "fond de note"
12465
12466 #: src/Color.cpp:285
12467 msgid "comment"
12468 msgstr "commentaire"
12469
12470 #: src/Color.cpp:286
12471 msgid "comment background"
12472 msgstr "fond de commentaire"
12473
12474 #: src/Color.cpp:287
12475 msgid "greyedout inset"
12476 msgstr "insert grisé"
12477
12478 #: src/Color.cpp:288
12479 msgid "greyedout inset background"
12480 msgstr "fond d'insert grisé"
12481
12482 #: src/Color.cpp:289
12483 #, fuzzy
12484 msgid "shaded box"
12485 msgstr "Boîté ombrée"
12486
12487 #: src/Color.cpp:290
12488 msgid "depth bar"
12489 msgstr "barre de profondeur"
12490
12491 #: src/Color.cpp:291
12492 msgid "language"
12493 msgstr "langue"
12494
12495 #: src/Color.cpp:292
12496 msgid "command inset"
12497 msgstr "insert de commande"
12498
12499 #: src/Color.cpp:293
12500 msgid "command inset background"
12501 msgstr "fond d'insert de commande"
12502
12503 #: src/Color.cpp:294
12504 msgid "command inset frame"
12505 msgstr "cadre d'insert de commande"
12506
12507 #: src/Color.cpp:295
12508 msgid "special character"
12509 msgstr "caractère spécial"
12510
12511 #: src/Color.cpp:296
12512 msgid "math"
12513 msgstr "Mathématiques"
12514
12515 #: src/Color.cpp:297
12516 msgid "math background"
12517 msgstr "fond mathématique"
12518
12519 #: src/Color.cpp:298
12520 msgid "graphics background"
12521 msgstr "fond graphique"
12522
12523 #: src/Color.cpp:299
12524 msgid "Math macro background"
12525 msgstr "fond macro mathématique"
12526
12527 #: src/Color.cpp:300
12528 msgid "math frame"
12529 msgstr "cadre mathématique"
12530
12531 #: src/Color.cpp:301
12532 #, fuzzy
12533 msgid "math corners"
12534 msgstr "ligne mathématique"
12535
12536 #: src/Color.cpp:302
12537 msgid "math line"
12538 msgstr "ligne mathématique"
12539
12540 #: src/Color.cpp:303
12541 msgid "caption frame"
12542 msgstr "cadre de légende"
12543
12544 #: src/Color.cpp:304
12545 msgid "collapsable inset text"
12546 msgstr "texte d'insert repliable"
12547
12548 #: src/Color.cpp:305
12549 msgid "collapsable inset frame"
12550 msgstr "cadre d'insert repliable"
12551
12552 #: src/Color.cpp:306
12553 msgid "inset background"
12554 msgstr "fond d'insert"
12555
12556 #: src/Color.cpp:307
12557 msgid "inset frame"
12558 msgstr "cadre d'insert"
12559
12560 #: src/Color.cpp:308
12561 msgid "LaTeX error"
12562 msgstr "erreur LaTeX"
12563
12564 #: src/Color.cpp:309
12565 msgid "end-of-line marker"
12566 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12567
12568 #: src/Color.cpp:310
12569 msgid "appendix marker"
12570 msgstr "marque d'appendice"
12571
12572 #: src/Color.cpp:311
12573 msgid "change bar"
12574 msgstr "barre de changement"
12575
12576 #: src/Color.cpp:312
12577 msgid "Deleted text"
12578 msgstr "texte effacé"
12579
12580 #: src/Color.cpp:313
12581 msgid "Added text"
12582 msgstr "texte ajouté"
12583
12584 #: src/Color.cpp:314
12585 msgid "added space markers"
12586 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12587
12588 #: src/Color.cpp:315
12589 msgid "top/bottom line"
12590 msgstr "ligne haut/bas"
12591
12592 #: src/Color.cpp:316
12593 msgid "table line"
12594 msgstr "ligne de tableau"
12595
12596 #: src/Color.cpp:317
12597 msgid "table on/off line"
12598 msgstr "ligne on/off de tableau"
12599
12600 #: src/Color.cpp:319
12601 msgid "bottom area"
12602 msgstr "zone du bas"
12603
12604 #: src/Color.cpp:320
12605 msgid "page break"
12606 msgstr "saut de page"
12607
12608 #: src/Color.cpp:321
12609 #, fuzzy
12610 msgid "frame of button"
12611 msgstr "gauche du bouton"
12612
12613 #: src/Color.cpp:322
12614 msgid "button background"
12615 msgstr "fond du bouton"
12616
12617 #: src/Color.cpp:323
12618 #, fuzzy
12619 msgid "button background under focus"
12620 msgstr "fond du bouton"
12621
12622 #: src/Color.cpp:324
12623 msgid "inherit"
12624 msgstr "hériter"
12625
12626 #: src/Color.cpp:325
12627 msgid "ignore"
12628 msgstr "ignorer"
12629
12630 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12631 #: src/Converter.cpp:539
12632 msgid "Cannot convert file"
12633 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12634
12635 #: src/Converter.cpp:332
12636 #, fuzzy, c-format
12637 msgid ""
12638 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12639 "Define a converter in the preferences."
12640 msgstr ""
12641 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12642 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12643 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12644
12645 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12646 msgid "Executing command: "
12647 msgstr "Exécution de la commande :"
12648
12649 #: src/Converter.cpp:466
12650 msgid "Build errors"
12651 msgstr "Erreurs de compilation"
12652
12653 #: src/Converter.cpp:467
12654 msgid "There were errors during the build process."
12655 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12656
12657 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12658 #, c-format
12659 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12660 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12661
12662 #: src/Converter.cpp:495
12663 #, fuzzy, c-format
12664 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12665 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12666
12667 #: src/Converter.cpp:541
12668 #, c-format
12669 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12670 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12671
12672 #: src/Converter.cpp:542
12673 #, c-format
12674 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12675 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12676
12677 #: src/Converter.cpp:600
12678 msgid "Running LaTeX..."
12679 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12680
12681 #: src/Converter.cpp:618
12682 #, c-format
12683 msgid ""
12684 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12685 "log %1$s."
12686 msgstr ""
12687 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12688 "fichier log LaTeX %1$s."
12689
12690 #: src/Converter.cpp:621
12691 msgid "LaTeX failed"
12692 msgstr "Échec de LaTeX"
12693
12694 #: src/Converter.cpp:623
12695 msgid "Output is empty"
12696 msgstr "La sortie est vide"
12697
12698 #: src/Converter.cpp:624
12699 msgid "An empty output file was generated."
12700 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12701
12702 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12703 #, c-format
12704 msgid ""
12705 "Layout had to be changed from\n"
12706 "%1$s to %2$s\n"
12707 "because of class conversion from\n"
12708 "%3$s to %4$s"
12709 msgstr ""
12710 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12711 "%1$s à %2$s\n"
12712 "à cause du changement de classe de\n"
12713 "%3$s à %4$s"
12714
12715 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12716 msgid "Changed Layout"
12717 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12718
12719 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12720 #, c-format
12721 msgid ""
12722 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12723 "%2$s to %3$s"
12724 msgstr ""
12725 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12726 "de\n"
12727 "%2$s à %3$s"
12728
12729 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12730 msgid "Undefined character style"
12731 msgstr "Style de caractère non défini"
12732
12733 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12734 #, fuzzy, c-format
12735 msgid ""
12736 "The file %1$s already exists.\n"
12737 "\n"
12738 "Do you want to overwrite that file?"
12739 msgstr ""
12740 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12741 "\n"
12742 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12743
12744 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Overwrite file?"
12747 msgstr "Écraser le fichier ?"
12748
12749 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12750 #: src/callback.cpp:169
12751 #, fuzzy
12752 msgid "&Overwrite"
12753 msgstr "É&craser"
12754
12755 #: src/Exporter.cpp:87
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Overwrite &all"
12758 msgstr "Écraser &tout"
12759
12760 #: src/Exporter.cpp:88
12761 msgid "&Cancel export"
12762 msgstr "&Annuler l'exportation"
12763
12764 #: src/Exporter.cpp:137
12765 msgid "Couldn't copy file"
12766 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12767
12768 #: src/Exporter.cpp:138
12769 #, c-format
12770 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12771 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12772
12773 #: src/Exporter.cpp:170
12774 msgid "Couldn't export file"
12775 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12776
12777 #: src/Exporter.cpp:171
12778 #, c-format
12779 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12780 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12781
12782 #: src/Exporter.cpp:205
12783 msgid "File name error"
12784 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12785
12786 #: src/Exporter.cpp:206
12787 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12788 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12789
12790 #: src/Exporter.cpp:245
12791 msgid "Document export cancelled."
12792 msgstr "Export du document annulé."
12793
12794 #: src/Exporter.cpp:251
12795 #, c-format
12796 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12797 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12798
12799 #: src/Exporter.cpp:257
12800 #, c-format
12801 msgid "Document exported as %1$s"
12802 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12803
12804 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12805 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12806 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12807 msgid "Roman"
12808 msgstr "Roman"
12809
12810 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12811 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12812 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12813 msgid "Sans Serif"
12814 msgstr "Sans empattement"
12815
12816 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12817 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12818 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12819 msgid "Typewriter"
12820 msgstr "Chasse fixe"
12821
12822 #: src/Font.cpp:55
12823 msgid "Symbol"
12824 msgstr "Symbole"
12825
12826 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12827 #: src/Font.cpp:72
12828 msgid "Inherit"
12829 msgstr "Hériter"
12830
12831 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12832 #: src/Font.cpp:72
12833 msgid "Ignore"
12834 msgstr "Ignorer"
12835
12836 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12837 msgid "Medium"
12838 msgstr "Maigre"
12839
12840 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12841 msgid "Bold"
12842 msgstr "Grasse"
12843
12844 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12845 msgid "Upright"
12846 msgstr "Droite"
12847
12848 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12849 msgid "Italic"
12850 msgstr "Italique"
12851
12852 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12853 msgid "Slanted"
12854 msgstr "Inclinée"
12855
12856 #: src/Font.cpp:63
12857 msgid "Smallcaps"
12858 msgstr "Petites Capitales"
12859
12860 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12861 msgid "Increase"
12862 msgstr "Augmenter"
12863
12864 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12865 msgid "Decrease"
12866 msgstr "Diminuer"
12867
12868 #: src/Font.cpp:72
12869 msgid "Toggle"
12870 msgstr "(Dés)Activer"
12871
12872 #: src/Font.cpp:512
12873 #, c-format
12874 msgid "Emphasis %1$s, "
12875 msgstr "En Évidence %1$s, "
12876
12877 #: src/Font.cpp:515
12878 #, c-format
12879 msgid "Underline %1$s, "
12880 msgstr "Souligné %1$s, "
12881
12882 #: src/Font.cpp:518
12883 #, c-format
12884 msgid "Noun %1$s, "
12885 msgstr "Nom propre %1$s, "
12886
12887 #: src/Font.cpp:523
12888 #, c-format
12889 msgid "Language: %1$s, "
12890 msgstr "Langue : %1$s, "
12891
12892 #: src/Font.cpp:526
12893 #, c-format
12894 msgid "  Number %1$s"
12895 msgstr "  Nombre %1$s"
12896
12897 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12898 msgid "Cannot view file"
12899 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12900
12901 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12902 #, c-format
12903 msgid "File does not exist: %1$s"
12904 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12905
12906 #: src/Format.cpp:283
12907 #, c-format
12908 msgid "No information for viewing %1$s"
12909 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12910
12911 #: src/Format.cpp:293
12912 #, c-format
12913 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12914 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12915
12916 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12917 msgid "Cannot edit file"
12918 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12919
12920 #: src/Format.cpp:353
12921 #, c-format
12922 msgid "No information for editing %1$s"
12923 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12924
12925 #: src/Format.cpp:363
12926 #, c-format
12927 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12928 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12929
12930 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12931 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12932 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12933
12934 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12935 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12936 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12937
12938 #: src/ISpell.cpp:278
12939 msgid ""
12940 "Could not create an ispell process.\n"
12941 "You may not have the right languages installed."
12942 msgstr ""
12943 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12944 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12945
12946 #: src/ISpell.cpp:301
12947 msgid ""
12948 "The ispell process returned an error.\n"
12949 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12950 msgstr ""
12951 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12952 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12953
12954 #: src/ISpell.cpp:406
12955 #, c-format
12956 msgid ""
12957 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12958 "$s'."
12959 msgstr ""
12960
12961 #: src/ISpell.cpp:417
12962 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12963 msgstr ""
12964 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12965
12966 #: src/ISpell.cpp:477
12967 #, c-format
12968 msgid ""
12969 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12970 "2$s'."
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/ISpell.cpp:492
12974 #, c-format
12975 msgid ""
12976 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12977 "2$s'."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: src/Importer.cpp:47
12981 #, c-format
12982 msgid "Importing %1$s..."
12983 msgstr "Importe %1$s..."
12984
12985 #: src/Importer.cpp:68
12986 msgid "Couldn't import file"
12987 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12988
12989 #: src/Importer.cpp:69
12990 #, c-format
12991 msgid "No information for importing the format %1$s."
12992 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12993
12994 #: src/Importer.cpp:95
12995 msgid "imported."
12996 msgstr "importé."
12997
12998 #: src/KeySequence.cpp:157
12999 msgid "   options: "
13000 msgstr "   options : "
13001
13002 #: src/LaTeX.cpp:95
13003 #, c-format
13004 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13005 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
13006
13007 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13008 msgid "Running MakeIndex."
13009 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13010
13011 #: src/LaTeX.cpp:322
13012 msgid "Running BibTeX."
13013 msgstr "Exécution de BibTeX."
13014
13015 #: src/LaTeX.cpp:462
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13018 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13019
13020 #: src/LyX.cpp:130
13021 msgid "Could not read configuration file"
13022 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
13023
13024 #: src/LyX.cpp:131
13025 #, c-format
13026 msgid ""
13027 "Error while reading the configuration file\n"
13028 "%1$s.\n"
13029 "Please check your installation."
13030 msgstr ""
13031 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
13032 "%1$s.\n"
13033 "Veuillez vérifier votre installation."
13034
13035 #: src/LyX.cpp:140
13036 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13037 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
13038
13039 #: src/LyX.cpp:144
13040 msgid "Done!"
13041 msgstr "Terminé !"
13042
13043 #: src/LyX.cpp:490
13044 #, c-format
13045 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13046 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
13047
13048 #: src/LyX.cpp:492
13049 msgid "Unable to remove temporary directory"
13050 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
13051
13052 #: src/LyX.cpp:528
13053 #, c-format
13054 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13055 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
13056
13057 #: src/LyX.cpp:796
13058 msgid "LyX: "
13059 msgstr "LyX : "
13060
13061 #: src/LyX.cpp:925
13062 msgid "Could not create temporary directory"
13063 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
13064
13065 #: src/LyX.cpp:926
13066 #, c-format
13067 msgid ""
13068 "Could not create a temporary directory in\n"
13069 "%1$s. Make sure that this\n"
13070 "path exists and is writable and try again."
13071 msgstr ""
13072 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
13073 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
13074 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
13075
13076 #: src/LyX.cpp:1093
13077 msgid "Missing user LyX directory"
13078 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
13079
13080 #: src/LyX.cpp:1094
13081 #, c-format
13082 msgid ""
13083 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13084 "It is needed to keep your own configuration."
13085 msgstr ""
13086 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
13087 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
13088
13089 #: src/LyX.cpp:1099
13090 msgid "&Create directory"
13091 msgstr "&Créer un répertoire"
13092
13093 #: src/LyX.cpp:1100
13094 msgid "&Exit LyX"
13095 msgstr "&Quitter LyX"
13096
13097 #: src/LyX.cpp:1101
13098 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13099 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
13100
13101 #: src/LyX.cpp:1105
13102 #, c-format
13103 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13104 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
13105
13106 #: src/LyX.cpp:1111
13107 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13108 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
13109
13110 #: src/LyX.cpp:1284
13111 msgid "List of supported debug flags:"
13112 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
13113
13114 #: src/LyX.cpp:1288
13115 #, c-format
13116 msgid "Setting debug level to %1$s"
13117 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
13118
13119 #: src/LyX.cpp:1299
13120 msgid ""
13121 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13122 "Command line switches (case sensitive):\n"
13123 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13124 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13125 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13126 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13127 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13128 "                  select the features to debug.\n"
13129 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13130 "\t-x [--execute] command\n"
13131 "                  where command is a lyx command.\n"
13132 "\t-e [--export] fmt\n"
13133 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13134 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13135 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13136 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13137 "\t-version        summarize version and build info\n"
13138 "Check the LyX man page for more details."
13139 msgstr ""
13140 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
13141 "Options (sensibles à la casse) :\n"
13142 "\t-help              message d'aide\n"
13143 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
13144 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
13145 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
13146 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13147 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
13148 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
13149 "\t-x [--execute] commande\n"
13150 "                     où commande est une commande LyX\n"
13151 "\t-e [--export] fmt\n"
13152 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
13153 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13154 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
13155 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13156 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
13157 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13158
13159 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13160 #, fuzzy
13161 msgid "No system directory"
13162 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13163
13164 #: src/LyX.cpp:1336
13165 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13166 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13167
13168 #: src/LyX.cpp:1346
13169 #, fuzzy
13170 msgid "No user directory"
13171 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13172
13173 #: src/LyX.cpp:1347
13174 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13175 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13176
13177 #: src/LyX.cpp:1357
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Incomplete command"
13180 msgstr "Commande d'&index :"
13181
13182 #: src/LyX.cpp:1358
13183 msgid "Missing command string after --execute switch"
13184 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13185
13186 #: src/LyX.cpp:1368
13187 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13188 msgstr ""
13189 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13190
13191 #: src/LyX.cpp:1380
13192 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13193 msgstr ""
13194 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13195
13196 #: src/LyX.cpp:1385
13197 msgid "Missing filename for --import"
13198 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13199
13200 #: src/LyXFunc.cpp:364
13201 msgid "Unknown function."
13202 msgstr "Fonction inconnue"
13203
13204 #: src/LyXFunc.cpp:403
13205 msgid "Nothing to do"
13206 msgstr "Rien à faire"
13207
13208 #: src/LyXFunc.cpp:422
13209 msgid "Unknown action"
13210 msgstr "Action inconnue"
13211
13212 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13213 msgid "Command disabled"
13214 msgstr "Commande désactivée"
13215
13216 #: src/LyXFunc.cpp:435
13217 msgid "Command not allowed without any document open"
13218 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13219
13220 #: src/LyXFunc.cpp:706
13221 msgid "Document is read-only"
13222 msgstr "Document en lecture seule"
13223
13224 #: src/LyXFunc.cpp:714
13225 msgid "This portion of the document is deleted."
13226 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13227
13228 #: src/LyXFunc.cpp:733
13229 #, c-format
13230 msgid ""
13231 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13232 "\n"
13233 "Do you want to save the document?"
13234 msgstr ""
13235 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13236 "\n"
13237 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13238
13239 #: src/LyXFunc.cpp:751
13240 #, c-format
13241 msgid ""
13242 "Could not print the document %1$s.\n"
13243 "Check that your printer is set up correctly."
13244 msgstr ""
13245 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13246 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13247
13248 #: src/LyXFunc.cpp:754
13249 msgid "Print document failed"
13250 msgstr "Échec de l'impression du document"
13251
13252 #: src/LyXFunc.cpp:773
13253 #, c-format
13254 msgid ""
13255 "The document could not be converted\n"
13256 "into the document class %1$s."
13257 msgstr ""
13258 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13259 "dans la classe %1$s."
13260
13261 #: src/LyXFunc.cpp:776
13262 msgid "Could not change class"
13263 msgstr "Impossible de changer la classe"
13264
13265 #: src/LyXFunc.cpp:888
13266 #, c-format
13267 msgid "Saving document %1$s..."
13268 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13269
13270 #: src/LyXFunc.cpp:892
13271 msgid " done."
13272 msgstr " terminé."
13273
13274 #: src/LyXFunc.cpp:908
13275 #, c-format
13276 msgid ""
13277 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13278 "version of the document %1$s?"
13279 msgstr ""
13280 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13281 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13282
13283 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
13284 msgid "Revert to saved document?"
13285 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
13286
13287 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13288 msgid "&Revert"
13289 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
13290
13291 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Exiting."
13294 msgstr "Quitter|Q"
13295
13296 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
13297 msgid "Missing argument"
13298 msgstr "Paramètre manquant"
13299
13300 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13301 #, c-format
13302 msgid "Opening help file %1$s..."
13303 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13304
13305 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13306 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13307 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13308
13309 #: src/LyXFunc.cpp:1527
13310 #, c-format
13311 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13312 msgstr ""
13313 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13314 "être redéfinie"
13315
13316 #: src/LyXFunc.cpp:1641
13317 #, fuzzy, c-format
13318 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13319 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13320
13321 #: src/LyXFunc.cpp:1644
13322 msgid "Unable to save document defaults"
13323 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13324
13325 #: src/LyXFunc.cpp:1700
13326 msgid "Converting document to new document class..."
13327 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13328
13329 #: src/LyXFunc.cpp:1780
13330 #, fuzzy
13331 msgid "off"
13332 msgstr "Désactivé"
13333
13334 #: src/LyXFunc.cpp:1782
13335 #, fuzzy
13336 msgid "auto"
13337 msgstr "Date"
13338
13339 #: src/LyXFunc.cpp:1784
13340 #, c-format
13341 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/LyXFunc.cpp:1910
13345 msgid "Select template file"
13346 msgstr "Choisir le modèle"
13347
13348 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
13349 msgid "Templates|#T#t"
13350 msgstr "Modèles|#M#m"
13351
13352 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13353 msgid "Select document to open"
13354 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13355
13356 #: src/LyXFunc.cpp:1988
13357 #, c-format
13358 msgid "Opening document %1$s..."
13359 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13360
13361 #: src/LyXFunc.cpp:1992
13362 #, c-format
13363 msgid "Document %1$s opened."
13364 msgstr "Document %1$s ouvert."
13365
13366 #: src/LyXFunc.cpp:1994
13367 #, c-format
13368 msgid "Could not open document %1$s"
13369 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13370
13371 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13372 #, c-format
13373 msgid "Select %1$s file to import"
13374 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13375
13376 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
13377 #, fuzzy, c-format
13378 msgid ""
13379 "The document %1$s already exists.\n"
13380 "\n"
13381 "Do you want to overwrite that document?"
13382 msgstr ""
13383 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13384 "\n"
13385 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13386
13387 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Overwrite document?"
13390 msgstr "Écraser le document ?"
13391
13392 #: src/LyXFunc.cpp:2135
13393 msgid "Welcome to LyX!"
13394 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13395
13396 # Trouver un meilleur exemple !
13397 #: src/LyXRC.cpp:2084
13398 msgid ""
13399 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13400 "legal words?"
13401 msgstr ""
13402 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13403 "drive »."
13404
13405 #: src/LyXRC.cpp:2089
13406 msgid ""
13407 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13408 "document."
13409 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13410
13411 #: src/LyXRC.cpp:2093
13412 msgid ""
13413 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13414 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13415 "specified, an internal routine is used."
13416 msgstr ""
13417 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13418 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13419 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13420
13421 #: src/LyXRC.cpp:2101
13422 msgid ""
13423 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13424 "automatically by what you type."
13425 msgstr ""
13426 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13427 "automatiquement par ce que vous tapez."
13428
13429 #: src/LyXRC.cpp:2105
13430 msgid ""
13431 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13432 "class change."
13433 msgstr ""
13434 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13435 "remises à zéro après un changement de classe."
13436
13437 #: src/LyXRC.cpp:2109
13438 msgid ""
13439 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13440 msgstr ""
13441 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13442 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13443
13444 #: src/LyXRC.cpp:2116
13445 msgid ""
13446 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13447 "the backup file in the same directory as the original file."
13448 msgstr ""
13449 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13450 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13451
13452 #: src/LyXRC.cpp:2120
13453 msgid ""
13454 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13455 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13456 msgstr ""
13457 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13458 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13459
13460 #: src/LyXRC.cpp:2124
13461 msgid ""
13462 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13463 "its global and local bind/ directories."
13464 msgstr ""
13465 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13466 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13467
13468 #: src/LyXRC.cpp:2128
13469 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13470 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13471
13472 #: src/LyXRC.cpp:2132
13473 msgid ""
13474 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13475 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13476 msgstr ""
13477 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13478 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13479
13480 #: src/LyXRC.cpp:2142
13481 msgid ""
13482 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13483 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13484 msgstr ""
13485 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13486 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13487 "le curseur à l'écran."
13488
13489 #: src/LyXRC.cpp:2153
13490 #, no-c-format
13491 msgid ""
13492 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13493 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13494 msgstr ""
13495 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13496 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13497
13498 #: src/LyXRC.cpp:2157
13499 msgid "New documents will be assigned this language."
13500 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13501
13502 #: src/LyXRC.cpp:2161
13503 msgid "Specify the default paper size."
13504 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13505
13506 #: src/LyXRC.cpp:2165
13507 msgid ""
13508 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13509 "shown after the change has been made.)"
13510 msgstr ""
13511 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13512 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13513
13514 #: src/LyXRC.cpp:2169
13515 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13516 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13517
13518 #: src/LyXRC.cpp:2173
13519 msgid ""
13520 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13521 "LyX was started from."
13522 msgstr ""
13523 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13524 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13525
13526 #: src/LyXRC.cpp:2178
13527 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13528 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13529
13530 #: src/LyXRC.cpp:2182
13531 msgid ""
13532 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13533 "recommended for non-English languages."
13534 msgstr ""
13535 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13536 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13537
13538 #: src/LyXRC.cpp:2189
13539 msgid ""
13540 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13541 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13542 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13543 msgstr ""
13544 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13545 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13546 "makeindex.sh -m $$lang »."
13547
13548 #: src/LyXRC.cpp:2198
13549 msgid ""
13550 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13551 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13552 msgstr ""
13553 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13554 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13555
13556 #: src/LyXRC.cpp:2202
13557 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13558 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13559
13560 #: src/LyXRC.cpp:2206
13561 msgid ""
13562 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13563 "document."
13564 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13565
13566 #: src/LyXRC.cpp:2210
13567 msgid ""
13568 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13569 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13570
13571 #: src/LyXRC.cpp:2214
13572 msgid ""
13573 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13574 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13575 "name of the second language."
13576 msgstr ""
13577 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13578 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13579 "langue."
13580
13581 #: src/LyXRC.cpp:2218
13582 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13583 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13584
13585 #: src/LyXRC.cpp:2222
13586 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13587 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13588
13589 #: src/LyXRC.cpp:2226
13590 msgid ""
13591 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13592 "\\documentclass."
13593 msgstr ""
13594 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13595 "\\documentclass."
13596
13597 #: src/LyXRC.cpp:2230
13598 msgid ""
13599 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13600 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13601 msgstr ""
13602 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13603 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13604
13605 #: src/LyXRC.cpp:2234
13606 msgid ""
13607 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13608 "document is the default language."
13609 msgstr ""
13610 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13611 "document est la langue par défaut."
13612
13613 #: src/LyXRC.cpp:2238
13614 #, fuzzy
13615 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13616 msgstr ""
13617 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13618
13619 #: src/LyXRC.cpp:2242
13620 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13621 msgstr ""
13622
13623 #: src/LyXRC.cpp:2246
13624 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13625 msgstr ""
13626 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13627
13628 #: src/LyXRC.cpp:2250
13629 msgid ""
13630 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13631 "of the document."
13632 msgstr ""
13633 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13634 "celle du document."
13635
13636 #: src/LyXRC.cpp:2254
13637 #, c-format
13638 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13639 msgstr ""
13640 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13641 "menu Fichier."
13642
13643 #: src/LyXRC.cpp:2259
13644 msgid ""
13645 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13646 "variable. Use the OS native format."
13647 msgstr ""
13648 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13649 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13650
13651 #: src/LyXRC.cpp:2266
13652 msgid ""
13653 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13654 msgstr ""
13655 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13656 "»."
13657
13658 #: src/LyXRC.cpp:2270
13659 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13660 msgstr ""
13661 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13662
13663 #: src/LyXRC.cpp:2274
13664 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13665 msgstr ""
13666 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13667 "numéros."
13668
13669 #: src/LyXRC.cpp:2278
13670 msgid "Scale the preview size to suit."
13671 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13672
13673 #: src/LyXRC.cpp:2282
13674 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13675 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13676
13677 #: src/LyXRC.cpp:2286
13678 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13679 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13680
13681 #: src/LyXRC.cpp:2290
13682 msgid ""
13683 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13684 "environment variable PRINTER."
13685 msgstr ""
13686 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13687 "variable d'environnement PRINTER."
13688
13689 #: src/LyXRC.cpp:2294
13690 msgid "The option to print only even pages."
13691 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13692
13693 #: src/LyXRC.cpp:2298
13694 msgid ""
13695 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13696 "the filename of the DVI file to be printed."
13697 msgstr ""
13698 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13699 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13700
13701 #: src/LyXRC.cpp:2302
13702 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13703 msgstr ""
13704 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13705 "« .ps »."
13706
13707 #: src/LyXRC.cpp:2306
13708 msgid "The option to print out in landscape."
13709 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13710
13711 #: src/LyXRC.cpp:2310
13712 msgid "The option to print only odd pages."
13713 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13714
13715 #: src/LyXRC.cpp:2314
13716 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13717 msgstr ""
13718 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13719 "virgule"
13720
13721 #: src/LyXRC.cpp:2318
13722 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13723 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13724
13725 #: src/LyXRC.cpp:2322
13726 msgid "The option to specify paper type."
13727 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13728
13729 #: src/LyXRC.cpp:2326
13730 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13731 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13732
13733 #: src/LyXRC.cpp:2330
13734 msgid ""
13735 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13736 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13737 "arguments."
13738 msgstr ""
13739 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13740 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13741 "le nom et les paramètres indiqués."
13742
13743 #: src/LyXRC.cpp:2334
13744 msgid ""
13745 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13746 "prepended along with the printer name after the spool command."
13747 msgstr ""
13748 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13749 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13750
13751 #: src/LyXRC.cpp:2338
13752 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13753 msgstr ""
13754 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13755 "fichier donné."
13756
13757 #: src/LyXRC.cpp:2342
13758 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13759 msgstr ""
13760 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13761 "imprimante donnée."
13762
13763 #: src/LyXRC.cpp:2346
13764 msgid ""
13765 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13766 "command."
13767 msgstr ""
13768 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13769 "votre commande d'impression."
13770
13771 #: src/LyXRC.cpp:2350
13772 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13773 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13774
13775 #: src/LyXRC.cpp:2354
13776 msgid ""
13777 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13778 msgstr ""
13779 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13780 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13781
13782 #: src/LyXRC.cpp:2358
13783 msgid ""
13784 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13785 "wrong, override the setting here."
13786 msgstr ""
13787 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13788 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13789
13790 #: src/LyXRC.cpp:2364
13791 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13792 msgstr ""
13793 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13794
13795 #: src/LyXRC.cpp:2373
13796 msgid ""
13797 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13798 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13799 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13800 msgstr ""
13801 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13802 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13803 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13804 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13805
13806 #: src/LyXRC.cpp:2377
13807 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13808 msgstr ""
13809 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13810 "d'écran."
13811
13812 #: src/LyXRC.cpp:2382
13813 #, no-c-format
13814 msgid ""
13815 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13816 "roughly the same size as on paper."
13817 msgstr ""
13818 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13819 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13820
13821 #: src/LyXRC.cpp:2387
13822 msgid ""
13823 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13824 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13825 msgstr ""
13826
13827 #: src/LyXRC.cpp:2391
13828 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13829 msgstr ""
13830
13831 #: src/LyXRC.cpp:2395
13832 msgid ""
13833 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13834 "\".out\". Only for advanced users."
13835 msgstr ""
13836 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13837 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13838
13839 #: src/LyXRC.cpp:2402
13840 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13841 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13842
13843 #: src/LyXRC.cpp:2406
13844 msgid "What command runs the spellchecker?"
13845 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13846
13847 #: src/LyXRC.cpp:2410
13848 msgid ""
13849 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13850 "when you quit LyX."
13851 msgstr ""
13852 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13853 "quitterez LyX."
13854
13855 #: src/LyXRC.cpp:2414
13856 msgid ""
13857 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13858 "value selects the directory LyX was started from."
13859 msgstr ""
13860 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13861 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13862
13863 #: src/LyXRC.cpp:2424
13864 msgid ""
13865 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13866 "will look in its global and local ui/ directories."
13867 msgstr ""
13868 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13869 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13870
13871 #: src/LyXRC.cpp:2437
13872 msgid ""
13873 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13874 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13875 "may not work with all dictionaries."
13876 msgstr ""
13877 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13878 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13879 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13880
13881 #: src/LyXRC.cpp:2444
13882 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13883 msgstr ""
13884 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13885 "« -paper »)"
13886
13887 #: src/LyXVC.cpp:100
13888 msgid "Document not saved"
13889 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13890
13891 #: src/LyXVC.cpp:101
13892 msgid "You must save the document before it can be registered."
13893 msgstr ""
13894 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13895 "version."
13896
13897 #: src/LyXVC.cpp:130
13898 msgid "LyX VC: Initial description"
13899 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13900
13901 #: src/LyXVC.cpp:131
13902 msgid "(no initial description)"
13903 msgstr "(pas de description initiale)"
13904
13905 #: src/LyXVC.cpp:146
13906 msgid "LyX VC: Log Message"
13907 msgstr "LyX CV : Message de log"
13908
13909 #: src/LyXVC.cpp:149
13910 msgid "(no log message)"
13911 msgstr "(aucun message de log)"
13912
13913 #: src/LyXVC.cpp:171
13914 #, c-format
13915 msgid ""
13916 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13917 "changes.\n"
13918 "\n"
13919 "Do you want to revert to the saved version?"
13920 msgstr ""
13921 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13922 "les modifications.\n"
13923 "\n"
13924 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13925
13926 #: src/LyXVC.cpp:174
13927 msgid "Revert to stored version of document?"
13928 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13929
13930 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13931 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13932 #: src/MenuBackend.cpp:818
13933 #, fuzzy
13934 msgid "No Document Open!"
13935 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13936
13937 #: src/MenuBackend.cpp:540
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Plain Text"
13940 msgstr "Texte brut"
13941
13942 #: src/MenuBackend.cpp:542
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Plain Text, Join Lines"
13945 msgstr "Texte brut par Lignes"
13946
13947 #: src/MenuBackend.cpp:718
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Master Document"
13950 msgstr "Enregistrer le document"
13951
13952 #: src/MenuBackend.cpp:747
13953 #, fuzzy
13954 msgid "List of listings"
13955 msgstr "Liste des figures"
13956
13957 #: src/MenuBackend.cpp:751
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Other floats"
13960 msgstr "Autres réglages de police"
13961
13962 #: src/MenuBackend.cpp:761
13963 msgid "No Table of contents"
13964 msgstr "Pas de Table des Matières"
13965
13966 #: src/MenuBackend.cpp:807
13967 msgid " (auto)"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: src/MenuBackend.cpp:826
13971 #, fuzzy
13972 msgid "No Branch in Document!"
13973 msgstr "Imprimer le Document"
13974
13975 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13976 msgid "Senseless with this layout!"
13977 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13978
13979 #: src/SpellBase.cpp:51
13980 msgid "Native OS API not yet supported."
13981 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13982
13983 #: src/Text.cpp:135
13984 msgid "Unknown layout"
13985 msgstr "Environnement inconnu"
13986
13987 #: src/Text.cpp:136
13988 #, c-format
13989 msgid ""
13990 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13991 "Trying to use the default instead.\n"
13992 msgstr ""
13993 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13994 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13995
13996 #: src/Text.cpp:167
13997 msgid "Unknown Inset"
13998 msgstr "Insert inconnu"
13999
14000 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
14001 msgid "Change tracking error"
14002 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
14003
14004 #: src/Text.cpp:274
14005 #, c-format
14006 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14007 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
14008
14009 #: src/Text.cpp:287
14010 #, c-format
14011 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14012 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
14013
14014 #: src/Text.cpp:294
14015 msgid "Unknown token"
14016 msgstr "Élément inconnu"
14017
14018 #: src/Text.cpp:773
14019 msgid ""
14020 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14021 "Tutorial."
14022 msgstr ""
14023 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
14024 "d'Apprentissage."
14025
14026 #: src/Text.cpp:784
14027 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14028 msgstr ""
14029 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
14030 "d'Apprentissage."
14031
14032 #: src/Text.cpp:1841
14033 #, fuzzy
14034 msgid "[Change Tracking] "
14035 msgstr "Suivi des Modifications|S"
14036
14037 #: src/Text.cpp:1847
14038 msgid "Change: "
14039 msgstr "Modification : "
14040
14041 #: src/Text.cpp:1851
14042 msgid " at "
14043 msgstr " le "
14044
14045 #: src/Text.cpp:1861
14046 #, c-format
14047 msgid "Font: %1$s"
14048 msgstr "Police : %1$s"
14049
14050 #: src/Text.cpp:1866
14051 #, c-format
14052 msgid ", Depth: %1$d"
14053 msgstr ", Profondeur : %1$d"
14054
14055 #: src/Text.cpp:1872
14056 msgid ", Spacing: "
14057 msgstr ", Espacement : "
14058
14059 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
14060 msgid "OneHalf"
14061 msgstr "Un et Demi"
14062
14063 #: src/Text.cpp:1884
14064 msgid "Other ("
14065 msgstr "Autre ("
14066
14067 #: src/Text.cpp:1893
14068 msgid ", Inset: "
14069 msgstr ", Insert : "
14070
14071 #: src/Text.cpp:1894
14072 msgid ", Paragraph: "
14073 msgstr ", Paragraphe : "
14074
14075 #: src/Text.cpp:1895
14076 msgid ", Id: "
14077 msgstr ", Identifiant : "
14078
14079 #: src/Text.cpp:1896
14080 msgid ", Position: "
14081 msgstr ", Position : "
14082
14083 #: src/Text.cpp:1902
14084 msgid ", Char: 0x"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: src/Text.cpp:1904
14088 msgid ", Boundary: "
14089 msgstr ", Frontière : "
14090
14091 #: src/Text2.cpp:584
14092 #, fuzzy
14093 msgid "No font change defined."
14094 msgstr "Aller à la modification suivante"
14095
14096 #: src/Text2.cpp:625
14097 msgid "Nothing to index!"
14098 msgstr "Rien à faire !"
14099
14100 #: src/Text2.cpp:627
14101 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14102 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
14103
14104 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14105 msgid "Math editor mode"
14106 msgstr "Mode éditeur mathématique"
14107
14108 #: src/Text3.cpp:756
14109 msgid "Unknown spacing argument: "
14110 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
14111
14112 #: src/Text3.cpp:928
14113 msgid "Layout "
14114 msgstr "Environnement "
14115
14116 #: src/Text3.cpp:929
14117 msgid " not known"
14118 msgstr " inconnu"
14119
14120 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
14121 msgid "Character set"
14122 msgstr "Encodage"
14123
14124 #: src/Text3.cpp:1585
14125 msgid "Paragraph layout set"
14126 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
14127
14128 #: src/Thesaurus.cpp:62
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Thesaurus failure"
14131 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
14132
14133 #: src/Thesaurus.cpp:63
14134 #, c-format
14135 msgid ""
14136 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14137 "\n"
14138 "%1$s."
14139 msgstr ""
14140
14141 #: src/VSpace.cpp:490
14142 msgid "Default skip"
14143 msgstr "Par défaut"
14144
14145 #: src/VSpace.cpp:493
14146 msgid "Small skip"
14147 msgstr "Petit"
14148
14149 #: src/VSpace.cpp:496
14150 msgid "Medium skip"
14151 msgstr "Moyen"
14152
14153 #: src/VSpace.cpp:499
14154 msgid "Big skip"
14155 msgstr "Grand"
14156
14157 #: src/VSpace.cpp:502
14158 msgid "Vertical fill"
14159 msgstr "Ressort vertical"
14160
14161 #: src/VSpace.cpp:509
14162 msgid "protected"
14163 msgstr "protégé"
14164
14165 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14166 #, c-format
14167 msgid ""
14168 "The specified document\n"
14169 "%1$s\n"
14170 "could not be read."
14171 msgstr ""
14172 "Le document\n"
14173 "%1$s\n"
14174 "n'a pas pu être ouvert."
14175
14176 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14177 msgid "Could not read document"
14178 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14179
14180 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14181 #, c-format
14182 msgid ""
14183 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14184 "\n"
14185 "Recover emergency save?"
14186 msgstr ""
14187 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
14188 "\n"
14189 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
14190
14191 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14192 msgid "Load emergency save?"
14193 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
14194
14195 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14196 msgid "&Recover"
14197 msgstr "&Récupérer"
14198
14199 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14200 msgid "&Load Original"
14201 msgstr "&Charger l'original"
14202
14203 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14204 #, c-format
14205 msgid ""
14206 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14207 "\n"
14208 "Load the backup instead?"
14209 msgstr ""
14210 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
14211 "\n"
14212 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14213
14214 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14215 msgid "Load backup?"
14216 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14217
14218 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14219 msgid "&Load backup"
14220 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14221
14222 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14223 msgid "Load &original"
14224 msgstr "Charger l'&original"
14225
14226 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14227 #, c-format
14228 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14229 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14230
14231 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14232 msgid "Retrieve from version control?"
14233 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14234
14235 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14236 msgid "&Retrieve"
14237 msgstr "É&diter"
14238
14239 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14240 #, c-format
14241 msgid ""
14242 "The document %1$s is already loaded.\n"
14243 "\n"
14244 "Do you want to revert to the saved version?"
14245 msgstr ""
14246 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
14247 "\n"
14248 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
14249
14250 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14251 msgid "&Switch to document"
14252 msgstr "&Passer au document"
14253
14254 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14255 #, c-format
14256 msgid ""
14257 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14258 "\n"
14259 "Do you want to create a new document?"
14260 msgstr ""
14261 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
14262 "\n"
14263 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
14264
14265 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14266 msgid "Create new document?"
14267 msgstr "Créer un nouveau document ?"
14268
14269 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14270 msgid "&Create"
14271 msgstr "&Créer"
14272
14273 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14274 #, c-format
14275 msgid ""
14276 "The specified document template\n"
14277 "%1$s\n"
14278 "could not be read."
14279 msgstr ""
14280 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14281 "%1$s\n"
14282 "n'a pas pu être ouvert."
14283
14284 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14285 msgid "Could not read template"
14286 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14287
14288 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14289 msgid "\\arabic{enumi}."
14290 msgstr "\\arabic{enumi}."
14291
14292 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14293 msgid "\\roman{enumiii}."
14294 msgstr "\\roman{enumiii}."
14295
14296 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14297 msgid "\\Alph{enumiv}."
14298 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14299
14300 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14301 msgid "No more insets"
14302 msgstr "Pas d'autre insert"
14303
14304 #: src/callback.cpp:113
14305 #, c-format
14306 msgid ""
14307 "The document %1$s could not be saved.\n"
14308 "\n"
14309 "Do you want to rename the document and try again?"
14310 msgstr ""
14311 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14312 "\n"
14313 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14314
14315 #: src/callback.cpp:115
14316 msgid "Rename and save?"
14317 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14318
14319 #: src/callback.cpp:116
14320 msgid "&Rename"
14321 msgstr "&Renommer"
14322
14323 #: src/callback.cpp:133
14324 msgid "Choose a filename to save document as"
14325 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14326
14327 #: src/callback.cpp:217
14328 #, c-format
14329 msgid "Auto-saving %1$s"
14330 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14331
14332 #: src/callback.cpp:257
14333 msgid "Autosave failed!"
14334 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14335
14336 #: src/callback.cpp:284
14337 msgid "Autosaving current document..."
14338 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14339
14340 #: src/callback.cpp:348
14341 msgid "Select file to insert"
14342 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14343
14344 #: src/callback.cpp:367
14345 #, c-format
14346 msgid ""
14347 "Could not read the specified document\n"
14348 "%1$s\n"
14349 "due to the error: %2$s"
14350 msgstr ""
14351 "N'a pas pu lire le document\n"
14352 "%1$s\n"
14353 "à cause de l'erreur : %2$s"
14354
14355 #: src/callback.cpp:369
14356 msgid "Could not read file"
14357 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14358
14359 #: src/callback.cpp:377
14360 #, c-format
14361 msgid ""
14362 "Could not open the specified document\n"
14363 "%1$s\n"
14364 "due to the error: %2$s"
14365 msgstr ""
14366 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14367 "%1$s\n"
14368 "à cause de l'erreur : %2$s"
14369
14370 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14371 msgid "Could not open file"
14372 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14373
14374 #: src/callback.cpp:403
14375 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: src/callback.cpp:404
14379 msgid ""
14380 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14381 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14382 "If this does not give the correct result\n"
14383 "then please change the encoding of the file\n"
14384 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: src/callback.cpp:421
14388 msgid "Running configure..."
14389 msgstr "Lancement de configure..."
14390
14391 #: src/callback.cpp:430
14392 msgid "Reloading configuration..."
14393 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14394
14395 #: src/callback.cpp:435
14396 msgid "System reconfigured"
14397 msgstr "Système reconfiguré"
14398
14399 #: src/callback.cpp:436
14400 msgid ""
14401 "The system has been reconfigured.\n"
14402 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14403 "updated document class specifications."
14404 msgstr ""
14405 "Le système a été reconfiguré.\n"
14406 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14407 "les classes de document mises à jour."
14408
14409 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14410 msgid "No debugging message"
14411 msgstr "Pas de message de débogage"
14412
14413 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14414 msgid "General information"
14415 msgstr "Information générale"
14416
14417 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14418 msgid "Developers' general debug messages"
14419 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14420
14421 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14422 msgid "All debugging messages"
14423 msgstr "Tous les messages de débogage"
14424
14425 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14426 #, c-format
14427 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14428 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14429
14430 #: src/debug.cpp:46
14431 msgid "Program initialisation"
14432 msgstr "Initialisation du programme"
14433
14434 #: src/debug.cpp:47
14435 msgid "Keyboard events handling"
14436 msgstr "Gestion des événements clavier"
14437
14438 #: src/debug.cpp:48
14439 msgid "GUI handling"
14440 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14441
14442 #: src/debug.cpp:49
14443 msgid "Lyxlex grammar parser"
14444 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14445
14446 #: src/debug.cpp:50
14447 msgid "Configuration files reading"
14448 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14449
14450 #: src/debug.cpp:51
14451 msgid "Custom keyboard definition"
14452 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14453
14454 #: src/debug.cpp:52
14455 msgid "LaTeX generation/execution"
14456 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14457
14458 #: src/debug.cpp:53
14459 msgid "Math editor"
14460 msgstr "Éditeur mathématique"
14461
14462 #: src/debug.cpp:54
14463 msgid "Font handling"
14464 msgstr "Gestion des polices"
14465
14466 #: src/debug.cpp:55
14467 msgid "Textclass files reading"
14468 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14469
14470 #: src/debug.cpp:56
14471 msgid "Version control"
14472 msgstr "Contrôle de version"
14473
14474 #: src/debug.cpp:57
14475 msgid "External control interface"
14476 msgstr "Interface de contrôle externe"
14477
14478 #: src/debug.cpp:58
14479 msgid "Keep *roff temporary files"
14480 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14481
14482 #: src/debug.cpp:59
14483 msgid "User commands"
14484 msgstr "Commandes utilisateur"
14485
14486 #: src/debug.cpp:60
14487 msgid "The LyX Lexxer"
14488 msgstr "Le lexeur LyX"
14489
14490 #: src/debug.cpp:61
14491 msgid "Dependency information"
14492 msgstr "Information sur les dépendances"
14493
14494 #: src/debug.cpp:62
14495 msgid "LyX Insets"
14496 msgstr "Inserts LyX"
14497
14498 #: src/debug.cpp:63
14499 msgid "Files used by LyX"
14500 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14501
14502 #: src/debug.cpp:64
14503 msgid "Workarea events"
14504 msgstr "Événements de la surface de travail"
14505
14506 #: src/debug.cpp:65
14507 msgid "Insettext/tabular messages"
14508 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14509
14510 #: src/debug.cpp:66
14511 msgid "Graphics conversion and loading"
14512 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14513
14514 #: src/debug.cpp:67
14515 msgid "Change tracking"
14516 msgstr "Suivi des modifications"
14517
14518 #: src/debug.cpp:68
14519 msgid "External template/inset messages"
14520 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14521
14522 #: src/debug.cpp:69
14523 msgid "RowPainter profiling"
14524 msgstr "Profilage de RowPainter"
14525
14526 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Document not loaded."
14529 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
14530
14531 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
14532 #, fuzzy, c-format
14533 msgid "Opening child document %1$s..."
14534 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14535
14536 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
14537 msgid " (changed)"
14538 msgstr " (modifié)"
14539
14540 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
14541 msgid " (read only)"
14542 msgstr " (en lecture seule)"
14543
14544 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14545 msgid "Formatting document..."
14546 msgstr "Mise en forme du document..."
14547
14548 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14549 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14550 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14551
14552 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14553 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14554 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14555
14556 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14557 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14558 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14559
14560 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14561 #, fuzzy
14562 msgid ""
14563 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14564 "1995-2006 LyX Team"
14565 msgstr ""
14566 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14567 "Équipe LyX 1995-2001"
14568
14569 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14570 msgid ""
14571 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14572 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14573 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14574 "any later version."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14578 #, fuzzy
14579 msgid ""
14580 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14581 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14582 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14583 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14584 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14585 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14586 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14587 msgstr ""
14588 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14589 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14590 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14591 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14592 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14593 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14594 "MA 02139, USA."
14595
14596 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14597 msgid "LyX Version "
14598 msgstr "LyX Version "
14599
14600 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14601 msgid "Library directory: "
14602 msgstr "Répertoire système : "
14603
14604 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14605 msgid "User directory: "
14606 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14607
14608 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14609 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14610 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14611
14612 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14613 msgid "Select a BibTeX database to add"
14614 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14615
14616 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14617 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14618 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14619
14620 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14621 msgid "Select a BibTeX style"
14622 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14623
14624 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14625 msgid "No frame drawn"
14626 msgstr "Aucun cadre tracé"
14627
14628 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14629 msgid "Rectangular box"
14630 msgstr "Boîte rectangulaire"
14631
14632 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14633 msgid "Oval box, thin"
14634 msgstr "Boîte ovale, fine"
14635
14636 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14637 msgid "Oval box, thick"
14638 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14639
14640 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14641 msgid "Shadow box"
14642 msgstr "Boîté ombrée"
14643
14644 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14645 msgid "Double box"
14646 msgstr "Boîte double"
14647
14648 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14649 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14650 msgid "Depth"
14651 msgstr "Profondeur"
14652
14653 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14654 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14655 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14656 msgid "Total Height"
14657 msgstr "Hauteur Totale"
14658
14659 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14660 #, c-format
14661 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14662 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14663
14664 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14665 msgid "Select external file"
14666 msgstr "Choisir le fichier externe"
14667
14668 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14669 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14670 msgid "Top left"
14671 msgstr "Haut Gauche"
14672
14673 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14674 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14675 msgid "Bottom left"
14676 msgstr "Bas Gauche"
14677
14678 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14679 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14680 msgid "Baseline left"
14681 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14682
14683 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14684 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14685 msgid "Top center"
14686 msgstr "Haut Centre"
14687
14688 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14689 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14690 msgid "Bottom center"
14691 msgstr "Bas Centre"
14692
14693 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14694 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14695 msgid "Baseline center"
14696 msgstr "Ligne de Base Centre"
14697
14698 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14699 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14700 msgid "Top right"
14701 msgstr "Haut Droite"
14702
14703 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14704 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14705 msgid "Bottom right"
14706 msgstr "Bas Droite"
14707
14708 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14709 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14710 msgid "Baseline right"
14711 msgstr "Ligne de Base Droite"
14712
14713 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14714 msgid "Select graphics file"
14715 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14716
14717 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14718 msgid "Clipart|#C#c"
14719 msgstr "Clipart|#C"
14720
14721 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14722 msgid "Select document to include"
14723 msgstr "Choisir le sous-document"
14724
14725 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14726 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14727 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14728
14729 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14730 msgid "LaTeX Log"
14731 msgstr "Fichier log LaTeX"
14732
14733 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14734 msgid "Literate Programming Build Log"
14735 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14736
14737 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14738 msgid "lyx2lyx Error Log"
14739 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14740
14741 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14742 msgid "Version Control Log"
14743 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14744
14745 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14746 msgid "No LaTeX log file found."
14747 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14748
14749 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14750 msgid "No literate programming build log file found."
14751 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14752
14753 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14754 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14755 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14756
14757 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14758 msgid "No version control log file found."
14759 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14760
14761 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14762 msgid "Choose bind file"
14763 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14764
14765 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14766 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14767 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14768
14769 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14770 msgid "Choose UI file"
14771 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14772
14773 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14774 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14775 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14776
14777 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14778 msgid "Choose keyboard map"
14779 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14780
14781 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14782 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14783 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14784
14785 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14786 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14787 msgid "Choose personal dictionary"
14788 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14789
14790 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14791 msgid "*.pws"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14795 msgid "*.ispell"
14796 msgstr "*.ispell"
14797
14798 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14799 msgid "Print to file"
14800 msgstr "Imprimer vers"
14801
14802 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14803 msgid "PostScript files (*.ps)"
14804 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14805
14806 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14807 msgid "Spellchecker error"
14808 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14809
14810 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14811 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14812 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14813
14814 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14815 msgid ""
14816 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14817 "Maybe it has been killed."
14818 msgstr ""
14819 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14820 "Il a peut-être été tué."
14821
14822 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14823 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14824 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14825
14826 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14827 msgid "The spellchecker has failed"
14828 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14829
14830 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14831 #, c-format
14832 msgid "%1$d words checked."
14833 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14834
14835 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14836 msgid "One word checked."
14837 msgstr "Un mot vérifié."
14838
14839 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14840 msgid "Spelling check completed"
14841 msgstr "Correction orthographique terminée"
14842
14843 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14844 msgid "Table of Contents"
14845 msgstr "Table des Matières"
14846
14847 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14848 #, c-format
14849 msgid "%1$s and %2$s"
14850 msgstr "%1$s et %2$s"
14851
14852 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14853 #, c-format
14854 msgid "%1$s et al."
14855 msgstr "%1$s et al."
14856
14857 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14858 msgid "No year"
14859 msgstr "Pas d'année"
14860
14861 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14862 msgid "before"
14863 msgstr "avant"
14864
14865 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14866 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14867 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14868 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14869 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14870 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14871 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14872 msgid "No change"
14873 msgstr "Inchangé"
14874
14875 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14876 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14877 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14878 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14879 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14880 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14881 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14882 msgid "Reset"
14883 msgstr "RàZ"
14884
14885 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14886 msgid "Small Caps"
14887 msgstr "Petites Capitales"
14888
14889 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14890 msgid "Emph"
14891 msgstr "En Évidence"
14892
14893 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14894 msgid "Underbar"
14895 msgstr "Souligné"
14896
14897 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14898 msgid "Noun"
14899 msgstr "Nom Propre"
14900
14901 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14902 msgid "No color"
14903 msgstr "Pas de couleur"
14904
14905 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14906 msgid "Black"
14907 msgstr "Noir"
14908
14909 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14910 msgid "White"
14911 msgstr "Blanc"
14912
14913 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14914 msgid "Red"
14915 msgstr "Rouge"
14916
14917 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14918 msgid "Green"
14919 msgstr "Vert"
14920
14921 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14922 msgid "Blue"
14923 msgstr "Bleu"
14924
14925 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14926 msgid "Cyan"
14927 msgstr "Cyan"
14928
14929 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14930 msgid "Magenta"
14931 msgstr "Magenta"
14932
14933 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14934 msgid "Yellow"
14935 msgstr "Jaune"
14936
14937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14938 msgid "System files|#S#s"
14939 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14940
14941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14942 msgid "User files|#U#u"
14943 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14944
14945 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14946 msgid "Could not update TeX information"
14947 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14948
14949 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14950 #, c-format
14951 msgid "The script `%s' failed."
14952 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14953
14954 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Maths"
14957 msgstr "Maths"
14958
14959 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Dings 1"
14962 msgstr "Dings &1"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Dings 2"
14967 msgstr "Dings &2"
14968
14969 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Dings 3"
14972 msgstr "Dings &3"
14973
14974 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Dings 4"
14977 msgstr "Dings &4"
14978
14979 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14980 msgid "Index Entry"
14981 msgstr "Entrée d'index"
14982
14983 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14984 msgid "Label"
14985 msgstr "Étiquette"
14986
14987 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14988 #, fuzzy
14989 msgid "LaTeX Source"
14990 msgstr "Espace visible|#E"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Outline"
14995 msgstr "Extérieur"
14996
14997 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14998 msgid "Directories"
14999 msgstr "Répertoires"
15000
15001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
15002 msgid "Small-sized icons"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
15006 msgid "Normal-sized icons"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
15010 msgid "Big-sized icons"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
15014 msgid "LyX"
15015 msgstr "LyX"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
15018 #, fuzzy
15019 msgid "unknown version"
15020 msgstr "Action inconnue"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
15023 msgid "Click to detach"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15027 msgid "Bibliography Entry Settings"
15028 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
15029
15030 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
15031 msgid "BibTeX Bibliography"
15032 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15033
15034 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15035 msgid "Box Settings"
15036 msgstr "Paramètres de Boîte"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15039 msgid "Branch Settings"
15040 msgstr "Paramètres de Branche"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Branch"
15045 msgstr "Branche :"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15048 msgid "Activated"
15049 msgstr "Activées"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
15053 msgid "Yes"
15054 msgstr "Oui"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
15057 msgid "No"
15058 msgstr "Non"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15061 msgid "Merge Changes"
15062 msgstr "Fusionner les Modifications"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15065 #, c-format
15066 msgid ""
15067 "Change by %1$s\n"
15068 "\n"
15069 msgstr ""
15070 "Modifié par %1$s\n"
15071 "\n"
15072
15073 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15074 #, c-format
15075 msgid "Change made at %1$s\n"
15076 msgstr "Modifié le %1$s\n"
15077
15078 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15079 msgid "Text Style"
15080 msgstr "Style de Texte"
15081
15082 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15083 msgid "Previous command"
15084 msgstr "Commande précédente"
15085
15086 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15087 msgid "Next command"
15088 msgstr "Commande suivante"
15089
15090 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15091 msgid "big[[delimiter size]]"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15095 msgid "Big[[delimiter size]]"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15099 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15103 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15107 msgid "Math Delimiter"
15108 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
15109
15110 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15111 msgid "LyX: Delimiters"
15112 msgstr "LyX : Délimiteurs"
15113
15114 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15115 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15116 #, fuzzy
15117 msgid "(None)"
15118 msgstr "Sans"
15119
15120 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Variable"
15123 msgstr "ligne de tableau"
15124
15125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15126 msgid "Computer Modern Roman"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15130 msgid "Latin Modern Roman"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15134 msgid "AE (Almost European)"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Times Roman"
15140 msgstr "Roman"
15141
15142 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Palatino"
15145 msgstr "Planche"
15146
15147 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15148 msgid "Bitstream Charter"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15152 msgid "New Century Schoolbook"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Bookman"
15158 msgstr "Roman"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15161 msgid "Utopia"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Bera Serif"
15167 msgstr "Sans empattement"
15168
15169 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15170 msgid "Concrete Roman"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15174 msgid "Zapf Chancery"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15178 msgid "Computer Modern Sans"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15182 msgid "Latin Modern Sans"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15186 msgid "Helvetica"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15190 msgid "Avant Garde"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15194 msgid "Bera Sans"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15198 #, fuzzy
15199 msgid "CM Bright"
15200 msgstr "Haut Droite"
15201
15202 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15203 msgid "Computer Modern Typewriter"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Latin Modern Typewriter"
15209 msgstr "Chasse fixe"
15210
15211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Courier"
15214 msgstr "Copieurs"
15215
15216 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15217 msgid "Bera Mono"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15221 msgid "LuxiMono"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15225 #, fuzzy
15226 msgid "CM Typewriter Light"
15227 msgstr "Chasse fixe"
15228
15229 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
15230 msgid ""
15231 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
15235 msgid "Length"
15236 msgstr "Valeur"
15237
15238 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
15240 msgid " (not installed)"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15244 msgid "10"
15245 msgstr "10"
15246
15247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
15248 msgid "11"
15249 msgstr "11"
15250
15251 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15252 msgid "12"
15253 msgstr "12"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15256 msgid "empty"
15257 msgstr "vide"
15258
15259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15260 msgid "plain"
15261 msgstr "ordinaire"
15262
15263 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15264 msgid "headings"
15265 msgstr "en-têtes"
15266
15267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15268 msgid "fancy"
15269 msgstr "sophistiquée"
15270
15271 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
15272 msgid "B3"
15273 msgstr "B3"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
15276 msgid "B4"
15277 msgstr "B4"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
15280 #, fuzzy
15281 msgid "LaTeX default"
15282 msgstr "Échec de LaTeX"
15283
15284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15285 msgid "``text''"
15286 msgstr "``texte''"
15287
15288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15289 msgid "''text''"
15290 msgstr "''texte''"
15291
15292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15293 msgid ",,text``"
15294 msgstr ",,texte``"
15295
15296 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15297 msgid ",,text''"
15298 msgstr ",,texte''"
15299
15300 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15301 msgid "<<text>>"
15302 msgstr "<<texte>>"
15303
15304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15305 msgid ">>text<<"
15306 msgstr ">>texte<<"
15307
15308 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
15309 msgid "Numbered"
15310 msgstr "Numéroté"
15311
15312 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
15313 msgid "Appears in TOC"
15314 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15315
15316 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15317 msgid "Author-year"
15318 msgstr "Auteur-année"
15319
15320 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15321 msgid "Numerical"
15322 msgstr "Numéroté"
15323
15324 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15325 #, c-format
15326 msgid "Unavailable: %1$s"
15327 msgstr "Indisponible : %1$s"
15328
15329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15330 msgid "Document Class"
15331 msgstr "Classe de Document"
15332
15333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15334 msgid "Text Layout"
15335 msgstr "Format du Texte"
15336
15337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15338 msgid "Page Layout"
15339 msgstr "Format de la Page"
15340
15341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15342 msgid "Page Margins"
15343 msgstr "Marges"
15344
15345 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15346 msgid "Numbering & TOC"
15347 msgstr "Numérotation & TdM"
15348
15349 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15350 msgid "Math Options"
15351 msgstr "Options des Maths"
15352
15353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15354 msgid "Float Placement"
15355 msgstr "Placement des Flottants"
15356
15357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15358 msgid "Bullets"
15359 msgstr "Puces"
15360
15361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15362 msgid "Branches"
15363 msgstr "Branches"
15364
15365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15366 msgid "LaTeX Preamble"
15367 msgstr "Préambule LaTeX"
15368
15369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15370 msgid "Document Settings"
15371 msgstr "Paramètres du Document"
15372
15373 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15374 msgid "TeX Code Settings"
15375 msgstr "Paramètres de code TeX"
15376
15377 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15378 msgid "External Material"
15379 msgstr "Objet Externe"
15380
15381 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15382 msgid "Scale%"
15383 msgstr "Échelle%"
15384
15385 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15386 msgid "Float Settings"
15387 msgstr "Paramètres de Flottant"
15388
15389 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15390 msgid "Graphics"
15391 msgstr "Graphique"
15392
15393 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15394 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15395 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15396 msgid ""
15397 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15401 msgid "Child Document"
15402 msgstr "Sous-Document"
15403
15404 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15405 #, fuzzy
15406 msgid "No language"
15407 msgstr "langue"
15408
15409 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15410 #, fuzzy
15411 msgid "No dialect"
15412 msgstr "Pas d'image"
15413
15414 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Program Listing Settings"
15417 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15418
15419 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15420 msgid "Math Matrix"
15421 msgstr "Matrice Mathématique"
15422
15423 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15424 msgid "LyX: Insert Matrix"
15425 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15426
15427 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15428 msgid "Note Settings"
15429 msgstr "Paramètres de Note"
15430
15431 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15432 msgid ""
15433 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15434 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15435 "\n"
15436 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15437 "the items is used."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
15441 msgid "Paragraph Settings"
15442 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15443
15444 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15445 msgid "Look and feel"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Language settings"
15451 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15452
15453 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Outputs"
15456 msgstr "Sorties"
15457
15458 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15459 msgid "Plain text"
15460 msgstr "Texte brut"
15461
15462 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15463 msgid "Date format"
15464 msgstr "Format de la date"
15465
15466 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15467 msgid "Keyboard"
15468 msgstr "Clavier"
15469
15470 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15471 msgid "Screen fonts"
15472 msgstr "Polices d'Écran"
15473
15474 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15475 msgid "Colors"
15476 msgstr "Couleurs"
15477
15478 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15479 msgid "Paths"
15480 msgstr "Répertoires"
15481
15482 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15483 msgid "Select a document templates directory"
15484 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15485
15486 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15487 msgid "Select a temporary directory"
15488 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15489
15490 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15491 msgid "Select a backups directory"
15492 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15493
15494 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15495 msgid "Select a document directory"
15496 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15497
15498 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15499 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15500 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15501
15502 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15503 msgid "Spellchecker"
15504 msgstr "Correcteur Orthographique"
15505
15506 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15507 msgid "ispell"
15508 msgstr "ispell"
15509
15510 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15511 msgid "aspell"
15512 msgstr "aspell"
15513
15514 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15515 msgid "hspell"
15516 msgstr "hspell"
15517
15518 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15519 msgid "pspell (library)"
15520 msgstr "pspell (librairie)"
15521
15522 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15523 msgid "aspell (library)"
15524 msgstr "aspell (librairie)"
15525
15526 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15527 msgid "Converters"
15528 msgstr "Convertisseurs"
15529
15530 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15531 msgid "Copiers"
15532 msgstr "Copieurs"
15533
15534 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15535 msgid "File formats"
15536 msgstr "Formats de fichier"
15537
15538 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15539 msgid "Format in use"
15540 msgstr "Format utilisé"
15541
15542 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15543 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15544 msgstr ""
15545 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15546 "le convertisseur."
15547
15548 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15549 msgid "Printer"
15550 msgstr "Imprimante"
15551
15552 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15553 msgid "User interface"
15554 msgstr "Interface utilisateur"
15555
15556 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15557 msgid "Identity"
15558 msgstr "Identité"
15559
15560 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15561 msgid "Preferences"
15562 msgstr "Préférences"
15563
15564 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15565 msgid "Print Document"
15566 msgstr "Imprimer le Document"
15567
15568 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15569 msgid "Cross-reference"
15570 msgstr "Référence Croisée"
15571
15572 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15573 msgid "&Go Back"
15574 msgstr "&Revenir"
15575
15576 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15577 msgid "Jump back"
15578 msgstr "Revient en arrière"
15579
15580 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15581 msgid "Jump to label"
15582 msgstr "Va à la référence"
15583
15584 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15585 msgid "Find and Replace"
15586 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15587
15588 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15589 msgid "Send Document to Command"
15590 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15591
15592 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15593 msgid "Show File"
15594 msgstr "Afficher le Fichier"
15595
15596 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15597 msgid "Table Settings"
15598 msgstr "Paramètres du tableau"
15599
15600 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15601 msgid "Insert Table"
15602 msgstr "Insérer un Tableau"
15603
15604 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15605 msgid "TeX Information"
15606 msgstr "Informations TeX"
15607
15608 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15609 msgid "Vertical Space Settings"
15610 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15611
15612 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15613 msgid "Text Wrap Settings"
15614 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15615
15616 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15617 msgid "space"
15618 msgstr "espace"
15619
15620 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15621 msgid "Invalid filename"
15622 msgstr "Nom de fichier invalide"
15623
15624 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15625 #, fuzzy
15626 msgid ""
15627 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15628 "characters:\n"
15629 msgstr ""
15630 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15631 "de ces caractères :\n"
15632
15633 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15634 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15635 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15636 #, c-format
15637 msgid "LyX: %1$s"
15638 msgstr "LyX : %1$s"
15639
15640 #: src/insets/Inset.cpp:255
15641 msgid "Opened inset"
15642 msgstr "Insert ouvert"
15643
15644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15645 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15646 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15647
15648 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15649 msgid "Export Warning!"
15650 msgstr "Alerte d'exportation !"
15651
15652 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15653 msgid ""
15654 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15655 "BibTeX will be unable to find them."
15656 msgstr ""
15657 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15658 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15659
15660 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15661 #, fuzzy
15662 msgid ""
15663 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15664 "BibTeX will be unable to find it."
15665 msgstr ""
15666 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15667 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15668
15669 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15670 msgid "Boxed"
15671 msgstr "Rectangulaire"
15672
15673 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15674 msgid "Frameless"
15675 msgstr "SansCadre"
15676
15677 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15678 msgid "ovalbox"
15679 msgstr "Ovale"
15680
15681 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15682 msgid "Ovalbox"
15683 msgstr "OVALE"
15684
15685 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15686 msgid "Shadowbox"
15687 msgstr "Ombrée"
15688
15689 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15690 msgid "Doublebox"
15691 msgstr "Double"
15692
15693 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15694 msgid "Opened Box Inset"
15695 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15696
15697 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15698 msgid "Opened Branch Inset"
15699 msgstr "Insert de branche ouvert"
15700
15701 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15702 msgid "Branch: "
15703 msgstr "Branche :"
15704
15705 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15706 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15707 msgid "Undef: "
15708 msgstr "Undef : "
15709
15710 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15711 #, fuzzy
15712 msgid "branch"
15713 msgstr "Branche :"
15714
15715 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15716 msgid "Opened Caption Inset"
15717 msgstr "Insert de légende ouvert"
15718
15719 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Senseless!!! "
15722 msgstr "Absurde !"
15723
15724 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15725 msgid "Opened CharStyle Inset"
15726 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15727
15728 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15729 #, fuzzy
15730 msgid "LaTeX Command: "
15731 msgstr "Commande &BibTeX :"
15732
15733 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Unknown inset name: "
15736 msgstr "Insert inconnu"
15737
15738 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Inset Command: "
15741 msgstr "Commande d'&index :"
15742
15743 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Unknown parameter name: "
15746 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15747
15748 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15749 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15753 msgid "Opened ERT Inset"
15754 msgstr "Insert TeX ouvert"
15755
15756 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15757 msgid "ERT"
15758 msgstr "TeX"
15759
15760 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15761 msgid "Opened Environment Inset: "
15762 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15763
15764 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15765 #, c-format
15766 msgid "External template %1$s is not installed"
15767 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15768
15769 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15770 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15771 msgid "float: "
15772 msgstr "flottant : "
15773
15774 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15775 msgid "Opened Float Inset"
15776 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15777
15778 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15779 #, fuzzy
15780 msgid "float"
15781 msgstr "flottant : "
15782
15783 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15784 msgid " (sideways)"
15785 msgstr " (couché)"
15786
15787 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15788 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15789 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15790
15791 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15792 #, c-format
15793 msgid "List of %1$s"
15794 msgstr "Liste des %1$s"
15795
15796 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15797 msgid "foot"
15798 msgstr "bas"
15799
15800 # à revoir
15801 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15802 msgid "Opened Footnote Inset"
15803 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15804
15805 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15806 #, fuzzy
15807 msgid "footnote"
15808 msgstr "NoteBasPage"
15809
15810 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:518
15811 #, c-format
15812 msgid ""
15813 "Could not copy the file\n"
15814 "%1$s\n"
15815 "into the temporary directory."
15816 msgstr ""
15817 "Impossible de copier le fichier\n"
15818 "%1$s\n"
15819 "dans le répertoire temporaire."
15820
15821 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15822 #, c-format
15823 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15824 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15825
15826 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15827 #, c-format
15828 msgid "Graphics file: %1$s"
15829 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15830
15831 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Horizontal Fill"
15834 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15835
15836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15837 msgid "Verbatim Input"
15838 msgstr "Incorporation Verbatim"
15839
15840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15841 msgid "Verbatim Input*"
15842 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15843
15844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Program Listing "
15847 msgstr "Initialisation du programme"
15848
15849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15850 msgid "Recursive input"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
15854 #, c-format
15855 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
15859 #, c-format
15860 msgid ""
15861 "Included file `%1$s'\n"
15862 "has textclass `%2$s'\n"
15863 "while parent file has textclass `%3$s'."
15864 msgstr ""
15865 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15866 "est de la classe '%2$s'\n"
15867 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15868
15869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15870 msgid "Different textclasses"
15871 msgstr "Classes de document différentes"
15872
15873 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15874 msgid "Idx"
15875 msgstr "Idx"
15876
15877 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15878 msgid "Index"
15879 msgstr "Index"
15880
15881 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Opened Listing Inset"
15884 msgstr "Insert de légende ouvert"
15885
15886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15887 msgid "A value is expected."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15896 msgid "Unbalanced braces!"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15900 msgid "Please specify true or false."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15904 msgid "Only true or false is allowed."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15908 msgid "Please specify an integer value."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15912 msgid "An integer is expected."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15916 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15920 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15924 #, c-format
15925 msgid "Please specify one of %1$s."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15929 #, c-format
15930 msgid "Try one of %1$s."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15934 #, c-format
15935 msgid "I guess you mean %1$s."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15939 #, c-format
15940 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15941 msgstr ""
15942
15943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15944 #, c-format
15945 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15949 msgid ""
15950 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15954 msgid ""
15955 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15956 "trblTRBL"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15960 msgid ""
15961 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15962 "right, bottom left and top left corner."
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15966 msgid "Enter something like \\color{white}"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15970 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15974 msgid "auto, last or a number"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15978 msgid ""
15979 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15980 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15981 "defining a listing inset)"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15985 msgid ""
15986 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15987 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15988 "a listing inset)"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15992 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15996 #, fuzzy, c-format
15997 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15998 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15999
16000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
16001 #, fuzzy, c-format
16002 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16003 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16004
16005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
16006 #, fuzzy, c-format
16007 msgid "Parameter %1$s: "
16008 msgstr " Macro : %1$s : "
16009
16010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16011 #, fuzzy, c-format
16012 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16013 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16014
16015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16016 #, c-format
16017 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16021 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16022 msgid "margin"
16023 msgstr "marge"
16024
16025 # à revoir
16026 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16027 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16028 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
16029
16030 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Nom"
16033 msgstr "Non"
16034
16035 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Nomenclature"
16038 msgstr "Conjecture"
16039
16040 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
16041 msgid "Greyed out"
16042 msgstr "Grisé"
16043
16044 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Framed"
16047 msgstr "SansCadre"
16048
16049 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Shaded"
16052 msgstr "F&orme :"
16053
16054 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
16055 msgid "Opened Note Inset"
16056 msgstr "Insert de note ouvert"
16057
16058 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16059 msgid "opt"
16060 msgstr "opt"
16061
16062 # à revoir
16063 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16064 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16065 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
16066
16067 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Clear Page"
16070 msgstr "&Enlever"
16071
16072 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16073 msgid "Clear Double Page"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16077 msgid "Ref: "
16078 msgstr "Réf : "
16079
16080 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16081 msgid "Equation"
16082 msgstr "Équation"
16083
16084 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16085 msgid "EqRef: "
16086 msgstr "RéfÉq : "
16087
16088 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16089 msgid "Page Number"
16090 msgstr "Numéro de Page"
16091
16092 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16093 msgid "Page: "
16094 msgstr "Page : "
16095
16096 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16097 msgid "Textual Page Number"
16098 msgstr "N° de Page du Texte"
16099
16100 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16101 msgid "TextPage: "
16102 msgstr "Page du Texte : "
16103
16104 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16105 msgid "Standard+Textual Page"
16106 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
16107
16108 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16109 msgid "Ref+Text: "
16110 msgstr "Réf+Texte : "
16111
16112 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16113 msgid "PrettyRef"
16114 msgstr "PrettyRef"
16115
16116 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16117 #, fuzzy
16118 msgid "FormatRef: "
16119 msgstr "Forma&t :"
16120
16121 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Unknown TOC type"
16124 msgstr "Élément inconnu"
16125
16126 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
16127 msgid "Opened table"
16128 msgstr "Tableau ouvert"
16129
16130 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
16131 msgid "Error setting multicolumn"
16132 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
16133
16134 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
16135 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16136 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
16137
16138 # à revoir
16139 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16140 msgid "Opened Text Inset"
16141 msgstr "Insert de texte ouvert"
16142
16143 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16144 msgid "Url: "
16145 msgstr "URL : "
16146
16147 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
16148 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
16149 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16150 msgid "HtmlUrl: "
16151 msgstr "URL HTML : "
16152
16153 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16154 msgid "Vertical Space"
16155 msgstr "Espacement Vertical"
16156
16157 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16158 msgid "wrap: "
16159 msgstr "enrobe : "
16160
16161 # à revoir
16162 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16163 msgid "Opened Wrap Inset"
16164 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
16165
16166 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16167 #, fuzzy
16168 msgid "wrap"
16169 msgstr "enrobe : "
16170
16171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16172 msgid "Not shown."
16173 msgstr "Non affiché."
16174
16175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16176 msgid "Loading..."
16177 msgstr "Chargement..."
16178
16179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16180 msgid "Converting to loadable format..."
16181 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
16182
16183 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16184 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16185 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
16186
16187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16188 msgid "Scaling etc..."
16189 msgstr "Mise à l'échelle..."
16190
16191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16192 msgid "Ready to display"
16193 msgstr "Prêt à afficher"
16194
16195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16196 msgid "No file found!"
16197 msgstr "Fichier introuvable !"
16198
16199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16200 msgid "Error converting to loadable format"
16201 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
16202
16203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16204 msgid "Error loading file into memory"
16205 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
16206
16207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16208 msgid "Error generating the pixmap"
16209 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
16210
16211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16212 msgid "No image"
16213 msgstr "Pas d'image"
16214
16215 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16216 msgid "Preview loading"
16217 msgstr "Chargement de l'aperçu"
16218
16219 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16220 msgid "Preview ready"
16221 msgstr "Aperçu prêt"
16222
16223 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16224 msgid "Preview failed"
16225 msgstr "Échec de l'aperçu"
16226
16227 #: src/lengthcommon.cpp:37
16228 msgid "sp"
16229 msgstr "sp"
16230
16231 #: src/lengthcommon.cpp:37
16232 msgid "pt"
16233 msgstr "pt"
16234
16235 #: src/lengthcommon.cpp:37
16236 msgid "bp"
16237 msgstr "bp"
16238
16239 #: src/lengthcommon.cpp:37
16240 msgid "dd"
16241 msgstr "dd"
16242
16243 #: src/lengthcommon.cpp:37
16244 msgid "mm"
16245 msgstr "mm"
16246
16247 #: src/lengthcommon.cpp:37
16248 msgid "pc"
16249 msgstr "pc"
16250
16251 #: src/lengthcommon.cpp:38
16252 msgid "cm"
16253 msgstr "cm"
16254
16255 #: src/lengthcommon.cpp:38
16256 msgid "ex"
16257 msgstr "ex"
16258
16259 #: src/lengthcommon.cpp:38
16260 msgid "em"
16261 msgstr "em"
16262
16263 #: src/lengthcommon.cpp:39
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Text Width %"
16266 msgstr "Largeur Fixe"
16267
16268 #: src/lengthcommon.cpp:39
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Column Width %"
16271 msgstr "Largeur de Colonne"
16272
16273 #: src/lengthcommon.cpp:39
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Page Width %"
16276 msgstr "Taille du marqueur"
16277
16278 #: src/lengthcommon.cpp:39
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Line Width %"
16281 msgstr "Taille du marqueur"
16282
16283 #: src/lengthcommon.cpp:40
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Text Height %"
16286 msgstr "Hauteur Totale"
16287
16288 #: src/lengthcommon.cpp:40
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Page Height %"
16291 msgstr "Hauteur Totale"
16292
16293 #: src/lyxfind.cpp:143
16294 msgid "Search error"
16295 msgstr "Erreur de recherche"
16296
16297 #: src/lyxfind.cpp:144
16298 msgid "Search string is empty"
16299 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16300
16301 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16302 msgid "String not found!"
16303 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16304
16305 #: src/lyxfind.cpp:333
16306 msgid "String has been replaced."
16307 msgstr "1 chaîne remplacée."
16308
16309 #: src/lyxfind.cpp:336
16310 msgid " strings have been replaced."
16311 msgstr " chaînes remplacées."
16312
16313 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16314 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16315 #, c-format
16316 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16317 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16318
16319 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16320 #, c-format
16321 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16322 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16323
16324 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16325 msgid "Only one row"
16326 msgstr "Une seule ligne"
16327
16328 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16329 msgid "Only one column"
16330 msgstr "Une seule colonne"
16331
16332 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16333 msgid "No hline to delete"
16334 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16335
16336 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16337 msgid "No vline to delete"
16338 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16339
16340 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16341 #, c-format
16342 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16343 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16344
16345 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16346 msgid "No number"
16347 msgstr "Pas de numéro"
16348
16349 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16350 msgid "Number"
16351 msgstr "Numéro"
16352
16353 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16354 #, c-format
16355 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16356 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16357
16358 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16359 #, c-format
16360 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16361 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16362
16363 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16364 #, c-format
16365 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16366 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16367
16368 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16369 msgid "create new math text environment ($...$)"
16370 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16371
16372 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16373 msgid "entered math text mode (textrm)"
16374 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16375
16376 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16377 #, c-format
16378 msgid " Macro: %1$s: "
16379 msgstr " Macro : %1$s : "
16380
16381 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16382 #, fuzzy
16383 msgid "math macro"
16384 msgstr "fond mathématique"
16385
16386 #: src/output.cpp:39
16387 #, c-format
16388 msgid ""
16389 "Could not open the specified document\n"
16390 "%1$s."
16391 msgstr ""
16392 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16393 "%1$s"
16394
16395 #: src/output_plaintext.cpp:148
16396 msgid "Abstract: "
16397 msgstr "Abstract : "
16398
16399 #: src/output_plaintext.cpp:160
16400 msgid "References: "
16401 msgstr " Références : "
16402
16403 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16404 msgid "All files (*)"
16405 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16406
16407 #: src/support/Package.cpp.in:448
16408 #, fuzzy
16409 msgid "LyX binary not found"
16410 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16411
16412 #: src/support/Package.cpp.in:449
16413 #, c-format
16414 msgid ""
16415 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16416 msgstr ""
16417 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16418 "commande %1$s"
16419
16420 #: src/support/Package.cpp.in:569
16421 #, c-format
16422 msgid ""
16423 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16424 "\t%1$s\n"
16425 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16426 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16427 msgstr ""
16428 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16429 "\t%1$s\n"
16430 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16431 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16432 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16433
16434 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16435 #, fuzzy
16436 msgid "File not found"
16437 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16438
16439 #: src/support/Package.cpp.in:655
16440 #, c-format
16441 msgid ""
16442 "Invalid %1$s switch.\n"
16443 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16444 msgstr ""
16445 "Option %1$s non valable.\n"
16446 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16447
16448 #: src/support/Package.cpp.in:682
16449 #, c-format
16450 msgid ""
16451 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16452 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16453 msgstr ""
16454 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16455 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16456
16457 #: src/support/Package.cpp.in:707
16458 #, c-format
16459 msgid ""
16460 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16461 "%2$s is not a directory."
16462 msgstr ""
16463 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16464 "%2$s n'est pas un répertoire."
16465
16466 #: src/support/Package.cpp.in:709
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Directory not found"
16469 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16470
16471 #: src/support/os_win32.cpp:335
16472 #, fuzzy
16473 msgid "System file not found"
16474 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16475
16476 #: src/support/os_win32.cpp:336
16477 msgid ""
16478 "Unable to load shfolder.dll\n"
16479 "Please install."
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/support/os_win32.cpp:341
16483 #, fuzzy
16484 msgid "System function not found"
16485 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16486
16487 #: src/support/os_win32.cpp:342
16488 msgid ""
16489 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16490 "Don't know how to proceed. Sorry."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/support/userinfo.cpp:49
16494 msgid "Unknown user"
16495 msgstr "Utilisateur inconnu"
16496
16497 #, fuzzy
16498 #~ msgid "&Default"
16499 #~ msgstr "Défaut"
16500
16501 #~ msgid "To &file:"
16502 #~ msgstr "Vers le &fichier :"
16503
16504 #~ msgid "Co&pies:"
16505 #~ msgstr "E&xemplaires :"
16506
16507 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16508 #~ msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
16509
16510 #~ msgid "Printer &name:"
16511 #~ msgstr "Nom de l'&imprimante :"
16512
16513 #, fuzzy
16514 #~ msgid "Columns "
16515 #~ msgstr "Colonnes"
16516
16517 #, fuzzy
16518 #~ msgid "Overprint "
16519 #~ msgstr "Offprint"
16520
16521 #~ msgid "Conjecture "
16522 #~ msgstr "Conjecture "
16523
16524 #, fuzzy
16525 #~ msgid "Font st&yle:"
16526 #~ msgstr "Taille de police"
16527
16528 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16529 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
16530
16531 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16532 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
16533
16534 #~ msgid "&Type:"
16535 #~ msgstr "&Type :"
16536
16537 #, fuzzy
16538 #~ msgid "Part "
16539 #~ msgstr "Partie"
16540
16541 #, fuzzy
16542 #~ msgid "columns "
16543 #~ msgstr "Colonnes"
16544
16545 #, fuzzy
16546 #~ msgid "overprint "
16547 #~ msgstr "Preprint"
16548
16549 #, fuzzy
16550 #~ msgid "overlayarea"
16551 #~ msgstr "SurCouche"
16552
16553 #, fuzzy
16554 #~ msgid "Corollary_"
16555 #~ msgstr "Corollaire"
16556
16557 #, fuzzy
16558 #~ msgid "Definition. "
16559 #~ msgstr "Définition."
16560
16561 #, fuzzy
16562 #~ msgid "Example. "
16563 #~ msgstr "Exemple."
16564
16565 #, fuzzy
16566 #~ msgid "Fact. "
16567 #~ msgstr "Fait."
16568
16569 #, fuzzy
16570 #~ msgid "Proof. "
16571 #~ msgstr "Preuve."
16572
16573 #, fuzzy
16574 #~ msgid "Theorem. "
16575 #~ msgstr "Théorème."
16576
16577 #, fuzzy
16578 #~ msgid "note: "
16579 #~ msgstr "note"
16580
16581 #, fuzzy
16582 #~ msgid "&Extended Chars"
16583 #~ msgstr "Options Avancées|O"
16584
16585 #, fuzzy
16586 #~ msgid "Placement:"
16587 #~ msgstr "&Emplacement :"
16588
16589 #~ msgid "default"
16590 #~ msgstr "défaut"
16591
16592 #, fuzzy
16593 #~ msgid "common"
16594 #~ msgstr "commentaire"
16595
16596 #, fuzzy
16597 #~ msgid "Listings"
16598 #~ msgstr "Liste"
16599
16600 #, fuzzy
16601 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16602 #~ msgstr "Table des Matières"
16603
16604 #, fuzzy
16605 #~ msgid "Toc"
16606 #~ msgstr "Sujet"
16607
16608 #~ msgid "Table of Contents|T"
16609 #~ msgstr "Table des Matières|M"
16610
16611 #, fuzzy
16612 #~ msgid "OK"
16613 #~ msgstr "&OK"
16614
16615 #, fuzzy
16616 #~ msgid "Chinese"
16617 #~ msgstr "Exemplaires"
16618
16619 #, fuzzy
16620 #~ msgid "Upper"
16621 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16622
16623 #~ msgid "Table of contents"
16624 #~ msgstr "Table des Matières"
16625
16626 #~ msgid "theorem"
16627 #~ msgstr "théorème"
16628
16629 # à revoir
16630 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16631 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
16632
16633 #, fuzzy
16634 #~ msgid "Number style"
16635 #~ msgstr "Liste numérotée"
16636
16637 #, fuzzy
16638 #~ msgid "Error closing file"
16639 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16640
16641 #, fuzzy
16642 #~ msgid "block "
16643 #~ msgstr "Justifié"
16644
16645 #, fuzzy
16646 #~ msgid "Corollary.  "
16647 #~ msgstr "Corollaire."
16648
16649 #, fuzzy
16650 #~ msgid "Basic style"
16651 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16652
16653 #, fuzzy
16654 #~ msgid "&Caption"
16655 #~ msgstr "Légende"
16656
16657 #, fuzzy
16658 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16659 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16660
16661 #, fuzzy
16662 #~ msgid "&Label"
16663 #~ msgstr "É&tiquette :"
16664
16665 #, fuzzy
16666 #~ msgid "A Label for the caption"
16667 #~ msgstr "Légende Tableau"
16668
16669 #, fuzzy
16670 #~ msgid "<- P&romote"
16671 #~ msgstr "&Protégé :"
16672
16673 #, fuzzy
16674 #~ msgid "D&own"
16675 #~ msgstr "Ville"
16676
16677 #, fuzzy
16678 #~ msgid "Upd&ate"
16679 #~ msgstr "Mise à &jour"
16680
16681 #, fuzzy
16682 #~ msgid "SubSection"
16683 #~ msgstr "SousSection"
16684
16685 #~ msgid ""
16686 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16687 #~ "font change."
16688 #~ msgstr ""
16689 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16690 #~ "définir."
16691
16692 #~ msgid "Unknown toc list"
16693 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16694
16695 #, fuzzy
16696 #~ msgid "Insert glossary entry"
16697 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16698
16699 #, fuzzy
16700 #~ msgid "Glo"
16701 #~ msgstr "&Global"
16702
16703 #, fuzzy
16704 #~ msgid "TeX Code:"
16705 #~ msgstr "Code TeX|X"
16706
16707 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16708 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16709
16710 #~ msgid "&Detach panel"
16711 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16712
16713 #~ msgid "Insert spacing"
16714 #~ msgstr "Insérer une espace"
16715
16716 #~ msgid "Set limits style"
16717 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16718
16719 #~ msgid "Set math font"
16720 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16721
16722 #~ msgid "Insert fraction"
16723 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16724
16725 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16726 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16727
16728 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16729 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16730
16731 #~ msgid "Math Panel|l"
16732 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16733
16734 #~ msgid "Math Panel|P"
16735 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16736
16737 #~ msgid "Show math panel"
16738 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16739
16740 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16741 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16742
16743 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16744 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16745
16746 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16747 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16748
16749 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16750 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16751
16752 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16753 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16754
16755 #, fuzzy
16756 #~ msgid "Insert math delimiters"
16757 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16758
16759 #~ msgid "E&xtra options"
16760 #~ msgstr "A&utres Options"
16761
16762 #~ msgid "Alig&nment:"
16763 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16764
16765 #~ msgid "&From:"
16766 #~ msgstr "&De :"
16767
16768 #, fuzzy
16769 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16770 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16771
16772 #~ msgid "&Converters"
16773 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16774
16775 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16776 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16777
16778 #~ msgid "Class Settings"
16779 #~ msgstr "Options de la Classe"
16780
16781 #, fuzzy
16782 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16783 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16784
16785 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16786 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16787
16788 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16789 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16790
16791 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16792 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16793
16794 #~ msgid "\tEnd."
16795 #~ msgstr "\tFin."
16796
16797 #~ msgid "#*"
16798 #~ msgstr "#*"
16799
16800 #~ msgid "About %1"
16801 #~ msgstr "À Propos de %1"
16802
16803 #~ msgid "Quit %1"
16804 #~ msgstr "Quitter %1"
16805
16806 #~ msgid "PrettyRef: "
16807 #~ msgstr "PrettyRef : "
16808
16809 #~ msgid "Opening child document "
16810 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16811
16812 #, fuzzy
16813 #~ msgid "Caption."
16814 #~ msgstr "Légende"
16815
16816 #, fuzzy
16817 #~ msgid "Special Insets|S"
16818 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16819
16820 #, fuzzy
16821 #~ msgid "Insets|n"
16822 #~ msgstr "Insérer|I"