]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
Various updates for insets mostly regarding fixes for text-insets.
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Marc Lasgouttes <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>, 1998 
5 # Ben évidemment, y'a intérêt que même la traduction elle est GNU :-)
6 #
7 # Cette traduction est faite sur un bout de table. Plusieurs problemes
8 # sont a corriger :
9 #
10 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
11 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 #   VEUT pas faire.
13 #
14 # - c'est trop verbeux (ci akouze du francousky) 
15 #
16 # - comment traduire toggle ? (Dés)Activer ?
17 #
18 # - quotes = guillemet ou apostrophe ? => c'est choisi guillemets
19 #
20 # - emphasis a parfois été traduit par emphase ou italique. quelle est
21 #   la différence ? un expert SVP Réponse : => emphasis=mise en évidence
22 #
23 # - quelle différence entre noun et small caps ? Réponse : un est style latex l'autre pas
24 #
25 # - Il y a plein de fautes d'orthographe 
26 #
27 # - La traduction n'est pas cohérente (le même terme n'est pas
28 #   traduit de la même façon)
29 #
30 # - toute personne de bonne volonté est la bienvenue...
31 #
32 # -----------------------------------------------------------------------
33 # Modifs :
34 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
35 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
36 # - unification keymap = réaffectation clavier 
37 # - des blancs ont été ajoutés pour la taille de caractères. Demander si c'est convaincant ou non
38 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>. Idem ligne précédente
39 # - noun = majuscules
40 # - Small caps = petites capitales
41 # ------------------------------------------------------------------------
42 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99 
43 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
44 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
45 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
46 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
47 #  - unification typographique
48 #      espace avant :, ?, !
49 #      pas de majuscules dans le corps des messages
50 #  - modifications
51 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier 
52 #     Mise en garde -> Avertissement
53 #     Noun -> nom propre (pourquoi pas ? Majuscules paraît inapproprié)
54 #     Sans sérif -> sans empattement (raccourcissements nécessaires, modification malheureuse ?)
55 #     Machine à écrire -> à chasse fixe (un peu technique ? approprié ? mais un peu plus court)
56 #     Roman(e) -> Romain(e)
57 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
58 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
59 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
60 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clcés (La)TeX
61 #     input
62 #     include
63 #     marginpar
64 #     .....
65 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
66 #
67 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
68 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
69 #     check-in   figer comme actuellement
70 #     check-out  rendre éditable
71 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
72 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
73 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
74 #  pour un fichier
75 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
76 # pour un répertoire 
77 #
78 # marquer en fuzzy pour transmettre un doute sur la traduction
79 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
80 # par le formatteur msgfmt
81 # j'ai marqué par à revoir
82 # les messages qui demandent un réexamen
83 # et par contrainte de longueur
84 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
85 # (ces messages ont été perdus au moemnt du msgmerge hélas...)
86 # ------------------------------------------------------------------------
87 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
88 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
89 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
90 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
91 # que Style)
92
93 msgid ""
94 msgstr ""
95 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
96 "POT-Creation-Date: 2000-02-17 01:59+0100\n"
97 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
98 "Last-Translator:  Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>\n"
99 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
100 "MIME-Version: 1.0\n"
101 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
102 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
103
104 #. if the textclass wasn't loaded properly
105 #. we need to either substitute another
106 #. or stop loading the file.
107 #. I can substitute but I don't see how I can
108 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
109 #: src/buffer.C:353
110 msgid "Textclass Loading Error!"
111 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
112
113 #: src/buffer.C:354
114 msgid "Can't load textclass "
115 msgstr "Impossible de charger la classe du document "
116
117 #: src/buffer.C:356
118 msgid "-- substituting default"
119 msgstr "-- valeur par défaut substituée"
120
121 #: src/buffer.C:931
122 #, c-format
123 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
124 msgstr "Attention : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
125
126 #: src/buffer.C:935
127 #, c-format
128 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
129 msgstr "ERREUR : Seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
130
131 #: src/buffer.C:946
132 msgid "Warning!"
133 msgstr "Attention !"
134
135 #: src/buffer.C:947
136 msgid "Reading of document is not complete"
137 msgstr "Lecture du document incomplète"
138
139 #: src/buffer.C:948
140 msgid "Maybe the document is truncated"
141 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
142
143 #. "\\lyxformat" not found
144 #: src/buffer.C:954 src/buffer.C:961 src/buffer.C:964
145 msgid "ERROR!"
146 msgstr "ERREUR !"
147
148 #: src/buffer.C:955
149 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
150 msgstr ""
151 "Ancien format de fichier utilisé. Utilisez LyX 0.10.x pour relire ceci !"
152
153 #: src/buffer.C:961
154 msgid "Not a LyX file!"
155 msgstr "Pas un fichier LyX !"
156
157 #: src/buffer.C:964
158 msgid "Unable to read file!"
159 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
160
161 #: src/buffer.C:980 src/buffer.C:983
162 msgid "Error! Document is read-only: "
163 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
164
165 #: src/buffer.C:993 src/buffer.C:996
166 msgid "Error! Cannot write file: "
167 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
168
169 #: src/buffer.C:1004 src/buffer.C:1007
170 #, fuzzy
171 msgid "Error! Cannot open file: "
172 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
173
174 #: src/buffer.C:1053
175 msgid "Error: Cannot write file:"
176 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
177
178 #: src/buffer.C:1161
179 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
180 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
181
182 #: src/buffer.C:1381
183 #, fuzzy
184 msgid "Error: Cannot open file: "
185 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
186
187 #: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534 src/buffer.C:3198 src/buffer.C:3220
188 #: src/paragraph.C:3224
189 msgid "LYX_ERROR:"
190 msgstr ""
191
192 #: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534
193 msgid "Cannot write file"
194 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
195
196 #: src/buffer.C:2020 src/buffer.C:2613
197 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
198 msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
199
200 #. path to LaTeX file
201 #: src/buffer.C:2940
202 msgid "Running LaTeX..."
203 msgstr "Exécution de LaTeX..."
204
205 #: src/buffer.C:2959
206 msgid "LaTeX did not work!"
207 msgstr "LaTeX a échoué !"
208
209 #: src/buffer.C:2960 src/buffer.C:3031 src/buffer.C:3102
210 msgid "Missing log file:"
211 msgstr "Fichier journal manquant :"
212
213 #. no errors or any other things to think about so:
214 #: src/buffer.C:2962 src/buffer.C:2971 src/buffer.C:3033 src/buffer.C:3042
215 #: src/buffer.C:3104 src/buffer.C:3112 src/combox.C:459
216 msgid "Done"
217 msgstr "Terminé"
218
219 #. path to Literate file
220 #: src/buffer.C:3008
221 msgid "Running Literate..."
222 msgstr "Exécution de l'outil de programmation litteraire..."
223
224 #: src/buffer.C:3030
225 msgid "Literate command did not work!"
226 msgstr "L'outil de programmation litteraire a échoué !"
227
228 #. path to Literate file
229 #: src/buffer.C:3079
230 msgid "Building Program..."
231 msgstr "Compilation en cours..."
232
233 #: src/buffer.C:3101
234 msgid "Build did not work!"
235 msgstr "La compilation a échoué !"
236
237 #. path to LaTeX file
238 #: src/buffer.C:3148
239 msgid "Running chktex..."
240 msgstr "Exécution de chktex..."
241
242 #: src/buffer.C:3164
243 msgid "chktex did not work!"
244 msgstr "chktex a échoué !"
245
246 #: src/buffer.C:3165
247 msgid "Could not run with file:"
248 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : "
249
250 #: src/buffer.C:3199 src/buffer.C:3221 src/paragraph.C:3225
251 msgid "Cannot open temporary file:"
252 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
253
254 #: src/buffer.C:3272
255 msgid "Error! Can't open temporary file:"
256 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
257
258 #. sgml2lyx failed
259 #: src/BufferView2.C:49 src/BufferView2.C:59 src/buffer.C:3279
260 #: src/bufferlist.C:530 src/bufferlist.C:560 src/lyx_cb.C:459 src/lyx_cb.C:816
261 #: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
262 msgid "Error!"
263 msgstr "Erreur !"
264
265 #: src/buffer.C:3280
266 msgid "Error executing *roff command on table"
267 msgstr "Erreur lors de l'exécution de *roff sur le tableau"
268
269 #: src/bufferlist.C:108 src/bufferlist.C:265 src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:121
270 #: src/lyxvc.C:151
271 msgid "Changes in document:"
272 msgstr "Modifications dans le document : "
273
274 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:267
275 msgid "Save document?"
276 msgstr "Enregistrer le document ?"
277
278 #: src/bufferlist.C:128
279 msgid "Some documents were not saved:"
280 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
281
282 #: src/bufferlist.C:129
283 msgid "Exit anyway?"
284 msgstr "Vraiment quitter ?"
285
286 #: src/bufferlist.C:144
287 msgid "Saving document"
288 msgstr "Enregistrement du document"
289
290 #: src/bufferlist.C:207
291 msgid "Document saved as"
292 msgstr "Document enregistré sous le nom"
293
294 #: src/bufferlist.C:218
295 msgid "Could not delete auto-save file!"
296 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
297
298 #: src/bufferlist.C:228
299 msgid "Save failed!"
300 msgstr "L'enregistrement a échoué !"
301
302 #: src/bufferlist.C:366
303 msgid "lyx: Attempting to save document "
304 msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document "
305
306 #: src/bufferlist.C:369
307 msgid " as..."
308 msgstr " sous...."
309
310 #: src/bufferlist.C:395
311 msgid "  Save seems successful. Phew."
312 msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
313
314 #: src/bufferlist.C:399
315 msgid "  Save failed! Trying..."
316 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
317
318 #: src/bufferlist.C:402
319 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
320 msgstr " La sauvegarde a échoué a échoué ! Las, le document est perdu."
321
322 #: src/bufferlist.C:431
323 msgid "An emergency save of this document exists!"
324 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
325
326 #: src/bufferlist.C:433
327 msgid "Try to load that instead?"
328 msgstr "Charger à la place ?"
329
330 #: src/bufferlist.C:455
331 msgid "Autosave file is newer."
332 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
333
334 #: src/bufferlist.C:457
335 msgid "Load that one instead?"
336 msgstr "Charger à la place ?"
337
338 #: src/bufferlist.C:530
339 msgid "Unable to open template"
340 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
341
342 #: src/bufferlist.C:561
343 msgid "Could not convert file"
344 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
345
346 #: src/bufferlist.C:574 src/lyxfunc.C:2601 src/lyxfunc.C:2740
347 #: src/lyxfunc.C:2819
348 msgid "Document is already open:"
349 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
350
351 #: src/bufferlist.C:576
352 msgid "Do you want to reload that document?"
353 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
354
355 #: src/bufferlist.C:593
356 msgid "File `"
357 msgstr "Le fichier `"
358
359 #: src/bufferlist.C:594
360 msgid "' is read-only."
361 msgstr "' est en lecture seule."
362
363 #. Ask if the file should be checked out for
364 #. viewing/editing, if so: load it.
365 #: src/bufferlist.C:608
366 #, fuzzy
367 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
368 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
369
370 #: src/bufferlist.C:616
371 msgid "Cannot open specified file:"
372 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
373
374 #: src/bufferlist.C:618
375 msgid "Create new document with this name?"
376 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
377
378 #: src/BufferView2.C:50
379 msgid "Specified file is unreadable: "
380 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
381
382 #: src/BufferView2.C:60
383 msgid "Cannot open specified file: "
384 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
385
386 #: src/BufferView2.C:184 src/lyx_cb.C:2876 src/text.C:2658
387 msgid "Impossible Operation!"
388 msgstr "Opération interdite !"
389
390 #: src/BufferView2.C:185
391 msgid "Cannot insert table/list in table."
392 msgstr "Interdiction d'insérer une table ou une liste dans une table"
393
394 #: src/BufferView2.C:186 src/lyx_cb.C:2878 src/text.C:2660 src/text.C:5535
395 #: src/text.C:5543 src/text.C:5558 src/text.C:5575 src/text2.C:2202
396 #: src/text2.C:2212
397 msgid "Sorry."
398 msgstr "Désolé."
399
400 #: src/BufferView2.C:370 src/BufferView2.C:384
401 msgid "Open/Close..."
402 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
403
404 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:342
405 msgid "Undo"
406 msgstr "Annuler"
407
408 #: src/BufferView2.C:402
409 msgid "No further undo information"
410 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
411
412 #: src/BufferView2.C:413
413 msgid "Redo not yet supported in math mode"
414 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
415
416 #: src/BufferView2.C:418 src/LyXAction.C:305
417 msgid "Redo"
418 msgstr "Recommencer"
419
420 #: src/BufferView2.C:423
421 msgid "No further redo information"
422 msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
423
424 #: src/BufferView2.C:519
425 msgid "Paragraph environment type copied"
426 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
427
428 #: src/BufferView2.C:528
429 msgid "Paragraph environment type set"
430 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
431
432 #: src/BufferView2.C:542 src/LyXAction.C:157
433 msgid "Copy"
434 msgstr "Copier"
435
436 #: src/BufferView2.C:553 src/LyXAction.C:158
437 msgid "Cut"
438 msgstr "Couper"
439
440 #: src/BufferView2.C:562 src/LyXAction.C:296
441 msgid "Paste"
442 msgstr "Coller"
443
444 #: src/BufferView2.C:597 src/BufferView2.C:601
445 msgid "No more notes"
446 msgstr "Pas d'autres notes"
447
448 #: src/BufferView.C:311
449 msgid "Formatting document..."
450 msgstr "Formatage du document..."
451
452 #: src/BufferView.C:396 src/BufferView.C:400
453 msgid "No more errors"
454 msgstr "Plus aucune erreur"
455
456 #: src/bullet_forms.C:51
457 msgid "Size|#z"
458 msgstr "Taille|#z"
459
460 #: src/bullet_forms.C:56 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
461 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
462 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
463 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
464 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
465 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
466 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41
467 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
468 msgid "OK"
469 msgstr ""
470
471 #: src/bullet_forms.C:59 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
472 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
473 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
474 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
475 #: src/mathed/math_forms.C:106 src/mathed/math_forms.C:156
476 #: src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
477 #: src/sp_form.C:62
478 msgid "Apply|#A"
479 msgstr "Appliquer"
480
481 #: src/bullet_forms.C:62 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
482 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
483 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
484 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
485 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
486 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
487 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
488 #: src/lyx_gui_misc.C:384 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:396
489 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
490 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
491 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
492 msgid "Cancel|^["
493 msgstr "Annuler|^["
494
495 #: src/bullet_forms.C:65
496 msgid "LaTeX|#L"
497 msgstr ""
498
499 #: src/bullet_forms.C:73
500 msgid "1|#1"
501 msgstr ""
502
503 #: src/bullet_forms.C:77
504 msgid "2|#2"
505 msgstr ""
506
507 #: src/bullet_forms.C:80
508 msgid "3|#3"
509 msgstr ""
510
511 #: src/bullet_forms.C:83
512 msgid "4|#4"
513 msgstr ""
514
515 #: src/bullet_forms.C:88
516 msgid "Bullet Depth"
517 msgstr "Indentation des puces"
518
519 #: src/bullet_forms.C:93
520 msgid "Standard|#S"
521 msgstr ""
522
523 #: src/bullet_forms.C:98
524 msgid "Maths|#M"
525 msgstr ""
526
527 #: src/bullet_forms.C:102
528 msgid "Ding 2|#i"
529 msgstr ""
530
531 #: src/bullet_forms.C:106
532 msgid "Ding 3|#n"
533 msgstr ""
534
535 #: src/bullet_forms.C:110
536 msgid "Ding 4|#g"
537 msgstr ""
538
539 #: src/bullet_forms.C:114
540 msgid "Ding 1|#D"
541 msgstr ""
542
543 #: src/bullet_forms_cb.C:35
544 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
545 msgstr "Désolé, votre librairie Xpm est trop vieille."
546
547 #: src/bullet_forms_cb.C:36
548 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
549 msgstr ""
550 "Il est nécessaire de disposer de la version xpm-4.7 (ou 3.4g) ou postérieure."
551
552 #: src/bullet_forms_cb.C:37
553 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
554 msgstr "Essayez de lancer LyX en monochrome (lyx  -Mono)."
555
556 #: src/bullet_forms_cb.C:42
557 msgid ""
558 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
559 "| huge | Huge"
560 msgstr ""
561 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
562 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
563
564 #: src/bullet_forms_cb.C:57
565 msgid "Itemize Bullet Selection"
566 msgstr "Sélection des puces"
567
568 #: src/Chktex.C:79
569 msgid "ChkTeX warning id #"
570 msgstr "Mise en garde ChkTeX n° "
571
572 #: src/credits.C:55
573 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
574 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
575
576 #: src/credits.C:59
577 msgid "Please install correctly to estimate the great"
578 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
579
580 #: src/credits.C:62
581 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
582 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
583
584 #: src/credits.C:72
585 msgid "Credits"
586 msgstr "Remerciements"
587
588 #: src/credits.C:99
589 msgid "Copyright and Warranty"
590 msgstr "License et Garantie"
591
592 #: src/credits_form.C:24
593 msgid "Matthias"
594 msgstr ""
595
596 #: src/credits_form.C:29
597 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
598 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
599
600 #: src/credits_form.C:50
601 msgid ""
602 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
603 "1995-1999 LyX Team"
604 msgstr ""
605
606 #: src/credits_form.C:55
607 msgid ""
608 "This program is free software; you can redistribute it\n"
609 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
610 "Public License as published by the Free Software\n"
611 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
612 "(at your option) any later version."
613 msgstr ""
614
615 #: src/credits_form.C:64
616 msgid ""
617 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
618 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
619 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
620 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
621 "See the GNU General Public License for more details.\n"
622 "You should have received a copy of\n"
623 "the GNU General Public License\n"
624 "along with this program; if not, write to\n"
625 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
626 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
627 msgstr ""
628
629 #: src/filedlg.C:181
630 msgid "Warning! Couldn't open directory."
631 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
632
633 #: src/FontLoader.C:219
634 msgid "Loading font into X-Server..."
635 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
636
637 #: src/form1.C:21
638 msgid "Set Charset|#C"
639 msgstr "Pages de caractères|#C"
640
641 #: src/form1.C:23
642 msgid "Charset not found!"
643 msgstr "Page de caractères introuvable !"
644
645 #: src/form1.C:28
646 msgid ""
647 "Error:\n"
648 "\n"
649 "Keymap\n"
650 "not found"
651 msgstr ""
652 "Erreur:\n"
653 "\n"
654 "Carte de réaffectation clavier\n"
655 "non trouvée"
656
657 #: src/form1.C:33
658 msgid "Character set:|#H"
659 msgstr "Table de caractères :|#H"
660
661 #: src/form1.C:45
662 msgid "Other...|#O"
663 msgstr "Autre...|#O"
664
665 #: src/form1.C:48
666 msgid "Other...|#T"
667 msgstr "Autre...|#T"
668
669 #: src/form1.C:51
670 msgid "Language"
671 msgstr "Langue"
672
673 #: src/form1.C:56
674 msgid "Mapping"
675 msgstr "Carte clav."
676
677 #: src/form1.C:62
678 msgid "Primary key map|#r"
679 msgstr "Réaffect. primaire|#r"
680
681 #: src/form1.C:64
682 msgid "No key mapping|#N"
683 msgstr "Pas de réaff. clavier"
684
685 #: src/form1.C:66
686 msgid "Secondary key map|#e"
687 msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
688
689 #: src/form1.C:70
690 msgid "Secondary"
691 msgstr "Secondaire"
692
693 #: src/form1.C:73
694 msgid "Primary"
695 msgstr "Primaire"
696
697 #: src/form1.C:99
698 msgid "EPS file|#E"
699 msgstr "Fichier EPS|#E"
700
701 #: src/form1.C:102
702 msgid "Full Screen Preview|#v"
703 msgstr "Visu. plein écran|#v"
704
705 #: src/form1.C:105
706 msgid "Browse...|#B"
707 msgstr "Parcourir..."
708
709 #: src/form1.C:123
710 msgid "Display Frame|#F"
711 msgstr "Afficher Cadre|#F"
712
713 #: src/form1.C:126
714 msgid "Do Translations|#r"
715 msgstr "Traduire"
716
717 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
718 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
719 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
720 msgid "Options"
721 msgstr "Options"
722
723 #: src/form1.C:133
724 msgid "Angle:|#L"
725 msgstr "Angle :|#L"
726
727 #: src/form1.C:139
728 #, no-c-format
729 msgid "% of Page|#g"
730 msgstr "% de la page|#"
731
732 #: src/form1.C:142
733 msgid "Default|#t"
734 msgstr "Défaut|#t"
735
736 #: src/form1.C:145
737 msgid "cm|#m"
738 msgstr ""
739
740 #: src/form1.C:148
741 msgid "inches|#h"
742 msgstr "pouces|#h"
743
744 #: src/form1.C:153
745 msgid "Display"
746 msgstr "Affich."
747
748 #: src/form1.C:157
749 msgid "Height"
750 msgstr "Hauteur"
751
752 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
753 msgid "Width"
754 msgstr "Largeur"
755
756 #: src/form1.C:165
757 msgid "Rotation"
758 msgstr ""
759
760 #: src/form1.C:171
761 msgid "Display in Color|#D"
762 msgstr "Afficher en couleur|#D"
763
764 #: src/form1.C:174
765 msgid "Do not display this figure|#y"
766 msgstr "Ne pas afficher|#y"
767
768 #: src/form1.C:177
769 msgid "Display as Grayscale|#i"
770 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
771
772 #: src/form1.C:180
773 msgid "Display as Monochrome|#s"
774 msgstr "Aff. en N&B|#s"
775
776 #: src/form1.C:187
777 msgid "Default|#U"
778 msgstr "Défaut|#U"
779
780 #: src/form1.C:190
781 msgid "cm|#c"
782 msgstr ""
783
784 #: src/form1.C:193
785 msgid "inches|#n"
786 msgstr "pouces|#n"
787
788 #: src/form1.C:197
789 #, no-c-format
790 msgid "% of Page|#P"
791 msgstr "% page|#"
792
793 #: src/form1.C:201
794 #, no-c-format
795 msgid "% of Column|#o"
796 msgstr "% colonne|#"
797
798 #: src/form1.C:207
799 msgid "Caption|#k"
800 msgstr "Légende|#k"
801
802 #: src/form1.C:210
803 msgid "Subfigure|#q"
804 msgstr "Ss-fig.|#k"
805
806 #: src/form1.C:233
807 msgid "Directory:|#D"
808 msgstr "Répertoire :|#D"
809
810 #: src/form1.C:237
811 msgid "Pattern:|#P"
812 msgstr "Filtre :|#P"
813
814 #: src/form1.C:245
815 msgid "Filename:|#F"
816 msgstr "Nom fichier :|#F"
817
818 #: src/form1.C:249
819 msgid "Rescan|#R#r"
820 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
821
822 #: src/form1.C:252
823 msgid "Home|#H#h"
824 msgstr "Base|#H#h"
825
826 #: src/form1.C:255
827 msgid "User1|#1"
828 msgstr "Utilisateur1|#1"
829
830 #: src/form1.C:258
831 msgid "User2|#2"
832 msgstr "Utilisateur2|#2"
833
834 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
835 msgid "Columns"
836 msgstr "Colonnes"
837
838 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
839 msgid "Rows"
840 msgstr "Lignes"
841
842 #: src/form1.C:318
843 msgid "Find|#n"
844 msgstr "Rechercher|#n"
845
846 #: src/form1.C:322
847 msgid "Replace with|#W"
848 msgstr "Remplacer|#W"
849
850 #: src/form1.C:326
851 msgid "@>|#F"
852 msgstr "@>|#F"
853
854 #: src/form1.C:330
855 msgid "@<|#B"
856 msgstr "@<|#B"
857
858 #: src/form1.C:334
859 msgid "Replace|#R#r"
860 msgstr "Remplacer|#R#r"
861
862 #: src/form1.C:338
863 msgid "Close|^["
864 msgstr "Fermer|^["
865
866 #: src/form1.C:342
867 msgid "Case sensitive|#s#S"
868 msgstr "Selon la casse|#s#S"
869
870 #: src/form1.C:344
871 msgid "Match word|#M#m"
872 msgstr "Mot exact|#M#m"
873
874 #: src/form1.C:346
875 msgid "Replace All|#A#a"
876 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
877
878 #: src/insets/figinset.C:1128 src/insets/figinset.C:1174
879 msgid "[render error]"
880 msgstr "[erreur d'interprétation]"
881
882 #: src/insets/figinset.C:1129 src/insets/figinset.C:1175
883 msgid "[rendering ... ]"
884 msgstr "[interprétation....]"
885
886 #: src/insets/figinset.C:1131 src/insets/figinset.C:1177
887 msgid "[no file]"
888 msgstr "[pas de fichier]"
889
890 #: src/insets/figinset.C:1132 src/insets/figinset.C:1178
891 msgid "[not displayed]"
892 msgstr "[pas affiché]"
893
894 #: src/insets/figinset.C:1133 src/insets/figinset.C:1179
895 msgid "[no ghostscript]"
896 msgstr "[ghostscript absent]"
897
898 #: src/insets/figinset.C:1135 src/insets/figinset.C:1181
899 msgid "[unknown error]"
900 msgstr "[erreur inconnue]"
901
902 #: src/insets/figinset.C:1379
903 msgid "Figure"
904 msgstr ""
905
906 #: src/insets/figinset.C:1441 src/insets/figinset.C:1569
907 msgid "empty figure path"
908 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
909
910 #: src/insets/figinset.C:2217
911 msgid "Clipart"
912 msgstr ""
913
914 #: src/insets/figinset.C:2218 src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2696
915 #: src/lyxfunc.C:2919
916 msgid "Document"
917 msgstr ""
918
919 #: src/insets/figinset.C:2224 src/insets/figinset.C:2228
920 msgid "EPS Figure"
921 msgstr "Figure EPS"
922
923 #: src/insets/figinset.C:2242
924 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
925 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
926
927 #: src/insets/figinset.C:2245
928 #, no-c-format
929 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
930 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
931
932 #. / what appears in the minibuffer when opening
933 #: src/insets/figinset.h:63
934 msgid "Opened figure"
935 msgstr "Insert ouvert"
936
937 #: src/insets/form_url.C:19
938 msgid "Url"
939 msgstr ""
940
941 #: src/insets/form_url.C:20
942 msgid "Url|#U"
943 msgstr ""
944
945 #: src/insets/form_url.C:23
946 msgid "Name"
947 msgstr "Destinataire"
948
949 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
950 msgid "Name|#N"
951 msgstr "Destinataire|#N"
952
953 #: src/insets/form_url.C:27
954 msgid "HTML type"
955 msgstr "type HTML"
956
957 #: src/insets/form_url.C:28
958 msgid "HTML type|#H"
959 msgstr "type HTML"
960
961 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:220
962 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
963 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:259
964 #: src/mathed/math_forms.C:177
965 msgid "Close"
966 msgstr "Fermer"
967
968 #: src/insets/insetbib.C:82
969 msgid "Key:"
970 msgstr "Clef :"
971
972 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
973 msgid "Remark:|#R"
974 msgstr "Remarque :|#R"
975
976 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
977 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
978 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
979 msgid "Key:|#K"
980 msgstr "Clef :|#K"
981
982 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
983 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
984 msgid "Label:|#L"
985 msgstr "Étiquette :|#L"
986
987 #: src/insets/insetbib.C:174
988 msgid "Citation"
989 msgstr ""
990
991 #: src/insets/insetbib.C:280
992 msgid "Bibliography item"
993 msgstr "Entrée bibliographique"
994
995 #: src/insets/insetbib.C:295
996 msgid "BibTeX Generated References"
997 msgstr "Références engendrées par bibtex"
998
999 #: src/insets/insetbib.C:412
1000 msgid "Database:"
1001 msgstr "Base de données :"
1002
1003 #: src/insets/insetbib.C:413
1004 msgid "Style:  "
1005 msgstr "Style :"
1006
1007 #: src/insets/insetbib.C:421
1008 msgid "BibTeX"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/insets/inseterror.C:89 src/insets/inseterror.C:96
1012 #: src/insets/inseterror.C:119 src/insets/inseterror.C:139 src/lyx_cb.C:3345
1013 msgid "Error"
1014 msgstr "Erreur"
1015
1016 #: src/insets/inseterror.C:233
1017 msgid "LaTeX Error"
1018 msgstr "Erreur LaTeX"
1019
1020 #. / what appears in the minibuffer when opening
1021 #: src/insets/inseterror.h:72
1022 msgid "Opened error"
1023 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
1024
1025 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
1026 msgid "Browse|#B"
1027 msgstr "Parcourir|#B"
1028
1029 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
1030 msgid "Don't typeset|#D"
1031 msgstr "Format. désactivé|#D"
1032
1033 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
1034 msgid "Load|#L"
1035 msgstr "Charger|#L"
1036
1037 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
1038 msgid "File name:|#F"
1039 msgstr "Nom du fichier :|#F"
1040
1041 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
1042 msgid "Visible space|#s"
1043 msgstr "Espace visible|#s"
1044
1045 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
1046 msgid "Verbatim|#V"
1047 msgstr "Mot à mot"
1048
1049 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
1050 msgid "Use input|#i"
1051 msgstr "Utiliser input|#i"
1052
1053 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
1054 msgid "Use include|#U"
1055 msgstr "Utiliser include|#i"
1056
1057 #. launches dialog
1058 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:310 src/lyxfunc.C:2581
1059 #: src/lyxfunc.C:2671 src/lyxfunc.C:2720 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2894
1060 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
1061 msgid "Documents"
1062 msgstr "Documents"
1063
1064 #. Use by default the master's path
1065 #: src/insets/insetinclude.C:114
1066 msgid "Select Child Document"
1067 msgstr "Sélectionner le document fils"
1068
1069 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
1070 msgid "Include"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/insets/insetinclude.C:289
1074 msgid "Input"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/insets/insetinclude.C:291
1078 msgid "Verbatim Input"
1079 msgstr "Input mot à mot"
1080
1081 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
1082 msgid "Keyword:|#K"
1083 msgstr "Mots clés :|#K"
1084
1085 #: src/insets/insetindex.C:104
1086 msgid "Index"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/insets/insetindex.C:111
1090 msgid "Idx"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/insets/insetindex.C:139
1094 msgid "PrintIndex"
1095 msgstr "Inclure l'index"
1096
1097 #: src/insets/insetinfo.C:88 src/insets/insetinfo.C:93
1098 #: src/insets/insetinfo.C:116 src/insets/insetinfo.C:135
1099 #: src/insets/insetinfo.C:256
1100 msgid "Note"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/insets/insetinfo.C:242 src/insets/insetinfo.C:247 src/lyx.C:155
1104 msgid "Close|#C^["
1105 msgstr "Fermer|#C^["
1106
1107 #. / what appears in the minibuffer when opening
1108 #: src/insets/insetinfo.h:71
1109 msgid "Opened note"
1110 msgstr "Insert ouvert"
1111
1112 #. /
1113 #: src/insets/insetloa.h:37
1114 msgid "List of Algorithms"
1115 msgstr "Liste des algorithmes"
1116
1117 #. /
1118 #: src/insets/insetlof.h:35
1119 msgid "List of Figures"
1120 msgstr "Liste des figures"
1121
1122 #. /
1123 #: src/insets/insetlot.h:35
1124 msgid "List of Tables"
1125 msgstr "Liste des tableaux"
1126
1127 #: src/insets/insetparent.h:41
1128 msgid "Parent:"
1129 msgstr "Parent :"
1130
1131 #: src/insets/insetref.C:57
1132 msgid "Page: "
1133 msgstr "Page : "
1134
1135 #: src/insets/insetref.C:59
1136 msgid "Ref: "
1137 msgstr "Ref : "
1138
1139 #. /
1140 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:790
1141 msgid "Table of Contents"
1142 msgstr "Table des matières"
1143
1144 #: src/insets/inseturl.C:139
1145 msgid "Insert Url"
1146 msgstr "Insérer URL"
1147
1148 #: src/insets/inseturl.C:153
1149 msgid "HtmlUrl: "
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/insets/inseturl.C:155
1153 msgid "Url: "
1154 msgstr ""
1155
1156 #. /
1157 #: src/insets/inseturl.h:61
1158 msgid "Opened Url"
1159 msgstr "URL ouvert"
1160
1161 #. / what appears in the minibuffer when opening
1162 #: src/insets/lyxinset.h:114
1163 msgid "Opened inset"
1164 msgstr "Insert ouvert"
1165
1166 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1167 msgid "other..."
1168 msgstr "autre..."
1169
1170 #: src/intl.C:365
1171 msgid "Key Mappings"
1172 msgstr "Table de réaffectation clavier"
1173
1174 #: src/kbsequence.C:211
1175 msgid "   options: "
1176 msgstr "   options : "
1177
1178 #: src/LaTeX.C:149 src/LaTeX.C:169 src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:276
1179 msgid "LaTeX run number "
1180 msgstr "Exécution LaTeX n° "
1181
1182 #: src/LaTeX.C:192 src/LaTeX.C:254
1183 msgid "Running MakeIndex."
1184 msgstr "Exécution de MakeIndex"
1185
1186 #: src/LaTeX.C:206
1187 msgid "Running BibTeX."
1188 msgstr "Exécution de BibTeX"
1189
1190 #: src/LaTeXLog.C:44
1191 msgid "Unable to show log file!"
1192 msgstr "Fichier journal illisible !"
1193
1194 #: src/LaTeXLog.C:47
1195 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1196 msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !"
1197
1198 #: src/LaTeXLog.C:54
1199 msgid "Build Program Log"
1200 msgstr "Compilation du fichier journal"
1201
1202 #: src/LaTeXLog.C:54
1203 msgid "LaTeX Log"
1204 msgstr "Fichier journal LaTeX"
1205
1206 #: src/latexoptions.C:19
1207 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1208 msgstr "Autoriser les accents sur TOUS les car.|#w"
1209
1210 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:263 src/lyxvc.C:264
1211 msgid "Update|#Uu"
1212 msgstr "Mise à jour|#Uu"
1213
1214 #: src/layout.C:1344
1215 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1216 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
1217
1218 #: src/layout.C:1345
1219 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1220 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1221
1222 #: src/layout.C:1346
1223 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1224 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
1225
1226 #: src/layout.C:1408
1227 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1228 msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
1229
1230 #: src/layout.C:1409
1231 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1232 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1233
1234 #: src/layout.C:1410
1235 msgid "Sorry, has to exit :-("
1236 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
1237
1238 #: src/layout_forms.C:25
1239 msgid "Separation"
1240 msgstr "Séparation"
1241
1242 #: src/layout_forms.C:33
1243 msgid "Indent|#I"
1244 msgstr "Indentation|#I"
1245
1246 #: src/layout_forms.C:37
1247 msgid "Skip|#K"
1248 msgstr "Interligne|#K"
1249
1250 #: src/layout_forms.C:43
1251 msgid "Class:|#C"
1252 msgstr "Classe :|#C"
1253
1254 #: src/layout_forms.C:49
1255 msgid "Pagestyle:|#P"
1256 msgstr "Mise en page :|#P"
1257
1258 #: src/layout_forms.C:54
1259 msgid "Fonts:|#F"
1260 msgstr "Polices :|#F"
1261
1262 #: src/layout_forms.C:59
1263 msgid "Font Size:|#O"
1264 msgstr "Taille police :|#O"
1265
1266 #: src/layout_forms.C:76
1267 msgid "Float Placement:|#L"
1268 msgstr "Plac. des flottants :"
1269
1270 #: src/layout_forms.C:80
1271 msgid "PS Driver:|#S"
1272 msgstr "Pilote PS :|#S"
1273
1274 #: src/layout_forms.C:85
1275 msgid "Encoding:|#D"
1276 msgstr "Encodage :|#D"
1277
1278 #: src/layout_forms.C:103
1279 msgid "One|#n"
1280 msgstr "Un|#n"
1281
1282 #: src/layout_forms.C:107
1283 msgid "Two|#T"
1284 msgstr "Deux|#T"
1285
1286 #: src/layout_forms.C:113
1287 msgid "Sides"
1288 msgstr "Pagin."
1289
1290 #: src/layout_forms.C:127
1291 msgid "One|#e"
1292 msgstr "Recto seul"
1293
1294 #: src/layout_forms.C:131
1295 msgid "Two|#w"
1296 msgstr "Recto/verso"
1297
1298 #: src/layout_forms.C:137
1299 msgid "Extra Options:|#X"
1300 msgstr "Options suppl. :"
1301
1302 #: src/layout_forms.C:141
1303 msgid "Language:"
1304 msgstr "Langue :"
1305
1306 #: src/layout_forms.C:151
1307 msgid "Default Skip:|#u"
1308 msgstr "Interligne :|#u"
1309
1310 #: src/layout_forms.C:157
1311 msgid "Section number depth"
1312 msgstr "Prof. de la numérotation"
1313
1314 #: src/layout_forms.C:162
1315 msgid "Table of contents depth"
1316 msgstr "Profondeur de la TDM"
1317
1318 #: src/layout_forms.C:167
1319 msgid "Spacing|#g"
1320 msgstr "Espacement|#g"
1321
1322 #: src/layout_forms.C:173
1323 msgid "Bullet Shapes|#B"
1324 msgstr "Forme des puces|#B"
1325
1326 #: src/layout_forms.C:178
1327 msgid "Use AMS Math|#M"
1328 msgstr "AMS Maths|#M"
1329
1330 #: src/layout_forms.C:211
1331 msgid "Family:|#F"
1332 msgstr "Famille :|#F"
1333
1334 #: src/layout_forms.C:216
1335 msgid "Series:|#S"
1336 msgstr "Série :|#S"
1337
1338 #: src/layout_forms.C:221
1339 msgid "Shape:|#H"
1340 msgstr "Forme :|#H"
1341
1342 #: src/layout_forms.C:226
1343 msgid "Size:|#Z"
1344 msgstr "Taille :|#Z"
1345
1346 #: src/layout_forms.C:231
1347 msgid "Misc:|#M"
1348 msgstr "Divers :|#M"
1349
1350 #: src/layout_forms.C:244
1351 msgid "Color:|#C"
1352 msgstr "Couleur :|#C"
1353
1354 #: src/layout_forms.C:249
1355 msgid "Toggle on all these|#T"
1356 msgstr "(Dés)activer sur tous|#A"
1357
1358 #: src/layout_forms.C:252
1359 msgid "These are never toggled"
1360 msgstr "Paramètres non (des)activables"
1361
1362 #: src/layout_forms.C:257
1363 msgid "These are always toggled"
1364 msgstr "Paramètres (des)activables"
1365
1366 #: src/layout_forms.C:300
1367 msgid "Label Width:|#d"
1368 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
1369
1370 #: src/layout_forms.C:304
1371 msgid "Indent"
1372 msgstr "Indent."
1373
1374 #: src/layout_forms.C:308
1375 msgid "Above|#b"
1376 msgstr "Avant|#b"
1377
1378 #: src/layout_forms.C:310
1379 msgid "Below|#E"
1380 msgstr "Après|#E"
1381
1382 #: src/layout_forms.C:312
1383 msgid "Above|#o"
1384 msgstr "Avant|#o"
1385
1386 #: src/layout_forms.C:314
1387 msgid "Below|#l"
1388 msgstr "Après|#l"
1389
1390 #: src/layout_forms.C:316
1391 msgid "No Indent|#I"
1392 msgstr "Pas d'indentation|#I"
1393
1394 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:92
1395 msgid "Right|#R"
1396 msgstr "Dr.|#R"
1397
1398 #: src/layout_forms.C:322
1399 msgid "Left|#f"
1400 msgstr "Gauche|#f"
1401
1402 #: src/layout_forms.C:324
1403 msgid "Block|#c"
1404 msgstr "Bloc|#c"
1405
1406 #: src/layout_forms.C:326
1407 msgid "Center|#n"
1408 msgstr "Centré|#n"
1409
1410 #: src/layout_forms.C:336
1411 msgid "Above:|#v"
1412 msgstr "Avant :|#v"
1413
1414 #: src/layout_forms.C:340
1415 msgid "Below:|#w"
1416 msgstr "Après :|#w"
1417
1418 #: src/layout_forms.C:344
1419 msgid "Pagebreaks"
1420 msgstr "Saut de Page"
1421
1422 #: src/layout_forms.C:348
1423 msgid "Lines"
1424 msgstr "Lignes"
1425
1426 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Alignment"
1429 msgstr "Alignement"
1430
1431 #: src/layout_forms.C:356
1432 msgid "Vertical Spaces"
1433 msgstr "Espaces verticaux"
1434
1435 #: src/layout_forms.C:360
1436 msgid "ExtraOpt|#X"
1437 msgstr "Autres...|#X"
1438
1439 #: src/layout_forms.C:364
1440 msgid "Keep|#K"
1441 msgstr "Garder|#K"
1442
1443 #: src/layout_forms.C:366
1444 msgid "Keep|#p"
1445 msgstr "Garder|#p"
1446
1447 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:397 src/lyx_sendfax.C:31
1448 msgid "OK|#O"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/layout_forms.C:422
1452 msgid "Type:|#T"
1453 msgstr "Type :|#T"
1454
1455 #: src/layout_forms.C:427
1456 msgid "Single|#S"
1457 msgstr "Simple|#S"
1458
1459 #: src/layout_forms.C:429
1460 msgid "Double|#D"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/layout_forms.C:433
1464 msgid "Text"
1465 msgstr "Texte"
1466
1467 #: src/layout_forms.C:453
1468 msgid "Special:|#S"
1469 msgstr "Spécial :|#S"
1470
1471 #: src/layout_forms.C:463
1472 msgid "Margins"
1473 msgstr "Marges"
1474
1475 #: src/layout_forms.C:467
1476 msgid "Foot/Head Margins"
1477 msgstr "Marge en-têtes/pieds"
1478
1479 #: src/layout_forms.C:487
1480 msgid "Orientation"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/layout_forms.C:493
1484 msgid "Portrait|#o"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/layout_forms.C:495
1488 msgid "Landscape|#L"
1489 msgstr "Paysage"
1490
1491 #: src/layout_forms.C:499
1492 msgid "Papersize:|#P"
1493 msgstr "Taille :|#P"
1494
1495 #: src/layout_forms.C:503
1496 msgid "Custom Papersize"
1497 msgstr "Taille personnalisée"
1498
1499 #: src/layout_forms.C:507
1500 msgid "Use Geometry Package|#U"
1501 msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U"
1502
1503 #: src/layout_forms.C:509
1504 msgid "Width:|#W"
1505 msgstr "Largeur :|#W"
1506
1507 #: src/layout_forms.C:512
1508 msgid "Height:|#H"
1509 msgstr "Hauteur :|#H"
1510
1511 #: src/layout_forms.C:515
1512 msgid "Top:|#T"
1513 msgstr "Haute :|#T"
1514
1515 #: src/layout_forms.C:518
1516 msgid "Bottom:|#B"
1517 msgstr "Basse :|#B"
1518
1519 #: src/layout_forms.C:521
1520 msgid "Left:|#e"
1521 msgstr "Gauche :|#e"
1522
1523 #: src/layout_forms.C:524
1524 msgid "Right:|#R"
1525 msgstr "Droite :|#R"
1526
1527 #: src/layout_forms.C:527
1528 msgid "Headheight:|#i"
1529 msgstr "Haut. en-tête :|#i"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:530
1532 msgid "Headsep:|#d"
1533 msgstr "Sep. en-tête :|#d"
1534
1535 #: src/layout_forms.C:533
1536 msgid "Footskip:|#F"
1537 msgstr "Esp. bas :|#F"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:568
1540 msgid "Borders"
1541 msgstr "Bordures"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1544 msgid "Top|#T"
1545 msgstr "Haut|#T"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1548 msgid "Bottom|#B"
1549 msgstr "Bas|#B"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:95
1552 msgid "Left|#L"
1553 msgstr "Gau.|#L"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:594
1556 msgid "Special Cell"
1557 msgstr "Cellule spéc."
1558
1559 #: src/layout_forms.C:598
1560 msgid "Multicolumn|#M"
1561 msgstr "Multicol.|#M"
1562
1563 #: src/layout_forms.C:600
1564 msgid "Append Column|#A"
1565 msgstr "Ajouter colonne|#A"
1566
1567 #: src/layout_forms.C:603
1568 msgid "Delete Column|#O"
1569 msgstr "Suppr. colonne|#O"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:606
1572 msgid "Append Row|#p"
1573 msgstr "Ajouter ligne|#p"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:609
1576 msgid "Delete Row|#w"
1577 msgstr "Supprimer ligne|#w"
1578
1579 #: src/layout_forms.C:612
1580 msgid "Delete Table|#D"
1581 msgstr "Supprimer tableau|#D"
1582
1583 #: src/layout_forms.C:615
1584 msgid "Column"
1585 msgstr "Colonne"
1586
1587 #: src/layout_forms.C:618
1588 msgid "Row"
1589 msgstr "Ligne"
1590
1591 #: src/layout_forms.C:621
1592 msgid "Set Borders|#S"
1593 msgstr "Activer bordures|#S"
1594
1595 #: src/layout_forms.C:624
1596 msgid "Unset Borders|#U"
1597 msgstr "Désact. bordures|#U"
1598
1599 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1600 msgid "Longtable"
1601 msgstr "Grand tab."
1602
1603 #: src/layout_forms.C:632
1604 msgid "Rotate 90°|#9"
1605 msgstr "Rotation 90°|#9"
1606
1607 #: src/layout_forms.C:634
1608 msgid "Linebreaks|#N"
1609 msgstr "Coup. ligne|#N"
1610
1611 #: src/layout_forms.C:636
1612 msgid "Spec. Table"
1613 msgstr "Spec. tableau"
1614
1615 #: src/layout_forms.C:645
1616 msgid "First Head"
1617 msgstr "Pr. en-tête"
1618
1619 #: src/layout_forms.C:647
1620 msgid "Head"
1621 msgstr "En-tête"
1622
1623 #: src/layout_forms.C:649
1624 msgid "Foot"
1625 msgstr "Pied"
1626
1627 #: src/layout_forms.C:651
1628 msgid "Last Foot"
1629 msgstr "Dern. pied"
1630
1631 #: src/layout_forms.C:653
1632 msgid "New Page"
1633 msgstr "Nouv. page"
1634
1635 #: src/layout_forms.C:655
1636 msgid "Rotate 90°"
1637 msgstr "Rotation 90°"
1638
1639 #: src/layout_forms.C:657
1640 msgid "Extra|#X"
1641 msgstr "Autres options|#X"
1642
1643 #: src/layout_forms.C:660
1644 msgid "Left|#e"
1645 msgstr "Gauche|#e"
1646
1647 #: src/layout_forms.C:663
1648 msgid "Right|#i"
1649 msgstr "Droite|#i"
1650
1651 #: src/layout_forms.C:666
1652 msgid "Center|#C"
1653 msgstr "Centré|||#C"
1654
1655 #: src/layout_forms.C:690
1656 msgid "Extra Options"
1657 msgstr "Options Suppl."
1658
1659 #: src/layout_forms.C:694
1660 msgid "Length|#L"
1661 msgstr "Valeur|#L"
1662
1663 #: src/layout_forms.C:709
1664 msgid "or %|#o"
1665 msgstr "ou %|#o"
1666
1667 #: src/layout_forms.C:725
1668 msgid "Middle|#d"
1669 msgstr "Milieu|#d"
1670
1671 #: src/layout_forms.C:737
1672 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1673 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
1674
1675 #: src/layout_forms.C:739
1676 msgid "Start new Minipage|#S"
1677 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
1678
1679 #: src/layout_forms.C:743
1680 msgid "Indented Paragraph|#I"
1681 msgstr "Par. à retrait|#I"
1682
1683 #: src/layout_forms.C:746
1684 msgid "Minipage|#M"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/layout_forms.C:749
1688 msgid "Floatflt|#F"
1689 msgstr "Extension floatflt|#F"
1690
1691 #: src/layout_forms.C:774
1692 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1693 msgstr "Align. spécial des multicol."
1694
1695 #: src/layout_forms.C:794
1696 msgid "Special Column Alignment"
1697 msgstr "Align. spécial des col."
1698
1699 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1700 #: src/LColor.C:42
1701 #, fuzzy
1702 msgid "none"
1703 msgstr "Terminé"
1704
1705 #: src/LColor.C:43
1706 #, fuzzy
1707 msgid "black"
1708 msgstr "Noir"
1709
1710 #: src/LColor.C:44
1711 #, fuzzy
1712 msgid "white"
1713 msgstr "Blanc"
1714
1715 #: src/LColor.C:45
1716 #, fuzzy
1717 msgid "red"
1718 msgstr "Rouge"
1719
1720 #: src/LColor.C:46
1721 #, fuzzy
1722 msgid "green"
1723 msgstr "Vert"
1724
1725 #: src/LColor.C:47
1726 #, fuzzy
1727 msgid "blue"
1728 msgstr "Bleu"
1729
1730 #: src/LColor.C:48
1731 msgid "cyan"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/LColor.C:49
1735 msgid "magenta"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/LColor.C:50
1739 #, fuzzy
1740 msgid "yellow"
1741 msgstr "Jaune"
1742
1743 #: src/LColor.C:51
1744 msgid "background"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/LColor.C:52
1748 msgid "foreground"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/LColor.C:53
1752 #, fuzzy
1753 msgid "selection"
1754 msgstr "Décoration"
1755
1756 #: src/LColor.C:54
1757 #, fuzzy
1758 msgid "latex"
1759 msgstr "Inclinée"
1760
1761 #: src/LColor.C:55
1762 msgid "floats"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/LColor.C:56
1766 #, fuzzy
1767 msgid "note"
1768 msgstr "Guillemets"
1769
1770 #: src/LColor.C:57
1771 msgid "note background"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/LColor.C:58
1775 msgid "note frame"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/LColor.C:59
1779 msgid "command-inset"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/LColor.C:60
1783 msgid "command-inset background"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/LColor.C:61 src/LColor.C:78
1787 #, fuzzy
1788 msgid "inset frame"
1789 msgstr "Insérer étiquette"
1790
1791 #: src/LColor.C:62
1792 #, fuzzy
1793 msgid "accent"
1794 msgstr "Parent :"
1795
1796 #: src/LColor.C:63
1797 msgid "accent background"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/LColor.C:64
1801 msgid "accent frame"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/LColor.C:65
1805 msgid "minipage line"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/LColor.C:66
1809 msgid "special char"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/LColor.C:67
1813 #, fuzzy
1814 msgid "math"
1815 msgstr "Maths"
1816
1817 #: src/LColor.C:68
1818 msgid "math background"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/LColor.C:69
1822 #, fuzzy
1823 msgid "math frame"
1824 msgstr "Mode Mathématique"
1825
1826 #: src/LColor.C:70
1827 msgid "math cursor"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/LColor.C:71
1831 #, fuzzy
1832 msgid "math line"
1833 msgstr "Palette mathématique"
1834
1835 #: src/LColor.C:72
1836 #, fuzzy
1837 msgid "footnote"
1838 msgstr "Insérer une note de bas de page"
1839
1840 #: src/LColor.C:73
1841 msgid "footnote background"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/LColor.C:74
1845 msgid "footnote frame"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/LColor.C:75
1849 #, fuzzy
1850 msgid "ert"
1851 msgstr "Insérer"
1852
1853 #: src/LColor.C:76
1854 #, fuzzy
1855 msgid "inset"
1856 msgstr "Insert"
1857
1858 #: src/LColor.C:77
1859 msgid "inset background"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/LColor.C:79
1863 #, fuzzy
1864 msgid "error"
1865 msgstr "Erreur"
1866
1867 #: src/LColor.C:80
1868 msgid "end-of-line marker"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/LColor.C:81
1872 #, fuzzy
1873 msgid "appendix line"
1874 msgstr "Insert ouvert"
1875
1876 #: src/LColor.C:82
1877 msgid "vfill line"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/LColor.C:83
1881 msgid "top/bottom line"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/LColor.C:84
1885 #, fuzzy
1886 msgid "table line"
1887 msgstr "Tableau inséré"
1888
1889 #: src/LColor.C:85
1890 msgid "bottom area"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/LColor.C:86
1894 #, fuzzy
1895 msgid "page break"
1896 msgstr "Saut de Page"
1897
1898 #: src/LColor.C:87
1899 msgid "top of button"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/LColor.C:88
1903 msgid "bottom of button"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/LColor.C:89
1907 msgid "left of button"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/LColor.C:90
1911 msgid "right of button"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/LColor.C:91
1915 msgid "button background"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/LColor.C:92 src/lyxfont.C:59
1919 msgid "inherit"
1920 msgstr "hériter"
1921
1922 #: src/LColor.C:93 src/lyxfont.C:59
1923 msgid "ignore"
1924 msgstr "ognorer"
1925
1926 #: src/Literate.C:57
1927 msgid "Weaving document"
1928 msgstr "Sauvegarde du document"
1929
1930 #: src/Literate.C:87
1931 msgid "Building program"
1932 msgstr "Compiler programme"
1933
1934 #: src/LyXAction.C:91
1935 msgid "Insert appendix"
1936 msgstr "Insérer annexe"
1937
1938 #: src/LyXAction.C:92
1939 msgid "Describe command"
1940 msgstr "Décrire commande"
1941
1942 #: src/LyXAction.C:95
1943 msgid "Select previous char"
1944 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
1945
1946 #: src/LyXAction.C:98
1947 msgid "Insert bibtex"
1948 msgstr "Insertion BibTeX"
1949
1950 #: src/LyXAction.C:106
1951 msgid "Build program"
1952 msgstr "Compiler programme"
1953
1954 #: src/LyXAction.C:107
1955 msgid "Autosave"
1956 msgstr "Sauvegarde automatique"
1957
1958 #: src/LyXAction.C:109
1959 msgid "Go to beginning of document"
1960 msgstr "Aller au début du document"
1961
1962 #: src/LyXAction.C:111
1963 msgid "Select to beginning of document"
1964 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
1965
1966 #: src/LyXAction.C:114
1967 msgid "Check TeX"
1968 msgstr "Vérification TeX"
1969
1970 #: src/LyXAction.C:117
1971 msgid "Go to end of document"
1972 msgstr "Aller à la fin du document"
1973
1974 #: src/LyXAction.C:119
1975 msgid "Select to end of document"
1976 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
1977
1978 #: src/LyXAction.C:120
1979 msgid "Export to"
1980 msgstr "Exporter vers"
1981
1982 #: src/LyXAction.C:121
1983 msgid "Fax"
1984 msgstr "Télécopie"
1985
1986 #: src/LyXAction.C:124
1987 msgid "Import document"
1988 msgstr "Importer document"
1989
1990 #: src/LyXAction.C:127
1991 msgid "New document"
1992 msgstr "Nouveau document"
1993
1994 #: src/LyXAction.C:129
1995 msgid "New document from template"
1996 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
1997
1998 #: src/LyXAction.C:130
1999 msgid "Open"
2000 msgstr "Ouvrir"
2001
2002 #: src/LyXAction.C:131 src/lyx_cb.C:918 src/print_form.C:72
2003 msgid "Print"
2004 msgstr "Imprimer"
2005
2006 #: src/LyXAction.C:133
2007 msgid "Revert to saved"
2008 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
2009
2010 #: src/LyXAction.C:135
2011 msgid "Toggle read-only"
2012 msgstr "(Non) éditable"
2013
2014 #: src/LyXAction.C:136
2015 msgid "Update DVI"
2016 msgstr "Mise à jour DVI"
2017
2018 #: src/LyXAction.C:139
2019 msgid "Update PostScript"
2020 msgstr "Mise à jour PostScript"
2021
2022 #: src/LyXAction.C:140
2023 msgid "View DVI"
2024 msgstr "Visualiser DVI"
2025
2026 #: src/LyXAction.C:142
2027 msgid "View PostScript"
2028 msgstr "Visualiser PostScript"
2029
2030 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
2031 msgid "Save"
2032 msgstr "Enregistrer"
2033
2034 #: src/LyXAction.C:144
2035 msgid "Save As"
2036 msgstr "Enregistrer sous"
2037
2038 #: src/LyXAction.C:146 src/lyxfunc.C:639
2039 msgid "Cancel"
2040 msgstr "Annuler"
2041
2042 #: src/LyXAction.C:147
2043 msgid "Go one char back"
2044 msgstr "Caractère précédent"
2045
2046 #: src/LyXAction.C:149
2047 msgid "Go one char forward"
2048 msgstr "Caractère suivant"
2049
2050 #: src/LyXAction.C:152
2051 msgid "Insert citation"
2052 msgstr "Insérer citation"
2053
2054 #: src/LyXAction.C:155
2055 msgid "Execute command"
2056 msgstr "Exécuter commande"
2057
2058 #: src/LyXAction.C:164
2059 msgid "Decrement environment depth"
2060 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
2061
2062 #: src/LyXAction.C:166
2063 msgid "Increment environment depth"
2064 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
2065
2066 #: src/LyXAction.C:168
2067 msgid "Change environment depth"
2068 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
2069
2070 #: src/LyXAction.C:169
2071 msgid "Insert ... dots"
2072 msgstr "Insérer points de suspension"
2073
2074 #: src/LyXAction.C:170
2075 msgid "Go down"
2076 msgstr "Vers le bas"
2077
2078 #: src/LyXAction.C:172
2079 msgid "Select next line"
2080 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
2081
2082 #: src/LyXAction.C:174
2083 msgid "Choose Paragraph Environment"
2084 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
2085
2086 #: src/LyXAction.C:176
2087 msgid "Insert end of sentence period"
2088 msgstr "Insérer un point final"
2089
2090 #: src/LyXAction.C:177
2091 msgid "Go to next error"
2092 msgstr "Erreur suivante"
2093
2094 #: src/LyXAction.C:179
2095 msgid "Remove all error boxes"
2096 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
2097
2098 #: src/LyXAction.C:180 src/lyx_cb.C:2163
2099 msgid "Insert Figure"
2100 msgstr "Insérer figure"
2101
2102 #: src/LyXAction.C:185 src/lyxfr0.C:97
2103 msgid "Find & Replace"
2104 msgstr "Rechercher et Remplacer"
2105
2106 #: src/LyXAction.C:187
2107 msgid "Toggle bold"
2108 msgstr "Gras/Maigre"
2109
2110 #: src/LyXAction.C:188
2111 msgid "Toggle code style"
2112 msgstr "Code/Texte"
2113
2114 #: src/LyXAction.C:189
2115 msgid "Default font style"
2116 msgstr "Style de police par défaut"
2117
2118 #: src/LyXAction.C:191
2119 msgid "Toggle emphasize"
2120 msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
2121
2122 #: src/LyXAction.C:192
2123 msgid "Toggle user defined style"
2124 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
2125
2126 #: src/LyXAction.C:194
2127 msgid "Toggle noun style"
2128 msgstr "(Dés)activer style nom propre"
2129
2130 #: src/LyXAction.C:195
2131 msgid "Toggle roman font style"
2132 msgstr "(Dés)activer le style romain"
2133
2134 #: src/LyXAction.C:197
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Toggle RTL"
2137 msgstr "(Dés)Activer"
2138
2139 #: src/LyXAction.C:198
2140 msgid "Toggle sans font style"
2141 msgstr "(Dés)activer le style sans empattements"
2142
2143 #: src/LyXAction.C:199
2144 msgid "Set font size"
2145 msgstr "Taille de la police"
2146
2147 #: src/LyXAction.C:200
2148 msgid "Show font state"
2149 msgstr "Paramètres de la police"
2150
2151 #: src/LyXAction.C:203
2152 msgid "Toggle font underline"
2153 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
2154
2155 #: src/LyXAction.C:204
2156 msgid "Insert Footnote"
2157 msgstr "Insérer une note de bas de page"
2158
2159 #: src/LyXAction.C:206
2160 msgid "Select next char"
2161 msgstr "Sélectionner"
2162
2163 #: src/LyXAction.C:209
2164 msgid "Insert horizontal fill"
2165 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
2166
2167 #: src/LyXAction.C:212
2168 msgid "Insert hyphenation point"
2169 msgstr "Insérer un point de césure"
2170
2171 #: src/LyXAction.C:214
2172 msgid "Insert index item"
2173 msgstr "Insérer une marque d'index"
2174
2175 #: src/LyXAction.C:216
2176 msgid "Insert last index item"
2177 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
2178
2179 #: src/LyXAction.C:217
2180 msgid "Insert index list"
2181 msgstr "Inserer la liste d'index"
2182
2183 #: src/LyXAction.C:219
2184 msgid "Turn off keymap"
2185 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
2186
2187 #: src/LyXAction.C:222
2188 msgid "Use primary keymap"
2189 msgstr "Réaffectation principale"
2190
2191 #: src/LyXAction.C:224
2192 msgid "Use secondary keymap"
2193 msgstr "Réaffectation secondaire"
2194
2195 #: src/LyXAction.C:225
2196 msgid "Toggle keymap"
2197 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
2198
2199 #: src/LyXAction.C:227
2200 msgid "Insert Label"
2201 msgstr "Insérer étiquette"
2202
2203 #: src/LyXAction.C:229
2204 msgid "View LaTeX log"
2205 msgstr "Fichier journal LaTeX"
2206
2207 #: src/LyXAction.C:234
2208 msgid "Copy paragraph environment type"
2209 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
2210
2211 #: src/LyXAction.C:240
2212 msgid "Paste paragraph environment type"
2213 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
2214
2215 #: src/LyXAction.C:247
2216 msgid "Go to beginning of line"
2217 msgstr "Aller au début de la ligne"
2218
2219 #: src/LyXAction.C:249
2220 msgid "Select to beginning of line"
2221 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
2222
2223 #: src/LyXAction.C:251
2224 msgid "Go to end of line"
2225 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
2226
2227 #: src/LyXAction.C:253
2228 msgid "Select to end of line"
2229 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
2230
2231 #: src/LyXAction.C:255
2232 msgid "Insert list of algorithms"
2233 msgstr "Liste des algorithmes"
2234
2235 #: src/LyXAction.C:257
2236 msgid "Insert list of figures"
2237 msgstr "Liste des figures"
2238
2239 #: src/LyXAction.C:259
2240 msgid "Insert list of tables"
2241 msgstr "Liste des tableaux"
2242
2243 #: src/LyXAction.C:260
2244 msgid "Exit"
2245 msgstr "Quitter"
2246
2247 #: src/LyXAction.C:262
2248 msgid "Insert Margin note"
2249 msgstr "Insérer note en marge"
2250
2251 #: src/LyXAction.C:268
2252 msgid "Math Greek"
2253 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
2254
2255 #: src/LyXAction.C:271
2256 msgid "Insert math symbol"
2257 msgstr "Insérer un symbole math."
2258
2259 #: src/LyXAction.C:276
2260 msgid "Math mode"
2261 msgstr "Mode Mathématique"
2262
2263 #: src/LyXAction.C:280 src/lyx_cb.C:2185
2264 msgid "Melt"
2265 msgstr "Inclure"
2266
2267 #: src/LyXAction.C:288
2268 msgid "Go one paragraph down"
2269 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
2270
2271 #: src/LyXAction.C:290
2272 msgid "Select next paragraph"
2273 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
2274
2275 #: src/LyXAction.C:292
2276 msgid "Go one paragraph up"
2277 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
2278
2279 #: src/LyXAction.C:294
2280 msgid "Select previous paragraph"
2281 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
2282
2283 #: src/LyXAction.C:301
2284 msgid "Insert protected space"
2285 msgstr "Insérer un espace protégé"
2286
2287 #: src/LyXAction.C:302
2288 msgid "Insert quote"
2289 msgstr "Insérer un guillemet"
2290
2291 #: src/LyXAction.C:304
2292 msgid "Reconfigure"
2293 msgstr "Reconfigurer"
2294
2295 #: src/LyXAction.C:309
2296 msgid "Insert cross reference"
2297 msgstr "Insérer une référence croisée"
2298
2299 #: src/LyXAction.C:331 src/lyx_cb.C:2175
2300 msgid "Insert Table"
2301 msgstr "Insérer un tableau"
2302
2303 #: src/LyXAction.C:332
2304 msgid "Toggle TeX style"
2305 msgstr "(Dés)activer le  mode TeX"
2306
2307 #: src/LyXAction.C:334
2308 msgid "Insert table of contents"
2309 msgstr "Table des matières"
2310
2311 #: src/LyXAction.C:336
2312 msgid "View table of contents"
2313 msgstr "Afficher la table des matières"
2314
2315 #: src/LyXAction.C:338
2316 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2317 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
2318
2319 #: src/LyXAction.C:350
2320 msgid "Register document under version control"
2321 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
2322
2323 #: src/LyXAction.C:575
2324 msgid "No description available!"
2325 msgstr "Pas de description disponible !"
2326
2327 #: src/lyx.C:41
2328 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2329 msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2330
2331 #: src/lyx.C:43
2332 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2333 msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2334
2335 #: src/lyx.C:56
2336 msgid "Type"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/lyx.C:75
2340 msgid "Roman Font|#R"
2341 msgstr "Police romaine|#R"
2342
2343 #: src/lyx.C:79
2344 msgid "Sans Serif Font|#S"
2345 msgstr "Police sans empatt.|#S"
2346
2347 #: src/lyx.C:83
2348 msgid "Typewriter Font|#T"
2349 msgstr "Police chasse fixe|#T"
2350
2351 #: src/lyx.C:87
2352 msgid "Font Norm|#N"
2353 msgstr "Police normale|#N"
2354
2355 #: src/lyx.C:91
2356 msgid "Font Zoom|#Z"
2357 msgstr "Zoom police|#Z"
2358
2359 #: src/lyx.C:129
2360 msgid "Update|Uu#u"
2361 msgstr "Mise à jour|Uu#u"
2362
2363 #: src/lyx.C:151
2364 msgid "Update|#U"
2365 msgstr "Mise à jour|#U"
2366
2367 #: src/lyx.C:159
2368 msgid "Insert Reference|#I^M"
2369 msgstr "Insérer référence|#I^M"
2370
2371 #: src/lyx.C:163
2372 msgid "Insert Page Number|#P"
2373 msgstr "Insérer numéro de page|#P"
2374
2375 #: src/lyx.C:167
2376 msgid "Go to Reference|#G"
2377 msgstr "Positionnement sur référence||#G"
2378
2379 #: src/lyx_cb.C:286
2380 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2381 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?"
2382
2383 #: src/lyx_cb.C:288
2384 msgid "(If not, document is not saved.)"
2385 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
2386
2387 #: src/lyx_cb.C:311 src/lyxfunc.C:2582
2388 msgid "Templates"
2389 msgstr "Modèles"
2390
2391 #: src/lyx_cb.C:316
2392 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2393 msgstr "Entrez le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
2394
2395 #: src/lyx_cb.C:332
2396 msgid "Same name as document already has:"
2397 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:334
2400 msgid "Save anyway?"
2401 msgstr "Enregistrer quand même ?"
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:340
2404 msgid "Another document with same name open!"
2405 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:342
2408 msgid "Replace with current document?"
2409 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:350
2412 msgid "Document renamed to '"
2413 msgstr "Document renommé en '"
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:352
2416 msgid "', but not saved..."
2417 msgstr "', mais non sauvé..."
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:358
2420 msgid "Document already exists:"
2421 msgstr "Le document existe déjà"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:360
2424 msgid "Replace file?"
2425 msgstr "Remplacer le fichier ?"
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:391 src/lyx_cb.C:421
2428 msgid "One error detected"
2429 msgstr "Une erreur détectée"
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:392 src/lyx_cb.C:422
2432 msgid "You should try to fix it."
2433 msgstr "Il faut la corriger d'abord"
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:395 src/lyx_cb.C:425
2436 msgid " errors detected."
2437 msgstr " erreurs détectées"
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:426
2440 msgid "You should try to fix them."
2441 msgstr "Vous devriez les corriger d'abord"
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:398
2444 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2445 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:411
2448 msgid "Wrong type of document"
2449 msgstr "Type de document incorrect"
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:412
2452 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2453 msgstr "Le compilation n'est pas possible pour ce document"
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:413 src/lyx_cb.C:428
2456 msgid "There were errors during the Build process."
2457 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation"
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:439
2460 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2461 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML."
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:448
2464 msgid "No warnings found."
2465 msgstr "Aucun avertissement détecté."
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:450
2468 msgid "One warning found."
2469 msgstr "Un avertissement a été détecté."
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:451
2472 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2473 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver."
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:454
2476 msgid " warnings found."
2477 msgstr " avertissements détectés."
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:455
2480 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2481 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:457
2484 msgid "Chktex run successfully"
2485 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:459
2488 msgid "It seems chktex does not work."
2489 msgstr "Chktex a apparemment échoué."
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:555 src/lyx_cb.C:559
2492 msgid "Executing command:"
2493 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:788 src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:888
2496 #: src/lyxfunc.C:2624
2497 msgid "File already exists:"
2498 msgstr "Le fichier existe déjà :"
2499
2500 #: src/lyx_cb.C:790 src/lyx_cb.C:828 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:890
2501 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2502 msgstr "Voulez-vous écraser le document ?"
2503
2504 #: src/lyx_cb.C:791 src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:891
2505 msgid "Canceled"
2506 msgstr "Annulé"
2507
2508 #: src/lyx_cb.C:797
2509 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2510 msgstr "Il n'y a pas de post-processeur LaTeX pour les documents DocBook"
2511
2512 #: src/lyx_cb.C:804
2513 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2514 msgstr "Joli fichier LaTeX enregistré sous"
2515
2516 #: src/lyx_cb.C:816
2517 msgid "Document class must be linuxdoc."
2518 msgstr "La classe du document doit être linuxdoc."
2519
2520 #: src/lyx_cb.C:833
2521 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2522 msgstr "Création du fichier SGML LinuxDoc `"
2523
2524 #: src/lyx_cb.C:838
2525 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2526 msgstr "Fichier LinuxDoc SGML enregistré sous"
2527
2528 #: src/lyx_cb.C:850
2529 msgid "Document class must be docbook."
2530 msgstr "La classe du document doit être docbook"
2531
2532 #: src/lyx_cb.C:867
2533 msgid "Building DocBook SGML file `"
2534 msgstr "Création du fichier SGML DocBook `"
2535
2536 #: src/lyx_cb.C:872
2537 msgid "DocBook SGML file save as"
2538 msgstr "Fichier DocBook SGML enregistré sous"
2539
2540 #: src/lyx_cb.C:897
2541 msgid "Ascii file saved as"
2542 msgstr "Fichier Ascii enregistré sous"
2543
2544 #: src/lyx_cb.C:941
2545 msgid "Document exported as HTML to file `"
2546 msgstr "Document exporté en HTML dans le fichier `"
2547
2548 #: src/lyx_cb.C:944
2549 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2550 msgstr "Conversion HTML impossible pour le fichier `"
2551
2552 #: src/lyx_cb.C:1001
2553 msgid "Unknown export type: "
2554 msgstr "Format de sortie inconnu : "
2555
2556 #: src/lyx_cb.C:1046
2557 msgid "Autosaving current document..."
2558 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
2559
2560 #: src/lyx_cb.C:1086
2561 msgid "Autosave Failed!"
2562 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
2563
2564 #: src/lyx_cb.C:1142
2565 msgid "File to Insert"
2566 msgstr "Fichier à insérer"
2567
2568 #: src/lyx_cb.C:1152
2569 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2570 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
2571
2572 #: src/lyx_cb.C:1159
2573 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2574 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
2575
2576 #: src/lyx_cb.C:1197
2577 msgid "Table Of Contents"
2578 msgstr "Table des matières"
2579
2580 #: src/lyx_cb.C:1213 src/mathed/formula.C:1172
2581 msgid "Enter new label to insert:"
2582 msgstr "Entrez une nouvelle étiquette à insérer"
2583
2584 #: src/lyx_cb.C:1237
2585 msgid "Insert Reference"
2586 msgstr "Insérer référence"
2587
2588 #: src/lyx_cb.C:1273
2589 msgid "Inserting Footnote..."
2590 msgstr "Insérer Note de bas de page..."
2591
2592 #. Import file
2593 #: src/lyx_cb.C:1338
2594 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2595 msgstr "Importer Fichier LinuxDoc SGML `"
2596
2597 #. TeX output asked
2598 #: src/lyx_cb.C:1346
2599 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2600 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier TeX..."
2601
2602 #. dvi output asked
2603 #: src/lyx_cb.C:1353
2604 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2605 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier DVI..."
2606
2607 #: src/lyx_cb.C:1406
2608 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2609 msgstr "Conversion du fichier DocBook SGML en fichier DVI..."
2610
2611 #: src/lyx_cb.C:1434
2612 msgid "Character Style"
2613 msgstr "Style caractère"
2614
2615 #: src/lyx_cb.C:1640
2616 msgid "Paragraph Environment"
2617 msgstr "Environnement paragraphe"
2618
2619 #: src/lyx_cb.C:1899
2620 msgid "Document Layout"
2621 msgstr "Apparence du document"
2622
2623 #: src/lyx_cb.C:1937
2624 msgid "Quotes"
2625 msgstr "Guillemets"
2626
2627 #: src/lyx_cb.C:1985
2628 msgid "LaTeX Preamble"
2629 msgstr "Préambule LaTeX"
2630
2631 #: src/lyx_cb.C:2002
2632 msgid "Do you want to save the current settings"
2633 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
2634
2635 #: src/lyx_cb.C:2003
2636 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2637 msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets"
2638
2639 #: src/lyx_cb.C:2004
2640 msgid "as default for new documents?"
2641 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
2642
2643 #: src/lyx_cb.C:2117
2644 msgid "Font: "
2645 msgstr "Polices"
2646
2647 #: src/lyx_cb.C:2121
2648 msgid ", Depth: "
2649 msgstr ", profondeur : "
2650
2651 #: src/lyx_cb.C:2147
2652 msgid "Inserting margin note..."
2653 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
2654
2655 #: src/lyx_cb.C:2210
2656 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2657 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
2658
2659 #: src/lyx_cb.C:2461
2660 msgid "Paragraph layout set"
2661 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
2662
2663 #: src/lyx_cb.C:2535
2664 msgid "Should I set some parameters to"
2665 msgstr "Dois-je allouer moi-même"
2666
2667 #: src/lyx_cb.C:2537
2668 msgid "the defaults of this document class?"
2669 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?"
2670
2671 #. unable to load new style
2672 #: src/lyx_cb.C:2546 src/lyx_cb.C:2671 src/lyx_cb.C:2678
2673 msgid "Conversion Errors!"
2674 msgstr "Erreurs de conversion !"
2675
2676 #: src/lyx_cb.C:2547 src/lyx_cb.C:2679
2677 msgid "Unable to switch to new document class."
2678 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
2679
2680 #: src/lyx_cb.C:2548 src/lyx_cb.C:2680
2681 msgid "Reverting to original document class."
2682 msgstr "Retour à la classe originelle."
2683
2684 #: src/lyx_cb.C:2655
2685 msgid "Converting document to new document class..."
2686 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
2687
2688 #: src/lyx_cb.C:2666
2689 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2690 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
2691
2692 #: src/lyx_cb.C:2669
2693 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2694 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
2695
2696 #: src/lyx_cb.C:2672
2697 msgid "into chosen document class"
2698 msgstr "dans la classe choisie"
2699
2700 #: src/lyx_cb.C:2758
2701 msgid "Document layout set"
2702 msgstr "Mise en page document paramétrée"
2703
2704 #: src/lyx_cb.C:2794
2705 msgid "Quotes type set"
2706 msgstr "Guillemets paramétrés"
2707
2708 #: src/lyx_cb.C:2856
2709 msgid "LaTeX preamble set"
2710 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
2711
2712 #: src/lyx_cb.C:2877
2713 msgid "Cannot insert table in table."
2714 msgstr "Interdiction d'insérer un tableau dans un autre tableau."
2715
2716 #: src/lyx_cb.C:2882
2717 msgid "Inserting table..."
2718 msgstr "Insertion tableau..."
2719
2720 #: src/lyx_cb.C:2944
2721 msgid "Table inserted"
2722 msgstr "Tableau inséré"
2723
2724 #: src/lyx_cb.C:3004 src/lyx_cb.C:3022
2725 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2726 msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
2727
2728 #: src/lyx_cb.C:3005
2729 msgid "Check 'range of pages'!"
2730 msgstr "Vérifiez les pages !"
2731
2732 #: src/lyx_cb.C:3023
2733 msgid "Check 'number of copies'!"
2734 msgstr "Vérifiez le nombre de copies !"
2735
2736 #: src/lyx_cb.C:3132
2737 msgid "Error:"
2738 msgstr "Erreur :"
2739
2740 #: src/lyx_cb.C:3133
2741 msgid "Unable to print"
2742 msgstr "Impossible d'imprimer"
2743
2744 #: src/lyx_cb.C:3134
2745 msgid "Check that your parameters are correct"
2746 msgstr "Vérifiez que les paramètres sont corrects"
2747
2748 #: src/lyx_cb.C:3155
2749 msgid "Inserting figure..."
2750 msgstr "Insertion figure..."
2751
2752 #: src/lyx_cb.C:3160 src/lyx_cb.C:3212
2753 msgid "Figure inserted"
2754 msgstr "Figure insérée"
2755
2756 #: src/lyx_cb.C:3243
2757 msgid "Screen options set"
2758 msgstr "Options écran paramétrées"
2759
2760 #: src/lyx_cb.C:3273
2761 msgid "LaTeX Options"
2762 msgstr "Options LaTeX"
2763
2764 #: src/lyx_cb.C:3282
2765 msgid "Running configure..."
2766 msgstr "Lancement de configure..."
2767
2768 #: src/lyx_cb.C:3289
2769 msgid "Reloading configuration..."
2770 msgstr "Rechargement de la configuration"
2771
2772 #: src/lyx_cb.C:3291
2773 msgid "The system has been reconfigured."
2774 msgstr "Le système a été reconfiguré."
2775
2776 #: src/lyx_cb.C:3292
2777 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2778 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
2779
2780 #: src/lyx_cb.C:3293
2781 msgid "updated document class specifications."
2782 msgstr "les classes modifiées"
2783
2784 #: src/lyx_cb.C:3346
2785 msgid "Couldn't find this label"
2786 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
2787
2788 #: src/lyx_cb.C:3347
2789 msgid "in current document."
2790 msgstr "dans le document courant."
2791
2792 #: src/lyx_cb.C:3379
2793 msgid "*** No Document ***"
2794 msgstr "*** Pas de Document ***"
2795
2796 #: src/lyx_cb.C:3530
2797 msgid "*** No labels found in document ***"
2798 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
2799
2800 #: src/lyxfont.C:41
2801 msgid "Roman"
2802 msgstr "Romain"
2803
2804 #: src/lyxfont.C:41
2805 msgid "Sans serif"
2806 msgstr "Sans empattement"
2807
2808 #: src/lyxfont.C:41
2809 msgid "Typewriter"
2810 msgstr "Chasse fixe"
2811
2812 #: src/lyxfont.C:41
2813 msgid "Symbol"
2814 msgstr "Symbol"
2815
2816 #: src/lyxfont.C:41 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
2817 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
2818 msgid "Inherit"
2819 msgstr "Hériter"
2820
2821 #: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54
2822 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
2823 msgid "Ignore"
2824 msgstr "Ignorer"
2825
2826 #: src/lyxfont.C:45
2827 msgid "Medium"
2828 msgstr "Maigre"
2829
2830 #: src/lyxfont.C:45
2831 msgid "Bold"
2832 msgstr "Gras"
2833
2834 #: src/lyxfont.C:48
2835 msgid "Upright"
2836 msgstr "Droite"
2837
2838 #: src/lyxfont.C:48
2839 msgid "Italic"
2840 msgstr "Italique"
2841
2842 #: src/lyxfont.C:48
2843 msgid "Slanted"
2844 msgstr "Inclinée"
2845
2846 #: src/lyxfont.C:48
2847 msgid "Smallcaps"
2848 msgstr "Petite capitales"
2849
2850 #: src/lyxfont.C:52
2851 msgid "Tiny"
2852 msgstr " Petite (4)"
2853
2854 #: src/lyxfont.C:52
2855 msgid "Smallest"
2856 msgstr "  Petite (3)"
2857
2858 #: src/lyxfont.C:52
2859 msgid "Smaller"
2860 msgstr "   Petite (2)"
2861
2862 #: src/lyxfont.C:52
2863 msgid "Small"
2864 msgstr "    Petite (1)"
2865
2866 #: src/lyxfont.C:52
2867 msgid "Normal"
2868 msgstr "     Normale"
2869
2870 #: src/lyxfont.C:52
2871 msgid "Large"
2872 msgstr "    Grande (1)"
2873
2874 #: src/lyxfont.C:53
2875 msgid "Larger"
2876 msgstr "   Grande (2)"
2877
2878 #: src/lyxfont.C:53
2879 msgid "Largest"
2880 msgstr "  Grande (3)"
2881
2882 #: src/lyxfont.C:53
2883 msgid "Huge"
2884 msgstr " Grande (4)"
2885
2886 #: src/lyxfont.C:53
2887 msgid "Huger"
2888 msgstr "Grande (5)"
2889
2890 #: src/lyxfont.C:53
2891 msgid "Increase"
2892 msgstr "<- Augmenter ->"
2893
2894 #: src/lyxfont.C:53
2895 msgid "Decrease"
2896 msgstr "-> Diminuer <-"
2897
2898 #: src/lyxfont.C:57
2899 msgid "tiny"
2900 msgstr " petite (4)"
2901
2902 #: src/lyxfont.C:57
2903 msgid "smallest"
2904 msgstr "  petite (3)"
2905
2906 #: src/lyxfont.C:57
2907 msgid "smaller"
2908 msgstr "   petite (2)"
2909
2910 #: src/lyxfont.C:57
2911 msgid "small"
2912 msgstr "    petite (1)"
2913
2914 #: src/lyxfont.C:57
2915 msgid "normal"
2916 msgstr "     normale"
2917
2918 #: src/lyxfont.C:57
2919 msgid "large"
2920 msgstr "    grande(1)"
2921
2922 #: src/lyxfont.C:58
2923 msgid "larger"
2924 msgstr "   grande(2)"
2925
2926 #: src/lyxfont.C:58
2927 msgid "largest"
2928 msgstr "  grande(3)"
2929
2930 #: src/lyxfont.C:58
2931 msgid "huge"
2932 msgstr " grande(4)"
2933
2934 #: src/lyxfont.C:58
2935 msgid "huger"
2936 msgstr "grande(5)"
2937
2938 #: src/lyxfont.C:58
2939 msgid "increase"
2940 msgstr "<- augmenter ->"
2941
2942 #: src/lyxfont.C:58
2943 msgid "decrease"
2944 msgstr "-> diminuer <-"
2945
2946 #: src/lyxfont.C:62
2947 msgid "Off"
2948 msgstr "Arrêt"
2949
2950 #: src/lyxfont.C:62
2951 msgid "On"
2952 msgstr "Marche"
2953
2954 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65
2955 msgid "Toggle"
2956 msgstr "(Dés)Activer"
2957
2958 #: src/lyxfont.C:65
2959 msgid "LTR"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/lyxfont.C:65
2963 msgid "RTL"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/lyxfont.C:70
2967 msgid "None"
2968 msgstr "Aucune"
2969
2970 #: src/lyxfont.C:70
2971 msgid "Black"
2972 msgstr "Noir"
2973
2974 #: src/lyxfont.C:70
2975 msgid "White"
2976 msgstr "Blanc"
2977
2978 #: src/lyxfont.C:70
2979 msgid "Red"
2980 msgstr "Rouge"
2981
2982 #: src/lyxfont.C:70
2983 msgid "Green"
2984 msgstr "Vert"
2985
2986 #: src/lyxfont.C:70
2987 msgid "Blue"
2988 msgstr "Bleu"
2989
2990 #: src/lyxfont.C:71
2991 msgid "Cyan"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/lyxfont.C:71
2995 msgid "Magenta"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/lyxfont.C:72
2999 msgid "Yellow"
3000 msgstr "Jaune"
3001
3002 #: src/lyxfont.C:72 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
3003 #: src/menus.C:279
3004 msgid "Math"
3005 msgstr "Maths"
3006
3007 #: src/lyxfont.C:72
3008 msgid "Inset"
3009 msgstr "Insert"
3010
3011 #: src/lyxfont.C:525
3012 msgid "Emphasis "
3013 msgstr "En évidence"
3014
3015 #: src/lyxfont.C:527
3016 msgid "Underline "
3017 msgstr "Souligné"
3018
3019 #: src/lyxfont.C:529
3020 msgid "Noun "
3021 msgstr "Nom propre "
3022
3023 #: src/lyxfont.C:531
3024 msgid "Latex "
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/lyxfont.C:533
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Direction "
3030 msgstr "Décoration"
3031
3032 #: src/lyxfont.C:535
3033 msgid "Default"
3034 msgstr "Défaut"
3035
3036 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
3037 msgid "Sorry!"
3038 msgstr "Désolé !"
3039
3040 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
3041 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3042 msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible"
3043
3044 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
3045 msgid "String not found!"
3046 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
3047
3048 #: src/lyxfr1.C:221
3049 msgid "1 string has been replaced."
3050 msgstr "une chaîne remplacée."
3051
3052 #: src/lyxfr1.C:224
3053 msgid " strings have been replaced."
3054 msgstr " chaînes remplacées."
3055
3056 #: src/lyxfr1.C:261
3057 msgid "Found."
3058 msgstr "Trouvé."
3059
3060 #: src/lyxfunc.C:263
3061 msgid "Unknown sequence:"
3062 msgstr "Séquence Inconnue:"
3063
3064 #: src/lyxfunc.C:306 src/lyxfunc.C:2531
3065 msgid "Unknown action"
3066 msgstr "Action Inconnue"
3067
3068 #. no
3069 #: src/lyxfunc.C:320
3070 msgid "Document is read-only"
3071 msgstr "Document en lecture seule"
3072
3073 #. no
3074 #: src/lyxfunc.C:325
3075 msgid "Command not allowed without any document open"
3076 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
3077
3078 #: src/lyxfunc.C:549
3079 msgid "Text mode"
3080 msgstr "Mode texte"
3081
3082 #: src/lyxfunc.C:771
3083 msgid "Unknown import type: "
3084 msgstr "Format en entrée inconnu : "
3085
3086 #: src/lyxfunc.C:1094
3087 msgid "Layout "
3088 msgstr "Format "
3089
3090 #: src/lyxfunc.C:1095
3091 msgid " not known"
3092 msgstr " inconnu"
3093
3094 #: src/lyxfunc.C:1245
3095 msgid "No cross-reference to toggle"
3096 msgstr " Pas de référence croisée à (dés)activer"
3097
3098 #: src/lyxfunc.C:1659
3099 msgid "Mark removed"
3100 msgstr "Marque enlevée"
3101
3102 #: src/lyxfunc.C:1664
3103 msgid "Mark set"
3104 msgstr "Marque posée"
3105
3106 #: src/lyxfunc.C:1772
3107 msgid "Mark off"
3108 msgstr "Marque désactivée"
3109
3110 #: src/lyxfunc.C:1782
3111 msgid "Mark on"
3112 msgstr "Marque Activée"
3113
3114 #: src/lyxfunc.C:2096
3115 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3116 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
3117
3118 #: src/lyxfunc.C:2114
3119 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3120 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
3121
3122 #: src/lyxfunc.C:2131 src/mathed/formula.C:995
3123 msgid "Math greek mode on"
3124 msgstr "Mode mathématique grec"
3125
3126 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:1006
3127 msgid "Math greek keyboard on"
3128 msgstr "Mode clavier grec"
3129
3130 #: src/lyxfunc.C:2144 src/mathed/formula.C:1008
3131 msgid "Math greek keyboard off"
3132 msgstr "Mode clavier normal"
3133
3134 #: src/lyxfunc.C:2179
3135 msgid "Missing argument"
3136 msgstr "Argument manquant"
3137
3138 #. / what appears in the minibuffer when opening
3139 #: src/lyxfunc.C:2195 src/mathed/formula.h:84
3140 msgid "Math editor mode"
3141 msgstr "Mode éditeur mathématique"
3142
3143 #: src/lyxfunc.C:2202
3144 msgid "This is only allowed in math mode!"
3145 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
3146
3147 #: src/lyxfunc.C:2356
3148 msgid "Opening child document "
3149 msgstr "Ouverture du document fils"
3150
3151 #: src/lyxfunc.C:2388
3152 msgid "Unknown kind of footnote"
3153 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
3154
3155 #: src/lyxfunc.C:2484
3156 #, fuzzy
3157 msgid "No document open"
3158 msgstr "* Aucun document ouvert *"
3159
3160 #: src/lyxfunc.C:2490
3161 msgid "Document is read only"
3162 msgstr "Le document est en lecture seule"
3163
3164 #: src/lyxfunc.C:2583
3165 msgid "Enter Filename for new document"
3166 msgstr "Entrez le nom du fichier du nouveau document"
3167
3168 #: src/lyxfunc.C:2584
3169 msgid "newfile"
3170 msgstr "NouveauFichier"
3171
3172 #. Cancel: Do nothing
3173 #: src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2615 src/lyxfunc.C:2680 src/lyxfunc.C:2729
3174 #: src/lyxfunc.C:2754 src/lyxfunc.C:2764 src/lyxfunc.C:2809 src/lyxfunc.C:2834
3175 #: src/lyxfunc.C:2844 src/lyxfunc.C:2903
3176 msgid "Canceled."
3177 msgstr "Annulé."
3178
3179 #: src/lyxfunc.C:2603 src/lyxfunc.C:2742 src/lyxfunc.C:2821
3180 msgid ""
3181 "Do you want to close that document now?\n"
3182 "('No' will just switch to the open version)"
3183 msgstr ""
3184 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
3185 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
3186
3187 #: src/lyxfunc.C:2626
3188 msgid "Do you want to open the document?"
3189 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
3190
3191 #. loads document
3192 #: src/lyxfunc.C:2628 src/lyxfunc.C:2691
3193 msgid "Opening document"
3194 msgstr "Ouverture du document en cours..."
3195
3196 #: src/lyxfunc.C:2635 src/lyxfunc.C:2698
3197 msgid "opened."
3198 msgstr "ouvert."
3199
3200 #: src/lyxfunc.C:2644
3201 msgid "Choose template"
3202 msgstr "Choisissez le modèle"
3203
3204 #: src/lyxfunc.C:2672 src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2794 src/lyxfunc.C:2895
3205 msgid "Examples"
3206 msgstr "Exemples"
3207
3208 #: src/lyxfunc.C:2674
3209 msgid "Select Document to Open"
3210 msgstr "Sélectionnez le document à ouvrir"
3211
3212 #: src/lyxfunc.C:2700
3213 msgid "Could not open document"
3214 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
3215
3216 #: src/lyxfunc.C:2723
3217 msgid "Select ASCII file to Import"
3218 msgstr "Sélectionnez le fichier ASCII à importer"
3219
3220 #: src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2841
3221 msgid "A document by the name"
3222 msgstr "Un document possède le même nom"
3223
3224 #: src/lyxfunc.C:2763 src/lyxfunc.C:2843
3225 msgid "already exists. Overwrite?"
3226 msgstr "Écraser ?"
3227
3228 #: src/lyxfunc.C:2769
3229 msgid "Importing ASCII file"
3230 msgstr "Importation du fichier ASCII en cours..."
3231
3232 #: src/lyxfunc.C:2773
3233 msgid "ASCII file "
3234 msgstr "fichier ASCII "
3235
3236 #: src/lyxfunc.C:2775 src/lyxfunc.C:2866
3237 msgid "imported."
3238 msgstr "importé."
3239
3240 #: src/lyxfunc.C:2798
3241 msgid "Select Noweb file to Import"
3242 msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
3243
3244 #: src/lyxfunc.C:2801
3245 msgid "Select LaTeX file to Import"
3246 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
3247
3248 #: src/lyxfunc.C:2851
3249 msgid "Importing LaTeX file"
3250 msgstr "Importation du fichier LaTeX en cours..."
3251
3252 #: src/lyxfunc.C:2856
3253 msgid "Importing Noweb file"
3254 msgstr "Importation du fichier Noweb en cours..."
3255
3256 #: src/lyxfunc.C:2864
3257 msgid "Noweb file "
3258 msgstr "fichier Noweb "
3259
3260 #: src/lyxfunc.C:2864
3261 msgid "LateX file "
3262 msgstr "fichier LaTeX "
3263
3264 #: src/lyxfunc.C:2869
3265 msgid "Could not import Noweb file"
3266 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier Noweb"
3267
3268 #: src/lyxfunc.C:2870
3269 msgid "Could not import LaTeX file"
3270 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier LaTeX"
3271
3272 #: src/lyxfunc.C:2897
3273 msgid "Select Document to Insert"
3274 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
3275
3276 #. Inserts document
3277 #: src/lyxfunc.C:2915
3278 msgid "Inserting document"
3279 msgstr "Insertion du document en cours..."
3280
3281 #: src/lyxfunc.C:2921
3282 msgid "inserted."
3283 msgstr "inséré."
3284
3285 #: src/lyxfunc.C:2923
3286 msgid "Could not insert document"
3287 msgstr "Impossible d'insérer le document"
3288
3289 #: src/lyx_gui.C:371 src/lyx_gui.C:374
3290 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3291 msgstr "Aucun | défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
3292
3293 #: src/lyx_gui.C:400
3294 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3295 msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
3296
3297 #: src/lyx_gui.C:402
3298 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3299 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
3300
3301 #: src/lyx_gui.C:404
3302 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3303 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
3304
3305 #: src/lyx_gui.C:407
3306 msgid ""
3307 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3308 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3309 msgstr ""
3310 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
3311 "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
3312 "Diminuer <- | RAZ "
3313
3314 #: src/lyx_gui.C:411
3315 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3316 msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
3317
3318 #: src/lyx_gui.C:413
3319 msgid ""
3320 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3321 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3322 msgstr ""
3323 "Idem %l| incolore | Noire | Blanc | Rouge | Vert | Bleu | Cyan | Magenta | "
3324 "Jaune %l | RAZ "
3325
3326 #: src/lyx_gui.C:424
3327 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3328 msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre "
3329
3330 #: src/lyx_gui.C:463
3331 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3332 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
3333
3334 #: src/lyx_gui.C:475
3335 msgid ""
3336 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3337 "B4 | B5 "
3338 msgstr ""
3339 "Défault | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
3340 "| B3 | B4 | B5 "
3341
3342 #: src/lyx_gui.C:478
3343 msgid ""
3344 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3345 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3346 msgstr ""
3347 "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
3348 "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
3349
3350 #: src/lyx_gui.C:524
3351 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3352 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
3353
3354 #: src/lyx_gui.C:604
3355 msgid "LyX Banner"
3356 msgstr "Étendard de LyX"
3357
3358 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3359 msgid "Dismiss"
3360 msgstr "Abandon"
3361
3362 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
3363 msgid "Yes|Yy#y"
3364 msgstr "Oui|Oo#o"
3365
3366 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:383 src/lyx_gui_misc.C:387
3367 msgid "No|Nn#n"
3368 msgstr "Non|Nn#n"
3369
3370 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3371 msgid "Clear|#e"
3372 msgstr "Effacer"
3373
3374 #: src/lyx_gui_misc.C:411
3375 msgid "Any changes will be ignored"
3376 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
3377
3378 #: src/lyx_gui_misc.C:412
3379 msgid "The document is read-only:"
3380 msgstr "Le document est en lecture seule :"
3381
3382 #: src/lyx_main.C:181
3383 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3384 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
3385
3386 #: src/lyx_main.C:183
3387 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3388 msgstr "En cas de problème, lancez LyX avec le chemin complet."
3389
3390 #: src/lyx_main.C:273
3391 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3392 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
3393
3394 #: src/lyx_main.C:275
3395 msgid "System directory set to: "
3396 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
3397
3398 #: src/lyx_main.C:283
3399 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3400 msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système."
3401
3402 #: src/lyx_main.C:284
3403 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3404 msgstr "Essayez le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
3405
3406 #: src/lyx_main.C:285
3407 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3408 msgstr ""
3409 "positionnez la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
3410
3411 #: src/lyx_main.C:287
3412 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3413 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
3414
3415 #: src/lyx_main.C:289
3416 msgid "Using built-in default "
3417 msgstr "Utilisation des paramètres usine "
3418
3419 #: src/lyx_main.C:290
3420 msgid " but expect problems."
3421 msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
3422
3423 #: src/lyx_main.C:293
3424 msgid "Expect problems."
3425 msgstr "Attendez vous à des problèmes."
3426
3427 #. Nope
3428 #: src/lyx_main.C:392
3429 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3430 msgstr "Vous ne possédez pas un répertoire LyX personnel."
3431
3432 #: src/lyx_main.C:393
3433 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3434 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
3435
3436 #: src/lyx_main.C:394
3437 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3438 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
3439
3440 #: src/lyx_main.C:395
3441 msgid "Running without personal LyX directory."
3442 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
3443
3444 #. Tell the user what is going on
3445 #: src/lyx_main.C:402
3446 msgid "LyX: Creating directory "
3447 msgstr "LyX : création du répertoire "
3448
3449 #: src/lyx_main.C:403
3450 msgid " and running configure..."
3451 msgstr " et lancement de configure..."
3452
3453 #: src/lyx_main.C:409
3454 msgid "Failed. Will use "
3455 msgstr "Échec. Utilisation de "
3456
3457 #: src/lyx_main.C:410
3458 msgid " instead."
3459 msgstr " à la place."
3460
3461 #: src/lyx_main.C:417
3462 msgid "Done!"
3463 msgstr "Terminé!"
3464
3465 #: src/lyx_main.C:431
3466 msgid "LyX Warning!"
3467 msgstr "Avertissment LyX !"
3468
3469 #: src/lyx_main.C:432
3470 msgid "Error while reading "
3471 msgstr "Erreur lors de la lecture "
3472
3473 #: src/lyx_main.C:433
3474 msgid "Using built-in defaults."
3475 msgstr "Utilisation des réglages usine."
3476
3477 #: src/lyx_main.C:443
3478 msgid "Setting debug level to "
3479 msgstr "Niveau de débogage "
3480
3481 #: src/lyx_main.C:454
3482 #, fuzzy
3483 msgid ""
3484 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3485 "Command line switches (case sensitive):\n"
3486 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3487 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3488 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3489 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3490 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3491 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3492 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3493 "                  select the features to debug.\n"
3494 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3495 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3496 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3497 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3498 "\n"
3499 "Check the LyX man page for more options."
3500 msgstr ""
3501 "Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
3502 "Paramètres (attention à la casse) :\n"
3503 "\t-help           utilisation résumée\n"
3504 "\t-sysdir x       positionner le répertoire système sur x\n"
3505 "\t-width x        gère la largeur de la fenêtrex\n"
3506 "\t-height y       gère la hauteur de la fenêtre\n"
3507 "\t-xpos x         positionne la fenêtre à l'abscisse x\n"
3508 "\t-ypos y         positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n"
3509 "\t-dbg n          où n est le degré d'information des options de débogage. "
3510 "Essayez -dbg 65535 -help\n"
3511 "\t-Reverse        échange les couleurs d'avant et d'arrière plan\n"
3512 "\t-Mono           lance LyX en N&B\n"
3513 "\t-FastSelection  utilise une routine d'affichage plus rapide\n"
3514 "\n"
3515 "Voir la page manuel LyX pour les détails."
3516
3517 #: src/lyx_main.C:490
3518 msgid "List of supported debug flags:"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/lyx_main.C:509
3522 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3523 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
3524
3525 #: src/lyx_main.C:535
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3528 msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -dbg !"
3529
3530 #: src/lyx_main.C:561
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Unknown file type '"
3533 msgstr "Format de sortie inconnu : "
3534
3535 #: src/lyx_main.C:562
3536 msgid "' after "
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/lyx_main.C:563 src/lyx_main.C:568
3540 msgid " switch!"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/lyx_main.C:566
3544 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/lyx_sendfax.C:21
3548 msgid "Fax no.:|#F"
3549 msgstr "N° télécopie :|#F"
3550
3551 #: src/lyx_sendfax.C:23
3552 msgid "Dest. Name:|#N"
3553 msgstr "Destinataire :|#N"
3554
3555 #: src/lyx_sendfax.C:25
3556 msgid "Enterprise:|#E"
3557 msgstr "Entreprise :|#E"
3558
3559 #: src/lyx_sendfax.C:45
3560 msgid "Phone Book"
3561 msgstr "Répertoire téléphonique"
3562
3563 #: src/lyx_sendfax.C:49
3564 msgid "Select from|#S"
3565 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
3566
3567 #: src/lyx_sendfax.C:53
3568 msgid "Add to|#t"
3569 msgstr "Ajouter à|#t"
3570
3571 #: src/lyx_sendfax.C:57
3572 msgid "Delete from|#D"
3573 msgstr "Retirer de|#D"
3574
3575 #: src/lyx_sendfax.C:61
3576 msgid "Save|#V"
3577 msgstr "Enregistrer"
3578
3579 #: src/lyx_sendfax.C:65
3580 msgid "Destination:"
3581 msgstr "Destination :"
3582
3583 #: src/lyx_sendfax.C:71
3584 msgid "Comment:"
3585 msgstr "Commentaire :"
3586
3587 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3588 msgid "Fax File: "
3589 msgstr "Fichier télécopie : "
3590
3591 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3592 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3593 msgid "Empty Phonebook"
3594 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
3595
3596 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3597 msgid "Save (needed)"
3598 msgstr "Enregistrement (nécessaire)"
3599
3600 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3601 msgid "Cannot open phone book: "
3602 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : "
3603
3604 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3605 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3606 msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE"
3607
3608 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3609 msgid "Message-Window"
3610 msgstr "Messages"
3611
3612 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3613 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3614 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
3615
3616 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3617 msgid "Phonebook"
3618 msgstr "Répertoire téléphonique"
3619
3620 #: src/LyXSendto.C:38
3621 msgid "Send Document to Command"
3622 msgstr "Envoyer document à la commande"
3623
3624 #: src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
3625 msgid "Save document and proceed?"
3626 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
3627
3628 #: src/lyxvc.C:103
3629 msgid "LyX VC: Initial description"
3630 msgstr "LyX VC : description initiale"
3631
3632 #: src/lyxvc.C:104
3633 msgid "(no initial description)"
3634 msgstr "(pas de description initiale)"
3635
3636 #: src/lyxvc.C:108
3637 msgid "Info"
3638 msgstr "Information"
3639
3640 #: src/lyxvc.C:109
3641 msgid "This document has NOT been registered."
3642 msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
3643
3644 #: src/lyxvc.C:135
3645 msgid "LyX VC: Log Message"
3646 msgstr "LyX CV : message de routine"
3647
3648 #: src/lyxvc.C:138
3649 msgid "(no log message)"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/lyxvc.C:153
3653 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3654 msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
3655
3656 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3657 #. we should warn the user that reverting will discard all
3658 #. changes made since the last check in.
3659 #: src/lyxvc.C:168
3660 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3661 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
3662
3663 #: src/lyxvc.C:169
3664 msgid "to the document since the last check in."
3665 msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
3666
3667 #: src/lyxvc.C:170
3668 msgid "Do you still want to do it?"
3669 msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
3670
3671 #: src/lyxvc.C:273
3672 msgid "No VC History!"
3673 msgstr "Pas d'historique CV !"
3674
3675 #: src/lyxvc.C:280
3676 msgid "VC History"
3677 msgstr "Historique CV"
3678
3679 #: src/LyXView.C:406 src/minibuffer.C:217
3680 msgid " (Changed)"
3681 msgstr " (Modifié)"
3682
3683 #: src/LyXView.C:408
3684 msgid " (read only)"
3685 msgstr "(en lecture seule)"
3686
3687 #: src/mathed/formula.C:1023 src/mathed/formula.C:1319
3688 msgid "TeX mode"
3689 msgstr "mode TeX"
3690
3691 #: src/mathed/formula.C:1038
3692 msgid "No number"
3693 msgstr "Pas de chiffre"
3694
3695 #: src/mathed/formula.C:1041
3696 msgid "Number"
3697 msgstr "Chiffre"
3698
3699 #: src/mathed/formula.C:1204
3700 msgid "math text mode"
3701 msgstr "Mode texte mathématique"
3702
3703 #: src/mathed/formula.C:1213
3704 msgid "Invalid action in math mode!"
3705 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
3706
3707 #: src/mathed/formulamacro.C:170 src/mathed/formulamacro.C:181
3708 #: src/mathed/formulamacro.C:209 src/mathed/formulamacro.C:234
3709 msgid "Macro: "
3710 msgstr "Macro :"
3711
3712 #. / what appears in the minibuffer when opening
3713 #: src/mathed/formulamacro.h:73
3714 msgid "Math macro editor mode"
3715 msgstr "Mode éditeur mathématique"
3716
3717 #: src/mathed/math_forms.C:19
3718 msgid "Close "
3719 msgstr "Fermer "
3720
3721 #: src/mathed/math_forms.C:22
3722 msgid "Functions"
3723 msgstr "Fonctions"
3724
3725 #: src/mathed/math_forms.C:26
3726 msgid "Greek"
3727 msgstr "Grec"
3728
3729 #: src/mathed/math_forms.C:30
3730 msgid "­ Û"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/mathed/math_forms.C:34
3734 msgid "± ´"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/mathed/math_forms.C:38
3738 msgid "£ @"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/mathed/math_forms.C:42
3742 msgid "S  ò"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/mathed/math_forms.C:46
3746 msgid "Misc"
3747 msgstr "Divers"
3748
3749 #: src/mathed/math_forms.C:127
3750 msgid "OK  "
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/mathed/math_forms.C:140
3754 msgid "Columns "
3755 msgstr "Colonnes"
3756
3757 #: src/mathed/math_forms.C:147
3758 msgid "Vertical align|#V"
3759 msgstr "Alignement vertical|#V"
3760
3761 #: src/mathed/math_forms.C:152
3762 msgid "Horizontal align|#H"
3763 msgstr "Alignement horizontal|#H"
3764
3765 #: src/mathed/math_forms.C:195
3766 msgid "OK "
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/mathed/math_forms.C:206
3770 msgid "Thin|#T"
3771 msgstr "Fin|#T"
3772
3773 #: src/mathed/math_forms.C:210
3774 msgid "Medium|#M"
3775 msgstr "Moyen|#M"
3776
3777 #: src/mathed/math_forms.C:214
3778 msgid "Thick|#H"
3779 msgstr "Gros|#H"
3780
3781 #: src/mathed/math_forms.C:218
3782 msgid "Negative|#N"
3783 msgstr "Négatif"
3784
3785 #: src/mathed/math_forms.C:222
3786 msgid "Quadratin|#Q"
3787 msgstr "Cadratin||#C"
3788
3789 #: src/mathed/math_forms.C:226
3790 msgid "2Quadratin|#2"
3791 msgstr "2 cadratins||#2"
3792
3793 #: src/mathed/math_panel.C:109
3794 msgid "Delimiter"
3795 msgstr "Délimiteur"
3796
3797 #: src/mathed/math_panel.C:113
3798 msgid "Decoration"
3799 msgstr "Décoration"
3800
3801 #: src/mathed/math_panel.C:117
3802 msgid "Spacing"
3803 msgstr "Espacement"
3804
3805 #: src/mathed/math_panel.C:121
3806 msgid "Matrix"
3807 msgstr "Matrice"
3808
3809 #: src/mathed/math_panel.C:311
3810 msgid "Top | Center | Bottom"
3811 msgstr "Haut | Centre | Bas"
3812
3813 #: src/mathed/math_panel.C:363
3814 msgid "Math Panel"
3815 msgstr "Palette mathématique"
3816
3817 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3818 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3819 msgid "File"
3820 msgstr "Fichier"
3821
3822 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3823 msgid "Edit"
3824 msgstr "Éditer"
3825
3826 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3827 msgid "Layout"
3828 msgstr "Format"
3829
3830 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3831 msgid "Insert"
3832 msgstr "Insérer"
3833
3834 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3835 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3836 msgid "Help"
3837 msgstr "Aide"
3838
3839 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3840 msgid "MB|#F"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/menus.C:239
3844 msgid "MB|#E"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/menus.C:253
3848 msgid "MB|#L"
3849 msgstr "MB|#r"
3850
3851 #: src/menus.C:267
3852 msgid "MB|#I"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/menus.C:281
3856 msgid "MB|#M"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3860 msgid "MB|#O"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/menus.C:309
3864 msgid "MB|#D"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3868 msgid "MB|#H"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/menus.C:426
3872 msgid "Screen Options"
3873 msgstr "Options d'affichage"
3874
3875 #: src/menus.C:467
3876 msgid ""
3877 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3878 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3879 msgstr ""
3880 "Importer%t|LaTeX...%x30|Texte Ascii en lignes...%x31|Texte Ascii en "
3881 "paragraphes%x32|Noweb%x33"
3882
3883 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3884 msgid "FIM|Ll#l#L"
3885 msgstr "FIT|Ll#l#L"
3886
3887 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3888 msgid "FIM|Aa#a#A"
3889 msgstr "FIT|Aa#a#A"
3890
3891 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3892 msgid "FIM|Pp#p#P"
3893 msgstr "FIT|Pp#p#P"
3894
3895 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3896 msgid "FIM|Nn#n#N"
3897 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3898
3899 #: src/menus.C:485
3900 msgid ""
3901 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3902 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3903 msgstr "Exporter%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte Ascii ...%x43|en HTML...%x44|Personnalisé...%x45"
3904
3905 #: src/menus.C:494
3906 msgid ""
3907 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3908 "Text...%x43"
3909 msgstr ""
3910 "Exporter%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
3911 "Ascii...%x43"
3912
3913 #: src/menus.C:501
3914 msgid ""
3915 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3916 "Text...%x43"
3917 msgstr ""
3918 "Exporter%t|en DocBook...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
3919 "Ascii...%x43"
3920
3921 #: src/menus.C:507
3922 msgid "FEX|Ll#l#L"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/menus.C:508
3926 msgid "FEX|Dd#d#D"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/menus.C:509
3930 msgid "FEX|Pp#p#P"
3931 msgstr ""
3932
3933 # A comme Ascii
3934 #: src/menus.C:510
3935 msgid "FEX|Tt#t#T"
3936 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3937
3938 #: src/menus.C:512
3939 msgid "FEX|Hh#h#H"
3940 msgstr "EM|Xx#x#X"
3941
3942 #: src/menus.C:513
3943 msgid "FEX|mM#m#M"
3944 msgstr "FEX|sS#s#S"
3945
3946 #: src/menus.C:517
3947 msgid ""
3948 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3949 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3950 "program%l|Print...|Fax..."
3951 msgstr ""
3952 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un "
3953 "modèle...|Ouvrir...%l|Fermer|Enregistrer|Enregistrer sous...|Recharger "
3954 "%l|Visualiser DVI|Visualiser PostScript|Mise à jour DVI|Mise à jour "
3955 "PostScript|Compiler programme%l|Imprimer...|Télécopie..."
3956
3957 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3958 msgid "FM|Nn#n#N"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3962 msgid "FM|tT#t#T"
3963 msgstr "FM|mM#m#M"
3964
3965 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3966 msgid "FM|Oo#o#O"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/menus.C:535
3970 msgid "FM|Cc#c#C"
3971 msgstr "FM|Ff#f#F"
3972
3973 #: src/menus.C:536
3974 msgid "FM|Ss#s#S"
3975 msgstr "FM|Ee#e#E"
3976
3977 #: src/menus.C:537
3978 msgid "FM|Aa#a#A"
3979 msgstr "FM|sS#s#S"
3980
3981 #: src/menus.C:538
3982 msgid "FM|Rr#r#R"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/menus.C:539
3986 msgid "FM|dD#d#D"
3987 msgstr "FM|Dd#d#D"
3988
3989 #: src/menus.C:540
3990 msgid "FM|wW#w#W"
3991 msgstr "FM|Pp#p#P"
3992
3993 #: src/menus.C:541
3994 msgid "FM|vV#v#V"
3995 msgstr "FM|dD#d#D"
3996
3997 #: src/menus.C:542
3998 msgid "FM|Uu#u#U"
3999 msgstr "FM|pP#p#P"
4000
4001 #: src/menus.C:543
4002 msgid "FM|Bb#b#B"
4003 msgstr "FM|Cc#c#C"
4004
4005 #: src/menus.C:544
4006 msgid "FM|Pp#p#P"
4007 msgstr "FM|Ii#i#I"
4008
4009 #: src/menus.C:545
4010 msgid "FM|Ff#f#F"
4011 msgstr "FM|vV#v#V"
4012
4013 #: src/menus.C:591
4014 #, no-c-format
4015 msgid "|Import%m"
4016 msgstr "|Importer%m"
4017
4018 #: src/menus.C:593
4019 #, no-c-format
4020 msgid "|Export%m%l"
4021 msgstr "|Exporter%m%l"
4022
4023 #: src/menus.C:595
4024 #, no-c-format
4025 msgid "|Exit%l"
4026 msgstr "|Quitter%l"
4027
4028 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
4029 msgid "FM|Ii#i#I"
4030 msgstr "FM|mM#m#M"
4031
4032 #: src/menus.C:597
4033 msgid "FM|Ee#e#E"
4034 msgstr "FM|xX#x#X"
4035
4036 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
4037 msgid "FM|xX#x#X"
4038 msgstr "FM|Qq#q#Q"
4039
4040 #: src/menus.C:706
4041 msgid ""
4042 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4043 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
4044 msgstr ""
4045 "Importer%t|LaTeX...%x15|Texte Ascii en lignes...%x16|Texte Ascii en "
4046 "paragraphes..%x17|Noweb...%x18"
4047
4048 #: src/menus.C:726
4049 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4050 msgstr ""
4051 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un modèle...|Ouvrir...%l|Importer%m%l|Quitter%l"
4052
4053 #: src/menus.C:814
4054 msgid ""
4055 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4056 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4057 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4058 msgstr ""
4059 "Flottants & Inserts%t|Ouvrir/Fermer%x21|Incorporer%x22|Ouvrir toutes les "
4060 "notes%x23|Fermer toutes les notes%x24|Ouvrir toutes les "
4061 "figures/tables%x25|Fermer toutes les figures/tables%x26%l|Effacer les "
4062 "erreurs%x27"
4063
4064 #: src/menus.C:823
4065 msgid "EMF|Oo#o#O"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/menus.C:824
4069 msgid "EMF|Mm#m#M"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/menus.C:825
4073 msgid "EMF|Aa#a#A"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/menus.C:826
4077 msgid "EMF|Cc#c#C"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/menus.C:827
4081 msgid "EMF|Ff#f#F"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/menus.C:828
4085 msgid "EMF|Tt#t#T"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/menus.C:829
4089 msgid "EMF|Rr#r#R"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
4093 msgid "Table%t"
4094 msgstr "Tableau%t"
4095
4096 #: src/menus.C:845
4097 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4098 msgstr "|Multicolonne%B%x44%l"
4099
4100 #: src/menus.C:847
4101 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4102 msgstr "|Multicolonne%b%x44%l"
4103
4104 #: src/menus.C:848
4105 msgid "EMT|Mm#m#M"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/menus.C:856
4109 msgid "|Line Top%B%x36"
4110 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
4111
4112 #: src/menus.C:858
4113 msgid "|Line Top%b%x36"
4114 msgstr "|Ligne haute%b%x36"
4115
4116 #: src/menus.C:859
4117 msgid "EMT|Tt#t#T"
4118 msgstr "EMT|Hh#h#H"
4119
4120 #: src/menus.C:867
4121 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4122 msgstr "|Ligne basse%B%x37"
4123
4124 #: src/menus.C:869
4125 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4126 msgstr "|Ligne basse%b%x37"
4127
4128 #: src/menus.C:870
4129 msgid "EMT|Bb#b#B"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/menus.C:878
4133 msgid "|Line Left%B%x38"
4134 msgstr "|Ligne gauche%B%x38"
4135
4136 #: src/menus.C:880
4137 msgid "|Line Left%b%x38"
4138 msgstr "|Ligne gauche%b%x38"
4139
4140 #: src/menus.C:881
4141 msgid "EMT|Ll#l#L"
4142 msgstr "EMT|Gg#g#G"
4143
4144 #: src/menus.C:889
4145 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4146 msgstr "|Ligne droite%B%x39%l"
4147
4148 #: src/menus.C:891
4149 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4150 msgstr "|Ligne droite%b%x39%l"
4151
4152 #: src/menus.C:892
4153 msgid "EMT|Rr#r#R"
4154 msgstr "EMT|Dd#d#D"
4155
4156 #: src/menus.C:901
4157 msgid "|Align Left%R%x40"
4158 msgstr "|Aligner à gauche%R%x40"
4159
4160 #: src/menus.C:903
4161 msgid "|Align Left%r%x40"
4162 msgstr "|Aligner à gauche%r%x40"
4163
4164 #: src/menus.C:904
4165 msgid "EMT|eE#e#E"
4166 msgstr "EMT|aA#a#A"
4167
4168 #: src/menus.C:907
4169 msgid "|Align Right%R%x41"
4170 msgstr "|Aligner à droite%R%x41"
4171
4172 #: src/menus.C:909
4173 msgid "|Align Right%r%x41"
4174 msgstr "|Aligner à droite%r%x41"
4175
4176 #: src/menus.C:910
4177 msgid "EMT|iI#i#I"
4178 msgstr "EMT|oO#o#O"
4179
4180 #: src/menus.C:913
4181 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4182 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
4183
4184 #: src/menus.C:915
4185 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4186 msgstr "|Centrer%r%x42%l"
4187
4188 #: src/menus.C:916
4189 msgid "EMT|Cc#c#C"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/menus.C:919
4193 #, no-c-format
4194 msgid "|Append Row%x32"
4195 msgstr "|Ajouter Ligne%x32"
4196
4197 #: src/menus.C:920
4198 msgid "EMT|oO#o#O"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/menus.C:922
4202 #, no-c-format
4203 msgid "|Append Column%x33%l"
4204 msgstr "|Ajouter colonne%x33%l"
4205
4206 #: src/menus.C:923
4207 msgid "EMT|uU#u#U"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/menus.C:925
4211 #, no-c-format
4212 msgid "|Delete Row%x34"
4213 msgstr "|Supprimer ligne%x34"
4214
4215 #: src/menus.C:926
4216 msgid "EMT|wW#w#W"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/menus.C:928
4220 #, no-c-format
4221 msgid "|Delete Column%x35%l"
4222 msgstr "|Supprimer colonne%x35%l"
4223
4224 #: src/menus.C:929
4225 msgid "EMT|nN#n#N"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/menus.C:931
4229 #, no-c-format
4230 msgid "|Delete Table%x43"
4231 msgstr "|Supprimer tableau%x43"
4232
4233 #: src/menus.C:932
4234 msgid "EMT|Dd#d#D"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/menus.C:937
4238 #, no-c-format
4239 msgid "|Insert table%x31"
4240 msgstr "|Insérer tableau%x31"
4241
4242 #: src/menus.C:938
4243 msgid "EMT|Ii#i#I"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/menus.C:942
4247 msgid "Version Control%t"
4248 msgstr "Contrôle de version%t"
4249
4250 #: src/menus.C:945
4251 #, no-c-format
4252 msgid "|Register%d%x51"
4253 msgstr "|Initialiser le contrôle%d%x51"
4254
4255 #. signifies that the file is not checked out
4256 #: src/menus.C:949
4257 #, no-c-format
4258 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4259 msgstr "|Figer cette version%d%x52"
4260
4261 #: src/menus.C:951
4262 #, no-c-format
4263 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4264 msgstr "|Nouvelle version éditable%x53"
4265
4266 #. signifies that the file is checked out
4267 #: src/menus.C:955
4268 #, no-c-format
4269 msgid "|Check In Changes%x52"
4270 msgstr "|Figer cette version%x52"
4271
4272 #: src/menus.C:957
4273 #, no-c-format
4274 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4275 msgstr "|Nouvelle version éditable%d%x53"
4276
4277 #: src/menus.C:960
4278 #, no-c-format
4279 msgid "|Revert to last version%x54"
4280 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
4281
4282 #: src/menus.C:962
4283 #, no-c-format
4284 msgid "|Undo last check in%x55"
4285 msgstr "|Annuler figer%x55"
4286
4287 #: src/menus.C:964
4288 #, no-c-format
4289 msgid "|Show History%x56"
4290 msgstr "|Visualiser historique%x56"
4291
4292 #: src/menus.C:967
4293 #, no-c-format
4294 msgid "|Register%x51"
4295 msgstr "|Initialiser le contrôle%x51"
4296
4297 #. the shortcuts are not good.
4298 #: src/menus.C:970
4299 msgid "EMV|Rr#r#R"
4300 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4301
4302 #: src/menus.C:971
4303 msgid "EMV|Ii#i#I"
4304 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4305
4306 #: src/menus.C:972
4307 msgid "EMV|Oo#o#O"
4308 msgstr "EMV|Nn#n#N"
4309
4310 #: src/menus.C:973
4311 msgid "EMV|lL#l#l"
4312 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4313
4314 #: src/menus.C:974
4315 msgid "EMV|Uu#u#U"
4316 msgstr "EMV|Aa#a#A"
4317
4318 #: src/menus.C:975
4319 msgid "EMV|Hh#h#H"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/menus.C:978
4323 msgid ""
4324 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4325 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4326 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4327 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4328 msgstr ""
4329 "Annuler|Refaire %l|Couper|Copier|Coller%l|Rechercher & "
4330 "Remplacer...|Atteindre Erreur|Atteindre Note|Flottants & "
4331 "Inserts%m|Tableau%m|Correcteur orthographique....|Vérification syntaxe "
4332 "TeX|Table des matières...%l|Contrôle de version%m%l|Examiner journal LaTeX "
4333 "log%l|Copier sélection en lignes|Copier sélection en paragraphes"
4334
4335 #: src/menus.C:997
4336 msgid "EM|Uu#u#U"
4337 msgstr "EM|Aa#a#A"
4338
4339 #: src/menus.C:998
4340 msgid "EM|Rr#r#R"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/menus.C:999
4344 msgid "EM|Cc#c#C"
4345 msgstr "EM|uU#u#U"
4346
4347 #: src/menus.C:1000
4348 msgid "EM|oO#o#O"
4349 msgstr "EM|pP#p#P"
4350
4351 #: src/menus.C:1001
4352 msgid "EM|Pp#p#P"
4353 msgstr "EM|lL#l#L"
4354
4355 #: src/menus.C:1002
4356 msgid "EM|Ff#f#F"
4357 msgstr "EM|Rr#r#R"
4358
4359 #: src/menus.C:1003
4360 msgid "EM|Ee#e#E"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/menus.C:1004
4364 msgid "EM|Nn#n#N"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/menus.C:1005
4368 msgid "EM|Ii#i#I"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/menus.C:1006
4372 msgid "EM|Tt#t#T"
4373 msgstr "EM|"
4374
4375 #: src/menus.C:1007
4376 msgid "EM|Ss#s#S"
4377 msgstr "EM|Oo#o#O"
4378
4379 #: src/menus.C:1008
4380 msgid "EM|hH#h#H"
4381 msgstr "EM|Xx#x#X"
4382
4383 #: src/menus.C:1009
4384 msgid "EM|aA#a#A"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/menus.C:1010
4388 msgid "EM|Vv#v#V"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/menus.C:1011
4392 msgid "EM|wW#w#W"
4393 msgstr "EM|Jj#j#J"
4394
4395 #: src/menus.C:1012
4396 msgid "EM|Ll#l#L"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/menus.C:1013
4400 msgid "EM|gG#g#G"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/menus.C:1138
4404 msgid ""
4405 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4406 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4407 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4408 msgstr ""
4409 "Caractère...|Paragraphe...|Document...|Papier...|Tableau...|Guillemets....%l|"
4410 "En évidence%b|Nom propre%b|Gras%b|TeX%b|Profondeur|Préambule "
4411 "LaTeX...%l|Enregistrer mise en page par défaut"
4412
4413 #: src/menus.C:1151
4414 msgid "LM|Cc#c#C"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/menus.C:1152
4418 msgid "LM|Pp#p#P"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/menus.C:1153
4422 msgid "LM|Dd#d#D"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/menus.C:1154
4426 msgid "LM|aA#a#A"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/menus.C:1155
4430 msgid "LM|eE#e#E"
4431 msgstr "LM|Tt#t#T"
4432
4433 #: src/menus.C:1156
4434 msgid "LM|Qq#q#Q"
4435 msgstr "LM|uU#u#U"
4436
4437 #: src/menus.C:1157
4438 msgid "LM|mM#m#M"
4439 msgstr "LM|Ee#e#E"
4440
4441 #: src/menus.C:1158
4442 msgid "LM|Nn#n#N"
4443 msgstr "LM|Mm#m#M"
4444
4445 #: src/menus.C:1159
4446 msgid "LM|Bb#b#B"
4447 msgstr "LM|Gg#g#G"
4448
4449 #: src/menus.C:1160
4450 msgid "LM|Tt#t#T"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/menus.C:1161
4454 msgid "LM|vV#v#V"
4455 msgstr "LM|fF#f#F"
4456
4457 #: src/menus.C:1162
4458 msgid "LM|Ll#l#L"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/menus.C:1163
4462 msgid "LM|Ss#s#S"
4463 msgstr "LM|Dd#d#D"
4464
4465 #: src/menus.C:1228
4466 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4467 msgstr "Importer fichier Ascii%t|En lignes%x41|En paragraphes%x42"
4468
4469 #: src/menus.C:1232
4470 msgid "IMA|Ll#l#L"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/menus.C:1233
4474 msgid "IMA|Pp#p#P"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/menus.C:1236
4478 msgid ""
4479 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4480 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4481 msgstr ""
4482 "Listes & tables%t|Table des matières%x21|Liste des figures%x22|Liste des "
4483 "tableaux%x23|Liste des algorithmes%x24|Index%x25|Références BibTeX%x26"
4484
4485 #: src/menus.C:1244
4486 msgid "IMT|Cc#c#C"
4487 msgstr "IML|Mm#m#M"
4488
4489 #: src/menus.C:1245
4490 msgid "IMT|Ff#f#F"
4491 msgstr "IML|Ff#f#F"
4492
4493 #: src/menus.C:1246
4494 msgid "IMT|Tt#t#T"
4495 msgstr "IML|Tt#t#T"
4496
4497 #: src/menus.C:1247
4498 msgid "IMT|Aa#a#A"
4499 msgstr "IML|Aa#a#A"
4500
4501 #: src/menus.C:1248
4502 msgid "IMT|Ii#i#I"
4503 msgstr "IML|Ii#i#I"
4504
4505 #: src/menus.C:1249
4506 msgid "IMT|Bb#b#B"
4507 msgstr "IML|Bb#b#B"
4508
4509 #: src/menus.C:1252
4510 msgid ""
4511 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4512 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4513 msgstr ""
4514 "Flottants%t|Figure flottante%x71|Tableau flottant%x72|Grande figure "
4515 "flottante%x73|Grand tableau flottant%l%x74|Algorithme flottant%x75"
4516
4517 #: src/menus.C:1259
4518 msgid "IMF|gG#g#G"
4519 msgstr "IM|Ff#f#F"
4520
4521 #: src/menus.C:1260
4522 msgid "IMF|Tt#t#T"
4523 msgstr "IMF|tT#t#T"
4524
4525 #: src/menus.C:1261
4526 msgid "IMF|Ww#w#W"
4527 msgstr "IMF|Ff#f#F"
4528
4529 #: src/menus.C:1262
4530 msgid "IMF|iI#i#I"
4531 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4532
4533 #: src/menus.C:1263
4534 msgid "IMF|Aa#a#A"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/menus.C:1266
4538 msgid ""
4539 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4540 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4541 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4542 msgstr ""
4543 "Caractère spécial%t|Ressort horizontal%x31|Point de césure%x32|Espace "
4544 "insécable%x33|Passage à la ligne%x34|Points de suspension (...)%x35|Point "
4545 "final%x36|Guillemets (\")%x37|Séparateur de menu%x38"
4546
4547 #: src/menus.C:1276
4548 msgid "IMS|Hh#h#H"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/menus.C:1277
4552 msgid "IMS|Pp#p#P"
4553 msgstr "IMS|Cc#c#C"
4554
4555 #: src/menus.C:1278
4556 msgid "IMS|Bb#b#B"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/menus.C:1279
4560 msgid "IMS|Ll#l#L"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/menus.C:1280
4564 msgid "IMS|iI#i#I"
4565 msgstr "IMS|Ss#s#S"
4566
4567 #: src/menus.C:1281
4568 msgid "IMS|Ee#e#E"
4569 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4570
4571 #: src/menus.C:1282
4572 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4573 msgstr "IMS|Gg#g#G"
4574
4575 #: src/menus.C:1283
4576 msgid "IMS|Mm#m#M"
4577 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4578
4579 #: src/menus.C:1286
4580 msgid ""
4581 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4582 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4583 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4584 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4585 msgstr ""
4586 "Figure...|Tableau...%l|Inclure fichier...|Importer fichier Ascii%m|Insérer "
4587 "fichier LyX...%l|Note de bas de page|Note en marge|Flottant%m%l|Listes & "
4588 "tables%m%l|Caractère spécial%m%l|Note...|Étiquette...|Référence "
4589 "croisée...|Citation bibliographique...|Entrée d'index...|Index du mot "
4590 "précédent"
4591
4592 #: src/menus.C:1307
4593 msgid "IM|gG#g#G"
4594 msgstr "IM|Ff#f#F"
4595
4596 #: src/menus.C:1308
4597 msgid "IM|bB#b#B"
4598 msgstr "IM|Tt#t#T"
4599
4600 #: src/menus.C:1309
4601 msgid "IM|cC#c#C"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/menus.C:1310
4605 msgid "IM|Aa#a#A"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/menus.C:1311
4609 msgid "IM|Xx#x#X"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/menus.C:1312
4613 msgid "IM|Ff#f#F"
4614 msgstr "IM|bB#b#B"
4615
4616 #: src/menus.C:1313
4617 msgid "IM|Mm#m#M"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/menus.C:1314
4621 msgid "IM|oO#o#O"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/menus.C:1315
4625 msgid "IM|Tt#t#T"
4626 msgstr "IM|Ll#l#L"
4627
4628 #: src/menus.C:1316
4629 msgid "IM|Ss#s#S"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/menus.C:1317
4633 msgid "IM|Nn#n#N"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/menus.C:1318
4637 msgid "IM|Ll#l#L"
4638 msgstr "IM|Éé#é#É"
4639
4640 #: src/menus.C:1319
4641 msgid "IM|rR#r#R"
4642 msgstr "IM|Rr#r#R"
4643
4644 #: src/menus.C:1320
4645 msgid "IM|iI#i#I"
4646 msgstr "IM|Cc#c#C"
4647
4648 #: src/menus.C:1321
4649 msgid "IM|dD#d#D"
4650 msgstr "IM|xX#x#X"
4651
4652 #: src/menus.C:1322
4653 msgid "IM|wW#w#W"
4654 msgstr "IM|dD#d#D"
4655
4656 #: src/menus.C:1324
4657 msgid "|URL..."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/menus.C:1325
4661 msgid "IM|Uu#u#U"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/menus.C:1431
4665 msgid ""
4666 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4667 "Panel..."
4668 msgstr ""
4669 "Fraction|Racine carrée|Puissance|Indice|Somme|Intégrale%l|Mode "
4670 "mathématique|Déploiement%l|Palette mathématique..."
4671
4672 #: src/menus.C:1441
4673 msgid "MM|Ff#f#F"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/menus.C:1442
4677 msgid "MM|Ss#s#S"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/menus.C:1443
4681 msgid "MM|Ee#e#E"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/menus.C:1444
4685 msgid "MM|xX#x#X"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/menus.C:1445
4689 msgid "MM|uU#u#U"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/menus.C:1446
4693 msgid "MM|Ii#i#I"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/menus.C:1447
4697 msgid "MM|Mm#m#M"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/menus.C:1448
4701 msgid "MM|Dd#d#D"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/menus.C:1449
4705 msgid "MM|Pp#p#P"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/menus.C:1515
4709 msgid ""
4710 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4711 msgstr ""
4712 "Polices d'écran...|Options correcteur "
4713 "orthographique...|Clavier...|LaTeX...%l|Reconfiguration"
4714
4715 #: src/menus.C:1521
4716 msgid "OM|Ff#f#F"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/menus.C:1522
4720 msgid "OM|Ss#s#S"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/menus.C:1523
4724 msgid "OM|Kk#k#K"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/menus.C:1524
4728 msgid "OM|Ll#l#L"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/menus.C:1525
4732 msgid "OM|Rr#r#R"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/menus.C:1569
4736 msgid "No Documents Open!%t"
4737 msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
4738
4739 #: src/menus.C:1603
4740 msgid ""
4741 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4742 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4743 "Warranty...|Credits...|Version..."
4744 msgstr ""
4745 "Introduction|Manuel d'apprentissage|Manuel utilisateur|Options "
4746 "avancées|Personnalisation|Manuel de référence|Bogues "
4747 "répertoriés|Configuration LaTeX%l|Copyright et "
4748 "garantie...|Crédits...|Version..."
4749
4750 #: src/menus.C:1615
4751 msgid "HM|Ii#I#i"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/menus.C:1616
4755 msgid "HM|Tt#T#t"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/menus.C:1617
4759 msgid "HM|Uu#U#u"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/menus.C:1618
4763 msgid "HM|xX#x#X"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/menus.C:1619
4767 msgid "HM|Cc#C#c"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/menus.C:1620
4771 msgid "HM|Rr#R#r"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/menus.C:1621
4775 msgid "HM|Kk#K#k"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/menus.C:1622
4779 msgid "HM|Ll#L#l"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/menus.C:1623
4783 msgid "HM|oO#o#O"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/menus.C:1624
4787 msgid "HM|eE#e#E"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/menus.C:1625
4791 msgid "HM|Vv#v#V"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/menus.C:1648
4795 msgid "LyX Version "
4796 msgstr "Version LyX"
4797
4798 #: src/menus.C:1649
4799 msgid " of "
4800 msgstr " de "
4801
4802 #: src/menus.C:1650
4803 msgid "Library directory: "
4804 msgstr "Répertoire bibliothèque :"
4805
4806 #: src/menus.C:1652
4807 msgid "User directory: "
4808 msgstr "Répertoire utilisateur :"
4809
4810 #: src/menus.C:1666
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Could not find requested Documentation file"
4813 msgstr "Impossible d'insérer le document"
4814
4815 #: src/menus.C:1670
4816 msgid "Opening help file"
4817 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
4818
4819 #: src/minibuffer.C:55
4820 msgid "Executing:"
4821 msgstr "Exécution :"
4822
4823 #: src/minibuffer.C:219 src/minibuffer.h:22
4824 msgid "Welcome to LyX!"
4825 msgstr "Bienvenue sur LyX !"
4826
4827 #. this is a hack
4828 #: src/minibuffer.C:220
4829 msgid "* No document open *"
4830 msgstr "* Aucun document ouvert *"
4831
4832 #: src/Painter.C:318
4833 msgid "LyX: Unknown X11 color "
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/Painter.C:319
4837 #, fuzzy
4838 msgid " for "
4839 msgstr " de "
4840
4841 #: src/Painter.C:320
4842 msgid "     Using black instead, sorry!."
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/Painter.C:327
4846 msgid "LyX: X11 color "
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/Painter.C:328 src/Painter.C:334
4850 msgid " allocated for "
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/Painter.C:333
4854 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/Painter.C:374
4858 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/Painter.C:375
4862 #, fuzzy
4863 msgid "' for "
4864 msgstr " de "
4865
4866 #: src/Painter.C:376
4867 msgid " with (r,g,b)=("
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/Painter.C:379
4871 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/PaperLayout.C:153
4875 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4876 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de mise en page interdites."
4877
4878 #: src/PaperLayout.C:175
4879 msgid "Paper Layout"
4880 msgstr "Format papier"
4881
4882 #: src/PaperLayout.C:207
4883 msgid "Paper layout set"
4884 msgstr "Format papier réglé"
4885
4886 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:298 src/TableLayout.C:297
4887 #: src/TableLayout.C:469
4888 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4889 msgstr "Attention : nombre incorrect (exemple correct: 10mm)"
4890
4891 #: src/paragraph.C:1614
4892 msgid "Senseless with this layout!"
4893 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
4894
4895 #: src/ParagraphExtra.C:143
4896 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4897 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
4898
4899 #: src/ParagraphExtra.C:162
4900 msgid "ParagraphExtra Layout"
4901 msgstr "Paramètres optionnels du style"
4902
4903 #: src/ParagraphExtra.C:202
4904 msgid "ParagraphExtra layout set"
4905 msgstr "Type de paramètres optionnels du style"
4906
4907 #: src/ParagraphExtra.C:308
4908 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4909 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
4910
4911 #: src/print_form.C:21
4912 msgid "Print to"
4913 msgstr "Imprimer vers"
4914
4915 #: src/print_form.C:31
4916 msgid "Printer|#P"
4917 msgstr "Impr.|#P"
4918
4919 #: src/print_form.C:33
4920 msgid "File|#F"
4921 msgstr "Fichier|#F"
4922
4923 #: src/print_form.C:52
4924 msgid "All Pages|#G"
4925 msgstr "Toutes les pages|#G"
4926
4927 #: src/print_form.C:54
4928 msgid "Only Odd Pages|#O"
4929 msgstr "Pages impaires|#O"
4930
4931 #: src/print_form.C:56
4932 msgid "Only Even Pages|#E"
4933 msgstr "Pages paires|#E"
4934
4935 #: src/print_form.C:62
4936 msgid "Normal Order|#N"
4937 msgstr "Ordre normal|#N"
4938
4939 #: src/print_form.C:64
4940 msgid "Reverse Order|#R"
4941 msgstr "Ordre inverse|#R"
4942
4943 #: src/print_form.C:68
4944 msgid "Order"
4945 msgstr "Ordre"
4946
4947 #: src/print_form.C:76
4948 msgid "Pages:"
4949 msgstr "Pages :"
4950
4951 #: src/print_form.C:81
4952 msgid "Copies"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/print_form.C:85
4956 msgid "Count:"
4957 msgstr "Nombre :"
4958
4959 #: src/print_form.C:88
4960 msgid "Unsorted|#U"
4961 msgstr "Non triées|#U"
4962
4963 #: src/print_form.C:107
4964 msgid "File Type"
4965 msgstr "Type de fichier"
4966
4967 #: src/print_form.C:111
4968 msgid "Command:|#C"
4969 msgstr "Commande :|#C"
4970
4971 #: src/print_form.C:125
4972 msgid "DVI|#D"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/print_form.C:127
4976 msgid "Postscript|#P"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/print_form.C:129
4980 msgid "LaTeX|#T"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/print_form.C:132
4984 msgid "LyX|#L"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/print_form.C:134
4988 msgid "Ascii|#s"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/spellchecker.C:217
4992 msgid "Spellchecker Options"
4993 msgstr "Options correcteur orthographique"
4994
4995 #: src/spellchecker.C:551
4996 msgid "Spellchecker"
4997 msgstr "Correcteur orthographique"
4998
4999 #: src/spellchecker.C:658
5000 msgid ""
5001 "\n"
5002 "\n"
5003 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5004 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5005 "for the language of this document installed.\n"
5006 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5007 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5008 msgstr ""
5009 "\n"
5010 "\n"
5011 "Le processus i-spell est mort de sa belle mort. *Une* raison possible\n"
5012 "est que vous ne possédez pas de fichier dictionnaire\n"
5013 "pour la langue dans laquelle le document est écrit.\n"
5014 "Vérifiez /usr/lib/ispell ou paramétrez un autre\n"
5015 "dictionnaire dans le menu Options-> Dictionnaire."
5016
5017 #: src/spellchecker.C:774
5018 msgid " words checked."
5019 msgstr " mots vérifiés."
5020
5021 #: src/spellchecker.C:776
5022 msgid " word checked."
5023 msgstr " mot vérifié."
5024
5025 #: src/spellchecker.C:778
5026 msgid "Spellchecking completed!"
5027 msgstr "Correction orthographique terminée !"
5028
5029 #: src/spellchecker.C:782
5030 msgid ""
5031 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5032 "Maybe it has been killed."
5033 msgstr ""
5034 "Le processus i-spell a été interrompu.\n"
5035 "Il a peut-être été annulé."
5036
5037 #: src/sp_form.C:26
5038 msgid "Use language of document|#D"
5039 msgstr "Utiliser le langage du document|#D"
5040
5041 #: src/sp_form.C:28
5042 msgid "Use alternate language:|#U"
5043 msgstr "Utiliser un autre langage :|#U"
5044
5045 #: src/sp_form.C:34
5046 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5047 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
5048
5049 #: src/sp_form.C:36
5050 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5051 msgstr "Encodage pour ispell|#I"
5052
5053 #: src/sp_form.C:46
5054 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5055 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
5056
5057 #: src/sp_form.C:48
5058 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5059 msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E"
5060
5061 #: src/sp_form.C:54
5062 msgid "Dictionary"
5063 msgstr "Dictionnaire"
5064
5065 #: src/sp_form.C:86
5066 msgid "Replace"
5067 msgstr "Remplacer"
5068
5069 #: src/sp_form.C:88
5070 msgid ""
5071 "Near\n"
5072 "Misses"
5073 msgstr ""
5074 "Mots\n"
5075 "voisins"
5076
5077 #: src/sp_form.C:91
5078 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5079 msgstr "Options corr. orthographique...|#O"
5080
5081 #: src/sp_form.C:93
5082 msgid "Start spellchecking|#S"
5083 msgstr "Commencer la correction|#S"
5084
5085 #: src/sp_form.C:95
5086 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5087 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
5088
5089 #: src/sp_form.C:97
5090 msgid "Ignore word|#g"
5091 msgstr "Ignorer le mot|#g"
5092
5093 #: src/sp_form.C:99
5094 msgid "Accept word in this session|#A"
5095 msgstr "Accepter le mot pour la session|#A"
5096
5097 #: src/sp_form.C:101
5098 msgid "Stop spellchecking|#T"
5099 msgstr "Suspendre la correction|#T"
5100
5101 #: src/sp_form.C:103
5102 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5103 msgstr "Terminer la correction|#C^["
5104
5105 #: src/sp_form.C:106
5106 #, no-c-format
5107 msgid "0 %"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/sp_form.C:110
5111 #, no-c-format
5112 msgid "100 %"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/sp_form.C:113
5116 msgid "Replace word|#R"
5117 msgstr "Remplacer le mot|#R"
5118
5119 #: src/support/filetools.C:174
5120 msgid "LyX Internal Error!"
5121 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
5122
5123 #: src/support/filetools.C:175
5124 msgid "Could not test if directory is writeable"
5125 msgstr "Impossible de tester si le répertoire est modifiable."
5126
5127 #: src/support/filetools.C:378
5128 msgid "Error! Cannot open directory:"
5129 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
5130
5131 #: src/support/filetools.C:391
5132 msgid "Error! Could not remove file:"
5133 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
5134
5135 #: src/support/filetools.C:405
5136 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5137 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
5138
5139 #: src/support/filetools.C:421
5140 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5141 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
5142
5143 #: src/support/filetools.C:474
5144 msgid "Internal error!"
5145 msgstr "Erreur interne !"
5146
5147 #: src/support/filetools.C:475
5148 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5149 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
5150
5151 #: src/support/filetools.C:480
5152 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5153 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
5154
5155 #: src/support/getUserName.C:13
5156 msgid "unknown"
5157 msgstr "inconnu"
5158
5159 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
5160 msgid "Error: Could not change to directory: "
5161 msgstr "Erreur : impossible de changer de répertoire :"
5162
5163 #: src/support/path.h:37
5164 msgid "Error: Dir already popped: "
5165 msgstr "Erreur : le répertoire est déjà affiché :"
5166
5167 #: src/TableLayout.C:233
5168 msgid "Table Extra Form"
5169 msgstr "Paramètres optionnels du tableau"
5170
5171 #: src/TableLayout.C:253
5172 msgid "Table Layout"
5173 msgstr "Style du tableau"
5174
5175 #: src/TableLayout.C:276
5176 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5177 msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MAJ fenêtre"
5178
5179 #: src/TableLayout.C:332
5180 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5181 msgstr "Confirmation : réappuyer sur le bouton Effacer"
5182
5183 #: src/text2.C:344
5184 msgid "Opened float"
5185 msgstr "Flottant ouvert"
5186
5187 #: src/text2.C:346
5188 msgid "Closed float"
5189 msgstr "Flottant fermé"
5190
5191 #: src/text2.C:383
5192 msgid "Nothing to do"
5193 msgstr "Rien à faire"
5194
5195 #: src/text2.C:1074
5196 msgid ""
5197 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5198 "change."
5199 msgstr ""
5200 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
5201 "définir."
5202
5203 #: src/text.C:5533 src/text.C:5541 src/text.C:5558 src/text.C:5573
5204 #: src/text2.C:1833 src/text2.C:1845 src/text2.C:2090 src/text2.C:2103
5205 #: src/text2.C:2200 src/text2.C:2210
5206 msgid "Impossible operation"
5207 msgstr "Opération interdite"
5208
5209 #: src/text2.C:1834 src/text2.C:2091
5210 msgid "Don't know what to do with half floats."
5211 msgstr "Je ne sais pas manipuler les moitiés de flottants."
5212
5213 #: src/text2.C:1835 src/text2.C:1847 src/text2.C:2093 src/text2.C:2105
5214 msgid "sorry."
5215 msgstr "désolé."
5216
5217 #: src/text2.C:1846 src/text2.C:2104
5218 msgid "Don't know what to do with half tables."
5219 msgstr "Je ne sais pas manipuler les moitiés de tableaux."
5220
5221 #: src/text2.C:2201
5222 msgid "Can't paste float into float!"
5223 msgstr "Interdiction de coller un flottant dans un flottant !"
5224
5225 #: src/text2.C:2211
5226 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
5227 msgstr ""
5228 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
5229
5230 #: src/text.C:2659
5231 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5232 msgstr "Les multicolonnes horizontales uniquement."
5233
5234 #: src/text.C:3061 src/text.C:3089
5235 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5236 msgstr ""
5237 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
5238
5239 #: src/text.C:3087
5240 msgid ""
5241 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5242 "Tutorial."
5243 msgstr ""
5244 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
5245 "d'apprentissage."
5246
5247 #: src/text.C:5534
5248 msgid "You can't insert a float in a float!"
5249 msgstr "Interdiction d'insérer un flottant dans un flottant !"
5250
5251 #: src/text.C:5542
5252 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5253 msgstr "Interdiction d'insérer un [marginpar] dans une minipage !"
5254
5255 #: src/text.C:5558
5256 msgid "Cannot cut table."
5257 msgstr "Impossible de couper le tableau."
5258
5259 #: src/text.C:5574
5260 msgid "Float would include float!"
5261 msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
5262
5263 #~ msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
5264 #~ msgstr "Attention : ancien insert ignoré"
5265
5266 #~ msgid "Switch to previous document"
5267 #~ msgstr "Recharger la version sur disque"