]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
08f568bc547c0c9d10e9ca65ee009bfa3482449a
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-01-30 23:34+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
230 msgid "&Add"
231 msgstr "A&jouter"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
238 msgid "&New:"
239 msgstr "&Nouvelle :"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
249 msgid "&Remove"
250 msgstr "&Enlever"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
269 msgid "&Font:"
270 msgstr "&Police :"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
274 msgid "Si&ze:"
275 msgstr "&Taille :"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
290 msgid "Default"
291 msgstr "Défaut"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
295 msgid "Tiny"
296 msgstr "Minuscule"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
300 msgid "Smallest"
301 msgstr "Tout petit"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
305 msgid "Smaller"
306 msgstr "Très petit"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
310 msgid "Small"
311 msgstr "Petit"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
315 msgid "Normal"
316 msgstr "Normal"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
320 msgid "Large"
321 msgstr "Grand"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
325 msgid "Larger"
326 msgstr "Très grand"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
330 msgid "Largest"
331 msgstr "Très très grand"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
335 msgid "Huge"
336 msgstr "Énorme"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
340 msgid "Huger"
341 msgstr "Très énorme"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
344 #, fuzzy
345 msgid "&Custom Bullet:"
346 msgstr "Client"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
349 #, fuzzy
350 msgid "&Level:"
351 msgstr "É&tiquette :"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
354 #, fuzzy
355 msgid "Form"
356 msgstr "Formats"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
367 msgid "&Top of page"
368 msgstr "&Haut de la page"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
375 #, fuzzy
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
400 #, fuzzy
401 msgid "FontUi"
402 msgstr "&Police :"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
405 #, fuzzy
406 msgid "Sc&ale (%):"
407 msgstr "Échelle%"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
410 #, fuzzy
411 msgid "&Typewriter:"
412 msgstr "&Chasse fixe :"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
416 msgid "&Roman:"
417 msgstr "&Roman :"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
420 #, fuzzy
421 msgid "S&cale (%):"
422 msgstr "Échelle%"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
425 #, fuzzy
426 msgid "&Sans Serif:"
427 msgstr "&Sans empattement :"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
430 msgid "Use &Old Style Figures"
431 msgstr ""
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
434 #, fuzzy
435 msgid "Use true S&mall Caps"
436 msgstr "Petites Capitales"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
439 #, fuzzy
440 msgid "&Default Family:"
441 msgstr "&Marges par défaut"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
444 #, fuzzy
445 msgid "&Base Size:"
446 msgstr "&Taille :"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
449 msgid "Document &class:"
450 msgstr "&Classe de Document :"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
453 msgid "Class Settings"
454 msgstr "Options de la Classe"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
457 msgid "&Options:"
458 msgstr "&Options :"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
461 msgid "Postscript &driver:"
462 msgstr "&Pilote PostScript :"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
466 msgid "&Language:"
467 msgstr "&Langue :"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
470 msgid "&Use language's default encoding"
471 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
474 msgid "&Encoding:"
475 msgstr "&Encodage :"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
478 msgid "&Quote Style:"
479 msgstr "Style des &Guillemets :"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
482 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
483 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
486 msgid "&Default Margins"
487 msgstr "&Marges par défaut"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
490 msgid "&Top:"
491 msgstr "&Haut :"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
494 msgid "&Bottom:"
495 msgstr "&Bas :"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
498 msgid "&Inner:"
499 msgstr "&Intérieure :"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
502 msgid "O&uter:"
503 msgstr "E&xtérieure :"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
506 msgid "Head &sep:"
507 msgstr "&Séparation En-tête :"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
510 msgid "Head &height:"
511 msgstr "&Hauteur En-tête :"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
514 msgid "&Foot skip:"
515 msgstr "&Espacement Pied :"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
518 msgid "&Use AMS math package automatically"
519 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
522 msgid "Use AMS &math package"
523 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
526 #, fuzzy
527 msgid "Use esint package &automatically"
528 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
531 #, fuzzy
532 msgid "Use &esint package"
533 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
536 msgid "&List in Table of Contents"
537 msgstr "Dans la &Table des Matières"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
540 msgid "&Numbering"
541 msgstr "&Numérotation"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
544 msgid "Paper Size"
545 msgstr "Taille du Papier"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
549 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
550 msgid "&Height:"
551 msgstr "&Hauteur :"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
554 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
555 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
557 msgid "&Width:"
558 msgstr "&Largeur :"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
561 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
562 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
565 msgid "Orientation"
566 msgstr "Orientation"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
569 msgid "&Portrait"
570 msgstr "&Portrait"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
573 msgid "&Landscape"
574 msgstr "Pa&ysage"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
577 msgid "Page &style:"
578 msgstr "&Style de page :"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
581 msgid "Style used for the page header and footer"
582 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
585 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
586 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
589 msgid "&Two-sided document"
590 msgstr "Document &Recto-Verso"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
593 msgid "Version"
594 msgstr "Version"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
597 msgid "Version goes here"
598 msgstr "La version va là"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
601 msgid "Credits"
602 msgstr "Crédits"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
606 msgid "Copyright"
607 msgstr "Copyright"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
611 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
612 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
613 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
614 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
615 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
617 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
618 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
619 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
621 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
622 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
623 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
624 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
625 msgid "&Close"
626 msgstr "&Fermer"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
629 msgid "LyX: Enter text"
630 msgstr "LyX : Entrez du texte"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
633 msgid "&Dummy"
634 msgstr "&Bidon"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
640 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
641 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
642 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
643 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
644 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
645 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
647 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
649 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
651 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
653 msgid "&OK"
654 msgstr "&OK"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
657 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
658 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:100
659 #: src/buffer_funcs.C:127 src/buffer_funcs.C:168 src/bufferlist.C:114
660 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
661 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:2016 src/lyxvc.C:175
662 msgid "&Cancel"
663 msgstr "&Annuler"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
666 msgid "The bibliography key"
667 msgstr "La clé de bibliographie"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
670 msgid "The label as it appears in the document"
671 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
674 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
675 msgid "&Label:"
676 msgstr "É&tiquette :"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
679 msgid "&Key:"
680 msgstr "&Clé :"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
683 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
684 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
688 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
689 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
690 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
691 msgid "Cancel"
692 msgstr "Annuler"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
695 msgid "Enter BibTeX database name"
696 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
700 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
701 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
702 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
703 msgid "&Browse..."
704 msgstr "&Parcourir..."
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
707 msgid "Add bibliography to the table of contents"
708 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
711 msgid "Add bibliography to &TOC"
712 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
715 msgid "This bibliography section contains..."
716 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
719 msgid "&Content:"
720 msgstr "&Contenu :"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
723 msgid "all cited references"
724 msgstr "toutes les références citées"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
727 msgid "all uncited references"
728 msgstr "toutes les références non citées"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
731 msgid "all references"
732 msgstr "toutes les références"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
735 msgid "Choose a style file"
736 msgstr "Choisir un fichier de style"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
739 msgid "Remove the selected database"
740 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
743 msgid "&Delete"
744 msgstr "&Effacer"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
747 msgid "Add a BibTeX database file"
748 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
751 msgid "&Add..."
752 msgstr "&Ajouter..."
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
755 msgid "BibTeX database to use"
756 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
759 msgid "Databa&ses"
760 msgstr "&Bases de Données"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
763 msgid "The BibTeX style"
764 msgstr "Le style BibTeX"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
767 msgid "St&yle"
768 msgstr "&Style"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
771 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
772 msgstr ""
773 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
774 "la ligne"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
779 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
780 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
781 msgid "None"
782 msgstr "Sans"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
785 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
786 #: src/insets/insetbox.C:156
787 msgid "Parbox"
788 msgstr "Parbox"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
791 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
792 msgid "Minipage"
793 msgstr "Minipage"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
796 msgid "Supported box types"
797 msgstr "Types de boîtes supportées"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
800 #, fuzzy
801 msgid "Inner Bo&x:"
802 msgstr "Boîte Intérieure :"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
805 #, fuzzy
806 msgid "&Decoration:"
807 msgstr "Dédicace :"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
810 msgid "Height value"
811 msgstr "Hauteur"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
815 msgid "Width value"
816 msgstr "Largeur"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
819 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
820 msgid "Alignment"
821 msgstr "Alignement"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
824 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
825 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
829 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
830 msgid "Left"
831 msgstr "À gauche"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
837 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
838 msgid "Center"
839 msgstr "Centré"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
843 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
844 msgid "Right"
845 msgstr "À droite"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
848 msgid "Stretch"
849 msgstr "Élongation"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
852 #, fuzzy
853 msgid "Horizontal"
854 msgstr "&Horizontal :"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
857 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
858 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
863 msgid "Top"
864 msgstr "Haut"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
867 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
869 msgid "Middle"
870 msgstr "Milieu"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
875 msgid "Bottom"
876 msgstr "Bas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
879 #, fuzzy
880 msgid "&Box:"
881 msgstr "Boîte"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
884 #, fuzzy
885 msgid "Co&ntent:"
886 msgstr "&Contenu :"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
889 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
890 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
893 #, fuzzy
894 msgid "Vertical"
895 msgstr "&Vertical :"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
898 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
899 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
900 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
902 msgid "&Restore"
903 msgstr "&Restaurer"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
906 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
907 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
908 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
909 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
911 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
913 msgid "&Apply"
914 msgstr "&Appliquer"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
917 msgid "&Available branches:"
918 msgstr "Branches &disponibles :"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
921 msgid "Select your branch"
922 msgstr "Sélectionner la branche"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
925 msgid "Change:"
926 msgstr "Modification :"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
929 msgid "Go to next change"
930 msgstr "Aller à la modification suivante"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
933 msgid "&Next change"
934 msgstr "Modification &Suivante"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
937 msgid "Accept this change"
938 msgstr "Accepter cette modification"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
941 msgid "&Accept"
942 msgstr "&Accepter"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
945 msgid "Reject this change"
946 msgstr "Rejeter cette modification"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
949 msgid "&Reject"
950 msgstr "&Rejeter"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
954 msgid "Font family"
955 msgstr "Famille de police"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
958 msgid "&Family:"
959 msgstr "&Famille :"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
963 msgid "Font shape"
964 msgstr "Forme de police"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
967 msgid "S&hape:"
968 msgstr "F&orme :"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
972 msgid "Font series"
973 msgstr "Série de police"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
979 msgid "Language"
980 msgstr "Langue"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
984 msgid "Font color"
985 msgstr "Couleur de police"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
988 msgid "&Series:"
989 msgstr "&Série :"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
992 msgid "&Color:"
993 msgstr "&Couleurs :"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
996 msgid "Never Toggled"
997 msgstr "Jamais basculés"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
1001 msgid "Font size"
1002 msgstr "Taille de police"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
1006 msgid "Other font settings"
1007 msgstr "Autres réglages de police"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
1010 msgid "Always Toggled"
1011 msgstr "Toujours basculés"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
1014 msgid "&Misc:"
1015 msgstr "&Divers :"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
1018 msgid "toggle font on all of the above"
1019 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
1022 msgid "&Toggle all"
1023 msgstr "&Basculer tout"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
1026 msgid "Apply each change automatically"
1027 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
1030 msgid "Apply changes immediately"
1031 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1039 msgid "Close"
1040 msgstr "Fermer"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1043 msgid "&Find:"
1044 msgstr "Rec&hercher :"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
1047 #, fuzzy
1048 msgid "<- Clear"
1049 msgstr "&Enlever"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
1052 msgid "A&pply"
1053 msgstr "&Appliquer"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Formatting"
1058 msgstr "Formats"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
1061 msgid "Natbib citation style to use"
1062 msgstr "Style de citation Natbib"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1065 msgid "Citation &style:"
1066 msgstr "&Style de citation :"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
1069 msgid "List all authors"
1070 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
1073 msgid "&Full author list"
1074 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
1077 msgid "Force upper case in citation"
1078 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
1081 msgid "Force &upper case"
1082 msgstr "Forcer les &majuscules"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
1085 msgid "&Text after:"
1086 msgstr "Texte a&près :"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
1089 msgid "Text to place after citation"
1090 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
1093 msgid "Text &before:"
1094 msgstr "Texte a&vant :"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
1097 msgid "Text to place before citation"
1098 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Available Citations:"
1103 msgstr "Branches &disponibles :"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
1106 #, fuzzy
1107 msgid "&Selected Citations:"
1108 msgstr "&Sélection :"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1111 msgid "Move the selected citation up"
1112 msgstr "Remonter la citation"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Up"
1117 msgstr "Mise à &jour"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1120 msgid "Move the selected citation down"
1121 msgstr "Descendre la citation"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1124 #, fuzzy
1125 msgid "&Down"
1126 msgstr "Ville"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1129 msgid "D&elete"
1130 msgstr "&Effacer"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1133 msgid "Match delimiter types"
1134 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1137 msgid "&Keep matched"
1138 msgstr "&Apparier"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1141 msgid "&Size:"
1142 msgstr "&Taille :"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1145 msgid "Insert the delimiters"
1146 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1149 msgid "&Insert"
1150 msgstr "&Insérer"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1153 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1154 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1157 msgid "Use Class Defaults"
1158 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1161 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1162 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1165 msgid "Save as Document Defaults"
1166 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1169 msgid "Display"
1170 msgstr "Affichage"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1173 msgid "Show ERT inline"
1174 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1177 msgid "&Inline"
1178 msgstr "En &Ligne"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1185 msgid "&Collapsed"
1186 msgstr "&Fermé"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1193 msgid "O&pen"
1194 msgstr "&Ouvert"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1197 msgid "File"
1198 msgstr "Fichier"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1201 msgid "&Draft"
1202 msgstr "&Brouillon"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1205 msgid "Edit the file externally"
1206 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1209 msgid "&Edit File..."
1210 msgstr "Édit&er Fichier..."
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1214 msgid "Select a file"
1215 msgstr "Choisir un fichier"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1219 msgid "Filename"
1220 msgstr "Nom du fichier"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1225 msgid "&File:"
1226 msgstr "&Fichier :"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1229 msgid "Template"
1230 msgstr "Modèle"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1233 msgid "Available templates"
1234 msgstr "Modèles disponibles"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1237 msgid "LyX View"
1238 msgstr "Vue LyX"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1244 msgid "Screen display"
1245 msgstr "Affichage"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1250 msgid "Monochrome"
1251 msgstr "Noir et Blanc"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1256 msgid "Grayscale"
1257 msgstr "Niveaux de gris"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1262 msgid "Color"
1263 msgstr "Couleurs"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1266 msgid "Preview"
1267 msgstr "Aperçu"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1273 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1274 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1277 msgid "%"
1278 msgstr "%"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1282 msgid "&Display:"
1283 msgstr "&Affichage :"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1286 msgid "Sca&le:"
1287 msgstr "Éch&elle :"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1290 msgid "Display image in LyX"
1291 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1294 msgid "&Show in LyX"
1295 msgstr "Afficher dans &LyX"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1298 msgid "Rotate"
1299 msgstr "Rotation"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1305 msgid "Angle to rotate image by"
1306 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1312 msgid "The origin of the rotation"
1313 msgstr "L'origine de la rotation"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1316 msgid "&Origin:"
1317 msgstr "&Origine :"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1320 msgid "A&ngle:"
1321 msgstr "A&ngle :"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1324 msgid "Scale"
1325 msgstr "Échelle"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1329 msgid "Height of image in output"
1330 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1334 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1335 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1339 msgid "&Maintain aspect ratio"
1340 msgstr "&Conserver les proportions"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1344 msgid "Width of image in output"
1345 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1348 msgid "Crop"
1349 msgstr "Rogner"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1353 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1354 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1358 msgid "&Get from File"
1359 msgstr "&Valeurs du fichier"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1363 msgid "Clip to bounding box values"
1364 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1368 msgid "Clip to &bounding box"
1369 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1373 msgid "&Left bottom:"
1374 msgstr "&Bas Gauche :"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1378 msgid "Right &top:"
1379 msgstr "&Haut Droite :"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1382 msgid "x"
1383 msgstr "x"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1386 msgid "y"
1387 msgstr "y"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1390 msgid "Options"
1391 msgstr "Options"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1394 msgid "O&ption:"
1395 msgstr "O&ption :"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1398 msgid "Forma&t:"
1399 msgstr "Forma&t :"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1402 msgid "&Graphics"
1403 msgstr "&Graphique"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1407 msgid "File name of image"
1408 msgstr "Nom du fichier image"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1411 msgid "Select an image file"
1412 msgstr "Choisir un fichier image"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1415 msgid "&Edit"
1416 msgstr "É&diter"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Output Size"
1421 msgstr "Sorties"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Scale Graphics (%):"
1426 msgstr "&Graphique"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Rotate Graphics"
1431 msgstr "Graphique"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1434 msgid "A&ngle (Degrees):"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1438 msgid "Or&igin:"
1439 msgstr "Or&igine :"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1442 msgid "&Clipping"
1443 msgstr "&Rogner"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1447 #, fuzzy
1448 msgid "y:"
1449 msgstr "y"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1453 #, fuzzy
1454 msgid "x:"
1455 msgstr "x"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1458 msgid "E&xtra options"
1459 msgstr "A&utres Options"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1463 msgid "Additional LaTeX options"
1464 msgstr "Autres options LaTeX"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1467 msgid "LaTeX &options:"
1468 msgstr "Options LaTe&X :"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1471 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1472 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1475 msgid "Don't un&zip on export"
1476 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1479 msgid "Draft mode"
1480 msgstr "Mode brouillon"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1483 msgid "&Draft mode"
1484 msgstr "Mode &brouillon"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1487 #, fuzzy
1488 msgid "S&ubfigure"
1489 msgstr "&Sous-figure"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1493 msgid "The caption for the sub-figure"
1494 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1497 msgid "Ca&ption:"
1498 msgstr "&Légende :"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Sho&w in LyX"
1503 msgstr "Afficher dans &LyX"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1508 msgstr "&Sans empattement :"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1511 msgid "Show LaTeX preview"
1512 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1515 msgid "&Show preview"
1516 msgstr "Afficher un &aperçu"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1519 msgid "Underline spaces in generated output"
1520 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1523 msgid "&Mark spaces in output"
1524 msgstr "&Marquer les espaces"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1527 msgid "File name to include"
1528 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1531 msgid "Load the file"
1532 msgstr "Charge le fichier"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1535 msgid "&Load"
1536 msgstr "&Charger"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1539 msgid "Input"
1540 msgstr "Incorporé (input)"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1543 msgid "Include"
1544 msgstr "Inclus (include)"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1547 msgid "Verbatim"
1548 msgstr "Verbatim"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "Type de &sous-document :"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1555 msgid "Update the display"
1556 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1560 msgid "&Update"
1561 msgstr "Mise à &jour"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1567 msgid "Number of rows"
1568 msgstr "Nombre de lignes"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1572 msgid "&Rows:"
1573 msgstr "&Lignes :"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1579 msgid "Number of columns"
1580 msgstr "Nombre de colonnes"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1584 msgid "&Columns:"
1585 msgstr "&Colonnes :"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1588 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1589 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1593 msgid "Vertical alignment"
1594 msgstr "Alignement vertical"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1597 msgid "&Vertical:"
1598 msgstr "&Vertical :"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1601 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1602 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1605 msgid "&Horizontal:"
1606 msgstr "&Horizontal :"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1609 msgid "Open this panel as a separate window"
1610 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1613 msgid "&Detach panel"
1614 msgstr "&Détacher le panneau"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1617 msgid "Select a page of symbols"
1618 msgstr "Choisir une page de symboles"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1621 msgid "Operators"
1622 msgstr "Opérateurs"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1625 msgid "Big operators"
1626 msgstr "Grands Opérateurs"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1629 msgid "Relations"
1630 msgstr "Relations Binaires"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1633 msgid "Greek"
1634 msgstr "Grec"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1637 msgid "Arrows"
1638 msgstr "Flèches"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1641 msgid "Dots"
1642 msgstr "Points"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1645 msgid "Frame decorations"
1646 msgstr "Ornements"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1649 msgid "Miscellaneous"
1650 msgstr "Divers"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1653 msgid "AMS operators"
1654 msgstr "Opérateurs AMS"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1657 msgid "AMS relations"
1658 msgstr "Relations AMS"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1661 msgid "AMS negated relations"
1662 msgstr "Négations de Relations AMS"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1665 msgid "AMS arrows"
1666 msgstr "Flèches AMS"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1669 msgid "AMS Miscellaneous"
1670 msgstr "Divers AMS"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1673 msgid "&Functions"
1674 msgstr "&Fonctions"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1677 msgid "Insert root"
1678 msgstr "Insérer une racine"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1681 msgid "Insert spacing"
1682 msgstr "Insérer une espace"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1685 msgid "Set limits style"
1686 msgstr "Règle le style des limites"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1689 msgid "Set math font"
1690 msgstr "Règle la police mathématique"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1693 msgid "Toggle between display and inline mode"
1694 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1697 msgid "Subscript"
1698 msgstr "Indice"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1701 msgid "Superscript"
1702 msgstr "Exposant"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1705 msgid "Insert matrix"
1706 msgstr "Insérer une matrice"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1709 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1710 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Sort &as:"
1715 msgstr "Strasse:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Description:"
1720 msgstr "Description"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1723 #, fuzzy
1724 msgid "&Symbol:"
1725 msgstr "Symbole"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1728 msgid "Type"
1729 msgstr "Type"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1732 msgid "LyX internal only"
1733 msgstr "Interne à LyX seulement"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1736 msgid "LyX &Note"
1737 msgstr "&Note LyX"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1740 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1741 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1744 msgid "&Comment"
1745 msgstr "&Commentaire"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1748 msgid "Print as grey text"
1749 msgstr "Imprime en texte grisé"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1752 msgid "&Greyed out"
1753 msgstr "&Grisé"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1756 msgid "Framed in box"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Framed"
1762 msgstr "Prénom"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Box with shaded background"
1767 msgstr "fond de note"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&Shaded"
1772 msgstr "&Enregistrer"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1776 msgid "Single"
1777 msgstr "Simple"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1780 msgid "1.5"
1781 msgstr "Un et demi"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1785 msgid "Double"
1786 msgstr "Double"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1795 msgid "Custom"
1796 msgstr "Personnalisé"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1799 msgid "L&ine spacing:"
1800 msgstr "&Interligne :"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1803 msgid "Justified"
1804 msgstr "Justifié"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1807 msgid "Alig&nment:"
1808 msgstr "Ali&gnement :"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1811 msgid "In&dent paragraph"
1812 msgstr "Paragraphe in&denté"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1815 msgid "Label Width"
1816 msgstr "Taille du marqueur"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1820 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1821 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1824 msgid "&Longest label"
1825 msgstr "Le plus &long"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1828 msgid "&Colors"
1829 msgstr "&Couleurs"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1832 msgid "&Alter..."
1833 msgstr "&Modifier..."
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1837 msgid "A&dd"
1838 msgstr "A&jouter"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1843 msgid "&Modify"
1844 msgstr "&Modifier"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1847 msgid "&From:"
1848 msgstr "&De :"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1851 msgid "E&xtra flag:"
1852 msgstr "&Autres Options :"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1855 msgid "C&onverter:"
1856 msgstr "&Convertisseur :"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1859 #, fuzzy
1860 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1861 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1864 msgid "&Converters"
1865 msgstr "&Convertisseurs"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1868 msgid "C&opiers"
1869 msgstr "C&opieurs"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1873 msgid "&Format:"
1874 msgstr "&Format :"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1877 msgid "&Copier:"
1878 msgstr "&Copieur :"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1881 msgid ""
1882 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1883 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1884 "rather than the Cygwin teTeX."
1885 msgstr ""
1886 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1887 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1888 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1891 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1892 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1895 msgid "&Date format:"
1896 msgstr "Format de la &date :"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1899 msgid "Date format for strftime output"
1900 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1903 msgid "Display &Graphics:"
1904 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1907 msgid "Off"
1908 msgstr "Désactivé"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1911 msgid "No math"
1912 msgstr "Pas les maths"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1915 msgid "On"
1916 msgstr "Activé"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1919 msgid "Do not display"
1920 msgstr "Ne pas afficher"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1923 msgid "Instant &Preview:"
1924 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1927 msgid "Ed&itor:"
1928 msgstr "É&diteur :"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1931 msgid "&GUI name:"
1932 msgstr "Nom d'&interface :"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1935 msgid "E&xtension:"
1936 msgstr "E&xtension :"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1939 msgid "S&hortcut:"
1940 msgstr "&Raccourci :"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1943 msgid "F&ormat:"
1944 msgstr "Forma&t :"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1947 msgid "&Viewer:"
1948 msgstr "&Visionneuse :"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1951 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Vector graphi&cs format"
1957 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1960 msgid ""
1961 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1962 "to or viewed in a non-document format."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1966 #, fuzzy
1967 msgid "&Document format"
1968 msgstr "Problème de format de document"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1971 msgid "&File formats"
1972 msgstr "&Formats de fichier"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1975 msgid "&E-mail:"
1976 msgstr "&Email :"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1979 msgid "Your name"
1980 msgstr "Votre nom"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1984 msgid "&Name:"
1985 msgstr "&Nom :"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1988 msgid "Your E-mail address"
1989 msgstr "Votre adresse électronique"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1993 msgid "Bro&wse..."
1994 msgstr "&Parcourir..."
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1997 msgid "S&econd:"
1998 msgstr "&Deuxième :"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
2001 msgid "&First:"
2002 msgstr "&Première :"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2006 msgid "Br&owse..."
2007 msgstr "&Parcourir..."
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
2010 msgid "Use &keyboard map"
2011 msgstr "&Réaffectation clavier"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2014 msgid "Command s&tart:"
2015 msgstr "Commande de &début :"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2018 msgid "&Default language:"
2019 msgstr "&Langue par défaut :"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2022 msgid "Command e&nd:"
2023 msgstr "Commande de &fin :"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2026 msgid "Language pac&kage:"
2027 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2030 msgid "Auto &begin"
2031 msgstr "&Auto début"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2034 msgid "Use b&abel"
2035 msgstr "Utiliser &babel"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2038 msgid "&Global"
2039 msgstr "&Global"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2042 msgid "&Right-to-left language support"
2043 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2046 msgid "Auto &end"
2047 msgstr "A&uto fin"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2050 msgid "Mark &foreign languages"
2051 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2054 msgid "Set class options to default on class change"
2055 msgstr ""
2056 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2059 msgid "&Reset class options when document class changes"
2060 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2063 msgid "Default paper si&ze:"
2064 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2067 msgid "Te&X encoding:"
2068 msgstr "Encodage Te&X :"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2071 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
2072 msgid "US letter"
2073 msgstr "Lettre US"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2076 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
2077 msgid "US legal"
2078 msgstr "Légal US"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2081 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
2082 msgid "US executive"
2083 msgstr "Executive US"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
2087 msgid "A3"
2088 msgstr "A3"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2091 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2092 msgid "A4"
2093 msgstr "A4"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2096 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2097 msgid "A5"
2098 msgstr "A5"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2101 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2102 msgid "B5"
2103 msgstr "B5"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2106 msgid "External Applications"
2107 msgstr "Applications externes"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2110 msgid "CheckTeX start options and flags"
2111 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2114 msgid "Chec&kTeX command:"
2115 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2118 msgid "BibTeX command and options"
2119 msgstr "Commande et options BibTeX"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2122 msgid "&BibTeX command:"
2123 msgstr "Commande &BibTeX :"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2126 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2127 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2130 msgid "Index command:"
2131 msgstr "Commande d'&index :"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2134 msgid "DVI viewer paper size options:"
2135 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2138 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2139 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2142 msgid "Ly&XServer pipe:"
2143 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2150 msgid "Browse..."
2151 msgstr "Parcourir..."
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2154 msgid "&PATH prefix:"
2155 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2158 msgid "&Temporary directory:"
2159 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2162 msgid "&Backup directory:"
2163 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2166 msgid "&Working directory:"
2167 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2170 msgid "&Document templates:"
2171 msgstr "&Modèles de document :"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2174 msgid "&roff command:"
2175 msgstr "Commande &roff :"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2178 msgid ""
2179 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2180 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2181 "paragraphs are separated by a blank line."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2185 msgid "Output &line length:"
2186 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2189 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2190 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2193 msgid "Name of the default printer"
2194 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2197 msgid "Use printer name explicitely"
2198 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2201 msgid "Adapt outp&ut"
2202 msgstr "&Adapter la sortie"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2205 msgid "Command Options"
2206 msgstr "Options de Commande"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2209 msgid "Re&verse:"
2210 msgstr "&Ordre inverse :"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2213 msgid "To p&rinter:"
2214 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2217 msgid "Paper si&ze:"
2218 msgstr "&Taille de papier :"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2221 msgid "To &file:"
2222 msgstr "Vers le &fichier :"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2225 msgid "Spool &command:"
2226 msgstr "Commande de &spoule :"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2229 msgid "&Odd pages:"
2230 msgstr "Pages i&mpaires :"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2233 msgid "Paper t&ype:"
2234 msgstr "T&ype de papier :"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2237 msgid "E&xtra options:"
2238 msgstr "A&utres Options :"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2241 msgid "Spool pref&ix:"
2242 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2245 msgid "Co&llated:"
2246 msgstr "A&ccolées :"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2249 msgid "&Even pages:"
2250 msgstr "Pages &paires :"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2253 msgid "File ex&tension:"
2254 msgstr "&Extension de fichier :"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2257 msgid "Lan&dscape:"
2258 msgstr "Pa&ysage :"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2261 msgid "Co&pies:"
2262 msgstr "E&xemplaires :"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2265 msgid "Pa&ge range:"
2266 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2269 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2270 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2273 msgid "Printer co&mmand:"
2274 msgstr "Commande d'im&pression :"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2277 msgid "Printer &name:"
2278 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2281 msgid "Sa&ns Serif:"
2282 msgstr "&Sans empattement :"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2285 msgid "T&ypewriter:"
2286 msgstr "&Chasse fixe :"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2289 msgid "Screen &DPI:"
2290 msgstr "Résolution &DPI :"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2293 msgid "&Zoom %:"
2294 msgstr "&Zoom % :"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2297 msgid "Font Sizes"
2298 msgstr "Tailles de police"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2301 msgid "Larger:"
2302 msgstr "Très grand :"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2305 msgid "Largest:"
2306 msgstr "Très très grand :"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2309 msgid "Huge:"
2310 msgstr "Énorme :"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2313 msgid "Hugest:"
2314 msgstr "Très très énorme :"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2317 msgid "Smallest:"
2318 msgstr "Tout petit :"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2321 msgid "Smaller:"
2322 msgstr "Très petit :"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2325 msgid "Small:"
2326 msgstr "Petit :"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2329 msgid "Normal:"
2330 msgstr "Normal :"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2333 msgid "Tiny:"
2334 msgstr "Minuscule :"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2337 msgid "Large:"
2338 msgstr "Grand :"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2341 msgid "Spellchec&ker executable:"
2342 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2345 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2346 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2349 msgid "Al&ternative language:"
2350 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2353 msgid "Escape cha&racters:"
2354 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2357 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2358 msgstr ""
2359 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2362 msgid "Personal &dictionary:"
2363 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2366 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2367 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2370 msgid "Accept compound &words"
2371 msgstr "Accepter les mots &composés"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2374 msgid "Use input encod&ing"
2375 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2378 msgid "Scrolling"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2382 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2383 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2386 msgid "B&rowse..."
2387 msgstr "P&arcourir..."
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2390 msgid "&User interface file:"
2391 msgstr "Fichier d'&interface :"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2394 msgid "&Bind file:"
2395 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Session"
2400 msgstr "Version"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2405 msgstr "Position actuelle en lignes"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2408 msgid "Load opened files from last session"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Restore cursor positions"
2414 msgstr "Position actuelle en lignes"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2417 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Save/restore window position"
2423 msgstr "Position actuelle en lignes"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2426 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2427 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2428 msgid "Width"
2429 msgstr "Largeur"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2433 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2434 msgid "Height"
2435 msgstr "Hauteur"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2438 msgid "Documents"
2439 msgstr "Documents"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2442 msgid "B&ackup documents "
2443 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2446 msgid " every"
2447 msgstr "toutes les"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2450 msgid "minutes"
2451 msgstr "minutes"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2454 msgid "&Maximum last files:"
2455 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2458 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2459 msgid "&Save"
2460 msgstr "&Enregistrer"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2463 msgid "Pages"
2464 msgstr "Pages"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2467 msgid "Page number to print from"
2468 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2471 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2472 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2475 msgid "Page number to print to"
2476 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2479 msgid "Print all pages"
2480 msgstr "Imprime toutes les pages"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2483 msgid "Fro&m"
2484 msgstr "&De"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2487 msgid "&All"
2488 msgstr "&Toutes"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2491 msgid "Print &odd-numbered pages"
2492 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2495 msgid "Print &even-numbered pages"
2496 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2499 msgid "Print in reverse order"
2500 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2503 msgid "Re&verse order"
2504 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2507 msgid "Copies"
2508 msgstr "Exemplaires"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2511 msgid "Number of copies"
2512 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2515 msgid "Collate copies"
2516 msgstr "Accole les exemplaires"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2519 msgid "&Collate"
2520 msgstr "A&ccoler"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2523 msgid "&Print"
2524 msgstr "&Imprimer"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2527 msgid "Print Destination"
2528 msgstr "Destination"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2531 msgid "Send output to the printer"
2532 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2535 msgid "P&rinter:"
2536 msgstr "I&mprimante :"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2539 msgid "Send output to the given printer"
2540 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2543 msgid "Send output to a file"
2544 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2547 msgid "La&bels in:"
2548 msgstr "Éti&quettes dans :"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2551 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2552 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2555 msgid "<reference>"
2556 msgstr "<référence>"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2559 msgid "(<reference>)"
2560 msgstr "(<référence>)"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2563 msgid "<page>"
2564 msgstr "<page>"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2567 msgid "on page <page>"
2568 msgstr "page <page>"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2571 msgid "<reference> on page <page>"
2572 msgstr "<référence> page <page>"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2575 msgid "Formatted reference"
2576 msgstr "référence mise en forme"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2579 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2580 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2583 msgid "&Sort"
2584 msgstr "&Trier"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2587 msgid "Update the label list"
2588 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2591 msgid "Jump to the label"
2592 msgstr "Va à l'étiquette"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2595 msgid "&Go to Label"
2596 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2599 msgid "Replace &with:"
2600 msgstr "Remplacer &par :"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2603 msgid "Case &sensitive"
2604 msgstr "Selon la &casse"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2607 msgid "Match whole words onl&y"
2608 msgstr "&Mots complets seulement"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2611 msgid "Find &Next"
2612 msgstr "&Suivant"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2617 msgid "&Replace"
2618 msgstr "&Remplacer"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2621 msgid "Replace &All"
2622 msgstr "Remplacer &Tout"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2625 msgid "Search &backwards"
2626 msgstr "Rechercher en &arrière"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2629 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2630 msgstr ""
2631 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2632 "fichier)"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2635 msgid "&Export formats:"
2636 msgstr "&Formats d'exportation :"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2639 msgid "&Command:"
2640 msgstr "&Commande :"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2643 msgid "Suggestions:"
2644 msgstr "Suggestions :"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2647 msgid "Replace word with current choice"
2648 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2651 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2652 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2655 msgid "Ignore this word"
2656 msgstr "Ignore le mot"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2659 msgid "&Ignore"
2660 msgstr "&Ignorer"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2663 msgid "Ignore this word throughout this session"
2664 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2667 msgid "I&gnore All"
2668 msgstr "Ignorer &Tout"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2671 msgid "Replacement:"
2672 msgstr "Remplacement :"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2675 msgid "Current word"
2676 msgstr "Mot actuel"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2679 msgid "Unknown word:"
2680 msgstr "Mot inconnu :"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2683 msgid "Replace with selected word"
2684 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2687 msgid "&Table Settings"
2688 msgstr "&Tableau"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2691 msgid "Column Width"
2692 msgstr "Largeur de Colonne"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2695 msgid "Fixed width of the column"
2696 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2699 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2700 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2703 msgid "&Vertical alignment:"
2704 msgstr "Alignement &Vertical :"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2707 msgid "&Horizontal alignment:"
2708 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2711 msgid "Horizontal alignment in column"
2712 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2715 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2716 msgid "Block"
2717 msgstr "Justifié"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2720 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2721 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2724 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2725 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2728 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2729 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2732 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2733 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2736 msgid "Merge cells"
2737 msgstr "Fusionne les cases"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2740 msgid "&Multicolumn"
2741 msgstr "&Multi-Colonnes"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2744 msgid "LaTe&X argument:"
2745 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2748 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2749 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2752 msgid "&Borders"
2753 msgstr "&Bordures"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2756 msgid "All Borders"
2757 msgstr "Toutes les Bordures"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2760 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2761 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2764 msgid "&Set"
2765 msgstr "&Mettre"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2768 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2769 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2772 msgid "C&lear"
2773 msgstr "&Enlever"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2776 msgid "Style"
2777 msgstr "Style"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2780 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Fo&rmal"
2786 msgstr "Normal"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2789 msgid "Use default (grid-like) border style"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2793 #, fuzzy
2794 msgid "De&fault"
2795 msgstr "Défaut"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2798 msgid "Set Borders"
2799 msgstr "Régler les Bordures"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2802 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2803 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Additional Space"
2808 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2811 msgid "T&op of row:"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Botto&m of row:"
2817 msgstr "&Bas de la page"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2820 msgid "Bet&ween rows:"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2824 msgid "&Longtable"
2825 msgstr "Tableau Lon&g"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2828 msgid "Set a page break on the current row"
2829 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2832 msgid "Page &break on current row"
2833 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2836 msgid "Settings"
2837 msgstr "Paramètres"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2840 msgid "Status"
2841 msgstr "Statut"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2844 msgid "Header:"
2845 msgstr "En-tête :"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2848 msgid "Footer:"
2849 msgstr "Pied :"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2852 msgid "First header:"
2853 msgstr "Premier En-tête :"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2856 msgid "Last footer:"
2857 msgstr "Dernier Pied :"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2860 msgid "Contents"
2861 msgstr "Contenu"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2864 msgid "Border above"
2865 msgstr "Bordure Haut"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2868 msgid "Border below"
2869 msgstr "Bordure Bas"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2872 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2873 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2879 msgid "on"
2880 msgstr "activé"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2883 msgid "This row is the header of the first page"
2884 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2887 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2888 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2891 msgid "This row is the footer of the last page"
2892 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2902 msgid "double"
2903 msgstr "double"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2906 msgid "Don't output the last footer"
2907 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2911 msgid "is empty"
2912 msgstr "est vide"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2915 msgid "Don't output the first header"
2916 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2919 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2920 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2923 msgid "&Use long table"
2924 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2927 msgid "Current cell:"
2928 msgstr "Case actuelle :"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2931 msgid "Current row position"
2932 msgstr "Position actuelle en lignes"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2935 msgid "Current column position"
2936 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2939 msgid "Close this dialog"
2940 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2943 msgid "Rebuild the file lists"
2944 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2947 msgid "&Rescan"
2948 msgstr "&Rafraîchir"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2951 msgid ""
2952 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2953 msgstr ""
2954 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2955 "chemin est affiché."
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2958 msgid "&View"
2959 msgstr "&Visualiser"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2962 msgid "Selected classes or styles"
2963 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2966 msgid "LaTeX classes"
2967 msgstr "Classes LaTeX"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2970 msgid "LaTeX styles"
2971 msgstr "Styles LaTeX"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2974 msgid "BibTeX styles"
2975 msgstr "Styles BibTeX"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2978 msgid "Toggles view of the file list"
2979 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2982 msgid "Show &path"
2983 msgstr "&Afficher le chemin"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2986 msgid "Index entry"
2987 msgstr "Entrée d'index"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2990 msgid "&Keyword:"
2991 msgstr "Mot-&Clé :"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2994 msgid "Entry"
2995 msgstr "Entrée"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2999 msgid "The selected entry"
3000 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3003 msgid "&Selection:"
3004 msgstr "&Sélection :"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3007 msgid "Replace the entry with the selection"
3008 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
3011 #, fuzzy
3012 msgid "<- &Promote"
3013 msgstr "&Protégé :"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
3016 msgid "&Demote ->"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
3020 msgid "&Type:"
3021 msgstr "&Type :"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3025 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3026 msgid "URL"
3027 msgstr "URL"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3030 msgid "&URL:"
3031 msgstr "&URL :"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3034 msgid "Name associated with the URL"
3035 msgstr "Nom associé à l'URL"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3038 msgid "Output as a hyperlink ?"
3039 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3042 msgid "&Generate hyperlink"
3043 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3046 msgid "&Spacing:"
3047 msgstr "&Interligne :"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3050 msgid "&Value:"
3051 msgstr "&Valeur :"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3054 msgid "&Protect:"
3055 msgstr "&Protégé :"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3058 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3059 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3062 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3063 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3066 msgid "Supported spacing types"
3067 msgstr "Types d'espacement supportés"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3070 msgid "DefSkip"
3071 msgstr "par Défaut"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
3075 msgid "SmallSkip"
3076 msgstr "Petit"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
3080 msgid "MedSkip"
3081 msgstr "Moyen"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3084 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
3085 msgid "BigSkip"
3086 msgstr "Grand"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3089 msgid "VFill"
3090 msgstr "Ressort Vertical"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
3093 msgid "Display complete source"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
3097 msgid "Automatic update"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3101 msgid "Default (outer)"
3102 msgstr "Défaut (extérieur)"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3105 msgid "Outer"
3106 msgstr "Extérieur"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3109 msgid "&Placement:"
3110 msgstr "&Emplacement :"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3113 msgid "Units of width value"
3114 msgstr "Unité de largeur"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3117 msgid "&Units:"
3118 msgstr "&Unité :"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3121 msgid "&Line spacing:"
3122 msgstr "&Interligne :"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3125 msgid "Separate Paragraphs With"
3126 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3129 msgid "&Vertical space"
3130 msgstr "&Espacement Vertical"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3133 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3134 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3137 msgid "&Indentation"
3138 msgstr "&Indentation"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3141 msgid "Format text into two columns"
3142 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3145 msgid "Two-&column document"
3146 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3149 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3150 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3151 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3152 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3154 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3156 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3157 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3158 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3159 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3160 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3162 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3163 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3164 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3165 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3167 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3168 msgid "Standard"
3169 msgstr "Standard"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3172 msgid "TheoremTemplate"
3173 msgstr "ModèleThéorème"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3176 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3177 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3179 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3181 msgid "Proof"
3182 msgstr "Preuve"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3185 msgid "Proof:"
3186 msgstr "Preuve :"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3191 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3193 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3196 msgid "Theorem"
3197 msgstr "Théorème"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3200 msgid "Theorem #:"
3201 msgstr "Théorème #:"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3205 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3207 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3210 msgid "Lemma"
3211 msgstr "Lemme"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3214 msgid "Lemma #:"
3215 msgstr "Lemme #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3219 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3220 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3222 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3224 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3225 msgid "Corollary"
3226 msgstr "Corollaire"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3229 msgid "Corollary #:"
3230 msgstr "Corollaire #:"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3234 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3236 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3238 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3239 msgid "Proposition"
3240 msgstr "Proposition"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3243 msgid "Proposition #:"
3244 msgstr "Proposition #:"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3248 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3250 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3251 msgid "Conjecture"
3252 msgstr "Conjecture"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3255 msgid "Conjecture #:"
3256 msgstr "Conjecture #:"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3260 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3262 msgid "Criterion"
3263 msgstr "Critère"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3266 msgid "Criterion #:"
3267 msgstr "Critère #:"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3271 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3273 msgid "Fact"
3274 msgstr "Fait"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3277 msgid "Fact #:"
3278 msgstr "Fait #:"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3283 msgid "Axiom"
3284 msgstr "Axiome"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3287 msgid "Axiom #:"
3288 msgstr "Axiome #:"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3293 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3298 msgid "Definition"
3299 msgstr "Définition"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3302 msgid "Definition #:"
3303 msgstr "Définition #:"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3307 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3309 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3311 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3312 msgid "Example"
3313 msgstr "Exemple"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3316 msgid "Example #:"
3317 msgstr "Exemple #:"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3322 msgid "Condition"
3323 msgstr "Condition"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3326 msgid "Condition #:"
3327 msgstr "Condition #:"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3331 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3333 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3334 msgid "Problem"
3335 msgstr "Problème"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3338 msgid "Problem #:"
3339 msgstr "Problème #:"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3343 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3345 msgid "Exercise"
3346 msgstr "Exercice"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3349 msgid "Exercise #:"
3350 msgstr "Exercice #:"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3355 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3356 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3357 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3358 msgid "Remark"
3359 msgstr "Remarque"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3362 msgid "Remark #:"
3363 msgstr "Remarque #:"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3367 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3369 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3371 msgid "Claim"
3372 msgstr "Affirmation"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3375 msgid "Claim #:"
3376 msgstr "Affirmation #:"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3380 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3381 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3383 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3384 msgid "Note"
3385 msgstr "Note"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3388 msgid "Note #:"
3389 msgstr "Note #:"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3395 msgid "Notation"
3396 msgstr "Notation"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3399 msgid "Notation #:"
3400 msgstr "Notation #:"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3404 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3406 msgid "Case"
3407 msgstr "Cas"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3410 msgid "Case #:"
3411 msgstr "Cas #:"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3414 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3417 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3418 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3419 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3421 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3422 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3423 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3424 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3425 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3426 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3427 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3428 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3430 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3431 msgid "Section"
3432 msgstr "Section"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3435 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3436 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3438 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3439 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3441 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3442 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3443 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3444 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3445 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3447 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3449 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3450 msgid "Subsection"
3451 msgstr "SousSection"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3454 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3457 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3460 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3461 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3462 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3463 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3464 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3467 msgid "Subsubsection"
3468 msgstr "SousSousSection"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3471 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3473 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3474 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3476 msgid "Section*"
3477 msgstr "Section*"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3480 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3482 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3483 msgid "Subsection*"
3484 msgstr "SousSection*"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3488 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3489 msgid "Subsubsection*"
3490 msgstr "SousSousSection*"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3493 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3496 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3497 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3498 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3499 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3501 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3502 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3504 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3505 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3506 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3507 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3510 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3511 #: src/output_plaintext.C:152
3512 msgid "Abstract"
3513 msgstr "Abstract"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3516 msgid "Abstract---"
3517 msgstr "Abstract---"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3522 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3523 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3524 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3527 msgid "Keywords"
3528 msgstr "Mots-Clés"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3531 msgid "Index Terms---"
3532 msgstr "Termes d'index---"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3535 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3537 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3538 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3539 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3541 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3542 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3543 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3544 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3545 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3546 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3547 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3548 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3549 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3550 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3551 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3552 msgid "Bibliography"
3553 msgstr "Bibliographie"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3559 #: src/rowpainter.C:507
3560 msgid "Appendix"
3561 msgstr "Appendice"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3564 msgid "Appendices"
3565 msgstr "Appendices"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3568 msgid "Biography"
3569 msgstr "Biographie"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3572 msgid "BiographyNoPhoto"
3573 msgstr "BiographieSansPhoto"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3576 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3579 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3580 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3581 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3582 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3583 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
3584 msgid "Caption"
3585 msgstr "Légende"
3586
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3588 msgid "Footernote"
3589 msgstr "NoteBasPage"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3592 msgid "MarkBoth"
3593 msgstr "DoubleMarque"
3594
3595 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3597 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3598 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3599 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3600 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3601 msgid "Itemize"
3602 msgstr "ListePuces"
3603
3604 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3606 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3607 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3608 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3609 msgid "Enumerate"
3610 msgstr "Énumération"
3611
3612 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3614 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3615 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3617 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3618 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3620 msgid "Description"
3621 msgstr "Description"
3622
3623 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3628 msgid "List"
3629 msgstr "Liste"
3630
3631 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3634 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3635 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3636 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3637 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3638 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3639 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3640 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3642 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3643 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3644 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3645 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3647 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3649 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3651 msgid "Title"
3652 msgstr "Titre"
3653
3654 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3656 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3657 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3658 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3659 msgid "Subtitle"
3660 msgstr "SousTitre"
3661
3662 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3665 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3666 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3667 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3668 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3669 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3672 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3673 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3677 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3678 msgid "Author"
3679 msgstr "Auteur"
3680
3681 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3682 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3683 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3686 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3687 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3690 msgid "Address"
3691 msgstr "Adresse"
3692
3693 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3694 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3695 msgid "Offprint"
3696 msgstr "Offprint"
3697
3698 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3699 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3700 msgid "Mail"
3701 msgstr "Courrier"
3702
3703 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3704 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3706 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3707 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3709 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3711 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3713 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3714 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3715 msgid "Date"
3716 msgstr "Date"
3717
3718 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3719 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3720 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3721 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3722 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3724 msgid "Acknowledgement"
3725 msgstr "Remerciement"
3726
3727 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3728 msgid "Offprint Requests to:"
3729 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3730
3731 #: lib/layouts/aa.layout:178
3732 msgid "Correspondence to:"
3733 msgstr "Correspondance pour :"
3734
3735 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3736 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3737 msgid "Acknowledgements."
3738 msgstr "Remerciements."
3739
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3742 msgid "LaTeX"
3743 msgstr "LaTeX"
3744
3745 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3747 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3749 msgid "Email"
3750 msgstr "Email"
3751
3752 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3754 msgid "Thesaurus"
3755 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3758 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3759 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3760 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3761 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3762 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3763 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3764 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3765 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3766 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3767 msgid "Paragraph"
3768 msgstr "Paragraphe"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3771 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3772 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3773 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3774 msgid "Affiliation"
3775 msgstr "Affiliation"
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3778 msgid "And"
3779 msgstr "Et"
3780
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3782 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3783 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3784 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3785 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3786 msgid "Acknowledgements"
3787 msgstr "Remerciements"
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3791 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3792 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3793 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3795 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3796 msgid "References"
3797 msgstr "Références"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3800 msgid "PlaceFigure"
3801 msgstr "PlacementFigure"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3804 msgid "PlaceTable"
3805 msgstr "PlacementTableau"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3808 msgid "TableComments"
3809 msgstr "RemarquesTableau"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3812 msgid "TableRefs"
3813 msgstr "RéfsTableau"
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3816 msgid "MathLetters"
3817 msgstr "LettresMathématiques"
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3820 msgid "NoteToEditor"
3821 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3824 msgid "Facility"
3825 msgstr "Facilité"
3826
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3828 msgid "Objectname"
3829 msgstr "NomObjet"
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3832 msgid "Dataset"
3833 msgstr "EnsembleDonnées"
3834
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3836 msgid "Subject headings:"
3837 msgstr "En-têtes de sujet :"
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3840 msgid "[Acknowledgements]"
3841 msgstr "[Remerciements]"
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3844 msgid "and"
3845 msgstr "et"
3846
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3848 msgid "Place Figure here:"
3849 msgstr "Placez une Figure ici :"
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3852 msgid "Place Table here:"
3853 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3856 msgid "[Appendix]"
3857 msgstr "[Appendice]"
3858
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3860 msgid "Note to Editor:"
3861 msgstr "Note à l'éditeur :"
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3864 msgid "References. ---"
3865 msgstr " Références. ---"
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3868 msgid "Note. ---"
3869 msgstr "Note. ---"
3870
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3872 msgid "FigCaption"
3873 msgstr "LégendeFig"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3876 msgid "Fig. ---"
3877 msgstr "Fig. ---"
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3880 msgid "Facility:"
3881 msgstr "Facilité :"
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3884 msgid "Obj:"
3885 msgstr "Obj :"
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3888 msgid "Dataset:"
3889 msgstr "Ensemble de Données :"
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3892 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3894 msgid "Theorem."
3895 msgstr "Théorème."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3898 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3900 msgid "Corollary."
3901 msgstr "Corollaire."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3906 msgid "Lemma."
3907 msgstr "Lemme."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3912 msgid "Proposition."
3913 msgstr "Proposition."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3917 msgid "Conjecture."
3918 msgstr "Conjecture."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3921 msgid "Criterion."
3922 msgstr "Critère."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3925 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3926 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3927 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3928 msgid "Algorithm"
3929 msgstr "Algorithme"
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3932 msgid "Algorithm."
3933 msgstr "Algorithme."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3937 msgid "Fact."
3938 msgstr "Fait."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3941 msgid "Axiom."
3942 msgstr "Axiome."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3945 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3947 msgid "Definition."
3948 msgstr "Définition."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3952 msgid "Example."
3953 msgstr "Exemple."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3957 msgid "Condition."
3958 msgstr "Condition."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3962 msgid "Problem."
3963 msgstr "Problème."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3967 msgid "Exercise."
3968 msgstr "Exercice."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3972 msgid "Remark."
3973 msgstr "Remarque."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3976 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3977 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3978 msgid "Claim."
3979 msgstr "Affirmation."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3983 msgid "Note."
3984 msgstr "Note."
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3988 msgid "Notation."
3989 msgstr "Notation."
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3992 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3993 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3994 msgid "Summary"
3995 msgstr "Résumé"
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3998 msgid "Summary."
3999 msgstr "Résumé."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4003 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4004 msgid "Acknowledgement."
4005 msgstr "Remerciement."
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4008 msgid "Case."
4009 msgstr "Cas."
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4012 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4014 msgid "Conclusion"
4015 msgstr "Conclusion"
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4019 msgid "Conclusion."
4020 msgstr "Conclusion."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4023 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4024 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4027 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4028 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4031 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4032 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4035 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4036 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4039 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4040 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4043 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4044 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4047 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4048 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4051 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4052 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4055 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4056 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4059 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4060 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4063 msgid "Example \\arabic{example}."
4064 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4067 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4068 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4071 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4072 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4075 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4076 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4079 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4080 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4083 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4084 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4087 msgid "Note \\arabic{note}."
4088 msgstr "Note \\arabic{note}."
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4091 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4092 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4095 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4096 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4099 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4100 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4103 msgid "Case \\arabic{case}."
4104 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4107 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4108 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4109
4110 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4111 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4112 msgid "\\arabic{section}"
4113 msgstr "\\arabic{section}"
4114
4115 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4116 msgid "Chapter Exercises"
4117 msgstr "Exercices_Chapitre"
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:50
4120 msgid "RightHeader"
4121 msgstr "En-têteDroite"
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:59
4124 msgid "Right header:"
4125 msgstr "En-tête_Droite :"
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:83
4128 msgid "Abstract:"
4129 msgstr "Abstract :"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:92
4132 msgid "ShortTitle"
4133 msgstr "TitreCourt"
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:100
4136 msgid "Short title:"
4137 msgstr "Titre Court :"
4138
4139 #: lib/layouts/apa.layout:129
4140 msgid "TwoAuthors"
4141 msgstr "DeuxAuteurs"
4142
4143 #: lib/layouts/apa.layout:136
4144 msgid "ThreeAuthors"
4145 msgstr "TroisAuteurs"
4146
4147 #: lib/layouts/apa.layout:143
4148 msgid "FourAuthors"
4149 msgstr "QuatreAuteurs"
4150
4151 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4153 msgid "Affiliation:"
4154 msgstr "Affiliation :"
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:171
4157 msgid "TwoAffiliations"
4158 msgstr "DeuxAffiliations"
4159
4160 #: lib/layouts/apa.layout:178
4161 msgid "ThreeAffiliations"
4162 msgstr "TroisAffiliations"
4163
4164 #: lib/layouts/apa.layout:185
4165 msgid "FourAffiliations"
4166 msgstr "QuatreAffiliations"
4167
4168 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4169 msgid "Journal"
4170 msgstr "Journal"
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:206
4173 msgid "CopNum"
4174 msgstr "NumCopie"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:234
4177 msgid "Acknowledgements:"
4178 msgstr "Remerciements :"
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4181 #: lib/layouts/spie.layout:88
4182 msgid "Acknowledgments"
4183 msgstr "Remerciements"
4184
4185 #: lib/layouts/apa.layout:248
4186 msgid "ThickLine"
4187 msgstr "LigneÉpaisse"
4188
4189 #: lib/layouts/apa.layout:258
4190 msgid "CenteredCaption"
4191 msgstr "LégendeCentrée"
4192
4193 #: lib/layouts/apa.layout:266
4194 msgid "FitFigure"
4195 msgstr "AjusteFigure"
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:272
4198 msgid "FitBitmap"
4199 msgstr "AjusteBitmap"
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4202 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4203 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4204 msgid "*"
4205 msgstr "*"
4206
4207 #: lib/layouts/apa.layout:330
4208 msgid "Seriate"
4209 msgstr "Sérié"
4210
4211 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4212 #: src/buffer_funcs.C:517
4213 msgid "(\\alph{enumii})"
4214 msgstr "(\\alph{enumii})"
4215
4216 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4217 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4218 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4219 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4220 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4221 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4222 msgid "Part"
4223 msgstr "Partie"
4224
4225 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4226 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4227 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4228 msgid "Part*"
4229 msgstr "Partie*"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4232 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4233 msgid "MM"
4234 msgstr "MM"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4237 msgid "BeginFrame"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4241 msgid "Frame   "
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4245 msgid "BeginPlainFrame"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4249 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4253 #, fuzzy
4254 msgid "EndFrame"
4255 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4258 msgid "________________________________ "
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Pause"
4264 msgstr "Coller"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4267 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Section \\arabic{section}"
4273 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4276 msgid "\\Alph{section}"
4277 msgstr "\\Alph{section}"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4282 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4285 #, fuzzy
4286 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4287 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4290 #, fuzzy
4291 msgid "AgainFrame"
4292 msgstr "cadre de légende"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4295 msgid "Again frame with label   "
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4299 #, fuzzy
4300 msgid "AlertBlock"
4301 msgstr "Justifié"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4304 msgid "block with alerted text "
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4308 #, fuzzy
4309 msgid "block "
4310 msgstr "Justifié"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Corollary.  "
4315 msgstr "Corollaire."
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Column"
4320 msgstr "Colonnes"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4323 msgid "start column of width:  "
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4327 msgid "Columns"
4328 msgstr "Colonnes"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4331 #, fuzzy
4332 msgid "columns "
4333 msgstr "Colonnes"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4336 msgid "ColumnsCenterAligned"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4340 msgid "columns (center aligned) "
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4344 msgid "ColumnsTopAligned"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4348 msgid "columns (top aligned) "
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Definition.  "
4354 msgstr "Définition."
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Definitions"
4359 msgstr "Définition"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Definitions.  "
4364 msgstr "Définition."
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Example.  "
4369 msgstr "Exemple."
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Examples"
4374 msgstr "Exemple"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Examples.  "
4379 msgstr "Exemple."
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4382 #, fuzzy
4383 msgid "ExampleBlock"
4384 msgstr "Exemple"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4387 msgid "block showing an example "
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Fact.  "
4393 msgstr "Fait."
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4396 #, fuzzy
4397 msgid "FrameSubtitle"
4398 msgstr "SousTitre"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4401 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4402 msgid "Institute"
4403 msgstr "Institut"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4406 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4407 msgid "LyX-Code"
4408 msgstr "LyX-Code"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4411 #, fuzzy
4412 msgid "NoteItem"
4413 msgstr "Nouvel Élément"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4416 #, fuzzy
4417 msgid "note:  "
4418 msgstr "note"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Only"
4423 msgstr "Activé"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4426 msgid "only on slides  "
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Overprint"
4432 msgstr "Offprint"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4435 #, fuzzy
4436 msgid "overprint "
4437 msgstr "Preprint"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4440 #, fuzzy
4441 msgid "OverlayArea"
4442 msgstr "SurCouche"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4445 #, fuzzy
4446 msgid "overlayarea "
4447 msgstr "SurCouche"
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Part "
4452 msgstr "Partie"
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Proof.  "
4457 msgstr "Preuve."
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Separator"
4462 msgstr "Séparation"
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4465 msgid "___"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4469 #, fuzzy
4470 msgid "TitleGraphic"
4471 msgstr "Graphique"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Theorem.  "
4476 msgstr "Théorème."
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Uncover"
4481 msgstr "&Récupérer"
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4484 msgid "uncovered on slides  "
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4489 msgid "Table"
4490 msgstr "Tableau"
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4493 msgid "List of Tables"
4494 msgstr "Liste des tableaux"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4497 msgid "Figure"
4498 msgstr "Figure"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4501 msgid "List of Figures"
4502 msgstr "Liste des figures"
4503
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4505 msgid "Dialogue"
4506 msgstr "Dialogue"
4507
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4509 msgid "Narrative"
4510 msgstr "Narratif"
4511
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4513 msgid "ACT"
4514 msgstr "ACTE"
4515
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4517 msgid "ACT \\arabic{act}"
4518 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4519
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4521 msgid "SCENE"
4522 msgstr "SCÈNE"
4523
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4525 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4526 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4527
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4529 msgid "SCENE*"
4530 msgstr "SCÈNE*"
4531
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4533 msgid "AT RISE:"
4534 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4535
4536 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4538 msgid "Speaker"
4539 msgstr "Personnage"
4540
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4542 msgid "Parenthetical"
4543 msgstr "Parenthèses"
4544
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4546 msgid "("
4547 msgstr "("
4548
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4550 msgid "\tEnd)"
4551 msgstr "\tEnd)"
4552
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4554 msgid "CURTAIN"
4555 msgstr "RIDEAU"
4556
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4558 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4559 msgid "Right Address"
4560 msgstr "Adresse_À_Droite"
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:33
4563 msgid "Mainline"
4564 msgstr "Ligne_Principale"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:40
4567 msgid "Mainline:"
4568 msgstr "Ligne Principale :"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:58
4571 msgid "Variation"
4572 msgstr "Variante"
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:62
4575 msgid "Variation:"
4576 msgstr "Variante :"
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:68
4579 msgid "SubVariation"
4580 msgstr "SousVariante"
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:71
4583 msgid "Subvariation:"
4584 msgstr "Sous-Variante :"
4585
4586 #: lib/layouts/chess.layout:77
4587 msgid "SubVariation2"
4588 msgstr "SousVariante2"
4589
4590 #: lib/layouts/chess.layout:80
4591 msgid "Subvariation(2):"
4592 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4593
4594 #: lib/layouts/chess.layout:86
4595 msgid "SubVariation3"
4596 msgstr "SousVariante3"
4597
4598 #: lib/layouts/chess.layout:89
4599 msgid "Subvariation(3):"
4600 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:95
4603 msgid "SubVariation4"
4604 msgstr "SousVariante4"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:98
4607 msgid "Subvariation(4):"
4608 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:104
4611 msgid "SubVariation5"
4612 msgstr "SousVariante5"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:107
4615 msgid "Subvariation(5):"
4616 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:114
4619 msgid "HideMoves"
4620 msgstr "Cache_Mouvements"
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:119
4623 msgid "HideMoves:"
4624 msgstr "Cache_Mouvements :"
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:124
4627 msgid "ChessBoard"
4628 msgstr "Échiquier"
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:128
4631 msgid "[chessboard]"
4632 msgstr "[échiquier]"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:137
4635 msgid "BoardCentered"
4636 msgstr "ÉchiquierCentré"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:142
4639 msgid "[centered board]"
4640 msgstr "[échiquier centré]"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:152
4643 msgid "HighLight"
4644 msgstr "Mise_en_Valeur"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:157
4647 msgid "Highlights:"
4648 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:172
4651 msgid "Arrow"
4652 msgstr "Flèche"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:177
4655 msgid "Arrow:"
4656 msgstr "Flèche :"
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:183
4659 msgid "KnightMove"
4660 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:188
4663 msgid "KnightMove:"
4664 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4665
4666 #: lib/layouts/cv.layout:58
4667 msgid "Topic"
4668 msgstr "Sujet"
4669
4670 #: lib/layouts/cv.layout:72
4671 msgid "MMMMM"
4672 msgstr "MMMMM"
4673
4674 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4675 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4676 msgid "Left Header"
4677 msgstr "En-tête_Gauche"
4678
4679 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4680 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4681 msgid "Right Header"
4682 msgstr "En-tête_Droite"
4683
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4685 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4686 msgid "My Address"
4687 msgstr "Mon_Adresse"
4688
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4690 msgid "Briefkopf:"
4691 msgstr "Briefkopf:"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4694 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4695 msgid "Send To Address"
4696 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4697
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4699 msgid "Adresse:"
4700 msgstr "Adresse :"
4701
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4705 msgid "Opening"
4706 msgstr "Ouverture"
4707
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4709 msgid "Anrede:"
4710 msgstr "Anrede:"
4711
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4715 msgid "Signature"
4716 msgstr "Signature"
4717
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4719 msgid "Unterschrift:"
4720 msgstr "Unterschrift:"
4721
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4725 msgid "Closing"
4726 msgstr "Fermeture"
4727
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4729 msgid "Gruss:"
4730 msgstr "Gruss:"
4731
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4733 msgid "encl"
4734 msgstr "PJ"
4735
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4737 msgid "Anlagen:"
4738 msgstr "Anlagen:"
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4741 msgid "ps"
4742 msgstr "ps"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4745 msgid "PS:"
4746 msgstr "PS:"
4747
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4750 #: src/lengthcommon.C:38
4751 msgid "cc"
4752 msgstr "cc"
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4755 msgid "Verteiler:"
4756 msgstr "Verteiler:"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4759 msgid "Betreff"
4760 msgstr "Betreff"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4763 msgid "Betreff:"
4764 msgstr "Betreff:"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4767 msgid "Stadt"
4768 msgstr "Stadt"
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4771 msgid "Stadt:"
4772 msgstr "Stadt:"
4773
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4775 msgid "Datum"
4776 msgstr "Datum"
4777
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4779 msgid "Datum:"
4780 msgstr "Datum:"
4781
4782 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4783 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4784 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4785 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4786 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4787 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4788 msgid "Subparagraph"
4789 msgstr "SousParagraphe"
4790
4791 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4792 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4793 msgid "Quotation"
4794 msgstr "Citation"
4795
4796 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4797 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4798 msgid "Quote"
4799 msgstr "Cite"
4800
4801 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4802 msgid "00.00.0000"
4803 msgstr "00.00.0000"
4804
4805 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4806 msgid "Verse"
4807 msgstr "Vers"
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:268
4810 msgid "LaTeX Title"
4811 msgstr "Titre_LaTeX"
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:303
4814 msgid "Author:"
4815 msgstr "Auteur :"
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:312
4818 msgid "Affil"
4819 msgstr "Affil."
4820
4821 #: lib/layouts/egs.layout:326
4822 msgid "Affilation:"
4823 msgstr "Affiliation :"
4824
4825 #: lib/layouts/egs.layout:349
4826 msgid "Journal:"
4827 msgstr "Journal :"
4828
4829 #: lib/layouts/egs.layout:358
4830 msgid "msnumber"
4831 msgstr "numéro_ms"
4832
4833 #: lib/layouts/egs.layout:373
4834 msgid "MS_number:"
4835 msgstr "Numéro_MS :"
4836
4837 #: lib/layouts/egs.layout:383
4838 msgid "FirstAuthor"
4839 msgstr "PremierAuteur"
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:397
4842 msgid "1st_author_surname:"
4843 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4846 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4847 msgid "Received"
4848 msgstr "Reçu"
4849
4850 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4851 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4852 msgid "Received:"
4853 msgstr "Reçu :"
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4856 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4857 msgid "Accepted"
4858 msgstr "Accepté"
4859
4860 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4861 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4862 msgid "Accepted:"
4863 msgstr "Accepté :"
4864
4865 #: lib/layouts/egs.layout:452
4866 msgid "Offsets"
4867 msgstr "Offsets"
4868
4869 #: lib/layouts/egs.layout:466
4870 msgid "reprint_reqs_to:"
4871 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4872
4873 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4874 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4875 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4877 msgid "Abstract."
4878 msgstr "Abstract."
4879
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4881 msgid "Author Address"
4882 msgstr "Adresse Auteur"
4883
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4886 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4888 msgid "Address:"
4889 msgstr "Adresse :"
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4892 msgid "Author Email"
4893 msgstr "EMail Auteur"
4894
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4896 msgid "Email:"
4897 msgstr "Email :"
4898
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4900 msgid "Author URL"
4901 msgstr "URL Auteur"
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4905 msgid "URL:"
4906 msgstr "URL :"
4907
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4910 msgid "Thanks"
4911 msgstr "Remerciements"
4912
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4914 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4915 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4916
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4918 msgid "PROOF."
4919 msgstr "PREUVE."
4920
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4922 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4923 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4924
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4926 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4927 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4930 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4931 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4934 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4938 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4939 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4942 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4943 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4946 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4947 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4950 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4951 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4954 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4955 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4958 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4959 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4962 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4963 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4966 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4967 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4970 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4971 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4972
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4974 msgid "Case \\arabic{case}"
4975 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4978 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4980
4981 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4982 msgid "FrontMatter"
4983 msgstr "SujetPrincipal"
4984
4985 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4986 msgid "Keyword"
4987 msgstr "Mot-Clé"
4988
4989 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4990 msgid "Key words:"
4991 msgstr "Mots-Clés :"
4992
4993 #: lib/layouts/foils.layout:42
4994 msgid "Foilhead"
4995 msgstr "En-Tête_Feuillet"
4996
4997 #: lib/layouts/foils.layout:61
4998 msgid "ShortFoilhead"
4999 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5000
5001 #: lib/layouts/foils.layout:67
5002 msgid "Rotatefoilhead"
5003 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5004
5005 #: lib/layouts/foils.layout:73
5006 msgid "ShortRotatefoilhead"
5007 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5008
5009 #: lib/layouts/foils.layout:82
5010 msgid "TickList"
5011 msgstr "ListeMarques"
5012
5013 #: lib/layouts/foils.layout:97
5014 msgid "_/"
5015 msgstr "_/"
5016
5017 #: lib/layouts/foils.layout:103
5018 msgid "CrossList"
5019 msgstr "ListeCroix"
5020
5021 #: lib/layouts/foils.layout:118
5022 msgid "><"
5023 msgstr "><"
5024
5025 #: lib/layouts/foils.layout:164
5026 msgid "My Logo"
5027 msgstr "Mon_Logo"
5028
5029 #: lib/layouts/foils.layout:173
5030 msgid "My Logo:"
5031 msgstr "Mon_Logo :"
5032
5033 #: lib/layouts/foils.layout:182
5034 msgid "Restriction"
5035 msgstr "Restriction"
5036
5037 #: lib/layouts/foils.layout:186
5038 msgid "Restriction:"
5039 msgstr "Restriction :"
5040
5041 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5042 msgid "Left Header:"
5043 msgstr "En-tête Gauche :"
5044
5045 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5046 msgid "Right Header:"
5047 msgstr "En-tête Droite :"
5048
5049 #: lib/layouts/foils.layout:206
5050 msgid "Right Footer"
5051 msgstr "Pied Droite"
5052
5053 #: lib/layouts/foils.layout:210
5054 msgid "Right Footer:"
5055 msgstr "Pied Droite :"
5056
5057 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5058 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5059 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5060 msgid "Theorem #."
5061 msgstr "Théorème #."
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5064 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5065 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5066 msgid "Lemma #."
5067 msgstr "Lemme #."
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5071 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5072 msgid "Corollary #."
5073 msgstr "Corollaire #."
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5076 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5077 msgid "Proposition #."
5078 msgstr "Proposition #."
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5081 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5082 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5083 msgid "Definition #."
5084 msgstr "Définition #."
5085
5086 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5088 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5090 msgid "Proof."
5091 msgstr "Preuve."
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5095 msgid "Theorem*"
5096 msgstr "Théorème*"
5097
5098 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5100 msgid "Lemma*"
5101 msgstr "Lemme*"
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5105 msgid "Corollary*"
5106 msgstr "Corollaire*"
5107
5108 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5110 msgid "Proposition*"
5111 msgstr "Proposition*"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5115 msgid "Definition*"
5116 msgstr "Définition*"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5119 msgid "Brieftext"
5120 msgstr "Brieftext"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5123 msgid "Text:"
5124 msgstr "Text:"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5129 msgid "Name"
5130 msgstr "Nom"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5135 msgid "Name:"
5136 msgstr "Nom :"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5139 msgid "Unterschrift"
5140 msgstr "Unterschrift"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5143 msgid "Strasse"
5144 msgstr "Strasse"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5147 msgid "Strasse:"
5148 msgstr "Strasse:"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5151 msgid "Zusatz"
5152 msgstr "Zusatz"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5155 msgid "Zusatz:"
5156 msgstr "Zusatz:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5159 msgid "Ort"
5160 msgstr "Ort"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5163 msgid "Ort:"
5164 msgstr "Ort:"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5167 msgid "Land"
5168 msgstr "Pays"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5171 msgid "Land:"
5172 msgstr "Land:"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5175 msgid "RetourAdresse"
5176 msgstr "RetourAdresse"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5179 msgid "RetourAdresse:"
5180 msgstr "RetourAdresse:"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5183 msgid "MeinZeichen"
5184 msgstr "MeinZeichen"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5187 msgid "MeinZeichen:"
5188 msgstr "MeinZeichen:"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5191 msgid "IhrZeichen"
5192 msgstr "IhrZeichen"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5195 msgid "IhrZeichen:"
5196 msgstr "IhrZeichen:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5199 msgid "IhrSchreiben"
5200 msgstr "IhrSchreiben"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5203 msgid "IhrSchreiben:"
5204 msgstr "IhrSchreiben:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5207 msgid "Telefon"
5208 msgstr "Telefon"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5211 msgid "Telefon:"
5212 msgstr "Telefon:"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5215 msgid "Telefax"
5216 msgstr "Telefax"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5219 msgid "Telefax:"
5220 msgstr "Telefax:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5223 msgid "Telex"
5224 msgstr "Telex"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5227 msgid "Telex:"
5228 msgstr "Telex:"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5231 msgid "EMail"
5232 msgstr "EMail"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5235 msgid "EMail:"
5236 msgstr "EMail:"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5239 msgid "HTTP"
5240 msgstr "HTTP"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5243 msgid "HTTP:"
5244 msgstr "HTTP:"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5248 msgid "Bank"
5249 msgstr "Bank"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5253 msgid "Bank:"
5254 msgstr "Bank:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5257 msgid "BLZ"
5258 msgstr "BLZ"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5261 msgid "BLZ:"
5262 msgstr "BLZ:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5265 msgid "Konto"
5266 msgstr "Konto"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5269 msgid "Konto:"
5270 msgstr "Konto:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5273 msgid "Postvermerk"
5274 msgstr "Postvermerk"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5277 msgid "Postvermerk:"
5278 msgstr "Postvermerk:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5281 msgid "Adresse"
5282 msgstr "Adresse"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5285 msgid "Anrede"
5286 msgstr "Anrede"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5289 msgid "Anlagen"
5290 msgstr "Anlagen"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5293 msgid "Verteiler"
5294 msgstr "Verteiler"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5297 msgid "Gruss"
5298 msgstr "Gruss"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5302 msgid "Letter"
5303 msgstr "Lettre"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5306 msgid "Letter:"
5307 msgstr "Lettre :"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5311 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5312 msgid "Signature:"
5313 msgstr "Signature :"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5316 msgid "Street"
5317 msgstr "Rue"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5320 msgid "Street:"
5321 msgstr "Rue :"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5324 msgid "Addition"
5325 msgstr "Addition"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5328 msgid "Addition:"
5329 msgstr "Addition :"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5332 msgid "Town"
5333 msgstr "Ville"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5336 msgid "Town:"
5337 msgstr "Ville :"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5340 msgid "State"
5341 msgstr "État"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5344 msgid "State:"
5345 msgstr "État :"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5348 msgid "ReturnAddress"
5349 msgstr "AdresseRetour"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5352 msgid "ReturnAddress:"
5353 msgstr "AdresseRetour :"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5356 msgid "MyRef"
5357 msgstr "MesRéfs"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5360 msgid "MyRef:"
5361 msgstr "MesRéfs :"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5364 msgid "YourRef"
5365 msgstr "VosRéfs"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5368 msgid "YourRef:"
5369 msgstr "VosRéfs :"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5372 msgid "YourMail"
5373 msgstr "VotreMail"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5376 msgid "YourMail:"
5377 msgstr "VotreMail :"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5380 msgid "Phone"
5381 msgstr "Téléphone"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5384 msgid "Phone:"
5385 msgstr "Téléphone :"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5388 msgid "BankCode"
5389 msgstr "CodeBanque"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5392 msgid "BankCode:"
5393 msgstr "CodeBanque :"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5396 msgid "BankAccount"
5397 msgstr "CompteBancaire"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5400 msgid "BankAccount:"
5401 msgstr "CompteBancaire :"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5404 msgid "PostalComment"
5405 msgstr "CommentairePostal"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5408 msgid "PostalComment:"
5409 msgstr "CommentairePostal :"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5412 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5415 msgid "Date:"
5416 msgstr "Date :"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5419 msgid "Reference"
5420 msgstr "Référence"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5423 msgid "Reference:"
5424 msgstr "Référence :"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5428 msgid "Opening:"
5429 msgstr "Ouverture :"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5432 msgid "Encl."
5433 msgstr "P.J."
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5436 msgid "Encl.:"
5437 msgstr "P.J. :"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5441 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5442 msgid "cc:"
5443 msgstr "cc :"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5447 msgid "Closing:"
5448 msgstr "Fermeture :"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5451 msgid "NameRowA"
5452 msgstr "NomLigneA"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5455 msgid "NameRowA:"
5456 msgstr "NomLigneA :"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5459 msgid "NameRowB"
5460 msgstr "NomLigneB"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5463 msgid "NameRowB:"
5464 msgstr "NomLigneB :"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5467 msgid "NameRowC"
5468 msgstr "NomLigneC"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5471 msgid "NameRowC:"
5472 msgstr "NomLigneC :"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5475 msgid "NameRowD"
5476 msgstr "NomLigneD"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5479 msgid "NameRowD:"
5480 msgstr "NomLigneD :"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5483 msgid "NameRowE"
5484 msgstr "NomLigneE"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5487 msgid "NameRowE:"
5488 msgstr "NomLigneE :"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5491 msgid "NameRowF"
5492 msgstr "NomLigneF"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5495 msgid "NameRowF:"
5496 msgstr "NomLigneF :"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5499 msgid "NameRowG"
5500 msgstr "NomLigneG"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5503 msgid "NameRowG:"
5504 msgstr "NomLigneG :"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5507 msgid "AddressRowA"
5508 msgstr "AdresseLigneA"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5511 msgid "AddressRowA:"
5512 msgstr "AdresseLigneA :"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5515 msgid "AddressRowB"
5516 msgstr "AdresseLigneB"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5519 msgid "AddressRowB:"
5520 msgstr "AdresseLigneB :"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5523 msgid "AddressRowC"
5524 msgstr "AdresseLigneC"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5527 msgid "AddressRowC:"
5528 msgstr "AdresseLigneC :"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5531 msgid "AddressRowD"
5532 msgstr "AdresseLigneD"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5535 msgid "AddressRowD:"
5536 msgstr "AdresseLigneD :"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5539 msgid "AddressRowE"
5540 msgstr "AdresseLigneE"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5543 msgid "AddressRowE:"
5544 msgstr "AdresseLigneE :"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5547 msgid "AddressRowF"
5548 msgstr "AdresseLigneF"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5551 msgid "AddressRowF:"
5552 msgstr "AdresseLigneF :"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5555 msgid "TelephoneRowA"
5556 msgstr "TéléphoneLigneA"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5559 msgid "TelephoneRowA:"
5560 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5563 msgid "TelephoneRowB"
5564 msgstr "TéléphoneLigneB"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5567 msgid "TelephoneRowB:"
5568 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5571 msgid "TelephoneRowC"
5572 msgstr "TéléphoneLigneC"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5575 msgid "TelephoneRowC:"
5576 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5579 msgid "TelephoneRowD"
5580 msgstr "TéléphoneLigneD"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5583 msgid "TelephoneRowD:"
5584 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5587 msgid "TelephoneRowE"
5588 msgstr "TéléphoneLigneE"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5591 msgid "TelephoneRowE:"
5592 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5595 msgid "TelephoneRowF"
5596 msgstr "TéléphoneLigneF"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5599 msgid "TelephoneRowF:"
5600 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5603 msgid "InternetRowA"
5604 msgstr "InternetLigneA"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5607 msgid "InternetRowA:"
5608 msgstr "InternetLigneA :"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5611 msgid "InternetRowB"
5612 msgstr "InternetLigneB"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5615 msgid "InternetRowB:"
5616 msgstr "InternetLigneB :"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5619 msgid "InternetRowC"
5620 msgstr "InternetLigneC"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5623 msgid "InternetRowC:"
5624 msgstr "InternetLigneC :"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5627 msgid "InternetRowD"
5628 msgstr "InternetLigneD"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5631 msgid "InternetRowD:"
5632 msgstr "InternetLigneD :"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5635 msgid "InternetRowE"
5636 msgstr "InternetLigneE"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5639 msgid "InternetRowE:"
5640 msgstr "InternetLigneE :"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5643 msgid "InternetRowF"
5644 msgstr "InternetLigneF"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5647 msgid "InternetRowF:"
5648 msgstr "InternetLigneF :"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5651 msgid "BankRowA"
5652 msgstr "BanqueLigneA"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5655 msgid "BankRowA:"
5656 msgstr "BanqueLigneA :"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5659 msgid "BankRowB"
5660 msgstr "BanqueLigneB"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5663 msgid "BankRowB:"
5664 msgstr "BanqueLigneB :"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5667 msgid "BankRowC"
5668 msgstr "BanqueLigneC"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5671 msgid "BankRowC:"
5672 msgstr "BanqueLigneC :"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5675 msgid "BankRowD"
5676 msgstr "BanqueLigneD"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5679 msgid "BankRowD:"
5680 msgstr "BanqueLigneD :"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5683 msgid "BankRowE"
5684 msgstr "BanqueLigneE"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5687 msgid "BankRowE:"
5688 msgstr "BanqueLigneE :"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5691 msgid "BankRowF"
5692 msgstr "BanqueLigneF"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5695 msgid "BankRowF:"
5696 msgstr "BanqueLigneF :"
5697
5698 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5699 msgid "Claim #."
5700 msgstr "Affirmation #."
5701
5702 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5703 msgid "Remarks"
5704 msgstr "Remarques"
5705
5706 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5707 msgid "Remarks #."
5708 msgstr "Remarques #."
5709
5710 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5711 msgid "More"
5712 msgstr "Poursuivre"
5713
5714 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5715 msgid "(MORE)"
5716 msgstr "(POURSUIVRE)"
5717
5718 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5719 msgid "FADE IN:"
5720 msgstr "FADE IN :"
5721
5722 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5723 msgid "INT."
5724 msgstr "INT."
5725
5726 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5727 msgid "EXT."
5728 msgstr "EXT."
5729
5730 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5731 msgid "Continuing"
5732 msgstr "Suite"
5733
5734 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5735 msgid "(continuing)"
5736 msgstr "(suite)"
5737
5738 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5739 msgid "Transition"
5740 msgstr "Transition"
5741
5742 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5743 msgid "TITLE OVER:"
5744 msgstr "TITRE DESSUS :"
5745
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5747 msgid "INTERCUT"
5748 msgstr "COUPE"
5749
5750 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5751 msgid "INTERCUT WITH:"
5752 msgstr "COUPE AVEC :"
5753
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5755 msgid "FADE OUT"
5756 msgstr "FADE OUT"
5757
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5759 msgid "General"
5760 msgstr "Général"
5761
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5763 msgid "Scene"
5764 msgstr "Scène"
5765
5766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5767 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5768 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5770 msgid "Keywords:"
5771 msgstr "Mots-Clés :"
5772
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5774 msgid "Classification Codes"
5775 msgstr "Codes de classification"
5776
5777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5778 msgid "Step"
5779 msgstr "Étape"
5780
5781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5782 msgid "Step \\arabic{step}."
5783 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5784
5785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5786 msgid "Prop"
5787 msgstr "Prop"
5788
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5790 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5791 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5792
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5795 msgid "Question"
5796 msgstr "Question"
5797
5798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5799 msgid "Question \\arabic{question}."
5800 msgstr "Question \\arabic{question}."
5801
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5803 msgid "Conjecture "
5804 msgstr "Conjecture "
5805
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5807 msgid "Appendices Section"
5808 msgstr "Section d'appendices"
5809
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5811 msgid "--- Appendices ---"
5812 msgstr "--- Appendices ---"
5813
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5815 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5816 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5817
5818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5819 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5820 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5821
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5823 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5824 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5825
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5827 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5828 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5829
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5831 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5832 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5833
5834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5835 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5836 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5837
5838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5839 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5840 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5841
5842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5843 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5844 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5845
5846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5847 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5848 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5849
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5851 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5852 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5853
5854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5855 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5856 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5857
5858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5859 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5860 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5861
5862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5863 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5864 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5865
5866 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5867 #, fuzzy
5868 msgid "ABSTRACT:"
5869 msgstr "ABSTRACT"
5870
5871 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5872 msgid "KEY WORDS:"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Commission"
5878 msgstr "Condition"
5879
5880 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Caption."
5883 msgstr "Légende"
5884
5885 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5886 #, fuzzy
5887 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5888 msgstr "REMERCIEMENTS"
5889
5890 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5891 msgid "AddressForOffprints"
5892 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5893
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5895 msgid "Address for Offprints:"
5896 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5897
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5899 msgid "RunningTitle"
5900 msgstr "TitreCourant"
5901
5902 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5904 msgid "Running title:"
5905 msgstr "Titre courant :"
5906
5907 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5908 msgid "RunningAuthor"
5909 msgstr "AuteurCourant"
5910
5911 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5912 msgid "Running author:"
5913 msgstr "Auteur courant :"
5914
5915 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5916 msgid "E-mail:"
5917 msgstr "Email :"
5918
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5920 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5921 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5922 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5923 msgid "Chapter"
5924 msgstr "Chapitre"
5925
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5927 msgid "Running LaTeX Title"
5928 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5929
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5931 msgid "TOC Title"
5932 msgstr "Titre TdM"
5933
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5935 msgid "TOC title:"
5936 msgstr "Titre TdM :"
5937
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5939 msgid "Author Running"
5940 msgstr "Auteur Courant"
5941
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5943 msgid "Author Running:"
5944 msgstr "Auteur Courant :"
5945
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5947 msgid "TOC Author"
5948 msgstr "Auteur TdM"
5949
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5951 msgid "TOC Author:"
5952 msgstr "Auteur TdM :"
5953
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5955 msgid "Case #."
5956 msgstr "Cas #."
5957
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5959 msgid "Conjecture #."
5960 msgstr "Conjecture #."
5961
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5963 msgid "Example #."
5964 msgstr "Exemple #."
5965
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5967 msgid "Exercise #."
5968 msgstr "Exercice #."
5969
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5971 msgid "Note #."
5972 msgstr "Note #."
5973
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5975 msgid "Problem #."
5976 msgstr "Problème #."
5977
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5979 msgid "Property"
5980 msgstr "Propriété"
5981
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5983 msgid "Property #."
5984 msgstr "Propriété #."
5985
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5987 msgid "Question #."
5988 msgstr "Question #."
5989
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5991 msgid "Remark #."
5992 msgstr "Remarque #."
5993
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5995 msgid "Solution"
5996 msgstr "Solution"
5997
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5999 msgid "Solution #."
6000 msgstr "Solution #."
6001
6002 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6003 msgid "Code"
6004 msgstr "Code"
6005
6006 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6007 msgid "SGML"
6008 msgstr "SGML"
6009
6010 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6011 msgid "Chapterprecis"
6012 msgstr "ChapitrePrécis"
6013
6014 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6015 msgid "Epigraph"
6016 msgstr "Épigraphe"
6017
6018 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6019 msgid "Poemtitle"
6020 msgstr "TitrePoème"
6021
6022 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6023 msgid "Poemtitle*"
6024 msgstr "TitrePoème*"
6025
6026 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6027 msgid "Legend"
6028 msgstr "Légende"
6029
6030 #: lib/layouts/paper.layout:152
6031 msgid "SubTitle"
6032 msgstr "SousTitre"
6033
6034 #: lib/layouts/paper.layout:163
6035 msgid "Institution"
6036 msgstr "Institution"
6037
6038 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6039 msgid "Preprint"
6040 msgstr "Preprint"
6041
6042 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6043 #, fuzzy
6044 msgid "AltAffiliation"
6045 msgstr "Affiliation"
6046
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6048 msgid "Thanks:"
6049 msgstr "Remerciements :"
6050
6051 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6052 msgid "Electronic Address:"
6053 msgstr "Adresse électronique :"
6054
6055 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6056 msgid "acknowledgments"
6057 msgstr "remerciements"
6058
6059 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6060 msgid "PACS"
6061 msgstr "PACS"
6062
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6064 msgid "PACS number:"
6065 msgstr "Numéro PACS :"
6066
6067 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6068 msgid "\\arabic{chapter}"
6069 msgstr "\\arabic{chapter}"
6070
6071 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6072 msgid "\\Alph{chapter}"
6073 msgstr "\\Alph{chapter}"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6076 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6077 msgid "Labeling"
6078 msgstr "Étiquetage"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6081 msgid "L"
6082 msgstr "L"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6085 msgid "O"
6086 msgstr "O"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6089 msgid "PS"
6090 msgstr "PS"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6093 msgid "CC"
6094 msgstr "CC"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6097 msgid "Encl"
6098 msgstr "P.J."
6099
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6101 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6102 msgid "encl:"
6103 msgstr "PJ :"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6106 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6107 msgid "Telephone"
6108 msgstr "Téléphone"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6111 msgid "Telephone:"
6112 msgstr "Téléphone :"
6113
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6115 msgid "Place"
6116 msgstr "Lieu"
6117
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6119 msgid "Place:"
6120 msgstr "Lieu :"
6121
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6123 msgid "Backaddress"
6124 msgstr "Adresse_Retour"
6125
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6127 msgid "Backaddress:"
6128 msgstr "Adresse_Retour :"
6129
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6131 msgid "Specialmail"
6132 msgstr "CourrierSpécial"
6133
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6135 msgid "Specialmail:"
6136 msgstr "CourrierSpécial :"
6137
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6139 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6140 msgid "Location"
6141 msgstr "Adresse"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6144 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6145 msgid "Location:"
6146 msgstr "Adresse :"
6147
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6149 msgid "Title:"
6150 msgstr "Titre :"
6151
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6153 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6154 msgid "Subject"
6155 msgstr "Sujet"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6158 msgid "Subject:"
6159 msgstr "Sujet :"
6160
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6162 msgid "Yourref"
6163 msgstr "Votre_Réf"
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6166 msgid "Your ref.:"
6167 msgstr "Vos réf. :"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6170 msgid "Yourmail"
6171 msgstr "Votremail"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6174 msgid "Your letter of:"
6175 msgstr "Votre lettre du :"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6178 msgid "Myref"
6179 msgstr "Ma_Réf"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6182 msgid "Our ref.:"
6183 msgstr "Nos réf. :"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6186 msgid "Customer"
6187 msgstr "Client"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6190 msgid "Customer no.:"
6191 msgstr "Numéro de client :"
6192
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6194 msgid "Invoice"
6195 msgstr "Facture"
6196
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6198 msgid "Invoice no.:"
6199 msgstr "Numéro de facture :"
6200
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6202 msgid "NextAddress"
6203 msgstr "ProchaineAdresse"
6204
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6206 msgid "Next Address:"
6207 msgstr "Prochaine Adresse :"
6208
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6210 msgid "Post Scriptum:"
6211 msgstr "Post Scriptum :"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6214 msgid "Sender Name:"
6215 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6218 msgid "SenderAddress"
6219 msgstr "AdresseExpéditeur"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6222 msgid "Sender Address:"
6223 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6226 msgid "Sender Phone:"
6227 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6228
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6230 msgid "Fax"
6231 msgstr "Fax"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6234 msgid "Sender Fax:"
6235 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6238 msgid "E-Mail"
6239 msgstr "EMail"
6240
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6242 msgid "Sender E-Mail:"
6243 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6246 msgid "Sender URL:"
6247 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6248
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6250 msgid "Logo"
6251 msgstr "Logo"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6254 msgid "Logo:"
6255 msgstr "Logo :"
6256
6257 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6258 msgid "LandscapeSlide"
6259 msgstr "DiapoPaysage"
6260
6261 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6262 msgid "Landscape Slide"
6263 msgstr "Diapo Paysage"
6264
6265 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6266 msgid "PortraitSlide"
6267 msgstr "DiapoPortrait"
6268
6269 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6270 msgid "Portrait Slide"
6271 msgstr "Diapo Portrait"
6272
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6274 msgid "Slide"
6275 msgstr "Diapo"
6276
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6278 msgid "Slide*"
6279 msgstr "Diapo*"
6280
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6282 msgid "SlideHeading"
6283 msgstr "TitreDiapo"
6284
6285 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6286 msgid "SlideSubHeading"
6287 msgstr "SousTitreDiapo"
6288
6289 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6290 msgid "ListOfSlides"
6291 msgstr "ListeDiapos"
6292
6293 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6294 msgid "List Of Slides"
6295 msgstr "Liste de Diapos"
6296
6297 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6298 msgid "SlideContents"
6299 msgstr "ContenuDiapo"
6300
6301 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6302 msgid "Slidecontents"
6303 msgstr "Contenu Diapo"
6304
6305 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6306 msgid "ProgressContents"
6307 msgstr "SommaireProgrès"
6308
6309 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6310 msgid "Progress Contents"
6311 msgstr "Sommaire Progrès"
6312
6313 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6314 msgid "\tEnd."
6315 msgstr "\tFin."
6316
6317 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6318 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6319 msgid "Paragraph*"
6320 msgstr "Paragraphe*"
6321
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6323 msgid "Key words."
6324 msgstr "Mots-Clés."
6325
6326 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6327 msgid "AMS"
6328 msgstr "AMS"
6329
6330 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6331 msgid "AMS subject classifications."
6332 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6333
6334 #: lib/layouts/slides.layout:104
6335 msgid "New Slide:"
6336 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6337
6338 #: lib/layouts/slides.layout:126
6339 msgid "Overlay"
6340 msgstr "SurCouche"
6341
6342 #: lib/layouts/slides.layout:142
6343 msgid "New Overlay:"
6344 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6345
6346 #: lib/layouts/slides.layout:183
6347 msgid "New Note:"
6348 msgstr "Nouvelle Note :"
6349
6350 #: lib/layouts/slides.layout:208
6351 msgid "InvisibleText"
6352 msgstr "TexteInvisible"
6353
6354 #: lib/layouts/slides.layout:216
6355 msgid "<Invisible Text Follows>"
6356 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6357
6358 #: lib/layouts/slides.layout:233
6359 msgid "VisibleText"
6360 msgstr "TexteVisible"
6361
6362 #: lib/layouts/slides.layout:241
6363 msgid "<Visible Text Follows>"
6364 msgstr "<Texte Visible Après>"
6365
6366 #: lib/layouts/spie.layout:53
6367 msgid "Authorinfo"
6368 msgstr "InfoAuteur"
6369
6370 #: lib/layouts/spie.layout:65
6371 msgid "Authorinfo:"
6372 msgstr "InfoAuteur :"
6373
6374 #: lib/layouts/spie.layout:78
6375 msgid "ABSTRACT"
6376 msgstr "ABSTRACT"
6377
6378 #: lib/layouts/spie.layout:93
6379 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6380 msgstr "REMERCIEMENTS"
6381
6382 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6383 msgid "email:"
6384 msgstr "Email :"
6385
6386 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6387 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6388 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6391 msgid "Subsubparagraph"
6392 msgstr "SousSousParagraphe"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6395 msgid "Header"
6396 msgstr "En-tête"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6399 msgid "-- Header --"
6400 msgstr "-- En-tête --"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6403 msgid "Special-section"
6404 msgstr "Section-spéciale"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6407 msgid "Special-section:"
6408 msgstr "Section-spéciale :"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6411 msgid "AGU-journal"
6412 msgstr "Journal-AGU"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6415 msgid "AGU-journal:"
6416 msgstr "Journal-AGU :"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6419 msgid "Citation-number"
6420 msgstr "Numéro-Citation"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6423 msgid "Citation-number:"
6424 msgstr "Numéro-Citation :"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6427 msgid "AGU-volume"
6428 msgstr "Volume-AGU"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6431 msgid "AGU-volume:"
6432 msgstr "Volume-AGU :"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6435 msgid "AGU-issue"
6436 msgstr "Numéro-AGU"
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6439 msgid "AGU-issue:"
6440 msgstr "Numéro-AGU :"
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6443 msgid "Copyright:"
6444 msgstr "Copyright :"
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6447 msgid "Index-terms"
6448 msgstr "Termes-d'index"
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6451 msgid "Index-terms..."
6452 msgstr "Termes-d'index..."
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6455 msgid "Index-term"
6456 msgstr "Terme-d'index"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6459 msgid "Index-term:"
6460 msgstr "Terme-d'index :"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6463 msgid "Cross-term"
6464 msgstr "Terme-Croisé"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6467 msgid "Cross-term:"
6468 msgstr "Terme-Croisé :"
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6471 msgid "Supplementary"
6472 msgstr "Supplémentaire"
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6475 msgid "Supplementary..."
6476 msgstr "Supplémentaire..."
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6479 msgid "Supp-note"
6480 msgstr "Note-Supp"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6483 msgid "Sup-mat-note:"
6484 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6487 msgid "Cite-other"
6488 msgstr "Cite-autre"
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6491 msgid "Cite-other:"
6492 msgstr "Cite-autre :"
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6495 msgid "Revised"
6496 msgstr "Révisé"
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6499 msgid "Revised:"
6500 msgstr "Révisé :"
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6503 msgid "Ident-line"
6504 msgstr "Ligne-Ident"
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6507 msgid "Ident-line:"
6508 msgstr "Ligne-Ident :"
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6511 msgid "Runhead"
6512 msgstr "En-Tête-Courant"
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6515 msgid "Runhead:"
6516 msgstr "En-Tête-Courant :"
6517
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6519 msgid "Published-online:"
6520 msgstr "Publié-en-ligne :"
6521
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6523 msgid "Citation"
6524 msgstr "Citation"
6525
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6527 msgid "Citation:"
6528 msgstr "Citation :"
6529
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6531 msgid "Posting-order"
6532 msgstr "Ordre-envoi"
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6535 msgid "Posting-order:"
6536 msgstr "Ordre-envoi :"
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6539 msgid "AGU-pages"
6540 msgstr "Pages-AGU"
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6543 msgid "AGU-pages:"
6544 msgstr "Pages-AGU :"
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6547 msgid "Words"
6548 msgstr "Mots"
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6551 msgid "Words:"
6552 msgstr "Mots :"
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6555 msgid "Figures"
6556 msgstr "Figures"
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6559 msgid "Figures:"
6560 msgstr "Figures :"
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6563 msgid "Tables"
6564 msgstr "Tableaux"
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6567 msgid "Tables:"
6568 msgstr "Tableaux :"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6571 msgid "Datasets"
6572 msgstr "Ensembles-Données"
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6575 msgid "Datasets:"
6576 msgstr "Ensembles-Données :"
6577
6578 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6579 msgid "CCC"
6580 msgstr "CCC"
6581
6582 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6583 msgid "CCC code:"
6584 msgstr "Code CCC :"
6585
6586 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6587 msgid "PaperId"
6588 msgstr "IdPapier"
6589
6590 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6591 msgid "Paper Id:"
6592 msgstr "Id Papier :"
6593
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6595 msgid "AuthorAddr"
6596 msgstr "AdresseAuteur"
6597
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6599 msgid "Author Address:"
6600 msgstr "Adresse Auteur :"
6601
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6603 msgid "SlugComment"
6604 msgstr "CommentaireSlug"
6605
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6607 msgid "Slug Comment:"
6608 msgstr "Commentaire Slug :"
6609
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6611 msgid "Plate"
6612 msgstr "Planche"
6613
6614 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6615 msgid "Planotable"
6616 msgstr "PlancheTableau"
6617
6618 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6619 msgid "Table Caption"
6620 msgstr "Légende Tableau"
6621
6622 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6623 msgid "TableCaption"
6624 msgstr "LégendeTableau"
6625
6626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6627 msgid "Current Address"
6628 msgstr "Adresse Actuelle"
6629
6630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6631 msgid "Current address:"
6632 msgstr "Adresse actuelle :"
6633
6634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6635 msgid "E-mail address:"
6636 msgstr "Adresse E-mail :"
6637
6638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6639 msgid "Key words and phrases:"
6640 msgstr "Mots et phrases clés :"
6641
6642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6643 msgid "Dedicatory"
6644 msgstr "Dédicace"
6645
6646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6647 msgid "Dedication:"
6648 msgstr "Dédicace :"
6649
6650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6651 msgid "Translator"
6652 msgstr "Traducteur"
6653
6654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6655 msgid "Translator:"
6656 msgstr "Traducteur :"
6657
6658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6659 msgid "Subjectclass"
6660 msgstr "ClassificationSujet"
6661
6662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6663 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6664 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6667 msgid "Algorithm #."
6668 msgstr "Algorithme #."
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6671 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6675 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6679 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6683 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6687 msgid "Conjecture*"
6688 msgstr "Conjecture*"
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6691 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6695 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6697
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6699 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6701
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6703 msgid "Fact*"
6704 msgstr "Fait*"
6705
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6707 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6711 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6713
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6715 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6717
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6719 msgid "Example*"
6720 msgstr "Exemple*"
6721
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6723 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6725
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6727 msgid "Condition*"
6728 msgstr "Condition*"
6729
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6731 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6733
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6735 msgid "Problem*"
6736 msgstr "Problème*"
6737
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6739 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6741
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6743 msgid "Exercise*"
6744 msgstr "Exercice*"
6745
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6747 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6749
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6751 msgid "Remark*"
6752 msgstr "Remarque*"
6753
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6755 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6757
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6759 msgid "Claim*"
6760 msgstr "Affirmation*"
6761
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6763 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6765
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6767 msgid "Note*"
6768 msgstr "Note*"
6769
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6771 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6775 msgid "Notation*"
6776 msgstr "Notation*"
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6779 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6783 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6785
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6787 msgid "Acknowledgement*"
6788 msgstr "Remerciement*"
6789
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6791 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6793
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6795 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6797
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6799 msgid "Conclusion*"
6800 msgstr "Conclusion*"
6801
6802 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6803 msgid "Literal"
6804 msgstr "Littéral"
6805
6806 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6807 msgid "Chapter*"
6808 msgstr "Chapitre*"
6809
6810 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6811 msgid "Subparagraph*"
6812 msgstr "SousParagraphe*"
6813
6814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6815 msgid "Authorgroup"
6816 msgstr "GroupeAuteur"
6817
6818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6819 msgid "RevisionHistory"
6820 msgstr "HistoriqueRévisions"
6821
6822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6823 msgid "Revision History"
6824 msgstr "Historique Révisions"
6825
6826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6827 msgid "Revision"
6828 msgstr "Révision"
6829
6830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6831 msgid "RevisionRemark"
6832 msgstr "RemarqueRévision"
6833
6834 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6835 msgid "FirstName"
6836 msgstr "Prénom"
6837
6838 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6839 msgid "Surname"
6840 msgstr "Surnom"
6841
6842 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6843 msgid "Scrap"
6844 msgstr "Scrap"
6845
6846 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6847 msgid "Part \\Roman{part}"
6848 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6849
6850 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6851 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6852 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6853
6854 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6855 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6856 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6857
6858 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6859 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6860 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6861
6862 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6863 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6864 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6865
6866 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6867 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6868 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6869
6870 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6871 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6872 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6873
6874 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6875 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6876 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6877
6878 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6879 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6880 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6881
6882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6883 msgid "\\Roman{section}."
6884 msgstr "\\Roman{section}."
6885
6886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6887 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6888 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6889
6890 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6891 msgid "\\Alph{subsection}."
6892 msgstr "\\Alph{subsection}."
6893
6894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6895 msgid "\\arabic{subsection}."
6896 msgstr "\\arabic{subsection}."
6897
6898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6899 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6900 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6901
6902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6903 msgid "\\alph{subsubsection}."
6904 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6905
6906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6907 msgid "\\alph{paragraph}."
6908 msgstr "\\alph{paragraph}."
6909
6910 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6911 msgid "Addpart"
6912 msgstr "AjoutPartie"
6913
6914 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6915 msgid "Addchap"
6916 msgstr "AjoutChap"
6917
6918 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6919 msgid "Addsec"
6920 msgstr "AjoutSec"
6921
6922 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6923 msgid "Addchap*"
6924 msgstr "AjoutChap*"
6925
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6927 msgid "Addsec*"
6928 msgstr "AjoutSec*"
6929
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6931 msgid "Minisec"
6932 msgstr "Minisec"
6933
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6935 msgid "Publishers"
6936 msgstr "Éditeurs"
6937
6938 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6939 msgid "Dedication"
6940 msgstr "Dédicace"
6941
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6943 msgid "Titlehead"
6944 msgstr "En-têteTitre"
6945
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6947 msgid "Uppertitleback"
6948 msgstr "VersoTitreHaut"
6949
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6951 msgid "Lowertitleback"
6952 msgstr "VersoTitreBas"
6953
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6955 msgid "Extratitle"
6956 msgstr "TitreSupplémentaire"
6957
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6959 msgid "Captionabove"
6960 msgstr "LégendeDessus"
6961
6962 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6963 msgid "Captionbelow"
6964 msgstr "LégendeDessous"
6965
6966 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6967 msgid "Dictum"
6968 msgstr "Dicton"
6969
6970 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6971 msgid "List of Algorithms"
6972 msgstr "Liste des algorithmes"
6973
6974 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6975 msgid "Senseless!"
6976 msgstr "Absurde !"
6977
6978 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6979 msgid "#*"
6980 msgstr "#*"
6981
6982 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6983 msgid "Headnote"
6984 msgstr "Note d'en-tête"
6985
6986 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6987 msgid "Headnote (optional):"
6988 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6989
6990 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6991 msgid "Corr Author:"
6992 msgstr "Auteur Corr :"
6993
6994 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6995 msgid "Offprints"
6996 msgstr "Offprints"
6997
6998 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6999 msgid "Offprints:"
7000 msgstr "Offprints :"
7001
7002 #: lib/languages:2
7003 msgid "Afrikaans"
7004 msgstr "Afrikaans"
7005
7006 #: lib/languages:3
7007 msgid "American"
7008 msgstr "Américain"
7009
7010 #: lib/languages:4
7011 msgid "Arabic"
7012 msgstr "Arabe"
7013
7014 #: lib/languages:5
7015 msgid "Austrian"
7016 msgstr "Autrichien"
7017
7018 #: lib/languages:6
7019 msgid "Austrian (new spelling)"
7020 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7021
7022 #: lib/languages:7
7023 msgid "Bahasa"
7024 msgstr "Bahasa"
7025
7026 #: lib/languages:8
7027 msgid "Belarusian"
7028 msgstr "Biélorusse"
7029
7030 #: lib/languages:9
7031 msgid "Basque"
7032 msgstr "Basque"
7033
7034 #: lib/languages:10
7035 msgid "Portuguese (Brazil)"
7036 msgstr "Portugais (Brésil)"
7037
7038 #: lib/languages:11
7039 msgid "Breton"
7040 msgstr "Breton"
7041
7042 #: lib/languages:12
7043 msgid "British"
7044 msgstr "Anglais Britannique"
7045
7046 #: lib/languages:13
7047 msgid "Bulgarian"
7048 msgstr "Bulgare"
7049
7050 #: lib/languages:14
7051 msgid "Canadian"
7052 msgstr "Canadien"
7053
7054 #: lib/languages:15
7055 msgid "French Canadian"
7056 msgstr "Français Canadien"
7057
7058 #: lib/languages:16
7059 msgid "Catalan"
7060 msgstr "Catalan"
7061
7062 #: lib/languages:17
7063 msgid "Croatian"
7064 msgstr "Croate"
7065
7066 #: lib/languages:18
7067 msgid "Czech"
7068 msgstr "Tchèque"
7069
7070 #: lib/languages:19
7071 msgid "Danish"
7072 msgstr "Danois"
7073
7074 #: lib/languages:20
7075 msgid "Dutch"
7076 msgstr "Néerlandais"
7077
7078 #: lib/languages:21
7079 msgid "English"
7080 msgstr "Anglais"
7081
7082 #: lib/languages:22
7083 msgid "Esperanto"
7084 msgstr "Espéranto"
7085
7086 #: lib/languages:24
7087 msgid "Estonian"
7088 msgstr "Estonien"
7089
7090 #: lib/languages:25
7091 msgid "Finnish"
7092 msgstr "Finnois"
7093
7094 #: lib/languages:27
7095 msgid "French"
7096 msgstr "Français"
7097
7098 #: lib/languages:28
7099 msgid "Galician"
7100 msgstr "Galicien"
7101
7102 #: lib/languages:31
7103 msgid "German"
7104 msgstr "Allemand"
7105
7106 #: lib/languages:32
7107 msgid "German (new spelling)"
7108 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7109
7110 #: lib/languages:34
7111 msgid "Hebrew"
7112 msgstr "Hébreu"
7113
7114 #: lib/languages:36
7115 msgid "Irish"
7116 msgstr "Irlandais"
7117
7118 #: lib/languages:37
7119 msgid "Italian"
7120 msgstr "Italien"
7121
7122 #: lib/languages:38
7123 msgid "Kazakh"
7124 msgstr "Kazakh"
7125
7126 #: lib/languages:41
7127 msgid "Lithuanian"
7128 msgstr "Lituanien"
7129
7130 #: lib/languages:42
7131 msgid "Latvian"
7132 msgstr "Letton"
7133
7134 #: lib/languages:43
7135 msgid "Icelandic"
7136 msgstr "Islandais"
7137
7138 #: lib/languages:44
7139 msgid "Magyar"
7140 msgstr "Magyar"
7141
7142 #: lib/languages:45
7143 msgid "Norsk"
7144 msgstr "Norvégien"
7145
7146 #: lib/languages:46
7147 msgid "Nynorsk"
7148 msgstr "Nynorsk"
7149
7150 #: lib/languages:47
7151 msgid "Polish"
7152 msgstr "Polonais"
7153
7154 #: lib/languages:48
7155 msgid "Portugese"
7156 msgstr "Portugais"
7157
7158 #: lib/languages:49
7159 msgid "Romanian"
7160 msgstr "Roumain"
7161
7162 #: lib/languages:50
7163 msgid "Russian"
7164 msgstr "Russe"
7165
7166 #: lib/languages:51
7167 msgid "Scottish"
7168 msgstr "Écossais"
7169
7170 #: lib/languages:52
7171 msgid "Serbian"
7172 msgstr "Serbe"
7173
7174 #: lib/languages:53
7175 msgid "Serbo-Croatian"
7176 msgstr "Serbo-Croate"
7177
7178 #: lib/languages:54
7179 msgid "Spanish"
7180 msgstr "Espagnol"
7181
7182 #: lib/languages:55
7183 msgid "Slovak"
7184 msgstr "Slovaque"
7185
7186 #: lib/languages:56
7187 msgid "Slovene"
7188 msgstr "Slovène"
7189
7190 #: lib/languages:57
7191 msgid "Swedish"
7192 msgstr "Suédois"
7193
7194 #: lib/languages:58
7195 msgid "Thai"
7196 msgstr "Thaï"
7197
7198 #: lib/languages:59
7199 msgid "Turkish"
7200 msgstr "Turc"
7201
7202 #: lib/languages:60
7203 msgid "Ukrainian"
7204 msgstr "Ukrainien"
7205
7206 #: lib/languages:63
7207 msgid "Welsh"
7208 msgstr "Gallois"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7211 msgid "File|F"
7212 msgstr "Fichier|F"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7215 msgid "Edit|E"
7216 msgstr "Éditer|e"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7219 msgid "Insert|I"
7220 msgstr "Insérer|I"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:35
7223 msgid "Layout|L"
7224 msgstr "Format|t"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7227 msgid "View|V"
7228 msgstr "Visualiser|V"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7231 msgid "Navigate|N"
7232 msgstr "Naviguer|N"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:38
7235 msgid "Documents|D"
7236 msgstr "Documents|D"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7239 msgid "Help|H"
7240 msgstr "Aide|A"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7243 msgid "New|N"
7244 msgstr "Nouveau|N"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:48
7247 msgid "New from Template...|T"
7248 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7251 msgid "Open...|O"
7252 msgstr "Ouvrir...|O"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7255 msgid "Close|C"
7256 msgstr "Fermer|F"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7259 msgid "Save|S"
7260 msgstr "Enregistrer|E"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7263 msgid "Save As...|A"
7264 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7267 msgid "Revert|R"
7268 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7271 msgid "Version Control|V"
7272 msgstr "Contrôle de Version|V"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7275 msgid "Import|I"
7276 msgstr "Importer|I"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7279 msgid "Export|E"
7280 msgstr "Exporter|x"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7283 msgid "Print...|P"
7284 msgstr "Imprimer...|p"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7287 msgid "Fax...|F"
7288 msgstr "Fax...|a"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7291 msgid "Exit|x"
7292 msgstr "Quitter|Q"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7295 msgid "Register...|R"
7296 msgstr "S'inscrire...|i"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7299 msgid "Check In Changes...|I"
7300 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7303 msgid "Check Out for Edit|O"
7304 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7307 msgid "Revert to Last Version|L"
7308 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7311 msgid "Undo Last Check In|U"
7312 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7315 msgid "Show History|H"
7316 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7319 msgid "Custom...|C"
7320 msgstr "Personnalisé...|e"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7323 msgid "Undo|U"
7324 msgstr "Annuler|A"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:91
7327 msgid "Redo|d"
7328 msgstr "Refaire|R"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:93
7331 msgid "Cut|C"
7332 msgstr "Couper|o"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:94
7335 msgid "Copy|o"
7336 msgstr "Copier|C"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:95
7339 msgid "Paste|a"
7340 msgstr "Coller|l"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:96
7343 msgid "Paste External Selection|x"
7344 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7347 msgid "Find & Replace...|F"
7348 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:100
7351 msgid "Tabular|T"
7352 msgstr "Tableau|T"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7355 msgid "Math|M"
7356 msgstr "Math|M"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7359 msgid "Spellchecker...|S"
7360 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:105
7363 msgid "Thesaurus..."
7364 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7367 msgid "Count Words|W"
7368 msgstr "Compteur de Mots|C"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7371 msgid "Check TeX|h"
7372 msgstr "Correcteur TeX|T"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:108
7375 msgid "Change Tracking|g"
7376 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7379 msgid "Preferences...|P"
7380 msgstr "Préférences...|P"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7383 msgid "Reconfigure|R"
7384 msgstr "Reconfigurer|R"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:115
7387 msgid "Selection as Lines|L"
7388 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:116
7391 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7392 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7395 msgid "Multicolumn|M"
7396 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:122
7399 msgid "Line Top|T"
7400 msgstr "Bord en Haut|H"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:123
7403 msgid "Line Bottom|B"
7404 msgstr "Bord en Bas|B"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:124
7407 msgid "Line Left|L"
7408 msgstr "Bord à Gauche|G"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:125
7411 msgid "Line Right|R"
7412 msgstr "Bord à Droite|D"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:127
7415 msgid "Alignment|i"
7416 msgstr "Alignement|i"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7419 msgid "Add Row|A"
7420 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:130
7423 msgid "Delete Row|w"
7424 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7427 msgid "Copy Row"
7428 msgstr "Copier Ligne"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7431 msgid "Swap Rows"
7432 msgstr "Échanger Lignes"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7435 msgid "Add Column|u"
7436 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:135
7439 msgid "Delete Column|D"
7440 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7443 msgid "Copy Column"
7444 msgstr "Copier Colonne"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7447 msgid "Swap Columns"
7448 msgstr "Échanger Colonnes"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7451 msgid "Left|L"
7452 msgstr "Gauche|G"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7455 msgid "Center|C"
7456 msgstr "Centré|C"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7459 msgid "Right|R"
7460 msgstr "Droite|D"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7463 msgid "Top|T"
7464 msgstr "Haut|H"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7467 msgid "Middle|M"
7468 msgstr "Milieu|M"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7471 msgid "Bottom|B"
7472 msgstr "Bas|B"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7475 msgid "Toggle Numbering|N"
7476 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7479 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7480 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7483 msgid "Change Limits Type|L"
7484 msgstr "Changer le Type de Limite"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7487 msgid "Change Formula Type|F"
7488 msgstr "Changer le Type de Formule"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7491 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7492 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:168
7495 msgid "Alignment|A"
7496 msgstr "Alignement|A"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:170
7499 msgid "Add Row|R"
7500 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7503 msgid "Delete Row|D"
7504 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:175
7507 msgid "Add Column|C"
7508 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7511 msgid "Delete Column|e"
7512 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7515 msgid "Default|t"
7516 msgstr "Défaut|D"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7519 msgid "Display|D"
7520 msgstr "Hors Ligne|H"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7523 msgid "Inline|I"
7524 msgstr "En Ligne|L"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:188
7527 msgid "Octave"
7528 msgstr "Octave"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:189
7531 msgid "Maxima"
7532 msgstr "Maxima"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:190
7535 msgid "Mathematica"
7536 msgstr "Mathematica"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:192
7539 msgid "Maple, simplify"
7540 msgstr "Maple, simplify"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:193
7543 msgid "Maple, factor"
7544 msgstr "Maple, factor"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:194
7547 msgid "Maple, evalm"
7548 msgstr "Maple, evalm"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:195
7551 msgid "Maple, evalf"
7552 msgstr "Maple, evalf"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7555 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7556 msgid "Inline Formula|I"
7557 msgstr "Formule En Ligne|L"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7560 msgid "Displayed Formula|D"
7561 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:201
7564 msgid "Eqnarray Environment|q"
7565 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:202
7568 msgid "Align Environment|A"
7569 msgstr "Environnement Align|A"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:203
7572 msgid "AlignAt Environment"
7573 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:204
7576 msgid "Flalign Environment|F"
7577 msgstr "Environnement Flalign|F"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:207
7580 msgid "Gather Environment"
7581 msgstr "Environnement Gather"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:208
7584 msgid "Multline Environment"
7585 msgstr "Environnement Multline"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7588 msgid "Math|h"
7589 msgstr "Math|h"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:216
7592 msgid "Special Character|S"
7593 msgstr "Caractère Spécial|S"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7596 msgid "Citation...|C"
7597 msgstr "Citation...|C"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:218
7600 msgid "Cross-reference...|r"
7601 msgstr "Référence Croisée...|R"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7604 msgid "Label...|L"
7605 msgstr "Étiquette...|q"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7608 msgid "Footnote|F"
7609 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7612 msgid "Marginal Note|M"
7613 msgstr "Note en Marge|M"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:222
7616 msgid "Short Title"
7617 msgstr "Titre Court"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:223
7620 msgid "Index Entry|I"
7621 msgstr "Entrée d'Index|I"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7624 msgid "Glossary Entry"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7628 msgid "URL...|U"
7629 msgstr "URL...|U"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7632 msgid "Note|N"
7633 msgstr "Note|N"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:227
7636 msgid "Lists & TOC|O"
7637 msgstr "Listes & TdM|L"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:229
7640 msgid "TeX Code|T"
7641 msgstr "Code TeX|T"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:230
7644 msgid "Minipage|p"
7645 msgstr "Minipage|p"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7648 msgid "Graphics...|G"
7649 msgstr "Graphique...|G"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:232
7652 msgid "Tabular Material...|b"
7653 msgstr "Tableau...|b"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:233
7656 msgid "Floats|a"
7657 msgstr "Flottants|o"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:235
7660 msgid "Include File...|d"
7661 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:236
7664 msgid "Insert File|e"
7665 msgstr "Insérer Fichier|I"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:237
7668 msgid "External Material...|x"
7669 msgstr "Objet Externe...|E"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7672 msgid "Superscript|S"
7673 msgstr "Exposant|x"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7676 msgid "Subscript|u"
7677 msgstr "Indice|I"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:243
7680 msgid "Horizontal Fill|H"
7681 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:244
7684 msgid "Hyphenation Point|P"
7685 msgstr "Point de Césure|C"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7688 msgid "Ligature Break|k"
7689 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:246
7692 msgid "Protected Space|r"
7693 msgstr "Espace Insécable|E"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7696 msgid "Inter-word Space|w"
7697 msgstr "Espace entre Mots|M"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7700 msgid "Thin Space|T"
7701 msgstr "Espace Fine|F"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:249
7704 msgid "Vertical Space..."
7705 msgstr "Espacement Vertical..."
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:250
7708 msgid "Line Break|L"
7709 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7712 msgid "Ellipsis|i"
7713 msgstr "Points de Suspension|S"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7716 msgid "End of Sentence|E"
7717 msgstr "Point Final|F"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:253
7720 msgid "Single Quote|Q"
7721 msgstr "Guillemet Simple|u"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:254
7724 msgid "Ordinary Quote|O"
7725 msgstr "Guillemet Droit|G"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7728 msgid "Menu Separator|M"
7729 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:256
7732 msgid "Horizontal Line"
7733 msgstr "Ligne Horizontale"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7736 msgid "Page Break"
7737 msgstr "Saut de Page"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7740 msgid "Display Formula|D"
7741 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7744 msgid "Eqnarray Environment|E"
7745 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7748 msgid "AMS align Environment|a"
7749 msgstr "Environnement AMS align|a"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7752 msgid "AMS alignat Environment|t"
7753 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7756 msgid "AMS flalign Environment|f"
7757 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7760 msgid "AMS gather Environment|g"
7761 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7764 msgid "AMS multline Environment|m"
7765 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7768 msgid "Array Environment|y"
7769 msgstr "Environnement Tableau|b"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7772 msgid "Cases Environment|C"
7773 msgstr "Environnement Cas|C"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7776 msgid "Split Environment|S"
7777 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:276
7780 msgid "Font Change|o"
7781 msgstr "Changement de police|o"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:277
7784 msgid "Math Panel|l"
7785 msgstr "Palette Mathématique|P"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:281
7788 msgid "Math Normal Font"
7789 msgstr "Math Police Normale"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:283
7792 msgid "Math Calligraphic Family"
7793 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:284
7796 msgid "Math Fraktur Family"
7797 msgstr "Math Famille Fraktur"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:285
7800 msgid "Math Roman Family"
7801 msgstr "Math Famille Roman"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:286
7804 msgid "Math Sans Serif Family"
7805 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:288
7808 msgid "Math Bold Series"
7809 msgstr "Math Série Grasse"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:290
7812 msgid "Text Normal Font"
7813 msgstr "Texte Police Normale"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7816 msgid "Text Roman Family"
7817 msgstr "Texte Famille Roman"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7820 msgid "Text Sans Serif Family"
7821 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7824 msgid "Text Typewriter Family"
7825 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7828 msgid "Text Bold Series"
7829 msgstr "Texte Série Grasse"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7832 msgid "Text Medium Series"
7833 msgstr "Texte Série Moyenne"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7836 msgid "Text Italic Shape"
7837 msgstr "Texte Forme Italique"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7840 msgid "Text Small Caps Shape"
7841 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7844 msgid "Text Slanted Shape"
7845 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7848 msgid "Text Upright Shape"
7849 msgstr "Texte Forme Droite"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:307
7852 msgid "Floatflt Figure"
7853 msgstr "Figure Floatflt"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7856 msgid "Table of Contents|C"
7857 msgstr "Table des Matières|M"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7860 msgid "Index List|I"
7861 msgstr "Index|I"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7864 msgid "Glossary|G"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7868 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7869 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7872 msgid "LyX Document...|X"
7873 msgstr "Document LyX...|X"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Plain Text...|T"
7878 msgstr "Texte brut"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7883 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7886 msgid "Track Changes|T"
7887 msgstr "Suivre les modifications|S"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7890 msgid "Merge Changes...|M"
7891 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:327
7894 msgid "Accept All Changes|A"
7895 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:328
7898 msgid "Reject All Changes|R"
7899 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7902 msgid "Show Changes in Output|S"
7903 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:336
7906 msgid "Character...|C"
7907 msgstr "Caractère...|C"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:337
7910 msgid "Paragraph...|P"
7911 msgstr "Paragraphe...|P"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:338
7914 msgid "Document...|D"
7915 msgstr "Document...|D"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:339
7918 msgid "Tabular...|T"
7919 msgstr "Tableau...|T"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:341
7922 msgid "Emphasize Style|E"
7923 msgstr "En Évidence|E"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:342
7926 msgid "Noun Style|N"
7927 msgstr "Nom Propre|N"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:343
7930 msgid "Bold Style|B"
7931 msgstr "Gras|G"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:346
7934 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7935 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:347
7938 msgid "Increase Environment Depth|i"
7939 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:348
7942 msgid "Start Appendix Here|S"
7943 msgstr "Appendice|A"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7946 msgid "Build Program|B"
7947 msgstr "Compiler|C"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7950 msgid "Update|U"
7951 msgstr "Mise à Jour|J"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7954 msgid "LaTeX Log|L"
7955 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:362
7958 msgid "TeX Information|X"
7959 msgstr "Informations TeX|X"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7962 msgid "Next Note|N"
7963 msgstr "Note Suivante|N"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7966 msgid "Go to Label|L"
7967 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7970 msgid "Bookmarks|B"
7971 msgstr "Signets|S"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:381
7974 msgid "Save Bookmark 1|S"
7975 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:382
7978 msgid "Save Bookmark 2"
7979 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:383
7982 msgid "Save Bookmark 3"
7983 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:384
7986 msgid "Save Bookmark 4"
7987 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:385
7990 msgid "Save Bookmark 5"
7991 msgstr "Enregistrer le signet 5"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:387
7994 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7995 msgstr "Aller au signet 1|1"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:388
7998 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7999 msgstr "Aller au signet 2|2"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:389
8002 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8003 msgstr "Aller au signet 3|3"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:390
8006 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8007 msgstr "Aller au signet 4|4"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:391
8010 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8011 msgstr "Aller au signet 5|5"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
8014 msgid "Introduction|I"
8015 msgstr "Introduction|I"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
8018 msgid "Tutorial|T"
8019 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
8022 msgid "User's Guide|U"
8023 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
8026 msgid "Extended Features|E"
8027 msgstr "Options Avancées|O"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:472
8030 msgid "Customization|C"
8031 msgstr "Personnalisation|P"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:473
8034 msgid "FAQ|F"
8035 msgstr "FAQ|F"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:474
8038 msgid "Table of Contents|a"
8039 msgstr "Table des Matières|M"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:475
8042 msgid "LaTeX Configuration|L"
8043 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:477
8046 msgid "About LyX|X"
8047 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8050 msgid "About LyX"
8051 msgstr "À Propos de LyX"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:425
8054 msgid "Preferences..."
8055 msgstr "Préférences..."
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:426
8058 msgid "Quit LyX"
8059 msgstr "Quitter LyX"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8062 msgid "Document|D"
8063 msgstr "Document|D"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8066 msgid "Tools|T"
8067 msgstr "Outils|O"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8070 msgid "New from Template...|m"
8071 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Open Recent|t"
8076 msgstr "Documents récents|D"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8079 msgid "New Window|W"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8083 msgid "Close Window|d"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8087 msgid "Redo|R"
8088 msgstr "Refaire|R"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8091 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
8092 msgid "Cut"
8093 msgstr "Couper"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8096 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
8097 msgid "Copy"
8098 msgstr "Copier"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8101 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8102 #: src/text3.C:761
8103 msgid "Paste"
8104 msgstr "Coller"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Paste Recent|e"
8109 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Paste Special"
8114 msgstr "Coller|l"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Select All"
8119 msgstr "Choisir un fichier"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Move Paragraph Up|o"
8124 msgstr ", Paragraphe : "
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Move Paragraph Down|v"
8129 msgstr ", Paragraphe : "
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Text Style|S"
8134 msgstr "Style de Texte"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8137 msgid "Paragraph Settings...|P"
8138 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8141 msgid "Table|T"
8142 msgstr "Tableau|T"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8145 msgid "Rows & Columns|C"
8146 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8149 msgid "Increase List Depth|I"
8150 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8153 msgid "Decrease List Depth|D"
8154 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8157 msgid "Dissolve Inset|l"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8161 msgid "TeX Code Settings...|C"
8162 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8165 msgid "Float Settings...|a"
8166 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8169 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8170 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8173 msgid "Note Settings...|N"
8174 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8177 msgid "Branch Settings...|B"
8178 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8181 msgid "Box Settings...|x"
8182 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8185 msgid "Table Settings...|a"
8186 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Plain Text|T"
8191 msgstr "Texte brut"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8196 msgstr "Texte brut par Lignes"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Selection|S"
8201 msgstr "&Sélection :"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Selection, Join Lines|i"
8206 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Customized...|C"
8211 msgstr "Personnalisé...|e"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Capitalize|a"
8216 msgstr "Catalan"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Uppercase|U"
8221 msgstr "Mise à Jour|J"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8224 msgid "Lowercase|L"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8228 msgid "Top Line|T"
8229 msgstr "Ligne du Haut|H"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8232 msgid "Bottom Line|B"
8233 msgstr "Ligne du Bas|B"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8236 msgid "Left Line|L"
8237 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8240 msgid "Right Line|R"
8241 msgstr "Ligne de Droite|D"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Copy Row|o"
8246 msgstr "Copier Ligne"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Swap Rows|S"
8251 msgstr "Échanger Lignes"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Copy Column|p"
8256 msgstr "Copier Colonne"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Swap Columns|w"
8261 msgstr "Échanger Colonnes"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Text Style|T"
8266 msgstr "Style de Texte"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Split Cell|C"
8271 msgstr "Case spéciale"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Add Line Above|A"
8276 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Add Line Below|B"
8281 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Delete Line Above|D"
8286 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Delete Line Below|e"
8291 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8294 msgid "Add Line to Left"
8295 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8298 msgid "Add Line to Right"
8299 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8302 msgid "Delete Line to Left"
8303 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8306 msgid "Delete Line to Right"
8307 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Math Normal Font|N"
8312 msgstr "Math Police Normale"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8317 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Math Fraktur Family|F"
8322 msgstr "Math Famille Fraktur"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Math Roman Family|R"
8327 msgstr "Math Famille Roman"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8332 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Math Bold Series|B"
8337 msgstr "Math Série Grasse"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Text Normal Font|T"
8342 msgstr "Texte Police Normale"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Octave|O"
8347 msgstr "Octave"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Maxima|M"
8352 msgstr "Maxima"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Mathematica|a"
8357 msgstr "Mathematica"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Maple, simplify|s"
8362 msgstr "Maple, simplify"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Maple, factor|f"
8367 msgstr "Maple, factor"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Maple, evalm|e"
8372 msgstr "Maple, evalm"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Maple, evalf|v"
8377 msgstr "Maple, evalf"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Open All Insets|O"
8382 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8385 msgid "Close All Insets|C"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8389 #, fuzzy
8390 msgid "View Source|S"
8391 msgstr "Espace visible|#E"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Toolbars|b"
8396 msgstr "Barres d'outils"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Special Character|p"
8401 msgstr "Caractère Spécial|S"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Formatting|o"
8406 msgstr "Formats"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8409 msgid "List / TOC|i"
8410 msgstr "Listes & TdM|L"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8413 msgid "Float|a"
8414 msgstr "Flottant|o"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8417 msgid "Branch|B"
8418 msgstr "Branche|B"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8421 msgid "File|e"
8422 msgstr "Fichier|F"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8425 msgid "Box"
8426 msgstr "Boîte"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Cross-Reference...|R"
8431 msgstr "Référence Croisée...|R"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8434 msgid "Index Entry|d"
8435 msgstr "Entrée d'Index|I"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8438 msgid "Glossary Entry|y"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8442 msgid "Table...|T"
8443 msgstr "Tableau...|T"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Short Title|S"
8448 msgstr "Titre Court"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8451 msgid "TeX Code|X"
8452 msgstr "Code TeX|X"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8455 msgid "Ordinary Quote|Q"
8456 msgstr "Guillemet Droit|G"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8459 msgid "Single Quote|S"
8460 msgstr "Guillemet Simple|u"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8463 msgid "Phonetic Symbols|y"
8464 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Protected Space|P"
8469 msgstr "Espace Insécable|E"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Horizontal Fill|F"
8474 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Horizontal Line|L"
8479 msgstr "Ligne Horizontale"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Vertical Space...|V"
8484 msgstr "Espacement Vertical..."
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Hyphenation Point|H"
8489 msgstr "Point de Césure|C"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Line Break|B"
8494 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Page Break|a"
8499 msgstr "Saut de Page"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Clear Page|C"
8504 msgstr "Signets|S"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8507 msgid "Clear Double Page|D"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Numbered Formula|N"
8513 msgstr "Liste numérotée"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Aligned Environment|l"
8518 msgstr "Environnement Aligné"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8521 #, fuzzy
8522 msgid "AlignedAt Environment|v"
8523 msgstr "Environnement AlignéSur"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Gathered Environment|h"
8528 msgstr "Environnement Rassemblé"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8531 msgid "Math Panel|P"
8532 msgstr "Palette Mathématique|P"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8535 msgid "Text Wrap Float|W"
8536 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8539 msgid "External Material...|M"
8540 msgstr "Objet Externe...|E"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8543 msgid "Child Document...|d"
8544 msgstr "Sous-Document...|D"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8547 msgid "LyX Note|N"
8548 msgstr "Note LyX|N"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8551 msgid "Comment|C"
8552 msgstr "Commentaire|C"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8555 msgid "Greyed Out|G"
8556 msgstr "Grisé|G"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8559 msgid "Change Tracking|C"
8560 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8563 msgid "Table of Contents|T"
8564 msgstr "Table des Matières|M"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8567 msgid "Start Appendix Here|A"
8568 msgstr "Appendice|A"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8571 msgid "Compressed|o"
8572 msgstr "Comprimé|o"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8575 msgid "Settings...|S"
8576 msgstr "Paramètres...|P"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8579 msgid "Accept Change|A"
8580 msgstr "Accepter modification|A"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8583 msgid "Reject Change|R"
8584 msgstr "Rejeter modification|R"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8587 msgid "Accept All Changes|c"
8588 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8591 msgid "Reject All Changes|e"
8592 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Next Change|C"
8597 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Next Cross-Reference|R"
8602 msgstr "Référence"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Save Bookmark|S"
8607 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Clear Bookmarks|C"
8612 msgstr "Signets|S"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8615 msgid "Thesaurus...|T"
8616 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8619 msgid "TeX Information|I"
8620 msgstr "Informations TeX|X"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Special Insets|S"
8625 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8628 msgid "New document"
8629 msgstr "Nouveau document"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8632 msgid "Open document"
8633 msgstr "Ouvrir un document"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8636 msgid "Save document"
8637 msgstr "Enregistrer le document"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8640 msgid "Print document"
8641 msgstr "Imprimer le document"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:740
8644 msgid "Undo"
8645 msgstr "Annuler"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:750
8648 msgid "Redo"
8649 msgstr "Refaire"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8652 msgid "Find and replace"
8653 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8656 msgid "Toggle emphasis"
8657 msgstr "Mise en évidence"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8660 msgid "Toggle noun"
8661 msgstr "Style nom propre"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8664 msgid "Apply last"
8665 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8668 msgid "Insert math"
8669 msgstr "Insérer des maths"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8672 msgid "Insert graphics"
8673 msgstr "Insérer un graphique"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8676 msgid "Insert table"
8677 msgstr "Insérer un tableau"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Extra"
8682 msgstr "Autres"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8685 msgid "Numbered list"
8686 msgstr "Liste numérotée"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8689 msgid "Itemized list"
8690 msgstr "Liste à puces"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8693 msgid "Increase depth"
8694 msgstr "Augmenter la profondeur"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8697 msgid "Decrease depth"
8698 msgstr "Réduire la profondeur"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8701 msgid "Insert figure float"
8702 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8705 msgid "Insert table float"
8706 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8709 msgid "Insert label"
8710 msgstr "Insérer une étiquette"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8713 msgid "Insert cross-reference"
8714 msgstr "Insérer une référence croisée"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8717 msgid "Insert citation"
8718 msgstr "Insérer une citation"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8721 msgid "Insert index entry"
8722 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Insert glossary entry"
8727 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8730 msgid "Insert footnote"
8731 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8734 msgid "Insert margin note"
8735 msgstr "Insérer une note en marge"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8738 msgid "Insert note"
8739 msgstr "Insérer une note"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8742 msgid "Insert URL"
8743 msgstr "Insérer une URL"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Insert TeX code"
8748 msgstr "Insérer du code TeX"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8751 msgid "Include file"
8752 msgstr "Fichier sous-document"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8755 msgid "Text style"
8756 msgstr "Style de texte"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8759 msgid "Paragraph settings"
8760 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8763 msgid "Table of contents"
8764 msgstr "Table des Matières"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8767 msgid "Check spelling"
8768 msgstr "Correction orthographique"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8771 msgid "Add row"
8772 msgstr "Ajouter une ligne"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8775 msgid "Add column"
8776 msgstr "Ajouter une colonne"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8779 msgid "Delete row"
8780 msgstr "Supprimer la ligne"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8783 msgid "Delete column"
8784 msgstr "Supprimer la colonne"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8787 msgid "Set top line"
8788 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8791 msgid "Set bottom line"
8792 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8795 msgid "Set left line"
8796 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8799 msgid "Set right line"
8800 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8803 msgid "Set all lines"
8804 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8807 msgid "Unset all lines"
8808 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8811 msgid "Align left"
8812 msgstr "Aligner à gauche"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8815 msgid "Align center"
8816 msgstr "Centrer horizontalement"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8819 msgid "Align right"
8820 msgstr "Aligner à droite"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8823 msgid "Align top"
8824 msgstr "Aligner en haut"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8827 msgid "Align middle"
8828 msgstr "Centrer verticalement"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8831 msgid "Align bottom"
8832 msgstr "Aligner en bas"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8835 msgid "Rotate cell"
8836 msgstr "Tourner la case"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8839 msgid "Rotate table"
8840 msgstr "Tourner le tableau"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8843 msgid "Set multi-column"
8844 msgstr "Multicolonnes"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Math"
8849 msgstr "Maths"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8852 msgid "Show math panel"
8853 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8856 msgid "Set display mode"
8857 msgstr "Mode hors ligne"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8860 msgid "Insert square root"
8861 msgstr "Insérer une racine carrée"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8864 msgid "Insert sum"
8865 msgstr "Insérer une somme"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8868 msgid "Insert integral"
8869 msgstr "Insérer une intégrale"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8872 msgid "Insert product"
8873 msgstr "Insérer un produit"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8876 msgid "Insert fraction"
8877 msgstr "Insérer une fraction"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8880 msgid "Insert ( )"
8881 msgstr "Insérer des parenthèses"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8884 msgid "Insert [ ]"
8885 msgstr "Insérer des crochets"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8888 msgid "Insert { }"
8889 msgstr "Insérer des accolades"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8892 msgid "Insert cases environment"
8893 msgstr "Insérer un environnement cas"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Command Buffer"
8898 msgstr "Commande de &fin :"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Review"
8903 msgstr "Aperçu"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Track changes"
8908 msgstr "Suivre les modifications|S"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Show changes in output"
8913 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Next change"
8918 msgstr "Modification &Suivante"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Accept change"
8923 msgstr "Accepter modif.|#A"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Reject change"
8928 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Merge changes"
8933 msgstr "Fusionner les Modifications"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Accept all changes"
8938 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Reject all changes"
8943 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Next note"
8948 msgstr "Note Suivante|N"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8951 #, fuzzy
8952 msgid "View/Update"
8953 msgstr "Enregistrer le document"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8956 #, fuzzy
8957 msgid "View DVI"
8958 msgstr "Visualiser|V"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Update DVI"
8963 msgstr "Mise à &jour"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8966 msgid "View PDF (pdflatex)"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8970 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8974 #, fuzzy
8975 msgid "View PostScript"
8976 msgstr "Post Scriptum :"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Update PostScript"
8981 msgstr "Post Scriptum :"
8982
8983 #: src/BufferView.C:229
8984 #, c-format
8985 msgid ""
8986 "The document %1$s is already loaded.\n"
8987 "\n"
8988 "Do you want to revert to the saved version?"
8989 msgstr ""
8990 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8991 "\n"
8992 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8993
8994 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:900
8995 msgid "Revert to saved document?"
8996 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8997
8998 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8999 msgid "&Revert"
9000 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
9001
9002 #: src/BufferView.C:233
9003 msgid "&Switch to document"
9004 msgstr "&Passer au document"
9005
9006 #: src/BufferView.C:255
9007 #, c-format
9008 msgid ""
9009 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9010 "\n"
9011 "Do you want to create a new document?"
9012 msgstr ""
9013 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
9014 "\n"
9015 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
9016
9017 #: src/BufferView.C:258
9018 msgid "Create new document?"
9019 msgstr "Créer un nouveau document ?"
9020
9021 #: src/BufferView.C:259
9022 msgid "&Create"
9023 msgstr "&Créer"
9024
9025 #: src/BufferView.C:564
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Save bookmark"
9028 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9029
9030 #: src/BufferView.C:743
9031 msgid "No further undo information"
9032 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9033
9034 #: src/BufferView.C:753
9035 msgid "No further redo information"
9036 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9037
9038 #: src/BufferView.C:912
9039 msgid "Mark off"
9040 msgstr "Marque désactivée"
9041
9042 #: src/BufferView.C:919
9043 msgid "Mark on"
9044 msgstr "Marque activée"
9045
9046 #: src/BufferView.C:926
9047 msgid "Mark removed"
9048 msgstr "Marque enlevée"
9049
9050 #: src/BufferView.C:929
9051 msgid "Mark set"
9052 msgstr "Marque posée"
9053
9054 #: src/BufferView.C:975
9055 #, c-format
9056 msgid "%1$d words in selection."
9057 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9058
9059 #: src/BufferView.C:978
9060 #, c-format
9061 msgid "%1$d words in document."
9062 msgstr "%1$d mots dans le document."
9063
9064 #: src/BufferView.C:983
9065 msgid "One word in selection."
9066 msgstr "Un mot dans la sélection."
9067
9068 #: src/BufferView.C:985
9069 msgid "One word in document."
9070 msgstr "Un mot dans le document."
9071
9072 #: src/BufferView.C:988
9073 msgid "Count words"
9074 msgstr "Compteur de mots"
9075
9076 #: src/BufferView.C:1525
9077 msgid "Select LyX document to insert"
9078 msgstr "Choisir le document à insérer"
9079
9080 #: src/BufferView.C:1527 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9081 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9082 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9083 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9084 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
9085 #: src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1894 src/lyxfunc.C:1967
9086 msgid "Documents|#o#O"
9087 msgstr "Documents|#D"
9088
9089 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1895 src/lyxfunc.C:1968
9090 msgid "Examples|#E#e"
9091 msgstr "Exemples|#E#e"
9092
9093 #: src/BufferView.C:1532 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1862
9094 #: src/lyxfunc.C:1899
9095 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9096 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9097
9098 #: src/BufferView.C:1544 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1989
9099 #: src/lyxfunc.C:2003 src/lyxfunc.C:2019
9100 msgid "Canceled."
9101 msgstr "Annulé."
9102
9103 #: src/BufferView.C:1555
9104 #, c-format
9105 msgid "Inserting document %1$s..."
9106 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9107
9108 #: src/BufferView.C:1566
9109 #, c-format
9110 msgid "Document %1$s inserted."
9111 msgstr "Document %1$s inséré."
9112
9113 #: src/BufferView.C:1568
9114 #, c-format
9115 msgid "Could not insert document %1$s"
9116 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9117
9118 #: src/Chktex.C:71
9119 #, c-format
9120 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9121 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9122
9123 #: src/Chktex.C:73
9124 msgid "ChkTeX warning id # "
9125 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9126
9127 #: src/CutAndPaste.C:423
9128 #, c-format
9129 msgid ""
9130 "Layout had to be changed from\n"
9131 "%1$s to %2$s\n"
9132 "because of class conversion from\n"
9133 "%3$s to %4$s"
9134 msgstr ""
9135 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9136 "%1$s à %2$s\n"
9137 "à cause du changement de classe de\n"
9138 "%3$s à %4$s"
9139
9140 #: src/CutAndPaste.C:428
9141 msgid "Changed Layout"
9142 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9143
9144 #: src/CutAndPaste.C:447
9145 #, c-format
9146 msgid ""
9147 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9148 "%2$s to %3$s"
9149 msgstr ""
9150 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9151 "de\n"
9152 "%2$s à %3$s"
9153
9154 #: src/CutAndPaste.C:454
9155 msgid "Undefined character style"
9156 msgstr "Style de caractère non défini"
9157
9158 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9159 #: src/LColor.C:95
9160 msgid "none"
9161 msgstr "aucune"
9162
9163 #: src/LColor.C:96
9164 msgid "black"
9165 msgstr "noir"
9166
9167 #: src/LColor.C:97
9168 msgid "white"
9169 msgstr "blanc"
9170
9171 #: src/LColor.C:98
9172 msgid "red"
9173 msgstr "rouge"
9174
9175 #: src/LColor.C:99
9176 msgid "green"
9177 msgstr "vert"
9178
9179 #: src/LColor.C:100
9180 msgid "blue"
9181 msgstr "bleu"
9182
9183 #: src/LColor.C:101
9184 msgid "cyan"
9185 msgstr "cyan"
9186
9187 #: src/LColor.C:102
9188 msgid "magenta"
9189 msgstr "magenta"
9190
9191 #: src/LColor.C:103
9192 msgid "yellow"
9193 msgstr "jaune"
9194
9195 #: src/LColor.C:104
9196 msgid "cursor"
9197 msgstr "curseur"
9198
9199 #: src/LColor.C:105
9200 msgid "background"
9201 msgstr "fond"
9202
9203 #: src/LColor.C:106
9204 msgid "text"
9205 msgstr "texte"
9206
9207 #: src/LColor.C:107
9208 msgid "selection"
9209 msgstr "sélection"
9210
9211 #: src/LColor.C:108
9212 msgid "LaTeX text"
9213 msgstr "texte LaTeX"
9214
9215 #: src/LColor.C:109
9216 msgid "previewed snippet"
9217 msgstr "aperçu"
9218
9219 #: src/LColor.C:110
9220 msgid "note"
9221 msgstr "note"
9222
9223 #: src/LColor.C:111
9224 msgid "note background"
9225 msgstr "fond de note"
9226
9227 #: src/LColor.C:112
9228 msgid "comment"
9229 msgstr "commentaire"
9230
9231 #: src/LColor.C:113
9232 msgid "comment background"
9233 msgstr "fond de commentaire"
9234
9235 #: src/LColor.C:114
9236 msgid "greyedout inset"
9237 msgstr "insert grisé"
9238
9239 #: src/LColor.C:115
9240 msgid "greyedout inset background"
9241 msgstr "fond d'insert grisé"
9242
9243 #: src/LColor.C:116
9244 #, fuzzy
9245 msgid "shaded box"
9246 msgstr "Boîté ombrée"
9247
9248 #: src/LColor.C:117
9249 msgid "depth bar"
9250 msgstr "barre de profondeur"
9251
9252 #: src/LColor.C:118
9253 msgid "language"
9254 msgstr "langue"
9255
9256 #: src/LColor.C:119
9257 msgid "command inset"
9258 msgstr "insert de commande"
9259
9260 #: src/LColor.C:120
9261 msgid "command inset background"
9262 msgstr "fond d'insert de commande"
9263
9264 #: src/LColor.C:121
9265 msgid "command inset frame"
9266 msgstr "cadre d'insert de commande"
9267
9268 #: src/LColor.C:122
9269 msgid "special character"
9270 msgstr "caractère spécial"
9271
9272 #: src/LColor.C:123
9273 msgid "math"
9274 msgstr "Mathématiques"
9275
9276 #: src/LColor.C:124
9277 msgid "math background"
9278 msgstr "fond mathématique"
9279
9280 #: src/LColor.C:125
9281 msgid "graphics background"
9282 msgstr "fond graphique"
9283
9284 #: src/LColor.C:126
9285 msgid "Math macro background"
9286 msgstr "fond macro mathématique"
9287
9288 #: src/LColor.C:127
9289 msgid "math frame"
9290 msgstr "cadre mathématique"
9291
9292 #: src/LColor.C:128
9293 msgid "math line"
9294 msgstr "ligne mathématique"
9295
9296 #: src/LColor.C:129
9297 msgid "caption frame"
9298 msgstr "cadre de légende"
9299
9300 #: src/LColor.C:130
9301 msgid "collapsable inset text"
9302 msgstr "texte d'insert repliable"
9303
9304 #: src/LColor.C:131
9305 msgid "collapsable inset frame"
9306 msgstr "cadre d'insert repliable"
9307
9308 #: src/LColor.C:132
9309 msgid "inset background"
9310 msgstr "fond d'insert"
9311
9312 #: src/LColor.C:133
9313 msgid "inset frame"
9314 msgstr "cadre d'insert"
9315
9316 #: src/LColor.C:134
9317 msgid "LaTeX error"
9318 msgstr "erreur LaTeX"
9319
9320 #: src/LColor.C:135
9321 msgid "end-of-line marker"
9322 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9323
9324 #: src/LColor.C:136
9325 msgid "appendix marker"
9326 msgstr "marque d'appendice"
9327
9328 #: src/LColor.C:137
9329 msgid "change bar"
9330 msgstr "barre de changement"
9331
9332 #: src/LColor.C:138
9333 msgid "Deleted text"
9334 msgstr "texte effacé"
9335
9336 #: src/LColor.C:139
9337 msgid "Added text"
9338 msgstr "texte ajouté"
9339
9340 #: src/LColor.C:140
9341 msgid "added space markers"
9342 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9343
9344 #: src/LColor.C:141
9345 msgid "top/bottom line"
9346 msgstr "ligne haut/bas"
9347
9348 #: src/LColor.C:142
9349 msgid "table line"
9350 msgstr "ligne de tableau"
9351
9352 #: src/LColor.C:144
9353 msgid "table on/off line"
9354 msgstr "ligne on/off de tableau"
9355
9356 #: src/LColor.C:146
9357 msgid "bottom area"
9358 msgstr "zone du bas"
9359
9360 #: src/LColor.C:147
9361 msgid "page break"
9362 msgstr "saut de page"
9363
9364 #: src/LColor.C:148
9365 #, fuzzy
9366 msgid "frame of button"
9367 msgstr "gauche du bouton"
9368
9369 #: src/LColor.C:149
9370 msgid "button background"
9371 msgstr "fond du bouton"
9372
9373 #: src/LColor.C:150
9374 #, fuzzy
9375 msgid "button background under focus"
9376 msgstr "fond du bouton"
9377
9378 #: src/LColor.C:151
9379 msgid "inherit"
9380 msgstr "hériter"
9381
9382 #: src/LColor.C:152
9383 msgid "ignore"
9384 msgstr "ignorer"
9385
9386 #: src/LaTeX.C:92
9387 #, c-format
9388 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9389 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9390
9391 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9392 msgid "Running MakeIndex."
9393 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9394
9395 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9398 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9399
9400 #: src/LaTeX.C:309
9401 msgid "Running BibTeX."
9402 msgstr "Exécution de BibTeX."
9403
9404 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9405 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9406 msgid "No Documents Open!"
9407 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9408
9409 #: src/MenuBackend.C:540
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Plain Text"
9412 msgstr "Texte brut"
9413
9414 #: src/MenuBackend.C:542
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Plain Text, Join Lines"
9417 msgstr "Texte brut par Lignes"
9418
9419 #: src/MenuBackend.C:714
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Master Document"
9422 msgstr "Enregistrer le document"
9423
9424 #: src/MenuBackend.C:746
9425 msgid "No Table of contents"
9426 msgstr "Pas de Table des Matières"
9427
9428 #: src/MenuBackend.C:791
9429 msgid " (auto)"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: src/SpellBase.C:51
9433 msgid "Native OS API not yet supported."
9434 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9435
9436 #: src/buffer.C:231
9437 msgid "Could not remove temporary directory"
9438 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9439
9440 #: src/buffer.C:232
9441 #, c-format
9442 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9443 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9444
9445 #: src/buffer.C:403
9446 msgid "Unknown document class"
9447 msgstr "Classe de document inconnue"
9448
9449 #: src/buffer.C:404
9450 #, c-format
9451 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9452 msgstr ""
9453 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9454 "inconnue."
9455
9456 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9457 #, c-format
9458 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9459 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9460
9461 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9462 msgid "Document header error"
9463 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9464
9465 #: src/buffer.C:469
9466 msgid "\\begin_header is missing"
9467 msgstr "il manque \\begin_header"
9468
9469 #: src/buffer.C:489
9470 msgid "\\begin_document is missing"
9471 msgstr "il manque \\begin_document"
9472
9473 #: src/buffer.C:500
9474 msgid "Can't load document class"
9475 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9476
9477 #: src/buffer.C:501
9478 #, fuzzy, c-format
9479 msgid ""
9480 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9481 msgstr ""
9482 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9483 "inconnue."
9484
9485 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9486 msgid "Document could not be read"
9487 msgstr "Lecture du document impossible"
9488
9489 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9490 #, c-format
9491 msgid "%1$s could not be read."
9492 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9493
9494 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9495 msgid "Document format failure"
9496 msgstr "Problème de format de document"
9497
9498 #: src/buffer.C:663
9499 #, c-format
9500 msgid "%1$s is not a LyX document."
9501 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9502
9503 #: src/buffer.C:687
9504 msgid "Conversion failed"
9505 msgstr "Conversion échouée"
9506
9507 #: src/buffer.C:688
9508 #, c-format
9509 msgid ""
9510 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9511 "it could not be created."
9512 msgstr ""
9513 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9514 "temporaire de conversion a échoué."
9515
9516 #: src/buffer.C:697
9517 msgid "Conversion script not found"
9518 msgstr "Script de conversion introuvable"
9519
9520 #: src/buffer.C:698
9521 #, c-format
9522 msgid ""
9523 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9524 "could not be found."
9525 msgstr ""
9526 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9527 "est introuvable."
9528
9529 #: src/buffer.C:719
9530 msgid "Conversion script failed"
9531 msgstr "Échec du script de conversion"
9532
9533 #: src/buffer.C:720
9534 #, c-format
9535 msgid ""
9536 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9537 "convert it."
9538 msgstr ""
9539 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9540 "à le convertir."
9541
9542 #: src/buffer.C:735
9543 #, c-format
9544 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9545 msgstr ""
9546 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9547 "corrompu."
9548
9549 #: src/buffer.C:771
9550 msgid "Backup failure"
9551 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9552
9553 #: src/buffer.C:772
9554 #, fuzzy, c-format
9555 msgid ""
9556 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9557 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9558 msgstr ""
9559 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9560 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9561
9562 #: src/buffer.C:884
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Encoding error"
9565 msgstr "&Encodage :"
9566
9567 #: src/buffer.C:885
9568 msgid ""
9569 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9570 "encoding.\n"
9571 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9572 msgstr ""
9573
9574 #: src/buffer.C:894
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Error closing file"
9577 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9578
9579 #: src/buffer.C:895
9580 msgid ""
9581 "The output file could not be closed properly.\n"
9582 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9583 "chosen encoding.\n"
9584 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9585 msgstr ""
9586
9587 #: src/buffer.C:1153
9588 msgid "Running chktex..."
9589 msgstr "Exécution de chktex..."
9590
9591 #: src/buffer.C:1166
9592 msgid "chktex failure"
9593 msgstr "échec de chktex"
9594
9595 #: src/buffer.C:1167
9596 msgid "Could not run chktex successfully."
9597 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9598
9599 #: src/buffer_funcs.C:80
9600 #, c-format
9601 msgid ""
9602 "The specified document\n"
9603 "%1$s\n"
9604 "could not be read."
9605 msgstr ""
9606 "Le document\n"
9607 "%1$s\n"
9608 "n'a pas pu être ouvert."
9609
9610 #: src/buffer_funcs.C:82
9611 msgid "Could not read document"
9612 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9613
9614 #: src/buffer_funcs.C:95
9615 #, c-format
9616 msgid ""
9617 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9618 "\n"
9619 "Recover emergency save?"
9620 msgstr ""
9621 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9622 "\n"
9623 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9624
9625 #: src/buffer_funcs.C:98
9626 msgid "Load emergency save?"
9627 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9628
9629 #: src/buffer_funcs.C:99
9630 msgid "&Recover"
9631 msgstr "&Récupérer"
9632
9633 #: src/buffer_funcs.C:99
9634 msgid "&Load Original"
9635 msgstr "&Charger l'original"
9636
9637 #: src/buffer_funcs.C:122
9638 #, c-format
9639 msgid ""
9640 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9641 "\n"
9642 "Load the backup instead?"
9643 msgstr ""
9644 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9645 "\n"
9646 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9647
9648 #: src/buffer_funcs.C:125
9649 msgid "Load backup?"
9650 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9651
9652 #: src/buffer_funcs.C:126
9653 msgid "&Load backup"
9654 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9655
9656 #: src/buffer_funcs.C:126
9657 msgid "Load &original"
9658 msgstr "Charger l'&original"
9659
9660 #: src/buffer_funcs.C:165
9661 #, c-format
9662 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9663 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9664
9665 #: src/buffer_funcs.C:167
9666 msgid "Retrieve from version control?"
9667 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9668
9669 #: src/buffer_funcs.C:168
9670 msgid "&Retrieve"
9671 msgstr "É&diter"
9672
9673 #: src/buffer_funcs.C:201
9674 #, c-format
9675 msgid ""
9676 "The specified document template\n"
9677 "%1$s\n"
9678 "could not be read."
9679 msgstr ""
9680 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9681 "%1$s\n"
9682 "n'a pas pu être ouvert."
9683
9684 #: src/buffer_funcs.C:203
9685 msgid "Could not read template"
9686 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9687
9688 #: src/buffer_funcs.C:514
9689 msgid "\\arabic{enumi}."
9690 msgstr "\\arabic{enumi}."
9691
9692 #: src/buffer_funcs.C:520
9693 msgid "\\roman{enumiii}."
9694 msgstr "\\roman{enumiii}."
9695
9696 #: src/buffer_funcs.C:523
9697 msgid "\\Alph{enumiv}."
9698 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9699
9700 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9701 #, c-format
9702 msgid ""
9703 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9704 "\n"
9705 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9706 msgstr ""
9707 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9708 "\n"
9709 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9710
9711 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9712 msgid "Save changed document?"
9713 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9714
9715 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9716 msgid "&Discard"
9717 msgstr "&Abandonner"
9718
9719 #: src/bufferlist.C:350
9720 #, c-format
9721 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9722 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9723
9724 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9725 msgid "  Save seems successful. Phew."
9726 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9727
9728 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9729 msgid "  Save failed! Trying..."
9730 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9731
9732 #: src/bufferlist.C:391
9733 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9734 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9735
9736 #: src/bufferparams.C:438
9737 #, c-format
9738 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9739 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9740
9741 #: src/bufferparams.C:440
9742 msgid "Document class not available"
9743 msgstr "Classe de document non disponible"
9744
9745 #: src/bufferparams.C:441
9746 msgid "LyX will not be able to produce output."
9747 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9748
9749 #: src/bufferview_funcs.C:308
9750 msgid "No more insets"
9751 msgstr "Pas d'autre insert"
9752
9753 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9754 msgid "No debugging message"
9755 msgstr "Pas de message de débogage"
9756
9757 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9758 msgid "General information"
9759 msgstr "Information générale"
9760
9761 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9762 msgid "Developers' general debug messages"
9763 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9764
9765 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9766 msgid "All debugging messages"
9767 msgstr "Tous les messages de débogage"
9768
9769 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9770 #, c-format
9771 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9772 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9773
9774 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9775 #: src/converter.C:536
9776 msgid "Cannot convert file"
9777 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9778
9779 #: src/converter.C:334
9780 #, fuzzy, c-format
9781 msgid ""
9782 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9783 "Define a converter in the preferences."
9784 msgstr ""
9785 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9786 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9787 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9788
9789 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9790 msgid "Executing command: "
9791 msgstr "Exécution de la commande :"
9792
9793 #: src/converter.C:463
9794 msgid "Build errors"
9795 msgstr "Erreurs de compilation"
9796
9797 #: src/converter.C:464
9798 msgid "There were errors during the build process."
9799 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9800
9801 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9802 #, c-format
9803 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9804 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9805
9806 #: src/converter.C:492
9807 #, fuzzy, c-format
9808 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9809 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9810
9811 #: src/converter.C:538
9812 #, c-format
9813 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9814 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9815
9816 #: src/converter.C:539
9817 #, c-format
9818 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9819 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9820
9821 #: src/converter.C:597
9822 msgid "Running LaTeX..."
9823 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9824
9825 #: src/converter.C:615
9826 #, c-format
9827 msgid ""
9828 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9829 "log %1$s."
9830 msgstr ""
9831 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9832 "fichier log LaTeX %1$s."
9833
9834 #: src/converter.C:618
9835 msgid "LaTeX failed"
9836 msgstr "Échec de LaTeX"
9837
9838 #: src/converter.C:620
9839 msgid "Output is empty"
9840 msgstr "La sortie est vide"
9841
9842 #: src/converter.C:621
9843 msgid "An empty output file was generated."
9844 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9845
9846 #: src/debug.C:46
9847 msgid "Program initialisation"
9848 msgstr "Initialisation du programme"
9849
9850 #: src/debug.C:47
9851 msgid "Keyboard events handling"
9852 msgstr "Gestion des événements clavier"
9853
9854 #: src/debug.C:48
9855 msgid "GUI handling"
9856 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9857
9858 #: src/debug.C:49
9859 msgid "Lyxlex grammar parser"
9860 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9861
9862 #: src/debug.C:50
9863 msgid "Configuration files reading"
9864 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9865
9866 #: src/debug.C:51
9867 msgid "Custom keyboard definition"
9868 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9869
9870 #: src/debug.C:52
9871 msgid "LaTeX generation/execution"
9872 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9873
9874 #: src/debug.C:53
9875 msgid "Math editor"
9876 msgstr "Éditeur mathématique"
9877
9878 #: src/debug.C:54
9879 msgid "Font handling"
9880 msgstr "Gestion des polices"
9881
9882 #: src/debug.C:55
9883 msgid "Textclass files reading"
9884 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9885
9886 #: src/debug.C:56
9887 msgid "Version control"
9888 msgstr "Contrôle de version"
9889
9890 #: src/debug.C:57
9891 msgid "External control interface"
9892 msgstr "Interface de contrôle externe"
9893
9894 #: src/debug.C:58
9895 msgid "Keep *roff temporary files"
9896 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9897
9898 #: src/debug.C:59
9899 msgid "User commands"
9900 msgstr "Commandes utilisateur"
9901
9902 #: src/debug.C:60
9903 msgid "The LyX Lexxer"
9904 msgstr "Le lexeur LyX"
9905
9906 #: src/debug.C:61
9907 msgid "Dependency information"
9908 msgstr "Information sur les dépendances"
9909
9910 #: src/debug.C:62
9911 msgid "LyX Insets"
9912 msgstr "Inserts LyX"
9913
9914 #: src/debug.C:63
9915 msgid "Files used by LyX"
9916 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9917
9918 #: src/debug.C:64
9919 msgid "Workarea events"
9920 msgstr "Événements de la surface de travail"
9921
9922 #: src/debug.C:65
9923 msgid "Insettext/tabular messages"
9924 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9925
9926 #: src/debug.C:66
9927 msgid "Graphics conversion and loading"
9928 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9929
9930 #: src/debug.C:67
9931 msgid "Change tracking"
9932 msgstr "Suivi des modifications"
9933
9934 #: src/debug.C:68
9935 msgid "External template/inset messages"
9936 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9937
9938 #: src/debug.C:69
9939 msgid "RowPainter profiling"
9940 msgstr "Profilage de RowPainter"
9941
9942 #: src/exporter.C:82
9943 #, c-format
9944 msgid ""
9945 "The file %1$s already exists.\n"
9946 "\n"
9947 "Do you want to over-write that file?"
9948 msgstr ""
9949 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9950 "\n"
9951 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9952
9953 #: src/exporter.C:85
9954 msgid "Over-write file?"
9955 msgstr "Écraser le fichier ?"
9956
9957 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2016
9958 msgid "&Over-write"
9959 msgstr "É&craser"
9960
9961 #: src/exporter.C:87
9962 msgid "Over-write &all"
9963 msgstr "Écraser &tout"
9964
9965 #: src/exporter.C:88
9966 msgid "&Cancel export"
9967 msgstr "&Annuler l'exportation"
9968
9969 #: src/exporter.C:137
9970 msgid "Couldn't copy file"
9971 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9972
9973 #: src/exporter.C:138
9974 #, c-format
9975 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9976 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9977
9978 #: src/exporter.C:177
9979 msgid "Couldn't export file"
9980 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9981
9982 #: src/exporter.C:178
9983 #, c-format
9984 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9985 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9986
9987 #: src/exporter.C:212
9988 msgid "File name error"
9989 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9990
9991 #: src/exporter.C:213
9992 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9993 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9994
9995 #: src/exporter.C:252
9996 msgid "Document export cancelled."
9997 msgstr "Export du document annulé."
9998
9999 #: src/exporter.C:258
10000 #, c-format
10001 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10002 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
10003
10004 #: src/exporter.C:264
10005 #, c-format
10006 msgid "Document exported as %1$s"
10007 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
10008
10009 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10010 msgid "Cannot view file"
10011 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10012
10013 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10014 #, c-format
10015 msgid "File does not exist: %1$s"
10016 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
10017
10018 #: src/format.C:283
10019 #, c-format
10020 msgid "No information for viewing %1$s"
10021 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10022
10023 #: src/format.C:293
10024 #, c-format
10025 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10026 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
10027
10028 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10029 msgid "Cannot edit file"
10030 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
10031
10032 #: src/format.C:353
10033 #, c-format
10034 msgid "No information for editing %1$s"
10035 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10036
10037 #: src/format.C:363
10038 #, c-format
10039 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10040 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
10041
10042 #: src/frontends/LyXView.C:411
10043 msgid " (changed)"
10044 msgstr " (modifié)"
10045
10046 #: src/frontends/LyXView.C:415
10047 msgid " (read only)"
10048 msgstr " (en lecture seule)"
10049
10050 #: src/frontends/WorkArea.C:239
10051 msgid "Formatting document..."
10052 msgstr "Mise en forme du document..."
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10055 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10056 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10059 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10060 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10063 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10064 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10067 #, fuzzy
10068 msgid ""
10069 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10070 "1995-2006 LyX Team"
10071 msgstr ""
10072 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10073 "Équipe LyX 1995-2001"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10076 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10077 #, fuzzy
10078 msgid ""
10079 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10080 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10081 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10082 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10083 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10084 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10085 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10086 msgstr ""
10087 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10088 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10089 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10090 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10091 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10092 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10093 "MA 02139, USA."
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10096 msgid "LyX Version "
10097 msgstr "LyX Version "
10098
10099 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10100 msgid "Library directory: "
10101 msgstr "Répertoire système : "
10102
10103 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10104 msgid "User directory: "
10105 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10106
10107 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10108 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10109 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10112 msgid "Select a BibTeX database to add"
10113 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10116 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10117 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10120 msgid "Select a BibTeX style"
10121 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10124 msgid "No frame drawn"
10125 msgstr "Aucun cadre tracé"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10128 msgid "Rectangular box"
10129 msgstr "Boîte rectangulaire"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10132 msgid "Oval box, thin"
10133 msgstr "Boîte ovale, fine"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10136 msgid "Oval box, thick"
10137 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10140 msgid "Shadow box"
10141 msgstr "Boîté ombrée"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10144 msgid "Double box"
10145 msgstr "Boîte double"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10148 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10149 msgid "Depth"
10150 msgstr "Profondeur"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10153 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10154 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10155 msgid "Total Height"
10156 msgstr "Hauteur Totale"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10160 msgid "Roman"
10161 msgstr "Roman"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10165 msgid "Sans Serif"
10166 msgstr "Sans empattement"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10170 msgid "Typewriter"
10171 msgstr "Chasse fixe"
10172
10173 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10174 #, c-format
10175 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10176 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10179 msgid "Select external file"
10180 msgstr "Choisir le fichier externe"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10183 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10184 msgid "Top left"
10185 msgstr "Haut Gauche"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10188 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10189 msgid "Bottom left"
10190 msgstr "Bas Gauche"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10193 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10194 msgid "Baseline left"
10195 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10196
10197 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10198 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10199 msgid "Top center"
10200 msgstr "Haut Centre"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10203 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10204 msgid "Bottom center"
10205 msgstr "Bas Centre"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10208 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10209 msgid "Baseline center"
10210 msgstr "Ligne de Base Centre"
10211
10212 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10213 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10214 msgid "Top right"
10215 msgstr "Haut Droite"
10216
10217 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10218 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10219 msgid "Bottom right"
10220 msgstr "Bas Droite"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10223 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10224 msgid "Baseline right"
10225 msgstr "Ligne de Base Droite"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10228 msgid "Select graphics file"
10229 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10232 msgid "Clipart|#C#c"
10233 msgstr "Clipart|#C"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10236 msgid "Select document to include"
10237 msgstr "Choisir le sous-document"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10240 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10241 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10244 msgid "LaTeX Log"
10245 msgstr "Fichier log LaTeX"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10248 msgid "Literate Programming Build Log"
10249 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10252 msgid "lyx2lyx Error Log"
10253 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10256 msgid "Version Control Log"
10257 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10260 msgid "No LaTeX log file found."
10261 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10262
10263 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10264 msgid "No literate programming build log file found."
10265 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10266
10267 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10268 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10269 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10270
10271 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10272 msgid "No version control log file found."
10273 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10274
10275 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10276 msgid "Choose bind file"
10277 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10278
10279 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10280 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10281 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10282
10283 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10284 msgid "Choose UI file"
10285 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10286
10287 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10288 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10289 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10290
10291 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10292 msgid "Choose keyboard map"
10293 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10294
10295 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10296 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10297 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10298
10299 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10300 msgid "Choose personal dictionary"
10301 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10302
10303 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10304 msgid "*.ispell"
10305 msgstr "*.ispell"
10306
10307 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10308 msgid "Print to file"
10309 msgstr "Imprimer vers"
10310
10311 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10312 msgid "PostScript files (*.ps)"
10313 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10314
10315 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10316 msgid "Spellchecker error"
10317 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10318
10319 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10320 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10321 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10322
10323 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10324 msgid ""
10325 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10326 "Maybe it has been killed."
10327 msgstr ""
10328 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10329 "Il a peut-être été tué."
10330
10331 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10332 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10333 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10334
10335 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10336 msgid "The spellchecker has failed"
10337 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10338
10339 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10340 #, c-format
10341 msgid "%1$d words checked."
10342 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10343
10344 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10345 msgid "One word checked."
10346 msgstr "Un mot vérifié."
10347
10348 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10349 msgid "Spelling check completed"
10350 msgstr "Correction orthographique terminée"
10351
10352 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10353 msgid "Table of Contents"
10354 msgstr "Table des Matières"
10355
10356 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10357 #, c-format
10358 msgid "%1$s and %2$s"
10359 msgstr "%1$s et %2$s"
10360
10361 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10362 #, c-format
10363 msgid "%1$s et al."
10364 msgstr "%1$s et al."
10365
10366 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10367 msgid "No year"
10368 msgstr "Pas d'année"
10369
10370 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10371 msgid "before"
10372 msgstr "avant"
10373
10374 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10375 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10376 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10377 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10379 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10380 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10381 msgid "No change"
10382 msgstr "Inchangé"
10383
10384 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10385 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10386 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10387 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10388 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10389 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10390 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10391 msgid "Reset"
10392 msgstr "RàZ"
10393
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10395 msgid "Medium"
10396 msgstr "Maigre"
10397
10398 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10399 msgid "Bold"
10400 msgstr "Grasse"
10401
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10403 msgid "Upright"
10404 msgstr "Droite"
10405
10406 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10407 msgid "Italic"
10408 msgstr "Italique"
10409
10410 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10411 msgid "Slanted"
10412 msgstr "Inclinée"
10413
10414 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10415 msgid "Small Caps"
10416 msgstr "Petites Capitales"
10417
10418 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10419 msgid "Increase"
10420 msgstr "Augmenter"
10421
10422 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10423 msgid "Decrease"
10424 msgstr "Diminuer"
10425
10426 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10427 msgid "Emph"
10428 msgstr "En Évidence"
10429
10430 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10431 msgid "Underbar"
10432 msgstr "Souligné"
10433
10434 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10435 msgid "Noun"
10436 msgstr "Nom Propre"
10437
10438 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10439 msgid "No color"
10440 msgstr "Pas de couleur"
10441
10442 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10443 msgid "Black"
10444 msgstr "Noir"
10445
10446 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10447 msgid "White"
10448 msgstr "Blanc"
10449
10450 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10451 msgid "Red"
10452 msgstr "Rouge"
10453
10454 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10455 msgid "Green"
10456 msgstr "Vert"
10457
10458 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10459 msgid "Blue"
10460 msgstr "Bleu"
10461
10462 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10463 msgid "Cyan"
10464 msgstr "Cyan"
10465
10466 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10467 msgid "Magenta"
10468 msgstr "Magenta"
10469
10470 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10471 msgid "Yellow"
10472 msgstr "Jaune"
10473
10474 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10475 msgid "System files|#S#s"
10476 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10477
10478 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10479 msgid "User files|#U#u"
10480 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10481
10482 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10483 msgid "Could not update TeX information"
10484 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10485
10486 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10487 #, c-format
10488 msgid "The script `%s' failed."
10489 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10490
10491 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10492 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10493 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10494 #, c-format
10495 msgid "LyX: %1$s"
10496 msgstr "LyX : %1$s"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Maths"
10501 msgstr "Maths"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Dings 1"
10506 msgstr "Dings &1"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Dings 2"
10511 msgstr "Dings &2"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Dings 3"
10516 msgstr "Dings &3"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Dings 4"
10521 msgstr "Dings &4"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10524 msgid "Index Entry"
10525 msgstr "Entrée d'index"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10528 msgid "Label"
10529 msgstr "Étiquette"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10532 msgid "Directories"
10533 msgstr "Répertoires"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10536 msgid "Small-sized icons"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10540 msgid "Normal-sized icons"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10544 msgid "Big-sized icons"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10548 msgid "LyX"
10549 msgstr "LyX"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10552 #, fuzzy
10553 msgid "unknown version"
10554 msgstr "Action inconnue"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10557 msgid "Bibliography Entry Settings"
10558 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10561 msgid "BibTeX Bibliography"
10562 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10565 msgid "Box Settings"
10566 msgstr "Paramètres de Boîte"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10569 msgid "Branch Settings"
10570 msgstr "Paramètres de Branche"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Branch"
10575 msgstr "Branche :"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10578 msgid "Activated"
10579 msgstr "Activées"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10583 msgid "Yes"
10584 msgstr "Oui"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10587 msgid "No"
10588 msgstr "Non"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10591 msgid "Merge Changes"
10592 msgstr "Fusionner les Modifications"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10595 #, c-format
10596 msgid ""
10597 "Change by %1$s\n"
10598 "\n"
10599 msgstr ""
10600 "Modifié par %1$s\n"
10601 "\n"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10604 #, c-format
10605 msgid "Change made at %1$s\n"
10606 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10609 msgid "Text Style"
10610 msgstr "Style de Texte"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10613 msgid "Previous command"
10614 msgstr "Commande précédente"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10617 msgid "Next command"
10618 msgstr "Commande suivante"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10621 msgid "big[[delimiter size]]"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10625 msgid "Big[[delimiter size]]"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10629 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10633 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10637 msgid "LyX: Delimiters"
10638 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10641 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10642 #, fuzzy
10643 msgid "(None)"
10644 msgstr "Sans"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Variable"
10649 msgstr "ligne de tableau"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10652 msgid "Document Settings"
10653 msgstr "Paramètres du Document"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10656 msgid "Length"
10657 msgstr "Valeur"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10660 msgid "OneHalf"
10661 msgstr "Un et Demi"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10664 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10666 msgid " (not installed)"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10672 msgid "default"
10673 msgstr "défaut"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10676 msgid "10"
10677 msgstr "10"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10680 msgid "11"
10681 msgstr "11"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10684 msgid "12"
10685 msgstr "12"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10688 msgid "empty"
10689 msgstr "vide"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10692 msgid "plain"
10693 msgstr "ordinaire"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10696 msgid "headings"
10697 msgstr "en-têtes"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10700 msgid "fancy"
10701 msgstr "sophistiquée"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10704 msgid "B3"
10705 msgstr "B3"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10708 msgid "B4"
10709 msgstr "B4"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10712 #, fuzzy
10713 msgid "LaTeX default"
10714 msgstr "Échec de LaTeX"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10717 msgid "``text''"
10718 msgstr "``texte''"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10721 msgid "''text''"
10722 msgstr "''texte''"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10725 msgid ",,text``"
10726 msgstr ",,texte``"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10729 msgid ",,text''"
10730 msgstr ",,texte''"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10733 msgid "<<text>>"
10734 msgstr "<<texte>>"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10737 msgid ">>text<<"
10738 msgstr ">>texte<<"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10741 msgid "Numbered"
10742 msgstr "Numéroté"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10745 msgid "Appears in TOC"
10746 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10749 msgid "Author-year"
10750 msgstr "Auteur-année"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10753 msgid "Numerical"
10754 msgstr "Numéroté"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10757 #, c-format
10758 msgid "Unavailable: %1$s"
10759 msgstr "Indisponible : %1$s"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10762 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10763 msgid "Document Class"
10764 msgstr "Classe de Document"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Fonts"
10769 msgstr "&Police :"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10772 msgid "Text Layout"
10773 msgstr "Format du Texte"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10776 msgid "Page Layout"
10777 msgstr "Format de la Page"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10780 msgid "Page Margins"
10781 msgstr "Marges"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10784 msgid "Numbering & TOC"
10785 msgstr "Numérotation & TdM"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10788 msgid "Math Options"
10789 msgstr "Options des Maths"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10792 msgid "Float Placement"
10793 msgstr "Placement des Flottants"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10796 msgid "Bullets"
10797 msgstr "Puces"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10800 msgid "Branches"
10801 msgstr "Branches"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10804 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10805 msgid "LaTeX Preamble"
10806 msgstr "Préambule LaTeX"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10809 msgid "TeX Code Settings"
10810 msgstr "Paramètres de code TeX"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10813 msgid "External Material"
10814 msgstr "Objet Externe"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10817 msgid "Scale%"
10818 msgstr "Échelle%"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10821 msgid "Float Settings"
10822 msgstr "Paramètres de Flottant"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10825 msgid "Graphics"
10826 msgstr "Graphique"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10829 msgid "Child Document"
10830 msgstr "Sous-Document"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10833 msgid "Math Panel"
10834 msgstr "Palette Mathématique"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10837 msgid "Math Matrix"
10838 msgstr "Matrice Mathématique"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10841 msgid "Math Delimiter"
10842 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10845 msgid "LyX: Math Spacing"
10846 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10849 msgid "Thin space\t\\,"
10850 msgstr "Espace fine\t\\,"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10853 msgid "Medium space\t\\:"
10854 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10857 msgid "Thick space\t\\;"
10858 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10861 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10862 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10865 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10866 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10869 msgid "Negative space\t\\!"
10870 msgstr "Espace négative\t\\!"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10873 msgid "LyX: Math Roots"
10874 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10877 msgid "Square root\t\\sqrt"
10878 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10881 msgid "Cube root\t\\root"
10882 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10885 msgid "Other root\t\\root"
10886 msgstr "Autre racine\t\\root"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10889 msgid "LyX: Math Styles"
10890 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10893 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10894 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10897 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10898 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10901 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10902 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10905 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10906 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10909 #, fuzzy
10910 msgid "LyX: Fractions"
10911 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Standard\t\\frac"
10916 msgstr "Standard"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10919 #, fuzzy
10920 msgid "No hor. line\t\\atop"
10921 msgstr "Pas d'autre insert"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10924 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10928 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10932 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10936 msgid "Binomial\t\\choose"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10940 msgid "LyX: Math Fonts"
10941 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10944 msgid "Roman\t\\mathrm"
10945 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10948 msgid "Bold\t\\mathbf"
10949 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10952 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10953 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10954
10955 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10956 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10957 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10958
10959 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10960 msgid "Italic\t\\mathit"
10961 msgstr "Italique\t\\mathit"
10962
10963 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10964 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10965 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10966
10967 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10968 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10969 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10970
10971 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10972 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10973 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10974
10975 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10976 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10977 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10978
10979 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10980 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10981 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10982
10983 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10984 msgid "LyX: Insert Matrix"
10985 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10986
10987 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10988 msgid "Note Settings"
10989 msgstr "Paramètres de Note"
10990
10991 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10992 msgid "Paragraph Settings"
10993 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10994
10995 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10996 msgid "Senseless with this layout!"
10997 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11000 msgid "Preferences"
11001 msgstr "Préférences"
11002
11003 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11004 msgid "Look and feel"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Language settings"
11010 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11011
11012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Outputs"
11015 msgstr "Sorties"
11016
11017 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11018 msgid "Plain text"
11019 msgstr "Texte brut"
11020
11021 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11022 msgid "Date format"
11023 msgstr "Format de la date"
11024
11025 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11026 msgid "Keyboard"
11027 msgstr "Clavier"
11028
11029 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
11030 msgid "Screen fonts"
11031 msgstr "Polices d'Écran"
11032
11033 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
11034 msgid "Colors"
11035 msgstr "Couleurs"
11036
11037 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
11038 msgid "Paths"
11039 msgstr "Répertoires"
11040
11041 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
11042 msgid "Select a document templates directory"
11043 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11044
11045 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
11046 msgid "Select a temporary directory"
11047 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11048
11049 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
11050 msgid "Select a backups directory"
11051 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11052
11053 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
11054 msgid "Select a document directory"
11055 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11056
11057 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11058 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11059 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11060
11061 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11062 msgid "Spellchecker"
11063 msgstr "Correcteur Orthographique"
11064
11065 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11066 msgid "ispell"
11067 msgstr "ispell"
11068
11069 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11070 msgid "aspell"
11071 msgstr "aspell"
11072
11073 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
11074 msgid "hspell"
11075 msgstr "hspell"
11076
11077 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
11078 msgid "pspell (library)"
11079 msgstr "pspell (librairie)"
11080
11081 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11082 msgid "aspell (library)"
11083 msgstr "aspell (librairie)"
11084
11085 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
11086 msgid "Converters"
11087 msgstr "Convertisseurs"
11088
11089 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
11090 msgid "Copiers"
11091 msgstr "Copieurs"
11092
11093 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
11094 msgid "File formats"
11095 msgstr "Formats de fichier"
11096
11097 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11098 msgid "Format in use"
11099 msgstr "Format utilisé"
11100
11101 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
11102 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11103 msgstr ""
11104 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11105 "le convertisseur."
11106
11107 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
11108 msgid "Printer"
11109 msgstr "Imprimante"
11110
11111 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
11112 msgid "User interface"
11113 msgstr "Interface utilisateur"
11114
11115 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
11116 msgid "Identity"
11117 msgstr "Identité"
11118
11119 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11120 msgid "Print Document"
11121 msgstr "Imprimer le Document"
11122
11123 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11124 msgid "Cross-reference"
11125 msgstr "Référence Croisée"
11126
11127 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11128 msgid "&Go Back"
11129 msgstr "&Revenir"
11130
11131 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11132 msgid "Jump back"
11133 msgstr "Revient en arrière"
11134
11135 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11136 msgid "Jump to label"
11137 msgstr "Va à la référence"
11138
11139 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11140 msgid "Find and Replace"
11141 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11142
11143 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11144 msgid "Send Document to Command"
11145 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11146
11147 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11148 msgid "Show File"
11149 msgstr "Afficher le Fichier"
11150
11151 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11152 msgid "Table Settings"
11153 msgstr "Paramètres du tableau"
11154
11155 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11156 msgid "Insert Table"
11157 msgstr "Insérer un Tableau"
11158
11159 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11160 msgid "TeX Information"
11161 msgstr "Informations TeX"
11162
11163 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Toc"
11166 msgstr "Sujet"
11167
11168 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11169 msgid "Vertical Space Settings"
11170 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11171
11172 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11173 msgid "Text Wrap Settings"
11174 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11175
11176 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11177 msgid "space"
11178 msgstr "espace"
11179
11180 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11181 msgid "Invalid filename"
11182 msgstr "Nom de fichier invalide"
11183
11184 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11185 msgid ""
11186 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11187 "characters:\n"
11188 msgstr ""
11189 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11190 "de ces caractères :\n"
11191
11192 #: src/importer.C:47
11193 #, c-format
11194 msgid "Importing %1$s..."
11195 msgstr "Importe %1$s..."
11196
11197 #: src/importer.C:68
11198 msgid "Couldn't import file"
11199 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11200
11201 #: src/importer.C:69
11202 #, c-format
11203 msgid "No information for importing the format %1$s."
11204 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11205
11206 #: src/importer.C:95
11207 msgid "imported."
11208 msgstr "importé."
11209
11210 #: src/insets/insetbase.C:249
11211 msgid "Opened inset"
11212 msgstr "Insert ouvert"
11213
11214 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11215 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11216 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11217
11218 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11219 msgid "Export Warning!"
11220 msgstr "Alerte d'exportation !"
11221
11222 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11223 msgid ""
11224 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11225 "BibTeX will be unable to find them."
11226 msgstr ""
11227 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11228 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11229
11230 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11231 #, fuzzy
11232 msgid ""
11233 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11234 "BibTeX will be unable to find it."
11235 msgstr ""
11236 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11237 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11238
11239 #: src/insets/insetbox.C:63
11240 msgid "Boxed"
11241 msgstr "Rectangulaire"
11242
11243 #: src/insets/insetbox.C:64
11244 msgid "Frameless"
11245 msgstr "SansCadre"
11246
11247 #: src/insets/insetbox.C:65
11248 msgid "ovalbox"
11249 msgstr "Ovale"
11250
11251 #: src/insets/insetbox.C:66
11252 msgid "Ovalbox"
11253 msgstr "OVALE"
11254
11255 #: src/insets/insetbox.C:67
11256 msgid "Shadowbox"
11257 msgstr "Ombrée"
11258
11259 #: src/insets/insetbox.C:68
11260 msgid "Doublebox"
11261 msgstr "Double"
11262
11263 #: src/insets/insetbox.C:124
11264 msgid "Opened Box Inset"
11265 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11266
11267 #: src/insets/insetbranch.C:75
11268 msgid "Opened Branch Inset"
11269 msgstr "Insert de branche ouvert"
11270
11271 #: src/insets/insetbranch.C:100
11272 msgid "Branch: "
11273 msgstr "Branche :"
11274
11275 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11276 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11277 msgid "Undef: "
11278 msgstr "Undef : "
11279
11280 #: src/insets/insetcaption.C:84
11281 msgid "Opened Caption Inset"
11282 msgstr "Insert de légende ouvert"
11283
11284 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11285 msgid "Opened CharStyle Inset"
11286 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11287
11288 #: src/insets/insetenv.C:65
11289 msgid "Opened Environment Inset: "
11290 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11291
11292 #: src/insets/insetert.C:143
11293 msgid "Opened ERT Inset"
11294 msgstr "Insert TeX ouvert"
11295
11296 #: src/insets/insetert.C:390
11297 msgid "ERT"
11298 msgstr "TeX"
11299
11300 #: src/insets/insetexternal.C:576
11301 #, c-format
11302 msgid "External template %1$s is not installed"
11303 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11304
11305 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11306 #: src/insets/insetfloat.C:372
11307 msgid "float: "
11308 msgstr "flottant : "
11309
11310 #: src/insets/insetfloat.C:278
11311 msgid "Opened Float Inset"
11312 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11313
11314 #: src/insets/insetfloat.C:374
11315 msgid " (sideways)"
11316 msgstr " (couché)"
11317
11318 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11319 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11320 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11321
11322 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11323 #, c-format
11324 msgid "List of %1$s"
11325 msgstr "Liste des %1$s"
11326
11327 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11328 msgid "foot"
11329 msgstr "bas"
11330
11331 # à revoir
11332 #: src/insets/insetfoot.C:58
11333 msgid "Opened Footnote Inset"
11334 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11335
11336 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11337 #, c-format
11338 msgid ""
11339 "Could not copy the file\n"
11340 "%1$s\n"
11341 "into the temporary directory."
11342 msgstr ""
11343 "Impossible de copier le fichier\n"
11344 "%1$s\n"
11345 "dans le répertoire temporaire."
11346
11347 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11348 #, c-format
11349 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11350 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11351
11352 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11353 #, c-format
11354 msgid "Graphics file: %1$s"
11355 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11356
11357 #: src/insets/insethfill.C:48
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Horizontal Fill"
11360 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11361
11362 #: src/insets/insetinclude.C:306
11363 msgid "Verbatim Input"
11364 msgstr "Incorporation Verbatim"
11365
11366 #: src/insets/insetinclude.C:309
11367 msgid "Verbatim Input*"
11368 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11369
11370 #: src/insets/insetinclude.C:410
11371 #, c-format
11372 msgid ""
11373 "Included file `%1$s'\n"
11374 "has textclass `%2$s'\n"
11375 "while parent file has textclass `%3$s'."
11376 msgstr ""
11377 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11378 "est de la classe '%2$s'\n"
11379 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11380
11381 #: src/insets/insetinclude.C:416
11382 msgid "Different textclasses"
11383 msgstr "Classes de document différentes"
11384
11385 #: src/insets/insetindex.C:42
11386 msgid "Idx"
11387 msgstr "Idx"
11388
11389 #: src/insets/insetindex.C:75
11390 msgid "Index"
11391 msgstr "Index"
11392
11393 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11394 msgid "margin"
11395 msgstr "marge"
11396
11397 # à revoir
11398 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11399 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11400 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11401
11402 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Glo"
11405 msgstr "&Global"
11406
11407 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11408 msgid "Glossary"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: src/insets/insetnote.C:66
11412 msgid "Comment"
11413 msgstr "Commentaire"
11414
11415 #: src/insets/insetnote.C:67
11416 msgid "Greyed out"
11417 msgstr "Grisé"
11418
11419 #: src/insets/insetnote.C:68
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Framed"
11422 msgstr "SansCadre"
11423
11424 #: src/insets/insetnote.C:69
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Shaded"
11427 msgstr "F&orme :"
11428
11429 #: src/insets/insetnote.C:149
11430 msgid "Opened Note Inset"
11431 msgstr "Insert de note ouvert"
11432
11433 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11434 msgid "opt"
11435 msgstr "opt"
11436
11437 # à revoir
11438 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11439 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11440 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11441
11442 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Clear Page"
11445 msgstr "&Enlever"
11446
11447 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11448 msgid "Clear Double Page"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11452 msgid "Ref: "
11453 msgstr "Réf : "
11454
11455 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11456 msgid "Equation"
11457 msgstr "Équation"
11458
11459 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11460 msgid "EqRef: "
11461 msgstr "RéfÉq : "
11462
11463 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11464 msgid "Page Number"
11465 msgstr "Numéro de Page"
11466
11467 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11468 msgid "Page: "
11469 msgstr "Page : "
11470
11471 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11472 msgid "Textual Page Number"
11473 msgstr "N° de Page du Texte"
11474
11475 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11476 msgid "TextPage: "
11477 msgstr "Page du Texte : "
11478
11479 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11480 msgid "Standard+Textual Page"
11481 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11482
11483 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11484 msgid "Ref+Text: "
11485 msgstr "Réf+Texte : "
11486
11487 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11488 msgid "PrettyRef"
11489 msgstr "PrettyRef"
11490
11491 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11492 msgid "PrettyRef: "
11493 msgstr "PrettyRef : "
11494
11495 #: src/insets/insettabular.C:449
11496 msgid "Opened table"
11497 msgstr "Tableau ouvert"
11498
11499 #: src/insets/insettabular.C:1585
11500 msgid "Error setting multicolumn"
11501 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11502
11503 #: src/insets/insettabular.C:1586
11504 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11505 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11506
11507 # à revoir
11508 #: src/insets/insettext.C:233
11509 msgid "Opened Text Inset"
11510 msgstr "Insert de texte ouvert"
11511
11512 #: src/insets/insettheorem.C:41
11513 msgid "theorem"
11514 msgstr "théorème"
11515
11516 # à revoir
11517 #: src/insets/insettheorem.C:91
11518 msgid "Opened Theorem Inset"
11519 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11520
11521 #: src/insets/insettoc.C:46
11522 msgid "Unknown toc list"
11523 msgstr "Liste TdM inconnue"
11524
11525 #: src/insets/inseturl.C:42
11526 msgid "Url: "
11527 msgstr "URL : "
11528
11529 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11530 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11531 #: src/insets/inseturl.C:42
11532 msgid "HtmlUrl: "
11533 msgstr "URL HTML : "
11534
11535 #: src/insets/insetvspace.C:109
11536 msgid "Vertical Space"
11537 msgstr "Espacement Vertical"
11538
11539 #: src/insets/insetwrap.C:49
11540 msgid "wrap: "
11541 msgstr "enrobe : "
11542
11543 # à revoir
11544 #: src/insets/insetwrap.C:178
11545 msgid "Opened Wrap Inset"
11546 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11547
11548 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11549 msgid "Not shown."
11550 msgstr "Non affiché."
11551
11552 #: src/insets/render_graphic.C:97
11553 msgid "Loading..."
11554 msgstr "Chargement..."
11555
11556 #: src/insets/render_graphic.C:100
11557 msgid "Converting to loadable format..."
11558 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11559
11560 #: src/insets/render_graphic.C:103
11561 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11562 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11563
11564 #: src/insets/render_graphic.C:106
11565 msgid "Scaling etc..."
11566 msgstr "Mise à l'échelle..."
11567
11568 #: src/insets/render_graphic.C:109
11569 msgid "Ready to display"
11570 msgstr "Prêt à afficher"
11571
11572 #: src/insets/render_graphic.C:112
11573 msgid "No file found!"
11574 msgstr "Fichier introuvable !"
11575
11576 #: src/insets/render_graphic.C:115
11577 msgid "Error converting to loadable format"
11578 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11579
11580 #: src/insets/render_graphic.C:118
11581 msgid "Error loading file into memory"
11582 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11583
11584 #: src/insets/render_graphic.C:121
11585 msgid "Error generating the pixmap"
11586 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11587
11588 #: src/insets/render_graphic.C:124
11589 msgid "No image"
11590 msgstr "Pas d'image"
11591
11592 #: src/insets/render_preview.C:92
11593 msgid "Preview loading"
11594 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11595
11596 #: src/insets/render_preview.C:95
11597 msgid "Preview ready"
11598 msgstr "Aperçu prêt"
11599
11600 #: src/insets/render_preview.C:98
11601 msgid "Preview failed"
11602 msgstr "Échec de l'aperçu"
11603
11604 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11605 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11606 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11607
11608 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11609 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11610 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11611
11612 #: src/ispell.C:278
11613 msgid ""
11614 "Could not create an ispell process.\n"
11615 "You may not have the right languages installed."
11616 msgstr ""
11617 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11618 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11619
11620 #: src/ispell.C:301
11621 msgid ""
11622 "The ispell process returned an error.\n"
11623 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11624 msgstr ""
11625 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11626 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11627
11628 #: src/ispell.C:406
11629 #, c-format
11630 msgid ""
11631 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11632 "$s'."
11633 msgstr ""
11634
11635 #: src/ispell.C:417
11636 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11637 msgstr ""
11638 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11639
11640 #: src/ispell.C:477
11641 #, c-format
11642 msgid ""
11643 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11644 "2$s'."
11645 msgstr ""
11646
11647 #: src/ispell.C:492
11648 #, c-format
11649 msgid ""
11650 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11651 "2$s'."
11652 msgstr ""
11653
11654 #: src/kbsequence.C:160
11655 msgid "   options: "
11656 msgstr "   options : "
11657
11658 #: src/lengthcommon.C:37
11659 msgid "sp"
11660 msgstr "sp"
11661
11662 #: src/lengthcommon.C:37
11663 msgid "pt"
11664 msgstr "pt"
11665
11666 #: src/lengthcommon.C:37
11667 msgid "bp"
11668 msgstr "bp"
11669
11670 #: src/lengthcommon.C:37
11671 msgid "dd"
11672 msgstr "dd"
11673
11674 #: src/lengthcommon.C:37
11675 msgid "mm"
11676 msgstr "mm"
11677
11678 #: src/lengthcommon.C:37
11679 msgid "pc"
11680 msgstr "pc"
11681
11682 #: src/lengthcommon.C:38
11683 msgid "cm"
11684 msgstr "cm"
11685
11686 #: src/lengthcommon.C:38
11687 msgid "in"
11688 msgstr "in"
11689
11690 #: src/lengthcommon.C:38
11691 msgid "ex"
11692 msgstr "ex"
11693
11694 #: src/lengthcommon.C:38
11695 msgid "em"
11696 msgstr "em"
11697
11698 #: src/lengthcommon.C:38
11699 msgid "mu"
11700 msgstr "mu"
11701
11702 #: src/lengthcommon.C:39
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Text Width %"
11705 msgstr "Largeur Fixe"
11706
11707 #: src/lengthcommon.C:39
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Column Width %"
11710 msgstr "Largeur de Colonne"
11711
11712 #: src/lengthcommon.C:39
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Page Width %"
11715 msgstr "Taille du marqueur"
11716
11717 #: src/lengthcommon.C:39
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Line Width %"
11720 msgstr "Taille du marqueur"
11721
11722 #: src/lengthcommon.C:40
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Text Height %"
11725 msgstr "Hauteur Totale"
11726
11727 #: src/lengthcommon.C:40
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Page Height %"
11730 msgstr "Hauteur Totale"
11731
11732 #: src/lyx_cb.C:112
11733 #, c-format
11734 msgid ""
11735 "The document %1$s could not be saved.\n"
11736 "\n"
11737 "Do you want to rename the document and try again?"
11738 msgstr ""
11739 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11740 "\n"
11741 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11742
11743 #: src/lyx_cb.C:114
11744 msgid "Rename and save?"
11745 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11746
11747 #: src/lyx_cb.C:115
11748 msgid "&Rename"
11749 msgstr "&Renommer"
11750
11751 #: src/lyx_cb.C:132
11752 msgid "Choose a filename to save document as"
11753 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11754
11755 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1858
11756 msgid "Templates|#T#t"
11757 msgstr "Modèles|#M#m"
11758
11759 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2013
11760 #, c-format
11761 msgid ""
11762 "The document %1$s already exists.\n"
11763 "\n"
11764 "Do you want to over-write that document?"
11765 msgstr ""
11766 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11767 "\n"
11768 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11769
11770 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2015
11771 msgid "Over-write document?"
11772 msgstr "Écraser le document ?"
11773
11774 #: src/lyx_cb.C:216
11775 #, c-format
11776 msgid "Auto-saving %1$s"
11777 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11778
11779 #: src/lyx_cb.C:256
11780 msgid "Autosave failed!"
11781 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11782
11783 #: src/lyx_cb.C:283
11784 msgid "Autosaving current document..."
11785 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11786
11787 #: src/lyx_cb.C:349
11788 msgid "Select file to insert"
11789 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11790
11791 #: src/lyx_cb.C:368
11792 #, c-format
11793 msgid ""
11794 "Could not read the specified document\n"
11795 "%1$s\n"
11796 "due to the error: %2$s"
11797 msgstr ""
11798 "N'a pas pu lire le document\n"
11799 "%1$s\n"
11800 "à cause de l'erreur : %2$s"
11801
11802 #: src/lyx_cb.C:370
11803 msgid "Could not read file"
11804 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11805
11806 #: src/lyx_cb.C:378
11807 #, c-format
11808 msgid ""
11809 "Could not open the specified document\n"
11810 "%1$s\n"
11811 "due to the error: %2$s"
11812 msgstr ""
11813 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11814 "%1$s\n"
11815 "à cause de l'erreur : %2$s"
11816
11817 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11818 msgid "Could not open file"
11819 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11820
11821 #: src/lyx_cb.C:410
11822 msgid "Running configure..."
11823 msgstr "Lancement de configure..."
11824
11825 #: src/lyx_cb.C:419
11826 msgid "Reloading configuration..."
11827 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11828
11829 #: src/lyx_cb.C:424
11830 msgid "System reconfigured"
11831 msgstr "Système reconfiguré"
11832
11833 #: src/lyx_cb.C:425
11834 msgid ""
11835 "The system has been reconfigured.\n"
11836 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11837 "updated document class specifications."
11838 msgstr ""
11839 "Le système a été reconfiguré.\n"
11840 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11841 "les classes de document mises à jour."
11842
11843 #: src/lyx_main.C:130
11844 msgid "Could not read configuration file"
11845 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11846
11847 #: src/lyx_main.C:131
11848 #, c-format
11849 msgid ""
11850 "Error while reading the configuration file\n"
11851 "%1$s.\n"
11852 "Please check your installation."
11853 msgstr ""
11854 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11855 "%1$s.\n"
11856 "Veuillez vérifier votre installation."
11857
11858 #: src/lyx_main.C:140
11859 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11860 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11861
11862 #: src/lyx_main.C:144
11863 msgid "Done!"
11864 msgstr "Terminé !"
11865
11866 #: src/lyx_main.C:500
11867 #, c-format
11868 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11869 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11870
11871 #: src/lyx_main.C:502
11872 msgid "Unable to remove temporary directory"
11873 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11874
11875 #: src/lyx_main.C:538
11876 #, c-format
11877 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11878 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11879
11880 #: src/lyx_main.C:794
11881 msgid "LyX: "
11882 msgstr "LyX : "
11883
11884 #: src/lyx_main.C:923
11885 msgid "Could not create temporary directory"
11886 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11887
11888 #: src/lyx_main.C:924
11889 #, c-format
11890 msgid ""
11891 "Could not create a temporary directory in\n"
11892 "%1$s. Make sure that this\n"
11893 "path exists and is writable and try again."
11894 msgstr ""
11895 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11896 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11897 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11898
11899 #: src/lyx_main.C:1091
11900 msgid "Missing user LyX directory"
11901 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11902
11903 #: src/lyx_main.C:1092
11904 #, c-format
11905 msgid ""
11906 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11907 "It is needed to keep your own configuration."
11908 msgstr ""
11909 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11910 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11911
11912 #: src/lyx_main.C:1097
11913 msgid "&Create directory"
11914 msgstr "&Créer un répertoire"
11915
11916 #: src/lyx_main.C:1098
11917 msgid "&Exit LyX"
11918 msgstr "&Quitter LyX"
11919
11920 #: src/lyx_main.C:1099
11921 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11922 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11923
11924 #: src/lyx_main.C:1103
11925 #, c-format
11926 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11927 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11928
11929 #: src/lyx_main.C:1109
11930 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11931 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11932
11933 #: src/lyx_main.C:1282
11934 msgid "List of supported debug flags:"
11935 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11936
11937 #: src/lyx_main.C:1286
11938 #, c-format
11939 msgid "Setting debug level to %1$s"
11940 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11941
11942 #: src/lyx_main.C:1297
11943 msgid ""
11944 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11945 "Command line switches (case sensitive):\n"
11946 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11947 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11948 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11949 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11950 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11951 "                  select the features to debug.\n"
11952 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11953 "\t-x [--execute] command\n"
11954 "                  where command is a lyx command.\n"
11955 "\t-e [--export] fmt\n"
11956 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11957 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11958 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11959 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11960 "\t-version        summarize version and build info\n"
11961 "Check the LyX man page for more details."
11962 msgstr ""
11963 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11964 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11965 "\t-help              message d'aide\n"
11966 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
11967 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
11968 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
11969 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11970 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
11971 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
11972 "\t-x [--execute] commande\n"
11973 "                     où commande est une commande LyX\n"
11974 "\t-e [--export] fmt\n"
11975 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
11976 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11977 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
11978 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11979 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
11980 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11981
11982 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11983 #, fuzzy
11984 msgid "No system directory"
11985 msgstr "Répertoire utilisateur : "
11986
11987 #: src/lyx_main.C:1334
11988 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11989 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11990
11991 #: src/lyx_main.C:1344
11992 #, fuzzy
11993 msgid "No user directory"
11994 msgstr "Répertoire utilisateur : "
11995
11996 #: src/lyx_main.C:1345
11997 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11998 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
11999
12000 #: src/lyx_main.C:1355
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Incomplete command"
12003 msgstr "Commande d'&index :"
12004
12005 #: src/lyx_main.C:1356
12006 msgid "Missing command string after --execute switch"
12007 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12008
12009 #: src/lyx_main.C:1366
12010 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12011 msgstr ""
12012 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12013
12014 #: src/lyx_main.C:1378
12015 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12016 msgstr ""
12017 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12018
12019 #: src/lyx_main.C:1383
12020 msgid "Missing filename for --import"
12021 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12022
12023 #: src/lyxfind.C:137
12024 msgid "Search error"
12025 msgstr "Erreur de recherche"
12026
12027 #: src/lyxfind.C:138
12028 msgid "Search string is empty"
12029 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
12030
12031 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
12032 msgid "String not found!"
12033 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12034
12035 #: src/lyxfind.C:324
12036 msgid "String has been replaced."
12037 msgstr "1 chaîne remplacée."
12038
12039 #: src/lyxfind.C:327
12040 msgid " strings have been replaced."
12041 msgstr " chaînes remplacées."
12042
12043 #: src/lyxfont.C:53
12044 msgid "Symbol"
12045 msgstr "Symbole"
12046
12047 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12048 #: src/lyxfont.C:70
12049 msgid "Inherit"
12050 msgstr "Hériter"
12051
12052 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12053 #: src/lyxfont.C:70
12054 msgid "Ignore"
12055 msgstr "Ignorer"
12056
12057 #: src/lyxfont.C:61
12058 msgid "Smallcaps"
12059 msgstr "Petites Capitales"
12060
12061 #: src/lyxfont.C:70
12062 msgid "Toggle"
12063 msgstr "(Dés)Activer"
12064
12065 #: src/lyxfont.C:510
12066 #, c-format
12067 msgid "Emphasis %1$s, "
12068 msgstr "En Évidence %1$s, "
12069
12070 #: src/lyxfont.C:513
12071 #, c-format
12072 msgid "Underline %1$s, "
12073 msgstr "Souligné %1$s, "
12074
12075 #: src/lyxfont.C:516
12076 #, c-format
12077 msgid "Noun %1$s, "
12078 msgstr "Nom propre %1$s, "
12079
12080 #: src/lyxfont.C:521
12081 #, c-format
12082 msgid "Language: %1$s, "
12083 msgstr "Langue : %1$s, "
12084
12085 #: src/lyxfont.C:524
12086 #, c-format
12087 msgid "  Number %1$s"
12088 msgstr "  Nombre %1$s"
12089
12090 #: src/lyxfunc.C:367
12091 msgid "Unknown function."
12092 msgstr "Fonction inconnue"
12093
12094 #: src/lyxfunc.C:406
12095 msgid "Nothing to do"
12096 msgstr "Rien à faire"
12097
12098 #: src/lyxfunc.C:425
12099 msgid "Unknown action"
12100 msgstr "Action inconnue"
12101
12102 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
12103 msgid "Command disabled"
12104 msgstr "Commande désactivée"
12105
12106 #: src/lyxfunc.C:438
12107 msgid "Command not allowed without any document open"
12108 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12109
12110 #: src/lyxfunc.C:696
12111 msgid "Document is read-only"
12112 msgstr "Document en lecture seule"
12113
12114 #: src/lyxfunc.C:704
12115 msgid "This portion of the document is deleted."
12116 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12117
12118 #: src/lyxfunc.C:723
12119 #, c-format
12120 msgid ""
12121 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12122 "\n"
12123 "Do you want to save the document?"
12124 msgstr ""
12125 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12126 "\n"
12127 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12128
12129 #: src/lyxfunc.C:741
12130 #, c-format
12131 msgid ""
12132 "Could not print the document %1$s.\n"
12133 "Check that your printer is set up correctly."
12134 msgstr ""
12135 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12136 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12137
12138 #: src/lyxfunc.C:744
12139 msgid "Print document failed"
12140 msgstr "Échec de l'impression du document"
12141
12142 #: src/lyxfunc.C:763
12143 #, c-format
12144 msgid ""
12145 "The document could not be converted\n"
12146 "into the document class %1$s."
12147 msgstr ""
12148 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12149 "dans la classe %1$s."
12150
12151 #: src/lyxfunc.C:766
12152 msgid "Could not change class"
12153 msgstr "Impossible de changer la classe"
12154
12155 #: src/lyxfunc.C:878
12156 #, c-format
12157 msgid "Saving document %1$s..."
12158 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12159
12160 #: src/lyxfunc.C:882
12161 msgid " done."
12162 msgstr " terminé."
12163
12164 #: src/lyxfunc.C:898
12165 #, c-format
12166 msgid ""
12167 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12168 "version of the document %1$s?"
12169 msgstr ""
12170 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12171 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12172
12173 #: src/lyxfunc.C:1079
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Exiting."
12176 msgstr "Quitter|Q"
12177
12178 #: src/lyxfunc.C:1105 src/text3.C:1221
12179 msgid "Missing argument"
12180 msgstr "Paramètre manquant"
12181
12182 #: src/lyxfunc.C:1114
12183 #, c-format
12184 msgid "Opening help file %1$s..."
12185 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12186
12187 #: src/lyxfunc.C:1389
12188 msgid "Opening child document "
12189 msgstr "Ouverture du document fils"
12190
12191 #: src/lyxfunc.C:1476
12192 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12193 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12194
12195 #: src/lyxfunc.C:1487
12196 #, c-format
12197 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12198 msgstr ""
12199 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12200 "être redéfinie"
12201
12202 #: src/lyxfunc.C:1603
12203 msgid "Document defaults saved in "
12204 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12205
12206 #: src/lyxfunc.C:1606
12207 msgid "Unable to save document defaults"
12208 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12209
12210 #: src/lyxfunc.C:1662
12211 msgid "Converting document to new document class..."
12212 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12213
12214 #: src/lyxfunc.C:1855
12215 msgid "Select template file"
12216 msgstr "Choisir le modèle"
12217
12218 #: src/lyxfunc.C:1892
12219 msgid "Select document to open"
12220 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12221
12222 #: src/lyxfunc.C:1931
12223 #, c-format
12224 msgid "Opening document %1$s..."
12225 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12226
12227 #: src/lyxfunc.C:1935
12228 #, c-format
12229 msgid "Document %1$s opened."
12230 msgstr "Document %1$s ouvert."
12231
12232 #: src/lyxfunc.C:1937
12233 #, c-format
12234 msgid "Could not open document %1$s"
12235 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12236
12237 #: src/lyxfunc.C:1962
12238 #, c-format
12239 msgid "Select %1$s file to import"
12240 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12241
12242 #: src/lyxfunc.C:2089
12243 msgid "Welcome to LyX!"
12244 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12245
12246 # Trouver un meilleur exemple !
12247 #: src/lyxrc.C:2168
12248 msgid ""
12249 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12250 "legal words?"
12251 msgstr ""
12252 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12253 "drive »."
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2173
12256 msgid ""
12257 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12258 "document."
12259 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2177
12262 msgid ""
12263 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12264 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12265 "specified, an internal routine is used."
12266 msgstr ""
12267 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12268 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12269 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2185
12272 msgid ""
12273 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12274 "automatically by what you type."
12275 msgstr ""
12276 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12277 "automatiquement par ce que vous tapez."
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2189
12280 msgid ""
12281 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12282 "class change."
12283 msgstr ""
12284 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12285 "remises à zéro après un changement de classe."
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2193
12288 msgid ""
12289 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12290 msgstr ""
12291 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12292 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2200
12295 msgid ""
12296 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12297 "the backup file in the same directory as the original file."
12298 msgstr ""
12299 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12300 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2204
12303 msgid ""
12304 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12305 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12306 msgstr ""
12307 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12308 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2208
12311 msgid ""
12312 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12313 "its global and local bind/ directories."
12314 msgstr ""
12315 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12316 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2212
12319 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12320 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2216
12323 msgid ""
12324 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12325 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12326 msgstr ""
12327 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12328 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2226
12331 msgid ""
12332 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12333 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12334 msgstr ""
12335 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12336 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12337 "le curseur à l'écran."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2237
12340 #, no-c-format
12341 msgid ""
12342 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12343 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12344 msgstr ""
12345 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12346 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2241
12349 msgid "New documents will be assigned this language."
12350 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12351
12352 #: src/lyxrc.C:2245
12353 msgid "Specify the default paper size."
12354 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12355
12356 #: src/lyxrc.C:2249
12357 msgid ""
12358 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12359 "shown after the change has been made.)"
12360 msgstr ""
12361 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12362 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2253
12365 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12366 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2257
12369 msgid ""
12370 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12371 "LyX was started from."
12372 msgstr ""
12373 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12374 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12375
12376 #: src/lyxrc.C:2262
12377 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12378 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2266
12381 msgid ""
12382 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12383 "recommended for non-English languages."
12384 msgstr ""
12385 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12386 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12387
12388 #: src/lyxrc.C:2273
12389 msgid ""
12390 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12391 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12392 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12393 msgstr ""
12394 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12395 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12396 "makeindex.sh -m $$lang »."
12397
12398 #: src/lyxrc.C:2282
12399 msgid ""
12400 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12401 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12402 msgstr ""
12403 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12404 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2286
12407 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12408 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2290
12411 msgid ""
12412 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12413 "document."
12414 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12415
12416 #: src/lyxrc.C:2294
12417 msgid ""
12418 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12419 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12420
12421 #: src/lyxrc.C:2298
12422 msgid ""
12423 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12424 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12425 "name of the second language."
12426 msgstr ""
12427 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12428 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12429 "langue."
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2302
12432 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12433 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12434
12435 #: src/lyxrc.C:2306
12436 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12437 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12438
12439 #: src/lyxrc.C:2310
12440 msgid ""
12441 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12442 "\\documentclass."
12443 msgstr ""
12444 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12445 "\\documentclass."
12446
12447 #: src/lyxrc.C:2314
12448 msgid ""
12449 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12450 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12451 msgstr ""
12452 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12453 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2318
12456 msgid ""
12457 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12458 "document is the default language."
12459 msgstr ""
12460 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12461 "document est la langue par défaut."
12462
12463 #: src/lyxrc.C:2322
12464 #, fuzzy
12465 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12466 msgstr ""
12467 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12468
12469 #: src/lyxrc.C:2326
12470 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12471 msgstr ""
12472
12473 #: src/lyxrc.C:2330
12474 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12475 msgstr ""
12476 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12477
12478 #: src/lyxrc.C:2334
12479 msgid ""
12480 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12481 "of the document."
12482 msgstr ""
12483 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12484 "celle du document."
12485
12486 #: src/lyxrc.C:2338
12487 #, c-format
12488 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12489 msgstr ""
12490 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12491 "menu Fichier."
12492
12493 #: src/lyxrc.C:2343
12494 msgid ""
12495 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12496 "variable. Use the OS native format."
12497 msgstr ""
12498 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12499 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12500
12501 #: src/lyxrc.C:2350
12502 msgid ""
12503 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12504 msgstr ""
12505 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12506 "»."
12507
12508 #: src/lyxrc.C:2354
12509 msgid "The bold font in the dialogs."
12510 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12511
12512 #: src/lyxrc.C:2358
12513 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12514 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12515
12516 #: src/lyxrc.C:2362
12517 msgid "The normal font in the dialogs."
12518 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12519
12520 #: src/lyxrc.C:2366
12521 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12522 msgstr ""
12523 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12524
12525 #: src/lyxrc.C:2370
12526 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12527 msgstr ""
12528 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12529 "numéros."
12530
12531 #: src/lyxrc.C:2374
12532 msgid "Scale the preview size to suit."
12533 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12534
12535 #: src/lyxrc.C:2378
12536 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12537 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12538
12539 #: src/lyxrc.C:2382
12540 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12541 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12542
12543 #: src/lyxrc.C:2386
12544 msgid ""
12545 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12546 "environment variable PRINTER."
12547 msgstr ""
12548 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12549 "variable d'environnement PRINTER."
12550
12551 #: src/lyxrc.C:2390
12552 msgid "The option to print only even pages."
12553 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12554
12555 #: src/lyxrc.C:2394
12556 msgid ""
12557 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12558 "the filename of the DVI file to be printed."
12559 msgstr ""
12560 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12561 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12562
12563 #: src/lyxrc.C:2398
12564 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12565 msgstr ""
12566 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12567 "« .ps »."
12568
12569 #: src/lyxrc.C:2402
12570 msgid "The option to print out in landscape."
12571 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12572
12573 #: src/lyxrc.C:2406
12574 msgid "The option to print only odd pages."
12575 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12576
12577 #: src/lyxrc.C:2410
12578 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12579 msgstr ""
12580 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12581 "virgule"
12582
12583 #: src/lyxrc.C:2414
12584 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12585 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12586
12587 #: src/lyxrc.C:2418
12588 msgid "The option to specify paper type."
12589 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12590
12591 #: src/lyxrc.C:2422
12592 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12593 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12594
12595 #: src/lyxrc.C:2426
12596 msgid ""
12597 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12598 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12599 "arguments."
12600 msgstr ""
12601 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12602 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12603 "le nom et les paramètres indiqués."
12604
12605 #: src/lyxrc.C:2430
12606 msgid ""
12607 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12608 "prepended along with the printer name after the spool command."
12609 msgstr ""
12610 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12611 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12612
12613 #: src/lyxrc.C:2434
12614 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12615 msgstr ""
12616 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12617 "fichier donné."
12618
12619 #: src/lyxrc.C:2438
12620 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12621 msgstr ""
12622 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12623 "imprimante donnée."
12624
12625 #: src/lyxrc.C:2442
12626 msgid ""
12627 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12628 "command."
12629 msgstr ""
12630 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12631 "votre commande d'impression."
12632
12633 #: src/lyxrc.C:2446
12634 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12635 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12636
12637 #: src/lyxrc.C:2450
12638 msgid ""
12639 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12640 msgstr ""
12641 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12642 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12643
12644 #: src/lyxrc.C:2454
12645 msgid ""
12646 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12647 "wrong, override the setting here."
12648 msgstr ""
12649 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12650 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12651
12652 #: src/lyxrc.C:2458
12653 msgid "The encoding for the screen fonts."
12654 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12655
12656 #: src/lyxrc.C:2464
12657 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12658 msgstr ""
12659 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12660
12661 #: src/lyxrc.C:2473
12662 msgid ""
12663 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12664 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12665 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12666 msgstr ""
12667 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12668 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12669 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12670 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12671
12672 #: src/lyxrc.C:2477
12673 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12674 msgstr ""
12675 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12676 "d'écran."
12677
12678 #: src/lyxrc.C:2482
12679 #, no-c-format
12680 msgid ""
12681 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12682 "roughly the same size as on paper."
12683 msgstr ""
12684 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12685 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12686
12687 #: src/lyxrc.C:2487
12688 msgid ""
12689 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12690 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/lyxrc.C:2491
12694 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/lyxrc.C:2495
12698 msgid ""
12699 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12700 "\".out\". Only for advanced users."
12701 msgstr ""
12702 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12703 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12704
12705 #: src/lyxrc.C:2502
12706 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12707 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12708
12709 #: src/lyxrc.C:2506
12710 msgid "What command runs the spellchecker?"
12711 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12712
12713 #: src/lyxrc.C:2510
12714 msgid ""
12715 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12716 "when you quit LyX."
12717 msgstr ""
12718 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12719 "quitterez LyX."
12720
12721 #: src/lyxrc.C:2514
12722 msgid ""
12723 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12724 "value selects the directory LyX was started from."
12725 msgstr ""
12726 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12727 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12728
12729 #: src/lyxrc.C:2524
12730 msgid ""
12731 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12732 "will look in its global and local ui/ directories."
12733 msgstr ""
12734 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12735 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12736
12737 #: src/lyxrc.C:2537
12738 msgid ""
12739 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12740 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12741 "may not work with all dictionaries."
12742 msgstr ""
12743 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12744 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12745 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12746
12747 #: src/lyxrc.C:2544
12748 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12749 msgstr ""
12750 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12751 "« -paper »)"
12752
12753 #: src/lyxvc.C:100
12754 msgid "Document not saved"
12755 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12756
12757 #: src/lyxvc.C:101
12758 msgid "You must save the document before it can be registered."
12759 msgstr ""
12760 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12761 "version."
12762
12763 #: src/lyxvc.C:130
12764 msgid "LyX VC: Initial description"
12765 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12766
12767 #: src/lyxvc.C:131
12768 msgid "(no initial description)"
12769 msgstr "(pas de description initiale)"
12770
12771 #: src/lyxvc.C:146
12772 msgid "LyX VC: Log Message"
12773 msgstr "LyX CV : Message de log"
12774
12775 #: src/lyxvc.C:149
12776 msgid "(no log message)"
12777 msgstr "(aucun message de log)"
12778
12779 #: src/lyxvc.C:171
12780 #, c-format
12781 msgid ""
12782 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12783 "changes.\n"
12784 "\n"
12785 "Do you want to revert to the saved version?"
12786 msgstr ""
12787 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12788 "les modifications.\n"
12789 "\n"
12790 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12791
12792 #: src/lyxvc.C:174
12793 msgid "Revert to stored version of document?"
12794 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12795
12796 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12797 #, c-format
12798 msgid " Macro: %1$s: "
12799 msgstr " Macro : %1$s : "
12800
12801 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12802 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12803 #, c-format
12804 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12805 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12806
12807 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12808 #, c-format
12809 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12810 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12811
12812 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12813 msgid "Only one row"
12814 msgstr "Une seule ligne"
12815
12816 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12817 msgid "Only one column"
12818 msgstr "Une seule colonne"
12819
12820 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12821 msgid "No hline to delete"
12822 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12823
12824 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12825 msgid "No vline to delete"
12826 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12827
12828 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12829 #, c-format
12830 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12831 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12832
12833 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12834 msgid "No number"
12835 msgstr "Pas de numéro"
12836
12837 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12838 msgid "Number"
12839 msgstr "Numéro"
12840
12841 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12842 #, c-format
12843 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12844 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12845
12846 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12847 #, c-format
12848 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12849 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12850
12851 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12852 #, c-format
12853 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12854 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12855
12856 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12857 msgid "Math editor mode"
12858 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12859
12860 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12861 msgid "create new math text environment ($...$)"
12862 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12863
12864 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12865 msgid "entered math text mode (textrm)"
12866 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12867
12868 #: src/output.C:39
12869 #, c-format
12870 msgid ""
12871 "Could not open the specified document\n"
12872 "%1$s."
12873 msgstr ""
12874 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12875 "%1$s"
12876
12877 #: src/output_plaintext.C:155
12878 msgid "Abstract: "
12879 msgstr "Abstract : "
12880
12881 #: src/output_plaintext.C:167
12882 msgid "References: "
12883 msgstr " Références : "
12884
12885 #: src/support/filefilterlist.C:109
12886 msgid "All files (*)"
12887 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12888
12889 #: src/support/os_win32.C:335
12890 #, fuzzy
12891 msgid "System file not found"
12892 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12893
12894 #: src/support/os_win32.C:336
12895 msgid ""
12896 "Unable to load shfolder.dll\n"
12897 "Please install."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: src/support/os_win32.C:341
12901 #, fuzzy
12902 msgid "System function not found"
12903 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12904
12905 #: src/support/os_win32.C:342
12906 msgid ""
12907 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12908 "Don't know how to proceed. Sorry."
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/support/package.C.in:436
12912 #, fuzzy
12913 msgid "LyX binary not found"
12914 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12915
12916 #: src/support/package.C.in:437
12917 #, c-format
12918 msgid ""
12919 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12920 msgstr ""
12921 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12922 "commande %1$s"
12923
12924 #: src/support/package.C.in:557
12925 #, c-format
12926 msgid ""
12927 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12928 "\t%1$s\n"
12929 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12930 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12931 msgstr ""
12932 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12933 "\t%1$s\n"
12934 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12935 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12936 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12937
12938 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12939 #, fuzzy
12940 msgid "File not found"
12941 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12942
12943 #: src/support/package.C.in:642
12944 #, c-format
12945 msgid ""
12946 "Invalid %1$s switch.\n"
12947 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12948 msgstr ""
12949 "Option %1$s non valable.\n"
12950 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12951
12952 #: src/support/package.C.in:669
12953 #, c-format
12954 msgid ""
12955 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12956 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12957 msgstr ""
12958 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12959 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12960
12961 #: src/support/package.C.in:694
12962 #, c-format
12963 msgid ""
12964 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12965 "%2$s is not a directory."
12966 msgstr ""
12967 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12968 "%2$s n'est pas un répertoire."
12969
12970 #: src/support/package.C.in:696
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Directory not found"
12973 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12974
12975 #: src/support/userinfo.C:44
12976 msgid "Unknown user"
12977 msgstr "Utilisateur inconnu"
12978
12979 #: src/tex-strings.C:68
12980 msgid "Computer Modern Roman"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/tex-strings.C:68
12984 msgid "Latin Modern Roman"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/tex-strings.C:69
12988 msgid "AE (Almost European)"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/tex-strings.C:69
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Times Roman"
12994 msgstr "Roman"
12995
12996 #: src/tex-strings.C:69
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Palatino"
12999 msgstr "Planche"
13000
13001 #: src/tex-strings.C:69
13002 msgid "Bitstream Charter"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: src/tex-strings.C:70
13006 msgid "New Century Schoolbook"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: src/tex-strings.C:70
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Bookman"
13012 msgstr "Roman"
13013
13014 #: src/tex-strings.C:70
13015 msgid "Utopia"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: src/tex-strings.C:70
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Bera Serif"
13021 msgstr "Sans empattement"
13022
13023 #: src/tex-strings.C:71
13024 msgid "Concrete Roman"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/tex-strings.C:71
13028 msgid "Zapf Chancery"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/tex-strings.C:79
13032 msgid "Computer Modern Sans"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/tex-strings.C:79
13036 msgid "Latin Modern Sans"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/tex-strings.C:80
13040 msgid "Helvetica"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/tex-strings.C:80
13044 msgid "Avant Garde"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/tex-strings.C:80
13048 msgid "Bera Sans"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/tex-strings.C:80
13052 #, fuzzy
13053 msgid "CM Bright"
13054 msgstr "Haut Droite"
13055
13056 #: src/tex-strings.C:89
13057 msgid "Computer Modern Typewriter"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/tex-strings.C:90
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Latin Modern Typewriter"
13063 msgstr "Chasse fixe"
13064
13065 #: src/tex-strings.C:90
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Courier"
13068 msgstr "Copieurs"
13069
13070 #: src/tex-strings.C:90
13071 msgid "Bera Mono"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/tex-strings.C:90
13075 msgid "LuxiMono"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: src/tex-strings.C:91
13079 #, fuzzy
13080 msgid "CM Typewriter Light"
13081 msgstr "Chasse fixe"
13082
13083 #: src/text.C:134
13084 msgid "Unknown layout"
13085 msgstr "Environnement inconnu"
13086
13087 #: src/text.C:135
13088 #, c-format
13089 msgid ""
13090 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13091 "Trying to use the default instead.\n"
13092 msgstr ""
13093 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13094 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13095
13096 #: src/text.C:166
13097 msgid "Unknown Inset"
13098 msgstr "Insert inconnu"
13099
13100 #: src/text.C:276 src/text.C:289
13101 msgid "Change tracking error"
13102 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13103
13104 #: src/text.C:277
13105 #, c-format
13106 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13107 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13108
13109 #: src/text.C:290
13110 #, c-format
13111 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13112 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13113
13114 #: src/text.C:297
13115 msgid "Unknown token"
13116 msgstr "Élément inconnu"
13117
13118 #: src/text.C:733
13119 msgid ""
13120 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13121 "Tutorial."
13122 msgstr ""
13123 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13124 "d'Apprentissage."
13125
13126 #: src/text.C:744
13127 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13128 msgstr ""
13129 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13130 "d'Apprentissage."
13131
13132 #: src/text.C:1658
13133 #, fuzzy
13134 msgid "[Change Tracking] "
13135 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13136
13137 #: src/text.C:1664
13138 msgid "Change: "
13139 msgstr "Modification : "
13140
13141 #: src/text.C:1668
13142 msgid " at "
13143 msgstr " le "
13144
13145 #: src/text.C:1678
13146 #, c-format
13147 msgid "Font: %1$s"
13148 msgstr "Police : %1$s"
13149
13150 #: src/text.C:1683
13151 #, c-format
13152 msgid ", Depth: %1$d"
13153 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13154
13155 #: src/text.C:1689
13156 msgid ", Spacing: "
13157 msgstr ", Espacement : "
13158
13159 #: src/text.C:1701
13160 msgid "Other ("
13161 msgstr "Autre ("
13162
13163 #: src/text.C:1710
13164 msgid ", Inset: "
13165 msgstr ", Insert : "
13166
13167 #: src/text.C:1711
13168 msgid ", Paragraph: "
13169 msgstr ", Paragraphe : "
13170
13171 #: src/text.C:1712
13172 msgid ", Id: "
13173 msgstr ", Identifiant : "
13174
13175 #: src/text.C:1713
13176 msgid ", Position: "
13177 msgstr ", Position : "
13178
13179 #: src/text.C:1719
13180 msgid ", Char: 0x"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: src/text.C:1721
13184 msgid ", Boundary: "
13185 msgstr ", Frontière : "
13186
13187 #: src/text2.C:540
13188 msgid ""
13189 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13190 "change."
13191 msgstr ""
13192 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13193 "définir."
13194
13195 #: src/text2.C:582
13196 msgid "Nothing to index!"
13197 msgstr "Rien à faire !"
13198
13199 #: src/text2.C:584
13200 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13201 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13202
13203 #: src/text3.C:688
13204 msgid "Unknown spacing argument: "
13205 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13206
13207 #: src/text3.C:839
13208 msgid "Layout "
13209 msgstr "Environnement "
13210
13211 #: src/text3.C:840
13212 msgid " not known"
13213 msgstr " inconnu"
13214
13215 #: src/text3.C:1326 src/text3.C:1338
13216 msgid "Character set"
13217 msgstr "Encodage"
13218
13219 #: src/text3.C:1469
13220 msgid "Paragraph layout set"
13221 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13222
13223 #: src/vspace.C:490
13224 msgid "Default skip"
13225 msgstr "Par défaut"
13226
13227 #: src/vspace.C:493
13228 msgid "Small skip"
13229 msgstr "Petit"
13230
13231 #: src/vspace.C:496
13232 msgid "Medium skip"
13233 msgstr "Moyen"
13234
13235 #: src/vspace.C:499
13236 msgid "Big skip"
13237 msgstr "Grand"
13238
13239 #: src/vspace.C:502
13240 msgid "Vertical fill"
13241 msgstr "Ressort vertical"
13242
13243 #: src/vspace.C:509
13244 msgid "protected"
13245 msgstr "protégé"
13246
13247 #, fuzzy
13248 #~ msgid "Insets|n"
13249 #~ msgstr "Insérer|I"