1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en supens et chois effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
82 "Project-Id-Version: LyX 1.1.4\n"
83 "POT-Creation-Date: 2000-04-26 17:59+0200\n"
84 "PO-Revision-Date: 2000-03-10 02:56+01:00\n"
85 "Last-Translator: Olivier Faucheux <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr>\n"
86 "Language-Team: lyxfr <http://www.bde.enseeiht.fr/~faucheo/lyxfr.html>\n"
88 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
89 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
91 #. if the textclass wasn't loaded properly
92 #. we need to either substitute another
93 #. or stop loading the file.
94 #. I can substitute but I don't see how I can
95 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
97 msgid "Textclass Loading Error!"
98 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
101 msgid "Can't load textclass "
102 msgstr "Impossible de charger la classe du document "
105 msgid "-- substituting default"
106 msgstr "-- valeur par défaut substituée"
110 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
111 msgstr "Attention : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
115 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
116 msgstr "ERREUR : Seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
123 msgid "Reading of document is not complete"
124 msgstr "Lecture du document incomplète"
127 msgid "Maybe the document is truncated"
128 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
130 #. "\\lyxformat" not found
131 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
136 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
138 "Fichier enregistré sous un format obsolète. Utilisez LyX 0.10.x pour le "
142 msgid "Not a LyX file!"
143 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
146 msgid "Unable to read file!"
147 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
150 msgid "Could not delete auto-save file!"
151 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
153 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
154 msgid "Error! Document is read-only: "
155 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
157 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
158 msgid "Error! Cannot write file: "
159 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
161 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
163 msgid "Error! Cannot open file: "
164 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
167 msgid "Error: Cannot write file:"
168 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
172 msgid "Error: Cannot open file: "
173 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
175 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
180 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
181 msgid "Cannot write file"
182 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
184 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
185 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
186 msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
188 #. path to LaTeX file
190 msgid "Running LaTeX..."
191 msgstr "Exécution de LaTeX..."
194 msgid "LaTeX did not work!"
195 msgstr "LaTeX a échoué !"
197 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
198 msgid "Missing log file:"
199 msgstr "Fichier journal manquant :"
201 #. no errors or any other things to think about so:
202 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
203 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
207 #. path to Literate file
209 msgid "Running Literate..."
210 msgstr "Exécution de l'outil de programmation litteraire..."
213 msgid "Literate command did not work!"
214 msgstr "L'outil de programmation litteraire a échoué !"
216 #. path to Literate file
218 msgid "Building Program..."
219 msgstr "Compilation en cours..."
222 msgid "Build did not work!"
223 msgstr "La compilation a échoué !"
225 #. path to LaTeX file
227 msgid "Running chktex..."
228 msgstr "Exécution de chktex..."
231 msgid "chktex did not work!"
232 msgstr "chktex a échoué !"
235 msgid "Could not run with file:"
236 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : "
239 msgid "Cannot open temporary file:"
240 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
243 msgid "Error! Can't open temporary file:"
244 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
246 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
247 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:390 src/lyx_cb.C:753 src/lyx_cb.C:780
248 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
253 msgid "Error executing *roff command on table"
254 msgstr "Erreur lors de l'exécution de *roff sur le tableau"
256 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
258 msgid "Changes in document:"
259 msgstr "Modifications dans le document : "
261 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
262 msgid "Save document?"
263 msgstr "Enregistrer le document ?"
265 #: src/bufferlist.C:120
266 msgid "Some documents were not saved:"
267 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
269 #: src/bufferlist.C:121
271 msgstr "Quitter malgré tout ?"
273 #: src/bufferlist.C:245
274 msgid "lyx: Attempting to save document "
275 msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document "
277 #: src/bufferlist.C:248
281 #: src/bufferlist.C:274
282 msgid " Save seems successful. Phew."
283 msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
285 #: src/bufferlist.C:278
286 msgid " Save failed! Trying..."
287 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
289 #: src/bufferlist.C:281
290 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
291 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
293 #: src/bufferlist.C:310
294 msgid "An emergency save of this document exists!"
295 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
297 #: src/bufferlist.C:312
298 msgid "Try to load that instead?"
299 msgstr "La charger ?"
301 #: src/bufferlist.C:334
302 msgid "Autosave file is newer."
303 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
305 #: src/bufferlist.C:336
306 msgid "Load that one instead?"
307 msgstr "Le charger ?"
309 #: src/bufferlist.C:409
310 msgid "Unable to open template"
311 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
313 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2918
314 #: src/lyxfunc.C:2997 src/lyxfunc.C:3089
315 msgid "Document is already open:"
316 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
318 #: src/bufferlist.C:435
319 msgid "Do you want to reload that document?"
320 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
322 #: src/bufferlist.C:453
324 msgstr "Le fichier `"
326 #: src/bufferlist.C:454
327 msgid "' is read-only."
328 msgstr "' est en lecture seule."
330 #. Ask if the file should be checked out for
331 #. viewing/editing, if so: load it.
332 #: src/bufferlist.C:469
334 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
335 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?"
337 #: src/bufferlist.C:477
338 msgid "Cannot open specified file:"
339 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
341 #: src/bufferlist.C:479
342 msgid "Create new document with this name?"
343 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
345 #: src/BufferView2.C:58
346 msgid "Specified file is unreadable: "
347 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
349 #: src/BufferView2.C:68
350 msgid "Cannot open specified file: "
351 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
354 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
355 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2646 src/text.C:2198
356 msgid "Impossible Operation!"
357 msgstr "Opération interdite !"
360 #: src/BufferView2.C:193
361 msgid "Cannot insert table/list in table."
362 msgstr "Interdiction d'insérer une table ou une liste dans une table"
364 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:423 src/CutAndPaste.C:432
365 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
366 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2200
367 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
368 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
372 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
373 msgid "Open/Close..."
374 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
376 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
380 #: src/BufferView2.C:429
381 msgid "No further undo information"
382 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
384 #: src/BufferView2.C:440
385 msgid "Redo not yet supported in math mode"
386 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
388 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
392 #: src/BufferView2.C:450
393 msgid "No further redo information"
394 msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
396 #: src/BufferView2.C:547
397 msgid "Paragraph environment type copied"
398 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
400 #: src/BufferView2.C:556
401 msgid "Paragraph environment type set"
402 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
404 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
408 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
412 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
416 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
417 msgid "No more notes"
418 msgstr "Pas d'autres notes"
420 #: src/bufferview_funcs.C:26
421 msgid "Inserting Footnote..."
422 msgstr "Insérer Note de bas de page..."
424 #: src/bufferview_funcs.C:61
425 msgid "Inserting margin note..."
426 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
428 #: src/bufferview_funcs.C:78
429 msgid "Error! unknown language"
432 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
436 #: src/bufferview_funcs.C:118
437 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
438 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
440 #: src/bufferview_funcs.C:247
444 #: src/bufferview_funcs.C:251
446 msgstr ", profondeur : "
448 #: src/bufferview_funcs.C:257
453 #: src/bufferview_funcs.C:260
458 #: src/bufferview_funcs.C:263
462 #: src/bufferview_funcs.C:266
467 #: src/bufferview_funcs.C:269
471 #: src/BufferView_pimpl.C:219
472 msgid "Formatting document..."
473 msgstr "Formatage du document..."
475 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
476 msgid "No more errors"
477 msgstr "Plus aucune erreur"
479 #: src/bullet_forms.C:37
483 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
484 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
485 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
486 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
487 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
488 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
489 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
490 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
495 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
496 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
497 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
498 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
499 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
500 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
501 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
502 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
504 msgstr "Appliquer|#A"
506 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
507 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
508 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
509 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
510 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
511 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
512 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
513 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
514 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
515 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
516 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
517 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
521 #: src/bullet_forms.C:51
525 #: src/bullet_forms.C:59
529 #: src/bullet_forms.C:63
533 #: src/bullet_forms.C:66
537 #: src/bullet_forms.C:69
541 #: src/bullet_forms.C:74
543 msgstr "Indentation des puces"
545 #: src/bullet_forms.C:79
549 #: src/bullet_forms.C:84
553 #: src/bullet_forms.C:88
557 #: src/bullet_forms.C:92
561 #: src/bullet_forms.C:96
565 #: src/bullet_forms.C:100
569 #: src/bullet_forms_cb.C:27
570 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
571 msgstr "Désolé, votre librairie Xpm est trop vieille."
573 #: src/bullet_forms_cb.C:28
574 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
575 msgstr "La version xpm-4.7 (ou 3.4g) ou postérieure est requise."
577 #: src/bullet_forms_cb.C:34
579 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
582 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2) | petit(1) | "
583 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
585 #: src/bullet_forms_cb.C:49
586 msgid "Itemize Bullet Selection"
587 msgstr "Sélection des puces"
590 msgid "ChkTeX warning id #"
591 msgstr "Mise en garde ChkTeX n°"
593 #: src/ColorHandler.C:82
594 msgid "LyX: Unknown X11 color "
597 #: src/ColorHandler.C:83
602 #: src/ColorHandler.C:84
603 msgid " Using black instead, sorry!."
606 #: src/ColorHandler.C:91
607 msgid "LyX: X11 color "
610 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
611 msgid " allocated for "
614 #: src/ColorHandler.C:97
615 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
618 #: src/ColorHandler.C:138
619 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
622 #: src/ColorHandler.C:139
627 #: src/ColorHandler.C:140
628 msgid " with (r,g,b)=("
631 #: src/ColorHandler.C:143
632 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
636 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
637 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
640 msgid "Please install correctly to estimate the great"
641 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
644 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
645 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
649 msgstr "Remerciements"
652 msgid "Copyright and Warranty"
653 msgstr "License et Garantie"
655 #: src/credits_form.C:24
659 #: src/credits_form.C:29
660 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
661 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
663 #: src/credits_form.C:50
665 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
669 #: src/credits_form.C:55
671 "This program is free software; you can redistribute it\n"
672 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
673 "Public License as published by the Free Software\n"
674 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
675 "(at your option) any later version."
678 #: src/credits_form.C:64
680 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
681 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
682 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
683 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
684 "See the GNU General Public License for more details.\n"
685 "You should have received a copy of\n"
686 "the GNU General Public License\n"
687 "along with this program; if not, write to\n"
688 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
689 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
693 #: src/CutAndPaste.C:421 src/CutAndPaste.C:430 src/insets/insettext.C:1478
694 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
695 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
696 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
697 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
698 msgid "Impossible operation"
699 msgstr "Opération interdite"
701 #: src/CutAndPaste.C:422 src/text2.C:2353
702 msgid "Can't paste float into float!"
703 msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
706 #: src/CutAndPaste.C:431 src/text2.C:2363
707 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
709 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
712 msgid "Warning! Couldn't open directory."
713 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
715 #: src/FontLoader.C:247
716 msgid "Loading font into X-Server..."
717 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
720 msgid "Set Charset|#C"
721 msgstr "Pages de caractères|#C"
724 msgid "Charset not found!"
725 msgstr "Page de caractères introuvable !"
736 "Carte de réaffectation clavier\n"
740 msgid "Character set:|#H"
741 msgstr "Table de caractères :|#H"
755 # contrainte de longueur
760 # contrainte de longueur
762 msgid "Primary key map|#r"
763 msgstr "Réaffect. primaire|#r"
765 # contrainte de longueur
767 msgid "No key mapping|#N"
768 msgstr "Pas de réaff. clavier"
770 # contrainte de longueur
772 msgid "Secondary key map|#e"
773 msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
785 msgstr "Fichier EPS|#E"
787 # contrainte de longueur
789 msgid "Full Screen Preview|#v"
790 msgstr "Visu. plein écran|#v"
792 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
794 msgstr "Parcourir..."
797 msgid "Display Frame|#F"
798 msgstr "Afficher Cadre|#F"
801 msgid "Do Translations|#r"
804 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
805 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
806 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
810 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
817 msgstr "% de la page|#"
819 # contrainte de longueur
832 # contrainte de longueur
833 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
837 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
841 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
842 #: src/layout_forms.C:717
846 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
851 msgid "Display in Color|#D"
852 msgstr "Afficher en couleur|#D"
854 # contrainte de longueur
856 msgid "Do not display this figure|#y"
857 msgstr "Ne pas afficher|#y"
859 # contrainte de longueur
861 msgid "Display as Grayscale|#i"
862 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
864 # contrainte de longueur
866 msgid "Display as Monochrome|#s"
867 msgstr "Aff. en N&B|#s"
869 # contrainte de longueur
882 # contrainte de longueur
888 # contrainte de longueur
891 msgid "% of Column|#o"
892 msgstr "% colonne|#o"
898 # contrainte de longueur
904 msgid "Directory:|#D"
905 msgstr "Répertoire :|#D"
911 # contrainte de longueur
914 msgstr "Nom fichier :|#F"
918 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
926 msgstr "Utilisateur1|#1"
930 msgstr "Utilisateur2|#2"
932 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
936 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
942 msgstr "Rechercher|#n"
945 msgid "Replace with|#W"
946 msgstr "Remplacer par|#w"
958 msgstr "Remplacer|#R#r"
965 msgid "Case sensitive|#s#S"
966 msgstr "Selon la casse|#s#S"
969 msgid "Match word|#M#m"
970 msgstr "Mot exact|#M#m"
973 msgid "Replace All|#A#a"
974 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
976 #: src/insets/figinset.C:1063
977 msgid "[render error]"
978 msgstr "[erreur d'interprétation]"
980 #: src/insets/figinset.C:1064
981 msgid "[rendering ... ]"
982 msgstr "[interprétation....]"
984 #: src/insets/figinset.C:1066
986 msgstr "[pas de fichier]"
988 #: src/insets/figinset.C:1067
989 msgid "[not displayed]"
990 msgstr "[pas affiché]"
992 #: src/insets/figinset.C:1068
993 msgid "[no ghostscript]"
994 msgstr "[ghostscript absent]"
996 #: src/insets/figinset.C:1070
997 msgid "[unknown error]"
998 msgstr "[erreur inconnue]"
1001 #: src/insets/figinset.C:1242
1002 msgid "Opened figure"
1003 msgstr "Insert ouvert"
1005 #: src/insets/figinset.C:1269
1009 #: src/insets/figinset.C:1357 src/insets/figinset.C:1420
1010 msgid "empty figure path"
1011 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
1013 #: src/insets/figinset.C:1996 src/insets/insetgraphics.C:82
1017 #: src/insets/figinset.C:1997 src/lyxfunc.C:2811 src/lyxfunc.C:2874
1018 #: src/lyxfunc.C:3186
1022 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/figinset.C:2007
1026 #: src/insets/figinset.C:2020 src/insets/insetgraphics.C:96
1027 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1028 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
1030 #: src/insets/figinset.C:2023 src/insets/insetgraphics.C:99
1032 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1033 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
1035 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
1036 msgid "Graphics file|#G"
1039 #: src/insets/form_url.C:19
1043 #: src/insets/form_url.C:20
1047 #: src/insets/form_url.C:23
1049 msgstr "Destinataire"
1051 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1053 msgstr "Destinataire|#N"
1055 #: src/insets/form_url.C:27
1059 #: src/insets/form_url.C:28
1060 msgid "HTML type|#H"
1063 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1064 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1065 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1066 #: src/mathed/math_forms.C:177
1070 #: src/insets/insetbib.C:92
1074 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
1076 msgstr "Remarque :|#R"
1078 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1079 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
1080 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
1084 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
1085 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
1087 msgstr "Étiquette :|#L"
1089 #: src/insets/insetbib.C:188
1093 #: src/insets/insetbib.C:298
1094 msgid "Bibliography item"
1095 msgstr "Entrée bibliographique"
1097 #: src/insets/insetbib.C:321
1098 msgid "BibTeX Generated References"
1099 msgstr "Références engendrées par bibtex"
1101 #: src/insets/insetbib.C:432
1103 msgstr "Base de données :"
1105 #: src/insets/insetbib.C:433
1109 #: src/insets/insetbib.C:441
1114 #: src/insets/inset.C:76
1115 msgid "Opened inset"
1116 msgstr "Insert ouvert"
1118 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3142
1122 #: src/insets/inseterror.C:164
1123 msgid "Opened error"
1124 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
1126 #: src/insets/inseterror.C:192
1128 msgstr "Erreur LaTeX"
1130 #: src/insets/insetert.C:29
1135 #: src/insets/insetert.C:55
1137 msgid "Opened ERT Inset"
1138 msgstr "Insert ouvert"
1140 #: src/insets/insetert.C:68
1141 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1144 # contrainte de longueur
1145 #: src/insets/insetfoot.C:28
1151 #: src/insets/insetfoot.C:51
1153 msgid "Opened Footnote Inset"
1154 msgstr "Insert ouvert"
1156 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1160 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1162 msgstr "Parcourir|#B"
1164 # contrainte de longueur
1165 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1166 msgid "Don't typeset|#D"
1167 msgstr "Format. désactivé|#D"
1169 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1173 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1174 msgid "File name:|#F"
1175 msgstr "Nom du fichier :|#F"
1177 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1178 msgid "Visible space|#s"
1179 msgstr "Espace visible|#s"
1181 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1185 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1186 msgid "Use input|#i"
1187 msgstr "Utiliser input|#i"
1189 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1190 msgid "Use include|#U"
1191 msgstr "Utiliser include|#i"
1194 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:242 src/lyxfunc.C:2759
1195 #: src/lyxfunc.C:2849 src/lyxfunc.C:2898 src/lyxfunc.C:2971 src/lyxfunc.C:3068
1196 #: src/lyxfunc.C:3161 src/menus.C:175 src/menus.C:307 src/menus.C:308
1201 #. Use by default the master's path
1202 #: src/insets/insetinclude.C:116
1203 msgid "Select Child Document"
1204 msgstr "Sélectionner le document fils"
1206 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1210 #: src/insets/insetinclude.C:297
1214 #: src/insets/insetinclude.C:299
1215 msgid "Verbatim Input"
1216 msgstr "Input mot à mot"
1218 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1220 msgstr "Mots clés :|#K"
1222 #: src/insets/insetindex.C:103
1226 #: src/insets/insetindex.C:110
1230 #: src/insets/insetindex.C:138
1232 msgstr "Inclure l'index"
1234 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1235 #: src/insets/insetinfo.C:224
1240 #: src/insets/insetinfo.C:192
1242 msgstr "Insert ouvert"
1244 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1246 msgstr "Fermer|#C^["
1248 #: src/insets/insetloa.C:31
1249 msgid "List of Algorithms"
1250 msgstr "Liste des algorithmes"
1252 #: src/insets/insetlof.C:12
1253 msgid "List of Figures"
1254 msgstr "Liste des figures"
1256 #: src/insets/insetlot.C:12
1257 msgid "List of Tables"
1258 msgstr "Liste des tableaux"
1260 #: src/insets/insetparent.C:42
1264 #: src/insets/insetref.C:59
1268 #: src/insets/insetref.C:61
1273 #: src/insets/insettabular.C:163
1275 msgid "Opened Tabular Inset"
1276 msgstr "Insert ouvert"
1278 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1279 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1280 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
1283 #: src/insets/insettext.C:340
1285 msgid "Opened Text Inset"
1286 msgstr "Insert ouvert"
1289 #: src/insets/insettext.C:1479
1291 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1293 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
1295 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:838
1296 msgid "Table of Contents"
1297 msgstr "Table des matières"
1300 #: src/insets/inseturl.C:115
1304 #: src/insets/inseturl.C:150
1306 msgstr "Insérer URL"
1308 #: src/insets/inseturl.C:164
1312 #: src/insets/inseturl.C:166
1316 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1321 msgid "Key Mappings"
1322 msgstr "Table de réaffectation clavier"
1324 #: src/kbsequence.C:213
1326 msgstr " options : "
1328 #: src/language.C:38
1332 #: src/language.C:39
1336 #: src/language.C:40
1340 #: src/language.C:41
1344 #: src/language.C:42
1348 #: src/language.C:43
1352 #: src/language.C:44
1356 #: src/language.C:45
1360 #: src/language.C:46
1364 #: src/language.C:47
1368 #: src/language.C:48
1372 #: src/language.C:49
1376 #: src/language.C:50
1380 #: src/language.C:51
1384 #: src/language.C:52
1388 #: src/language.C:53
1392 #: src/language.C:54
1396 #: src/language.C:55
1400 #: src/language.C:56
1404 #: src/language.C:57
1408 #: src/language.C:58
1412 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1416 #: src/language.C:60
1420 #: src/language.C:61
1424 #: src/language.C:62
1428 #: src/language.C:63
1433 #: src/language.C:64
1437 #: src/language.C:65
1441 #: src/language.C:66
1445 #: src/language.C:67
1449 #: src/language.C:68
1453 #: src/language.C:69
1458 #: src/language.C:70
1462 #: src/language.C:71
1466 #: src/language.C:72
1470 #: src/language.C:73
1474 #: src/language.C:74
1478 #: src/language.C:75
1482 #: src/language.C:76
1486 #: src/language.C:77
1490 #: src/language.C:78
1494 #: src/LaTeX.C:150 src/LaTeX.C:170 src/LaTeX.C:231 src/LaTeX.C:277
1495 msgid "LaTeX run number "
1496 msgstr "Exécution LaTeX n°"
1498 #: src/LaTeX.C:193 src/LaTeX.C:255
1499 msgid "Running MakeIndex."
1500 msgstr "Exécution de MakeIndex"
1503 msgid "Running BibTeX."
1504 msgstr "Exécution de BibTeX"
1506 #: src/LaTeXLog.C:44
1507 msgid "Unable to show log file!"
1508 msgstr "Fichier journal illisible !"
1510 #: src/LaTeXLog.C:47
1511 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1512 msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !"
1514 #: src/LaTeXLog.C:54
1515 msgid "Build Program Log"
1516 msgstr "Compilation du fichier journal"
1518 #: src/LaTeXLog.C:54
1520 msgstr "Fichier journal LaTeX"
1522 #: src/latexoptions.C:19
1523 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1524 msgstr "Autoriser les accents sur TOUS les car.|#w"
1526 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1528 msgstr "Mise à jour|#Uu"
1530 #: src/layout.C:1448
1531 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1532 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
1534 #: src/layout.C:1449
1535 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1536 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1538 #: src/layout.C:1450
1539 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1540 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
1542 #: src/layout.C:1512
1543 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1544 msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
1546 #: src/layout.C:1513
1547 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1548 msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
1550 #: src/layout.C:1514
1551 msgid "Sorry, has to exit :-("
1552 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
1554 #: src/layout_forms.C:25
1558 #: src/layout_forms.C:33
1560 msgstr "Indentation|#I"
1562 #: src/layout_forms.C:37
1564 msgstr "Interligne|#K"
1566 #: src/layout_forms.C:43
1568 msgstr "Classe :|#C"
1570 #: src/layout_forms.C:49
1571 msgid "Pagestyle:|#P"
1572 msgstr "Mise en page :|#P"
1574 #: src/layout_forms.C:54
1576 msgstr "Polices :|#F"
1578 #: src/layout_forms.C:59
1579 msgid "Font Size:|#O"
1580 msgstr "Taille police :|#O"
1582 # contrainte de longueur
1583 #: src/layout_forms.C:76
1584 msgid "Float Placement:|#L"
1585 msgstr "Plac. des flottants :"
1587 #: src/layout_forms.C:80
1588 msgid "PS Driver:|#S"
1589 msgstr "Pilote PS :|#S"
1591 #: src/layout_forms.C:85
1592 msgid "Encoding:|#D"
1593 msgstr "Encodage :|#D"
1595 #: src/layout_forms.C:103
1599 #: src/layout_forms.C:107
1603 # contrainte de longueur
1604 #: src/layout_forms.C:113
1608 #: src/layout_forms.C:127
1612 #: src/layout_forms.C:131
1614 msgstr "Recto/verso"
1616 # contrainte de longueur
1617 #: src/layout_forms.C:137
1618 msgid "Extra Options:|#X"
1619 msgstr "Options suppl. :"
1621 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1625 # contrainte de longueur
1626 #: src/layout_forms.C:151
1627 msgid "Default Skip:|#u"
1628 msgstr "Interligne :|#u"
1630 # contrainte de longueur
1631 #: src/layout_forms.C:157
1632 msgid "Section number depth"
1633 msgstr "Prof. de la numérotation"
1635 #: src/layout_forms.C:162
1636 msgid "Table of contents depth"
1637 msgstr "Profondeur de la TDM"
1639 #: src/layout_forms.C:167
1641 msgstr "Espacement|#g"
1643 #: src/layout_forms.C:173
1644 msgid "Bullet Shapes|#B"
1645 msgstr "Forme des puces|#B"
1647 # contrainte de longueur
1648 #: src/layout_forms.C:178
1649 msgid "Use AMS Math|#M"
1650 msgstr "AMS Maths|#M"
1652 #: src/layout_forms.C:211
1654 msgstr "Famille :|#F"
1656 #: src/layout_forms.C:216
1660 #: src/layout_forms.C:221
1664 #: src/layout_forms.C:226
1666 msgstr "Taille :|#Z"
1668 #: src/layout_forms.C:231
1670 msgstr "Divers :|#M"
1672 #: src/layout_forms.C:244
1674 msgstr "Couleur :|#C"
1676 #: src/layout_forms.C:254
1677 msgid "Toggle on all these|#T"
1678 msgstr "(Dés)activer sur tous|#A"
1680 #: src/layout_forms.C:257
1681 msgid "These are never toggled"
1682 msgstr "Paramètres non (des)activables"
1684 #: src/layout_forms.C:262
1685 msgid "These are always toggled"
1686 msgstr "Paramètres (des)activables"
1688 # contrainte de longueur
1689 #: src/layout_forms.C:305
1690 msgid "Label Width:|#d"
1691 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
1693 # contrainte de longueur
1694 #: src/layout_forms.C:309
1698 #: src/layout_forms.C:313
1702 #: src/layout_forms.C:315
1706 #: src/layout_forms.C:317
1710 #: src/layout_forms.C:319
1714 #: src/layout_forms.C:321
1715 msgid "No Indent|#I"
1716 msgstr "Pas d'indentation|#I"
1718 # contrainte de longueur
1719 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1723 #: src/layout_forms.C:327
1727 #: src/layout_forms.C:329
1731 #: src/layout_forms.C:331
1735 #: src/layout_forms.C:341
1739 #: src/layout_forms.C:345
1743 #: src/layout_forms.C:349
1745 msgstr "Saut de Page"
1747 #: src/layout_forms.C:353
1751 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1756 #: src/layout_forms.C:361
1757 msgid "Vertical Spaces"
1758 msgstr "Espaces verticaux"
1760 #: src/layout_forms.C:365
1762 msgstr "Autres...|#X"
1764 #: src/layout_forms.C:369
1768 #: src/layout_forms.C:371
1772 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1776 #: src/layout_forms.C:427
1780 #: src/layout_forms.C:432
1784 #: src/layout_forms.C:434
1788 #: src/layout_forms.C:438
1792 #: src/layout_forms.C:458
1794 msgstr "Spécial :|#S"
1796 #: src/layout_forms.C:468
1800 # contrainte de longueur
1801 #: src/layout_forms.C:472
1802 msgid "Foot/Head Margins"
1803 msgstr "Marge en-têtes/pieds"
1805 #: src/layout_forms.C:492
1809 #: src/layout_forms.C:498
1813 #: src/layout_forms.C:500
1814 msgid "Landscape|#L"
1817 #: src/layout_forms.C:504
1818 msgid "Papersize:|#P"
1819 msgstr "Taille :|#P"
1821 #: src/layout_forms.C:508
1822 msgid "Custom Papersize"
1823 msgstr "Taille personnalisée"
1825 #: src/layout_forms.C:512
1826 msgid "Use Geometry Package|#U"
1827 msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U"
1829 #: src/layout_forms.C:514
1831 msgstr "Largeur :|#W"
1833 #: src/layout_forms.C:517
1835 msgstr "Hauteur :|#H"
1837 #: src/layout_forms.C:520
1841 #: src/layout_forms.C:523
1845 #: src/layout_forms.C:526
1847 msgstr "Gauche :|#e"
1849 #: src/layout_forms.C:529
1851 msgstr "Droite :|#R"
1853 # contrainte de longueur
1854 #: src/layout_forms.C:532
1855 msgid "Headheight:|#i"
1856 msgstr "Haut. en-tête :|#i"
1858 #: src/layout_forms.C:535
1860 msgstr "Sep. en-tête :|#d"
1862 # contrainte de longueur
1863 #: src/layout_forms.C:538
1864 msgid "Footskip:|#F"
1865 msgstr "Esp. bas :|#F"
1867 #: src/layout_forms.C:573
1871 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1875 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1879 # contrainte de longueur
1880 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1884 # contrainte de longueur
1885 #: src/layout_forms.C:599
1886 msgid "Special Cell"
1887 msgstr "Cellule spéc."
1889 # contrainte de longueur
1890 #: src/layout_forms.C:603
1891 msgid "Multicolumn|#M"
1892 msgstr "Multicol.|#M"
1894 #: src/layout_forms.C:605
1895 msgid "Append Column|#A"
1896 msgstr "Ajouter colonne|#A"
1898 # contrainte de longueur
1899 #: src/layout_forms.C:608
1900 msgid "Delete Column|#O"
1901 msgstr "Suppr. colonne|#O"
1903 #: src/layout_forms.C:611
1904 msgid "Append Row|#p"
1905 msgstr "Ajouter ligne|#p"
1907 #: src/layout_forms.C:614
1908 msgid "Delete Row|#w"
1909 msgstr "Supprimer ligne|#w"
1911 #: src/layout_forms.C:617
1912 msgid "Delete Table|#D"
1913 msgstr "Supprimer tableau|#D"
1915 #: src/layout_forms.C:620
1919 #: src/layout_forms.C:623
1923 #: src/layout_forms.C:626
1924 msgid "Set Borders|#S"
1925 msgstr "Activer bordures|#S"
1927 # contrainte de longueur
1928 #: src/layout_forms.C:629
1929 msgid "Unset Borders|#U"
1930 msgstr "Désact. bordures|#U"
1932 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1936 # contrainte de longueur
1937 #: src/layout_forms.C:637
1938 msgid "Rotate 90°|#9"
1939 msgstr "Rotation 90°|#9"
1941 # contrainte de longueur
1942 #: src/layout_forms.C:639
1943 msgid "Linebreaks|#N"
1944 msgstr "Coup. ligne|#N"
1946 #: src/layout_forms.C:641
1948 msgstr "Spec. tableau"
1950 # contrainte de longueur
1951 #: src/layout_forms.C:650
1953 msgstr "Pr. en-tête"
1955 #: src/layout_forms.C:652
1959 # contrainte de longueur
1960 #: src/layout_forms.C:654
1964 # contrainte de longueur
1965 #: src/layout_forms.C:656
1969 # contrainte de longueur
1970 #: src/layout_forms.C:658
1974 #: src/layout_forms.C:660
1976 msgstr "Rotation 90°"
1978 #: src/layout_forms.C:662
1980 msgstr "Autres options|#X"
1982 #: src/layout_forms.C:665
1986 #: src/layout_forms.C:668
1990 #: src/layout_forms.C:671
1992 msgstr "Centré|||#C"
1994 # contrainte de longueur
1995 #: src/layout_forms.C:695
1996 msgid "Extra Options"
1997 msgstr "Options Suppl."
1999 #: src/layout_forms.C:699
2003 #: src/layout_forms.C:714
2007 #: src/layout_forms.C:730
2011 #: src/layout_forms.C:742
2012 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2013 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
2015 #: src/layout_forms.C:744
2016 msgid "Start new Minipage|#S"
2017 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
2019 # contrainte de longueur
2020 #: src/layout_forms.C:748
2021 msgid "Indented Paragraph|#I"
2022 msgstr "Par. à retrait|#I"
2024 #: src/layout_forms.C:751
2029 #: src/layout_forms.C:754
2031 msgstr "Extension floatflt|#F"
2033 #: src/layout_forms.C:779
2034 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2035 msgstr "Align. spécial des multicol."
2037 # contrainte de longueur
2038 #: src/layout_forms.C:799
2039 msgid "Special Column Alignment"
2040 msgstr "Align. spécial des col."
2042 #. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
2114 msgid "note background"
2126 msgid "command-inset"
2130 msgid "command-inset background"
2133 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2136 msgstr "Insérer étiquette"
2144 msgid "accent background"
2148 msgid "accent frame"
2152 msgid "minipage line"
2156 msgid "special char"
2165 msgid "math background"
2171 msgstr "Mode Mathématique"
2180 msgstr "Palette mathématique"
2185 msgstr "Insérer une note de bas de page"
2188 msgid "footnote background"
2192 msgid "footnote frame"
2206 msgid "inset background"
2215 msgid "end-of-line marker"
2221 msgid "appendix line"
2222 msgstr "Insert ouvert"
2229 msgid "top/bottom line"
2235 msgstr "Tableau inséré"
2238 msgid "tabular line"
2242 msgid "tabularonoff line"
2252 msgstr "Saut de Page"
2255 msgid "top of button"
2259 msgid "bottom of button"
2263 msgid "left of button"
2267 msgid "right of button"
2271 msgid "button background"
2283 #: src/Literate.C:58
2284 msgid "Weaving document"
2285 msgstr "Sauvegarde du document"
2287 #: src/Literate.C:88
2288 msgid "Building program"
2289 msgstr "Compiler programme"
2291 #: src/LyXAction.C:94
2292 msgid "Insert appendix"
2293 msgstr "Insérer annexe"
2295 #: src/LyXAction.C:95
2296 msgid "Describe command"
2297 msgstr "Décrire commande"
2299 #: src/LyXAction.C:98
2300 msgid "Select previous char"
2301 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
2303 #: src/LyXAction.C:101
2304 msgid "Insert bibtex"
2305 msgstr "Insertion BibTeX"
2307 #: src/LyXAction.C:109
2308 msgid "Build program"
2309 msgstr "Compiler programme"
2311 #: src/LyXAction.C:110
2313 msgstr "Sauvegarde automatique"
2315 #: src/LyXAction.C:112
2316 msgid "Go to beginning of document"
2317 msgstr "Aller au début du document"
2319 #: src/LyXAction.C:114
2320 msgid "Select to beginning of document"
2321 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
2323 #: src/LyXAction.C:117
2325 msgstr "Vérification TeX"
2327 #: src/LyXAction.C:120
2328 msgid "Go to end of document"
2329 msgstr "Aller à la fin du document"
2331 #: src/LyXAction.C:122
2332 msgid "Select to end of document"
2333 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
2335 #: src/LyXAction.C:123
2337 msgstr "Exporter vers"
2339 #: src/LyXAction.C:124
2343 #: src/LyXAction.C:127
2344 msgid "Import document"
2345 msgstr "Importer document"
2347 #: src/LyXAction.C:130
2348 msgid "New document"
2349 msgstr "Nouveau document"
2351 #: src/LyXAction.C:132
2352 msgid "New document from template"
2353 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
2355 #: src/LyXAction.C:133
2359 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:838 src/print_form.C:72
2363 #: src/LyXAction.C:136
2364 msgid "Revert to saved"
2365 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
2368 #: src/LyXAction.C:138
2369 msgid "Toggle read-only"
2370 msgstr "(Non) éditable"
2372 #: src/LyXAction.C:139
2374 msgstr "Mise à jour DVI"
2376 #: src/LyXAction.C:142
2377 msgid "Update PostScript"
2378 msgstr "Mise à jour PostScript"
2380 #: src/LyXAction.C:143
2382 msgstr "Visualiser DVI"
2384 #: src/LyXAction.C:145
2385 msgid "View PostScript"
2386 msgstr "Visualiser PostScript"
2388 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2390 msgstr "Enregistrer"
2392 #: src/LyXAction.C:147
2394 msgstr "Enregistrer sous"
2396 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2400 #: src/LyXAction.C:150
2401 msgid "Go one char back"
2402 msgstr "Caractère précédent"
2404 #: src/LyXAction.C:152
2405 msgid "Go one char forward"
2406 msgstr "Caractère suivant"
2408 #: src/LyXAction.C:155
2409 msgid "Insert citation"
2410 msgstr "Insérer citation"
2412 #: src/LyXAction.C:158
2413 msgid "Execute command"
2414 msgstr "Exécuter commande"
2416 #: src/LyXAction.C:167
2417 msgid "Decrement environment depth"
2418 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
2420 #: src/LyXAction.C:169
2421 msgid "Increment environment depth"
2422 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
2424 #: src/LyXAction.C:171
2425 msgid "Change environment depth"
2426 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
2428 #: src/LyXAction.C:172
2429 msgid "Insert ... dots"
2430 msgstr "Insérer points de suspension"
2432 #: src/LyXAction.C:173
2434 msgstr "Vers le bas"
2436 #: src/LyXAction.C:175
2437 msgid "Select next line"
2438 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
2440 #: src/LyXAction.C:177
2441 msgid "Choose Paragraph Environment"
2442 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
2444 #: src/LyXAction.C:179
2445 msgid "Insert end of sentence period"
2446 msgstr "Insérer un point final"
2448 #: src/LyXAction.C:180
2449 msgid "Go to next error"
2450 msgstr "Erreur suivante"
2452 #: src/LyXAction.C:182
2453 msgid "Remove all error boxes"
2454 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
2456 #: src/LyXAction.C:184
2458 msgid "Insert a new ERT Inset"
2459 msgstr "Inserer la liste d'index"
2461 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2925
2462 msgid "Insert Figure"
2463 msgstr "Insérer figure"
2465 #: src/LyXAction.C:187
2467 msgid "Insert Graphics"
2468 msgstr "Insérer annexe"
2470 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2471 msgid "Find & Replace"
2472 msgstr "Rechercher et Remplacer"
2474 #: src/LyXAction.C:194
2476 msgstr "Gras/Maigre"
2478 #: src/LyXAction.C:195
2479 msgid "Toggle code style"
2482 #: src/LyXAction.C:196
2483 msgid "Default font style"
2484 msgstr "Style de police par défaut"
2486 #: src/LyXAction.C:198
2487 msgid "Toggle emphasize"
2488 msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
2490 #: src/LyXAction.C:199
2491 msgid "Toggle user defined style"
2492 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
2495 #: src/LyXAction.C:201
2496 msgid "Toggle noun style"
2497 msgstr "(Dés)activer style nom propre"
2499 #: src/LyXAction.C:202
2500 msgid "Toggle roman font style"
2501 msgstr "(Dés)activer le style romain"
2503 #: src/LyXAction.C:204
2504 msgid "Toggle sans font style"
2505 msgstr "(Dés)activer le style sans empattements"
2507 #: src/LyXAction.C:205
2508 msgid "Set font size"
2509 msgstr "Taille de la police"
2511 #: src/LyXAction.C:206
2512 msgid "Show font state"
2513 msgstr "Paramètres de la police"
2515 #: src/LyXAction.C:209
2516 msgid "Toggle font underline"
2517 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
2519 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2520 msgid "Insert Footnote"
2521 msgstr "Insérer une note de bas de page"
2523 #: src/LyXAction.C:214
2524 msgid "Select next char"
2525 msgstr "Sélectionner"
2527 #: src/LyXAction.C:217
2528 msgid "Insert horizontal fill"
2529 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
2531 #: src/LyXAction.C:220
2532 msgid "Insert hyphenation point"
2533 msgstr "Insérer un point de césure"
2535 #: src/LyXAction.C:222
2536 msgid "Insert index item"
2537 msgstr "Insérer une marque d'index"
2539 #: src/LyXAction.C:224
2540 msgid "Insert last index item"
2541 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
2543 #: src/LyXAction.C:225
2544 msgid "Insert index list"
2545 msgstr "Inserer la liste d'index"
2547 #: src/LyXAction.C:227
2548 msgid "Turn off keymap"
2549 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
2551 #: src/LyXAction.C:230
2552 msgid "Use primary keymap"
2553 msgstr "Réaffectation principale"
2555 #: src/LyXAction.C:232
2556 msgid "Use secondary keymap"
2557 msgstr "Réaffectation secondaire"
2559 #: src/LyXAction.C:233
2560 msgid "Toggle keymap"
2561 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
2563 #: src/LyXAction.C:235
2564 msgid "Insert Label"
2565 msgstr "Insérer étiquette"
2567 #: src/LyXAction.C:237
2569 msgid "Change language"
2572 #: src/LyXAction.C:238
2573 msgid "View LaTeX log"
2574 msgstr "Fichier journal LaTeX"
2576 #: src/LyXAction.C:243
2577 msgid "Copy paragraph environment type"
2578 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
2580 #: src/LyXAction.C:249
2581 msgid "Paste paragraph environment type"
2582 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
2584 #: src/LyXAction.C:256
2585 msgid "Go to beginning of line"
2586 msgstr "Aller au début de la ligne"
2588 #: src/LyXAction.C:258
2589 msgid "Select to beginning of line"
2590 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
2592 #: src/LyXAction.C:260
2593 msgid "Go to end of line"
2594 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
2596 #: src/LyXAction.C:262
2597 msgid "Select to end of line"
2598 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
2600 #: src/LyXAction.C:264
2601 msgid "Insert list of algorithms"
2602 msgstr "Liste des algorithmes"
2604 #: src/LyXAction.C:266
2605 msgid "Insert list of figures"
2606 msgstr "Liste des figures"
2608 #: src/LyXAction.C:268
2609 msgid "Insert list of tables"
2610 msgstr "Liste des tableaux"
2612 #: src/LyXAction.C:269
2616 #: src/LyXAction.C:271
2617 msgid "Insert Margin note"
2618 msgstr "Insérer note en marge"
2620 #: src/LyXAction.C:277
2622 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
2624 #: src/LyXAction.C:280
2625 msgid "Insert math symbol"
2626 msgstr "Insérer un symbole math."
2628 #: src/LyXAction.C:285
2630 msgstr "Mode Mathématique"
2632 #: src/LyXAction.C:296
2634 msgid "Insert a new Number Inset"
2635 msgstr "Insérer numéro de page|#P"
2637 #: src/LyXAction.C:299
2638 msgid "Go one paragraph down"
2639 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
2641 #: src/LyXAction.C:301
2642 msgid "Select next paragraph"
2643 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
2645 #: src/LyXAction.C:303
2646 msgid "Go one paragraph up"
2647 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
2649 #: src/LyXAction.C:305
2650 msgid "Select previous paragraph"
2651 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
2653 #: src/LyXAction.C:312
2654 msgid "Insert protected space"
2655 msgstr "Insérer une espace insécable"
2657 #: src/LyXAction.C:313
2658 msgid "Insert quote"
2659 msgstr "Insérer un guillemet"
2661 #: src/LyXAction.C:315
2663 msgstr "Reconfigurer"
2665 #: src/LyXAction.C:320
2666 msgid "Insert cross reference"
2667 msgstr "Insérer une référence croisée"
2669 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2937
2670 msgid "Insert Table"
2671 msgstr "Insérer un tableau"
2673 #: src/LyXAction.C:344
2675 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2676 msgstr "Insérer un tableau"
2678 #: src/LyXAction.C:345
2679 msgid "Toggle TeX style"
2680 msgstr "(Dés)activer le mode TeX"
2682 #: src/LyXAction.C:347
2684 msgid "Insert a new Text Inset"
2685 msgstr "Inserer la liste d'index"
2687 #: src/LyXAction.C:349
2688 msgid "Insert table of contents"
2689 msgstr "Table des matières"
2691 #: src/LyXAction.C:351
2692 msgid "View table of contents"
2693 msgstr "Afficher la table des matières"
2695 #: src/LyXAction.C:353
2696 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2697 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
2699 #: src/LyXAction.C:365
2700 msgid "Register document under version control"
2701 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
2703 #: src/LyXAction.C:592
2704 msgid "No description available!"
2705 msgstr "Pas de description disponible !"
2708 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2709 msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2712 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2713 msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2720 msgid "Roman Font|#R"
2721 msgstr "Police romaine|#R"
2723 # contrainte de longueur
2725 msgid "Sans Serif Font|#S"
2726 msgstr "Police sans empatt.|#S"
2729 msgid "Typewriter Font|#T"
2730 msgstr "Police chasse fixe|#T"
2733 msgid "Font Norm|#N"
2734 msgstr "Police normale|#N"
2737 msgid "Font Zoom|#Z"
2738 msgstr "Zoom police|#Z"
2742 msgstr "Mise à jour|Uu#u"
2746 msgstr "Mise à jour|#U"
2749 msgid "Insert Reference|#I^M"
2750 msgstr "Insérer référence|#I^M"
2753 msgid "Insert Page Number|#P"
2754 msgstr "Insérer numéro de page|#P"
2757 msgid "Go to Reference|#G"
2758 msgstr "Positionnement sur référence||#G"
2761 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2762 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?"
2765 msgid "(If not, document is not saved.)"
2766 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
2768 #: src/lyx_cb.C:243 src/lyxfunc.C:2760
2773 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2774 msgstr "Entrez le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
2777 msgid "Same name as document already has:"
2778 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
2781 msgid "Save anyway?"
2782 msgstr "Enregistrer quand même ?"
2785 msgid "Another document with same name open!"
2786 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
2789 msgid "Replace with current document?"
2790 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
2793 msgid "Document renamed to '"
2794 msgstr "Document renommé en '"
2797 msgid "', but not saved..."
2798 msgstr "', mais non sauvé..."
2801 msgid "Document already exists:"
2802 msgstr "Le document existe déjà"
2805 msgid "Replace file?"
2806 msgstr "Remplacer le fichier ?"
2808 #: src/lyx_cb.C:322 src/lyx_cb.C:352
2809 msgid "One error detected"
2810 msgstr "Une erreur détectée"
2812 #: src/lyx_cb.C:323 src/lyx_cb.C:353
2813 msgid "You should try to fix it."
2814 msgstr "Il faut la corriger d'abord"
2816 #: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
2817 msgid " errors detected."
2818 msgstr " erreurs détectées"
2820 #: src/lyx_cb.C:327 src/lyx_cb.C:357
2821 msgid "You should try to fix them."
2822 msgstr "Vous devriez les corriger d'abord"
2825 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2826 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
2829 msgid "Wrong type of document"
2830 msgstr "Type de document incorrect"
2833 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2834 msgstr "Le compilation n'est pas possible pour ce document"
2836 #: src/lyx_cb.C:344 src/lyx_cb.C:359
2837 msgid "There were errors during the Build process."
2838 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation"
2841 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2842 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML."
2845 msgid "No warnings found."
2846 msgstr "Aucun avertissement détecté."
2849 msgid "One warning found."
2850 msgstr "Un avertissement a été détecté."
2853 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2854 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver."
2857 msgid " warnings found."
2858 msgstr " avertissements détectés."
2861 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2862 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
2865 msgid "Chktex run successfully"
2866 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
2869 msgid "It seems chktex does not work."
2870 msgstr "Chktex a apparemment échoué."
2872 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2873 #. the return code of the command. This means that all
2874 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2876 #. CHECK What should we do here?
2877 #: src/lyx_cb.C:483 src/lyx_cb.C:486
2878 msgid "Executing command:"
2879 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
2881 #: src/lyx_cb.C:710 src/lyxfunc.C:2802
2882 msgid "File already exists:"
2883 msgstr "Le fichier existe déjà :"
2886 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2887 msgstr "Voulez-vous écraser le document ?"
2894 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2895 msgstr "Il n'y a pas de post-processeur LaTeX pour les documents DocBook"
2898 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2899 msgstr "Joli fichier LaTeX enregistré sous"
2902 msgid "Document class must be linuxdoc."
2903 msgstr "La classe du document doit être linuxdoc."
2906 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2907 msgstr "Création du fichier SGML LinuxDoc `"
2910 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2911 msgstr "Fichier LinuxDoc SGML enregistré sous"
2914 msgid "Document class must be docbook."
2915 msgstr "La classe du document doit être docbook"
2918 msgid "Building DocBook SGML file `"
2919 msgstr "Création du fichier SGML DocBook `"
2922 msgid "DocBook SGML file save as"
2923 msgstr "Fichier DocBook SGML enregistré sous"
2926 msgid "Ascii file saved as"
2927 msgstr "Fichier Ascii enregistré sous"
2929 #: src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:914
2930 msgid "Document exported as HTML to file `"
2931 msgstr "Document exporté en HTML dans le fichier `"
2933 #: src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:917
2934 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2935 msgstr "Conversion HTML impossible pour le fichier `"
2938 msgid "Unknown export type: "
2939 msgstr "Format de sortie inconnu : "
2941 #: src/lyx_cb.C:1028
2942 msgid "Autosaving current document..."
2943 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
2945 #: src/lyx_cb.C:1068
2946 msgid "Autosave Failed!"
2947 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
2949 #: src/lyx_cb.C:1124
2950 msgid "File to Insert"
2951 msgstr "Fichier à insérer"
2953 #: src/lyx_cb.C:1134
2954 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2955 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
2957 #: src/lyx_cb.C:1141
2958 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2959 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
2961 #: src/lyx_cb.C:1176
2962 msgid "Table Of Contents"
2963 msgstr "Table des matières"
2965 #: src/lyx_cb.C:1192 src/mathed/formula.C:1044
2966 msgid "Enter new label to insert:"
2967 msgstr "Entrez une nouvelle étiquette à insérer"
2969 #: src/lyx_cb.C:1216
2970 msgid "Insert Reference"
2971 msgstr "Insérer référence"
2974 #: src/lyx_cb.C:1300
2975 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2976 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier TeX..."
2979 #: src/lyx_cb.C:1306
2980 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2981 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier DVI..."
2983 #: src/lyx_cb.C:1359
2984 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2985 msgstr "Conversion du fichier DocBook SGML en fichier DVI..."
2987 #: src/lyx_cb.C:1387
2988 msgid "Character Style"
2989 msgstr "Style de caractère"
2991 #: src/lyx_cb.C:1597
2992 msgid "Paragraph Environment"
2993 msgstr "Environnement de paragraphe"
2995 #: src/lyx_cb.C:1867
2996 msgid "Document Layout"
2997 msgstr "Apparence du document"
2999 #: src/lyx_cb.C:1905
3003 #: src/lyx_cb.C:1953
3004 msgid "LaTeX Preamble"
3005 msgstr "Préambule LaTeX"
3007 #: src/lyx_cb.C:1970
3008 msgid "Do you want to save the current settings"
3009 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
3011 #: src/lyx_cb.C:1971
3012 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
3013 msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets"
3015 #: src/lyx_cb.C:1972
3016 msgid "as default for new documents?"
3017 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
3020 #: src/lyx_cb.C:2212
3021 msgid "Paragraph layout set"
3022 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
3024 #: src/lyx_cb.C:2287
3025 msgid "Should I set some parameters to"
3026 msgstr "Dois-je allouer moi-même"
3028 #: src/lyx_cb.C:2289
3029 msgid "the defaults of this document class?"
3030 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?"
3032 #. unable to load new style
3033 #: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2441 src/lyx_cb.C:2448
3034 msgid "Conversion Errors!"
3035 msgstr "Erreurs de conversion !"
3037 #: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
3038 msgid "Unable to switch to new document class."
3039 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
3041 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2450
3042 msgid "Reverting to original document class."
3043 msgstr "Retour à la classe originelle."
3045 #: src/lyx_cb.C:2426
3046 msgid "Converting document to new document class..."
3047 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
3049 #: src/lyx_cb.C:2436
3050 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3051 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
3053 #: src/lyx_cb.C:2439
3054 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3055 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
3057 #: src/lyx_cb.C:2442
3058 msgid "into chosen document class"
3059 msgstr "dans la classe choisie"
3061 #: src/lyx_cb.C:2528
3062 msgid "Document layout set"
3063 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
3065 #: src/lyx_cb.C:2564
3066 msgid "Quotes type set"
3067 msgstr "Guillemets paramétrés"
3069 #: src/lyx_cb.C:2626
3070 msgid "LaTeX preamble set"
3071 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
3074 #: src/lyx_cb.C:2647
3075 msgid "Cannot insert table in table."
3076 msgstr "Interdiction d'insérer un tableau dans un autre tableau."
3078 #: src/lyx_cb.C:2652
3079 msgid "Inserting table..."
3080 msgstr "Insertion tableau..."
3082 #: src/lyx_cb.C:2719
3083 msgid "Table inserted"
3084 msgstr "Tableau inséré"
3086 #: src/lyx_cb.C:2777 src/lyx_cb.C:2795
3087 msgid "ERROR! Unable to print!"
3088 msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
3090 #: src/lyx_cb.C:2778
3091 msgid "Check 'range of pages'!"
3092 msgstr "Vérifiez les pages !"
3094 #: src/lyx_cb.C:2796
3095 msgid "Check 'number of copies'!"
3096 msgstr "Vérifiez le nombre de copies !"
3098 #: src/lyx_cb.C:2905
3102 #: src/lyx_cb.C:2906
3103 msgid "Unable to print"
3104 msgstr "Impossible d'imprimer"
3106 #: src/lyx_cb.C:2907
3107 msgid "Check that your parameters are correct"
3108 msgstr "Vérifiez que les paramètres sont corrects"
3110 #: src/lyx_cb.C:2952
3111 msgid "Inserting figure..."
3112 msgstr "Insertion figure..."
3114 #: src/lyx_cb.C:2957 src/lyx_cb.C:3009
3115 msgid "Figure inserted"
3116 msgstr "Figure insérée"
3118 #: src/lyx_cb.C:3040
3119 msgid "Screen options set"
3120 msgstr "Options écran paramétrées"
3122 #: src/lyx_cb.C:3070
3123 msgid "LaTeX Options"
3124 msgstr "Options LaTeX"
3126 #: src/lyx_cb.C:3079
3127 msgid "Running configure..."
3128 msgstr "Lancement de configure..."
3130 #: src/lyx_cb.C:3086
3131 msgid "Reloading configuration..."
3132 msgstr "Rechargement de la configuration"
3134 #: src/lyx_cb.C:3088
3135 msgid "The system has been reconfigured."
3136 msgstr "Le système a été reconfiguré."
3138 #: src/lyx_cb.C:3089
3139 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3140 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
3142 #: src/lyx_cb.C:3090
3143 msgid "updated document class specifications."
3144 msgstr "les classes modifiées"
3146 #: src/lyx_cb.C:3143
3147 msgid "Couldn't find this label"
3148 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
3150 #: src/lyx_cb.C:3144
3151 msgid "in current document."
3152 msgstr "dans le document courant."
3154 #: src/lyx_cb.C:3176
3155 msgid "*** No Document ***"
3156 msgstr "*** Pas de Document ***"
3158 #: src/lyx_cb.C:3327
3159 msgid "*** No labels found in document ***"
3160 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
3168 msgstr "Sans empattement"
3172 msgstr "Chasse fixe"
3178 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3183 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3210 msgstr "Petite capitales"
3214 msgstr " Petite (4)"
3218 msgstr " Petite (3)"
3222 msgstr " Petite (2)"
3226 msgstr " Petite (1)"
3234 msgstr " Grande (1)"
3238 msgstr " Grande (2)"
3242 msgstr " Grande (3)"
3246 msgstr " Grande (4)"
3254 msgstr "<- Augmenter ->"
3258 msgstr "-> Diminuer <-"
3270 msgstr "(Dés)Activer"
3272 #: src/lyxfont.C:402
3274 msgstr "En évidence"
3276 #: src/lyxfont.C:405
3281 #: src/lyxfont.C:408
3283 msgstr "Nom propre "
3285 #: src/lyxfont.C:410
3289 #: src/lyxfont.C:416
3293 #: src/lyxfont.C:417
3298 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3302 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3303 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3304 msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible"
3307 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3308 msgid "String not found!"
3309 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
3312 msgid "1 string has been replaced."
3313 msgstr "une chaîne remplacée."
3316 msgid " strings have been replaced."
3317 msgstr " chaînes remplacées."
3323 #: src/lyxfunc.C:282
3324 msgid "Unknown sequence:"
3325 msgstr "Séquence Inconnue:"
3327 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2709
3328 msgid "Unknown action"
3329 msgstr "Action Inconnue"
3332 #: src/lyxfunc.C:339
3333 msgid "Document is read-only"
3334 msgstr "Document en lecture seule"
3337 #: src/lyxfunc.C:344
3338 msgid "Command not allowed without any document open"
3339 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
3341 #: src/lyxfunc.C:585
3345 #: src/lyxfunc.C:743
3346 msgid "Saving document"
3347 msgstr "Enregistrement du document"
3349 #: src/lyxfunc.C:819
3350 msgid "Unknown import type: "
3351 msgstr "Format en entrée inconnu : "
3354 #: src/lyxfunc.C:1159
3358 #: src/lyxfunc.C:1160
3362 #: src/lyxfunc.C:1320
3363 msgid "No cross-reference to toggle"
3364 msgstr " Pas de référence croisée à (dés)activer"
3366 #: src/lyxfunc.C:1712
3367 msgid "Mark removed"
3368 msgstr "Marque enlevée"
3370 #: src/lyxfunc.C:1717
3372 msgstr "Marque posée"
3374 #: src/lyxfunc.C:1837
3376 msgstr "Marque désactivée"
3378 #: src/lyxfunc.C:1847
3380 msgstr "Marque Activée"
3382 #: src/lyxfunc.C:2020
3384 msgid "Unknown spacing argument: "
3385 msgstr "Argument manquant"
3387 #: src/lyxfunc.C:2258
3388 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3389 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
3391 #: src/lyxfunc.C:2276
3392 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3393 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
3395 #: src/lyxfunc.C:2293 src/mathed/formula.C:866
3396 msgid "Math greek mode on"
3397 msgstr "Mode mathématique grec"
3399 #: src/lyxfunc.C:2304 src/mathed/formula.C:877
3400 msgid "Math greek keyboard on"
3401 msgstr "Mode clavier grec"
3403 #: src/lyxfunc.C:2306 src/mathed/formula.C:879
3404 msgid "Math greek keyboard off"
3405 msgstr "Mode clavier normal"
3407 #: src/lyxfunc.C:2344
3408 msgid "Missing argument"
3409 msgstr "Argument manquant"
3411 #: src/lyxfunc.C:2360 src/mathed/formula.C:461
3412 msgid "Math editor mode"
3413 msgstr "Mode éditeur mathématique"
3415 #: src/lyxfunc.C:2367
3416 msgid "This is only allowed in math mode!"
3417 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
3419 #: src/lyxfunc.C:2521
3420 msgid "Opening child document "
3421 msgstr "Ouverture du document fils"
3423 #: src/lyxfunc.C:2553
3424 msgid "Unknown kind of footnote"
3425 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
3427 #: src/lyxfunc.C:2657
3429 msgid "No document open"
3430 msgstr "* Aucun document ouvert *"
3432 #: src/lyxfunc.C:2663
3433 msgid "Document is read only"
3434 msgstr "Le document est en lecture seule"
3436 #: src/lyxfunc.C:2761
3437 msgid "Enter Filename for new document"
3438 msgstr "Entrez le nom du fichier du nouveau document"
3440 #: src/lyxfunc.C:2762
3442 msgstr "NouveauFichier"
3444 #. Cancel: Do nothing
3445 #: src/lyxfunc.C:2766 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2858 src/lyxfunc.C:2907
3446 #: src/lyxfunc.C:2932 src/lyxfunc.C:2942 src/lyxfunc.C:2987 src/lyxfunc.C:3012
3447 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3104 src/lyxfunc.C:3114
3448 #: src/lyxfunc.C:3170
3452 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2920 src/lyxfunc.C:2999 src/lyxfunc.C:3091
3454 "Do you want to close that document now?\n"
3455 "('No' will just switch to the open version)"
3457 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
3458 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
3460 #: src/lyxfunc.C:2804
3461 msgid "Do you want to open the document?"
3462 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
3465 #: src/lyxfunc.C:2806 src/lyxfunc.C:2869
3466 msgid "Opening document"
3467 msgstr "Ouverture du document en cours..."
3469 #: src/lyxfunc.C:2813 src/lyxfunc.C:2876
3473 #: src/lyxfunc.C:2822
3474 msgid "Choose template"
3475 msgstr "Choisissez le modèle"
3477 #: src/lyxfunc.C:2850 src/lyxfunc.C:2899 src/lyxfunc.C:2972 src/lyxfunc.C:3069
3478 #: src/lyxfunc.C:3162
3482 #: src/lyxfunc.C:2852
3483 msgid "Select Document to Open"
3484 msgstr "Sélectionnez le document à ouvrir"
3486 #: src/lyxfunc.C:2878
3487 msgid "Could not open document"
3488 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
3490 #: src/lyxfunc.C:2901
3491 msgid "Select ASCII file to Import"
3492 msgstr "Sélectionnez le fichier ASCII à importer"
3494 #: src/lyxfunc.C:2939 src/lyxfunc.C:3019 src/lyxfunc.C:3111
3495 msgid "A document by the name"
3496 msgstr "Un document possède le même nom"
3498 #: src/lyxfunc.C:2941 src/lyxfunc.C:3021 src/lyxfunc.C:3113
3499 msgid "already exists. Overwrite?"
3502 #: src/lyxfunc.C:2947
3503 msgid "Importing ASCII file"
3504 msgstr "Importation du fichier ASCII en cours..."
3506 #: src/lyxfunc.C:2951
3508 msgstr "fichier ASCII "
3510 #: src/lyxfunc.C:2953 src/lyxfunc.C:3044 src/lyxfunc.C:3135
3514 #: src/lyxfunc.C:2976
3515 msgid "Select Noweb file to Import"
3516 msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
3518 #: src/lyxfunc.C:2979
3519 msgid "Select LaTeX file to Import"
3520 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
3522 #: src/lyxfunc.C:3029
3523 msgid "Importing LaTeX file"
3524 msgstr "Importation du fichier LaTeX en cours..."
3526 #: src/lyxfunc.C:3034
3527 msgid "Importing Noweb file"
3528 msgstr "Importation du fichier Noweb en cours..."
3530 #: src/lyxfunc.C:3042
3532 msgstr "fichier Noweb "
3534 #: src/lyxfunc.C:3042
3536 msgstr "fichier LaTeX "
3538 #: src/lyxfunc.C:3047
3539 msgid "Could not import Noweb file"
3540 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier Noweb"
3542 #: src/lyxfunc.C:3048
3543 msgid "Could not import LaTeX file"
3544 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier LaTeX"
3546 #: src/lyxfunc.C:3072
3548 msgid "Select LinuxDoc file to Import"
3549 msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
3552 #: src/lyxfunc.C:3119
3554 msgid "Importing LinuxDoc file"
3555 msgstr "Importer Fichier LinuxDoc SGML `"
3557 #: src/lyxfunc.C:3133
3559 msgid "LinuxDoc file "
3560 msgstr "Fichier LinuxDoc SGML enregistré sous"
3562 #: src/lyxfunc.C:3137
3564 msgid "Could not import LinuxDoc file"
3565 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier Noweb"
3567 #: src/lyxfunc.C:3164
3568 msgid "Select Document to Insert"
3569 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
3572 #: src/lyxfunc.C:3182
3573 msgid "Inserting document"
3574 msgstr "Insertion du document en cours..."
3576 #: src/lyxfunc.C:3188
3580 #: src/lyxfunc.C:3190
3581 msgid "Could not insert document"
3582 msgstr "Impossible d'insérer le document"
3584 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3585 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3586 msgstr "Aucun | défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
3588 #: src/lyx_gui.C:381
3589 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3590 msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
3592 #: src/lyx_gui.C:383
3593 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3594 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
3596 #: src/lyx_gui.C:385
3597 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3598 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
3600 #: src/lyx_gui.C:388
3602 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3603 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3605 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
3606 "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
3607 "Diminuer <- | RAZ "
3609 #: src/lyx_gui.C:392
3610 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3611 msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
3613 #: src/lyx_gui.C:394
3615 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3616 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3618 "Idem %l| incolore | Noire | Blanc | Rouge | Vert | Bleu | Cyan | Magenta | "
3622 # OneHalf c'et 1/2 ou 1 et demi ?
3623 #: src/lyx_gui.C:411
3624 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3625 msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre "
3627 #: src/lyx_gui.C:455
3628 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3629 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
3631 #: src/lyx_gui.C:467
3633 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3636 "Défault | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
3639 #: src/lyx_gui.C:470
3641 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3642 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3644 "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
3645 "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
3647 #: src/lyx_gui.C:516
3648 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3649 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
3651 #: src/lyx_gui.C:600
3653 msgstr "Étendard de LyX"
3655 # contrainte de longueur
3656 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3660 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3664 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3668 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3672 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3673 msgid "Any changes will be ignored"
3674 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
3676 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3677 msgid "The document is read-only:"
3678 msgstr "Le document est en lecture seule :"
3680 #: src/lyx_main.C:185
3681 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3682 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
3684 #: src/lyx_main.C:187
3685 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3686 msgstr "En cas de problème, lancez LyX avec le chemin complet."
3688 #: src/lyx_main.C:277
3689 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3690 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
3692 #: src/lyx_main.C:279
3693 msgid "System directory set to: "
3694 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
3696 #: src/lyx_main.C:287
3697 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3698 msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système."
3700 #: src/lyx_main.C:288
3701 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3702 msgstr "Essayez le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
3704 #: src/lyx_main.C:289
3705 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3707 "positionnez la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
3709 #: src/lyx_main.C:291
3710 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3711 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
3713 #: src/lyx_main.C:293
3714 msgid "Using built-in default "
3715 msgstr "Utilisation des paramètres usine "
3717 #: src/lyx_main.C:294
3718 msgid " but expect problems."
3719 msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
3721 #: src/lyx_main.C:297
3722 msgid "Expect problems."
3723 msgstr "Attendez vous à des problèmes."
3726 #: src/lyx_main.C:402
3727 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3728 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
3730 #: src/lyx_main.C:403
3731 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3732 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
3734 #: src/lyx_main.C:404
3735 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3736 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
3738 #: src/lyx_main.C:405
3739 msgid "Running without personal LyX directory."
3740 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
3742 #. Tell the user what is going on
3743 #: src/lyx_main.C:412
3744 msgid "LyX: Creating directory "
3745 msgstr "LyX : création du répertoire "
3747 #: src/lyx_main.C:413
3748 msgid " and running configure..."
3749 msgstr " et lancement de configure..."
3751 #: src/lyx_main.C:419
3752 msgid "Failed. Will use "
3753 msgstr "Échec. Utilisation de "
3755 #: src/lyx_main.C:420
3757 msgstr " à la place."
3759 #: src/lyx_main.C:427
3763 #: src/lyx_main.C:441
3764 msgid "LyX Warning!"
3765 msgstr "Avertissment LyX !"
3767 #: src/lyx_main.C:442
3768 msgid "Error while reading "
3769 msgstr "Erreur lors de la lecture "
3771 #: src/lyx_main.C:443
3772 msgid "Using built-in defaults."
3773 msgstr "Utilisation des réglages usine."
3775 #: src/lyx_main.C:453
3776 msgid "Setting debug level to "
3777 msgstr "Niveau de débogage "
3779 #: src/lyx_main.C:464
3782 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3783 "Command line switches (case sensitive):\n"
3784 "\t-help summarize LyX usage\n"
3785 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3786 "\t-width x set the width of the main window\n"
3787 "\t-height y set the height of the main window\n"
3788 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3789 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3790 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3791 " select the features to debug.\n"
3792 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3793 "Check the LyX man page for more options."
3795 "Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
3796 "Paramètres (attention à la casse) :\n"
3797 "\t-help message d'aide\n"
3798 "\t-sysdir x positionner le répertoire système sur x\n"
3799 "\t-width x gère la largeur de la fenêtre\n"
3800 "\t-height y gère la hauteur de la fenêtre\n"
3801 "\t-xpos x positionne la fenêtre à l'abscisse x\n"
3802 "\t-ypos y positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n"
3803 "\t-dbg n où n est le degré d'information des options de débogage. "
3804 " Essayez -dbg 65535 -help\n"
3805 "\t-Reverse échange les couleurs d'avant et d'arrière plan\n"
3806 "\t-Mono lance LyX en N&B\n"
3807 "\t-FastSelection utilise une routine d'affichage plus rapide\n"
3809 "Voir la page man de LyX pour les détails."
3811 #: src/lyx_main.C:497
3812 msgid "List of supported debug flags:"
3813 msgstr "Liste des options de déboguage acceptées"
3815 #: src/lyx_main.C:515
3816 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3817 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
3819 #: src/lyx_main.C:542
3821 msgid "Missing command string after -x switch!"
3822 msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -dbg !"
3824 #: src/lyx_main.C:568
3826 msgid "Unknown file type '"
3827 msgstr "Format de sortie inconnu : "
3829 #: src/lyx_main.C:569
3833 #: src/lyx_main.C:570 src/lyx_main.C:574
3837 #: src/lyx_main.C:572
3838 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3841 #: src/lyx_sendfax.C:21
3843 msgstr "N° télécopie :|#F"
3845 #: src/lyx_sendfax.C:23
3846 msgid "Dest. Name:|#N"
3847 msgstr "Destinataire :|#N"
3849 #: src/lyx_sendfax.C:25
3850 msgid "Enterprise:|#E"
3851 msgstr "Entreprise :|#E"
3853 #: src/lyx_sendfax.C:45
3855 msgstr "Répertoire téléphonique"
3857 #: src/lyx_sendfax.C:49
3858 msgid "Select from|#S"
3859 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
3861 #: src/lyx_sendfax.C:53
3863 msgstr "Ajouter à|#t"
3865 #: src/lyx_sendfax.C:57
3866 msgid "Delete from|#D"
3867 msgstr "Retirer de|#D"
3869 #: src/lyx_sendfax.C:61
3871 msgstr "Enregistrer"
3873 #: src/lyx_sendfax.C:65
3874 msgid "Destination:"
3875 msgstr "Destination :"
3877 #: src/lyx_sendfax.C:71
3879 msgstr "Commentaire :"
3881 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3883 msgstr "Fichier télécopie : "
3885 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3886 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3887 msgid "Empty Phonebook"
3888 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
3890 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3891 msgid "Save (needed)"
3892 msgstr "Enregistrement (nécessaire)"
3894 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3895 msgid "Cannot open phone book: "
3896 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : "
3898 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3899 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3900 msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE"
3902 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3903 msgid "Message-Window"
3906 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3907 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3908 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
3910 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3912 msgstr "Répertoire téléphonique"
3914 #: src/LyXSendto.C:39
3915 msgid "Send Document to Command"
3916 msgstr "Envoyer document à la commande"
3918 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3919 msgid "Save document and proceed?"
3920 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
3923 msgid "LyX VC: Initial description"
3924 msgstr "LyX VC : description initiale"
3927 msgid "(no initial description)"
3928 msgstr "(pas de description initiale)"
3932 msgstr "Information"
3936 msgid "This document has NOT been registered."
3937 msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
3940 msgid "LyX VC: Log Message"
3941 msgstr "LyX CV : message de routine"
3944 msgid "(no log message)"
3945 msgstr "(aucun message de log)"
3949 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3950 msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
3952 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3953 #. we should warn the user that reverting will discard all
3954 #. changes made since the last check in.
3956 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3957 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
3960 msgid "to the document since the last check in."
3961 msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
3964 msgid "Do you still want to do it?"
3965 msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
3969 msgid "No VC History!"
3970 msgstr "Pas d'historique CV !"
3975 msgstr "Historique CV"
3977 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3981 #: src/LyXView.C:469
3982 msgid " (read only)"
3983 msgstr "(en lecture seule)"
3985 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
3989 #: src/mathed/formula.C:909
3991 msgstr "Pas de chiffre"
3993 #: src/mathed/formula.C:912
3997 #: src/mathed/formula.C:1076
3998 msgid "math text mode"
3999 msgstr "Mode texte mathématique"
4001 #: src/mathed/formula.C:1085
4002 msgid "Invalid action in math mode!"
4003 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
4005 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
4009 #: src/mathed/formulamacro.C:173
4010 msgid "Math macro editor mode"
4011 msgstr "Mode éditeur mathématique"
4013 #: src/mathed/math_forms.C:19
4017 #: src/mathed/math_forms.C:22
4021 #: src/mathed/math_forms.C:30
4025 #: src/mathed/math_forms.C:34
4029 #: src/mathed/math_forms.C:38
4033 #: src/mathed/math_forms.C:42
4037 #: src/mathed/math_forms.C:46
4041 #: src/mathed/math_forms.C:127
4045 #: src/mathed/math_forms.C:140
4049 #: src/mathed/math_forms.C:147
4050 msgid "Vertical align|#V"
4051 msgstr "Alignement vertical|#V"
4053 #: src/mathed/math_forms.C:152
4054 msgid "Horizontal align|#H"
4055 msgstr "Alignement horizontal|#H"
4057 #: src/mathed/math_forms.C:195
4061 #: src/mathed/math_forms.C:206
4065 #: src/mathed/math_forms.C:210
4069 #: src/mathed/math_forms.C:214
4073 #: src/mathed/math_forms.C:218
4077 #: src/mathed/math_forms.C:222
4078 msgid "Quadratin|#Q"
4079 msgstr "Cadratin||#C"
4081 #: src/mathed/math_forms.C:226
4082 msgid "2Quadratin|#2"
4083 msgstr "2 cadratins||#2"
4085 #: src/mathed/math_panel.C:108
4089 #: src/mathed/math_panel.C:112
4093 #: src/mathed/math_panel.C:116
4097 #: src/mathed/math_panel.C:120
4101 #: src/mathed/math_panel.C:324
4102 msgid "Top | Center | Bottom"
4103 msgstr "Haut | Centre | Bas"
4105 #: src/mathed/math_panel.C:376
4107 msgstr "Palette mathématique"
4109 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
4110 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
4114 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
4119 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
4123 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
4127 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
4131 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
4132 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
4136 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
4156 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
4164 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
4169 msgid "Screen Options"
4170 msgstr "Options d'affichage"
4175 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4176 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4178 "Importer%t|LaTeX...%x30|Texte Ascii en lignes...%x31|Texte Ascii en "
4179 "paragraphes%x32|Noweb%x33"
4181 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
4185 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
4189 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
4193 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
4197 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
4204 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4205 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4207 "Exporter%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte Ascii "
4208 "...%x43|en HTML...%x44|Personnalisé...%x45"
4213 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4214 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4216 "Exporter%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
4222 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4223 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4225 "Exporter%t|en DocBook...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
4255 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4256 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4257 "program%l|Print...|Fax..."
4259 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un "
4260 "modèle...|Ouvrir...%l|Fermer|Enregistrer|Enregistrer sous...|Recharger "
4261 "%l|Visualiser DVI|Visualiser PostScript|Mise à jour DVI|Mise à jour "
4262 "PostScript|Compiler programme%l|Imprimer...|Télécopie..."
4264 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4268 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4272 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4323 msgstr "|Importer%m"
4328 msgstr "|Exporter%m%l"
4335 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4343 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4350 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4351 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4353 "Importer%t|LaTeX...%x15|Texte Ascii en lignes...%x16|Texte Ascii en "
4354 "paragraphes..%x17|Noweb...%x18"
4357 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4359 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un modèle...|Ouvrir...%l|Importer%m%l|Quitter%l"
4363 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4364 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4365 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4367 "Flottants & Inserts%t|Ouvrir/Fermer%x21|Incorporer%x22|Ouvrir toutes les "
4368 "notes%x23|Fermer toutes les notes%x24|Ouvrir toutes les "
4369 "figures/tables%x25|Fermer toutes les figures/tables%x26%l|Effacer les "
4400 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4405 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4406 msgstr "|Multicolonne%B%x44%l"
4409 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4410 msgstr "|Multicolonne%b%x44%l"
4417 msgid "|Line Top%B%x36"
4418 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
4421 msgid "|Line Top%b%x36"
4422 msgstr "|Ligne haute%b%x36"
4429 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4430 msgstr "|Ligne basse%B%x37"
4433 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4434 msgstr "|Ligne basse%b%x37"
4441 msgid "|Line Left%B%x38"
4442 msgstr "|Ligne gauche%B%x38"
4445 msgid "|Line Left%b%x38"
4446 msgstr "|Ligne gauche%b%x38"
4453 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4454 msgstr "|Ligne droite%B%x39%l"
4457 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4458 msgstr "|Ligne droite%b%x39%l"
4465 msgid "|Align Left%R%x40"
4466 msgstr "|Aligner à gauche%R%x40"
4469 msgid "|Align Left%r%x40"
4470 msgstr "|Aligner à gauche%r%x40"
4477 msgid "|Align Right%R%x41"
4478 msgstr "|Aligner à droite%R%x41"
4481 msgid "|Align Right%r%x41"
4482 msgstr "|Aligner à droite%r%x41"
4489 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4490 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
4493 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4494 msgstr "|Centrer%r%x42%l"
4502 msgid "|Append Row%x32"
4503 msgstr "|Ajouter Ligne%x32"
4511 msgid "|Append Column%x33%l"
4512 msgstr "|Ajouter colonne%x33%l"
4520 msgid "|Delete Row%x34"
4521 msgstr "|Supprimer ligne%x34"
4529 msgid "|Delete Column%x35%l"
4530 msgstr "|Supprimer colonne%x35%l"
4538 msgid "|Delete Table%x43"
4539 msgstr "|Supprimer tableau%x43"
4547 msgid "|Insert table%x31"
4548 msgstr "|Insérer tableau%x31"
4555 msgid "Version Control%t"
4556 msgstr "Contrôle de version%t"
4560 msgid "|Register%d%x51"
4561 msgstr "|Initialiser le contrôle%d%x51"
4563 #. signifies that the file is not checked out
4566 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4567 msgstr "|Figer cette version%d%x52"
4571 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4572 msgstr "|Nouvelle version éditable%x53"
4574 #. signifies that the file is checked out
4577 msgid "|Check In Changes%x52"
4578 msgstr "|Figer cette version%x52"
4582 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4583 msgstr "|Nouvelle version éditable%d%x53"
4587 msgid "|Revert to last version%x54"
4588 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
4592 msgid "|Undo last check in%x55"
4593 msgstr "|Annuler figer%x55"
4597 msgid "|Show History%x56"
4598 msgstr "|Visualiser historique%x56"
4602 msgid "|Register%x51"
4603 msgstr "|Initialiser le contrôle%x51"
4605 #. the shortcuts are not good.
4632 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4633 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4634 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4635 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4637 "Annuler|Refaire %l|Couper|Copier|Coller%l|Rechercher & "
4638 "Remplacer...|Atteindre Erreur|Atteindre Note|Flottants & "
4639 "Inserts%m|Tableau%m|Correcteur orthographique....|Vérification syntaxe "
4640 "TeX|Table des matières...%l|Contrôle de version%m%l|Examiner journal LaTeX "
4641 "log%l|Copier sélection en lignes|Copier sélection en paragraphes"
4713 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4714 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4715 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4717 "Caractère...|Paragraphe...|Document...|Papier...|Tableau...|Guillemets....%l|"
4718 "En évidence%b|Nom propre%b|Gras%b|TeX%b|Profondeur|Préambule "
4719 "LaTeX...%l|Enregistrer mise en page par défaut"
4774 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4775 msgstr "Importer fichier Ascii%t|En lignes%x41|En paragraphes%x42"
4787 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4788 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4790 "Listes & tables%t|Table des matières%x21|Liste des figures%x22|Liste des "
4791 "tableaux%x23|Liste des algorithmes%x24|Index%x25|Références BibTeX%x26"
4819 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4820 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4822 "Flottants%t|Figure flottante%x71|Tableau flottant%x72|Grande figure "
4823 "flottante%x73|Grand tableau flottant%l%x74|Algorithme flottant%x75"
4848 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4849 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4850 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4852 "Caractère spécial%t|Ressort horizontal%x31|Point de césure%x32|Espace "
4853 "insécable%x33|Passage à la ligne%x34|Points de suspension (...)%x35|Point "
4854 "final%x36|Guillemets (\")%x37|Séparateur de menu%x38"
4890 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4891 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4892 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4893 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4895 "Figure...|Tableau...%l|Inclure fichier...|Importer fichier Ascii%m|Insérer "
4896 "fichier LyX...%l|Note de bas de page|Note en marge|Flottant%m%l|Listes & "
4897 "tables%m%l|Caractère spécial%m%l|Note...|Étiquette...|Référence "
4898 "croisée...|Citation bibliographique...|Entrée d'index...|Index du mot "
4975 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4978 "Fraction|Racine carrée|Puissance|Indice|Somme|Intégrale%l|Mode "
4979 "mathématique|Déploiement%l|Palette mathématique..."
5019 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5021 "Polices d'écran...|Options correcteur "
5022 "orthographique...|Clavier...|LaTeX...%l|Reconfiguration"
5045 msgid "No Documents Open!%t"
5046 msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
5051 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5052 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5053 "Warranty...|Credits...|Version..."
5055 "Introduction|Manuel d'apprentissage|Manuel utilisateur|Options "
5056 "avancées|Personnalisation|Manuel de référence|Bogues "
5057 "répertoriés|Configuration LaTeX%l|Copyright et "
5058 "garantie...|Crédits...|Version..."
5115 msgid "LyX Version "
5116 msgstr "Version LyX"
5124 msgid "Library directory: "
5125 msgstr "Répertoire bibliothèque :"
5128 msgid "User directory: "
5129 msgstr "Répertoire utilisateur :"
5133 msgid "Could not find requested Documentation file"
5134 msgstr "Impossible d'insérer le document"
5137 msgid "Opening help file"
5138 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
5140 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5141 msgid "Welcome to LyX!"
5142 msgstr "Bienvenue sur LyX !"
5144 #: src/minibuffer.C:69
5146 msgstr "Exécution :"
5149 #: src/minibuffer.C:234
5150 msgid "* No document open *"
5151 msgstr "* Aucun document ouvert *"
5153 #: src/PaperLayout.C:158
5154 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5155 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de mise en page interdites."
5158 #: src/PaperLayout.C:180
5159 msgid "Paper Layout"
5160 msgstr "Format papier"
5163 #: src/PaperLayout.C:212
5164 msgid "Paper layout set"
5165 msgstr "Format papier réglé"
5167 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
5168 #: src/TableLayout.C:468
5169 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5170 msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
5172 #: src/paragraph.C:1708
5173 msgid "Senseless with this layout!"
5174 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
5176 #: src/ParagraphExtra.C:147
5177 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5178 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
5180 #: src/ParagraphExtra.C:166
5181 msgid "ParagraphExtra Layout"
5182 msgstr "Paramètres optionnels du style"
5184 #: src/ParagraphExtra.C:206
5185 msgid "ParagraphExtra layout set"
5186 msgstr "Type de paramètres optionnels du style"
5188 #: src/ParagraphExtra.C:313
5189 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5190 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
5192 #: src/print_form.C:21
5194 msgstr "Imprimer vers"
5196 # contrainte de longueur
5197 #: src/print_form.C:31
5201 #: src/print_form.C:33
5205 #: src/print_form.C:52
5206 msgid "All Pages|#G"
5207 msgstr "Toutes les pages|#G"
5209 #: src/print_form.C:54
5210 msgid "Only Odd Pages|#O"
5211 msgstr "Pages impaires|#O"
5213 #: src/print_form.C:56
5214 msgid "Only Even Pages|#E"
5215 msgstr "Pages paires|#E"
5217 #: src/print_form.C:62
5218 msgid "Normal Order|#N"
5219 msgstr "Ordre normal|#N"
5221 #: src/print_form.C:64
5222 msgid "Reverse Order|#R"
5223 msgstr "Ordre inverse|#R"
5225 #: src/print_form.C:68
5229 #: src/print_form.C:76
5233 #: src/print_form.C:81
5237 #: src/print_form.C:85
5241 #: src/print_form.C:88
5243 msgstr "Non triées|#U"
5245 #: src/print_form.C:107
5247 msgstr "Type de fichier"
5249 #: src/print_form.C:111
5251 msgstr "Commande :|#C"
5253 #: src/print_form.C:125
5257 #: src/print_form.C:127
5258 msgid "Postscript|#P"
5261 #: src/print_form.C:129
5265 #: src/print_form.C:132
5269 #: src/print_form.C:134
5273 #: src/spellchecker.C:217
5274 msgid "Spellchecker Options"
5275 msgstr "Options correcteur orthographique"
5277 #: src/spellchecker.C:551
5278 msgid "Spellchecker"
5279 msgstr "Correcteur orthographique"
5281 #: src/spellchecker.C:655
5285 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5286 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5287 "for the language of this document installed.\n"
5288 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5289 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5293 "Le processus i-spell est mort de sa belle mort. *Une* raison possible\n"
5294 "est que vous ne possédez pas de fichier dictionnaire\n"
5295 "pour la langue dans laquelle le document est écrit.\n"
5296 "Vérifiez /usr/lib/ispell ou paramétrez un autre\n"
5297 "dictionnaire dans le menu Options-> Dictionnaire."
5299 #: src/spellchecker.C:774
5300 msgid " words checked."
5301 msgstr " mots vérifiés."
5303 #: src/spellchecker.C:776
5304 msgid " word checked."
5305 msgstr " mot vérifié."
5307 #: src/spellchecker.C:778
5308 msgid "Spellchecking completed!"
5309 msgstr "Correction orthographique terminée !"
5311 #: src/spellchecker.C:782
5313 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5314 "Maybe it has been killed."
5316 "Le processus i-spell a été interrompu.\n"
5317 "Il a peut-être été annulé."
5320 msgid "Use language of document|#D"
5321 msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
5324 msgid "Use alternate language:|#U"
5325 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5328 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5329 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
5332 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5333 msgstr "Encodage pour ispell|#I"
5336 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5337 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
5339 # contrainte de longueur
5341 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5342 msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E"
5346 msgstr "Dictionnaire"
5352 # contrainte de longueur
5362 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5363 msgstr "Options corr. orthographique...|#O"
5366 msgid "Start spellchecking|#S"
5367 msgstr "Commencer la correction|#S"
5369 # contrainte de longueur
5371 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5372 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
5375 msgid "Ignore word|#g"
5376 msgstr "Ignorer le mot|#g"
5378 # contrainte de longueur
5380 msgid "Accept word in this session|#A"
5381 msgstr "Accepter le mot durant cette session|#A"
5383 #: src/sp_form.C:101
5384 msgid "Stop spellchecking|#T"
5385 msgstr "Suspendre la correction|#T"
5387 #: src/sp_form.C:103
5388 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5389 msgstr "Terminer la correction|#C^["
5391 #: src/sp_form.C:106
5396 #: src/sp_form.C:110
5401 #: src/sp_form.C:113
5402 msgid "Replace word|#R"
5403 msgstr "Remplacer le mot|#R"
5405 #: src/support/filetools.C:168
5406 msgid "LyX Internal Error!"
5407 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
5409 #: src/support/filetools.C:169
5410 msgid "Could not test if directory is writeable"
5411 msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
5413 #: src/support/filetools.C:370
5414 msgid "Error! Cannot open directory:"
5415 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
5417 #: src/support/filetools.C:383
5418 msgid "Error! Could not remove file:"
5419 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
5421 #: src/support/filetools.C:397
5422 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5423 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
5425 #: src/support/filetools.C:413
5426 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5427 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
5429 #: src/support/filetools.C:466
5430 msgid "Internal error!"
5431 msgstr "Erreur interne !"
5433 #: src/support/filetools.C:467
5434 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5435 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
5437 #: src/support/filetools.C:472
5438 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5439 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
5441 #: src/support/getUserName.C:13
5448 msgstr "Attention !"
5451 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5455 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5458 #: src/TableLayout.C:232
5459 msgid "Table Extra Form"
5460 msgstr "Paramètres optionnels du tableau"
5462 #: src/TableLayout.C:252
5463 msgid "Table Layout"
5464 msgstr "Style du tableau"
5466 #: src/TableLayout.C:275
5467 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5468 msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
5470 #: src/TableLayout.C:331
5471 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5472 msgstr "Confirmation : réappuyez sur le bouton Effacer"
5475 msgid "Opened float"
5476 msgstr "Flottant ouvert"
5479 msgid "Closed float"
5480 msgstr "Flottant fermé"
5483 msgid "Nothing to do"
5484 msgstr "Rien à faire"
5488 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5491 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
5494 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5495 msgid "Don't know what to do with half floats."
5496 msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
5498 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5499 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5503 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5504 msgid "Don't know what to do with half tables."
5505 msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de tableaux."
5509 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5512 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
5516 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5518 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
5520 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5522 msgid "Page Break (top)"
5523 msgstr "Saut de Page"
5525 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5526 msgid "Page Break (bottom)"
5530 msgid "You can't insert a float in a float!"
5531 msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
5534 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5535 msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
5538 msgid "Cannot cut table."
5539 msgstr "Impossible de couper le tableau."
5542 msgid "Float would include float!"
5543 msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
5545 #~ msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
5546 #~ msgstr "Attention : ancien insert ignoré"
5548 #~ msgid "Error: Cannot open temporary file:"
5549 #~ msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
5551 #~ msgid "Document saved as"
5552 #~ msgstr "Document enregistré sous le nom"
5554 #~ msgid "Save failed!"
5555 #~ msgstr "L'enregistrement a échoué !"
5557 #~ msgid "Could not convert file"
5558 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier"
5560 #~ msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
5561 #~ msgstr "Essayez de lancer LyX en monochrome (lyx -Mono)."
5563 #~ msgid "Switch to previous document"
5564 #~ msgstr "Recharger la version sur disque"
5567 #~ msgstr " petite (4)"
5570 #~ msgstr " petite (3)"
5573 #~ msgstr " petite (2)"
5576 #~ msgstr " petite (1)"
5579 #~ msgstr " normale"
5582 #~ msgstr " grande(1)"
5585 #~ msgstr " grande(2)"
5588 #~ msgstr " grande(3)"
5591 #~ msgstr " grande(4)"
5594 #~ msgstr "grande(5)"
5597 #~ msgstr "<- augmenter ->"
5600 #~ msgstr "-> diminuer <-"
5605 #~ msgid "Error: Could not change to directory: "
5606 #~ msgstr "Erreur : impossible de changer de répertoire :"
5609 #~ msgid "Error: Dir already popped: "
5610 #~ msgstr "Erreur ! le répertoire est déjà affiché :"