1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-01-30 23:34+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
331 msgstr "Très très grand"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
345 msgid "&Custom Bullet:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
351 msgstr "É&tiquette :"
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
368 msgstr "&Haut de la page"
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
412 msgstr "&Chasse fixe :"
414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
427 msgstr "&Sans empattement :"
429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
430 msgid "Use &Old Style Figures"
433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
435 msgid "Use true S&mall Caps"
436 msgstr "Petites Capitales"
438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
440 msgid "&Default Family:"
441 msgstr "&Marges par défaut"
443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
449 msgid "Document &class:"
450 msgstr "&Classe de Document :"
452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
453 msgid "Class Settings"
454 msgstr "Options de la Classe"
456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
461 msgid "Postscript &driver:"
462 msgstr "&Pilote PostScript :"
464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
470 msgid "&Use language's default encoding"
471 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
477 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
478 msgid "&Quote Style:"
479 msgstr "Style des &Guillemets :"
481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
482 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
483 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
486 msgid "&Default Margins"
487 msgstr "&Marges par défaut"
489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
499 msgstr "&Intérieure :"
501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
503 msgstr "E&xtérieure :"
505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
507 msgstr "&Séparation En-tête :"
509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
510 msgid "Head &height:"
511 msgstr "&Hauteur En-tête :"
513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
515 msgstr "&Espacement Pied :"
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
518 msgid "&Use AMS math package automatically"
519 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
522 msgid "Use AMS &math package"
523 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
527 msgid "Use esint package &automatically"
528 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
532 msgid "Use &esint package"
533 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
536 msgid "&List in Table of Contents"
537 msgstr "Dans la &Table des Matières"
539 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
541 msgstr "&Numérotation"
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
545 msgstr "Taille du Papier"
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
549 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
554 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
555 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
561 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
562 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
578 msgstr "&Style de page :"
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
581 msgid "Style used for the page header and footer"
582 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
585 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
586 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
589 msgid "&Two-sided document"
590 msgstr "Document &Recto-Verso"
592 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
597 msgid "Version goes here"
598 msgstr "La version va là"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
604 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
609 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
611 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
612 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
613 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
614 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
615 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
617 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
618 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
619 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
621 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
622 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
623 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
624 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
628 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
629 msgid "LyX: Enter text"
630 msgstr "LyX : Entrez du texte"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
640 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
641 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
642 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
643 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
644 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
645 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
647 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
649 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
651 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
656 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
657 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
658 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:100
659 #: src/buffer_funcs.C:127 src/buffer_funcs.C:168 src/bufferlist.C:114
660 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
661 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:2016 src/lyxvc.C:175
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
666 msgid "The bibliography key"
667 msgstr "La clé de bibliographie"
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
670 msgid "The label as it appears in the document"
671 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
674 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
676 msgstr "É&tiquette :"
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
683 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
684 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
688 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
689 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
690 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
695 msgid "Enter BibTeX database name"
696 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
700 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
701 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
702 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
704 msgstr "&Parcourir..."
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
707 msgid "Add bibliography to the table of contents"
708 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
711 msgid "Add bibliography to &TOC"
712 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
715 msgid "This bibliography section contains..."
716 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
723 msgid "all cited references"
724 msgstr "toutes les références citées"
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
727 msgid "all uncited references"
728 msgstr "toutes les références non citées"
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
731 msgid "all references"
732 msgstr "toutes les références"
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
735 msgid "Choose a style file"
736 msgstr "Choisir un fichier de style"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
739 msgid "Remove the selected database"
740 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
747 msgid "Add a BibTeX database file"
748 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
755 msgid "BibTeX database to use"
756 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
760 msgstr "&Bases de Données"
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
763 msgid "The BibTeX style"
764 msgstr "Le style BibTeX"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
771 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
773 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
779 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
780 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
785 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
786 #: src/insets/insetbox.C:156
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
791 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
795 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
796 msgid "Supported box types"
797 msgstr "Types de boîtes supportées"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
802 msgstr "Boîte Intérieure :"
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
819 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
824 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
825 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
829 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
833 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
837 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
843 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
847 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
851 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
854 msgstr "&Horizontal :"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
857 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
858 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
860 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
867 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
872 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
878 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
883 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
888 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
889 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
890 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
892 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
897 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
898 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
899 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
900 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
905 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
906 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
907 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
908 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
909 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
911 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
916 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
917 msgid "&Available branches:"
918 msgstr "Branches &disponibles :"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
921 msgid "Select your branch"
922 msgstr "Sélectionner la branche"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
926 msgstr "Modification :"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
929 msgid "Go to next change"
930 msgstr "Aller à la modification suivante"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
934 msgstr "Modification &Suivante"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
937 msgid "Accept this change"
938 msgstr "Accepter cette modification"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
944 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
945 msgid "Reject this change"
946 msgstr "Rejeter cette modification"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
955 msgstr "Famille de police"
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
964 msgstr "Forme de police"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
973 msgstr "Série de police"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
985 msgstr "Couleur de police"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
996 msgid "Never Toggled"
997 msgstr "Jamais basculés"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
1002 msgstr "Taille de police"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
1006 msgid "Other font settings"
1007 msgstr "Autres réglages de police"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
1010 msgid "Always Toggled"
1011 msgstr "Toujours basculés"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
1018 msgid "toggle font on all of the above"
1019 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
1023 msgstr "&Basculer tout"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
1026 msgid "Apply each change automatically"
1027 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
1030 msgid "Apply changes immediately"
1031 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1044 msgstr "Rec&hercher :"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
1061 msgid "Natbib citation style to use"
1062 msgstr "Style de citation Natbib"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1065 msgid "Citation &style:"
1066 msgstr "&Style de citation :"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
1069 msgid "List all authors"
1070 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
1073 msgid "&Full author list"
1074 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
1077 msgid "Force upper case in citation"
1078 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
1081 msgid "Force &upper case"
1082 msgstr "Forcer les &majuscules"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
1085 msgid "&Text after:"
1086 msgstr "Texte a&près :"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
1089 msgid "Text to place after citation"
1090 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
1093 msgid "Text &before:"
1094 msgstr "Texte a&vant :"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
1097 msgid "Text to place before citation"
1098 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
1102 msgid "&Available Citations:"
1103 msgstr "Branches &disponibles :"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
1107 msgid "&Selected Citations:"
1108 msgstr "&Sélection :"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1111 msgid "Move the selected citation up"
1112 msgstr "Remonter la citation"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1117 msgstr "Mise à &jour"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1120 msgid "Move the selected citation down"
1121 msgstr "Descendre la citation"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1133 msgid "Match delimiter types"
1134 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1137 msgid "&Keep matched"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1145 msgid "Insert the delimiters"
1146 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1153 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1154 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1157 msgid "Use Class Defaults"
1158 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1161 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1162 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1165 msgid "Save as Document Defaults"
1166 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1173 msgid "Show ERT inline"
1174 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1205 msgid "Edit the file externally"
1206 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1209 msgid "&Edit File..."
1210 msgstr "Édit&er Fichier..."
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1214 msgid "Select a file"
1215 msgstr "Choisir un fichier"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1220 msgstr "Nom du fichier"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1233 msgid "Available templates"
1234 msgstr "Modèles disponibles"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1244 msgid "Screen display"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1251 msgstr "Noir et Blanc"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1257 msgstr "Niveaux de gris"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1273 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1274 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1283 msgstr "&Affichage :"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1290 msgid "Display image in LyX"
1291 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1294 msgid "&Show in LyX"
1295 msgstr "Afficher dans &LyX"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1305 msgid "Angle to rotate image by"
1306 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1312 msgid "The origin of the rotation"
1313 msgstr "L'origine de la rotation"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1329 msgid "Height of image in output"
1330 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1334 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1335 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1339 msgid "&Maintain aspect ratio"
1340 msgstr "&Conserver les proportions"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1344 msgid "Width of image in output"
1345 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1353 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1354 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1358 msgid "&Get from File"
1359 msgstr "&Valeurs du fichier"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1363 msgid "Clip to bounding box values"
1364 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1368 msgid "Clip to &bounding box"
1369 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1373 msgid "&Left bottom:"
1374 msgstr "&Bas Gauche :"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1379 msgstr "&Haut Droite :"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1407 msgid "File name of image"
1408 msgstr "Nom du fichier image"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1411 msgid "Select an image file"
1412 msgstr "Choisir un fichier image"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1425 msgid "&Scale Graphics (%):"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1430 msgid "Rotate Graphics"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1434 msgid "A&ngle (Degrees):"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1458 msgid "E&xtra options"
1459 msgstr "A&utres Options"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1463 msgid "Additional LaTeX options"
1464 msgstr "Autres options LaTeX"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1467 msgid "LaTeX &options:"
1468 msgstr "Options LaTe&X :"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1471 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1472 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1475 msgid "Don't un&zip on export"
1476 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1480 msgstr "Mode brouillon"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1484 msgstr "Mode &brouillon"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1489 msgstr "&Sous-figure"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1493 msgid "The caption for the sub-figure"
1494 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1502 msgid "Sho&w in LyX"
1503 msgstr "Afficher dans &LyX"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1507 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1508 msgstr "&Sans empattement :"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1511 msgid "Show LaTeX preview"
1512 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1515 msgid "&Show preview"
1516 msgstr "Afficher un &aperçu"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1519 msgid "Underline spaces in generated output"
1520 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1523 msgid "&Mark spaces in output"
1524 msgstr "&Marquer les espaces"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1527 msgid "File name to include"
1528 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1531 msgid "Load the file"
1532 msgstr "Charge le fichier"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1540 msgstr "Incorporé (input)"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1544 msgstr "Inclus (include)"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "Type de &sous-document :"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1555 msgid "Update the display"
1556 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1561 msgstr "Mise à &jour"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1567 msgid "Number of rows"
1568 msgstr "Nombre de lignes"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1579 msgid "Number of columns"
1580 msgstr "Nombre de colonnes"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1585 msgstr "&Colonnes :"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1588 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1589 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1593 msgid "Vertical alignment"
1594 msgstr "Alignement vertical"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1598 msgstr "&Vertical :"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1601 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1602 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1605 msgid "&Horizontal:"
1606 msgstr "&Horizontal :"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1609 msgid "Open this panel as a separate window"
1610 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1613 msgid "&Detach panel"
1614 msgstr "&Détacher le panneau"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1617 msgid "Select a page of symbols"
1618 msgstr "Choisir une page de symboles"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1625 msgid "Big operators"
1626 msgstr "Grands Opérateurs"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1630 msgstr "Relations Binaires"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1645 msgid "Frame decorations"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1649 msgid "Miscellaneous"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1653 msgid "AMS operators"
1654 msgstr "Opérateurs AMS"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1657 msgid "AMS relations"
1658 msgstr "Relations AMS"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1661 msgid "AMS negated relations"
1662 msgstr "Négations de Relations AMS"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1666 msgstr "Flèches AMS"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1669 msgid "AMS Miscellaneous"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1678 msgstr "Insérer une racine"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1681 msgid "Insert spacing"
1682 msgstr "Insérer une espace"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1685 msgid "Set limits style"
1686 msgstr "Règle le style des limites"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1689 msgid "Set math font"
1690 msgstr "Règle la police mathématique"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1693 msgid "Toggle between display and inline mode"
1694 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1705 msgid "Insert matrix"
1706 msgstr "Insérer une matrice"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1709 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1710 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1719 msgid "&Description:"
1720 msgstr "Description"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1732 msgid "LyX internal only"
1733 msgstr "Interne à LyX seulement"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1740 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1741 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1745 msgstr "&Commentaire"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1748 msgid "Print as grey text"
1749 msgstr "Imprime en texte grisé"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1756 msgid "Framed in box"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1766 msgid "Box with shaded background"
1767 msgstr "fond de note"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1772 msgstr "&Enregistrer"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1796 msgstr "Personnalisé"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1799 msgid "L&ine spacing:"
1800 msgstr "&Interligne :"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1808 msgstr "Ali&gnement :"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1811 msgid "In&dent paragraph"
1812 msgstr "Paragraphe in&denté"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1816 msgstr "Taille du marqueur"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1820 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1821 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1824 msgid "&Longest label"
1825 msgstr "Le plus &long"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1833 msgstr "&Modifier..."
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1851 msgid "E&xtra flag:"
1852 msgstr "&Autres Options :"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1856 msgstr "&Convertisseur :"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1860 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1861 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1865 msgstr "&Convertisseurs"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1882 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1883 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1884 "rather than the Cygwin teTeX."
1886 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1887 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1888 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1891 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1892 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1895 msgid "&Date format:"
1896 msgstr "Format de la &date :"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1899 msgid "Date format for strftime output"
1900 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1903 msgid "Display &Graphics:"
1904 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1912 msgstr "Pas les maths"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1919 msgid "Do not display"
1920 msgstr "Ne pas afficher"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1923 msgid "Instant &Preview:"
1924 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1932 msgstr "Nom d'&interface :"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1936 msgstr "E&xtension :"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1940 msgstr "&Raccourci :"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1948 msgstr "&Visionneuse :"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1951 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1956 msgid "Vector graphi&cs format"
1957 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1961 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1962 "to or viewed in a non-document format."
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1967 msgid "&Document format"
1968 msgstr "Problème de format de document"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1971 msgid "&File formats"
1972 msgstr "&Formats de fichier"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1988 msgid "Your E-mail address"
1989 msgstr "Votre adresse électronique"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1994 msgstr "&Parcourir..."
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1998 msgstr "&Deuxième :"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
2002 msgstr "&Première :"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2007 msgstr "&Parcourir..."
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
2010 msgid "Use &keyboard map"
2011 msgstr "&Réaffectation clavier"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2014 msgid "Command s&tart:"
2015 msgstr "Commande de &début :"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2018 msgid "&Default language:"
2019 msgstr "&Langue par défaut :"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2022 msgid "Command e&nd:"
2023 msgstr "Commande de &fin :"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2026 msgid "Language pac&kage:"
2027 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2031 msgstr "&Auto début"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2035 msgstr "Utiliser &babel"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2042 msgid "&Right-to-left language support"
2043 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2050 msgid "Mark &foreign languages"
2051 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2054 msgid "Set class options to default on class change"
2056 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2059 msgid "&Reset class options when document class changes"
2060 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2063 msgid "Default paper si&ze:"
2064 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2067 msgid "Te&X encoding:"
2068 msgstr "Encodage Te&X :"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2071 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2076 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2081 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
2082 msgid "US executive"
2083 msgstr "Executive US"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2091 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2096 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2101 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2106 msgid "External Applications"
2107 msgstr "Applications externes"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2110 msgid "CheckTeX start options and flags"
2111 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2114 msgid "Chec&kTeX command:"
2115 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2118 msgid "BibTeX command and options"
2119 msgstr "Commande et options BibTeX"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2122 msgid "&BibTeX command:"
2123 msgstr "Commande &BibTeX :"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2126 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2127 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2130 msgid "Index command:"
2131 msgstr "Commande d'&index :"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2134 msgid "DVI viewer paper size options:"
2135 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2138 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2139 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2142 msgid "Ly&XServer pipe:"
2143 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2151 msgstr "Parcourir..."
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2154 msgid "&PATH prefix:"
2155 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2158 msgid "&Temporary directory:"
2159 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2162 msgid "&Backup directory:"
2163 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2166 msgid "&Working directory:"
2167 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2170 msgid "&Document templates:"
2171 msgstr "&Modèles de document :"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2174 msgid "&roff command:"
2175 msgstr "Commande &roff :"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2179 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2180 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2181 "paragraphs are separated by a blank line."
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2185 msgid "Output &line length:"
2186 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2189 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2190 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2193 msgid "Name of the default printer"
2194 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2197 msgid "Use printer name explicitely"
2198 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2201 msgid "Adapt outp&ut"
2202 msgstr "&Adapter la sortie"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2205 msgid "Command Options"
2206 msgstr "Options de Commande"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2210 msgstr "&Ordre inverse :"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2213 msgid "To p&rinter:"
2214 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2217 msgid "Paper si&ze:"
2218 msgstr "&Taille de papier :"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2222 msgstr "Vers le &fichier :"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2225 msgid "Spool &command:"
2226 msgstr "Commande de &spoule :"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2230 msgstr "Pages i&mpaires :"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2233 msgid "Paper t&ype:"
2234 msgstr "T&ype de papier :"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2237 msgid "E&xtra options:"
2238 msgstr "A&utres Options :"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2241 msgid "Spool pref&ix:"
2242 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2246 msgstr "A&ccolées :"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2249 msgid "&Even pages:"
2250 msgstr "Pages &paires :"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2253 msgid "File ex&tension:"
2254 msgstr "&Extension de fichier :"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2262 msgstr "E&xemplaires :"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2265 msgid "Pa&ge range:"
2266 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2269 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2270 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2273 msgid "Printer co&mmand:"
2274 msgstr "Commande d'im&pression :"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2277 msgid "Printer &name:"
2278 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2281 msgid "Sa&ns Serif:"
2282 msgstr "&Sans empattement :"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2285 msgid "T&ypewriter:"
2286 msgstr "&Chasse fixe :"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2289 msgid "Screen &DPI:"
2290 msgstr "Résolution &DPI :"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2298 msgstr "Tailles de police"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2302 msgstr "Très grand :"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2306 msgstr "Très très grand :"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2314 msgstr "Très très énorme :"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2318 msgstr "Tout petit :"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2322 msgstr "Très petit :"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2334 msgstr "Minuscule :"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2341 msgid "Spellchec&ker executable:"
2342 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2345 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2346 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2349 msgid "Al&ternative language:"
2350 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2353 msgid "Escape cha&racters:"
2354 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2357 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2359 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2362 msgid "Personal &dictionary:"
2363 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2366 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2367 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2370 msgid "Accept compound &words"
2371 msgstr "Accepter les mots &composés"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2374 msgid "Use input encod&ing"
2375 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2382 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2383 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2387 msgstr "P&arcourir..."
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2390 msgid "&User interface file:"
2391 msgstr "Fichier d'&interface :"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2395 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2404 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2405 msgstr "Position actuelle en lignes"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2408 msgid "Load opened files from last session"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2413 msgid "Restore cursor positions"
2414 msgstr "Position actuelle en lignes"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2417 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2422 msgid "Save/restore window position"
2423 msgstr "Position actuelle en lignes"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2426 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2427 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2433 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2442 msgid "B&ackup documents "
2443 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2454 msgid "&Maximum last files:"
2455 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2458 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2460 msgstr "&Enregistrer"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2467 msgid "Page number to print from"
2468 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2471 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2472 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2475 msgid "Page number to print to"
2476 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2479 msgid "Print all pages"
2480 msgstr "Imprime toutes les pages"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2491 msgid "Print &odd-numbered pages"
2492 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2495 msgid "Print &even-numbered pages"
2496 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2499 msgid "Print in reverse order"
2500 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2503 msgid "Re&verse order"
2504 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2508 msgstr "Exemplaires"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2511 msgid "Number of copies"
2512 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2515 msgid "Collate copies"
2516 msgstr "Accole les exemplaires"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2527 msgid "Print Destination"
2528 msgstr "Destination"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2531 msgid "Send output to the printer"
2532 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2536 msgstr "I&mprimante :"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2539 msgid "Send output to the given printer"
2540 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2543 msgid "Send output to a file"
2544 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2548 msgstr "Éti&quettes dans :"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2551 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2552 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2556 msgstr "<référence>"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2559 msgid "(<reference>)"
2560 msgstr "(<référence>)"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2567 msgid "on page <page>"
2568 msgstr "page <page>"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2571 msgid "<reference> on page <page>"
2572 msgstr "<référence> page <page>"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2575 msgid "Formatted reference"
2576 msgstr "référence mise en forme"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2579 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2580 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2587 msgid "Update the label list"
2588 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2591 msgid "Jump to the label"
2592 msgstr "Va à l'étiquette"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2595 msgid "&Go to Label"
2596 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2599 msgid "Replace &with:"
2600 msgstr "Remplacer &par :"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2603 msgid "Case &sensitive"
2604 msgstr "Selon la &casse"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2607 msgid "Match whole words onl&y"
2608 msgstr "&Mots complets seulement"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2621 msgid "Replace &All"
2622 msgstr "Remplacer &Tout"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2625 msgid "Search &backwards"
2626 msgstr "Rechercher en &arrière"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2629 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2631 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2635 msgid "&Export formats:"
2636 msgstr "&Formats d'exportation :"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2640 msgstr "&Commande :"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2643 msgid "Suggestions:"
2644 msgstr "Suggestions :"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2647 msgid "Replace word with current choice"
2648 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2651 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2652 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2655 msgid "Ignore this word"
2656 msgstr "Ignore le mot"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2663 msgid "Ignore this word throughout this session"
2664 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2668 msgstr "Ignorer &Tout"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2671 msgid "Replacement:"
2672 msgstr "Remplacement :"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2675 msgid "Current word"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2679 msgid "Unknown word:"
2680 msgstr "Mot inconnu :"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2683 msgid "Replace with selected word"
2684 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2687 msgid "&Table Settings"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2691 msgid "Column Width"
2692 msgstr "Largeur de Colonne"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2695 msgid "Fixed width of the column"
2696 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2699 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2700 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2703 msgid "&Vertical alignment:"
2704 msgstr "Alignement &Vertical :"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2707 msgid "&Horizontal alignment:"
2708 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2711 msgid "Horizontal alignment in column"
2712 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2715 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2720 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2721 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2724 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2725 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2728 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2729 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2732 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2733 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2737 msgstr "Fusionne les cases"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2740 msgid "&Multicolumn"
2741 msgstr "&Multi-Colonnes"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2744 msgid "LaTe&X argument:"
2745 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2748 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2749 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2757 msgstr "Toutes les Bordures"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2760 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2761 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2768 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2769 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2780 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2789 msgid "Use default (grid-like) border style"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2799 msgstr "Régler les Bordures"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2802 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2803 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2807 msgid "Additional Space"
2808 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2811 msgid "T&op of row:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2816 msgid "Botto&m of row:"
2817 msgstr "&Bas de la page"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2820 msgid "Bet&ween rows:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2825 msgstr "Tableau Lon&g"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2828 msgid "Set a page break on the current row"
2829 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2832 msgid "Page &break on current row"
2833 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2852 msgid "First header:"
2853 msgstr "Premier En-tête :"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2856 msgid "Last footer:"
2857 msgstr "Dernier Pied :"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2864 msgid "Border above"
2865 msgstr "Bordure Haut"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2868 msgid "Border below"
2869 msgstr "Bordure Bas"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2872 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2873 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2883 msgid "This row is the header of the first page"
2884 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2887 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2888 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2891 msgid "This row is the footer of the last page"
2892 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2906 msgid "Don't output the last footer"
2907 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2915 msgid "Don't output the first header"
2916 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2919 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2920 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2923 msgid "&Use long table"
2924 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2927 msgid "Current cell:"
2928 msgstr "Case actuelle :"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2931 msgid "Current row position"
2932 msgstr "Position actuelle en lignes"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2935 msgid "Current column position"
2936 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2939 msgid "Close this dialog"
2940 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2943 msgid "Rebuild the file lists"
2944 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2948 msgstr "&Rafraîchir"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2952 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2954 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2955 "chemin est affiché."
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2959 msgstr "&Visualiser"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2962 msgid "Selected classes or styles"
2963 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2966 msgid "LaTeX classes"
2967 msgstr "Classes LaTeX"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2970 msgid "LaTeX styles"
2971 msgstr "Styles LaTeX"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2974 msgid "BibTeX styles"
2975 msgstr "Styles BibTeX"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2978 msgid "Toggles view of the file list"
2979 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2983 msgstr "&Afficher le chemin"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2987 msgstr "Entrée d'index"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2999 msgid "The selected entry"
3000 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3004 msgstr "&Sélection :"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3007 msgid "Replace the entry with the selection"
3008 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3025 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3029 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3033 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3034 msgid "Name associated with the URL"
3035 msgstr "Nom associé à l'URL"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3038 msgid "Output as a hyperlink ?"
3039 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3042 msgid "&Generate hyperlink"
3043 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3047 msgstr "&Interligne :"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3053 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3057 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3058 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3059 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3062 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3063 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3065 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3066 msgid "Supported spacing types"
3067 msgstr "Types d'espacement supportés"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3073 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
3078 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
3083 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3084 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
3088 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3090 msgstr "Ressort Vertical"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
3093 msgid "Display complete source"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
3097 msgid "Automatic update"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3101 msgid "Default (outer)"
3102 msgstr "Défaut (extérieur)"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3108 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3110 msgstr "&Emplacement :"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3113 msgid "Units of width value"
3114 msgstr "Unité de largeur"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3121 msgid "&Line spacing:"
3122 msgstr "&Interligne :"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3125 msgid "Separate Paragraphs With"
3126 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3129 msgid "&Vertical space"
3130 msgstr "&Espacement Vertical"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3133 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3134 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3137 msgid "&Indentation"
3138 msgstr "&Indentation"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3141 msgid "Format text into two columns"
3142 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3145 msgid "Two-&column document"
3146 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3149 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3150 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3151 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3152 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3154 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3156 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3157 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3158 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3159 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3160 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3162 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3163 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3164 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3165 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3167 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3172 msgid "TheoremTemplate"
3173 msgstr "ModèleThéorème"
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3176 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3177 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3179 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3191 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3193 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3201 msgstr "Théorème #:"
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3205 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3207 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3219 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3220 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3222 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3224 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3229 msgid "Corollary #:"
3230 msgstr "Corollaire #:"
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3234 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3236 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3238 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3240 msgstr "Proposition"
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3243 msgid "Proposition #:"
3244 msgstr "Proposition #:"
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3248 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3250 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3255 msgid "Conjecture #:"
3256 msgstr "Conjecture #:"
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3260 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3266 msgid "Criterion #:"
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3271 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3293 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3302 msgid "Definition #:"
3303 msgstr "Définition #:"
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3307 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3309 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3311 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3326 msgid "Condition #:"
3327 msgstr "Condition #:"
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3331 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3333 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3339 msgstr "Problème #:"
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3343 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3350 msgstr "Exercice #:"
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3355 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3356 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3357 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3363 msgstr "Remarque #:"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3367 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3369 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3372 msgstr "Affirmation"
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3376 msgstr "Affirmation #:"
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3380 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3381 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3383 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3400 msgstr "Notation #:"
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3404 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3414 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3417 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3418 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3419 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3421 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3422 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3423 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3424 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3425 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3426 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3427 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3428 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3430 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3435 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3436 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3438 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3439 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3441 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3442 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3443 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3444 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3445 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3447 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3449 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3451 msgstr "SousSection"
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3454 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3457 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3460 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3461 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3462 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3463 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3464 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3467 msgid "Subsubsection"
3468 msgstr "SousSousSection"
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3471 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3473 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3474 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3480 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3482 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3484 msgstr "SousSection*"
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3488 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3489 msgid "Subsubsection*"
3490 msgstr "SousSousSection*"
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3493 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3496 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3497 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3498 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3499 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3501 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3502 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3504 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3505 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3506 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3507 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3510 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3511 #: src/output_plaintext.C:152
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3517 msgstr "Abstract---"
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3522 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3523 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3524 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3531 msgid "Index Terms---"
3532 msgstr "Termes d'index---"
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3535 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3537 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3538 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3539 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3541 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3542 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3543 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3544 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3545 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3546 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3547 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3548 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3549 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3550 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3551 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3552 msgid "Bibliography"
3553 msgstr "Bibliographie"
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3559 #: src/rowpainter.C:507
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3572 msgid "BiographyNoPhoto"
3573 msgstr "BiographieSansPhoto"
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3576 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3579 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3580 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3581 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3582 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3583 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3589 msgstr "NoteBasPage"
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3593 msgstr "DoubleMarque"
3595 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3597 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3598 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3599 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3600 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3604 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3606 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3607 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3608 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3610 msgstr "Énumération"
3612 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3614 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3615 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3617 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3618 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3621 msgstr "Description"
3623 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3631 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3634 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3635 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3636 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3637 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3638 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3639 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3640 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3642 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3643 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3644 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3645 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3647 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3649 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3654 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3656 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3657 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3658 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3662 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3665 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3666 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3667 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3668 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3669 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3672 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3673 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3677 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3681 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3682 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3683 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3686 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3687 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3693 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3694 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3698 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3699 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3703 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3704 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3706 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3707 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3709 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3711 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3713 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3714 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3718 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3719 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3720 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3721 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3722 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3724 msgid "Acknowledgement"
3725 msgstr "Remerciement"
3727 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3728 msgid "Offprint Requests to:"
3729 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3731 #: lib/layouts/aa.layout:178
3732 msgid "Correspondence to:"
3733 msgstr "Correspondance pour :"
3735 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3736 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3737 msgid "Acknowledgements."
3738 msgstr "Remerciements."
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3745 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3747 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3752 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3755 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3758 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3759 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3760 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3761 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3762 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3763 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3764 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3765 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3766 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3771 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3772 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3773 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3775 msgstr "Affiliation"
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3782 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3783 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3784 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3785 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3786 msgid "Acknowledgements"
3787 msgstr "Remerciements"
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3791 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3792 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3793 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3795 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3801 msgstr "PlacementFigure"
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3805 msgstr "PlacementTableau"
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3808 msgid "TableComments"
3809 msgstr "RemarquesTableau"
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3813 msgstr "RéfsTableau"
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3817 msgstr "LettresMathématiques"
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3820 msgid "NoteToEditor"
3821 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3833 msgstr "EnsembleDonnées"
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3836 msgid "Subject headings:"
3837 msgstr "En-têtes de sujet :"
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3840 msgid "[Acknowledgements]"
3841 msgstr "[Remerciements]"
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3848 msgid "Place Figure here:"
3849 msgstr "Placez une Figure ici :"
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3852 msgid "Place Table here:"
3853 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3857 msgstr "[Appendice]"
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3860 msgid "Note to Editor:"
3861 msgstr "Note à l'éditeur :"
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3864 msgid "References. ---"
3865 msgstr " Références. ---"
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3889 msgstr "Ensemble de Données :"
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3892 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3898 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3901 msgstr "Corollaire."
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3912 msgid "Proposition."
3913 msgstr "Proposition."
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3918 msgstr "Conjecture."
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3925 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3926 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3927 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3933 msgstr "Algorithme."
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3945 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3948 msgstr "Définition."
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3976 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3977 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3979 msgstr "Affirmation."
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3992 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3993 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4003 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4004 msgid "Acknowledgement."
4005 msgstr "Remerciement."
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4012 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4020 msgstr "Conclusion."
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4023 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4024 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4027 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4028 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4031 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4032 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4035 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4036 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4039 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4040 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4043 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4044 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4047 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4048 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4051 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4052 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4055 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4056 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4059 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4060 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4063 msgid "Example \\arabic{example}."
4064 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4067 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4068 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4071 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4072 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4075 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4076 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4079 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4080 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4083 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4084 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4087 msgid "Note \\arabic{note}."
4088 msgstr "Note \\arabic{note}."
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4091 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4092 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4095 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4096 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4099 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4100 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4103 msgid "Case \\arabic{case}."
4104 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4107 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4108 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4110 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4111 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4112 msgid "\\arabic{section}"
4113 msgstr "\\arabic{section}"
4115 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4116 msgid "Chapter Exercises"
4117 msgstr "Exercices_Chapitre"
4119 #: lib/layouts/apa.layout:50
4121 msgstr "En-têteDroite"
4123 #: lib/layouts/apa.layout:59
4124 msgid "Right header:"
4125 msgstr "En-tête_Droite :"
4127 #: lib/layouts/apa.layout:83
4131 #: lib/layouts/apa.layout:92
4135 #: lib/layouts/apa.layout:100
4136 msgid "Short title:"
4137 msgstr "Titre Court :"
4139 #: lib/layouts/apa.layout:129
4141 msgstr "DeuxAuteurs"
4143 #: lib/layouts/apa.layout:136
4144 msgid "ThreeAuthors"
4145 msgstr "TroisAuteurs"
4147 #: lib/layouts/apa.layout:143
4149 msgstr "QuatreAuteurs"
4151 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4153 msgid "Affiliation:"
4154 msgstr "Affiliation :"
4156 #: lib/layouts/apa.layout:171
4157 msgid "TwoAffiliations"
4158 msgstr "DeuxAffiliations"
4160 #: lib/layouts/apa.layout:178
4161 msgid "ThreeAffiliations"
4162 msgstr "TroisAffiliations"
4164 #: lib/layouts/apa.layout:185
4165 msgid "FourAffiliations"
4166 msgstr "QuatreAffiliations"
4168 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4172 #: lib/layouts/apa.layout:206
4176 #: lib/layouts/apa.layout:234
4177 msgid "Acknowledgements:"
4178 msgstr "Remerciements :"
4180 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4181 #: lib/layouts/spie.layout:88
4182 msgid "Acknowledgments"
4183 msgstr "Remerciements"
4185 #: lib/layouts/apa.layout:248
4187 msgstr "LigneÉpaisse"
4189 #: lib/layouts/apa.layout:258
4190 msgid "CenteredCaption"
4191 msgstr "LégendeCentrée"
4193 #: lib/layouts/apa.layout:266
4195 msgstr "AjusteFigure"
4197 #: lib/layouts/apa.layout:272
4199 msgstr "AjusteBitmap"
4201 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4202 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4203 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4207 #: lib/layouts/apa.layout:330
4211 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4212 #: src/buffer_funcs.C:517
4213 msgid "(\\alph{enumii})"
4214 msgstr "(\\alph{enumii})"
4216 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4217 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4218 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4219 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4220 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4221 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4225 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4226 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4227 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4232 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4245 msgid "BeginPlainFrame"
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4249 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4255 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4258 msgid "________________________________ "
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4267 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4272 msgid "Section \\arabic{section}"
4273 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4276 msgid "\\Alph{section}"
4277 msgstr "\\Alph{section}"
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4281 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4282 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4286 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4287 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4292 msgstr "cadre de légende"
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4295 msgid "Again frame with label "
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4304 msgid "block with alerted text "
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4315 msgstr "Corollaire."
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4323 msgid "start column of width: "
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4336 msgid "ColumnsCenterAligned"
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4340 msgid "columns (center aligned) "
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4344 msgid "ColumnsTopAligned"
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4348 msgid "columns (top aligned) "
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4353 msgid "Definition. "
4354 msgstr "Définition."
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4363 msgid "Definitions. "
4364 msgstr "Définition."
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4383 msgid "ExampleBlock"
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4387 msgid "block showing an example "
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4397 msgid "FrameSubtitle"
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4401 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4406 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4413 msgstr "Nouvel Élément"
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4426 msgid "only on slides "
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4446 msgid "overlayarea "
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4470 msgid "TitleGraphic"
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4484 msgid "uncovered on slides "
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4493 msgid "List of Tables"
4494 msgstr "Liste des tableaux"
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4501 msgid "List of Figures"
4502 msgstr "Liste des figures"
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4517 msgid "ACT \\arabic{act}"
4518 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4525 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4526 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4534 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4536 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4542 msgid "Parenthetical"
4543 msgstr "Parenthèses"
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4558 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4559 msgid "Right Address"
4560 msgstr "Adresse_À_Droite"
4562 #: lib/layouts/chess.layout:33
4564 msgstr "Ligne_Principale"
4566 #: lib/layouts/chess.layout:40
4568 msgstr "Ligne Principale :"
4570 #: lib/layouts/chess.layout:58
4574 #: lib/layouts/chess.layout:62
4578 #: lib/layouts/chess.layout:68
4579 msgid "SubVariation"
4580 msgstr "SousVariante"
4582 #: lib/layouts/chess.layout:71
4583 msgid "Subvariation:"
4584 msgstr "Sous-Variante :"
4586 #: lib/layouts/chess.layout:77
4587 msgid "SubVariation2"
4588 msgstr "SousVariante2"
4590 #: lib/layouts/chess.layout:80
4591 msgid "Subvariation(2):"
4592 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4594 #: lib/layouts/chess.layout:86
4595 msgid "SubVariation3"
4596 msgstr "SousVariante3"
4598 #: lib/layouts/chess.layout:89
4599 msgid "Subvariation(3):"
4600 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4602 #: lib/layouts/chess.layout:95
4603 msgid "SubVariation4"
4604 msgstr "SousVariante4"
4606 #: lib/layouts/chess.layout:98
4607 msgid "Subvariation(4):"
4608 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4610 #: lib/layouts/chess.layout:104
4611 msgid "SubVariation5"
4612 msgstr "SousVariante5"
4614 #: lib/layouts/chess.layout:107
4615 msgid "Subvariation(5):"
4616 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4618 #: lib/layouts/chess.layout:114
4620 msgstr "Cache_Mouvements"
4622 #: lib/layouts/chess.layout:119
4624 msgstr "Cache_Mouvements :"
4626 #: lib/layouts/chess.layout:124
4630 #: lib/layouts/chess.layout:128
4631 msgid "[chessboard]"
4632 msgstr "[échiquier]"
4634 #: lib/layouts/chess.layout:137
4635 msgid "BoardCentered"
4636 msgstr "ÉchiquierCentré"
4638 #: lib/layouts/chess.layout:142
4639 msgid "[centered board]"
4640 msgstr "[échiquier centré]"
4642 #: lib/layouts/chess.layout:152
4644 msgstr "Mise_en_Valeur"
4646 #: lib/layouts/chess.layout:157
4648 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4650 #: lib/layouts/chess.layout:172
4654 #: lib/layouts/chess.layout:177
4658 #: lib/layouts/chess.layout:183
4660 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4662 #: lib/layouts/chess.layout:188
4664 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4666 #: lib/layouts/cv.layout:58
4670 #: lib/layouts/cv.layout:72
4674 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4675 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4677 msgstr "En-tête_Gauche"
4679 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4680 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4681 msgid "Right Header"
4682 msgstr "En-tête_Droite"
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4685 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4687 msgstr "Mon_Adresse"
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4694 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4695 msgid "Send To Address"
4696 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4719 msgid "Unterschrift:"
4720 msgstr "Unterschrift:"
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4750 #: src/lengthcommon.C:38
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4782 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4783 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4784 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4785 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4786 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4787 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4788 msgid "Subparagraph"
4789 msgstr "SousParagraphe"
4791 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4792 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4796 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4797 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4801 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4805 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4809 #: lib/layouts/egs.layout:268
4811 msgstr "Titre_LaTeX"
4813 #: lib/layouts/egs.layout:303
4817 #: lib/layouts/egs.layout:312
4821 #: lib/layouts/egs.layout:326
4823 msgstr "Affiliation :"
4825 #: lib/layouts/egs.layout:349
4829 #: lib/layouts/egs.layout:358
4833 #: lib/layouts/egs.layout:373
4835 msgstr "Numéro_MS :"
4837 #: lib/layouts/egs.layout:383
4839 msgstr "PremierAuteur"
4841 #: lib/layouts/egs.layout:397
4842 msgid "1st_author_surname:"
4843 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4845 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4846 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4850 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4851 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4855 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4856 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4860 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4861 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4865 #: lib/layouts/egs.layout:452
4869 #: lib/layouts/egs.layout:466
4870 msgid "reprint_reqs_to:"
4871 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4873 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4874 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4875 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4881 msgid "Author Address"
4882 msgstr "Adresse Auteur"
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4886 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4892 msgid "Author Email"
4893 msgstr "EMail Auteur"
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4911 msgstr "Remerciements"
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4914 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4915 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4922 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4923 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4926 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4927 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4930 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4931 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4934 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4938 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4939 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4942 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4943 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4946 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4947 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4950 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4951 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4954 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4955 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4958 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4959 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4962 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4963 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4966 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4967 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4970 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4971 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4974 msgid "Case \\arabic{case}"
4975 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4978 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4981 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4983 msgstr "SujetPrincipal"
4985 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4989 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4991 msgstr "Mots-Clés :"
4993 #: lib/layouts/foils.layout:42
4995 msgstr "En-Tête_Feuillet"
4997 #: lib/layouts/foils.layout:61
4998 msgid "ShortFoilhead"
4999 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5001 #: lib/layouts/foils.layout:67
5002 msgid "Rotatefoilhead"
5003 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5005 #: lib/layouts/foils.layout:73
5006 msgid "ShortRotatefoilhead"
5007 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5009 #: lib/layouts/foils.layout:82
5011 msgstr "ListeMarques"
5013 #: lib/layouts/foils.layout:97
5017 #: lib/layouts/foils.layout:103
5021 #: lib/layouts/foils.layout:118
5025 #: lib/layouts/foils.layout:164
5029 #: lib/layouts/foils.layout:173
5033 #: lib/layouts/foils.layout:182
5035 msgstr "Restriction"
5037 #: lib/layouts/foils.layout:186
5038 msgid "Restriction:"
5039 msgstr "Restriction :"
5041 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5042 msgid "Left Header:"
5043 msgstr "En-tête Gauche :"
5045 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5046 msgid "Right Header:"
5047 msgstr "En-tête Droite :"
5049 #: lib/layouts/foils.layout:206
5050 msgid "Right Footer"
5051 msgstr "Pied Droite"
5053 #: lib/layouts/foils.layout:210
5054 msgid "Right Footer:"
5055 msgstr "Pied Droite :"
5057 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5058 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5059 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5061 msgstr "Théorème #."
5063 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5064 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5065 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5069 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5071 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5072 msgid "Corollary #."
5073 msgstr "Corollaire #."
5075 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5076 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5077 msgid "Proposition #."
5078 msgstr "Proposition #."
5080 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5081 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5082 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5083 msgid "Definition #."
5084 msgstr "Définition #."
5086 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5088 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5093 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5098 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5103 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5106 msgstr "Corollaire*"
5108 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5110 msgid "Proposition*"
5111 msgstr "Proposition*"
5113 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5116 msgstr "Définition*"
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5139 msgid "Unterschrift"
5140 msgstr "Unterschrift"
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5175 msgid "RetourAdresse"
5176 msgstr "RetourAdresse"
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5179 msgid "RetourAdresse:"
5180 msgstr "RetourAdresse:"
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5184 msgstr "MeinZeichen"
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5187 msgid "MeinZeichen:"
5188 msgstr "MeinZeichen:"
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5196 msgstr "IhrZeichen:"
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5199 msgid "IhrSchreiben"
5200 msgstr "IhrSchreiben"
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5203 msgid "IhrSchreiben:"
5204 msgstr "IhrSchreiben:"
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5274 msgstr "Postvermerk"
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5277 msgid "Postvermerk:"
5278 msgstr "Postvermerk:"
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5311 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5313 msgstr "Signature :"
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5348 msgid "ReturnAddress"
5349 msgstr "AdresseRetour"
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5352 msgid "ReturnAddress:"
5353 msgstr "AdresseRetour :"
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5377 msgstr "VotreMail :"
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5385 msgstr "Téléphone :"
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5393 msgstr "CodeBanque :"
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5397 msgstr "CompteBancaire"
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5400 msgid "BankAccount:"
5401 msgstr "CompteBancaire :"
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5404 msgid "PostalComment"
5405 msgstr "CommentairePostal"
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5408 msgid "PostalComment:"
5409 msgstr "CommentairePostal :"
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5412 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5424 msgstr "Référence :"
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5429 msgstr "Ouverture :"
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5441 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5448 msgstr "Fermeture :"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5456 msgstr "NomLigneA :"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5464 msgstr "NomLigneB :"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5472 msgstr "NomLigneC :"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5480 msgstr "NomLigneD :"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5488 msgstr "NomLigneE :"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5496 msgstr "NomLigneF :"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5504 msgstr "NomLigneG :"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5508 msgstr "AdresseLigneA"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5511 msgid "AddressRowA:"
5512 msgstr "AdresseLigneA :"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5516 msgstr "AdresseLigneB"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5519 msgid "AddressRowB:"
5520 msgstr "AdresseLigneB :"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5524 msgstr "AdresseLigneC"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5527 msgid "AddressRowC:"
5528 msgstr "AdresseLigneC :"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5532 msgstr "AdresseLigneD"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5535 msgid "AddressRowD:"
5536 msgstr "AdresseLigneD :"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5540 msgstr "AdresseLigneE"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5543 msgid "AddressRowE:"
5544 msgstr "AdresseLigneE :"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5548 msgstr "AdresseLigneF"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5551 msgid "AddressRowF:"
5552 msgstr "AdresseLigneF :"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5555 msgid "TelephoneRowA"
5556 msgstr "TéléphoneLigneA"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5559 msgid "TelephoneRowA:"
5560 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5563 msgid "TelephoneRowB"
5564 msgstr "TéléphoneLigneB"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5567 msgid "TelephoneRowB:"
5568 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5571 msgid "TelephoneRowC"
5572 msgstr "TéléphoneLigneC"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5575 msgid "TelephoneRowC:"
5576 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5579 msgid "TelephoneRowD"
5580 msgstr "TéléphoneLigneD"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5583 msgid "TelephoneRowD:"
5584 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5587 msgid "TelephoneRowE"
5588 msgstr "TéléphoneLigneE"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5591 msgid "TelephoneRowE:"
5592 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5595 msgid "TelephoneRowF"
5596 msgstr "TéléphoneLigneF"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5599 msgid "TelephoneRowF:"
5600 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5603 msgid "InternetRowA"
5604 msgstr "InternetLigneA"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5607 msgid "InternetRowA:"
5608 msgstr "InternetLigneA :"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5611 msgid "InternetRowB"
5612 msgstr "InternetLigneB"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5615 msgid "InternetRowB:"
5616 msgstr "InternetLigneB :"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5619 msgid "InternetRowC"
5620 msgstr "InternetLigneC"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5623 msgid "InternetRowC:"
5624 msgstr "InternetLigneC :"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5627 msgid "InternetRowD"
5628 msgstr "InternetLigneD"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5631 msgid "InternetRowD:"
5632 msgstr "InternetLigneD :"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5635 msgid "InternetRowE"
5636 msgstr "InternetLigneE"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5639 msgid "InternetRowE:"
5640 msgstr "InternetLigneE :"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5643 msgid "InternetRowF"
5644 msgstr "InternetLigneF"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5647 msgid "InternetRowF:"
5648 msgstr "InternetLigneF :"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5652 msgstr "BanqueLigneA"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5656 msgstr "BanqueLigneA :"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5660 msgstr "BanqueLigneB"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5664 msgstr "BanqueLigneB :"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5668 msgstr "BanqueLigneC"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5672 msgstr "BanqueLigneC :"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5676 msgstr "BanqueLigneD"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5680 msgstr "BanqueLigneD :"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5684 msgstr "BanqueLigneE"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5688 msgstr "BanqueLigneE :"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5692 msgstr "BanqueLigneF"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5696 msgstr "BanqueLigneF :"
5698 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5700 msgstr "Affirmation #."
5702 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5706 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5708 msgstr "Remarques #."
5710 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5714 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5716 msgstr "(POURSUIVRE)"
5718 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5722 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5726 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5730 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5734 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5735 msgid "(continuing)"
5738 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5742 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5744 msgstr "TITRE DESSUS :"
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5750 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5751 msgid "INTERCUT WITH:"
5752 msgstr "COUPE AVEC :"
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5767 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5768 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5771 msgstr "Mots-Clés :"
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5774 msgid "Classification Codes"
5775 msgstr "Codes de classification"
5777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5782 msgid "Step \\arabic{step}."
5783 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5790 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5791 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5799 msgid "Question \\arabic{question}."
5800 msgstr "Question \\arabic{question}."
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5804 msgstr "Conjecture "
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5807 msgid "Appendices Section"
5808 msgstr "Section d'appendices"
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5811 msgid "--- Appendices ---"
5812 msgstr "--- Appendices ---"
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5815 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5816 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5819 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5820 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5823 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5824 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5827 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5828 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5831 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5832 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5835 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5836 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5839 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5840 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5843 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5844 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5847 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5848 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5851 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5852 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5855 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5856 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5859 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5860 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5863 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5864 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5866 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5871 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5875 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5880 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5885 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5887 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5888 msgstr "REMERCIEMENTS"
5890 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5891 msgid "AddressForOffprints"
5892 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5895 msgid "Address for Offprints:"
5896 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5899 msgid "RunningTitle"
5900 msgstr "TitreCourant"
5902 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5904 msgid "Running title:"
5905 msgstr "Titre courant :"
5907 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5908 msgid "RunningAuthor"
5909 msgstr "AuteurCourant"
5911 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5912 msgid "Running author:"
5913 msgstr "Auteur courant :"
5915 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5920 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5921 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5922 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5927 msgid "Running LaTeX Title"
5928 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5936 msgstr "Titre TdM :"
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5939 msgid "Author Running"
5940 msgstr "Auteur Courant"
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5943 msgid "Author Running:"
5944 msgstr "Auteur Courant :"
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5952 msgstr "Auteur TdM :"
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5959 msgid "Conjecture #."
5960 msgstr "Conjecture #."
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5968 msgstr "Exercice #."
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5976 msgstr "Problème #."
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5984 msgstr "Propriété #."
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5988 msgstr "Question #."
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5992 msgstr "Remarque #."
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6000 msgstr "Solution #."
6002 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6006 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6010 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6011 msgid "Chapterprecis"
6012 msgstr "ChapitrePrécis"
6014 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6018 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6022 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6024 msgstr "TitrePoème*"
6026 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6030 #: lib/layouts/paper.layout:152
6034 #: lib/layouts/paper.layout:163
6036 msgstr "Institution"
6038 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6042 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6044 msgid "AltAffiliation"
6045 msgstr "Affiliation"
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6049 msgstr "Remerciements :"
6051 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6052 msgid "Electronic Address:"
6053 msgstr "Adresse électronique :"
6055 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6056 msgid "acknowledgments"
6057 msgstr "remerciements"
6059 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6064 msgid "PACS number:"
6065 msgstr "Numéro PACS :"
6067 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6068 msgid "\\arabic{chapter}"
6069 msgstr "\\arabic{chapter}"
6071 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6072 msgid "\\Alph{chapter}"
6073 msgstr "\\Alph{chapter}"
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6076 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6101 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6106 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6112 msgstr "Téléphone :"
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6124 msgstr "Adresse_Retour"
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6127 msgid "Backaddress:"
6128 msgstr "Adresse_Retour :"
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6132 msgstr "CourrierSpécial"
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6135 msgid "Specialmail:"
6136 msgstr "CourrierSpécial :"
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6139 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6144 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6153 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6174 msgid "Your letter of:"
6175 msgstr "Votre lettre du :"
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6190 msgid "Customer no.:"
6191 msgstr "Numéro de client :"
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6198 msgid "Invoice no.:"
6199 msgstr "Numéro de facture :"
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6203 msgstr "ProchaineAdresse"
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6206 msgid "Next Address:"
6207 msgstr "Prochaine Adresse :"
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6210 msgid "Post Scriptum:"
6211 msgstr "Post Scriptum :"
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6214 msgid "Sender Name:"
6215 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6218 msgid "SenderAddress"
6219 msgstr "AdresseExpéditeur"
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6222 msgid "Sender Address:"
6223 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6226 msgid "Sender Phone:"
6227 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6235 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6242 msgid "Sender E-Mail:"
6243 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6247 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6257 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6258 msgid "LandscapeSlide"
6259 msgstr "DiapoPaysage"
6261 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6262 msgid "Landscape Slide"
6263 msgstr "Diapo Paysage"
6265 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6266 msgid "PortraitSlide"
6267 msgstr "DiapoPortrait"
6269 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6270 msgid "Portrait Slide"
6271 msgstr "Diapo Portrait"
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6282 msgid "SlideHeading"
6285 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6286 msgid "SlideSubHeading"
6287 msgstr "SousTitreDiapo"
6289 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6290 msgid "ListOfSlides"
6291 msgstr "ListeDiapos"
6293 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6294 msgid "List Of Slides"
6295 msgstr "Liste de Diapos"
6297 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6298 msgid "SlideContents"
6299 msgstr "ContenuDiapo"
6301 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6302 msgid "Slidecontents"
6303 msgstr "Contenu Diapo"
6305 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6306 msgid "ProgressContents"
6307 msgstr "SommaireProgrès"
6309 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6310 msgid "Progress Contents"
6311 msgstr "Sommaire Progrès"
6313 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6317 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6318 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6320 msgstr "Paragraphe*"
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6326 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6330 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6331 msgid "AMS subject classifications."
6332 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6334 #: lib/layouts/slides.layout:104
6336 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6338 #: lib/layouts/slides.layout:126
6342 #: lib/layouts/slides.layout:142
6343 msgid "New Overlay:"
6344 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6346 #: lib/layouts/slides.layout:183
6348 msgstr "Nouvelle Note :"
6350 #: lib/layouts/slides.layout:208
6351 msgid "InvisibleText"
6352 msgstr "TexteInvisible"
6354 #: lib/layouts/slides.layout:216
6355 msgid "<Invisible Text Follows>"
6356 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6358 #: lib/layouts/slides.layout:233
6360 msgstr "TexteVisible"
6362 #: lib/layouts/slides.layout:241
6363 msgid "<Visible Text Follows>"
6364 msgstr "<Texte Visible Après>"
6366 #: lib/layouts/spie.layout:53
6370 #: lib/layouts/spie.layout:65
6372 msgstr "InfoAuteur :"
6374 #: lib/layouts/spie.layout:78
6378 #: lib/layouts/spie.layout:93
6379 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6380 msgstr "REMERCIEMENTS"
6382 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6386 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6387 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6388 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6391 msgid "Subsubparagraph"
6392 msgstr "SousSousParagraphe"
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6399 msgid "-- Header --"
6400 msgstr "-- En-tête --"
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6403 msgid "Special-section"
6404 msgstr "Section-spéciale"
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6407 msgid "Special-section:"
6408 msgstr "Section-spéciale :"
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6412 msgstr "Journal-AGU"
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6415 msgid "AGU-journal:"
6416 msgstr "Journal-AGU :"
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6419 msgid "Citation-number"
6420 msgstr "Numéro-Citation"
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6423 msgid "Citation-number:"
6424 msgstr "Numéro-Citation :"
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6432 msgstr "Volume-AGU :"
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6440 msgstr "Numéro-AGU :"
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6444 msgstr "Copyright :"
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6448 msgstr "Termes-d'index"
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6451 msgid "Index-terms..."
6452 msgstr "Termes-d'index..."
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6456 msgstr "Terme-d'index"
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6460 msgstr "Terme-d'index :"
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6464 msgstr "Terme-Croisé"
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6468 msgstr "Terme-Croisé :"
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6471 msgid "Supplementary"
6472 msgstr "Supplémentaire"
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6475 msgid "Supplementary..."
6476 msgstr "Supplémentaire..."
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6483 msgid "Sup-mat-note:"
6484 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6492 msgstr "Cite-autre :"
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6504 msgstr "Ligne-Ident"
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6508 msgstr "Ligne-Ident :"
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6512 msgstr "En-Tête-Courant"
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6516 msgstr "En-Tête-Courant :"
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6519 msgid "Published-online:"
6520 msgstr "Publié-en-ligne :"
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6531 msgid "Posting-order"
6532 msgstr "Ordre-envoi"
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6535 msgid "Posting-order:"
6536 msgstr "Ordre-envoi :"
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6544 msgstr "Pages-AGU :"
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6572 msgstr "Ensembles-Données"
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6576 msgstr "Ensembles-Données :"
6578 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6582 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6586 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6590 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6592 msgstr "Id Papier :"
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6596 msgstr "AdresseAuteur"
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6599 msgid "Author Address:"
6600 msgstr "Adresse Auteur :"
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6604 msgstr "CommentaireSlug"
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6607 msgid "Slug Comment:"
6608 msgstr "Commentaire Slug :"
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6614 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6616 msgstr "PlancheTableau"
6618 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6619 msgid "Table Caption"
6620 msgstr "Légende Tableau"
6622 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6623 msgid "TableCaption"
6624 msgstr "LégendeTableau"
6626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6627 msgid "Current Address"
6628 msgstr "Adresse Actuelle"
6630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6631 msgid "Current address:"
6632 msgstr "Adresse actuelle :"
6634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6635 msgid "E-mail address:"
6636 msgstr "Adresse E-mail :"
6638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6639 msgid "Key words and phrases:"
6640 msgstr "Mots et phrases clés :"
6642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6656 msgstr "Traducteur :"
6658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6659 msgid "Subjectclass"
6660 msgstr "ClassificationSujet"
6662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6663 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6664 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6666 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6667 msgid "Algorithm #."
6668 msgstr "Algorithme #."
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6671 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6675 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6679 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6683 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6688 msgstr "Conjecture*"
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6691 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6695 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6699 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6707 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6711 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6715 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6723 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6731 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6739 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6747 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6755 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6760 msgstr "Affirmation*"
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6763 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6771 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6779 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6783 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6787 msgid "Acknowledgement*"
6788 msgstr "Remerciement*"
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6791 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6795 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6800 msgstr "Conclusion*"
6802 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6806 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6810 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6811 msgid "Subparagraph*"
6812 msgstr "SousParagraphe*"
6814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6816 msgstr "GroupeAuteur"
6818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6819 msgid "RevisionHistory"
6820 msgstr "HistoriqueRévisions"
6822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6823 msgid "Revision History"
6824 msgstr "Historique Révisions"
6826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6831 msgid "RevisionRemark"
6832 msgstr "RemarqueRévision"
6834 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6838 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6842 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6846 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6847 msgid "Part \\Roman{part}"
6848 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6850 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6851 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6852 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6854 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6855 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6856 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6858 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6859 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6860 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6862 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6863 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6864 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6866 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6867 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6868 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6870 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6871 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6872 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6874 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6875 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6876 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6878 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6879 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6880 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6883 msgid "\\Roman{section}."
6884 msgstr "\\Roman{section}."
6886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6887 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6888 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6890 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6891 msgid "\\Alph{subsection}."
6892 msgstr "\\Alph{subsection}."
6894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6895 msgid "\\arabic{subsection}."
6896 msgstr "\\arabic{subsection}."
6898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6899 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6900 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6903 msgid "\\alph{subsubsection}."
6904 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6907 msgid "\\alph{paragraph}."
6908 msgstr "\\alph{paragraph}."
6910 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6912 msgstr "AjoutPartie"
6914 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6918 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6922 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6938 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6944 msgstr "En-têteTitre"
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6947 msgid "Uppertitleback"
6948 msgstr "VersoTitreHaut"
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6951 msgid "Lowertitleback"
6952 msgstr "VersoTitreBas"
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6956 msgstr "TitreSupplémentaire"
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6959 msgid "Captionabove"
6960 msgstr "LégendeDessus"
6962 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6963 msgid "Captionbelow"
6964 msgstr "LégendeDessous"
6966 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6970 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6971 msgid "List of Algorithms"
6972 msgstr "Liste des algorithmes"
6974 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6978 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6982 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6984 msgstr "Note d'en-tête"
6986 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6987 msgid "Headnote (optional):"
6988 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6990 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6991 msgid "Corr Author:"
6992 msgstr "Auteur Corr :"
6994 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6998 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7000 msgstr "Offprints :"
7019 msgid "Austrian (new spelling)"
7020 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7035 msgid "Portuguese (Brazil)"
7036 msgstr "Portugais (Brésil)"
7044 msgstr "Anglais Britannique"
7055 msgid "French Canadian"
7056 msgstr "Français Canadien"
7076 msgstr "Néerlandais"
7107 msgid "German (new spelling)"
7108 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7175 msgid "Serbo-Croatian"
7176 msgstr "Serbo-Croate"
7210 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7214 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7218 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7222 #: lib/ui/classic.ui:35
7226 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7228 msgstr "Visualiser|V"
7230 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7234 #: lib/ui/classic.ui:38
7236 msgstr "Documents|D"
7238 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7242 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7246 #: lib/ui/classic.ui:48
7247 msgid "New from Template...|T"
7248 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7250 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7252 msgstr "Ouvrir...|O"
7254 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7258 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7260 msgstr "Enregistrer|E"
7262 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7263 msgid "Save As...|A"
7264 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7266 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7268 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7270 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7271 msgid "Version Control|V"
7272 msgstr "Contrôle de Version|V"
7274 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7278 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7282 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7284 msgstr "Imprimer...|p"
7286 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7290 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7294 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7295 msgid "Register...|R"
7296 msgstr "S'inscrire...|i"
7298 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7299 msgid "Check In Changes...|I"
7300 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7302 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7303 msgid "Check Out for Edit|O"
7304 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7306 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7307 msgid "Revert to Last Version|L"
7308 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7310 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7311 msgid "Undo Last Check In|U"
7312 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7314 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7315 msgid "Show History|H"
7316 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7318 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7320 msgstr "Personnalisé...|e"
7322 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7326 #: lib/ui/classic.ui:91
7330 #: lib/ui/classic.ui:93
7334 #: lib/ui/classic.ui:94
7338 #: lib/ui/classic.ui:95
7342 #: lib/ui/classic.ui:96
7343 msgid "Paste External Selection|x"
7344 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7346 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7347 msgid "Find & Replace...|F"
7348 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7350 #: lib/ui/classic.ui:100
7354 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7358 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7359 msgid "Spellchecker...|S"
7360 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7362 #: lib/ui/classic.ui:105
7363 msgid "Thesaurus..."
7364 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7366 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7367 msgid "Count Words|W"
7368 msgstr "Compteur de Mots|C"
7370 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7372 msgstr "Correcteur TeX|T"
7374 #: lib/ui/classic.ui:108
7375 msgid "Change Tracking|g"
7376 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7378 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7379 msgid "Preferences...|P"
7380 msgstr "Préférences...|P"
7382 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7383 msgid "Reconfigure|R"
7384 msgstr "Reconfigurer|R"
7386 #: lib/ui/classic.ui:115
7387 msgid "Selection as Lines|L"
7388 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7390 #: lib/ui/classic.ui:116
7391 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7392 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7394 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7395 msgid "Multicolumn|M"
7396 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7398 #: lib/ui/classic.ui:122
7400 msgstr "Bord en Haut|H"
7402 #: lib/ui/classic.ui:123
7403 msgid "Line Bottom|B"
7404 msgstr "Bord en Bas|B"
7406 #: lib/ui/classic.ui:124
7408 msgstr "Bord à Gauche|G"
7410 #: lib/ui/classic.ui:125
7411 msgid "Line Right|R"
7412 msgstr "Bord à Droite|D"
7414 #: lib/ui/classic.ui:127
7416 msgstr "Alignement|i"
7418 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7420 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7422 #: lib/ui/classic.ui:130
7423 msgid "Delete Row|w"
7424 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7426 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7428 msgstr "Copier Ligne"
7430 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7432 msgstr "Échanger Lignes"
7434 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7435 msgid "Add Column|u"
7436 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7438 #: lib/ui/classic.ui:135
7439 msgid "Delete Column|D"
7440 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7442 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7444 msgstr "Copier Colonne"
7446 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7447 msgid "Swap Columns"
7448 msgstr "Échanger Colonnes"
7450 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7454 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7458 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7462 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7466 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7470 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7474 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7475 msgid "Toggle Numbering|N"
7476 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7478 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7479 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7480 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7482 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7483 msgid "Change Limits Type|L"
7484 msgstr "Changer le Type de Limite"
7486 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7487 msgid "Change Formula Type|F"
7488 msgstr "Changer le Type de Formule"
7490 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7491 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7492 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7494 #: lib/ui/classic.ui:168
7496 msgstr "Alignement|A"
7498 #: lib/ui/classic.ui:170
7500 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7502 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7503 msgid "Delete Row|D"
7504 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7506 #: lib/ui/classic.ui:175
7507 msgid "Add Column|C"
7508 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7510 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7511 msgid "Delete Column|e"
7512 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7514 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7518 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7520 msgstr "Hors Ligne|H"
7522 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7526 #: lib/ui/classic.ui:188
7530 #: lib/ui/classic.ui:189
7534 #: lib/ui/classic.ui:190
7536 msgstr "Mathematica"
7538 #: lib/ui/classic.ui:192
7539 msgid "Maple, simplify"
7540 msgstr "Maple, simplify"
7542 #: lib/ui/classic.ui:193
7543 msgid "Maple, factor"
7544 msgstr "Maple, factor"
7546 #: lib/ui/classic.ui:194
7547 msgid "Maple, evalm"
7548 msgstr "Maple, evalm"
7550 #: lib/ui/classic.ui:195
7551 msgid "Maple, evalf"
7552 msgstr "Maple, evalf"
7554 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7555 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7556 msgid "Inline Formula|I"
7557 msgstr "Formule En Ligne|L"
7559 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7560 msgid "Displayed Formula|D"
7561 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7563 #: lib/ui/classic.ui:201
7564 msgid "Eqnarray Environment|q"
7565 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7567 #: lib/ui/classic.ui:202
7568 msgid "Align Environment|A"
7569 msgstr "Environnement Align|A"
7571 #: lib/ui/classic.ui:203
7572 msgid "AlignAt Environment"
7573 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7575 #: lib/ui/classic.ui:204
7576 msgid "Flalign Environment|F"
7577 msgstr "Environnement Flalign|F"
7579 #: lib/ui/classic.ui:207
7580 msgid "Gather Environment"
7581 msgstr "Environnement Gather"
7583 #: lib/ui/classic.ui:208
7584 msgid "Multline Environment"
7585 msgstr "Environnement Multline"
7587 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7591 #: lib/ui/classic.ui:216
7592 msgid "Special Character|S"
7593 msgstr "Caractère Spécial|S"
7595 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7596 msgid "Citation...|C"
7597 msgstr "Citation...|C"
7599 #: lib/ui/classic.ui:218
7600 msgid "Cross-reference...|r"
7601 msgstr "Référence Croisée...|R"
7603 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7605 msgstr "Étiquette...|q"
7607 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7609 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7611 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7612 msgid "Marginal Note|M"
7613 msgstr "Note en Marge|M"
7615 #: lib/ui/classic.ui:222
7617 msgstr "Titre Court"
7619 #: lib/ui/classic.ui:223
7620 msgid "Index Entry|I"
7621 msgstr "Entrée d'Index|I"
7623 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7624 msgid "Glossary Entry"
7627 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7631 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7635 #: lib/ui/classic.ui:227
7636 msgid "Lists & TOC|O"
7637 msgstr "Listes & TdM|L"
7639 #: lib/ui/classic.ui:229
7643 #: lib/ui/classic.ui:230
7647 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7648 msgid "Graphics...|G"
7649 msgstr "Graphique...|G"
7651 #: lib/ui/classic.ui:232
7652 msgid "Tabular Material...|b"
7653 msgstr "Tableau...|b"
7655 #: lib/ui/classic.ui:233
7657 msgstr "Flottants|o"
7659 #: lib/ui/classic.ui:235
7660 msgid "Include File...|d"
7661 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7663 #: lib/ui/classic.ui:236
7664 msgid "Insert File|e"
7665 msgstr "Insérer Fichier|I"
7667 #: lib/ui/classic.ui:237
7668 msgid "External Material...|x"
7669 msgstr "Objet Externe...|E"
7671 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7672 msgid "Superscript|S"
7675 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7679 #: lib/ui/classic.ui:243
7680 msgid "Horizontal Fill|H"
7681 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7683 #: lib/ui/classic.ui:244
7684 msgid "Hyphenation Point|P"
7685 msgstr "Point de Césure|C"
7687 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7688 msgid "Ligature Break|k"
7689 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7691 #: lib/ui/classic.ui:246
7692 msgid "Protected Space|r"
7693 msgstr "Espace Insécable|E"
7695 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7696 msgid "Inter-word Space|w"
7697 msgstr "Espace entre Mots|M"
7699 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7700 msgid "Thin Space|T"
7701 msgstr "Espace Fine|F"
7703 #: lib/ui/classic.ui:249
7704 msgid "Vertical Space..."
7705 msgstr "Espacement Vertical..."
7707 #: lib/ui/classic.ui:250
7708 msgid "Line Break|L"
7709 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7711 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7713 msgstr "Points de Suspension|S"
7715 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7716 msgid "End of Sentence|E"
7717 msgstr "Point Final|F"
7719 #: lib/ui/classic.ui:253
7720 msgid "Single Quote|Q"
7721 msgstr "Guillemet Simple|u"
7723 #: lib/ui/classic.ui:254
7724 msgid "Ordinary Quote|O"
7725 msgstr "Guillemet Droit|G"
7727 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7728 msgid "Menu Separator|M"
7729 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7731 #: lib/ui/classic.ui:256
7732 msgid "Horizontal Line"
7733 msgstr "Ligne Horizontale"
7735 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7737 msgstr "Saut de Page"
7739 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7740 msgid "Display Formula|D"
7741 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7743 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7744 msgid "Eqnarray Environment|E"
7745 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7747 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7748 msgid "AMS align Environment|a"
7749 msgstr "Environnement AMS align|a"
7751 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7752 msgid "AMS alignat Environment|t"
7753 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7755 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7756 msgid "AMS flalign Environment|f"
7757 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7759 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7760 msgid "AMS gather Environment|g"
7761 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7763 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7764 msgid "AMS multline Environment|m"
7765 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7767 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7768 msgid "Array Environment|y"
7769 msgstr "Environnement Tableau|b"
7771 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7772 msgid "Cases Environment|C"
7773 msgstr "Environnement Cas|C"
7775 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7776 msgid "Split Environment|S"
7777 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7779 #: lib/ui/classic.ui:276
7780 msgid "Font Change|o"
7781 msgstr "Changement de police|o"
7783 #: lib/ui/classic.ui:277
7784 msgid "Math Panel|l"
7785 msgstr "Palette Mathématique|P"
7787 #: lib/ui/classic.ui:281
7788 msgid "Math Normal Font"
7789 msgstr "Math Police Normale"
7791 #: lib/ui/classic.ui:283
7792 msgid "Math Calligraphic Family"
7793 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7795 #: lib/ui/classic.ui:284
7796 msgid "Math Fraktur Family"
7797 msgstr "Math Famille Fraktur"
7799 #: lib/ui/classic.ui:285
7800 msgid "Math Roman Family"
7801 msgstr "Math Famille Roman"
7803 #: lib/ui/classic.ui:286
7804 msgid "Math Sans Serif Family"
7805 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7807 #: lib/ui/classic.ui:288
7808 msgid "Math Bold Series"
7809 msgstr "Math Série Grasse"
7811 #: lib/ui/classic.ui:290
7812 msgid "Text Normal Font"
7813 msgstr "Texte Police Normale"
7815 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7816 msgid "Text Roman Family"
7817 msgstr "Texte Famille Roman"
7819 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7820 msgid "Text Sans Serif Family"
7821 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7823 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7824 msgid "Text Typewriter Family"
7825 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7827 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7828 msgid "Text Bold Series"
7829 msgstr "Texte Série Grasse"
7831 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7832 msgid "Text Medium Series"
7833 msgstr "Texte Série Moyenne"
7835 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7836 msgid "Text Italic Shape"
7837 msgstr "Texte Forme Italique"
7839 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7840 msgid "Text Small Caps Shape"
7841 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7843 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7844 msgid "Text Slanted Shape"
7845 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7847 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7848 msgid "Text Upright Shape"
7849 msgstr "Texte Forme Droite"
7851 #: lib/ui/classic.ui:307
7852 msgid "Floatflt Figure"
7853 msgstr "Figure Floatflt"
7855 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7856 msgid "Table of Contents|C"
7857 msgstr "Table des Matières|M"
7859 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7860 msgid "Index List|I"
7863 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7867 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7868 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7869 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7871 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7872 msgid "LyX Document...|X"
7873 msgstr "Document LyX...|X"
7875 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7877 msgid "Plain Text...|T"
7880 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7882 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7883 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7885 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7886 msgid "Track Changes|T"
7887 msgstr "Suivre les modifications|S"
7889 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7890 msgid "Merge Changes...|M"
7891 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7893 #: lib/ui/classic.ui:327
7894 msgid "Accept All Changes|A"
7895 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7897 #: lib/ui/classic.ui:328
7898 msgid "Reject All Changes|R"
7899 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7901 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7902 msgid "Show Changes in Output|S"
7903 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7905 #: lib/ui/classic.ui:336
7906 msgid "Character...|C"
7907 msgstr "Caractère...|C"
7909 #: lib/ui/classic.ui:337
7910 msgid "Paragraph...|P"
7911 msgstr "Paragraphe...|P"
7913 #: lib/ui/classic.ui:338
7914 msgid "Document...|D"
7915 msgstr "Document...|D"
7917 #: lib/ui/classic.ui:339
7918 msgid "Tabular...|T"
7919 msgstr "Tableau...|T"
7921 #: lib/ui/classic.ui:341
7922 msgid "Emphasize Style|E"
7923 msgstr "En Évidence|E"
7925 #: lib/ui/classic.ui:342
7926 msgid "Noun Style|N"
7927 msgstr "Nom Propre|N"
7929 #: lib/ui/classic.ui:343
7930 msgid "Bold Style|B"
7933 #: lib/ui/classic.ui:346
7934 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7935 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7937 #: lib/ui/classic.ui:347
7938 msgid "Increase Environment Depth|i"
7939 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7941 #: lib/ui/classic.ui:348
7942 msgid "Start Appendix Here|S"
7943 msgstr "Appendice|A"
7945 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7946 msgid "Build Program|B"
7949 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7951 msgstr "Mise à Jour|J"
7953 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7955 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7957 #: lib/ui/classic.ui:362
7958 msgid "TeX Information|X"
7959 msgstr "Informations TeX|X"
7961 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7963 msgstr "Note Suivante|N"
7965 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7966 msgid "Go to Label|L"
7967 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7969 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7973 #: lib/ui/classic.ui:381
7974 msgid "Save Bookmark 1|S"
7975 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7977 #: lib/ui/classic.ui:382
7978 msgid "Save Bookmark 2"
7979 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7981 #: lib/ui/classic.ui:383
7982 msgid "Save Bookmark 3"
7983 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7985 #: lib/ui/classic.ui:384
7986 msgid "Save Bookmark 4"
7987 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7989 #: lib/ui/classic.ui:385
7990 msgid "Save Bookmark 5"
7991 msgstr "Enregistrer le signet 5"
7993 #: lib/ui/classic.ui:387
7994 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7995 msgstr "Aller au signet 1|1"
7997 #: lib/ui/classic.ui:388
7998 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7999 msgstr "Aller au signet 2|2"
8001 #: lib/ui/classic.ui:389
8002 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8003 msgstr "Aller au signet 3|3"
8005 #: lib/ui/classic.ui:390
8006 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8007 msgstr "Aller au signet 4|4"
8009 #: lib/ui/classic.ui:391
8010 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8011 msgstr "Aller au signet 5|5"
8013 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
8014 msgid "Introduction|I"
8015 msgstr "Introduction|I"
8017 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
8019 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8021 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
8022 msgid "User's Guide|U"
8023 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8025 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
8026 msgid "Extended Features|E"
8027 msgstr "Options Avancées|O"
8029 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:472
8030 msgid "Customization|C"
8031 msgstr "Personnalisation|P"
8033 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:473
8037 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:474
8038 msgid "Table of Contents|a"
8039 msgstr "Table des Matières|M"
8041 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:475
8042 msgid "LaTeX Configuration|L"
8043 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8045 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:477
8047 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8049 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8051 msgstr "À Propos de LyX"
8053 #: lib/ui/classic.ui:425
8054 msgid "Preferences..."
8055 msgstr "Préférences..."
8057 #: lib/ui/classic.ui:426
8059 msgstr "Quitter LyX"
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8070 msgid "New from Template...|m"
8071 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8075 msgid "Open Recent|t"
8076 msgstr "Documents récents|D"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8079 msgid "New Window|W"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8083 msgid "Close Window|d"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8091 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8096 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8101 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8108 msgid "Paste Recent|e"
8109 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8113 msgid "Paste Special"
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8119 msgstr "Choisir un fichier"
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8123 msgid "Move Paragraph Up|o"
8124 msgstr ", Paragraphe : "
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8128 msgid "Move Paragraph Down|v"
8129 msgstr ", Paragraphe : "
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8133 msgid "Text Style|S"
8134 msgstr "Style de Texte"
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8137 msgid "Paragraph Settings...|P"
8138 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8145 msgid "Rows & Columns|C"
8146 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8149 msgid "Increase List Depth|I"
8150 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8153 msgid "Decrease List Depth|D"
8154 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8157 msgid "Dissolve Inset|l"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8161 msgid "TeX Code Settings...|C"
8162 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8165 msgid "Float Settings...|a"
8166 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8169 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8170 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8173 msgid "Note Settings...|N"
8174 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8177 msgid "Branch Settings...|B"
8178 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8181 msgid "Box Settings...|x"
8182 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8185 msgid "Table Settings...|a"
8186 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8190 msgid "Plain Text|T"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8195 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8196 msgstr "Texte brut par Lignes"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8201 msgstr "&Sélection :"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8205 msgid "Selection, Join Lines|i"
8206 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8210 msgid "Customized...|C"
8211 msgstr "Personnalisé...|e"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8215 msgid "Capitalize|a"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8221 msgstr "Mise à Jour|J"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8229 msgstr "Ligne du Haut|H"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8232 msgid "Bottom Line|B"
8233 msgstr "Ligne du Bas|B"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8237 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8240 msgid "Right Line|R"
8241 msgstr "Ligne de Droite|D"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8246 msgstr "Copier Ligne"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8251 msgstr "Échanger Lignes"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8255 msgid "Copy Column|p"
8256 msgstr "Copier Colonne"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8260 msgid "Swap Columns|w"
8261 msgstr "Échanger Colonnes"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8265 msgid "Text Style|T"
8266 msgstr "Style de Texte"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8270 msgid "Split Cell|C"
8271 msgstr "Case spéciale"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8275 msgid "Add Line Above|A"
8276 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8280 msgid "Add Line Below|B"
8281 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8285 msgid "Delete Line Above|D"
8286 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8290 msgid "Delete Line Below|e"
8291 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8294 msgid "Add Line to Left"
8295 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8298 msgid "Add Line to Right"
8299 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8302 msgid "Delete Line to Left"
8303 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8306 msgid "Delete Line to Right"
8307 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8311 msgid "Math Normal Font|N"
8312 msgstr "Math Police Normale"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8316 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8317 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8321 msgid "Math Fraktur Family|F"
8322 msgstr "Math Famille Fraktur"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8326 msgid "Math Roman Family|R"
8327 msgstr "Math Famille Roman"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8331 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8332 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8336 msgid "Math Bold Series|B"
8337 msgstr "Math Série Grasse"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8341 msgid "Text Normal Font|T"
8342 msgstr "Texte Police Normale"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8356 msgid "Mathematica|a"
8357 msgstr "Mathematica"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8361 msgid "Maple, simplify|s"
8362 msgstr "Maple, simplify"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8366 msgid "Maple, factor|f"
8367 msgstr "Maple, factor"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8371 msgid "Maple, evalm|e"
8372 msgstr "Maple, evalm"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8376 msgid "Maple, evalf|v"
8377 msgstr "Maple, evalf"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8381 msgid "Open All Insets|O"
8382 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8385 msgid "Close All Insets|C"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8390 msgid "View Source|S"
8391 msgstr "Espace visible|#E"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8396 msgstr "Barres d'outils"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8400 msgid "Special Character|p"
8401 msgstr "Caractère Spécial|S"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8405 msgid "Formatting|o"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8409 msgid "List / TOC|i"
8410 msgstr "Listes & TdM|L"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8430 msgid "Cross-Reference...|R"
8431 msgstr "Référence Croisée...|R"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8434 msgid "Index Entry|d"
8435 msgstr "Entrée d'Index|I"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8438 msgid "Glossary Entry|y"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8443 msgstr "Tableau...|T"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8447 msgid "Short Title|S"
8448 msgstr "Titre Court"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8455 msgid "Ordinary Quote|Q"
8456 msgstr "Guillemet Droit|G"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8459 msgid "Single Quote|S"
8460 msgstr "Guillemet Simple|u"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8463 msgid "Phonetic Symbols|y"
8464 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8468 msgid "Protected Space|P"
8469 msgstr "Espace Insécable|E"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8473 msgid "Horizontal Fill|F"
8474 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8478 msgid "Horizontal Line|L"
8479 msgstr "Ligne Horizontale"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8483 msgid "Vertical Space...|V"
8484 msgstr "Espacement Vertical..."
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8488 msgid "Hyphenation Point|H"
8489 msgstr "Point de Césure|C"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8493 msgid "Line Break|B"
8494 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8498 msgid "Page Break|a"
8499 msgstr "Saut de Page"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8503 msgid "Clear Page|C"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8507 msgid "Clear Double Page|D"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8512 msgid "Numbered Formula|N"
8513 msgstr "Liste numérotée"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8517 msgid "Aligned Environment|l"
8518 msgstr "Environnement Aligné"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8522 msgid "AlignedAt Environment|v"
8523 msgstr "Environnement AlignéSur"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8527 msgid "Gathered Environment|h"
8528 msgstr "Environnement Rassemblé"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8531 msgid "Math Panel|P"
8532 msgstr "Palette Mathématique|P"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8535 msgid "Text Wrap Float|W"
8536 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8539 msgid "External Material...|M"
8540 msgstr "Objet Externe...|E"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8543 msgid "Child Document...|d"
8544 msgstr "Sous-Document...|D"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8552 msgstr "Commentaire|C"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8555 msgid "Greyed Out|G"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8559 msgid "Change Tracking|C"
8560 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8563 msgid "Table of Contents|T"
8564 msgstr "Table des Matières|M"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8567 msgid "Start Appendix Here|A"
8568 msgstr "Appendice|A"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8571 msgid "Compressed|o"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8575 msgid "Settings...|S"
8576 msgstr "Paramètres...|P"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8579 msgid "Accept Change|A"
8580 msgstr "Accepter modification|A"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8583 msgid "Reject Change|R"
8584 msgstr "Rejeter modification|R"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8587 msgid "Accept All Changes|c"
8588 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8591 msgid "Reject All Changes|e"
8592 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8596 msgid "Next Change|C"
8597 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8601 msgid "Next Cross-Reference|R"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8606 msgid "Save Bookmark|S"
8607 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8611 msgid "Clear Bookmarks|C"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8615 msgid "Thesaurus...|T"
8616 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8619 msgid "TeX Information|I"
8620 msgstr "Informations TeX|X"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
8624 msgid "Special Insets|S"
8625 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8628 msgid "New document"
8629 msgstr "Nouveau document"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8632 msgid "Open document"
8633 msgstr "Ouvrir un document"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8636 msgid "Save document"
8637 msgstr "Enregistrer le document"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8640 msgid "Print document"
8641 msgstr "Imprimer le document"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:740
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:750
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8652 msgid "Find and replace"
8653 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8656 msgid "Toggle emphasis"
8657 msgstr "Mise en évidence"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8661 msgstr "Style nom propre"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8665 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8669 msgstr "Insérer des maths"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8672 msgid "Insert graphics"
8673 msgstr "Insérer un graphique"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8676 msgid "Insert table"
8677 msgstr "Insérer un tableau"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8685 msgid "Numbered list"
8686 msgstr "Liste numérotée"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8689 msgid "Itemized list"
8690 msgstr "Liste à puces"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8693 msgid "Increase depth"
8694 msgstr "Augmenter la profondeur"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8697 msgid "Decrease depth"
8698 msgstr "Réduire la profondeur"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8701 msgid "Insert figure float"
8702 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8705 msgid "Insert table float"
8706 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8709 msgid "Insert label"
8710 msgstr "Insérer une étiquette"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8713 msgid "Insert cross-reference"
8714 msgstr "Insérer une référence croisée"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8717 msgid "Insert citation"
8718 msgstr "Insérer une citation"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8721 msgid "Insert index entry"
8722 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8726 msgid "Insert glossary entry"
8727 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8730 msgid "Insert footnote"
8731 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8734 msgid "Insert margin note"
8735 msgstr "Insérer une note en marge"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8739 msgstr "Insérer une note"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8743 msgstr "Insérer une URL"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8747 msgid "Insert TeX code"
8748 msgstr "Insérer du code TeX"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8751 msgid "Include file"
8752 msgstr "Fichier sous-document"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8756 msgstr "Style de texte"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8759 msgid "Paragraph settings"
8760 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8763 msgid "Table of contents"
8764 msgstr "Table des Matières"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8767 msgid "Check spelling"
8768 msgstr "Correction orthographique"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8772 msgstr "Ajouter une ligne"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8776 msgstr "Ajouter une colonne"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8780 msgstr "Supprimer la ligne"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8783 msgid "Delete column"
8784 msgstr "Supprimer la colonne"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8787 msgid "Set top line"
8788 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8791 msgid "Set bottom line"
8792 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8795 msgid "Set left line"
8796 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8799 msgid "Set right line"
8800 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8803 msgid "Set all lines"
8804 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8807 msgid "Unset all lines"
8808 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8812 msgstr "Aligner à gauche"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8815 msgid "Align center"
8816 msgstr "Centrer horizontalement"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8820 msgstr "Aligner à droite"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8824 msgstr "Aligner en haut"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8827 msgid "Align middle"
8828 msgstr "Centrer verticalement"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8831 msgid "Align bottom"
8832 msgstr "Aligner en bas"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8836 msgstr "Tourner la case"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8839 msgid "Rotate table"
8840 msgstr "Tourner le tableau"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8843 msgid "Set multi-column"
8844 msgstr "Multicolonnes"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8852 msgid "Show math panel"
8853 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8856 msgid "Set display mode"
8857 msgstr "Mode hors ligne"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8860 msgid "Insert square root"
8861 msgstr "Insérer une racine carrée"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8865 msgstr "Insérer une somme"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8868 msgid "Insert integral"
8869 msgstr "Insérer une intégrale"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8872 msgid "Insert product"
8873 msgstr "Insérer un produit"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8876 msgid "Insert fraction"
8877 msgstr "Insérer une fraction"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8881 msgstr "Insérer des parenthèses"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8885 msgstr "Insérer des crochets"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8889 msgstr "Insérer des accolades"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8892 msgid "Insert cases environment"
8893 msgstr "Insérer un environnement cas"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8897 msgid "Command Buffer"
8898 msgstr "Commande de &fin :"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8907 msgid "Track changes"
8908 msgstr "Suivre les modifications|S"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8912 msgid "Show changes in output"
8913 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8918 msgstr "Modification &Suivante"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8922 msgid "Accept change"
8923 msgstr "Accepter modif.|#A"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8927 msgid "Reject change"
8928 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8932 msgid "Merge changes"
8933 msgstr "Fusionner les Modifications"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8937 msgid "Accept all changes"
8938 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8942 msgid "Reject all changes"
8943 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8948 msgstr "Note Suivante|N"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8953 msgstr "Enregistrer le document"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8958 msgstr "Visualiser|V"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8963 msgstr "Mise à &jour"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8966 msgid "View PDF (pdflatex)"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8970 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8975 msgid "View PostScript"
8976 msgstr "Post Scriptum :"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8980 msgid "Update PostScript"
8981 msgstr "Post Scriptum :"
8983 #: src/BufferView.C:229
8986 "The document %1$s is already loaded.\n"
8988 "Do you want to revert to the saved version?"
8990 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8992 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8994 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:900
8995 msgid "Revert to saved document?"
8996 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8998 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
9000 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
9002 #: src/BufferView.C:233
9003 msgid "&Switch to document"
9004 msgstr "&Passer au document"
9006 #: src/BufferView.C:255
9009 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9011 "Do you want to create a new document?"
9013 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
9015 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
9017 #: src/BufferView.C:258
9018 msgid "Create new document?"
9019 msgstr "Créer un nouveau document ?"
9021 #: src/BufferView.C:259
9025 #: src/BufferView.C:564
9027 msgid "Save bookmark"
9028 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9030 #: src/BufferView.C:743
9031 msgid "No further undo information"
9032 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9034 #: src/BufferView.C:753
9035 msgid "No further redo information"
9036 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9038 #: src/BufferView.C:912
9040 msgstr "Marque désactivée"
9042 #: src/BufferView.C:919
9044 msgstr "Marque activée"
9046 #: src/BufferView.C:926
9047 msgid "Mark removed"
9048 msgstr "Marque enlevée"
9050 #: src/BufferView.C:929
9052 msgstr "Marque posée"
9054 #: src/BufferView.C:975
9056 msgid "%1$d words in selection."
9057 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9059 #: src/BufferView.C:978
9061 msgid "%1$d words in document."
9062 msgstr "%1$d mots dans le document."
9064 #: src/BufferView.C:983
9065 msgid "One word in selection."
9066 msgstr "Un mot dans la sélection."
9068 #: src/BufferView.C:985
9069 msgid "One word in document."
9070 msgstr "Un mot dans le document."
9072 #: src/BufferView.C:988
9074 msgstr "Compteur de mots"
9076 #: src/BufferView.C:1525
9077 msgid "Select LyX document to insert"
9078 msgstr "Choisir le document à insérer"
9080 #: src/BufferView.C:1527 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9081 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9082 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9083 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9084 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
9085 #: src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1894 src/lyxfunc.C:1967
9086 msgid "Documents|#o#O"
9087 msgstr "Documents|#D"
9089 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1895 src/lyxfunc.C:1968
9090 msgid "Examples|#E#e"
9091 msgstr "Exemples|#E#e"
9093 #: src/BufferView.C:1532 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1862
9094 #: src/lyxfunc.C:1899
9095 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9096 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9098 #: src/BufferView.C:1544 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1989
9099 #: src/lyxfunc.C:2003 src/lyxfunc.C:2019
9103 #: src/BufferView.C:1555
9105 msgid "Inserting document %1$s..."
9106 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9108 #: src/BufferView.C:1566
9110 msgid "Document %1$s inserted."
9111 msgstr "Document %1$s inséré."
9113 #: src/BufferView.C:1568
9115 msgid "Could not insert document %1$s"
9116 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9120 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9121 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9124 msgid "ChkTeX warning id # "
9125 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9127 #: src/CutAndPaste.C:423
9130 "Layout had to be changed from\n"
9132 "because of class conversion from\n"
9135 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9137 "à cause du changement de classe de\n"
9140 #: src/CutAndPaste.C:428
9141 msgid "Changed Layout"
9142 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9144 #: src/CutAndPaste.C:447
9147 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9150 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9154 #: src/CutAndPaste.C:454
9155 msgid "Undefined character style"
9156 msgstr "Style de caractère non défini"
9158 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9213 msgstr "texte LaTeX"
9216 msgid "previewed snippet"
9224 msgid "note background"
9225 msgstr "fond de note"
9229 msgstr "commentaire"
9232 msgid "comment background"
9233 msgstr "fond de commentaire"
9236 msgid "greyedout inset"
9237 msgstr "insert grisé"
9240 msgid "greyedout inset background"
9241 msgstr "fond d'insert grisé"
9246 msgstr "Boîté ombrée"
9250 msgstr "barre de profondeur"
9257 msgid "command inset"
9258 msgstr "insert de commande"
9261 msgid "command inset background"
9262 msgstr "fond d'insert de commande"
9265 msgid "command inset frame"
9266 msgstr "cadre d'insert de commande"
9269 msgid "special character"
9270 msgstr "caractère spécial"
9274 msgstr "Mathématiques"
9277 msgid "math background"
9278 msgstr "fond mathématique"
9281 msgid "graphics background"
9282 msgstr "fond graphique"
9285 msgid "Math macro background"
9286 msgstr "fond macro mathématique"
9290 msgstr "cadre mathématique"
9294 msgstr "ligne mathématique"
9297 msgid "caption frame"
9298 msgstr "cadre de légende"
9301 msgid "collapsable inset text"
9302 msgstr "texte d'insert repliable"
9305 msgid "collapsable inset frame"
9306 msgstr "cadre d'insert repliable"
9309 msgid "inset background"
9310 msgstr "fond d'insert"
9314 msgstr "cadre d'insert"
9318 msgstr "erreur LaTeX"
9321 msgid "end-of-line marker"
9322 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9325 msgid "appendix marker"
9326 msgstr "marque d'appendice"
9330 msgstr "barre de changement"
9333 msgid "Deleted text"
9334 msgstr "texte effacé"
9338 msgstr "texte ajouté"
9341 msgid "added space markers"
9342 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9345 msgid "top/bottom line"
9346 msgstr "ligne haut/bas"
9350 msgstr "ligne de tableau"
9353 msgid "table on/off line"
9354 msgstr "ligne on/off de tableau"
9358 msgstr "zone du bas"
9362 msgstr "saut de page"
9366 msgid "frame of button"
9367 msgstr "gauche du bouton"
9370 msgid "button background"
9371 msgstr "fond du bouton"
9375 msgid "button background under focus"
9376 msgstr "fond du bouton"
9388 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9389 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9391 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9392 msgid "Running MakeIndex."
9393 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9395 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9397 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9398 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9401 msgid "Running BibTeX."
9402 msgstr "Exécution de BibTeX."
9404 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9405 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9406 msgid "No Documents Open!"
9407 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9409 #: src/MenuBackend.C:540
9414 #: src/MenuBackend.C:542
9416 msgid "Plain Text, Join Lines"
9417 msgstr "Texte brut par Lignes"
9419 #: src/MenuBackend.C:714
9421 msgid "Master Document"
9422 msgstr "Enregistrer le document"
9424 #: src/MenuBackend.C:746
9425 msgid "No Table of contents"
9426 msgstr "Pas de Table des Matières"
9428 #: src/MenuBackend.C:791
9432 #: src/SpellBase.C:51
9433 msgid "Native OS API not yet supported."
9434 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9437 msgid "Could not remove temporary directory"
9438 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9442 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9443 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9446 msgid "Unknown document class"
9447 msgstr "Classe de document inconnue"
9451 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9453 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9456 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9458 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9459 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9461 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9462 msgid "Document header error"
9463 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9466 msgid "\\begin_header is missing"
9467 msgstr "il manque \\begin_header"
9470 msgid "\\begin_document is missing"
9471 msgstr "il manque \\begin_document"
9474 msgid "Can't load document class"
9475 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9480 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9482 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9485 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9486 msgid "Document could not be read"
9487 msgstr "Lecture du document impossible"
9489 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9491 msgid "%1$s could not be read."
9492 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9494 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9495 msgid "Document format failure"
9496 msgstr "Problème de format de document"
9500 msgid "%1$s is not a LyX document."
9501 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9504 msgid "Conversion failed"
9505 msgstr "Conversion échouée"
9510 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9511 "it could not be created."
9513 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9514 "temporaire de conversion a échoué."
9517 msgid "Conversion script not found"
9518 msgstr "Script de conversion introuvable"
9523 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9524 "could not be found."
9526 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9530 msgid "Conversion script failed"
9531 msgstr "Échec du script de conversion"
9536 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9539 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9544 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9546 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9550 msgid "Backup failure"
9551 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9556 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9557 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9559 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9560 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9564 msgid "Encoding error"
9565 msgstr "&Encodage :"
9569 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9571 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9576 msgid "Error closing file"
9577 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9581 "The output file could not be closed properly.\n"
9582 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9583 "chosen encoding.\n"
9584 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9587 #: src/buffer.C:1153
9588 msgid "Running chktex..."
9589 msgstr "Exécution de chktex..."
9591 #: src/buffer.C:1166
9592 msgid "chktex failure"
9593 msgstr "échec de chktex"
9595 #: src/buffer.C:1167
9596 msgid "Could not run chktex successfully."
9597 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9599 #: src/buffer_funcs.C:80
9602 "The specified document\n"
9604 "could not be read."
9608 "n'a pas pu être ouvert."
9610 #: src/buffer_funcs.C:82
9611 msgid "Could not read document"
9612 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9614 #: src/buffer_funcs.C:95
9617 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9619 "Recover emergency save?"
9621 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9623 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9625 #: src/buffer_funcs.C:98
9626 msgid "Load emergency save?"
9627 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9629 #: src/buffer_funcs.C:99
9633 #: src/buffer_funcs.C:99
9634 msgid "&Load Original"
9635 msgstr "&Charger l'original"
9637 #: src/buffer_funcs.C:122
9640 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9642 "Load the backup instead?"
9644 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9646 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9648 #: src/buffer_funcs.C:125
9649 msgid "Load backup?"
9650 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9652 #: src/buffer_funcs.C:126
9653 msgid "&Load backup"
9654 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9656 #: src/buffer_funcs.C:126
9657 msgid "Load &original"
9658 msgstr "Charger l'&original"
9660 #: src/buffer_funcs.C:165
9662 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9663 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9665 #: src/buffer_funcs.C:167
9666 msgid "Retrieve from version control?"
9667 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9669 #: src/buffer_funcs.C:168
9673 #: src/buffer_funcs.C:201
9676 "The specified document template\n"
9678 "could not be read."
9680 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9682 "n'a pas pu être ouvert."
9684 #: src/buffer_funcs.C:203
9685 msgid "Could not read template"
9686 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9688 #: src/buffer_funcs.C:514
9689 msgid "\\arabic{enumi}."
9690 msgstr "\\arabic{enumi}."
9692 #: src/buffer_funcs.C:520
9693 msgid "\\roman{enumiii}."
9694 msgstr "\\roman{enumiii}."
9696 #: src/buffer_funcs.C:523
9697 msgid "\\Alph{enumiv}."
9698 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9700 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9703 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9705 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9707 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9709 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9711 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9712 msgid "Save changed document?"
9713 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9715 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9717 msgstr "&Abandonner"
9719 #: src/bufferlist.C:350
9721 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9722 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9724 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9725 msgid " Save seems successful. Phew."
9726 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9728 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9729 msgid " Save failed! Trying..."
9730 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9732 #: src/bufferlist.C:391
9733 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9734 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9736 #: src/bufferparams.C:438
9738 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9739 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9741 #: src/bufferparams.C:440
9742 msgid "Document class not available"
9743 msgstr "Classe de document non disponible"
9745 #: src/bufferparams.C:441
9746 msgid "LyX will not be able to produce output."
9747 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9749 #: src/bufferview_funcs.C:308
9750 msgid "No more insets"
9751 msgstr "Pas d'autre insert"
9753 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9754 msgid "No debugging message"
9755 msgstr "Pas de message de débogage"
9757 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9758 msgid "General information"
9759 msgstr "Information générale"
9761 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9762 msgid "Developers' general debug messages"
9763 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9765 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9766 msgid "All debugging messages"
9767 msgstr "Tous les messages de débogage"
9769 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9771 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9772 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9774 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9775 #: src/converter.C:536
9776 msgid "Cannot convert file"
9777 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9779 #: src/converter.C:334
9782 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9783 "Define a converter in the preferences."
9785 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9786 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9787 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9789 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9790 msgid "Executing command: "
9791 msgstr "Exécution de la commande :"
9793 #: src/converter.C:463
9794 msgid "Build errors"
9795 msgstr "Erreurs de compilation"
9797 #: src/converter.C:464
9798 msgid "There were errors during the build process."
9799 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9801 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9803 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9804 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9806 #: src/converter.C:492
9808 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9809 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9811 #: src/converter.C:538
9813 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9814 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9816 #: src/converter.C:539
9818 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9819 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9821 #: src/converter.C:597
9822 msgid "Running LaTeX..."
9823 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9825 #: src/converter.C:615
9828 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9831 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9832 "fichier log LaTeX %1$s."
9834 #: src/converter.C:618
9835 msgid "LaTeX failed"
9836 msgstr "Échec de LaTeX"
9838 #: src/converter.C:620
9839 msgid "Output is empty"
9840 msgstr "La sortie est vide"
9842 #: src/converter.C:621
9843 msgid "An empty output file was generated."
9844 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9847 msgid "Program initialisation"
9848 msgstr "Initialisation du programme"
9851 msgid "Keyboard events handling"
9852 msgstr "Gestion des événements clavier"
9855 msgid "GUI handling"
9856 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9859 msgid "Lyxlex grammar parser"
9860 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9863 msgid "Configuration files reading"
9864 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9867 msgid "Custom keyboard definition"
9868 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9871 msgid "LaTeX generation/execution"
9872 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9876 msgstr "Éditeur mathématique"
9879 msgid "Font handling"
9880 msgstr "Gestion des polices"
9883 msgid "Textclass files reading"
9884 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9887 msgid "Version control"
9888 msgstr "Contrôle de version"
9891 msgid "External control interface"
9892 msgstr "Interface de contrôle externe"
9895 msgid "Keep *roff temporary files"
9896 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9899 msgid "User commands"
9900 msgstr "Commandes utilisateur"
9903 msgid "The LyX Lexxer"
9904 msgstr "Le lexeur LyX"
9907 msgid "Dependency information"
9908 msgstr "Information sur les dépendances"
9912 msgstr "Inserts LyX"
9915 msgid "Files used by LyX"
9916 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9919 msgid "Workarea events"
9920 msgstr "Événements de la surface de travail"
9923 msgid "Insettext/tabular messages"
9924 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9927 msgid "Graphics conversion and loading"
9928 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9931 msgid "Change tracking"
9932 msgstr "Suivi des modifications"
9935 msgid "External template/inset messages"
9936 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9939 msgid "RowPainter profiling"
9940 msgstr "Profilage de RowPainter"
9942 #: src/exporter.C:82
9945 "The file %1$s already exists.\n"
9947 "Do you want to over-write that file?"
9949 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9951 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9953 #: src/exporter.C:85
9954 msgid "Over-write file?"
9955 msgstr "Écraser le fichier ?"
9957 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2016
9961 #: src/exporter.C:87
9962 msgid "Over-write &all"
9963 msgstr "Écraser &tout"
9965 #: src/exporter.C:88
9966 msgid "&Cancel export"
9967 msgstr "&Annuler l'exportation"
9969 #: src/exporter.C:137
9970 msgid "Couldn't copy file"
9971 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9973 #: src/exporter.C:138
9975 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9976 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9978 #: src/exporter.C:177
9979 msgid "Couldn't export file"
9980 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9982 #: src/exporter.C:178
9984 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9985 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9987 #: src/exporter.C:212
9988 msgid "File name error"
9989 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9991 #: src/exporter.C:213
9992 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9993 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9995 #: src/exporter.C:252
9996 msgid "Document export cancelled."
9997 msgstr "Export du document annulé."
9999 #: src/exporter.C:258
10001 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10002 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
10004 #: src/exporter.C:264
10006 msgid "Document exported as %1$s"
10007 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
10009 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10010 msgid "Cannot view file"
10011 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10013 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10015 msgid "File does not exist: %1$s"
10016 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
10018 #: src/format.C:283
10020 msgid "No information for viewing %1$s"
10021 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10023 #: src/format.C:293
10025 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10026 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
10028 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10029 msgid "Cannot edit file"
10030 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
10032 #: src/format.C:353
10034 msgid "No information for editing %1$s"
10035 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10037 #: src/format.C:363
10039 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10040 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
10042 #: src/frontends/LyXView.C:411
10044 msgstr " (modifié)"
10046 #: src/frontends/LyXView.C:415
10047 msgid " (read only)"
10048 msgstr " (en lecture seule)"
10050 #: src/frontends/WorkArea.C:239
10051 msgid "Formatting document..."
10052 msgstr "Mise en forme du document..."
10054 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10055 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10056 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10058 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10059 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10060 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10062 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10063 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10064 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10066 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10069 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10070 "1995-2006 LyX Team"
10072 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10073 "Équipe LyX 1995-2001"
10075 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10076 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10079 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10080 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10081 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10082 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10083 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10084 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10085 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10087 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10088 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10089 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10090 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10091 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10092 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10095 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10096 msgid "LyX Version "
10097 msgstr "LyX Version "
10099 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10100 msgid "Library directory: "
10101 msgstr "Répertoire système : "
10103 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10104 msgid "User directory: "
10105 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10107 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10108 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10109 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10111 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10112 msgid "Select a BibTeX database to add"
10113 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10115 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10116 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10117 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10119 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10120 msgid "Select a BibTeX style"
10121 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10123 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10124 msgid "No frame drawn"
10125 msgstr "Aucun cadre tracé"
10127 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10128 msgid "Rectangular box"
10129 msgstr "Boîte rectangulaire"
10131 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10132 msgid "Oval box, thin"
10133 msgstr "Boîte ovale, fine"
10135 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10136 msgid "Oval box, thick"
10137 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10139 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10141 msgstr "Boîté ombrée"
10143 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10145 msgstr "Boîte double"
10147 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10148 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10150 msgstr "Profondeur"
10152 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10153 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10154 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10155 msgid "Total Height"
10156 msgstr "Hauteur Totale"
10158 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10163 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10166 msgstr "Sans empattement"
10168 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10171 msgstr "Chasse fixe"
10173 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10175 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10176 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10178 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10179 msgid "Select external file"
10180 msgstr "Choisir le fichier externe"
10182 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10183 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10185 msgstr "Haut Gauche"
10187 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10188 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10189 msgid "Bottom left"
10190 msgstr "Bas Gauche"
10192 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10193 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10194 msgid "Baseline left"
10195 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10197 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10198 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10200 msgstr "Haut Centre"
10202 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10203 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10204 msgid "Bottom center"
10205 msgstr "Bas Centre"
10207 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10208 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10209 msgid "Baseline center"
10210 msgstr "Ligne de Base Centre"
10212 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10213 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10215 msgstr "Haut Droite"
10217 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10218 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10219 msgid "Bottom right"
10220 msgstr "Bas Droite"
10222 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10223 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10224 msgid "Baseline right"
10225 msgstr "Ligne de Base Droite"
10227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10228 msgid "Select graphics file"
10229 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10231 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10232 msgid "Clipart|#C#c"
10233 msgstr "Clipart|#C"
10235 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10236 msgid "Select document to include"
10237 msgstr "Choisir le sous-document"
10239 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10240 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10241 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10243 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10245 msgstr "Fichier log LaTeX"
10247 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10248 msgid "Literate Programming Build Log"
10249 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10251 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10252 msgid "lyx2lyx Error Log"
10253 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10255 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10256 msgid "Version Control Log"
10257 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10259 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10260 msgid "No LaTeX log file found."
10261 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10263 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10264 msgid "No literate programming build log file found."
10265 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10267 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10268 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10269 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10271 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10272 msgid "No version control log file found."
10273 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10275 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10276 msgid "Choose bind file"
10277 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10279 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10280 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10281 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10283 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10284 msgid "Choose UI file"
10285 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10287 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10288 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10289 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10291 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10292 msgid "Choose keyboard map"
10293 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10295 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10296 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10297 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10299 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10300 msgid "Choose personal dictionary"
10301 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10303 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10307 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10308 msgid "Print to file"
10309 msgstr "Imprimer vers"
10311 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10312 msgid "PostScript files (*.ps)"
10313 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10315 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10316 msgid "Spellchecker error"
10317 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10319 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10320 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10321 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10323 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10325 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10326 "Maybe it has been killed."
10328 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10329 "Il a peut-être été tué."
10331 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10332 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10333 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10335 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10336 msgid "The spellchecker has failed"
10337 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10339 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10341 msgid "%1$d words checked."
10342 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10344 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10345 msgid "One word checked."
10346 msgstr "Un mot vérifié."
10348 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10349 msgid "Spelling check completed"
10350 msgstr "Correction orthographique terminée"
10352 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10353 msgid "Table of Contents"
10354 msgstr "Table des Matières"
10356 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10358 msgid "%1$s and %2$s"
10359 msgstr "%1$s et %2$s"
10361 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10363 msgid "%1$s et al."
10364 msgstr "%1$s et al."
10366 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10368 msgstr "Pas d'année"
10370 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10374 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10375 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10376 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10377 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10379 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10380 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10384 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10385 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10386 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10387 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10388 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10389 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10390 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10398 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10406 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10410 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10414 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10416 msgstr "Petites Capitales"
10418 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10422 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10426 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10428 msgstr "En Évidence"
10430 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10434 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10436 msgstr "Nom Propre"
10438 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10440 msgstr "Pas de couleur"
10442 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10446 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10450 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10454 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10458 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10462 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10466 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10470 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10474 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10475 msgid "System files|#S#s"
10476 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10478 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10479 msgid "User files|#U#u"
10480 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10482 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10483 msgid "Could not update TeX information"
10484 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10486 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10488 msgid "The script `%s' failed."
10489 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10491 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10492 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10493 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10496 msgstr "LyX : %1$s"
10498 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10503 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10508 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10513 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10518 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10523 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10524 msgid "Index Entry"
10525 msgstr "Entrée d'index"
10527 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10531 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10532 msgid "Directories"
10533 msgstr "Répertoires"
10535 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10536 msgid "Small-sized icons"
10539 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10540 msgid "Normal-sized icons"
10543 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10544 msgid "Big-sized icons"
10547 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10551 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10553 msgid "unknown version"
10554 msgstr "Action inconnue"
10556 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10557 msgid "Bibliography Entry Settings"
10558 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10560 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10561 msgid "BibTeX Bibliography"
10562 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10564 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10565 msgid "Box Settings"
10566 msgstr "Paramètres de Boîte"
10568 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10569 msgid "Branch Settings"
10570 msgstr "Paramètres de Branche"
10572 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10577 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10581 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10586 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10590 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10591 msgid "Merge Changes"
10592 msgstr "Fusionner les Modifications"
10594 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10600 "Modifié par %1$s\n"
10603 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10605 msgid "Change made at %1$s\n"
10606 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10608 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10610 msgstr "Style de Texte"
10612 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10613 msgid "Previous command"
10614 msgstr "Commande précédente"
10616 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10617 msgid "Next command"
10618 msgstr "Commande suivante"
10620 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10621 msgid "big[[delimiter size]]"
10624 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10625 msgid "Big[[delimiter size]]"
10628 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10629 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10632 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10633 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10636 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10637 msgid "LyX: Delimiters"
10638 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10640 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10641 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10646 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10649 msgstr "ligne de tableau"
10651 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10652 msgid "Document Settings"
10653 msgstr "Paramètres du Document"
10655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10659 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10661 msgstr "Un et Demi"
10663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10664 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10666 msgid " (not installed)"
10669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10701 msgstr "sophistiquée"
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10707 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10711 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10713 msgid "LaTeX default"
10714 msgstr "Échec de LaTeX"
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10728 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10732 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10736 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10740 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10744 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10745 msgid "Appears in TOC"
10746 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10748 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10749 msgid "Author-year"
10750 msgstr "Auteur-année"
10752 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10756 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10758 msgid "Unavailable: %1$s"
10759 msgstr "Indisponible : %1$s"
10761 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10762 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10763 msgid "Document Class"
10764 msgstr "Classe de Document"
10766 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10771 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10772 msgid "Text Layout"
10773 msgstr "Format du Texte"
10775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10776 msgid "Page Layout"
10777 msgstr "Format de la Page"
10779 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10780 msgid "Page Margins"
10783 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10784 msgid "Numbering & TOC"
10785 msgstr "Numérotation & TdM"
10787 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10788 msgid "Math Options"
10789 msgstr "Options des Maths"
10791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10792 msgid "Float Placement"
10793 msgstr "Placement des Flottants"
10795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10803 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10804 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10805 msgid "LaTeX Preamble"
10806 msgstr "Préambule LaTeX"
10808 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10809 msgid "TeX Code Settings"
10810 msgstr "Paramètres de code TeX"
10812 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10813 msgid "External Material"
10814 msgstr "Objet Externe"
10816 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10820 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10821 msgid "Float Settings"
10822 msgstr "Paramètres de Flottant"
10824 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10828 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10829 msgid "Child Document"
10830 msgstr "Sous-Document"
10832 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10834 msgstr "Palette Mathématique"
10836 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10837 msgid "Math Matrix"
10838 msgstr "Matrice Mathématique"
10840 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10841 msgid "Math Delimiter"
10842 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10844 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10845 msgid "LyX: Math Spacing"
10846 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10848 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10849 msgid "Thin space\t\\,"
10850 msgstr "Espace fine\t\\,"
10852 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10853 msgid "Medium space\t\\:"
10854 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10856 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10857 msgid "Thick space\t\\;"
10858 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10860 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10861 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10862 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10864 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10865 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10866 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10868 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10869 msgid "Negative space\t\\!"
10870 msgstr "Espace négative\t\\!"
10872 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10873 msgid "LyX: Math Roots"
10874 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10876 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10877 msgid "Square root\t\\sqrt"
10878 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10880 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10881 msgid "Cube root\t\\root"
10882 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10884 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10885 msgid "Other root\t\\root"
10886 msgstr "Autre racine\t\\root"
10888 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10889 msgid "LyX: Math Styles"
10890 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10892 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10893 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10894 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10896 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10897 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10898 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10900 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10901 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10902 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10904 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10905 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10906 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10908 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10910 msgid "LyX: Fractions"
10911 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10913 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10915 msgid "Standard\t\\frac"
10918 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10920 msgid "No hor. line\t\\atop"
10921 msgstr "Pas d'autre insert"
10923 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10924 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10927 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10928 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10931 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10932 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10935 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10936 msgid "Binomial\t\\choose"
10939 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10940 msgid "LyX: Math Fonts"
10941 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10943 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10944 msgid "Roman\t\\mathrm"
10945 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10947 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10948 msgid "Bold\t\\mathbf"
10949 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10951 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10952 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10953 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10955 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10956 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10957 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10959 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10960 msgid "Italic\t\\mathit"
10961 msgstr "Italique\t\\mathit"
10963 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10964 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10965 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10967 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10968 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10969 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10971 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10972 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10973 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10975 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10976 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10977 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10979 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10980 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10981 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10983 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10984 msgid "LyX: Insert Matrix"
10985 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10987 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10988 msgid "Note Settings"
10989 msgstr "Paramètres de Note"
10991 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10992 msgid "Paragraph Settings"
10993 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10995 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10996 msgid "Senseless with this layout!"
10997 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10999 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11000 msgid "Preferences"
11001 msgstr "Préférences"
11003 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11004 msgid "Look and feel"
11007 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11009 msgid "Language settings"
11010 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11017 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11019 msgstr "Texte brut"
11021 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11022 msgid "Date format"
11023 msgstr "Format de la date"
11025 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11029 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
11030 msgid "Screen fonts"
11031 msgstr "Polices d'Écran"
11033 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
11037 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
11039 msgstr "Répertoires"
11041 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
11042 msgid "Select a document templates directory"
11043 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11045 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
11046 msgid "Select a temporary directory"
11047 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11049 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
11050 msgid "Select a backups directory"
11051 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11053 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
11054 msgid "Select a document directory"
11055 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11057 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11058 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11059 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11061 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11062 msgid "Spellchecker"
11063 msgstr "Correcteur Orthographique"
11065 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11069 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11073 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
11077 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
11078 msgid "pspell (library)"
11079 msgstr "pspell (librairie)"
11081 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11082 msgid "aspell (library)"
11083 msgstr "aspell (librairie)"
11085 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
11087 msgstr "Convertisseurs"
11089 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
11093 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
11094 msgid "File formats"
11095 msgstr "Formats de fichier"
11097 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11098 msgid "Format in use"
11099 msgstr "Format utilisé"
11101 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
11102 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11104 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11105 "le convertisseur."
11107 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
11109 msgstr "Imprimante"
11111 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
11112 msgid "User interface"
11113 msgstr "Interface utilisateur"
11115 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
11119 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11120 msgid "Print Document"
11121 msgstr "Imprimer le Document"
11123 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11124 msgid "Cross-reference"
11125 msgstr "Référence Croisée"
11127 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11131 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11133 msgstr "Revient en arrière"
11135 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11136 msgid "Jump to label"
11137 msgstr "Va à la référence"
11139 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11140 msgid "Find and Replace"
11141 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11143 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11144 msgid "Send Document to Command"
11145 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11147 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11149 msgstr "Afficher le Fichier"
11151 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11152 msgid "Table Settings"
11153 msgstr "Paramètres du tableau"
11155 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11156 msgid "Insert Table"
11157 msgstr "Insérer un Tableau"
11159 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11160 msgid "TeX Information"
11161 msgstr "Informations TeX"
11163 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11168 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11169 msgid "Vertical Space Settings"
11170 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11172 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11173 msgid "Text Wrap Settings"
11174 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11176 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11180 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11181 msgid "Invalid filename"
11182 msgstr "Nom de fichier invalide"
11184 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11186 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11189 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11190 "de ces caractères :\n"
11192 #: src/importer.C:47
11194 msgid "Importing %1$s..."
11195 msgstr "Importe %1$s..."
11197 #: src/importer.C:68
11198 msgid "Couldn't import file"
11199 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11201 #: src/importer.C:69
11203 msgid "No information for importing the format %1$s."
11204 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11206 #: src/importer.C:95
11210 #: src/insets/insetbase.C:249
11211 msgid "Opened inset"
11212 msgstr "Insert ouvert"
11214 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11215 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11216 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11218 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11219 msgid "Export Warning!"
11220 msgstr "Alerte d'exportation !"
11222 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11224 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11225 "BibTeX will be unable to find them."
11227 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11228 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11230 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11233 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11234 "BibTeX will be unable to find it."
11236 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11237 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11239 #: src/insets/insetbox.C:63
11241 msgstr "Rectangulaire"
11243 #: src/insets/insetbox.C:64
11247 #: src/insets/insetbox.C:65
11251 #: src/insets/insetbox.C:66
11255 #: src/insets/insetbox.C:67
11259 #: src/insets/insetbox.C:68
11263 #: src/insets/insetbox.C:124
11264 msgid "Opened Box Inset"
11265 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11267 #: src/insets/insetbranch.C:75
11268 msgid "Opened Branch Inset"
11269 msgstr "Insert de branche ouvert"
11271 #: src/insets/insetbranch.C:100
11275 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11276 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11280 #: src/insets/insetcaption.C:84
11281 msgid "Opened Caption Inset"
11282 msgstr "Insert de légende ouvert"
11284 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11285 msgid "Opened CharStyle Inset"
11286 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11288 #: src/insets/insetenv.C:65
11289 msgid "Opened Environment Inset: "
11290 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11292 #: src/insets/insetert.C:143
11293 msgid "Opened ERT Inset"
11294 msgstr "Insert TeX ouvert"
11296 #: src/insets/insetert.C:390
11300 #: src/insets/insetexternal.C:576
11302 msgid "External template %1$s is not installed"
11303 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11305 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11306 #: src/insets/insetfloat.C:372
11308 msgstr "flottant : "
11310 #: src/insets/insetfloat.C:278
11311 msgid "Opened Float Inset"
11312 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11314 #: src/insets/insetfloat.C:374
11315 msgid " (sideways)"
11318 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11319 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11320 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11322 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11324 msgid "List of %1$s"
11325 msgstr "Liste des %1$s"
11327 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11332 #: src/insets/insetfoot.C:58
11333 msgid "Opened Footnote Inset"
11334 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11336 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11339 "Could not copy the file\n"
11341 "into the temporary directory."
11343 "Impossible de copier le fichier\n"
11345 "dans le répertoire temporaire."
11347 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11349 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11350 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11352 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11354 msgid "Graphics file: %1$s"
11355 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11357 #: src/insets/insethfill.C:48
11359 msgid "Horizontal Fill"
11360 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11362 #: src/insets/insetinclude.C:306
11363 msgid "Verbatim Input"
11364 msgstr "Incorporation Verbatim"
11366 #: src/insets/insetinclude.C:309
11367 msgid "Verbatim Input*"
11368 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11370 #: src/insets/insetinclude.C:410
11373 "Included file `%1$s'\n"
11374 "has textclass `%2$s'\n"
11375 "while parent file has textclass `%3$s'."
11377 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11378 "est de la classe '%2$s'\n"
11379 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11381 #: src/insets/insetinclude.C:416
11382 msgid "Different textclasses"
11383 msgstr "Classes de document différentes"
11385 #: src/insets/insetindex.C:42
11389 #: src/insets/insetindex.C:75
11393 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11398 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11399 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11400 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11402 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11407 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11411 #: src/insets/insetnote.C:66
11413 msgstr "Commentaire"
11415 #: src/insets/insetnote.C:67
11419 #: src/insets/insetnote.C:68
11424 #: src/insets/insetnote.C:69
11429 #: src/insets/insetnote.C:149
11430 msgid "Opened Note Inset"
11431 msgstr "Insert de note ouvert"
11433 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11438 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11439 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11440 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11442 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11447 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11448 msgid "Clear Double Page"
11451 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11455 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11459 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11463 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11464 msgid "Page Number"
11465 msgstr "Numéro de Page"
11467 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11471 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11472 msgid "Textual Page Number"
11473 msgstr "N° de Page du Texte"
11475 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11477 msgstr "Page du Texte : "
11479 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11480 msgid "Standard+Textual Page"
11481 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11483 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11485 msgstr "Réf+Texte : "
11487 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11491 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11492 msgid "PrettyRef: "
11493 msgstr "PrettyRef : "
11495 #: src/insets/insettabular.C:449
11496 msgid "Opened table"
11497 msgstr "Tableau ouvert"
11499 #: src/insets/insettabular.C:1585
11500 msgid "Error setting multicolumn"
11501 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11503 #: src/insets/insettabular.C:1586
11504 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11505 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11508 #: src/insets/insettext.C:233
11509 msgid "Opened Text Inset"
11510 msgstr "Insert de texte ouvert"
11512 #: src/insets/insettheorem.C:41
11517 #: src/insets/insettheorem.C:91
11518 msgid "Opened Theorem Inset"
11519 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11521 #: src/insets/insettoc.C:46
11522 msgid "Unknown toc list"
11523 msgstr "Liste TdM inconnue"
11525 #: src/insets/inseturl.C:42
11529 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11530 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11531 #: src/insets/inseturl.C:42
11533 msgstr "URL HTML : "
11535 #: src/insets/insetvspace.C:109
11536 msgid "Vertical Space"
11537 msgstr "Espacement Vertical"
11539 #: src/insets/insetwrap.C:49
11544 #: src/insets/insetwrap.C:178
11545 msgid "Opened Wrap Inset"
11546 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11548 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11550 msgstr "Non affiché."
11552 #: src/insets/render_graphic.C:97
11554 msgstr "Chargement..."
11556 #: src/insets/render_graphic.C:100
11557 msgid "Converting to loadable format..."
11558 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11560 #: src/insets/render_graphic.C:103
11561 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11562 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11564 #: src/insets/render_graphic.C:106
11565 msgid "Scaling etc..."
11566 msgstr "Mise à l'échelle..."
11568 #: src/insets/render_graphic.C:109
11569 msgid "Ready to display"
11570 msgstr "Prêt à afficher"
11572 #: src/insets/render_graphic.C:112
11573 msgid "No file found!"
11574 msgstr "Fichier introuvable !"
11576 #: src/insets/render_graphic.C:115
11577 msgid "Error converting to loadable format"
11578 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11580 #: src/insets/render_graphic.C:118
11581 msgid "Error loading file into memory"
11582 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11584 #: src/insets/render_graphic.C:121
11585 msgid "Error generating the pixmap"
11586 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11588 #: src/insets/render_graphic.C:124
11590 msgstr "Pas d'image"
11592 #: src/insets/render_preview.C:92
11593 msgid "Preview loading"
11594 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11596 #: src/insets/render_preview.C:95
11597 msgid "Preview ready"
11598 msgstr "Aperçu prêt"
11600 #: src/insets/render_preview.C:98
11601 msgid "Preview failed"
11602 msgstr "Échec de l'aperçu"
11604 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11605 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11606 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11608 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11609 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11610 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11612 #: src/ispell.C:278
11614 "Could not create an ispell process.\n"
11615 "You may not have the right languages installed."
11617 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11618 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11620 #: src/ispell.C:301
11622 "The ispell process returned an error.\n"
11623 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11625 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11626 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11628 #: src/ispell.C:406
11631 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11635 #: src/ispell.C:417
11636 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11638 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11640 #: src/ispell.C:477
11643 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11647 #: src/ispell.C:492
11650 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11654 #: src/kbsequence.C:160
11656 msgstr " options : "
11658 #: src/lengthcommon.C:37
11662 #: src/lengthcommon.C:37
11666 #: src/lengthcommon.C:37
11670 #: src/lengthcommon.C:37
11674 #: src/lengthcommon.C:37
11678 #: src/lengthcommon.C:37
11682 #: src/lengthcommon.C:38
11686 #: src/lengthcommon.C:38
11690 #: src/lengthcommon.C:38
11694 #: src/lengthcommon.C:38
11698 #: src/lengthcommon.C:38
11702 #: src/lengthcommon.C:39
11704 msgid "Text Width %"
11705 msgstr "Largeur Fixe"
11707 #: src/lengthcommon.C:39
11709 msgid "Column Width %"
11710 msgstr "Largeur de Colonne"
11712 #: src/lengthcommon.C:39
11714 msgid "Page Width %"
11715 msgstr "Taille du marqueur"
11717 #: src/lengthcommon.C:39
11719 msgid "Line Width %"
11720 msgstr "Taille du marqueur"
11722 #: src/lengthcommon.C:40
11724 msgid "Text Height %"
11725 msgstr "Hauteur Totale"
11727 #: src/lengthcommon.C:40
11729 msgid "Page Height %"
11730 msgstr "Hauteur Totale"
11732 #: src/lyx_cb.C:112
11735 "The document %1$s could not be saved.\n"
11737 "Do you want to rename the document and try again?"
11739 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11741 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11743 #: src/lyx_cb.C:114
11744 msgid "Rename and save?"
11745 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11747 #: src/lyx_cb.C:115
11751 #: src/lyx_cb.C:132
11752 msgid "Choose a filename to save document as"
11753 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11755 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1858
11756 msgid "Templates|#T#t"
11757 msgstr "Modèles|#M#m"
11759 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2013
11762 "The document %1$s already exists.\n"
11764 "Do you want to over-write that document?"
11766 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11768 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11770 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2015
11771 msgid "Over-write document?"
11772 msgstr "Écraser le document ?"
11774 #: src/lyx_cb.C:216
11776 msgid "Auto-saving %1$s"
11777 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11779 #: src/lyx_cb.C:256
11780 msgid "Autosave failed!"
11781 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11783 #: src/lyx_cb.C:283
11784 msgid "Autosaving current document..."
11785 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11787 #: src/lyx_cb.C:349
11788 msgid "Select file to insert"
11789 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11791 #: src/lyx_cb.C:368
11794 "Could not read the specified document\n"
11796 "due to the error: %2$s"
11798 "N'a pas pu lire le document\n"
11800 "à cause de l'erreur : %2$s"
11802 #: src/lyx_cb.C:370
11803 msgid "Could not read file"
11804 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11806 #: src/lyx_cb.C:378
11809 "Could not open the specified document\n"
11811 "due to the error: %2$s"
11813 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11815 "à cause de l'erreur : %2$s"
11817 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11818 msgid "Could not open file"
11819 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11821 #: src/lyx_cb.C:410
11822 msgid "Running configure..."
11823 msgstr "Lancement de configure..."
11825 #: src/lyx_cb.C:419
11826 msgid "Reloading configuration..."
11827 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11829 #: src/lyx_cb.C:424
11830 msgid "System reconfigured"
11831 msgstr "Système reconfiguré"
11833 #: src/lyx_cb.C:425
11835 "The system has been reconfigured.\n"
11836 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11837 "updated document class specifications."
11839 "Le système a été reconfiguré.\n"
11840 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11841 "les classes de document mises à jour."
11843 #: src/lyx_main.C:130
11844 msgid "Could not read configuration file"
11845 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11847 #: src/lyx_main.C:131
11850 "Error while reading the configuration file\n"
11852 "Please check your installation."
11854 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11856 "Veuillez vérifier votre installation."
11858 #: src/lyx_main.C:140
11859 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11860 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11862 #: src/lyx_main.C:144
11866 #: src/lyx_main.C:500
11868 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11869 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11871 #: src/lyx_main.C:502
11872 msgid "Unable to remove temporary directory"
11873 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11875 #: src/lyx_main.C:538
11877 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11878 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11880 #: src/lyx_main.C:794
11884 #: src/lyx_main.C:923
11885 msgid "Could not create temporary directory"
11886 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11888 #: src/lyx_main.C:924
11891 "Could not create a temporary directory in\n"
11892 "%1$s. Make sure that this\n"
11893 "path exists and is writable and try again."
11895 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11896 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11897 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11899 #: src/lyx_main.C:1091
11900 msgid "Missing user LyX directory"
11901 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11903 #: src/lyx_main.C:1092
11906 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11907 "It is needed to keep your own configuration."
11909 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11910 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11912 #: src/lyx_main.C:1097
11913 msgid "&Create directory"
11914 msgstr "&Créer un répertoire"
11916 #: src/lyx_main.C:1098
11918 msgstr "&Quitter LyX"
11920 #: src/lyx_main.C:1099
11921 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11922 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11924 #: src/lyx_main.C:1103
11926 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11927 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11929 #: src/lyx_main.C:1109
11930 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11931 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11933 #: src/lyx_main.C:1282
11934 msgid "List of supported debug flags:"
11935 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11937 #: src/lyx_main.C:1286
11939 msgid "Setting debug level to %1$s"
11940 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11942 #: src/lyx_main.C:1297
11944 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11945 "Command line switches (case sensitive):\n"
11946 "\t-help summarize LyX usage\n"
11947 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11948 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11949 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11950 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11951 " select the features to debug.\n"
11952 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11953 "\t-x [--execute] command\n"
11954 " where command is a lyx command.\n"
11955 "\t-e [--export] fmt\n"
11956 " where fmt is the export format of choice.\n"
11957 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11958 " where fmt is the import format of choice\n"
11959 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11960 "\t-version summarize version and build info\n"
11961 "Check the LyX man page for more details."
11963 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11964 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11965 "\t-help message d'aide\n"
11966 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
11967 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
11968 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
11969 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11970 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
11971 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
11972 "\t-x [--execute] commande\n"
11973 " où commande est une commande LyX\n"
11974 "\t-e [--export] fmt\n"
11975 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
11976 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11977 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
11978 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11979 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
11980 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11982 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11984 msgid "No system directory"
11985 msgstr "Répertoire utilisateur : "
11987 #: src/lyx_main.C:1334
11988 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11989 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11991 #: src/lyx_main.C:1344
11993 msgid "No user directory"
11994 msgstr "Répertoire utilisateur : "
11996 #: src/lyx_main.C:1345
11997 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11998 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12000 #: src/lyx_main.C:1355
12002 msgid "Incomplete command"
12003 msgstr "Commande d'&index :"
12005 #: src/lyx_main.C:1356
12006 msgid "Missing command string after --execute switch"
12007 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12009 #: src/lyx_main.C:1366
12010 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12012 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12014 #: src/lyx_main.C:1378
12015 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12017 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12019 #: src/lyx_main.C:1383
12020 msgid "Missing filename for --import"
12021 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12023 #: src/lyxfind.C:137
12024 msgid "Search error"
12025 msgstr "Erreur de recherche"
12027 #: src/lyxfind.C:138
12028 msgid "Search string is empty"
12029 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
12031 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
12032 msgid "String not found!"
12033 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12035 #: src/lyxfind.C:324
12036 msgid "String has been replaced."
12037 msgstr "1 chaîne remplacée."
12039 #: src/lyxfind.C:327
12040 msgid " strings have been replaced."
12041 msgstr " chaînes remplacées."
12043 #: src/lyxfont.C:53
12047 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12048 #: src/lyxfont.C:70
12052 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12053 #: src/lyxfont.C:70
12057 #: src/lyxfont.C:61
12059 msgstr "Petites Capitales"
12061 #: src/lyxfont.C:70
12063 msgstr "(Dés)Activer"
12065 #: src/lyxfont.C:510
12067 msgid "Emphasis %1$s, "
12068 msgstr "En Évidence %1$s, "
12070 #: src/lyxfont.C:513
12072 msgid "Underline %1$s, "
12073 msgstr "Souligné %1$s, "
12075 #: src/lyxfont.C:516
12077 msgid "Noun %1$s, "
12078 msgstr "Nom propre %1$s, "
12080 #: src/lyxfont.C:521
12082 msgid "Language: %1$s, "
12083 msgstr "Langue : %1$s, "
12085 #: src/lyxfont.C:524
12087 msgid " Number %1$s"
12088 msgstr " Nombre %1$s"
12090 #: src/lyxfunc.C:367
12091 msgid "Unknown function."
12092 msgstr "Fonction inconnue"
12094 #: src/lyxfunc.C:406
12095 msgid "Nothing to do"
12096 msgstr "Rien à faire"
12098 #: src/lyxfunc.C:425
12099 msgid "Unknown action"
12100 msgstr "Action inconnue"
12102 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
12103 msgid "Command disabled"
12104 msgstr "Commande désactivée"
12106 #: src/lyxfunc.C:438
12107 msgid "Command not allowed without any document open"
12108 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12110 #: src/lyxfunc.C:696
12111 msgid "Document is read-only"
12112 msgstr "Document en lecture seule"
12114 #: src/lyxfunc.C:704
12115 msgid "This portion of the document is deleted."
12116 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12118 #: src/lyxfunc.C:723
12121 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12123 "Do you want to save the document?"
12125 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12127 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12129 #: src/lyxfunc.C:741
12132 "Could not print the document %1$s.\n"
12133 "Check that your printer is set up correctly."
12135 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12136 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12138 #: src/lyxfunc.C:744
12139 msgid "Print document failed"
12140 msgstr "Échec de l'impression du document"
12142 #: src/lyxfunc.C:763
12145 "The document could not be converted\n"
12146 "into the document class %1$s."
12148 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12149 "dans la classe %1$s."
12151 #: src/lyxfunc.C:766
12152 msgid "Could not change class"
12153 msgstr "Impossible de changer la classe"
12155 #: src/lyxfunc.C:878
12157 msgid "Saving document %1$s..."
12158 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12160 #: src/lyxfunc.C:882
12164 #: src/lyxfunc.C:898
12167 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12168 "version of the document %1$s?"
12170 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12171 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12173 #: src/lyxfunc.C:1079
12178 #: src/lyxfunc.C:1105 src/text3.C:1221
12179 msgid "Missing argument"
12180 msgstr "Paramètre manquant"
12182 #: src/lyxfunc.C:1114
12184 msgid "Opening help file %1$s..."
12185 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12187 #: src/lyxfunc.C:1389
12188 msgid "Opening child document "
12189 msgstr "Ouverture du document fils"
12191 #: src/lyxfunc.C:1476
12192 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12193 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12195 #: src/lyxfunc.C:1487
12197 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12199 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12202 #: src/lyxfunc.C:1603
12203 msgid "Document defaults saved in "
12204 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12206 #: src/lyxfunc.C:1606
12207 msgid "Unable to save document defaults"
12208 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12210 #: src/lyxfunc.C:1662
12211 msgid "Converting document to new document class..."
12212 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12214 #: src/lyxfunc.C:1855
12215 msgid "Select template file"
12216 msgstr "Choisir le modèle"
12218 #: src/lyxfunc.C:1892
12219 msgid "Select document to open"
12220 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12222 #: src/lyxfunc.C:1931
12224 msgid "Opening document %1$s..."
12225 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12227 #: src/lyxfunc.C:1935
12229 msgid "Document %1$s opened."
12230 msgstr "Document %1$s ouvert."
12232 #: src/lyxfunc.C:1937
12234 msgid "Could not open document %1$s"
12235 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12237 #: src/lyxfunc.C:1962
12239 msgid "Select %1$s file to import"
12240 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12242 #: src/lyxfunc.C:2089
12243 msgid "Welcome to LyX!"
12244 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12246 # Trouver un meilleur exemple !
12247 #: src/lyxrc.C:2168
12249 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12252 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12255 #: src/lyxrc.C:2173
12257 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12259 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12261 #: src/lyxrc.C:2177
12263 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12264 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12265 "specified, an internal routine is used."
12267 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12268 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12269 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12271 #: src/lyxrc.C:2185
12273 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12274 "automatically by what you type."
12276 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12277 "automatiquement par ce que vous tapez."
12279 #: src/lyxrc.C:2189
12281 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12284 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12285 "remises à zéro après un changement de classe."
12287 #: src/lyxrc.C:2193
12289 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12291 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12292 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12294 #: src/lyxrc.C:2200
12296 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12297 "the backup file in the same directory as the original file."
12299 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12300 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12302 #: src/lyxrc.C:2204
12304 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12305 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12307 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12308 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12310 #: src/lyxrc.C:2208
12312 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12313 "its global and local bind/ directories."
12315 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12316 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12318 #: src/lyxrc.C:2212
12319 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12320 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12322 #: src/lyxrc.C:2216
12324 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12325 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12327 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12328 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12330 #: src/lyxrc.C:2226
12332 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12333 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12335 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12336 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12337 "le curseur à l'écran."
12339 #: src/lyxrc.C:2237
12342 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12343 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12345 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12346 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12348 #: src/lyxrc.C:2241
12349 msgid "New documents will be assigned this language."
12350 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12352 #: src/lyxrc.C:2245
12353 msgid "Specify the default paper size."
12354 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12356 #: src/lyxrc.C:2249
12358 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12359 "shown after the change has been made.)"
12361 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12362 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12364 #: src/lyxrc.C:2253
12365 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12366 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12368 #: src/lyxrc.C:2257
12370 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12371 "LyX was started from."
12373 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12374 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12376 #: src/lyxrc.C:2262
12377 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12378 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12380 #: src/lyxrc.C:2266
12382 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12383 "recommended for non-English languages."
12385 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12386 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12388 #: src/lyxrc.C:2273
12390 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12391 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12392 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12394 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12395 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12396 "makeindex.sh -m $$lang »."
12398 #: src/lyxrc.C:2282
12400 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12401 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12403 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12404 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12406 #: src/lyxrc.C:2286
12407 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12408 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12410 #: src/lyxrc.C:2290
12412 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12414 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12416 #: src/lyxrc.C:2294
12418 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12419 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12421 #: src/lyxrc.C:2298
12423 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12424 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12425 "name of the second language."
12427 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12428 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12431 #: src/lyxrc.C:2302
12432 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12433 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12435 #: src/lyxrc.C:2306
12436 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12437 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12439 #: src/lyxrc.C:2310
12441 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12444 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12447 #: src/lyxrc.C:2314
12449 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12450 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12452 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12453 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12455 #: src/lyxrc.C:2318
12457 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12458 "document is the default language."
12460 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12461 "document est la langue par défaut."
12463 #: src/lyxrc.C:2322
12465 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12467 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12469 #: src/lyxrc.C:2326
12470 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12473 #: src/lyxrc.C:2330
12474 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12476 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12478 #: src/lyxrc.C:2334
12480 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12483 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12484 "celle du document."
12486 #: src/lyxrc.C:2338
12488 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12490 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12493 #: src/lyxrc.C:2343
12495 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12496 "variable. Use the OS native format."
12498 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12499 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12501 #: src/lyxrc.C:2350
12503 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12505 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12508 #: src/lyxrc.C:2354
12509 msgid "The bold font in the dialogs."
12510 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12512 #: src/lyxrc.C:2358
12513 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12514 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12516 #: src/lyxrc.C:2362
12517 msgid "The normal font in the dialogs."
12518 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12520 #: src/lyxrc.C:2366
12521 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12523 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12525 #: src/lyxrc.C:2370
12526 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12528 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12531 #: src/lyxrc.C:2374
12532 msgid "Scale the preview size to suit."
12533 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12535 #: src/lyxrc.C:2378
12536 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12537 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12539 #: src/lyxrc.C:2382
12540 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12541 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12543 #: src/lyxrc.C:2386
12545 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12546 "environment variable PRINTER."
12548 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12549 "variable d'environnement PRINTER."
12551 #: src/lyxrc.C:2390
12552 msgid "The option to print only even pages."
12553 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12555 #: src/lyxrc.C:2394
12557 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12558 "the filename of the DVI file to be printed."
12560 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12561 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12563 #: src/lyxrc.C:2398
12564 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12566 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12569 #: src/lyxrc.C:2402
12570 msgid "The option to print out in landscape."
12571 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12573 #: src/lyxrc.C:2406
12574 msgid "The option to print only odd pages."
12575 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12577 #: src/lyxrc.C:2410
12578 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12580 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12583 #: src/lyxrc.C:2414
12584 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12585 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12587 #: src/lyxrc.C:2418
12588 msgid "The option to specify paper type."
12589 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12591 #: src/lyxrc.C:2422
12592 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12593 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12595 #: src/lyxrc.C:2426
12597 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12598 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12601 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12602 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12603 "le nom et les paramètres indiqués."
12605 #: src/lyxrc.C:2430
12607 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12608 "prepended along with the printer name after the spool command."
12610 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12611 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12613 #: src/lyxrc.C:2434
12614 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12616 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12619 #: src/lyxrc.C:2438
12620 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12622 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12623 "imprimante donnée."
12625 #: src/lyxrc.C:2442
12627 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12630 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12631 "votre commande d'impression."
12633 #: src/lyxrc.C:2446
12634 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12635 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12637 #: src/lyxrc.C:2450
12639 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12641 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12642 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12644 #: src/lyxrc.C:2454
12646 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12647 "wrong, override the setting here."
12649 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12650 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12652 #: src/lyxrc.C:2458
12653 msgid "The encoding for the screen fonts."
12654 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12656 #: src/lyxrc.C:2464
12657 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12659 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12661 #: src/lyxrc.C:2473
12663 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12664 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12665 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12667 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12668 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12669 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12670 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12672 #: src/lyxrc.C:2477
12673 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12675 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12678 #: src/lyxrc.C:2482
12681 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12682 "roughly the same size as on paper."
12684 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12685 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12687 #: src/lyxrc.C:2487
12689 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12690 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12693 #: src/lyxrc.C:2491
12694 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12697 #: src/lyxrc.C:2495
12699 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12700 "\".out\". Only for advanced users."
12702 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12703 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12705 #: src/lyxrc.C:2502
12706 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12707 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12709 #: src/lyxrc.C:2506
12710 msgid "What command runs the spellchecker?"
12711 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12713 #: src/lyxrc.C:2510
12715 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12716 "when you quit LyX."
12718 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12721 #: src/lyxrc.C:2514
12723 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12724 "value selects the directory LyX was started from."
12726 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12727 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12729 #: src/lyxrc.C:2524
12731 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12732 "will look in its global and local ui/ directories."
12734 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12735 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12737 #: src/lyxrc.C:2537
12739 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12740 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12741 "may not work with all dictionaries."
12743 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12744 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12745 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12747 #: src/lyxrc.C:2544
12748 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12750 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12754 msgid "Document not saved"
12755 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12758 msgid "You must save the document before it can be registered."
12760 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12764 msgid "LyX VC: Initial description"
12765 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12768 msgid "(no initial description)"
12769 msgstr "(pas de description initiale)"
12772 msgid "LyX VC: Log Message"
12773 msgstr "LyX CV : Message de log"
12776 msgid "(no log message)"
12777 msgstr "(aucun message de log)"
12782 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12785 "Do you want to revert to the saved version?"
12787 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12788 "les modifications.\n"
12790 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12793 msgid "Revert to stored version of document?"
12794 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12796 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12798 msgid " Macro: %1$s: "
12799 msgstr " Macro : %1$s : "
12801 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12802 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12804 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12805 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12807 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12809 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12810 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12812 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12813 msgid "Only one row"
12814 msgstr "Une seule ligne"
12816 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12817 msgid "Only one column"
12818 msgstr "Une seule colonne"
12820 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12821 msgid "No hline to delete"
12822 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12824 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12825 msgid "No vline to delete"
12826 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12828 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12830 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12831 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12833 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12835 msgstr "Pas de numéro"
12837 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12841 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12843 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12844 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12846 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12848 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12849 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12851 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12853 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12854 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12856 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12857 msgid "Math editor mode"
12858 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12860 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12861 msgid "create new math text environment ($...$)"
12862 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12864 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12865 msgid "entered math text mode (textrm)"
12866 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12871 "Could not open the specified document\n"
12874 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12877 #: src/output_plaintext.C:155
12879 msgstr "Abstract : "
12881 #: src/output_plaintext.C:167
12882 msgid "References: "
12883 msgstr " Références : "
12885 #: src/support/filefilterlist.C:109
12886 msgid "All files (*)"
12887 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12889 #: src/support/os_win32.C:335
12891 msgid "System file not found"
12892 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12894 #: src/support/os_win32.C:336
12896 "Unable to load shfolder.dll\n"
12900 #: src/support/os_win32.C:341
12902 msgid "System function not found"
12903 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12905 #: src/support/os_win32.C:342
12907 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12908 "Don't know how to proceed. Sorry."
12911 #: src/support/package.C.in:436
12913 msgid "LyX binary not found"
12914 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12916 #: src/support/package.C.in:437
12919 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12921 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12924 #: src/support/package.C.in:557
12927 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12929 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12930 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12932 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12934 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12935 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12936 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12938 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12940 msgid "File not found"
12941 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12943 #: src/support/package.C.in:642
12946 "Invalid %1$s switch.\n"
12947 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12949 "Option %1$s non valable.\n"
12950 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12952 #: src/support/package.C.in:669
12955 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12956 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12958 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12959 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12961 #: src/support/package.C.in:694
12964 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12965 "%2$s is not a directory."
12967 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12968 "%2$s n'est pas un répertoire."
12970 #: src/support/package.C.in:696
12972 msgid "Directory not found"
12973 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12975 #: src/support/userinfo.C:44
12976 msgid "Unknown user"
12977 msgstr "Utilisateur inconnu"
12979 #: src/tex-strings.C:68
12980 msgid "Computer Modern Roman"
12983 #: src/tex-strings.C:68
12984 msgid "Latin Modern Roman"
12987 #: src/tex-strings.C:69
12988 msgid "AE (Almost European)"
12991 #: src/tex-strings.C:69
12993 msgid "Times Roman"
12996 #: src/tex-strings.C:69
13001 #: src/tex-strings.C:69
13002 msgid "Bitstream Charter"
13005 #: src/tex-strings.C:70
13006 msgid "New Century Schoolbook"
13009 #: src/tex-strings.C:70
13014 #: src/tex-strings.C:70
13018 #: src/tex-strings.C:70
13021 msgstr "Sans empattement"
13023 #: src/tex-strings.C:71
13024 msgid "Concrete Roman"
13027 #: src/tex-strings.C:71
13028 msgid "Zapf Chancery"
13031 #: src/tex-strings.C:79
13032 msgid "Computer Modern Sans"
13035 #: src/tex-strings.C:79
13036 msgid "Latin Modern Sans"
13039 #: src/tex-strings.C:80
13043 #: src/tex-strings.C:80
13044 msgid "Avant Garde"
13047 #: src/tex-strings.C:80
13051 #: src/tex-strings.C:80
13054 msgstr "Haut Droite"
13056 #: src/tex-strings.C:89
13057 msgid "Computer Modern Typewriter"
13060 #: src/tex-strings.C:90
13062 msgid "Latin Modern Typewriter"
13063 msgstr "Chasse fixe"
13065 #: src/tex-strings.C:90
13070 #: src/tex-strings.C:90
13074 #: src/tex-strings.C:90
13078 #: src/tex-strings.C:91
13080 msgid "CM Typewriter Light"
13081 msgstr "Chasse fixe"
13084 msgid "Unknown layout"
13085 msgstr "Environnement inconnu"
13090 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13091 "Trying to use the default instead.\n"
13093 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13094 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13097 msgid "Unknown Inset"
13098 msgstr "Insert inconnu"
13100 #: src/text.C:276 src/text.C:289
13101 msgid "Change tracking error"
13102 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13106 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13107 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13111 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13112 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13115 msgid "Unknown token"
13116 msgstr "Élément inconnu"
13120 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13123 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13127 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13129 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13134 msgid "[Change Tracking] "
13135 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13139 msgstr "Modification : "
13148 msgstr "Police : %1$s"
13152 msgid ", Depth: %1$d"
13153 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13156 msgid ", Spacing: "
13157 msgstr ", Espacement : "
13165 msgstr ", Insert : "
13168 msgid ", Paragraph: "
13169 msgstr ", Paragraphe : "
13173 msgstr ", Identifiant : "
13176 msgid ", Position: "
13177 msgstr ", Position : "
13184 msgid ", Boundary: "
13185 msgstr ", Frontière : "
13189 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13192 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13196 msgid "Nothing to index!"
13197 msgstr "Rien à faire !"
13200 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13201 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13204 msgid "Unknown spacing argument: "
13205 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13209 msgstr "Environnement "
13215 #: src/text3.C:1326 src/text3.C:1338
13216 msgid "Character set"
13219 #: src/text3.C:1469
13220 msgid "Paragraph layout set"
13221 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13223 #: src/vspace.C:490
13224 msgid "Default skip"
13225 msgstr "Par défaut"
13227 #: src/vspace.C:493
13231 #: src/vspace.C:496
13232 msgid "Medium skip"
13235 #: src/vspace.C:499
13239 #: src/vspace.C:502
13240 msgid "Vertical fill"
13241 msgstr "Ressort vertical"
13243 #: src/vspace.C:509
13248 #~ msgid "Insets|n"
13249 #~ msgstr "Insérer|I"