1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en supens et chois effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
105 "Project-Id-Version: LyX 1.1.4\n"
106 "POT-Creation-Date: 2000-10-26 20:27+0200\n"
107 "PO-Revision-Date: 2000-03-10 02:56+01:00\n"
108 "Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr>\n"
109 "Language-Team: lyxfr <http://www.bde.enseeiht.fr/~faucheo/lyxfr.html>\n"
110 "MIME-Version: 1.0\n"
111 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
112 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
114 #. if the textclass wasn't loaded properly
115 #. we need to either substitute another
116 #. or stop loading the file.
117 #. I can substitute but I don't see how I can
118 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
120 msgid "Textclass Loading Error!"
121 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
124 msgid "Can't load textclass "
125 msgstr "Impossible de charger la classe du document "
128 msgid "-- substituting default"
129 msgstr "-- valeur par défaut substituée"
133 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
134 msgstr "Attention : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
138 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
139 msgstr "ERREUR : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
146 msgid "Reading of document is not complete"
147 msgstr "Lecture du document incomplète"
150 msgid "Maybe the document is truncated"
151 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
153 #. "\\lyxformat" not found
154 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
159 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
161 "Fichier enregistré sous un format obsolète. Utiliser LyX 0.10.x pour le "
165 msgid "Not a LyX file!"
166 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
169 msgid "Unable to read file!"
170 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
172 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
173 msgid "Error! Document is read-only: "
174 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
176 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
177 msgid "Error! Cannot write file: "
178 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
180 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
181 msgid "Error! Cannot open file: "
182 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
184 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
185 msgid "Error: Cannot write file:"
186 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
189 msgid "Error: Cannot open file: "
190 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
192 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
196 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
197 msgid "Cannot write file"
198 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
200 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
201 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
202 msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
204 #. path to LaTeX file
206 msgid "Running chktex..."
207 msgstr "Exécution de chktex..."
210 msgid "chktex did not work!"
211 msgstr "chktex a échoué !"
214 msgid "Could not run with file:"
215 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : "
217 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
219 msgid "Changes in document:"
220 msgstr "Modifications dans le document : "
222 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
223 msgid "Save document?"
224 msgstr "Enregistrer le document ?"
226 #: src/bufferlist.C:142
227 msgid "Some documents were not saved:"
228 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
230 #: src/bufferlist.C:143
232 msgstr "Quitter malgré tout ?"
234 #: src/bufferlist.C:290
236 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
237 msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document "
239 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
240 #: src/bufferlist.C:374
241 msgid " Save seems successful. Phew."
242 msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
244 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
245 msgid " Save failed! Trying..."
246 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
248 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
249 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
250 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
252 #: src/bufferlist.C:402
253 msgid "An emergency save of this document exists!"
254 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
256 #: src/bufferlist.C:404
257 msgid "Try to load that instead?"
258 msgstr "La charger ?"
260 #: src/bufferlist.C:426
261 msgid "Autosave file is newer."
262 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
264 #: src/bufferlist.C:428
265 msgid "Load that one instead?"
266 msgstr "Le charger ?"
268 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
269 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
273 #: src/bufferlist.C:495
274 msgid "Unable to open template"
275 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
277 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3124 src/lyxfunc.C:3287
278 msgid "Document is already open:"
279 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
281 #: src/bufferlist.C:523
282 msgid "Do you want to reload that document?"
283 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
285 #: src/bufferlist.C:541
287 msgstr "Le fichier `"
289 #: src/bufferlist.C:542
290 msgid "' is read-only."
291 msgstr "' est en lecture seule."
293 #. Ask if the file should be checked out for
294 #. viewing/editing, if so: load it.
295 #: src/bufferlist.C:557
296 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
297 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?"
299 #: src/bufferlist.C:565
300 msgid "Cannot open specified file:"
301 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
303 #: src/bufferlist.C:567
304 msgid "Create new document with this name?"
305 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
307 #: src/BufferView2.C:62
308 msgid "Specified file is unreadable: "
309 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
311 #: src/BufferView2.C:72
312 msgid "Cannot open specified file: "
313 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
315 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
316 msgid "Open/Close..."
317 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
319 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
323 #: src/BufferView2.C:434
324 msgid "No further undo information"
325 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
327 #: src/BufferView2.C:445
328 msgid "Redo not yet supported in math mode"
329 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
331 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
335 #: src/BufferView2.C:455
336 msgid "No further redo information"
337 msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
339 #: src/BufferView2.C:552
340 msgid "Paragraph environment type copied"
341 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
343 #: src/BufferView2.C:561
344 msgid "Paragraph environment type set"
345 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
347 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
351 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
355 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
359 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
360 msgid "No more notes"
361 msgstr "Pas d'autres notes"
363 #: src/bufferview_funcs.C:39
364 msgid "Inserting Footnote..."
365 msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
367 #: src/bufferview_funcs.C:76
368 msgid "Inserting margin note..."
369 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
371 #: src/bufferview_funcs.C:100
372 msgid "Error! unknown language"
373 msgstr "Erreur ! langage inconnu"
375 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
379 #: src/bufferview_funcs.C:142
380 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
381 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
383 #: src/bufferview_funcs.C:270
387 #: src/bufferview_funcs.C:274
389 msgstr ", profondeur : "
391 #: src/bufferview_funcs.C:280
393 msgstr ", espacement "
395 #: src/bufferview_funcs.C:283
399 #: src/bufferview_funcs.C:286
403 #: src/bufferview_funcs.C:289
407 #: src/bufferview_funcs.C:292
411 #: src/BufferView_pimpl.C:251
412 msgid "Formatting document..."
413 msgstr "Formatage du document..."
415 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
416 msgid "No more errors"
417 msgstr "Plus aucune erreur"
420 msgid "ChkTeX warning id #"
421 msgstr "Mise en garde ChkTeX n°"
423 #: src/ColorHandler.C:82
424 msgid "LyX: Unknown X11 color "
425 msgstr "LyX : couleur X11 inconnue "
427 #: src/ColorHandler.C:83
431 #: src/ColorHandler.C:84
432 msgid " Using black instead, sorry!."
433 msgstr " utilisation du noir, désolé !"
435 #: src/ColorHandler.C:91
436 msgid "LyX: X11 color "
437 msgstr "LyX: couleur X11 "
439 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
440 msgid " allocated for "
441 msgstr " allouée pour "
443 #: src/ColorHandler.C:97
444 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
445 msgstr "LyX: utilisation de la couleur X11 voisine "
447 #: src/ColorHandler.C:138
448 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
449 msgstr "LyX: ne peut allouer '"
451 #: src/ColorHandler.C:139
455 #: src/ColorHandler.C:140
456 msgid " with (r,g,b)=("
457 msgstr " avec (r,g,b)=("
459 #: src/ColorHandler.C:143
460 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
461 msgstr " Utilisation de la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
463 #: src/ColorHandler.C:147
465 msgstr ") à la place.\n"
467 #: src/ColorHandler.C:148
471 #: src/ColorHandler.C:148
479 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
481 msgid "Can not view file"
482 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
484 #: src/converter.C:90
485 msgid "No information for viewing "
488 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
489 msgid "Executing command:"
490 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
492 #: src/converter.C:117
494 msgid "Error while executing"
495 msgstr "Erreur lors de la lecture "
497 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
499 msgid "Can not convert file"
500 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
502 #: src/converter.C:369
503 msgid "No information for converting from "
506 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
511 #: src/converter.C:457
512 msgid "There were errors during the Build process."
513 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation."
515 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
516 msgid "You should try to fix them."
517 msgstr "Vous devriez les corriger d'abord."
519 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
520 msgid "One error detected"
521 msgstr "Une erreur détectée"
523 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
524 msgid "You should try to fix it."
525 msgstr "Il faut la corriger d'abord."
527 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
528 msgid " errors detected."
529 msgstr " erreurs détectées."
531 #: src/converter.C:554
533 msgid "There were errors during running of "
534 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
536 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
537 msgid "The operation resulted in"
540 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
542 msgid "an empty file."
543 msgstr ": l'importation a échoué."
545 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
546 msgid "Resulting file is empty"
549 #: src/converter.C:578
550 msgid "Running LaTeX..."
551 msgstr "Exécution de LaTeX..."
553 #: src/converter.C:608
554 msgid "LaTeX did not work!"
555 msgstr "LaTeX a échoué !"
557 #: src/converter.C:609
558 msgid "Missing log file:"
559 msgstr "Fichier journal manquant :"
561 #: src/converter.C:622
562 msgid "There were errors during the LaTeX run."
563 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
566 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
567 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
570 msgid "Please install correctly to estimate the great"
571 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
574 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
575 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
579 msgstr "Remerciements"
581 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
582 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
584 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
585 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
586 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
587 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
588 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
589 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
590 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
595 #: src/credits_form.C:24
599 #: src/credits_form.C:29
600 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
601 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
603 #: src/CutAndPaste.C:448
604 msgid "Layout had to be changed from\n"
605 msgstr "Le style de paragraphe a changé de\n"
607 #: src/CutAndPaste.C:451
610 "because of class conversion from\n"
613 "car la conversion de la classe \n"
616 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:932 src/text.C:3905
617 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
618 msgid "Impossible operation"
619 msgstr "Opération interdite"
621 #: src/CutAndPaste.C:478
622 msgid "Can't paste float into float!"
623 msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
625 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
626 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:934 src/text.C:3907
627 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
633 msgid "Document exported as "
634 msgstr "Document exporté en HTML dans le fichier `"
639 msgstr "[pas de fichier]"
641 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
647 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
655 msgstr "Recto/verso|#t"
678 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
683 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
686 msgstr "Apparence du document"
688 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
693 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
697 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
699 msgid "New from template...|t"
700 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
702 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
720 msgstr "Enregistrer sous"
724 msgid "Revert to saved|R"
725 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
733 msgid "View Postscript|w"
734 msgstr "Visualiser PostScript"
739 msgstr "Visualiser DVI"
744 msgstr "Mise à jour DVI"
748 msgid "Update Postscript"
749 msgstr "Mise à jour PostScript"
754 msgstr "Mise à jour|#U"
758 msgid "Build program|B"
759 msgstr "Compiler programme"
761 # contrainte de longueur
770 msgstr "N° télécopie :|#F"
772 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
780 msgstr "Exporter vers"
782 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
790 msgstr "Fichier journal LaTeX"
793 msgid "Ascii text as lines|A"
798 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
799 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
841 msgid "Find & Replace...|F"
842 msgstr "Rechercher et Remplacer"
846 msgid "Go to Error|E"
847 msgstr "Erreur suivante"
854 msgid "Floats & Insets|I"
857 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
860 msgstr "Style du tableau"
864 msgid "Spellchecker...|S"
865 msgstr "Correcteur orthographique"
870 msgstr "Vérification TeX"
874 msgid "Table of Contents|b"
875 msgstr "Table des matières"
879 msgid "Version control"
880 msgstr "Contrôle de version%t"
884 msgid "View LaTeX log file|w"
885 msgstr "Fichier journal LaTeX"
888 msgid "Paste primary selection"
891 # contrainte de longueur
894 msgid "Multicolumn|M"
895 msgstr "Multicol.|#M"
900 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
904 msgid "Line Bottom|B"
905 msgstr "|Ligne basse%B%x37"
907 # contrainte de longueur
913 # contrainte de longueur
922 msgstr "|Aligner à gauche%R%x40"
926 msgid "Align Center|C"
931 msgid "Align Right|i"
932 msgstr "|Aligner à droite%R%x41"
935 msgid "V.Align Top|o"
940 msgid "V.Align Center|n"
941 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
944 msgid "V.Align Bottom|v"
950 msgstr "Ajouter ligne|#p"
954 msgid "Append Column|u"
955 msgstr "Ajouter colonne|#A"
960 msgstr "Supprimer ligne|#w"
962 # contrainte de longueur
965 msgid "Delete Column|D"
966 msgstr "Suppr. colonne|#O"
973 # contrainte de longueur
976 msgid "as Paragraphs|g"
977 msgstr "Par. à retrait|#I"
982 msgstr "|Initialiser le contrôle%x51"
986 msgid "Check In Changes|I"
987 msgstr "|Figer cette version%x52"
991 msgid "Check Out for Edit|O"
992 msgstr "|Nouvelle version éditable%x53"
996 msgid "Revert to last version|l"
997 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
1001 msgid "Undo last check in|U"
1002 msgstr "|Annuler figer%x55"
1004 #: src/ext_l10n.h:82
1006 msgid "Show History|H"
1007 msgstr "|Visualiser historique%x56"
1009 #: src/ext_l10n.h:83
1014 #: src/ext_l10n.h:84
1016 msgid "Character...|C"
1017 msgstr "Table de caractères :|#H"
1019 #: src/ext_l10n.h:85
1020 msgid "Paragraph...|P"
1023 #: src/ext_l10n.h:86
1024 msgid "Document...|D"
1027 #: src/ext_l10n.h:87
1029 msgid "Tabular...|a"
1030 msgstr "Style du tableau"
1032 #: src/ext_l10n.h:88
1034 msgid "Emphasize Style|E"
1035 msgstr "En évidence"
1037 #: src/ext_l10n.h:89
1038 msgid "Noun Style|N"
1041 #: src/ext_l10n.h:90
1042 msgid "Bold Style|B"
1045 #: src/ext_l10n.h:91
1049 #: src/ext_l10n.h:92
1051 msgid "Change environment depth|v"
1052 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
1054 #: src/ext_l10n.h:93
1056 msgid "LaTeX preamble...|a"
1057 msgstr "Préambule LaTeX"
1059 #: src/ext_l10n.h:94
1060 msgid "Start of Appendix|x"
1064 #: src/ext_l10n.h:95
1066 msgid "Save layout as default|S"
1067 msgstr "Format papier réglé"
1069 #: src/ext_l10n.h:96
1073 #: src/ext_l10n.h:97
1074 msgid "Tabular...|T"
1077 #: src/ext_l10n.h:98
1078 msgid "Include File...|c"
1081 #: src/ext_l10n.h:99
1082 msgid "Import ascii file|a"
1085 #: src/ext_l10n.h:100
1087 msgid "Insert LyX file...|X"
1088 msgstr "Insertion figure..."
1090 #: src/ext_l10n.h:101
1091 msgid "Insert external material...|e"
1094 #: src/ext_l10n.h:102
1097 msgstr "note de bas de page"
1099 #: src/ext_l10n.h:103
1101 msgid "Marginnote|M"
1102 msgstr "Insérer note en marge"
1104 #: src/ext_l10n.h:104
1109 #: src/ext_l10n.h:105
1110 msgid "Lists & TOC|T"
1113 #: src/ext_l10n.h:106
1115 msgid "Special character|S"
1116 msgstr "caractère spécial"
1118 #: src/ext_l10n.h:107
1123 #: src/ext_l10n.h:108
1126 msgstr "Étiquette :|#L"
1128 #: src/ext_l10n.h:109
1130 msgid "Cross reference...|r"
1131 msgstr "Insérer une référence croisée"
1133 #: src/ext_l10n.h:110
1134 msgid "Citation reference...|i"
1137 #: src/ext_l10n.h:111
1138 msgid "Index entry...|d"
1141 #: src/ext_l10n.h:112
1142 msgid "Index entry of last word|w"
1145 #: src/ext_l10n.h:113
1149 #: src/ext_l10n.h:114
1150 msgid "As lines...|l"
1153 #: src/ext_l10n.h:115
1154 msgid "As paragraphs...|p"
1157 #: src/ext_l10n.h:116
1158 msgid "Figure float|F"
1161 #: src/ext_l10n.h:117
1163 msgid "Table float|T"
1164 msgstr "Style du tableau"
1166 #: src/ext_l10n.h:118
1168 msgid "Wide figure float|W"
1169 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
1171 #: src/ext_l10n.h:119
1173 msgid "Wide table float|d"
1174 msgstr "Afficher la table des matières"
1176 #: src/ext_l10n.h:120
1177 msgid "Algorithm float|A"
1180 #: src/ext_l10n.h:121
1182 msgid "Table of Contents|C"
1183 msgstr "Table des matières"
1185 #: src/ext_l10n.h:122
1187 msgid "List of Figures|F"
1188 msgstr "Liste des figures"
1190 #: src/ext_l10n.h:123
1192 msgid "List of Tables|T"
1193 msgstr "Liste des tableaux"
1195 #: src/ext_l10n.h:124
1197 msgid "List of Algorithms|A"
1198 msgstr "Liste des algorithmes"
1200 #: src/ext_l10n.h:125
1202 msgid "Index List|I"
1203 msgstr "Indentation|#I"
1205 #: src/ext_l10n.h:126
1207 msgid "BibTeX reference...|B"
1208 msgstr "Références engendrées par BibTeX"
1210 #: src/ext_l10n.h:127
1214 #: src/ext_l10n.h:128
1216 msgid "Hyphenation point|p"
1217 msgstr "Insérer un point de césure"
1219 #: src/ext_l10n.h:129
1220 msgid "Protected blank|b"
1223 # contrainte de longueur
1224 #: src/ext_l10n.h:130
1227 msgstr "Coup. ligne|#N"
1229 #: src/ext_l10n.h:131
1233 #: src/ext_l10n.h:132
1235 msgid "End of sentence|E"
1236 msgstr "Insérer un point final"
1238 #: src/ext_l10n.h:133
1239 msgid "Ordinary Quote|Q"
1242 #: src/ext_l10n.h:134
1244 msgid "Menu Separator|M"
1247 #: src/ext_l10n.h:135
1252 #: src/ext_l10n.h:136
1253 msgid "Square root|S"
1256 #: src/ext_l10n.h:137
1260 #: src/ext_l10n.h:138
1263 msgstr "Indentation|#I"
1265 #: src/ext_l10n.h:139
1269 #: src/ext_l10n.h:140
1273 #: src/ext_l10n.h:141
1276 msgstr "Mode Mathématique"
1278 # contrainte de longueur
1279 #: src/ext_l10n.h:142
1284 #: src/ext_l10n.h:143
1286 msgid "Math Panel...|P"
1287 msgstr "Palette mathématique"
1289 #: src/ext_l10n.h:144
1291 msgid "Reconfigure|R"
1292 msgstr "Reconfigurer"
1294 #: src/ext_l10n.h:145
1295 msgid "Preferences...|P"
1298 #: src/ext_l10n.h:146
1299 msgid "Introduction|I"
1302 #: src/ext_l10n.h:147
1306 #: src/ext_l10n.h:148
1308 msgid "User's Guide|U"
1309 msgstr "Utiliser include|#i"
1311 #: src/ext_l10n.h:149
1312 msgid "Extended Features|x"
1315 #: src/ext_l10n.h:150
1316 msgid "Customization|C"
1319 #: src/ext_l10n.h:151
1320 msgid "Reference Manual|R"
1323 #: src/ext_l10n.h:152
1327 #: src/ext_l10n.h:153
1329 msgid "Table of contents|a"
1330 msgstr "Table des matières"
1332 #: src/ext_l10n.h:154
1333 msgid "Known Bugs|K"
1336 #: src/ext_l10n.h:155
1337 msgid "LaTeX Configuration|L"
1340 #: src/ext_l10n.h:156
1342 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1343 msgstr "License et Garantie"
1345 #: src/ext_l10n.h:157
1347 msgid "Credits...|e"
1348 msgstr "Remerciements"
1350 #: src/ext_l10n.h:158
1351 msgid "Version...|V"
1354 #: src/ext_l10n.h:159
1358 #: src/ext_l10n.h:160
1362 #: src/ext_l10n.h:161
1366 #: src/ext_l10n.h:162
1370 #: src/ext_l10n.h:163
1375 #: src/ext_l10n.h:164
1379 #: src/ext_l10n.h:165
1380 msgid "Acknowledgement"
1383 #: src/ext_l10n.h:166
1384 msgid "Acknowledgement(s)"
1387 #: src/ext_l10n.h:167
1388 msgid "Acknowledgement*"
1391 #: src/ext_l10n.h:168
1392 msgid "Acknowledgement-numbered"
1395 #: src/ext_l10n.h:169
1396 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1399 #: src/ext_l10n.h:170
1400 msgid "Acknowledgements"
1403 #: src/ext_l10n.h:171
1404 msgid "Acknowledgments"
1407 #: src/ext_l10n.h:172
1409 msgid "Acnowledgement"
1412 #: src/ext_l10n.h:173
1416 #: src/ext_l10n.h:174
1420 #: src/ext_l10n.h:175
1424 #: src/ext_l10n.h:176
1428 #: src/ext_l10n.h:177
1432 #: src/ext_l10n.h:178
1436 #: src/ext_l10n.h:179
1440 #: src/ext_l10n.h:180
1444 #: src/ext_l10n.h:181
1448 #: src/ext_l10n.h:182
1451 msgstr "Liste des algorithmes"
1453 #: src/ext_l10n.h:183
1454 msgid "Algorithm-numbered"
1457 #: src/ext_l10n.h:184
1458 msgid "Algorithm-plain"
1461 #: src/ext_l10n.h:185
1465 #: src/ext_l10n.h:186
1470 #: src/ext_l10n.h:187
1476 #: src/ext_l10n.h:188
1479 msgstr "ligne d'annexe"
1482 #: src/ext_l10n.h:189
1485 msgstr "ligne d'annexe"
1487 #: src/ext_l10n.h:190
1491 #: src/ext_l10n.h:191
1492 msgid "AuthorRunning"
1495 #: src/ext_l10n.h:192
1496 msgid "Author_Email"
1499 #: src/ext_l10n.h:193
1500 msgid "Author_Running"
1503 #: src/ext_l10n.h:194
1507 #: src/ext_l10n.h:195
1511 #: src/ext_l10n.h:196
1513 msgid "Axiom-numbered"
1514 msgstr "Pas de chiffre"
1516 #: src/ext_l10n.h:197
1520 #: src/ext_l10n.h:198
1524 #: src/ext_l10n.h:199
1528 #: src/ext_l10n.h:200
1532 #: src/ext_l10n.h:201
1536 #: src/ext_l10n.h:202
1540 #: src/ext_l10n.h:203
1544 #: src/ext_l10n.h:204
1546 msgid "Bibliography"
1547 msgstr "Entrée bibliographique"
1549 #: src/ext_l10n.h:205
1552 msgstr "Entrée bibliographique"
1554 #: src/ext_l10n.h:206
1558 #: src/ext_l10n.h:207
1562 #: src/ext_l10n.h:208
1566 #: src/ext_l10n.h:209
1571 #: src/ext_l10n.h:210
1576 #: src/ext_l10n.h:211
1577 msgid "Case-numbered"
1580 #: src/ext_l10n.h:212
1581 msgid "CenteredCaption"
1584 #: src/ext_l10n.h:213
1588 #: src/ext_l10n.h:214
1592 #: src/ext_l10n.h:215
1593 msgid "Chapter_Exercises"
1596 #: src/ext_l10n.h:216
1600 #: src/ext_l10n.h:217
1604 #: src/ext_l10n.h:218
1608 #: src/ext_l10n.h:219
1609 msgid "Claim-numbered"
1612 #: src/ext_l10n.h:220
1616 #: src/ext_l10n.h:221
1617 msgid "Claim-unnumbered"
1620 #: src/ext_l10n.h:222
1625 #: src/ext_l10n.h:223
1630 #: src/ext_l10n.h:224
1633 msgstr "Commentaire :"
1635 #: src/ext_l10n.h:225
1640 #: src/ext_l10n.h:226
1644 #: src/ext_l10n.h:227
1645 msgid "Conclusion-numbered"
1648 #: src/ext_l10n.h:228
1649 msgid "Conclusion-unnumbered"
1652 #: src/ext_l10n.h:229
1656 #: src/ext_l10n.h:230
1657 msgid "Condition-numbered"
1660 #: src/ext_l10n.h:231
1661 msgid "Condition-plain"
1664 #: src/ext_l10n.h:232
1668 #: src/ext_l10n.h:233
1672 #: src/ext_l10n.h:234
1673 msgid "Conjecture-numbered"
1676 #: src/ext_l10n.h:235
1677 msgid "Conjecture-plain"
1680 #: src/ext_l10n.h:236
1681 msgid "Conjecture-unnumbered"
1684 #: src/ext_l10n.h:237
1689 #: src/ext_l10n.h:238
1694 #: src/ext_l10n.h:239
1698 #: src/ext_l10n.h:240
1702 #: src/ext_l10n.h:241
1703 msgid "Corollary-numbered"
1706 #: src/ext_l10n.h:242
1707 msgid "Corollary-plain"
1710 #: src/ext_l10n.h:243
1711 msgid "Corollary-unnumbered"
1714 #: src/ext_l10n.h:244
1715 msgid "Correspondence"
1718 #: src/ext_l10n.h:245
1722 #: src/ext_l10n.h:246
1723 msgid "Criterion-numbered"
1726 #: src/ext_l10n.h:247
1727 msgid "Criterion-plain"
1730 #: src/ext_l10n.h:248
1734 #: src/ext_l10n.h:249
1739 #: src/ext_l10n.h:250
1740 msgid "Current_Address"
1743 #: src/ext_l10n.h:251
1746 msgstr "Taille personnalisée"
1748 # contrainte de longueur
1749 #: src/ext_l10n.h:252
1752 msgstr "B. de don. :"
1754 #: src/ext_l10n.h:253
1759 #: src/ext_l10n.h:254
1763 #: src/ext_l10n.h:255
1768 #: src/ext_l10n.h:256
1771 msgstr "Dictionnaire"
1773 #: src/ext_l10n.h:257
1776 msgstr "Destination :"
1778 #: src/ext_l10n.h:258
1781 msgstr "Destination :"
1783 # contrainte de longueur
1784 #: src/ext_l10n.h:259
1786 msgid "Definition-numbered"
1787 msgstr "Prof. de la numérotation"
1789 #: src/ext_l10n.h:260
1790 msgid "Definition-plain"
1793 #: src/ext_l10n.h:261
1794 msgid "Definition-unnumbered"
1797 #: src/ext_l10n.h:262
1802 #: src/ext_l10n.h:263
1806 #: src/ext_l10n.h:264
1810 #: src/ext_l10n.h:265
1814 #: src/ext_l10n.h:266
1817 msgstr "diminuée (-1)"
1819 #: src/ext_l10n.h:267
1824 #: src/ext_l10n.h:268
1828 #: src/ext_l10n.h:269
1829 msgid "End_All_Slides"
1832 #: src/ext_l10n.h:270
1836 #: src/ext_l10n.h:271
1841 #: src/ext_l10n.h:272
1846 #: src/ext_l10n.h:273
1847 msgid "Example-numbered"
1850 #: src/ext_l10n.h:274
1852 msgid "Example-plain"
1855 #: src/ext_l10n.h:275
1856 msgid "Example-unnumbered"
1859 #: src/ext_l10n.h:276
1863 #: src/ext_l10n.h:277
1864 msgid "Exercise-numbered"
1867 #: src/ext_l10n.h:278
1868 msgid "Exercise-plain"
1871 # contrainte de longueur
1872 #: src/ext_l10n.h:279
1875 msgstr "Options Suppl."
1877 #: src/ext_l10n.h:280
1881 #: src/ext_l10n.h:281
1885 #: src/ext_l10n.h:282
1889 #: src/ext_l10n.h:283
1893 #: src/ext_l10n.h:284
1894 msgid "Fact-numbered"
1897 #: src/ext_l10n.h:285
1901 #: src/ext_l10n.h:286
1902 msgid "Fact-unnumbered"
1905 #: src/ext_l10n.h:287
1910 #: src/ext_l10n.h:288
1914 # contrainte de longueur
1915 #: src/ext_l10n.h:289
1918 msgstr "Pr. en-tête"
1920 #: src/ext_l10n.h:290
1924 #: src/ext_l10n.h:291
1927 msgstr "Liste des figures"
1929 #: src/ext_l10n.h:292
1934 #: src/ext_l10n.h:293
1937 msgstr "note de bas de page"
1939 #: src/ext_l10n.h:294
1940 msgid "FourAffiliations"
1943 #: src/ext_l10n.h:295
1947 #: src/ext_l10n.h:296
1951 #: src/ext_l10n.h:297
1955 #: src/ext_l10n.h:298
1960 #: src/ext_l10n.h:299
1964 # contrainte de longueur
1965 #: src/ext_l10n.h:300
1970 #: src/ext_l10n.h:301
1971 msgid "IhrSchreiben"
1974 #: src/ext_l10n.h:302
1978 #: src/ext_l10n.h:303
1981 msgstr "Insérer un guillemet"
1983 #: src/ext_l10n.h:304
1986 msgstr "Insérer citation"
1988 #: src/ext_l10n.h:305
1989 msgid "InvisibleText"
1992 #: src/ext_l10n.h:306
1997 #: src/ext_l10n.h:307
2001 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2006 #: src/ext_l10n.h:309
2009 msgstr "Mots clés :|#K"
2011 #: src/ext_l10n.h:310
2015 #: src/ext_l10n.h:311
2018 msgstr "Fichier journal LaTeX"
2020 #: src/ext_l10n.h:312
2024 #: src/ext_l10n.h:313
2027 msgstr "ligne de table"
2029 #: src/ext_l10n.h:314
2033 #: src/ext_l10n.h:315
2035 msgid "LandscapeSlide"
2038 #: src/ext_l10n.h:316
2042 #: src/ext_l10n.h:317
2046 #: src/ext_l10n.h:318
2047 msgid "Lemma-numbered"
2050 #: src/ext_l10n.h:319
2054 #: src/ext_l10n.h:320
2056 msgid "Lemma-unnumbered"
2057 msgstr "Exécution LaTeX n°"
2059 #: src/ext_l10n.h:321
2064 #: src/ext_l10n.h:322
2069 #: src/ext_l10n.h:323
2071 msgid "ListOfSlides"
2072 msgstr "Liste des tableaux"
2074 #: src/ext_l10n.h:324
2078 #: src/ext_l10n.h:325
2083 #: src/ext_l10n.h:326
2084 msgid "Lowertitleback"
2087 #: src/ext_l10n.h:327
2091 #: src/ext_l10n.h:328
2095 #: src/ext_l10n.h:329
2100 #: src/ext_l10n.h:330
2103 msgstr "Marque Activée"
2105 #: src/ext_l10n.h:331
2109 #: src/ext_l10n.h:332
2114 #: src/ext_l10n.h:333
2119 #: src/ext_l10n.h:334
2124 #: src/ext_l10n.h:335
2128 #: src/ext_l10n.h:336
2132 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2134 msgstr "Destinataire"
2136 #: src/ext_l10n.h:338
2141 #: src/ext_l10n.h:339
2146 #: src/ext_l10n.h:340
2148 msgid "Notation-numbered"
2149 msgstr "Pas de chiffre"
2151 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2152 #: src/insets/insetinfo.C:230
2156 #: src/ext_l10n.h:342
2160 #: src/ext_l10n.h:343
2162 msgid "Note-numbered"
2163 msgstr "Pas de chiffre"
2165 #: src/ext_l10n.h:344
2169 #: src/ext_l10n.h:345
2171 msgid "Note-unnumbered"
2172 msgstr "Pas de chiffre"
2174 #: src/ext_l10n.h:346
2175 msgid "NoteToEditor"
2178 #: src/ext_l10n.h:347
2179 msgid "Notetoeditor"
2182 #: src/ext_l10n.h:348
2187 #: src/ext_l10n.h:349
2192 #: src/ext_l10n.h:350
2197 #: src/ext_l10n.h:351
2201 #: src/ext_l10n.h:352
2206 #: src/ext_l10n.h:353
2211 #: src/ext_l10n.h:354
2215 #: src/ext_l10n.h:355
2219 #: src/ext_l10n.h:356
2224 #: src/ext_l10n.h:357
2227 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
2230 #: src/ext_l10n.h:358
2233 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
2235 #: src/ext_l10n.h:359
2237 msgid "Paragraph-numbered"
2238 msgstr "Environnement de paragraphe"
2240 #: src/ext_l10n.h:360
2242 msgid "Parenthetical"
2245 #: src/ext_l10n.h:361
2250 #: src/ext_l10n.h:362
2255 #: src/ext_l10n.h:363
2260 #: src/ext_l10n.h:364
2263 msgstr "Répertoire téléphonique"
2265 #: src/ext_l10n.h:365
2270 #: src/ext_l10n.h:366
2275 #: src/ext_l10n.h:367
2279 #: src/ext_l10n.h:368
2282 msgstr "Reconfigurer"
2284 #: src/ext_l10n.h:369
2288 #: src/ext_l10n.h:370
2289 msgid "PortraitSlide"
2292 #: src/ext_l10n.h:371
2293 msgid "PostalCommend"
2296 #: src/ext_l10n.h:372
2300 #: src/ext_l10n.h:373
2305 #: src/ext_l10n.h:374
2309 #: src/ext_l10n.h:375
2310 msgid "Problem-numbered"
2313 #: src/ext_l10n.h:376
2314 msgid "Problem-plain"
2317 #: src/ext_l10n.h:377
2318 msgid "ProgressContents"
2321 #: src/ext_l10n.h:378
2325 #: src/ext_l10n.h:379
2329 #: src/ext_l10n.h:380
2333 #: src/ext_l10n.h:381
2334 msgid "Proposition*"
2337 #: src/ext_l10n.h:382
2338 msgid "Proposition-numbered"
2341 #: src/ext_l10n.h:383
2342 msgid "Proposition-plain"
2345 #: src/ext_l10n.h:384
2346 msgid "Proposition-unnumbered"
2349 #: src/ext_l10n.h:385
2354 #: src/ext_l10n.h:386
2359 #: src/ext_l10n.h:387
2364 #: src/ext_l10n.h:388
2369 #: src/ext_l10n.h:389
2370 msgid "REVTEX_Title"
2373 #: src/ext_l10n.h:390
2377 #: src/ext_l10n.h:391
2381 #: src/ext_l10n.h:392
2382 msgid "Recieved/Accepted"
2385 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2386 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2389 msgstr "Insérer référence"
2391 #: src/ext_l10n.h:394
2394 msgstr "Insérer référence"
2396 #: src/ext_l10n.h:395
2399 msgstr "Remarque :|#R"
2401 #: src/ext_l10n.h:396
2404 msgstr "Remarque :|#R"
2406 #: src/ext_l10n.h:397
2407 msgid "Remark-numbered"
2410 #: src/ext_l10n.h:398
2411 msgid "Remark-plain"
2414 #: src/ext_l10n.h:399
2415 msgid "Remark-unnumbered"
2418 #: src/ext_l10n.h:400
2421 msgstr "Remarque :|#R"
2423 #: src/ext_l10n.h:401
2424 msgid "RetourAdresse"
2427 #: src/ext_l10n.h:402
2428 msgid "ReturnAddress"
2431 #: src/ext_l10n.h:403
2435 #: src/ext_l10n.h:404
2436 msgid "Right_Address"
2439 #: src/ext_l10n.h:405
2440 msgid "Rotatefoilhead"
2443 #: src/ext_l10n.h:406
2445 msgid "Running_LaTeX_Title"
2446 msgstr "Exécution de LaTeX..."
2448 #: src/ext_l10n.h:407
2452 #: src/ext_l10n.h:408
2456 #: src/ext_l10n.h:409
2460 #: src/ext_l10n.h:410
2464 #: src/ext_l10n.h:411
2469 #: src/ext_l10n.h:412
2474 # contrainte de longueur
2475 #: src/ext_l10n.h:413
2477 msgid "Section-numbered"
2478 msgstr "Prof. de la numérotation"
2480 #: src/ext_l10n.h:414
2485 #: src/ext_l10n.h:415
2486 msgid "Send_To_Address"
2489 #: src/ext_l10n.h:416
2494 #: src/ext_l10n.h:417
2495 msgid "ShortFoilhead"
2498 #: src/ext_l10n.h:418
2499 msgid "ShortRotatefoilhead"
2502 #: src/ext_l10n.h:419
2506 #: src/ext_l10n.h:420
2507 msgid "Shortfoilhead"
2510 #: src/ext_l10n.h:421
2515 # contrainte de longueur
2516 #: src/ext_l10n.h:422
2521 # contrainte de longueur
2522 #: src/ext_l10n.h:423
2527 #: src/ext_l10n.h:424
2529 msgid "SlideContents"
2530 msgstr "Table des matières"
2532 #: src/ext_l10n.h:425
2533 msgid "SlideHeading"
2536 #: src/ext_l10n.h:426
2537 msgid "SlideSubHeading"
2540 #: src/ext_l10n.h:427
2544 #: src/ext_l10n.h:428
2547 msgstr "Correcteur orthographique"
2549 # contrainte de longueur
2550 #: src/ext_l10n.h:429
2553 msgstr "Cellule spéc."
2555 #: src/ext_l10n.h:430
2559 #: src/ext_l10n.h:431
2563 #: src/ext_l10n.h:432
2566 msgstr "Enregistrer"
2568 #: src/ext_l10n.h:433
2572 #: src/ext_l10n.h:434
2576 #: src/ext_l10n.h:435
2581 #: src/ext_l10n.h:436
2585 #: src/ext_l10n.h:437
2590 #: src/ext_l10n.h:438
2594 #: src/ext_l10n.h:439
2595 msgid "Subjectclass"
2598 #: src/ext_l10n.h:440
2600 msgid "Subparagraph"
2601 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
2603 #: src/ext_l10n.h:441
2604 msgid "Subparagraph*"
2607 #: src/ext_l10n.h:442
2612 #: src/ext_l10n.h:443
2617 # contrainte de longueur
2618 #: src/ext_l10n.h:444
2620 msgid "Subsection-numbered"
2621 msgstr "Prof. de la numérotation"
2623 #: src/ext_l10n.h:445
2625 msgid "Subsubsection"
2628 #: src/ext_l10n.h:446
2630 msgid "Subsubsection*"
2633 # contrainte de longueur
2634 #: src/ext_l10n.h:447
2636 msgid "Subsubsection-numbered"
2637 msgstr "Prof. de la numérotation"
2639 #: src/ext_l10n.h:448
2643 #: src/ext_l10n.h:449
2647 #: src/ext_l10n.h:450
2651 #: src/ext_l10n.h:451
2652 msgid "Summary-numbered"
2655 #: src/ext_l10n.h:452
2659 #: src/ext_l10n.h:453
2663 #: src/ext_l10n.h:454
2667 #: src/ext_l10n.h:455
2669 msgid "TableComments"
2670 msgstr "Table des matières"
2672 #: src/ext_l10n.h:456
2677 #: src/ext_l10n.h:457
2681 #: src/ext_l10n.h:458
2686 #: src/ext_l10n.h:459
2690 #: src/ext_l10n.h:460
2695 #: src/ext_l10n.h:461
2699 #: src/ext_l10n.h:462
2703 #: src/ext_l10n.h:463
2707 #: src/ext_l10n.h:464
2708 msgid "Theorem-numbered"
2711 #: src/ext_l10n.h:465
2712 msgid "Theorem-plain"
2715 #: src/ext_l10n.h:466
2717 msgid "Theorem-unnumbered"
2718 msgstr "Exécution LaTeX n°"
2720 #: src/ext_l10n.h:467
2722 msgid "TheoremTemplate"
2725 #: src/ext_l10n.h:468
2729 #: src/ext_l10n.h:469
2733 #: src/ext_l10n.h:470
2737 #: src/ext_l10n.h:471
2738 msgid "ThreeAffiliations"
2741 #: src/ext_l10n.h:472
2742 msgid "ThreeAuthors"
2745 #: src/ext_l10n.h:473
2749 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2754 #: src/ext_l10n.h:475
2755 msgid "Title_Running"
2758 #: src/ext_l10n.h:476
2762 #: src/ext_l10n.h:477
2767 #: src/ext_l10n.h:478
2768 msgid "Trans_Keywords"
2771 #: src/ext_l10n.h:479
2774 msgstr "Traduire|#r"
2776 #: src/ext_l10n.h:480
2780 #: src/ext_l10n.h:481
2781 msgid "TranslatedAbstract"
2784 #: src/ext_l10n.h:482
2785 msgid "Translated_Title"
2788 #: src/ext_l10n.h:483
2791 msgstr "Traduire|#r"
2793 #: src/ext_l10n.h:484
2794 msgid "TwoAffiliations"
2797 #: src/ext_l10n.h:485
2802 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2803 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2807 #: src/ext_l10n.h:487
2808 msgid "Unterschrift"
2811 #: src/ext_l10n.h:488
2812 msgid "Uppertitleback"
2815 #: src/ext_l10n.h:489
2819 #: src/ext_l10n.h:490
2824 #: src/ext_l10n.h:491
2827 msgstr "-> Diminuer <-"
2829 #: src/ext_l10n.h:492
2833 #: src/ext_l10n.h:493
2837 #: src/ext_l10n.h:494
2841 #: src/ext_l10n.h:495
2845 #: src/ext_l10n.h:496
2850 #: src/ext_l10n.h:497
2854 #: src/ext_l10n.h:498
2858 #: src/ext_l10n.h:499
2862 #: src/ext_l10n.h:500
2867 #: src/ext_l10n.h:501
2872 #: src/ext_l10n.h:502
2876 #: src/ext_l10n.h:503
2881 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
2886 #: src/ext_l10n.h:505
2889 msgstr "Importation"
2891 #: src/ext_l10n.h:506
2896 #: src/ext_l10n.h:507
2900 #: src/ext_l10n.h:508
2904 #: src/ext_l10n.h:509
2909 #: src/ext_l10n.h:510
2913 #: src/ext_l10n.h:511
2917 #: src/ext_l10n.h:512
2921 #: src/ext_l10n.h:513
2925 #: src/ext_l10n.h:514
2929 #: src/ext_l10n.h:515
2933 #: src/ext_l10n.h:516
2937 #: src/ext_l10n.h:517
2941 #: src/ext_l10n.h:518
2946 #: src/ext_l10n.h:519
2951 #: src/ext_l10n.h:520
2952 msgid "French Canadian"
2955 #: src/ext_l10n.h:521
2959 #: src/ext_l10n.h:522
2963 #: src/ext_l10n.h:523
2967 #: src/ext_l10n.h:524
2971 #: src/ext_l10n.h:525
2973 msgstr "Néerlandais"
2975 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2979 #: src/ext_l10n.h:527
2983 #: src/ext_l10n.h:528
2987 #: src/ext_l10n.h:529
2991 #: src/ext_l10n.h:530
2995 #: src/ext_l10n.h:531
2996 msgid "French (GUTenberg)"
2999 #: src/ext_l10n.h:532
3003 #: src/ext_l10n.h:533
3007 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
3011 #: src/ext_l10n.h:535
3015 #: src/ext_l10n.h:536
3019 #: src/ext_l10n.h:537
3023 #: src/ext_l10n.h:538
3027 #: src/ext_l10n.h:539
3031 #: src/ext_l10n.h:540
3035 #: src/ext_l10n.h:541
3039 #: src/ext_l10n.h:542
3043 #: src/ext_l10n.h:543
3047 #: src/ext_l10n.h:544
3051 #: src/ext_l10n.h:545
3055 #: src/ext_l10n.h:546
3059 #: src/ext_l10n.h:547
3063 #: src/ext_l10n.h:548
3067 #: src/ext_l10n.h:549
3071 #: src/ext_l10n.h:550
3075 #: src/ext_l10n.h:551
3079 #: src/ext_l10n.h:552
3083 #: src/ext_l10n.h:553
3087 #: src/filedlg.C:191
3088 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3089 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
3091 #: src/FontLoader.C:246
3092 msgid "Loading font into X-Server..."
3093 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
3096 msgid "Set Charset|#C"
3097 msgstr "Pages de caractères|#C"
3100 msgid "Charset not found!"
3101 msgstr "Page de caractères introuvable !"
3112 "Carte de réaffectation clavier\n"
3116 msgid "Character set:|#H"
3117 msgstr "Table de caractères :|#H"
3121 msgstr "Autre...|#O"
3125 msgstr "Autre...|#T"
3127 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3131 # contrainte de longueur
3134 msgstr "Carte clav."
3136 # contrainte de longueur
3138 msgid "Primary key map|#r"
3139 msgstr "Réaffect. primaire|#r"
3141 # contrainte de longueur
3143 msgid "No key mapping|#N"
3144 msgstr "Pas de réaff. clavier"
3146 # contrainte de longueur
3148 msgid "Secondary key map|#e"
3149 msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
3161 msgstr "Fichier EPS|#E"
3163 # contrainte de longueur
3165 msgid "Full Screen Preview|#v"
3166 msgstr "Visu. plein écran|#v"
3168 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3170 msgid "Browse...|#B"
3171 msgstr "Parcourir..."
3173 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3174 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3175 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3176 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3177 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3178 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3181 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3182 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3183 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3184 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3185 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3186 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3189 msgstr "Appliquer|#A"
3191 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3192 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3193 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3194 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3195 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3196 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3197 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3198 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3204 msgid "Display Frame|#F"
3205 msgstr "Afficher Cadre|#F"
3208 msgid "Do Translations|#r"
3209 msgstr "Traduire|#r"
3211 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3215 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3221 msgid "% of Page|#g"
3222 msgstr "% de la page|#g"
3224 # contrainte de longueur
3237 # contrainte de longueur
3238 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3239 #: src/insets/form_graphics.C:84
3243 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3244 #: src/insets/form_graphics.C:90
3248 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3249 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3250 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3254 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3259 msgid "Display in Color|#D"
3260 msgstr "Afficher en couleur|#D"
3262 # contrainte de longueur
3264 msgid "Do not display this figure|#y"
3265 msgstr "Ne pas afficher|#y"
3267 # contrainte de longueur
3269 msgid "Display as Grayscale|#i"
3270 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
3272 # contrainte de longueur
3274 msgid "Display as Monochrome|#s"
3275 msgstr "Aff. en N&B|#s"
3277 # contrainte de longueur
3290 # contrainte de longueur
3293 msgid "% of Page|#P"
3296 # contrainte de longueur
3299 msgid "% of Column|#o"
3300 msgstr "% colonne|#o"
3306 # contrainte de longueur
3308 msgid "Subfigure|#q"
3312 msgid "Directory:|#D"
3313 msgstr "Répertoire :|#D"
3317 msgstr "Filtre :|#P"
3319 # contrainte de longueur
3321 msgid "Filename:|#F"
3322 msgstr "Nom fichier :|#F"
3326 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
3334 msgstr "Utilisateur1|#1"
3338 msgstr "Utilisateur2|#2"
3342 msgstr "Rechercher|#n"
3345 msgid "Replace with|#W"
3346 msgstr "Remplacer par|#w"
3359 msgid "Replace|#R#r"
3360 msgstr "Remplacer|#R#r"
3367 msgid "Case sensitive|#s#S"
3368 msgstr "Selon la casse|#s#S"
3371 msgid "Match word|#M#m"
3372 msgstr "Mot exact|#M#m"
3375 msgid "Replace All|#A#a"
3376 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
3378 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3380 msgid "_Add new citation"
3381 msgstr "Insérer citation"
3383 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3384 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3387 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3388 msgid " Citation: Select action "
3391 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3392 msgid "Use Regular Expression"
3395 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3399 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3400 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3403 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3408 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3412 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3416 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3417 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3420 msgstr "' après le paramètre "
3422 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3424 msgid " Insert Citation: Select citation "
3425 msgstr "Insérer citation"
3427 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3431 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3435 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3440 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3441 msgid " Citation: Edit "
3444 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3445 msgid "--- No such key in the database ---"
3448 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3451 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3452 "1995-2000 LyX Team"
3454 "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
3455 "1995-2000 LyX Team"
3457 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3460 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3461 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3462 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3463 "any later version.\n"
3464 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3465 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3466 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3467 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3468 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3469 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3471 "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
3472 "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
3473 "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
3474 "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
3475 "pour plus de détails.\n"
3476 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
3477 " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
3478 "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
3479 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
3481 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3486 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3489 msgstr "Mots clés :|#K"
3491 # contrainte de longueur
3492 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3497 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3501 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3502 msgid "Unable to print"
3503 msgstr "Impossible d'imprimer"
3505 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3506 msgid "Check that your parameters are correct"
3507 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
3509 #. goto button labels
3510 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3511 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3513 msgid "Goto reference"
3514 msgstr "Aller à la reférence%m"
3516 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3521 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3522 msgid "*** No labels found in document ***"
3523 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
3525 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3528 msgstr "Insérer référence"
3530 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3531 msgid " Reference: Select reference "
3534 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3539 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3544 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3549 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3554 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3557 msgstr "PrettyRef : "
3559 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3564 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3567 msgstr "Destinataire"
3569 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3571 msgid " Reference: "
3572 msgstr "Insérer référence"
3574 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3575 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3576 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3577 #: src/insets/insettoc.C:21
3578 msgid "Table of Contents"
3579 msgstr "Table des matières"
3581 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3582 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3583 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3584 msgid "List of Figures"
3585 msgstr "Liste des figures"
3587 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3588 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3589 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3590 msgid "List of Tables"
3591 msgstr "Liste des tableaux"
3593 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3594 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3595 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3596 msgid "List of Algorithms"
3597 msgstr "Liste des algorithmes"
3599 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3600 msgid "*** No Document ***"
3601 msgstr "*** Pas de Document ***"
3603 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3607 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3611 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3616 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3619 msgstr "Destinataire"
3621 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3623 msgid "Selected keys"
3624 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
3626 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3627 msgid "Available keys"
3630 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3631 msgid "Reference entry"
3634 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3638 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3642 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3647 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3651 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3652 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3653 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3654 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3658 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3659 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3660 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3661 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3662 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3668 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3669 msgid "Keys currently selected"
3672 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3673 msgid "Reference keys available"
3676 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3677 msgid "Reference entry text"
3680 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3681 msgid "Text to place after citation"
3684 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3685 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3688 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3689 "1995-2000 LyX Team"
3691 "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
3692 "1995-2000 LyX Team"
3694 # Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
3695 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3696 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3698 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3699 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3700 "Public License as published by the Free Software\n"
3701 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3702 "(at your option) any later version."
3704 "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
3705 "et/ou le modifier selon les termes de la\n"
3706 "Licence Publique Générale GNU publiée\n"
3707 "par la Free Software Foundation \n"
3708 "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
3710 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3711 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3714 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3715 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3716 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3717 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3718 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3719 "You should have received a copy of\n"
3720 "the GNU General Public License\n"
3721 "along with this program; if not, write to\n"
3722 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3723 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3725 "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
3726 "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
3727 "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
3728 "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
3729 "pour plus de détails.\n"
3730 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
3731 " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
3732 "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
3733 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
3735 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3736 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3741 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3743 msgid "LyX: Citation Reference"
3744 msgstr "Aller à la référence|#A"
3746 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3747 msgid "Key not found in references."
3750 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3752 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3753 msgstr "License et Garantie"
3755 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3758 msgstr "Étendard de LyX"
3760 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3762 msgid "LyX: Paragraph Options"
3763 msgstr "Environnement de paragraphe"
3765 #. FIXME: should have a utility class for this
3766 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3768 "An error occured while printing.\n"
3772 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3774 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3775 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
3777 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3779 msgid "LyX: Print Error"
3780 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
3782 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3787 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3792 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3793 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3795 msgid "&Goto reference"
3796 msgstr "Aller à la reférence%m"
3798 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3800 msgid "LyX: Cross Reference"
3801 msgstr "Insérer une référence croisée"
3803 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3805 msgid "LyX: Table of Contents"
3806 msgstr "Table des matières"
3808 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3809 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3810 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3811 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3812 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3816 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3817 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3818 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3819 #: src/lyxfunc.C:849
3823 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3827 # contrainte de longueur
3829 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3834 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3837 msgstr "Mots clés :|#K"
3839 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3843 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3846 msgstr "Options Suppl.|#X"
3848 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3851 msgstr "Appliquer|#A"
3853 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3857 #. FIXME: should be cleverer here
3858 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3859 msgid "Senseless with this layout!"
3860 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
3862 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3866 # contrainte de longueur
3867 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3869 msgid "Indented paragraph"
3870 msgstr "Par. à retrait|#I"
3872 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3875 msgstr "ligne de minipage"
3877 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3878 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3881 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3882 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3887 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3890 msgstr "<- Augmenter ->"
3892 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3893 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3896 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3900 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3905 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3909 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3913 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3914 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3917 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3918 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3921 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3922 msgid "Didot points"
3925 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3926 msgid "Cicero points"
3929 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3932 msgstr "Palette mathématique"
3934 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3935 msgid "Percent of column"
3938 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3939 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3945 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3949 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3951 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3952 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
3954 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3956 msgid "&Start new minipage"
3957 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
3959 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3964 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3969 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3974 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3979 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3983 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3986 msgstr "très petite (-3)"
3988 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3993 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3997 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
4002 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
4007 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
4009 msgid "Spacing Above"
4012 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
4014 msgid "Draw line above paragraph"
4015 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
4017 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
4019 msgid "Draw line below paragraph"
4020 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
4022 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
4023 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
4026 msgstr "Saut de Page"
4028 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
4030 msgid "Don't indent paragraph"
4031 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
4033 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4034 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4037 msgstr "Espaces verticaux"
4039 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4041 msgid "Spacing Below"
4044 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4049 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4054 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4059 # contrainte de longueur
4060 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4065 # contrainte de longueur
4066 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4069 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
4071 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4072 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4077 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4078 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4083 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4084 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4089 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4090 msgid "Print every page"
4093 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4094 msgid "Print odd-numbered pages only"
4097 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4098 msgid "Print even-numbered pages only"
4101 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4102 msgid "Print from page number"
4105 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4107 msgid "Print to page number"
4108 msgstr "Insérer n° de page%m"
4110 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4111 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4114 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4116 msgid "Number of copies to print"
4117 msgstr "Vérifier le nombre de copies !"
4119 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4120 msgid "Collate multiple copies"
4123 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4125 msgid "Printer name"
4126 msgstr "Inclure l'index"
4128 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4130 msgid "Output filename"
4131 msgstr "[nom de fichier incorrect]"
4133 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4135 msgid "Select output filename"
4136 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
4138 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4143 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4147 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4149 msgstr "Imprimer vers"
4151 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4156 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4159 msgstr "Toutes les pages|#G"
4161 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4164 msgstr "Pages paires|#E"
4166 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4170 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4174 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4178 # contrainte de longueur
4179 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4184 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4189 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4191 msgid "&Reverse order"
4192 msgstr "Ordre inverse|#R"
4194 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4198 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4201 msgstr "Parcourir|#B"
4203 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4208 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4210 msgid "Available References"
4211 msgstr "Insérer référence"
4213 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4216 msgstr "Destinataire"
4218 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4221 msgstr "Insérer référence"
4223 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4228 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4231 msgstr "Pas de chiffre"
4233 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4234 msgid "Ref on page xxx"
4237 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4241 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4243 msgid "Pretty reference"
4244 msgstr "Insérer référence"
4246 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4248 msgid "Reference Type"
4249 msgstr "Insérer référence"
4251 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4254 msgstr "Mise à jour|#U"
4257 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4258 msgid "Reference as it appears in output"
4261 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4262 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4265 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4268 msgstr ", profondeur : "
4270 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4275 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4276 msgid "Generate hyperlink"
4279 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4280 msgid "Name associated with the URL"
4283 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4284 msgid "Output as a hyperlink ?"
4287 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4291 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4294 msgstr "Insérer étiquette"
4296 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4298 msgid "Bibliography keys"
4299 msgstr "Entrée bibliographique"
4301 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4305 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4309 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4317 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4319 msgstr "Information"
4321 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4322 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4324 msgid "Citation style|#s"
4325 msgstr "Style de police par défaut"
4327 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4328 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4330 msgid "Text before|#b"
4333 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4334 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4336 msgid "Text after|#a"
4337 msgstr "' après le paramètre "
4339 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
4340 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
4341 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4342 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4343 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4344 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4345 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4346 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4347 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4353 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4354 msgid "Copyright and Warranty"
4355 msgstr "License et Garantie"
4357 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4358 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4359 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4360 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4362 msgid "Close|#C^[^M"
4363 msgstr "Fermer|#C^["
4365 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4366 msgid "Document Layout"
4367 msgstr "Apparence du document"
4369 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4371 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4374 "Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
4377 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4379 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4380 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4382 "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
4383 "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
4386 # OneHalf c'et 1/2 ou 1 et demi ?
4387 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4388 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4389 msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre "
4391 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4392 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4393 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
4395 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4396 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4397 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
4399 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4401 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4404 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2) | petit(1) | "
4405 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
4407 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4408 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3231
4409 #: src/lyxfunc.C:3363
4413 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4418 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4419 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4422 msgstr "Options Suppl.|#X"
4424 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4427 msgstr "Indentation des puces"
4429 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4431 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4432 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4435 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4436 msgid "Document layout set"
4437 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
4439 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4440 msgid "Converting document to new document class..."
4441 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
4443 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4444 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4445 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
4447 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4448 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4449 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
4451 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4452 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4453 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4454 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4455 msgid "Conversion Errors!"
4456 msgstr "Erreurs de conversion !"
4458 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4459 msgid "into chosen document class"
4460 msgstr "dans la classe choisie"
4462 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4464 msgid "Errors loading new document class."
4465 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
4467 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4468 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4469 msgid "Reverting to original document class."
4470 msgstr "Retour à la classe originelle."
4472 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4473 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4474 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
4476 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4477 msgid "Should I set some parameters to"
4478 msgstr "Dois-je allouer moi-même"
4480 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4481 msgid "the defaults of this document class?"
4482 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?"
4484 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4485 msgid "Unable to switch to new document class."
4486 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4489 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4491 msgid "Tabbed folder"
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4496 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4497 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4502 msgstr "Ordre inverse|#R"
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4507 msgstr "Spécial :|#S"
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4513 # contrainte de longueur
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4515 msgid "Foot/Head Margins"
4516 msgstr "Marge en-têtes/pieds"
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4529 msgid "Landscape|#L"
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4534 msgid "Papersize:|#P"
4535 msgstr "Taille :|#P"
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4538 msgid "Custom Papersize"
4539 msgstr "Taille personnalisée"
4541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4543 msgid "Use Geometry Package|#U"
4544 msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U"
4546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4549 msgstr "Largeur :|#W"
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4554 msgstr "Hauteur :|#H"
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4569 msgstr "Gauche :|#e"
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4574 msgstr "Droite :|#R"
4576 # contrainte de longueur
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4579 msgid "Headheight:|#i"
4580 msgstr "Haut. en-tête :|#i"
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4585 msgstr "Sep. en-tête :|#d"
4587 # contrainte de longueur
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4590 msgid "Footskip:|#F"
4591 msgstr "Esp. bas :|#F"
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4602 # contrainte de longueur
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4610 msgstr "Polices :|#F"
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4614 msgid "Font Size:|#O"
4615 msgstr "Taille police :|#O"
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4620 msgstr "Classe :|#C"
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4624 msgid "Pagestyle:|#P"
4625 msgstr "Mise en page :|#P"
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4630 msgstr "Espacement|#g"
4632 # contrainte de longueur
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4635 msgid "Extra Options:|#X"
4636 msgstr "Options suppl. :"
4638 # contrainte de longueur
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4641 msgid "Default Skip:|#u"
4642 msgstr "Interligne :|#u"
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4647 msgstr "Recto seul|#n"
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4652 msgstr "Recto/verso|#t"
4654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4667 msgstr "Indentation|#I"
4669 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4670 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4672 msgstr "Interligne|#K"
4674 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4676 msgid "Quote Style "
4677 msgstr "Guillemets paramétrés"
4679 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4680 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4681 msgid "Encoding:|#D"
4682 msgstr "Encodage :|#D"
4684 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4689 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4690 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4694 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4695 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4699 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4700 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4702 msgid "Language:|#L"
4705 # contrainte de longueur
4706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4707 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4708 msgid "Float Placement:|#L"
4709 msgstr "Plac. des flottants :"
4711 # contrainte de longueur
4712 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4713 msgid "Section number depth"
4714 msgstr "Prof. de la numérotation"
4716 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4717 msgid "Table of contents depth"
4718 msgstr "Profondeur de la TDM"
4720 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4721 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4722 msgid "PS Driver:|#S"
4723 msgstr "Pilote PS :|#S"
4725 # contrainte de longueur
4726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4728 msgid "Use AMS Math|#M"
4729 msgstr "AMS Maths|#M"
4731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4732 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4736 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4737 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4741 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4742 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4746 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4747 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4752 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4756 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4757 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4761 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4762 msgid "Bullet Depth"
4763 msgstr "Indentation des puces"
4765 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4766 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4770 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4775 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4776 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4780 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4781 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4785 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4786 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4790 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4791 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4795 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4797 msgstr "Erreur LaTeX"
4799 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4800 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4804 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4808 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4809 #: src/insets/insetexternal.C:157
4810 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4811 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
4813 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4815 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4816 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
4818 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4821 msgid "Graphics File|#F"
4822 msgstr "Fichier graphique|#G"
4824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4825 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36 src/insets/insetinclude.C:45
4826 #: src/insets/insetinclude.C:46
4828 msgstr "Parcourir|#B"
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4838 msgstr "% de la page|#g"
4840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4850 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4855 # contrainte de longueur
4856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4859 msgstr "% colonne|#o"
4861 # contrainte de longueur
4862 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4863 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4865 msgid "in Monochrome|#M"
4866 msgstr "Aff. en N&B|#s"
4868 # contrainte de longueur
4869 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4870 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4872 msgid "in Grayscale|#G"
4873 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
4875 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4879 msgstr "Couleur :|#C"
4881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4882 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4884 msgid "Don't display|#D"
4885 msgstr "[pas affiché]"
4887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4890 msgstr "Rotation 90°"
4892 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4893 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4898 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4899 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4901 msgid "Inline Figure|#I"
4902 msgstr "Insérer figure"
4904 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4907 msgid "Subcaption|#S"
4910 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4914 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4917 msgstr "Mots clés :|#K"
4919 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4921 msgid "Paragraph Layout"
4922 msgstr "Paramètres optionnels du style"
4924 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4925 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4926 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4927 msgstr "Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort vertical | Valeur "
4929 #. now make them fit together
4930 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:202
4932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
4938 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4939 msgid "Paragraph layout set"
4940 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
4942 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4943 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4944 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4945 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4946 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4947 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4948 msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
4950 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4951 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4952 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
4954 # contrainte de longueur
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4957 msgid "Label Width:|#d"
4958 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
4960 # contrainte de longueur
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4981 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4985 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4987 msgid "No Indent|#I"
4988 msgstr "Pas d'indentation|#I"
4990 # contrainte de longueur
4991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4992 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4996 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4997 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
5001 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
5002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
5006 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
5007 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
5008 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5009 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5010 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5011 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
5015 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
5016 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
5020 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
5021 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
5025 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
5027 msgstr "Saut de Page"
5029 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
5033 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
5034 msgid "Vertical Spaces"
5035 msgstr "Espaces verticaux"
5037 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
5038 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
5042 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
5043 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5047 # contrainte de longueur
5048 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5049 msgid "Extra Options"
5050 msgstr "Options Suppl."
5052 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
5053 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
5057 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
5058 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
5062 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
5063 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
5067 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
5068 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5072 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
5073 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
5077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5078 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5079 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5080 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
5082 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5083 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5084 msgid "Start new Minipage|#S"
5085 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
5087 # contrainte de longueur
5088 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5089 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5090 msgid "Indented Paragraph|#I"
5091 msgstr "Par. à retrait|#I"
5093 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5094 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5099 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5100 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5102 msgstr "Extension floatflt|#F"
5104 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5105 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5108 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5110 msgid "Cancel|C#C^["
5113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
5116 msgstr "Insérer référence"
5118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:167
5120 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5122 "Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
5125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
5126 msgid " none | ispell | aspell "
5129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:181
5130 msgid "Look and Feel"
5134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:184
5137 msgstr "Incorporation"
5139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:187
5143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:190
5145 msgid "Spell checker"
5146 msgstr "Correcteur orthographique"
5148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:196
5150 msgid "Screen Fonts"
5151 msgstr "Options d'affichage"
5153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:199
5156 msgstr "cadre de note"
5158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208
5161 msgstr "mathématique"
5163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5168 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5169 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5171 msgstr "Enregistrer"
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5180 msgstr "Sans empattement"
5182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5184 msgstr "Chasse fixe"
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5192 msgid "Allow scaling"
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5198 msgstr "Encodage :|#D"
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:121
5203 msgstr "minuscule (-4)"
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
5209 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5211 msgstr "note de bas de page"
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:130
5216 msgstr "diminuée (-1)"
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:133
5221 msgstr "augmentée (+1)"
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:136
5226 msgstr "grande (+2)"
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139
5231 msgstr "très grande (+3)"
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:142
5238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:145
5241 msgstr "très très grande (+4)"
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
5246 msgstr "énorme (+5)"
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:175
5250 msgid "Ascii line length|#A"
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5255 msgid "TeX encoding"
5256 msgstr "Encodage :|#D"
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5260 msgid "Default paper size"
5261 msgstr "Taille :|#P"
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
5265 msgid "Spell command"
5266 msgstr "Décrire commande"
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5270 msgid "Use alternative language"
5271 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5275 msgid "Use escape characters"
5276 msgstr "caractère spécial"
5278 # contrainte de longueur
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5281 msgid "Use personal dictionary"
5282 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
5284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:349
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:507
5295 msgstr "Parcourir..."
5297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5298 msgid "Accept compound words"
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
5303 msgid "Use input encoding"
5304 msgstr "Utiliser input|#i"
5306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5308 msgid "Show banner|#S"
5311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
5313 msgid "Auto region delete|#A"
5316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:279
5318 msgid "Exit confirmation|#E"
5321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:283
5322 msgid "Display keyboard shortcuts"
5325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:287
5327 msgid "Autosave interval"
5328 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
5330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:295
5331 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:296
5332 msgid "File->New asks for name|#N"
5335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5337 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5340 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:305
5341 msgid "Wheel mouse jump"
5344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:339
5352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5354 msgid "Popup Encoding"
5355 msgstr "Encodage :|#D"
5357 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5360 msgid "Bind file|#B"
5361 msgstr "Fichier EPS|#E"
5363 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
5366 msgid "User Interface file|#U"
5367 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
5370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:358
5371 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
5377 msgstr "commande d'insert"
5379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
5382 msgstr "saut de page"
5384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:394
5392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:397
5395 msgstr "Impossible d'imprimer"
5397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5398 msgid "file extension"
5401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5403 msgid "spool command"
5404 msgstr "Décrire commande"
5406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:412
5418 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
5423 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5426 msgstr "[pas de fichier]"
5428 # contrainte de longueur
5429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5431 msgid "extra options"
5432 msgstr "Options Suppl."
5434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5435 msgid "spool printer prefix"
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5441 msgstr "Taille :|#P"
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5446 msgstr "Destinataire"
5448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
5449 msgid "adapt output"
5452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5453 msgid "Printer Command and Flags"
5456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:464
5458 msgid "Default path"
5461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5462 msgid "Last file count"
5465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:477
5467 msgid "Template path"
5470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:482
5471 msgid "Check last files"
5474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
5478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5479 msgid "LyXServer pipe"
5482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:512
5486 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5487 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5491 # contrainte de longueur
5492 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5496 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5501 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5502 msgid "All Pages|#G"
5503 msgstr "Toutes les pages|#G"
5505 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5506 msgid "Only Odd Pages|#O"
5507 msgstr "Pages impaires|#O"
5509 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5510 msgid "Only Even Pages|#E"
5511 msgstr "Pages paires|#E"
5513 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5514 msgid "Normal Order|#N"
5515 msgstr "Ordre normal|#N"
5517 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5518 msgid "Reverse Order|#R"
5519 msgstr "Ordre inverse|#R"
5521 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5525 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5529 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5533 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5536 msgstr "Commande :|#C"
5538 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5543 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5544 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5547 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5548 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5551 msgstr "Mise à jour|#Uu"
5553 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5558 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5561 msgstr "Destinataire|#N"
5563 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5568 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5570 msgid "Reference type|#R"
5571 msgstr "Aller à la référence|#A"
5573 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5575 msgid "Goto reference|#G"
5576 msgstr "Aller à la référence|#A"
5578 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5579 msgid "Tabular Layout"
5580 msgstr "Style du tableau"
5582 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5587 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5592 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5597 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5598 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5599 msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
5601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5603 #: src/insets/insetinfo.C:221
5605 msgstr "Fermer|#C^["
5607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5608 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5609 msgid "Append Column|#A"
5610 msgstr "Ajouter colonne|#A"
5612 # contrainte de longueur
5613 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5614 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5615 msgid "Delete Column|#O"
5616 msgstr "Suppr. colonne|#O"
5618 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5619 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5620 msgid "Append Row|#p"
5621 msgstr "Ajouter ligne|#p"
5623 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
5624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
5625 msgid "Delete Row|#w"
5626 msgstr "Supprimer ligne|#w"
5628 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
5629 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
5630 msgid "Set Borders|#S"
5631 msgstr "Activer bordures|#S"
5633 # contrainte de longueur
5634 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
5635 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
5636 msgid "Unset Borders|#U"
5637 msgstr "Désact. bordures|#U"
5639 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
5640 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5642 msgid "Longtable|#L"
5645 # contrainte de longueur
5646 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
5647 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5648 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
5649 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
5650 msgid "Rotate 90°|#9"
5651 msgstr "Rotation 90°|#9"
5653 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
5655 msgstr "Spec. tableau"
5657 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
5658 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
5659 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
5660 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
5665 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
5666 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5667 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5668 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
5673 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5674 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5675 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
5676 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5681 # contrainte de longueur
5682 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5683 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5684 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
5685 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5690 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5691 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5692 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
5693 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5697 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
5698 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5699 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
5700 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
5704 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5705 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
5706 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
5707 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5712 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5713 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
5714 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
5715 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
5720 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5721 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5722 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
5723 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
5728 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5729 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
5733 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
5734 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
5736 msgid "H. Alignment"
5739 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
5740 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5742 msgid "V. Alignment"
5745 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5746 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
5747 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5748 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5751 msgstr "Largeur :|#W"
5753 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
5754 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
5755 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
5756 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
5758 msgid "Alignment|#A"
5761 # contrainte de longueur
5762 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5764 msgid "Special column"
5765 msgstr "Cellule spéc."
5767 # contrainte de longueur
5768 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5769 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
5770 msgid "Multicolumn|#M"
5771 msgstr "Multicol.|#M"
5773 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
5774 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5776 msgid "Use Minipage|#s"
5777 msgstr "Utiliser input|#i"
5779 # contrainte de longueur
5780 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5781 msgid "Special Cell"
5782 msgstr "Cellule spéc."
5784 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
5786 msgid "Special Multicolumn"
5787 msgstr "Align. spécial des multicol."
5789 # contrainte de longueur
5790 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5791 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5794 msgstr "Pr. en-tête"
5796 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
5797 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
5802 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5803 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
5806 msgstr "Polices :|#F"
5808 # contrainte de longueur
5809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
5810 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
5812 msgid "Last Foot|#L"
5815 # contrainte de longueur
5816 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
5817 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5822 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
5827 # contrainte de longueur
5828 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
5833 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
5836 msgstr "Spécial :|#S"
5838 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5840 msgid "Insert Tabular"
5841 msgstr "Insérer un tableau"
5843 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5847 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5851 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5852 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5853 msgstr "Plan | LDF | LDT | LDA "
5855 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
5860 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5864 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
5868 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
5870 msgstr "Destinataire|#N"
5872 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
5873 msgid "HTML type|#H"
5876 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5881 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5883 msgid "List of Figures%m"
5884 msgstr "Liste des figures%m"
5886 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5888 msgid "List of Tables%m"
5889 msgstr "Liste des tableaux%m"
5891 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5893 msgid "List of Algorithms%m"
5894 msgstr "Liste des algorithmes%m"
5896 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5898 msgid "No Table of Contents%i"
5899 msgstr "Table des matières"
5901 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5903 msgid "Insert Reference%m"
5904 msgstr "Insérer référence%m"
5906 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5908 msgid "Insert Page Number%m"
5909 msgstr "Insérer n° de page%m"
5911 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5913 msgid "Insert vref%m"
5914 msgstr "Insérer vref%m"
5916 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5918 msgid "Insert vpageref%m"
5919 msgstr "Insérer vpageref%m"
5921 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5923 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5924 msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
5926 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5928 msgid "Goto Reference%m"
5929 msgstr "Aller à la reférence%m"
5931 #: src/importer.C:33
5933 msgstr "Importation"
5935 #: src/importer.C:56
5939 #: src/importer.C:58
5940 msgid ": import failed."
5941 msgstr ": l'importation a échoué."
5943 #: src/insets/figinset.C:1005
5944 msgid "[render error]"
5945 msgstr "[erreur d'interprétation]"
5947 #: src/insets/figinset.C:1006
5948 msgid "[rendering ... ]"
5949 msgstr "[interprétation....]"
5951 #: src/insets/figinset.C:1009
5953 msgstr "[pas de fichier]"
5955 #: src/insets/figinset.C:1011
5956 msgid "[bad file name]"
5957 msgstr "[nom de fichier incorrect]"
5959 #: src/insets/figinset.C:1013
5960 msgid "[not displayed]"
5961 msgstr "[pas affiché]"
5963 #: src/insets/figinset.C:1015
5964 msgid "[no ghostscript]"
5965 msgstr "[ghostscript absent]"
5967 #: src/insets/figinset.C:1017
5968 msgid "[unknown error]"
5969 msgstr "[erreur inconnue]"
5972 #: src/insets/figinset.C:1190
5973 msgid "Opened figure"
5974 msgstr "Insert ouvert"
5976 #: src/insets/figinset.C:1217
5980 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5981 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5982 msgid "empty figure path"
5983 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
5985 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5989 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5990 msgid "Graphics file|#G"
5991 msgstr "Fichier graphique|#G"
5993 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5994 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5995 #: src/insets/insetbib.C:194
5999 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6000 #: src/insets/insetbib.C:196
6002 msgstr "Étiquette :|#L"
6004 #: src/insets/insetbib.C:204
6005 msgid "Bibliography item"
6006 msgstr "Entrée bibliographique"
6008 #: src/insets/insetbib.C:225
6009 msgid "BibTeX Generated References"
6010 msgstr "Références engendrées par BibTeX"
6012 # contrainte de longueur
6013 #: src/insets/insetbib.C:324
6015 msgstr "B. de don. :"
6017 #: src/insets/insetbib.C:325
6021 #: src/insets/insetbib.C:333
6026 #: src/insets/inset.C:75
6027 msgid "Opened inset"
6028 msgstr "Insert ouvert"
6030 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
6034 #: src/insets/inseterror.C:84
6035 msgid "Opened error"
6036 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
6038 #: src/insets/insetert.C:28
6043 #: src/insets/insetert.C:59
6044 msgid "Opened ERT Inset"
6045 msgstr "Insert ERT ouvert"
6048 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
6049 msgid "Impossible Operation!"
6050 msgstr "Opération interdite !"
6052 #: src/insets/insetert.C:66
6053 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6054 msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT"
6056 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6057 msgid "External inset file"
6060 #: src/insets/insetexternal.C:160
6061 #, fuzzy, no-c-format
6062 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6063 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
6065 #: src/insets/insetexternal.C:295
6067 msgid "Insert external inset"
6068 msgstr "Inserer la liste d'index"
6070 #: src/insets/insetexternal.C:406
6073 msgstr "Options Suppl.|#X"
6075 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6076 #: src/insets/insetfloat.C:211
6082 #: src/insets/insetfloat.C:150
6084 msgid "Opened Float Inset"
6085 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
6087 # contrainte de longueur
6088 #: src/insets/insetfoot.C:32
6093 #: src/insets/insetfoot.C:49
6094 msgid "Opened Footnote Inset"
6095 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
6097 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6099 msgid "Unknown Error"
6100 msgstr "[erreur inconnue]"
6102 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6106 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6108 msgid "Error reading"
6109 msgstr "Erreur lors de la lecture "
6111 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6113 msgid "Error converting"
6114 msgstr "Erreur lors de la lecture "
6116 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6117 msgid "Inline view disabled"
6120 # contrainte de longueur
6121 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6122 msgid "Don't typeset|#D"
6123 msgstr "Format. désactivé|#D"
6125 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6129 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6130 msgid "File name:|#F"
6131 msgstr "Nom du fichier :|#F"
6133 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6134 msgid "Visible space|#s"
6135 msgstr "Espace visible|#s"
6137 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6141 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6142 msgid "Use input|#i"
6143 msgstr "Utiliser input|#i"
6145 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6146 msgid "Use include|#U"
6147 msgstr "Utiliser include|#i"
6150 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3104
6151 #: src/lyxfunc.C:3206 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3338
6155 #: src/insets/insetinclude.C:121
6156 msgid "Select Child Document"
6157 msgstr "Sélectionner le document fils"
6160 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
6165 #: src/insets/insetinclude.C:313
6167 msgstr "Incorporation"
6169 #: src/insets/insetinclude.C:315
6170 msgid "Verbatim Input"
6173 #: src/insets/insetindex.C:20
6178 #: src/insets/insetinfo.C:198
6180 msgstr "Insert ouvert"
6182 #: src/insets/insetlabel.C:49
6183 msgid "Enter label:"
6184 msgstr "Insérer étiquette"
6186 #: src/insets/insetlist.C:42
6192 #: src/insets/insetlist.C:72
6194 msgid "Opened List Inset"
6195 msgstr "Insert ouvert"
6197 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6203 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6205 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6206 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
6208 #: src/insets/insetminipage.C:60
6211 msgstr "ligne de minipage"
6214 #: src/insets/insetminipage.C:90
6216 msgid "Opened Minipage Inset"
6217 msgstr "Insert de texte ouvert"
6219 #: src/insets/insetparent.C:42
6224 #: src/insets/insettabular.C:422
6225 msgid "Opened Tabular Inset"
6226 msgstr "Insert de tableau ouvert"
6228 #: src/insets/insettabular.C:1471
6229 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6230 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
6233 #: src/insets/insettext.C:465
6234 msgid "Opened Text Inset"
6235 msgstr "Insert de texte ouvert"
6238 #: src/insets/insettext.C:933
6239 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6241 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
6244 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1347
6248 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1348
6252 #: src/insets/insettext.C:1046 src/lyxfunc.C:2187
6253 msgid "Unknown spacing argument: "
6254 msgstr "Argument manquant"
6256 #: src/insets/insettheorem.C:39
6261 #: src/insets/insettheorem.C:68
6263 msgid "Opened Theorem Inset"
6264 msgstr "Insert de texte ouvert"
6266 #: src/insets/inseturl.C:32
6270 #: src/insets/inseturl.C:34
6274 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6279 msgid "Key Mappings"
6280 msgstr "Table de réaffectation clavier"
6282 #: src/kbsequence.C:213
6284 msgstr " options : "
6286 #: src/language.C:77
6288 msgid "Document wide language"
6289 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
6291 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6292 msgid "LaTeX run number "
6293 msgstr "Exécution LaTeX n°"
6295 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6296 msgid "Running MakeIndex."
6297 msgstr "Exécution de MakeIndex"
6300 msgid "Running BibTeX."
6301 msgstr "Exécution de BibTeX"
6303 #: src/LaTeXLog.C:44
6304 msgid "Unable to show log file!"
6305 msgstr "Fichier journal illisible !"
6307 #: src/LaTeXLog.C:47
6308 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6309 msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !"
6311 #: src/LaTeXLog.C:54
6312 msgid "Build Program Log"
6313 msgstr "Compilation du fichier journal"
6315 #: src/LaTeXLog.C:54
6317 msgstr "Fichier journal LaTeX"
6319 #: src/layout.C:1343
6320 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6321 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
6323 #: src/layout.C:1344
6324 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6325 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
6327 #: src/layout.C:1345
6328 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6329 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
6331 #: src/layout.C:1407
6332 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6333 msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
6335 #: src/layout.C:1408
6336 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6337 msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
6339 #: src/layout.C:1409
6340 msgid "Sorry, has to exit :-("
6341 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
6343 #: src/layout_forms.C:23
6345 msgstr "Famille :|#F"
6347 #: src/layout_forms.C:28
6351 #: src/layout_forms.C:33
6355 #: src/layout_forms.C:38
6357 msgstr "Taille :|#Z"
6359 #: src/layout_forms.C:43
6361 msgstr "Divers :|#M"
6363 #: src/layout_forms.C:56
6365 msgstr "Couleur :|#C"
6367 #: src/layout_forms.C:61
6368 msgid "Toggle on all these|#T"
6369 msgstr "(Dés)activer sur tous|#A"
6371 #: src/layout_forms.C:64
6375 #: src/layout_forms.C:69
6376 msgid "These are never toggled"
6377 msgstr "Paramètres non (des)activables"
6379 #: src/layout_forms.C:72
6380 msgid "These are always toggled"
6381 msgstr "Paramètres (des)activables"
6383 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6387 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
6449 msgid "note background"
6450 msgstr "fond de note"
6454 msgstr "cadre de note"
6458 msgstr "barre de profondeur"
6466 msgid "command-inset"
6467 msgstr "commande d'insert"
6470 msgid "command-inset background"
6471 msgstr "fond de commande d'insert"
6473 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6475 msgstr "cadre d'insert"
6482 msgid "accent background"
6483 msgstr "fond d'accent"
6486 msgid "accent frame"
6487 msgstr "cadre d'accent"
6490 msgid "minipage line"
6491 msgstr "ligne de minipage"
6494 msgid "special char"
6495 msgstr "caractère spécial"
6499 msgstr "mathématique"
6502 msgid "math background"
6503 msgstr "fond mathématique"
6507 msgstr "cadre mathématique"
6511 msgstr "curseur mathématique"
6515 msgstr "ligne mathématique"
6518 msgid "footnote background"
6519 msgstr "fond de note de bas de page"
6522 msgid "footnote frame"
6523 msgstr "cadre de note de bas de page"
6534 msgid "inset background"
6535 msgstr "fond d'insert"
6542 msgid "end-of-line marker"
6543 msgstr "marqueur de fin de ligne"
6547 msgid "appendix line"
6548 msgstr "ligne d'annexe"
6552 msgstr "ligne de ressort vertical"
6555 msgid "top/bottom line"
6556 msgstr "ligne haut/bas"
6560 msgstr "ligne de table"
6563 msgid "tabular line"
6564 msgstr "ligne de tabular"
6567 msgid "tabularonoff line"
6568 msgstr "ligne de tabularonoff"
6576 msgstr "saut de page"
6579 msgid "top of button"
6580 msgstr "haut du bouton"
6583 msgid "bottom of button"
6584 msgstr "bas du bouton"
6587 msgid "left of button"
6588 msgstr "gauche du bouton"
6591 msgid "right of button"
6592 msgstr "droite du bouton"
6595 msgid "button background"
6596 msgstr "fond du bouton"
6606 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6608 msgstr "Mise à jour|#Uu"
6610 #: src/LyXAction.C:98
6611 msgid "Insert appendix"
6612 msgstr "Insérer annexe"
6614 #: src/LyXAction.C:99
6615 msgid "Describe command"
6616 msgstr "Décrire commande"
6618 #: src/LyXAction.C:102
6619 msgid "Select previous char"
6620 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
6622 #: src/LyXAction.C:105
6623 msgid "Insert bibtex"
6624 msgstr "Insertion BibTeX"
6626 #: src/LyXAction.C:114
6627 msgid "Build program"
6628 msgstr "Compiler programme"
6630 #: src/LyXAction.C:115
6632 msgstr "Sauvegarde automatique"
6634 #: src/LyXAction.C:117
6635 msgid "Go to beginning of document"
6636 msgstr "Aller au début du document"
6638 #: src/LyXAction.C:119
6639 msgid "Select to beginning of document"
6640 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
6642 #: src/LyXAction.C:122
6644 msgstr "Vérification TeX"
6646 #: src/LyXAction.C:125
6647 msgid "Go to end of document"
6648 msgstr "Aller à la fin du document"
6650 #: src/LyXAction.C:127
6651 msgid "Select to end of document"
6652 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
6654 #: src/LyXAction.C:128
6656 msgstr "Exporter vers"
6658 #: src/LyXAction.C:129
6662 #: src/LyXAction.C:134
6663 msgid "Import document"
6664 msgstr "Importer document"
6666 #: src/LyXAction.C:138
6667 msgid "Get the printer parameters"
6670 #: src/LyXAction.C:139
6671 msgid "New document"
6672 msgstr "Nouveau document"
6674 #: src/LyXAction.C:141
6675 msgid "New document from template"
6676 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
6678 #: src/LyXAction.C:142
6682 #: src/LyXAction.C:145
6683 msgid "Revert to saved"
6684 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
6686 #: src/LyXAction.C:147
6688 msgid "Switch to an open document"
6689 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
6692 #: src/LyXAction.C:149
6693 msgid "Toggle read-only"
6694 msgstr "(Non) éditable"
6696 #: src/LyXAction.C:150
6699 msgstr "Mise à jour|#U"
6701 #: src/LyXAction.C:151
6704 msgstr "Visualiser DVI"
6706 #: src/LyXAction.C:153
6708 msgstr "Enregistrer sous"
6710 #: src/LyXAction.C:156
6711 msgid "Go one char back"
6712 msgstr "Caractère précédent"
6714 #: src/LyXAction.C:158
6715 msgid "Go one char forward"
6716 msgstr "Caractère suivant"
6718 #: src/LyXAction.C:161
6719 msgid "Insert citation"
6720 msgstr "Insérer citation"
6722 #: src/LyXAction.C:164
6723 msgid "Execute command"
6724 msgstr "Exécuter commande"
6726 #: src/LyXAction.C:173
6727 msgid "Decrement environment depth"
6728 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
6730 #: src/LyXAction.C:175
6731 msgid "Increment environment depth"
6732 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
6734 #: src/LyXAction.C:177
6735 msgid "Change environment depth"
6736 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
6738 #: src/LyXAction.C:178
6739 msgid "Insert ... dots"
6740 msgstr "Insérer points de suspension"
6742 #: src/LyXAction.C:179
6744 msgstr "Vers le bas"
6746 #: src/LyXAction.C:181
6747 msgid "Select next line"
6748 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
6750 #: src/LyXAction.C:183
6751 msgid "Choose Paragraph Environment"
6752 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
6754 #: src/LyXAction.C:185
6755 msgid "Insert end of sentence period"
6756 msgstr "Insérer un point final"
6758 #: src/LyXAction.C:186
6759 msgid "Go to next error"
6760 msgstr "Erreur suivante"
6762 #: src/LyXAction.C:188
6763 msgid "Remove all error boxes"
6764 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
6766 #: src/LyXAction.C:190
6767 msgid "Insert a new ERT Inset"
6768 msgstr "Insérer un nouveau ERT"
6770 #: src/LyXAction.C:192
6772 msgid "Insert a new external inset"
6773 msgstr "Nouvel insert de texte"
6775 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6776 msgid "Insert Figure"
6777 msgstr "Insérer figure"
6779 #: src/LyXAction.C:195
6780 msgid "Insert Graphics"
6781 msgstr "Insérer graphique"
6783 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6784 msgid "Find & Replace"
6785 msgstr "Rechercher et Remplacer"
6787 #: src/LyXAction.C:202
6789 msgstr "Gras/Maigre"
6791 #: src/LyXAction.C:203
6792 msgid "Toggle code style"
6795 #: src/LyXAction.C:204
6796 msgid "Default font style"
6797 msgstr "Style de police par défaut"
6799 #: src/LyXAction.C:206
6800 msgid "Toggle emphasize"
6801 msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
6803 #: src/LyXAction.C:207
6804 msgid "Toggle user defined style"
6805 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
6808 #: src/LyXAction.C:209
6809 msgid "Toggle noun style"
6810 msgstr "(Dés)activer style nom propre"
6812 #: src/LyXAction.C:210
6813 msgid "Toggle roman font style"
6814 msgstr "(Dés)activer le style romain"
6816 #: src/LyXAction.C:212
6817 msgid "Toggle sans font style"
6818 msgstr "(Dés)activer le style sans empattements"
6820 #: src/LyXAction.C:213
6821 msgid "Set font size"
6822 msgstr "Taille de la police"
6824 #: src/LyXAction.C:214
6825 msgid "Show font state"
6826 msgstr "Paramètres de la police"
6828 #: src/LyXAction.C:217
6829 msgid "Toggle font underline"
6830 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
6832 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6833 msgid "Insert Footnote"
6834 msgstr "Insérer une note de bas de page"
6836 #: src/LyXAction.C:226
6838 msgid "Insert Marginalnote"
6839 msgstr "Insérer note en marge"
6841 #: src/LyXAction.C:227
6842 msgid "Select next char"
6843 msgstr "Sélectionner"
6845 #: src/LyXAction.C:230
6846 msgid "Insert horizontal fill"
6847 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
6849 #: src/LyXAction.C:232
6850 msgid "Display copyright information"
6853 #: src/LyXAction.C:234
6854 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6857 #: src/LyXAction.C:236
6859 msgid "Open a Help file"
6860 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
6862 #: src/LyXAction.C:239
6863 msgid "Show the actual LyX version"
6866 #: src/LyXAction.C:242
6867 msgid "Insert hyphenation point"
6868 msgstr "Insérer un point de césure"
6870 #: src/LyXAction.C:244
6871 msgid "Insert index item"
6872 msgstr "Insérer une marque d'index"
6874 #: src/LyXAction.C:246
6875 msgid "Insert last index item"
6876 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
6878 #: src/LyXAction.C:247
6879 msgid "Insert index list"
6880 msgstr "Inserer la liste d'index"
6882 #: src/LyXAction.C:249
6883 msgid "Turn off keymap"
6884 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
6886 #: src/LyXAction.C:252
6887 msgid "Use primary keymap"
6888 msgstr "Réaffectation principale"
6890 #: src/LyXAction.C:254
6891 msgid "Use secondary keymap"
6892 msgstr "Réaffectation secondaire"
6894 #: src/LyXAction.C:255
6895 msgid "Toggle keymap"
6896 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
6898 #: src/LyXAction.C:257
6899 msgid "Insert Label"
6900 msgstr "Insérer étiquette"
6902 #: src/LyXAction.C:259
6903 msgid "Change language"
6906 #: src/LyXAction.C:260
6907 msgid "View LaTeX log"
6908 msgstr "Fichier journal LaTeX"
6910 #: src/LyXAction.C:265
6911 msgid "Copy paragraph environment type"
6912 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
6914 #: src/LyXAction.C:270
6915 msgid "Paste paragraph environment type"
6916 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
6919 #: src/LyXAction.C:275
6921 msgid "Open the tabular layout"
6922 msgstr "Insert de tableau ouvert"
6924 #: src/LyXAction.C:277
6925 msgid "Go to beginning of line"
6926 msgstr "Aller au début de la ligne"
6928 #: src/LyXAction.C:279
6929 msgid "Select to beginning of line"
6930 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
6932 #: src/LyXAction.C:281
6933 msgid "Go to end of line"
6934 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
6936 #: src/LyXAction.C:283
6937 msgid "Select to end of line"
6938 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
6940 #: src/LyXAction.C:285
6941 msgid "Insert list of algorithms"
6942 msgstr "Insérer liste des algorithmes"
6944 #: src/LyXAction.C:287
6945 msgid "View list of algorithms"
6946 msgstr "Liste des algorithmes"
6948 #: src/LyXAction.C:289
6949 msgid "Insert list of figures"
6950 msgstr "Insérer liste des figures"
6952 #: src/LyXAction.C:291
6953 msgid "View list of figures"
6954 msgstr "Liste des figures"
6956 #: src/LyXAction.C:293
6957 msgid "Insert list of tables"
6958 msgstr "Insérer liste des tableaux"
6960 #: src/LyXAction.C:295
6961 msgid "View list of tables"
6962 msgstr "Liste des tableaux"
6964 #: src/LyXAction.C:296
6968 #: src/LyXAction.C:299
6969 msgid "Insert Margin note"
6970 msgstr "Insérer note en marge"
6972 #: src/LyXAction.C:306
6974 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
6976 #: src/LyXAction.C:309
6977 msgid "Insert math symbol"
6978 msgstr "Insérer un symbole math."
6980 #: src/LyXAction.C:314
6982 msgstr "Mode Mathématique"
6984 #: src/LyXAction.C:327
6985 msgid "Go one paragraph down"
6986 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
6988 #: src/LyXAction.C:329
6989 msgid "Select next paragraph"
6990 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
6992 #: src/LyXAction.C:331
6994 msgid "Go to paragraph"
6995 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
6997 #: src/LyXAction.C:333
6998 msgid "Go one paragraph up"
6999 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
7001 #: src/LyXAction.C:335
7002 msgid "Select previous paragraph"
7003 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
7005 #: src/LyXAction.C:339
7007 msgid "Edit Preferences"
7008 msgstr "Insérer référence"
7010 #: src/LyXAction.C:341
7012 msgid "Save Preferences"
7013 msgstr "Insérer référence"
7015 #: src/LyXAction.C:344
7016 msgid "Insert protected space"
7017 msgstr "Insérer une espace insécable"
7019 #: src/LyXAction.C:345
7020 msgid "Insert quote"
7021 msgstr "Insérer un guillemet"
7023 #: src/LyXAction.C:347
7025 msgstr "Reconfigurer"
7027 #: src/LyXAction.C:352
7028 msgid "Insert cross reference"
7029 msgstr "Insérer une référence croisée"
7031 #: src/LyXAction.C:358
7033 msgid "Scroll inset"
7034 msgstr "Options écran paramétrées"
7037 #: src/LyXAction.C:377
7039 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7040 msgstr "Insert de tableau ouvert"
7042 #: src/LyXAction.C:379
7044 msgid "Tabular Features"
7045 msgstr "Style du tableau"
7047 #: src/LyXAction.C:381
7048 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7049 msgstr "Nouvel insert de tableau"
7051 #: src/LyXAction.C:382
7052 msgid "Toggle TeX style"
7053 msgstr "(Dés)activer le mode TeX"
7055 #: src/LyXAction.C:384
7056 msgid "Insert a new Text Inset"
7057 msgstr "Nouvel insert de texte"
7059 #: src/LyXAction.C:386
7060 msgid "Insert table of contents"
7061 msgstr "Table des matières"
7063 #: src/LyXAction.C:388
7064 msgid "View table of contents"
7065 msgstr "Afficher la table des matières"
7067 #: src/LyXAction.C:390
7068 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7069 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
7071 #: src/LyXAction.C:403
7072 msgid "Register document under version control"
7073 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
7075 #: src/LyXAction.C:650
7076 msgid "No description available!"
7077 msgstr "Pas de description disponible !"
7080 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7081 msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
7084 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7085 msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7092 # contrainte de longueur
7095 msgid "Parameters|#P"
7100 msgid "Edit file|#E"
7101 msgstr "Fichier EPS|#E"
7104 msgid "View result|#V"
7109 msgid "Update result|#U"
7110 msgstr "Mise à jour|#U"
7113 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7114 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?"
7117 msgid "(If not, document is not saved.)"
7118 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
7120 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3105
7124 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
7125 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7126 msgstr "Entrer le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
7129 msgid "Same name as document already has:"
7130 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
7133 msgid "Save anyway?"
7134 msgstr "Enregistrer quand même ?"
7137 msgid "Another document with same name open!"
7138 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
7141 msgid "Replace with current document?"
7142 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
7145 msgid "Document renamed to '"
7146 msgstr "Document renommé en '"
7149 msgid "', but not saved..."
7150 msgstr "', mais non sauvé..."
7153 msgid "Document already exists:"
7154 msgstr "Le document existe déjà :"
7157 msgid "Replace file?"
7158 msgstr "Remplacer le fichier ?"
7162 msgid "Document could not be saved!"
7163 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
7166 msgid "Holding the old name."
7170 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7171 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML."
7174 msgid "No warnings found."
7175 msgstr "Aucun avertissement détecté."
7178 msgid "One warning found."
7179 msgstr "Un avertissement a été détecté."
7182 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7183 msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver."
7186 msgid " warnings found."
7187 msgstr " avertissements détectés."
7190 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7191 msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
7194 msgid "Chktex run successfully"
7195 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
7198 msgid "It seems chktex does not work."
7199 msgstr "Chktex a apparemment échoué."
7202 msgid "Autosaving current document..."
7203 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
7206 msgid "Autosave Failed!"
7207 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
7210 msgid "File to Insert"
7211 msgstr "Fichier à insérer"
7214 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7215 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
7218 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7219 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
7221 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1047
7222 msgid "Enter new label to insert:"
7223 msgstr "Entrer une nouvelle étiquette à insérer :"
7226 msgid "Character Style"
7227 msgstr "Style de caractère"
7230 msgid "LaTeX Preamble"
7231 msgstr "Préambule LaTeX"
7234 msgid "Do you want to save the current settings"
7235 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
7238 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7239 msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets"
7242 msgid "as default for new documents?"
7243 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
7246 msgid "LaTeX preamble set"
7247 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
7250 msgid "Inserting figure..."
7251 msgstr "Insertion figure..."
7253 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7254 msgid "Figure inserted"
7255 msgstr "Figure insérée"
7258 msgid "Running configure..."
7259 msgstr "Lancement de configure..."
7262 msgid "Reloading configuration..."
7263 msgstr "Rechargement de la configuration"
7266 msgid "The system has been reconfigured."
7267 msgstr "Le système a été reconfiguré."
7270 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7271 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
7274 msgid "updated document class specifications."
7275 msgstr "les classes modifiées"
7279 msgstr "Sans empattement"
7285 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7290 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7317 msgstr "petite capitales"
7321 msgstr "minuscule (-4)"
7325 msgstr "très petite (-3)"
7329 msgstr "petite (-2)"
7333 msgstr "diminuée (-1)"
7337 msgstr "augmentée (+1)"
7341 msgstr "grande (+2)"
7345 msgstr "très grande (+3)"
7349 msgstr "très très grande (+4)"
7353 msgstr "énorme (+5)"
7357 msgstr "<- Augmenter ->"
7361 msgstr "-> Diminuer <-"
7373 msgstr "(Dés)Activer"
7375 #: src/lyxfont.C:399
7377 msgstr "En évidence"
7379 #: src/lyxfont.C:402
7384 #: src/lyxfont.C:405
7386 msgstr "Nom propre "
7388 #: src/lyxfont.C:407
7392 #: src/lyxfont.C:411
7396 #: src/lyxfont.C:413
7401 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7405 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7406 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7407 msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible"
7410 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7411 msgid "String not found!"
7412 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
7415 msgid "1 string has been replaced."
7416 msgstr "une chaîne remplacée."
7419 msgid " strings have been replaced."
7420 msgstr " chaînes remplacées."
7426 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7427 msgid "Unknown sequence:"
7428 msgstr "Séquence Inconnue:"
7430 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7431 msgid "Unknown action"
7432 msgstr "Action Inconnue"
7435 #: src/lyxfunc.C:457
7436 msgid "Document is read-only"
7437 msgstr "Document en lecture seule"
7440 #: src/lyxfunc.C:462
7441 msgid "Command not allowed without any document open"
7442 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
7444 #: src/lyxfunc.C:739
7448 #: src/lyxfunc.C:900
7449 msgid "Saving document"
7450 msgstr "Enregistrement du document"
7452 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7453 msgid "Missing argument"
7454 msgstr "Argument manquant"
7456 #: src/lyxfunc.C:1203
7457 msgid "Opening help file"
7458 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
7460 #: src/lyxfunc.C:1212
7461 msgid "LyX Version "
7462 msgstr "Version LyX"
7465 #: src/lyxfunc.C:1217
7466 msgid "Library directory: "
7467 msgstr "Répertoire bibliothèque :"
7469 #: src/lyxfunc.C:1219
7470 msgid "User directory: "
7471 msgstr "Répertoire utilisateur :"
7473 #: src/lyxfunc.C:1528
7474 msgid "Couldn't find this label"
7475 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
7477 #: src/lyxfunc.C:1529
7478 msgid "in current document."
7479 msgstr "dans le document courant."
7481 #: src/lyxfunc.C:1917
7482 msgid "Mark removed"
7483 msgstr "Marque enlevée"
7485 #: src/lyxfunc.C:1922
7487 msgstr "Marque posée"
7489 #: src/lyxfunc.C:2027
7491 msgstr "Marque désactivée"
7493 #: src/lyxfunc.C:2040
7495 msgstr "Marque Activée"
7497 #: src/lyxfunc.C:2532
7498 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7499 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
7501 #: src/lyxfunc.C:2549
7502 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7503 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
7505 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:869
7506 msgid "Math greek mode on"
7507 msgstr "Mode mathématique grec"
7509 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:880
7510 msgid "Math greek keyboard on"
7511 msgstr "Mode clavier grec"
7513 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:882
7514 msgid "Math greek keyboard off"
7515 msgstr "Mode clavier normal"
7517 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:478
7518 msgid "Math editor mode"
7519 msgstr "Mode éditeur mathématique"
7521 #: src/lyxfunc.C:2639
7522 msgid "This is only allowed in math mode!"
7523 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
7525 #: src/lyxfunc.C:2823
7526 msgid "Opening child document "
7527 msgstr "Ouverture du document fils"
7529 #: src/lyxfunc.C:2855
7530 msgid "Unknown kind of footnote"
7531 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
7533 #: src/lyxfunc.C:2973
7534 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7537 #: src/lyxfunc.C:2979
7538 msgid "Set-color \""
7541 #: src/lyxfunc.C:2980
7542 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7545 #: src/lyxfunc.C:2995
7546 msgid "No document open"
7547 msgstr "* Aucun document ouvert *"
7549 #: src/lyxfunc.C:3001
7550 msgid "Document is read only"
7551 msgstr "Le document est en lecture seule"
7553 #: src/lyxfunc.C:3106
7554 msgid "Enter Filename for new document"
7555 msgstr "Entrer le nom du fichier du nouveau document"
7557 #: src/lyxfunc.C:3107
7559 msgstr "NouveauFichier"
7561 #. Cancel: Do nothing
7562 #: src/lyxfunc.C:3111 src/lyxfunc.C:3138 src/lyxfunc.C:3215 src/lyxfunc.C:3273
7563 #: src/lyxfunc.C:3301 src/lyxfunc.C:3311 src/lyxfunc.C:3347
7567 #: src/lyxfunc.C:3126 src/lyxfunc.C:3289
7569 "Do you want to close that document now?\n"
7570 "('No' will just switch to the open version)"
7572 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
7573 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
7575 #: src/lyxfunc.C:3146
7576 msgid "File already exists:"
7577 msgstr "Le fichier existe déjà :"
7579 #: src/lyxfunc.C:3148
7580 msgid "Do you want to open the document?"
7581 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
7584 #: src/lyxfunc.C:3150 src/lyxfunc.C:3226
7585 msgid "Opening document"
7586 msgstr "Ouverture du document en cours..."
7588 #: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3233
7592 #: src/lyxfunc.C:3178
7593 msgid "Choose template"
7594 msgstr "Choisir le modèle"
7596 #: src/lyxfunc.C:3207 src/lyxfunc.C:3262 src/lyxfunc.C:3339
7600 #: src/lyxfunc.C:3209
7601 msgid "Select Document to Open"
7602 msgstr "Sélectionner le document à ouvrir"
7604 #: src/lyxfunc.C:3235
7605 msgid "Could not open document"
7606 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
7608 #: src/lyxfunc.C:3264
7611 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
7613 #: src/lyxfunc.C:3265
7615 msgid " file to import"
7616 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
7618 #: src/lyxfunc.C:3308
7619 msgid "A document by the name"
7620 msgstr "Un document possède le même nom"
7622 #: src/lyxfunc.C:3310
7623 msgid "already exists. Overwrite?"
7626 #: src/lyxfunc.C:3341
7627 msgid "Select Document to Insert"
7628 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
7631 #: src/lyxfunc.C:3359
7632 msgid "Inserting document"
7633 msgstr "Insertion du document en cours..."
7635 #: src/lyxfunc.C:3365
7639 #: src/lyxfunc.C:3367
7640 msgid "Could not insert document"
7641 msgstr "Impossible d'insérer le document"
7643 #: src/lyx_gui.C:306
7644 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7645 msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
7647 #: src/lyx_gui.C:308
7648 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7649 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
7651 #: src/lyx_gui.C:310
7652 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7653 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
7655 #: src/lyx_gui.C:313
7657 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7658 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7660 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
7661 "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
7662 "Diminuer <- | RAZ "
7664 #: src/lyx_gui.C:317
7665 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7666 msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
7668 #: src/lyx_gui.C:319
7670 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7671 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7673 "Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
7676 #: src/lyx_gui.C:324
7677 msgid " English %l| German | French "
7680 #. build up the combox entries
7681 #: src/lyx_gui.C:338
7686 #: src/lyx_gui.C:339
7691 #: src/lyx_gui.C:389
7693 msgstr "Étendard de LyX"
7695 # contrainte de longueur
7696 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7700 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7704 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7708 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7712 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7713 msgid "Any changes will be ignored"
7714 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
7716 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7717 msgid "The document is read-only:"
7718 msgstr "Le document est en lecture seule :"
7720 #: src/lyx_main.C:95
7721 msgid "Wrong command line option `"
7722 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande"
7724 #: src/lyx_main.C:97
7726 msgstr "'. Sortie du programme."
7728 #: src/lyx_main.C:219
7729 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7730 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
7732 #: src/lyx_main.C:221
7733 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7734 msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
7736 #: src/lyx_main.C:311
7737 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7738 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
7740 #: src/lyx_main.C:313
7741 msgid "System directory set to: "
7742 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
7744 #: src/lyx_main.C:321
7745 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7746 msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système."
7748 #: src/lyx_main.C:322
7749 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7750 msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
7752 #: src/lyx_main.C:323
7753 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7755 "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
7757 #: src/lyx_main.C:325
7758 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7759 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
7761 #: src/lyx_main.C:327
7762 msgid "Using built-in default "
7763 msgstr "Utilisation des paramètres usine "
7765 #: src/lyx_main.C:328
7766 msgid " but expect problems."
7767 msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
7769 #: src/lyx_main.C:331
7770 msgid "Expect problems."
7771 msgstr "Attendez vous à des problèmes."
7773 #: src/lyx_main.C:550
7775 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7776 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
7778 #: src/lyx_main.C:551
7779 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7780 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
7782 #: src/lyx_main.C:553
7783 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7784 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
7786 #: src/lyx_main.C:554
7787 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7788 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
7790 #: src/lyx_main.C:555
7791 msgid "Running without personal LyX directory."
7792 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
7794 #. Tell the user what is going on
7795 #: src/lyx_main.C:562
7796 msgid "LyX: Creating directory "
7797 msgstr "LyX : création du répertoire "
7799 #: src/lyx_main.C:563
7800 msgid " and running configure..."
7801 msgstr " et lancement de configure..."
7803 #: src/lyx_main.C:569
7804 msgid "Failed. Will use "
7805 msgstr "Échec. Utilisation de "
7807 #: src/lyx_main.C:570
7809 msgstr " à la place."
7811 #: src/lyx_main.C:577
7815 #: src/lyx_main.C:591
7816 msgid "LyX Warning!"
7817 msgstr "Avertissment LyX !"
7819 #: src/lyx_main.C:592
7820 msgid "Error while reading "
7821 msgstr "Erreur lors de la lecture "
7823 #: src/lyx_main.C:593
7824 msgid "Using built-in defaults."
7825 msgstr "Utilisation des réglages usine."
7827 #: src/lyx_main.C:691
7828 msgid "Setting debug level to "
7829 msgstr "Niveau de débogage "
7831 #: src/lyx_main.C:703
7834 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7835 "Command line switches (case sensitive):\n"
7836 "\t-help summarize LyX usage\n"
7837 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7838 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7839 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7840 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7841 " select the features to debug.\n"
7842 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7843 "Check the LyX man page for more options."
7845 "Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
7846 "Paramètres (attention à la casse) :\n"
7847 "\t-help message d'aide\n"
7848 "\t-sysdir x positionner le répertoire système sur x\n"
7849 "\t-width x gère la largeur de la fenêtre\n"
7850 "\t-height y gère la hauteur de la fenêtre\n"
7851 "\t-xpos x positionne la fenêtre à l'abscisse x\n"
7852 "\t-ypos y positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n"
7853 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
7854 " sélectionne les fonctions à examiner.\n"
7855 " Essayer lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n"
7856 "Voir la page man de LyX pour les détails."
7858 #: src/lyx_main.C:729
7859 msgid "List of supported debug flags:"
7860 msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :"
7862 #: src/lyx_main.C:741
7863 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7864 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
7866 #: src/lyx_main.C:752
7868 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7869 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
7871 #: src/lyx_main.C:775
7872 msgid "Missing command string after -x switch!"
7873 msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !"
7875 #: src/lyx_main.C:788
7876 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7877 msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après "
7879 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7883 #: src/lyx_main.C:803
7884 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7885 msgstr "Type de fichier manquant [e.g. latex, ps,..] après "
7887 #: src/lyx_sendfax.C:21
7889 msgstr "N° télécopie :|#F"
7891 #: src/lyx_sendfax.C:23
7892 msgid "Dest. Name:|#N"
7893 msgstr "Destinataire :|#N"
7895 #: src/lyx_sendfax.C:25
7896 msgid "Enterprise:|#E"
7897 msgstr "Entreprise :|#E"
7899 #: src/lyx_sendfax.C:45
7901 msgstr "Répertoire téléphonique"
7903 #: src/lyx_sendfax.C:49
7904 msgid "Select from|#S"
7905 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
7907 #: src/lyx_sendfax.C:53
7909 msgstr "Ajouter à|#t"
7911 #: src/lyx_sendfax.C:57
7912 msgid "Delete from|#D"
7913 msgstr "Retirer de|#D"
7915 #: src/lyx_sendfax.C:61
7917 msgstr "Enregistrer"
7919 #: src/lyx_sendfax.C:65
7920 msgid "Destination:"
7921 msgstr "Destination :"
7923 #: src/lyx_sendfax.C:71
7925 msgstr "Commentaire :"
7927 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7929 msgstr "Fichier télécopie : "
7931 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7932 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7933 msgid "Empty Phonebook"
7934 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
7936 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7937 msgid "Save (needed)"
7938 msgstr "Enregistrement (nécessaire)"
7940 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7941 msgid "Cannot open phone book: "
7942 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : "
7944 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7945 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7946 msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE"
7948 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7949 msgid "Message-Window"
7952 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7953 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7954 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
7956 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7958 msgstr "Répertoire téléphonique"
7960 #: src/LyXSendto.C:40
7961 msgid "Send Document to Command"
7962 msgstr "Envoyer document à la commande"
7964 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7965 msgid "Save document and proceed?"
7966 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
7969 msgid "LyX VC: Initial description"
7970 msgstr "LyX VC : description initiale"
7973 msgid "(no initial description)"
7974 msgstr "(pas de description initiale)"
7978 msgid "This document has NOT been registered."
7979 msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
7982 msgid "LyX VC: Log Message"
7983 msgstr "LyX CV : message de routine"
7986 msgid "(no log message)"
7987 msgstr "(aucun message de log)"
7991 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7992 msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
7994 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7995 #. we should warn the user that reverting will discard all
7996 #. changes made since the last check in.
7998 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7999 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
8002 msgid "to the document since the last check in."
8003 msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
8006 msgid "Do you still want to do it?"
8007 msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
8011 msgid "No VC History!"
8012 msgstr "Pas d'historique CV !"
8017 msgstr "Historique CV"
8019 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:239
8023 #: src/LyXView.C:443
8024 msgid " (read only)"
8025 msgstr "(en lecture seule)"
8027 #: src/mathed/formula.C:897 src/mathed/formula.C:1207
8031 #: src/mathed/formula.C:912
8033 msgstr "Pas de chiffre"
8035 #: src/mathed/formula.C:915
8039 #: src/mathed/formula.C:1078
8040 msgid "math text mode"
8041 msgstr "Mode texte mathématique"
8043 #: src/mathed/formula.C:1087
8044 msgid "Invalid action in math mode!"
8045 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
8047 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8051 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8052 msgid "Math macro editor mode"
8053 msgstr "Mode éditeur mathématique"
8055 #: src/mathed/math_forms.C:19
8059 #: src/mathed/math_forms.C:22
8063 #: src/mathed/math_forms.C:30
8067 #: src/mathed/math_forms.C:34
8071 #: src/mathed/math_forms.C:38
8075 #: src/mathed/math_forms.C:42
8079 #: src/mathed/math_forms.C:46
8083 # contrainte de longueur
8084 #: src/mathed/math_forms.C:95
8088 #: src/mathed/math_forms.C:127
8092 #: src/mathed/math_forms.C:140
8096 #: src/mathed/math_forms.C:147
8097 msgid "Vertical align|#V"
8098 msgstr "Alignement vertical|#V"
8100 #: src/mathed/math_forms.C:152
8101 msgid "Horizontal align|#H"
8102 msgstr "Alignement horizontal|#H"
8104 #: src/mathed/math_forms.C:195
8108 #: src/mathed/math_forms.C:206
8112 #: src/mathed/math_forms.C:210
8116 #: src/mathed/math_forms.C:214
8120 #: src/mathed/math_forms.C:218
8124 #: src/mathed/math_forms.C:222
8125 msgid "Quadratin|#Q"
8126 msgstr "Cadratin||#C"
8128 #: src/mathed/math_forms.C:226
8129 msgid "2Quadratin|#2"
8130 msgstr "2 cadratins||#2"
8132 #: src/mathed/math_panel.C:110
8136 #: src/mathed/math_panel.C:114
8140 #: src/mathed/math_panel.C:118
8144 #: src/mathed/math_panel.C:122
8148 #: src/mathed/math_panel.C:312
8149 msgid "Top | Center | Bottom"
8150 msgstr "Haut | Centre | Bas"
8152 #: src/mathed/math_panel.C:364
8154 msgstr "Palette mathématique"
8156 #: src/MenuBackend.C:228
8158 msgid "No Documents Open!"
8159 msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
8161 #: src/MenuBackend.C:276
8165 #: src/MenuBackend.C:372
8169 #: src/MenuBackend.C:380
8172 msgstr "Fichier journal LaTeX"
8174 #: src/MenuBackend.C:382
8175 msgid "LinuxDoc...|L"
8178 #: src/MenuBackend.C:390
8181 msgstr "En évidence"
8183 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
8184 msgid "Welcome to LyX!"
8185 msgstr "Bienvenue sur LyX !"
8187 #: src/minibuffer.C:61
8189 msgstr "Exécution :"
8192 #: src/minibuffer.C:242
8193 msgid "* No document open *"
8194 msgstr "* Aucun document ouvert *"
8196 #: src/print_form.C:21
8198 msgstr "Type de fichier"
8200 #: src/print_form.C:25
8202 msgstr "Commande :|#C"
8204 #: src/print_form.C:39
8208 #: src/print_form.C:41
8209 msgid "Postscript|#P"
8212 #: src/print_form.C:43
8216 #: src/print_form.C:46
8220 #: src/print_form.C:48
8224 #: src/spellchecker.C:284
8225 msgid "Spellchecker Options"
8226 msgstr "Options correcteur orthographique"
8228 #: src/spellchecker.C:713
8229 msgid "Spellchecker"
8230 msgstr "Correcteur orthographique"
8232 #: src/spellchecker.C:953
8233 msgid " words checked."
8234 msgstr " mots vérifiés."
8236 #: src/spellchecker.C:955
8237 msgid " word checked."
8238 msgstr " mot vérifié."
8240 #: src/spellchecker.C:957
8241 msgid "Spellchecking completed!"
8242 msgstr "Correction orthographique terminée !"
8244 #: src/spellchecker.C:961
8247 "The spell checker has died for some reason.\n"
8248 "Maybe it has been killed."
8250 "Le processus i-spell a été interrompu.\n"
8251 "Il a peut-être été annulé."
8254 msgid "Use language of document|#D"
8255 msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
8258 msgid "Use alternate language:|#U"
8259 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
8262 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8263 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
8266 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8267 msgstr "Encodage pour ispell|#I"
8270 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8271 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
8273 # contrainte de longueur
8275 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8276 msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E"
8280 msgstr "Dictionnaire"
8286 # contrainte de longueur
8296 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8297 msgstr "Options corr. orthographique...|#O"
8300 msgid "Start spellchecking|#S"
8301 msgstr "Commencer la correction|#S"
8303 # contrainte de longueur
8305 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8306 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
8309 msgid "Ignore word|#g"
8310 msgstr "Ignorer le mot|#g"
8312 # contrainte de longueur
8314 msgid "Accept word in this session|#A"
8315 msgstr "Accepter durant cette session|#A"
8317 #: src/sp_form.C:101
8318 msgid "Stop spellchecking|#T"
8319 msgstr "Suspendre la correction|#T"
8321 #: src/sp_form.C:103
8322 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8323 msgstr "Terminer la correction|#C^["
8325 #: src/sp_form.C:106
8330 #: src/sp_form.C:110
8335 #: src/sp_form.C:113
8336 msgid "Replace word|#R"
8337 msgstr "Remplacer le mot|#R"
8339 #: src/support/filetools.C:173
8340 msgid "LyX Internal Error!"
8341 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
8343 #: src/support/filetools.C:174
8344 msgid "Could not test if directory is writeable"
8345 msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
8347 #: src/support/filetools.C:382
8348 msgid "Error! Cannot open directory:"
8349 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
8351 #: src/support/filetools.C:400
8352 msgid "Error! Could not remove file:"
8353 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
8355 #: src/support/filetools.C:416
8356 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8357 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
8359 #: src/support/filetools.C:432
8360 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8361 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
8363 #: src/support/filetools.C:485
8364 msgid "Internal error!"
8365 msgstr "Erreur interne !"
8367 #: src/support/filetools.C:486
8368 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8369 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
8371 #: src/support/filetools.C:491
8372 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8373 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
8375 #: src/support/filetools.C:1108
8376 msgid "Could not delete auto-save file!"
8377 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
8379 #: src/support/getUserName.C:13
8383 #: src/tabular.C:1256
8385 msgstr "Attention !"
8387 #: src/tabular.C:1257
8388 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8389 msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
8391 #: src/tabular.C:1258
8392 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8393 msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir"
8396 msgid "Opened float"
8397 msgstr "Flottant ouvert"
8400 msgid "Closed float"
8401 msgstr "Flottant fermé"
8404 msgid "Nothing to do"
8405 msgstr "Rien à faire"
8409 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8412 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
8415 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8416 msgid "Don't know what to do with half floats."
8417 msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
8419 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8425 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8428 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
8432 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8434 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
8436 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8437 msgid "Page Break (top)"
8438 msgstr "Saut de Page (Haut)"
8440 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8441 msgid "Page Break (bottom)"
8442 msgstr "Saut de Page (Bas)"
8445 msgid "You can't insert a float in a float!"
8446 msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
8449 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8450 msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
8453 msgid "Float would include float!"
8454 msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"