]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
0a41839c02dff284fdcd956059ebaf00591c2bf8
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-05-17 23:51+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
182 msgid "Version"
183 msgstr "Version"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
190 msgid "Credits"
191 msgstr "Crédits"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
195 msgid "Copyright"
196 msgstr "Copyright"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
211 msgid "&Close"
212 msgstr "&Fermer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
219 msgid "&Dummy"
220 msgstr "&Bidon"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
232 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
234 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
236 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
238 msgid "&OK"
239 msgstr "&OK"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
242 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
243 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
244 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
245 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
246 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
247 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
248 msgid "&Cancel"
249 msgstr "&Annuler"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
252 msgid "The bibliography key"
253 msgstr "La clé de bibliographie"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
256 msgid "The label as it appears in the document"
257 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
260 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
261 msgid "&Label:"
262 msgstr "É&tiquette :"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
265 msgid "&Key:"
266 msgstr "&Clé :"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
269 msgid "Citation Style"
270 msgstr "Style de Citation"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
273 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
274 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
277 msgid "&Jurabib"
278 msgstr "&Jurabib"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
281 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
282 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
285 msgid "&Natbib"
286 msgstr "&Natbib"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
289 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
290 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
293 msgid "&Default (numerical)"
294 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
297 msgid "Natbib &style:"
298 msgstr "&Style Natbib :"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
301 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
302 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
305 msgid "S&ectioned bibliography"
306 msgstr "Bibliographie en &Sections"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
309 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
310 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
313 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
314 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
317 msgid "&Add"
318 msgstr "A&jouter"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
321 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
323 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
324 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
325 msgid "Cancel"
326 msgstr "Annuler"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
329 msgid "Enter BibTeX database name"
330 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
336 msgid "&Browse..."
337 msgstr "&Parcourir..."
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
340 msgid "Add bibliography to the table of contents"
341 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
344 msgid "Add bibliography to &TOC"
345 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
348 msgid "This bibliography section contains..."
349 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
352 msgid "&Content:"
353 msgstr "&Contenu :"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
356 msgid "all cited references"
357 msgstr "toutes les références citées"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
360 msgid "all uncited references"
361 msgstr "toutes les références non citées"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
364 msgid "all references"
365 msgstr "toutes les références"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
368 msgid "Choose a style file"
369 msgstr "Choisir un fichier de style"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
372 msgid "Remove the selected database"
373 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
376 msgid "&Delete"
377 msgstr "&Effacer"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
380 msgid "Add a BibTeX database file"
381 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
384 msgid "&Add..."
385 msgstr "&Ajouter..."
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
388 msgid "BibTeX database to use"
389 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
392 msgid "Databa&ses"
393 msgstr "&Bases de Données"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
396 msgid "The BibTeX style"
397 msgstr "Le style BibTeX"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
400 msgid "St&yle"
401 msgstr "&Style"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr ""
406 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
407 "la ligne"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
411 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
412 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
413 msgid "None"
414 msgstr "Sans"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
417 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
423 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Minipage"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Types de boîtes supportées"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
432 #, fuzzy
433 msgid "Inner Bo&x:"
434 msgstr "Boîte Intérieure :"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
437 #, fuzzy
438 msgid "&Decoration:"
439 msgstr "Dédicace :"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
442 msgid "Height value"
443 msgstr "Hauteur"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
447 msgid "Width value"
448 msgstr "Largeur"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
452 msgid "&Height:"
453 msgstr "&Hauteur :"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
456 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
458 msgid "&Width:"
459 msgstr "&Largeur :"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
463 msgid "Alignment"
464 msgstr "Alignement"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
467 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
468 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
472 msgid "Left"
473 msgstr "À gauche"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
476 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
478 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
479 msgid "Center"
480 msgstr "Centré"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
484 msgid "Right"
485 msgstr "À droite"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
488 msgid "Stretch"
489 msgstr "Élongation"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
492 #, fuzzy
493 msgid "Horizontal"
494 msgstr "&Horizontal :"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
497 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
498 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
503 msgid "Top"
504 msgstr "Haut"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
509 msgid "Middle"
510 msgstr "Milieu"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
515 msgid "Bottom"
516 msgstr "Bas"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
519 #, fuzzy
520 msgid "&Box:"
521 msgstr "Boîte"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
524 #, fuzzy
525 msgid "Co&ntent:"
526 msgstr "&Contenu :"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
529 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
530 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
533 #, fuzzy
534 msgid "Vertical"
535 msgstr "&Vertical :"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
540 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
542 msgid "&Restore"
543 msgstr "&Restaurer"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
546 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
551 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
552 msgid "&Apply"
553 msgstr "&Appliquer"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
556 msgid "&Available branches:"
557 msgstr "Branches &disponibles :"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
560 msgid "Select your branch"
561 msgstr "Sélectionner la branche"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
564 msgid "Add a new branch to the list"
565 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
568 msgid "A&vailable Branches:"
569 msgstr "Branches &Disponibles :"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
572 msgid "&New:"
573 msgstr "&Nouvelle :"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
576 msgid "Remove the selected branch"
577 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
582 msgid "&Remove"
583 msgstr "&Enlever"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
586 msgid "Toggle the selected branch"
587 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
590 msgid "(&De)activate"
591 msgstr "(&Dés)activer"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
594 msgid "Define or change background color"
595 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
598 msgid "Alter Co&lor..."
599 msgstr "Changer la &Couleur..."
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
602 msgid "&Font:"
603 msgstr "&Police :"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
607 msgid "Si&ze:"
608 msgstr "&Taille :"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
616 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
617 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
618 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
621 msgid "Default"
622 msgstr "Défaut"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
625 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
626 msgid "Tiny"
627 msgstr "Minuscule"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
630 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
631 msgid "Smallest"
632 msgstr "Tout petit"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
636 msgid "Smaller"
637 msgstr "Très petit"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
641 msgid "Small"
642 msgstr "Petit"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
645 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
646 msgid "Normal"
647 msgstr "Normal"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
650 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
651 msgid "Large"
652 msgstr "Grand"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
656 msgid "Larger"
657 msgstr "Très grand"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
661 msgid "Largest"
662 msgstr "Très très grand"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
666 msgid "Huge"
667 msgstr "Énorme"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
671 msgid "Huger"
672 msgstr "Très énorme"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
675 #, fuzzy
676 msgid "&Custom Bullet:"
677 msgstr "Client"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
680 #, fuzzy
681 msgid "&Level:"
682 msgstr "É&tiquette :"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
685 msgid "Change:"
686 msgstr "Modification :"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
689 msgid "Go to next change"
690 msgstr "Aller à la modification suivante"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
693 msgid "&Next change"
694 msgstr "Modification &Suivante"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
697 msgid "Accept this change"
698 msgstr "Accepter cette modification"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
701 msgid "&Accept"
702 msgstr "&Accepter"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
705 msgid "Reject this change"
706 msgstr "Rejeter cette modification"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
709 msgid "&Reject"
710 msgstr "&Rejeter"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
714 msgid "Font family"
715 msgstr "Famille de police"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
718 msgid "&Family:"
719 msgstr "&Famille :"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
723 msgid "Font shape"
724 msgstr "Forme de police"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
727 msgid "S&hape:"
728 msgstr "F&orme :"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
732 msgid "Font series"
733 msgstr "Série de police"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
738 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
740 msgid "Language"
741 msgstr "Langue"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
745 msgid "Font color"
746 msgstr "Couleur de police"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
749 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
750 msgid "&Language:"
751 msgstr "&Langue :"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
754 msgid "&Series:"
755 msgstr "&Série :"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
758 msgid "&Color:"
759 msgstr "&Couleurs :"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
762 msgid "Never Toggled"
763 msgstr "Jamais basculés"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
767 msgid "Font size"
768 msgstr "Taille de police"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
772 msgid "Other font settings"
773 msgstr "Autres réglages de police"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
776 msgid "Always Toggled"
777 msgstr "Toujours basculés"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
780 msgid "&Misc:"
781 msgstr "&Divers :"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 msgid "toggle font on all of the above"
785 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
788 msgid "&Toggle all"
789 msgstr "&Basculer tout"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
792 msgid "Apply each change automatically"
793 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
796 msgid "Apply changes immediately"
797 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
802 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
805 msgid "Close"
806 msgstr "Fermer"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
809 msgid "Move the selected citation up"
810 msgstr "Remonter la citation"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
813 #, fuzzy
814 msgid "&Up"
815 msgstr "Mise à &jour"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
818 msgid "Move the selected citation down"
819 msgstr "Descendre la citation"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
822 #, fuzzy
823 msgid "&Down"
824 msgstr "Ville"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
827 msgid "D&elete"
828 msgstr "&Effacer"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
831 #, fuzzy
832 msgid "&Selected Citations:"
833 msgstr "&Sélection :"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
836 #, fuzzy
837 msgid "A&vailable Citations:"
838 msgstr "Branches &disponibles :"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
841 #, fuzzy
842 msgid "Formatting"
843 msgstr "Formats"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
846 msgid "Natbib citation style to use"
847 msgstr "Style de citation Natbib"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
850 #, fuzzy
851 msgid "Citation st&yle:"
852 msgstr "&Style de citation :"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
855 msgid "List all authors"
856 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
859 #, fuzzy
860 msgid "Full aut&hor list"
861 msgstr "&Liste complète des auteurs"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
864 msgid "Force upper case in citation"
865 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
868 #, fuzzy
869 msgid "&Force upper case"
870 msgstr "Forcer les &majuscules"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
873 msgid "&Text after:"
874 msgstr "Texte a&près :"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
881 msgid "Text &before:"
882 msgstr "Texte a&vant :"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
885 msgid "Text to place before citation"
886 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
889 msgid "A&pply"
890 msgstr "&Appliquer"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
893 #, fuzzy
894 msgid "Search Citation"
895 msgstr "Citation"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
898 #, fuzzy
899 msgid "Case Se&nsitive"
900 msgstr "Selon la &casse"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
903 msgid "Regular E&xpression"
904 msgstr ""
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
907 #, fuzzy
908 msgid "<- C&lear"
909 msgstr "&Enlever"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
912 #, fuzzy
913 msgid "F&ind:"
914 msgstr "Rec&hercher :"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
917 msgid "Insert the delimiters"
918 msgstr "Insérer les délimiteurs"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
921 msgid "&Insert"
922 msgstr "&Insérer"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
925 msgid "&Size:"
926 msgstr "&Taille :"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
929 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
930 #, fuzzy
931 msgid "TeX Code: "
932 msgstr "Code TeX|X"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
935 msgid "Match delimiter types"
936 msgstr "Apparier les délimiteurs"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
939 msgid "&Keep matched"
940 msgstr "&Apparier"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
943 msgid "Reset to the default settings for the document class"
944 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
947 msgid "Use Class Defaults"
948 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
951 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
952 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
955 msgid "Save as Document Defaults"
956 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
959 msgid "Display"
960 msgstr "Affichage"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
963 msgid "Show ERT inline"
964 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
967 msgid "&Inline"
968 msgstr "En &Ligne"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
971 msgid "Show ERT button only"
972 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
975 msgid "&Collapsed"
976 msgstr "&Fermé"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
979 msgid "Show ERT contents"
980 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
983 msgid "O&pen"
984 msgstr "&Ouvert"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
987 msgid "File"
988 msgstr "Fichier"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
991 msgid "&Draft"
992 msgstr "&Brouillon"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
995 msgid "Edit the file externally"
996 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
999 msgid "&Edit File..."
1000 msgstr "Édit&er Fichier..."
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
1003 msgid "Select a file"
1004 msgstr "Choisir un fichier"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1008 msgid "Filename"
1009 msgstr "Nom du fichier"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1014 msgid "&File:"
1015 msgstr "&Fichier :"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1018 msgid "Template"
1019 msgstr "Modèle"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1022 msgid "Available templates"
1023 msgstr "Modèles disponibles"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1026 msgid "LyX View"
1027 msgstr "Vue LyX"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1033 msgid "Screen display"
1034 msgstr "Affichage"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1039 msgid "Monochrome"
1040 msgstr "Noir et Blanc"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1045 msgid "Grayscale"
1046 msgstr "Niveaux de gris"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1051 msgid "Color"
1052 msgstr "Couleurs"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1055 msgid "Preview"
1056 msgstr "Aperçu"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1062 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1063 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1066 msgid "%"
1067 msgstr "%"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1071 msgid "&Display:"
1072 msgstr "&Affichage :"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1075 msgid "Sca&le:"
1076 msgstr "Éch&elle :"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1079 msgid "Display image in LyX"
1080 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1083 msgid "&Show in LyX"
1084 msgstr "Afficher dans &LyX"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1087 msgid "Rotate"
1088 msgstr "Rotation"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1094 msgid "Angle to rotate image by"
1095 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1101 msgid "The origin of the rotation"
1102 msgstr "L'origine de la rotation"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1105 msgid "&Origin:"
1106 msgstr "&Origine :"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1109 msgid "A&ngle:"
1110 msgstr "A&ngle :"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1113 msgid "Scale"
1114 msgstr "Échelle"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1118 msgid "Height of image in output"
1119 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1122 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1123 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1127 msgid "&Maintain aspect ratio"
1128 msgstr "&Conserver les proportions"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1132 msgid "Width of image in output"
1133 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1136 msgid "Crop"
1137 msgstr "Rogner"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1141 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1142 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1146 msgid "&Get from File"
1147 msgstr "&Valeurs du fichier"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1151 msgid "Clip to bounding box values"
1152 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1156 msgid "Clip to &bounding box"
1157 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1161 msgid "&Left bottom:"
1162 msgstr "&Bas Gauche :"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1166 msgid "Right &top:"
1167 msgstr "&Haut Droite :"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1170 msgid "x"
1171 msgstr "x"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1174 msgid "y"
1175 msgstr "y"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1178 msgid "Options"
1179 msgstr "Options"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1182 msgid "O&ption:"
1183 msgstr "O&ption :"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1186 msgid "Forma&t:"
1187 msgstr "Forma&t :"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Form"
1192 msgstr "Formats"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1195 msgid "Use &default placement"
1196 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1199 msgid "Advanced Placement Options"
1200 msgstr "Options Avancées de Placement"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1203 msgid "&Top of page"
1204 msgstr "&Haut de la page"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1208 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Here de&finitely"
1213 msgstr "Ici, à &tout prix"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1216 msgid "&Here if possible"
1217 msgstr "&Ici, si possible"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1220 msgid "&Page of floats"
1221 msgstr "&Page de flottants"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1224 msgid "&Bottom of page"
1225 msgstr "&Bas de la page"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1228 msgid "&Span columns"
1229 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1232 msgid "&Rotate sideways"
1233 msgstr "&Rotation 90°"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1236 #, fuzzy
1237 msgid "FontUi"
1238 msgstr "&Police :"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Sc&ale (%):"
1243 msgstr "Échelle%"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1246 #, fuzzy
1247 msgid "&Typewriter:"
1248 msgstr "&Chasse fixe :"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1252 msgid "&Roman:"
1253 msgstr "&Roman :"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1256 #, fuzzy
1257 msgid "S&cale (%):"
1258 msgstr "Échelle%"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1261 #, fuzzy
1262 msgid "&Sans Serif:"
1263 msgstr "&Sans empattement :"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1266 msgid "Use &Old Style Figures"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Use true S&mall Caps"
1272 msgstr "Petites Capitales"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1275 #, fuzzy
1276 msgid "&Default Family:"
1277 msgstr "&Marges par défaut"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1280 #, fuzzy
1281 msgid "&Base Size:"
1282 msgstr "&Taille :"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1285 msgid "&Graphics"
1286 msgstr "&Graphique"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1289 msgid "&Edit"
1290 msgstr "É&diter"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1293 msgid "Select an image file"
1294 msgstr "Choisir un fichier image"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1298 msgid "File name of image"
1299 msgstr "Nom du fichier image"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Rotate Graphics"
1304 msgstr "Graphique"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1307 msgid "A&ngle (Degrees):"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1311 msgid "Or&igin:"
1312 msgstr "Or&igine :"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Output Size"
1317 msgstr "Sorties"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1320 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Set &height:"
1326 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1329 #, fuzzy
1330 msgid "&Scale Graphics (%):"
1331 msgstr "&Graphique"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1334 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Set &width:"
1340 msgstr "&Largeur :"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1343 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1347 msgid "&Clipping"
1348 msgstr "&Rogner"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1352 #, fuzzy
1353 msgid "y:"
1354 msgstr "y"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1358 #, fuzzy
1359 msgid "x:"
1360 msgstr "x"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1363 #, fuzzy
1364 msgid "LaTe&X and LyX options"
1365 msgstr "Options LaTe&X :"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1369 msgid "Additional LaTeX options"
1370 msgstr "Autres options LaTeX"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1373 msgid "LaTeX &options:"
1374 msgstr "Options LaTe&X :"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1377 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1378 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1381 msgid "Don't un&zip on export"
1382 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1385 msgid "Draft mode"
1386 msgstr "Mode brouillon"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1389 msgid "&Draft mode"
1390 msgstr "Mode &brouillon"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1393 #, fuzzy
1394 msgid "S&ubfigure"
1395 msgstr "&Sous-figure"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1399 msgid "The caption for the sub-figure"
1400 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1403 msgid "Ca&ption:"
1404 msgstr "&Légende :"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Sho&w in LyX"
1409 msgstr "Afficher dans &LyX"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1414 msgstr "&Sans empattement :"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1417 msgid "Listing Params"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1421 #, fuzzy
1422 msgid "C&aption:"
1423 msgstr "&Légende :"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1426 #, fuzzy
1427 msgid "La&bel:"
1428 msgstr "É&tiquette :"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1431 msgid "Mo&re parameters"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1435 msgid "Underline spaces in generated output"
1436 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1439 msgid "&Mark spaces in output"
1440 msgstr "&Marquer les espaces"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1443 msgid "Show LaTeX preview"
1444 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1447 msgid "&Show preview"
1448 msgstr "Afficher un &aperçu"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1451 msgid "File name to include"
1452 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1455 msgid "&Include Type:"
1456 msgstr "Type de &sous-document :"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1459 msgid "Include"
1460 msgstr "Inclus (include)"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1463 msgid "Input"
1464 msgstr "Incorporé (input)"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1467 msgid "Verbatim"
1468 msgstr "Verbatim"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Listings"
1473 msgstr "Liste"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1476 msgid "Load the file"
1477 msgstr "Charge le fichier"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1480 msgid "&Load"
1481 msgstr "&Charger"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1484 msgid "Document &class:"
1485 msgstr "&Classe de Document :"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1488 msgid "&Options:"
1489 msgstr "&Options :"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1492 msgid "Postscript &driver:"
1493 msgstr "&Pilote PostScript :"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1496 msgid "&Use language's default encoding"
1497 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1500 msgid "&Encoding:"
1501 msgstr "&Encodage :"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1504 msgid "&Quote Style:"
1505 msgstr "Style des &Guillemets :"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Listing"
1510 msgstr "Liste"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Main Settings"
1515 msgstr "Paramètres de Branche"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1518 msgid "Style"
1519 msgstr "Style"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1522 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1526 #, fuzzy
1527 msgid "&Break long lines"
1528 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1531 msgid "Insert a special symbol for a space"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1535 msgid "&Space as Symbol"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Use extended character table"
1541 msgstr "Style de caractère non défini"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Extended Chars"
1546 msgstr "Options Avancées|O"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Font style:"
1551 msgstr "Taille de police"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1554 msgid "Choose the Font Style"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:310
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Font size:"
1561 msgstr "Taille de police"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Choose the Font Size"
1567 msgstr "Choisir un fichier de style"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Placement"
1572 msgstr "&Emplacement :"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Placement:"
1577 msgstr "&Emplacement :"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Float"
1582 msgstr "Flottant|o"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1585 msgid "Inline listing"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Line numbering"
1591 msgstr "&Numérotation"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Last line:"
1596 msgstr "ligne mathématique"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1599 #, fuzzy
1600 msgid "First line:"
1601 msgstr "Prénom"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:276
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Side: "
1606 msgstr "Diapo"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Step:"
1611 msgstr "Étape"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1616 msgid "Differenz between two numbered lines"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1620 msgid "Advanced"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:402
1624 msgid "More Parameters"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1628 #, fuzzy
1629 msgid "OK"
1630 msgstr "&OK"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1633 msgid "Update the display"
1634 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1638 msgid "&Update"
1639 msgstr "Mise à &jour"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1642 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1643 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1646 msgid "&Default Margins"
1647 msgstr "&Marges par défaut"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1650 msgid "&Top:"
1651 msgstr "&Haut :"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1654 msgid "&Bottom:"
1655 msgstr "&Bas :"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1658 msgid "&Inner:"
1659 msgstr "&Intérieure :"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1662 msgid "O&uter:"
1663 msgstr "E&xtérieure :"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1666 msgid "Head &sep:"
1667 msgstr "&Séparation En-tête :"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1670 msgid "Head &height:"
1671 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1674 msgid "&Foot skip:"
1675 msgstr "&Espacement Pied :"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1681 msgid "Number of rows"
1682 msgstr "Nombre de lignes"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1686 msgid "&Rows:"
1687 msgstr "&Lignes :"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1693 msgid "Number of columns"
1694 msgstr "Nombre de colonnes"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1698 msgid "&Columns:"
1699 msgstr "&Colonnes :"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1702 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1703 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1706 msgid "Vertical alignment"
1707 msgstr "Alignement vertical"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1710 msgid "&Vertical:"
1711 msgstr "&Vertical :"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1714 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1715 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1718 msgid "&Horizontal:"
1719 msgstr "&Horizontal :"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1722 msgid "&Use AMS math package automatically"
1723 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1726 msgid "Use AMS &math package"
1727 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Use esint package &automatically"
1732 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Use &esint package"
1737 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Sort &as:"
1742 msgstr "Strasse:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Description:"
1747 msgstr "Description"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1750 #, fuzzy
1751 msgid "&Symbol:"
1752 msgstr "Symbole"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1755 msgid "Type"
1756 msgstr "Type"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1759 msgid "LyX internal only"
1760 msgstr "Interne à LyX seulement"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1763 msgid "LyX &Note"
1764 msgstr "&Note LyX"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1767 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1768 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1771 msgid "&Comment"
1772 msgstr "&Commentaire"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1775 msgid "Print as grey text"
1776 msgstr "Imprime en texte grisé"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1779 msgid "&Greyed out"
1780 msgstr "&Grisé"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1783 msgid "Framed in box"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Framed"
1789 msgstr "Prénom"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Box with shaded background"
1794 msgstr "fond de note"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Shaded"
1799 msgstr "&Enregistrer"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1802 msgid "&List in Table of Contents"
1803 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1806 msgid "&Numbering"
1807 msgstr "&Numérotation"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1810 msgid "Paper Size"
1811 msgstr "Taille du Papier"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1814 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1815 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1818 msgid "Orientation"
1819 msgstr "Orientation"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1822 msgid "&Portrait"
1823 msgstr "&Portrait"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1826 msgid "&Landscape"
1827 msgstr "Pa&ysage"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1830 msgid "Page &style:"
1831 msgstr "&Style de page :"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1834 msgid "Style used for the page header and footer"
1835 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1838 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1839 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1842 msgid "&Two-sided document"
1843 msgstr "Document &Recto-Verso"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1846 msgid "Label Width"
1847 msgstr "Taille du marqueur"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1851 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1852 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1855 msgid "&Longest label"
1856 msgstr "Le plus &long"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Indent &Paragraph"
1861 msgstr "Paragraphe in&denté"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1864 msgid "L&ine spacing:"
1865 msgstr "&Interligne :"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1868 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1869 msgid "Single"
1870 msgstr "Simple"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1873 msgid "1.5"
1874 msgstr "Un et demi"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1877 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1878 msgid "Double"
1879 msgstr "Double"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1885 msgid "Custom"
1886 msgstr "Personnalisé"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1889 #, fuzzy
1890 msgid "&Default"
1891 msgstr "Défaut"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1894 #, fuzzy
1895 msgid "&Justified"
1896 msgstr "Justifié"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Left"
1901 msgstr "À gauche"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1904 #, fuzzy
1905 msgid "&Right"
1906 msgstr "À droite"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&Center"
1911 msgstr "Centré"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1914 msgid "&Colors"
1915 msgstr "&Couleurs"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1918 msgid "&Alter..."
1919 msgstr "&Modifier..."
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Converter File Cache"
1924 msgstr "Insérer Fichier|I"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1927 #, fuzzy
1928 msgid "&Enabled"
1929 msgstr "Tableau Lon&g"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1932 #, fuzzy
1933 msgid "&Maximum Age (in days):"
1934 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Converter Defi&nitions"
1939 msgstr "Définition"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1943 msgid "A&dd"
1944 msgstr "A&jouter"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1949 msgid "&Modify"
1950 msgstr "&Modifier"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Remo&ve"
1955 msgstr "&Enlever"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1958 #, fuzzy
1959 msgid "&From format:"
1960 msgstr "&Format :"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1963 #, fuzzy
1964 msgid "&To format:"
1965 msgstr "Format de la &date :"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1968 msgid "E&xtra flag:"
1969 msgstr "&Autres Options :"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1972 msgid "C&onverter:"
1973 msgstr "&Convertisseur :"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1976 msgid "C&opiers"
1977 msgstr "C&opieurs"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1980 msgid "&Format:"
1981 msgstr "&Format :"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1984 msgid "&Copier:"
1985 msgstr "&Copieur :"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1988 msgid ""
1989 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1990 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1991 "rather than the Cygwin teTeX."
1992 msgstr ""
1993 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1994 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1995 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1998 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1999 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2002 msgid "&Date format:"
2003 msgstr "Format de la &date :"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2006 msgid "Date format for strftime output"
2007 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2010 msgid "Display &Graphics:"
2011 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2014 msgid "Off"
2015 msgstr "Désactivé"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2018 msgid "No math"
2019 msgstr "Pas les maths"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2022 msgid "On"
2023 msgstr "Activé"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2026 msgid "Do not display"
2027 msgstr "Ne pas afficher"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2030 msgid "Instant &Preview:"
2031 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2034 msgid "&File formats"
2035 msgstr "&Formats de fichier"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2038 #, fuzzy
2039 msgid "&Document format"
2040 msgstr "Problème de format de document"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Vector graphi&cs format"
2045 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2048 msgid "F&ormat:"
2049 msgstr "Forma&t :"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2052 msgid "S&hortcut:"
2053 msgstr "&Raccourci :"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2056 msgid "&Viewer:"
2057 msgstr "&Visionneuse :"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2060 msgid "&GUI name:"
2061 msgstr "Nom d'&interface :"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2064 msgid "E&xtension:"
2065 msgstr "E&xtension :"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2068 msgid "Ed&itor:"
2069 msgstr "É&diteur :"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2072 msgid "&E-mail:"
2073 msgstr "&Email :"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2076 msgid "Your name"
2077 msgstr "Votre nom"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2080 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2081 msgid "&Name:"
2082 msgstr "&Nom :"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2085 msgid "Your E-mail address"
2086 msgstr "Votre adresse électronique"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2090 msgid "Bro&wse..."
2091 msgstr "&Parcourir..."
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2094 msgid "S&econd:"
2095 msgstr "&Deuxième :"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2098 msgid "&First:"
2099 msgstr "&Première :"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2103 msgid "Br&owse..."
2104 msgstr "&Parcourir..."
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2107 msgid "Use &keyboard map"
2108 msgstr "&Réaffectation clavier"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2111 msgid "Command s&tart:"
2112 msgstr "Commande de &début :"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2115 msgid "&Default language:"
2116 msgstr "&Langue par défaut :"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2119 msgid "Command e&nd:"
2120 msgstr "Commande de &fin :"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2123 msgid "Language pac&kage:"
2124 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2127 msgid "Auto &begin"
2128 msgstr "&Auto début"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2131 msgid "Use b&abel"
2132 msgstr "Utiliser &babel"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2135 msgid "&Global"
2136 msgstr "&Global"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2139 msgid "&Right-to-left language support"
2140 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2143 msgid "Auto &end"
2144 msgstr "A&uto fin"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2147 msgid "Mark &foreign languages"
2148 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2151 msgid "Set class options to default on class change"
2152 msgstr ""
2153 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2156 msgid "&Reset class options when document class changes"
2157 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2160 msgid "Default paper si&ze:"
2161 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2164 msgid "Te&X encoding:"
2165 msgstr "Encodage Te&X :"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
2168 msgid "US letter"
2169 msgstr "Lettre US"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2172 msgid "US legal"
2173 msgstr "Légal US"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2176 msgid "US executive"
2177 msgstr "Executive US"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2180 msgid "A3"
2181 msgstr "A3"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2184 msgid "A4"
2185 msgstr "A4"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2188 msgid "A5"
2189 msgstr "A5"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2192 msgid "B5"
2193 msgstr "B5"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2196 msgid "External Applications"
2197 msgstr "Applications externes"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2200 msgid "CheckTeX start options and flags"
2201 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2204 msgid "Chec&kTeX command:"
2205 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2208 msgid "BibTeX command and options"
2209 msgstr "Commande et options BibTeX"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2212 msgid "&BibTeX command:"
2213 msgstr "Commande &BibTeX :"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2216 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2217 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2220 msgid "Index command:"
2221 msgstr "Commande d'&index :"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2224 msgid "DVI viewer paper size options:"
2225 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2228 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2229 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2232 msgid "Ly&XServer pipe:"
2233 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2240 msgid "Browse..."
2241 msgstr "Parcourir..."
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2244 msgid "&PATH prefix:"
2245 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2248 msgid "&Temporary directory:"
2249 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2252 msgid "&Backup directory:"
2253 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2256 msgid "&Working directory:"
2257 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2260 msgid "&Document templates:"
2261 msgstr "&Modèles de document :"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2264 msgid "&roff command:"
2265 msgstr "Commande &roff :"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2268 msgid ""
2269 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2270 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2271 "paragraphs are separated by a blank line."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2275 msgid "Output &line length:"
2276 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2279 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2280 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2283 msgid "Name of the default printer"
2284 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2287 msgid "Use printer name explicitely"
2288 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2291 msgid "Adapt outp&ut"
2292 msgstr "&Adapter la sortie"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2295 msgid "Command Options"
2296 msgstr "Options de Commande"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2299 msgid "Re&verse:"
2300 msgstr "&Ordre inverse :"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2303 msgid "To p&rinter:"
2304 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2307 msgid "Paper si&ze:"
2308 msgstr "&Taille de papier :"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2311 msgid "To &file:"
2312 msgstr "Vers le &fichier :"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2315 msgid "Spool &command:"
2316 msgstr "Commande de &spoule :"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2319 msgid "&Odd pages:"
2320 msgstr "Pages i&mpaires :"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2323 msgid "Paper t&ype:"
2324 msgstr "T&ype de papier :"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2327 msgid "E&xtra options:"
2328 msgstr "A&utres Options :"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2331 msgid "Spool pref&ix:"
2332 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2335 msgid "Co&llated:"
2336 msgstr "A&ccolées :"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2339 msgid "&Even pages:"
2340 msgstr "Pages &paires :"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2343 msgid "File ex&tension:"
2344 msgstr "&Extension de fichier :"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2347 msgid "Lan&dscape:"
2348 msgstr "Pa&ysage :"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2351 msgid "Co&pies:"
2352 msgstr "E&xemplaires :"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2355 msgid "Pa&ge range:"
2356 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2359 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2360 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2363 msgid "Printer co&mmand:"
2364 msgstr "Commande d'im&pression :"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2367 msgid "Printer &name:"
2368 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2371 msgid "Sa&ns Serif:"
2372 msgstr "&Sans empattement :"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2375 msgid "T&ypewriter:"
2376 msgstr "&Chasse fixe :"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2379 msgid "Screen &DPI:"
2380 msgstr "Résolution &DPI :"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2383 msgid "&Zoom %:"
2384 msgstr "&Zoom % :"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2387 msgid "Font Sizes"
2388 msgstr "Tailles de police"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2391 msgid "Larger:"
2392 msgstr "Très grand :"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2395 msgid "Largest:"
2396 msgstr "Très très grand :"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2399 msgid "Huge:"
2400 msgstr "Énorme :"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2403 msgid "Hugest:"
2404 msgstr "Très très énorme :"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2407 msgid "Smallest:"
2408 msgstr "Tout petit :"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2411 msgid "Smaller:"
2412 msgstr "Très petit :"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2415 msgid "Small:"
2416 msgstr "Petit :"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2419 msgid "Normal:"
2420 msgstr "Normal :"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2423 msgid "Tiny:"
2424 msgstr "Minuscule :"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2427 msgid "Large:"
2428 msgstr "Grand :"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2431 msgid "Spellchec&ker executable:"
2432 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2435 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2436 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2439 msgid "Al&ternative language:"
2440 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2443 msgid "Escape cha&racters:"
2444 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2447 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2448 msgstr ""
2449 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2452 msgid "Personal &dictionary:"
2453 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2456 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2457 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2460 msgid "Accept compound &words"
2461 msgstr "Accepter les mots &composés"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2464 msgid "Use input encod&ing"
2465 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2468 msgid "Scrolling"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2472 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2473 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2476 msgid "B&rowse..."
2477 msgstr "P&arcourir..."
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2480 msgid "&User interface file:"
2481 msgstr "Fichier d'&interface :"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2484 msgid "&Bind file:"
2485 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Session"
2490 msgstr "Version"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2495 msgstr "Position actuelle en lignes"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2498 msgid "Load opened files from last session"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Restore cursor positions"
2504 msgstr "Position actuelle en lignes"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2507 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Save/restore window position"
2513 msgstr "Position actuelle en lignes"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2516 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2517 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2518 msgid "Width"
2519 msgstr "Largeur"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2522 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2523 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2524 msgid "Height"
2525 msgstr "Hauteur"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2528 msgid "Documents"
2529 msgstr "Documents"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2532 msgid "B&ackup documents "
2533 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2536 msgid " every"
2537 msgstr "toutes les"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2540 msgid "minutes"
2541 msgstr "minutes"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2544 msgid "&Maximum last files:"
2545 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2548 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2549 msgid "&Save"
2550 msgstr "&Enregistrer"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2553 msgid "Pages"
2554 msgstr "Pages"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2557 msgid "Page number to print from"
2558 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2561 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2562 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2565 msgid "Page number to print to"
2566 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2569 msgid "Print all pages"
2570 msgstr "Imprime toutes les pages"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2573 msgid "Fro&m"
2574 msgstr "&De"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2577 msgid "&All"
2578 msgstr "&Toutes"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2581 msgid "Print &odd-numbered pages"
2582 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2585 msgid "Print &even-numbered pages"
2586 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2589 msgid "Print in reverse order"
2590 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2593 msgid "Re&verse order"
2594 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2597 msgid "Copies"
2598 msgstr "Exemplaires"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2601 msgid "Number of copies"
2602 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2605 msgid "Collate copies"
2606 msgstr "Accole les exemplaires"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2609 msgid "&Collate"
2610 msgstr "A&ccoler"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2613 msgid "&Print"
2614 msgstr "&Imprimer"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2617 msgid "Print Destination"
2618 msgstr "Destination"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2621 msgid "Send output to the printer"
2622 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2625 msgid "P&rinter:"
2626 msgstr "I&mprimante :"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2629 msgid "Send output to the given printer"
2630 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2633 msgid "Send output to a file"
2634 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2637 msgid "La&bels in:"
2638 msgstr "Éti&quettes dans :"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2641 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2642 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2645 msgid "<reference>"
2646 msgstr "<référence>"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2649 msgid "(<reference>)"
2650 msgstr "(<référence>)"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2653 msgid "<page>"
2654 msgstr "<page>"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2657 msgid "on page <page>"
2658 msgstr "page <page>"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2661 msgid "<reference> on page <page>"
2662 msgstr "<référence> page <page>"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2665 msgid "Formatted reference"
2666 msgstr "référence mise en forme"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2669 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2670 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2673 msgid "&Sort"
2674 msgstr "&Trier"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2677 msgid "Update the label list"
2678 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2681 msgid "Jump to the label"
2682 msgstr "Va à l'étiquette"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2685 msgid "&Go to Label"
2686 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2689 msgid "&Find:"
2690 msgstr "Rec&hercher :"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2693 msgid "Replace &with:"
2694 msgstr "Remplacer &par :"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2697 msgid "Case &sensitive"
2698 msgstr "Selon la &casse"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2701 msgid "Match whole words onl&y"
2702 msgstr "&Mots complets seulement"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2705 msgid "Find &Next"
2706 msgstr "&Suivant"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2711 msgid "&Replace"
2712 msgstr "&Remplacer"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2715 msgid "Replace &All"
2716 msgstr "Remplacer &Tout"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2719 msgid "Search &backwards"
2720 msgstr "Rechercher en &arrière"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2723 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2724 msgstr ""
2725 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2726 "fichier)"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2729 msgid "&Export formats:"
2730 msgstr "&Formats d'exportation :"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2733 msgid "&Command:"
2734 msgstr "&Commande :"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2737 msgid "Suggestions:"
2738 msgstr "Suggestions :"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2741 msgid "Replace word with current choice"
2742 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2745 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2746 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2749 msgid "Ignore this word"
2750 msgstr "Ignore le mot"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2753 msgid "&Ignore"
2754 msgstr "&Ignorer"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2757 msgid "Ignore this word throughout this session"
2758 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2761 msgid "I&gnore All"
2762 msgstr "Ignorer &Tout"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2765 msgid "Replacement:"
2766 msgstr "Remplacement :"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2769 msgid "Current word"
2770 msgstr "Mot actuel"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2773 msgid "Unknown word:"
2774 msgstr "Mot inconnu :"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2777 msgid "Replace with selected word"
2778 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2781 msgid "&Table Settings"
2782 msgstr "&Tableau"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2785 msgid "Column Width"
2786 msgstr "Largeur de Colonne"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2789 msgid "Fixed width of the column"
2790 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2793 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2794 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2797 msgid "&Vertical alignment:"
2798 msgstr "Alignement &Vertical :"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2801 msgid "&Horizontal alignment:"
2802 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2805 msgid "Horizontal alignment in column"
2806 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2809 msgid "Justified"
2810 msgstr "Justifié"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2813 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2814 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2817 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2818 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2821 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2822 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2825 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2826 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2829 msgid "Merge cells"
2830 msgstr "Fusionne les cases"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2833 msgid "&Multicolumn"
2834 msgstr "&Multi-Colonnes"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2837 msgid "LaTe&X argument:"
2838 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2841 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2842 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2845 msgid "&Borders"
2846 msgstr "&Bordures"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2849 msgid "All Borders"
2850 msgstr "Toutes les Bordures"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2853 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2854 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2857 msgid "&Set"
2858 msgstr "&Mettre"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2861 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2862 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2865 msgid "C&lear"
2866 msgstr "&Enlever"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2869 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Fo&rmal"
2875 msgstr "Normal"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2878 msgid "Use default (grid-like) border style"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2882 #, fuzzy
2883 msgid "De&fault"
2884 msgstr "Défaut"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2887 msgid "Set Borders"
2888 msgstr "Régler les Bordures"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2891 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2892 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Additional Space"
2897 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2900 msgid "T&op of row:"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Botto&m of row:"
2906 msgstr "&Bas de la page"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2909 msgid "Bet&ween rows:"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2913 msgid "&Longtable"
2914 msgstr "Tableau Lon&g"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2917 msgid "Set a page break on the current row"
2918 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2921 msgid "Page &break on current row"
2922 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2925 msgid "Settings"
2926 msgstr "Paramètres"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2929 msgid "Status"
2930 msgstr "Statut"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2933 msgid "Header:"
2934 msgstr "En-tête :"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2937 msgid "Footer:"
2938 msgstr "Pied :"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2941 msgid "First header:"
2942 msgstr "Premier En-tête :"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2945 msgid "Last footer:"
2946 msgstr "Dernier Pied :"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2949 msgid "Contents"
2950 msgstr "Contenu"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2953 msgid "Border above"
2954 msgstr "Bordure Haut"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2957 msgid "Border below"
2958 msgstr "Bordure Bas"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2961 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2962 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2966 msgid "on"
2967 msgstr "activé"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2970 msgid "This row is the header of the first page"
2971 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2974 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2975 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2978 msgid "This row is the footer of the last page"
2979 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2986 msgid "double"
2987 msgstr "double"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2990 msgid "Don't output the last footer"
2991 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2995 msgid "is empty"
2996 msgstr "est vide"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2999 msgid "Don't output the first header"
3000 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3003 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3004 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3007 msgid "&Use long table"
3008 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3011 msgid "Current cell:"
3012 msgstr "Case actuelle :"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3015 msgid "Current row position"
3016 msgstr "Position actuelle en lignes"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3019 msgid "Current column position"
3020 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3023 msgid "Close this dialog"
3024 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3027 msgid "Rebuild the file lists"
3028 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3031 msgid "&Rescan"
3032 msgstr "&Rafraîchir"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3035 msgid ""
3036 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3037 msgstr ""
3038 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3039 "chemin est affiché."
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3042 msgid "&View"
3043 msgstr "&Visualiser"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3046 msgid "Selected classes or styles"
3047 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3050 msgid "LaTeX classes"
3051 msgstr "Classes LaTeX"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3054 msgid "LaTeX styles"
3055 msgstr "Styles LaTeX"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3058 msgid "BibTeX styles"
3059 msgstr "Styles BibTeX"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3062 msgid "Toggles view of the file list"
3063 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3066 msgid "Show &path"
3067 msgstr "&Afficher le chemin"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3070 msgid "Separate Paragraphs With"
3071 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3074 msgid "&Vertical space"
3075 msgstr "&Espacement Vertical"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3078 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3079 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3082 msgid "&Indentation"
3083 msgstr "&Indentation"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Spacing"
3088 msgstr "&Interligne :"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3091 msgid "&Line spacing:"
3092 msgstr "&Interligne :"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3095 msgid "Format text into two columns"
3096 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3099 msgid "Two-&column document"
3100 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Listings settings"
3105 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3108 msgid "Index entry"
3109 msgstr "Entrée d'index"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3112 msgid "&Keyword:"
3113 msgstr "Mot-&Clé :"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3116 msgid "Entry"
3117 msgstr "Entrée"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3120 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3121 msgid "The selected entry"
3122 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3125 msgid "&Selection:"
3126 msgstr "&Sélection :"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3129 msgid "Replace the entry with the selection"
3130 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3133 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3137 msgid ""
3138 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3139 "available"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3143 msgid "Update navigation tree"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3149 msgid "..."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3153 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3157 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Move selected item down by one"
3163 msgstr "Descendre la citation"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Move selected item up by one"
3168 msgstr "Remonter la citation"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3171 msgid "&Type:"
3172 msgstr "&Type :"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3176 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3177 msgid "URL"
3178 msgstr "URL"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3181 msgid "&URL:"
3182 msgstr "&URL :"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3185 msgid "Name associated with the URL"
3186 msgstr "Nom associé à l'URL"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3189 msgid "Output as a hyperlink ?"
3190 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3193 msgid "&Generate hyperlink"
3194 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3197 msgid "&Spacing:"
3198 msgstr "&Interligne :"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3201 msgid "&Value:"
3202 msgstr "&Valeur :"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3205 msgid "&Protect:"
3206 msgstr "&Protégé :"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3209 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3210 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3213 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3214 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3217 msgid "Supported spacing types"
3218 msgstr "Types d'espacement supportés"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3221 msgid "DefSkip"
3222 msgstr "par Défaut"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3225 msgid "SmallSkip"
3226 msgstr "Petit"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3229 msgid "MedSkip"
3230 msgstr "Moyen"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3233 msgid "BigSkip"
3234 msgstr "Grand"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3237 msgid "VFill"
3238 msgstr "Ressort Vertical"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3241 msgid "Complete source"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3245 msgid "Automatic update"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3249 msgid "Default (outer)"
3250 msgstr "Défaut (extérieur)"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3253 msgid "Outer"
3254 msgstr "Extérieur"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3257 msgid "&Placement:"
3258 msgstr "&Emplacement :"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3261 msgid "Units of width value"
3262 msgstr "Unité de largeur"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3265 msgid "&Units:"
3266 msgstr "&Unité :"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3269 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3270 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3271 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3272 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3273 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3274 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3275 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3277 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3278 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3279 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3280 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3281 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3283 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3285 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3286 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3288 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3289 msgid "Standard"
3290 msgstr "Standard"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3293 msgid "TheoremTemplate"
3294 msgstr "ModèleThéorème"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3297 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3298 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3300 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3302 msgid "Proof"
3303 msgstr "Preuve"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3306 msgid "Proof:"
3307 msgstr "Preuve :"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3311 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3312 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3314 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3316 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3317 msgid "Theorem"
3318 msgstr "Théorème"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3321 msgid "Theorem #:"
3322 msgstr "Théorème #:"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3326 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3328 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3329 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3331 msgid "Lemma"
3332 msgstr "Lemme"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3335 msgid "Lemma #:"
3336 msgstr "Lemme #:"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3340 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3341 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3343 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3344 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3346 msgid "Corollary"
3347 msgstr "Corollaire"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3350 msgid "Corollary #:"
3351 msgstr "Corollaire #:"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3355 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3357 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3360 msgid "Proposition"
3361 msgstr "Proposition"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3364 msgid "Proposition #:"
3365 msgstr "Proposition #:"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3369 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3370 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3371 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3372 msgid "Conjecture"
3373 msgstr "Conjecture"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3376 msgid "Conjecture #:"
3377 msgstr "Conjecture #:"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3381 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3383 msgid "Criterion"
3384 msgstr "Critère"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3387 msgid "Criterion #:"
3388 msgstr "Critère #:"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3392 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3394 msgid "Fact"
3395 msgstr "Fait"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3398 msgid "Fact #:"
3399 msgstr "Fait #:"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3403 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3404 msgid "Axiom"
3405 msgstr "Axiome"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3408 msgid "Axiom #:"
3409 msgstr "Axiome #:"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3413 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3414 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3416 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3418 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3419 msgid "Definition"
3420 msgstr "Définition"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3423 msgid "Definition #:"
3424 msgstr "Définition #:"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3427 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3428 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3430 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3433 msgid "Example"
3434 msgstr "Exemple"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3437 msgid "Example #:"
3438 msgstr "Exemple #:"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3442 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3443 msgid "Condition"
3444 msgstr "Condition"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3447 msgid "Condition #:"
3448 msgstr "Condition #:"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3451 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3452 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3453 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3454 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3455 msgid "Problem"
3456 msgstr "Problème"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3459 msgid "Problem #:"
3460 msgstr "Problème #:"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3463 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3464 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3466 msgid "Exercise"
3467 msgstr "Exercice"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3470 msgid "Exercise #:"
3471 msgstr "Exercice #:"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3474 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3476 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3477 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3478 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3479 msgid "Remark"
3480 msgstr "Remarque"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3483 msgid "Remark #:"
3484 msgstr "Remarque #:"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3487 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3488 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3490 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3492 msgid "Claim"
3493 msgstr "Affirmation"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3496 msgid "Claim #:"
3497 msgstr "Affirmation #:"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3500 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3501 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3502 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3503 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3504 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3505 msgid "Note"
3506 msgstr "Note"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3509 msgid "Note #:"
3510 msgstr "Note #:"
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3513 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3515 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3516 msgid "Notation"
3517 msgstr "Notation"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3520 msgid "Notation #:"
3521 msgstr "Notation #:"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3524 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3525 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3526 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3527 msgid "Case"
3528 msgstr "Cas"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3531 msgid "Case #:"
3532 msgstr "Cas #:"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3535 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3538 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3539 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3540 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3542 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3543 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3544 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3545 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3546 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3547 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3548 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3549 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3550 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3552 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3553 msgid "Section"
3554 msgstr "Section"
3555
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3557 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3560 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3561 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3563 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3564 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3565 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3566 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3567 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3568 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3569 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3570 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3571 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3572 msgid "Subsection"
3573 msgstr "SousSection"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3576 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3579 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3581 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3582 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3583 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3584 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3585 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3586 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3587 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3589 msgid "Subsubsection"
3590 msgstr "SousSousSection"
3591
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3593 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3595 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3596 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3597 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3598 msgid "Section*"
3599 msgstr "Section*"
3600
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3602 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3603 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3604 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3605 msgid "Subsection*"
3606 msgstr "SousSection*"
3607
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3609 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3610 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3611 msgid "Subsubsection*"
3612 msgstr "SousSousSection*"
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3615 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3618 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3619 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3620 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3621 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3623 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3624 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3625 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3626 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3627 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3628 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3629 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3631 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3632 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3633 #: src/output_plaintext.cpp:145
3634 msgid "Abstract"
3635 msgstr "Abstract"
3636
3637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3638 msgid "Abstract---"
3639 msgstr "Abstract---"
3640
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3644 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3645 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3646 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3649 msgid "Keywords"
3650 msgstr "Mots-Clés"
3651
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3653 msgid "Index Terms---"
3654 msgstr "Termes d'index---"
3655
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3657 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3659 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3660 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3661 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3663 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3664 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3665 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3666 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3667 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3668 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3669 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3670 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3671 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3673 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3675 msgid "Bibliography"
3676 msgstr "Bibliographie"
3677
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3681 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3682 #: src/rowpainter.cpp:524
3683 msgid "Appendix"
3684 msgstr "Appendice"
3685
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3687 msgid "Appendices"
3688 msgstr "Appendices"
3689
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3691 msgid "Biography"
3692 msgstr "Biographie"
3693
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3695 msgid "BiographyNoPhoto"
3696 msgstr "BiographieSansPhoto"
3697
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3699 msgid "Footernote"
3700 msgstr "NoteBasPage"
3701
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3703 msgid "MarkBoth"
3704 msgstr "DoubleMarque"
3705
3706 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3708 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3709 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3710 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3711 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3712 msgid "Itemize"
3713 msgstr "ListePuces"
3714
3715 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3717 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3718 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3719 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3720 msgid "Enumerate"
3721 msgstr "Énumération"
3722
3723 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3725 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3726 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3728 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3729 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3731 msgid "Description"
3732 msgstr "Description"
3733
3734 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3737 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3739 msgid "List"
3740 msgstr "Liste"
3741
3742 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3743 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3745 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3746 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3747 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3748 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3749 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3750 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3752 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3753 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3754 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3755 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3757 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3758 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3760 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3761 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3762 msgid "Title"
3763 msgstr "Titre"
3764
3765 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3767 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3768 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3770 msgid "Subtitle"
3771 msgstr "SousTitre"
3772
3773 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3776 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3777 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3778 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3779 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3780 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3782 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3783 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3784 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3785 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3787 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3788 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3789 msgid "Author"
3790 msgstr "Auteur"
3791
3792 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3793 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3794 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3797 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3798 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3801 msgid "Address"
3802 msgstr "Adresse"
3803
3804 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3805 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3806 msgid "Offprint"
3807 msgstr "Offprint"
3808
3809 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3810 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3811 msgid "Mail"
3812 msgstr "Courrier"
3813
3814 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3815 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3817 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3818 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3820 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3822 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3824 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3825 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3826 msgid "Date"
3827 msgstr "Date"
3828
3829 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3830 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3832 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3833 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3835 msgid "Acknowledgement"
3836 msgstr "Remerciement"
3837
3838 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3839 msgid "Offprint Requests to:"
3840 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3841
3842 #: lib/layouts/aa.layout:176
3843 msgid "Correspondence to:"
3844 msgstr "Correspondance pour :"
3845
3846 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3848 msgid "Acknowledgements."
3849 msgstr "Remerciements."
3850
3851 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3852 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3853 msgid "LaTeX"
3854 msgstr "LaTeX"
3855
3856 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3858 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3860 msgid "Email"
3861 msgstr "Email"
3862
3863 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3865 msgid "Thesaurus"
3866 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3869 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3870 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3871 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3872 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3873 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3874 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3875 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3876 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3877 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3878 msgid "Paragraph"
3879 msgstr "Paragraphe"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3882 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3883 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3884 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3885 msgid "Affiliation"
3886 msgstr "Affiliation"
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3889 msgid "And"
3890 msgstr "Et"
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3893 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3894 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3895 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3896 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3897 msgid "Acknowledgements"
3898 msgstr "Remerciements"
3899
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3902 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3903 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3904 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3906 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3907 #: src/output_plaintext.cpp:157
3908 msgid "References"
3909 msgstr "Références"
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3912 msgid "PlaceFigure"
3913 msgstr "PlacementFigure"
3914
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3916 msgid "PlaceTable"
3917 msgstr "PlacementTableau"
3918
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3920 msgid "TableComments"
3921 msgstr "RemarquesTableau"
3922
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3924 msgid "TableRefs"
3925 msgstr "RéfsTableau"
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3928 msgid "MathLetters"
3929 msgstr "LettresMathématiques"
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3932 msgid "NoteToEditor"
3933 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3936 msgid "Facility"
3937 msgstr "Facilité"
3938
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3940 msgid "Objectname"
3941 msgstr "NomObjet"
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3944 msgid "Dataset"
3945 msgstr "EnsembleDonnées"
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3948 msgid "Subject headings:"
3949 msgstr "En-têtes de sujet :"
3950
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3952 msgid "[Acknowledgements]"
3953 msgstr "[Remerciements]"
3954
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3956 msgid "and"
3957 msgstr "et"
3958
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3960 msgid "Place Figure here:"
3961 msgstr "Placez une Figure ici :"
3962
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3964 msgid "Place Table here:"
3965 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3966
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3968 msgid "[Appendix]"
3969 msgstr "[Appendice]"
3970
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3972 msgid "Note to Editor:"
3973 msgstr "Note à l'éditeur :"
3974
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3976 msgid "References. ---"
3977 msgstr " Références. ---"
3978
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3980 msgid "Note. ---"
3981 msgstr "Note. ---"
3982
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3984 msgid "FigCaption"
3985 msgstr "LégendeFig"
3986
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3988 msgid "Fig. ---"
3989 msgstr "Fig. ---"
3990
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3992 msgid "Facility:"
3993 msgstr "Facilité :"
3994
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3996 msgid "Obj:"
3997 msgstr "Obj :"
3998
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4000 msgid "Dataset:"
4001 msgstr "Ensemble de Données :"
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4006 msgid "Theorem."
4007 msgstr "Théorème."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4010 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4012 msgid "Corollary."
4013 msgstr "Corollaire."
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4018 msgid "Lemma."
4019 msgstr "Lemme."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4022 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4024 msgid "Proposition."
4025 msgstr "Proposition."
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4029 msgid "Conjecture."
4030 msgstr "Conjecture."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4033 msgid "Criterion."
4034 msgstr "Critère."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4037 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4038 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4039 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4040 msgid "Algorithm"
4041 msgstr "Algorithme"
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4044 msgid "Algorithm."
4045 msgstr "Algorithme."
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4049 msgid "Fact."
4050 msgstr "Fait."
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4053 msgid "Axiom."
4054 msgstr "Axiome."
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4057 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4059 msgid "Definition."
4060 msgstr "Définition."
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4064 msgid "Example."
4065 msgstr "Exemple."
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4069 msgid "Condition."
4070 msgstr "Condition."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4074 msgid "Problem."
4075 msgstr "Problème."
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4079 msgid "Exercise."
4080 msgstr "Exercice."
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4084 msgid "Remark."
4085 msgstr "Remarque."
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4088 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4089 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4090 msgid "Claim."
4091 msgstr "Affirmation."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4095 msgid "Note."
4096 msgstr "Note."
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4100 msgid "Notation."
4101 msgstr "Notation."
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4106 msgid "Summary"
4107 msgstr "Résumé"
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4110 msgid "Summary."
4111 msgstr "Résumé."
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4115 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4116 msgid "Acknowledgement."
4117 msgstr "Remerciement."
4118
4119 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4120 msgid "Case."
4121 msgstr "Cas."
4122
4123 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4124 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4126 msgid "Conclusion"
4127 msgstr "Conclusion"
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4131 msgid "Conclusion."
4132 msgstr "Conclusion."
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4135 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4136 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4139 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4140 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4143 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4144 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4147 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4148 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4149
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4151 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4152 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4153
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4155 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4156 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4159 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4160 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4163 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4164 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4165
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4167 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4168 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4169
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4171 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4172 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4175 msgid "Example \\arabic{example}."
4176 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4179 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4180 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4183 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4184 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4187 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4188 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4191 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4192 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4195 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4196 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4197
4198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4199 msgid "Note \\arabic{note}."
4200 msgstr "Note \\arabic{note}."
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4203 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4204 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4205
4206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4207 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4208 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4209
4210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4211 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4212 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4213
4214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4215 msgid "Case \\arabic{case}."
4216 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4217
4218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4219 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4220 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4221
4222 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4223 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4224 msgid "\\arabic{section}"
4225 msgstr "\\arabic{section}"
4226
4227 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4228 msgid "Chapter Exercises"
4229 msgstr "Exercices_Chapitre"
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:50
4232 msgid "RightHeader"
4233 msgstr "En-têteDroite"
4234
4235 #: lib/layouts/apa.layout:59
4236 msgid "Right header:"
4237 msgstr "En-tête_Droite :"
4238
4239 #: lib/layouts/apa.layout:83
4240 msgid "Abstract:"
4241 msgstr "Abstract :"
4242
4243 #: lib/layouts/apa.layout:92
4244 msgid "ShortTitle"
4245 msgstr "TitreCourt"
4246
4247 #: lib/layouts/apa.layout:100
4248 msgid "Short title:"
4249 msgstr "Titre Court :"
4250
4251 #: lib/layouts/apa.layout:129
4252 msgid "TwoAuthors"
4253 msgstr "DeuxAuteurs"
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:136
4256 msgid "ThreeAuthors"
4257 msgstr "TroisAuteurs"
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:143
4260 msgid "FourAuthors"
4261 msgstr "QuatreAuteurs"
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4265 msgid "Affiliation:"
4266 msgstr "Affiliation :"
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:171
4269 msgid "TwoAffiliations"
4270 msgstr "DeuxAffiliations"
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:178
4273 msgid "ThreeAffiliations"
4274 msgstr "TroisAffiliations"
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:185
4277 msgid "FourAffiliations"
4278 msgstr "QuatreAffiliations"
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4281 msgid "Journal"
4282 msgstr "Journal"
4283
4284 #: lib/layouts/apa.layout:206
4285 msgid "CopNum"
4286 msgstr "NumCopie"
4287
4288 #: lib/layouts/apa.layout:234
4289 msgid "Acknowledgements:"
4290 msgstr "Remerciements :"
4291
4292 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4293 #: lib/layouts/spie.layout:88
4294 msgid "Acknowledgments"
4295 msgstr "Remerciements"
4296
4297 #: lib/layouts/apa.layout:248
4298 msgid "ThickLine"
4299 msgstr "LigneÉpaisse"
4300
4301 #: lib/layouts/apa.layout:258
4302 msgid "CenteredCaption"
4303 msgstr "LégendeCentrée"
4304
4305 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4306 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4307 msgid "Senseless!"
4308 msgstr "Absurde !"
4309
4310 #: lib/layouts/apa.layout:280
4311 msgid "FitFigure"
4312 msgstr "AjusteFigure"
4313
4314 #: lib/layouts/apa.layout:286
4315 msgid "FitBitmap"
4316 msgstr "AjusteBitmap"
4317
4318 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4319 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4320 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4321 msgid "*"
4322 msgstr "*"
4323
4324 #: lib/layouts/apa.layout:344
4325 msgid "Seriate"
4326 msgstr "Sérié"
4327
4328 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4329 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4330 msgid "(\\alph{enumii})"
4331 msgstr "(\\alph{enumii})"
4332
4333 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4334 #, fuzzy
4335 msgid "LatinOn"
4336 msgstr "Letton"
4337
4338 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Latin on"
4341 msgstr "Adresse"
4342
4343 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4344 #, fuzzy
4345 msgid "LatinOff"
4346 msgstr "Letton"
4347
4348 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Latin off"
4351 msgstr "Letton"
4352
4353 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4354 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4355 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4356 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4357 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4358 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4359 msgid "Part"
4360 msgstr "Partie"
4361
4362 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4363 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4364 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4365 msgid "Part*"
4366 msgstr "Partie*"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4369 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4370 msgid "MM"
4371 msgstr "MM"
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Part "
4376 msgstr "Partie"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Section \\arabic{section}"
4381 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4384 msgid "\\Alph{section}"
4385 msgstr "\\Alph{section}"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4390 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4393 #, fuzzy
4394 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4395 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4398 msgid "BeginFrame"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Frame "
4404 msgstr "SansCadre"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4407 msgid "BeginPlainFrame"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4411 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4415 #, fuzzy
4416 msgid "AgainFrame"
4417 msgstr "cadre de légende"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4420 msgid "Again frame with label__"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4424 #, fuzzy
4425 msgid "EndFrame"
4426 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4429 msgid "________________________________ "
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4433 #, fuzzy
4434 msgid "FrameSubtitle"
4435 msgstr "SousTitre"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Column"
4440 msgstr "Colonnes"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4443 msgid "start column (increase depth!), width: "
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4447 msgid "Columns"
4448 msgstr "Colonnes"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4451 #, fuzzy
4452 msgid "columns "
4453 msgstr "Colonnes"
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4456 msgid "ColumnsCenterAligned"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4460 msgid "columns (center aligned) "
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4464 msgid "ColumnsTopAligned"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4468 msgid "columns (top aligned) "
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Pause"
4474 msgstr "Coller"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4477 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Overprint"
4483 msgstr "Offprint"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4486 #, fuzzy
4487 msgid "overprint "
4488 msgstr "Preprint"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4491 #, fuzzy
4492 msgid "OverlayArea"
4493 msgstr "SurCouche"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4496 #, fuzzy
4497 msgid "overlayarea"
4498 msgstr "SurCouche"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Uncover"
4503 msgstr "&Récupérer"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4506 msgid "uncovered on slides  "
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Only"
4512 msgstr "Activé"
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4515 msgid "only on slides_"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4519 msgid "Block"
4520 msgstr "Justifié"
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4523 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4527 #, fuzzy
4528 msgid "ExampleBlock"
4529 msgstr "Exemple"
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4532 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4536 #, fuzzy
4537 msgid "AlertBlock"
4538 msgstr "Justifié"
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4541 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4545 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4546 msgid "Institute"
4547 msgstr "Institut"
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4550 #, fuzzy
4551 msgid "TitleGraphic"
4552 msgstr "Graphique"
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Corollary_"
4557 msgstr "Corollaire"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Definition. "
4562 msgstr "Définition."
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Definitions"
4567 msgstr "Définition"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Definitions. "
4572 msgstr "Définition."
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Example. "
4577 msgstr "Exemple."
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Examples"
4582 msgstr "Exemple"
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Examples. "
4587 msgstr "Exemple."
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Fact. "
4592 msgstr "Fait."
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Proof. "
4597 msgstr "Preuve."
4598
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Theorem. "
4602 msgstr "Théorème."
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Separator"
4607 msgstr "Séparation"
4608
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4610 msgid "___"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4614 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4615 msgid "LyX-Code"
4616 msgstr "LyX-Code"
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4619 #, fuzzy
4620 msgid "NoteItem"
4621 msgstr "Nouvel Élément"
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4624 #, fuzzy
4625 msgid "note: "
4626 msgstr "note"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4630 msgid "Table"
4631 msgstr "Tableau"
4632
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4634 msgid "List of Tables"
4635 msgstr "Liste des tableaux"
4636
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4638 msgid "Figure"
4639 msgstr "Figure"
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4642 msgid "List of Figures"
4643 msgstr "Liste des figures"
4644
4645 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4646 msgid "Dialogue"
4647 msgstr "Dialogue"
4648
4649 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4650 msgid "Narrative"
4651 msgstr "Narratif"
4652
4653 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4654 msgid "ACT"
4655 msgstr "ACTE"
4656
4657 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4658 msgid "ACT \\arabic{act}"
4659 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4660
4661 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4662 msgid "SCENE"
4663 msgstr "SCÈNE"
4664
4665 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4666 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4667 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4668
4669 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4670 msgid "SCENE*"
4671 msgstr "SCÈNE*"
4672
4673 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4674 msgid "AT RISE:"
4675 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4676
4677 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4678 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4679 msgid "Speaker"
4680 msgstr "Personnage"
4681
4682 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4683 msgid "Parenthetical"
4684 msgstr "Parenthèses"
4685
4686 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4687 msgid "("
4688 msgstr "("
4689
4690 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4691 msgid ")"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4695 msgid "CURTAIN"
4696 msgstr "RIDEAU"
4697
4698 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4699 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4700 msgid "Right Address"
4701 msgstr "Adresse_À_Droite"
4702
4703 #: lib/layouts/chess.layout:33
4704 msgid "Mainline"
4705 msgstr "Ligne_Principale"
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:40
4708 msgid "Mainline:"
4709 msgstr "Ligne Principale :"
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:58
4712 msgid "Variation"
4713 msgstr "Variante"
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:62
4716 msgid "Variation:"
4717 msgstr "Variante :"
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:68
4720 msgid "SubVariation"
4721 msgstr "SousVariante"
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:71
4724 msgid "Subvariation:"
4725 msgstr "Sous-Variante :"
4726
4727 #: lib/layouts/chess.layout:77
4728 msgid "SubVariation2"
4729 msgstr "SousVariante2"
4730
4731 #: lib/layouts/chess.layout:80
4732 msgid "Subvariation(2):"
4733 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4734
4735 #: lib/layouts/chess.layout:86
4736 msgid "SubVariation3"
4737 msgstr "SousVariante3"
4738
4739 #: lib/layouts/chess.layout:89
4740 msgid "Subvariation(3):"
4741 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:95
4744 msgid "SubVariation4"
4745 msgstr "SousVariante4"
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:98
4748 msgid "Subvariation(4):"
4749 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:104
4752 msgid "SubVariation5"
4753 msgstr "SousVariante5"
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:107
4756 msgid "Subvariation(5):"
4757 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4758
4759 #: lib/layouts/chess.layout:114
4760 msgid "HideMoves"
4761 msgstr "Cache_Mouvements"
4762
4763 #: lib/layouts/chess.layout:119
4764 msgid "HideMoves:"
4765 msgstr "Cache_Mouvements :"
4766
4767 #: lib/layouts/chess.layout:124
4768 msgid "ChessBoard"
4769 msgstr "Échiquier"
4770
4771 #: lib/layouts/chess.layout:128
4772 msgid "[chessboard]"
4773 msgstr "[échiquier]"
4774
4775 #: lib/layouts/chess.layout:137
4776 msgid "BoardCentered"
4777 msgstr "ÉchiquierCentré"
4778
4779 #: lib/layouts/chess.layout:142
4780 msgid "[centered board]"
4781 msgstr "[échiquier centré]"
4782
4783 #: lib/layouts/chess.layout:152
4784 msgid "HighLight"
4785 msgstr "Mise_en_Valeur"
4786
4787 #: lib/layouts/chess.layout:157
4788 msgid "Highlights:"
4789 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4790
4791 #: lib/layouts/chess.layout:172
4792 msgid "Arrow"
4793 msgstr "Flèche"
4794
4795 #: lib/layouts/chess.layout:177
4796 msgid "Arrow:"
4797 msgstr "Flèche :"
4798
4799 #: lib/layouts/chess.layout:183
4800 msgid "KnightMove"
4801 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4802
4803 #: lib/layouts/chess.layout:188
4804 msgid "KnightMove:"
4805 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4806
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4808 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4809 msgid "My Address"
4810 msgstr "Mon_Adresse"
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4813 msgid "Briefkopf:"
4814 msgstr "Briefkopf:"
4815
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4817 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4818 msgid "Send To Address"
4819 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4820
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4822 msgid "Adresse:"
4823 msgstr "Adresse :"
4824
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4828 msgid "Opening"
4829 msgstr "Ouverture"
4830
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4832 msgid "Anrede:"
4833 msgstr "Anrede:"
4834
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4838 msgid "Signature"
4839 msgstr "Signature"
4840
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4842 msgid "Unterschrift:"
4843 msgstr "Unterschrift:"
4844
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4848 msgid "Closing"
4849 msgstr "Fermeture"
4850
4851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4852 msgid "Gruss:"
4853 msgstr "Gruss:"
4854
4855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4856 msgid "encl"
4857 msgstr "PJ"
4858
4859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4860 msgid "Anlagen:"
4861 msgstr "Anlagen:"
4862
4863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4864 msgid "ps"
4865 msgstr "ps"
4866
4867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4868 msgid "PS:"
4869 msgstr "PS:"
4870
4871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4873 #: src/lengthcommon.cpp:38
4874 msgid "cc"
4875 msgstr "cc"
4876
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4878 msgid "Verteiler:"
4879 msgstr "Verteiler:"
4880
4881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4882 msgid "Betreff"
4883 msgstr "Betreff"
4884
4885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4886 msgid "Betreff:"
4887 msgstr "Betreff:"
4888
4889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4890 msgid "Stadt"
4891 msgstr "Stadt"
4892
4893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4894 msgid "Stadt:"
4895 msgstr "Stadt:"
4896
4897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4898 msgid "Datum"
4899 msgstr "Datum"
4900
4901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4902 msgid "Datum:"
4903 msgstr "Datum:"
4904
4905 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4906 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4907 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4908 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4909 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4910 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4911 msgid "Subparagraph"
4912 msgstr "SousParagraphe"
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4915 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4916 msgid "Quotation"
4917 msgstr "Citation"
4918
4919 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4920 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4921 msgid "Quote"
4922 msgstr "Cite"
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4925 msgid "00.00.0000"
4926 msgstr "00.00.0000"
4927
4928 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4929 msgid "Verse"
4930 msgstr "Vers"
4931
4932 #: lib/layouts/egs.layout:269
4933 msgid "LaTeX Title"
4934 msgstr "Titre_LaTeX"
4935
4936 #: lib/layouts/egs.layout:304
4937 msgid "Author:"
4938 msgstr "Auteur :"
4939
4940 #: lib/layouts/egs.layout:313
4941 msgid "Affil"
4942 msgstr "Affil."
4943
4944 #: lib/layouts/egs.layout:327
4945 msgid "Affilation:"
4946 msgstr "Affiliation :"
4947
4948 #: lib/layouts/egs.layout:350
4949 msgid "Journal:"
4950 msgstr "Journal :"
4951
4952 #: lib/layouts/egs.layout:359
4953 msgid "msnumber"
4954 msgstr "numéro_ms"
4955
4956 #: lib/layouts/egs.layout:374
4957 msgid "MS_number:"
4958 msgstr "Numéro_MS :"
4959
4960 #: lib/layouts/egs.layout:384
4961 msgid "FirstAuthor"
4962 msgstr "PremierAuteur"
4963
4964 #: lib/layouts/egs.layout:398
4965 msgid "1st_author_surname:"
4966 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4967
4968 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4969 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4970 msgid "Received"
4971 msgstr "Reçu"
4972
4973 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4974 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4975 msgid "Received:"
4976 msgstr "Reçu :"
4977
4978 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4979 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4980 msgid "Accepted"
4981 msgstr "Accepté"
4982
4983 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4984 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4985 msgid "Accepted:"
4986 msgstr "Accepté :"
4987
4988 #: lib/layouts/egs.layout:453
4989 msgid "Offsets"
4990 msgstr "Offsets"
4991
4992 #: lib/layouts/egs.layout:467
4993 msgid "reprint_reqs_to:"
4994 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4995
4996 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4997 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4998 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5000 msgid "Abstract."
5001 msgstr "Abstract."
5002
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5004 msgid "Author Address"
5005 msgstr "Adresse Auteur"
5006
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5009 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5011 msgid "Address:"
5012 msgstr "Adresse :"
5013
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5015 msgid "Author Email"
5016 msgstr "EMail Auteur"
5017
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5019 msgid "Email:"
5020 msgstr "Email :"
5021
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5023 msgid "Author URL"
5024 msgstr "URL Auteur"
5025
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5028 msgid "URL:"
5029 msgstr "URL :"
5030
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5033 msgid "Thanks"
5034 msgstr "Remerciements"
5035
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5037 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5038 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5039
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5041 msgid "PROOF."
5042 msgstr "PREUVE."
5043
5044 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5045 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5046 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5047
5048 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5049 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5050 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5051
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5053 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5054 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5055
5056 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5057 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5058 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5059
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5061 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5062 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5063
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5065 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5066 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5067
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5069 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5070 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5071
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5073 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5074 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5075
5076 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5077 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5078 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5079
5080 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5081 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5082 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5083
5084 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5085 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5086 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5087
5088 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5089 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5090 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5091
5092 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5093 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5094 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5095
5096 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5097 msgid "Case \\arabic{case}"
5098 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5099
5100 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5101 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5102 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5103
5104 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5105 msgid "FrontMatter"
5106 msgstr "SujetPrincipal"
5107
5108 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5109 msgid "Keyword"
5110 msgstr "Mot-Clé"
5111
5112 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5113 msgid "Key words:"
5114 msgstr "Mots-Clés :"
5115
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Item"
5119 msgstr "ListePuces"
5120
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Item:"
5124 msgstr "ListePuces"
5125
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5127 #, fuzzy
5128 msgid "BulletedItem"
5129 msgstr "Puces"
5130
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Bulleted Item:"
5134 msgstr "texte effacé"
5135
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5137 msgid "Begin"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5141 msgid "Begin of CV"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5145 msgid "PersonalInfo"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5149 msgid "Personal Info"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5153 msgid "MotherTongue"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5157 msgid "Mother Tongue:"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5161 #, fuzzy
5162 msgid "LangHeader"
5163 msgstr "En-tête"
5164
5165 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Language Header:"
5168 msgstr "En-tête Gauche :"
5169
5170 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Language:"
5173 msgstr "&Langue :"
5174
5175 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5176 #, fuzzy
5177 msgid "LastLanguage"
5178 msgstr "Langue"
5179
5180 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Last Language:"
5183 msgstr "&Langue :"
5184
5185 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5186 #, fuzzy
5187 msgid "LangFooter"
5188 msgstr "Pied :"
5189
5190 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Language Footer:"
5193 msgstr "&Langue :"
5194
5195 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5196 #, fuzzy
5197 msgid "End"
5198 msgstr "\tEnd)"
5199
5200 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5201 msgid "End of CV"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:42
5205 msgid "Foilhead"
5206 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5207
5208 #: lib/layouts/foils.layout:61
5209 msgid "ShortFoilhead"
5210 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5211
5212 #: lib/layouts/foils.layout:67
5213 msgid "Rotatefoilhead"
5214 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5215
5216 #: lib/layouts/foils.layout:73
5217 msgid "ShortRotatefoilhead"
5218 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:82
5221 msgid "TickList"
5222 msgstr "ListeMarques"
5223
5224 #: lib/layouts/foils.layout:97
5225 msgid "_/"
5226 msgstr "_/"
5227
5228 #: lib/layouts/foils.layout:103
5229 msgid "CrossList"
5230 msgstr "ListeCroix"
5231
5232 #: lib/layouts/foils.layout:118
5233 msgid "><"
5234 msgstr "><"
5235
5236 #: lib/layouts/foils.layout:164
5237 msgid "My Logo"
5238 msgstr "Mon_Logo"
5239
5240 #: lib/layouts/foils.layout:173
5241 msgid "My Logo:"
5242 msgstr "Mon_Logo :"
5243
5244 #: lib/layouts/foils.layout:182
5245 msgid "Restriction"
5246 msgstr "Restriction"
5247
5248 #: lib/layouts/foils.layout:186
5249 msgid "Restriction:"
5250 msgstr "Restriction :"
5251
5252 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5253 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5254 msgid "Left Header"
5255 msgstr "En-tête_Gauche"
5256
5257 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5258 msgid "Left Header:"
5259 msgstr "En-tête Gauche :"
5260
5261 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5262 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5263 msgid "Right Header"
5264 msgstr "En-tête_Droite"
5265
5266 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5267 msgid "Right Header:"
5268 msgstr "En-tête Droite :"
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:206
5271 msgid "Right Footer"
5272 msgstr "Pied Droite"
5273
5274 #: lib/layouts/foils.layout:210
5275 msgid "Right Footer:"
5276 msgstr "Pied Droite :"
5277
5278 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5279 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5280 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5281 msgid "Theorem #."
5282 msgstr "Théorème #."
5283
5284 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5285 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5286 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5287 msgid "Lemma #."
5288 msgstr "Lemme #."
5289
5290 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5293 msgid "Corollary #."
5294 msgstr "Corollaire #."
5295
5296 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5297 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5298 msgid "Proposition #."
5299 msgstr "Proposition #."
5300
5301 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5302 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5303 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5304 msgid "Definition #."
5305 msgstr "Définition #."
5306
5307 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5309 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5310 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5311 msgid "Proof."
5312 msgstr "Preuve."
5313
5314 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5316 msgid "Theorem*"
5317 msgstr "Théorème*"
5318
5319 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5321 msgid "Lemma*"
5322 msgstr "Lemme*"
5323
5324 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5326 msgid "Corollary*"
5327 msgstr "Corollaire*"
5328
5329 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5331 msgid "Proposition*"
5332 msgstr "Proposition*"
5333
5334 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5336 msgid "Definition*"
5337 msgstr "Définition*"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5340 msgid "Brieftext"
5341 msgstr "Brieftext"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5344 msgid "Text:"
5345 msgstr "Text:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5350 msgid "Name"
5351 msgstr "Nom"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5356 msgid "Name:"
5357 msgstr "Nom :"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5360 msgid "Unterschrift"
5361 msgstr "Unterschrift"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5364 msgid "Strasse"
5365 msgstr "Strasse"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5368 msgid "Strasse:"
5369 msgstr "Strasse:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5372 msgid "Zusatz"
5373 msgstr "Zusatz"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5376 msgid "Zusatz:"
5377 msgstr "Zusatz:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5380 msgid "Ort"
5381 msgstr "Ort"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5384 msgid "Ort:"
5385 msgstr "Ort:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5388 msgid "Land"
5389 msgstr "Pays"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5392 msgid "Land:"
5393 msgstr "Land:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5396 msgid "RetourAdresse"
5397 msgstr "RetourAdresse"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5400 msgid "RetourAdresse:"
5401 msgstr "RetourAdresse:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5404 msgid "MeinZeichen"
5405 msgstr "MeinZeichen"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5408 msgid "MeinZeichen:"
5409 msgstr "MeinZeichen:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5412 msgid "IhrZeichen"
5413 msgstr "IhrZeichen"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5416 msgid "IhrZeichen:"
5417 msgstr "IhrZeichen:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5420 msgid "IhrSchreiben"
5421 msgstr "IhrSchreiben"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5424 msgid "IhrSchreiben:"
5425 msgstr "IhrSchreiben:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5428 msgid "Telefon"
5429 msgstr "Telefon"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5432 msgid "Telefon:"
5433 msgstr "Telefon:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5436 msgid "Telefax"
5437 msgstr "Telefax"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5440 msgid "Telefax:"
5441 msgstr "Telefax:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5444 msgid "Telex"
5445 msgstr "Telex"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5448 msgid "Telex:"
5449 msgstr "Telex:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5452 msgid "EMail"
5453 msgstr "EMail"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5456 msgid "EMail:"
5457 msgstr "EMail:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5460 msgid "HTTP"
5461 msgstr "HTTP"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5464 msgid "HTTP:"
5465 msgstr "HTTP:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5469 msgid "Bank"
5470 msgstr "Bank"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5474 msgid "Bank:"
5475 msgstr "Bank:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5478 msgid "BLZ"
5479 msgstr "BLZ"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5482 msgid "BLZ:"
5483 msgstr "BLZ:"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5486 msgid "Konto"
5487 msgstr "Konto"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5490 msgid "Konto:"
5491 msgstr "Konto:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5494 msgid "Postvermerk"
5495 msgstr "Postvermerk"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5498 msgid "Postvermerk:"
5499 msgstr "Postvermerk:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5502 msgid "Adresse"
5503 msgstr "Adresse"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5506 msgid "Anrede"
5507 msgstr "Anrede"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5510 msgid "Anlagen"
5511 msgstr "Anlagen"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5514 msgid "Verteiler"
5515 msgstr "Verteiler"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5518 msgid "Gruss"
5519 msgstr "Gruss"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5523 msgid "Letter"
5524 msgstr "Lettre"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5527 msgid "Letter:"
5528 msgstr "Lettre :"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5532 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5533 msgid "Signature:"
5534 msgstr "Signature :"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5537 msgid "Street"
5538 msgstr "Rue"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5541 msgid "Street:"
5542 msgstr "Rue :"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5545 msgid "Addition"
5546 msgstr "Addition"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5549 msgid "Addition:"
5550 msgstr "Addition :"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5553 msgid "Town"
5554 msgstr "Ville"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5557 msgid "Town:"
5558 msgstr "Ville :"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5561 msgid "State"
5562 msgstr "État"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5565 msgid "State:"
5566 msgstr "État :"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5569 msgid "ReturnAddress"
5570 msgstr "AdresseRetour"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5573 msgid "ReturnAddress:"
5574 msgstr "AdresseRetour :"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5577 msgid "MyRef"
5578 msgstr "MesRéfs"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5581 msgid "MyRef:"
5582 msgstr "MesRéfs :"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5585 msgid "YourRef"
5586 msgstr "VosRéfs"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5589 msgid "YourRef:"
5590 msgstr "VosRéfs :"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5593 msgid "YourMail"
5594 msgstr "VotreMail"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5597 msgid "YourMail:"
5598 msgstr "VotreMail :"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5601 msgid "Phone"
5602 msgstr "Téléphone"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5605 msgid "Phone:"
5606 msgstr "Téléphone :"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5609 msgid "BankCode"
5610 msgstr "CodeBanque"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5613 msgid "BankCode:"
5614 msgstr "CodeBanque :"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5617 msgid "BankAccount"
5618 msgstr "CompteBancaire"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5621 msgid "BankAccount:"
5622 msgstr "CompteBancaire :"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5625 msgid "PostalComment"
5626 msgstr "CommentairePostal"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5629 msgid "PostalComment:"
5630 msgstr "CommentairePostal :"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5633 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5636 msgid "Date:"
5637 msgstr "Date :"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5640 msgid "Reference"
5641 msgstr "Référence"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5644 msgid "Reference:"
5645 msgstr "Référence :"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5649 msgid "Opening:"
5650 msgstr "Ouverture :"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5653 msgid "Encl."
5654 msgstr "P.J."
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5657 msgid "Encl.:"
5658 msgstr "P.J. :"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5662 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5663 msgid "cc:"
5664 msgstr "cc :"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5668 msgid "Closing:"
5669 msgstr "Fermeture :"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5672 msgid "NameRowA"
5673 msgstr "NomLigneA"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5676 msgid "NameRowA:"
5677 msgstr "NomLigneA :"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5680 msgid "NameRowB"
5681 msgstr "NomLigneB"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5684 msgid "NameRowB:"
5685 msgstr "NomLigneB :"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5688 msgid "NameRowC"
5689 msgstr "NomLigneC"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5692 msgid "NameRowC:"
5693 msgstr "NomLigneC :"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5696 msgid "NameRowD"
5697 msgstr "NomLigneD"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5700 msgid "NameRowD:"
5701 msgstr "NomLigneD :"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5704 msgid "NameRowE"
5705 msgstr "NomLigneE"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5708 msgid "NameRowE:"
5709 msgstr "NomLigneE :"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5712 msgid "NameRowF"
5713 msgstr "NomLigneF"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5716 msgid "NameRowF:"
5717 msgstr "NomLigneF :"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5720 msgid "NameRowG"
5721 msgstr "NomLigneG"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5724 msgid "NameRowG:"
5725 msgstr "NomLigneG :"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5728 #, fuzzy
5729 msgid "AddressRowA"
5730 msgstr "AdresseLigneA"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5733 #, fuzzy
5734 msgid "AddressRowA:"
5735 msgstr "AdresseLigneA :"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5738 #, fuzzy
5739 msgid "AddressRowB"
5740 msgstr "AdresseLigneB"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5743 #, fuzzy
5744 msgid "AddressRowB:"
5745 msgstr "AdresseLigneB :"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5748 #, fuzzy
5749 msgid "AddressRowC"
5750 msgstr "AdresseLigneC"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5753 #, fuzzy
5754 msgid "AddressRowC:"
5755 msgstr "AdresseLigneC :"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5758 #, fuzzy
5759 msgid "AddressRowD"
5760 msgstr "AdresseLigneD"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5763 #, fuzzy
5764 msgid "AddressRowD:"
5765 msgstr "AdresseLigneD :"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5768 #, fuzzy
5769 msgid "AddressRowE"
5770 msgstr "AdresseLigneE"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5773 #, fuzzy
5774 msgid "AddressRowE:"
5775 msgstr "AdresseLigneE :"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5778 #, fuzzy
5779 msgid "AddressRowF"
5780 msgstr "AdresseLigneF"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5783 #, fuzzy
5784 msgid "AddressRowF:"
5785 msgstr "AdresseLigneF :"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5788 msgid "TelephoneRowA"
5789 msgstr "TéléphoneLigneA"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5792 msgid "TelephoneRowA:"
5793 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5796 msgid "TelephoneRowB"
5797 msgstr "TéléphoneLigneB"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5800 msgid "TelephoneRowB:"
5801 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5804 msgid "TelephoneRowC"
5805 msgstr "TéléphoneLigneC"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5808 msgid "TelephoneRowC:"
5809 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5812 msgid "TelephoneRowD"
5813 msgstr "TéléphoneLigneD"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5816 msgid "TelephoneRowD:"
5817 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5820 msgid "TelephoneRowE"
5821 msgstr "TéléphoneLigneE"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5824 msgid "TelephoneRowE:"
5825 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5828 msgid "TelephoneRowF"
5829 msgstr "TéléphoneLigneF"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5832 msgid "TelephoneRowF:"
5833 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5836 msgid "InternetRowA"
5837 msgstr "InternetLigneA"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5840 msgid "InternetRowA:"
5841 msgstr "InternetLigneA :"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5844 msgid "InternetRowB"
5845 msgstr "InternetLigneB"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5848 msgid "InternetRowB:"
5849 msgstr "InternetLigneB :"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5852 msgid "InternetRowC"
5853 msgstr "InternetLigneC"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5856 msgid "InternetRowC:"
5857 msgstr "InternetLigneC :"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5860 msgid "InternetRowD"
5861 msgstr "InternetLigneD"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5864 msgid "InternetRowD:"
5865 msgstr "InternetLigneD :"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5868 msgid "InternetRowE"
5869 msgstr "InternetLigneE"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5872 msgid "InternetRowE:"
5873 msgstr "InternetLigneE :"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5876 msgid "InternetRowF"
5877 msgstr "InternetLigneF"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5880 msgid "InternetRowF:"
5881 msgstr "InternetLigneF :"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5884 msgid "BankRowA"
5885 msgstr "BanqueLigneA"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5888 msgid "BankRowA:"
5889 msgstr "BanqueLigneA :"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5892 msgid "BankRowB"
5893 msgstr "BanqueLigneB"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5896 msgid "BankRowB:"
5897 msgstr "BanqueLigneB :"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5900 msgid "BankRowC"
5901 msgstr "BanqueLigneC"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5904 msgid "BankRowC:"
5905 msgstr "BanqueLigneC :"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5908 msgid "BankRowD"
5909 msgstr "BanqueLigneD"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5912 msgid "BankRowD:"
5913 msgstr "BanqueLigneD :"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5916 msgid "BankRowE"
5917 msgstr "BanqueLigneE"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5920 msgid "BankRowE:"
5921 msgstr "BanqueLigneE :"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5924 msgid "BankRowF"
5925 msgstr "BanqueLigneF"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5928 msgid "BankRowF:"
5929 msgstr "BanqueLigneF :"
5930
5931 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5932 msgid "Claim #."
5933 msgstr "Affirmation #."
5934
5935 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5936 msgid "Remarks"
5937 msgstr "Remarques"
5938
5939 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5940 msgid "Remarks #."
5941 msgstr "Remarques #."
5942
5943 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5944 msgid "More"
5945 msgstr "Poursuivre"
5946
5947 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5948 msgid "(MORE)"
5949 msgstr "(POURSUIVRE)"
5950
5951 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5952 msgid "FADE IN:"
5953 msgstr "FADE IN :"
5954
5955 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5956 msgid "INT."
5957 msgstr "INT."
5958
5959 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5960 msgid "EXT."
5961 msgstr "EXT."
5962
5963 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5964 msgid "Continuing"
5965 msgstr "Suite"
5966
5967 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5968 msgid "(continuing)"
5969 msgstr "(suite)"
5970
5971 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5972 msgid "Transition"
5973 msgstr "Transition"
5974
5975 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5976 msgid "TITLE OVER:"
5977 msgstr "TITRE DESSUS :"
5978
5979 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5980 msgid "INTERCUT"
5981 msgstr "COUPE"
5982
5983 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5984 msgid "INTERCUT WITH:"
5985 msgstr "COUPE AVEC :"
5986
5987 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5988 msgid "FADE OUT"
5989 msgstr "FADE OUT"
5990
5991 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5992 msgid "General"
5993 msgstr "Général"
5994
5995 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5996 msgid "Scene"
5997 msgstr "Scène"
5998
5999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6001 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6003 msgid "Keywords:"
6004 msgstr "Mots-Clés :"
6005
6006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6007 msgid "Classification Codes"
6008 msgstr "Codes de classification"
6009
6010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6011 msgid "Step"
6012 msgstr "Étape"
6013
6014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6015 msgid "Step \\arabic{step}."
6016 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6017
6018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6019 msgid "Prop"
6020 msgstr "Prop"
6021
6022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6023 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6024 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6025
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6028 msgid "Question"
6029 msgstr "Question"
6030
6031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6032 msgid "Question \\arabic{question}."
6033 msgstr "Question \\arabic{question}."
6034
6035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6036 msgid "Conjecture "
6037 msgstr "Conjecture "
6038
6039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6040 msgid "Appendices Section"
6041 msgstr "Section d'appendices"
6042
6043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6044 msgid "--- Appendices ---"
6045 msgstr "--- Appendices ---"
6046
6047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6048 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6049 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6050
6051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6052 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6053 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6054
6055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6056 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6057 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6058
6059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6060 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6061 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6062
6063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6064 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6065 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6066
6067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6068 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6069 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6070
6071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6072 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6073 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6074
6075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6076 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6077 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6078
6079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6080 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6081 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6082
6083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6084 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6085 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6086
6087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6088 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6089 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6090
6091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6092 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6093 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6094
6095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6096 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6097 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6098
6099 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6100 #, fuzzy
6101 msgid "ABSTRACT:"
6102 msgstr "ABSTRACT"
6103
6104 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6105 msgid "KEY WORDS:"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Commission"
6111 msgstr "Condition"
6112
6113 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6114 #, fuzzy
6115 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6116 msgstr "REMERCIEMENTS"
6117
6118 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6119 msgid "AddressForOffprints"
6120 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6121
6122 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6123 msgid "Address for Offprints:"
6124 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6125
6126 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6127 msgid "RunningTitle"
6128 msgstr "TitreCourant"
6129
6130 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6131 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6132 msgid "Running title:"
6133 msgstr "Titre courant :"
6134
6135 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6136 msgid "RunningAuthor"
6137 msgstr "AuteurCourant"
6138
6139 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6140 msgid "Running author:"
6141 msgstr "Auteur courant :"
6142
6143 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6144 msgid "E-mail:"
6145 msgstr "Email :"
6146
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6148 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6149 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6150 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6151 msgid "Chapter"
6152 msgstr "Chapitre"
6153
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6155 msgid "Running LaTeX Title"
6156 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6157
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6159 msgid "TOC Title"
6160 msgstr "Titre TdM"
6161
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6163 msgid "TOC title:"
6164 msgstr "Titre TdM :"
6165
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6167 msgid "Author Running"
6168 msgstr "Auteur Courant"
6169
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6171 msgid "Author Running:"
6172 msgstr "Auteur Courant :"
6173
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6175 msgid "TOC Author"
6176 msgstr "Auteur TdM"
6177
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6179 msgid "TOC Author:"
6180 msgstr "Auteur TdM :"
6181
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6183 msgid "Case #."
6184 msgstr "Cas #."
6185
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6187 msgid "Conjecture #."
6188 msgstr "Conjecture #."
6189
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6191 msgid "Example #."
6192 msgstr "Exemple #."
6193
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6195 msgid "Exercise #."
6196 msgstr "Exercice #."
6197
6198 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6199 msgid "Note #."
6200 msgstr "Note #."
6201
6202 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6203 msgid "Problem #."
6204 msgstr "Problème #."
6205
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6207 msgid "Property"
6208 msgstr "Propriété"
6209
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6211 msgid "Property #."
6212 msgstr "Propriété #."
6213
6214 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6215 msgid "Question #."
6216 msgstr "Question #."
6217
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6219 msgid "Remark #."
6220 msgstr "Remarque #."
6221
6222 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6223 msgid "Solution"
6224 msgstr "Solution"
6225
6226 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6227 msgid "Solution #."
6228 msgstr "Solution #."
6229
6230 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6231 msgid "Code"
6232 msgstr "Code"
6233
6234 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6235 msgid "SGML"
6236 msgstr "SGML"
6237
6238 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6239 msgid "Chapterprecis"
6240 msgstr "ChapitrePrécis"
6241
6242 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6243 msgid "Epigraph"
6244 msgstr "Épigraphe"
6245
6246 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6247 msgid "Poemtitle"
6248 msgstr "TitrePoème"
6249
6250 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6251 msgid "Poemtitle*"
6252 msgstr "TitrePoème*"
6253
6254 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6255 msgid "Legend"
6256 msgstr "Légende"
6257
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Entry:"
6261 msgstr "Entrée"
6262
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6264 #, fuzzy
6265 msgid "ListItem"
6266 msgstr "Liste"
6267
6268 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6269 #, fuzzy
6270 msgid "List Item:"
6271 msgstr "Dernier Pied :"
6272
6273 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6274 #, fuzzy
6275 msgid "DoubleItem"
6276 msgstr "Double"
6277
6278 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Double Item:"
6281 msgstr "Double"
6282
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Space"
6286 msgstr "espace"
6287
6288 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Space:"
6291 msgstr "espace"
6292
6293 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Computer"
6296 msgstr "Copieurs"
6297
6298 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Computer:"
6301 msgstr "&Copieur :"
6302
6303 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6304 #, fuzzy
6305 msgid "EmptySection"
6306 msgstr "Section"
6307
6308 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Empty Section"
6311 msgstr "Section"
6312
6313 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6314 #, fuzzy
6315 msgid "CloseSection"
6316 msgstr "sélection"
6317
6318 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Close Section"
6321 msgstr "sélection"
6322
6323 #: lib/layouts/paper.layout:152
6324 msgid "SubTitle"
6325 msgstr "SousTitre"
6326
6327 #: lib/layouts/paper.layout:163
6328 msgid "Institution"
6329 msgstr "Institution"
6330
6331 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6332 msgid "Preprint"
6333 msgstr "Preprint"
6334
6335 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6336 #, fuzzy
6337 msgid "AltAffiliation"
6338 msgstr "Affiliation"
6339
6340 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6341 msgid "Thanks:"
6342 msgstr "Remerciements :"
6343
6344 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6345 msgid "Electronic Address:"
6346 msgstr "Adresse électronique :"
6347
6348 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6349 msgid "acknowledgments"
6350 msgstr "remerciements"
6351
6352 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6353 msgid "PACS"
6354 msgstr "PACS"
6355
6356 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6357 msgid "PACS number:"
6358 msgstr "Numéro PACS :"
6359
6360 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6361 msgid "\\arabic{chapter}"
6362 msgstr "\\arabic{chapter}"
6363
6364 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6365 msgid "\\Alph{chapter}"
6366 msgstr "\\Alph{chapter}"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6369 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6370 msgid "Labeling"
6371 msgstr "Étiquetage"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6374 msgid "L"
6375 msgstr "L"
6376
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6378 msgid "O"
6379 msgstr "O"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6382 msgid "PS"
6383 msgstr "PS"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6386 msgid "CC"
6387 msgstr "CC"
6388
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6390 msgid "Encl"
6391 msgstr "P.J."
6392
6393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6394 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6395 msgid "encl:"
6396 msgstr "PJ :"
6397
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6399 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6400 msgid "Telephone"
6401 msgstr "Téléphone"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6404 msgid "Telephone:"
6405 msgstr "Téléphone :"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6408 msgid "Place"
6409 msgstr "Lieu"
6410
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6412 msgid "Place:"
6413 msgstr "Lieu :"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6416 msgid "Backaddress"
6417 msgstr "Adresse_Retour"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6420 msgid "Backaddress:"
6421 msgstr "Adresse_Retour :"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6424 msgid "Specialmail"
6425 msgstr "CourrierSpécial"
6426
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6428 msgid "Specialmail:"
6429 msgstr "CourrierSpécial :"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6432 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6433 msgid "Location"
6434 msgstr "Adresse"
6435
6436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6437 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6438 msgid "Location:"
6439 msgstr "Adresse :"
6440
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6442 msgid "Title:"
6443 msgstr "Titre :"
6444
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6446 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6447 msgid "Subject"
6448 msgstr "Sujet"
6449
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6451 msgid "Subject:"
6452 msgstr "Sujet :"
6453
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6455 msgid "Yourref"
6456 msgstr "Votre_Réf"
6457
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6459 msgid "Your ref.:"
6460 msgstr "Vos réf. :"
6461
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6463 msgid "Yourmail"
6464 msgstr "Votremail"
6465
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6467 msgid "Your letter of:"
6468 msgstr "Votre lettre du :"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6471 msgid "Myref"
6472 msgstr "Ma_Réf"
6473
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6475 msgid "Our ref.:"
6476 msgstr "Nos réf. :"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6479 msgid "Customer"
6480 msgstr "Client"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6483 msgid "Customer no.:"
6484 msgstr "Numéro de client :"
6485
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6487 msgid "Invoice"
6488 msgstr "Facture"
6489
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6491 msgid "Invoice no.:"
6492 msgstr "Numéro de facture :"
6493
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6495 msgid "NextAddress"
6496 msgstr "ProchaineAdresse"
6497
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6499 msgid "Next Address:"
6500 msgstr "Prochaine Adresse :"
6501
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6503 msgid "Post Scriptum:"
6504 msgstr "Post Scriptum :"
6505
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6507 msgid "Sender Name:"
6508 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6511 msgid "SenderAddress"
6512 msgstr "AdresseExpéditeur"
6513
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6515 msgid "Sender Address:"
6516 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6517
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6519 msgid "Sender Phone:"
6520 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6521
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6523 msgid "Fax"
6524 msgstr "Fax"
6525
6526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6527 msgid "Sender Fax:"
6528 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6529
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6531 msgid "E-Mail"
6532 msgstr "EMail"
6533
6534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6535 msgid "Sender E-Mail:"
6536 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6537
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6539 msgid "Sender URL:"
6540 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6541
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6543 msgid "Logo"
6544 msgstr "Logo"
6545
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6547 msgid "Logo:"
6548 msgstr "Logo :"
6549
6550 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6551 msgid "LandscapeSlide"
6552 msgstr "DiapoPaysage"
6553
6554 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6555 msgid "Landscape Slide"
6556 msgstr "Diapo Paysage"
6557
6558 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6559 msgid "PortraitSlide"
6560 msgstr "DiapoPortrait"
6561
6562 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6563 msgid "Portrait Slide"
6564 msgstr "Diapo Portrait"
6565
6566 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6567 msgid "Slide"
6568 msgstr "Diapo"
6569
6570 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6571 msgid "Slide*"
6572 msgstr "Diapo*"
6573
6574 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6575 msgid "SlideHeading"
6576 msgstr "TitreDiapo"
6577
6578 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6579 msgid "SlideSubHeading"
6580 msgstr "SousTitreDiapo"
6581
6582 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6583 msgid "ListOfSlides"
6584 msgstr "ListeDiapos"
6585
6586 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6587 msgid "List Of Slides"
6588 msgstr "Liste de Diapos"
6589
6590 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6591 msgid "SlideContents"
6592 msgstr "ContenuDiapo"
6593
6594 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6595 msgid "Slidecontents"
6596 msgstr "Contenu Diapo"
6597
6598 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6599 msgid "ProgressContents"
6600 msgstr "SommaireProgrès"
6601
6602 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6603 msgid "Progress Contents"
6604 msgstr "Sommaire Progrès"
6605
6606 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6607 msgid "."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6611 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6612 msgid "Paragraph*"
6613 msgstr "Paragraphe*"
6614
6615 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6616 msgid "Key words."
6617 msgstr "Mots-Clés."
6618
6619 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6620 msgid "AMS"
6621 msgstr "AMS"
6622
6623 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6624 msgid "AMS subject classifications."
6625 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6626
6627 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6628 msgid "Topic"
6629 msgstr "Sujet"
6630
6631 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6632 msgid "MMMMM"
6633 msgstr "MMMMM"
6634
6635 #: lib/layouts/slides.layout:104
6636 msgid "New Slide:"
6637 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6638
6639 #: lib/layouts/slides.layout:126
6640 msgid "Overlay"
6641 msgstr "SurCouche"
6642
6643 #: lib/layouts/slides.layout:142
6644 msgid "New Overlay:"
6645 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6646
6647 #: lib/layouts/slides.layout:183
6648 msgid "New Note:"
6649 msgstr "Nouvelle Note :"
6650
6651 #: lib/layouts/slides.layout:208
6652 msgid "InvisibleText"
6653 msgstr "TexteInvisible"
6654
6655 #: lib/layouts/slides.layout:216
6656 msgid "<Invisible Text Follows>"
6657 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6658
6659 #: lib/layouts/slides.layout:233
6660 msgid "VisibleText"
6661 msgstr "TexteVisible"
6662
6663 #: lib/layouts/slides.layout:241
6664 msgid "<Visible Text Follows>"
6665 msgstr "<Texte Visible Après>"
6666
6667 #: lib/layouts/spie.layout:53
6668 msgid "Authorinfo"
6669 msgstr "InfoAuteur"
6670
6671 #: lib/layouts/spie.layout:65
6672 msgid "Authorinfo:"
6673 msgstr "InfoAuteur :"
6674
6675 #: lib/layouts/spie.layout:78
6676 msgid "ABSTRACT"
6677 msgstr "ABSTRACT"
6678
6679 #: lib/layouts/spie.layout:93
6680 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6681 msgstr "REMERCIEMENTS"
6682
6683 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6684 msgid "email:"
6685 msgstr "Email :"
6686
6687 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6688 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6689 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6692 msgid "Subsubparagraph"
6693 msgstr "SousSousParagraphe"
6694
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6696 msgid "Header"
6697 msgstr "En-tête"
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6700 msgid "-- Header --"
6701 msgstr "-- En-tête --"
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6704 msgid "Special-section"
6705 msgstr "Section-spéciale"
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6708 msgid "Special-section:"
6709 msgstr "Section-spéciale :"
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6712 msgid "AGU-journal"
6713 msgstr "Journal-AGU"
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6716 msgid "AGU-journal:"
6717 msgstr "Journal-AGU :"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6720 msgid "Citation-number"
6721 msgstr "Numéro-Citation"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6724 msgid "Citation-number:"
6725 msgstr "Numéro-Citation :"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6728 msgid "AGU-volume"
6729 msgstr "Volume-AGU"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6732 msgid "AGU-volume:"
6733 msgstr "Volume-AGU :"
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6736 msgid "AGU-issue"
6737 msgstr "Numéro-AGU"
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6740 msgid "AGU-issue:"
6741 msgstr "Numéro-AGU :"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6744 msgid "Copyright:"
6745 msgstr "Copyright :"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6748 msgid "Index-terms"
6749 msgstr "Termes-d'index"
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6752 msgid "Index-terms..."
6753 msgstr "Termes-d'index..."
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6756 msgid "Index-term"
6757 msgstr "Terme-d'index"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6760 msgid "Index-term:"
6761 msgstr "Terme-d'index :"
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6764 msgid "Cross-term"
6765 msgstr "Terme-Croisé"
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6768 msgid "Cross-term:"
6769 msgstr "Terme-Croisé :"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6772 msgid "Supplementary"
6773 msgstr "Supplémentaire"
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6776 msgid "Supplementary..."
6777 msgstr "Supplémentaire..."
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6780 msgid "Supp-note"
6781 msgstr "Note-Supp"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6784 msgid "Sup-mat-note:"
6785 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6788 msgid "Cite-other"
6789 msgstr "Cite-autre"
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6792 msgid "Cite-other:"
6793 msgstr "Cite-autre :"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6796 msgid "Revised"
6797 msgstr "Révisé"
6798
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6800 msgid "Revised:"
6801 msgstr "Révisé :"
6802
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6804 msgid "Ident-line"
6805 msgstr "Ligne-Ident"
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6808 msgid "Ident-line:"
6809 msgstr "Ligne-Ident :"
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6812 msgid "Runhead"
6813 msgstr "En-Tête-Courant"
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6816 msgid "Runhead:"
6817 msgstr "En-Tête-Courant :"
6818
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6820 msgid "Published-online:"
6821 msgstr "Publié-en-ligne :"
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6824 msgid "Citation"
6825 msgstr "Citation"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6828 msgid "Citation:"
6829 msgstr "Citation :"
6830
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6832 msgid "Posting-order"
6833 msgstr "Ordre-envoi"
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6836 msgid "Posting-order:"
6837 msgstr "Ordre-envoi :"
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6840 msgid "AGU-pages"
6841 msgstr "Pages-AGU"
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6844 msgid "AGU-pages:"
6845 msgstr "Pages-AGU :"
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6848 msgid "Words"
6849 msgstr "Mots"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6852 msgid "Words:"
6853 msgstr "Mots :"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6856 msgid "Figures"
6857 msgstr "Figures"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6860 msgid "Figures:"
6861 msgstr "Figures :"
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6864 msgid "Tables"
6865 msgstr "Tableaux"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6868 msgid "Tables:"
6869 msgstr "Tableaux :"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6872 msgid "Datasets"
6873 msgstr "Ensembles-Données"
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6876 msgid "Datasets:"
6877 msgstr "Ensembles-Données :"
6878
6879 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6880 msgid "CCC"
6881 msgstr "CCC"
6882
6883 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6884 msgid "CCC code:"
6885 msgstr "Code CCC :"
6886
6887 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6888 msgid "PaperId"
6889 msgstr "IdPapier"
6890
6891 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6892 msgid "Paper Id:"
6893 msgstr "Id Papier :"
6894
6895 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6896 msgid "AuthorAddr"
6897 msgstr "AdresseAuteur"
6898
6899 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6900 msgid "Author Address:"
6901 msgstr "Adresse Auteur :"
6902
6903 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6904 msgid "SlugComment"
6905 msgstr "CommentaireSlug"
6906
6907 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6908 msgid "Slug Comment:"
6909 msgstr "Commentaire Slug :"
6910
6911 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6912 msgid "Plate"
6913 msgstr "Planche"
6914
6915 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6916 msgid "Planotable"
6917 msgstr "PlancheTableau"
6918
6919 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6920 msgid "Table Caption"
6921 msgstr "Légende Tableau"
6922
6923 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6924 msgid "TableCaption"
6925 msgstr "LégendeTableau"
6926
6927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6928 msgid "Current Address"
6929 msgstr "Adresse Actuelle"
6930
6931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6932 msgid "Current address:"
6933 msgstr "Adresse actuelle :"
6934
6935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6936 msgid "E-mail address:"
6937 msgstr "Adresse E-mail :"
6938
6939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6940 msgid "Key words and phrases:"
6941 msgstr "Mots et phrases clés :"
6942
6943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6944 msgid "Dedicatory"
6945 msgstr "Dédicace"
6946
6947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6948 msgid "Dedication:"
6949 msgstr "Dédicace :"
6950
6951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6952 msgid "Translator"
6953 msgstr "Traducteur"
6954
6955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6956 msgid "Translator:"
6957 msgstr "Traducteur :"
6958
6959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6960 msgid "Subjectclass"
6961 msgstr "ClassificationSujet"
6962
6963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6964 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6965 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6966
6967 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6968 msgid "Algorithm #."
6969 msgstr "Algorithme #."
6970
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6972 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6974
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6976 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6978
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6980 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6982
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6984 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6985 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6986
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6988 msgid "Conjecture*"
6989 msgstr "Conjecture*"
6990
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6992 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6994
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6996 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6997 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6998
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7000 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7001 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7002
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7004 msgid "Fact*"
7005 msgstr "Fait*"
7006
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7008 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7009 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7010
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7012 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7013 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7014
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7016 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7017 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7018
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7020 msgid "Example*"
7021 msgstr "Exemple*"
7022
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7024 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7025 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7026
7027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7028 msgid "Condition*"
7029 msgstr "Condition*"
7030
7031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7032 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7033 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7034
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7036 msgid "Problem*"
7037 msgstr "Problème*"
7038
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7040 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7041 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7042
7043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7044 msgid "Exercise*"
7045 msgstr "Exercice*"
7046
7047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7048 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7049 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7050
7051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7052 msgid "Remark*"
7053 msgstr "Remarque*"
7054
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7056 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7057 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7058
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7060 msgid "Claim*"
7061 msgstr "Affirmation*"
7062
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7064 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7066
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7068 msgid "Note*"
7069 msgstr "Note*"
7070
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7072 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7073 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7074
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7076 msgid "Notation*"
7077 msgstr "Notation*"
7078
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7080 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7081 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7082
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7084 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7085 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7086
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7088 msgid "Acknowledgement*"
7089 msgstr "Remerciement*"
7090
7091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7092 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7093 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7094
7095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7096 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7097 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7098
7099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7100 msgid "Conclusion*"
7101 msgstr "Conclusion*"
7102
7103 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7104 msgid "Literal"
7105 msgstr "Littéral"
7106
7107 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7108 msgid "Chapter*"
7109 msgstr "Chapitre*"
7110
7111 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7112 msgid "Subparagraph*"
7113 msgstr "SousParagraphe*"
7114
7115 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7116 msgid "Authorgroup"
7117 msgstr "GroupeAuteur"
7118
7119 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7120 msgid "RevisionHistory"
7121 msgstr "HistoriqueRévisions"
7122
7123 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7124 msgid "Revision History"
7125 msgstr "Historique Révisions"
7126
7127 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7128 msgid "Revision"
7129 msgstr "Révision"
7130
7131 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7132 msgid "RevisionRemark"
7133 msgstr "RemarqueRévision"
7134
7135 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7136 msgid "FirstName"
7137 msgstr "Prénom"
7138
7139 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7140 msgid "Surname"
7141 msgstr "Surnom"
7142
7143 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7144 msgid "Scrap"
7145 msgstr "Scrap"
7146
7147 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7148 msgid "Part \\Roman{part}"
7149 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7150
7151 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7152 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7153 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7154
7155 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7156 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7157 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7158
7159 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7160 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7161 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7162
7163 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7164 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7165 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7166
7167 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7168 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7169 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7170
7171 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7172 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7173 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7174
7175 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7176 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7177 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7178
7179 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7180 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7181 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7182
7183 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7184 msgid "\\Roman{section}."
7185 msgstr "\\Roman{section}."
7186
7187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7188 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7189 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7190
7191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7192 msgid "\\Alph{subsection}."
7193 msgstr "\\Alph{subsection}."
7194
7195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7196 msgid "\\arabic{subsection}."
7197 msgstr "\\arabic{subsection}."
7198
7199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7200 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7201 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7202
7203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7204 msgid "\\alph{subsubsection}."
7205 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7206
7207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7208 msgid "\\alph{paragraph}."
7209 msgstr "\\alph{paragraph}."
7210
7211 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7212 msgid "Addpart"
7213 msgstr "AjoutPartie"
7214
7215 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7216 msgid "Addchap"
7217 msgstr "AjoutChap"
7218
7219 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7220 msgid "Addsec"
7221 msgstr "AjoutSec"
7222
7223 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7224 msgid "Addchap*"
7225 msgstr "AjoutChap*"
7226
7227 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7228 msgid "Addsec*"
7229 msgstr "AjoutSec*"
7230
7231 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7232 msgid "Minisec"
7233 msgstr "Minisec"
7234
7235 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7236 msgid "Publishers"
7237 msgstr "Éditeurs"
7238
7239 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7240 msgid "Dedication"
7241 msgstr "Dédicace"
7242
7243 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7244 msgid "Titlehead"
7245 msgstr "En-têteTitre"
7246
7247 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7248 msgid "Uppertitleback"
7249 msgstr "VersoTitreHaut"
7250
7251 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7252 msgid "Lowertitleback"
7253 msgstr "VersoTitreBas"
7254
7255 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7256 msgid "Extratitle"
7257 msgstr "TitreSupplémentaire"
7258
7259 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7260 msgid "Captionabove"
7261 msgstr "LégendeDessus"
7262
7263 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7264 msgid "Captionbelow"
7265 msgstr "LégendeDessous"
7266
7267 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7268 msgid "Dictum"
7269 msgstr "Dicton"
7270
7271 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7272 msgid "List of Algorithms"
7273 msgstr "Liste des algorithmes"
7274
7275 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7276 msgid "Headnote"
7277 msgstr "Note d'en-tête"
7278
7279 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7280 msgid "Headnote (optional):"
7281 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7282
7283 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7284 msgid "Corr Author:"
7285 msgstr "Auteur Corr :"
7286
7287 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7288 msgid "Offprints"
7289 msgstr "Offprints"
7290
7291 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7292 msgid "Offprints:"
7293 msgstr "Offprints :"
7294
7295 #: lib/languages:2
7296 msgid "Afrikaans"
7297 msgstr "Afrikaans"
7298
7299 #: lib/languages:3
7300 msgid "American"
7301 msgstr "Américain"
7302
7303 #: lib/languages:4
7304 msgid "Arabic"
7305 msgstr "Arabe"
7306
7307 #: lib/languages:5
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Armenian"
7310 msgstr "Américain"
7311
7312 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7313 msgid "Austrian"
7314 msgstr "Autrichien"
7315
7316 #: lib/languages:8
7317 msgid "Bahasa"
7318 msgstr "Bahasa"
7319
7320 #: lib/languages:9
7321 msgid "Belarusian"
7322 msgstr "Biélorusse"
7323
7324 #: lib/languages:10
7325 msgid "Basque"
7326 msgstr "Basque"
7327
7328 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Portuguese"
7331 msgstr "Portugais"
7332
7333 #: lib/languages:12
7334 msgid "Breton"
7335 msgstr "Breton"
7336
7337 #: lib/languages:13
7338 msgid "British"
7339 msgstr "Anglais Britannique"
7340
7341 #: lib/languages:14
7342 msgid "Bulgarian"
7343 msgstr "Bulgare"
7344
7345 #: lib/languages:15
7346 msgid "Canadian"
7347 msgstr "Canadien"
7348
7349 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7350 msgid "French"
7351 msgstr "Français"
7352
7353 #: lib/languages:17
7354 msgid "Catalan"
7355 msgstr "Catalan"
7356
7357 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Chinese"
7360 msgstr "Exemplaires"
7361
7362 #: lib/languages:20
7363 msgid "Croatian"
7364 msgstr "Croate"
7365
7366 #: lib/languages:21
7367 msgid "Czech"
7368 msgstr "Tchèque"
7369
7370 #: lib/languages:22
7371 msgid "Danish"
7372 msgstr "Danois"
7373
7374 #: lib/languages:23
7375 msgid "Dutch"
7376 msgstr "Néerlandais"
7377
7378 #: lib/languages:24
7379 msgid "English"
7380 msgstr "Anglais"
7381
7382 #: lib/languages:26
7383 msgid "Esperanto"
7384 msgstr "Espéranto"
7385
7386 #: lib/languages:27
7387 msgid "Estonian"
7388 msgstr "Estonien"
7389
7390 #: lib/languages:28
7391 msgid "Finnish"
7392 msgstr "Finnois"
7393
7394 #: lib/languages:31
7395 msgid "Galician"
7396 msgstr "Galicien"
7397
7398 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7399 msgid "German"
7400 msgstr "Allemand"
7401
7402 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7403 msgid "Greek"
7404 msgstr "Grec"
7405
7406 #: lib/languages:37
7407 msgid "Hebrew"
7408 msgstr "Hébreu"
7409
7410 #: lib/languages:39
7411 msgid "Irish"
7412 msgstr "Irlandais"
7413
7414 #: lib/languages:40
7415 msgid "Italian"
7416 msgstr "Italien"
7417
7418 #: lib/languages:41
7419 msgid "Japanese"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/languages:42
7423 msgid "Kazakh"
7424 msgstr "Kazakh"
7425
7426 #: lib/languages:44
7427 msgid "Korean"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/languages:46
7431 msgid "Lithuanian"
7432 msgstr "Lituanien"
7433
7434 #: lib/languages:47
7435 msgid "Latvian"
7436 msgstr "Letton"
7437
7438 #: lib/languages:48
7439 msgid "Icelandic"
7440 msgstr "Islandais"
7441
7442 #: lib/languages:49
7443 msgid "Magyar"
7444 msgstr "Magyar"
7445
7446 #: lib/languages:50
7447 msgid "Norsk"
7448 msgstr "Norvégien"
7449
7450 #: lib/languages:51
7451 msgid "Nynorsk"
7452 msgstr "Nynorsk"
7453
7454 #: lib/languages:52
7455 msgid "Polish"
7456 msgstr "Polonais"
7457
7458 #: lib/languages:54
7459 msgid "Romanian"
7460 msgstr "Roumain"
7461
7462 #: lib/languages:55
7463 msgid "Russian"
7464 msgstr "Russe"
7465
7466 #: lib/languages:56
7467 msgid "Scottish"
7468 msgstr "Écossais"
7469
7470 #: lib/languages:57
7471 msgid "Serbian"
7472 msgstr "Serbe"
7473
7474 #: lib/languages:58
7475 msgid "Serbo-Croatian"
7476 msgstr "Serbo-Croate"
7477
7478 #: lib/languages:59
7479 msgid "Spanish"
7480 msgstr "Espagnol"
7481
7482 #: lib/languages:60
7483 msgid "Slovak"
7484 msgstr "Slovaque"
7485
7486 #: lib/languages:61
7487 msgid "Slovene"
7488 msgstr "Slovène"
7489
7490 #: lib/languages:62
7491 msgid "Swedish"
7492 msgstr "Suédois"
7493
7494 #: lib/languages:63
7495 msgid "Thai"
7496 msgstr "Thaï"
7497
7498 #: lib/languages:64
7499 msgid "Turkish"
7500 msgstr "Turc"
7501
7502 #: lib/languages:65
7503 msgid "Ukrainian"
7504 msgstr "Ukrainien"
7505
7506 #: lib/languages:66
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Upper"
7509 msgstr "Mise à Jour|J"
7510
7511 #: lib/languages:67
7512 msgid "Welsh"
7513 msgstr "Gallois"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7516 msgid "File|F"
7517 msgstr "Fichier|F"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7520 msgid "Edit|E"
7521 msgstr "Éditer|e"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7524 msgid "Insert|I"
7525 msgstr "Insérer|I"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:35
7528 msgid "Layout|L"
7529 msgstr "Format|t"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7532 msgid "View|V"
7533 msgstr "Visualiser|V"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7536 msgid "Navigate|N"
7537 msgstr "Naviguer|N"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:38
7540 msgid "Documents|D"
7541 msgstr "Documents|D"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7544 msgid "Help|H"
7545 msgstr "Aide|A"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7548 msgid "New|N"
7549 msgstr "Nouveau|N"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:48
7552 msgid "New from Template...|T"
7553 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7556 msgid "Open...|O"
7557 msgstr "Ouvrir...|O"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7560 msgid "Close|C"
7561 msgstr "Fermer|F"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7564 msgid "Save|S"
7565 msgstr "Enregistrer|E"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7568 msgid "Save As...|A"
7569 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7572 msgid "Revert|R"
7573 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7576 msgid "Version Control|V"
7577 msgstr "Contrôle de Version|V"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7580 msgid "Import|I"
7581 msgstr "Importer|I"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7584 msgid "Export|E"
7585 msgstr "Exporter|x"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7588 msgid "Print...|P"
7589 msgstr "Imprimer...|p"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7592 msgid "Fax...|F"
7593 msgstr "Fax...|a"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7596 msgid "Exit|x"
7597 msgstr "Quitter|Q"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7600 msgid "Register...|R"
7601 msgstr "S'inscrire...|i"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7604 msgid "Check In Changes...|I"
7605 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7608 msgid "Check Out for Edit|O"
7609 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7612 msgid "Revert to Last Version|L"
7613 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7616 msgid "Undo Last Check In|U"
7617 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7620 msgid "Show History|H"
7621 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7624 msgid "Custom...|C"
7625 msgstr "Personnalisé...|e"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7628 msgid "Undo|U"
7629 msgstr "Annuler|A"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:91
7632 msgid "Redo|d"
7633 msgstr "Refaire|R"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:93
7636 msgid "Cut|C"
7637 msgstr "Couper|o"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:94
7640 msgid "Copy|o"
7641 msgstr "Copier|C"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:95
7644 msgid "Paste|a"
7645 msgstr "Coller|l"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:96
7648 msgid "Paste External Selection|x"
7649 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7652 msgid "Find & Replace...|F"
7653 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:100
7656 msgid "Tabular|T"
7657 msgstr "Tableau|T"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7660 msgid "Math|M"
7661 msgstr "Math|M"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7664 msgid "Spellchecker...|S"
7665 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:105
7668 msgid "Thesaurus..."
7669 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7672 msgid "Count Words|W"
7673 msgstr "Compteur de Mots|C"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7676 msgid "Check TeX|h"
7677 msgstr "Correcteur TeX|T"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:108
7680 msgid "Change Tracking|g"
7681 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7684 msgid "Preferences...|P"
7685 msgstr "Préférences...|P"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7688 msgid "Reconfigure|R"
7689 msgstr "Reconfigurer|R"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:115
7692 msgid "Selection as Lines|L"
7693 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:116
7696 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7697 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7700 msgid "Multicolumn|M"
7701 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:122
7704 msgid "Line Top|T"
7705 msgstr "Bord en Haut|H"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:123
7708 msgid "Line Bottom|B"
7709 msgstr "Bord en Bas|B"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:124
7712 msgid "Line Left|L"
7713 msgstr "Bord à Gauche|G"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:125
7716 msgid "Line Right|R"
7717 msgstr "Bord à Droite|D"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:127
7720 msgid "Alignment|i"
7721 msgstr "Alignement|i"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7724 msgid "Add Row|A"
7725 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:130
7728 msgid "Delete Row|w"
7729 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7732 msgid "Copy Row"
7733 msgstr "Copier Ligne"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7736 msgid "Swap Rows"
7737 msgstr "Échanger Lignes"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7740 msgid "Add Column|u"
7741 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:135
7744 msgid "Delete Column|D"
7745 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7748 msgid "Copy Column"
7749 msgstr "Copier Colonne"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7752 msgid "Swap Columns"
7753 msgstr "Échanger Colonnes"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7756 msgid "Left|L"
7757 msgstr "Gauche|G"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7760 msgid "Center|C"
7761 msgstr "Centré|C"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7764 msgid "Right|R"
7765 msgstr "Droite|D"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7768 msgid "Top|T"
7769 msgstr "Haut|H"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7772 msgid "Middle|M"
7773 msgstr "Milieu|M"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7776 msgid "Bottom|B"
7777 msgstr "Bas|B"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7780 msgid "Toggle Numbering|N"
7781 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7784 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7785 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7788 msgid "Change Limits Type|L"
7789 msgstr "Changer le Type de Limite"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7792 msgid "Change Formula Type|F"
7793 msgstr "Changer le Type de Formule"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7796 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7797 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:168
7800 msgid "Alignment|A"
7801 msgstr "Alignement|A"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:170
7804 msgid "Add Row|R"
7805 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7808 msgid "Delete Row|D"
7809 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:175
7812 msgid "Add Column|C"
7813 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7816 msgid "Delete Column|e"
7817 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7820 msgid "Default|t"
7821 msgstr "Défaut|D"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7824 msgid "Display|D"
7825 msgstr "Hors Ligne|H"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7828 msgid "Inline|I"
7829 msgstr "En Ligne|L"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:188
7832 msgid "Octave"
7833 msgstr "Octave"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:189
7836 msgid "Maxima"
7837 msgstr "Maxima"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:190
7840 msgid "Mathematica"
7841 msgstr "Mathematica"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:192
7844 msgid "Maple, simplify"
7845 msgstr "Maple, simplify"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:193
7848 msgid "Maple, factor"
7849 msgstr "Maple, factor"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:194
7852 msgid "Maple, evalm"
7853 msgstr "Maple, evalm"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:195
7856 msgid "Maple, evalf"
7857 msgstr "Maple, evalf"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7860 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7861 msgid "Inline Formula|I"
7862 msgstr "Formule En Ligne|L"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7865 msgid "Displayed Formula|D"
7866 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:201
7869 msgid "Eqnarray Environment|q"
7870 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:202
7873 msgid "Align Environment|A"
7874 msgstr "Environnement Align|A"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:203
7877 msgid "AlignAt Environment"
7878 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:204
7881 msgid "Flalign Environment|F"
7882 msgstr "Environnement Flalign|F"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:207
7885 msgid "Gather Environment"
7886 msgstr "Environnement Gather"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:208
7889 msgid "Multline Environment"
7890 msgstr "Environnement Multline"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7893 msgid "Math|h"
7894 msgstr "Math|h"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:216
7897 msgid "Special Character|S"
7898 msgstr "Caractère Spécial|S"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7901 msgid "Citation...|C"
7902 msgstr "Citation...|C"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:218
7905 msgid "Cross-reference...|r"
7906 msgstr "Référence Croisée...|R"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7909 msgid "Label...|L"
7910 msgstr "Étiquette...|q"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7913 msgid "Footnote|F"
7914 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7917 msgid "Marginal Note|M"
7918 msgstr "Note en Marge|M"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:222
7921 msgid "Short Title"
7922 msgstr "Titre Court"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:223
7925 msgid "Index Entry|I"
7926 msgstr "Entrée d'Index|I"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7929 msgid "Nomenclature Entry"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7933 msgid "URL...|U"
7934 msgstr "URL...|U"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7937 msgid "Note|N"
7938 msgstr "Note|N"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:227
7941 msgid "Lists & TOC|O"
7942 msgstr "Listes & TdM|L"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:229
7945 msgid "TeX Code|T"
7946 msgstr "Code TeX|T"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:230
7949 msgid "Minipage|p"
7950 msgstr "Minipage|p"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7953 msgid "Graphics...|G"
7954 msgstr "Graphique...|G"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:232
7957 msgid "Tabular Material...|b"
7958 msgstr "Tableau...|b"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:233
7961 msgid "Floats|a"
7962 msgstr "Flottants|o"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:235
7965 msgid "Include File...|d"
7966 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:236
7969 msgid "Insert File|e"
7970 msgstr "Insérer Fichier|I"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:237
7973 msgid "External Material...|x"
7974 msgstr "Objet Externe...|E"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7977 msgid "Superscript|S"
7978 msgstr "Exposant|x"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7981 msgid "Subscript|u"
7982 msgstr "Indice|I"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:243
7985 msgid "Horizontal Fill|H"
7986 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:244
7989 msgid "Hyphenation Point|P"
7990 msgstr "Point de Césure|C"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7993 msgid "Ligature Break|k"
7994 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:246
7997 msgid "Protected Space|r"
7998 msgstr "Espace Insécable|E"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8001 msgid "Inter-word Space|w"
8002 msgstr "Espace entre Mots|M"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8005 msgid "Thin Space|T"
8006 msgstr "Espace Fine|F"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:249
8009 msgid "Vertical Space..."
8010 msgstr "Espacement Vertical..."
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:250
8013 msgid "Line Break|L"
8014 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8017 msgid "Ellipsis|i"
8018 msgstr "Points de Suspension|S"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8021 msgid "End of Sentence|E"
8022 msgstr "Point Final|F"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:253
8025 msgid "Single Quote|Q"
8026 msgstr "Guillemet Simple|u"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:254
8029 msgid "Ordinary Quote|O"
8030 msgstr "Guillemet Droit|G"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8033 msgid "Menu Separator|M"
8034 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:256
8037 msgid "Horizontal Line"
8038 msgstr "Ligne Horizontale"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8041 msgid "Page Break"
8042 msgstr "Saut de Page"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8045 msgid "Display Formula|D"
8046 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8049 msgid "Eqnarray Environment|E"
8050 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8053 msgid "AMS align Environment|a"
8054 msgstr "Environnement AMS align|a"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8057 msgid "AMS alignat Environment|t"
8058 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8061 msgid "AMS flalign Environment|f"
8062 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8065 msgid "AMS gather Environment|g"
8066 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8069 msgid "AMS multline Environment|m"
8070 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8073 msgid "Array Environment|y"
8074 msgstr "Environnement Tableau|b"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8077 msgid "Cases Environment|C"
8078 msgstr "Environnement Cas|C"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8081 msgid "Split Environment|S"
8082 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:276
8085 msgid "Font Change|o"
8086 msgstr "Changement de police|o"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:280
8089 msgid "Math Normal Font"
8090 msgstr "Math Police Normale"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:282
8093 msgid "Math Calligraphic Family"
8094 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:283
8097 msgid "Math Fraktur Family"
8098 msgstr "Math Famille Fraktur"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:284
8101 msgid "Math Roman Family"
8102 msgstr "Math Famille Roman"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:285
8105 msgid "Math Sans Serif Family"
8106 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:287
8109 msgid "Math Bold Series"
8110 msgstr "Math Série Grasse"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:289
8113 msgid "Text Normal Font"
8114 msgstr "Texte Police Normale"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8117 msgid "Text Roman Family"
8118 msgstr "Texte Famille Roman"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8121 msgid "Text Sans Serif Family"
8122 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8125 msgid "Text Typewriter Family"
8126 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8129 msgid "Text Bold Series"
8130 msgstr "Texte Série Grasse"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8133 msgid "Text Medium Series"
8134 msgstr "Texte Série Moyenne"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8137 msgid "Text Italic Shape"
8138 msgstr "Texte Forme Italique"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8141 msgid "Text Small Caps Shape"
8142 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8145 msgid "Text Slanted Shape"
8146 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8149 msgid "Text Upright Shape"
8150 msgstr "Texte Forme Droite"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:306
8153 msgid "Floatflt Figure"
8154 msgstr "Figure Floatflt"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8157 msgid "Table of Contents|C"
8158 msgstr "Table des Matières|M"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8161 msgid "Index List|I"
8162 msgstr "Index|I"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Nomenclature|N"
8167 msgstr "Note|N"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8170 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8171 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8174 msgid "LyX Document...|X"
8175 msgstr "Document LyX...|X"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Plain Text...|T"
8180 msgstr "Texte brut"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8185 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8188 msgid "Track Changes|T"
8189 msgstr "Suivre les modifications|S"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8192 msgid "Merge Changes...|M"
8193 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:326
8196 msgid "Accept All Changes|A"
8197 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:327
8200 msgid "Reject All Changes|R"
8201 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8204 msgid "Show Changes in Output|S"
8205 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:335
8208 msgid "Character...|C"
8209 msgstr "Caractère...|C"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:336
8212 msgid "Paragraph...|P"
8213 msgstr "Paragraphe...|P"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:337
8216 msgid "Document...|D"
8217 msgstr "Document...|D"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:338
8220 msgid "Tabular...|T"
8221 msgstr "Tableau...|T"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:340
8224 msgid "Emphasize Style|E"
8225 msgstr "En Évidence|E"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:341
8228 msgid "Noun Style|N"
8229 msgstr "Nom Propre|N"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:342
8232 msgid "Bold Style|B"
8233 msgstr "Gras|G"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:345
8236 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8237 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:346
8240 msgid "Increase Environment Depth|i"
8241 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:347
8244 msgid "Start Appendix Here|S"
8245 msgstr "Appendice|A"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8248 msgid "Build Program|B"
8249 msgstr "Compiler|C"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8252 msgid "Update|U"
8253 msgstr "Mise à Jour|J"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8256 msgid "LaTeX Log|L"
8257 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:361
8260 msgid "TeX Information|X"
8261 msgstr "Informations TeX|X"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8264 msgid "Next Note|N"
8265 msgstr "Note Suivante|N"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8268 msgid "Go to Label|L"
8269 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8272 msgid "Bookmarks|B"
8273 msgstr "Signets|S"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8276 msgid "Save Bookmark 1|S"
8277 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8280 msgid "Save Bookmark 2"
8281 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8284 msgid "Save Bookmark 3"
8285 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8288 msgid "Save Bookmark 4"
8289 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8292 msgid "Save Bookmark 5"
8293 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:386
8296 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8297 msgstr "Aller au signet 1|1"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:387
8300 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8301 msgstr "Aller au signet 2|2"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:388
8304 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8305 msgstr "Aller au signet 3|3"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:389
8308 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8309 msgstr "Aller au signet 4|4"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:390
8312 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8313 msgstr "Aller au signet 5|5"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8316 msgid "Introduction|I"
8317 msgstr "Introduction|I"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8320 msgid "Tutorial|T"
8321 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8324 msgid "User's Guide|U"
8325 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8328 msgid "Extended Features|E"
8329 msgstr "Options Avancées|O"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8332 msgid "Embedded Objects|m"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8336 msgid "Customization|C"
8337 msgstr "Personnalisation|P"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8340 msgid "FAQ|F"
8341 msgstr "FAQ|F"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8344 msgid "Table of Contents|a"
8345 msgstr "Table des Matières|M"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8348 msgid "LaTeX Configuration|L"
8349 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8352 msgid "About LyX|X"
8353 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8356 msgid "About LyX"
8357 msgstr "À Propos de LyX"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:425
8360 msgid "Preferences..."
8361 msgstr "Préférences..."
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:426
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Quit LyX"
8366 msgstr "À Propos de LyX"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8369 msgid "Document|D"
8370 msgstr "Document|D"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8373 msgid "Tools|T"
8374 msgstr "Outils|O"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8377 msgid "New from Template...|m"
8378 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Open Recent|t"
8383 msgstr "Documents récents|D"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8386 msgid "New Window|W"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8390 msgid "Close Window|d"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8394 msgid "Redo|R"
8395 msgstr "Refaire|R"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8398 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8399 msgid "Cut"
8400 msgstr "Couper"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8403 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8404 msgid "Copy"
8405 msgstr "Copier"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8408 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8409 msgid "Paste"
8410 msgstr "Coller"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Paste Recent|e"
8415 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Paste Special"
8420 msgstr "Coller|l"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Select All"
8425 msgstr "Choisir un fichier"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Move Paragraph Up|o"
8430 msgstr ", Paragraphe : "
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Move Paragraph Down|v"
8435 msgstr ", Paragraphe : "
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Text Style|S"
8440 msgstr "Style de Texte"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8443 msgid "Paragraph Settings...|P"
8444 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8447 msgid "Table|T"
8448 msgstr "Tableau|T"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8451 msgid "Rows & Columns|C"
8452 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8455 msgid "Increase List Depth|I"
8456 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8459 msgid "Decrease List Depth|D"
8460 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8463 msgid "Dissolve Inset|l"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8467 msgid "TeX Code Settings...|C"
8468 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8471 msgid "Float Settings...|a"
8472 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8475 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8476 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8479 msgid "Note Settings...|N"
8480 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8483 msgid "Branch Settings...|B"
8484 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8487 msgid "Box Settings...|x"
8488 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8491 msgid "Table Settings...|a"
8492 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Plain Text|T"
8497 msgstr "Texte brut"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8502 msgstr "Texte brut par Lignes"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Selection|S"
8507 msgstr "&Sélection :"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Selection, Join Lines|i"
8512 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Customized...|C"
8517 msgstr "Personnalisé...|e"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Capitalize|a"
8522 msgstr "Catalan"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Uppercase|U"
8527 msgstr "Mise à Jour|J"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8530 msgid "Lowercase|L"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8534 msgid "Top Line|T"
8535 msgstr "Ligne du Haut|H"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8538 msgid "Bottom Line|B"
8539 msgstr "Ligne du Bas|B"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8542 msgid "Left Line|L"
8543 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8546 msgid "Right Line|R"
8547 msgstr "Ligne de Droite|D"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Copy Row|o"
8552 msgstr "Copier Ligne"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Swap Rows|S"
8557 msgstr "Échanger Lignes"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Copy Column|p"
8562 msgstr "Copier Colonne"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Swap Columns|w"
8567 msgstr "Échanger Colonnes"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Text Style|T"
8572 msgstr "Style de Texte"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Split Cell|C"
8577 msgstr "Case spéciale"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Add Line Above|A"
8582 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Add Line Below|B"
8587 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Delete Line Above|D"
8592 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Delete Line Below|e"
8597 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8600 msgid "Add Line to Left"
8601 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8604 msgid "Add Line to Right"
8605 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8608 msgid "Delete Line to Left"
8609 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8612 msgid "Delete Line to Right"
8613 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Math Normal Font|N"
8618 msgstr "Math Police Normale"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8623 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Math Fraktur Family|F"
8628 msgstr "Math Famille Fraktur"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Math Roman Family|R"
8633 msgstr "Math Famille Roman"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8638 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Math Bold Series|B"
8643 msgstr "Math Série Grasse"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Text Normal Font|T"
8648 msgstr "Texte Police Normale"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Octave|O"
8653 msgstr "Octave"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Maxima|M"
8658 msgstr "Maxima"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Mathematica|a"
8663 msgstr "Mathematica"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Maple, simplify|s"
8668 msgstr "Maple, simplify"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Maple, factor|f"
8673 msgstr "Maple, factor"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Maple, evalm|e"
8678 msgstr "Maple, evalm"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Maple, evalf|v"
8683 msgstr "Maple, evalf"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Open All Insets|O"
8688 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8691 msgid "Close All Insets|C"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8695 #, fuzzy
8696 msgid "View Source|S"
8697 msgstr "Espace visible|#E"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Toolbars|b"
8702 msgstr "Barres d'outils"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Special Character|p"
8707 msgstr "Caractère Spécial|S"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Formatting|o"
8712 msgstr "Formats"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8715 msgid "List / TOC|i"
8716 msgstr "Listes & TdM|L"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8719 msgid "Float|a"
8720 msgstr "Flottant|o"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8723 msgid "Branch|B"
8724 msgstr "Branche|B"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8727 msgid "File|e"
8728 msgstr "Fichier|F"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8731 msgid "Box"
8732 msgstr "Boîte"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Cross-Reference...|R"
8737 msgstr "Référence Croisée...|R"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8740 msgid "Caption"
8741 msgstr "Légende"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8744 msgid "Index Entry|d"
8745 msgstr "Entrée d'Index|I"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8750 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8753 msgid "Table...|T"
8754 msgstr "Tableau...|T"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Short Title|S"
8759 msgstr "Titre Court"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8762 msgid "TeX Code|X"
8763 msgstr "Code TeX|X"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Program Listing"
8768 msgstr "Initialisation du programme"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8771 msgid "Ordinary Quote|Q"
8772 msgstr "Guillemet Droit|G"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8775 msgid "Single Quote|S"
8776 msgstr "Guillemet Simple|u"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8779 msgid "Phonetic Symbols|y"
8780 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Protected Space|P"
8785 msgstr "Espace Insécable|E"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Horizontal Fill|F"
8790 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Horizontal Line|L"
8795 msgstr "Ligne Horizontale"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Vertical Space...|V"
8800 msgstr "Espacement Vertical..."
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Hyphenation Point|H"
8805 msgstr "Point de Césure|C"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Line Break|B"
8810 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Page Break|a"
8815 msgstr "Saut de Page"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Clear Page|C"
8820 msgstr "Signets|S"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8823 msgid "Clear Double Page|D"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Numbered Formula|N"
8829 msgstr "Liste numérotée"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Aligned Environment|l"
8834 msgstr "Environnement Aligné"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8837 #, fuzzy
8838 msgid "AlignedAt Environment|v"
8839 msgstr "Environnement AlignéSur"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Gathered Environment|h"
8844 msgstr "Environnement Rassemblé"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Delimiters|r"
8849 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Matrix|x"
8854 msgstr "Matrice Mathématique"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8857 msgid "Text Wrap Float|W"
8858 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8861 msgid "External Material...|M"
8862 msgstr "Objet Externe...|E"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8865 msgid "Child Document...|d"
8866 msgstr "Sous-Document...|D"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8869 msgid "LyX Note|N"
8870 msgstr "Note LyX|N"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8873 msgid "Comment|C"
8874 msgstr "Commentaire|C"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8877 msgid "Greyed Out|G"
8878 msgstr "Grisé|G"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8881 msgid "Change Tracking|C"
8882 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8885 msgid "Table of Contents|T"
8886 msgstr "Table des Matières|M"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8889 msgid "Start Appendix Here|A"
8890 msgstr "Appendice|A"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8893 msgid "Compressed|o"
8894 msgstr "Comprimé|o"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8897 msgid "Settings...|S"
8898 msgstr "Paramètres...|P"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8901 msgid "Accept Change|A"
8902 msgstr "Accepter modification|A"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8905 msgid "Reject Change|R"
8906 msgstr "Rejeter modification|R"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8909 msgid "Accept All Changes|c"
8910 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8913 msgid "Reject All Changes|e"
8914 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Next Change|C"
8919 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Next Cross-Reference|R"
8924 msgstr "Référence"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Clear Bookmarks|C"
8929 msgstr "Signets|S"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8932 msgid "Thesaurus...|T"
8933 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8936 msgid "TeX Information|I"
8937 msgstr "Informations TeX|X"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8940 msgid "New document"
8941 msgstr "Nouveau document"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8944 msgid "Open document"
8945 msgstr "Ouvrir un document"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8948 msgid "Save document"
8949 msgstr "Enregistrer le document"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8952 msgid "Print document"
8953 msgstr "Imprimer le document"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8956 msgid "Check spelling"
8957 msgstr "Correction orthographique"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8960 msgid "Undo"
8961 msgstr "Annuler"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8964 msgid "Redo"
8965 msgstr "Refaire"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8968 msgid "Find and replace"
8969 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8972 msgid "Toggle emphasis"
8973 msgstr "Mise en évidence"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8976 msgid "Toggle noun"
8977 msgstr "Style nom propre"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8980 msgid "Apply last"
8981 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8984 msgid "Insert math"
8985 msgstr "Insérer des maths"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8988 msgid "Insert graphics"
8989 msgstr "Insérer un graphique"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Extra"
8994 msgstr "Autres"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8997 msgid "Numbered list"
8998 msgstr "Liste numérotée"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9001 msgid "Itemized list"
9002 msgstr "Liste à puces"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9005 msgid "Increase depth"
9006 msgstr "Augmenter la profondeur"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9009 msgid "Decrease depth"
9010 msgstr "Réduire la profondeur"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9013 msgid "Insert figure float"
9014 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9017 msgid "Insert table float"
9018 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9021 msgid "Insert label"
9022 msgstr "Insérer une étiquette"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9025 msgid "Insert cross-reference"
9026 msgstr "Insérer une référence croisée"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9029 msgid "Insert citation"
9030 msgstr "Insérer une citation"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9033 msgid "Insert index entry"
9034 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Insert nomenclature entry"
9039 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9042 msgid "Insert footnote"
9043 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9046 msgid "Insert margin note"
9047 msgstr "Insérer une note en marge"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9050 msgid "Insert note"
9051 msgstr "Insérer une note"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9054 msgid "Insert URL"
9055 msgstr "Insérer une URL"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Insert TeX code"
9060 msgstr "Insérer du code TeX"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9063 msgid "Include file"
9064 msgstr "Fichier sous-document"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9067 msgid "Text style"
9068 msgstr "Style de texte"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9071 msgid "Paragraph settings"
9072 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9075 msgid "Table of contents"
9076 msgstr "Table des Matières"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9079 msgid "Add row"
9080 msgstr "Ajouter une ligne"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9083 msgid "Add column"
9084 msgstr "Ajouter une colonne"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9087 msgid "Delete row"
9088 msgstr "Supprimer la ligne"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9091 msgid "Delete column"
9092 msgstr "Supprimer la colonne"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9095 msgid "Set top line"
9096 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9099 msgid "Set bottom line"
9100 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9103 msgid "Set left line"
9104 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9107 msgid "Set right line"
9108 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9111 msgid "Set all lines"
9112 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9115 msgid "Unset all lines"
9116 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9119 msgid "Align left"
9120 msgstr "Aligner à gauche"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9123 msgid "Align center"
9124 msgstr "Centrer horizontalement"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9127 msgid "Align right"
9128 msgstr "Aligner à droite"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9131 msgid "Align top"
9132 msgstr "Aligner en haut"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9135 msgid "Align middle"
9136 msgstr "Centrer verticalement"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9139 msgid "Align bottom"
9140 msgstr "Aligner en bas"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9143 msgid "Rotate cell"
9144 msgstr "Tourner la case"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9147 msgid "Rotate table"
9148 msgstr "Tourner le tableau"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9151 msgid "Set multi-column"
9152 msgstr "Multicolonnes"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Math"
9157 msgstr "Maths"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9160 msgid "Set display mode"
9161 msgstr "Mode hors ligne"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9164 msgid "Subscript"
9165 msgstr "Indice"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9168 msgid "Superscript"
9169 msgstr "Exposant"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9172 msgid "Insert square root"
9173 msgstr "Insérer une racine carrée"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9176 msgid "Insert root"
9177 msgstr "Insérer une racine"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Insert standard fraction"
9182 msgstr "Insérer une fraction"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9185 msgid "Insert sum"
9186 msgstr "Insérer une somme"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9189 msgid "Insert integral"
9190 msgstr "Insérer une intégrale"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9193 msgid "Insert product"
9194 msgstr "Insérer un produit"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9197 msgid "Insert ( )"
9198 msgstr "Insérer des parenthèses"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9201 msgid "Insert [ ]"
9202 msgstr "Insérer des crochets"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9205 msgid "Insert { }"
9206 msgstr "Insérer des accolades"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Insert delimiters"
9211 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9214 msgid "Insert matrix"
9215 msgstr "Insérer une matrice"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9218 msgid "Insert cases environment"
9219 msgstr "Insérer un environnement cas"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Command Buffer"
9224 msgstr "Commande de &fin :"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Review"
9229 msgstr "Aperçu"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Track changes"
9234 msgstr "Suivre les modifications|S"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Show changes in output"
9239 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Next change"
9244 msgstr "Modification &Suivante"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Accept change"
9249 msgstr "Accepter modif.|#A"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Reject change"
9254 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Merge changes"
9259 msgstr "Fusionner les Modifications"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Accept all changes"
9264 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Reject all changes"
9269 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Next note"
9274 msgstr "Note Suivante|N"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9277 #, fuzzy
9278 msgid "View/Update"
9279 msgstr "Enregistrer le document"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9282 #, fuzzy
9283 msgid "View DVI"
9284 msgstr "Visualiser|V"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Update DVI"
9289 msgstr "Mise à &jour"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9292 msgid "View PDF (pdflatex)"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9296 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9300 #, fuzzy
9301 msgid "View PostScript"
9302 msgstr "Post Scriptum :"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Update PostScript"
9307 msgstr "Post Scriptum :"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Math Panels"
9312 msgstr "Palette Mathématique"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Math Spacings"
9317 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Roots"
9322 msgstr "bas"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Styles"
9327 msgstr "Style"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Fractions"
9332 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9335 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Fonts"
9338 msgstr "&Police :"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Functions"
9343 msgstr "&Fonctions"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9346 msgid "arccos"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9350 #, fuzzy
9351 msgid "arcsin"
9352 msgstr "marge"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9355 #, fuzzy
9356 msgid "arctan"
9357 msgstr "Catalan"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9360 #, fuzzy
9361 msgid "arg"
9362 msgstr "Grand"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9365 msgid "bmod"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9369 msgid "cos"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9373 #, fuzzy
9374 msgid "cosh"
9375 msgstr "Écossais"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9378 #, fuzzy
9379 msgid "cot"
9380 msgstr "opt"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9383 #, fuzzy
9384 msgid "coth"
9385 msgstr "Écossais"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9388 #, fuzzy
9389 msgid "csc"
9390 msgstr "cc"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9393 msgid "deg"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9397 #, fuzzy
9398 msgid "det"
9399 msgstr "défaut"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9402 #, fuzzy
9403 msgid "dim"
9404 msgstr "Maigre"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9407 #, fuzzy
9408 msgid "exp"
9409 msgstr "ex"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9412 msgid "gcd"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9416 #, fuzzy
9417 msgid "hom"
9418 msgstr "théorème"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9421 #, fuzzy
9422 msgid "inf"
9423 msgstr "in"
9424
9425 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9427 #, fuzzy
9428 msgid "ker"
9429 msgstr "Personnage"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9432 msgid "lg"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9436 #, fuzzy
9437 msgid "lim"
9438 msgstr "Affirmation"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9441 msgid "liminf"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9445 msgid "limsup"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9449 msgid "ln"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9453 #, fuzzy
9454 msgid "log"
9455 msgstr "&Global"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9458 #, fuzzy
9459 msgid "max"
9460 msgstr "Fax"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9463 #, fuzzy
9464 msgid "min"
9465 msgstr "in"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9468 #, fuzzy
9469 msgid "sec"
9470 msgstr "AjoutSec"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9473 #, fuzzy
9474 msgid "sin"
9475 msgstr "in"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9478 #, fuzzy
9479 msgid "sinh"
9480 msgstr "in"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9483 #, fuzzy
9484 msgid "sup"
9485 msgstr "sp"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9488 #, fuzzy
9489 msgid "tan"
9490 msgstr "et"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9493 #, fuzzy
9494 msgid "tanh"
9495 msgstr "Branche :"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Pr"
9500 msgstr "Prop"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Spacings"
9505 msgstr "&Interligne :"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Thin space\t\\,"
9510 msgstr "Espace fine\t\\,"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Medium space\t\\:"
9515 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Thick space\t\\;"
9520 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9525 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9530 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Negative space\t\\!"
9535 msgstr "Espace négative\t\\!"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Square root\t\\sqrt"
9540 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Other root\t\\root"
9545 msgstr "Autre racine\t\\root"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9550 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9555 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9560 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9565 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Standard\t\\frac"
9570 msgstr "Standard"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9573 #, fuzzy
9574 msgid "No hor. line\t\\atop"
9575 msgstr "Pas d'autre insert"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9578 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9582 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9586 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9590 msgid "Binomial\t\\choose"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Roman\t\\mathrm"
9596 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Bold\t\\mathbf"
9601 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9606 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9611 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Italic\t\\mathit"
9616 msgstr "Italique\t\\mathit"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9621 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9626 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9631 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9636 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9641 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9644 msgid "Dots"
9645 msgstr "Points"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9648 #, fuzzy
9649 msgid "ldots"
9650 msgstr "Points"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9653 #, fuzzy
9654 msgid "cdots"
9655 msgstr "Points"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9658 #, fuzzy
9659 msgid "vdots"
9660 msgstr "Points"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9663 #, fuzzy
9664 msgid "ddots"
9665 msgstr "Points"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Frame Decorations"
9670 msgstr "Ornements"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9673 #, fuzzy
9674 msgid "hat"
9675 msgstr "Chapitre"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9678 #, fuzzy
9679 msgid "tilde"
9680 msgstr "Fichier"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9683 msgid "bar"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9687 #, fuzzy
9688 msgid "grave"
9689 msgstr "vert"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9692 #, fuzzy
9693 msgid "dot"
9694 msgstr "opt"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9697 msgid "check"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9701 msgid "widehat"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9705 msgid "widetilde"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9709 msgid "vec"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9713 #, fuzzy
9714 msgid "acute"
9715 msgstr "Date"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9718 #, fuzzy
9719 msgid "ddot"
9720 msgstr "dd"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9723 #, fuzzy
9724 msgid "breve"
9725 msgstr "Aperçu"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9728 #, fuzzy
9729 msgid "overline"
9730 msgstr "Slovène"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9733 msgid "overbrace"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9737 #, fuzzy
9738 msgid "overleftarrow"
9739 msgstr "Supprimer la ligne"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9742 msgid "overrightarrow"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9746 msgid "overleftrightarrow"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9750 #, fuzzy
9751 msgid "overset"
9752 msgstr "RàZ"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9755 #, fuzzy
9756 msgid "underline"
9757 msgstr "Souligné %1$s, "
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9760 #, fuzzy
9761 msgid "underbrace"
9762 msgstr "Souligné"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9765 msgid "underleftarrow"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9769 msgid "underrightarrow"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9773 msgid "underleftrightarrow"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9777 #, fuzzy
9778 msgid "underset"
9779 msgstr "Vers"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9782 msgid "Arrows"
9783 msgstr "Flèches"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9786 #, fuzzy
9787 msgid "leftarrow"
9788 msgstr "Supprimer la ligne"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9791 msgid "rightarrow"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9795 msgid "downarrow"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9799 #, fuzzy
9800 msgid "uparrow"
9801 msgstr "Flèche"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9804 msgid "updownarrow"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9808 msgid "leftrightarrow"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Leftarrow"
9814 msgstr "À gauche"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Rightarrow"
9819 msgstr "En-têteDroite"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9822 msgid "Downarrow"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Uparrow"
9828 msgstr "Flèche"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9831 msgid "Updownarrow"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9835 msgid "Leftrightarrow"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9839 msgid "Longleftrightarrow"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9843 msgid "Longleftarrow"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9847 msgid "Longrightarrow"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9851 msgid "longleftrightarrow"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9855 msgid "longleftarrow"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9859 msgid "longrightarrow"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9863 msgid "leftharpoondown"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9867 msgid "rightharpoondown"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9871 #, fuzzy
9872 msgid "mapsto"
9873 msgstr "Légende"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9876 msgid "longmapsto"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9880 #, fuzzy
9881 msgid "nwarrow"
9882 msgstr "Flèche"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9885 #, fuzzy
9886 msgid "nearrow"
9887 msgstr "Flèche"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9890 msgid "leftharpoonup"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9894 msgid "rightharpoonup"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9898 msgid "hookleftarrow"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9902 msgid "hookrightarrow"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9906 #, fuzzy
9907 msgid "swarrow"
9908 msgstr "Flèche"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9911 #, fuzzy
9912 msgid "searrow"
9913 msgstr "Flèche"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9916 msgid "rightleftharpoons"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9920 msgid "Operators"
9921 msgstr "Opérateurs"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9924 msgid "pm"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9928 #, fuzzy
9929 msgid "cap"
9930 msgstr "Scrap"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9933 #, fuzzy
9934 msgid "diamond"
9935 msgstr "et"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9938 #, fuzzy
9939 msgid "oplus"
9940 msgstr "Colonnes"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9943 #, fuzzy
9944 msgid "mp"
9945 msgstr "En Évidence"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9948 msgid "cup"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9952 msgid "bigtriangleup"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9956 #, fuzzy
9957 msgid "ominus"
9958 msgstr "minutes"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9961 msgid "times"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9965 #, fuzzy
9966 msgid "uplus"
9967 msgstr "Sorties"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9970 msgid "bigtriangledown"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9974 #, fuzzy
9975 msgid "otimes"
9976 msgstr "Exemplaires"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9979 msgid "div"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9983 #, fuzzy
9984 msgid "sqcap"
9985 msgstr "Scrap"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9988 #, fuzzy
9989 msgid "triangleright"
9990 msgstr "Hauteur Totale"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9993 #, fuzzy
9994 msgid "oslash"
9995 msgstr "Polonais"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9998 msgid "cdot"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10002 msgid "sqcup"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10006 msgid "triangleleft"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10010 #, fuzzy
10011 msgid "odot"
10012 msgstr "bas"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10015 msgid "star"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10019 #, fuzzy
10020 msgid "vee"
10021 msgstr "Slovène"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10024 #, fuzzy
10025 msgid "amalg"
10026 msgstr "Email"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10029 msgid "bigcirc"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10033 #, fuzzy
10034 msgid "setminus"
10035 msgstr "minutes"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10038 msgid "wedge"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10042 #, fuzzy
10043 msgid "dagger"
10044 msgstr "Très grand"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10047 #, fuzzy
10048 msgid "circ"
10049 msgstr "cc"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10052 #, fuzzy
10053 msgid "bullet"
10054 msgstr "Puces"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10057 #, fuzzy
10058 msgid "wr"
10059 msgstr "enrobe : "
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10062 #, fuzzy
10063 msgid "ddagger"
10064 msgstr "Très grand"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10067 msgid "Relations"
10068 msgstr "Relations Binaires"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10071 msgid "leq"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10075 msgid "geq"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10079 msgid "equiv"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10083 #, fuzzy
10084 msgid "models"
10085 msgstr "Code"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10088 #, fuzzy
10089 msgid "prec"
10090 msgstr "pc"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10093 #, fuzzy
10094 msgid "succ"
10095 msgstr "cc"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10098 msgid "sim"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10102 msgid "perp"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10106 #, fuzzy
10107 msgid "preceq"
10108 msgstr "protégé"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10111 msgid "succeq"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10115 msgid "simeq"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10119 msgid "mid"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10123 #, fuzzy
10124 msgid "ll"
10125 msgstr "&Toutes"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10128 msgid "gg"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10132 msgid "asymp"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10136 #, fuzzy
10137 msgid "parallel"
10138 msgstr "ligne de tableau"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10141 #, fuzzy
10142 msgid "subset"
10143 msgstr "SousSousSection"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10146 msgid "supset"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10150 #, fuzzy
10151 msgid "approx"
10152 msgstr "Parbox"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10155 #, fuzzy
10156 msgid "smile"
10157 msgstr "Fichier"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10160 msgid "subseteq"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10164 msgid "supseteq"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10168 #, fuzzy
10169 msgid "cong"
10170 msgstr "activé"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10173 #, fuzzy
10174 msgid "frown"
10175 msgstr "Ville"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10178 msgid "sqsubseteq"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10182 msgid "sqsupseteq"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10186 #, fuzzy
10187 msgid "doteq"
10188 msgstr "note"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10191 msgid "neq"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10195 msgid "in"
10196 msgstr "in"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10199 msgid "ni"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10203 #, fuzzy
10204 msgid "propto"
10205 msgstr "opt"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10208 #, fuzzy
10209 msgid "notin"
10210 msgstr "note"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10213 msgid "vdash"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10217 msgid "dashv"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10221 #, fuzzy
10222 msgid "bowtie"
10223 msgstr "note"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10226 msgid "alpha"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10230 msgid "beta"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10234 #, fuzzy
10235 msgid "gamma"
10236 msgstr "Lemme"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10239 #, fuzzy
10240 msgid "delta"
10241 msgstr "défaut"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10244 #, fuzzy
10245 msgid "epsilon"
10246 msgstr "Version"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10249 msgid "varepsilon"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10253 msgid "zeta"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10257 #, fuzzy
10258 msgid "eta"
10259 msgstr "Magenta"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10262 #, fuzzy
10263 msgid "theta"
10264 msgstr "texte"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10267 #, fuzzy
10268 msgid "vartheta"
10269 msgstr "Parenthèses"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10272 #, fuzzy
10273 msgid "iota"
10274 msgstr "Rotation"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10277 msgid "kappa"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10281 msgid "lambda"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10285 msgid "mu"
10286 msgstr "mu"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10289 msgid "nu"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10293 #, fuzzy
10294 msgid "xi"
10295 msgstr "x"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10298 msgid "pi"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10302 msgid "varpi"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10306 msgid "rho"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10310 msgid "sigma"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10314 msgid "varsigma"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10318 #, fuzzy
10319 msgid "tau"
10320 msgstr "Statut"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10323 #, fuzzy
10324 msgid "upsilon"
10325 msgstr "Question"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10328 msgid "phi"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10332 msgid "varphi"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10336 msgid "chi"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10340 #, fuzzy
10341 msgid "psi"
10342 msgstr "ps"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10345 #, fuzzy
10346 msgid "omega"
10347 msgstr "Roman"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Gamma"
10352 msgstr "Lemme"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Delta"
10357 msgstr "&Effacer"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Theta"
10362 msgstr "Thaï"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Lambda"
10367 msgstr "Pays"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10370 msgid "Xi"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10374 msgid "Pi"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Sigma"
10380 msgstr "Petit"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10383 msgid "Upsilon"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10387 msgid "Phi"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10391 msgid "Psi"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10395 msgid "Omega"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10399 msgid "Miscellaneous"
10400 msgstr "Divers"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10403 #, fuzzy
10404 msgid "nabla"
10405 msgstr "Tableau Lon&g"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10408 #, fuzzy
10409 msgid "partial"
10410 msgstr "ligne de tableau"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10413 #, fuzzy
10414 msgid "infty"
10415 msgstr "Minuscule"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10418 msgid "prime"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10422 #, fuzzy
10423 msgid "ell"
10424 msgstr "hspell"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10427 #, fuzzy
10428 msgid "emptyset"
10429 msgstr "vide"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10432 #, fuzzy
10433 msgid "exists"
10434 msgstr "Crédits"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10437 #, fuzzy
10438 msgid "forall"
10439 msgstr "Normal"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10442 #, fuzzy
10443 msgid "imath"
10444 msgstr "Mathématiques"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10447 #, fuzzy
10448 msgid "jmath"
10449 msgstr "Mathématiques"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Re"
10454 msgstr "Rouge"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Im"
10459 msgstr "ListePuces"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10462 #, fuzzy
10463 msgid "aleph"
10464 msgstr "Profondeur"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10467 #, fuzzy
10468 msgid "wp"
10469 msgstr "enrobe : "
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10472 #, fuzzy
10473 msgid "hbar"
10474 msgstr "barre de profondeur"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10477 #, fuzzy
10478 msgid "angle"
10479 msgstr "Simple"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10482 #, fuzzy
10483 msgid "top"
10484 msgstr "opt"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10487 #, fuzzy
10488 msgid "bot"
10489 msgstr "opt"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Vert"
10494 msgstr "Vers"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10497 msgid "neg"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10501 #, fuzzy
10502 msgid "flat"
10503 msgstr "flottant : "
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10506 #, fuzzy
10507 msgid "natural"
10508 msgstr "Signature"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10511 msgid "sharp"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10515 msgid "surd"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10519 #, fuzzy
10520 msgid "triangle"
10521 msgstr "Simple"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10524 msgid "diamondsuit"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10528 #, fuzzy
10529 msgid "heartsuit"
10530 msgstr "hériter"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10533 msgid "clubsuit"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10537 msgid "spadesuit"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10541 msgid "textrm \\AA"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10545 #, fuzzy
10546 msgid "textrm \\O"
10547 msgstr "texte"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10550 msgid "mathcircumflex"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10554 #, fuzzy
10555 msgid "_"
10556 msgstr "_/"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10559 #, fuzzy
10560 msgid "mathrm T"
10561 msgstr "cadre mathématique"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10564 #, fuzzy
10565 msgid "mathbb N"
10566 msgstr "Mathématiques"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10569 #, fuzzy
10570 msgid "mathbb Z"
10571 msgstr "Mathématiques"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10574 #, fuzzy
10575 msgid "mathbb Q"
10576 msgstr "Mathématiques"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10579 #, fuzzy
10580 msgid "mathbb R"
10581 msgstr "Mathématiques"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10584 #, fuzzy
10585 msgid "mathbb C"
10586 msgstr "Mathématiques"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10589 #, fuzzy
10590 msgid "mathbb H"
10591 msgstr "Mathématiques"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10594 #, fuzzy
10595 msgid "mathcal F"
10596 msgstr "Mathématiques"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10599 #, fuzzy
10600 msgid "mathcal L"
10601 msgstr "Mathématiques"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10604 #, fuzzy
10605 msgid "mathcal H"
10606 msgstr "Mathématiques"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10609 #, fuzzy
10610 msgid "mathcal O"
10611 msgstr "Mathématiques"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10614 #, fuzzy
10615 msgid "phantom"
10616 msgstr "Espéranto"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10619 msgid "vphantom"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10623 msgid "hphantom"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Big Operators"
10629 msgstr "Grands Opérateurs"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10632 msgid "sum"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10636 #, fuzzy
10637 msgid "int"
10638 msgstr "in"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10641 #, fuzzy
10642 msgid "intop"
10643 msgstr "Aligner en haut"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10646 #, fuzzy
10647 msgid "iint"
10648 msgstr "in"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10651 #, fuzzy
10652 msgid "iintop"
10653 msgstr "Aligner en haut"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10656 msgid "iiint"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10660 #, fuzzy
10661 msgid "iiintop"
10662 msgstr "Aligner en haut"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10665 msgid "iiiint"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10669 msgid "iiiintop"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10673 msgid "dotsint"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10677 msgid "dotsintop"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10681 #, fuzzy
10682 msgid "oint"
10683 msgstr "in"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10686 #, fuzzy
10687 msgid "ointop"
10688 msgstr "Konto"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10691 #, fuzzy
10692 msgid "oiint"
10693 msgstr "&Police :"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10696 #, fuzzy
10697 msgid "oiintop"
10698 msgstr "Konto"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10701 msgid "ointctrclockwise"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10705 msgid "ointctrclockwiseop"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10709 msgid "ointclockwise"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10713 msgid "ointclockwiseop"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10717 msgid "sqint"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10721 #, fuzzy
10722 msgid "sqintop"
10723 msgstr "Aligner en haut"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10726 msgid "sqiint"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10730 msgid "sqiintop"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10734 #, fuzzy
10735 msgid "prod"
10736 msgstr "protégé"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10739 msgid "coprod"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10743 msgid "bigsqcup"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10747 msgid "bigotimes"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10751 msgid "bigodot"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10755 msgid "bigoplus"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10759 msgid "bigcap"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10763 msgid "bigcup"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10767 msgid "biguplus"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10771 msgid "bigvee"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10775 msgid "bigwedge"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10779 msgid "AMS Miscellaneous"
10780 msgstr "Divers AMS"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10783 msgid "digamma"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10787 msgid "varkappa"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10791 #, fuzzy
10792 msgid "beth"
10793 msgstr "Profondeur"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10796 #, fuzzy
10797 msgid "daleth"
10798 msgstr "défaut"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10801 msgid "gimel"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10805 msgid "ulcorner"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10809 msgid "urcorner"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10813 #, fuzzy
10814 msgid "llcorner"
10815 msgstr "Toutes les Bordures"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10818 msgid "lrcorner"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10822 msgid "hslash"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10826 #, fuzzy
10827 msgid "vartriangle"
10828 msgstr "ligne de tableau"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10831 msgid "triangledown"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10835 #, fuzzy
10836 msgid "square"
10837 msgstr "Basque"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10840 #, fuzzy
10841 msgid "lozenge"
10842 msgstr "Slovène"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10845 msgid "circledS"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10849 msgid "measuredangle"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10853 #, fuzzy
10854 msgid "nexists"
10855 msgstr "Index|I"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10858 msgid "mho"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Finv"
10864 msgstr "in"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Game"
10869 msgstr "Nom"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10872 msgid "Bbbk"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10876 msgid "backprime"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10880 msgid "varnothing"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10884 msgid "blacktriangle"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10888 msgid "blacktriangledown"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10892 #, fuzzy
10893 msgid "blacksquare"
10894 msgstr "noir"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10897 msgid "blacklozenge"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10901 msgid "bigstar"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10905 msgid "sphericalangle"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10909 #, fuzzy
10910 msgid "complement"
10911 msgstr "commentaire"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10914 #, fuzzy
10915 msgid "eth"
10916 msgstr "Profondeur"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10919 msgid "diagup"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10923 msgid "diagdown"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10927 #, fuzzy
10928 msgid "AMS Arrows"
10929 msgstr "Flèches AMS"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10932 msgid "dashleftarrow"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10936 msgid "dashrightarrow"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10940 msgid "leftleftarrows"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10944 msgid "leftrightarrows"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10948 msgid "rightrightarrows"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10952 msgid "rightleftarrows"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Lleftarrow"
10958 msgstr "Supprimer la ligne"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Rrightarrow"
10963 msgstr "En-têteDroite"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10966 msgid "twoheadleftarrow"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10970 msgid "twoheadrightarrow"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10974 msgid "leftarrowtail"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10978 msgid "rightarrowtail"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10982 msgid "looparrowleft"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10986 #, fuzzy
10987 msgid "looparrowright"
10988 msgstr "Copyright"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10991 msgid "curvearrowleft"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10995 msgid "curvearrowright"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10999 msgid "circlearrowleft"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11003 msgid "circlearrowright"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11007 msgid "Lsh"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11011 msgid "Rsh"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11015 #, fuzzy
11016 msgid "upuparrows"
11017 msgstr "Flèches"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11020 msgid "downdownarrows"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11024 msgid "upharpoonleft"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11028 msgid "upharpoonright"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11032 msgid "downharpoonleft"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11036 msgid "downharpoonright"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11040 msgid "leftrightharpoons"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11044 msgid "rightsquigarrow"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11048 msgid "leftrightsquigarrow"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11052 #, fuzzy
11053 msgid "nleftarrow"
11054 msgstr "Supprimer la ligne"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11057 msgid "nrightarrow"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11061 msgid "nleftrightarrow"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11065 msgid "nLeftarrow"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11069 #, fuzzy
11070 msgid "nRightarrow"
11071 msgstr "En-têteDroite"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11074 msgid "nLeftrightarrow"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11078 msgid "multimap"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11082 #, fuzzy
11083 msgid "AMS Relations"
11084 msgstr "Relations AMS"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11087 msgid "leqq"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11091 msgid "geqq"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11095 msgid "leqslant"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11099 msgid "geqslant"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11103 msgid "eqslantless"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11107 msgid "eqslantgtr"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11111 msgid "lesssim"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11115 msgid "gtrsim"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11119 msgid "lessapprox"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11123 msgid "gtrapprox"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11127 msgid "approxeq"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11131 #, fuzzy
11132 msgid "triangleq"
11133 msgstr "Simple"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11136 msgid "lessdot"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11140 msgid "gtrdot"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11144 msgid "lll"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11148 msgid "ggg"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11152 msgid "lessgtr"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11156 #, fuzzy
11157 msgid "gtrless"
11158 msgstr "SansCadre"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11161 msgid "lesseqgtr"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11165 #, fuzzy
11166 msgid "gtreqless"
11167 msgstr "SansCadre"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11170 msgid "lesseqqgtr"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11174 #, fuzzy
11175 msgid "gtreqqless"
11176 msgstr "SansCadre"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11179 msgid "eqcirc"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11183 msgid "circeq"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11187 msgid "thicksim"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11191 msgid "thickapprox"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11195 #, fuzzy
11196 msgid "backsim"
11197 msgstr "noir"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11200 msgid "backsimeq"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11204 msgid "subseteqq"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11208 msgid "supseteqq"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Subset"
11214 msgstr "Sujet"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Supset"
11219 msgstr "SousSection"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11222 msgid "sqsubset"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11226 msgid "sqsupset"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11230 msgid "preccurlyeq"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11234 msgid "succcurlyeq"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11238 msgid "curlyeqprec"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11242 msgid "curlyeqsucc"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11246 msgid "precsim"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11250 msgid "succsim"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11254 msgid "precapprox"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11258 msgid "succapprox"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11262 msgid "vartriangleleft"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11266 #, fuzzy
11267 msgid "vartriangleright"
11268 msgstr "Ligne de Base Droite"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11271 msgid "trianglelefteq"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11275 msgid "trianglerighteq"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11279 #, fuzzy
11280 msgid "bumpeq"
11281 msgstr "bleu"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Bumpeq"
11286 msgstr "Bleu"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11289 msgid "doteqdot"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11293 msgid "risingdotseq"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11297 msgid "fallingdotseq"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11301 #, fuzzy
11302 msgid "vDash"
11303 msgstr "Danois"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11306 msgid "Vvdash"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11310 msgid "Vdash"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11314 msgid "shortmid"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11318 msgid "shortparallel"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11322 #, fuzzy
11323 msgid "smallsmile"
11324 msgstr "Petit"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11327 msgid "smallfrown"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11331 msgid "blacktriangleleft"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11335 msgid "blacktriangleright"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11339 #, fuzzy
11340 msgid "because"
11341 msgstr "Diminuer"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11344 #, fuzzy
11345 msgid "therefore"
11346 msgstr "théorème"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11349 msgid "backepsilon"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11353 msgid "varpropto"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11357 msgid "between"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11361 msgid "pitchfork"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11365 #, fuzzy
11366 msgid "AMS Negative Relations"
11367 msgstr "Négations de Relations AMS"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11370 #, fuzzy
11371 msgid "nless"
11372 msgstr "Absurde !"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11375 #, fuzzy
11376 msgid "ngtr"
11377 msgstr "Entrée"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11380 #, fuzzy
11381 msgid "nleq"
11382 msgstr "Simple"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11385 #, fuzzy
11386 msgid "ngeq"
11387 msgstr "Simple"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11390 msgid "nleqslant"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11394 msgid "ngeqslant"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11398 msgid "nleqq"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11402 msgid "ngeqq"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11406 msgid "lneq"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11410 #, fuzzy
11411 msgid "gneq"
11412 msgstr "Ignorer"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11415 msgid "lneqq"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11419 msgid "gneqq"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11423 #, fuzzy
11424 msgid "lvertneqq"
11425 msgstr "Slovène"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11428 msgid "gvertneqq"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11432 #, fuzzy
11433 msgid "lnsim"
11434 msgstr "Affirmation"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11437 msgid "gnsim"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11441 msgid "lnapprox"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11445 msgid "gnapprox"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11449 msgid "nprec"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11453 msgid "nsucc"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11457 #, fuzzy
11458 msgid "npreceq"
11459 msgstr "protégé"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11462 msgid "nsucceq"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11466 msgid "precnsim"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11470 msgid "succnsim"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11474 msgid "precnapprox"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11478 msgid "succnapprox"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11482 #, fuzzy
11483 msgid "subsetneq"
11484 msgstr "SousSousSection"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11487 msgid "supsetneq"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11491 #, fuzzy
11492 msgid "subsetneqq"
11493 msgstr "SousSousSection"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11496 msgid "supsetneqq"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11500 msgid "nsubseteq"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11504 msgid "nsupseteq"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11508 msgid "nsupseteqq"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11512 msgid "nvdash"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11516 #, fuzzy
11517 msgid "nvDash"
11518 msgstr "Danois"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11521 #, fuzzy
11522 msgid "nVDash"
11523 msgstr "Danois"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11526 msgid "varsubsetneq"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11530 msgid "varsupsetneq"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11534 msgid "varsubsetneqq"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11538 msgid "varsupsetneqq"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11542 msgid "ntriangleleft"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11546 #, fuzzy
11547 msgid "ntriangleright"
11548 msgstr "Hauteur Totale"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11551 msgid "ntrianglelefteq"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11555 msgid "ntrianglerighteq"
11556 msgstr ""
11557
11558 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11560 #, fuzzy
11561 msgid "ncong"
11562 msgstr "aucune"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11565 msgid "nsim"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11569 msgid "nmid"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11573 msgid "nshortmid"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11577 msgid "nparallel"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11581 msgid "nshortparallel"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11585 #, fuzzy
11586 msgid "AMS Operators"
11587 msgstr "Opérateurs AMS"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11590 msgid "dotplus"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11594 msgid "smallsetminus"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Cap"
11600 msgstr "Légende"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Cup"
11605 msgstr "Couper"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11608 #, fuzzy
11609 msgid "barwedge"
11610 msgstr "Grand"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11613 msgid "veebar"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11617 #, fuzzy
11618 msgid "doublebarwedge"
11619 msgstr "double"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11622 #, fuzzy
11623 msgid "boxminus"
11624 msgstr "minutes"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11627 msgid "boxtimes"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11631 #, fuzzy
11632 msgid "boxdot"
11633 msgstr "bas"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11636 msgid "boxplus"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11640 #, fuzzy
11641 msgid "divideontimes"
11642 msgstr "ContenuDiapo"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11645 msgid "ltimes"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11649 #, fuzzy
11650 msgid "rtimes"
11651 msgstr "Anglais Britannique"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11654 msgid "leftthreetimes"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11658 msgid "rightthreetimes"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11662 msgid "curlywedge"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11666 msgid "curlyvee"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11670 msgid "circleddash"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11674 msgid "circledast"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11678 msgid "circledcirc"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11682 #, fuzzy
11683 msgid "centerdot"
11684 msgstr "Centré"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11687 #, fuzzy
11688 msgid "intercal"
11689 msgstr "Littéral"
11690
11691 #: src/Buffer.cpp:230
11692 msgid "Could not remove temporary directory"
11693 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11694
11695 #: src/Buffer.cpp:231
11696 #, c-format
11697 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11698 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11699
11700 #: src/Buffer.cpp:402
11701 msgid "Unknown document class"
11702 msgstr "Classe de document inconnue"
11703
11704 #: src/Buffer.cpp:403
11705 #, c-format
11706 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11707 msgstr ""
11708 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11709 "inconnue."
11710
11711 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11712 #, c-format
11713 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11714 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11715
11716 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11717 msgid "Document header error"
11718 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11719
11720 #: src/Buffer.cpp:472
11721 msgid "\\begin_header is missing"
11722 msgstr "il manque \\begin_header"
11723
11724 #: src/Buffer.cpp:492
11725 msgid "\\begin_document is missing"
11726 msgstr "il manque \\begin_document"
11727
11728 #: src/Buffer.cpp:503
11729 msgid "Can't load document class"
11730 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
11731
11732 #: src/Buffer.cpp:504
11733 #, fuzzy, c-format
11734 msgid ""
11735 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11736 msgstr ""
11737 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11738 "inconnue."
11739
11740 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11741 #: src/BufferView.cpp:905
11742 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11746 msgid ""
11747 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11748 "xcolor/soul are installed.\n"
11749 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11750 "LaTeX preamble."
11751 msgstr ""
11752
11753 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11754 msgid ""
11755 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11756 "xcolor and soul are not installed.\n"
11757 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11758 "LaTeX preamble."
11759 msgstr ""
11760
11761 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11762 msgid "Document could not be read"
11763 msgstr "Lecture du document impossible"
11764
11765 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11766 #, c-format
11767 msgid "%1$s could not be read."
11768 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
11769
11770 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11771 msgid "Document format failure"
11772 msgstr "Problème de format de document"
11773
11774 #: src/Buffer.cpp:676
11775 #, c-format
11776 msgid "%1$s is not a LyX document."
11777 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
11778
11779 #: src/Buffer.cpp:700
11780 msgid "Conversion failed"
11781 msgstr "Conversion échouée"
11782
11783 #: src/Buffer.cpp:701
11784 #, fuzzy, c-format
11785 msgid ""
11786 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11787 "it could not be created."
11788 msgstr ""
11789 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
11790 "temporaire de conversion a échoué."
11791
11792 #: src/Buffer.cpp:710
11793 msgid "Conversion script not found"
11794 msgstr "Script de conversion introuvable"
11795
11796 #: src/Buffer.cpp:711
11797 #, fuzzy, c-format
11798 msgid ""
11799 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11800 "could not be found."
11801 msgstr ""
11802 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
11803 "est introuvable."
11804
11805 #: src/Buffer.cpp:732
11806 msgid "Conversion script failed"
11807 msgstr "Échec du script de conversion"
11808
11809 #: src/Buffer.cpp:733
11810 #, fuzzy, c-format
11811 msgid ""
11812 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11813 "convert it."
11814 msgstr ""
11815 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
11816 "à le convertir."
11817
11818 #: src/Buffer.cpp:748
11819 #, c-format
11820 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11821 msgstr ""
11822 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
11823 "corrompu."
11824
11825 #: src/Buffer.cpp:784
11826 msgid "Backup failure"
11827 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
11828
11829 #: src/Buffer.cpp:785
11830 #, fuzzy, c-format
11831 msgid ""
11832 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11833 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11834 msgstr ""
11835 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
11836 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
11837
11838 #: src/Buffer.cpp:918
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Encoding error"
11841 msgstr "&Encodage :"
11842
11843 #: src/Buffer.cpp:919
11844 msgid ""
11845 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11846 "chosen encoding.\n"
11847 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11848 msgstr ""
11849
11850 #: src/Buffer.cpp:1197
11851 msgid "Running chktex..."
11852 msgstr "Exécution de chktex..."
11853
11854 #: src/Buffer.cpp:1210
11855 msgid "chktex failure"
11856 msgstr "échec de chktex"
11857
11858 #: src/Buffer.cpp:1211
11859 msgid "Could not run chktex successfully."
11860 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
11861
11862 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11863 #, c-format
11864 msgid ""
11865 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11866 "\n"
11867 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11868 msgstr ""
11869 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
11870 "\n"
11871 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
11872
11873 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11874 msgid "Save changed document?"
11875 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
11876
11877 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11878 msgid "&Discard"
11879 msgstr "&Abandonner"
11880
11881 #: src/BufferList.cpp:348
11882 #, c-format
11883 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11884 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
11885
11886 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11887 msgid "  Save seems successful. Phew."
11888 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
11889
11890 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11891 msgid "  Save failed! Trying..."
11892 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
11893
11894 #: src/BufferList.cpp:389
11895 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11896 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
11897
11898 #: src/BufferParams.cpp:476
11899 #, c-format
11900 msgid ""
11901 "The layout file requested by this document,\n"
11902 "%1$s.layout,\n"
11903 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11904 "class or style file required by it is not\n"
11905 "available. See the Customization documentation\n"
11906 "for more information.\n"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: src/BufferParams.cpp:482
11910 msgid "Document class not available"
11911 msgstr "Classe de document non disponible"
11912
11913 #: src/BufferParams.cpp:483
11914 msgid "LyX will not be able to produce output."
11915 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
11916
11917 #: src/BufferView.cpp:234
11918 #, c-format
11919 msgid ""
11920 "The document %1$s is already loaded.\n"
11921 "\n"
11922 "Do you want to revert to the saved version?"
11923 msgstr ""
11924 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
11925 "\n"
11926 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
11927
11928 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11929 msgid "Revert to saved document?"
11930 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
11931
11932 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11933 msgid "&Revert"
11934 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
11935
11936 #: src/BufferView.cpp:238
11937 msgid "&Switch to document"
11938 msgstr "&Passer au document"
11939
11940 #: src/BufferView.cpp:260
11941 #, c-format
11942 msgid ""
11943 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11944 "\n"
11945 "Do you want to create a new document?"
11946 msgstr ""
11947 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
11948 "\n"
11949 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
11950
11951 #: src/BufferView.cpp:263
11952 msgid "Create new document?"
11953 msgstr "Créer un nouveau document ?"
11954
11955 #: src/BufferView.cpp:264
11956 msgid "&Create"
11957 msgstr "&Créer"
11958
11959 #: src/BufferView.cpp:570
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Save bookmark"
11962 msgstr "Enregistrer le signet 5"
11963
11964 #: src/BufferView.cpp:766
11965 msgid "No further undo information"
11966 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
11967
11968 #: src/BufferView.cpp:776
11969 msgid "No further redo information"
11970 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
11971
11972 #: src/BufferView.cpp:953
11973 msgid "Mark off"
11974 msgstr "Marque désactivée"
11975
11976 #: src/BufferView.cpp:960
11977 msgid "Mark on"
11978 msgstr "Marque activée"
11979
11980 #: src/BufferView.cpp:967
11981 msgid "Mark removed"
11982 msgstr "Marque enlevée"
11983
11984 #: src/BufferView.cpp:970
11985 msgid "Mark set"
11986 msgstr "Marque posée"
11987
11988 #: src/BufferView.cpp:1016
11989 #, c-format
11990 msgid "%1$d words in selection."
11991 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
11992
11993 #: src/BufferView.cpp:1019
11994 #, c-format
11995 msgid "%1$d words in document."
11996 msgstr "%1$d mots dans le document."
11997
11998 #: src/BufferView.cpp:1024
11999 msgid "One word in selection."
12000 msgstr "Un mot dans la sélection."
12001
12002 #: src/BufferView.cpp:1026
12003 msgid "One word in document."
12004 msgstr "Un mot dans le document."
12005
12006 #: src/BufferView.cpp:1029
12007 msgid "Count words"
12008 msgstr "Compteur de mots"
12009
12010 #: src/BufferView.cpp:1608
12011 msgid "Select LyX document to insert"
12012 msgstr "Choisir le document à insérer"
12013
12014 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
12015 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
12016 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12017 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12018 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12019 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12020 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12021 msgid "Documents|#o#O"
12022 msgstr "Documents|#D"
12023
12024 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
12025 msgid "Examples|#E#e"
12026 msgstr "Exemples|#E#e"
12027
12028 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
12029 #: src/callback.cpp:142
12030 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12031 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12032
12033 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
12034 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
12035 msgid "Canceled."
12036 msgstr "Annulé."
12037
12038 #: src/BufferView.cpp:1638
12039 #, c-format
12040 msgid "Inserting document %1$s..."
12041 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12042
12043 #: src/BufferView.cpp:1649
12044 #, c-format
12045 msgid "Document %1$s inserted."
12046 msgstr "Document %1$s inséré."
12047
12048 #: src/BufferView.cpp:1651
12049 #, c-format
12050 msgid "Could not insert document %1$s"
12051 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12052
12053 #: src/Chktex.cpp:71
12054 #, c-format
12055 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12056 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12057
12058 #: src/Chktex.cpp:73
12059 msgid "ChkTeX warning id # "
12060 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12061
12062 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12063 #: src/Color.cpp:268
12064 msgid "none"
12065 msgstr "aucune"
12066
12067 #: src/Color.cpp:269
12068 msgid "black"
12069 msgstr "noir"
12070
12071 #: src/Color.cpp:270
12072 msgid "white"
12073 msgstr "blanc"
12074
12075 #: src/Color.cpp:271
12076 msgid "red"
12077 msgstr "rouge"
12078
12079 #: src/Color.cpp:272
12080 msgid "green"
12081 msgstr "vert"
12082
12083 #: src/Color.cpp:273
12084 msgid "blue"
12085 msgstr "bleu"
12086
12087 #: src/Color.cpp:274
12088 msgid "cyan"
12089 msgstr "cyan"
12090
12091 #: src/Color.cpp:275
12092 msgid "magenta"
12093 msgstr "magenta"
12094
12095 #: src/Color.cpp:276
12096 msgid "yellow"
12097 msgstr "jaune"
12098
12099 #: src/Color.cpp:277
12100 msgid "cursor"
12101 msgstr "curseur"
12102
12103 #: src/Color.cpp:278
12104 msgid "background"
12105 msgstr "fond"
12106
12107 #: src/Color.cpp:279
12108 msgid "text"
12109 msgstr "texte"
12110
12111 #: src/Color.cpp:280
12112 msgid "selection"
12113 msgstr "sélection"
12114
12115 #: src/Color.cpp:281
12116 msgid "LaTeX text"
12117 msgstr "texte LaTeX"
12118
12119 #: src/Color.cpp:282
12120 msgid "previewed snippet"
12121 msgstr "aperçu"
12122
12123 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
12124 msgid "note"
12125 msgstr "note"
12126
12127 #: src/Color.cpp:284
12128 msgid "note background"
12129 msgstr "fond de note"
12130
12131 #: src/Color.cpp:285
12132 msgid "comment"
12133 msgstr "commentaire"
12134
12135 #: src/Color.cpp:286
12136 msgid "comment background"
12137 msgstr "fond de commentaire"
12138
12139 #: src/Color.cpp:287
12140 msgid "greyedout inset"
12141 msgstr "insert grisé"
12142
12143 #: src/Color.cpp:288
12144 msgid "greyedout inset background"
12145 msgstr "fond d'insert grisé"
12146
12147 #: src/Color.cpp:289
12148 #, fuzzy
12149 msgid "shaded box"
12150 msgstr "Boîté ombrée"
12151
12152 #: src/Color.cpp:290
12153 msgid "depth bar"
12154 msgstr "barre de profondeur"
12155
12156 #: src/Color.cpp:291
12157 msgid "language"
12158 msgstr "langue"
12159
12160 #: src/Color.cpp:292
12161 msgid "command inset"
12162 msgstr "insert de commande"
12163
12164 #: src/Color.cpp:293
12165 msgid "command inset background"
12166 msgstr "fond d'insert de commande"
12167
12168 #: src/Color.cpp:294
12169 msgid "command inset frame"
12170 msgstr "cadre d'insert de commande"
12171
12172 #: src/Color.cpp:295
12173 msgid "special character"
12174 msgstr "caractère spécial"
12175
12176 #: src/Color.cpp:296
12177 msgid "math"
12178 msgstr "Mathématiques"
12179
12180 #: src/Color.cpp:297
12181 msgid "math background"
12182 msgstr "fond mathématique"
12183
12184 #: src/Color.cpp:298
12185 msgid "graphics background"
12186 msgstr "fond graphique"
12187
12188 #: src/Color.cpp:299
12189 msgid "Math macro background"
12190 msgstr "fond macro mathématique"
12191
12192 #: src/Color.cpp:300
12193 msgid "math frame"
12194 msgstr "cadre mathématique"
12195
12196 #: src/Color.cpp:301
12197 #, fuzzy
12198 msgid "math corners"
12199 msgstr "ligne mathématique"
12200
12201 #: src/Color.cpp:302
12202 msgid "math line"
12203 msgstr "ligne mathématique"
12204
12205 #: src/Color.cpp:303
12206 msgid "caption frame"
12207 msgstr "cadre de légende"
12208
12209 #: src/Color.cpp:304
12210 msgid "collapsable inset text"
12211 msgstr "texte d'insert repliable"
12212
12213 #: src/Color.cpp:305
12214 msgid "collapsable inset frame"
12215 msgstr "cadre d'insert repliable"
12216
12217 #: src/Color.cpp:306
12218 msgid "inset background"
12219 msgstr "fond d'insert"
12220
12221 #: src/Color.cpp:307
12222 msgid "inset frame"
12223 msgstr "cadre d'insert"
12224
12225 #: src/Color.cpp:308
12226 msgid "LaTeX error"
12227 msgstr "erreur LaTeX"
12228
12229 #: src/Color.cpp:309
12230 msgid "end-of-line marker"
12231 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12232
12233 #: src/Color.cpp:310
12234 msgid "appendix marker"
12235 msgstr "marque d'appendice"
12236
12237 #: src/Color.cpp:311
12238 msgid "change bar"
12239 msgstr "barre de changement"
12240
12241 #: src/Color.cpp:312
12242 msgid "Deleted text"
12243 msgstr "texte effacé"
12244
12245 #: src/Color.cpp:313
12246 msgid "Added text"
12247 msgstr "texte ajouté"
12248
12249 #: src/Color.cpp:314
12250 msgid "added space markers"
12251 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12252
12253 #: src/Color.cpp:315
12254 msgid "top/bottom line"
12255 msgstr "ligne haut/bas"
12256
12257 #: src/Color.cpp:316
12258 msgid "table line"
12259 msgstr "ligne de tableau"
12260
12261 #: src/Color.cpp:317
12262 msgid "table on/off line"
12263 msgstr "ligne on/off de tableau"
12264
12265 #: src/Color.cpp:319
12266 msgid "bottom area"
12267 msgstr "zone du bas"
12268
12269 #: src/Color.cpp:320
12270 msgid "page break"
12271 msgstr "saut de page"
12272
12273 #: src/Color.cpp:321
12274 #, fuzzy
12275 msgid "frame of button"
12276 msgstr "gauche du bouton"
12277
12278 #: src/Color.cpp:322
12279 msgid "button background"
12280 msgstr "fond du bouton"
12281
12282 #: src/Color.cpp:323
12283 #, fuzzy
12284 msgid "button background under focus"
12285 msgstr "fond du bouton"
12286
12287 #: src/Color.cpp:324
12288 msgid "inherit"
12289 msgstr "hériter"
12290
12291 #: src/Color.cpp:325
12292 msgid "ignore"
12293 msgstr "ignorer"
12294
12295 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12296 #: src/Converter.cpp:544
12297 msgid "Cannot convert file"
12298 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12299
12300 #: src/Converter.cpp:333
12301 #, fuzzy, c-format
12302 msgid ""
12303 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12304 "Define a converter in the preferences."
12305 msgstr ""
12306 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12307 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12308 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12309
12310 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12311 msgid "Executing command: "
12312 msgstr "Exécution de la commande :"
12313
12314 #: src/Converter.cpp:471
12315 msgid "Build errors"
12316 msgstr "Erreurs de compilation"
12317
12318 #: src/Converter.cpp:472
12319 msgid "There were errors during the build process."
12320 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12321
12322 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12323 #, c-format
12324 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12325 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12326
12327 #: src/Converter.cpp:500
12328 #, fuzzy, c-format
12329 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12330 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12331
12332 #: src/Converter.cpp:546
12333 #, c-format
12334 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12335 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12336
12337 #: src/Converter.cpp:547
12338 #, c-format
12339 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12340 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12341
12342 #: src/Converter.cpp:605
12343 msgid "Running LaTeX..."
12344 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12345
12346 #: src/Converter.cpp:623
12347 #, c-format
12348 msgid ""
12349 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12350 "log %1$s."
12351 msgstr ""
12352 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12353 "fichier log LaTeX %1$s."
12354
12355 #: src/Converter.cpp:626
12356 msgid "LaTeX failed"
12357 msgstr "Échec de LaTeX"
12358
12359 #: src/Converter.cpp:628
12360 msgid "Output is empty"
12361 msgstr "La sortie est vide"
12362
12363 #: src/Converter.cpp:629
12364 msgid "An empty output file was generated."
12365 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12366
12367 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12368 #, c-format
12369 msgid ""
12370 "Layout had to be changed from\n"
12371 "%1$s to %2$s\n"
12372 "because of class conversion from\n"
12373 "%3$s to %4$s"
12374 msgstr ""
12375 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12376 "%1$s à %2$s\n"
12377 "à cause du changement de classe de\n"
12378 "%3$s à %4$s"
12379
12380 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12381 msgid "Changed Layout"
12382 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12383
12384 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12385 #, c-format
12386 msgid ""
12387 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12388 "%2$s to %3$s"
12389 msgstr ""
12390 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12391 "de\n"
12392 "%2$s à %3$s"
12393
12394 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12395 msgid "Undefined character style"
12396 msgstr "Style de caractère non défini"
12397
12398 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12399 #, c-format
12400 msgid ""
12401 "The file %1$s already exists.\n"
12402 "\n"
12403 "Do you want to over-write that file?"
12404 msgstr ""
12405 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12406 "\n"
12407 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12408
12409 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12410 msgid "Over-write file?"
12411 msgstr "Écraser le fichier ?"
12412
12413 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12414 #: src/callback.cpp:170
12415 msgid "&Over-write"
12416 msgstr "É&craser"
12417
12418 #: src/Exporter.cpp:87
12419 msgid "Over-write &all"
12420 msgstr "Écraser &tout"
12421
12422 #: src/Exporter.cpp:88
12423 msgid "&Cancel export"
12424 msgstr "&Annuler l'exportation"
12425
12426 #: src/Exporter.cpp:137
12427 msgid "Couldn't copy file"
12428 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12429
12430 #: src/Exporter.cpp:138
12431 #, c-format
12432 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12433 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12434
12435 #: src/Exporter.cpp:170
12436 msgid "Couldn't export file"
12437 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12438
12439 #: src/Exporter.cpp:171
12440 #, c-format
12441 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12442 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12443
12444 #: src/Exporter.cpp:205
12445 msgid "File name error"
12446 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12447
12448 #: src/Exporter.cpp:206
12449 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12450 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12451
12452 #: src/Exporter.cpp:245
12453 msgid "Document export cancelled."
12454 msgstr "Export du document annulé."
12455
12456 #: src/Exporter.cpp:251
12457 #, c-format
12458 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12459 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12460
12461 #: src/Exporter.cpp:257
12462 #, c-format
12463 msgid "Document exported as %1$s"
12464 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12465
12466 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12468 msgid "Roman"
12469 msgstr "Roman"
12470
12471 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12473 msgid "Sans Serif"
12474 msgstr "Sans empattement"
12475
12476 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12478 msgid "Typewriter"
12479 msgstr "Chasse fixe"
12480
12481 #: src/Font.cpp:55
12482 msgid "Symbol"
12483 msgstr "Symbole"
12484
12485 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12486 #: src/Font.cpp:72
12487 msgid "Inherit"
12488 msgstr "Hériter"
12489
12490 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12491 #: src/Font.cpp:72
12492 msgid "Ignore"
12493 msgstr "Ignorer"
12494
12495 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12496 msgid "Medium"
12497 msgstr "Maigre"
12498
12499 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12500 msgid "Bold"
12501 msgstr "Grasse"
12502
12503 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12504 msgid "Upright"
12505 msgstr "Droite"
12506
12507 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12508 msgid "Italic"
12509 msgstr "Italique"
12510
12511 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12512 msgid "Slanted"
12513 msgstr "Inclinée"
12514
12515 #: src/Font.cpp:63
12516 msgid "Smallcaps"
12517 msgstr "Petites Capitales"
12518
12519 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12520 msgid "Increase"
12521 msgstr "Augmenter"
12522
12523 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12524 msgid "Decrease"
12525 msgstr "Diminuer"
12526
12527 #: src/Font.cpp:72
12528 msgid "Toggle"
12529 msgstr "(Dés)Activer"
12530
12531 #: src/Font.cpp:512
12532 #, c-format
12533 msgid "Emphasis %1$s, "
12534 msgstr "En Évidence %1$s, "
12535
12536 #: src/Font.cpp:515
12537 #, c-format
12538 msgid "Underline %1$s, "
12539 msgstr "Souligné %1$s, "
12540
12541 #: src/Font.cpp:518
12542 #, c-format
12543 msgid "Noun %1$s, "
12544 msgstr "Nom propre %1$s, "
12545
12546 #: src/Font.cpp:523
12547 #, c-format
12548 msgid "Language: %1$s, "
12549 msgstr "Langue : %1$s, "
12550
12551 #: src/Font.cpp:526
12552 #, c-format
12553 msgid "  Number %1$s"
12554 msgstr "  Nombre %1$s"
12555
12556 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12557 msgid "Cannot view file"
12558 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12559
12560 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12561 #, c-format
12562 msgid "File does not exist: %1$s"
12563 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12564
12565 #: src/Format.cpp:283
12566 #, c-format
12567 msgid "No information for viewing %1$s"
12568 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12569
12570 #: src/Format.cpp:293
12571 #, c-format
12572 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12573 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12574
12575 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12576 msgid "Cannot edit file"
12577 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12578
12579 #: src/Format.cpp:353
12580 #, c-format
12581 msgid "No information for editing %1$s"
12582 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12583
12584 #: src/Format.cpp:363
12585 #, c-format
12586 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12587 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12588
12589 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12590 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12591 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12592
12593 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12594 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12595 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12596
12597 #: src/ISpell.cpp:278
12598 msgid ""
12599 "Could not create an ispell process.\n"
12600 "You may not have the right languages installed."
12601 msgstr ""
12602 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12603 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12604
12605 #: src/ISpell.cpp:301
12606 msgid ""
12607 "The ispell process returned an error.\n"
12608 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12609 msgstr ""
12610 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12611 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12612
12613 #: src/ISpell.cpp:406
12614 #, c-format
12615 msgid ""
12616 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12617 "$s'."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: src/ISpell.cpp:417
12621 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12622 msgstr ""
12623 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12624
12625 #: src/ISpell.cpp:477
12626 #, c-format
12627 msgid ""
12628 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12629 "2$s'."
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/ISpell.cpp:492
12633 #, c-format
12634 msgid ""
12635 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12636 "2$s'."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: src/Importer.cpp:47
12640 #, c-format
12641 msgid "Importing %1$s..."
12642 msgstr "Importe %1$s..."
12643
12644 #: src/Importer.cpp:68
12645 msgid "Couldn't import file"
12646 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12647
12648 #: src/Importer.cpp:69
12649 #, c-format
12650 msgid "No information for importing the format %1$s."
12651 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12652
12653 #: src/Importer.cpp:95
12654 msgid "imported."
12655 msgstr "importé."
12656
12657 #: src/KeySequence.cpp:157
12658 msgid "   options: "
12659 msgstr "   options : "
12660
12661 #: src/LaTeX.cpp:95
12662 #, c-format
12663 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12664 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12665
12666 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12667 msgid "Running MakeIndex."
12668 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12669
12670 #: src/LaTeX.cpp:322
12671 msgid "Running BibTeX."
12672 msgstr "Exécution de BibTeX."
12673
12674 #: src/LaTeX.cpp:462
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12677 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12678
12679 #: src/LyX.cpp:130
12680 msgid "Could not read configuration file"
12681 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12682
12683 #: src/LyX.cpp:131
12684 #, c-format
12685 msgid ""
12686 "Error while reading the configuration file\n"
12687 "%1$s.\n"
12688 "Please check your installation."
12689 msgstr ""
12690 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12691 "%1$s.\n"
12692 "Veuillez vérifier votre installation."
12693
12694 #: src/LyX.cpp:140
12695 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12696 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12697
12698 #: src/LyX.cpp:144
12699 msgid "Done!"
12700 msgstr "Terminé !"
12701
12702 #: src/LyX.cpp:490
12703 #, c-format
12704 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12705 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12706
12707 #: src/LyX.cpp:492
12708 msgid "Unable to remove temporary directory"
12709 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12710
12711 #: src/LyX.cpp:528
12712 #, c-format
12713 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12714 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12715
12716 #: src/LyX.cpp:796
12717 msgid "LyX: "
12718 msgstr "LyX : "
12719
12720 #: src/LyX.cpp:925
12721 msgid "Could not create temporary directory"
12722 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12723
12724 #: src/LyX.cpp:926
12725 #, c-format
12726 msgid ""
12727 "Could not create a temporary directory in\n"
12728 "%1$s. Make sure that this\n"
12729 "path exists and is writable and try again."
12730 msgstr ""
12731 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12732 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12733 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12734
12735 #: src/LyX.cpp:1093
12736 msgid "Missing user LyX directory"
12737 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12738
12739 #: src/LyX.cpp:1094
12740 #, c-format
12741 msgid ""
12742 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12743 "It is needed to keep your own configuration."
12744 msgstr ""
12745 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12746 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12747
12748 #: src/LyX.cpp:1099
12749 msgid "&Create directory"
12750 msgstr "&Créer un répertoire"
12751
12752 #: src/LyX.cpp:1100
12753 msgid "&Exit LyX"
12754 msgstr "&Quitter LyX"
12755
12756 #: src/LyX.cpp:1101
12757 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12758 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12759
12760 #: src/LyX.cpp:1105
12761 #, c-format
12762 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12763 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12764
12765 #: src/LyX.cpp:1111
12766 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12767 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12768
12769 #: src/LyX.cpp:1284
12770 msgid "List of supported debug flags:"
12771 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12772
12773 #: src/LyX.cpp:1288
12774 #, c-format
12775 msgid "Setting debug level to %1$s"
12776 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12777
12778 #: src/LyX.cpp:1299
12779 msgid ""
12780 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12781 "Command line switches (case sensitive):\n"
12782 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12783 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12784 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12785 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12786 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12787 "                  select the features to debug.\n"
12788 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12789 "\t-x [--execute] command\n"
12790 "                  where command is a lyx command.\n"
12791 "\t-e [--export] fmt\n"
12792 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12793 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12794 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12795 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12796 "\t-version        summarize version and build info\n"
12797 "Check the LyX man page for more details."
12798 msgstr ""
12799 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12800 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12801 "\t-help              message d'aide\n"
12802 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12803 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
12804 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
12805 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12806 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12807 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12808 "\t-x [--execute] commande\n"
12809 "                     où commande est une commande LyX\n"
12810 "\t-e [--export] fmt\n"
12811 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12812 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12813 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
12814 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12815 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
12816 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12817
12818 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12819 #, fuzzy
12820 msgid "No system directory"
12821 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12822
12823 #: src/LyX.cpp:1336
12824 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12825 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12826
12827 #: src/LyX.cpp:1346
12828 #, fuzzy
12829 msgid "No user directory"
12830 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12831
12832 #: src/LyX.cpp:1347
12833 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12834 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12835
12836 #: src/LyX.cpp:1357
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Incomplete command"
12839 msgstr "Commande d'&index :"
12840
12841 #: src/LyX.cpp:1358
12842 msgid "Missing command string after --execute switch"
12843 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12844
12845 #: src/LyX.cpp:1368
12846 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12847 msgstr ""
12848 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12849
12850 #: src/LyX.cpp:1380
12851 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12852 msgstr ""
12853 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12854
12855 #: src/LyX.cpp:1385
12856 msgid "Missing filename for --import"
12857 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12858
12859 #: src/LyXFunc.cpp:363
12860 msgid "Unknown function."
12861 msgstr "Fonction inconnue"
12862
12863 #: src/LyXFunc.cpp:402
12864 msgid "Nothing to do"
12865 msgstr "Rien à faire"
12866
12867 #: src/LyXFunc.cpp:421
12868 msgid "Unknown action"
12869 msgstr "Action inconnue"
12870
12871 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12872 msgid "Command disabled"
12873 msgstr "Commande désactivée"
12874
12875 #: src/LyXFunc.cpp:434
12876 msgid "Command not allowed without any document open"
12877 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12878
12879 #: src/LyXFunc.cpp:703
12880 msgid "Document is read-only"
12881 msgstr "Document en lecture seule"
12882
12883 #: src/LyXFunc.cpp:711
12884 msgid "This portion of the document is deleted."
12885 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12886
12887 #: src/LyXFunc.cpp:730
12888 #, c-format
12889 msgid ""
12890 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12891 "\n"
12892 "Do you want to save the document?"
12893 msgstr ""
12894 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12895 "\n"
12896 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12897
12898 #: src/LyXFunc.cpp:748
12899 #, c-format
12900 msgid ""
12901 "Could not print the document %1$s.\n"
12902 "Check that your printer is set up correctly."
12903 msgstr ""
12904 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12905 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12906
12907 #: src/LyXFunc.cpp:751
12908 msgid "Print document failed"
12909 msgstr "Échec de l'impression du document"
12910
12911 #: src/LyXFunc.cpp:770
12912 #, c-format
12913 msgid ""
12914 "The document could not be converted\n"
12915 "into the document class %1$s."
12916 msgstr ""
12917 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12918 "dans la classe %1$s."
12919
12920 #: src/LyXFunc.cpp:773
12921 msgid "Could not change class"
12922 msgstr "Impossible de changer la classe"
12923
12924 #: src/LyXFunc.cpp:885
12925 #, c-format
12926 msgid "Saving document %1$s..."
12927 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12928
12929 #: src/LyXFunc.cpp:889
12930 msgid " done."
12931 msgstr " terminé."
12932
12933 #: src/LyXFunc.cpp:905
12934 #, c-format
12935 msgid ""
12936 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12937 "version of the document %1$s?"
12938 msgstr ""
12939 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12940 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12941
12942 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Exiting."
12945 msgstr "Quitter|Q"
12946
12947 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12948 msgid "Missing argument"
12949 msgstr "Paramètre manquant"
12950
12951 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12952 #, c-format
12953 msgid "Opening help file %1$s..."
12954 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12955
12956 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12957 #, fuzzy, c-format
12958 msgid "Opening child document %1$s..."
12959 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12960
12961 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12962 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12963 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12964
12965 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12966 #, c-format
12967 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12968 msgstr ""
12969 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12970 "être redéfinie"
12971
12972 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12973 #, fuzzy, c-format
12974 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12975 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12976
12977 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12978 msgid "Unable to save document defaults"
12979 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12980
12981 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12982 msgid "Converting document to new document class..."
12983 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12984
12985 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12986 msgid "Select template file"
12987 msgstr "Choisir le modèle"
12988
12989 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12990 msgid "Templates|#T#t"
12991 msgstr "Modèles|#M#m"
12992
12993 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12994 msgid "Select document to open"
12995 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12996
12997 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12998 #, c-format
12999 msgid "Opening document %1$s..."
13000 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13001
13002 #: src/LyXFunc.cpp:1958
13003 #, c-format
13004 msgid "Document %1$s opened."
13005 msgstr "Document %1$s ouvert."
13006
13007 #: src/LyXFunc.cpp:1960
13008 #, c-format
13009 msgid "Could not open document %1$s"
13010 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13011
13012 #: src/LyXFunc.cpp:1985
13013 #, c-format
13014 msgid "Select %1$s file to import"
13015 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13016
13017 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
13018 #, c-format
13019 msgid ""
13020 "The document %1$s already exists.\n"
13021 "\n"
13022 "Do you want to over-write that document?"
13023 msgstr ""
13024 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13025 "\n"
13026 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13027
13028 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
13029 msgid "Over-write document?"
13030 msgstr "Écraser le document ?"
13031
13032 #: src/LyXFunc.cpp:2109
13033 msgid "Welcome to LyX!"
13034 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13035
13036 # Trouver un meilleur exemple !
13037 #: src/LyXRC.cpp:2084
13038 msgid ""
13039 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13040 "legal words?"
13041 msgstr ""
13042 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13043 "drive »."
13044
13045 #: src/LyXRC.cpp:2089
13046 msgid ""
13047 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13048 "document."
13049 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13050
13051 #: src/LyXRC.cpp:2093
13052 msgid ""
13053 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13054 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13055 "specified, an internal routine is used."
13056 msgstr ""
13057 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13058 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13059 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13060
13061 #: src/LyXRC.cpp:2101
13062 msgid ""
13063 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13064 "automatically by what you type."
13065 msgstr ""
13066 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13067 "automatiquement par ce que vous tapez."
13068
13069 #: src/LyXRC.cpp:2105
13070 msgid ""
13071 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13072 "class change."
13073 msgstr ""
13074 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13075 "remises à zéro après un changement de classe."
13076
13077 #: src/LyXRC.cpp:2109
13078 msgid ""
13079 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13080 msgstr ""
13081 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13082 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13083
13084 #: src/LyXRC.cpp:2116
13085 msgid ""
13086 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13087 "the backup file in the same directory as the original file."
13088 msgstr ""
13089 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13090 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13091
13092 #: src/LyXRC.cpp:2120
13093 msgid ""
13094 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13095 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13096 msgstr ""
13097 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13098 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13099
13100 #: src/LyXRC.cpp:2124
13101 msgid ""
13102 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13103 "its global and local bind/ directories."
13104 msgstr ""
13105 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13106 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13107
13108 #: src/LyXRC.cpp:2128
13109 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13110 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13111
13112 #: src/LyXRC.cpp:2132
13113 msgid ""
13114 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13115 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13116 msgstr ""
13117 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13118 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13119
13120 #: src/LyXRC.cpp:2142
13121 msgid ""
13122 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13123 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13124 msgstr ""
13125 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13126 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13127 "le curseur à l'écran."
13128
13129 #: src/LyXRC.cpp:2153
13130 #, no-c-format
13131 msgid ""
13132 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13133 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13134 msgstr ""
13135 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13136 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13137
13138 #: src/LyXRC.cpp:2157
13139 msgid "New documents will be assigned this language."
13140 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13141
13142 #: src/LyXRC.cpp:2161
13143 msgid "Specify the default paper size."
13144 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13145
13146 #: src/LyXRC.cpp:2165
13147 msgid ""
13148 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13149 "shown after the change has been made.)"
13150 msgstr ""
13151 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13152 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13153
13154 #: src/LyXRC.cpp:2169
13155 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13156 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13157
13158 #: src/LyXRC.cpp:2173
13159 msgid ""
13160 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13161 "LyX was started from."
13162 msgstr ""
13163 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13164 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13165
13166 #: src/LyXRC.cpp:2178
13167 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13168 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13169
13170 #: src/LyXRC.cpp:2182
13171 msgid ""
13172 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13173 "recommended for non-English languages."
13174 msgstr ""
13175 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13176 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13177
13178 #: src/LyXRC.cpp:2189
13179 msgid ""
13180 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13181 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13182 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13183 msgstr ""
13184 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13185 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13186 "makeindex.sh -m $$lang »."
13187
13188 #: src/LyXRC.cpp:2198
13189 msgid ""
13190 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13191 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13192 msgstr ""
13193 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13194 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13195
13196 #: src/LyXRC.cpp:2202
13197 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13198 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13199
13200 #: src/LyXRC.cpp:2206
13201 msgid ""
13202 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13203 "document."
13204 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13205
13206 #: src/LyXRC.cpp:2210
13207 msgid ""
13208 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13209 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13210
13211 #: src/LyXRC.cpp:2214
13212 msgid ""
13213 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13214 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13215 "name of the second language."
13216 msgstr ""
13217 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13218 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13219 "langue."
13220
13221 #: src/LyXRC.cpp:2218
13222 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13223 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13224
13225 #: src/LyXRC.cpp:2222
13226 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13227 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13228
13229 #: src/LyXRC.cpp:2226
13230 msgid ""
13231 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13232 "\\documentclass."
13233 msgstr ""
13234 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13235 "\\documentclass."
13236
13237 #: src/LyXRC.cpp:2230
13238 msgid ""
13239 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13240 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13241 msgstr ""
13242 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13243 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13244
13245 #: src/LyXRC.cpp:2234
13246 msgid ""
13247 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13248 "document is the default language."
13249 msgstr ""
13250 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13251 "document est la langue par défaut."
13252
13253 #: src/LyXRC.cpp:2238
13254 #, fuzzy
13255 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13256 msgstr ""
13257 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13258
13259 #: src/LyXRC.cpp:2242
13260 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/LyXRC.cpp:2246
13264 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13265 msgstr ""
13266 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13267
13268 #: src/LyXRC.cpp:2250
13269 msgid ""
13270 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13271 "of the document."
13272 msgstr ""
13273 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13274 "celle du document."
13275
13276 #: src/LyXRC.cpp:2254
13277 #, c-format
13278 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13279 msgstr ""
13280 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13281 "menu Fichier."
13282
13283 #: src/LyXRC.cpp:2259
13284 msgid ""
13285 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13286 "variable. Use the OS native format."
13287 msgstr ""
13288 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13289 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13290
13291 #: src/LyXRC.cpp:2266
13292 msgid ""
13293 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13294 msgstr ""
13295 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13296 "»."
13297
13298 #: src/LyXRC.cpp:2270
13299 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13300 msgstr ""
13301 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13302
13303 #: src/LyXRC.cpp:2274
13304 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13305 msgstr ""
13306 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13307 "numéros."
13308
13309 #: src/LyXRC.cpp:2278
13310 msgid "Scale the preview size to suit."
13311 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2282
13314 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13315 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13316
13317 #: src/LyXRC.cpp:2286
13318 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13319 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13320
13321 #: src/LyXRC.cpp:2290
13322 msgid ""
13323 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13324 "environment variable PRINTER."
13325 msgstr ""
13326 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13327 "variable d'environnement PRINTER."
13328
13329 #: src/LyXRC.cpp:2294
13330 msgid "The option to print only even pages."
13331 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13332
13333 #: src/LyXRC.cpp:2298
13334 msgid ""
13335 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13336 "the filename of the DVI file to be printed."
13337 msgstr ""
13338 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13339 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13340
13341 #: src/LyXRC.cpp:2302
13342 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13343 msgstr ""
13344 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13345 "« .ps »."
13346
13347 #: src/LyXRC.cpp:2306
13348 msgid "The option to print out in landscape."
13349 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13350
13351 #: src/LyXRC.cpp:2310
13352 msgid "The option to print only odd pages."
13353 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13354
13355 #: src/LyXRC.cpp:2314
13356 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13357 msgstr ""
13358 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13359 "virgule"
13360
13361 #: src/LyXRC.cpp:2318
13362 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13363 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13364
13365 #: src/LyXRC.cpp:2322
13366 msgid "The option to specify paper type."
13367 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13368
13369 #: src/LyXRC.cpp:2326
13370 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13371 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13372
13373 #: src/LyXRC.cpp:2330
13374 msgid ""
13375 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13376 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13377 "arguments."
13378 msgstr ""
13379 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13380 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13381 "le nom et les paramètres indiqués."
13382
13383 #: src/LyXRC.cpp:2334
13384 msgid ""
13385 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13386 "prepended along with the printer name after the spool command."
13387 msgstr ""
13388 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13389 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13390
13391 #: src/LyXRC.cpp:2338
13392 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13393 msgstr ""
13394 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13395 "fichier donné."
13396
13397 #: src/LyXRC.cpp:2342
13398 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13399 msgstr ""
13400 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13401 "imprimante donnée."
13402
13403 #: src/LyXRC.cpp:2346
13404 msgid ""
13405 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13406 "command."
13407 msgstr ""
13408 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13409 "votre commande d'impression."
13410
13411 #: src/LyXRC.cpp:2350
13412 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13413 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13414
13415 #: src/LyXRC.cpp:2354
13416 msgid ""
13417 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13418 msgstr ""
13419 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13420 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13421
13422 #: src/LyXRC.cpp:2358
13423 msgid ""
13424 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13425 "wrong, override the setting here."
13426 msgstr ""
13427 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13428 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13429
13430 #: src/LyXRC.cpp:2364
13431 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13432 msgstr ""
13433 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13434
13435 #: src/LyXRC.cpp:2373
13436 msgid ""
13437 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13438 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13439 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13440 msgstr ""
13441 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13442 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13443 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13444 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13445
13446 #: src/LyXRC.cpp:2377
13447 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13448 msgstr ""
13449 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13450 "d'écran."
13451
13452 #: src/LyXRC.cpp:2382
13453 #, no-c-format
13454 msgid ""
13455 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13456 "roughly the same size as on paper."
13457 msgstr ""
13458 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13459 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13460
13461 #: src/LyXRC.cpp:2387
13462 msgid ""
13463 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13464 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/LyXRC.cpp:2391
13468 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13469 msgstr ""
13470
13471 #: src/LyXRC.cpp:2395
13472 msgid ""
13473 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13474 "\".out\". Only for advanced users."
13475 msgstr ""
13476 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13477 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13478
13479 #: src/LyXRC.cpp:2402
13480 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13481 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13482
13483 #: src/LyXRC.cpp:2406
13484 msgid "What command runs the spellchecker?"
13485 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13486
13487 #: src/LyXRC.cpp:2410
13488 msgid ""
13489 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13490 "when you quit LyX."
13491 msgstr ""
13492 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13493 "quitterez LyX."
13494
13495 #: src/LyXRC.cpp:2414
13496 msgid ""
13497 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13498 "value selects the directory LyX was started from."
13499 msgstr ""
13500 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13501 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13502
13503 #: src/LyXRC.cpp:2424
13504 msgid ""
13505 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13506 "will look in its global and local ui/ directories."
13507 msgstr ""
13508 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13509 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13510
13511 #: src/LyXRC.cpp:2437
13512 msgid ""
13513 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13514 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13515 "may not work with all dictionaries."
13516 msgstr ""
13517 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13518 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13519 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13520
13521 #: src/LyXRC.cpp:2444
13522 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13523 msgstr ""
13524 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13525 "« -paper »)"
13526
13527 #: src/LyXVC.cpp:100
13528 msgid "Document not saved"
13529 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13530
13531 #: src/LyXVC.cpp:101
13532 msgid "You must save the document before it can be registered."
13533 msgstr ""
13534 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13535 "version."
13536
13537 #: src/LyXVC.cpp:130
13538 msgid "LyX VC: Initial description"
13539 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13540
13541 #: src/LyXVC.cpp:131
13542 msgid "(no initial description)"
13543 msgstr "(pas de description initiale)"
13544
13545 #: src/LyXVC.cpp:146
13546 msgid "LyX VC: Log Message"
13547 msgstr "LyX CV : Message de log"
13548
13549 #: src/LyXVC.cpp:149
13550 msgid "(no log message)"
13551 msgstr "(aucun message de log)"
13552
13553 #: src/LyXVC.cpp:171
13554 #, c-format
13555 msgid ""
13556 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13557 "changes.\n"
13558 "\n"
13559 "Do you want to revert to the saved version?"
13560 msgstr ""
13561 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13562 "les modifications.\n"
13563 "\n"
13564 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13565
13566 #: src/LyXVC.cpp:174
13567 msgid "Revert to stored version of document?"
13568 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13569
13570 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13571 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13572 msgid "No Documents Open!"
13573 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13574
13575 #: src/MenuBackend.cpp:540
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Plain Text"
13578 msgstr "Texte brut"
13579
13580 #: src/MenuBackend.cpp:542
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Plain Text, Join Lines"
13583 msgstr "Texte brut par Lignes"
13584
13585 #: src/MenuBackend.cpp:714
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Master Document"
13588 msgstr "Enregistrer le document"
13589
13590 #: src/MenuBackend.cpp:746
13591 msgid "No Table of contents"
13592 msgstr "Pas de Table des Matières"
13593
13594 #: src/MenuBackend.cpp:791
13595 msgid " (auto)"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13599 msgid "Senseless with this layout!"
13600 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13601
13602 #: src/SpellBase.cpp:51
13603 msgid "Native OS API not yet supported."
13604 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13605
13606 #: src/Text.cpp:133
13607 msgid "Unknown layout"
13608 msgstr "Environnement inconnu"
13609
13610 #: src/Text.cpp:134
13611 #, c-format
13612 msgid ""
13613 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13614 "Trying to use the default instead.\n"
13615 msgstr ""
13616 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13617 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13618
13619 #: src/Text.cpp:165
13620 msgid "Unknown Inset"
13621 msgstr "Insert inconnu"
13622
13623 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13624 msgid "Change tracking error"
13625 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13626
13627 #: src/Text.cpp:272
13628 #, c-format
13629 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13630 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13631
13632 #: src/Text.cpp:285
13633 #, c-format
13634 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13635 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13636
13637 #: src/Text.cpp:292
13638 msgid "Unknown token"
13639 msgstr "Élément inconnu"
13640
13641 #: src/Text.cpp:726
13642 msgid ""
13643 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13644 "Tutorial."
13645 msgstr ""
13646 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13647 "d'Apprentissage."
13648
13649 #: src/Text.cpp:737
13650 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13651 msgstr ""
13652 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13653 "d'Apprentissage."
13654
13655 #: src/Text.cpp:1739
13656 #, fuzzy
13657 msgid "[Change Tracking] "
13658 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13659
13660 #: src/Text.cpp:1745
13661 msgid "Change: "
13662 msgstr "Modification : "
13663
13664 #: src/Text.cpp:1749
13665 msgid " at "
13666 msgstr " le "
13667
13668 #: src/Text.cpp:1759
13669 #, c-format
13670 msgid "Font: %1$s"
13671 msgstr "Police : %1$s"
13672
13673 #: src/Text.cpp:1764
13674 #, c-format
13675 msgid ", Depth: %1$d"
13676 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13677
13678 #: src/Text.cpp:1770
13679 msgid ", Spacing: "
13680 msgstr ", Espacement : "
13681
13682 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13683 msgid "OneHalf"
13684 msgstr "Un et Demi"
13685
13686 #: src/Text.cpp:1782
13687 msgid "Other ("
13688 msgstr "Autre ("
13689
13690 #: src/Text.cpp:1791
13691 msgid ", Inset: "
13692 msgstr ", Insert : "
13693
13694 #: src/Text.cpp:1792
13695 msgid ", Paragraph: "
13696 msgstr ", Paragraphe : "
13697
13698 #: src/Text.cpp:1793
13699 msgid ", Id: "
13700 msgstr ", Identifiant : "
13701
13702 #: src/Text.cpp:1794
13703 msgid ", Position: "
13704 msgstr ", Position : "
13705
13706 #: src/Text.cpp:1800
13707 msgid ", Char: 0x"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/Text.cpp:1802
13711 msgid ", Boundary: "
13712 msgstr ", Frontière : "
13713
13714 #: src/Text2.cpp:540
13715 #, fuzzy
13716 msgid "No font change defined."
13717 msgstr "Aller à la modification suivante"
13718
13719 #: src/Text2.cpp:581
13720 msgid "Nothing to index!"
13721 msgstr "Rien à faire !"
13722
13723 #: src/Text2.cpp:583
13724 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13725 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13726
13727 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13728 msgid "Math editor mode"
13729 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13730
13731 #: src/Text3.cpp:722
13732 msgid "Unknown spacing argument: "
13733 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13734
13735 #: src/Text3.cpp:895
13736 msgid "Layout "
13737 msgstr "Environnement "
13738
13739 #: src/Text3.cpp:896
13740 msgid " not known"
13741 msgstr " inconnu"
13742
13743 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13744 msgid "Character set"
13745 msgstr "Encodage"
13746
13747 #: src/Text3.cpp:1565
13748 msgid "Paragraph layout set"
13749 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13750
13751 #: src/VSpace.cpp:490
13752 msgid "Default skip"
13753 msgstr "Par défaut"
13754
13755 #: src/VSpace.cpp:493
13756 msgid "Small skip"
13757 msgstr "Petit"
13758
13759 #: src/VSpace.cpp:496
13760 msgid "Medium skip"
13761 msgstr "Moyen"
13762
13763 #: src/VSpace.cpp:499
13764 msgid "Big skip"
13765 msgstr "Grand"
13766
13767 #: src/VSpace.cpp:502
13768 msgid "Vertical fill"
13769 msgstr "Ressort vertical"
13770
13771 #: src/VSpace.cpp:509
13772 msgid "protected"
13773 msgstr "protégé"
13774
13775 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13776 #, c-format
13777 msgid ""
13778 "The specified document\n"
13779 "%1$s\n"
13780 "could not be read."
13781 msgstr ""
13782 "Le document\n"
13783 "%1$s\n"
13784 "n'a pas pu être ouvert."
13785
13786 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13787 msgid "Could not read document"
13788 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
13789
13790 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13791 #, c-format
13792 msgid ""
13793 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13794 "\n"
13795 "Recover emergency save?"
13796 msgstr ""
13797 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
13798 "\n"
13799 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
13800
13801 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13802 msgid "Load emergency save?"
13803 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
13804
13805 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13806 msgid "&Recover"
13807 msgstr "&Récupérer"
13808
13809 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13810 msgid "&Load Original"
13811 msgstr "&Charger l'original"
13812
13813 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13814 #, c-format
13815 msgid ""
13816 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13817 "\n"
13818 "Load the backup instead?"
13819 msgstr ""
13820 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
13821 "\n"
13822 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
13823
13824 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13825 msgid "Load backup?"
13826 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
13827
13828 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13829 msgid "&Load backup"
13830 msgstr "&Charger la sauvegarde"
13831
13832 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13833 msgid "Load &original"
13834 msgstr "Charger l'&original"
13835
13836 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13837 #, c-format
13838 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13839 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
13840
13841 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13842 msgid "Retrieve from version control?"
13843 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
13844
13845 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13846 msgid "&Retrieve"
13847 msgstr "É&diter"
13848
13849 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13850 #, c-format
13851 msgid ""
13852 "The specified document template\n"
13853 "%1$s\n"
13854 "could not be read."
13855 msgstr ""
13856 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
13857 "%1$s\n"
13858 "n'a pas pu être ouvert."
13859
13860 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13861 msgid "Could not read template"
13862 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
13863
13864 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13865 msgid "\\arabic{enumi}."
13866 msgstr "\\arabic{enumi}."
13867
13868 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13869 msgid "\\roman{enumiii}."
13870 msgstr "\\roman{enumiii}."
13871
13872 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13873 msgid "\\Alph{enumiv}."
13874 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13875
13876 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13877 msgid "No more insets"
13878 msgstr "Pas d'autre insert"
13879
13880 #: src/callback.cpp:114
13881 #, c-format
13882 msgid ""
13883 "The document %1$s could not be saved.\n"
13884 "\n"
13885 "Do you want to rename the document and try again?"
13886 msgstr ""
13887 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
13888 "\n"
13889 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
13890
13891 #: src/callback.cpp:116
13892 msgid "Rename and save?"
13893 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
13894
13895 #: src/callback.cpp:117
13896 msgid "&Rename"
13897 msgstr "&Renommer"
13898
13899 #: src/callback.cpp:134
13900 msgid "Choose a filename to save document as"
13901 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
13902
13903 #: src/callback.cpp:218
13904 #, c-format
13905 msgid "Auto-saving %1$s"
13906 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
13907
13908 #: src/callback.cpp:258
13909 msgid "Autosave failed!"
13910 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
13911
13912 #: src/callback.cpp:285
13913 msgid "Autosaving current document..."
13914 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
13915
13916 #: src/callback.cpp:349
13917 msgid "Select file to insert"
13918 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
13919
13920 #: src/callback.cpp:368
13921 #, c-format
13922 msgid ""
13923 "Could not read the specified document\n"
13924 "%1$s\n"
13925 "due to the error: %2$s"
13926 msgstr ""
13927 "N'a pas pu lire le document\n"
13928 "%1$s\n"
13929 "à cause de l'erreur : %2$s"
13930
13931 #: src/callback.cpp:370
13932 msgid "Could not read file"
13933 msgstr "Impossible de lire le fichier"
13934
13935 #: src/callback.cpp:378
13936 #, c-format
13937 msgid ""
13938 "Could not open the specified document\n"
13939 "%1$s\n"
13940 "due to the error: %2$s"
13941 msgstr ""
13942 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
13943 "%1$s\n"
13944 "à cause de l'erreur : %2$s"
13945
13946 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13947 msgid "Could not open file"
13948 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
13949
13950 #: src/callback.cpp:404
13951 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: src/callback.cpp:405
13955 msgid ""
13956 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13957 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13958 "If this does not give the correct result\n"
13959 "then please change the encoding of the file\n"
13960 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: src/callback.cpp:422
13964 msgid "Running configure..."
13965 msgstr "Lancement de configure..."
13966
13967 #: src/callback.cpp:431
13968 msgid "Reloading configuration..."
13969 msgstr "Rechargement de la configuration..."
13970
13971 #: src/callback.cpp:436
13972 msgid "System reconfigured"
13973 msgstr "Système reconfiguré"
13974
13975 #: src/callback.cpp:437
13976 msgid ""
13977 "The system has been reconfigured.\n"
13978 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13979 "updated document class specifications."
13980 msgstr ""
13981 "Le système a été reconfiguré.\n"
13982 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
13983 "les classes de document mises à jour."
13984
13985 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13986 msgid "No debugging message"
13987 msgstr "Pas de message de débogage"
13988
13989 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13990 msgid "General information"
13991 msgstr "Information générale"
13992
13993 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13994 msgid "Developers' general debug messages"
13995 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
13996
13997 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13998 msgid "All debugging messages"
13999 msgstr "Tous les messages de débogage"
14000
14001 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14002 #, c-format
14003 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14004 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14005
14006 #: src/debug.cpp:46
14007 msgid "Program initialisation"
14008 msgstr "Initialisation du programme"
14009
14010 #: src/debug.cpp:47
14011 msgid "Keyboard events handling"
14012 msgstr "Gestion des événements clavier"
14013
14014 #: src/debug.cpp:48
14015 msgid "GUI handling"
14016 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14017
14018 #: src/debug.cpp:49
14019 msgid "Lyxlex grammar parser"
14020 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14021
14022 #: src/debug.cpp:50
14023 msgid "Configuration files reading"
14024 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14025
14026 #: src/debug.cpp:51
14027 msgid "Custom keyboard definition"
14028 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14029
14030 #: src/debug.cpp:52
14031 msgid "LaTeX generation/execution"
14032 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14033
14034 #: src/debug.cpp:53
14035 msgid "Math editor"
14036 msgstr "Éditeur mathématique"
14037
14038 #: src/debug.cpp:54
14039 msgid "Font handling"
14040 msgstr "Gestion des polices"
14041
14042 #: src/debug.cpp:55
14043 msgid "Textclass files reading"
14044 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14045
14046 #: src/debug.cpp:56
14047 msgid "Version control"
14048 msgstr "Contrôle de version"
14049
14050 #: src/debug.cpp:57
14051 msgid "External control interface"
14052 msgstr "Interface de contrôle externe"
14053
14054 #: src/debug.cpp:58
14055 msgid "Keep *roff temporary files"
14056 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14057
14058 #: src/debug.cpp:59
14059 msgid "User commands"
14060 msgstr "Commandes utilisateur"
14061
14062 #: src/debug.cpp:60
14063 msgid "The LyX Lexxer"
14064 msgstr "Le lexeur LyX"
14065
14066 #: src/debug.cpp:61
14067 msgid "Dependency information"
14068 msgstr "Information sur les dépendances"
14069
14070 #: src/debug.cpp:62
14071 msgid "LyX Insets"
14072 msgstr "Inserts LyX"
14073
14074 #: src/debug.cpp:63
14075 msgid "Files used by LyX"
14076 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14077
14078 #: src/debug.cpp:64
14079 msgid "Workarea events"
14080 msgstr "Événements de la surface de travail"
14081
14082 #: src/debug.cpp:65
14083 msgid "Insettext/tabular messages"
14084 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14085
14086 #: src/debug.cpp:66
14087 msgid "Graphics conversion and loading"
14088 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14089
14090 #: src/debug.cpp:67
14091 msgid "Change tracking"
14092 msgstr "Suivi des modifications"
14093
14094 #: src/debug.cpp:68
14095 msgid "External template/inset messages"
14096 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14097
14098 #: src/debug.cpp:69
14099 msgid "RowPainter profiling"
14100 msgstr "Profilage de RowPainter"
14101
14102 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14103 msgid " (changed)"
14104 msgstr " (modifié)"
14105
14106 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14107 msgid " (read only)"
14108 msgstr " (en lecture seule)"
14109
14110 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14111 msgid "Formatting document..."
14112 msgstr "Mise en forme du document..."
14113
14114 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14115 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14116 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14117
14118 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14119 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14120 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14121
14122 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14123 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14124 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14125
14126 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14127 #, fuzzy
14128 msgid ""
14129 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14130 "1995-2006 LyX Team"
14131 msgstr ""
14132 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14133 "Équipe LyX 1995-2001"
14134
14135 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14136 msgid ""
14137 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14138 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14139 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14140 "any later version."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14144 #, fuzzy
14145 msgid ""
14146 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14147 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14148 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14149 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14150 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14151 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14152 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14153 msgstr ""
14154 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14155 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14156 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14157 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14158 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14159 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14160 "MA 02139, USA."
14161
14162 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14163 msgid "LyX Version "
14164 msgstr "LyX Version "
14165
14166 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14167 msgid "Library directory: "
14168 msgstr "Répertoire système : "
14169
14170 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14171 msgid "User directory: "
14172 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14173
14174 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14175 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14176 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14177
14178 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14179 msgid "Select a BibTeX database to add"
14180 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14181
14182 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14183 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14184 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14185
14186 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14187 msgid "Select a BibTeX style"
14188 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14189
14190 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14191 msgid "No frame drawn"
14192 msgstr "Aucun cadre tracé"
14193
14194 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14195 msgid "Rectangular box"
14196 msgstr "Boîte rectangulaire"
14197
14198 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14199 msgid "Oval box, thin"
14200 msgstr "Boîte ovale, fine"
14201
14202 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14203 msgid "Oval box, thick"
14204 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14205
14206 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14207 msgid "Shadow box"
14208 msgstr "Boîté ombrée"
14209
14210 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14211 msgid "Double box"
14212 msgstr "Boîte double"
14213
14214 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14215 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14216 msgid "Depth"
14217 msgstr "Profondeur"
14218
14219 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14220 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14221 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14222 msgid "Total Height"
14223 msgstr "Hauteur Totale"
14224
14225 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14226 #, c-format
14227 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14228 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14229
14230 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14231 msgid "Select external file"
14232 msgstr "Choisir le fichier externe"
14233
14234 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14236 msgid "Top left"
14237 msgstr "Haut Gauche"
14238
14239 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14240 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14241 msgid "Bottom left"
14242 msgstr "Bas Gauche"
14243
14244 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14245 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14246 msgid "Baseline left"
14247 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14248
14249 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14250 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14251 msgid "Top center"
14252 msgstr "Haut Centre"
14253
14254 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14255 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14256 msgid "Bottom center"
14257 msgstr "Bas Centre"
14258
14259 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14260 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14261 msgid "Baseline center"
14262 msgstr "Ligne de Base Centre"
14263
14264 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14265 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14266 msgid "Top right"
14267 msgstr "Haut Droite"
14268
14269 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14270 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14271 msgid "Bottom right"
14272 msgstr "Bas Droite"
14273
14274 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14275 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14276 msgid "Baseline right"
14277 msgstr "Ligne de Base Droite"
14278
14279 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14280 msgid "Select graphics file"
14281 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14282
14283 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14284 msgid "Clipart|#C#c"
14285 msgstr "Clipart|#C"
14286
14287 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14288 msgid "Select document to include"
14289 msgstr "Choisir le sous-document"
14290
14291 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14292 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14293 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14294
14295 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14296 msgid "LaTeX Log"
14297 msgstr "Fichier log LaTeX"
14298
14299 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14300 msgid "Literate Programming Build Log"
14301 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14302
14303 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14304 msgid "lyx2lyx Error Log"
14305 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14306
14307 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14308 msgid "Version Control Log"
14309 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14310
14311 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14312 msgid "No LaTeX log file found."
14313 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14314
14315 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14316 msgid "No literate programming build log file found."
14317 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14318
14319 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14320 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14321 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14322
14323 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14324 msgid "No version control log file found."
14325 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14326
14327 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14328 msgid "Choose bind file"
14329 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14330
14331 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14332 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14333 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14334
14335 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14336 msgid "Choose UI file"
14337 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14338
14339 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14340 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14341 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14342
14343 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14344 msgid "Choose keyboard map"
14345 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14346
14347 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14348 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14349 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14350
14351 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14352 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14353 msgid "Choose personal dictionary"
14354 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14355
14356 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14357 msgid "*.pws"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14361 msgid "*.ispell"
14362 msgstr "*.ispell"
14363
14364 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14365 msgid "Print to file"
14366 msgstr "Imprimer vers"
14367
14368 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14369 msgid "PostScript files (*.ps)"
14370 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14371
14372 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14373 msgid "Spellchecker error"
14374 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14375
14376 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14377 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14378 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14379
14380 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14381 msgid ""
14382 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14383 "Maybe it has been killed."
14384 msgstr ""
14385 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14386 "Il a peut-être été tué."
14387
14388 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14389 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14390 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14391
14392 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14393 msgid "The spellchecker has failed"
14394 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14395
14396 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14397 #, c-format
14398 msgid "%1$d words checked."
14399 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14400
14401 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14402 msgid "One word checked."
14403 msgstr "Un mot vérifié."
14404
14405 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14406 msgid "Spelling check completed"
14407 msgstr "Correction orthographique terminée"
14408
14409 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14410 msgid "Table of Contents"
14411 msgstr "Table des Matières"
14412
14413 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14414 #, c-format
14415 msgid "%1$s and %2$s"
14416 msgstr "%1$s et %2$s"
14417
14418 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14419 #, c-format
14420 msgid "%1$s et al."
14421 msgstr "%1$s et al."
14422
14423 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14424 msgid "No year"
14425 msgstr "Pas d'année"
14426
14427 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14428 msgid "before"
14429 msgstr "avant"
14430
14431 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14432 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14433 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14434 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14435 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14436 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14437 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14438 msgid "No change"
14439 msgstr "Inchangé"
14440
14441 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14442 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14443 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14444 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14445 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14446 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14447 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14448 msgid "Reset"
14449 msgstr "RàZ"
14450
14451 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14452 msgid "Small Caps"
14453 msgstr "Petites Capitales"
14454
14455 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14456 msgid "Emph"
14457 msgstr "En Évidence"
14458
14459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14460 msgid "Underbar"
14461 msgstr "Souligné"
14462
14463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14464 msgid "Noun"
14465 msgstr "Nom Propre"
14466
14467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14468 msgid "No color"
14469 msgstr "Pas de couleur"
14470
14471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14472 msgid "Black"
14473 msgstr "Noir"
14474
14475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14476 msgid "White"
14477 msgstr "Blanc"
14478
14479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14480 msgid "Red"
14481 msgstr "Rouge"
14482
14483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14484 msgid "Green"
14485 msgstr "Vert"
14486
14487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14488 msgid "Blue"
14489 msgstr "Bleu"
14490
14491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14492 msgid "Cyan"
14493 msgstr "Cyan"
14494
14495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14496 msgid "Magenta"
14497 msgstr "Magenta"
14498
14499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14500 msgid "Yellow"
14501 msgstr "Jaune"
14502
14503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14504 msgid "System files|#S#s"
14505 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14506
14507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14508 msgid "User files|#U#u"
14509 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14510
14511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14512 msgid "Could not update TeX information"
14513 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14514
14515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14516 #, c-format
14517 msgid "The script `%s' failed."
14518 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14519
14520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Maths"
14523 msgstr "Maths"
14524
14525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Dings 1"
14528 msgstr "Dings &1"
14529
14530 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Dings 2"
14533 msgstr "Dings &2"
14534
14535 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Dings 3"
14538 msgstr "Dings &3"
14539
14540 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Dings 4"
14543 msgstr "Dings &4"
14544
14545 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14546 msgid "Index Entry"
14547 msgstr "Entrée d'index"
14548
14549 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14550 msgid "Label"
14551 msgstr "Étiquette"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14554 #, fuzzy
14555 msgid "LaTeX Source"
14556 msgstr "Espace visible|#E"
14557
14558 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Toc"
14561 msgstr "Sujet"
14562
14563 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14564 msgid "Directories"
14565 msgstr "Répertoires"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14568 msgid "Small-sized icons"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14572 msgid "Normal-sized icons"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14576 msgid "Big-sized icons"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14580 msgid "LyX"
14581 msgstr "LyX"
14582
14583 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14584 #, fuzzy
14585 msgid "unknown version"
14586 msgstr "Action inconnue"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14589 msgid "Bibliography Entry Settings"
14590 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14593 msgid "BibTeX Bibliography"
14594 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14597 msgid "Box Settings"
14598 msgstr "Paramètres de Boîte"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14601 msgid "Branch Settings"
14602 msgstr "Paramètres de Branche"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Branch"
14607 msgstr "Branche :"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14610 msgid "Activated"
14611 msgstr "Activées"
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14615 msgid "Yes"
14616 msgstr "Oui"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14619 msgid "No"
14620 msgstr "Non"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14623 msgid "Merge Changes"
14624 msgstr "Fusionner les Modifications"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14627 #, c-format
14628 msgid ""
14629 "Change by %1$s\n"
14630 "\n"
14631 msgstr ""
14632 "Modifié par %1$s\n"
14633 "\n"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14636 #, c-format
14637 msgid "Change made at %1$s\n"
14638 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14641 msgid "Text Style"
14642 msgstr "Style de Texte"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14645 msgid "Previous command"
14646 msgstr "Commande précédente"
14647
14648 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14649 msgid "Next command"
14650 msgstr "Commande suivante"
14651
14652 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14653 msgid "big[[delimiter size]]"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14657 msgid "Big[[delimiter size]]"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14661 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14665 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14669 msgid "Math Delimiter"
14670 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
14671
14672 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14673 msgid "LyX: Delimiters"
14674 msgstr "LyX : Délimiteurs"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14677 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14678 #, fuzzy
14679 msgid "(None)"
14680 msgstr "Sans"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Variable"
14685 msgstr "ligne de tableau"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14688 msgid "Computer Modern Roman"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14692 msgid "Latin Modern Roman"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14696 msgid "AE (Almost European)"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Times Roman"
14702 msgstr "Roman"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Palatino"
14707 msgstr "Planche"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14710 msgid "Bitstream Charter"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14714 msgid "New Century Schoolbook"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Bookman"
14720 msgstr "Roman"
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14723 msgid "Utopia"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Bera Serif"
14729 msgstr "Sans empattement"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14732 msgid "Concrete Roman"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14736 msgid "Zapf Chancery"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14740 msgid "Computer Modern Sans"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14744 msgid "Latin Modern Sans"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14748 msgid "Helvetica"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14752 msgid "Avant Garde"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14756 msgid "Bera Sans"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14760 #, fuzzy
14761 msgid "CM Bright"
14762 msgstr "Haut Droite"
14763
14764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14765 msgid "Computer Modern Typewriter"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Latin Modern Typewriter"
14771 msgstr "Chasse fixe"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Courier"
14776 msgstr "Copieurs"
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14779 msgid "Bera Mono"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14783 msgid "LuxiMono"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14787 #, fuzzy
14788 msgid "CM Typewriter Light"
14789 msgstr "Chasse fixe"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14792 msgid "Length"
14793 msgstr "Valeur"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14797 msgid " (not installed)"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14802 msgid "default"
14803 msgstr "défaut"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14806 msgid "10"
14807 msgstr "10"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14810 msgid "11"
14811 msgstr "11"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14814 msgid "12"
14815 msgstr "12"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14818 msgid "empty"
14819 msgstr "vide"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14822 msgid "plain"
14823 msgstr "ordinaire"
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14826 msgid "headings"
14827 msgstr "en-têtes"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14830 msgid "fancy"
14831 msgstr "sophistiquée"
14832
14833 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14834 msgid "B3"
14835 msgstr "B3"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14838 msgid "B4"
14839 msgstr "B4"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14842 #, fuzzy
14843 msgid "LaTeX default"
14844 msgstr "Échec de LaTeX"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14847 msgid "``text''"
14848 msgstr "``texte''"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14851 msgid "''text''"
14852 msgstr "''texte''"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14855 msgid ",,text``"
14856 msgstr ",,texte``"
14857
14858 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14859 msgid ",,text''"
14860 msgstr ",,texte''"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14863 msgid "<<text>>"
14864 msgstr "<<texte>>"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14867 msgid ">>text<<"
14868 msgstr ">>texte<<"
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14871 msgid "Numbered"
14872 msgstr "Numéroté"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14875 msgid "Appears in TOC"
14876 msgstr "Apparaît dans la TdM"
14877
14878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14879 msgid "Author-year"
14880 msgstr "Auteur-année"
14881
14882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14883 msgid "Numerical"
14884 msgstr "Numéroté"
14885
14886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14887 #, c-format
14888 msgid "Unavailable: %1$s"
14889 msgstr "Indisponible : %1$s"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14892 msgid "Document Class"
14893 msgstr "Classe de Document"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14896 msgid "Text Layout"
14897 msgstr "Format du Texte"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14900 msgid "Page Layout"
14901 msgstr "Format de la Page"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14904 msgid "Page Margins"
14905 msgstr "Marges"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14908 msgid "Numbering & TOC"
14909 msgstr "Numérotation & TdM"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14912 msgid "Math Options"
14913 msgstr "Options des Maths"
14914
14915 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14916 msgid "Float Placement"
14917 msgstr "Placement des Flottants"
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14920 msgid "Bullets"
14921 msgstr "Puces"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14924 msgid "Branches"
14925 msgstr "Branches"
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14928 msgid "LaTeX Preamble"
14929 msgstr "Préambule LaTeX"
14930
14931 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14932 msgid "Document Settings"
14933 msgstr "Paramètres du Document"
14934
14935 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14936 msgid "TeX Code Settings"
14937 msgstr "Paramètres de code TeX"
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14940 msgid "External Material"
14941 msgstr "Objet Externe"
14942
14943 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14944 msgid "Scale%"
14945 msgstr "Échelle%"
14946
14947 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14948 msgid "Float Settings"
14949 msgstr "Paramètres de Flottant"
14950
14951 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14952 msgid "Graphics"
14953 msgstr "Graphique"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14956 msgid "Child Document"
14957 msgstr "Sous-Document"
14958
14959 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Program Listings Settings"
14962 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14965 msgid "Math Matrix"
14966 msgstr "Matrice Mathématique"
14967
14968 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14969 msgid "LyX: Insert Matrix"
14970 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14973 msgid "Note Settings"
14974 msgstr "Paramètres de Note"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14977 msgid ""
14978 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14979 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14980 "\n"
14981 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14982 "the items is used."
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14986 msgid "Paragraph Settings"
14987 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
14988
14989 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14990 msgid "Look and feel"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Language settings"
14996 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Outputs"
15001 msgstr "Sorties"
15002
15003 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15004 msgid "Plain text"
15005 msgstr "Texte brut"
15006
15007 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15008 msgid "Date format"
15009 msgstr "Format de la date"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15012 msgid "Keyboard"
15013 msgstr "Clavier"
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15016 msgid "Screen fonts"
15017 msgstr "Polices d'Écran"
15018
15019 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15020 msgid "Colors"
15021 msgstr "Couleurs"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15024 msgid "Paths"
15025 msgstr "Répertoires"
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15028 msgid "Select a document templates directory"
15029 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15032 msgid "Select a temporary directory"
15033 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15034
15035 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15036 msgid "Select a backups directory"
15037 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15040 msgid "Select a document directory"
15041 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15044 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15045 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15048 msgid "Spellchecker"
15049 msgstr "Correcteur Orthographique"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15052 msgid "ispell"
15053 msgstr "ispell"
15054
15055 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15056 msgid "aspell"
15057 msgstr "aspell"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15060 msgid "hspell"
15061 msgstr "hspell"
15062
15063 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15064 msgid "pspell (library)"
15065 msgstr "pspell (librairie)"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15068 msgid "aspell (library)"
15069 msgstr "aspell (librairie)"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15072 msgid "Converters"
15073 msgstr "Convertisseurs"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15076 msgid "Copiers"
15077 msgstr "Copieurs"
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15080 msgid "File formats"
15081 msgstr "Formats de fichier"
15082
15083 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15084 msgid "Format in use"
15085 msgstr "Format utilisé"
15086
15087 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15088 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15089 msgstr ""
15090 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15091 "le convertisseur."
15092
15093 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15094 msgid "Printer"
15095 msgstr "Imprimante"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15098 msgid "User interface"
15099 msgstr "Interface utilisateur"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15102 msgid "Identity"
15103 msgstr "Identité"
15104
15105 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15106 msgid "Preferences"
15107 msgstr "Préférences"
15108
15109 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15110 msgid "Print Document"
15111 msgstr "Imprimer le Document"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15114 msgid "Cross-reference"
15115 msgstr "Référence Croisée"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15118 msgid "&Go Back"
15119 msgstr "&Revenir"
15120
15121 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15122 msgid "Jump back"
15123 msgstr "Revient en arrière"
15124
15125 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15126 msgid "Jump to label"
15127 msgstr "Va à la référence"
15128
15129 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15130 msgid "Find and Replace"
15131 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15132
15133 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15134 msgid "Send Document to Command"
15135 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15136
15137 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15138 msgid "Show File"
15139 msgstr "Afficher le Fichier"
15140
15141 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15142 msgid "Table Settings"
15143 msgstr "Paramètres du tableau"
15144
15145 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15146 msgid "Insert Table"
15147 msgstr "Insérer un Tableau"
15148
15149 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15150 msgid "TeX Information"
15151 msgstr "Informations TeX"
15152
15153 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15154 msgid "Vertical Space Settings"
15155 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15156
15157 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15158 msgid "Text Wrap Settings"
15159 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15160
15161 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15162 msgid "space"
15163 msgstr "espace"
15164
15165 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15166 msgid "Invalid filename"
15167 msgstr "Nom de fichier invalide"
15168
15169 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15170 #, fuzzy
15171 msgid ""
15172 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15173 "characters:\n"
15174 msgstr ""
15175 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15176 "de ces caractères :\n"
15177
15178 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15179 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15180 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15181 #, c-format
15182 msgid "LyX: %1$s"
15183 msgstr "LyX : %1$s"
15184
15185 #: src/insets/Inset.cpp:260
15186 msgid "Opened inset"
15187 msgstr "Insert ouvert"
15188
15189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15190 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15191 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15192
15193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15194 msgid "Export Warning!"
15195 msgstr "Alerte d'exportation !"
15196
15197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15198 msgid ""
15199 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15200 "BibTeX will be unable to find them."
15201 msgstr ""
15202 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15203 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15204
15205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15206 #, fuzzy
15207 msgid ""
15208 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15209 "BibTeX will be unable to find it."
15210 msgstr ""
15211 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15212 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15213
15214 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15215 msgid "Boxed"
15216 msgstr "Rectangulaire"
15217
15218 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15219 msgid "Frameless"
15220 msgstr "SansCadre"
15221
15222 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15223 msgid "ovalbox"
15224 msgstr "Ovale"
15225
15226 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15227 msgid "Ovalbox"
15228 msgstr "OVALE"
15229
15230 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15231 msgid "Shadowbox"
15232 msgstr "Ombrée"
15233
15234 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15235 msgid "Doublebox"
15236 msgstr "Double"
15237
15238 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15239 msgid "Opened Box Inset"
15240 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15241
15242 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15243 msgid "Opened Branch Inset"
15244 msgstr "Insert de branche ouvert"
15245
15246 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15247 msgid "Branch: "
15248 msgstr "Branche :"
15249
15250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15251 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15252 msgid "Undef: "
15253 msgstr "Undef : "
15254
15255 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15256 #, fuzzy
15257 msgid "branch"
15258 msgstr "Branche :"
15259
15260 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15261 msgid "Opened Caption Inset"
15262 msgstr "Insert de légende ouvert"
15263
15264 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Senseless!!! "
15267 msgstr "Absurde !"
15268
15269 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15270 msgid "Opened CharStyle Inset"
15271 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15272
15273 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15274 #, fuzzy
15275 msgid "LaTeX Command: "
15276 msgstr "Commande &BibTeX :"
15277
15278 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Unknown inset name: "
15281 msgstr "Insert inconnu"
15282
15283 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Inset Command: "
15286 msgstr "Commande d'&index :"
15287
15288 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Unknown parameter name: "
15291 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15292
15293 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15294 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15298 msgid "Opened ERT Inset"
15299 msgstr "Insert TeX ouvert"
15300
15301 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15302 msgid "ERT"
15303 msgstr "TeX"
15304
15305 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15306 msgid "Opened Environment Inset: "
15307 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15308
15309 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15310 #, c-format
15311 msgid "External template %1$s is not installed"
15312 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15313
15314 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15315 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15316 msgid "float: "
15317 msgstr "flottant : "
15318
15319 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15320 msgid "Opened Float Inset"
15321 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15322
15323 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15324 #, fuzzy
15325 msgid "float"
15326 msgstr "flottant : "
15327
15328 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15329 msgid " (sideways)"
15330 msgstr " (couché)"
15331
15332 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15333 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15334 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15335
15336 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15337 #, c-format
15338 msgid "List of %1$s"
15339 msgstr "Liste des %1$s"
15340
15341 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15342 msgid "foot"
15343 msgstr "bas"
15344
15345 # à revoir
15346 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15347 msgid "Opened Footnote Inset"
15348 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15349
15350 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15351 #, fuzzy
15352 msgid "footnote"
15353 msgstr "NoteBasPage"
15354
15355 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15356 #, c-format
15357 msgid ""
15358 "Could not copy the file\n"
15359 "%1$s\n"
15360 "into the temporary directory."
15361 msgstr ""
15362 "Impossible de copier le fichier\n"
15363 "%1$s\n"
15364 "dans le répertoire temporaire."
15365
15366 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15367 #, c-format
15368 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15369 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15370
15371 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15372 #, c-format
15373 msgid "Graphics file: %1$s"
15374 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15375
15376 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Horizontal Fill"
15379 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15380
15381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15382 msgid "Verbatim Input"
15383 msgstr "Incorporation Verbatim"
15384
15385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15386 msgid "Verbatim Input*"
15387 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15388
15389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15390 #, c-format
15391 msgid ""
15392 "Included file `%1$s'\n"
15393 "has textclass `%2$s'\n"
15394 "while parent file has textclass `%3$s'."
15395 msgstr ""
15396 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15397 "est de la classe '%2$s'\n"
15398 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15399
15400 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15401 msgid "Different textclasses"
15402 msgstr "Classes de document différentes"
15403
15404 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15405 msgid "Idx"
15406 msgstr "Idx"
15407
15408 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15409 msgid "Index"
15410 msgstr "Index"
15411
15412 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Opened Listings Inset"
15415 msgstr "Insert de légende ouvert"
15416
15417 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15418 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15419 msgid "margin"
15420 msgstr "marge"
15421
15422 # à revoir
15423 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15424 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15425 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15426
15427 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Nom"
15430 msgstr "Non"
15431
15432 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Nomenclature"
15435 msgstr "Conjecture"
15436
15437 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15438 msgid "Comment"
15439 msgstr "Commentaire"
15440
15441 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15442 msgid "Greyed out"
15443 msgstr "Grisé"
15444
15445 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Framed"
15448 msgstr "SansCadre"
15449
15450 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Shaded"
15453 msgstr "F&orme :"
15454
15455 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15456 msgid "Opened Note Inset"
15457 msgstr "Insert de note ouvert"
15458
15459 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15460 msgid "opt"
15461 msgstr "opt"
15462
15463 # à revoir
15464 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15465 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15466 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15467
15468 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Clear Page"
15471 msgstr "&Enlever"
15472
15473 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15474 msgid "Clear Double Page"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15478 msgid "Ref: "
15479 msgstr "Réf : "
15480
15481 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15482 msgid "Equation"
15483 msgstr "Équation"
15484
15485 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15486 msgid "EqRef: "
15487 msgstr "RéfÉq : "
15488
15489 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15490 msgid "Page Number"
15491 msgstr "Numéro de Page"
15492
15493 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15494 msgid "Page: "
15495 msgstr "Page : "
15496
15497 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15498 msgid "Textual Page Number"
15499 msgstr "N° de Page du Texte"
15500
15501 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15502 msgid "TextPage: "
15503 msgstr "Page du Texte : "
15504
15505 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15506 msgid "Standard+Textual Page"
15507 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15508
15509 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15510 msgid "Ref+Text: "
15511 msgstr "Réf+Texte : "
15512
15513 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15514 msgid "PrettyRef"
15515 msgstr "PrettyRef"
15516
15517 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15518 #, fuzzy
15519 msgid "FormatRef: "
15520 msgstr "Forma&t :"
15521
15522 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Unknown TOC type"
15525 msgstr "Élément inconnu"
15526
15527 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15528 msgid "Opened table"
15529 msgstr "Tableau ouvert"
15530
15531 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15532 msgid "Error setting multicolumn"
15533 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
15534
15535 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15536 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15537 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
15538
15539 # à revoir
15540 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15541 msgid "Opened Text Inset"
15542 msgstr "Insert de texte ouvert"
15543
15544 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15545 msgid "theorem"
15546 msgstr "théorème"
15547
15548 # à revoir
15549 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15550 msgid "Opened Theorem Inset"
15551 msgstr "Insert de théorème ouvert"
15552
15553 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15554 msgid "Url: "
15555 msgstr "URL : "
15556
15557 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15558 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15559 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15560 msgid "HtmlUrl: "
15561 msgstr "URL HTML : "
15562
15563 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15564 msgid "Vertical Space"
15565 msgstr "Espacement Vertical"
15566
15567 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15568 msgid "wrap: "
15569 msgstr "enrobe : "
15570
15571 # à revoir
15572 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15573 msgid "Opened Wrap Inset"
15574 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15575
15576 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15577 #, fuzzy
15578 msgid "wrap"
15579 msgstr "enrobe : "
15580
15581 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15582 msgid "Not shown."
15583 msgstr "Non affiché."
15584
15585 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15586 msgid "Loading..."
15587 msgstr "Chargement..."
15588
15589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15590 msgid "Converting to loadable format..."
15591 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
15592
15593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15594 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15595 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
15596
15597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15598 msgid "Scaling etc..."
15599 msgstr "Mise à l'échelle..."
15600
15601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15602 msgid "Ready to display"
15603 msgstr "Prêt à afficher"
15604
15605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15606 msgid "No file found!"
15607 msgstr "Fichier introuvable !"
15608
15609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15610 msgid "Error converting to loadable format"
15611 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
15612
15613 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15614 msgid "Error loading file into memory"
15615 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
15616
15617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15618 msgid "Error generating the pixmap"
15619 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
15620
15621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15622 msgid "No image"
15623 msgstr "Pas d'image"
15624
15625 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15626 msgid "Preview loading"
15627 msgstr "Chargement de l'aperçu"
15628
15629 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15630 msgid "Preview ready"
15631 msgstr "Aperçu prêt"
15632
15633 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15634 msgid "Preview failed"
15635 msgstr "Échec de l'aperçu"
15636
15637 #: src/lengthcommon.cpp:37
15638 msgid "sp"
15639 msgstr "sp"
15640
15641 #: src/lengthcommon.cpp:37
15642 msgid "pt"
15643 msgstr "pt"
15644
15645 #: src/lengthcommon.cpp:37
15646 msgid "bp"
15647 msgstr "bp"
15648
15649 #: src/lengthcommon.cpp:37
15650 msgid "dd"
15651 msgstr "dd"
15652
15653 #: src/lengthcommon.cpp:37
15654 msgid "mm"
15655 msgstr "mm"
15656
15657 #: src/lengthcommon.cpp:37
15658 msgid "pc"
15659 msgstr "pc"
15660
15661 #: src/lengthcommon.cpp:38
15662 msgid "cm"
15663 msgstr "cm"
15664
15665 #: src/lengthcommon.cpp:38
15666 msgid "ex"
15667 msgstr "ex"
15668
15669 #: src/lengthcommon.cpp:38
15670 msgid "em"
15671 msgstr "em"
15672
15673 #: src/lengthcommon.cpp:39
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Text Width %"
15676 msgstr "Largeur Fixe"
15677
15678 #: src/lengthcommon.cpp:39
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Column Width %"
15681 msgstr "Largeur de Colonne"
15682
15683 #: src/lengthcommon.cpp:39
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Page Width %"
15686 msgstr "Taille du marqueur"
15687
15688 #: src/lengthcommon.cpp:39
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Line Width %"
15691 msgstr "Taille du marqueur"
15692
15693 #: src/lengthcommon.cpp:40
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Text Height %"
15696 msgstr "Hauteur Totale"
15697
15698 #: src/lengthcommon.cpp:40
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Page Height %"
15701 msgstr "Hauteur Totale"
15702
15703 #: src/lyxfind.cpp:136
15704 msgid "Search error"
15705 msgstr "Erreur de recherche"
15706
15707 #: src/lyxfind.cpp:137
15708 msgid "Search string is empty"
15709 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
15710
15711 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15712 msgid "String not found!"
15713 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15714
15715 #: src/lyxfind.cpp:323
15716 msgid "String has been replaced."
15717 msgstr "1 chaîne remplacée."
15718
15719 #: src/lyxfind.cpp:326
15720 msgid " strings have been replaced."
15721 msgstr " chaînes remplacées."
15722
15723 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15724 #, c-format
15725 msgid " Macro: %1$s: "
15726 msgstr " Macro : %1$s : "
15727
15728 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15729 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15730 #, c-format
15731 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15732 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15733
15734 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15735 #, c-format
15736 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15737 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15738
15739 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15740 msgid "Only one row"
15741 msgstr "Une seule ligne"
15742
15743 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15744 msgid "Only one column"
15745 msgstr "Une seule colonne"
15746
15747 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15748 msgid "No hline to delete"
15749 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
15750
15751 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15752 msgid "No vline to delete"
15753 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
15754
15755 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15756 #, c-format
15757 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15758 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
15759
15760 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15761 msgid "No number"
15762 msgstr "Pas de numéro"
15763
15764 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15765 msgid "Number"
15766 msgstr "Numéro"
15767
15768 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15769 #, c-format
15770 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15771 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
15772
15773 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15774 #, c-format
15775 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15776 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
15777
15778 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15779 #, c-format
15780 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15781 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
15782
15783 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15784 msgid "create new math text environment ($...$)"
15785 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
15786
15787 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15788 msgid "entered math text mode (textrm)"
15789 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
15790
15791 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15792 #, fuzzy
15793 msgid "math macro"
15794 msgstr "fond mathématique"
15795
15796 #: src/output.cpp:39
15797 #, c-format
15798 msgid ""
15799 "Could not open the specified document\n"
15800 "%1$s."
15801 msgstr ""
15802 "Impossible d'ouvrir le document\n"
15803 "%1$s"
15804
15805 #: src/output_plaintext.cpp:148
15806 msgid "Abstract: "
15807 msgstr "Abstract : "
15808
15809 #: src/output_plaintext.cpp:160
15810 msgid "References: "
15811 msgstr " Références : "
15812
15813 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15814 msgid "All files (*)"
15815 msgstr "Tous les fichiers (*)"
15816
15817 #: src/support/Package.cpp.in:448
15818 #, fuzzy
15819 msgid "LyX binary not found"
15820 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15821
15822 #: src/support/Package.cpp.in:449
15823 #, c-format
15824 msgid ""
15825 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15826 msgstr ""
15827 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
15828 "commande %1$s"
15829
15830 #: src/support/Package.cpp.in:569
15831 #, c-format
15832 msgid ""
15833 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15834 "\t%1$s\n"
15835 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15836 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15837 msgstr ""
15838 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
15839 "\t%1$s\n"
15840 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
15841 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
15842 "fichier 'chkconfig.ltx'."
15843
15844 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15845 #, fuzzy
15846 msgid "File not found"
15847 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15848
15849 #: src/support/Package.cpp.in:655
15850 #, c-format
15851 msgid ""
15852 "Invalid %1$s switch.\n"
15853 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15854 msgstr ""
15855 "Option %1$s non valable.\n"
15856 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15857
15858 #: src/support/Package.cpp.in:682
15859 #, c-format
15860 msgid ""
15861 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15862 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15863 msgstr ""
15864 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15865 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15866
15867 #: src/support/Package.cpp.in:707
15868 #, c-format
15869 msgid ""
15870 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15871 "%2$s is not a directory."
15872 msgstr ""
15873 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15874 "%2$s n'est pas un répertoire."
15875
15876 #: src/support/Package.cpp.in:709
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Directory not found"
15879 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15880
15881 #: src/support/os_win32.cpp:335
15882 #, fuzzy
15883 msgid "System file not found"
15884 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15885
15886 #: src/support/os_win32.cpp:336
15887 msgid ""
15888 "Unable to load shfolder.dll\n"
15889 "Please install."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/support/os_win32.cpp:341
15893 #, fuzzy
15894 msgid "System function not found"
15895 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15896
15897 #: src/support/os_win32.cpp:342
15898 msgid ""
15899 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15900 "Don't know how to proceed. Sorry."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/support/userinfo.cpp:44
15904 msgid "Unknown user"
15905 msgstr "Utilisateur inconnu"
15906
15907 #, fuzzy
15908 #~ msgid "Number style"
15909 #~ msgstr "Liste numérotée"
15910
15911 #, fuzzy
15912 #~ msgid "Error closing file"
15913 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
15914
15915 #, fuzzy
15916 #~ msgid "block "
15917 #~ msgstr "Justifié"
15918
15919 #, fuzzy
15920 #~ msgid "Corollary.  "
15921 #~ msgstr "Corollaire."
15922
15923 #, fuzzy
15924 #~ msgid "Basic style"
15925 #~ msgstr "Styles BibTeX"
15926
15927 #, fuzzy
15928 #~ msgid "&Caption"
15929 #~ msgstr "Légende"
15930
15931 #, fuzzy
15932 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15933 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
15934
15935 #, fuzzy
15936 #~ msgid "&Label"
15937 #~ msgstr "É&tiquette :"
15938
15939 #, fuzzy
15940 #~ msgid "A Label for the caption"
15941 #~ msgstr "Légende Tableau"
15942
15943 #, fuzzy
15944 #~ msgid "<- P&romote"
15945 #~ msgstr "&Protégé :"
15946
15947 #, fuzzy
15948 #~ msgid "D&own"
15949 #~ msgstr "Ville"
15950
15951 #, fuzzy
15952 #~ msgid "Upd&ate"
15953 #~ msgstr "Mise à &jour"
15954
15955 #, fuzzy
15956 #~ msgid "SubSection"
15957 #~ msgstr "SousSection"
15958
15959 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15960 #~ msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
15961
15962 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15963 #~ msgstr "Portugais (Brésil)"
15964
15965 #~ msgid "French Canadian"
15966 #~ msgstr "Français Canadien"
15967
15968 #~ msgid "German (new spelling)"
15969 #~ msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
15970
15971 #, fuzzy
15972 #~ msgid "Upper Sorbian"
15973 #~ msgstr "Serbe"
15974
15975 #~ msgid ""
15976 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15977 #~ "font change."
15978 #~ msgstr ""
15979 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
15980 #~ "définir."
15981
15982 #~ msgid "Unknown toc list"
15983 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
15984
15985 #, fuzzy
15986 #~ msgid "Insert glossary entry"
15987 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
15988
15989 #, fuzzy
15990 #~ msgid "Glo"
15991 #~ msgstr "&Global"
15992
15993 #, fuzzy
15994 #~ msgid "TeX Code:"
15995 #~ msgstr "Code TeX|X"
15996
15997 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15998 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
15999
16000 #~ msgid "&Detach panel"
16001 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16002
16003 #~ msgid "Select a page of symbols"
16004 #~ msgstr "Choisir une page de symboles"
16005
16006 #~ msgid "Insert spacing"
16007 #~ msgstr "Insérer une espace"
16008
16009 #~ msgid "Set limits style"
16010 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16011
16012 #~ msgid "Set math font"
16013 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16014
16015 #~ msgid "Insert fraction"
16016 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16017
16018 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16019 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16020
16021 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16022 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16023
16024 #~ msgid "Math Panel|l"
16025 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16026
16027 #~ msgid "Math Panel|P"
16028 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16029
16030 #~ msgid "Insert table"
16031 #~ msgstr "Insérer un tableau"
16032
16033 #~ msgid "Show math panel"
16034 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16035
16036 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16037 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16038
16039 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16040 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16041
16042 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16043 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16044
16045 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16046 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16047
16048 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16049 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16050
16051 #, fuzzy
16052 #~ msgid "Insert math delimiters"
16053 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16054
16055 #~ msgid "E&xtra options"
16056 #~ msgstr "A&utres Options"
16057
16058 #~ msgid "Alig&nment:"
16059 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16060
16061 #~ msgid "&From:"
16062 #~ msgstr "&De :"
16063
16064 #, fuzzy
16065 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16066 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16067
16068 #~ msgid "&Converters"
16069 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16070
16071 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16072 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16073
16074 #~ msgid "Class Settings"
16075 #~ msgstr "Options de la Classe"
16076
16077 #, fuzzy
16078 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16079 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16080
16081 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16082 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16083
16084 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16085 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16086
16087 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16088 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16089
16090 #~ msgid "\tEnd."
16091 #~ msgstr "\tFin."
16092
16093 #~ msgid "#*"
16094 #~ msgstr "#*"
16095
16096 #~ msgid "About %1"
16097 #~ msgstr "À Propos de %1"
16098
16099 #~ msgid "Quit %1"
16100 #~ msgstr "Quitter %1"
16101
16102 #~ msgid "PrettyRef: "
16103 #~ msgstr "PrettyRef : "
16104
16105 #~ msgid "Opening child document "
16106 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16107
16108 #, fuzzy
16109 #~ msgid "Caption."
16110 #~ msgstr "Légende"
16111
16112 #, fuzzy
16113 #~ msgid "Special Insets|S"
16114 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16115
16116 #, fuzzy
16117 #~ msgid "Insets|n"
16118 #~ msgstr "Insérer|I"