]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
Add two FIXMEs for Michael
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:10+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
230 msgid "&Add"
231 msgstr "A&jouter"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
238 msgid "&New:"
239 msgstr "&Nouvelle :"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
249 msgid "&Remove"
250 msgstr "&Enlever"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
269 msgid "&Font:"
270 msgstr "&Police :"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
274 msgid "Si&ze:"
275 msgstr "&Taille :"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
290 msgid "Default"
291 msgstr "Défaut"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
295 msgid "Tiny"
296 msgstr "Minuscule"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
300 msgid "Smallest"
301 msgstr "Tout petit"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
305 msgid "Smaller"
306 msgstr "Très petit"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
310 msgid "Small"
311 msgstr "Petit"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
315 msgid "Normal"
316 msgstr "Normal"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
320 msgid "Large"
321 msgstr "Grand"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
325 msgid "Larger"
326 msgstr "Très grand"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
330 msgid "Largest"
331 msgstr "Très très grand"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
335 msgid "Huge"
336 msgstr "Énorme"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
340 msgid "Huger"
341 msgstr "Très énorme"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
344 #, fuzzy
345 msgid "&Custom Bullet:"
346 msgstr "Client"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
349 #, fuzzy
350 msgid "&Level:"
351 msgstr "É&tiquette :"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
354 #, fuzzy
355 msgid "Form"
356 msgstr "Formats"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
367 msgid "&Top of page"
368 msgstr "&Haut de la page"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
375 #, fuzzy
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
400 #, fuzzy
401 msgid "FontUi"
402 msgstr "&Police :"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
405 #, fuzzy
406 msgid "Sc&ale (%):"
407 msgstr "Échelle%"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
410 #, fuzzy
411 msgid "&Typewriter:"
412 msgstr "&Chasse fixe :"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
416 msgid "&Roman:"
417 msgstr "&Roman :"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
420 #, fuzzy
421 msgid "S&cale (%):"
422 msgstr "Échelle%"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
425 #, fuzzy
426 msgid "&Sans Serif:"
427 msgstr "&Sans empattement :"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
430 msgid "Use &Old Style Figures"
431 msgstr ""
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
434 #, fuzzy
435 msgid "Use true S&mall Caps"
436 msgstr "Petites Capitales"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
439 #, fuzzy
440 msgid "&Default Family:"
441 msgstr "&Marges par défaut"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
444 #, fuzzy
445 msgid "&Base Size:"
446 msgstr "&Taille :"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
449 msgid "Document &class:"
450 msgstr "&Classe de Document :"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
453 msgid "Class Settings"
454 msgstr "Options de la Classe"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
457 msgid "&Options:"
458 msgstr "&Options :"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
461 msgid "Postscript &driver:"
462 msgstr "&Pilote PostScript :"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
466 msgid "&Language:"
467 msgstr "&Langue :"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
470 msgid "&Use language's default encoding"
471 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
474 msgid "&Encoding:"
475 msgstr "&Encodage :"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
478 msgid "&Quote Style:"
479 msgstr "Style des &Guillemets :"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
482 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
483 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
486 msgid "&Default Margins"
487 msgstr "&Marges par défaut"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
490 msgid "&Top:"
491 msgstr "&Haut :"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
494 msgid "&Bottom:"
495 msgstr "&Bas :"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
498 msgid "&Inner:"
499 msgstr "&Intérieure :"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
502 msgid "O&uter:"
503 msgstr "E&xtérieure :"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
506 msgid "Head &sep:"
507 msgstr "&Séparation En-tête :"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
510 msgid "Head &height:"
511 msgstr "&Hauteur En-tête :"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
514 msgid "&Foot skip:"
515 msgstr "&Espacement Pied :"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
518 msgid "&Use AMS math package automatically"
519 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
522 msgid "Use AMS &math package"
523 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
526 #, fuzzy
527 msgid "Use esint package &automatically"
528 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
531 #, fuzzy
532 msgid "Use &esint package"
533 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
536 msgid "&List in Table of Contents"
537 msgstr "Dans la &Table des Matières"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
540 msgid "&Numbering"
541 msgstr "&Numérotation"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
544 msgid "Paper Size"
545 msgstr "Taille du Papier"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
549 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
550 msgid "&Height:"
551 msgstr "&Hauteur :"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
554 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
555 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
557 msgid "&Width:"
558 msgstr "&Largeur :"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
561 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
562 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
565 msgid "Orientation"
566 msgstr "Orientation"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
569 msgid "&Portrait"
570 msgstr "&Portrait"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
573 msgid "&Landscape"
574 msgstr "Pa&ysage"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
577 msgid "Page &style:"
578 msgstr "&Style de page :"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
581 msgid "Style used for the page header and footer"
582 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
585 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
586 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
589 msgid "&Two-sided document"
590 msgstr "Document &Recto-Verso"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
593 msgid "Version"
594 msgstr "Version"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
597 msgid "Version goes here"
598 msgstr "La version va là"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
601 msgid "Credits"
602 msgstr "Crédits"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
606 msgid "Copyright"
607 msgstr "Copyright"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
611 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
612 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
613 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
614 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
615 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
617 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
618 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
619 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
621 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
622 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
623 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
624 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
625 msgid "&Close"
626 msgstr "&Fermer"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
629 msgid "LyX: Enter text"
630 msgstr "LyX : Entrez du texte"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
633 msgid "&Dummy"
634 msgstr "&Bidon"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
640 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
641 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
642 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
643 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
644 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
645 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
647 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
649 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
651 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
653 msgid "&OK"
654 msgstr "&OK"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
657 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
658 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
659 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
660 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
661 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
662 msgid "&Cancel"
663 msgstr "&Annuler"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
666 msgid "The bibliography key"
667 msgstr "La clé de bibliographie"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
670 msgid "The label as it appears in the document"
671 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
674 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
675 msgid "&Label:"
676 msgstr "É&tiquette :"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
679 msgid "&Key:"
680 msgstr "&Clé :"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
683 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
684 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
688 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
689 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
690 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
691 msgid "Cancel"
692 msgstr "Annuler"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
695 msgid "Enter BibTeX database name"
696 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
700 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
701 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
702 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
703 msgid "&Browse..."
704 msgstr "&Parcourir..."
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
707 msgid "Add bibliography to the table of contents"
708 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
711 msgid "Add bibliography to &TOC"
712 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
715 msgid "This bibliography section contains..."
716 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
719 msgid "&Content:"
720 msgstr "&Contenu :"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
723 msgid "all cited references"
724 msgstr "toutes les références citées"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
727 msgid "all uncited references"
728 msgstr "toutes les références non citées"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
731 msgid "all references"
732 msgstr "toutes les références"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
735 msgid "Choose a style file"
736 msgstr "Choisir un fichier de style"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
739 msgid "Remove the selected database"
740 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
743 msgid "&Delete"
744 msgstr "&Effacer"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
747 msgid "Add a BibTeX database file"
748 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
751 msgid "&Add..."
752 msgstr "&Ajouter..."
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
755 msgid "BibTeX database to use"
756 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
759 msgid "Databa&ses"
760 msgstr "&Bases de Données"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
763 msgid "The BibTeX style"
764 msgstr "Le style BibTeX"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
767 msgid "St&yle"
768 msgstr "&Style"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
771 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
772 msgstr ""
773 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
774 "la ligne"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
779 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
780 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
781 msgid "None"
782 msgstr "Sans"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
785 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
786 #: src/insets/insetbox.C:156
787 msgid "Parbox"
788 msgstr "Parbox"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
791 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
792 msgid "Minipage"
793 msgstr "Minipage"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
796 msgid "Supported box types"
797 msgstr "Types de boîtes supportées"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
800 #, fuzzy
801 msgid "Inner Bo&x:"
802 msgstr "Boîte Intérieure :"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
805 #, fuzzy
806 msgid "&Decoration:"
807 msgstr "Dédicace :"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
810 msgid "Height value"
811 msgstr "Hauteur"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
815 msgid "Width value"
816 msgstr "Largeur"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
819 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
820 msgid "Alignment"
821 msgstr "Alignement"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
824 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
825 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
829 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
830 msgid "Left"
831 msgstr "À gauche"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
837 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
838 msgid "Center"
839 msgstr "Centré"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
843 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
844 msgid "Right"
845 msgstr "À droite"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
848 msgid "Stretch"
849 msgstr "Élongation"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
852 #, fuzzy
853 msgid "Horizontal"
854 msgstr "&Horizontal :"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
857 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
858 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
863 msgid "Top"
864 msgstr "Haut"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
867 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
869 msgid "Middle"
870 msgstr "Milieu"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
875 msgid "Bottom"
876 msgstr "Bas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
879 #, fuzzy
880 msgid "&Box:"
881 msgstr "Boîte"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
884 #, fuzzy
885 msgid "Co&ntent:"
886 msgstr "&Contenu :"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
889 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
890 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
893 #, fuzzy
894 msgid "Vertical"
895 msgstr "&Vertical :"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
898 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
899 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
900 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
902 msgid "&Restore"
903 msgstr "&Restaurer"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
906 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
907 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
908 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
909 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
911 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
913 msgid "&Apply"
914 msgstr "&Appliquer"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
917 msgid "&Available branches:"
918 msgstr "Branches &disponibles :"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
921 msgid "Select your branch"
922 msgstr "Sélectionner la branche"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
925 msgid "Change:"
926 msgstr "Modification :"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
929 msgid "Go to next change"
930 msgstr "Aller à la modification suivante"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
933 msgid "&Next change"
934 msgstr "Modification &Suivante"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
937 msgid "Accept this change"
938 msgstr "Accepter cette modification"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
941 msgid "&Accept"
942 msgstr "&Accepter"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
945 msgid "Reject this change"
946 msgstr "Rejeter cette modification"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
949 msgid "&Reject"
950 msgstr "&Rejeter"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
954 msgid "Font family"
955 msgstr "Famille de police"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
958 msgid "&Family:"
959 msgstr "&Famille :"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
963 msgid "Font shape"
964 msgstr "Forme de police"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
967 msgid "S&hape:"
968 msgstr "F&orme :"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
972 msgid "Font series"
973 msgstr "Série de police"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
979 msgid "Language"
980 msgstr "Langue"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
984 msgid "Font color"
985 msgstr "Couleur de police"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
988 msgid "&Series:"
989 msgstr "&Série :"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
992 msgid "&Color:"
993 msgstr "&Couleurs :"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
996 msgid "Never Toggled"
997 msgstr "Jamais basculés"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
1001 msgid "Font size"
1002 msgstr "Taille de police"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
1006 msgid "Other font settings"
1007 msgstr "Autres réglages de police"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
1010 msgid "Always Toggled"
1011 msgstr "Toujours basculés"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
1014 msgid "&Misc:"
1015 msgstr "&Divers :"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
1018 msgid "toggle font on all of the above"
1019 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
1022 msgid "&Toggle all"
1023 msgstr "&Basculer tout"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
1026 msgid "Apply each change automatically"
1027 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
1030 msgid "Apply changes immediately"
1031 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1039 msgid "Close"
1040 msgstr "Fermer"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1043 msgid "&Find:"
1044 msgstr "Rec&hercher :"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
1047 #, fuzzy
1048 msgid "<- Clear"
1049 msgstr "&Enlever"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
1052 msgid "A&pply"
1053 msgstr "&Appliquer"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Formatting"
1058 msgstr "Formats"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
1061 msgid "Natbib citation style to use"
1062 msgstr "Style de citation Natbib"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1065 msgid "Citation &style:"
1066 msgstr "&Style de citation :"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
1069 msgid "List all authors"
1070 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
1073 msgid "&Full author list"
1074 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
1077 msgid "Force upper case in citation"
1078 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
1081 msgid "Force &upper case"
1082 msgstr "Forcer les &majuscules"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
1085 msgid "&Text after:"
1086 msgstr "Texte a&près :"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
1089 msgid "Text to place after citation"
1090 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
1093 msgid "Text &before:"
1094 msgstr "Texte a&vant :"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
1097 msgid "Text to place before citation"
1098 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Available Citations:"
1103 msgstr "Branches &disponibles :"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
1106 #, fuzzy
1107 msgid "&Selected Citations:"
1108 msgstr "&Sélection :"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1111 msgid "Move the selected citation up"
1112 msgstr "Remonter la citation"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Up"
1117 msgstr "Mise à &jour"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1120 msgid "Move the selected citation down"
1121 msgstr "Descendre la citation"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1124 #, fuzzy
1125 msgid "&Down"
1126 msgstr "Ville"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1129 msgid "D&elete"
1130 msgstr "&Effacer"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1133 msgid "Match delimiter types"
1134 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1137 msgid "&Keep matched"
1138 msgstr "&Apparier"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1141 msgid "&Size:"
1142 msgstr "&Taille :"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1145 msgid "Insert the delimiters"
1146 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1149 msgid "&Insert"
1150 msgstr "&Insérer"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1153 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1154 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1157 msgid "Use Class Defaults"
1158 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1161 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1162 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1165 msgid "Save as Document Defaults"
1166 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1169 msgid "Display"
1170 msgstr "Affichage"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1173 msgid "Show ERT inline"
1174 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1177 msgid "&Inline"
1178 msgstr "En &Ligne"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1185 msgid "&Collapsed"
1186 msgstr "&Fermé"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1193 msgid "O&pen"
1194 msgstr "&Ouvert"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1197 msgid "File"
1198 msgstr "Fichier"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1201 msgid "&Draft"
1202 msgstr "&Brouillon"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1205 msgid "Edit the file externally"
1206 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1209 msgid "&Edit File..."
1210 msgstr "Édit&er Fichier..."
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1214 msgid "Select a file"
1215 msgstr "Choisir un fichier"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1219 msgid "Filename"
1220 msgstr "Nom du fichier"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1225 msgid "&File:"
1226 msgstr "&Fichier :"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1229 msgid "Template"
1230 msgstr "Modèle"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1233 msgid "Available templates"
1234 msgstr "Modèles disponibles"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1237 msgid "LyX View"
1238 msgstr "Vue LyX"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1244 msgid "Screen display"
1245 msgstr "Affichage"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1250 msgid "Monochrome"
1251 msgstr "Noir et Blanc"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1256 msgid "Grayscale"
1257 msgstr "Niveaux de gris"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1262 msgid "Color"
1263 msgstr "Couleurs"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1266 msgid "Preview"
1267 msgstr "Aperçu"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1273 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1274 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1277 msgid "%"
1278 msgstr "%"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1282 msgid "&Display:"
1283 msgstr "&Affichage :"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1286 msgid "Sca&le:"
1287 msgstr "Éch&elle :"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1290 msgid "Display image in LyX"
1291 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1294 msgid "&Show in LyX"
1295 msgstr "Afficher dans &LyX"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1298 msgid "Rotate"
1299 msgstr "Rotation"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1305 msgid "Angle to rotate image by"
1306 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1312 msgid "The origin of the rotation"
1313 msgstr "L'origine de la rotation"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1316 msgid "&Origin:"
1317 msgstr "&Origine :"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1320 msgid "A&ngle:"
1321 msgstr "A&ngle :"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1324 msgid "Scale"
1325 msgstr "Échelle"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1329 msgid "Height of image in output"
1330 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1334 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1335 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1339 msgid "&Maintain aspect ratio"
1340 msgstr "&Conserver les proportions"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1344 msgid "Width of image in output"
1345 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1348 msgid "Crop"
1349 msgstr "Rogner"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1353 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1354 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1358 msgid "&Get from File"
1359 msgstr "&Valeurs du fichier"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1363 msgid "Clip to bounding box values"
1364 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1368 msgid "Clip to &bounding box"
1369 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1373 msgid "&Left bottom:"
1374 msgstr "&Bas Gauche :"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1378 msgid "Right &top:"
1379 msgstr "&Haut Droite :"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1382 msgid "x"
1383 msgstr "x"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1386 msgid "y"
1387 msgstr "y"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1390 msgid "Options"
1391 msgstr "Options"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1394 msgid "O&ption:"
1395 msgstr "O&ption :"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1398 msgid "Forma&t:"
1399 msgstr "Forma&t :"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1402 msgid "&Graphics"
1403 msgstr "&Graphique"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1407 msgid "File name of image"
1408 msgstr "Nom du fichier image"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1411 msgid "Select an image file"
1412 msgstr "Choisir un fichier image"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1415 msgid "&Edit"
1416 msgstr "É&diter"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Output Size"
1421 msgstr "Sorties"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Scale Graphics (%):"
1426 msgstr "&Graphique"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Rotate Graphics"
1431 msgstr "Graphique"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1434 msgid "A&ngle (Degrees):"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1438 msgid "Or&igin:"
1439 msgstr "Or&igine :"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1442 msgid "&Clipping"
1443 msgstr "&Rogner"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1447 #, fuzzy
1448 msgid "y:"
1449 msgstr "y"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1453 #, fuzzy
1454 msgid "x:"
1455 msgstr "x"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1458 msgid "E&xtra options"
1459 msgstr "A&utres Options"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1463 msgid "Additional LaTeX options"
1464 msgstr "Autres options LaTeX"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1467 msgid "LaTeX &options:"
1468 msgstr "Options LaTe&X :"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1471 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1472 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1475 msgid "Don't un&zip on export"
1476 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1479 msgid "Draft mode"
1480 msgstr "Mode brouillon"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1483 msgid "&Draft mode"
1484 msgstr "Mode &brouillon"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1487 #, fuzzy
1488 msgid "S&ubfigure"
1489 msgstr "&Sous-figure"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1493 msgid "The caption for the sub-figure"
1494 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1497 msgid "Ca&ption:"
1498 msgstr "&Légende :"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Sho&w in LyX"
1503 msgstr "Afficher dans &LyX"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1508 msgstr "&Sans empattement :"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1511 msgid "Show LaTeX preview"
1512 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1515 msgid "&Show preview"
1516 msgstr "Afficher un &aperçu"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1519 msgid "Underline spaces in generated output"
1520 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1523 msgid "&Mark spaces in output"
1524 msgstr "&Marquer les espaces"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1527 msgid "File name to include"
1528 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1531 msgid "Load the file"
1532 msgstr "Charge le fichier"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1535 msgid "&Load"
1536 msgstr "&Charger"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1539 msgid "Input"
1540 msgstr "Incorporé (input)"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1543 msgid "Include"
1544 msgstr "Inclus (include)"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1547 msgid "Verbatim"
1548 msgstr "Verbatim"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "Type de &sous-document :"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1555 msgid "Update the display"
1556 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1560 msgid "&Update"
1561 msgstr "Mise à &jour"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1567 msgid "Number of rows"
1568 msgstr "Nombre de lignes"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1572 msgid "&Rows:"
1573 msgstr "&Lignes :"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1579 msgid "Number of columns"
1580 msgstr "Nombre de colonnes"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1584 msgid "&Columns:"
1585 msgstr "&Colonnes :"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1588 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1589 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1593 msgid "Vertical alignment"
1594 msgstr "Alignement vertical"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1597 msgid "&Vertical:"
1598 msgstr "&Vertical :"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1601 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1602 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1605 msgid "&Horizontal:"
1606 msgstr "&Horizontal :"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1609 msgid "Open this panel as a separate window"
1610 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1613 msgid "&Detach panel"
1614 msgstr "&Détacher le panneau"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1617 msgid "Select a page of symbols"
1618 msgstr "Choisir une page de symboles"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1621 msgid "Operators"
1622 msgstr "Opérateurs"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1625 msgid "Big operators"
1626 msgstr "Grands Opérateurs"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1629 msgid "Relations"
1630 msgstr "Relations Binaires"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1633 msgid "Greek"
1634 msgstr "Grec"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1637 msgid "Arrows"
1638 msgstr "Flèches"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1641 msgid "Dots"
1642 msgstr "Points"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1645 msgid "Frame decorations"
1646 msgstr "Ornements"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1649 msgid "Miscellaneous"
1650 msgstr "Divers"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1653 msgid "AMS operators"
1654 msgstr "Opérateurs AMS"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1657 msgid "AMS relations"
1658 msgstr "Relations AMS"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1661 msgid "AMS negated relations"
1662 msgstr "Négations de Relations AMS"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1665 msgid "AMS arrows"
1666 msgstr "Flèches AMS"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1669 msgid "AMS Miscellaneous"
1670 msgstr "Divers AMS"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1673 msgid "&Functions"
1674 msgstr "&Fonctions"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1677 msgid "Insert root"
1678 msgstr "Insérer une racine"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1681 msgid "Insert spacing"
1682 msgstr "Insérer une espace"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1685 msgid "Set limits style"
1686 msgstr "Règle le style des limites"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1689 msgid "Set math font"
1690 msgstr "Règle la police mathématique"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1693 msgid "Toggle between display and inline mode"
1694 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1697 msgid "Subscript"
1698 msgstr "Indice"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1701 msgid "Superscript"
1702 msgstr "Exposant"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1705 msgid "Insert matrix"
1706 msgstr "Insérer une matrice"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1709 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1710 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Sort &as:"
1715 msgstr "Strasse:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Description:"
1720 msgstr "Description"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1723 #, fuzzy
1724 msgid "&Symbol:"
1725 msgstr "Symbole"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1728 msgid "Type"
1729 msgstr "Type"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1732 msgid "LyX internal only"
1733 msgstr "Interne à LyX seulement"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1736 msgid "LyX &Note"
1737 msgstr "&Note LyX"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1740 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1741 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1744 msgid "&Comment"
1745 msgstr "&Commentaire"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1748 msgid "Print as grey text"
1749 msgstr "Imprime en texte grisé"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1752 msgid "&Greyed out"
1753 msgstr "&Grisé"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1756 msgid "Framed in box"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Framed"
1762 msgstr "Prénom"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Box with shaded background"
1767 msgstr "fond de note"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&Shaded"
1772 msgstr "&Enregistrer"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1776 msgid "Single"
1777 msgstr "Simple"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1780 msgid "1.5"
1781 msgstr "Un et demi"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1785 msgid "Double"
1786 msgstr "Double"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1795 msgid "Custom"
1796 msgstr "Personnalisé"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1799 msgid "L&ine spacing:"
1800 msgstr "&Interligne :"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1803 msgid "Justified"
1804 msgstr "Justifié"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1807 msgid "Alig&nment:"
1808 msgstr "Ali&gnement :"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1811 msgid "In&dent paragraph"
1812 msgstr "Paragraphe in&denté"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1815 msgid "Label Width"
1816 msgstr "Taille du marqueur"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1820 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1821 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1824 msgid "&Longest label"
1825 msgstr "Le plus &long"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1828 msgid "&Colors"
1829 msgstr "&Couleurs"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1832 msgid "&Alter..."
1833 msgstr "&Modifier..."
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1837 msgid "A&dd"
1838 msgstr "A&jouter"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1843 msgid "&Modify"
1844 msgstr "&Modifier"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1847 msgid "&From:"
1848 msgstr "&De :"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1851 msgid "E&xtra flag:"
1852 msgstr "&Autres Options :"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1855 msgid "C&onverter:"
1856 msgstr "&Convertisseur :"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1859 #, fuzzy
1860 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1861 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1864 msgid "&Converters"
1865 msgstr "&Convertisseurs"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1868 msgid "C&opiers"
1869 msgstr "C&opieurs"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1873 msgid "&Format:"
1874 msgstr "&Format :"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1877 msgid "&Copier:"
1878 msgstr "&Copieur :"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1881 msgid ""
1882 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1883 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1884 "rather than the Cygwin teTeX."
1885 msgstr ""
1886 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1887 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1888 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1891 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1892 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1895 msgid "&Date format:"
1896 msgstr "Format de la &date :"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1899 msgid "Date format for strftime output"
1900 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1903 msgid "Display &Graphics:"
1904 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1907 msgid "Off"
1908 msgstr "Désactivé"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1911 msgid "No math"
1912 msgstr "Pas les maths"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1915 msgid "On"
1916 msgstr "Activé"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1919 msgid "Do not display"
1920 msgstr "Ne pas afficher"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1923 msgid "Instant &Preview:"
1924 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1927 msgid "Ed&itor:"
1928 msgstr "É&diteur :"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1931 msgid "&GUI name:"
1932 msgstr "Nom d'&interface :"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1935 msgid "E&xtension:"
1936 msgstr "E&xtension :"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1939 msgid "S&hortcut:"
1940 msgstr "&Raccourci :"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1943 msgid "F&ormat:"
1944 msgstr "Forma&t :"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1947 msgid "&Viewer:"
1948 msgstr "&Visionneuse :"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1951 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Vector graphi&cs format"
1957 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1960 msgid ""
1961 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1962 "to or viewed in a non-document format."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1966 #, fuzzy
1967 msgid "&Document format"
1968 msgstr "Problème de format de document"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1971 msgid "&File formats"
1972 msgstr "&Formats de fichier"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1975 msgid "&E-mail:"
1976 msgstr "&Email :"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1979 msgid "Your name"
1980 msgstr "Votre nom"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1984 msgid "&Name:"
1985 msgstr "&Nom :"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1988 msgid "Your E-mail address"
1989 msgstr "Votre adresse électronique"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1993 msgid "Bro&wse..."
1994 msgstr "&Parcourir..."
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1997 msgid "S&econd:"
1998 msgstr "&Deuxième :"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
2001 msgid "&First:"
2002 msgstr "&Première :"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2006 msgid "Br&owse..."
2007 msgstr "&Parcourir..."
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
2010 msgid "Use &keyboard map"
2011 msgstr "&Réaffectation clavier"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2014 msgid "Command s&tart:"
2015 msgstr "Commande de &début :"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2018 msgid "&Default language:"
2019 msgstr "&Langue par défaut :"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2022 msgid "Command e&nd:"
2023 msgstr "Commande de &fin :"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2026 msgid "Language pac&kage:"
2027 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2030 msgid "Auto &begin"
2031 msgstr "&Auto début"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2034 msgid "Use b&abel"
2035 msgstr "Utiliser &babel"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2038 msgid "&Global"
2039 msgstr "&Global"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2042 msgid "&Right-to-left language support"
2043 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2046 msgid "Auto &end"
2047 msgstr "A&uto fin"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2050 msgid "Mark &foreign languages"
2051 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2054 msgid "Set class options to default on class change"
2055 msgstr ""
2056 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2059 msgid "&Reset class options when document class changes"
2060 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2063 msgid "Default paper si&ze:"
2064 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2067 msgid "Te&X encoding:"
2068 msgstr "Encodage Te&X :"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2071 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
2072 msgid "US letter"
2073 msgstr "Lettre US"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2076 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
2077 msgid "US legal"
2078 msgstr "Légal US"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2081 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
2082 msgid "US executive"
2083 msgstr "Executive US"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
2087 msgid "A3"
2088 msgstr "A3"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2091 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2092 msgid "A4"
2093 msgstr "A4"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2096 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2097 msgid "A5"
2098 msgstr "A5"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2101 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2102 msgid "B5"
2103 msgstr "B5"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2106 msgid "External Applications"
2107 msgstr "Applications externes"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2110 msgid "CheckTeX start options and flags"
2111 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2114 msgid "Chec&kTeX command:"
2115 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2118 msgid "BibTeX command and options"
2119 msgstr "Commande et options BibTeX"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2122 msgid "&BibTeX command:"
2123 msgstr "Commande &BibTeX :"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2126 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2127 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2130 msgid "Index command:"
2131 msgstr "Commande d'&index :"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2134 msgid "DVI viewer paper size options:"
2135 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2138 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2139 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2142 msgid "Ly&XServer pipe:"
2143 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2150 msgid "Browse..."
2151 msgstr "Parcourir..."
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2154 msgid "&PATH prefix:"
2155 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2158 msgid "&Temporary directory:"
2159 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2162 msgid "&Backup directory:"
2163 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2166 msgid "&Working directory:"
2167 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2170 msgid "&Document templates:"
2171 msgstr "&Modèles de document :"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2174 msgid "&roff command:"
2175 msgstr "Commande &roff :"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2178 msgid ""
2179 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2180 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2181 "paragraphs are separated by a blank line."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2185 msgid "Output &line length:"
2186 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2189 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2190 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2193 msgid "Name of the default printer"
2194 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2197 msgid "Use printer name explicitely"
2198 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2201 msgid "Adapt outp&ut"
2202 msgstr "&Adapter la sortie"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2205 msgid "Command Options"
2206 msgstr "Options de Commande"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2209 msgid "Re&verse:"
2210 msgstr "&Ordre inverse :"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2213 msgid "To p&rinter:"
2214 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2217 msgid "Paper si&ze:"
2218 msgstr "&Taille de papier :"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2221 msgid "To &file:"
2222 msgstr "Vers le &fichier :"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2225 msgid "Spool &command:"
2226 msgstr "Commande de &spoule :"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2229 msgid "&Odd pages:"
2230 msgstr "Pages i&mpaires :"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2233 msgid "Paper t&ype:"
2234 msgstr "T&ype de papier :"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2237 msgid "E&xtra options:"
2238 msgstr "A&utres Options :"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2241 msgid "Spool pref&ix:"
2242 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2245 msgid "Co&llated:"
2246 msgstr "A&ccolées :"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2249 msgid "&Even pages:"
2250 msgstr "Pages &paires :"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2253 msgid "File ex&tension:"
2254 msgstr "&Extension de fichier :"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2257 msgid "Lan&dscape:"
2258 msgstr "Pa&ysage :"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2261 msgid "Co&pies:"
2262 msgstr "E&xemplaires :"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2265 msgid "Pa&ge range:"
2266 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2269 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2270 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2273 msgid "Printer co&mmand:"
2274 msgstr "Commande d'im&pression :"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2277 msgid "Printer &name:"
2278 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2281 msgid "Sa&ns Serif:"
2282 msgstr "&Sans empattement :"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2285 msgid "T&ypewriter:"
2286 msgstr "&Chasse fixe :"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2289 msgid "Screen &DPI:"
2290 msgstr "Résolution &DPI :"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2293 msgid "&Zoom %:"
2294 msgstr "&Zoom % :"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2297 msgid "Font Sizes"
2298 msgstr "Tailles de police"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2301 msgid "Larger:"
2302 msgstr "Très grand :"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2305 msgid "Largest:"
2306 msgstr "Très très grand :"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2309 msgid "Huge:"
2310 msgstr "Énorme :"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2313 msgid "Hugest:"
2314 msgstr "Très très énorme :"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2317 msgid "Smallest:"
2318 msgstr "Tout petit :"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2321 msgid "Smaller:"
2322 msgstr "Très petit :"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2325 msgid "Small:"
2326 msgstr "Petit :"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2329 msgid "Normal:"
2330 msgstr "Normal :"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2333 msgid "Tiny:"
2334 msgstr "Minuscule :"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2337 msgid "Large:"
2338 msgstr "Grand :"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2341 msgid "Spellchec&ker executable:"
2342 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2345 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2346 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2349 msgid "Al&ternative language:"
2350 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2353 msgid "Escape cha&racters:"
2354 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2357 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2358 msgstr ""
2359 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2362 msgid "Personal &dictionary:"
2363 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2366 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2367 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2370 msgid "Accept compound &words"
2371 msgstr "Accepter les mots &composés"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2374 msgid "Use input encod&ing"
2375 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2378 msgid "Scrolling"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2382 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2383 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2386 msgid "B&rowse..."
2387 msgstr "P&arcourir..."
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2390 msgid "&User interface file:"
2391 msgstr "Fichier d'&interface :"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2394 msgid "&Bind file:"
2395 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Session"
2400 msgstr "Version"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2405 msgstr "Position actuelle en lignes"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2408 msgid "Load opened files from last session"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Restore cursor positions"
2414 msgstr "Position actuelle en lignes"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2417 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Save/restore window position"
2423 msgstr "Position actuelle en lignes"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2426 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2427 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2428 msgid "Width"
2429 msgstr "Largeur"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2433 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2434 msgid "Height"
2435 msgstr "Hauteur"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2438 msgid "Documents"
2439 msgstr "Documents"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2442 msgid "B&ackup documents "
2443 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2446 msgid " every"
2447 msgstr "toutes les"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2450 msgid "minutes"
2451 msgstr "minutes"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2454 msgid "&Maximum last files:"
2455 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2458 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2459 msgid "&Save"
2460 msgstr "&Enregistrer"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2463 msgid "Pages"
2464 msgstr "Pages"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2467 msgid "Page number to print from"
2468 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2471 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2472 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2475 msgid "Page number to print to"
2476 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2479 msgid "Print all pages"
2480 msgstr "Imprime toutes les pages"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2483 msgid "Fro&m"
2484 msgstr "&De"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2487 msgid "&All"
2488 msgstr "&Toutes"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2491 msgid "Print &odd-numbered pages"
2492 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2495 msgid "Print &even-numbered pages"
2496 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2499 msgid "Print in reverse order"
2500 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2503 msgid "Re&verse order"
2504 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2507 msgid "Copies"
2508 msgstr "Exemplaires"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2511 msgid "Number of copies"
2512 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2515 msgid "Collate copies"
2516 msgstr "Accole les exemplaires"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2519 msgid "&Collate"
2520 msgstr "A&ccoler"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2523 msgid "&Print"
2524 msgstr "&Imprimer"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2527 msgid "Print Destination"
2528 msgstr "Destination"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2531 msgid "Send output to the printer"
2532 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2535 msgid "P&rinter:"
2536 msgstr "I&mprimante :"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2539 msgid "Send output to the given printer"
2540 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2543 msgid "Send output to a file"
2544 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2547 msgid "La&bels in:"
2548 msgstr "Éti&quettes dans :"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2551 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2552 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2555 msgid "<reference>"
2556 msgstr "<référence>"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2559 msgid "(<reference>)"
2560 msgstr "(<référence>)"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2563 msgid "<page>"
2564 msgstr "<page>"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2567 msgid "on page <page>"
2568 msgstr "page <page>"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2571 msgid "<reference> on page <page>"
2572 msgstr "<référence> page <page>"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2575 msgid "Formatted reference"
2576 msgstr "référence mise en forme"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2579 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2580 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2583 msgid "&Sort"
2584 msgstr "&Trier"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2587 msgid "Update the label list"
2588 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2591 msgid "Jump to the label"
2592 msgstr "Va à l'étiquette"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2595 msgid "&Go to Label"
2596 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2599 msgid "Replace &with:"
2600 msgstr "Remplacer &par :"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2603 msgid "Case &sensitive"
2604 msgstr "Selon la &casse"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2607 msgid "Match whole words onl&y"
2608 msgstr "&Mots complets seulement"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2611 msgid "Find &Next"
2612 msgstr "&Suivant"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2617 msgid "&Replace"
2618 msgstr "&Remplacer"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2621 msgid "Replace &All"
2622 msgstr "Remplacer &Tout"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2625 msgid "Search &backwards"
2626 msgstr "Rechercher en &arrière"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2629 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2630 msgstr ""
2631 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2632 "fichier)"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2635 msgid "&Export formats:"
2636 msgstr "&Formats d'exportation :"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2639 msgid "&Command:"
2640 msgstr "&Commande :"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2643 msgid "Suggestions:"
2644 msgstr "Suggestions :"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2647 msgid "Replace word with current choice"
2648 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2651 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2652 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2655 msgid "Ignore this word"
2656 msgstr "Ignore le mot"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2659 msgid "&Ignore"
2660 msgstr "&Ignorer"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2663 msgid "Ignore this word throughout this session"
2664 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2667 msgid "I&gnore All"
2668 msgstr "Ignorer &Tout"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2671 msgid "Replacement:"
2672 msgstr "Remplacement :"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2675 msgid "Current word"
2676 msgstr "Mot actuel"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2679 msgid "Unknown word:"
2680 msgstr "Mot inconnu :"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2683 msgid "Replace with selected word"
2684 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2687 msgid "&Table Settings"
2688 msgstr "&Tableau"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2691 msgid "Column Width"
2692 msgstr "Largeur de Colonne"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2695 msgid "Fixed width of the column"
2696 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2699 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2700 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2703 msgid "&Vertical alignment:"
2704 msgstr "Alignement &Vertical :"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2707 msgid "&Horizontal alignment:"
2708 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2711 msgid "Horizontal alignment in column"
2712 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2715 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2716 msgid "Block"
2717 msgstr "Justifié"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2720 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2721 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2724 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2725 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2728 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2729 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2732 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2733 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2736 msgid "Merge cells"
2737 msgstr "Fusionne les cases"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2740 msgid "&Multicolumn"
2741 msgstr "&Multi-Colonnes"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2744 msgid "LaTe&X argument:"
2745 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2748 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2749 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2752 msgid "&Borders"
2753 msgstr "&Bordures"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2756 msgid "All Borders"
2757 msgstr "Toutes les Bordures"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2760 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2761 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2764 msgid "&Set"
2765 msgstr "&Mettre"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2768 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2769 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2772 msgid "C&lear"
2773 msgstr "&Enlever"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2776 msgid "Style"
2777 msgstr "Style"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2780 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Fo&rmal"
2786 msgstr "Normal"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2789 msgid "Use default (grid-like) border style"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2793 #, fuzzy
2794 msgid "De&fault"
2795 msgstr "Défaut"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2798 msgid "Set Borders"
2799 msgstr "Régler les Bordures"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2802 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2803 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Additional Space"
2808 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2811 msgid "T&op of row:"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Botto&m of row:"
2817 msgstr "&Bas de la page"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2820 msgid "Bet&ween rows:"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2824 msgid "&Longtable"
2825 msgstr "Tableau Lon&g"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2828 msgid "Set a page break on the current row"
2829 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2832 msgid "Page &break on current row"
2833 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2836 msgid "Settings"
2837 msgstr "Paramètres"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2840 msgid "Status"
2841 msgstr "Statut"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2844 msgid "Header:"
2845 msgstr "En-tête :"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2848 msgid "Footer:"
2849 msgstr "Pied :"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2852 msgid "First header:"
2853 msgstr "Premier En-tête :"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2856 msgid "Last footer:"
2857 msgstr "Dernier Pied :"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2860 msgid "Contents"
2861 msgstr "Contenu"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2864 msgid "Border above"
2865 msgstr "Bordure Haut"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2868 msgid "Border below"
2869 msgstr "Bordure Bas"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2872 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2873 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2879 msgid "on"
2880 msgstr "activé"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2883 msgid "This row is the header of the first page"
2884 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2887 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2888 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2891 msgid "This row is the footer of the last page"
2892 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2902 msgid "double"
2903 msgstr "double"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2906 msgid "Don't output the last footer"
2907 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2911 msgid "is empty"
2912 msgstr "est vide"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2915 msgid "Don't output the first header"
2916 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2919 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2920 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2923 msgid "&Use long table"
2924 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2927 msgid "Current cell:"
2928 msgstr "Case actuelle :"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2931 msgid "Current row position"
2932 msgstr "Position actuelle en lignes"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2935 msgid "Current column position"
2936 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2939 msgid "Close this dialog"
2940 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2943 msgid "Rebuild the file lists"
2944 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2947 msgid "&Rescan"
2948 msgstr "&Rafraîchir"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2951 msgid ""
2952 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2953 msgstr ""
2954 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2955 "chemin est affiché."
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2958 msgid "&View"
2959 msgstr "&Visualiser"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2962 msgid "Selected classes or styles"
2963 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2966 msgid "LaTeX classes"
2967 msgstr "Classes LaTeX"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2970 msgid "LaTeX styles"
2971 msgstr "Styles LaTeX"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2974 msgid "BibTeX styles"
2975 msgstr "Styles BibTeX"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2978 msgid "Toggles view of the file list"
2979 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2982 msgid "Show &path"
2983 msgstr "&Afficher le chemin"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2986 msgid "Index entry"
2987 msgstr "Entrée d'index"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2990 msgid "&Keyword:"
2991 msgstr "Mot-&Clé :"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2994 msgid "Entry"
2995 msgstr "Entrée"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2999 msgid "The selected entry"
3000 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3003 msgid "&Selection:"
3004 msgstr "&Sélection :"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3007 msgid "Replace the entry with the selection"
3008 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
3011 #, fuzzy
3012 msgid "<- &Promote"
3013 msgstr "&Protégé :"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
3016 msgid "&Demote ->"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
3020 msgid "&Type:"
3021 msgstr "&Type :"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3025 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3026 msgid "URL"
3027 msgstr "URL"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3030 msgid "&URL:"
3031 msgstr "&URL :"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3034 msgid "Name associated with the URL"
3035 msgstr "Nom associé à l'URL"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3038 msgid "Output as a hyperlink ?"
3039 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3042 msgid "&Generate hyperlink"
3043 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3046 msgid "&Spacing:"
3047 msgstr "&Interligne :"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3050 msgid "&Value:"
3051 msgstr "&Valeur :"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3054 msgid "&Protect:"
3055 msgstr "&Protégé :"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3058 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3059 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3062 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3063 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3066 msgid "Supported spacing types"
3067 msgstr "Types d'espacement supportés"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3070 msgid "DefSkip"
3071 msgstr "par Défaut"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
3075 msgid "SmallSkip"
3076 msgstr "Petit"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
3080 msgid "MedSkip"
3081 msgstr "Moyen"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3084 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
3085 msgid "BigSkip"
3086 msgstr "Grand"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3089 msgid "VFill"
3090 msgstr "Ressort Vertical"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
3093 msgid "Display complete source"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
3097 msgid "Automatic update"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3101 msgid "Default (outer)"
3102 msgstr "Défaut (extérieur)"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3105 msgid "Outer"
3106 msgstr "Extérieur"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3109 msgid "&Placement:"
3110 msgstr "&Emplacement :"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3113 msgid "Units of width value"
3114 msgstr "Unité de largeur"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3117 msgid "&Units:"
3118 msgstr "&Unité :"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3121 msgid "&Line spacing:"
3122 msgstr "&Interligne :"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3125 msgid "Separate Paragraphs With"
3126 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3129 msgid "&Vertical space"
3130 msgstr "&Espacement Vertical"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3133 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3134 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3137 msgid "&Indentation"
3138 msgstr "&Indentation"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3141 msgid "Format text into two columns"
3142 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3145 msgid "Two-&column document"
3146 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3149 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3150 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3151 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3152 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3154 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3156 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3157 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3158 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3159 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3160 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3162 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3163 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3164 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3165 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3167 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3168 msgid "Standard"
3169 msgstr "Standard"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3172 msgid "TheoremTemplate"
3173 msgstr "ModèleThéorème"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3176 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3177 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3179 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3181 msgid "Proof"
3182 msgstr "Preuve"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3185 msgid "Proof:"
3186 msgstr "Preuve :"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3191 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3193 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3196 msgid "Theorem"
3197 msgstr "Théorème"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3200 msgid "Theorem #:"
3201 msgstr "Théorème #:"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3205 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3207 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3210 msgid "Lemma"
3211 msgstr "Lemme"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3214 msgid "Lemma #:"
3215 msgstr "Lemme #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3219 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3220 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3222 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3224 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3225 msgid "Corollary"
3226 msgstr "Corollaire"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3229 msgid "Corollary #:"
3230 msgstr "Corollaire #:"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3234 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3236 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3238 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3239 msgid "Proposition"
3240 msgstr "Proposition"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3243 msgid "Proposition #:"
3244 msgstr "Proposition #:"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3248 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3250 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3251 msgid "Conjecture"
3252 msgstr "Conjecture"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3255 msgid "Conjecture #:"
3256 msgstr "Conjecture #:"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3260 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3262 msgid "Criterion"
3263 msgstr "Critère"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3266 msgid "Criterion #:"
3267 msgstr "Critère #:"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3271 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3273 msgid "Fact"
3274 msgstr "Fait"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3277 msgid "Fact #:"
3278 msgstr "Fait #:"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3283 msgid "Axiom"
3284 msgstr "Axiome"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3287 msgid "Axiom #:"
3288 msgstr "Axiome #:"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3293 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3298 msgid "Definition"
3299 msgstr "Définition"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3302 msgid "Definition #:"
3303 msgstr "Définition #:"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3307 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3309 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3311 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3312 msgid "Example"
3313 msgstr "Exemple"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3316 msgid "Example #:"
3317 msgstr "Exemple #:"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3322 msgid "Condition"
3323 msgstr "Condition"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3326 msgid "Condition #:"
3327 msgstr "Condition #:"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3331 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3333 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3334 msgid "Problem"
3335 msgstr "Problème"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3338 msgid "Problem #:"
3339 msgstr "Problème #:"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3343 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3345 msgid "Exercise"
3346 msgstr "Exercice"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3349 msgid "Exercise #:"
3350 msgstr "Exercice #:"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3355 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3356 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3357 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3358 msgid "Remark"
3359 msgstr "Remarque"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3362 msgid "Remark #:"
3363 msgstr "Remarque #:"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3367 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3369 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3371 msgid "Claim"
3372 msgstr "Affirmation"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3375 msgid "Claim #:"
3376 msgstr "Affirmation #:"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3380 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3381 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3383 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3384 msgid "Note"
3385 msgstr "Note"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3388 msgid "Note #:"
3389 msgstr "Note #:"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3395 msgid "Notation"
3396 msgstr "Notation"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3399 msgid "Notation #:"
3400 msgstr "Notation #:"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3404 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3406 msgid "Case"
3407 msgstr "Cas"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3410 msgid "Case #:"
3411 msgstr "Cas #:"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3414 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3417 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3418 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3419 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3421 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3422 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3423 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3424 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3425 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3426 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3427 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3428 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3430 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3431 msgid "Section"
3432 msgstr "Section"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3435 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3436 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3438 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3439 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3441 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3442 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3443 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3444 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3445 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3447 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3449 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3450 msgid "Subsection"
3451 msgstr "SousSection"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3454 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3457 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3460 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3461 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3462 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3463 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3464 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3467 msgid "Subsubsection"
3468 msgstr "SousSousSection"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3471 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3473 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3474 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3476 msgid "Section*"
3477 msgstr "Section*"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3480 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3482 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3483 msgid "Subsection*"
3484 msgstr "SousSection*"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3488 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3489 msgid "Subsubsection*"
3490 msgstr "SousSousSection*"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3493 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3496 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3497 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3498 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3499 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3501 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3502 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3504 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3505 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3506 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3507 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3510 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3511 #: src/output_plaintext.C:152
3512 msgid "Abstract"
3513 msgstr "Abstract"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3516 msgid "Abstract---"
3517 msgstr "Abstract---"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3522 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3523 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3524 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3527 msgid "Keywords"
3528 msgstr "Mots-Clés"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3531 msgid "Index Terms---"
3532 msgstr "Termes d'index---"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3535 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3537 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3538 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3539 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3541 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3542 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3543 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3544 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3545 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3546 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3547 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3548 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3549 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3550 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3551 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3552 msgid "Bibliography"
3553 msgstr "Bibliographie"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3559 #: src/rowpainter.C:507
3560 msgid "Appendix"
3561 msgstr "Appendice"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3564 msgid "Appendices"
3565 msgstr "Appendices"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3568 msgid "Biography"
3569 msgstr "Biographie"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3572 msgid "BiographyNoPhoto"
3573 msgstr "BiographieSansPhoto"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3576 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3579 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3580 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3581 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3582 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3583 msgid "Caption"
3584 msgstr "Légende"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3587 msgid "Footernote"
3588 msgstr "NoteBasPage"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3591 msgid "MarkBoth"
3592 msgstr "DoubleMarque"
3593
3594 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3596 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3597 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3598 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3599 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3600 msgid "Itemize"
3601 msgstr "ListePuces"
3602
3603 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3605 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3606 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3607 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3608 msgid "Enumerate"
3609 msgstr "Énumération"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3613 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3614 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3616 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3617 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3619 msgid "Description"
3620 msgstr "Description"
3621
3622 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3625 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3627 msgid "List"
3628 msgstr "Liste"
3629
3630 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3631 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3633 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3634 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3635 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3636 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3637 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3638 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3639 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3641 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3643 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3644 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3646 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3650 msgid "Title"
3651 msgstr "Titre"
3652
3653 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3656 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3657 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3658 msgid "Subtitle"
3659 msgstr "SousTitre"
3660
3661 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3664 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3665 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3666 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3667 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3668 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3670 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3671 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3672 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3673 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3676 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3677 msgid "Author"
3678 msgstr "Auteur"
3679
3680 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3682 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3685 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3686 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3689 msgid "Address"
3690 msgstr "Adresse"
3691
3692 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3694 msgid "Offprint"
3695 msgstr "Offprint"
3696
3697 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3699 msgid "Mail"
3700 msgstr "Courrier"
3701
3702 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3705 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3706 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3708 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3710 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3712 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3713 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3714 msgid "Date"
3715 msgstr "Date"
3716
3717 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3718 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3719 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3720 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3721 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3723 msgid "Acknowledgement"
3724 msgstr "Remerciement"
3725
3726 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3727 msgid "Offprint Requests to:"
3728 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3729
3730 #: lib/layouts/aa.layout:178
3731 msgid "Correspondence to:"
3732 msgstr "Correspondance pour :"
3733
3734 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3735 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3736 msgid "Acknowledgements."
3737 msgstr "Remerciements."
3738
3739 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3741 msgid "LaTeX"
3742 msgstr "LaTeX"
3743
3744 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3746 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3748 msgid "Email"
3749 msgstr "Email"
3750
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3753 msgid "Thesaurus"
3754 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3757 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3758 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3759 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3760 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3761 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3762 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3763 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3764 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3765 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3766 msgid "Paragraph"
3767 msgstr "Paragraphe"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3770 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3771 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3772 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3773 msgid "Affiliation"
3774 msgstr "Affiliation"
3775
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3777 msgid "And"
3778 msgstr "Et"
3779
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3781 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3782 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3783 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3784 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3785 msgid "Acknowledgements"
3786 msgstr "Remerciements"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3790 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3791 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3792 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3794 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3795 msgid "References"
3796 msgstr "Références"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3799 msgid "PlaceFigure"
3800 msgstr "PlacementFigure"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3803 msgid "PlaceTable"
3804 msgstr "PlacementTableau"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3807 msgid "TableComments"
3808 msgstr "RemarquesTableau"
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3811 msgid "TableRefs"
3812 msgstr "RéfsTableau"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3815 msgid "MathLetters"
3816 msgstr "LettresMathématiques"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3819 msgid "NoteToEditor"
3820 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3823 msgid "Facility"
3824 msgstr "Facilité"
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3827 msgid "Objectname"
3828 msgstr "NomObjet"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3831 msgid "Dataset"
3832 msgstr "EnsembleDonnées"
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3835 msgid "Subject headings:"
3836 msgstr "En-têtes de sujet :"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3839 msgid "[Acknowledgements]"
3840 msgstr "[Remerciements]"
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3843 msgid "and"
3844 msgstr "et"
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3847 msgid "Place Figure here:"
3848 msgstr "Placez une Figure ici :"
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3851 msgid "Place Table here:"
3852 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3853
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3855 msgid "[Appendix]"
3856 msgstr "[Appendice]"
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3859 msgid "Note to Editor:"
3860 msgstr "Note à l'éditeur :"
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3863 msgid "References. ---"
3864 msgstr " Références. ---"
3865
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3867 msgid "Note. ---"
3868 msgstr "Note. ---"
3869
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3871 msgid "FigCaption"
3872 msgstr "LégendeFig"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3875 msgid "Fig. ---"
3876 msgstr "Fig. ---"
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3879 msgid "Facility:"
3880 msgstr "Facilité :"
3881
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3883 msgid "Obj:"
3884 msgstr "Obj :"
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3887 msgid "Dataset:"
3888 msgstr "Ensemble de Données :"
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3891 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3893 msgid "Theorem."
3894 msgstr "Théorème."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3899 msgid "Corollary."
3900 msgstr "Corollaire."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3903 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3905 msgid "Lemma."
3906 msgstr "Lemme."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3909 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3911 msgid "Proposition."
3912 msgstr "Proposition."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3916 msgid "Conjecture."
3917 msgstr "Conjecture."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3920 msgid "Criterion."
3921 msgstr "Critère."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3924 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3925 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3926 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3927 msgid "Algorithm"
3928 msgstr "Algorithme"
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3931 msgid "Algorithm."
3932 msgstr "Algorithme."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3936 msgid "Fact."
3937 msgstr "Fait."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3940 msgid "Axiom."
3941 msgstr "Axiome."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3944 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3946 msgid "Definition."
3947 msgstr "Définition."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3951 msgid "Example."
3952 msgstr "Exemple."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3956 msgid "Condition."
3957 msgstr "Condition."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3961 msgid "Problem."
3962 msgstr "Problème."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3966 msgid "Exercise."
3967 msgstr "Exercice."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3971 msgid "Remark."
3972 msgstr "Remarque."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3975 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3976 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3977 msgid "Claim."
3978 msgstr "Affirmation."
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3982 msgid "Note."
3983 msgstr "Note."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3987 msgid "Notation."
3988 msgstr "Notation."
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3991 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3992 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3993 msgid "Summary"
3994 msgstr "Résumé"
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3997 msgid "Summary."
3998 msgstr "Résumé."
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4001 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4002 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4003 msgid "Acknowledgement."
4004 msgstr "Remerciement."
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4007 msgid "Case."
4008 msgstr "Cas."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4011 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4013 msgid "Conclusion"
4014 msgstr "Conclusion"
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4018 msgid "Conclusion."
4019 msgstr "Conclusion."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4022 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4023 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4026 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4027 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4030 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4031 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4034 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4035 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4038 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4039 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4042 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4043 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4046 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4047 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4050 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4051 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4054 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4055 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4058 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4059 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4062 msgid "Example \\arabic{example}."
4063 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4066 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4067 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4070 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4071 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4074 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4075 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4078 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4079 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4082 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4083 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4086 msgid "Note \\arabic{note}."
4087 msgstr "Note \\arabic{note}."
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4090 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4091 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4094 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4095 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4098 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4099 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4102 msgid "Case \\arabic{case}."
4103 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4106 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4107 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4108
4109 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4110 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4111 msgid "\\arabic{section}"
4112 msgstr "\\arabic{section}"
4113
4114 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4115 msgid "Chapter Exercises"
4116 msgstr "Exercices_Chapitre"
4117
4118 #: lib/layouts/apa.layout:50
4119 msgid "RightHeader"
4120 msgstr "En-têteDroite"
4121
4122 #: lib/layouts/apa.layout:59
4123 msgid "Right header:"
4124 msgstr "En-tête_Droite :"
4125
4126 #: lib/layouts/apa.layout:83
4127 msgid "Abstract:"
4128 msgstr "Abstract :"
4129
4130 #: lib/layouts/apa.layout:92
4131 msgid "ShortTitle"
4132 msgstr "TitreCourt"
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:100
4135 msgid "Short title:"
4136 msgstr "Titre Court :"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:129
4139 msgid "TwoAuthors"
4140 msgstr "DeuxAuteurs"
4141
4142 #: lib/layouts/apa.layout:136
4143 msgid "ThreeAuthors"
4144 msgstr "TroisAuteurs"
4145
4146 #: lib/layouts/apa.layout:143
4147 msgid "FourAuthors"
4148 msgstr "QuatreAuteurs"
4149
4150 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4152 msgid "Affiliation:"
4153 msgstr "Affiliation :"
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:171
4156 msgid "TwoAffiliations"
4157 msgstr "DeuxAffiliations"
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:178
4160 msgid "ThreeAffiliations"
4161 msgstr "TroisAffiliations"
4162
4163 #: lib/layouts/apa.layout:185
4164 msgid "FourAffiliations"
4165 msgstr "QuatreAffiliations"
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4168 msgid "Journal"
4169 msgstr "Journal"
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:206
4172 msgid "CopNum"
4173 msgstr "NumCopie"
4174
4175 #: lib/layouts/apa.layout:234
4176 msgid "Acknowledgements:"
4177 msgstr "Remerciements :"
4178
4179 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4180 #: lib/layouts/spie.layout:88
4181 msgid "Acknowledgments"
4182 msgstr "Remerciements"
4183
4184 #: lib/layouts/apa.layout:248
4185 msgid "ThickLine"
4186 msgstr "LigneÉpaisse"
4187
4188 #: lib/layouts/apa.layout:258
4189 msgid "CenteredCaption"
4190 msgstr "LégendeCentrée"
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:266
4193 msgid "FitFigure"
4194 msgstr "AjusteFigure"
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:272
4197 msgid "FitBitmap"
4198 msgstr "AjusteBitmap"
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4201 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4202 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4203 msgid "*"
4204 msgstr "*"
4205
4206 #: lib/layouts/apa.layout:330
4207 msgid "Seriate"
4208 msgstr "Sérié"
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4211 #: src/buffer_funcs.C:455
4212 msgid "(\\alph{enumii})"
4213 msgstr "(\\alph{enumii})"
4214
4215 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4216 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4217 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4218 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4219 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4220 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4221 msgid "Part"
4222 msgstr "Partie"
4223
4224 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4225 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4226 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4227 msgid "Part*"
4228 msgstr "Partie*"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4231 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4232 msgid "MM"
4233 msgstr "MM"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4236 msgid "BeginFrame"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4240 msgid "Frame   "
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4244 msgid "BeginPlainFrame"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4248 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4252 #, fuzzy
4253 msgid "EndFrame"
4254 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4257 msgid "________________________________ "
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Pause"
4263 msgstr "Coller"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4266 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Section \\arabic{section}"
4272 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4275 msgid "\\Alph{section}"
4276 msgstr "\\Alph{section}"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4281 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4284 #, fuzzy
4285 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4286 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4289 #, fuzzy
4290 msgid "AgainFrame"
4291 msgstr "cadre de légende"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4294 msgid "Again frame with label   "
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4298 #, fuzzy
4299 msgid "AlertBlock"
4300 msgstr "Justifié"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4303 msgid "block with alerted text "
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4307 #, fuzzy
4308 msgid "block "
4309 msgstr "Justifié"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Corollary.  "
4314 msgstr "Corollaire."
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Column"
4319 msgstr "Colonnes"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4322 msgid "start column of width:  "
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4326 msgid "Columns"
4327 msgstr "Colonnes"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4330 #, fuzzy
4331 msgid "columns "
4332 msgstr "Colonnes"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4335 msgid "ColumnsCenterAligned"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4339 msgid "columns (center aligned) "
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4343 msgid "ColumnsTopAligned"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4347 msgid "columns (top aligned) "
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Definition.  "
4353 msgstr "Définition."
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Definitions"
4358 msgstr "Définition"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Definitions.  "
4363 msgstr "Définition."
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Example.  "
4368 msgstr "Exemple."
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Examples"
4373 msgstr "Exemple"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Examples.  "
4378 msgstr "Exemple."
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4381 #, fuzzy
4382 msgid "ExampleBlock"
4383 msgstr "Exemple"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4386 msgid "block showing an example "
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Fact.  "
4392 msgstr "Fait."
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4395 #, fuzzy
4396 msgid "FrameSubtitle"
4397 msgstr "SousTitre"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4400 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4401 msgid "Institute"
4402 msgstr "Institut"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4405 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4406 msgid "LyX-Code"
4407 msgstr "LyX-Code"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4410 #, fuzzy
4411 msgid "NoteItem"
4412 msgstr "Nouvel Élément"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4415 #, fuzzy
4416 msgid "note:  "
4417 msgstr "note"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Only"
4422 msgstr "Activé"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4425 msgid "only on slides  "
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Overprint"
4431 msgstr "Offprint"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4434 #, fuzzy
4435 msgid "overprint "
4436 msgstr "Preprint"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4439 #, fuzzy
4440 msgid "OverlayArea"
4441 msgstr "SurCouche"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4444 #, fuzzy
4445 msgid "overlayarea "
4446 msgstr "SurCouche"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Part "
4451 msgstr "Partie"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Proof.  "
4456 msgstr "Preuve."
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Separator"
4461 msgstr "Séparation"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4464 msgid "___"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4468 #, fuzzy
4469 msgid "TitleGraphic"
4470 msgstr "Graphique"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Theorem.  "
4475 msgstr "Théorème."
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Uncover"
4480 msgstr "&Récupérer"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4483 msgid "uncovered on slides  "
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4488 msgid "Table"
4489 msgstr "Tableau"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4492 msgid "List of Tables"
4493 msgstr "Liste des tableaux"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4496 msgid "Figure"
4497 msgstr "Figure"
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4500 msgid "List of Figures"
4501 msgstr "Liste des figures"
4502
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4504 msgid "Dialogue"
4505 msgstr "Dialogue"
4506
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4508 msgid "Narrative"
4509 msgstr "Narratif"
4510
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4512 msgid "ACT"
4513 msgstr "ACTE"
4514
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4516 msgid "ACT \\arabic{act}"
4517 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4518
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4520 msgid "SCENE"
4521 msgstr "SCÈNE"
4522
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4524 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4525 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4526
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4528 msgid "SCENE*"
4529 msgstr "SCÈNE*"
4530
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4532 msgid "AT RISE:"
4533 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4534
4535 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4537 msgid "Speaker"
4538 msgstr "Personnage"
4539
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4541 msgid "Parenthetical"
4542 msgstr "Parenthèses"
4543
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4545 msgid "("
4546 msgstr "("
4547
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4549 msgid "\tEnd)"
4550 msgstr "\tEnd)"
4551
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4553 msgid "CURTAIN"
4554 msgstr "RIDEAU"
4555
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4557 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4558 msgid "Right Address"
4559 msgstr "Adresse_À_Droite"
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:33
4562 msgid "Mainline"
4563 msgstr "Ligne_Principale"
4564
4565 #: lib/layouts/chess.layout:40
4566 msgid "Mainline:"
4567 msgstr "Ligne Principale :"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:58
4570 msgid "Variation"
4571 msgstr "Variante"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:62
4574 msgid "Variation:"
4575 msgstr "Variante :"
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:68
4578 msgid "SubVariation"
4579 msgstr "SousVariante"
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:71
4582 msgid "Subvariation:"
4583 msgstr "Sous-Variante :"
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:77
4586 msgid "SubVariation2"
4587 msgstr "SousVariante2"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:80
4590 msgid "Subvariation(2):"
4591 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:86
4594 msgid "SubVariation3"
4595 msgstr "SousVariante3"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:89
4598 msgid "Subvariation(3):"
4599 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:95
4602 msgid "SubVariation4"
4603 msgstr "SousVariante4"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:98
4606 msgid "Subvariation(4):"
4607 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:104
4610 msgid "SubVariation5"
4611 msgstr "SousVariante5"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:107
4614 msgid "Subvariation(5):"
4615 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:114
4618 msgid "HideMoves"
4619 msgstr "Cache_Mouvements"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:119
4622 msgid "HideMoves:"
4623 msgstr "Cache_Mouvements :"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:124
4626 msgid "ChessBoard"
4627 msgstr "Échiquier"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:128
4630 msgid "[chessboard]"
4631 msgstr "[échiquier]"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:137
4634 msgid "BoardCentered"
4635 msgstr "ÉchiquierCentré"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:142
4638 msgid "[centered board]"
4639 msgstr "[échiquier centré]"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:152
4642 msgid "HighLight"
4643 msgstr "Mise_en_Valeur"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:157
4646 msgid "Highlights:"
4647 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:172
4650 msgid "Arrow"
4651 msgstr "Flèche"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:177
4654 msgid "Arrow:"
4655 msgstr "Flèche :"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:183
4658 msgid "KnightMove"
4659 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:188
4662 msgid "KnightMove:"
4663 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4664
4665 #: lib/layouts/cv.layout:58
4666 msgid "Topic"
4667 msgstr "Sujet"
4668
4669 #: lib/layouts/cv.layout:72
4670 msgid "MMMMM"
4671 msgstr "MMMMM"
4672
4673 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4674 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4675 msgid "Left Header"
4676 msgstr "En-tête_Gauche"
4677
4678 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4679 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4680 msgid "Right Header"
4681 msgstr "En-tête_Droite"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4684 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4685 msgid "My Address"
4686 msgstr "Mon_Adresse"
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4689 msgid "Briefkopf:"
4690 msgstr "Briefkopf:"
4691
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4693 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4694 msgid "Send To Address"
4695 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4698 msgid "Adresse:"
4699 msgstr "Adresse :"
4700
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4704 msgid "Opening"
4705 msgstr "Ouverture"
4706
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4708 msgid "Anrede:"
4709 msgstr "Anrede:"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4714 msgid "Signature"
4715 msgstr "Signature"
4716
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4718 msgid "Unterschrift:"
4719 msgstr "Unterschrift:"
4720
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4724 msgid "Closing"
4725 msgstr "Fermeture"
4726
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4728 msgid "Gruss:"
4729 msgstr "Gruss:"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4732 msgid "encl"
4733 msgstr "PJ"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4736 msgid "Anlagen:"
4737 msgstr "Anlagen:"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4740 msgid "ps"
4741 msgstr "ps"
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4744 msgid "PS:"
4745 msgstr "PS:"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4749 #: src/lengthcommon.C:38
4750 msgid "cc"
4751 msgstr "cc"
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4754 msgid "Verteiler:"
4755 msgstr "Verteiler:"
4756
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4758 msgid "Betreff"
4759 msgstr "Betreff"
4760
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4762 msgid "Betreff:"
4763 msgstr "Betreff:"
4764
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4766 msgid "Stadt"
4767 msgstr "Stadt"
4768
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4770 msgid "Stadt:"
4771 msgstr "Stadt:"
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4774 msgid "Datum"
4775 msgstr "Datum"
4776
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4778 msgid "Datum:"
4779 msgstr "Datum:"
4780
4781 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4782 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4783 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4784 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4785 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4786 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4787 msgid "Subparagraph"
4788 msgstr "SousParagraphe"
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4791 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4792 msgid "Quotation"
4793 msgstr "Citation"
4794
4795 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4796 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4797 msgid "Quote"
4798 msgstr "Cite"
4799
4800 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4801 msgid "00.00.0000"
4802 msgstr "00.00.0000"
4803
4804 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4805 msgid "Verse"
4806 msgstr "Vers"
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:268
4809 msgid "LaTeX Title"
4810 msgstr "Titre_LaTeX"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:303
4813 msgid "Author:"
4814 msgstr "Auteur :"
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:312
4817 msgid "Affil"
4818 msgstr "Affil."
4819
4820 #: lib/layouts/egs.layout:326
4821 msgid "Affilation:"
4822 msgstr "Affiliation :"
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:349
4825 msgid "Journal:"
4826 msgstr "Journal :"
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:358
4829 msgid "msnumber"
4830 msgstr "numéro_ms"
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:373
4833 msgid "MS_number:"
4834 msgstr "Numéro_MS :"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:383
4837 msgid "FirstAuthor"
4838 msgstr "PremierAuteur"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:397
4841 msgid "1st_author_surname:"
4842 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4845 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4846 msgid "Received"
4847 msgstr "Reçu"
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4850 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4851 msgid "Received:"
4852 msgstr "Reçu :"
4853
4854 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4855 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4856 msgid "Accepted"
4857 msgstr "Accepté"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4860 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4861 msgid "Accepted:"
4862 msgstr "Accepté :"
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:452
4865 msgid "Offsets"
4866 msgstr "Offsets"
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:466
4869 msgid "reprint_reqs_to:"
4870 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4873 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4874 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4876 msgid "Abstract."
4877 msgstr "Abstract."
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4880 msgid "Author Address"
4881 msgstr "Adresse Auteur"
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4885 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4887 msgid "Address:"
4888 msgstr "Adresse :"
4889
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4891 msgid "Author Email"
4892 msgstr "EMail Auteur"
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4895 msgid "Email:"
4896 msgstr "Email :"
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4899 msgid "Author URL"
4900 msgstr "URL Auteur"
4901
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4904 msgid "URL:"
4905 msgstr "URL :"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4909 msgid "Thanks"
4910 msgstr "Remerciements"
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4913 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4914 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4917 msgid "PROOF."
4918 msgstr "PREUVE."
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4921 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4922 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4925 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4926 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4929 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4933 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4937 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4941 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4945 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4949 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4953 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4957 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4961 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4965 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4969 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4970 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4973 msgid "Case \\arabic{case}"
4974 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4977 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4978 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4979
4980 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4981 msgid "FrontMatter"
4982 msgstr "SujetPrincipal"
4983
4984 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4985 msgid "Keyword"
4986 msgstr "Mot-Clé"
4987
4988 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4989 msgid "Key words:"
4990 msgstr "Mots-Clés :"
4991
4992 #: lib/layouts/foils.layout:42
4993 msgid "Foilhead"
4994 msgstr "En-Tête_Feuillet"
4995
4996 #: lib/layouts/foils.layout:61
4997 msgid "ShortFoilhead"
4998 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:67
5001 msgid "Rotatefoilhead"
5002 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:73
5005 msgid "ShortRotatefoilhead"
5006 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5007
5008 #: lib/layouts/foils.layout:82
5009 msgid "TickList"
5010 msgstr "ListeMarques"
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:97
5013 msgid "_/"
5014 msgstr "_/"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:103
5017 msgid "CrossList"
5018 msgstr "ListeCroix"
5019
5020 #: lib/layouts/foils.layout:118
5021 msgid "><"
5022 msgstr "><"
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:164
5025 msgid "My Logo"
5026 msgstr "Mon_Logo"
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:173
5029 msgid "My Logo:"
5030 msgstr "Mon_Logo :"
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:182
5033 msgid "Restriction"
5034 msgstr "Restriction"
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:186
5037 msgid "Restriction:"
5038 msgstr "Restriction :"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5041 msgid "Left Header:"
5042 msgstr "En-tête Gauche :"
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5045 msgid "Right Header:"
5046 msgstr "En-tête Droite :"
5047
5048 #: lib/layouts/foils.layout:206
5049 msgid "Right Footer"
5050 msgstr "Pied Droite"
5051
5052 #: lib/layouts/foils.layout:210
5053 msgid "Right Footer:"
5054 msgstr "Pied Droite :"
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5058 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5059 msgid "Theorem #."
5060 msgstr "Théorème #."
5061
5062 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5063 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5064 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5065 msgid "Lemma #."
5066 msgstr "Lemme #."
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5069 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5070 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5071 msgid "Corollary #."
5072 msgstr "Corollaire #."
5073
5074 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5075 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5076 msgid "Proposition #."
5077 msgstr "Proposition #."
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5080 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5081 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5082 msgid "Definition #."
5083 msgstr "Définition #."
5084
5085 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5087 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5089 msgid "Proof."
5090 msgstr "Preuve."
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5094 msgid "Theorem*"
5095 msgstr "Théorème*"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5099 msgid "Lemma*"
5100 msgstr "Lemme*"
5101
5102 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5104 msgid "Corollary*"
5105 msgstr "Corollaire*"
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5109 msgid "Proposition*"
5110 msgstr "Proposition*"
5111
5112 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5114 msgid "Definition*"
5115 msgstr "Définition*"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5118 msgid "Brieftext"
5119 msgstr "Brieftext"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5122 msgid "Text:"
5123 msgstr "Text:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5128 msgid "Name"
5129 msgstr "Nom"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5134 msgid "Name:"
5135 msgstr "Nom :"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5138 msgid "Unterschrift"
5139 msgstr "Unterschrift"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5142 msgid "Strasse"
5143 msgstr "Strasse"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5146 msgid "Strasse:"
5147 msgstr "Strasse:"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5150 msgid "Zusatz"
5151 msgstr "Zusatz"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5154 msgid "Zusatz:"
5155 msgstr "Zusatz:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5158 msgid "Ort"
5159 msgstr "Ort"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5162 msgid "Ort:"
5163 msgstr "Ort:"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5166 msgid "Land"
5167 msgstr "Pays"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5170 msgid "Land:"
5171 msgstr "Land:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5174 msgid "RetourAdresse"
5175 msgstr "RetourAdresse"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5178 msgid "RetourAdresse:"
5179 msgstr "RetourAdresse:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5182 msgid "MeinZeichen"
5183 msgstr "MeinZeichen"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5186 msgid "MeinZeichen:"
5187 msgstr "MeinZeichen:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5190 msgid "IhrZeichen"
5191 msgstr "IhrZeichen"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5194 msgid "IhrZeichen:"
5195 msgstr "IhrZeichen:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5198 msgid "IhrSchreiben"
5199 msgstr "IhrSchreiben"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5202 msgid "IhrSchreiben:"
5203 msgstr "IhrSchreiben:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5206 msgid "Telefon"
5207 msgstr "Telefon"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5210 msgid "Telefon:"
5211 msgstr "Telefon:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5214 msgid "Telefax"
5215 msgstr "Telefax"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5218 msgid "Telefax:"
5219 msgstr "Telefax:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5222 msgid "Telex"
5223 msgstr "Telex"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5226 msgid "Telex:"
5227 msgstr "Telex:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5230 msgid "EMail"
5231 msgstr "EMail"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5234 msgid "EMail:"
5235 msgstr "EMail:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5238 msgid "HTTP"
5239 msgstr "HTTP"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5242 msgid "HTTP:"
5243 msgstr "HTTP:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5247 msgid "Bank"
5248 msgstr "Bank"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5252 msgid "Bank:"
5253 msgstr "Bank:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5256 msgid "BLZ"
5257 msgstr "BLZ"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5260 msgid "BLZ:"
5261 msgstr "BLZ:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5264 msgid "Konto"
5265 msgstr "Konto"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5268 msgid "Konto:"
5269 msgstr "Konto:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5272 msgid "Postvermerk"
5273 msgstr "Postvermerk"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5276 msgid "Postvermerk:"
5277 msgstr "Postvermerk:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5280 msgid "Adresse"
5281 msgstr "Adresse"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5284 msgid "Anrede"
5285 msgstr "Anrede"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5288 msgid "Anlagen"
5289 msgstr "Anlagen"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5292 msgid "Verteiler"
5293 msgstr "Verteiler"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5296 msgid "Gruss"
5297 msgstr "Gruss"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5301 msgid "Letter"
5302 msgstr "Lettre"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5305 msgid "Letter:"
5306 msgstr "Lettre :"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5310 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5311 msgid "Signature:"
5312 msgstr "Signature :"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5315 msgid "Street"
5316 msgstr "Rue"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5319 msgid "Street:"
5320 msgstr "Rue :"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5323 msgid "Addition"
5324 msgstr "Addition"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5327 msgid "Addition:"
5328 msgstr "Addition :"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5331 msgid "Town"
5332 msgstr "Ville"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5335 msgid "Town:"
5336 msgstr "Ville :"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5339 msgid "State"
5340 msgstr "État"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5343 msgid "State:"
5344 msgstr "État :"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5347 msgid "ReturnAddress"
5348 msgstr "AdresseRetour"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5351 msgid "ReturnAddress:"
5352 msgstr "AdresseRetour :"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5355 msgid "MyRef"
5356 msgstr "MesRéfs"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5359 msgid "MyRef:"
5360 msgstr "MesRéfs :"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5363 msgid "YourRef"
5364 msgstr "VosRéfs"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5367 msgid "YourRef:"
5368 msgstr "VosRéfs :"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5371 msgid "YourMail"
5372 msgstr "VotreMail"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5375 msgid "YourMail:"
5376 msgstr "VotreMail :"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5379 msgid "Phone"
5380 msgstr "Téléphone"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5383 msgid "Phone:"
5384 msgstr "Téléphone :"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5387 msgid "BankCode"
5388 msgstr "CodeBanque"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5391 msgid "BankCode:"
5392 msgstr "CodeBanque :"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5395 msgid "BankAccount"
5396 msgstr "CompteBancaire"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5399 msgid "BankAccount:"
5400 msgstr "CompteBancaire :"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5403 msgid "PostalComment"
5404 msgstr "CommentairePostal"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5407 msgid "PostalComment:"
5408 msgstr "CommentairePostal :"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5411 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5414 msgid "Date:"
5415 msgstr "Date :"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5418 msgid "Reference"
5419 msgstr "Référence"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5422 msgid "Reference:"
5423 msgstr "Référence :"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5427 msgid "Opening:"
5428 msgstr "Ouverture :"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5431 msgid "Encl."
5432 msgstr "P.J."
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5435 msgid "Encl.:"
5436 msgstr "P.J. :"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5440 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5441 msgid "cc:"
5442 msgstr "cc :"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5446 msgid "Closing:"
5447 msgstr "Fermeture :"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5450 msgid "NameRowA"
5451 msgstr "NomLigneA"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5454 msgid "NameRowA:"
5455 msgstr "NomLigneA :"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5458 msgid "NameRowB"
5459 msgstr "NomLigneB"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5462 msgid "NameRowB:"
5463 msgstr "NomLigneB :"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5466 msgid "NameRowC"
5467 msgstr "NomLigneC"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5470 msgid "NameRowC:"
5471 msgstr "NomLigneC :"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5474 msgid "NameRowD"
5475 msgstr "NomLigneD"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5478 msgid "NameRowD:"
5479 msgstr "NomLigneD :"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5482 msgid "NameRowE"
5483 msgstr "NomLigneE"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5486 msgid "NameRowE:"
5487 msgstr "NomLigneE :"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5490 msgid "NameRowF"
5491 msgstr "NomLigneF"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5494 msgid "NameRowF:"
5495 msgstr "NomLigneF :"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5498 msgid "NameRowG"
5499 msgstr "NomLigneG"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5502 msgid "NameRowG:"
5503 msgstr "NomLigneG :"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5506 msgid "AddressRowA"
5507 msgstr "AdresseLigneA"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5510 msgid "AddressRowA:"
5511 msgstr "AdresseLigneA :"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5514 msgid "AddressRowB"
5515 msgstr "AdresseLigneB"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5518 msgid "AddressRowB:"
5519 msgstr "AdresseLigneB :"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5522 msgid "AddressRowC"
5523 msgstr "AdresseLigneC"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5526 msgid "AddressRowC:"
5527 msgstr "AdresseLigneC :"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5530 msgid "AddressRowD"
5531 msgstr "AdresseLigneD"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5534 msgid "AddressRowD:"
5535 msgstr "AdresseLigneD :"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5538 msgid "AddressRowE"
5539 msgstr "AdresseLigneE"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5542 msgid "AddressRowE:"
5543 msgstr "AdresseLigneE :"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5546 msgid "AddressRowF"
5547 msgstr "AdresseLigneF"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5550 msgid "AddressRowF:"
5551 msgstr "AdresseLigneF :"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5554 msgid "TelephoneRowA"
5555 msgstr "TéléphoneLigneA"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5558 msgid "TelephoneRowA:"
5559 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5562 msgid "TelephoneRowB"
5563 msgstr "TéléphoneLigneB"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5566 msgid "TelephoneRowB:"
5567 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5570 msgid "TelephoneRowC"
5571 msgstr "TéléphoneLigneC"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5574 msgid "TelephoneRowC:"
5575 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5578 msgid "TelephoneRowD"
5579 msgstr "TéléphoneLigneD"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5582 msgid "TelephoneRowD:"
5583 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5586 msgid "TelephoneRowE"
5587 msgstr "TéléphoneLigneE"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5590 msgid "TelephoneRowE:"
5591 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5594 msgid "TelephoneRowF"
5595 msgstr "TéléphoneLigneF"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5598 msgid "TelephoneRowF:"
5599 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5602 msgid "InternetRowA"
5603 msgstr "InternetLigneA"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5606 msgid "InternetRowA:"
5607 msgstr "InternetLigneA :"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5610 msgid "InternetRowB"
5611 msgstr "InternetLigneB"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5614 msgid "InternetRowB:"
5615 msgstr "InternetLigneB :"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5618 msgid "InternetRowC"
5619 msgstr "InternetLigneC"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5622 msgid "InternetRowC:"
5623 msgstr "InternetLigneC :"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5626 msgid "InternetRowD"
5627 msgstr "InternetLigneD"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5630 msgid "InternetRowD:"
5631 msgstr "InternetLigneD :"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5634 msgid "InternetRowE"
5635 msgstr "InternetLigneE"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5638 msgid "InternetRowE:"
5639 msgstr "InternetLigneE :"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5642 msgid "InternetRowF"
5643 msgstr "InternetLigneF"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5646 msgid "InternetRowF:"
5647 msgstr "InternetLigneF :"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5650 msgid "BankRowA"
5651 msgstr "BanqueLigneA"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5654 msgid "BankRowA:"
5655 msgstr "BanqueLigneA :"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5658 msgid "BankRowB"
5659 msgstr "BanqueLigneB"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5662 msgid "BankRowB:"
5663 msgstr "BanqueLigneB :"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5666 msgid "BankRowC"
5667 msgstr "BanqueLigneC"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5670 msgid "BankRowC:"
5671 msgstr "BanqueLigneC :"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5674 msgid "BankRowD"
5675 msgstr "BanqueLigneD"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5678 msgid "BankRowD:"
5679 msgstr "BanqueLigneD :"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5682 msgid "BankRowE"
5683 msgstr "BanqueLigneE"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5686 msgid "BankRowE:"
5687 msgstr "BanqueLigneE :"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5690 msgid "BankRowF"
5691 msgstr "BanqueLigneF"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5694 msgid "BankRowF:"
5695 msgstr "BanqueLigneF :"
5696
5697 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5698 msgid "Claim #."
5699 msgstr "Affirmation #."
5700
5701 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5702 msgid "Remarks"
5703 msgstr "Remarques"
5704
5705 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5706 msgid "Remarks #."
5707 msgstr "Remarques #."
5708
5709 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5710 msgid "More"
5711 msgstr "Poursuivre"
5712
5713 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5714 msgid "(MORE)"
5715 msgstr "(POURSUIVRE)"
5716
5717 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5718 msgid "FADE IN:"
5719 msgstr "FADE IN :"
5720
5721 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5722 msgid "INT."
5723 msgstr "INT."
5724
5725 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5726 msgid "EXT."
5727 msgstr "EXT."
5728
5729 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5730 msgid "Continuing"
5731 msgstr "Suite"
5732
5733 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5734 msgid "(continuing)"
5735 msgstr "(suite)"
5736
5737 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5738 msgid "Transition"
5739 msgstr "Transition"
5740
5741 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5742 msgid "TITLE OVER:"
5743 msgstr "TITRE DESSUS :"
5744
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5746 msgid "INTERCUT"
5747 msgstr "COUPE"
5748
5749 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5750 msgid "INTERCUT WITH:"
5751 msgstr "COUPE AVEC :"
5752
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5754 msgid "FADE OUT"
5755 msgstr "FADE OUT"
5756
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5758 msgid "General"
5759 msgstr "Général"
5760
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5762 msgid "Scene"
5763 msgstr "Scène"
5764
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5766 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5767 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5769 msgid "Keywords:"
5770 msgstr "Mots-Clés :"
5771
5772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5773 msgid "Classification Codes"
5774 msgstr "Codes de classification"
5775
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5777 msgid "Step"
5778 msgstr "Étape"
5779
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5781 msgid "Step \\arabic{step}."
5782 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5783
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5785 msgid "Prop"
5786 msgstr "Prop"
5787
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5789 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5790 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5791
5792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5794 msgid "Question"
5795 msgstr "Question"
5796
5797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5798 msgid "Question \\arabic{question}."
5799 msgstr "Question \\arabic{question}."
5800
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5802 msgid "Conjecture "
5803 msgstr "Conjecture "
5804
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5806 msgid "Appendices Section"
5807 msgstr "Section d'appendices"
5808
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5810 msgid "--- Appendices ---"
5811 msgstr "--- Appendices ---"
5812
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5814 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5815 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5816
5817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5818 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5819 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5820
5821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5822 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5823 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5824
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5826 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5827 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5828
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5830 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5831 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5832
5833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5834 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5835 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5836
5837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5838 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5839 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5842 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5843 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5844
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5846 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5847 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5848
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5850 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5851 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5852
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5854 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5855 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5856
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5858 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5859 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5860
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5862 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5863 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5864
5865 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5866 #, fuzzy
5867 msgid "ABSTRACT:"
5868 msgstr "ABSTRACT"
5869
5870 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5871 msgid "KEY WORDS:"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Commission"
5877 msgstr "Condition"
5878
5879 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Caption."
5882 msgstr "Légende"
5883
5884 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5885 #, fuzzy
5886 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5887 msgstr "REMERCIEMENTS"
5888
5889 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5890 msgid "AddressForOffprints"
5891 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5892
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5894 msgid "Address for Offprints:"
5895 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5896
5897 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5898 msgid "RunningTitle"
5899 msgstr "TitreCourant"
5900
5901 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5902 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5903 msgid "Running title:"
5904 msgstr "Titre courant :"
5905
5906 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5907 msgid "RunningAuthor"
5908 msgstr "AuteurCourant"
5909
5910 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5911 msgid "Running author:"
5912 msgstr "Auteur courant :"
5913
5914 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5915 msgid "E-mail:"
5916 msgstr "Email :"
5917
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5919 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5920 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5921 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5922 msgid "Chapter"
5923 msgstr "Chapitre"
5924
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5926 msgid "Running LaTeX Title"
5927 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5928
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5930 msgid "TOC Title"
5931 msgstr "Titre TdM"
5932
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5934 msgid "TOC title:"
5935 msgstr "Titre TdM :"
5936
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5938 msgid "Author Running"
5939 msgstr "Auteur Courant"
5940
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5942 msgid "Author Running:"
5943 msgstr "Auteur Courant :"
5944
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5946 msgid "TOC Author"
5947 msgstr "Auteur TdM"
5948
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5950 msgid "TOC Author:"
5951 msgstr "Auteur TdM :"
5952
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5954 msgid "Case #."
5955 msgstr "Cas #."
5956
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5958 msgid "Conjecture #."
5959 msgstr "Conjecture #."
5960
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5962 msgid "Example #."
5963 msgstr "Exemple #."
5964
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5966 msgid "Exercise #."
5967 msgstr "Exercice #."
5968
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5970 msgid "Note #."
5971 msgstr "Note #."
5972
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5974 msgid "Problem #."
5975 msgstr "Problème #."
5976
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5978 msgid "Property"
5979 msgstr "Propriété"
5980
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5982 msgid "Property #."
5983 msgstr "Propriété #."
5984
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5986 msgid "Question #."
5987 msgstr "Question #."
5988
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5990 msgid "Remark #."
5991 msgstr "Remarque #."
5992
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5994 msgid "Solution"
5995 msgstr "Solution"
5996
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5998 msgid "Solution #."
5999 msgstr "Solution #."
6000
6001 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6002 msgid "Code"
6003 msgstr "Code"
6004
6005 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6006 msgid "SGML"
6007 msgstr "SGML"
6008
6009 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6010 msgid "Chapterprecis"
6011 msgstr "ChapitrePrécis"
6012
6013 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6014 msgid "Epigraph"
6015 msgstr "Épigraphe"
6016
6017 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6018 msgid "Poemtitle"
6019 msgstr "TitrePoème"
6020
6021 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6022 msgid "Poemtitle*"
6023 msgstr "TitrePoème*"
6024
6025 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6026 msgid "Legend"
6027 msgstr "Légende"
6028
6029 #: lib/layouts/paper.layout:152
6030 msgid "SubTitle"
6031 msgstr "SousTitre"
6032
6033 #: lib/layouts/paper.layout:163
6034 msgid "Institution"
6035 msgstr "Institution"
6036
6037 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6038 msgid "Preprint"
6039 msgstr "Preprint"
6040
6041 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6042 #, fuzzy
6043 msgid "AltAffiliation"
6044 msgstr "Affiliation"
6045
6046 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6047 msgid "Thanks:"
6048 msgstr "Remerciements :"
6049
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6051 msgid "Electronic Address:"
6052 msgstr "Adresse électronique :"
6053
6054 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6055 msgid "acknowledgments"
6056 msgstr "remerciements"
6057
6058 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6059 msgid "PACS"
6060 msgstr "PACS"
6061
6062 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6063 msgid "PACS number:"
6064 msgstr "Numéro PACS :"
6065
6066 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6067 msgid "\\arabic{chapter}"
6068 msgstr "\\arabic{chapter}"
6069
6070 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6071 msgid "\\Alph{chapter}"
6072 msgstr "\\Alph{chapter}"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6075 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6076 msgid "Labeling"
6077 msgstr "Étiquetage"
6078
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6080 msgid "L"
6081 msgstr "L"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6084 msgid "O"
6085 msgstr "O"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6088 msgid "PS"
6089 msgstr "PS"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6092 msgid "CC"
6093 msgstr "CC"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6096 msgid "Encl"
6097 msgstr "P.J."
6098
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6100 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6101 msgid "encl:"
6102 msgstr "PJ :"
6103
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6105 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6106 msgid "Telephone"
6107 msgstr "Téléphone"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6110 msgid "Telephone:"
6111 msgstr "Téléphone :"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6114 msgid "Place"
6115 msgstr "Lieu"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6118 msgid "Place:"
6119 msgstr "Lieu :"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6122 msgid "Backaddress"
6123 msgstr "Adresse_Retour"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6126 msgid "Backaddress:"
6127 msgstr "Adresse_Retour :"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6130 msgid "Specialmail"
6131 msgstr "CourrierSpécial"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6134 msgid "Specialmail:"
6135 msgstr "CourrierSpécial :"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6138 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6139 msgid "Location"
6140 msgstr "Adresse"
6141
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6143 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6144 msgid "Location:"
6145 msgstr "Adresse :"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6148 msgid "Title:"
6149 msgstr "Titre :"
6150
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6152 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6153 msgid "Subject"
6154 msgstr "Sujet"
6155
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6157 msgid "Subject:"
6158 msgstr "Sujet :"
6159
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6161 msgid "Yourref"
6162 msgstr "Votre_Réf"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6165 msgid "Your ref.:"
6166 msgstr "Vos réf. :"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6169 msgid "Yourmail"
6170 msgstr "Votremail"
6171
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6173 msgid "Your letter of:"
6174 msgstr "Votre lettre du :"
6175
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6177 msgid "Myref"
6178 msgstr "Ma_Réf"
6179
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6181 msgid "Our ref.:"
6182 msgstr "Nos réf. :"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6185 msgid "Customer"
6186 msgstr "Client"
6187
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6189 msgid "Customer no.:"
6190 msgstr "Numéro de client :"
6191
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6193 msgid "Invoice"
6194 msgstr "Facture"
6195
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6197 msgid "Invoice no.:"
6198 msgstr "Numéro de facture :"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6201 msgid "NextAddress"
6202 msgstr "ProchaineAdresse"
6203
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6205 msgid "Next Address:"
6206 msgstr "Prochaine Adresse :"
6207
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6209 msgid "Post Scriptum:"
6210 msgstr "Post Scriptum :"
6211
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6213 msgid "Sender Name:"
6214 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6217 msgid "SenderAddress"
6218 msgstr "AdresseExpéditeur"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6221 msgid "Sender Address:"
6222 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6225 msgid "Sender Phone:"
6226 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6229 msgid "Fax"
6230 msgstr "Fax"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6233 msgid "Sender Fax:"
6234 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6237 msgid "E-Mail"
6238 msgstr "EMail"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6241 msgid "Sender E-Mail:"
6242 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6245 msgid "Sender URL:"
6246 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6247
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6249 msgid "Logo"
6250 msgstr "Logo"
6251
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6253 msgid "Logo:"
6254 msgstr "Logo :"
6255
6256 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6257 msgid "LandscapeSlide"
6258 msgstr "DiapoPaysage"
6259
6260 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6261 msgid "Landscape Slide"
6262 msgstr "Diapo Paysage"
6263
6264 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6265 msgid "PortraitSlide"
6266 msgstr "DiapoPortrait"
6267
6268 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6269 msgid "Portrait Slide"
6270 msgstr "Diapo Portrait"
6271
6272 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6273 msgid "Slide"
6274 msgstr "Diapo"
6275
6276 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6277 msgid "Slide*"
6278 msgstr "Diapo*"
6279
6280 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6281 msgid "SlideHeading"
6282 msgstr "TitreDiapo"
6283
6284 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6285 msgid "SlideSubHeading"
6286 msgstr "SousTitreDiapo"
6287
6288 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6289 msgid "ListOfSlides"
6290 msgstr "ListeDiapos"
6291
6292 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6293 msgid "List Of Slides"
6294 msgstr "Liste de Diapos"
6295
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6297 msgid "SlideContents"
6298 msgstr "ContenuDiapo"
6299
6300 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6301 msgid "Slidecontents"
6302 msgstr "Contenu Diapo"
6303
6304 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6305 msgid "ProgressContents"
6306 msgstr "SommaireProgrès"
6307
6308 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6309 msgid "Progress Contents"
6310 msgstr "Sommaire Progrès"
6311
6312 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6313 msgid "\tEnd."
6314 msgstr "\tFin."
6315
6316 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6318 msgid "Paragraph*"
6319 msgstr "Paragraphe*"
6320
6321 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6322 msgid "Key words."
6323 msgstr "Mots-Clés."
6324
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6326 msgid "AMS"
6327 msgstr "AMS"
6328
6329 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6330 msgid "AMS subject classifications."
6331 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6332
6333 #: lib/layouts/slides.layout:104
6334 msgid "New Slide:"
6335 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6336
6337 #: lib/layouts/slides.layout:126
6338 msgid "Overlay"
6339 msgstr "SurCouche"
6340
6341 #: lib/layouts/slides.layout:142
6342 msgid "New Overlay:"
6343 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6344
6345 #: lib/layouts/slides.layout:183
6346 msgid "New Note:"
6347 msgstr "Nouvelle Note :"
6348
6349 #: lib/layouts/slides.layout:208
6350 msgid "InvisibleText"
6351 msgstr "TexteInvisible"
6352
6353 #: lib/layouts/slides.layout:216
6354 msgid "<Invisible Text Follows>"
6355 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6356
6357 #: lib/layouts/slides.layout:233
6358 msgid "VisibleText"
6359 msgstr "TexteVisible"
6360
6361 #: lib/layouts/slides.layout:241
6362 msgid "<Visible Text Follows>"
6363 msgstr "<Texte Visible Après>"
6364
6365 #: lib/layouts/spie.layout:53
6366 msgid "Authorinfo"
6367 msgstr "InfoAuteur"
6368
6369 #: lib/layouts/spie.layout:65
6370 msgid "Authorinfo:"
6371 msgstr "InfoAuteur :"
6372
6373 #: lib/layouts/spie.layout:78
6374 msgid "ABSTRACT"
6375 msgstr "ABSTRACT"
6376
6377 #: lib/layouts/spie.layout:93
6378 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6379 msgstr "REMERCIEMENTS"
6380
6381 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6382 msgid "email:"
6383 msgstr "Email :"
6384
6385 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6386 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6387 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6390 msgid "Subsubparagraph"
6391 msgstr "SousSousParagraphe"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6394 msgid "Header"
6395 msgstr "En-tête"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6398 msgid "-- Header --"
6399 msgstr "-- En-tête --"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6402 msgid "Special-section"
6403 msgstr "Section-spéciale"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6406 msgid "Special-section:"
6407 msgstr "Section-spéciale :"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6410 msgid "AGU-journal"
6411 msgstr "Journal-AGU"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6414 msgid "AGU-journal:"
6415 msgstr "Journal-AGU :"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6418 msgid "Citation-number"
6419 msgstr "Numéro-Citation"
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6422 msgid "Citation-number:"
6423 msgstr "Numéro-Citation :"
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6426 msgid "AGU-volume"
6427 msgstr "Volume-AGU"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6430 msgid "AGU-volume:"
6431 msgstr "Volume-AGU :"
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6434 msgid "AGU-issue"
6435 msgstr "Numéro-AGU"
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6438 msgid "AGU-issue:"
6439 msgstr "Numéro-AGU :"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6442 msgid "Copyright:"
6443 msgstr "Copyright :"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6446 msgid "Index-terms"
6447 msgstr "Termes-d'index"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6450 msgid "Index-terms..."
6451 msgstr "Termes-d'index..."
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6454 msgid "Index-term"
6455 msgstr "Terme-d'index"
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6458 msgid "Index-term:"
6459 msgstr "Terme-d'index :"
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6462 msgid "Cross-term"
6463 msgstr "Terme-Croisé"
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6466 msgid "Cross-term:"
6467 msgstr "Terme-Croisé :"
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6470 msgid "Supplementary"
6471 msgstr "Supplémentaire"
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6474 msgid "Supplementary..."
6475 msgstr "Supplémentaire..."
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6478 msgid "Supp-note"
6479 msgstr "Note-Supp"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6482 msgid "Sup-mat-note:"
6483 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6486 msgid "Cite-other"
6487 msgstr "Cite-autre"
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6490 msgid "Cite-other:"
6491 msgstr "Cite-autre :"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6494 msgid "Revised"
6495 msgstr "Révisé"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6498 msgid "Revised:"
6499 msgstr "Révisé :"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6502 msgid "Ident-line"
6503 msgstr "Ligne-Ident"
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6506 msgid "Ident-line:"
6507 msgstr "Ligne-Ident :"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6510 msgid "Runhead"
6511 msgstr "En-Tête-Courant"
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6514 msgid "Runhead:"
6515 msgstr "En-Tête-Courant :"
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6518 msgid "Published-online:"
6519 msgstr "Publié-en-ligne :"
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6522 msgid "Citation"
6523 msgstr "Citation"
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6526 msgid "Citation:"
6527 msgstr "Citation :"
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6530 msgid "Posting-order"
6531 msgstr "Ordre-envoi"
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6534 msgid "Posting-order:"
6535 msgstr "Ordre-envoi :"
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6538 msgid "AGU-pages"
6539 msgstr "Pages-AGU"
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6542 msgid "AGU-pages:"
6543 msgstr "Pages-AGU :"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6546 msgid "Words"
6547 msgstr "Mots"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6550 msgid "Words:"
6551 msgstr "Mots :"
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6554 msgid "Figures"
6555 msgstr "Figures"
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6558 msgid "Figures:"
6559 msgstr "Figures :"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6562 msgid "Tables"
6563 msgstr "Tableaux"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6566 msgid "Tables:"
6567 msgstr "Tableaux :"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6570 msgid "Datasets"
6571 msgstr "Ensembles-Données"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6574 msgid "Datasets:"
6575 msgstr "Ensembles-Données :"
6576
6577 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6578 msgid "CCC"
6579 msgstr "CCC"
6580
6581 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6582 msgid "CCC code:"
6583 msgstr "Code CCC :"
6584
6585 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6586 msgid "PaperId"
6587 msgstr "IdPapier"
6588
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6590 msgid "Paper Id:"
6591 msgstr "Id Papier :"
6592
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6594 msgid "AuthorAddr"
6595 msgstr "AdresseAuteur"
6596
6597 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6598 msgid "Author Address:"
6599 msgstr "Adresse Auteur :"
6600
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6602 msgid "SlugComment"
6603 msgstr "CommentaireSlug"
6604
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6606 msgid "Slug Comment:"
6607 msgstr "Commentaire Slug :"
6608
6609 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6610 msgid "Plate"
6611 msgstr "Planche"
6612
6613 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6614 msgid "Planotable"
6615 msgstr "PlancheTableau"
6616
6617 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6618 msgid "Table Caption"
6619 msgstr "Légende Tableau"
6620
6621 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6622 msgid "TableCaption"
6623 msgstr "LégendeTableau"
6624
6625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6626 msgid "Current Address"
6627 msgstr "Adresse Actuelle"
6628
6629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6630 msgid "Current address:"
6631 msgstr "Adresse actuelle :"
6632
6633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6634 msgid "E-mail address:"
6635 msgstr "Adresse E-mail :"
6636
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6638 msgid "Key words and phrases:"
6639 msgstr "Mots et phrases clés :"
6640
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6642 msgid "Dedicatory"
6643 msgstr "Dédicace"
6644
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6646 msgid "Dedication:"
6647 msgstr "Dédicace :"
6648
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6650 msgid "Translator"
6651 msgstr "Traducteur"
6652
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6654 msgid "Translator:"
6655 msgstr "Traducteur :"
6656
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6658 msgid "Subjectclass"
6659 msgstr "ClassificationSujet"
6660
6661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6662 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6663 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6666 msgid "Algorithm #."
6667 msgstr "Algorithme #."
6668
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6670 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6672
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6674 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6678 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6680
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6682 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6686 msgid "Conjecture*"
6687 msgstr "Conjecture*"
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6690 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6692
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6694 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6696
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6698 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6702 msgid "Fact*"
6703 msgstr "Fait*"
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6706 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6708
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6710 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6712
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6714 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6716
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6718 msgid "Example*"
6719 msgstr "Exemple*"
6720
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6722 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6724
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6726 msgid "Condition*"
6727 msgstr "Condition*"
6728
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6730 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6732
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6734 msgid "Problem*"
6735 msgstr "Problème*"
6736
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6738 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6739 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6740
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6742 msgid "Exercise*"
6743 msgstr "Exercice*"
6744
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6746 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6748
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6750 msgid "Remark*"
6751 msgstr "Remarque*"
6752
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6754 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6758 msgid "Claim*"
6759 msgstr "Affirmation*"
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6762 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6766 msgid "Note*"
6767 msgstr "Note*"
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6770 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6774 msgid "Notation*"
6775 msgstr "Notation*"
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6778 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6782 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6784
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6786 msgid "Acknowledgement*"
6787 msgstr "Remerciement*"
6788
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6790 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6792
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6794 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6796
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6798 msgid "Conclusion*"
6799 msgstr "Conclusion*"
6800
6801 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6802 msgid "Literal"
6803 msgstr "Littéral"
6804
6805 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6806 msgid "Chapter*"
6807 msgstr "Chapitre*"
6808
6809 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6810 msgid "Subparagraph*"
6811 msgstr "SousParagraphe*"
6812
6813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6814 msgid "Authorgroup"
6815 msgstr "GroupeAuteur"
6816
6817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6818 msgid "RevisionHistory"
6819 msgstr "HistoriqueRévisions"
6820
6821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6822 msgid "Revision History"
6823 msgstr "Historique Révisions"
6824
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6826 msgid "Revision"
6827 msgstr "Révision"
6828
6829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6830 msgid "RevisionRemark"
6831 msgstr "RemarqueRévision"
6832
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6834 msgid "FirstName"
6835 msgstr "Prénom"
6836
6837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6838 msgid "Surname"
6839 msgstr "Surnom"
6840
6841 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6842 msgid "Scrap"
6843 msgstr "Scrap"
6844
6845 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6846 msgid "Part \\Roman{part}"
6847 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6848
6849 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6850 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6851 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6852
6853 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6854 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6855 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6856
6857 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6858 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6859 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6860
6861 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6862 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6863 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6864
6865 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6866 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6867 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6868
6869 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6870 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6871 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6872
6873 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6874 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6875 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6876
6877 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6878 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6879 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6880
6881 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6882 msgid "\\Roman{section}."
6883 msgstr "\\Roman{section}."
6884
6885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6886 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6887 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6888
6889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6890 msgid "\\Alph{subsection}."
6891 msgstr "\\Alph{subsection}."
6892
6893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6894 msgid "\\arabic{subsection}."
6895 msgstr "\\arabic{subsection}."
6896
6897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6898 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6899 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6900
6901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6902 msgid "\\alph{subsubsection}."
6903 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6904
6905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6906 msgid "\\alph{paragraph}."
6907 msgstr "\\alph{paragraph}."
6908
6909 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6910 msgid "Addpart"
6911 msgstr "AjoutPartie"
6912
6913 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6914 msgid "Addchap"
6915 msgstr "AjoutChap"
6916
6917 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6918 msgid "Addsec"
6919 msgstr "AjoutSec"
6920
6921 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6922 msgid "Addchap*"
6923 msgstr "AjoutChap*"
6924
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6926 msgid "Addsec*"
6927 msgstr "AjoutSec*"
6928
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6930 msgid "Minisec"
6931 msgstr "Minisec"
6932
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6934 msgid "Publishers"
6935 msgstr "Éditeurs"
6936
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6938 msgid "Dedication"
6939 msgstr "Dédicace"
6940
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6942 msgid "Titlehead"
6943 msgstr "En-têteTitre"
6944
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6946 msgid "Uppertitleback"
6947 msgstr "VersoTitreHaut"
6948
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6950 msgid "Lowertitleback"
6951 msgstr "VersoTitreBas"
6952
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6954 msgid "Extratitle"
6955 msgstr "TitreSupplémentaire"
6956
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6958 msgid "Captionabove"
6959 msgstr "LégendeDessus"
6960
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6962 msgid "Captionbelow"
6963 msgstr "LégendeDessous"
6964
6965 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6966 msgid "Dictum"
6967 msgstr "Dicton"
6968
6969 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6970 msgid "List of Algorithms"
6971 msgstr "Liste des algorithmes"
6972
6973 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6974 msgid "Senseless!"
6975 msgstr "Absurde !"
6976
6977 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6978 msgid "#*"
6979 msgstr "#*"
6980
6981 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6982 msgid "Headnote"
6983 msgstr "Note d'en-tête"
6984
6985 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6986 msgid "Headnote (optional):"
6987 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6988
6989 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6990 msgid "Corr Author:"
6991 msgstr "Auteur Corr :"
6992
6993 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6994 msgid "Offprints"
6995 msgstr "Offprints"
6996
6997 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6998 msgid "Offprints:"
6999 msgstr "Offprints :"
7000
7001 #: lib/languages:2
7002 msgid "Afrikaans"
7003 msgstr "Afrikaans"
7004
7005 #: lib/languages:3
7006 msgid "American"
7007 msgstr "Américain"
7008
7009 #: lib/languages:4
7010 msgid "Arabic"
7011 msgstr "Arabe"
7012
7013 #: lib/languages:5
7014 msgid "Austrian"
7015 msgstr "Autrichien"
7016
7017 #: lib/languages:6
7018 msgid "Austrian (new spelling)"
7019 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7020
7021 #: lib/languages:7
7022 msgid "Bahasa"
7023 msgstr "Bahasa"
7024
7025 #: lib/languages:8
7026 msgid "Belarusian"
7027 msgstr "Biélorusse"
7028
7029 #: lib/languages:9
7030 msgid "Basque"
7031 msgstr "Basque"
7032
7033 #: lib/languages:10
7034 msgid "Portuguese (Brazil)"
7035 msgstr "Portugais (Brésil)"
7036
7037 #: lib/languages:11
7038 msgid "Breton"
7039 msgstr "Breton"
7040
7041 #: lib/languages:12
7042 msgid "British"
7043 msgstr "Anglais Britannique"
7044
7045 #: lib/languages:13
7046 msgid "Bulgarian"
7047 msgstr "Bulgare"
7048
7049 #: lib/languages:14
7050 msgid "Canadian"
7051 msgstr "Canadien"
7052
7053 #: lib/languages:15
7054 msgid "French Canadian"
7055 msgstr "Français Canadien"
7056
7057 #: lib/languages:16
7058 msgid "Catalan"
7059 msgstr "Catalan"
7060
7061 #: lib/languages:17
7062 msgid "Croatian"
7063 msgstr "Croate"
7064
7065 #: lib/languages:18
7066 msgid "Czech"
7067 msgstr "Tchèque"
7068
7069 #: lib/languages:19
7070 msgid "Danish"
7071 msgstr "Danois"
7072
7073 #: lib/languages:20
7074 msgid "Dutch"
7075 msgstr "Néerlandais"
7076
7077 #: lib/languages:21
7078 msgid "English"
7079 msgstr "Anglais"
7080
7081 #: lib/languages:22
7082 msgid "Esperanto"
7083 msgstr "Espéranto"
7084
7085 #: lib/languages:24
7086 msgid "Estonian"
7087 msgstr "Estonien"
7088
7089 #: lib/languages:25
7090 msgid "Finnish"
7091 msgstr "Finnois"
7092
7093 #: lib/languages:27
7094 msgid "French"
7095 msgstr "Français"
7096
7097 #: lib/languages:28
7098 msgid "Galician"
7099 msgstr "Galicien"
7100
7101 #: lib/languages:31
7102 msgid "German"
7103 msgstr "Allemand"
7104
7105 #: lib/languages:32
7106 msgid "German (new spelling)"
7107 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7108
7109 #: lib/languages:34
7110 msgid "Hebrew"
7111 msgstr "Hébreu"
7112
7113 #: lib/languages:36
7114 msgid "Irish"
7115 msgstr "Irlandais"
7116
7117 #: lib/languages:37
7118 msgid "Italian"
7119 msgstr "Italien"
7120
7121 #: lib/languages:38
7122 msgid "Kazakh"
7123 msgstr "Kazakh"
7124
7125 #: lib/languages:41
7126 msgid "Lithuanian"
7127 msgstr "Lituanien"
7128
7129 #: lib/languages:42
7130 msgid "Latvian"
7131 msgstr "Letton"
7132
7133 #: lib/languages:43
7134 msgid "Icelandic"
7135 msgstr "Islandais"
7136
7137 #: lib/languages:44
7138 msgid "Magyar"
7139 msgstr "Magyar"
7140
7141 #: lib/languages:45
7142 msgid "Norsk"
7143 msgstr "Norvégien"
7144
7145 #: lib/languages:46
7146 msgid "Nynorsk"
7147 msgstr "Nynorsk"
7148
7149 #: lib/languages:47
7150 msgid "Polish"
7151 msgstr "Polonais"
7152
7153 #: lib/languages:48
7154 msgid "Portugese"
7155 msgstr "Portugais"
7156
7157 #: lib/languages:49
7158 msgid "Romanian"
7159 msgstr "Roumain"
7160
7161 #: lib/languages:50
7162 msgid "Russian"
7163 msgstr "Russe"
7164
7165 #: lib/languages:51
7166 msgid "Scottish"
7167 msgstr "Écossais"
7168
7169 #: lib/languages:52
7170 msgid "Serbian"
7171 msgstr "Serbe"
7172
7173 #: lib/languages:53
7174 msgid "Serbo-Croatian"
7175 msgstr "Serbo-Croate"
7176
7177 #: lib/languages:54
7178 msgid "Spanish"
7179 msgstr "Espagnol"
7180
7181 #: lib/languages:55
7182 msgid "Slovak"
7183 msgstr "Slovaque"
7184
7185 #: lib/languages:56
7186 msgid "Slovene"
7187 msgstr "Slovène"
7188
7189 #: lib/languages:57
7190 msgid "Swedish"
7191 msgstr "Suédois"
7192
7193 #: lib/languages:58
7194 msgid "Thai"
7195 msgstr "Thaï"
7196
7197 #: lib/languages:59
7198 msgid "Turkish"
7199 msgstr "Turc"
7200
7201 #: lib/languages:60
7202 msgid "Ukrainian"
7203 msgstr "Ukrainien"
7204
7205 #: lib/languages:63
7206 msgid "Welsh"
7207 msgstr "Gallois"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7210 msgid "File|F"
7211 msgstr "Fichier|F"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7214 msgid "Edit|E"
7215 msgstr "Éditer|e"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7218 msgid "Insert|I"
7219 msgstr "Insérer|I"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:35
7222 msgid "Layout|L"
7223 msgstr "Format|t"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7226 msgid "View|V"
7227 msgstr "Visualiser|V"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7230 msgid "Navigate|N"
7231 msgstr "Naviguer|N"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:38
7234 msgid "Documents|D"
7235 msgstr "Documents|D"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7238 msgid "Help|H"
7239 msgstr "Aide|A"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7242 msgid "New|N"
7243 msgstr "Nouveau|N"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:48
7246 msgid "New from Template...|T"
7247 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7250 msgid "Open...|O"
7251 msgstr "Ouvrir...|O"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7254 msgid "Close|C"
7255 msgstr "Fermer|F"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7258 msgid "Save|S"
7259 msgstr "Enregistrer|E"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7262 msgid "Save As...|A"
7263 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7266 msgid "Revert|R"
7267 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7270 msgid "Version Control|V"
7271 msgstr "Contrôle de Version|V"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7274 msgid "Import|I"
7275 msgstr "Importer|I"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7278 msgid "Export|E"
7279 msgstr "Exporter|x"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7282 msgid "Print...|P"
7283 msgstr "Imprimer...|p"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7286 msgid "Fax...|F"
7287 msgstr "Fax...|a"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7290 msgid "Exit|x"
7291 msgstr "Quitter|Q"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7294 msgid "Register...|R"
7295 msgstr "S'inscrire...|i"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7298 msgid "Check In Changes...|I"
7299 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7302 msgid "Check Out for Edit|O"
7303 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7306 msgid "Revert to Last Version|L"
7307 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7310 msgid "Undo Last Check In|U"
7311 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7314 msgid "Show History|H"
7315 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7318 msgid "Custom...|C"
7319 msgstr "Personnalisé...|e"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7322 msgid "Undo|U"
7323 msgstr "Annuler|A"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:91
7326 msgid "Redo|d"
7327 msgstr "Refaire|R"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:93
7330 msgid "Cut|C"
7331 msgstr "Couper|o"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:94
7334 msgid "Copy|o"
7335 msgstr "Copier|C"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:95
7338 msgid "Paste|a"
7339 msgstr "Coller|l"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:96
7342 msgid "Paste External Selection|x"
7343 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7346 msgid "Find & Replace...|F"
7347 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:100
7350 msgid "Tabular|T"
7351 msgstr "Tableau|T"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7354 msgid "Math|M"
7355 msgstr "Math|M"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7358 msgid "Spellchecker...|S"
7359 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:105
7362 msgid "Thesaurus..."
7363 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7366 msgid "Count Words|W"
7367 msgstr "Compteur de Mots|C"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7370 msgid "Check TeX|h"
7371 msgstr "Correcteur TeX|T"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:108
7374 msgid "Change Tracking|g"
7375 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7378 msgid "Preferences...|P"
7379 msgstr "Préférences...|P"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7382 msgid "Reconfigure|R"
7383 msgstr "Reconfigurer|R"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:115
7386 msgid "Selection as Lines|L"
7387 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:116
7390 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7391 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7394 msgid "Multicolumn|M"
7395 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:122
7398 msgid "Line Top|T"
7399 msgstr "Bord en Haut|H"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:123
7402 msgid "Line Bottom|B"
7403 msgstr "Bord en Bas|B"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:124
7406 msgid "Line Left|L"
7407 msgstr "Bord à Gauche|G"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:125
7410 msgid "Line Right|R"
7411 msgstr "Bord à Droite|D"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:127
7414 msgid "Alignment|i"
7415 msgstr "Alignement|i"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7418 msgid "Add Row|A"
7419 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:130
7422 msgid "Delete Row|w"
7423 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7426 msgid "Copy Row"
7427 msgstr "Copier Ligne"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7430 msgid "Swap Rows"
7431 msgstr "Échanger Lignes"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7434 msgid "Add Column|u"
7435 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:135
7438 msgid "Delete Column|D"
7439 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7442 msgid "Copy Column"
7443 msgstr "Copier Colonne"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7446 msgid "Swap Columns"
7447 msgstr "Échanger Colonnes"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7450 msgid "Left|L"
7451 msgstr "Gauche|G"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7454 msgid "Center|C"
7455 msgstr "Centré|C"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7458 msgid "Right|R"
7459 msgstr "Droite|D"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7462 msgid "Top|T"
7463 msgstr "Haut|H"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7466 msgid "Middle|M"
7467 msgstr "Milieu|M"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7470 msgid "Bottom|B"
7471 msgstr "Bas|B"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7474 msgid "Toggle Numbering|N"
7475 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7478 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7479 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7482 msgid "Change Limits Type|L"
7483 msgstr "Changer le Type de Limite"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7486 msgid "Change Formula Type|F"
7487 msgstr "Changer le Type de Formule"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7490 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7491 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:168
7494 msgid "Alignment|A"
7495 msgstr "Alignement|A"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:170
7498 msgid "Add Row|R"
7499 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7502 msgid "Delete Row|D"
7503 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:175
7506 msgid "Add Column|C"
7507 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7510 msgid "Delete Column|e"
7511 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7514 msgid "Default|t"
7515 msgstr "Défaut|D"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7518 msgid "Display|D"
7519 msgstr "Hors Ligne|H"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7522 msgid "Inline|I"
7523 msgstr "En Ligne|L"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:188
7526 msgid "Octave"
7527 msgstr "Octave"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:189
7530 msgid "Maxima"
7531 msgstr "Maxima"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:190
7534 msgid "Mathematica"
7535 msgstr "Mathematica"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:192
7538 msgid "Maple, simplify"
7539 msgstr "Maple, simplify"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:193
7542 msgid "Maple, factor"
7543 msgstr "Maple, factor"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:194
7546 msgid "Maple, evalm"
7547 msgstr "Maple, evalm"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:195
7550 msgid "Maple, evalf"
7551 msgstr "Maple, evalf"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7554 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7555 msgid "Inline Formula|I"
7556 msgstr "Formule En Ligne|L"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7559 msgid "Displayed Formula|D"
7560 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:201
7563 msgid "Eqnarray Environment|q"
7564 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:202
7567 msgid "Align Environment|A"
7568 msgstr "Environnement Align|A"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:203
7571 msgid "AlignAt Environment"
7572 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:204
7575 msgid "Flalign Environment|F"
7576 msgstr "Environnement Flalign|F"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:207
7579 msgid "Gather Environment"
7580 msgstr "Environnement Gather"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:208
7583 msgid "Multline Environment"
7584 msgstr "Environnement Multline"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7587 msgid "Math|h"
7588 msgstr "Math|h"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:216
7591 msgid "Special Character|S"
7592 msgstr "Caractère Spécial|S"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7595 msgid "Citation...|C"
7596 msgstr "Citation...|C"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:218
7599 msgid "Cross-reference...|r"
7600 msgstr "Référence Croisée...|R"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7603 msgid "Label...|L"
7604 msgstr "Étiquette...|q"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7607 msgid "Footnote|F"
7608 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7611 msgid "Marginal Note|M"
7612 msgstr "Note en Marge|M"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:222
7615 msgid "Short Title"
7616 msgstr "Titre Court"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:223
7619 msgid "Index Entry|I"
7620 msgstr "Entrée d'Index|I"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7623 msgid "Glossary Entry"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7627 msgid "URL...|U"
7628 msgstr "URL...|U"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7631 msgid "Note|N"
7632 msgstr "Note|N"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:227
7635 msgid "Lists & TOC|O"
7636 msgstr "Listes & TdM|L"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:229
7639 msgid "TeX Code|T"
7640 msgstr "Code TeX|T"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:230
7643 msgid "Minipage|p"
7644 msgstr "Minipage|p"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7647 msgid "Graphics...|G"
7648 msgstr "Graphique...|G"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:232
7651 msgid "Tabular Material...|b"
7652 msgstr "Tableau...|b"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:233
7655 msgid "Floats|a"
7656 msgstr "Flottants|o"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:235
7659 msgid "Include File...|d"
7660 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:236
7663 msgid "Insert File|e"
7664 msgstr "Insérer Fichier|I"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:237
7667 msgid "External Material...|x"
7668 msgstr "Objet Externe...|E"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7671 msgid "Superscript|S"
7672 msgstr "Exposant|x"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7675 msgid "Subscript|u"
7676 msgstr "Indice|I"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:243
7679 msgid "Horizontal Fill|H"
7680 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:244
7683 msgid "Hyphenation Point|P"
7684 msgstr "Point de Césure|C"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7687 msgid "Ligature Break|k"
7688 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:246
7691 msgid "Protected Space|r"
7692 msgstr "Espace Insécable|E"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7695 msgid "Inter-word Space|w"
7696 msgstr "Espace entre Mots|M"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7699 msgid "Thin Space|T"
7700 msgstr "Espace Fine|F"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:249
7703 msgid "Vertical Space..."
7704 msgstr "Espacement Vertical..."
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:250
7707 msgid "Line Break|L"
7708 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7711 msgid "Ellipsis|i"
7712 msgstr "Points de Suspension|S"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7715 msgid "End of Sentence|E"
7716 msgstr "Point Final|F"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:253
7719 msgid "Single Quote|Q"
7720 msgstr "Guillemet Simple|u"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:254
7723 msgid "Ordinary Quote|O"
7724 msgstr "Guillemet Droit|G"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7727 msgid "Menu Separator|M"
7728 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:256
7731 msgid "Horizontal Line"
7732 msgstr "Ligne Horizontale"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7735 msgid "Page Break"
7736 msgstr "Saut de Page"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7739 msgid "Display Formula|D"
7740 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7743 msgid "Eqnarray Environment|E"
7744 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7747 msgid "AMS align Environment|a"
7748 msgstr "Environnement AMS align|a"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7751 msgid "AMS alignat Environment|t"
7752 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7755 msgid "AMS flalign Environment|f"
7756 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7759 msgid "AMS gather Environment|g"
7760 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7763 msgid "AMS multline Environment|m"
7764 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7767 msgid "Array Environment|y"
7768 msgstr "Environnement Tableau|b"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7771 msgid "Cases Environment|C"
7772 msgstr "Environnement Cas|C"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7775 msgid "Split Environment|S"
7776 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:276
7779 msgid "Font Change|o"
7780 msgstr "Changement de police|o"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:277
7783 msgid "Math Panel|l"
7784 msgstr "Palette Mathématique|P"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:281
7787 msgid "Math Normal Font"
7788 msgstr "Math Police Normale"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:283
7791 msgid "Math Calligraphic Family"
7792 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:284
7795 msgid "Math Fraktur Family"
7796 msgstr "Math Famille Fraktur"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:285
7799 msgid "Math Roman Family"
7800 msgstr "Math Famille Roman"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:286
7803 msgid "Math Sans Serif Family"
7804 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:288
7807 msgid "Math Bold Series"
7808 msgstr "Math Série Grasse"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:290
7811 msgid "Text Normal Font"
7812 msgstr "Texte Police Normale"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7815 msgid "Text Roman Family"
7816 msgstr "Texte Famille Roman"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7819 msgid "Text Sans Serif Family"
7820 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7823 msgid "Text Typewriter Family"
7824 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7827 msgid "Text Bold Series"
7828 msgstr "Texte Série Grasse"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7831 msgid "Text Medium Series"
7832 msgstr "Texte Série Moyenne"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7835 msgid "Text Italic Shape"
7836 msgstr "Texte Forme Italique"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7839 msgid "Text Small Caps Shape"
7840 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7843 msgid "Text Slanted Shape"
7844 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7847 msgid "Text Upright Shape"
7848 msgstr "Texte Forme Droite"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:307
7851 msgid "Floatflt Figure"
7852 msgstr "Figure Floatflt"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7855 msgid "Table of Contents|C"
7856 msgstr "Table des Matières|M"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7859 msgid "Index List|I"
7860 msgstr "Index|I"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7863 msgid "Glossary|G"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7867 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7868 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7871 msgid "LyX Document...|X"
7872 msgstr "Document LyX...|X"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:380
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Plain Text...|T"
7877 msgstr "Texte brut"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:381
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7882 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7885 msgid "Track Changes|T"
7886 msgstr "Suivre les modifications|S"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7889 msgid "Merge Changes...|M"
7890 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:327
7893 msgid "Accept All Changes|A"
7894 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:328
7897 msgid "Reject All Changes|R"
7898 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7901 msgid "Show Changes in Output|S"
7902 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:336
7905 msgid "Character...|C"
7906 msgstr "Caractère...|C"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:337
7909 msgid "Paragraph...|P"
7910 msgstr "Paragraphe...|P"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:338
7913 msgid "Document...|D"
7914 msgstr "Document...|D"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:339
7917 msgid "Tabular...|T"
7918 msgstr "Tableau...|T"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:341
7921 msgid "Emphasize Style|E"
7922 msgstr "En Évidence|E"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:342
7925 msgid "Noun Style|N"
7926 msgstr "Nom Propre|N"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:343
7929 msgid "Bold Style|B"
7930 msgstr "Gras|G"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:346
7933 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7934 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:347
7937 msgid "Increase Environment Depth|i"
7938 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:348
7941 msgid "Start Appendix Here|S"
7942 msgstr "Appendice|A"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7945 msgid "Build Program|B"
7946 msgstr "Compiler|C"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7949 msgid "Update|U"
7950 msgstr "Mise à Jour|J"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7953 msgid "LaTeX Log|L"
7954 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:362
7957 msgid "TeX Information|X"
7958 msgstr "Informations TeX|X"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7961 msgid "Next Note|N"
7962 msgstr "Note Suivante|N"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7965 msgid "Go to Label|L"
7966 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7969 msgid "Bookmarks|B"
7970 msgstr "Signets|S"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:381
7973 msgid "Save Bookmark 1|S"
7974 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:382
7977 msgid "Save Bookmark 2"
7978 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:383
7981 msgid "Save Bookmark 3"
7982 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:384
7985 msgid "Save Bookmark 4"
7986 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:385
7989 msgid "Save Bookmark 5"
7990 msgstr "Enregistrer le signet 5"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:387
7993 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7994 msgstr "Aller au signet 1|1"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:388
7997 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7998 msgstr "Aller au signet 2|2"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:389
8001 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8002 msgstr "Aller au signet 3|3"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:390
8005 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8006 msgstr "Aller au signet 4|4"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:391
8009 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8010 msgstr "Aller au signet 5|5"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
8013 msgid "Introduction|I"
8014 msgstr "Introduction|I"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
8017 msgid "Tutorial|T"
8018 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
8021 msgid "User's Guide|U"
8022 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
8025 msgid "Extended Features|E"
8026 msgstr "Options Avancées|O"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
8029 msgid "Customization|C"
8030 msgstr "Personnalisation|P"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
8033 msgid "FAQ|F"
8034 msgstr "FAQ|F"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
8037 msgid "Table of Contents|a"
8038 msgstr "Table des Matières|M"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
8041 msgid "LaTeX Configuration|L"
8042 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
8045 msgid "About LyX|X"
8046 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8049 msgid "About LyX"
8050 msgstr "À Propos de LyX"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:425
8053 msgid "Preferences..."
8054 msgstr "Préférences..."
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:426
8057 msgid "Quit LyX"
8058 msgstr "Quitter LyX"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8061 msgid "Document|D"
8062 msgstr "Document|D"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8065 msgid "Tools|T"
8066 msgstr "Outils|O"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8069 msgid "New from Template...|m"
8070 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Open Recent|t"
8075 msgstr "Documents récents|D"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8078 msgid "New Window|W"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8082 msgid "Close Window|d"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8086 msgid "Redo|R"
8087 msgstr "Refaire|R"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8090 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
8091 msgid "Cut"
8092 msgstr "Couper"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8095 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
8096 msgid "Copy"
8097 msgstr "Copier"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8100 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8101 #: src/text3.C:761
8102 msgid "Paste"
8103 msgstr "Coller"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Paste Recent|e"
8108 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Paste Special"
8113 msgstr "Coller|l"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Move Paragraph Up|o"
8118 msgstr ", Paragraphe : "
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Move Paragraph Down|v"
8123 msgstr ", Paragraphe : "
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Text Style|S"
8128 msgstr "Style de Texte"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8131 msgid "Paragraph Settings...|P"
8132 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8135 msgid "Table|T"
8136 msgstr "Tableau|T"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8139 msgid "Rows & Columns|C"
8140 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
8143 msgid "Increase List Depth|I"
8144 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
8147 msgid "Decrease List Depth|D"
8148 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8151 msgid "Dissolve Inset|l"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8155 msgid "TeX Code Settings...|C"
8156 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8159 msgid "Float Settings...|a"
8160 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8163 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8164 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8167 msgid "Note Settings...|N"
8168 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8171 msgid "Branch Settings...|B"
8172 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8175 msgid "Box Settings...|x"
8176 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8179 msgid "Table Settings...|a"
8180 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Plain Text|T"
8185 msgstr "Texte brut"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8190 msgstr "Texte brut par Lignes"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Selection|S"
8195 msgstr "&Sélection :"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Selection, Join Lines|i"
8200 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Customized...|C"
8205 msgstr "Personnalisé...|e"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Capitalize|a"
8210 msgstr "Catalan"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Uppercase|U"
8215 msgstr "Mise à Jour|J"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8218 msgid "Lowercase|L"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8222 msgid "Top Line|T"
8223 msgstr "Ligne du Haut|H"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8226 msgid "Bottom Line|B"
8227 msgstr "Ligne du Bas|B"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8230 msgid "Left Line|L"
8231 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8234 msgid "Right Line|R"
8235 msgstr "Ligne de Droite|D"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Copy Row|o"
8240 msgstr "Copier Ligne"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Swap Rows|S"
8245 msgstr "Échanger Lignes"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Copy Column|p"
8250 msgstr "Copier Colonne"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Swap Columns|w"
8255 msgstr "Échanger Colonnes"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Text Style|T"
8260 msgstr "Style de Texte"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Split Cell|C"
8265 msgstr "Case spéciale"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Add Line Above|A"
8270 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Add Line Below|B"
8275 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Delete Line Above|D"
8280 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Delete Line Below|e"
8285 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8288 msgid "Add Line to Left"
8289 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8292 msgid "Add Line to Right"
8293 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8296 msgid "Delete Line to Left"
8297 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8300 msgid "Delete Line to Right"
8301 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Math Normal Font|N"
8306 msgstr "Math Police Normale"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8311 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Math Fraktur Family|F"
8316 msgstr "Math Famille Fraktur"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Math Roman Family|R"
8321 msgstr "Math Famille Roman"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8326 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Math Bold Series|B"
8331 msgstr "Math Série Grasse"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Text Normal Font|T"
8336 msgstr "Texte Police Normale"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Octave|O"
8341 msgstr "Octave"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Maxima|M"
8346 msgstr "Maxima"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Mathematica|a"
8351 msgstr "Mathematica"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Maple, simplify|s"
8356 msgstr "Maple, simplify"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Maple, factor|f"
8361 msgstr "Maple, factor"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Maple, evalm|e"
8366 msgstr "Maple, evalm"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Maple, evalf|v"
8371 msgstr "Maple, evalf"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Open All Insets|O"
8376 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8379 msgid "Close All Insets|C"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8383 #, fuzzy
8384 msgid "View Source|S"
8385 msgstr "Espace visible|#E"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Toolbars|b"
8390 msgstr "Barres d'outils"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Special Character|p"
8395 msgstr "Caractère Spécial|S"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Formatting|o"
8400 msgstr "Formats"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8403 msgid "List / TOC|i"
8404 msgstr "Listes & TdM|L"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8407 msgid "Float|a"
8408 msgstr "Flottant|o"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8411 msgid "Branch|B"
8412 msgstr "Branche|B"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8415 msgid "File|e"
8416 msgstr "Fichier|F"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8419 msgid "Box"
8420 msgstr "Boîte"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Cross-Reference...|R"
8425 msgstr "Référence Croisée...|R"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8428 msgid "Index Entry|d"
8429 msgstr "Entrée d'Index|I"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8432 msgid "Glossary Entry|y"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8436 msgid "Table...|T"
8437 msgstr "Tableau...|T"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Short Title|S"
8442 msgstr "Titre Court"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8445 msgid "TeX Code|X"
8446 msgstr "Code TeX|X"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8449 msgid "Ordinary Quote|Q"
8450 msgstr "Guillemet Droit|G"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8453 msgid "Single Quote|S"
8454 msgstr "Guillemet Simple|u"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8457 msgid "Phonetic Symbols|y"
8458 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Protected Space|P"
8463 msgstr "Espace Insécable|E"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Horizontal Fill|F"
8468 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Horizontal Line|L"
8473 msgstr "Ligne Horizontale"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Vertical Space...|V"
8478 msgstr "Espacement Vertical..."
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Hyphenation Point|H"
8483 msgstr "Point de Césure|C"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Line Break|B"
8488 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Page Break|a"
8493 msgstr "Saut de Page"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Clear Page|C"
8498 msgstr "Signets|S"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8501 msgid "Clear Double Page|D"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Numbered Formula|N"
8507 msgstr "Liste numérotée"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Aligned Environment|l"
8512 msgstr "Environnement Aligné"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8515 #, fuzzy
8516 msgid "AlignedAt Environment|v"
8517 msgstr "Environnement AlignéSur"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Gathered Environment|h"
8522 msgstr "Environnement Rassemblé"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8525 msgid "Math Panel|P"
8526 msgstr "Palette Mathématique|P"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8529 msgid "Text Wrap Float|W"
8530 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8533 msgid "External Material...|M"
8534 msgstr "Objet Externe...|E"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8537 msgid "Child Document...|d"
8538 msgstr "Sous-Document...|D"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8541 msgid "LyX Note|N"
8542 msgstr "Note LyX|N"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8545 msgid "Comment|C"
8546 msgstr "Commentaire|C"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8549 msgid "Greyed Out|G"
8550 msgstr "Grisé|G"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8553 msgid "Change Tracking|C"
8554 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8557 msgid "Table of Contents|T"
8558 msgstr "Table des Matières|M"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8561 msgid "Start Appendix Here|A"
8562 msgstr "Appendice|A"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8565 msgid "Compressed|o"
8566 msgstr "Comprimé|o"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8569 msgid "Settings...|S"
8570 msgstr "Paramètres...|P"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8573 msgid "Accept Change|A"
8574 msgstr "Accepter modification|A"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8577 msgid "Reject Change|R"
8578 msgstr "Rejeter modification|R"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8581 msgid "Accept All Changes|c"
8582 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8585 msgid "Reject All Changes|e"
8586 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Next Change|C"
8591 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Next Cross-Reference|R"
8596 msgstr "Référence"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Save Bookmark|S"
8601 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Clear Bookmarks|C"
8606 msgstr "Signets|S"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8609 msgid "Thesaurus...|T"
8610 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8613 msgid "TeX Information|I"
8614 msgstr "Informations TeX|X"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Special Insets|S"
8619 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8622 msgid "New document"
8623 msgstr "Nouveau document"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8626 msgid "Open document"
8627 msgstr "Ouvrir un document"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8630 msgid "Save document"
8631 msgstr "Enregistrer le document"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8634 msgid "Print document"
8635 msgstr "Imprimer le document"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:724
8638 msgid "Undo"
8639 msgstr "Annuler"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:734
8642 msgid "Redo"
8643 msgstr "Refaire"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8646 msgid "Find and replace"
8647 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8650 msgid "Toggle emphasis"
8651 msgstr "Mise en évidence"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8654 msgid "Toggle noun"
8655 msgstr "Style nom propre"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8658 msgid "Apply last"
8659 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8662 msgid "Insert math"
8663 msgstr "Insérer des maths"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8666 msgid "Insert graphics"
8667 msgstr "Insérer un graphique"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8670 msgid "Insert table"
8671 msgstr "Insérer un tableau"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Extra"
8676 msgstr "Autres"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8679 msgid "Numbered list"
8680 msgstr "Liste numérotée"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8683 msgid "Itemized list"
8684 msgstr "Liste à puces"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8687 msgid "Increase depth"
8688 msgstr "Augmenter la profondeur"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8691 msgid "Decrease depth"
8692 msgstr "Réduire la profondeur"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8695 msgid "Insert figure float"
8696 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8699 msgid "Insert table float"
8700 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8703 msgid "Insert label"
8704 msgstr "Insérer une étiquette"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8707 msgid "Insert cross-reference"
8708 msgstr "Insérer une référence croisée"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8711 msgid "Insert citation"
8712 msgstr "Insérer une citation"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8715 msgid "Insert index entry"
8716 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Insert glossary entry"
8721 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8724 msgid "Insert footnote"
8725 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8728 msgid "Insert margin note"
8729 msgstr "Insérer une note en marge"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8732 msgid "Insert note"
8733 msgstr "Insérer une note"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8736 msgid "Insert URL"
8737 msgstr "Insérer une URL"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Insert TeX code"
8742 msgstr "Insérer du code TeX"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8745 msgid "Include file"
8746 msgstr "Fichier sous-document"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8749 msgid "Text style"
8750 msgstr "Style de texte"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8753 msgid "Paragraph settings"
8754 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8757 msgid "Table of contents"
8758 msgstr "Table des Matières"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8761 msgid "Check spelling"
8762 msgstr "Correction orthographique"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8765 msgid "Add row"
8766 msgstr "Ajouter une ligne"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8769 msgid "Add column"
8770 msgstr "Ajouter une colonne"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8773 msgid "Delete row"
8774 msgstr "Supprimer la ligne"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8777 msgid "Delete column"
8778 msgstr "Supprimer la colonne"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8781 msgid "Set top line"
8782 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8785 msgid "Set bottom line"
8786 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8789 msgid "Set left line"
8790 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8793 msgid "Set right line"
8794 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8797 msgid "Set all lines"
8798 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8801 msgid "Unset all lines"
8802 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8805 msgid "Align left"
8806 msgstr "Aligner à gauche"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8809 msgid "Align center"
8810 msgstr "Centrer horizontalement"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8813 msgid "Align right"
8814 msgstr "Aligner à droite"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8817 msgid "Align top"
8818 msgstr "Aligner en haut"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8821 msgid "Align middle"
8822 msgstr "Centrer verticalement"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8825 msgid "Align bottom"
8826 msgstr "Aligner en bas"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8829 msgid "Rotate cell"
8830 msgstr "Tourner la case"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8833 msgid "Rotate table"
8834 msgstr "Tourner le tableau"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8837 msgid "Set multi-column"
8838 msgstr "Multicolonnes"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Math"
8843 msgstr "Maths"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8846 msgid "Show math panel"
8847 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8850 msgid "Set display mode"
8851 msgstr "Mode hors ligne"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8854 msgid "Insert square root"
8855 msgstr "Insérer une racine carrée"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8858 msgid "Insert sum"
8859 msgstr "Insérer une somme"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8862 msgid "Insert integral"
8863 msgstr "Insérer une intégrale"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8866 msgid "Insert product"
8867 msgstr "Insérer un produit"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8870 msgid "Insert fraction"
8871 msgstr "Insérer une fraction"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8874 msgid "Insert ( )"
8875 msgstr "Insérer des parenthèses"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8878 msgid "Insert [ ]"
8879 msgstr "Insérer des crochets"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8882 msgid "Insert { }"
8883 msgstr "Insérer des accolades"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8886 msgid "Insert cases environment"
8887 msgstr "Insérer un environnement cas"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Command Buffer"
8892 msgstr "Commande de &fin :"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Review"
8897 msgstr "Aperçu"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Track changes"
8902 msgstr "Suivre les modifications|S"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Show changes in output"
8907 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Next change"
8912 msgstr "Modification &Suivante"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Accept change"
8917 msgstr "Accepter modif.|#A"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Reject change"
8922 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Merge changes"
8927 msgstr "Fusionner les Modifications"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Accept all changes"
8932 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Reject all changes"
8937 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Next note"
8942 msgstr "Note Suivante|N"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8945 #, fuzzy
8946 msgid "View/Update"
8947 msgstr "Enregistrer le document"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8950 #, fuzzy
8951 msgid "View DVI"
8952 msgstr "Visualiser|V"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Update DVI"
8957 msgstr "Mise à &jour"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8960 msgid "View PDF (pdflatex)"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8964 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8968 #, fuzzy
8969 msgid "View PostScript"
8970 msgstr "Post Scriptum :"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Update PostScript"
8975 msgstr "Post Scriptum :"
8976
8977 #: src/BufferView.C:216
8978 #, c-format
8979 msgid ""
8980 "The document %1$s is already loaded.\n"
8981 "\n"
8982 "Do you want to revert to the saved version?"
8983 msgstr ""
8984 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8985 "\n"
8986 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8987
8988 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:899
8989 msgid "Revert to saved document?"
8990 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8991
8992 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
8993 msgid "&Revert"
8994 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8995
8996 #: src/BufferView.C:220
8997 msgid "&Switch to document"
8998 msgstr "&Passer au document"
8999
9000 #: src/BufferView.C:242
9001 #, c-format
9002 msgid ""
9003 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9004 "\n"
9005 "Do you want to create a new document?"
9006 msgstr ""
9007 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
9008 "\n"
9009 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
9010
9011 #: src/BufferView.C:245
9012 msgid "Create new document?"
9013 msgstr "Créer un nouveau document ?"
9014
9015 #: src/BufferView.C:246
9016 msgid "&Create"
9017 msgstr "&Créer"
9018
9019 #: src/BufferView.C:548
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Save bookmark"
9022 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9023
9024 #: src/BufferView.C:727
9025 msgid "No further undo information"
9026 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9027
9028 #: src/BufferView.C:737
9029 msgid "No further redo information"
9030 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9031
9032 #: src/BufferView.C:896
9033 msgid "Mark off"
9034 msgstr "Marque désactivée"
9035
9036 #: src/BufferView.C:903
9037 msgid "Mark on"
9038 msgstr "Marque activée"
9039
9040 #: src/BufferView.C:910
9041 msgid "Mark removed"
9042 msgstr "Marque enlevée"
9043
9044 #: src/BufferView.C:913
9045 msgid "Mark set"
9046 msgstr "Marque posée"
9047
9048 #: src/BufferView.C:959
9049 #, c-format
9050 msgid "%1$d words in selection."
9051 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9052
9053 #: src/BufferView.C:962
9054 #, c-format
9055 msgid "%1$d words in document."
9056 msgstr "%1$d mots dans le document."
9057
9058 #: src/BufferView.C:967
9059 msgid "One word in selection."
9060 msgstr "Un mot dans la sélection."
9061
9062 #: src/BufferView.C:969
9063 msgid "One word in document."
9064 msgstr "Un mot dans le document."
9065
9066 #: src/BufferView.C:972
9067 msgid "Count words"
9068 msgstr "Compteur de mots"
9069
9070 #: src/BufferView.C:1509
9071 msgid "Select LyX document to insert"
9072 msgstr "Choisir le document à insérer"
9073
9074 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9075 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9076 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9077 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9078 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
9079 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
9080 msgid "Documents|#o#O"
9081 msgstr "Documents|#D"
9082
9083 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
9084 msgid "Examples|#E#e"
9085 msgstr "Exemples|#E#e"
9086
9087 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
9088 #: src/lyxfunc.C:1901
9089 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9090 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9091
9092 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
9093 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
9094 msgid "Canceled."
9095 msgstr "Annulé."
9096
9097 #: src/BufferView.C:1539
9098 #, c-format
9099 msgid "Inserting document %1$s..."
9100 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9101
9102 #: src/BufferView.C:1550
9103 #, c-format
9104 msgid "Document %1$s inserted."
9105 msgstr "Document %1$s inséré."
9106
9107 #: src/BufferView.C:1552
9108 #, c-format
9109 msgid "Could not insert document %1$s"
9110 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9111
9112 #: src/Chktex.C:71
9113 #, c-format
9114 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9115 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9116
9117 #: src/Chktex.C:73
9118 msgid "ChkTeX warning id # "
9119 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9120
9121 #: src/CutAndPaste.C:423
9122 #, c-format
9123 msgid ""
9124 "Layout had to be changed from\n"
9125 "%1$s to %2$s\n"
9126 "because of class conversion from\n"
9127 "%3$s to %4$s"
9128 msgstr ""
9129 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9130 "%1$s à %2$s\n"
9131 "à cause du changement de classe de\n"
9132 "%3$s à %4$s"
9133
9134 #: src/CutAndPaste.C:428
9135 msgid "Changed Layout"
9136 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9137
9138 #: src/CutAndPaste.C:447
9139 #, c-format
9140 msgid ""
9141 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9142 "%2$s to %3$s"
9143 msgstr ""
9144 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9145 "de\n"
9146 "%2$s à %3$s"
9147
9148 #: src/CutAndPaste.C:454
9149 msgid "Undefined character style"
9150 msgstr "Style de caractère non défini"
9151
9152 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9153 #: src/LColor.C:95
9154 msgid "none"
9155 msgstr "aucune"
9156
9157 #: src/LColor.C:96
9158 msgid "black"
9159 msgstr "noir"
9160
9161 #: src/LColor.C:97
9162 msgid "white"
9163 msgstr "blanc"
9164
9165 #: src/LColor.C:98
9166 msgid "red"
9167 msgstr "rouge"
9168
9169 #: src/LColor.C:99
9170 msgid "green"
9171 msgstr "vert"
9172
9173 #: src/LColor.C:100
9174 msgid "blue"
9175 msgstr "bleu"
9176
9177 #: src/LColor.C:101
9178 msgid "cyan"
9179 msgstr "cyan"
9180
9181 #: src/LColor.C:102
9182 msgid "magenta"
9183 msgstr "magenta"
9184
9185 #: src/LColor.C:103
9186 msgid "yellow"
9187 msgstr "jaune"
9188
9189 #: src/LColor.C:104
9190 msgid "cursor"
9191 msgstr "curseur"
9192
9193 #: src/LColor.C:105
9194 msgid "background"
9195 msgstr "fond"
9196
9197 #: src/LColor.C:106
9198 msgid "text"
9199 msgstr "texte"
9200
9201 #: src/LColor.C:107
9202 msgid "selection"
9203 msgstr "sélection"
9204
9205 #: src/LColor.C:108
9206 msgid "LaTeX text"
9207 msgstr "texte LaTeX"
9208
9209 #: src/LColor.C:109
9210 msgid "previewed snippet"
9211 msgstr "aperçu"
9212
9213 #: src/LColor.C:110
9214 msgid "note"
9215 msgstr "note"
9216
9217 #: src/LColor.C:111
9218 msgid "note background"
9219 msgstr "fond de note"
9220
9221 #: src/LColor.C:112
9222 msgid "comment"
9223 msgstr "commentaire"
9224
9225 #: src/LColor.C:113
9226 msgid "comment background"
9227 msgstr "fond de commentaire"
9228
9229 #: src/LColor.C:114
9230 msgid "greyedout inset"
9231 msgstr "insert grisé"
9232
9233 #: src/LColor.C:115
9234 msgid "greyedout inset background"
9235 msgstr "fond d'insert grisé"
9236
9237 #: src/LColor.C:116
9238 #, fuzzy
9239 msgid "shaded box"
9240 msgstr "Boîté ombrée"
9241
9242 #: src/LColor.C:117
9243 msgid "depth bar"
9244 msgstr "barre de profondeur"
9245
9246 #: src/LColor.C:118
9247 msgid "language"
9248 msgstr "langue"
9249
9250 #: src/LColor.C:119
9251 msgid "command inset"
9252 msgstr "insert de commande"
9253
9254 #: src/LColor.C:120
9255 msgid "command inset background"
9256 msgstr "fond d'insert de commande"
9257
9258 #: src/LColor.C:121
9259 msgid "command inset frame"
9260 msgstr "cadre d'insert de commande"
9261
9262 #: src/LColor.C:122
9263 msgid "special character"
9264 msgstr "caractère spécial"
9265
9266 #: src/LColor.C:123
9267 msgid "math"
9268 msgstr "Mathématiques"
9269
9270 #: src/LColor.C:124
9271 msgid "math background"
9272 msgstr "fond mathématique"
9273
9274 #: src/LColor.C:125
9275 msgid "graphics background"
9276 msgstr "fond graphique"
9277
9278 #: src/LColor.C:126
9279 msgid "Math macro background"
9280 msgstr "fond macro mathématique"
9281
9282 #: src/LColor.C:127
9283 msgid "math frame"
9284 msgstr "cadre mathématique"
9285
9286 #: src/LColor.C:128
9287 msgid "math line"
9288 msgstr "ligne mathématique"
9289
9290 #: src/LColor.C:129
9291 msgid "caption frame"
9292 msgstr "cadre de légende"
9293
9294 #: src/LColor.C:130
9295 msgid "collapsable inset text"
9296 msgstr "texte d'insert repliable"
9297
9298 #: src/LColor.C:131
9299 msgid "collapsable inset frame"
9300 msgstr "cadre d'insert repliable"
9301
9302 #: src/LColor.C:132
9303 msgid "inset background"
9304 msgstr "fond d'insert"
9305
9306 #: src/LColor.C:133
9307 msgid "inset frame"
9308 msgstr "cadre d'insert"
9309
9310 #: src/LColor.C:134
9311 msgid "LaTeX error"
9312 msgstr "erreur LaTeX"
9313
9314 #: src/LColor.C:135
9315 msgid "end-of-line marker"
9316 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9317
9318 #: src/LColor.C:136
9319 msgid "appendix marker"
9320 msgstr "marque d'appendice"
9321
9322 #: src/LColor.C:137
9323 msgid "change bar"
9324 msgstr "barre de changement"
9325
9326 #: src/LColor.C:138
9327 msgid "Deleted text"
9328 msgstr "texte effacé"
9329
9330 #: src/LColor.C:139
9331 msgid "Added text"
9332 msgstr "texte ajouté"
9333
9334 #: src/LColor.C:140
9335 msgid "added space markers"
9336 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9337
9338 #: src/LColor.C:141
9339 msgid "top/bottom line"
9340 msgstr "ligne haut/bas"
9341
9342 #: src/LColor.C:142
9343 msgid "table line"
9344 msgstr "ligne de tableau"
9345
9346 #: src/LColor.C:144
9347 msgid "table on/off line"
9348 msgstr "ligne on/off de tableau"
9349
9350 #: src/LColor.C:146
9351 msgid "bottom area"
9352 msgstr "zone du bas"
9353
9354 #: src/LColor.C:147
9355 msgid "page break"
9356 msgstr "saut de page"
9357
9358 #: src/LColor.C:148
9359 #, fuzzy
9360 msgid "frame of button"
9361 msgstr "gauche du bouton"
9362
9363 #: src/LColor.C:149
9364 msgid "button background"
9365 msgstr "fond du bouton"
9366
9367 #: src/LColor.C:150
9368 #, fuzzy
9369 msgid "button background under focus"
9370 msgstr "fond du bouton"
9371
9372 #: src/LColor.C:151
9373 msgid "inherit"
9374 msgstr "hériter"
9375
9376 #: src/LColor.C:152
9377 msgid "ignore"
9378 msgstr "ignorer"
9379
9380 #: src/LaTeX.C:92
9381 #, c-format
9382 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9383 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9384
9385 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9386 msgid "Running MakeIndex."
9387 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9388
9389 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9392 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9393
9394 #: src/LaTeX.C:309
9395 msgid "Running BibTeX."
9396 msgstr "Exécution de BibTeX."
9397
9398 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9399 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9400 msgid "No Documents Open!"
9401 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9402
9403 #: src/MenuBackend.C:540
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Plain Text"
9406 msgstr "Texte brut"
9407
9408 #: src/MenuBackend.C:542
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Plain Text, Join Lines"
9411 msgstr "Texte brut par Lignes"
9412
9413 #: src/MenuBackend.C:714
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Master Document"
9416 msgstr "Enregistrer le document"
9417
9418 #: src/MenuBackend.C:746
9419 msgid "No Table of contents"
9420 msgstr "Pas de Table des Matières"
9421
9422 #: src/MenuBackend.C:791
9423 msgid " (auto)"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: src/SpellBase.C:51
9427 msgid "Native OS API not yet supported."
9428 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9429
9430 #: src/buffer.C:231
9431 msgid "Could not remove temporary directory"
9432 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9433
9434 #: src/buffer.C:232
9435 #, c-format
9436 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9437 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9438
9439 #: src/buffer.C:403
9440 msgid "Unknown document class"
9441 msgstr "Classe de document inconnue"
9442
9443 #: src/buffer.C:404
9444 #, c-format
9445 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9446 msgstr ""
9447 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9448 "inconnue."
9449
9450 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9451 #, c-format
9452 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9453 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9454
9455 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9456 msgid "Document header error"
9457 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9458
9459 #: src/buffer.C:469
9460 msgid "\\begin_header is missing"
9461 msgstr "il manque \\begin_header"
9462
9463 #: src/buffer.C:489
9464 msgid "\\begin_document is missing"
9465 msgstr "il manque \\begin_document"
9466
9467 #: src/buffer.C:500
9468 msgid "Can't load document class"
9469 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9470
9471 #: src/buffer.C:501
9472 #, fuzzy, c-format
9473 msgid ""
9474 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9475 msgstr ""
9476 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9477 "inconnue."
9478
9479 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9480 msgid "Document could not be read"
9481 msgstr "Lecture du document impossible"
9482
9483 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9484 #, c-format
9485 msgid "%1$s could not be read."
9486 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9487
9488 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9489 msgid "Document format failure"
9490 msgstr "Problème de format de document"
9491
9492 #: src/buffer.C:663
9493 #, c-format
9494 msgid "%1$s is not a LyX document."
9495 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9496
9497 #: src/buffer.C:687
9498 msgid "Conversion failed"
9499 msgstr "Conversion échouée"
9500
9501 #: src/buffer.C:688
9502 #, c-format
9503 msgid ""
9504 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9505 "it could not be created."
9506 msgstr ""
9507 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9508 "temporaire de conversion a échoué."
9509
9510 #: src/buffer.C:697
9511 msgid "Conversion script not found"
9512 msgstr "Script de conversion introuvable"
9513
9514 #: src/buffer.C:698
9515 #, c-format
9516 msgid ""
9517 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9518 "could not be found."
9519 msgstr ""
9520 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9521 "est introuvable."
9522
9523 #: src/buffer.C:719
9524 msgid "Conversion script failed"
9525 msgstr "Échec du script de conversion"
9526
9527 #: src/buffer.C:720
9528 #, c-format
9529 msgid ""
9530 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9531 "convert it."
9532 msgstr ""
9533 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9534 "à le convertir."
9535
9536 #: src/buffer.C:735
9537 #, c-format
9538 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9539 msgstr ""
9540 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9541 "corrompu."
9542
9543 #: src/buffer.C:771
9544 msgid "Backup failure"
9545 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9546
9547 #: src/buffer.C:772
9548 #, fuzzy, c-format
9549 msgid ""
9550 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9551 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9552 msgstr ""
9553 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9554 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9555
9556 #: src/buffer.C:884
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Encoding error"
9559 msgstr "&Encodage :"
9560
9561 #: src/buffer.C:885
9562 msgid ""
9563 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9564 "encoding.\n"
9565 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9566 msgstr ""
9567
9568 #: src/buffer.C:894
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Error closing file"
9571 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9572
9573 #: src/buffer.C:895
9574 msgid ""
9575 "The output file could not be closed properly.\n"
9576 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9577 "chosen encoding.\n"
9578 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9579 msgstr ""
9580
9581 #: src/buffer.C:1153
9582 msgid "Running chktex..."
9583 msgstr "Exécution de chktex..."
9584
9585 #: src/buffer.C:1166
9586 msgid "chktex failure"
9587 msgstr "échec de chktex"
9588
9589 #: src/buffer.C:1167
9590 msgid "Could not run chktex successfully."
9591 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9592
9593 #: src/buffer_funcs.C:79
9594 #, c-format
9595 msgid ""
9596 "The specified document\n"
9597 "%1$s\n"
9598 "could not be read."
9599 msgstr ""
9600 "Le document\n"
9601 "%1$s\n"
9602 "n'a pas pu être ouvert."
9603
9604 #: src/buffer_funcs.C:81
9605 msgid "Could not read document"
9606 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9607
9608 #: src/buffer_funcs.C:94
9609 #, c-format
9610 msgid ""
9611 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9612 "\n"
9613 "Recover emergency save?"
9614 msgstr ""
9615 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9616 "\n"
9617 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9618
9619 #: src/buffer_funcs.C:97
9620 msgid "Load emergency save?"
9621 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9622
9623 #: src/buffer_funcs.C:98
9624 msgid "&Recover"
9625 msgstr "&Récupérer"
9626
9627 #: src/buffer_funcs.C:98
9628 msgid "&Load Original"
9629 msgstr "&Charger l'original"
9630
9631 #: src/buffer_funcs.C:121
9632 #, c-format
9633 msgid ""
9634 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9635 "\n"
9636 "Load the backup instead?"
9637 msgstr ""
9638 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9639 "\n"
9640 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9641
9642 #: src/buffer_funcs.C:124
9643 msgid "Load backup?"
9644 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9645
9646 #: src/buffer_funcs.C:125
9647 msgid "&Load backup"
9648 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9649
9650 #: src/buffer_funcs.C:125
9651 msgid "Load &original"
9652 msgstr "Charger l'&original"
9653
9654 #: src/buffer_funcs.C:164
9655 #, c-format
9656 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9657 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9658
9659 #: src/buffer_funcs.C:166
9660 msgid "Retrieve from version control?"
9661 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9662
9663 #: src/buffer_funcs.C:167
9664 msgid "&Retrieve"
9665 msgstr "É&diter"
9666
9667 #: src/buffer_funcs.C:200
9668 #, c-format
9669 msgid ""
9670 "The specified document template\n"
9671 "%1$s\n"
9672 "could not be read."
9673 msgstr ""
9674 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9675 "%1$s\n"
9676 "n'a pas pu être ouvert."
9677
9678 #: src/buffer_funcs.C:202
9679 msgid "Could not read template"
9680 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9681
9682 #: src/buffer_funcs.C:452
9683 msgid "\\arabic{enumi}."
9684 msgstr "\\arabic{enumi}."
9685
9686 #: src/buffer_funcs.C:458
9687 msgid "\\roman{enumiii}."
9688 msgstr "\\roman{enumiii}."
9689
9690 #: src/buffer_funcs.C:461
9691 msgid "\\Alph{enumiv}."
9692 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9693
9694 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9695 #, c-format
9696 msgid ""
9697 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9698 "\n"
9699 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9700 msgstr ""
9701 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9702 "\n"
9703 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9704
9705 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9706 msgid "Save changed document?"
9707 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9708
9709 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9710 msgid "&Discard"
9711 msgstr "&Abandonner"
9712
9713 #: src/bufferlist.C:350
9714 #, c-format
9715 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9716 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9717
9718 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9719 msgid "  Save seems successful. Phew."
9720 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9721
9722 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9723 msgid "  Save failed! Trying..."
9724 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9725
9726 #: src/bufferlist.C:391
9727 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9728 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9729
9730 #: src/bufferparams.C:438
9731 #, c-format
9732 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9733 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9734
9735 #: src/bufferparams.C:440
9736 msgid "Document class not available"
9737 msgstr "Classe de document non disponible"
9738
9739 #: src/bufferparams.C:441
9740 msgid "LyX will not be able to produce output."
9741 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9742
9743 #: src/bufferview_funcs.C:308
9744 msgid "No more insets"
9745 msgstr "Pas d'autre insert"
9746
9747 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9748 msgid "No debugging message"
9749 msgstr "Pas de message de débogage"
9750
9751 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9752 msgid "General information"
9753 msgstr "Information générale"
9754
9755 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9756 msgid "Developers' general debug messages"
9757 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9758
9759 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9760 msgid "All debugging messages"
9761 msgstr "Tous les messages de débogage"
9762
9763 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9764 #, c-format
9765 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9766 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9767
9768 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9769 #: src/converter.C:536
9770 msgid "Cannot convert file"
9771 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9772
9773 #: src/converter.C:334
9774 #, fuzzy, c-format
9775 msgid ""
9776 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9777 "Define a converter in the preferences."
9778 msgstr ""
9779 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9780 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9781 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9782
9783 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9784 msgid "Executing command: "
9785 msgstr "Exécution de la commande :"
9786
9787 #: src/converter.C:463
9788 msgid "Build errors"
9789 msgstr "Erreurs de compilation"
9790
9791 #: src/converter.C:464
9792 msgid "There were errors during the build process."
9793 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9794
9795 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9796 #, c-format
9797 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9798 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9799
9800 #: src/converter.C:492
9801 #, fuzzy, c-format
9802 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9803 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9804
9805 #: src/converter.C:538
9806 #, c-format
9807 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9808 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9809
9810 #: src/converter.C:539
9811 #, c-format
9812 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9813 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9814
9815 #: src/converter.C:597
9816 msgid "Running LaTeX..."
9817 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9818
9819 #: src/converter.C:615
9820 #, c-format
9821 msgid ""
9822 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9823 "log %1$s."
9824 msgstr ""
9825 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9826 "fichier log LaTeX %1$s."
9827
9828 #: src/converter.C:618
9829 msgid "LaTeX failed"
9830 msgstr "Échec de LaTeX"
9831
9832 #: src/converter.C:620
9833 msgid "Output is empty"
9834 msgstr "La sortie est vide"
9835
9836 #: src/converter.C:621
9837 msgid "An empty output file was generated."
9838 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9839
9840 #: src/debug.C:46
9841 msgid "Program initialisation"
9842 msgstr "Initialisation du programme"
9843
9844 #: src/debug.C:47
9845 msgid "Keyboard events handling"
9846 msgstr "Gestion des événements clavier"
9847
9848 #: src/debug.C:48
9849 msgid "GUI handling"
9850 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9851
9852 #: src/debug.C:49
9853 msgid "Lyxlex grammar parser"
9854 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9855
9856 #: src/debug.C:50
9857 msgid "Configuration files reading"
9858 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9859
9860 #: src/debug.C:51
9861 msgid "Custom keyboard definition"
9862 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9863
9864 #: src/debug.C:52
9865 msgid "LaTeX generation/execution"
9866 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9867
9868 #: src/debug.C:53
9869 msgid "Math editor"
9870 msgstr "Éditeur mathématique"
9871
9872 #: src/debug.C:54
9873 msgid "Font handling"
9874 msgstr "Gestion des polices"
9875
9876 #: src/debug.C:55
9877 msgid "Textclass files reading"
9878 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9879
9880 #: src/debug.C:56
9881 msgid "Version control"
9882 msgstr "Contrôle de version"
9883
9884 #: src/debug.C:57
9885 msgid "External control interface"
9886 msgstr "Interface de contrôle externe"
9887
9888 #: src/debug.C:58
9889 msgid "Keep *roff temporary files"
9890 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9891
9892 #: src/debug.C:59
9893 msgid "User commands"
9894 msgstr "Commandes utilisateur"
9895
9896 #: src/debug.C:60
9897 msgid "The LyX Lexxer"
9898 msgstr "Le lexeur LyX"
9899
9900 #: src/debug.C:61
9901 msgid "Dependency information"
9902 msgstr "Information sur les dépendances"
9903
9904 #: src/debug.C:62
9905 msgid "LyX Insets"
9906 msgstr "Inserts LyX"
9907
9908 #: src/debug.C:63
9909 msgid "Files used by LyX"
9910 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9911
9912 #: src/debug.C:64
9913 msgid "Workarea events"
9914 msgstr "Événements de la surface de travail"
9915
9916 #: src/debug.C:65
9917 msgid "Insettext/tabular messages"
9918 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9919
9920 #: src/debug.C:66
9921 msgid "Graphics conversion and loading"
9922 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9923
9924 #: src/debug.C:67
9925 msgid "Change tracking"
9926 msgstr "Suivi des modifications"
9927
9928 #: src/debug.C:68
9929 msgid "External template/inset messages"
9930 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9931
9932 #: src/debug.C:69
9933 msgid "RowPainter profiling"
9934 msgstr "Profilage de RowPainter"
9935
9936 #: src/exporter.C:82
9937 #, c-format
9938 msgid ""
9939 "The file %1$s already exists.\n"
9940 "\n"
9941 "Do you want to over-write that file?"
9942 msgstr ""
9943 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9944 "\n"
9945 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9946
9947 #: src/exporter.C:85
9948 msgid "Over-write file?"
9949 msgstr "Écraser le fichier ?"
9950
9951 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9952 msgid "&Over-write"
9953 msgstr "É&craser"
9954
9955 #: src/exporter.C:87
9956 msgid "Over-write &all"
9957 msgstr "Écraser &tout"
9958
9959 #: src/exporter.C:88
9960 msgid "&Cancel export"
9961 msgstr "&Annuler l'exportation"
9962
9963 #: src/exporter.C:137
9964 msgid "Couldn't copy file"
9965 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9966
9967 #: src/exporter.C:138
9968 #, c-format
9969 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9970 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9971
9972 #: src/exporter.C:177
9973 msgid "Couldn't export file"
9974 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9975
9976 #: src/exporter.C:178
9977 #, c-format
9978 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9979 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9980
9981 #: src/exporter.C:212
9982 msgid "File name error"
9983 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9984
9985 #: src/exporter.C:213
9986 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9987 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9988
9989 #: src/exporter.C:252
9990 msgid "Document export cancelled."
9991 msgstr "Export du document annulé."
9992
9993 #: src/exporter.C:258
9994 #, c-format
9995 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9996 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
9997
9998 #: src/exporter.C:264
9999 #, c-format
10000 msgid "Document exported as %1$s"
10001 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
10002
10003 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10004 msgid "Cannot view file"
10005 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10006
10007 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10008 #, c-format
10009 msgid "File does not exist: %1$s"
10010 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
10011
10012 #: src/format.C:283
10013 #, c-format
10014 msgid "No information for viewing %1$s"
10015 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10016
10017 #: src/format.C:293
10018 #, c-format
10019 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10020 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
10021
10022 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10023 msgid "Cannot edit file"
10024 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
10025
10026 #: src/format.C:353
10027 #, c-format
10028 msgid "No information for editing %1$s"
10029 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10030
10031 #: src/format.C:363
10032 #, c-format
10033 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10034 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
10035
10036 #: src/frontends/LyXView.C:411
10037 msgid " (changed)"
10038 msgstr " (modifié)"
10039
10040 #: src/frontends/LyXView.C:415
10041 msgid " (read only)"
10042 msgstr " (en lecture seule)"
10043
10044 #: src/frontends/WorkArea.C:239
10045 msgid "Formatting document..."
10046 msgstr "Mise en forme du document..."
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10049 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10050 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10053 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10054 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10057 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10058 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10061 #, fuzzy
10062 msgid ""
10063 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10064 "1995-2006 LyX Team"
10065 msgstr ""
10066 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10067 "Équipe LyX 1995-2001"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10070 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10071 #, fuzzy
10072 msgid ""
10073 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10074 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10075 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10076 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10077 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10078 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10079 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10080 msgstr ""
10081 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10082 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10083 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10084 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10085 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10086 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10087 "MA 02139, USA."
10088
10089 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10090 msgid "LyX Version "
10091 msgstr "LyX Version "
10092
10093 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10094 msgid "Library directory: "
10095 msgstr "Répertoire système : "
10096
10097 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10098 msgid "User directory: "
10099 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10100
10101 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10102 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10103 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10106 msgid "Select a BibTeX database to add"
10107 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10110 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10111 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10114 msgid "Select a BibTeX style"
10115 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10118 msgid "No frame drawn"
10119 msgstr "Aucun cadre tracé"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10122 msgid "Rectangular box"
10123 msgstr "Boîte rectangulaire"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10126 msgid "Oval box, thin"
10127 msgstr "Boîte ovale, fine"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10130 msgid "Oval box, thick"
10131 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10134 msgid "Shadow box"
10135 msgstr "Boîté ombrée"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10138 msgid "Double box"
10139 msgstr "Boîte double"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10142 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10143 msgid "Depth"
10144 msgstr "Profondeur"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10147 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10148 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10149 msgid "Total Height"
10150 msgstr "Hauteur Totale"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10154 msgid "Roman"
10155 msgstr "Roman"
10156
10157 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10159 msgid "Sans Serif"
10160 msgstr "Sans empattement"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10164 msgid "Typewriter"
10165 msgstr "Chasse fixe"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10168 #, c-format
10169 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10170 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10173 msgid "Select external file"
10174 msgstr "Choisir le fichier externe"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10177 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10178 msgid "Top left"
10179 msgstr "Haut Gauche"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10182 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10183 msgid "Bottom left"
10184 msgstr "Bas Gauche"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10187 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10188 msgid "Baseline left"
10189 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10192 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10193 msgid "Top center"
10194 msgstr "Haut Centre"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10197 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10198 msgid "Bottom center"
10199 msgstr "Bas Centre"
10200
10201 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10202 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10203 msgid "Baseline center"
10204 msgstr "Ligne de Base Centre"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10207 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10208 msgid "Top right"
10209 msgstr "Haut Droite"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10212 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10213 msgid "Bottom right"
10214 msgstr "Bas Droite"
10215
10216 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10217 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10218 msgid "Baseline right"
10219 msgstr "Ligne de Base Droite"
10220
10221 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10222 msgid "Select graphics file"
10223 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10226 msgid "Clipart|#C#c"
10227 msgstr "Clipart|#C"
10228
10229 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10230 msgid "Select document to include"
10231 msgstr "Choisir le sous-document"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10234 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10235 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10238 msgid "LaTeX Log"
10239 msgstr "Fichier log LaTeX"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10242 msgid "Literate Programming Build Log"
10243 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10246 msgid "lyx2lyx Error Log"
10247 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10250 msgid "Version Control Log"
10251 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10252
10253 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10254 msgid "No LaTeX log file found."
10255 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10256
10257 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10258 msgid "No literate programming build log file found."
10259 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10260
10261 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10262 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10263 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10264
10265 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10266 msgid "No version control log file found."
10267 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10268
10269 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10270 msgid "Choose bind file"
10271 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10272
10273 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10274 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10275 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10276
10277 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10278 msgid "Choose UI file"
10279 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10280
10281 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10282 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10283 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10284
10285 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10286 msgid "Choose keyboard map"
10287 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10290 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10291 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10292
10293 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10294 msgid "Choose personal dictionary"
10295 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10296
10297 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10298 msgid "*.ispell"
10299 msgstr "*.ispell"
10300
10301 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10302 msgid "Print to file"
10303 msgstr "Imprimer vers"
10304
10305 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10306 msgid "PostScript files (*.ps)"
10307 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10308
10309 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10310 msgid "Spellchecker error"
10311 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10312
10313 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10314 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10315 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10316
10317 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10318 msgid ""
10319 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10320 "Maybe it has been killed."
10321 msgstr ""
10322 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10323 "Il a peut-être été tué."
10324
10325 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10326 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10327 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10328
10329 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10330 msgid "The spellchecker has failed"
10331 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10332
10333 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10334 #, c-format
10335 msgid "%1$d words checked."
10336 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10337
10338 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10339 msgid "One word checked."
10340 msgstr "Un mot vérifié."
10341
10342 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10343 msgid "Spelling check completed"
10344 msgstr "Correction orthographique terminée"
10345
10346 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10347 msgid "Table of Contents"
10348 msgstr "Table des Matières"
10349
10350 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10351 #, c-format
10352 msgid "%1$s and %2$s"
10353 msgstr "%1$s et %2$s"
10354
10355 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10356 #, c-format
10357 msgid "%1$s et al."
10358 msgstr "%1$s et al."
10359
10360 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10361 msgid "No year"
10362 msgstr "Pas d'année"
10363
10364 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10365 msgid "before"
10366 msgstr "avant"
10367
10368 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10369 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10370 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10371 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10372 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10373 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10374 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10375 msgid "No change"
10376 msgstr "Inchangé"
10377
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10379 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10380 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10381 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10382 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10383 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10384 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10385 msgid "Reset"
10386 msgstr "RàZ"
10387
10388 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10389 msgid "Medium"
10390 msgstr "Maigre"
10391
10392 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10393 msgid "Bold"
10394 msgstr "Grasse"
10395
10396 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10397 msgid "Upright"
10398 msgstr "Droite"
10399
10400 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10401 msgid "Italic"
10402 msgstr "Italique"
10403
10404 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10405 msgid "Slanted"
10406 msgstr "Inclinée"
10407
10408 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10409 msgid "Small Caps"
10410 msgstr "Petites Capitales"
10411
10412 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10413 msgid "Increase"
10414 msgstr "Augmenter"
10415
10416 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10417 msgid "Decrease"
10418 msgstr "Diminuer"
10419
10420 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10421 msgid "Emph"
10422 msgstr "En Évidence"
10423
10424 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10425 msgid "Underbar"
10426 msgstr "Souligné"
10427
10428 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10429 msgid "Noun"
10430 msgstr "Nom Propre"
10431
10432 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10433 msgid "No color"
10434 msgstr "Pas de couleur"
10435
10436 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10437 msgid "Black"
10438 msgstr "Noir"
10439
10440 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10441 msgid "White"
10442 msgstr "Blanc"
10443
10444 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10445 msgid "Red"
10446 msgstr "Rouge"
10447
10448 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10449 msgid "Green"
10450 msgstr "Vert"
10451
10452 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10453 msgid "Blue"
10454 msgstr "Bleu"
10455
10456 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10457 msgid "Cyan"
10458 msgstr "Cyan"
10459
10460 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10461 msgid "Magenta"
10462 msgstr "Magenta"
10463
10464 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10465 msgid "Yellow"
10466 msgstr "Jaune"
10467
10468 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10469 msgid "System files|#S#s"
10470 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10471
10472 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10473 msgid "User files|#U#u"
10474 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10475
10476 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10477 msgid "Could not update TeX information"
10478 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10479
10480 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10481 #, c-format
10482 msgid "The script `%s' failed."
10483 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10484
10485 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10486 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10487 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10488 #, c-format
10489 msgid "LyX: %1$s"
10490 msgstr "LyX : %1$s"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Maths"
10495 msgstr "Maths"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Dings 1"
10500 msgstr "Dings &1"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Dings 2"
10505 msgstr "Dings &2"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Dings 3"
10510 msgstr "Dings &3"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Dings 4"
10515 msgstr "Dings &4"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10518 msgid "Index Entry"
10519 msgstr "Entrée d'index"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10522 msgid "Label"
10523 msgstr "Étiquette"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10526 msgid "Directories"
10527 msgstr "Répertoires"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10530 msgid "Small-sized icons"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10534 msgid "Normal-sized icons"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10538 msgid "Big-sized icons"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10542 msgid "LyX"
10543 msgstr "LyX"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10546 #, fuzzy
10547 msgid "unknown version"
10548 msgstr "Action inconnue"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10551 msgid "Bibliography Entry Settings"
10552 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10555 msgid "BibTeX Bibliography"
10556 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10559 msgid "Box Settings"
10560 msgstr "Paramètres de Boîte"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10563 msgid "Branch Settings"
10564 msgstr "Paramètres de Branche"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Branch"
10569 msgstr "Branche :"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10572 msgid "Activated"
10573 msgstr "Activées"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10577 msgid "Yes"
10578 msgstr "Oui"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10581 msgid "No"
10582 msgstr "Non"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10585 msgid "Merge Changes"
10586 msgstr "Fusionner les Modifications"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10589 #, c-format
10590 msgid ""
10591 "Change by %1$s\n"
10592 "\n"
10593 msgstr ""
10594 "Modifié par %1$s\n"
10595 "\n"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10598 #, c-format
10599 msgid "Change made at %1$s\n"
10600 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10603 msgid "Text Style"
10604 msgstr "Style de Texte"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10607 msgid "Previous command"
10608 msgstr "Commande précédente"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10611 msgid "Next command"
10612 msgstr "Commande suivante"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10615 msgid "big[[delimiter size]]"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10619 msgid "Big[[delimiter size]]"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10623 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10627 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10631 msgid "LyX: Delimiters"
10632 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10635 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10636 #, fuzzy
10637 msgid "(None)"
10638 msgstr "Sans"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Variable"
10643 msgstr "ligne de tableau"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10646 msgid "Document Settings"
10647 msgstr "Paramètres du Document"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10650 msgid "Length"
10651 msgstr "Valeur"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10654 msgid "OneHalf"
10655 msgstr "Un et Demi"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10659 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10660 msgid " (not installed)"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10664 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10666 msgid "default"
10667 msgstr "défaut"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10670 msgid "10"
10671 msgstr "10"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10674 msgid "11"
10675 msgstr "11"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10678 msgid "12"
10679 msgstr "12"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10682 msgid "empty"
10683 msgstr "vide"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10686 msgid "plain"
10687 msgstr "ordinaire"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10690 msgid "headings"
10691 msgstr "en-têtes"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10694 msgid "fancy"
10695 msgstr "sophistiquée"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10698 msgid "B3"
10699 msgstr "B3"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10702 msgid "B4"
10703 msgstr "B4"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10706 #, fuzzy
10707 msgid "LaTeX default"
10708 msgstr "Échec de LaTeX"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10711 msgid "``text''"
10712 msgstr "``texte''"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10715 msgid "''text''"
10716 msgstr "''texte''"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10719 msgid ",,text``"
10720 msgstr ",,texte``"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10723 msgid ",,text''"
10724 msgstr ",,texte''"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10727 msgid "<<text>>"
10728 msgstr "<<texte>>"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10731 msgid ">>text<<"
10732 msgstr ">>texte<<"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10735 msgid "Numbered"
10736 msgstr "Numéroté"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10739 msgid "Appears in TOC"
10740 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10743 msgid "Author-year"
10744 msgstr "Auteur-année"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10747 msgid "Numerical"
10748 msgstr "Numéroté"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10751 #, c-format
10752 msgid "Unavailable: %1$s"
10753 msgstr "Indisponible : %1$s"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10756 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10757 msgid "Document Class"
10758 msgstr "Classe de Document"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Fonts"
10763 msgstr "&Police :"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10766 msgid "Text Layout"
10767 msgstr "Format du Texte"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10770 msgid "Page Layout"
10771 msgstr "Format de la Page"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10774 msgid "Page Margins"
10775 msgstr "Marges"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10778 msgid "Numbering & TOC"
10779 msgstr "Numérotation & TdM"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10782 msgid "Math Options"
10783 msgstr "Options des Maths"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10786 msgid "Float Placement"
10787 msgstr "Placement des Flottants"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10790 msgid "Bullets"
10791 msgstr "Puces"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10794 msgid "Branches"
10795 msgstr "Branches"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10798 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10799 msgid "LaTeX Preamble"
10800 msgstr "Préambule LaTeX"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10803 msgid "TeX Code Settings"
10804 msgstr "Paramètres de code TeX"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10807 msgid "External Material"
10808 msgstr "Objet Externe"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10811 msgid "Scale%"
10812 msgstr "Échelle%"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10815 msgid "Float Settings"
10816 msgstr "Paramètres de Flottant"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10819 msgid "Graphics"
10820 msgstr "Graphique"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10823 msgid "Child Document"
10824 msgstr "Sous-Document"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10827 msgid "Math Panel"
10828 msgstr "Palette Mathématique"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10831 msgid "Math Matrix"
10832 msgstr "Matrice Mathématique"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10835 msgid "Math Delimiter"
10836 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10839 msgid "LyX: Math Spacing"
10840 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10843 msgid "Thin space\t\\,"
10844 msgstr "Espace fine\t\\,"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10847 msgid "Medium space\t\\:"
10848 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10851 msgid "Thick space\t\\;"
10852 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10855 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10856 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10859 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10860 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10863 msgid "Negative space\t\\!"
10864 msgstr "Espace négative\t\\!"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10867 msgid "LyX: Math Roots"
10868 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10871 msgid "Square root\t\\sqrt"
10872 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10873
10874 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10875 msgid "Cube root\t\\root"
10876 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10879 msgid "Other root\t\\root"
10880 msgstr "Autre racine\t\\root"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10883 msgid "LyX: Math Styles"
10884 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10887 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10888 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10891 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10892 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10895 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10896 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10899 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10900 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10903 #, fuzzy
10904 msgid "LyX: Fractions"
10905 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Standard\t\\frac"
10910 msgstr "Standard"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10913 #, fuzzy
10914 msgid "No hor. line\t\\atop"
10915 msgstr "Pas d'autre insert"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10918 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10922 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10926 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10930 msgid "Binomial\t\\choose"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10934 msgid "LyX: Math Fonts"
10935 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10938 msgid "Roman\t\\mathrm"
10939 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10942 msgid "Bold\t\\mathbf"
10943 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10946 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10947 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10948
10949 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10950 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10951 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10952
10953 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10954 msgid "Italic\t\\mathit"
10955 msgstr "Italique\t\\mathit"
10956
10957 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10958 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10959 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10960
10961 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10962 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10963 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10964
10965 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10966 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10967 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10968
10969 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10970 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10971 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10972
10973 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10974 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10975 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10976
10977 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10978 msgid "LyX: Insert Matrix"
10979 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10980
10981 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10982 msgid "Note Settings"
10983 msgstr "Paramètres de Note"
10984
10985 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10986 msgid "Paragraph Settings"
10987 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10988
10989 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10990 msgid "Senseless with this layout!"
10991 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10992
10993 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10994 msgid "Preferences"
10995 msgstr "Préférences"
10996
10997 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10998 msgid "Look and feel"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Language settings"
11004 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Outputs"
11009 msgstr "Sorties"
11010
11011 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11012 msgid "Plain text"
11013 msgstr "Texte brut"
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11016 msgid "Date format"
11017 msgstr "Format de la date"
11018
11019 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11020 msgid "Keyboard"
11021 msgstr "Clavier"
11022
11023 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
11024 msgid "Screen fonts"
11025 msgstr "Polices d'Écran"
11026
11027 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
11028 msgid "Colors"
11029 msgstr "Couleurs"
11030
11031 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
11032 msgid "Paths"
11033 msgstr "Répertoires"
11034
11035 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
11036 msgid "Select a document templates directory"
11037 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11038
11039 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
11040 msgid "Select a temporary directory"
11041 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11042
11043 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
11044 msgid "Select a backups directory"
11045 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11046
11047 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
11048 msgid "Select a document directory"
11049 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11050
11051 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11052 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11053 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11054
11055 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11056 msgid "Spellchecker"
11057 msgstr "Correcteur Orthographique"
11058
11059 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11060 msgid "ispell"
11061 msgstr "ispell"
11062
11063 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11064 msgid "aspell"
11065 msgstr "aspell"
11066
11067 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
11068 msgid "hspell"
11069 msgstr "hspell"
11070
11071 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
11072 msgid "pspell (library)"
11073 msgstr "pspell (librairie)"
11074
11075 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11076 msgid "aspell (library)"
11077 msgstr "aspell (librairie)"
11078
11079 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
11080 msgid "Converters"
11081 msgstr "Convertisseurs"
11082
11083 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
11084 msgid "Copiers"
11085 msgstr "Copieurs"
11086
11087 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
11088 msgid "File formats"
11089 msgstr "Formats de fichier"
11090
11091 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11092 msgid "Format in use"
11093 msgstr "Format utilisé"
11094
11095 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
11096 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11097 msgstr ""
11098 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11099 "le convertisseur."
11100
11101 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
11102 msgid "Printer"
11103 msgstr "Imprimante"
11104
11105 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
11106 msgid "User interface"
11107 msgstr "Interface utilisateur"
11108
11109 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
11110 msgid "Identity"
11111 msgstr "Identité"
11112
11113 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11114 msgid "Print Document"
11115 msgstr "Imprimer le Document"
11116
11117 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11118 msgid "Cross-reference"
11119 msgstr "Référence Croisée"
11120
11121 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11122 msgid "&Go Back"
11123 msgstr "&Revenir"
11124
11125 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11126 msgid "Jump back"
11127 msgstr "Revient en arrière"
11128
11129 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11130 msgid "Jump to label"
11131 msgstr "Va à la référence"
11132
11133 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11134 msgid "Find and Replace"
11135 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11136
11137 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11138 msgid "Send Document to Command"
11139 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11140
11141 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11142 msgid "Show File"
11143 msgstr "Afficher le Fichier"
11144
11145 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11146 msgid "Table Settings"
11147 msgstr "Paramètres du tableau"
11148
11149 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11150 msgid "Insert Table"
11151 msgstr "Insérer un Tableau"
11152
11153 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11154 msgid "TeX Information"
11155 msgstr "Informations TeX"
11156
11157 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Toc"
11160 msgstr "Sujet"
11161
11162 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11163 msgid "Vertical Space Settings"
11164 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11165
11166 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11167 msgid "Text Wrap Settings"
11168 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11169
11170 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11171 msgid "space"
11172 msgstr "espace"
11173
11174 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11175 msgid "Invalid filename"
11176 msgstr "Nom de fichier invalide"
11177
11178 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11179 msgid ""
11180 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11181 "characters:\n"
11182 msgstr ""
11183 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11184 "de ces caractères :\n"
11185
11186 #: src/importer.C:47
11187 #, c-format
11188 msgid "Importing %1$s..."
11189 msgstr "Importe %1$s..."
11190
11191 #: src/importer.C:68
11192 msgid "Couldn't import file"
11193 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11194
11195 #: src/importer.C:69
11196 #, c-format
11197 msgid "No information for importing the format %1$s."
11198 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11199
11200 #: src/importer.C:95
11201 msgid "imported."
11202 msgstr "importé."
11203
11204 #: src/insets/insetbase.C:249
11205 msgid "Opened inset"
11206 msgstr "Insert ouvert"
11207
11208 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11209 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11210 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11211
11212 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11213 msgid "Export Warning!"
11214 msgstr "Alerte d'exportation !"
11215
11216 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11217 msgid ""
11218 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11219 "BibTeX will be unable to find them."
11220 msgstr ""
11221 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11222 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11223
11224 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11225 #, fuzzy
11226 msgid ""
11227 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11228 "BibTeX will be unable to find it."
11229 msgstr ""
11230 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11231 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11232
11233 #: src/insets/insetbox.C:63
11234 msgid "Boxed"
11235 msgstr "Rectangulaire"
11236
11237 #: src/insets/insetbox.C:64
11238 msgid "Frameless"
11239 msgstr "SansCadre"
11240
11241 #: src/insets/insetbox.C:65
11242 msgid "ovalbox"
11243 msgstr "Ovale"
11244
11245 #: src/insets/insetbox.C:66
11246 msgid "Ovalbox"
11247 msgstr "OVALE"
11248
11249 #: src/insets/insetbox.C:67
11250 msgid "Shadowbox"
11251 msgstr "Ombrée"
11252
11253 #: src/insets/insetbox.C:68
11254 msgid "Doublebox"
11255 msgstr "Double"
11256
11257 #: src/insets/insetbox.C:124
11258 msgid "Opened Box Inset"
11259 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11260
11261 #: src/insets/insetbranch.C:75
11262 msgid "Opened Branch Inset"
11263 msgstr "Insert de branche ouvert"
11264
11265 #: src/insets/insetbranch.C:100
11266 msgid "Branch: "
11267 msgstr "Branche :"
11268
11269 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11270 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11271 msgid "Undef: "
11272 msgstr "Undef : "
11273
11274 #: src/insets/insetcaption.C:81
11275 msgid "Opened Caption Inset"
11276 msgstr "Insert de légende ouvert"
11277
11278 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11279 msgid "Opened CharStyle Inset"
11280 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11281
11282 #: src/insets/insetenv.C:65
11283 msgid "Opened Environment Inset: "
11284 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11285
11286 #: src/insets/insetert.C:143
11287 msgid "Opened ERT Inset"
11288 msgstr "Insert TeX ouvert"
11289
11290 #: src/insets/insetert.C:390
11291 msgid "ERT"
11292 msgstr "TeX"
11293
11294 #: src/insets/insetexternal.C:576
11295 #, c-format
11296 msgid "External template %1$s is not installed"
11297 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11298
11299 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11300 #: src/insets/insetfloat.C:372
11301 msgid "float: "
11302 msgstr "flottant : "
11303
11304 #: src/insets/insetfloat.C:278
11305 msgid "Opened Float Inset"
11306 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11307
11308 #: src/insets/insetfloat.C:374
11309 msgid " (sideways)"
11310 msgstr " (couché)"
11311
11312 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11313 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11314 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11315
11316 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11317 #, c-format
11318 msgid "List of %1$s"
11319 msgstr "Liste des %1$s"
11320
11321 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11322 msgid "foot"
11323 msgstr "bas"
11324
11325 # à revoir
11326 #: src/insets/insetfoot.C:58
11327 msgid "Opened Footnote Inset"
11328 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11329
11330 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11331 #, c-format
11332 msgid ""
11333 "Could not copy the file\n"
11334 "%1$s\n"
11335 "into the temporary directory."
11336 msgstr ""
11337 "Impossible de copier le fichier\n"
11338 "%1$s\n"
11339 "dans le répertoire temporaire."
11340
11341 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11342 #, c-format
11343 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11344 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11345
11346 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11347 #, c-format
11348 msgid "Graphics file: %1$s"
11349 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11350
11351 #: src/insets/insethfill.C:48
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Horizontal Fill"
11354 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11355
11356 #: src/insets/insetinclude.C:306
11357 msgid "Verbatim Input"
11358 msgstr "Incorporation Verbatim"
11359
11360 #: src/insets/insetinclude.C:309
11361 msgid "Verbatim Input*"
11362 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11363
11364 #: src/insets/insetinclude.C:410
11365 #, c-format
11366 msgid ""
11367 "Included file `%1$s'\n"
11368 "has textclass `%2$s'\n"
11369 "while parent file has textclass `%3$s'."
11370 msgstr ""
11371 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11372 "est de la classe '%2$s'\n"
11373 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11374
11375 #: src/insets/insetinclude.C:416
11376 msgid "Different textclasses"
11377 msgstr "Classes de document différentes"
11378
11379 #: src/insets/insetindex.C:42
11380 msgid "Idx"
11381 msgstr "Idx"
11382
11383 #: src/insets/insetindex.C:75
11384 msgid "Index"
11385 msgstr "Index"
11386
11387 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11388 msgid "margin"
11389 msgstr "marge"
11390
11391 # à revoir
11392 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11393 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11394 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11395
11396 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Glo"
11399 msgstr "&Global"
11400
11401 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11402 msgid "Glossary"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: src/insets/insetnote.C:66
11406 msgid "Comment"
11407 msgstr "Commentaire"
11408
11409 #: src/insets/insetnote.C:67
11410 msgid "Greyed out"
11411 msgstr "Grisé"
11412
11413 #: src/insets/insetnote.C:68
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Framed"
11416 msgstr "SansCadre"
11417
11418 #: src/insets/insetnote.C:69
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Shaded"
11421 msgstr "F&orme :"
11422
11423 #: src/insets/insetnote.C:149
11424 msgid "Opened Note Inset"
11425 msgstr "Insert de note ouvert"
11426
11427 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11428 msgid "opt"
11429 msgstr "opt"
11430
11431 # à revoir
11432 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11433 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11434 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11435
11436 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Clear Page"
11439 msgstr "&Enlever"
11440
11441 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11442 msgid "Clear Double Page"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11446 msgid "Ref: "
11447 msgstr "Réf : "
11448
11449 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11450 msgid "Equation"
11451 msgstr "Équation"
11452
11453 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11454 msgid "EqRef: "
11455 msgstr "RéfÉq : "
11456
11457 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11458 msgid "Page Number"
11459 msgstr "Numéro de Page"
11460
11461 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11462 msgid "Page: "
11463 msgstr "Page : "
11464
11465 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11466 msgid "Textual Page Number"
11467 msgstr "N° de Page du Texte"
11468
11469 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11470 msgid "TextPage: "
11471 msgstr "Page du Texte : "
11472
11473 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11474 msgid "Standard+Textual Page"
11475 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11476
11477 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11478 msgid "Ref+Text: "
11479 msgstr "Réf+Texte : "
11480
11481 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11482 msgid "PrettyRef"
11483 msgstr "PrettyRef"
11484
11485 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11486 msgid "PrettyRef: "
11487 msgstr "PrettyRef : "
11488
11489 #: src/insets/insettabular.C:449
11490 msgid "Opened table"
11491 msgstr "Tableau ouvert"
11492
11493 #: src/insets/insettabular.C:1585
11494 msgid "Error setting multicolumn"
11495 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11496
11497 #: src/insets/insettabular.C:1586
11498 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11499 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11500
11501 # à revoir
11502 #: src/insets/insettext.C:233
11503 msgid "Opened Text Inset"
11504 msgstr "Insert de texte ouvert"
11505
11506 #: src/insets/insettheorem.C:41
11507 msgid "theorem"
11508 msgstr "théorème"
11509
11510 # à revoir
11511 #: src/insets/insettheorem.C:91
11512 msgid "Opened Theorem Inset"
11513 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11514
11515 #: src/insets/insettoc.C:46
11516 msgid "Unknown toc list"
11517 msgstr "Liste TdM inconnue"
11518
11519 #: src/insets/inseturl.C:42
11520 msgid "Url: "
11521 msgstr "URL : "
11522
11523 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11524 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11525 #: src/insets/inseturl.C:42
11526 msgid "HtmlUrl: "
11527 msgstr "URL HTML : "
11528
11529 #: src/insets/insetvspace.C:109
11530 msgid "Vertical Space"
11531 msgstr "Espacement Vertical"
11532
11533 #: src/insets/insetwrap.C:49
11534 msgid "wrap: "
11535 msgstr "enrobe : "
11536
11537 # à revoir
11538 #: src/insets/insetwrap.C:178
11539 msgid "Opened Wrap Inset"
11540 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11541
11542 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11543 msgid "Not shown."
11544 msgstr "Non affiché."
11545
11546 #: src/insets/render_graphic.C:97
11547 msgid "Loading..."
11548 msgstr "Chargement..."
11549
11550 #: src/insets/render_graphic.C:100
11551 msgid "Converting to loadable format..."
11552 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11553
11554 #: src/insets/render_graphic.C:103
11555 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11556 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11557
11558 #: src/insets/render_graphic.C:106
11559 msgid "Scaling etc..."
11560 msgstr "Mise à l'échelle..."
11561
11562 #: src/insets/render_graphic.C:109
11563 msgid "Ready to display"
11564 msgstr "Prêt à afficher"
11565
11566 #: src/insets/render_graphic.C:112
11567 msgid "No file found!"
11568 msgstr "Fichier introuvable !"
11569
11570 #: src/insets/render_graphic.C:115
11571 msgid "Error converting to loadable format"
11572 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11573
11574 #: src/insets/render_graphic.C:118
11575 msgid "Error loading file into memory"
11576 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11577
11578 #: src/insets/render_graphic.C:121
11579 msgid "Error generating the pixmap"
11580 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11581
11582 #: src/insets/render_graphic.C:124
11583 msgid "No image"
11584 msgstr "Pas d'image"
11585
11586 #: src/insets/render_preview.C:92
11587 msgid "Preview loading"
11588 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11589
11590 #: src/insets/render_preview.C:95
11591 msgid "Preview ready"
11592 msgstr "Aperçu prêt"
11593
11594 #: src/insets/render_preview.C:98
11595 msgid "Preview failed"
11596 msgstr "Échec de l'aperçu"
11597
11598 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11599 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11600 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11601
11602 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11603 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11604 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11605
11606 #: src/ispell.C:278
11607 msgid ""
11608 "Could not create an ispell process.\n"
11609 "You may not have the right languages installed."
11610 msgstr ""
11611 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11612 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11613
11614 #: src/ispell.C:301
11615 msgid ""
11616 "The ispell process returned an error.\n"
11617 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11618 msgstr ""
11619 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11620 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11621
11622 #: src/ispell.C:406
11623 #, c-format
11624 msgid ""
11625 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11626 "$s'."
11627 msgstr ""
11628
11629 #: src/ispell.C:417
11630 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11631 msgstr ""
11632 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11633
11634 #: src/ispell.C:477
11635 #, c-format
11636 msgid ""
11637 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11638 "2$s'."
11639 msgstr ""
11640
11641 #: src/ispell.C:492
11642 #, c-format
11643 msgid ""
11644 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11645 "2$s'."
11646 msgstr ""
11647
11648 #: src/kbsequence.C:160
11649 msgid "   options: "
11650 msgstr "   options : "
11651
11652 #: src/lengthcommon.C:37
11653 msgid "sp"
11654 msgstr "sp"
11655
11656 #: src/lengthcommon.C:37
11657 msgid "pt"
11658 msgstr "pt"
11659
11660 #: src/lengthcommon.C:37
11661 msgid "bp"
11662 msgstr "bp"
11663
11664 #: src/lengthcommon.C:37
11665 msgid "dd"
11666 msgstr "dd"
11667
11668 #: src/lengthcommon.C:37
11669 msgid "mm"
11670 msgstr "mm"
11671
11672 #: src/lengthcommon.C:37
11673 msgid "pc"
11674 msgstr "pc"
11675
11676 #: src/lengthcommon.C:38
11677 msgid "cm"
11678 msgstr "cm"
11679
11680 #: src/lengthcommon.C:38
11681 msgid "in"
11682 msgstr "in"
11683
11684 #: src/lengthcommon.C:38
11685 msgid "ex"
11686 msgstr "ex"
11687
11688 #: src/lengthcommon.C:38
11689 msgid "em"
11690 msgstr "em"
11691
11692 #: src/lengthcommon.C:38
11693 msgid "mu"
11694 msgstr "mu"
11695
11696 #: src/lengthcommon.C:39
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Text Width %"
11699 msgstr "Largeur Fixe"
11700
11701 #: src/lengthcommon.C:39
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Column Width %"
11704 msgstr "Largeur de Colonne"
11705
11706 #: src/lengthcommon.C:39
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Page Width %"
11709 msgstr "Taille du marqueur"
11710
11711 #: src/lengthcommon.C:39
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Line Width %"
11714 msgstr "Taille du marqueur"
11715
11716 #: src/lengthcommon.C:40
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Text Height %"
11719 msgstr "Hauteur Totale"
11720
11721 #: src/lengthcommon.C:40
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Page Height %"
11724 msgstr "Hauteur Totale"
11725
11726 #: src/lyx_cb.C:112
11727 #, c-format
11728 msgid ""
11729 "The document %1$s could not be saved.\n"
11730 "\n"
11731 "Do you want to rename the document and try again?"
11732 msgstr ""
11733 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11734 "\n"
11735 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11736
11737 #: src/lyx_cb.C:114
11738 msgid "Rename and save?"
11739 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11740
11741 #: src/lyx_cb.C:115
11742 msgid "&Rename"
11743 msgstr "&Renommer"
11744
11745 #: src/lyx_cb.C:132
11746 msgid "Choose a filename to save document as"
11747 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11748
11749 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11750 msgid "Templates|#T#t"
11751 msgstr "Modèles|#M#m"
11752
11753 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11754 #, c-format
11755 msgid ""
11756 "The document %1$s already exists.\n"
11757 "\n"
11758 "Do you want to over-write that document?"
11759 msgstr ""
11760 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11761 "\n"
11762 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11763
11764 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11765 msgid "Over-write document?"
11766 msgstr "Écraser le document ?"
11767
11768 #: src/lyx_cb.C:216
11769 #, c-format
11770 msgid "Auto-saving %1$s"
11771 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11772
11773 #: src/lyx_cb.C:256
11774 msgid "Autosave failed!"
11775 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11776
11777 #: src/lyx_cb.C:283
11778 msgid "Autosaving current document..."
11779 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11780
11781 #: src/lyx_cb.C:349
11782 msgid "Select file to insert"
11783 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11784
11785 #: src/lyx_cb.C:368
11786 #, c-format
11787 msgid ""
11788 "Could not read the specified document\n"
11789 "%1$s\n"
11790 "due to the error: %2$s"
11791 msgstr ""
11792 "N'a pas pu lire le document\n"
11793 "%1$s\n"
11794 "à cause de l'erreur : %2$s"
11795
11796 #: src/lyx_cb.C:370
11797 msgid "Could not read file"
11798 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11799
11800 #: src/lyx_cb.C:378
11801 #, c-format
11802 msgid ""
11803 "Could not open the specified document\n"
11804 "%1$s\n"
11805 "due to the error: %2$s"
11806 msgstr ""
11807 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11808 "%1$s\n"
11809 "à cause de l'erreur : %2$s"
11810
11811 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11812 msgid "Could not open file"
11813 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11814
11815 #: src/lyx_cb.C:410
11816 msgid "Running configure..."
11817 msgstr "Lancement de configure..."
11818
11819 #: src/lyx_cb.C:419
11820 msgid "Reloading configuration..."
11821 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11822
11823 #: src/lyx_cb.C:424
11824 msgid "System reconfigured"
11825 msgstr "Système reconfiguré"
11826
11827 #: src/lyx_cb.C:425
11828 msgid ""
11829 "The system has been reconfigured.\n"
11830 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11831 "updated document class specifications."
11832 msgstr ""
11833 "Le système a été reconfiguré.\n"
11834 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11835 "les classes de document mises à jour."
11836
11837 #: src/lyx_main.C:130
11838 msgid "Could not read configuration file"
11839 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11840
11841 #: src/lyx_main.C:131
11842 #, c-format
11843 msgid ""
11844 "Error while reading the configuration file\n"
11845 "%1$s.\n"
11846 "Please check your installation."
11847 msgstr ""
11848 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11849 "%1$s.\n"
11850 "Veuillez vérifier votre installation."
11851
11852 #: src/lyx_main.C:140
11853 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11854 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11855
11856 #: src/lyx_main.C:144
11857 msgid "Done!"
11858 msgstr "Terminé !"
11859
11860 #: src/lyx_main.C:500
11861 #, c-format
11862 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11863 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11864
11865 #: src/lyx_main.C:502
11866 msgid "Unable to remove temporary directory"
11867 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11868
11869 #: src/lyx_main.C:538
11870 #, c-format
11871 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11872 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11873
11874 #: src/lyx_main.C:794
11875 msgid "LyX: "
11876 msgstr "LyX : "
11877
11878 #: src/lyx_main.C:923
11879 msgid "Could not create temporary directory"
11880 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11881
11882 #: src/lyx_main.C:924
11883 #, c-format
11884 msgid ""
11885 "Could not create a temporary directory in\n"
11886 "%1$s. Make sure that this\n"
11887 "path exists and is writable and try again."
11888 msgstr ""
11889 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11890 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11891 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11892
11893 #: src/lyx_main.C:1091
11894 msgid "Missing user LyX directory"
11895 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11896
11897 #: src/lyx_main.C:1092
11898 #, c-format
11899 msgid ""
11900 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11901 "It is needed to keep your own configuration."
11902 msgstr ""
11903 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11904 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11905
11906 #: src/lyx_main.C:1097
11907 msgid "&Create directory"
11908 msgstr "&Créer un répertoire"
11909
11910 #: src/lyx_main.C:1098
11911 msgid "&Exit LyX"
11912 msgstr "&Quitter LyX"
11913
11914 #: src/lyx_main.C:1099
11915 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11916 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11917
11918 #: src/lyx_main.C:1103
11919 #, c-format
11920 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11921 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11922
11923 #: src/lyx_main.C:1109
11924 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11925 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11926
11927 #: src/lyx_main.C:1274
11928 msgid "List of supported debug flags:"
11929 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11930
11931 #: src/lyx_main.C:1278
11932 #, c-format
11933 msgid "Setting debug level to %1$s"
11934 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11935
11936 #: src/lyx_main.C:1289
11937 msgid ""
11938 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11939 "Command line switches (case sensitive):\n"
11940 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11941 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11942 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11943 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11944 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11945 "                  select the features to debug.\n"
11946 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11947 "\t-x [--execute] command\n"
11948 "                  where command is a lyx command.\n"
11949 "\t-e [--export] fmt\n"
11950 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11951 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11952 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11953 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11954 "\t-version        summarize version and build info\n"
11955 "Check the LyX man page for more details."
11956 msgstr ""
11957 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11958 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11959 "\t-help              message d'aide\n"
11960 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
11961 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
11962 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
11963 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11964 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
11965 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
11966 "\t-x [--execute] commande\n"
11967 "                     où commande est une commande LyX\n"
11968 "\t-e [--export] fmt\n"
11969 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
11970 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11971 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
11972 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11973 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
11974 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11975
11976 #: src/lyx_main.C:1325 src/support/package.C.in:556
11977 #, fuzzy
11978 msgid "No system directory"
11979 msgstr "Répertoire utilisateur : "
11980
11981 #: src/lyx_main.C:1326
11982 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11983 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11984
11985 #: src/lyx_main.C:1336
11986 #, fuzzy
11987 msgid "No user directory"
11988 msgstr "Répertoire utilisateur : "
11989
11990 #: src/lyx_main.C:1337
11991 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11992 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
11993
11994 #: src/lyx_main.C:1347
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Incomplete command"
11997 msgstr "Commande d'&index :"
11998
11999 #: src/lyx_main.C:1348
12000 msgid "Missing command string after --execute switch"
12001 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12002
12003 #: src/lyx_main.C:1358
12004 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12005 msgstr ""
12006 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12007
12008 #: src/lyx_main.C:1370
12009 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12010 msgstr ""
12011 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12012
12013 #: src/lyx_main.C:1375
12014 msgid "Missing filename for --import"
12015 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12016
12017 #: src/lyxfind.C:137
12018 msgid "Search error"
12019 msgstr "Erreur de recherche"
12020
12021 #: src/lyxfind.C:138
12022 msgid "Search string is empty"
12023 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
12024
12025 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
12026 msgid "String not found!"
12027 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12028
12029 #: src/lyxfind.C:324
12030 msgid "String has been replaced."
12031 msgstr "1 chaîne remplacée."
12032
12033 #: src/lyxfind.C:327
12034 msgid " strings have been replaced."
12035 msgstr " chaînes remplacées."
12036
12037 #: src/lyxfont.C:53
12038 msgid "Symbol"
12039 msgstr "Symbole"
12040
12041 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12042 #: src/lyxfont.C:70
12043 msgid "Inherit"
12044 msgstr "Hériter"
12045
12046 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12047 #: src/lyxfont.C:70
12048 msgid "Ignore"
12049 msgstr "Ignorer"
12050
12051 #: src/lyxfont.C:61
12052 msgid "Smallcaps"
12053 msgstr "Petites Capitales"
12054
12055 #: src/lyxfont.C:70
12056 msgid "Toggle"
12057 msgstr "(Dés)Activer"
12058
12059 #: src/lyxfont.C:510
12060 #, c-format
12061 msgid "Emphasis %1$s, "
12062 msgstr "En Évidence %1$s, "
12063
12064 #: src/lyxfont.C:513
12065 #, c-format
12066 msgid "Underline %1$s, "
12067 msgstr "Souligné %1$s, "
12068
12069 #: src/lyxfont.C:516
12070 #, c-format
12071 msgid "Noun %1$s, "
12072 msgstr "Nom propre %1$s, "
12073
12074 #: src/lyxfont.C:521
12075 #, c-format
12076 msgid "Language: %1$s, "
12077 msgstr "Langue : %1$s, "
12078
12079 #: src/lyxfont.C:524
12080 #, c-format
12081 msgid "  Number %1$s"
12082 msgstr "  Nombre %1$s"
12083
12084 #: src/lyxfunc.C:367
12085 msgid "Unknown function."
12086 msgstr "Fonction inconnue"
12087
12088 #: src/lyxfunc.C:406
12089 msgid "Nothing to do"
12090 msgstr "Rien à faire"
12091
12092 #: src/lyxfunc.C:425
12093 msgid "Unknown action"
12094 msgstr "Action inconnue"
12095
12096 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
12097 msgid "Command disabled"
12098 msgstr "Commande désactivée"
12099
12100 #: src/lyxfunc.C:438
12101 msgid "Command not allowed without any document open"
12102 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12103
12104 #: src/lyxfunc.C:696
12105 msgid "Document is read-only"
12106 msgstr "Document en lecture seule"
12107
12108 #: src/lyxfunc.C:704
12109 msgid "This portion of the document is deleted."
12110 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12111
12112 #: src/lyxfunc.C:723
12113 #, c-format
12114 msgid ""
12115 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12116 "\n"
12117 "Do you want to save the document?"
12118 msgstr ""
12119 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12120 "\n"
12121 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12122
12123 #: src/lyxfunc.C:741
12124 #, c-format
12125 msgid ""
12126 "Could not print the document %1$s.\n"
12127 "Check that your printer is set up correctly."
12128 msgstr ""
12129 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12130 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12131
12132 #: src/lyxfunc.C:744
12133 msgid "Print document failed"
12134 msgstr "Échec de l'impression du document"
12135
12136 #: src/lyxfunc.C:763
12137 #, c-format
12138 msgid ""
12139 "The document could not be converted\n"
12140 "into the document class %1$s."
12141 msgstr ""
12142 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12143 "dans la classe %1$s."
12144
12145 #: src/lyxfunc.C:766
12146 msgid "Could not change class"
12147 msgstr "Impossible de changer la classe"
12148
12149 #: src/lyxfunc.C:878
12150 #, c-format
12151 msgid "Saving document %1$s..."
12152 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12153
12154 #: src/lyxfunc.C:882
12155 msgid " done."
12156 msgstr " terminé."
12157
12158 #: src/lyxfunc.C:897
12159 #, c-format
12160 msgid ""
12161 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12162 "version of the document %1$s?"
12163 msgstr ""
12164 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12165 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12166
12167 #: src/lyxfunc.C:1078
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Exiting."
12170 msgstr "Quitter|Q"
12171
12172 #: src/lyxfunc.C:1104 src/text3.C:1222
12173 msgid "Missing argument"
12174 msgstr "Paramètre manquant"
12175
12176 #: src/lyxfunc.C:1113
12177 #, c-format
12178 msgid "Opening help file %1$s..."
12179 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12180
12181 #: src/lyxfunc.C:1391
12182 msgid "Opening child document "
12183 msgstr "Ouverture du document fils"
12184
12185 #: src/lyxfunc.C:1478
12186 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12187 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12188
12189 #: src/lyxfunc.C:1489
12190 #, c-format
12191 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12192 msgstr ""
12193 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12194 "être redéfinie"
12195
12196 #: src/lyxfunc.C:1605
12197 msgid "Document defaults saved in "
12198 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12199
12200 #: src/lyxfunc.C:1608
12201 msgid "Unable to save document defaults"
12202 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12203
12204 #: src/lyxfunc.C:1664
12205 msgid "Converting document to new document class..."
12206 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12207
12208 #: src/lyxfunc.C:1857
12209 msgid "Select template file"
12210 msgstr "Choisir le modèle"
12211
12212 #: src/lyxfunc.C:1894
12213 msgid "Select document to open"
12214 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12215
12216 #: src/lyxfunc.C:1933
12217 #, c-format
12218 msgid "Opening document %1$s..."
12219 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12220
12221 #: src/lyxfunc.C:1937
12222 #, c-format
12223 msgid "Document %1$s opened."
12224 msgstr "Document %1$s ouvert."
12225
12226 #: src/lyxfunc.C:1939
12227 #, c-format
12228 msgid "Could not open document %1$s"
12229 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12230
12231 #: src/lyxfunc.C:1964
12232 #, c-format
12233 msgid "Select %1$s file to import"
12234 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12235
12236 #: src/lyxfunc.C:2091
12237 msgid "Welcome to LyX!"
12238 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12239
12240 # Trouver un meilleur exemple !
12241 #: src/lyxrc.C:2168
12242 msgid ""
12243 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12244 "legal words?"
12245 msgstr ""
12246 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12247 "drive »."
12248
12249 #: src/lyxrc.C:2173
12250 msgid ""
12251 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12252 "document."
12253 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2177
12256 msgid ""
12257 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12258 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12259 "specified, an internal routine is used."
12260 msgstr ""
12261 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12262 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12263 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2185
12266 msgid ""
12267 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12268 "automatically by what you type."
12269 msgstr ""
12270 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12271 "automatiquement par ce que vous tapez."
12272
12273 #: src/lyxrc.C:2189
12274 msgid ""
12275 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12276 "class change."
12277 msgstr ""
12278 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12279 "remises à zéro après un changement de classe."
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2193
12282 msgid ""
12283 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12284 msgstr ""
12285 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12286 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2200
12289 msgid ""
12290 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12291 "the backup file in the same directory as the original file."
12292 msgstr ""
12293 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12294 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2204
12297 msgid ""
12298 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12299 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12300 msgstr ""
12301 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12302 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2208
12305 msgid ""
12306 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12307 "its global and local bind/ directories."
12308 msgstr ""
12309 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12310 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2212
12313 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12314 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2216
12317 msgid ""
12318 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12319 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12320 msgstr ""
12321 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12322 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12323
12324 #: src/lyxrc.C:2226
12325 msgid ""
12326 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12327 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12328 msgstr ""
12329 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12330 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12331 "le curseur à l'écran."
12332
12333 #: src/lyxrc.C:2237
12334 #, no-c-format
12335 msgid ""
12336 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12337 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12338 msgstr ""
12339 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12340 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2241
12343 msgid "New documents will be assigned this language."
12344 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2245
12347 msgid "Specify the default paper size."
12348 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12349
12350 #: src/lyxrc.C:2249
12351 msgid ""
12352 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12353 "shown after the change has been made.)"
12354 msgstr ""
12355 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12356 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12357
12358 #: src/lyxrc.C:2253
12359 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12360 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2257
12363 msgid ""
12364 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12365 "LyX was started from."
12366 msgstr ""
12367 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12368 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2262
12371 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12372 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2266
12375 msgid ""
12376 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12377 "recommended for non-English languages."
12378 msgstr ""
12379 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12380 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2273
12383 msgid ""
12384 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12385 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12386 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12387 msgstr ""
12388 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12389 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12390 "makeindex.sh -m $$lang »."
12391
12392 #: src/lyxrc.C:2282
12393 msgid ""
12394 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12395 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12396 msgstr ""
12397 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12398 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2286
12401 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12402 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12403
12404 #: src/lyxrc.C:2290
12405 msgid ""
12406 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12407 "document."
12408 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2294
12411 msgid ""
12412 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12413 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2298
12416 msgid ""
12417 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12418 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12419 "name of the second language."
12420 msgstr ""
12421 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12422 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12423 "langue."
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2302
12426 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12427 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12428
12429 #: src/lyxrc.C:2306
12430 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12431 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12432
12433 #: src/lyxrc.C:2310
12434 msgid ""
12435 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12436 "\\documentclass."
12437 msgstr ""
12438 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12439 "\\documentclass."
12440
12441 #: src/lyxrc.C:2314
12442 msgid ""
12443 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12444 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12445 msgstr ""
12446 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12447 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12448
12449 #: src/lyxrc.C:2318
12450 msgid ""
12451 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12452 "document is the default language."
12453 msgstr ""
12454 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12455 "document est la langue par défaut."
12456
12457 #: src/lyxrc.C:2322
12458 #, fuzzy
12459 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12460 msgstr ""
12461 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12462
12463 #: src/lyxrc.C:2326
12464 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12465 msgstr ""
12466
12467 #: src/lyxrc.C:2330
12468 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12469 msgstr ""
12470 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12471
12472 #: src/lyxrc.C:2334
12473 msgid ""
12474 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12475 "of the document."
12476 msgstr ""
12477 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12478 "celle du document."
12479
12480 #: src/lyxrc.C:2338
12481 #, c-format
12482 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12483 msgstr ""
12484 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12485 "menu Fichier."
12486
12487 #: src/lyxrc.C:2343
12488 msgid ""
12489 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12490 "variable. Use the OS native format."
12491 msgstr ""
12492 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12493 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12494
12495 #: src/lyxrc.C:2350
12496 msgid ""
12497 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12498 msgstr ""
12499 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12500 "»."
12501
12502 #: src/lyxrc.C:2354
12503 msgid "The bold font in the dialogs."
12504 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12505
12506 #: src/lyxrc.C:2358
12507 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12508 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12509
12510 #: src/lyxrc.C:2362
12511 msgid "The normal font in the dialogs."
12512 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2366
12515 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12516 msgstr ""
12517 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12518
12519 #: src/lyxrc.C:2370
12520 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12521 msgstr ""
12522 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12523 "numéros."
12524
12525 #: src/lyxrc.C:2374
12526 msgid "Scale the preview size to suit."
12527 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12528
12529 #: src/lyxrc.C:2378
12530 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12531 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12532
12533 #: src/lyxrc.C:2382
12534 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12535 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12536
12537 #: src/lyxrc.C:2386
12538 msgid ""
12539 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12540 "environment variable PRINTER."
12541 msgstr ""
12542 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12543 "variable d'environnement PRINTER."
12544
12545 #: src/lyxrc.C:2390
12546 msgid "The option to print only even pages."
12547 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12548
12549 #: src/lyxrc.C:2394
12550 msgid ""
12551 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12552 "the filename of the DVI file to be printed."
12553 msgstr ""
12554 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12555 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12556
12557 #: src/lyxrc.C:2398
12558 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12559 msgstr ""
12560 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12561 "« .ps »."
12562
12563 #: src/lyxrc.C:2402
12564 msgid "The option to print out in landscape."
12565 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12566
12567 #: src/lyxrc.C:2406
12568 msgid "The option to print only odd pages."
12569 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12570
12571 #: src/lyxrc.C:2410
12572 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12573 msgstr ""
12574 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12575 "virgule"
12576
12577 #: src/lyxrc.C:2414
12578 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12579 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12580
12581 #: src/lyxrc.C:2418
12582 msgid "The option to specify paper type."
12583 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12584
12585 #: src/lyxrc.C:2422
12586 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12587 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12588
12589 #: src/lyxrc.C:2426
12590 msgid ""
12591 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12592 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12593 "arguments."
12594 msgstr ""
12595 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12596 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12597 "le nom et les paramètres indiqués."
12598
12599 #: src/lyxrc.C:2430
12600 msgid ""
12601 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12602 "prepended along with the printer name after the spool command."
12603 msgstr ""
12604 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12605 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12606
12607 #: src/lyxrc.C:2434
12608 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12609 msgstr ""
12610 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12611 "fichier donné."
12612
12613 #: src/lyxrc.C:2438
12614 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12615 msgstr ""
12616 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12617 "imprimante donnée."
12618
12619 #: src/lyxrc.C:2442
12620 msgid ""
12621 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12622 "command."
12623 msgstr ""
12624 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12625 "votre commande d'impression."
12626
12627 #: src/lyxrc.C:2446
12628 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12629 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12630
12631 #: src/lyxrc.C:2450
12632 msgid ""
12633 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12634 msgstr ""
12635 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12636 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12637
12638 #: src/lyxrc.C:2454
12639 msgid ""
12640 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12641 "wrong, override the setting here."
12642 msgstr ""
12643 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12644 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12645
12646 #: src/lyxrc.C:2458
12647 msgid "The encoding for the screen fonts."
12648 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12649
12650 #: src/lyxrc.C:2464
12651 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12652 msgstr ""
12653 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12654
12655 #: src/lyxrc.C:2473
12656 msgid ""
12657 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12658 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12659 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12660 msgstr ""
12661 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12662 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12663 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12664 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12665
12666 #: src/lyxrc.C:2477
12667 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12668 msgstr ""
12669 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12670 "d'écran."
12671
12672 #: src/lyxrc.C:2482
12673 #, no-c-format
12674 msgid ""
12675 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12676 "roughly the same size as on paper."
12677 msgstr ""
12678 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12679 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12680
12681 #: src/lyxrc.C:2487
12682 msgid ""
12683 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12684 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/lyxrc.C:2491
12688 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/lyxrc.C:2495
12692 msgid ""
12693 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12694 "\".out\". Only for advanced users."
12695 msgstr ""
12696 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12697 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12698
12699 #: src/lyxrc.C:2502
12700 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12701 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12702
12703 #: src/lyxrc.C:2506
12704 msgid "What command runs the spellchecker?"
12705 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12706
12707 #: src/lyxrc.C:2510
12708 msgid ""
12709 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12710 "when you quit LyX."
12711 msgstr ""
12712 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12713 "quitterez LyX."
12714
12715 #: src/lyxrc.C:2514
12716 msgid ""
12717 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12718 "value selects the directory LyX was started from."
12719 msgstr ""
12720 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12721 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12722
12723 #: src/lyxrc.C:2524
12724 msgid ""
12725 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12726 "will look in its global and local ui/ directories."
12727 msgstr ""
12728 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12729 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12730
12731 #: src/lyxrc.C:2537
12732 msgid ""
12733 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12734 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12735 "may not work with all dictionaries."
12736 msgstr ""
12737 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12738 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12739 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12740
12741 #: src/lyxrc.C:2544
12742 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12743 msgstr ""
12744 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12745 "« -paper »)"
12746
12747 #: src/lyxvc.C:100
12748 msgid "Document not saved"
12749 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12750
12751 #: src/lyxvc.C:101
12752 msgid "You must save the document before it can be registered."
12753 msgstr ""
12754 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12755 "version."
12756
12757 #: src/lyxvc.C:130
12758 msgid "LyX VC: Initial description"
12759 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12760
12761 #: src/lyxvc.C:131
12762 msgid "(no initial description)"
12763 msgstr "(pas de description initiale)"
12764
12765 #: src/lyxvc.C:146
12766 msgid "LyX VC: Log Message"
12767 msgstr "LyX CV : Message de log"
12768
12769 #: src/lyxvc.C:149
12770 msgid "(no log message)"
12771 msgstr "(aucun message de log)"
12772
12773 #: src/lyxvc.C:171
12774 #, c-format
12775 msgid ""
12776 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12777 "changes.\n"
12778 "\n"
12779 "Do you want to revert to the saved version?"
12780 msgstr ""
12781 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12782 "les modifications.\n"
12783 "\n"
12784 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12785
12786 #: src/lyxvc.C:174
12787 msgid "Revert to stored version of document?"
12788 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12789
12790 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12791 #, c-format
12792 msgid " Macro: %1$s: "
12793 msgstr " Macro : %1$s : "
12794
12795 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12796 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12797 #, c-format
12798 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12799 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12800
12801 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12802 #, c-format
12803 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12804 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12805
12806 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12807 msgid "Only one row"
12808 msgstr "Une seule ligne"
12809
12810 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12811 msgid "Only one column"
12812 msgstr "Une seule colonne"
12813
12814 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12815 msgid "No hline to delete"
12816 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12817
12818 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12819 msgid "No vline to delete"
12820 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12821
12822 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12823 #, c-format
12824 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12825 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12826
12827 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12828 msgid "No number"
12829 msgstr "Pas de numéro"
12830
12831 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12832 msgid "Number"
12833 msgstr "Numéro"
12834
12835 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12836 #, c-format
12837 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12838 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12839
12840 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12841 #, c-format
12842 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12843 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12844
12845 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12846 #, c-format
12847 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12848 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12849
12850 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12851 msgid "Math editor mode"
12852 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12853
12854 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12855 msgid "create new math text environment ($...$)"
12856 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12857
12858 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12859 msgid "entered math text mode (textrm)"
12860 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12861
12862 #: src/output.C:39
12863 #, c-format
12864 msgid ""
12865 "Could not open the specified document\n"
12866 "%1$s."
12867 msgstr ""
12868 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12869 "%1$s"
12870
12871 #: src/output_plaintext.C:155
12872 msgid "Abstract: "
12873 msgstr "Abstract : "
12874
12875 #: src/output_plaintext.C:167
12876 msgid "References: "
12877 msgstr " Références : "
12878
12879 #: src/support/filefilterlist.C:109
12880 msgid "All files (*)"
12881 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12882
12883 #: src/support/os_win32.C:335
12884 #, fuzzy
12885 msgid "System file not found"
12886 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12887
12888 #: src/support/os_win32.C:336
12889 msgid ""
12890 "Unable to load shfolder.dll\n"
12891 "Please install."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/support/os_win32.C:341
12895 #, fuzzy
12896 msgid "System function not found"
12897 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12898
12899 #: src/support/os_win32.C:342
12900 msgid ""
12901 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12902 "Don't know how to proceed. Sorry."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/support/package.C.in:436
12906 #, fuzzy
12907 msgid "LyX binary not found"
12908 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12909
12910 #: src/support/package.C.in:437
12911 #, c-format
12912 msgid ""
12913 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12914 msgstr ""
12915 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12916 "commande %1$s"
12917
12918 #: src/support/package.C.in:557
12919 #, c-format
12920 msgid ""
12921 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12922 "\t%1$s\n"
12923 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12924 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12925 msgstr ""
12926 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12927 "\t%1$s\n"
12928 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12929 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12930 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12931
12932 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12933 #, fuzzy
12934 msgid "File not found"
12935 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12936
12937 #: src/support/package.C.in:642
12938 #, c-format
12939 msgid ""
12940 "Invalid %1$s switch.\n"
12941 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12942 msgstr ""
12943 "Option %1$s non valable.\n"
12944 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12945
12946 #: src/support/package.C.in:669
12947 #, c-format
12948 msgid ""
12949 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12950 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12951 msgstr ""
12952 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12953 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12954
12955 #: src/support/package.C.in:694
12956 #, c-format
12957 msgid ""
12958 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12959 "%2$s is not a directory."
12960 msgstr ""
12961 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12962 "%2$s n'est pas un répertoire."
12963
12964 #: src/support/package.C.in:696
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Directory not found"
12967 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12968
12969 #: src/support/userinfo.C:44
12970 msgid "Unknown user"
12971 msgstr "Utilisateur inconnu"
12972
12973 #: src/tex-strings.C:68
12974 msgid "Computer Modern Roman"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: src/tex-strings.C:68
12978 msgid "Latin Modern Roman"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/tex-strings.C:69
12982 msgid "AE (Almost European)"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/tex-strings.C:69
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Times Roman"
12988 msgstr "Roman"
12989
12990 #: src/tex-strings.C:69
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Palatino"
12993 msgstr "Planche"
12994
12995 #: src/tex-strings.C:69
12996 msgid "Bitstream Charter"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: src/tex-strings.C:70
13000 msgid "New Century Schoolbook"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: src/tex-strings.C:70
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Bookman"
13006 msgstr "Roman"
13007
13008 #: src/tex-strings.C:70
13009 msgid "Utopia"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/tex-strings.C:70
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Bera Serif"
13015 msgstr "Sans empattement"
13016
13017 #: src/tex-strings.C:71
13018 msgid "Concrete Roman"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/tex-strings.C:71
13022 msgid "Zapf Chancery"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: src/tex-strings.C:79
13026 msgid "Computer Modern Sans"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: src/tex-strings.C:79
13030 msgid "Latin Modern Sans"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/tex-strings.C:80
13034 msgid "Helvetica"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/tex-strings.C:80
13038 msgid "Avant Garde"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/tex-strings.C:80
13042 msgid "Bera Sans"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/tex-strings.C:80
13046 #, fuzzy
13047 msgid "CM Bright"
13048 msgstr "Haut Droite"
13049
13050 #: src/tex-strings.C:89
13051 msgid "Computer Modern Typewriter"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/tex-strings.C:90
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Latin Modern Typewriter"
13057 msgstr "Chasse fixe"
13058
13059 #: src/tex-strings.C:90
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Courier"
13062 msgstr "Copieurs"
13063
13064 #: src/tex-strings.C:90
13065 msgid "Bera Mono"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: src/tex-strings.C:90
13069 msgid "LuxiMono"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: src/tex-strings.C:91
13073 #, fuzzy
13074 msgid "CM Typewriter Light"
13075 msgstr "Chasse fixe"
13076
13077 #: src/text.C:134
13078 msgid "Unknown layout"
13079 msgstr "Environnement inconnu"
13080
13081 #: src/text.C:135
13082 #, c-format
13083 msgid ""
13084 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13085 "Trying to use the default instead.\n"
13086 msgstr ""
13087 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13088 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13089
13090 #: src/text.C:166
13091 msgid "Unknown Inset"
13092 msgstr "Insert inconnu"
13093
13094 #: src/text.C:276 src/text.C:289
13095 msgid "Change tracking error"
13096 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13097
13098 #: src/text.C:277
13099 #, c-format
13100 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13101 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13102
13103 #: src/text.C:290
13104 #, c-format
13105 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13106 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13107
13108 #: src/text.C:297
13109 msgid "Unknown token"
13110 msgstr "Élément inconnu"
13111
13112 #: src/text.C:733
13113 msgid ""
13114 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13115 "Tutorial."
13116 msgstr ""
13117 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13118 "d'Apprentissage."
13119
13120 #: src/text.C:744
13121 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13122 msgstr ""
13123 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13124 "d'Apprentissage."
13125
13126 #: src/text.C:1658
13127 #, fuzzy
13128 msgid "[Change Tracking] "
13129 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13130
13131 #: src/text.C:1664
13132 msgid "Change: "
13133 msgstr "Modification : "
13134
13135 #: src/text.C:1668
13136 msgid " at "
13137 msgstr " le "
13138
13139 #: src/text.C:1678
13140 #, c-format
13141 msgid "Font: %1$s"
13142 msgstr "Police : %1$s"
13143
13144 #: src/text.C:1683
13145 #, c-format
13146 msgid ", Depth: %1$d"
13147 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13148
13149 #: src/text.C:1689
13150 msgid ", Spacing: "
13151 msgstr ", Espacement : "
13152
13153 #: src/text.C:1701
13154 msgid "Other ("
13155 msgstr "Autre ("
13156
13157 #: src/text.C:1710
13158 msgid ", Inset: "
13159 msgstr ", Insert : "
13160
13161 #: src/text.C:1711
13162 msgid ", Paragraph: "
13163 msgstr ", Paragraphe : "
13164
13165 #: src/text.C:1712
13166 msgid ", Id: "
13167 msgstr ", Identifiant : "
13168
13169 #: src/text.C:1713
13170 msgid ", Position: "
13171 msgstr ", Position : "
13172
13173 #: src/text.C:1714
13174 msgid ", Boundary: "
13175 msgstr ", Frontière : "
13176
13177 #: src/text2.C:540
13178 msgid ""
13179 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13180 "change."
13181 msgstr ""
13182 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13183 "définir."
13184
13185 #: src/text2.C:582
13186 msgid "Nothing to index!"
13187 msgstr "Rien à faire !"
13188
13189 #: src/text2.C:584
13190 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13191 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13192
13193 #: src/text3.C:688
13194 msgid "Unknown spacing argument: "
13195 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13196
13197 #: src/text3.C:839
13198 msgid "Layout "
13199 msgstr "Environnement "
13200
13201 #: src/text3.C:840
13202 msgid " not known"
13203 msgstr " inconnu"
13204
13205 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
13206 msgid "Character set"
13207 msgstr "Encodage"
13208
13209 #: src/text3.C:1470
13210 msgid "Paragraph layout set"
13211 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13212
13213 #: src/vspace.C:490
13214 msgid "Default skip"
13215 msgstr "Par défaut"
13216
13217 #: src/vspace.C:493
13218 msgid "Small skip"
13219 msgstr "Petit"
13220
13221 #: src/vspace.C:496
13222 msgid "Medium skip"
13223 msgstr "Moyen"
13224
13225 #: src/vspace.C:499
13226 msgid "Big skip"
13227 msgstr "Grand"
13228
13229 #: src/vspace.C:502
13230 msgid "Vertical fill"
13231 msgstr "Ressort vertical"
13232
13233 #: src/vspace.C:509
13234 msgid "protected"
13235 msgstr "protégé"
13236
13237 #, fuzzy
13238 #~ msgid "Insets|n"
13239 #~ msgstr "Insérer|I"