]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
Angus latest patch + some tweaks
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en supens et chois effectués: 
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet 
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ? 
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier 
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99 
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier 
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre 
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire 
61 #
62 # marquer en fuzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant 
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé. 
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 msgid ""
104 msgstr ""
105 "Project-Id-Version: LyX 1.1.4\n"
106 "POT-Creation-Date: 2000-10-26 20:27+0200\n"
107 "PO-Revision-Date: 2000-03-10 02:56+01:00\n"
108 "Last-Translator:  Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr>\n"
109 "Language-Team: lyxfr <http://www.bde.enseeiht.fr/~faucheo/lyxfr.html>\n"
110 "MIME-Version: 1.0\n"
111 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
112 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
113
114 #. if the textclass wasn't loaded properly
115 #. we need to either substitute another
116 #. or stop loading the file.
117 #. I can substitute but I don't see how I can
118 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
119 #: src/buffer.C:496
120 msgid "Textclass Loading Error!"
121 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
122
123 #: src/buffer.C:497
124 msgid "Can't load textclass "
125 msgstr "Impossible de charger la classe du document "
126
127 #: src/buffer.C:499
128 msgid "-- substituting default"
129 msgstr "-- valeur par défaut substituée"
130
131 #: src/buffer.C:1050
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
134 msgstr "Attention : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
135
136 #: src/buffer.C:1054
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
139 msgstr "ERREUR : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
140
141 #: src/buffer.C:1065
142 msgid "Warning!"
143 msgstr "Attention !"
144
145 #: src/buffer.C:1066
146 msgid "Reading of document is not complete"
147 msgstr "Lecture du document incomplète"
148
149 #: src/buffer.C:1067
150 msgid "Maybe the document is truncated"
151 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
152
153 #. "\\lyxformat" not found
154 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
155 msgid "ERROR!"
156 msgstr "ERREUR !"
157
158 #: src/buffer.C:1074
159 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
160 msgstr ""
161 "Fichier enregistré sous un format obsolète. Utiliser LyX 0.10.x pour le "
162 "relire !"
163
164 #: src/buffer.C:1080
165 msgid "Not a LyX file!"
166 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
167
168 #: src/buffer.C:1083
169 msgid "Unable to read file!"
170 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
171
172 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
173 msgid "Error! Document is read-only: "
174 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
175
176 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
177 msgid "Error! Cannot write file: "
178 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
179
180 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
181 msgid "Error! Cannot open file: "
182 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
183
184 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
185 msgid "Error: Cannot write file:"
186 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
187
188 #: src/buffer.C:1742
189 msgid "Error: Cannot open file: "
190 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
191
192 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
193 msgid "LYX_ERROR:"
194 msgstr "ERREUR !"
195
196 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
197 msgid "Cannot write file"
198 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
199
200 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
201 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
202 msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
203
204 #. path to LaTeX file
205 #: src/buffer.C:3392
206 msgid "Running chktex..."
207 msgstr "Exécution de chktex..."
208
209 #: src/buffer.C:3405
210 msgid "chktex did not work!"
211 msgstr "chktex a échoué !"
212
213 #: src/buffer.C:3406
214 msgid "Could not run with file:"
215 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : "
216
217 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
218 #: src/lyxvc.C:154
219 msgid "Changes in document:"
220 msgstr "Modifications dans le document : "
221
222 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
223 msgid "Save document?"
224 msgstr "Enregistrer le document ?"
225
226 #: src/bufferlist.C:142
227 msgid "Some documents were not saved:"
228 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
229
230 #: src/bufferlist.C:143
231 msgid "Exit anyway?"
232 msgstr "Quitter malgré tout ?"
233
234 #: src/bufferlist.C:290
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
237 msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document "
238
239 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
240 #: src/bufferlist.C:374
241 msgid "  Save seems successful. Phew."
242 msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
243
244 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
245 msgid "  Save failed! Trying..."
246 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
247
248 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
249 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
250 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
251
252 #: src/bufferlist.C:402
253 msgid "An emergency save of this document exists!"
254 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
255
256 #: src/bufferlist.C:404
257 msgid "Try to load that instead?"
258 msgstr "La charger ?"
259
260 #: src/bufferlist.C:426
261 msgid "Autosave file is newer."
262 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
263
264 #: src/bufferlist.C:428
265 msgid "Load that one instead?"
266 msgstr "Le charger ?"
267
268 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
269 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
270 msgid "Error!"
271 msgstr "Erreur !"
272
273 #: src/bufferlist.C:495
274 msgid "Unable to open template"
275 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
276
277 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3124 src/lyxfunc.C:3287
278 msgid "Document is already open:"
279 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
280
281 #: src/bufferlist.C:523
282 msgid "Do you want to reload that document?"
283 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
284
285 #: src/bufferlist.C:541
286 msgid "File `"
287 msgstr "Le fichier `"
288
289 #: src/bufferlist.C:542
290 msgid "' is read-only."
291 msgstr "' est en lecture seule."
292
293 #. Ask if the file should be checked out for
294 #. viewing/editing, if so: load it.
295 #: src/bufferlist.C:557
296 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
297 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?"
298
299 #: src/bufferlist.C:565
300 msgid "Cannot open specified file:"
301 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
302
303 #: src/bufferlist.C:567
304 msgid "Create new document with this name?"
305 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
306
307 #: src/BufferView2.C:62
308 msgid "Specified file is unreadable: "
309 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
310
311 #: src/BufferView2.C:72
312 msgid "Cannot open specified file: "
313 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
314
315 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
316 msgid "Open/Close..."
317 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
318
319 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
320 msgid "Undo"
321 msgstr "Annuler"
322
323 #: src/BufferView2.C:434
324 msgid "No further undo information"
325 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
326
327 #: src/BufferView2.C:445
328 msgid "Redo not yet supported in math mode"
329 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
330
331 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
332 msgid "Redo"
333 msgstr "Recommencer"
334
335 #: src/BufferView2.C:455
336 msgid "No further redo information"
337 msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
338
339 #: src/BufferView2.C:552
340 msgid "Paragraph environment type copied"
341 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
342
343 #: src/BufferView2.C:561
344 msgid "Paragraph environment type set"
345 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
346
347 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
348 msgid "Copy"
349 msgstr "Copier"
350
351 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
352 msgid "Cut"
353 msgstr "Couper"
354
355 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
356 msgid "Paste"
357 msgstr "Coller"
358
359 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
360 msgid "No more notes"
361 msgstr "Pas d'autres notes"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:39
364 msgid "Inserting Footnote..."
365 msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:76
368 msgid "Inserting margin note..."
369 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
370
371 #: src/bufferview_funcs.C:100
372 msgid "Error! unknown language"
373 msgstr "Erreur ! langage inconnu"
374
375 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
376 msgid "Melt"
377 msgstr "Inclure"
378
379 #: src/bufferview_funcs.C:142
380 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
381 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
382
383 #: src/bufferview_funcs.C:270
384 msgid "Font: "
385 msgstr "Police : "
386
387 #: src/bufferview_funcs.C:274
388 msgid ", Depth: "
389 msgstr ", profondeur : "
390
391 #: src/bufferview_funcs.C:280
392 msgid ", Spacing: "
393 msgstr ", espacement "
394
395 #: src/bufferview_funcs.C:283
396 msgid "Single"
397 msgstr "simple|#S"
398
399 #: src/bufferview_funcs.C:286
400 msgid "Onehalf"
401 msgstr "un et demi"
402
403 #: src/bufferview_funcs.C:289
404 msgid "Double"
405 msgstr ""
406
407 #: src/bufferview_funcs.C:292
408 msgid "Other ("
409 msgstr "Autre ("
410
411 #: src/BufferView_pimpl.C:251
412 msgid "Formatting document..."
413 msgstr "Formatage du document..."
414
415 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
416 msgid "No more errors"
417 msgstr "Plus aucune erreur"
418
419 #: src/Chktex.C:79
420 msgid "ChkTeX warning id #"
421 msgstr "Mise en garde ChkTeX n°"
422
423 #: src/ColorHandler.C:82
424 msgid "LyX: Unknown X11 color "
425 msgstr "LyX : couleur X11 inconnue "
426
427 #: src/ColorHandler.C:83
428 msgid " for "
429 msgstr " pour "
430
431 #: src/ColorHandler.C:84
432 msgid "     Using black instead, sorry!."
433 msgstr "    utilisation du noir, désolé !"
434
435 #: src/ColorHandler.C:91
436 msgid "LyX: X11 color "
437 msgstr "LyX: couleur X11 "
438
439 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
440 msgid " allocated for "
441 msgstr " allouée pour "
442
443 #: src/ColorHandler.C:97
444 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
445 msgstr "LyX: utilisation de la couleur X11 voisine "
446
447 #: src/ColorHandler.C:138
448 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
449 msgstr "LyX: ne peut allouer '"
450
451 #: src/ColorHandler.C:139
452 msgid "' for "
453 msgstr " pour "
454
455 #: src/ColorHandler.C:140
456 msgid " with (r,g,b)=("
457 msgstr " avec (r,g,b)=("
458
459 #: src/ColorHandler.C:143
460 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
461 msgstr "     Utilisation de la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
462
463 #: src/ColorHandler.C:147
464 msgid ") instead.\n"
465 msgstr ") à la place.\n"
466
467 #: src/ColorHandler.C:148
468 msgid "Pixel ["
469 msgstr ""
470
471 #: src/ColorHandler.C:148
472 msgid "] is used."
473 msgstr "] utilisé."
474
475 #: src/combox.C:467
476 msgid "Done"
477 msgstr "Terminé"
478
479 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
480 #, fuzzy
481 msgid "Can not view file"
482 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
483
484 #: src/converter.C:90
485 msgid "No information for viewing "
486 msgstr ""
487
488 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
489 msgid "Executing command:"
490 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
491
492 #: src/converter.C:117
493 #, fuzzy
494 msgid "Error while executing"
495 msgstr "Erreur lors de la lecture "
496
497 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
498 #, fuzzy
499 msgid "Can not convert file"
500 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
501
502 #: src/converter.C:369
503 msgid "No information for converting from "
504 msgstr ""
505
506 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
507 #, fuzzy
508 msgid " to "
509 msgstr " vers "
510
511 #: src/converter.C:457
512 msgid "There were errors during the Build process."
513 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation."
514
515 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
516 msgid "You should try to fix them."
517 msgstr "Vous devriez les corriger d'abord."
518
519 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
520 msgid "One error detected"
521 msgstr "Une erreur détectée"
522
523 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
524 msgid "You should try to fix it."
525 msgstr "Il faut la corriger d'abord."
526
527 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
528 msgid " errors detected."
529 msgstr " erreurs détectées."
530
531 #: src/converter.C:554
532 #, fuzzy
533 msgid "There were errors during running of "
534 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
535
536 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
537 msgid "The operation resulted in"
538 msgstr ""
539
540 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
541 #, fuzzy
542 msgid "an empty file."
543 msgstr ": l'importation a échoué."
544
545 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
546 msgid "Resulting file is empty"
547 msgstr ""
548
549 #: src/converter.C:578
550 msgid "Running LaTeX..."
551 msgstr "Exécution de LaTeX..."
552
553 #: src/converter.C:608
554 msgid "LaTeX did not work!"
555 msgstr "LaTeX a échoué !"
556
557 #: src/converter.C:609
558 msgid "Missing log file:"
559 msgstr "Fichier journal manquant :"
560
561 #: src/converter.C:622
562 msgid "There were errors during the LaTeX run."
563 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
564
565 #: src/credits.C:54
566 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
567 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
568
569 #: src/credits.C:58
570 msgid "Please install correctly to estimate the great"
571 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
572
573 #: src/credits.C:61
574 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
575 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
576
577 #: src/credits.C:71
578 msgid "Credits"
579 msgstr "Remerciements"
580
581 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
582 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
584 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
585 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
586 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
587 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
588 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
589 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
590 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
591 #: src/sp_form.C:38
592 msgid "OK"
593 msgstr ""
594
595 #: src/credits_form.C:24
596 msgid "Matthias"
597 msgstr ""
598
599 #: src/credits_form.C:29
600 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
601 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
602
603 #: src/CutAndPaste.C:448
604 msgid "Layout had to be changed from\n"
605 msgstr "Le style de paragraphe a changé de\n"
606
607 #: src/CutAndPaste.C:451
608 msgid ""
609 "\n"
610 "because of class conversion from\n"
611 msgstr ""
612 "\n"
613 "car la conversion de la classe \n"
614
615 # à revoir
616 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:932 src/text.C:3905
617 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
618 msgid "Impossible operation"
619 msgstr "Opération interdite"
620
621 #: src/CutAndPaste.C:478
622 msgid "Can't paste float into float!"
623 msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
624
625 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
626 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:934 src/text.C:3907
627 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
628 msgid "Sorry."
629 msgstr "Désolé."
630
631 #: src/exporter.C:67
632 #, fuzzy
633 msgid "Document exported as "
634 msgstr "Document exporté en HTML dans le fichier `"
635
636 #: src/exporter.C:69
637 #, fuzzy
638 msgid " to file `"
639 msgstr "[pas de fichier]"
640
641 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
642 #: src/ext_l10n.h:11
643 #, fuzzy
644 msgid "File|F"
645 msgstr "Fichier|#F"
646
647 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
648 #, fuzzy
649 msgid "Edit|E"
650 msgstr "Éditer"
651
652 #: src/ext_l10n.h:3
653 #, fuzzy
654 msgid "Toc|T"
655 msgstr "Recto/verso|#t"
656
657 #: src/ext_l10n.h:4
658 #, fuzzy
659 msgid "Refs|R"
660 msgstr "Refs"
661
662 # revu
663 #: src/ext_l10n.h:5
664 #, fuzzy
665 msgid "Layout|L"
666 msgstr "Format"
667
668 #: src/ext_l10n.h:6
669 #, fuzzy
670 msgid "Insert|I"
671 msgstr "Insérer"
672
673 #: src/ext_l10n.h:7
674 #, fuzzy
675 msgid "Math|a"
676 msgstr "Maths"
677
678 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
679 #, fuzzy
680 msgid "Options|O"
681 msgstr "Options"
682
683 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
684 #, fuzzy
685 msgid "Documents|D"
686 msgstr "Apparence du document"
687
688 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
689 #, fuzzy
690 msgid "Help|H"
691 msgstr "Aide"
692
693 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
694 msgid "New...|N"
695 msgstr ""
696
697 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
698 #, fuzzy
699 msgid "New from template...|t"
700 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
701
702 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
703 #, fuzzy
704 msgid "Open...|O"
705 msgstr "Autre...|#O"
706
707 #: src/ext_l10n.h:17
708 #, fuzzy
709 msgid "Close|C"
710 msgstr "Fermer"
711
712 #: src/ext_l10n.h:18
713 #, fuzzy
714 msgid "Save|S"
715 msgstr "Enregistrer"
716
717 #: src/ext_l10n.h:19
718 #, fuzzy
719 msgid "Save As...|A"
720 msgstr "Enregistrer sous"
721
722 #: src/ext_l10n.h:20
723 #, fuzzy
724 msgid "Revert to saved|R"
725 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
726
727 #: src/ext_l10n.h:21
728 msgid "View dvi|d"
729 msgstr ""
730
731 #: src/ext_l10n.h:22
732 #, fuzzy
733 msgid "View Postscript|w"
734 msgstr "Visualiser PostScript"
735
736 #: src/ext_l10n.h:23
737 #, fuzzy
738 msgid "View|V"
739 msgstr "Visualiser DVI"
740
741 #: src/ext_l10n.h:24
742 #, fuzzy
743 msgid "Update dvi"
744 msgstr "Mise à jour DVI"
745
746 #: src/ext_l10n.h:25
747 #, fuzzy
748 msgid "Update Postscript"
749 msgstr "Mise à jour PostScript"
750
751 #: src/ext_l10n.h:26
752 #, fuzzy
753 msgid "Update|U"
754 msgstr "Mise à jour|#U"
755
756 #: src/ext_l10n.h:27
757 #, fuzzy
758 msgid "Build program|B"
759 msgstr "Compiler programme"
760
761 # contrainte de longueur
762 #: src/ext_l10n.h:28
763 #, fuzzy
764 msgid "Print...|P"
765 msgstr "Impr.|#P"
766
767 #: src/ext_l10n.h:29
768 #, fuzzy
769 msgid "Fax...|F"
770 msgstr "N° télécopie :|#F"
771
772 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
773 #, fuzzy
774 msgid "Import|I"
775 msgstr "Importation"
776
777 #: src/ext_l10n.h:31
778 #, fuzzy
779 msgid "Export|E"
780 msgstr "Exporter vers"
781
782 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
783 #, fuzzy
784 msgid "Exit|x"
785 msgstr "Quitter"
786
787 #: src/ext_l10n.h:38
788 #, fuzzy
789 msgid "LaTeX|L"
790 msgstr "Fichier journal LaTeX"
791
792 #: src/ext_l10n.h:39
793 msgid "Ascii text as lines|A"
794 msgstr ""
795
796 #: src/ext_l10n.h:40
797 #, fuzzy
798 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
799 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
800
801 #: src/ext_l10n.h:41
802 #, fuzzy
803 msgid "HTML|H"
804 msgstr "type HTML"
805
806 #: src/ext_l10n.h:42
807 msgid "Noweb|N"
808 msgstr ""
809
810 #: src/ext_l10n.h:43
811 msgid "LinuxDoc|D"
812 msgstr ""
813
814 #: src/ext_l10n.h:44
815 #, fuzzy
816 msgid "Undo|U"
817 msgstr "Annuler"
818
819 #: src/ext_l10n.h:45
820 #, fuzzy
821 msgid "Redo|R"
822 msgstr "Recommencer"
823
824 #: src/ext_l10n.h:46
825 #, fuzzy
826 msgid "Cut|C"
827 msgstr "Couper"
828
829 #: src/ext_l10n.h:47
830 #, fuzzy
831 msgid "Copy|o"
832 msgstr "Copier"
833
834 #: src/ext_l10n.h:48
835 #, fuzzy
836 msgid "Paste|P"
837 msgstr "Coller"
838
839 #: src/ext_l10n.h:49
840 #, fuzzy
841 msgid "Find & Replace...|F"
842 msgstr "Rechercher et Remplacer"
843
844 #: src/ext_l10n.h:50
845 #, fuzzy
846 msgid "Go to Error|E"
847 msgstr "Erreur suivante"
848
849 #: src/ext_l10n.h:51
850 msgid "Go to Note|N"
851 msgstr ""
852
853 #: src/ext_l10n.h:52
854 msgid "Floats & Insets|I"
855 msgstr ""
856
857 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
858 #, fuzzy
859 msgid "Tabular"
860 msgstr "Style du tableau"
861
862 #: src/ext_l10n.h:54
863 #, fuzzy
864 msgid "Spellchecker...|S"
865 msgstr "Correcteur orthographique"
866
867 #: src/ext_l10n.h:55
868 #, fuzzy
869 msgid "Check TeX|h"
870 msgstr "Vérification TeX"
871
872 #: src/ext_l10n.h:56
873 #, fuzzy
874 msgid "Table of Contents|b"
875 msgstr "Table des matières"
876
877 #: src/ext_l10n.h:57
878 #, fuzzy
879 msgid "Version control"
880 msgstr "Contrôle de version%t"
881
882 #: src/ext_l10n.h:58
883 #, fuzzy
884 msgid "View LaTeX log file|w"
885 msgstr "Fichier journal LaTeX"
886
887 #: src/ext_l10n.h:59
888 msgid "Paste primary selection"
889 msgstr ""
890
891 # contrainte de longueur
892 #: src/ext_l10n.h:60
893 #, fuzzy
894 msgid "Multicolumn|M"
895 msgstr "Multicol.|#M"
896
897 #: src/ext_l10n.h:61
898 #, fuzzy
899 msgid "Line Top|T"
900 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
901
902 #: src/ext_l10n.h:62
903 #, fuzzy
904 msgid "Line Bottom|B"
905 msgstr "|Ligne basse%B%x37"
906
907 # contrainte de longueur
908 #: src/ext_l10n.h:63
909 #, fuzzy
910 msgid "Line Left|L"
911 msgstr "Gau.|#L"
912
913 # contrainte de longueur
914 #: src/ext_l10n.h:64
915 #, fuzzy
916 msgid "Line Right|R"
917 msgstr "Dr.|#R"
918
919 #: src/ext_l10n.h:65
920 #, fuzzy
921 msgid "Align Left|e"
922 msgstr "|Aligner à gauche%R%x40"
923
924 #: src/ext_l10n.h:66
925 #, fuzzy
926 msgid "Align Center|C"
927 msgstr "Align."
928
929 #: src/ext_l10n.h:67
930 #, fuzzy
931 msgid "Align Right|i"
932 msgstr "|Aligner à droite%R%x41"
933
934 #: src/ext_l10n.h:68
935 msgid "V.Align Top|o"
936 msgstr ""
937
938 #: src/ext_l10n.h:69
939 #, fuzzy
940 msgid "V.Align Center|n"
941 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
942
943 #: src/ext_l10n.h:70
944 msgid "V.Align Bottom|v"
945 msgstr ""
946
947 #: src/ext_l10n.h:71
948 #, fuzzy
949 msgid "Append Row|A"
950 msgstr "Ajouter ligne|#p"
951
952 #: src/ext_l10n.h:72
953 #, fuzzy
954 msgid "Append Column|u"
955 msgstr "Ajouter colonne|#A"
956
957 #: src/ext_l10n.h:73
958 #, fuzzy
959 msgid "Delete Row|w"
960 msgstr "Supprimer ligne|#w"
961
962 # contrainte de longueur
963 #: src/ext_l10n.h:74
964 #, fuzzy
965 msgid "Delete Column|D"
966 msgstr "Suppr. colonne|#O"
967
968 #: src/ext_l10n.h:75
969 #, fuzzy
970 msgid "as Lines|L"
971 msgstr "Lignes"
972
973 # contrainte de longueur
974 #: src/ext_l10n.h:76
975 #, fuzzy
976 msgid "as Paragraphs|g"
977 msgstr "Par. à retrait|#I"
978
979 #: src/ext_l10n.h:77
980 #, fuzzy
981 msgid "Register|R"
982 msgstr "|Initialiser le contrôle%x51"
983
984 #: src/ext_l10n.h:78
985 #, fuzzy
986 msgid "Check In Changes|I"
987 msgstr "|Figer cette version%x52"
988
989 #: src/ext_l10n.h:79
990 #, fuzzy
991 msgid "Check Out for Edit|O"
992 msgstr "|Nouvelle version éditable%x53"
993
994 #: src/ext_l10n.h:80
995 #, fuzzy
996 msgid "Revert to last version|l"
997 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
998
999 #: src/ext_l10n.h:81
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Undo last check in|U"
1002 msgstr "|Annuler figer%x55"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:82
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Show History|H"
1007 msgstr "|Visualiser historique%x56"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:83
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Go Back|B"
1012 msgstr "Revenir"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:84
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Character...|C"
1017 msgstr "Table de caractères :|#H"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:85
1020 msgid "Paragraph...|P"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:86
1024 msgid "Document...|D"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:87
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Tabular...|a"
1030 msgstr "Style du tableau"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:88
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Emphasize Style|E"
1035 msgstr "En évidence"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:89
1038 msgid "Noun Style|N"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:90
1042 msgid "Bold Style|B"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:91
1046 msgid "TeX Style|X"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:92
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Change environment depth|v"
1052 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:93
1055 #, fuzzy
1056 msgid "LaTeX preamble...|a"
1057 msgstr "Préambule LaTeX"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:94
1060 msgid "Start of Appendix|x"
1061 msgstr ""
1062
1063 # à revoir
1064 #: src/ext_l10n.h:95
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Save layout as default|S"
1067 msgstr "Format papier réglé"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:96
1070 msgid "Figure...|g"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:97
1074 msgid "Tabular...|T"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:98
1078 msgid "Include File...|c"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:99
1082 msgid "Import ascii file|a"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:100
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Insert LyX file...|X"
1088 msgstr "Insertion figure..."
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:101
1091 msgid "Insert external material...|e"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:102
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Footnote|F"
1097 msgstr "note de bas de page"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:103
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Marginnote|M"
1102 msgstr "Insérer note en marge"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:104
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Floats|a"
1107 msgstr "flottants"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:105
1110 msgid "Lists & TOC|T"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:106
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Special character|S"
1116 msgstr "caractère spécial"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:107
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Note...|N"
1121 msgstr "autre..."
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:108
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Label...|L"
1126 msgstr "Étiquette :|#L"
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:109
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Cross reference...|r"
1131 msgstr "Insérer une référence croisée"
1132
1133 #: src/ext_l10n.h:110
1134 msgid "Citation reference...|i"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:111
1138 msgid "Index entry...|d"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:112
1142 msgid "Index entry of last word|w"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:113
1146 msgid "URL...|U"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:114
1150 msgid "As lines...|l"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:115
1154 msgid "As paragraphs...|p"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:116
1158 msgid "Figure float|F"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:117
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Table float|T"
1164 msgstr "Style du tableau"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:118
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Wide figure float|W"
1169 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:119
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Wide table float|d"
1174 msgstr "Afficher la table des matières"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:120
1177 msgid "Algorithm float|A"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:121
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Table of Contents|C"
1183 msgstr "Table des matières"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:122
1186 #, fuzzy
1187 msgid "List of Figures|F"
1188 msgstr "Liste des figures"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:123
1191 #, fuzzy
1192 msgid "List of Tables|T"
1193 msgstr "Liste des tableaux"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:124
1196 #, fuzzy
1197 msgid "List of Algorithms|A"
1198 msgstr "Liste des algorithmes"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:125
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Index List|I"
1203 msgstr "Indentation|#I"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:126
1206 #, fuzzy
1207 msgid "BibTeX reference...|B"
1208 msgstr "Références engendrées par BibTeX"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:127
1211 msgid "HFill|H"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:128
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Hyphenation point|p"
1217 msgstr "Insérer un point de césure"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:129
1220 msgid "Protected blank|b"
1221 msgstr ""
1222
1223 # contrainte de longueur
1224 #: src/ext_l10n.h:130
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Linebreak|L"
1227 msgstr "Coup. ligne|#N"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:131
1230 msgid "Ellipsis|i"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:132
1234 #, fuzzy
1235 msgid "End of sentence|E"
1236 msgstr "Insérer un point final"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:133
1239 msgid "Ordinary Quote|Q"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:134
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Menu Separator|M"
1245 msgstr "Séparation"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:135
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Fraction|F"
1250 msgstr "Fonctions"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:136
1253 msgid "Square root|S"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:137
1257 msgid "Exponent|E"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:138
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Index|x"
1263 msgstr "Indentation|#I"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:139
1266 msgid "Sum|u"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:140
1270 msgid "Integral|I"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:141
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Math mode|M"
1276 msgstr "Mode Mathématique"
1277
1278 # contrainte de longueur
1279 #: src/ext_l10n.h:142
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Display|D"
1282 msgstr "Affich."
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:143
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Math Panel...|P"
1287 msgstr "Palette mathématique"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:144
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Reconfigure|R"
1292 msgstr "Reconfigurer"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:145
1295 msgid "Preferences...|P"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:146
1299 msgid "Introduction|I"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:147
1303 msgid "Tutorial|T"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:148
1307 #, fuzzy
1308 msgid "User's Guide|U"
1309 msgstr "Utiliser include|#i"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:149
1312 msgid "Extended Features|x"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:150
1316 msgid "Customization|C"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:151
1320 msgid "Reference Manual|R"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:152
1324 msgid "FAQ|F"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:153
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Table of contents|a"
1330 msgstr "Table des matières"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:154
1333 msgid "Known Bugs|K"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:155
1337 msgid "LaTeX Configuration|L"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:156
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1343 msgstr "License et Garantie"
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:157
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Credits...|e"
1348 msgstr "Remerciements"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:158
1351 msgid "Version...|V"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:159
1355 msgid "A&A"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:160
1359 msgid "ACT"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:161
1363 msgid "AMS"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:162
1367 msgid "AT_RISE:"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:163
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Abstract"
1373 msgstr "Autrichien"
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:164
1376 msgid "Accepted"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:165
1380 msgid "Acknowledgement"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:166
1384 msgid "Acknowledgement(s)"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:167
1388 msgid "Acknowledgement*"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:168
1392 msgid "Acknowledgement-numbered"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:169
1396 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:170
1400 msgid "Acknowledgements"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:171
1404 msgid "Acknowledgments"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:172
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Acnowledgement"
1410 msgstr "Align."
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:173
1413 msgid "Addchap"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:174
1417 msgid "Addchap*"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:175
1421 msgid "Addition"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:176
1425 msgid "Address"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:177
1429 msgid "Addsec"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:178
1433 msgid "Addsec*"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:179
1437 msgid "Adresse"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:180
1441 msgid "Affil"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:181
1445 msgid "Affiliation"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:182
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Algorithm"
1451 msgstr "Liste des algorithmes"
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:183
1454 msgid "Algorithm-numbered"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:184
1458 msgid "Algorithm-plain"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:185
1462 msgid "And"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:186
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Anlagen"
1468 msgstr "Align."
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:187
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Anrede"
1473 msgstr "rouge"
1474
1475 # à revoir
1476 #: src/ext_l10n.h:188
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Appendices"
1479 msgstr "ligne d'annexe"
1480
1481 # à revoir
1482 #: src/ext_l10n.h:189
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Appendix"
1485 msgstr "ligne d'annexe"
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:190
1488 msgid "Author"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:191
1492 msgid "AuthorRunning"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:192
1496 msgid "Author_Email"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:193
1500 msgid "Author_Running"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:194
1504 msgid "Author_URL"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:195
1508 msgid "Axiom"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:196
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Axiom-numbered"
1514 msgstr "Pas de chiffre"
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:197
1517 msgid "Axiom-plain"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:198
1521 msgid "BLZ"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:199
1525 msgid "Backaddress"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:200
1529 msgid "Bank"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:201
1533 msgid "BankAccount"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:202
1537 msgid "BankCode"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:203
1541 msgid "Betreff"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:204
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Bibliography"
1547 msgstr "Entrée bibliographique"
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:205
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Biography"
1552 msgstr "Entrée bibliographique"
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:206
1555 msgid "Brieftext"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:207
1559 msgid "CC"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:208
1563 msgid "CURTAIN"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:209
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Caption"
1569 msgstr "Légende|#k"
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:210
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Case"
1574 msgstr "Coller"
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:211
1577 msgid "Case-numbered"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:212
1581 msgid "CenteredCaption"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:213
1585 msgid "Chapter"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:214
1589 msgid "Chapter*"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:215
1593 msgid "Chapter_Exercises"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:216
1597 msgid "Citta"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:217
1601 msgid "Claim"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:218
1605 msgid "Claim*"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:219
1609 msgid "Claim-numbered"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:220
1613 msgid "Claim-plain"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:221
1617 msgid "Claim-unnumbered"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:222
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Closing"
1623 msgstr "Fermer"
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:223
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Code"
1628 msgstr "Fermer"
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:224
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Comment"
1633 msgstr "Commentaire :"
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:225
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Conclusion"
1638 msgstr "Colonne"
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:226
1641 msgid "Conclusion*"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:227
1645 msgid "Conclusion-numbered"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:228
1649 msgid "Conclusion-unnumbered"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:229
1653 msgid "Condition"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:230
1657 msgid "Condition-numbered"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:231
1661 msgid "Condition-plain"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:232
1665 msgid "Conjecture"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:233
1669 msgid "Conjecture*"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:234
1673 msgid "Conjecture-numbered"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:235
1677 msgid "Conjecture-plain"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:236
1681 msgid "Conjecture-unnumbered"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:237
1685 #, fuzzy
1686 msgid "CopNum"
1687 msgstr "Colonne"
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:238
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Copyright"
1692 msgstr "droite"
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:239
1695 msgid "Corollary"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:240
1699 msgid "Corollary*"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:241
1703 msgid "Corollary-numbered"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:242
1707 msgid "Corollary-plain"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:243
1711 msgid "Corollary-unnumbered"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:244
1715 msgid "Correspondence"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:245
1719 msgid "Criterion"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:246
1723 msgid "Criterion-numbered"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:247
1727 msgid "Criterion-plain"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:248
1731 msgid "CrossList"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:249
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Current"
1737 msgstr "Nombre :"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:250
1740 msgid "Current_Address"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:251
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Customer"
1746 msgstr "Taille personnalisée"
1747
1748 # contrainte de longueur
1749 #: src/ext_l10n.h:252
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Data"
1752 msgstr "B. de don. :"
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:253
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Date"
1757 msgstr "Coller"
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:254
1760 msgid "Datum"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:255
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Dedication"
1766 msgstr "Décoration"
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:256
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Dedicatory"
1771 msgstr "Dictionnaire"
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:257
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Definition"
1776 msgstr "Destination :"
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:258
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Definition*"
1781 msgstr "Destination :"
1782
1783 # contrainte de longueur
1784 #: src/ext_l10n.h:259
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Definition-numbered"
1787 msgstr "Prof. de la numérotation"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:260
1790 msgid "Definition-plain"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:261
1794 msgid "Definition-unnumbered"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:262
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Description"
1800 msgstr "Décoration"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:263
1803 msgid "Dialogue"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:264
1807 msgid "EMail"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:265
1811 msgid "EXT."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:266
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Email"
1817 msgstr "diminuée (-1)"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:267
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Encl"
1822 msgstr "Annuler"
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:268
1825 msgid "Encl."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:269
1829 msgid "End_All_Slides"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:270
1833 msgid "Enumerate"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:271
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Example"
1839 msgstr "Exemples"
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:272
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Example*"
1844 msgstr "Exemples"
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:273
1847 msgid "Example-numbered"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:274
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Example-plain"
1853 msgstr "Exemples"
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:275
1856 msgid "Example-unnumbered"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:276
1860 msgid "Exercise"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:277
1864 msgid "Exercise-numbered"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:278
1868 msgid "Exercise-plain"
1869 msgstr ""
1870
1871 # contrainte de longueur
1872 #: src/ext_l10n.h:279
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Extratitle"
1875 msgstr "Options Suppl."
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:280
1878 msgid "FADE_IN:"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:281
1882 msgid "FADE_OUT:"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:282
1886 msgid "Fact"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:283
1890 msgid "Fact*"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:284
1894 msgid "Fact-numbered"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:285
1898 msgid "Fact-plain"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:286
1902 msgid "Fact-unnumbered"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:287
1906 #, fuzzy
1907 msgid "FigCaption"
1908 msgstr "Légende|#k"
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:288
1911 msgid "FirstAuthor"
1912 msgstr ""
1913
1914 # contrainte de longueur
1915 #: src/ext_l10n.h:289
1916 #, fuzzy
1917 msgid "FirstName"
1918 msgstr "Pr. en-tête"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:290
1921 msgid "FitBitmap"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:291
1925 #, fuzzy
1926 msgid "FitFigure"
1927 msgstr "Liste des figures"
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:292
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Foilhead"
1932 msgstr "Fichier"
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:293
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Footernote"
1937 msgstr "note de bas de page"
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:294
1940 msgid "FourAffiliations"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:295
1944 msgid "FourAuthors"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:296
1948 msgid "Gruss"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:297
1952 msgid "HTTP"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:298
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Headnote"
1958 msgstr "En-tête"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:299
1961 msgid "INT."
1962 msgstr ""
1963
1964 # contrainte de longueur
1965 #: src/ext_l10n.h:300
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Idea"
1968 msgstr "Indent."
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:301
1971 msgid "IhrSchreiben"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:302
1975 msgid "IhrZeichen"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:303
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Institute"
1981 msgstr "Insérer un guillemet"
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:304
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Institution"
1986 msgstr "Insérer citation"
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:305
1989 msgid "InvisibleText"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:306
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Invoice"
1995 msgstr "Ignorer"
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:307
1998 msgid "Itemize"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Journal"
2004 msgstr "normale"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:309
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Keywords"
2009 msgstr "Mots clés :|#K"
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:310
2012 msgid "Konto"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:311
2016 #, fuzzy
2017 msgid "LaTeX"
2018 msgstr "Fichier journal LaTeX"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:312
2021 msgid "LaTeX_Title"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:313
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Labeling"
2027 msgstr "ligne de table"
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:314
2030 msgid "Land"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:315
2034 #, fuzzy
2035 msgid "LandscapeSlide"
2036 msgstr "Paysage"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:316
2039 msgid "Lemma"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:317
2043 msgid "Lemma*"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:318
2047 msgid "Lemma-numbered"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:319
2051 msgid "Lemma-plain"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:320
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Lemma-unnumbered"
2057 msgstr "Exécution LaTeX n°"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:321
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Letter"
2062 msgstr "Gauche|#e"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:322
2065 #, fuzzy
2066 msgid "List"
2067 msgstr "Lignes"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:323
2070 #, fuzzy
2071 msgid "ListOfSlides"
2072 msgstr "Liste des tableaux"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:324
2075 msgid "Literal"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:325
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Location"
2081 msgstr "Décoration"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:326
2084 msgid "Lowertitleback"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:327
2088 msgid "LyX-Code"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:328
2092 msgid "Lyx-Code"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:329
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Mail"
2098 msgstr "Brésilien"
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:330
2101 #, fuzzy
2102 msgid "MarkBoth"
2103 msgstr "Marque Activée"
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:331
2106 msgid "MathLetters"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:332
2110 #, fuzzy
2111 msgid "MeinZeichen"
2112 msgstr "pouces|#n"
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:333
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Minisec"
2117 msgstr "Divers"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:334
2120 #, fuzzy
2121 msgid "MyRef"
2122 msgstr "Refs"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:335
2125 msgid "My_Address"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:336
2129 msgid "Myref"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2133 msgid "Name"
2134 msgstr "Destinataire"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:338
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Narrative"
2139 msgstr "Négatif"
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:339
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Notation"
2144 msgstr "Décoration"
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:340
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Notation-numbered"
2149 msgstr "Pas de chiffre"
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2152 #: src/insets/insetinfo.C:230
2153 msgid "Note"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:342
2157 msgid "Note*"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:343
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Note-numbered"
2163 msgstr "Pas de chiffre"
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:344
2166 msgid "Note-plain"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:345
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Note-unnumbered"
2172 msgstr "Pas de chiffre"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:346
2175 msgid "NoteToEditor"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:347
2179 msgid "Notetoeditor"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:348
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Offprint"
2185 msgstr "Imprimer"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:349
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Offprints"
2190 msgstr "Options"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:350
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Offsets"
2195 msgstr "Arrêt"
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:351
2198 msgid "Oggetto"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:352
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Opening"
2204 msgstr "Ouvrir"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:353
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Ort"
2209 msgstr "source TeX"
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:354
2212 msgid "Overlay"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:355
2216 msgid "PACS"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:356
2220 msgid "PS"
2221 msgstr ""
2222
2223 # à revoir
2224 #: src/ext_l10n.h:357
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Paragraph"
2227 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
2228
2229 # à revoir
2230 #: src/ext_l10n.h:358
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Paragraph*"
2233 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:359
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Paragraph-numbered"
2238 msgstr "Environnement de paragraphe"
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:360
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Parenthetical"
2243 msgstr "Parent :"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:361
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Part"
2248 msgstr "Parent :"
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:362
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Part*"
2253 msgstr "Parent :"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:363
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Petit"
2258 msgstr "Imprimer"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:364
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Phone"
2263 msgstr "Répertoire téléphonique"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:365
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Place"
2268 msgstr "Remplacer"
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:366
2271 #, fuzzy
2272 msgid "PlaceFigure"
2273 msgstr "Figure EPS"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:367
2276 msgid "PlaceTable"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:368
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Placefigure"
2282 msgstr "Reconfigurer"
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:369
2285 msgid "Placetable"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:370
2289 msgid "PortraitSlide"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:371
2293 msgid "PostalCommend"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:372
2297 msgid "Postvermerk"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:373
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Preprint"
2303 msgstr "Imprimer"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:374
2306 msgid "Problem"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:375
2310 msgid "Problem-numbered"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:376
2314 msgid "Problem-plain"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:377
2318 msgid "ProgressContents"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:378
2322 msgid "Proof"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:379
2326 msgid "Property"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:380
2330 msgid "Proposition"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:381
2334 msgid "Proposition*"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:382
2338 msgid "Proposition-numbered"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:383
2342 msgid "Proposition-plain"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:384
2346 msgid "Proposition-unnumbered"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:385
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Publishers"
2352 msgstr "Polonais"
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:386
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Question"
2357 msgstr "Autrichien"
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:387
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Quotation"
2362 msgstr "Décoration"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:388
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Quote"
2367 msgstr "Guillemets"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:389
2370 msgid "REVTEX_Title"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:390
2374 msgid "Received"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:391
2378 msgid "Recieved"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:392
2382 msgid "Recieved/Accepted"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2386 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Reference"
2389 msgstr "Insérer référence"
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:394
2392 #, fuzzy
2393 msgid "References"
2394 msgstr "Insérer référence"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:395
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Remark"
2399 msgstr "Remarque :|#R"
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:396
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Remark*"
2404 msgstr "Remarque :|#R"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:397
2407 msgid "Remark-numbered"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:398
2411 msgid "Remark-plain"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:399
2415 msgid "Remark-unnumbered"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:400
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Remarks"
2421 msgstr "Remarque :|#R"
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:401
2424 msgid "RetourAdresse"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:402
2428 msgid "ReturnAddress"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:403
2432 msgid "RightHeader"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:404
2436 msgid "Right_Address"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:405
2440 msgid "Rotatefoilhead"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:406
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Running_LaTeX_Title"
2446 msgstr "Exécution de LaTeX..."
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:407
2449 msgid "SCENE"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:408
2453 msgid "SCENE*"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:409
2457 msgid "SGML"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:410
2461 msgid "Scrap"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:411
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Section"
2467 msgstr "sélection"
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:412
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Section*"
2472 msgstr "sélection"
2473
2474 # contrainte de longueur
2475 #: src/ext_l10n.h:413
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Section-numbered"
2478 msgstr "Prof. de la numérotation"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:414
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Send"
2483 msgstr "Secondaire"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:415
2486 msgid "Send_To_Address"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:416
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Seriate"
2492 msgstr "source TeX"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:417
2495 msgid "ShortFoilhead"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:418
2499 msgid "ShortRotatefoilhead"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:419
2503 msgid "ShortTitle"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:420
2507 msgid "Shortfoilhead"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:421
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Signature"
2513 msgstr "ignorer"
2514
2515 # contrainte de longueur
2516 #: src/ext_l10n.h:422
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Slide"
2519 msgstr "Pagin."
2520
2521 # contrainte de longueur
2522 #: src/ext_l10n.h:423
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Slide*"
2525 msgstr "Pagin."
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:424
2528 #, fuzzy
2529 msgid "SlideContents"
2530 msgstr "Table des matières"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:425
2533 msgid "SlideHeading"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:426
2537 msgid "SlideSubHeading"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:427
2541 msgid "Solution"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:428
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Speaker"
2547 msgstr "Correcteur orthographique"
2548
2549 # contrainte de longueur
2550 #: src/ext_l10n.h:429
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Specialmail"
2553 msgstr "Cellule spéc."
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:430
2556 msgid "Stadt"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:431
2560 msgid "Standard"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:432
2564 #, fuzzy
2565 msgid "State"
2566 msgstr "Enregistrer"
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:433
2569 msgid "Strasse"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:434
2573 msgid "Street"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:435
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Style"
2579 msgstr "Style :"
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:436
2582 msgid "SubTitle"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:437
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Subitle"
2588 msgstr "simple|#S"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:438
2591 msgid "Subject"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:439
2595 msgid "Subjectclass"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:440
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Subparagraph"
2601 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:441
2604 msgid "Subparagraph*"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:442
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Subsection"
2610 msgstr "sélection"
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:443
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Subsection*"
2615 msgstr "sélection"
2616
2617 # contrainte de longueur
2618 #: src/ext_l10n.h:444
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Subsection-numbered"
2621 msgstr "Prof. de la numérotation"
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:445
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Subsubsection"
2626 msgstr "sélection"
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:446
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Subsubsection*"
2631 msgstr "sélection"
2632
2633 # contrainte de longueur
2634 #: src/ext_l10n.h:447
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Subsubsection-numbered"
2637 msgstr "Prof. de la numérotation"
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:448
2640 msgid "Subtitle"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:449
2644 msgid "Suggested"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:450
2648 msgid "Summary"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:451
2652 msgid "Summary-numbered"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:452
2656 msgid "Surname"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:453
2660 msgid "TOC_Author"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:454
2664 msgid "TOC_Title"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:455
2668 #, fuzzy
2669 msgid "TableComments"
2670 msgstr "Table des matières"
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:456
2673 #, fuzzy
2674 msgid "TableRefs"
2675 msgstr "Tableau%t"
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:457
2678 msgid "Telefax"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:458
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Telefon"
2684 msgstr "sélection"
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:459
2687 msgid "Telephone"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:460
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Telex"
2693 msgstr "Texte"
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:461
2696 msgid "Thanks"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:462
2700 msgid "Theorem"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:463
2704 msgid "Theorem*"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:464
2708 msgid "Theorem-numbered"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:465
2712 msgid "Theorem-plain"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:466
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Theorem-unnumbered"
2718 msgstr "Exécution LaTeX n°"
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:467
2721 #, fuzzy
2722 msgid "TheoremTemplate"
2723 msgstr "Modèles"
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:468
2726 msgid "Thesaurus"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:469
2730 msgid "ThickLine"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:470
2734 msgid "This"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:471
2738 msgid "ThreeAffiliations"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:472
2742 msgid "ThreeAuthors"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:473
2746 msgid "TickList"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Title"
2752 msgstr "Fichier"
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:475
2755 msgid "Title_Running"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:476
2759 msgid "Titlehead"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:477
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Town"
2765 msgstr "Deux"
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:478
2768 msgid "Trans_Keywords"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:479
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Transition"
2774 msgstr "Traduire|#r"
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:480
2777 msgid "Translated"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:481
2781 msgid "TranslatedAbstract"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:482
2785 msgid "Translated_Title"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:483
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Translator"
2791 msgstr "Traduire|#r"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:484
2794 msgid "TwoAffiliations"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:485
2798 msgid "TwoAuthors"
2799 msgstr ""
2800
2801 #. tooltips
2802 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2803 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2804 msgid "URL"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:487
2808 msgid "Unterschrift"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:488
2812 msgid "Uppertitleback"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:489
2816 msgid "Use"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:490
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Verbatim"
2822 msgstr "Mot à mot"
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:491
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Verse"
2827 msgstr "-> Diminuer <-"
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:492
2830 msgid "Verteiler"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:493
2834 msgid "VisibleText"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:494
2838 msgid "YourMail"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:495
2842 msgid "YourRef"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:496
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Yourmail"
2848 msgstr "normale"
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:497
2851 msgid "Yourref"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:498
2855 msgid "Zusatz"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:499
2859 msgid "cc"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:500
2863 #, fuzzy
2864 msgid "encl"
2865 msgstr "Annuler"
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:501
2868 #, fuzzy
2869 msgid "first"
2870 msgstr "insert"
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:502
2873 msgid "foilhead"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:503
2877 #, fuzzy
2878 msgid "journal"
2879 msgstr "normale"
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
2882 #, fuzzy
2883 msgid "landscape"
2884 msgstr "Paysage"
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:505
2887 #, fuzzy
2888 msgid "modying"
2889 msgstr "Importation"
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:506
2892 #, fuzzy
2893 msgid "msnumber"
2894 msgstr "Chiffre"
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:507
2897 msgid "offsets"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:508
2901 msgid "ps"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:509
2905 #, fuzzy
2906 msgid "style"
2907 msgstr "Style :"
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:510
2910 msgid "surname"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:511
2914 msgid "Afrikaans"
2915 msgstr "Afrikaans"
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:512
2918 msgid "American"
2919 msgstr "Américain"
2920
2921 #: src/ext_l10n.h:513
2922 msgid "Arabic"
2923 msgstr "Arabe"
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:514
2926 msgid "Austrian"
2927 msgstr "Autrichien"
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:515
2930 msgid "Bahasa"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:516
2934 msgid "Brazil"
2935 msgstr "Brésilien"
2936
2937 #: src/ext_l10n.h:517
2938 msgid "Breton"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/ext_l10n.h:518
2942 #, fuzzy
2943 msgid "British"
2944 msgstr "Irlandais"
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:519
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Canadian"
2949 msgstr "Croate"
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:520
2952 msgid "French Canadian"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:521
2956 msgid "Catalan"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:522
2960 msgid "Croatian"
2961 msgstr "Croate"
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:523
2964 msgid "Czech"
2965 msgstr "Tchèque"
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:524
2968 msgid "Danish"
2969 msgstr "Danois"
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:525
2972 msgid "Dutch"
2973 msgstr "Néerlandais"
2974
2975 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2976 msgid "English"
2977 msgstr "Anglais"
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:527
2980 msgid "Esperanto"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:528
2984 msgid "Estonian"
2985 msgstr "Estonien"
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:529
2988 msgid "Finnish"
2989 msgstr "Finois"
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:530
2992 msgid "French"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/ext_l10n.h:531
2996 msgid "French (GUTenberg)"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/ext_l10n.h:532
3000 msgid "Galician"
3001 msgstr "Galicien"
3002
3003 #: src/ext_l10n.h:533
3004 msgid "German"
3005 msgstr "Allemand"
3006
3007 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
3008 msgid "Greek"
3009 msgstr "Grec"
3010
3011 #: src/ext_l10n.h:535
3012 msgid "Hebrew"
3013 msgstr "Hébreux"
3014
3015 #: src/ext_l10n.h:536
3016 msgid "Hungarian"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/ext_l10n.h:537
3020 msgid "Irish"
3021 msgstr "Irlandais"
3022
3023 #: src/ext_l10n.h:538
3024 msgid "Italian"
3025 msgstr "Italien"
3026
3027 #: src/ext_l10n.h:539
3028 msgid "Lsorbian"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/ext_l10n.h:540
3032 msgid "Magyar"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/ext_l10n.h:541
3036 msgid "Norsk"
3037 msgstr "Norvégien"
3038
3039 #: src/ext_l10n.h:542
3040 msgid "Polish"
3041 msgstr "Polonais"
3042
3043 #: src/ext_l10n.h:543
3044 msgid "Portuges"
3045 msgstr "Portugais"
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:544
3048 msgid "Romanian"
3049 msgstr "Roumain"
3050
3051 #: src/ext_l10n.h:545
3052 msgid "Russian"
3053 msgstr "Russe"
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:546
3056 msgid "Scottish"
3057 msgstr "Écossais"
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:547
3060 msgid "Spanish"
3061 msgstr "Espagnol"
3062
3063 #: src/ext_l10n.h:548
3064 msgid "Slovak"
3065 msgstr "Slovaque"
3066
3067 #: src/ext_l10n.h:549
3068 msgid "Slovene"
3069 msgstr "Slovène"
3070
3071 #: src/ext_l10n.h:550
3072 msgid "Swedish"
3073 msgstr "Suédois"
3074
3075 #: src/ext_l10n.h:551
3076 msgid "Turkish"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/ext_l10n.h:552
3080 msgid "Usorbian"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/ext_l10n.h:553
3084 msgid "Welsh"
3085 msgstr "Gallois"
3086
3087 #: src/filedlg.C:191
3088 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3089 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
3090
3091 #: src/FontLoader.C:246
3092 msgid "Loading font into X-Server..."
3093 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
3094
3095 #: src/form1.C:21
3096 msgid "Set Charset|#C"
3097 msgstr "Pages de caractères|#C"
3098
3099 #: src/form1.C:23
3100 msgid "Charset not found!"
3101 msgstr "Page de caractères introuvable !"
3102
3103 #: src/form1.C:28
3104 msgid ""
3105 "Error:\n"
3106 "\n"
3107 "Keymap\n"
3108 "not found"
3109 msgstr ""
3110 "Erreur:\n"
3111 "\n"
3112 "Carte de réaffectation clavier\n"
3113 "non trouvée"
3114
3115 #: src/form1.C:33
3116 msgid "Character set:|#H"
3117 msgstr "Table de caractères :|#H"
3118
3119 #: src/form1.C:45
3120 msgid "Other...|#O"
3121 msgstr "Autre...|#O"
3122
3123 #: src/form1.C:48
3124 msgid "Other...|#T"
3125 msgstr "Autre...|#T"
3126
3127 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3128 msgid "Language"
3129 msgstr "Langue"
3130
3131 # contrainte de longueur
3132 #: src/form1.C:56
3133 msgid "Mapping"
3134 msgstr "Carte clav."
3135
3136 # contrainte de longueur
3137 #: src/form1.C:62
3138 msgid "Primary key map|#r"
3139 msgstr "Réaffect. primaire|#r"
3140
3141 # contrainte de longueur
3142 #: src/form1.C:64
3143 msgid "No key mapping|#N"
3144 msgstr "Pas de réaff. clavier"
3145
3146 # contrainte de longueur
3147 #: src/form1.C:66
3148 msgid "Secondary key map|#e"
3149 msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
3150
3151 #: src/form1.C:70
3152 msgid "Secondary"
3153 msgstr "Secondaire"
3154
3155 #: src/form1.C:73
3156 msgid "Primary"
3157 msgstr "Primaire"
3158
3159 #: src/form1.C:99
3160 msgid "EPS file|#E"
3161 msgstr "Fichier EPS|#E"
3162
3163 # contrainte de longueur
3164 #: src/form1.C:102
3165 msgid "Full Screen Preview|#v"
3166 msgstr "Visu. plein écran|#v"
3167
3168 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3169 #: src/lyx.C:83
3170 msgid "Browse...|#B"
3171 msgstr "Parcourir..."
3172
3173 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3174 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3175 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3176 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3177 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3178 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3181 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3182 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3183 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3184 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3185 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3186 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3187 #: src/sp_form.C:62
3188 msgid "Apply|#A"
3189 msgstr "Appliquer|#A"
3190
3191 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3192 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3193 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3194 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3195 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3196 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3197 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3198 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3199 #: src/sp_form.C:42
3200 msgid "Cancel|^["
3201 msgstr "Annuler|^["
3202
3203 #: src/form1.C:123
3204 msgid "Display Frame|#F"
3205 msgstr "Afficher Cadre|#F"
3206
3207 #: src/form1.C:126
3208 msgid "Do Translations|#r"
3209 msgstr "Traduire|#r"
3210
3211 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3212 msgid "Options"
3213 msgstr "Options"
3214
3215 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3216 msgid "Angle:|#L"
3217 msgstr "Angle :|#L"
3218
3219 #: src/form1.C:139
3220 #, no-c-format
3221 msgid "% of Page|#g"
3222 msgstr "% de la page|#g"
3223
3224 # contrainte de longueur
3225 #: src/form1.C:142
3226 msgid "Default|#t"
3227 msgstr "Défaut|#t"
3228
3229 #: src/form1.C:145
3230 msgid "cm|#m"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/form1.C:148
3234 msgid "inches|#h"
3235 msgstr "pouces|#h"
3236
3237 # contrainte de longueur
3238 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3239 #: src/insets/form_graphics.C:84
3240 msgid "Display"
3241 msgstr "Affich."
3242
3243 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3244 #: src/insets/form_graphics.C:90
3245 msgid "Height"
3246 msgstr "Hauteur"
3247
3248 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3249 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3250 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3251 msgid "Width"
3252 msgstr "Largeur"
3253
3254 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3255 msgid "Rotation"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/form1.C:171
3259 msgid "Display in Color|#D"
3260 msgstr "Afficher en couleur|#D"
3261
3262 # contrainte de longueur
3263 #: src/form1.C:174
3264 msgid "Do not display this figure|#y"
3265 msgstr "Ne pas afficher|#y"
3266
3267 # contrainte de longueur
3268 #: src/form1.C:177
3269 msgid "Display as Grayscale|#i"
3270 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
3271
3272 # contrainte de longueur
3273 #: src/form1.C:180
3274 msgid "Display as Monochrome|#s"
3275 msgstr "Aff. en N&B|#s"
3276
3277 # contrainte de longueur
3278 #: src/form1.C:187
3279 msgid "Default|#U"
3280 msgstr "Défaut|#U"
3281
3282 #: src/form1.C:190
3283 msgid "cm|#c"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/form1.C:193
3287 msgid "inches|#n"
3288 msgstr "pouces|#n"
3289
3290 # contrainte de longueur
3291 #: src/form1.C:197
3292 #, no-c-format
3293 msgid "% of Page|#P"
3294 msgstr "% page|#p"
3295
3296 # contrainte de longueur
3297 #: src/form1.C:201
3298 #, no-c-format
3299 msgid "% of Column|#o"
3300 msgstr "% colonne|#o"
3301
3302 #: src/form1.C:207
3303 msgid "Caption|#k"
3304 msgstr "Légende|#k"
3305
3306 # contrainte de longueur
3307 #: src/form1.C:210
3308 msgid "Subfigure|#q"
3309 msgstr "Ss-fig.|#q"
3310
3311 #: src/form1.C:233
3312 msgid "Directory:|#D"
3313 msgstr "Répertoire :|#D"
3314
3315 #: src/form1.C:237
3316 msgid "Pattern:|#P"
3317 msgstr "Filtre :|#P"
3318
3319 # contrainte de longueur
3320 #: src/form1.C:245
3321 msgid "Filename:|#F"
3322 msgstr "Nom fichier :|#F"
3323
3324 #: src/form1.C:249
3325 msgid "Rescan|#R#r"
3326 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
3327
3328 #: src/form1.C:252
3329 msgid "Home|#H#h"
3330 msgstr "Base|#H#h"
3331
3332 #: src/form1.C:255
3333 msgid "User1|#1"
3334 msgstr "Utilisateur1|#1"
3335
3336 #: src/form1.C:258
3337 msgid "User2|#2"
3338 msgstr "Utilisateur2|#2"
3339
3340 #: src/form1.C:286
3341 msgid "Find|#n"
3342 msgstr "Rechercher|#n"
3343
3344 #: src/form1.C:290
3345 msgid "Replace with|#W"
3346 msgstr "Remplacer par|#w"
3347
3348 #: src/form1.C:294
3349 #, fuzzy
3350 msgid "@>|#F^s"
3351 msgstr "@>|#F"
3352
3353 #: src/form1.C:298
3354 #, fuzzy
3355 msgid "@<|#B^r"
3356 msgstr "@<|#B"
3357
3358 #: src/form1.C:302
3359 msgid "Replace|#R#r"
3360 msgstr "Remplacer|#R#r"
3361
3362 #: src/form1.C:306
3363 msgid "Close|^["
3364 msgstr "Fermer|^["
3365
3366 #: src/form1.C:310
3367 msgid "Case sensitive|#s#S"
3368 msgstr "Selon la casse|#s#S"
3369
3370 #: src/form1.C:312
3371 msgid "Match word|#M#m"
3372 msgstr "Mot exact|#M#m"
3373
3374 #: src/form1.C:314
3375 msgid "Replace All|#A#a"
3376 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
3377
3378 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3379 #, fuzzy
3380 msgid "_Add new citation"
3381 msgstr "Insérer citation"
3382
3383 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3384 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3388 msgid " Citation: Select action "
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3392 msgid "Use Regular Expression"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3396 msgid "Search"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3400 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Key"
3406 msgstr "Clef :"
3407
3408 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3409 msgid "Author(s)"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3413 msgid "Year"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3417 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Text after"
3420 msgstr "' après le paramètre "
3421
3422 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3423 #, fuzzy
3424 msgid " Insert Citation: Select citation "
3425 msgstr "Insérer citation"
3426
3427 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3428 msgid "_Remove"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3432 msgid "_Up"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3436 #, fuzzy
3437 msgid "_Down"
3438 msgstr "Terminé"
3439
3440 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3441 msgid " Citation: Edit "
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3445 msgid "--- No such key in the database ---"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3449 #, fuzzy
3450 msgid ""
3451 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3452 "1995-2000 LyX Team"
3453 msgstr ""
3454 "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
3455 "1995-2000 LyX Team"
3456
3457 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3458 #, fuzzy
3459 msgid ""
3460 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3461 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3462 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3463 "any later version.\n"
3464 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3465 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3466 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3467 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3468 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3469 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3470 msgstr ""
3471 "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
3472 "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
3473 "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
3474 "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
3475 "pour plus de détails.\n"
3476 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
3477 " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
3478 "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
3479 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
3480
3481 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3482 #, fuzzy
3483 msgid " Error "
3484 msgstr "Erreur"
3485
3486 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Keyword"
3489 msgstr "Mots clés :|#K"
3490
3491 # contrainte de longueur
3492 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3493 #, fuzzy
3494 msgid " Index "
3495 msgstr "Indent."
3496
3497 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3498 msgid "Error:"
3499 msgstr "Erreur :"
3500
3501 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3502 msgid "Unable to print"
3503 msgstr "Impossible d'imprimer"
3504
3505 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3506 msgid "Check that your parameters are correct"
3507 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
3508
3509 #. goto button labels
3510 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3511 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Goto reference"
3514 msgstr "Aller à la reférence%m"
3515
3516 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Go back"
3519 msgstr "Revenir"
3520
3521 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3522 msgid "*** No labels found in document ***"
3523 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
3524
3525 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3526 #, fuzzy
3527 msgid " Reference "
3528 msgstr "Insérer référence"
3529
3530 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3531 msgid " Reference: Select reference "
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Ref"
3537 msgstr "Refs"
3538
3539 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Page"
3542 msgstr "Page : "
3543
3544 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3545 #, fuzzy
3546 msgid "TextRef"
3547 msgstr "Texte"
3548
3549 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3550 #, fuzzy
3551 msgid "TextPage"
3552 msgstr "Texte"
3553
3554 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3555 #, fuzzy
3556 msgid "PrettyRef"
3557 msgstr "PrettyRef : "
3558
3559 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Type:"
3562 msgstr "Type :|#T"
3563
3564 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Name:"
3567 msgstr "Destinataire"
3568
3569 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3570 #, fuzzy
3571 msgid " Reference: "
3572 msgstr "Insérer référence"
3573
3574 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3575 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3576 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3577 #: src/insets/insettoc.C:21
3578 msgid "Table of Contents"
3579 msgstr "Table des matières"
3580
3581 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3582 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3583 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3584 msgid "List of Figures"
3585 msgstr "Liste des figures"
3586
3587 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3588 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3589 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3590 msgid "List of Tables"
3591 msgstr "Liste des tableaux"
3592
3593 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3594 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3595 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3596 msgid "List of Algorithms"
3597 msgstr "Liste des algorithmes"
3598
3599 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3600 msgid "*** No Document ***"
3601 msgstr "*** Pas de Document ***"
3602
3603 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3604 msgid "HTML type"
3605 msgstr "type HTML"
3606
3607 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3608 msgid " URL "
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Refresh"
3614 msgstr "Refs"
3615
3616 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3617 #, fuzzy
3618 msgid "<No Name>"
3619 msgstr "Destinataire"
3620
3621 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Selected keys"
3624 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
3625
3626 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3627 msgid "Available keys"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3631 msgid "Reference entry"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3635 msgid "&Add"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3639 msgid "&Up"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3643 #, fuzzy
3644 msgid "&Down"
3645 msgstr "Terminé"
3646
3647 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3648 msgid "&Remove"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3652 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3653 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3654 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3655 msgid "&OK"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3659 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3660 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3661 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3662 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3663 #, fuzzy
3664 msgid "&Cancel"
3665 msgstr "Annuler"
3666
3667 #. tooltips
3668 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3669 msgid "Keys currently selected"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3673 msgid "Reference keys available"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3677 msgid "Reference entry text"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3681 msgid "Text to place after citation"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3685 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3686 #, fuzzy
3687 msgid ""
3688 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3689 "1995-2000 LyX Team"
3690 msgstr ""
3691 "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
3692 "1995-2000 LyX Team"
3693
3694 # Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
3695 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3696 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3697 msgid ""
3698 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3699 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3700 "Public License as published by the Free Software\n"
3701 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3702 "(at your option) any later version."
3703 msgstr ""
3704 "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
3705 "et/ou le modifier selon les termes de la\n"
3706 "Licence Publique Générale GNU publiée\n"
3707 "par la Free Software Foundation \n"
3708 "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
3709
3710 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3711 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3712 #, fuzzy
3713 msgid ""
3714 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3715 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3716 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3717 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3718 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3719 "You should have received a copy of\n"
3720 "the GNU General Public License\n"
3721 "along with this program; if not, write to\n"
3722 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3723 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3724 msgstr ""
3725 "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
3726 "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
3727 "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
3728 "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
3729 "pour plus de détails.\n"
3730 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
3731 " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
3732 "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
3733 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
3734
3735 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3736 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3737 #, fuzzy
3738 msgid "&Close"
3739 msgstr "Fermer"
3740
3741 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3742 #, fuzzy
3743 msgid "LyX: Citation Reference"
3744 msgstr "Aller à la référence|#A"
3745
3746 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3747 msgid "Key not found in references."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3751 #, fuzzy
3752 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3753 msgstr "License et Garantie"
3754
3755 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3756 #, fuzzy
3757 msgid "LyX: Index"
3758 msgstr "Étendard de LyX"
3759
3760 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3761 #, fuzzy
3762 msgid "LyX: Paragraph Options"
3763 msgstr "Environnement de paragraphe"
3764
3765 #. FIXME: should have a utility class for this
3766 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3767 msgid ""
3768 "An error occured while printing.\n"
3769 "\n"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3775 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
3776
3777 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3778 #, fuzzy
3779 msgid "LyX: Print Error"
3780 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
3781
3782 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3783 #, fuzzy
3784 msgid "LyX: Print"
3785 msgstr "Imprimer"
3786
3787 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3788 #, fuzzy
3789 msgid "&Go back"
3790 msgstr "Revenir"
3791
3792 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3793 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3794 #, fuzzy
3795 msgid "&Goto reference"
3796 msgstr "Aller à la reférence%m"
3797
3798 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3799 #, fuzzy
3800 msgid "LyX: Cross Reference"
3801 msgstr "Insérer une référence croisée"
3802
3803 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3804 #, fuzzy
3805 msgid "LyX: Table of Contents"
3806 msgstr "Table des matières"
3807
3808 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3809 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3810 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3811 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3812 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3813 msgid "Close"
3814 msgstr "Fermer"
3815
3816 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3817 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3818 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3819 #: src/lyxfunc.C:849
3820 msgid "Cancel"
3821 msgstr "Annuler"
3822
3823 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3824 msgid "LyX: Url"
3825 msgstr ""
3826
3827 # contrainte de longueur
3828 #. tooltips
3829 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Index entry"
3832 msgstr "Indent."
3833
3834 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Keyword:"
3837 msgstr "Mots clés :|#K"
3838
3839 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3840 msgid "&General"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3844 #, fuzzy
3845 msgid "&Extra"
3846 msgstr "Options Suppl.|#X"
3847
3848 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3849 #, fuzzy
3850 msgid "&Apply"
3851 msgstr "Appliquer|#A"
3852
3853 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3854 msgid "&Restore"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. FIXME: should be cleverer here
3858 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3859 msgid "Senseless with this layout!"
3860 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
3861
3862 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3863 msgid "Normal"
3864 msgstr "normale"
3865
3866 # contrainte de longueur
3867 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Indented paragraph"
3870 msgstr "Par. à retrait|#I"
3871
3872 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Minipage"
3875 msgstr "ligne de minipage"
3876
3877 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3878 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3879 msgstr ""
3880
3881 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3882 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Centimetres"
3885 msgstr "Centré|#n"
3886
3887 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Inches"
3890 msgstr "<- Augmenter ->"
3891
3892 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3893 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3897 msgid "Millimetres"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Picas"
3903 msgstr "Coller"
3904
3905 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3906 msgid "ex units"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3910 msgid "em units"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3914 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3918 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3922 msgid "Didot points"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3926 msgid "Cicero points"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Math units"
3932 msgstr "Palette mathématique"
3933
3934 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3935 msgid "Percent of column"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3939 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3942 msgid "Alignment"
3943 msgstr "Align."
3944
3945 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3946 msgid "Type"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3950 #, fuzzy
3951 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3952 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
3953
3954 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3955 #, fuzzy
3956 msgid "&Start new minipage"
3957 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
3958
3959 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3960 #, fuzzy
3961 msgid "&Top"
3962 msgstr "Haut|#T"
3963
3964 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3965 #, fuzzy
3966 msgid "&Middle"
3967 msgstr "Milieu|#d"
3968
3969 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3970 #, fuzzy
3971 msgid "&Bottom"
3972 msgstr "Bas|#B"
3973
3974 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3975 #, fuzzy
3976 msgid "None"
3977 msgstr "Terminé"
3978
3979 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3980 msgid "Defskip"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Small skip"
3986 msgstr "très petite (-3)"
3987
3988 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Medium skip"
3991 msgstr "Maigre"
3992
3993 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3994 msgid "Big skip"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3998 #, fuzzy
3999 msgid "VFill"
4000 msgstr "Fichier"
4001
4002 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Length"
4005 msgstr "Valeur|#L"
4006
4007 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Spacing Above"
4010 msgstr "Espacement"
4011
4012 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Draw line above paragraph"
4015 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
4016
4017 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Draw line below paragraph"
4020 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
4021
4022 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
4023 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Page break"
4026 msgstr "Saut de Page"
4027
4028 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Don't indent paragraph"
4031 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
4032
4033 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4034 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Extra Space"
4037 msgstr "Espaces verticaux"
4038
4039 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Spacing Below"
4042 msgstr "Espacement"
4043
4044 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Block"
4047 msgstr "Bloc|#c"
4048
4049 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Center"
4052 msgstr "Centré|#n"
4053
4054 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Left"
4057 msgstr "Gauche|#f"
4058
4059 # contrainte de longueur
4060 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Right"
4063 msgstr "Dr.|#R"
4064
4065 # contrainte de longueur
4066 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Label width"
4069 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
4070
4071 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4072 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Value"
4075 msgstr "bleu"
4076
4077 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4078 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Minus"
4081 msgstr "Marges"
4082
4083 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4084 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Plus"
4087 msgstr "Polonais"
4088
4089 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4090 msgid "Print every page"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4094 msgid "Print odd-numbered pages only"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4098 msgid "Print even-numbered pages only"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4102 msgid "Print from page number"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Print to page number"
4108 msgstr "Insérer n° de page%m"
4109
4110 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4111 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Number of copies to print"
4117 msgstr "Vérifier le nombre de copies !"
4118
4119 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4120 msgid "Collate multiple copies"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Printer name"
4126 msgstr "Inclure l'index"
4127
4128 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Output filename"
4131 msgstr "[nom de fichier incorrect]"
4132
4133 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Select output filename"
4136 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
4137
4138 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Pages"
4141 msgstr "Pages :"
4142
4143 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4144 msgid "Copies"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4148 msgid "Print to"
4149 msgstr "Imprimer vers"
4150
4151 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4152 #, fuzzy
4153 msgid "&Print"
4154 msgstr "Imprimer"
4155
4156 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4157 #, fuzzy
4158 msgid "&All pages"
4159 msgstr "Toutes les pages|#G"
4160
4161 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4162 #, fuzzy
4163 msgid "&Even pages"
4164 msgstr "Pages paires|#E"
4165
4166 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4167 msgid "From"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4171 msgid "To"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4175 msgid "&Odd pages"
4176 msgstr ""
4177
4178 # contrainte de longueur
4179 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4180 #, fuzzy
4181 msgid "&Printer"
4182 msgstr "Impr.|#P"
4183
4184 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4185 #, fuzzy
4186 msgid "&File"
4187 msgstr "Fichier"
4188
4189 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4190 #, fuzzy
4191 msgid "&Reverse order"
4192 msgstr "Ordre inverse|#R"
4193
4194 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4195 msgid "Co&llate"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4199 #, fuzzy
4200 msgid "&Browse"
4201 msgstr "Parcourir|#B"
4202
4203 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Count"
4206 msgstr "Nombre :"
4207
4208 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Available References"
4211 msgstr "Insérer référence"
4212
4213 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Name :"
4216 msgstr "Destinataire"
4217
4218 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Reference :"
4221 msgstr "Insérer référence"
4222
4223 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Sort"
4226 msgstr "Désolé."
4227
4228 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Page number"
4231 msgstr "Pas de chiffre"
4232
4233 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4234 msgid "Ref on page xxx"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4238 msgid "on page xxx"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Pretty reference"
4244 msgstr "Insérer référence"
4245
4246 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Reference Type"
4249 msgstr "Insérer référence"
4250
4251 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4252 #, fuzzy
4253 msgid "&Update"
4254 msgstr "Mise à jour|#U"
4255
4256 #. tooltips
4257 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4258 msgid "Reference as it appears in output"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4262 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Depth"
4268 msgstr ", profondeur : "
4269
4270 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Url :"
4273 msgstr "Url : "
4274
4275 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4276 msgid "Generate hyperlink"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4280 msgid "Name associated with the URL"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4284 msgid "Output as a hyperlink ?"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4288 msgid "Citation"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Inset keys"
4294 msgstr "Insérer étiquette"
4295
4296 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Bibliography keys"
4299 msgstr "Entrée bibliographique"
4300
4301 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4302 msgid "@4->"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4306 msgid "@9+"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4310 msgid "@8->"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4314 msgid "@2->"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4318 msgid "Info"
4319 msgstr "Information"
4320
4321 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4322 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Citation style|#s"
4325 msgstr "Style de police par défaut"
4326
4327 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4328 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Text before|#b"
4331 msgstr "Mode texte"
4332
4333 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4334 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Text after|#a"
4337 msgstr "' après le paramètre "
4338
4339 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
4340 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
4341 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4342 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4343 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4344 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4345 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4346 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4347 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4348 #: src/lyx.C:110
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Cancel|#C^["
4351 msgstr "Annuler|^["
4352
4353 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4354 msgid "Copyright and Warranty"
4355 msgstr "License et Garantie"
4356
4357 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4358 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4359 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4360 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Close|#C^[^M"
4363 msgstr "Fermer|#C^["
4364
4365 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4366 msgid "Document Layout"
4367 msgstr "Apparence du document"
4368
4369 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4370 msgid ""
4371 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4372 "B4 | B5 "
4373 msgstr ""
4374 "Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
4375 "| B3 | B4 | B5 "
4376
4377 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4378 msgid ""
4379 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4380 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4381 msgstr ""
4382 "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
4383 "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
4384
4385 # à revoir
4386 # OneHalf c'et 1/2 ou 1 et demi ?
4387 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4388 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4389 msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre "
4390
4391 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4392 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4393 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
4394
4395 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4396 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4397 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
4398
4399 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4400 msgid ""
4401 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4402 "| huge | Huge"
4403 msgstr ""
4404 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
4405 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
4406
4407 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4408 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3231
4409 #: src/lyxfunc.C:3363
4410 msgid "Document"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Paper"
4416 msgstr "Coller"
4417
4418 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4419 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Extra"
4422 msgstr "Options Suppl.|#X"
4423
4424 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Bullets"
4427 msgstr "Indentation des puces"
4428
4429 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4430 msgid ""
4431 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4432 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4436 msgid "Document layout set"
4437 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
4438
4439 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4440 msgid "Converting document to new document class..."
4441 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
4442
4443 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4444 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4445 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
4446
4447 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4448 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4449 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
4450
4451 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4452 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4453 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4454 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4455 msgid "Conversion Errors!"
4456 msgstr "Erreurs de conversion !"
4457
4458 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4459 msgid "into chosen document class"
4460 msgstr "dans la classe choisie"
4461
4462 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Errors loading new document class."
4465 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
4466
4467 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4468 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4469 msgid "Reverting to original document class."
4470 msgstr "Retour à la classe originelle."
4471
4472 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4473 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4474 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
4475
4476 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4477 msgid "Should I set some parameters to"
4478 msgstr "Dois-je allouer moi-même"
4479
4480 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4481 msgid "the defaults of this document class?"
4482 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?"
4483
4484 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4485 msgid "Unable to switch to new document class."
4486 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
4487
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4489 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4491 msgid "Tabbed folder"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4496 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4497 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Restore|#R"
4502 msgstr "Ordre inverse|#R"
4503
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4506 msgid "Special:|#S"
4507 msgstr "Spécial :|#S"
4508
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4510 msgid "Margins"
4511 msgstr "Marges"
4512
4513 # contrainte de longueur
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4515 msgid "Foot/Head Margins"
4516 msgstr "Marge en-têtes/pieds"
4517
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4519 msgid "Orientation"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4524 msgid "Portrait|#o"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4529 msgid "Landscape|#L"
4530 msgstr "Paysage"
4531
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4534 msgid "Papersize:|#P"
4535 msgstr "Taille :|#P"
4536
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4538 msgid "Custom Papersize"
4539 msgstr "Taille personnalisée"
4540
4541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4543 msgid "Use Geometry Package|#U"
4544 msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U"
4545
4546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4548 msgid "Width:|#W"
4549 msgstr "Largeur :|#W"
4550
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4553 msgid "Height:|#H"
4554 msgstr "Hauteur :|#H"
4555
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4558 msgid "Top:|#T"
4559 msgstr "Haute :|#T"
4560
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4563 msgid "Bottom:|#B"
4564 msgstr "Basse :|#B"
4565
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4568 msgid "Left:|#e"
4569 msgstr "Gauche :|#e"
4570
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4573 msgid "Right:|#R"
4574 msgstr "Droite :|#R"
4575
4576 # contrainte de longueur
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4579 msgid "Headheight:|#i"
4580 msgstr "Haut. en-tête :|#i"
4581
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4584 msgid "Headsep:|#d"
4585 msgstr "Sep. en-tête :|#d"
4586
4587 # contrainte de longueur
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4590 msgid "Footskip:|#F"
4591 msgstr "Esp. bas :|#F"
4592
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4594 msgid "Separation"
4595 msgstr "Séparation"
4596
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Page cols"
4600 msgstr "Pages :"
4601
4602 # contrainte de longueur
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4604 msgid "Sides"
4605 msgstr "Pagin."
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4609 msgid "Fonts:|#F"
4610 msgstr "Polices :|#F"
4611
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4614 msgid "Font Size:|#O"
4615 msgstr "Taille police :|#O"
4616
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4619 msgid "Class:|#C"
4620 msgstr "Classe :|#C"
4621
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4624 msgid "Pagestyle:|#P"
4625 msgstr "Mise en page :|#P"
4626
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4629 msgid "Spacing|#g"
4630 msgstr "Espacement|#g"
4631
4632 # contrainte de longueur
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4635 msgid "Extra Options:|#X"
4636 msgstr "Options suppl. :"
4637
4638 # contrainte de longueur
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4641 msgid "Default Skip:|#u"
4642 msgstr "Interligne :|#u"
4643
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4646 msgid "One|#n"
4647 msgstr "Recto seul|#n"
4648
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4651 msgid "Two|#T"
4652 msgstr "Recto/verso|#t"
4653
4654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4656 msgid "One|#e"
4657 msgstr "Une"
4658
4659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4661 msgid "Two|#w"
4662 msgstr "Deux"
4663
4664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4666 msgid "Indent|#I"
4667 msgstr "Indentation|#I"
4668
4669 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4670 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4671 msgid "Skip|#K"
4672 msgstr "Interligne|#K"
4673
4674 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Quote Style    "
4677 msgstr "Guillemets paramétrés"
4678
4679 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4680 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4681 msgid "Encoding:|#D"
4682 msgstr "Encodage :|#D"
4683
4684 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4686 msgid "Type:|#T"
4687 msgstr "Type :|#T"
4688
4689 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4690 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4691 msgid "Single|#S"
4692 msgstr "Simple|#S"
4693
4694 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4695 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4696 msgid "Double|#D"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4700 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Language:|#L"
4703 msgstr "Langue :"
4704
4705 # contrainte de longueur
4706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4707 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4708 msgid "Float Placement:|#L"
4709 msgstr "Plac. des flottants :"
4710
4711 # contrainte de longueur
4712 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4713 msgid "Section number depth"
4714 msgstr "Prof. de la numérotation"
4715
4716 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4717 msgid "Table of contents depth"
4718 msgstr "Profondeur de la TDM"
4719
4720 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4721 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4722 msgid "PS Driver:|#S"
4723 msgstr "Pilote PS :|#S"
4724
4725 # contrainte de longueur
4726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4728 msgid "Use AMS Math|#M"
4729 msgstr "AMS Maths|#M"
4730
4731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4732 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4733 msgid "Size|#z"
4734 msgstr "Taille|#z"
4735
4736 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4737 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4738 msgid "LaTeX|#L"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4742 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4743 msgid "1|#1"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4747 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4748 msgid "2|#2"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4752 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4753 msgid "3|#3"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4757 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4758 msgid "4|#4"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4762 msgid "Bullet Depth"
4763 msgstr "Indentation des puces"
4764
4765 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4766 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4767 msgid "Standard|#S"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4772 msgid "Maths|#M"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4776 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4777 msgid "Ding 2|#i"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4781 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4782 msgid "Ding 3|#n"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4786 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4787 msgid "Ding 4|#g"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4791 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4792 msgid "Ding 1|#D"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4796 msgid "LaTeX Error"
4797 msgstr "Erreur LaTeX"
4798
4799 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4800 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4801 msgid "Graphics"
4802 msgstr "Graphique"
4803
4804 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4805 msgid "Clipart"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4809 #: src/insets/insetexternal.C:157
4810 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4811 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
4812
4813 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4814 #, no-c-format
4815 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4816 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
4817
4818 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Graphics File|#F"
4822 msgstr "Fichier graphique|#G"
4823
4824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4825 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36 src/insets/insetinclude.C:45
4826 #: src/insets/insetinclude.C:46
4827 msgid "Browse|#B"
4828 msgstr "Parcourir|#B"
4829
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4831 msgid "Ok"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "% of Page"
4838 msgstr "% de la page|#g"
4839
4840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4842 msgid "Default"
4843 msgstr "défaut"
4844
4845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4847 msgid "cm"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4852 msgid "Inch"
4853 msgstr ""
4854
4855 # contrainte de longueur
4856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4857 #, fuzzy, c-format
4858 msgid "% of Column"
4859 msgstr "% colonne|#o"
4860
4861 # contrainte de longueur
4862 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4863 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4864 #, fuzzy
4865 msgid "in Monochrome|#M"
4866 msgstr "Aff. en N&B|#s"
4867
4868 # contrainte de longueur
4869 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4870 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4871 #, fuzzy
4872 msgid "in Grayscale|#G"
4873 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
4874
4875 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4877 #, fuzzy
4878 msgid "in Color|#C"
4879 msgstr "Couleur :|#C"
4880
4881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4882 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Don't display|#D"
4885 msgstr "[pas affiché]"
4886
4887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Rotate"
4890 msgstr "Rotation 90°"
4891
4892 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4893 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Angle|#A"
4896 msgstr "Angle :|#L"
4897
4898 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4899 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Inline Figure|#I"
4902 msgstr "Insérer figure"
4903
4904 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Subcaption|#S"
4908 msgstr "Légende|#k"
4909
4910 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4911 msgid "Index"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Keyword|#K"
4917 msgstr "Mots clés :|#K"
4918
4919 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Paragraph Layout"
4922 msgstr "Paramètres optionnels du style"
4923
4924 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4925 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4926 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4927 msgstr "Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort vertical | Valeur "
4928
4929 #. now make them fit together
4930 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:202
4932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
4933 #, fuzzy
4934 msgid "General"
4935 msgstr "Allemand"
4936
4937 # à revoir
4938 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4939 msgid "Paragraph layout set"
4940 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
4941
4942 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4943 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4944 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4945 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4946 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4947 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4948 msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
4949
4950 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4951 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4952 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
4953
4954 # contrainte de longueur
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4957 msgid "Label Width:|#d"
4958 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
4959
4960 # contrainte de longueur
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4962 msgid "Indent"
4963 msgstr "Indent."
4964
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4967 msgid "Above|#b"
4968 msgstr "Avant|#b"
4969
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4972 msgid "Below|#E"
4973 msgstr "Après|#E"
4974
4975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4977 msgid "Above|#o"
4978 msgstr "Avant|#o"
4979
4980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4981 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4982 msgid "Below|#l"
4983 msgstr "Après|#l"
4984
4985 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4987 msgid "No Indent|#I"
4988 msgstr "Pas d'indentation|#I"
4989
4990 # contrainte de longueur
4991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4992 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4993 msgid "Right|#R"
4994 msgstr "Dr.|#R"
4995
4996 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4997 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4998 msgid "Left|#f"
4999 msgstr "Gauche|#f"
5000
5001 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
5002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
5003 msgid "Block|#c"
5004 msgstr "Bloc|#c"
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
5007 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
5008 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5009 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5010 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5011 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
5012 msgid "Center|#n"
5013 msgstr "Centré|#n"
5014
5015 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
5016 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
5017 msgid "Above:|#v"
5018 msgstr "Avant :|#v"
5019
5020 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
5021 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
5022 msgid "Below:|#w"
5023 msgstr "Après :|#w"
5024
5025 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
5026 msgid "Pagebreaks"
5027 msgstr "Saut de Page"
5028
5029 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
5030 msgid "Lines"
5031 msgstr "Lignes"
5032
5033 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
5034 msgid "Vertical Spaces"
5035 msgstr "Espaces verticaux"
5036
5037 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
5038 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
5039 msgid "Keep|#K"
5040 msgstr "Garder|#K"
5041
5042 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
5043 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5044 msgid "Keep|#p"
5045 msgstr "Garder|#p"
5046
5047 # contrainte de longueur
5048 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5049 msgid "Extra Options"
5050 msgstr "Options Suppl."
5051
5052 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
5053 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
5054 msgid "Length|#L"
5055 msgstr "Valeur|#L"
5056
5057 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
5058 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
5059 msgid "or %|#o"
5060 msgstr "ou %|#o"
5061
5062 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
5063 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
5064 msgid "Top|#T"
5065 msgstr "Haut|#T"
5066
5067 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
5068 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5069 msgid "Middle|#d"
5070 msgstr "Milieu|#d"
5071
5072 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
5073 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
5074 msgid "Bottom|#B"
5075 msgstr "Bas|#B"
5076
5077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5078 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5079 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5080 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
5081
5082 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5083 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5084 msgid "Start new Minipage|#S"
5085 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
5086
5087 # contrainte de longueur
5088 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5089 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5090 msgid "Indented Paragraph|#I"
5091 msgstr "Par. à retrait|#I"
5092
5093 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5094 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5095 msgid "Minipage|#M"
5096 msgstr ""
5097
5098 # à revoir
5099 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5100 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5101 msgid "Floatflt|#F"
5102 msgstr "Extension floatflt|#F"
5103
5104 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5105 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5108 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Cancel|C#C^["
5111 msgstr "Annuler|^["
5112
5113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Preferences"
5116 msgstr "Insérer référence"
5117
5118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:167
5119 #, fuzzy
5120 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5121 msgstr ""
5122 "Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
5123 "| B3 | B4 | B5 "
5124
5125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
5126 msgid " none | ispell | aspell "
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:181
5130 msgid "Look and Feel"
5131 msgstr ""
5132
5133 # à confirmer aussi
5134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:184
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Inputs"
5137 msgstr "Incorporation"
5138
5139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:187
5140 msgid "Outputs"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:190
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Spell checker"
5146 msgstr "Correcteur orthographique"
5147
5148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:196
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Screen Fonts"
5151 msgstr "Options d'affichage"
5152
5153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:199
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Interface"
5156 msgstr "cadre de note"
5157
5158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Paths"
5161 msgstr "mathématique"
5162
5163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Printer"
5166 msgstr "Imprimer"
5167
5168 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5169 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5170 msgid "Save"
5171 msgstr "Enregistrer"
5172
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5174 msgid "Roman"
5175 msgstr "Romain"
5176
5177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Sans Serif"
5180 msgstr "Sans empattement"
5181
5182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5183 msgid "Typewriter"
5184 msgstr "Chasse fixe"
5185
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5187 #, c-format
5188 msgid "%"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5192 msgid "Allow scaling"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Encoding"
5198 msgstr "Encodage :|#D"
5199
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:121
5201 #, fuzzy
5202 msgid "tiny"
5203 msgstr "minuscule (-4)"
5204
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
5206 msgid "script"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5210 msgid "footnote"
5211 msgstr "note de bas de page"
5212
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:130
5214 #, fuzzy
5215 msgid "small"
5216 msgstr "diminuée (-1)"
5217
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:133
5219 #, fuzzy
5220 msgid "large"
5221 msgstr "augmentée (+1)"
5222
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:136
5224 #, fuzzy
5225 msgid "larger"
5226 msgstr "grande (+2)"
5227
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139
5229 #, fuzzy
5230 msgid "largest"
5231 msgstr "très grande (+3)"
5232
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:142
5234 #, fuzzy
5235 msgid "normal"
5236 msgstr "normale"
5237
5238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:145
5239 #, fuzzy
5240 msgid "huge"
5241 msgstr "très très grande (+4)"
5242
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
5244 #, fuzzy
5245 msgid "huger"
5246 msgstr "énorme (+5)"
5247
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:175
5250 msgid "Ascii line length|#A"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5254 #, fuzzy
5255 msgid "TeX encoding"
5256 msgstr "Encodage :|#D"
5257
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Default paper size"
5261 msgstr "Taille :|#P"
5262
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Spell command"
5266 msgstr "Décrire commande"
5267
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Use alternative language"
5271 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5272
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Use escape characters"
5276 msgstr "caractère spécial"
5277
5278 # contrainte de longueur
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Use personal dictionary"
5282 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
5283
5284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:349
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:507
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Browse..."
5295 msgstr "Parcourir..."
5296
5297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5298 msgid "Accept compound words"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Use input encoding"
5304 msgstr "Utiliser input|#i"
5305
5306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5308 msgid "Show banner|#S"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
5313 msgid "Auto region delete|#A"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:279
5318 msgid "Exit confirmation|#E"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:283
5322 msgid "Display keyboard shortcuts"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:287
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Autosave interval"
5328 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
5329
5330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:295
5331 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:296
5332 msgid "File->New asks for name|#N"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5337 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:305
5341 msgid "Wheel mouse jump"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5345 msgid "Popup Font"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:339
5349 msgid "Menu Font"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Popup Encoding"
5355 msgstr "Encodage :|#D"
5356
5357 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Bind file|#B"
5361 msgstr "Fichier EPS|#E"
5362
5363 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
5365 #, fuzzy
5366 msgid "User Interface file|#U"
5367 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5368
5369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
5370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:358
5371 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
5375 #, fuzzy
5376 msgid "command"
5377 msgstr "commande d'insert"
5378
5379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
5380 #, fuzzy
5381 msgid "page range"
5382 msgstr "saut de page"
5383
5384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5385 msgid "copies"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:394
5389 msgid "reverse"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:397
5393 #, fuzzy
5394 msgid "to printer"
5395 msgstr "Impossible d'imprimer"
5396
5397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5398 msgid "file extension"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5402 #, fuzzy
5403 msgid "spool command"
5404 msgstr "Décrire commande"
5405
5406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5407 msgid "paper type"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5411 msgid "even pages"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:412
5415 msgid "odd pages"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
5419 #, fuzzy
5420 msgid "collated"
5421 msgstr "inclinée"
5422
5423 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5424 #, fuzzy
5425 msgid "to file"
5426 msgstr "[pas de fichier]"
5427
5428 # contrainte de longueur
5429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5430 #, fuzzy
5431 msgid "extra options"
5432 msgstr "Options Suppl."
5433
5434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5435 msgid "spool printer prefix"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5439 #, fuzzy
5440 msgid "paper size"
5441 msgstr "Taille :|#P"
5442
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5444 #, fuzzy
5445 msgid "name"
5446 msgstr "Destinataire"
5447
5448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
5449 msgid "adapt output"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5453 msgid "Printer Command and Flags"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:464
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Default path"
5459 msgstr "défaut"
5460
5461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5462 msgid "Last file count"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:477
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Template path"
5468 msgstr "Modèles"
5469
5470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:482
5471 msgid "Check last files"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
5475 msgid "Backup path"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5479 msgid "LyXServer pipe"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:512
5483 msgid "Temp dir"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5487 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5488 msgid "Print"
5489 msgstr "Imprimer"
5490
5491 # contrainte de longueur
5492 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5493 msgid "Printer|#P"
5494 msgstr "Impr.|#P"
5495
5496 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5497 #: src/lyx.C:80
5498 msgid "File|#F"
5499 msgstr "Fichier|#F"
5500
5501 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5502 msgid "All Pages|#G"
5503 msgstr "Toutes les pages|#G"
5504
5505 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5506 msgid "Only Odd Pages|#O"
5507 msgstr "Pages impaires|#O"
5508
5509 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5510 msgid "Only Even Pages|#E"
5511 msgstr "Pages paires|#E"
5512
5513 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5514 msgid "Normal Order|#N"
5515 msgstr "Ordre normal|#N"
5516
5517 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5518 msgid "Reverse Order|#R"
5519 msgstr "Ordre inverse|#R"
5520
5521 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5522 msgid "Order"
5523 msgstr "Ordre"
5524
5525 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5526 msgid "Pages:"
5527 msgstr "Pages :"
5528
5529 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5530 msgid "Count:"
5531 msgstr "Nombre :"
5532
5533 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Collated|#C"
5536 msgstr "Commande :|#C"
5537
5538 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5539 #, fuzzy
5540 msgid "to"
5541 msgstr " vers "
5542
5543 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5544 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5545 msgstr ""
5546
5547 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5548 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Update|#U"
5551 msgstr "Mise à jour|#Uu"
5552
5553 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Sort|#S"
5556 msgstr "Désolé."
5557
5558 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Name:|#N"
5561 msgstr "Destinataire|#N"
5562
5563 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Ref:"
5566 msgstr "Refs"
5567
5568 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Reference type|#R"
5571 msgstr "Aller à la référence|#A"
5572
5573 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Goto reference|#G"
5576 msgstr "Aller à la référence|#A"
5577
5578 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5579 msgid "Tabular Layout"
5580 msgstr "Style du tableau"
5581
5582 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Column/Row"
5585 msgstr "Colonne"
5586
5587 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Cell"
5590 msgstr "jaune"
5591
5592 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5593 #, fuzzy
5594 msgid "LongTable"
5595 msgstr "Grand tab."
5596
5597 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5598 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5599 msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
5600
5601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5603 #: src/insets/insetinfo.C:221
5604 msgid "Close|#C^["
5605 msgstr "Fermer|#C^["
5606
5607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5608 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5609 msgid "Append Column|#A"
5610 msgstr "Ajouter colonne|#A"
5611
5612 # contrainte de longueur
5613 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5614 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5615 msgid "Delete Column|#O"
5616 msgstr "Suppr. colonne|#O"
5617
5618 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5619 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5620 msgid "Append Row|#p"
5621 msgstr "Ajouter ligne|#p"
5622
5623 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
5624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
5625 msgid "Delete Row|#w"
5626 msgstr "Supprimer ligne|#w"
5627
5628 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
5629 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
5630 msgid "Set Borders|#S"
5631 msgstr "Activer bordures|#S"
5632
5633 # contrainte de longueur
5634 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
5635 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
5636 msgid "Unset Borders|#U"
5637 msgstr "Désact. bordures|#U"
5638
5639 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
5640 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Longtable|#L"
5643 msgstr "Grand tab."
5644
5645 # contrainte de longueur
5646 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
5647 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5648 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
5649 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
5650 msgid "Rotate 90°|#9"
5651 msgstr "Rotation 90°|#9"
5652
5653 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
5654 msgid "Spec. Table"
5655 msgstr "Spec. tableau"
5656
5657 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
5658 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
5659 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
5660 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Top|#t"
5663 msgstr "Haut|#T"
5664
5665 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
5666 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5667 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5668 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Bottom|#b"
5671 msgstr "Bas|#B"
5672
5673 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5674 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5675 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
5676 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Left|#l"
5679 msgstr "Gauche|#f"
5680
5681 # contrainte de longueur
5682 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5683 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5684 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
5685 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Right|#r"
5688 msgstr "Dr.|#R"
5689
5690 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5691 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5692 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
5693 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5694 msgid "Left|#e"
5695 msgstr "Gauche|#e"
5696
5697 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
5698 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5699 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
5700 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
5701 msgid "Right|#i"
5702 msgstr "Droite|#i"
5703
5704 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5705 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
5706 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
5707 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Center|#c"
5710 msgstr "Centré|#n"
5711
5712 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5713 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
5714 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
5715 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Top|#p"
5718 msgstr "Haut|#T"
5719
5720 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5721 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5722 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
5723 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Bottom|#o"
5726 msgstr "Bas|#B"
5727
5728 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5729 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
5730 msgid "Borders"
5731 msgstr "Bordures"
5732
5733 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
5734 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
5735 #, fuzzy
5736 msgid "H. Alignment"
5737 msgstr "Align."
5738
5739 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
5740 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5741 #, fuzzy
5742 msgid "V. Alignment"
5743 msgstr "Align."
5744
5745 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5746 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
5747 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5748 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Width|#W"
5751 msgstr "Largeur :|#W"
5752
5753 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
5754 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
5755 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
5756 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Alignment|#A"
5759 msgstr "Align."
5760
5761 # contrainte de longueur
5762 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Special column"
5765 msgstr "Cellule spéc."
5766
5767 # contrainte de longueur
5768 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5769 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
5770 msgid "Multicolumn|#M"
5771 msgstr "Multicol.|#M"
5772
5773 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
5774 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Use Minipage|#s"
5777 msgstr "Utiliser input|#i"
5778
5779 # contrainte de longueur
5780 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5781 msgid "Special Cell"
5782 msgstr "Cellule spéc."
5783
5784 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Special Multicolumn"
5787 msgstr "Align. spécial des multicol."
5788
5789 # contrainte de longueur
5790 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5791 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5792 #, fuzzy
5793 msgid "1st Head|#1"
5794 msgstr "Pr. en-tête"
5795
5796 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
5797 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Head|#H"
5800 msgstr "En-tête"
5801
5802 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5803 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Foot|#F"
5806 msgstr "Polices :|#F"
5807
5808 # contrainte de longueur
5809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
5810 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Last Foot|#L"
5813 msgstr "Dern. pied"
5814
5815 # contrainte de longueur
5816 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
5817 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5818 #, fuzzy
5819 msgid "New Page|#N"
5820 msgstr "Nouv. page"
5821
5822 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Header"
5825 msgstr "En-tête"
5826
5827 # contrainte de longueur
5828 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Footer"
5831 msgstr "Pied"
5832
5833 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Special"
5836 msgstr "Spécial :|#S"
5837
5838 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Insert Tabular"
5841 msgstr "Insérer un tableau"
5842
5843 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5844 msgid "Columns"
5845 msgstr "Colonnes"
5846
5847 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5848 msgid "Rows"
5849 msgstr "Lignes"
5850
5851 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5852 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5853 msgstr "Plan | LDF | LDT | LDA "
5854
5855 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Type|#T"
5858 msgstr "Type :|#T"
5859
5860 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5861 msgid "Url"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
5865 msgid "URL|#U"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
5869 msgid "Name|#N"
5870 msgstr "Destinataire|#N"
5871
5872 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
5873 msgid "HTML type|#H"
5874 msgstr "type HTML"
5875
5876 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5877 #, fuzzy
5878 msgid "More"
5879 msgstr "ignorer"
5880
5881 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5882 #, no-c-format
5883 msgid "List of Figures%m"
5884 msgstr "Liste des figures%m"
5885
5886 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5887 #, no-c-format
5888 msgid "List of Tables%m"
5889 msgstr "Liste des tableaux%m"
5890
5891 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5892 #, no-c-format
5893 msgid "List of Algorithms%m"
5894 msgstr "Liste des algorithmes%m"
5895
5896 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5897 #, fuzzy, c-format
5898 msgid "No Table of Contents%i"
5899 msgstr "Table des matières"
5900
5901 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5902 #, no-c-format
5903 msgid "Insert Reference%m"
5904 msgstr "Insérer référence%m"
5905
5906 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5907 #, no-c-format
5908 msgid "Insert Page Number%m"
5909 msgstr "Insérer n° de page%m"
5910
5911 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5912 #, no-c-format
5913 msgid "Insert vref%m"
5914 msgstr "Insérer vref%m"
5915
5916 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5917 #, no-c-format
5918 msgid "Insert vpageref%m"
5919 msgstr "Insérer vpageref%m"
5920
5921 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5922 #, no-c-format
5923 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5924 msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
5925
5926 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5927 #, no-c-format
5928 msgid "Goto Reference%m"
5929 msgstr "Aller à la reférence%m"
5930
5931 #: src/importer.C:33
5932 msgid "Importing"
5933 msgstr "Importation"
5934
5935 #: src/importer.C:56
5936 msgid "imported."
5937 msgstr "importé."
5938
5939 #: src/importer.C:58
5940 msgid ": import failed."
5941 msgstr ": l'importation a échoué."
5942
5943 #: src/insets/figinset.C:1005
5944 msgid "[render error]"
5945 msgstr "[erreur d'interprétation]"
5946
5947 #: src/insets/figinset.C:1006
5948 msgid "[rendering ... ]"
5949 msgstr "[interprétation....]"
5950
5951 #: src/insets/figinset.C:1009
5952 msgid "[no file]"
5953 msgstr "[pas de fichier]"
5954
5955 #: src/insets/figinset.C:1011
5956 msgid "[bad file name]"
5957 msgstr "[nom de fichier incorrect]"
5958
5959 #: src/insets/figinset.C:1013
5960 msgid "[not displayed]"
5961 msgstr "[pas affiché]"
5962
5963 #: src/insets/figinset.C:1015
5964 msgid "[no ghostscript]"
5965 msgstr "[ghostscript absent]"
5966
5967 #: src/insets/figinset.C:1017
5968 msgid "[unknown error]"
5969 msgstr "[erreur inconnue]"
5970
5971 # à revoir
5972 #: src/insets/figinset.C:1190
5973 msgid "Opened figure"
5974 msgstr "Insert ouvert"
5975
5976 #: src/insets/figinset.C:1217
5977 msgid "Figure"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5981 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5982 msgid "empty figure path"
5983 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
5984
5985 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5986 msgid "EPS Figure"
5987 msgstr "Figure EPS"
5988
5989 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5990 msgid "Graphics file|#G"
5991 msgstr "Fichier graphique|#G"
5992
5993 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5994 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5995 #: src/insets/insetbib.C:194
5996 msgid "Key:|#K"
5997 msgstr "Clef :|#K"
5998
5999 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6000 #: src/insets/insetbib.C:196
6001 msgid "Label:|#L"
6002 msgstr "Étiquette :|#L"
6003
6004 #: src/insets/insetbib.C:204
6005 msgid "Bibliography item"
6006 msgstr "Entrée bibliographique"
6007
6008 #: src/insets/insetbib.C:225
6009 msgid "BibTeX Generated References"
6010 msgstr "Références engendrées par BibTeX"
6011
6012 # contrainte de longueur
6013 #: src/insets/insetbib.C:324
6014 msgid "Database:"
6015 msgstr "B. de don. :"
6016
6017 #: src/insets/insetbib.C:325
6018 msgid "Style:  "
6019 msgstr "Style :"
6020
6021 #: src/insets/insetbib.C:333
6022 msgid "BibTeX"
6023 msgstr ""
6024
6025 # à revoir
6026 #: src/insets/inset.C:75
6027 msgid "Opened inset"
6028 msgstr "Insert ouvert"
6029
6030 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
6031 msgid "Error"
6032 msgstr "Erreur"
6033
6034 #: src/insets/inseterror.C:84
6035 msgid "Opened error"
6036 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
6037
6038 #: src/insets/insetert.C:28
6039 msgid "ERT"
6040 msgstr ""
6041
6042 # à revoir
6043 #: src/insets/insetert.C:59
6044 msgid "Opened ERT Inset"
6045 msgstr "Insert ERT ouvert"
6046
6047 # à revoir
6048 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
6049 msgid "Impossible Operation!"
6050 msgstr "Opération interdite !"
6051
6052 #: src/insets/insetert.C:66
6053 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6054 msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT"
6055
6056 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6057 msgid "External inset file"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: src/insets/insetexternal.C:160
6061 #, fuzzy, no-c-format
6062 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6063 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
6064
6065 #: src/insets/insetexternal.C:295
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Insert external inset"
6068 msgstr "Inserer la liste d'index"
6069
6070 #: src/insets/insetexternal.C:406
6071 #, fuzzy
6072 msgid "External"
6073 msgstr "Options Suppl.|#X"
6074
6075 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6076 #: src/insets/insetfloat.C:211
6077 #, fuzzy
6078 msgid "float:"
6079 msgstr "flottants"
6080
6081 # à revoir
6082 #: src/insets/insetfloat.C:150
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Opened Float Inset"
6085 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
6086
6087 # contrainte de longueur
6088 #: src/insets/insetfoot.C:32
6089 msgid "foot"
6090 msgstr "pied"
6091
6092 # à revoir
6093 #: src/insets/insetfoot.C:49
6094 msgid "Opened Footnote Inset"
6095 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
6096
6097 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Unknown Error"
6100 msgstr "[erreur inconnue]"
6101
6102 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6103 msgid "Loading..."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Error reading"
6109 msgstr "Erreur lors de la lecture "
6110
6111 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Error converting"
6114 msgstr "Erreur lors de la lecture "
6115
6116 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6117 msgid "Inline view disabled"
6118 msgstr ""
6119
6120 # contrainte de longueur
6121 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6122 msgid "Don't typeset|#D"
6123 msgstr "Format. désactivé|#D"
6124
6125 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6126 msgid "Load|#L"
6127 msgstr "Charger|#L"
6128
6129 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6130 msgid "File name:|#F"
6131 msgstr "Nom du fichier :|#F"
6132
6133 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6134 msgid "Visible space|#s"
6135 msgstr "Espace visible|#s"
6136
6137 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6138 msgid "Verbatim|#V"
6139 msgstr "Mot à mot"
6140
6141 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6142 msgid "Use input|#i"
6143 msgstr "Utiliser input|#i"
6144
6145 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6146 msgid "Use include|#U"
6147 msgstr "Utiliser include|#i"
6148
6149 #. launches dialog
6150 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3104
6151 #: src/lyxfunc.C:3206 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3338
6152 msgid "Documents"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: src/insets/insetinclude.C:121
6156 msgid "Select Child Document"
6157 msgstr "Sélectionner le document fils"
6158
6159 # à confirmer
6160 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
6161 msgid "Include"
6162 msgstr "Inclusion"
6163
6164 # à confirmer aussi
6165 #: src/insets/insetinclude.C:313
6166 msgid "Input"
6167 msgstr "Incorporation"
6168
6169 #: src/insets/insetinclude.C:315
6170 msgid "Verbatim Input"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: src/insets/insetindex.C:20
6174 msgid "Idx"
6175 msgstr ""
6176
6177 # à revoir
6178 #: src/insets/insetinfo.C:198
6179 msgid "Opened note"
6180 msgstr "Insert ouvert"
6181
6182 #: src/insets/insetlabel.C:49
6183 msgid "Enter label:"
6184 msgstr "Insérer étiquette"
6185
6186 #: src/insets/insetlist.C:42
6187 #, fuzzy
6188 msgid "list"
6189 msgstr "insert"
6190
6191 # à revoir
6192 #: src/insets/insetlist.C:72
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Opened List Inset"
6195 msgstr "Insert ouvert"
6196
6197 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6198 #, fuzzy
6199 msgid "margin"
6200 msgstr "Marges"
6201
6202 # à revoir
6203 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6206 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
6207
6208 #: src/insets/insetminipage.C:60
6209 #, fuzzy
6210 msgid "minipage"
6211 msgstr "ligne de minipage"
6212
6213 # à revoir
6214 #: src/insets/insetminipage.C:90
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Opened Minipage Inset"
6217 msgstr "Insert de texte ouvert"
6218
6219 #: src/insets/insetparent.C:42
6220 msgid "Parent:"
6221 msgstr "Parent :"
6222
6223 # à revoir
6224 #: src/insets/insettabular.C:422
6225 msgid "Opened Tabular Inset"
6226 msgstr "Insert de tableau ouvert"
6227
6228 #: src/insets/insettabular.C:1471
6229 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6230 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
6231
6232 # à revoir
6233 #: src/insets/insettext.C:465
6234 msgid "Opened Text Inset"
6235 msgstr "Insert de texte ouvert"
6236
6237 # à revoir
6238 #: src/insets/insettext.C:933
6239 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6240 msgstr ""
6241 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
6242
6243 # revu
6244 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1347
6245 msgid "Layout "
6246 msgstr "Format "
6247
6248 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1348
6249 msgid " not known"
6250 msgstr " inconnu"
6251
6252 #: src/insets/insettext.C:1046 src/lyxfunc.C:2187
6253 msgid "Unknown spacing argument: "
6254 msgstr "Argument manquant"
6255
6256 #: src/insets/insettheorem.C:39
6257 msgid "theorem"
6258 msgstr ""
6259
6260 # à revoir
6261 #: src/insets/insettheorem.C:68
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Opened Theorem Inset"
6264 msgstr "Insert de texte ouvert"
6265
6266 #: src/insets/inseturl.C:32
6267 msgid "Url: "
6268 msgstr "Url : "
6269
6270 #: src/insets/inseturl.C:34
6271 msgid "HtmlUrl: "
6272 msgstr "HtmlUrl : "
6273
6274 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6275 msgid "other..."
6276 msgstr "autre..."
6277
6278 #: src/intl.C:361
6279 msgid "Key Mappings"
6280 msgstr "Table de réaffectation clavier"
6281
6282 #: src/kbsequence.C:213
6283 msgid "   options: "
6284 msgstr "   options : "
6285
6286 #: src/language.C:77
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Document wide language"
6289 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
6290
6291 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6292 msgid "LaTeX run number "
6293 msgstr "Exécution LaTeX n°"
6294
6295 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6296 msgid "Running MakeIndex."
6297 msgstr "Exécution de MakeIndex"
6298
6299 #: src/LaTeX.C:220
6300 msgid "Running BibTeX."
6301 msgstr "Exécution de BibTeX"
6302
6303 #: src/LaTeXLog.C:44
6304 msgid "Unable to show log file!"
6305 msgstr "Fichier journal illisible !"
6306
6307 #: src/LaTeXLog.C:47
6308 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6309 msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !"
6310
6311 #: src/LaTeXLog.C:54
6312 msgid "Build Program Log"
6313 msgstr "Compilation du fichier journal"
6314
6315 #: src/LaTeXLog.C:54
6316 msgid "LaTeX Log"
6317 msgstr "Fichier journal LaTeX"
6318
6319 #: src/layout.C:1343
6320 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6321 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
6322
6323 #: src/layout.C:1344
6324 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6325 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
6326
6327 #: src/layout.C:1345
6328 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6329 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
6330
6331 #: src/layout.C:1407
6332 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6333 msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
6334
6335 #: src/layout.C:1408
6336 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6337 msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
6338
6339 #: src/layout.C:1409
6340 msgid "Sorry, has to exit :-("
6341 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
6342
6343 #: src/layout_forms.C:23
6344 msgid "Family:|#F"
6345 msgstr "Famille :|#F"
6346
6347 #: src/layout_forms.C:28
6348 msgid "Series:|#S"
6349 msgstr "Série :|#S"
6350
6351 #: src/layout_forms.C:33
6352 msgid "Shape:|#H"
6353 msgstr "Forme :|#H"
6354
6355 #: src/layout_forms.C:38
6356 msgid "Size:|#Z"
6357 msgstr "Taille :|#Z"
6358
6359 #: src/layout_forms.C:43
6360 msgid "Misc:|#M"
6361 msgstr "Divers :|#M"
6362
6363 #: src/layout_forms.C:56
6364 msgid "Color:|#C"
6365 msgstr "Couleur :|#C"
6366
6367 #: src/layout_forms.C:61
6368 msgid "Toggle on all these|#T"
6369 msgstr "(Dés)activer sur tous|#A"
6370
6371 #: src/layout_forms.C:64
6372 msgid "Language:"
6373 msgstr "Langue :"
6374
6375 #: src/layout_forms.C:69
6376 msgid "These are never toggled"
6377 msgstr "Paramètres non (des)activables"
6378
6379 #: src/layout_forms.C:72
6380 msgid "These are always toggled"
6381 msgstr "Paramètres (des)activables"
6382
6383 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6384 msgid "OK|#O"
6385 msgstr ""
6386
6387 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
6388 #: src/LColor.C:52
6389 msgid "none"
6390 msgstr "aucune"
6391
6392 #: src/LColor.C:53
6393 msgid "black"
6394 msgstr "noir"
6395
6396 #: src/LColor.C:54
6397 msgid "white"
6398 msgstr "blanc"
6399
6400 #: src/LColor.C:55
6401 msgid "red"
6402 msgstr "rouge"
6403
6404 #: src/LColor.C:56
6405 msgid "green"
6406 msgstr "vert"
6407
6408 #: src/LColor.C:57
6409 msgid "blue"
6410 msgstr "bleu"
6411
6412 #: src/LColor.C:58
6413 msgid "cyan"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: src/LColor.C:59
6417 msgid "magenta"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/LColor.C:60
6421 msgid "yellow"
6422 msgstr "jaune"
6423
6424 #: src/LColor.C:61
6425 msgid "background"
6426 msgstr "fond"
6427
6428 #: src/LColor.C:62
6429 msgid "foreground"
6430 msgstr "avant-plan"
6431
6432 #: src/LColor.C:63
6433 msgid "selection"
6434 msgstr "sélection"
6435
6436 #: src/LColor.C:64
6437 msgid "latex"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: src/LColor.C:65
6441 msgid "floats"
6442 msgstr "flottants"
6443
6444 #: src/LColor.C:66
6445 msgid "note"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/LColor.C:67
6449 msgid "note background"
6450 msgstr "fond de note"
6451
6452 #: src/LColor.C:68
6453 msgid "note frame"
6454 msgstr "cadre de note"
6455
6456 #: src/LColor.C:69
6457 msgid "depth bar"
6458 msgstr "barre de profondeur"
6459
6460 #: src/LColor.C:70
6461 #, fuzzy
6462 msgid "language"
6463 msgstr "Langue"
6464
6465 #: src/LColor.C:71
6466 msgid "command-inset"
6467 msgstr "commande d'insert"
6468
6469 #: src/LColor.C:72
6470 msgid "command-inset background"
6471 msgstr "fond de commande d'insert"
6472
6473 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6474 msgid "inset frame"
6475 msgstr "cadre d'insert"
6476
6477 #: src/LColor.C:74
6478 msgid "accent"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: src/LColor.C:75
6482 msgid "accent background"
6483 msgstr "fond d'accent"
6484
6485 #: src/LColor.C:76
6486 msgid "accent frame"
6487 msgstr "cadre d'accent"
6488
6489 #: src/LColor.C:77
6490 msgid "minipage line"
6491 msgstr "ligne de minipage"
6492
6493 #: src/LColor.C:78
6494 msgid "special char"
6495 msgstr "caractère spécial"
6496
6497 #: src/LColor.C:79
6498 msgid "math"
6499 msgstr "mathématique"
6500
6501 #: src/LColor.C:80
6502 msgid "math background"
6503 msgstr "fond mathématique"
6504
6505 #: src/LColor.C:81
6506 msgid "math frame"
6507 msgstr "cadre mathématique"
6508
6509 #: src/LColor.C:82
6510 msgid "math cursor"
6511 msgstr "curseur mathématique"
6512
6513 #: src/LColor.C:83
6514 msgid "math line"
6515 msgstr "ligne mathématique"
6516
6517 #: src/LColor.C:85
6518 msgid "footnote background"
6519 msgstr "fond de note de bas de page"
6520
6521 #: src/LColor.C:86
6522 msgid "footnote frame"
6523 msgstr "cadre de note de bas de page"
6524
6525 #: src/LColor.C:87
6526 msgid "ert"
6527 msgstr "source TeX"
6528
6529 #: src/LColor.C:88
6530 msgid "inset"
6531 msgstr "insert"
6532
6533 #: src/LColor.C:89
6534 msgid "inset background"
6535 msgstr "fond d'insert"
6536
6537 #: src/LColor.C:91
6538 msgid "error"
6539 msgstr "erreur"
6540
6541 #: src/LColor.C:92
6542 msgid "end-of-line marker"
6543 msgstr "marqueur de fin de ligne"
6544
6545 # à revoir
6546 #: src/LColor.C:93
6547 msgid "appendix line"
6548 msgstr "ligne d'annexe"
6549
6550 #: src/LColor.C:94
6551 msgid "vfill line"
6552 msgstr "ligne de ressort vertical"
6553
6554 #: src/LColor.C:95
6555 msgid "top/bottom line"
6556 msgstr "ligne haut/bas"
6557
6558 #: src/LColor.C:96
6559 msgid "table line"
6560 msgstr "ligne de table"
6561
6562 #: src/LColor.C:97
6563 msgid "tabular line"
6564 msgstr "ligne de tabular"
6565
6566 #: src/LColor.C:99
6567 msgid "tabularonoff line"
6568 msgstr "ligne de tabularonoff"
6569
6570 #: src/LColor.C:101
6571 msgid "bottom area"
6572 msgstr "zone basse"
6573
6574 #: src/LColor.C:102
6575 msgid "page break"
6576 msgstr "saut de page"
6577
6578 #: src/LColor.C:103
6579 msgid "top of button"
6580 msgstr "haut du bouton"
6581
6582 #: src/LColor.C:104
6583 msgid "bottom of button"
6584 msgstr "bas du bouton"
6585
6586 #: src/LColor.C:105
6587 msgid "left of button"
6588 msgstr "gauche du bouton"
6589
6590 #: src/LColor.C:106
6591 msgid "right of button"
6592 msgstr "droite du bouton"
6593
6594 #: src/LColor.C:107
6595 msgid "button background"
6596 msgstr "fond du bouton"
6597
6598 #: src/LColor.C:108
6599 msgid "inherit"
6600 msgstr "hériter"
6601
6602 #: src/LColor.C:109
6603 msgid "ignore"
6604 msgstr "ignorer"
6605
6606 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6607 msgid "Update|#Uu"
6608 msgstr "Mise à jour|#Uu"
6609
6610 #: src/LyXAction.C:98
6611 msgid "Insert appendix"
6612 msgstr "Insérer annexe"
6613
6614 #: src/LyXAction.C:99
6615 msgid "Describe command"
6616 msgstr "Décrire commande"
6617
6618 #: src/LyXAction.C:102
6619 msgid "Select previous char"
6620 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
6621
6622 #: src/LyXAction.C:105
6623 msgid "Insert bibtex"
6624 msgstr "Insertion BibTeX"
6625
6626 #: src/LyXAction.C:114
6627 msgid "Build program"
6628 msgstr "Compiler programme"
6629
6630 #: src/LyXAction.C:115
6631 msgid "Autosave"
6632 msgstr "Sauvegarde automatique"
6633
6634 #: src/LyXAction.C:117
6635 msgid "Go to beginning of document"
6636 msgstr "Aller au début du document"
6637
6638 #: src/LyXAction.C:119
6639 msgid "Select to beginning of document"
6640 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
6641
6642 #: src/LyXAction.C:122
6643 msgid "Check TeX"
6644 msgstr "Vérification TeX"
6645
6646 #: src/LyXAction.C:125
6647 msgid "Go to end of document"
6648 msgstr "Aller à la fin du document"
6649
6650 #: src/LyXAction.C:127
6651 msgid "Select to end of document"
6652 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
6653
6654 #: src/LyXAction.C:128
6655 msgid "Export to"
6656 msgstr "Exporter vers"
6657
6658 #: src/LyXAction.C:129
6659 msgid "Fax"
6660 msgstr "Télécopie"
6661
6662 #: src/LyXAction.C:134
6663 msgid "Import document"
6664 msgstr "Importer document"
6665
6666 #: src/LyXAction.C:138
6667 msgid "Get the printer parameters"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: src/LyXAction.C:139
6671 msgid "New document"
6672 msgstr "Nouveau document"
6673
6674 #: src/LyXAction.C:141
6675 msgid "New document from template"
6676 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
6677
6678 #: src/LyXAction.C:142
6679 msgid "Open"
6680 msgstr "Ouvrir"
6681
6682 #: src/LyXAction.C:145
6683 msgid "Revert to saved"
6684 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
6685
6686 #: src/LyXAction.C:147
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Switch to an open document"
6689 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
6690
6691 # à revoir
6692 #: src/LyXAction.C:149
6693 msgid "Toggle read-only"
6694 msgstr "(Non) éditable"
6695
6696 #: src/LyXAction.C:150
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Update"
6699 msgstr "Mise à jour|#U"
6700
6701 #: src/LyXAction.C:151
6702 #, fuzzy
6703 msgid "View"
6704 msgstr "Visualiser DVI"
6705
6706 #: src/LyXAction.C:153
6707 msgid "Save As"
6708 msgstr "Enregistrer sous"
6709
6710 #: src/LyXAction.C:156
6711 msgid "Go one char back"
6712 msgstr "Caractère précédent"
6713
6714 #: src/LyXAction.C:158
6715 msgid "Go one char forward"
6716 msgstr "Caractère suivant"
6717
6718 #: src/LyXAction.C:161
6719 msgid "Insert citation"
6720 msgstr "Insérer citation"
6721
6722 #: src/LyXAction.C:164
6723 msgid "Execute command"
6724 msgstr "Exécuter commande"
6725
6726 #: src/LyXAction.C:173
6727 msgid "Decrement environment depth"
6728 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
6729
6730 #: src/LyXAction.C:175
6731 msgid "Increment environment depth"
6732 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
6733
6734 #: src/LyXAction.C:177
6735 msgid "Change environment depth"
6736 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
6737
6738 #: src/LyXAction.C:178
6739 msgid "Insert ... dots"
6740 msgstr "Insérer points de suspension"
6741
6742 #: src/LyXAction.C:179
6743 msgid "Go down"
6744 msgstr "Vers le bas"
6745
6746 #: src/LyXAction.C:181
6747 msgid "Select next line"
6748 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
6749
6750 #: src/LyXAction.C:183
6751 msgid "Choose Paragraph Environment"
6752 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
6753
6754 #: src/LyXAction.C:185
6755 msgid "Insert end of sentence period"
6756 msgstr "Insérer un point final"
6757
6758 #: src/LyXAction.C:186
6759 msgid "Go to next error"
6760 msgstr "Erreur suivante"
6761
6762 #: src/LyXAction.C:188
6763 msgid "Remove all error boxes"
6764 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
6765
6766 #: src/LyXAction.C:190
6767 msgid "Insert a new ERT Inset"
6768 msgstr "Insérer un nouveau ERT"
6769
6770 #: src/LyXAction.C:192
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Insert a new external inset"
6773 msgstr "Nouvel insert de texte"
6774
6775 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6776 msgid "Insert Figure"
6777 msgstr "Insérer figure"
6778
6779 #: src/LyXAction.C:195
6780 msgid "Insert Graphics"
6781 msgstr "Insérer graphique"
6782
6783 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6784 msgid "Find & Replace"
6785 msgstr "Rechercher et Remplacer"
6786
6787 #: src/LyXAction.C:202
6788 msgid "Toggle bold"
6789 msgstr "Gras/Maigre"
6790
6791 #: src/LyXAction.C:203
6792 msgid "Toggle code style"
6793 msgstr "Code/Texte"
6794
6795 #: src/LyXAction.C:204
6796 msgid "Default font style"
6797 msgstr "Style de police par défaut"
6798
6799 #: src/LyXAction.C:206
6800 msgid "Toggle emphasize"
6801 msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
6802
6803 #: src/LyXAction.C:207
6804 msgid "Toggle user defined style"
6805 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
6806
6807 # à revoir
6808 #: src/LyXAction.C:209
6809 msgid "Toggle noun style"
6810 msgstr "(Dés)activer style nom propre"
6811
6812 #: src/LyXAction.C:210
6813 msgid "Toggle roman font style"
6814 msgstr "(Dés)activer le style romain"
6815
6816 #: src/LyXAction.C:212
6817 msgid "Toggle sans font style"
6818 msgstr "(Dés)activer le style sans empattements"
6819
6820 #: src/LyXAction.C:213
6821 msgid "Set font size"
6822 msgstr "Taille de la police"
6823
6824 #: src/LyXAction.C:214
6825 msgid "Show font state"
6826 msgstr "Paramètres de la police"
6827
6828 #: src/LyXAction.C:217
6829 msgid "Toggle font underline"
6830 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
6831
6832 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6833 msgid "Insert Footnote"
6834 msgstr "Insérer une note de bas de page"
6835
6836 #: src/LyXAction.C:226
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Insert Marginalnote"
6839 msgstr "Insérer note en marge"
6840
6841 #: src/LyXAction.C:227
6842 msgid "Select next char"
6843 msgstr "Sélectionner"
6844
6845 #: src/LyXAction.C:230
6846 msgid "Insert horizontal fill"
6847 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
6848
6849 #: src/LyXAction.C:232
6850 msgid "Display copyright information"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: src/LyXAction.C:234
6854 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: src/LyXAction.C:236
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Open a Help file"
6860 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
6861
6862 #: src/LyXAction.C:239
6863 msgid "Show the actual LyX version"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: src/LyXAction.C:242
6867 msgid "Insert hyphenation point"
6868 msgstr "Insérer un point de césure"
6869
6870 #: src/LyXAction.C:244
6871 msgid "Insert index item"
6872 msgstr "Insérer une marque d'index"
6873
6874 #: src/LyXAction.C:246
6875 msgid "Insert last index item"
6876 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
6877
6878 #: src/LyXAction.C:247
6879 msgid "Insert index list"
6880 msgstr "Inserer la liste d'index"
6881
6882 #: src/LyXAction.C:249
6883 msgid "Turn off keymap"
6884 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
6885
6886 #: src/LyXAction.C:252
6887 msgid "Use primary keymap"
6888 msgstr "Réaffectation principale"
6889
6890 #: src/LyXAction.C:254
6891 msgid "Use secondary keymap"
6892 msgstr "Réaffectation secondaire"
6893
6894 #: src/LyXAction.C:255
6895 msgid "Toggle keymap"
6896 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
6897
6898 #: src/LyXAction.C:257
6899 msgid "Insert Label"
6900 msgstr "Insérer étiquette"
6901
6902 #: src/LyXAction.C:259
6903 msgid "Change language"
6904 msgstr "Langue"
6905
6906 #: src/LyXAction.C:260
6907 msgid "View LaTeX log"
6908 msgstr "Fichier journal LaTeX"
6909
6910 #: src/LyXAction.C:265
6911 msgid "Copy paragraph environment type"
6912 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
6913
6914 #: src/LyXAction.C:270
6915 msgid "Paste paragraph environment type"
6916 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
6917
6918 # à revoir
6919 #: src/LyXAction.C:275
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Open the tabular layout"
6922 msgstr "Insert de tableau ouvert"
6923
6924 #: src/LyXAction.C:277
6925 msgid "Go to beginning of line"
6926 msgstr "Aller au début de la ligne"
6927
6928 #: src/LyXAction.C:279
6929 msgid "Select to beginning of line"
6930 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
6931
6932 #: src/LyXAction.C:281
6933 msgid "Go to end of line"
6934 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
6935
6936 #: src/LyXAction.C:283
6937 msgid "Select to end of line"
6938 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
6939
6940 #: src/LyXAction.C:285
6941 msgid "Insert list of algorithms"
6942 msgstr "Insérer liste des algorithmes"
6943
6944 #: src/LyXAction.C:287
6945 msgid "View list of algorithms"
6946 msgstr "Liste des algorithmes"
6947
6948 #: src/LyXAction.C:289
6949 msgid "Insert list of figures"
6950 msgstr "Insérer liste des figures"
6951
6952 #: src/LyXAction.C:291
6953 msgid "View list of figures"
6954 msgstr "Liste des figures"
6955
6956 #: src/LyXAction.C:293
6957 msgid "Insert list of tables"
6958 msgstr "Insérer liste des tableaux"
6959
6960 #: src/LyXAction.C:295
6961 msgid "View list of tables"
6962 msgstr "Liste des tableaux"
6963
6964 #: src/LyXAction.C:296
6965 msgid "Exit"
6966 msgstr "Quitter"
6967
6968 #: src/LyXAction.C:299
6969 msgid "Insert Margin note"
6970 msgstr "Insérer note en marge"
6971
6972 #: src/LyXAction.C:306
6973 msgid "Math Greek"
6974 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
6975
6976 #: src/LyXAction.C:309
6977 msgid "Insert math symbol"
6978 msgstr "Insérer un symbole math."
6979
6980 #: src/LyXAction.C:314
6981 msgid "Math mode"
6982 msgstr "Mode Mathématique"
6983
6984 #: src/LyXAction.C:327
6985 msgid "Go one paragraph down"
6986 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
6987
6988 #: src/LyXAction.C:329
6989 msgid "Select next paragraph"
6990 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
6991
6992 #: src/LyXAction.C:331
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Go to paragraph"
6995 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
6996
6997 #: src/LyXAction.C:333
6998 msgid "Go one paragraph up"
6999 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
7000
7001 #: src/LyXAction.C:335
7002 msgid "Select previous paragraph"
7003 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
7004
7005 #: src/LyXAction.C:339
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Edit Preferences"
7008 msgstr "Insérer référence"
7009
7010 #: src/LyXAction.C:341
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Save Preferences"
7013 msgstr "Insérer référence"
7014
7015 #: src/LyXAction.C:344
7016 msgid "Insert protected space"
7017 msgstr "Insérer une espace insécable"
7018
7019 #: src/LyXAction.C:345
7020 msgid "Insert quote"
7021 msgstr "Insérer un guillemet"
7022
7023 #: src/LyXAction.C:347
7024 msgid "Reconfigure"
7025 msgstr "Reconfigurer"
7026
7027 #: src/LyXAction.C:352
7028 msgid "Insert cross reference"
7029 msgstr "Insérer une référence croisée"
7030
7031 #: src/LyXAction.C:358
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Scroll inset"
7034 msgstr "Options écran paramétrées"
7035
7036 # à revoir
7037 #: src/LyXAction.C:377
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7040 msgstr "Insert de tableau ouvert"
7041
7042 #: src/LyXAction.C:379
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Tabular Features"
7045 msgstr "Style du tableau"
7046
7047 #: src/LyXAction.C:381
7048 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7049 msgstr "Nouvel insert de tableau"
7050
7051 #: src/LyXAction.C:382
7052 msgid "Toggle TeX style"
7053 msgstr "(Dés)activer le  mode TeX"
7054
7055 #: src/LyXAction.C:384
7056 msgid "Insert a new Text Inset"
7057 msgstr "Nouvel insert de texte"
7058
7059 #: src/LyXAction.C:386
7060 msgid "Insert table of contents"
7061 msgstr "Table des matières"
7062
7063 #: src/LyXAction.C:388
7064 msgid "View table of contents"
7065 msgstr "Afficher la table des matières"
7066
7067 #: src/LyXAction.C:390
7068 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7069 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
7070
7071 #: src/LyXAction.C:403
7072 msgid "Register document under version control"
7073 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
7074
7075 #: src/LyXAction.C:650
7076 msgid "No description available!"
7077 msgstr "Pas de description disponible !"
7078
7079 #: src/lyx.C:41
7080 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7081 msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
7082
7083 #: src/lyx.C:43
7084 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7085 msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7086
7087 #: src/lyx.C:75
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Template|#t"
7090 msgstr "Modèles"
7091
7092 # contrainte de longueur
7093 #: src/lyx.C:87
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Parameters|#P"
7096 msgstr "Impr.|#P"
7097
7098 #: src/lyx.C:90
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Edit file|#E"
7101 msgstr "Fichier EPS|#E"
7102
7103 #: src/lyx.C:95
7104 msgid "View result|#V"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: src/lyx.C:100
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Update result|#U"
7110 msgstr "Mise à jour|#U"
7111
7112 #: src/lyx_cb.C:185
7113 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7114 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?"
7115
7116 #: src/lyx_cb.C:187
7117 msgid "(If not, document is not saved.)"
7118 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
7119
7120 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3105
7121 msgid "Templates"
7122 msgstr "Modèles"
7123
7124 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
7125 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7126 msgstr "Entrer le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
7127
7128 #: src/lyx_cb.C:240
7129 msgid "Same name as document already has:"
7130 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
7131
7132 #: src/lyx_cb.C:242
7133 msgid "Save anyway?"
7134 msgstr "Enregistrer quand même ?"
7135
7136 #: src/lyx_cb.C:248
7137 msgid "Another document with same name open!"
7138 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
7139
7140 #: src/lyx_cb.C:250
7141 msgid "Replace with current document?"
7142 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
7143
7144 #: src/lyx_cb.C:258
7145 msgid "Document renamed to '"
7146 msgstr "Document renommé en '"
7147
7148 #: src/lyx_cb.C:259
7149 msgid "', but not saved..."
7150 msgstr "', mais non sauvé..."
7151
7152 #: src/lyx_cb.C:265
7153 msgid "Document already exists:"
7154 msgstr "Le document existe déjà :"
7155
7156 #: src/lyx_cb.C:267
7157 msgid "Replace file?"
7158 msgstr "Remplacer le fichier ?"
7159
7160 #: src/lyx_cb.C:283
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Document could not be saved!"
7163 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
7164
7165 #: src/lyx_cb.C:284
7166 msgid "Holding the old name."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: src/lyx_cb.C:298
7170 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7171 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML."
7172
7173 #: src/lyx_cb.C:307
7174 msgid "No warnings found."
7175 msgstr "Aucun avertissement détecté."
7176
7177 #: src/lyx_cb.C:309
7178 msgid "One warning found."
7179 msgstr "Un avertissement a été détecté."
7180
7181 #: src/lyx_cb.C:310
7182 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7183 msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver."
7184
7185 #: src/lyx_cb.C:313
7186 msgid " warnings found."
7187 msgstr " avertissements détectés."
7188
7189 #: src/lyx_cb.C:314
7190 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7191 msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
7192
7193 #: src/lyx_cb.C:316
7194 msgid "Chktex run successfully"
7195 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
7196
7197 #: src/lyx_cb.C:318
7198 msgid "It seems chktex does not work."
7199 msgstr "Chktex a apparemment échoué."
7200
7201 #: src/lyx_cb.C:387
7202 msgid "Autosaving current document..."
7203 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
7204
7205 #: src/lyx_cb.C:427
7206 msgid "Autosave Failed!"
7207 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
7208
7209 #: src/lyx_cb.C:483
7210 msgid "File to Insert"
7211 msgstr "Fichier à insérer"
7212
7213 #: src/lyx_cb.C:493
7214 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7215 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
7216
7217 #: src/lyx_cb.C:500
7218 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7219 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
7220
7221 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1047
7222 msgid "Enter new label to insert:"
7223 msgstr "Entrer une nouvelle étiquette à insérer :"
7224
7225 #: src/lyx_cb.C:573
7226 msgid "Character Style"
7227 msgstr "Style de caractère"
7228
7229 #: src/lyx_cb.C:625
7230 msgid "LaTeX Preamble"
7231 msgstr "Préambule LaTeX"
7232
7233 #: src/lyx_cb.C:642
7234 msgid "Do you want to save the current settings"
7235 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
7236
7237 #: src/lyx_cb.C:643
7238 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7239 msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets"
7240
7241 #: src/lyx_cb.C:644
7242 msgid "as default for new documents?"
7243 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
7244
7245 #: src/lyx_cb.C:803
7246 msgid "LaTeX preamble set"
7247 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
7248
7249 #: src/lyx_cb.C:837
7250 msgid "Inserting figure..."
7251 msgstr "Insertion figure..."
7252
7253 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7254 msgid "Figure inserted"
7255 msgstr "Figure insérée"
7256
7257 #: src/lyx_cb.C:920
7258 msgid "Running configure..."
7259 msgstr "Lancement de configure..."
7260
7261 #: src/lyx_cb.C:927
7262 msgid "Reloading configuration..."
7263 msgstr "Rechargement de la configuration"
7264
7265 #: src/lyx_cb.C:929
7266 msgid "The system has been reconfigured."
7267 msgstr "Le système a été reconfiguré."
7268
7269 #: src/lyx_cb.C:930
7270 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7271 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
7272
7273 #: src/lyx_cb.C:931
7274 msgid "updated document class specifications."
7275 msgstr "les classes modifiées"
7276
7277 #: src/lyxfont.C:38
7278 msgid "Sans serif"
7279 msgstr "Sans empattement"
7280
7281 #: src/lyxfont.C:38
7282 msgid "Symbol"
7283 msgstr "Symbol"
7284
7285 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7286 #: src/lyxfont.C:58
7287 msgid "Inherit"
7288 msgstr "Hériter"
7289
7290 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7291 #: src/lyxfont.C:58
7292 msgid "Ignore"
7293 msgstr "Ignorer"
7294
7295 #: src/lyxfont.C:43
7296 msgid "Medium"
7297 msgstr "Maigre"
7298
7299 #: src/lyxfont.C:43
7300 msgid "Bold"
7301 msgstr "grasse"
7302
7303 #: src/lyxfont.C:47
7304 msgid "Upright"
7305 msgstr "droite"
7306
7307 #: src/lyxfont.C:47
7308 msgid "Italic"
7309 msgstr "italique"
7310
7311 #: src/lyxfont.C:47
7312 msgid "Slanted"
7313 msgstr "inclinée"
7314
7315 #: src/lyxfont.C:47
7316 msgid "Smallcaps"
7317 msgstr "petite capitales"
7318
7319 #: src/lyxfont.C:52
7320 msgid "Tiny"
7321 msgstr "minuscule (-4)"
7322
7323 #: src/lyxfont.C:52
7324 msgid "Smallest"
7325 msgstr "très petite (-3)"
7326
7327 #: src/lyxfont.C:52
7328 msgid "Smaller"
7329 msgstr "petite (-2)"
7330
7331 #: src/lyxfont.C:52
7332 msgid "Small"
7333 msgstr "diminuée (-1)"
7334
7335 #: src/lyxfont.C:52
7336 msgid "Large"
7337 msgstr "augmentée (+1)"
7338
7339 #: src/lyxfont.C:53
7340 msgid "Larger"
7341 msgstr "grande (+2)"
7342
7343 #: src/lyxfont.C:53
7344 msgid "Largest"
7345 msgstr "très grande (+3)"
7346
7347 #: src/lyxfont.C:53
7348 msgid "Huge"
7349 msgstr "très très grande (+4)"
7350
7351 #: src/lyxfont.C:53
7352 msgid "Huger"
7353 msgstr "énorme (+5)"
7354
7355 #: src/lyxfont.C:53
7356 msgid "Increase"
7357 msgstr "<- Augmenter ->"
7358
7359 #: src/lyxfont.C:53
7360 msgid "Decrease"
7361 msgstr "-> Diminuer <-"
7362
7363 #: src/lyxfont.C:58
7364 msgid "Off"
7365 msgstr "Arrêt"
7366
7367 #: src/lyxfont.C:58
7368 msgid "On"
7369 msgstr "Marche"
7370
7371 #: src/lyxfont.C:58
7372 msgid "Toggle"
7373 msgstr "(Dés)Activer"
7374
7375 #: src/lyxfont.C:399
7376 msgid "Emphasis "
7377 msgstr "En évidence"
7378
7379 #: src/lyxfont.C:402
7380 msgid "Underline "
7381 msgstr "Souligné"
7382
7383 # à revoir
7384 #: src/lyxfont.C:405
7385 msgid "Noun "
7386 msgstr "Nom propre "
7387
7388 #: src/lyxfont.C:407
7389 msgid "Latex "
7390 msgstr ""
7391
7392 #: src/lyxfont.C:411
7393 msgid "Language: "
7394 msgstr "langue : "
7395
7396 #: src/lyxfont.C:413
7397 #, fuzzy
7398 msgid "  Number "
7399 msgstr "Chiffre"
7400
7401 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7402 msgid "Sorry!"
7403 msgstr "Désolé !"
7404
7405 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7406 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7407 msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible"
7408
7409 # à revoir
7410 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7411 msgid "String not found!"
7412 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
7413
7414 #: src/lyxfr1.C:196
7415 msgid "1 string has been replaced."
7416 msgstr "une chaîne remplacée."
7417
7418 #: src/lyxfr1.C:199
7419 msgid " strings have been replaced."
7420 msgstr " chaînes remplacées."
7421
7422 #: src/lyxfr1.C:235
7423 msgid "Found."
7424 msgstr "Trouvé."
7425
7426 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7427 msgid "Unknown sequence:"
7428 msgstr "Séquence Inconnue:"
7429
7430 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7431 msgid "Unknown action"
7432 msgstr "Action Inconnue"
7433
7434 #. no
7435 #: src/lyxfunc.C:457
7436 msgid "Document is read-only"
7437 msgstr "Document en lecture seule"
7438
7439 #. no
7440 #: src/lyxfunc.C:462
7441 msgid "Command not allowed without any document open"
7442 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
7443
7444 #: src/lyxfunc.C:739
7445 msgid "Text mode"
7446 msgstr "Mode texte"
7447
7448 #: src/lyxfunc.C:900
7449 msgid "Saving document"
7450 msgstr "Enregistrement du document"
7451
7452 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7453 msgid "Missing argument"
7454 msgstr "Argument manquant"
7455
7456 #: src/lyxfunc.C:1203
7457 msgid "Opening help file"
7458 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
7459
7460 #: src/lyxfunc.C:1212
7461 msgid "LyX Version "
7462 msgstr "Version LyX"
7463
7464 # à revoir
7465 #: src/lyxfunc.C:1217
7466 msgid "Library directory: "
7467 msgstr "Répertoire bibliothèque :"
7468
7469 #: src/lyxfunc.C:1219
7470 msgid "User directory: "
7471 msgstr "Répertoire utilisateur :"
7472
7473 #: src/lyxfunc.C:1528
7474 msgid "Couldn't find this label"
7475 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
7476
7477 #: src/lyxfunc.C:1529
7478 msgid "in current document."
7479 msgstr "dans le document courant."
7480
7481 #: src/lyxfunc.C:1917
7482 msgid "Mark removed"
7483 msgstr "Marque enlevée"
7484
7485 #: src/lyxfunc.C:1922
7486 msgid "Mark set"
7487 msgstr "Marque posée"
7488
7489 #: src/lyxfunc.C:2027
7490 msgid "Mark off"
7491 msgstr "Marque désactivée"
7492
7493 #: src/lyxfunc.C:2040
7494 msgid "Mark on"
7495 msgstr "Marque Activée"
7496
7497 #: src/lyxfunc.C:2532
7498 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7499 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
7500
7501 #: src/lyxfunc.C:2549
7502 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7503 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
7504
7505 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:869
7506 msgid "Math greek mode on"
7507 msgstr "Mode mathématique grec"
7508
7509 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:880
7510 msgid "Math greek keyboard on"
7511 msgstr "Mode clavier grec"
7512
7513 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:882
7514 msgid "Math greek keyboard off"
7515 msgstr "Mode clavier normal"
7516
7517 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:478
7518 msgid "Math editor mode"
7519 msgstr "Mode éditeur mathématique"
7520
7521 #: src/lyxfunc.C:2639
7522 msgid "This is only allowed in math mode!"
7523 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
7524
7525 #: src/lyxfunc.C:2823
7526 msgid "Opening child document "
7527 msgstr "Ouverture du document fils"
7528
7529 #: src/lyxfunc.C:2855
7530 msgid "Unknown kind of footnote"
7531 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
7532
7533 #: src/lyxfunc.C:2973
7534 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: src/lyxfunc.C:2979
7538 msgid "Set-color \""
7539 msgstr ""
7540
7541 #: src/lyxfunc.C:2980
7542 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: src/lyxfunc.C:2995
7546 msgid "No document open"
7547 msgstr "* Aucun document ouvert *"
7548
7549 #: src/lyxfunc.C:3001
7550 msgid "Document is read only"
7551 msgstr "Le document est en lecture seule"
7552
7553 #: src/lyxfunc.C:3106
7554 msgid "Enter Filename for new document"
7555 msgstr "Entrer le nom du fichier du nouveau document"
7556
7557 #: src/lyxfunc.C:3107
7558 msgid "newfile"
7559 msgstr "NouveauFichier"
7560
7561 #. Cancel: Do nothing
7562 #: src/lyxfunc.C:3111 src/lyxfunc.C:3138 src/lyxfunc.C:3215 src/lyxfunc.C:3273
7563 #: src/lyxfunc.C:3301 src/lyxfunc.C:3311 src/lyxfunc.C:3347
7564 msgid "Canceled."
7565 msgstr "Annulé."
7566
7567 #: src/lyxfunc.C:3126 src/lyxfunc.C:3289
7568 msgid ""
7569 "Do you want to close that document now?\n"
7570 "('No' will just switch to the open version)"
7571 msgstr ""
7572 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
7573 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
7574
7575 #: src/lyxfunc.C:3146
7576 msgid "File already exists:"
7577 msgstr "Le fichier existe déjà :"
7578
7579 #: src/lyxfunc.C:3148
7580 msgid "Do you want to open the document?"
7581 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
7582
7583 #. loads document
7584 #: src/lyxfunc.C:3150 src/lyxfunc.C:3226
7585 msgid "Opening document"
7586 msgstr "Ouverture du document en cours..."
7587
7588 #: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3233
7589 msgid "opened."
7590 msgstr "ouvert."
7591
7592 #: src/lyxfunc.C:3178
7593 msgid "Choose template"
7594 msgstr "Choisir le modèle"
7595
7596 #: src/lyxfunc.C:3207 src/lyxfunc.C:3262 src/lyxfunc.C:3339
7597 msgid "Examples"
7598 msgstr "Exemples"
7599
7600 #: src/lyxfunc.C:3209
7601 msgid "Select Document to Open"
7602 msgstr "Sélectionner le document à ouvrir"
7603
7604 #: src/lyxfunc.C:3235
7605 msgid "Could not open document"
7606 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
7607
7608 #: src/lyxfunc.C:3264
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Select "
7611 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
7612
7613 #: src/lyxfunc.C:3265
7614 #, fuzzy
7615 msgid " file to import"
7616 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
7617
7618 #: src/lyxfunc.C:3308
7619 msgid "A document by the name"
7620 msgstr "Un document possède le même nom"
7621
7622 #: src/lyxfunc.C:3310
7623 msgid "already exists. Overwrite?"
7624 msgstr "Écraser ?"
7625
7626 #: src/lyxfunc.C:3341
7627 msgid "Select Document to Insert"
7628 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
7629
7630 #. Inserts document
7631 #: src/lyxfunc.C:3359
7632 msgid "Inserting document"
7633 msgstr "Insertion du document en cours..."
7634
7635 #: src/lyxfunc.C:3365
7636 msgid "inserted."
7637 msgstr "inséré."
7638
7639 #: src/lyxfunc.C:3367
7640 msgid "Could not insert document"
7641 msgstr "Impossible d'insérer le document"
7642
7643 #: src/lyx_gui.C:306
7644 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7645 msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
7646
7647 #: src/lyx_gui.C:308
7648 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7649 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
7650
7651 #: src/lyx_gui.C:310
7652 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7653 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
7654
7655 #: src/lyx_gui.C:313
7656 msgid ""
7657 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7658 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7659 msgstr ""
7660 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
7661 "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
7662 "Diminuer <- | RAZ "
7663
7664 #: src/lyx_gui.C:317
7665 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7666 msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
7667
7668 #: src/lyx_gui.C:319
7669 msgid ""
7670 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7671 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7672 msgstr ""
7673 "Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
7674 "jaune %l | RAZ "
7675
7676 #: src/lyx_gui.C:324
7677 msgid " English %l| German | French "
7678 msgstr ""
7679
7680 #. build up the combox entries
7681 #: src/lyx_gui.C:338
7682 #, fuzzy
7683 msgid "No change"
7684 msgstr " (Modifié)"
7685
7686 #: src/lyx_gui.C:339
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Reset"
7689 msgstr "Refs"
7690
7691 #: src/lyx_gui.C:389
7692 msgid "LyX Banner"
7693 msgstr "Étendard de LyX"
7694
7695 # contrainte de longueur
7696 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7697 msgid "Dismiss"
7698 msgstr "Abandon"
7699
7700 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7701 msgid "Yes|Yy#y"
7702 msgstr "Oui|Oo#o"
7703
7704 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7705 msgid "No|Nn#n"
7706 msgstr "Non|Nn#n"
7707
7708 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7709 msgid "Clear|#e"
7710 msgstr "Effacer"
7711
7712 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7713 msgid "Any changes will be ignored"
7714 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
7715
7716 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7717 msgid "The document is read-only:"
7718 msgstr "Le document est en lecture seule :"
7719
7720 #: src/lyx_main.C:95
7721 msgid "Wrong command line option `"
7722 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande"
7723
7724 #: src/lyx_main.C:97
7725 msgid "'. Exiting."
7726 msgstr "'. Sortie du programme."
7727
7728 #: src/lyx_main.C:219
7729 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7730 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
7731
7732 #: src/lyx_main.C:221
7733 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7734 msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
7735
7736 #: src/lyx_main.C:311
7737 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7738 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
7739
7740 #: src/lyx_main.C:313
7741 msgid "System directory set to: "
7742 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
7743
7744 #: src/lyx_main.C:321
7745 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7746 msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système."
7747
7748 #: src/lyx_main.C:322
7749 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7750 msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
7751
7752 #: src/lyx_main.C:323
7753 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7754 msgstr ""
7755 "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
7756
7757 #: src/lyx_main.C:325
7758 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7759 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
7760
7761 #: src/lyx_main.C:327
7762 msgid "Using built-in default "
7763 msgstr "Utilisation des paramètres usine "
7764
7765 #: src/lyx_main.C:328
7766 msgid " but expect problems."
7767 msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
7768
7769 #: src/lyx_main.C:331
7770 msgid "Expect problems."
7771 msgstr "Attendez vous à des problèmes."
7772
7773 #: src/lyx_main.C:550
7774 #, fuzzy
7775 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7776 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
7777
7778 #: src/lyx_main.C:551
7779 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7780 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
7781
7782 #: src/lyx_main.C:553
7783 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7784 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
7785
7786 #: src/lyx_main.C:554
7787 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7788 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
7789
7790 #: src/lyx_main.C:555
7791 msgid "Running without personal LyX directory."
7792 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
7793
7794 #. Tell the user what is going on
7795 #: src/lyx_main.C:562
7796 msgid "LyX: Creating directory "
7797 msgstr "LyX : création du répertoire "
7798
7799 #: src/lyx_main.C:563
7800 msgid " and running configure..."
7801 msgstr " et lancement de configure..."
7802
7803 #: src/lyx_main.C:569
7804 msgid "Failed. Will use "
7805 msgstr "Échec. Utilisation de "
7806
7807 #: src/lyx_main.C:570
7808 msgid " instead."
7809 msgstr " à la place."
7810
7811 #: src/lyx_main.C:577
7812 msgid "Done!"
7813 msgstr "Terminé !"
7814
7815 #: src/lyx_main.C:591
7816 msgid "LyX Warning!"
7817 msgstr "Avertissment LyX !"
7818
7819 #: src/lyx_main.C:592
7820 msgid "Error while reading "
7821 msgstr "Erreur lors de la lecture "
7822
7823 #: src/lyx_main.C:593
7824 msgid "Using built-in defaults."
7825 msgstr "Utilisation des réglages usine."
7826
7827 #: src/lyx_main.C:691
7828 msgid "Setting debug level to "
7829 msgstr "Niveau de débogage "
7830
7831 #: src/lyx_main.C:703
7832 #, fuzzy
7833 msgid ""
7834 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7835 "Command line switches (case sensitive):\n"
7836 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7837 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7838 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7839 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7840 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7841 "                  select the features to debug.\n"
7842 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7843 "Check the LyX man page for more options."
7844 msgstr ""
7845 "Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
7846 "Paramètres (attention à la casse) :\n"
7847 "\t-help           message d'aide\n"
7848 "\t-sysdir x       positionner le répertoire système sur x\n"
7849 "\t-width x        gère la largeur de la fenêtre\n"
7850 "\t-height y       gère la hauteur de la fenêtre\n"
7851 "\t-xpos x         positionne la fenêtre à l'abscisse x\n"
7852 "\t-ypos y         positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n"
7853 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
7854 "                  sélectionne les fonctions à examiner.\n"
7855 "                  Essayer lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n"
7856 "Voir la page man de LyX pour les détails."
7857
7858 #: src/lyx_main.C:729
7859 msgid "List of supported debug flags:"
7860 msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :"
7861
7862 #: src/lyx_main.C:741
7863 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7864 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
7865
7866 #: src/lyx_main.C:752
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7869 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
7870
7871 #: src/lyx_main.C:775
7872 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7873 msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !"
7874
7875 #: src/lyx_main.C:788
7876 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7877 msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après "
7878
7879 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7880 msgid " switch!"
7881 msgstr " "
7882
7883 #: src/lyx_main.C:803
7884 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7885 msgstr "Type de fichier manquant [e.g. latex, ps,..] après "
7886
7887 #: src/lyx_sendfax.C:21
7888 msgid "Fax no.:|#F"
7889 msgstr "N° télécopie :|#F"
7890
7891 #: src/lyx_sendfax.C:23
7892 msgid "Dest. Name:|#N"
7893 msgstr "Destinataire :|#N"
7894
7895 #: src/lyx_sendfax.C:25
7896 msgid "Enterprise:|#E"
7897 msgstr "Entreprise :|#E"
7898
7899 #: src/lyx_sendfax.C:45
7900 msgid "Phone Book"
7901 msgstr "Répertoire téléphonique"
7902
7903 #: src/lyx_sendfax.C:49
7904 msgid "Select from|#S"
7905 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
7906
7907 #: src/lyx_sendfax.C:53
7908 msgid "Add to|#t"
7909 msgstr "Ajouter à|#t"
7910
7911 #: src/lyx_sendfax.C:57
7912 msgid "Delete from|#D"
7913 msgstr "Retirer de|#D"
7914
7915 #: src/lyx_sendfax.C:61
7916 msgid "Save|#V"
7917 msgstr "Enregistrer"
7918
7919 #: src/lyx_sendfax.C:65
7920 msgid "Destination:"
7921 msgstr "Destination :"
7922
7923 #: src/lyx_sendfax.C:71
7924 msgid "Comment:"
7925 msgstr "Commentaire :"
7926
7927 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7928 msgid "Fax File: "
7929 msgstr "Fichier télécopie : "
7930
7931 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7932 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7933 msgid "Empty Phonebook"
7934 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
7935
7936 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7937 msgid "Save (needed)"
7938 msgstr "Enregistrement (nécessaire)"
7939
7940 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7941 msgid "Cannot open phone book: "
7942 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : "
7943
7944 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7945 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7946 msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE"
7947
7948 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7949 msgid "Message-Window"
7950 msgstr "Messages"
7951
7952 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7953 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7954 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
7955
7956 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7957 msgid "Phonebook"
7958 msgstr "Répertoire téléphonique"
7959
7960 #: src/LyXSendto.C:40
7961 msgid "Send Document to Command"
7962 msgstr "Envoyer document à la commande"
7963
7964 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7965 msgid "Save document and proceed?"
7966 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
7967
7968 #: src/lyxvc.C:106
7969 msgid "LyX VC: Initial description"
7970 msgstr "LyX VC : description initiale"
7971
7972 #: src/lyxvc.C:107
7973 msgid "(no initial description)"
7974 msgstr "(pas de description initiale)"
7975
7976 # à revoir
7977 #: src/lyxvc.C:112
7978 msgid "This document has NOT been registered."
7979 msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
7980
7981 #: src/lyxvc.C:138
7982 msgid "LyX VC: Log Message"
7983 msgstr "LyX CV : message de routine"
7984
7985 #: src/lyxvc.C:141
7986 msgid "(no log message)"
7987 msgstr "(aucun message de log)"
7988
7989 # à revoir
7990 #: src/lyxvc.C:156
7991 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7992 msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
7993
7994 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7995 #. we should warn the user that reverting will discard all
7996 #. changes made since the last check in.
7997 #: src/lyxvc.C:171
7998 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7999 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
8000
8001 #: src/lyxvc.C:172
8002 msgid "to the document since the last check in."
8003 msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
8004
8005 #: src/lyxvc.C:173
8006 msgid "Do you still want to do it?"
8007 msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
8008
8009 # à revoir
8010 #: src/lyxvc.C:276
8011 msgid "No VC History!"
8012 msgstr "Pas d'historique CV !"
8013
8014 # à revoir
8015 #: src/lyxvc.C:283
8016 msgid "VC History"
8017 msgstr "Historique CV"
8018
8019 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:239
8020 msgid " (Changed)"
8021 msgstr " (Modifié)"
8022
8023 #: src/LyXView.C:443
8024 msgid " (read only)"
8025 msgstr "(en lecture seule)"
8026
8027 #: src/mathed/formula.C:897 src/mathed/formula.C:1207
8028 msgid "TeX mode"
8029 msgstr "mode TeX"
8030
8031 #: src/mathed/formula.C:912
8032 msgid "No number"
8033 msgstr "Pas de chiffre"
8034
8035 #: src/mathed/formula.C:915
8036 msgid "Number"
8037 msgstr "Chiffre"
8038
8039 #: src/mathed/formula.C:1078
8040 msgid "math text mode"
8041 msgstr "Mode texte mathématique"
8042
8043 #: src/mathed/formula.C:1087
8044 msgid "Invalid action in math mode!"
8045 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
8046
8047 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8048 msgid "Macro: "
8049 msgstr "Macro :"
8050
8051 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8052 msgid "Math macro editor mode"
8053 msgstr "Mode éditeur mathématique"
8054
8055 #: src/mathed/math_forms.C:19
8056 msgid "Close "
8057 msgstr "Fermer "
8058
8059 #: src/mathed/math_forms.C:22
8060 msgid "Functions"
8061 msgstr "Fonctions"
8062
8063 #: src/mathed/math_forms.C:30
8064 msgid "­ Û"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: src/mathed/math_forms.C:34
8068 msgid "± ´"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: src/mathed/math_forms.C:38
8072 msgid "£ @"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: src/mathed/math_forms.C:42
8076 msgid "S  ò"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: src/mathed/math_forms.C:46
8080 msgid "Misc"
8081 msgstr "Divers"
8082
8083 # contrainte de longueur
8084 #: src/mathed/math_forms.C:95
8085 msgid "Left|#L"
8086 msgstr "Gau.|#L"
8087
8088 #: src/mathed/math_forms.C:127
8089 msgid "OK  "
8090 msgstr ""
8091
8092 #: src/mathed/math_forms.C:140
8093 msgid "Columns "
8094 msgstr "Colonnes"
8095
8096 #: src/mathed/math_forms.C:147
8097 msgid "Vertical align|#V"
8098 msgstr "Alignement vertical|#V"
8099
8100 #: src/mathed/math_forms.C:152
8101 msgid "Horizontal align|#H"
8102 msgstr "Alignement horizontal|#H"
8103
8104 #: src/mathed/math_forms.C:195
8105 msgid "OK "
8106 msgstr ""
8107
8108 #: src/mathed/math_forms.C:206
8109 msgid "Thin|#T"
8110 msgstr "Fin|#T"
8111
8112 #: src/mathed/math_forms.C:210
8113 msgid "Medium|#M"
8114 msgstr "Moyen|#M"
8115
8116 #: src/mathed/math_forms.C:214
8117 msgid "Thick|#H"
8118 msgstr "Gros|#H"
8119
8120 #: src/mathed/math_forms.C:218
8121 msgid "Negative|#N"
8122 msgstr "Négatif"
8123
8124 #: src/mathed/math_forms.C:222
8125 msgid "Quadratin|#Q"
8126 msgstr "Cadratin||#C"
8127
8128 #: src/mathed/math_forms.C:226
8129 msgid "2Quadratin|#2"
8130 msgstr "2 cadratins||#2"
8131
8132 #: src/mathed/math_panel.C:110
8133 msgid "Delimiter"
8134 msgstr "Délimiteur"
8135
8136 #: src/mathed/math_panel.C:114
8137 msgid "Decoration"
8138 msgstr "Décoration"
8139
8140 #: src/mathed/math_panel.C:118
8141 msgid "Spacing"
8142 msgstr "Espacement"
8143
8144 #: src/mathed/math_panel.C:122
8145 msgid "Matrix"
8146 msgstr "Matrice"
8147
8148 #: src/mathed/math_panel.C:312
8149 msgid "Top | Center | Bottom"
8150 msgstr "Haut | Centre | Bas"
8151
8152 #: src/mathed/math_panel.C:364
8153 msgid "Math Panel"
8154 msgstr "Palette mathématique"
8155
8156 #: src/MenuBackend.C:228
8157 #, fuzzy
8158 msgid "No Documents Open!"
8159 msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
8160
8161 #: src/MenuBackend.C:276
8162 msgid " (using "
8163 msgstr ""
8164
8165 #: src/MenuBackend.C:372
8166 msgid "Quit|Q"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: src/MenuBackend.C:380
8170 #, fuzzy
8171 msgid "LaTeX...|L"
8172 msgstr "Fichier journal LaTeX"
8173
8174 #: src/MenuBackend.C:382
8175 msgid "LinuxDoc...|L"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: src/MenuBackend.C:390
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Emphasize"
8181 msgstr "En évidence"
8182
8183 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
8184 msgid "Welcome to LyX!"
8185 msgstr "Bienvenue sur LyX !"
8186
8187 #: src/minibuffer.C:61
8188 msgid "Executing:"
8189 msgstr "Exécution :"
8190
8191 #. this is a hack
8192 #: src/minibuffer.C:242
8193 msgid "* No document open *"
8194 msgstr "* Aucun document ouvert *"
8195
8196 #: src/print_form.C:21
8197 msgid "File Type"
8198 msgstr "Type de fichier"
8199
8200 #: src/print_form.C:25
8201 msgid "Command:|#C"
8202 msgstr "Commande :|#C"
8203
8204 #: src/print_form.C:39
8205 msgid "DVI|#D"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: src/print_form.C:41
8209 msgid "Postscript|#P"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: src/print_form.C:43
8213 msgid "LaTeX|#T"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: src/print_form.C:46
8217 msgid "LyX|#L"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: src/print_form.C:48
8221 msgid "Ascii|#s"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: src/spellchecker.C:284
8225 msgid "Spellchecker Options"
8226 msgstr "Options correcteur orthographique"
8227
8228 #: src/spellchecker.C:713
8229 msgid "Spellchecker"
8230 msgstr "Correcteur orthographique"
8231
8232 #: src/spellchecker.C:953
8233 msgid " words checked."
8234 msgstr " mots vérifiés."
8235
8236 #: src/spellchecker.C:955
8237 msgid " word checked."
8238 msgstr " mot vérifié."
8239
8240 #: src/spellchecker.C:957
8241 msgid "Spellchecking completed!"
8242 msgstr "Correction orthographique terminée !"
8243
8244 #: src/spellchecker.C:961
8245 #, fuzzy
8246 msgid ""
8247 "The spell checker has died for some reason.\n"
8248 "Maybe it has been killed."
8249 msgstr ""
8250 "Le processus i-spell a été interrompu.\n"
8251 "Il a peut-être été annulé."
8252
8253 #: src/sp_form.C:26
8254 msgid "Use language of document|#D"
8255 msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
8256
8257 #: src/sp_form.C:28
8258 msgid "Use alternate language:|#U"
8259 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
8260
8261 #: src/sp_form.C:34
8262 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8263 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
8264
8265 #: src/sp_form.C:36
8266 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8267 msgstr "Encodage pour ispell|#I"
8268
8269 #: src/sp_form.C:46
8270 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8271 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
8272
8273 # contrainte de longueur
8274 #: src/sp_form.C:48
8275 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8276 msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E"
8277
8278 #: src/sp_form.C:54
8279 msgid "Dictionary"
8280 msgstr "Dictionnaire"
8281
8282 #: src/sp_form.C:86
8283 msgid "Replace"
8284 msgstr "Remplacer"
8285
8286 # contrainte de longueur
8287 #: src/sp_form.C:88
8288 msgid ""
8289 "Near\n"
8290 "Misses"
8291 msgstr ""
8292 "Mots\n"
8293 "voisins"
8294
8295 #: src/sp_form.C:91
8296 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8297 msgstr "Options corr. orthographique...|#O"
8298
8299 #: src/sp_form.C:93
8300 msgid "Start spellchecking|#S"
8301 msgstr "Commencer la correction|#S"
8302
8303 # contrainte de longueur
8304 #: src/sp_form.C:95
8305 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8306 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
8307
8308 #: src/sp_form.C:97
8309 msgid "Ignore word|#g"
8310 msgstr "Ignorer le mot|#g"
8311
8312 # contrainte de longueur
8313 #: src/sp_form.C:99
8314 msgid "Accept word in this session|#A"
8315 msgstr "Accepter durant cette session|#A"
8316
8317 #: src/sp_form.C:101
8318 msgid "Stop spellchecking|#T"
8319 msgstr "Suspendre la correction|#T"
8320
8321 #: src/sp_form.C:103
8322 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8323 msgstr "Terminer la correction|#C^["
8324
8325 #: src/sp_form.C:106
8326 #, no-c-format
8327 msgid "0 %"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: src/sp_form.C:110
8331 #, no-c-format
8332 msgid "100 %"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/sp_form.C:113
8336 msgid "Replace word|#R"
8337 msgstr "Remplacer le mot|#R"
8338
8339 #: src/support/filetools.C:173
8340 msgid "LyX Internal Error!"
8341 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
8342
8343 #: src/support/filetools.C:174
8344 msgid "Could not test if directory is writeable"
8345 msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
8346
8347 #: src/support/filetools.C:382
8348 msgid "Error! Cannot open directory:"
8349 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
8350
8351 #: src/support/filetools.C:400
8352 msgid "Error! Could not remove file:"
8353 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
8354
8355 #: src/support/filetools.C:416
8356 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8357 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
8358
8359 #: src/support/filetools.C:432
8360 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8361 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
8362
8363 #: src/support/filetools.C:485
8364 msgid "Internal error!"
8365 msgstr "Erreur interne !"
8366
8367 #: src/support/filetools.C:486
8368 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8369 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
8370
8371 #: src/support/filetools.C:491
8372 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8373 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
8374
8375 #: src/support/filetools.C:1108
8376 msgid "Could not delete auto-save file!"
8377 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
8378
8379 #: src/support/getUserName.C:13
8380 msgid "unknown"
8381 msgstr "inconnu"
8382
8383 #: src/tabular.C:1256
8384 msgid "Warning:"
8385 msgstr "Attention !"
8386
8387 #: src/tabular.C:1257
8388 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8389 msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
8390
8391 #: src/tabular.C:1258
8392 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8393 msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir"
8394
8395 #: src/text2.C:411
8396 msgid "Opened float"
8397 msgstr "Flottant ouvert"
8398
8399 #: src/text2.C:413
8400 msgid "Closed float"
8401 msgstr "Flottant fermé"
8402
8403 #: src/text2.C:456
8404 msgid "Nothing to do"
8405 msgstr "Rien à faire"
8406
8407 #: src/text2.C:1275
8408 msgid ""
8409 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8410 "change."
8411 msgstr ""
8412 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
8413 "définir."
8414
8415 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8416 msgid "Don't know what to do with half floats."
8417 msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
8418
8419 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8420 msgid "sorry."
8421 msgstr "désolé."
8422
8423 #: src/text.C:1984
8424 msgid ""
8425 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8426 "Tutorial."
8427 msgstr ""
8428 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
8429 "d'apprentissage."
8430
8431 #: src/text.C:1986
8432 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8433 msgstr ""
8434 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
8435
8436 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8437 msgid "Page Break (top)"
8438 msgstr "Saut de Page (Haut)"
8439
8440 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8441 msgid "Page Break (bottom)"
8442 msgstr "Saut de Page (Bas)"
8443
8444 #: src/text.C:3906
8445 msgid "You can't insert a float in a float!"
8446 msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
8447
8448 #: src/text.C:3914
8449 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8450 msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
8451
8452 #: src/text.C:3941
8453 msgid "Float would include float!"
8454 msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"