]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
05969d258b9d18fbf152c0e28e93b336a33c3a57
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués: 
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet 
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ? 
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier 
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99 
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier 
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre 
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire 
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant 
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé. 
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming 
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier 
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2004-06-08 17:59+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2004-06-07 11:40+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
177 "html>\n"
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
192 msgid "Close|^["
193 msgstr "Fermer|^["
194
195 # Ne sait pas où il apparaît - ar
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
200 msgid "Tabbed folder"
201 msgstr "Onglet"
202
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
204 msgid "Key:|#K"
205 msgstr "Clé :|#C"
206
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
213 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
233 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
234 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
235 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
236 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
237 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
238 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
239 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
240 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
241 msgid "OK"
242 msgstr "OK"
243
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
245 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
246 msgid "Label:|#L"
247 msgstr "Étiquette :|#t"
248
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
263 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
277 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
278 msgid "Cancel|^["
279 msgstr "Annuler|^["
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
284 msgid "Update|#U"
285 msgstr "Mise à Jour|#J"
286
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
288 msgid "Database:|#D"
289 msgstr "Base de Données :|#D"
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
293 msgid "Style:|#S"
294 msgstr "Style :|#y"
295
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
302 msgid "Browse...|#B"
303 msgstr "Parcourir...|#P"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
306 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
307 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
308
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
310 msgid "Styles:|#y"
311 msgstr "Styles :|#S"
312
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
315 msgid "Browse...|#r"
316 msgstr "Parcourir...|#i"
317
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
341 msgid "Apply|#A"
342 msgstr "Appliquer|#A"
343
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
356 msgid "Restore|#R"
357 msgstr "Revenir|#R"
358
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
360 #, fuzzy
361 msgid "Content:|#o"
362 msgstr "Contenu"
363
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
365 #, fuzzy
366 msgid "Box Type|#T"
367 msgstr "Type|#T"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
370 msgid "Has Inner Box"
371 msgstr ""
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
374 #, fuzzy
375 msgid "Vertical Alignment"
376 msgstr "Alignement vertical :"
377
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
379 #, fuzzy
380 msgid "Width Unit"
381 msgstr "Largeur"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
384 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
385 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
386 msgid "Width"
387 msgstr "Largeur"
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
391 #, fuzzy
392 msgid "Special"
393 msgstr "Spécial :"
394
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
396 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
397 msgstr ""
398
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
400 #, fuzzy
401 msgid "Horizontal Alignment"
402 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
405 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
406 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
407 #, fuzzy
408 msgid "Height"
409 msgstr "Hauteur :"
410
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
412 #, fuzzy
413 msgid "Height Unit"
414 msgstr "Hauteur :"
415
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
418 #: src/frontends/controllers/character.C:45
419 #: src/frontends/controllers/character.C:71
420 #: src/frontends/controllers/character.C:105
421 #: src/frontends/controllers/character.C:171
422 #: src/frontends/controllers/character.C:201
423 #: src/frontends/controllers/character.C:255
424 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
425 msgid "Reset"
426 msgstr "RàZ"
427
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
429 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
430 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
431 #: src/insets/insetbox.C:142
432 #, fuzzy
433 msgid "Parbox"
434 msgstr "Partie"
435
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
437 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
438 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:144
439 msgid "Minipage"
440 msgstr "Minipage"
441
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
443 #, fuzzy
444 msgid "Branch:|#B"
445 msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
446
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
451 msgid "Close|^[^M"
452 msgstr "Fermer|#F^[^M"
453
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
455 msgid "Update|#Uu"
456 msgstr "Mise à Jour|#Jj"
457
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
459 #, fuzzy
460 msgid "Reject change|#R"
461 msgstr "Rafraîchir|#f"
462
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
464 #, fuzzy
465 msgid "Next change|#N"
466 msgstr "Inchangé"
467
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
469 #, fuzzy
470 msgid "Accept change|#A"
471 msgstr "Accepter|#A"
472
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
474 msgid "Changed by:"
475 msgstr ""
476
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
478 #, fuzzy
479 msgid "author"
480 msgstr "Auteur"
481
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
483 #, fuzzy
484 msgid "date"
485 msgstr "Mise à jour"
486
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
488 #, fuzzy
489 msgid "on:"
490 msgstr "Nom Propre"
491
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
493 msgid "Family:|#F"
494 msgstr "Famille :|#F"
495
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
497 msgid "Series:|#S"
498 msgstr "Série :|#S"
499
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
501 msgid "Shape:|#H"
502 msgstr "Forme :|#o"
503
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
505 msgid "Color:|#C"
506 msgstr "Couleur :|#C"
507
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
510 msgid "Language:|#L"
511 msgstr "Langue :|#L"
512
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
514 msgid "Toggle on all these|#T"
515 msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
516
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
518 msgid "These are never toggled"
519 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
520
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
523 #, fuzzy
524 msgid "Size:|#z"
525 msgstr "Taille|#T"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
528 msgid "These are always toggled"
529 msgstr "Paramètres (dés)activables"
530
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
532 msgid "Misc:|#M"
533 msgstr "Divers :|#D"
534
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
536 msgid "Inset keys:|#I"
537 msgstr "Clés de l'insert|#i"
538
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
540 msgid "Bibliography keys:|#k"
541 msgstr "Clés de la bibliographie|#b"
542
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
544 msgid "Info:"
545 msgstr "Informations :"
546
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
548 msgid "@4->"
549 msgstr "@4->"
550
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
553 msgid "@9+"
554 msgstr "@9+"
555
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
557 msgid "@8->"
558 msgstr "@8->"
559
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
561 msgid "@2->"
562 msgstr "@2->"
563
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
565 msgid "Search"
566 msgstr "Chercher"
567
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
569 msgid "Regular Expression|#x"
570 msgstr "Expression Régulière|#x"
571
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
574 msgid "Case sensitive|#C"
575 msgstr "Selon la Casse|#C"
576
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
578 msgid "Previous|#P"
579 msgstr "Précédent|#P"
580
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
582 msgid "Next|#N"
583 msgstr "Suivant|#S"
584
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
586 msgid "Full author list|#F"
587 msgstr "Tous les auteurs|#T"
588
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
590 msgid "Force upper case|#u"
591 msgstr "Forcer les majuscules|#u"
592
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
594 msgid "Text before:|#b"
595 msgstr "Texte avant :|#v"
596
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
598 msgid "Text after:|#T"
599 msgstr "Texte après :|#e"
600
601 # Ne sait pas où il apparaît - ar
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
603 #, fuzzy
604 msgid "tabbed folder"
605 msgstr "Onglet"
606
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
608 msgid "R|#R"
609 msgstr "R|#R"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
612 msgid "G|#G"
613 msgstr "G|#G"
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
616 msgid "B|#B"
617 msgstr "B|#B"
618
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
620 msgid "H|#H"
621 msgstr "H|#H"
622
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
624 msgid "S|#S"
625 msgstr "S|#S"
626
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
628 msgid "V|#V"
629 msgstr "V|#V"
630
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
632 msgid "Save as Document Defaults|#v"
633 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
634
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
636 msgid "Use Class Defaults|#C"
637 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
640 msgid "Dimensions"
641 msgstr "Dimensions"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
644 msgid "Size:|#S"
645 msgstr "Taille :|#T"
646
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
651 msgid "Width:|#W"
652 msgstr "Largeur :|#L"
653
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
657 msgid "Height:|#H"
658 msgstr "Hauteur :|#t"
659
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
661 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
662 msgid "Orientation"
663 msgstr "Orientation"
664
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
666 msgid "Portrait|#r"
667 msgstr "Portrait|#o"
668
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
670 msgid "Landscape|#L"
671 msgstr "Paysage|#y"
672
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
674 msgid "Margins"
675 msgstr "Marges"
676
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
678 msgid "Custom sizes|#M"
679 msgstr "Taille Personnalisée|#n"
680
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
682 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
683 msgstr "Spécial (A4 portrait seulement) :|#S"
684
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
686 msgid "Top:|#T"
687 msgstr "Haute :|#H"
688
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
690 msgid "Bottom:|#B"
691 msgstr "Basse :|#B"
692
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
694 msgid "Inner:|#I"
695 msgstr "Intérieure :|#I"
696
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
698 msgid "Outer:|#u"
699 msgstr "Extérieure :|#x"
700
701 # contrainte de longueur
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
703 msgid "Headheight:|#H"
704 msgstr "Haut. En-tête :|#u"
705
706 # contrainte de longueur
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
708 msgid "Headsep:|#d"
709 msgstr "Sép. En-tête :|#p"
710
711 # contrainte de longueur
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
713 msgid "Footskip:|#F"
714 msgstr "Esp. Bas :|#E"
715
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
717 msgid "Sides"
718 msgstr "Faces"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
721 msgid "Separation"
722 msgstr "Séparation"
723
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
725 msgid "Columns"
726 msgstr "Colonnes"
727
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
729 msgid "Fonts:|#F"
730 msgstr "Polices :|#P"
731
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
733 msgid "Font Size:|#O"
734 msgstr "Taille de Police :|#T"
735
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
737 #, fuzzy
738 msgid "Class:|#C"
739 msgstr "Classe :|#C"
740
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
742 msgid "Page style:|#P"
743 msgstr "Mise en Page :|#M"
744
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
746 msgid "Spacing:|#g"
747 msgstr "Interligne :|#g"
748
749 # contrainte de longueur
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
751 msgid "Extra Options:|#X"
752 msgstr "Autres Options :|#O"
753
754 # contrainte de longueur
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
756 msgid "Default Skip:|#u"
757 msgstr "Espacement :|#E"
758
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
760 msgid "One|#n"
761 msgstr "Recto Seul|#S"
762
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
764 msgid "Two|#T"
765 msgstr "Recto/Verso|#V"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
768 msgid "One|#e"
769 msgstr "Une|#U"
770
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
772 msgid "Two|#w"
773 msgstr "Deux|#x"
774
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
776 msgid "Indent|#I"
777 msgstr "Indentation|#I"
778
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
780 msgid "Skip|#K"
781 msgstr "Interligne|#n"
782
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
785 msgid "Encoding:|#E"
786 msgstr "Encodage :|#E"
787
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
789 #, fuzzy
790 msgid "Quote Style:|#Q"
791 msgstr "Style des Guillemets"
792
793 # contrainte de longueur
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
795 msgid "Float Placement:|#L"
796 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
797
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
799 msgid "Section number depth:"
800 msgstr "Prof. de la numérotation :"
801
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
803 msgid "Table of contents depth:"
804 msgstr "Profondeur de la TdM :"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
807 msgid "PS Driver:|#S"
808 msgstr "Pilote PS :|#S"
809
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
811 #, fuzzy
812 msgid "Use AMS Math:|#M"
813 msgstr "AMS Maths|#M"
814
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
816 #, fuzzy
817 msgid "Sectioned bibliography|#e"
818 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
821 #, fuzzy
822 msgid "Citation Style:|#C"
823 msgstr "Style de Citation :|#C"
824
825 # Contrainte de longueur
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
827 msgid "Bullet depth"
828 msgstr "Prof. Puces"
829
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
831 #, fuzzy
832 msgid "LaTeX:|#L"
833 msgstr "LaTeX|#L"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
836 msgid "1|#1"
837 msgstr "1|#1"
838
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
840 msgid "2|#2"
841 msgstr "2|#2"
842
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
844 msgid "3|#3"
845 msgstr "3|#3"
846
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
848 msgid "4|#4"
849 msgstr "4|#4"
850
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
852 msgid "Standard|#S"
853 msgstr "Standard|#S"
854
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
856 msgid "Maths|#M"
857 msgstr "Maths|#M"
858
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
860 msgid "Ding 1|#D"
861 msgstr "Ding 1|#D"
862
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
864 msgid "Ding 2|#i"
865 msgstr "Ding 2|#i"
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
868 msgid "Ding 3|#n"
869 msgstr "Ding 3|#n"
870
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
872 msgid "Ding 4|#g"
873 msgstr "Ding 4|#g"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
876 msgid "New Branch:|#N"
877 msgstr ""
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
881 msgid "Add|#d"
882 msgstr "Ajouter|#j"
883
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
885 #, fuzzy
886 msgid "Remove|#e"
887 msgstr "&Restaurer"
888
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
890 #, fuzzy
891 msgid "Available Branches:"
892 msgstr "Références disponibles"
893
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
895 msgid "Activated Branches:"
896 msgstr ""
897
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
899 #, fuzzy
900 msgid "@5->"
901 msgstr "@->"
902
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
904 #, fuzzy
905 msgid "Display Background:"
906 msgstr "fond d'insert"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
909 #, fuzzy
910 msgid "Modify"
911 msgstr "Modifier|#M"
912
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
915 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
916 msgid "Status"
917 msgstr "Statut"
918
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
920 msgid "Open|#O"
921 msgstr "Ouvert|#O"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
924 msgid "Collapsed|#C"
925 msgstr "Fermé|#F"
926
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
928 msgid "Inlined View|#I"
929 msgstr "En Ligne|#L"
930
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
934 #, fuzzy
935 msgid "File:|#F"
936 msgstr "Fichier|#F"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
939 #, fuzzy
940 msgid "Edit File...|#E"
941 msgstr "Éditer Fichier|#e"
942
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
944 #, fuzzy
945 msgid "Template:|#T"
946 msgstr "Modèle|#M"
947
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
949 #, fuzzy
950 msgid "Draft|#D"
951 msgstr "Défaut|#D"
952
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
954 #, fuzzy
955 msgid "Show in LyX|#S"
956 msgstr "Afficher la bannière|#b"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
960 #, fuzzy
961 msgid "Display:|#D"
962 msgstr "Affichage|#f"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
965 #, fuzzy
966 msgid "Scale:|#l"
967 msgstr "Échelle|#e"
968
969 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
971 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
972 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
973 msgid "%"
974 msgstr "%"
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
977 #, fuzzy
978 msgid "Angle:|#n"
979 msgstr "Angle|#g"
980
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
983 #, fuzzy
984 msgid "Origin:|#O"
985 msgstr "Origine|#O"
986
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
989 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
990 msgstr "Conserver les proportions|#C"
991
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
993 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
994 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
995 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
996 #, fuzzy
997 msgid "x"
998 msgstr "ex"
999
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
1001 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
1002 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
1003 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
1004 msgid "y"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Clip to bounding box|#b"
1010 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1011
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Get from File|#G"
1015 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1016
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Right top:|#t"
1020 msgstr "En Haut à Droite|#H"
1021
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Left bottom:|#L"
1026 msgstr "En Bas à Gauche|#B"
1027
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Format:|#t"
1031 msgstr "Format|#F"
1032
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Option:|#p"
1036 msgstr "Ouvert|#O"
1037
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
1039 msgid "Directory:|#D"
1040 msgstr "Répertoire :|#R#r"
1041
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
1043 msgid "Pattern:|#P"
1044 msgstr "Filtre :|#I#i"
1045
1046 # contrainte de longueur
1047 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
1048 msgid "Filename:|#F"
1049 msgstr "Nom Fichier :|#N#n"
1050
1051 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1053 msgid "Rescan|#R"
1054 msgstr "Rafraîchir|#f"
1055
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1057 msgid "Home|#H"
1058 msgstr "Home|#H"
1059
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1061 msgid "User1|#1"
1062 msgstr "Utilisateur1|#1"
1063
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
1065 msgid "User2|#2"
1066 msgstr "Utilisateur2|#2"
1067
1068 # contrainte de longueur
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
1071 msgid "Placement"
1072 msgstr "Emplacement"
1073
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
1075 msgid "Page of floats|#P"
1076 msgstr "Page de flottants|#P"
1077
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
1079 msgid "Bottom of the page|#B"
1080 msgstr "Bas de la page|#B"
1081
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
1083 msgid "Top of the page|#T"
1084 msgstr "Haut de la page|#H"
1085
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
1087 msgid "Here, if possible|#r"
1088 msgstr "Ici, si possible|#I"
1089
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
1091 msgid "Span columns|#S"
1092 msgstr "Couvrir plusieurs colonnes|#C"
1093
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
1095 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
1096 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX|#r"
1097
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
1099 msgid "Alternatives|#l"
1100 msgstr "Autres|#u"
1101
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
1103 msgid "Here, definitely!|#H"
1104 msgstr "Ici, à tout prix|#x"
1105
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
1107 msgid "Document default|#D"
1108 msgstr "Valeurs par défaut du document|#d"
1109
1110 # contrainte de longueur
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Rotate sideways|#o"
1114 msgstr "Rotation 90°|#9"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
1118 msgid "Output"
1119 msgstr "Sorties"
1120
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Edit|#E"
1124 msgstr "Éditer|e"
1125
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
1127 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
1128 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
1129 msgid "LyX View"
1130 msgstr "Vue LyX"
1131
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Draft mode|#o"
1135 msgstr "Mode brouillon|#b"
1136
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
1138 msgid "Do not unzip|#u"
1139 msgstr "Ne pas décompresser|#d"
1140
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Scale:|#S"
1144 msgstr "Échelle|#e"
1145
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Right top:|#R"
1149 msgstr "En Haut à Droite|#H"
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1152 msgid "X"
1153 msgstr "X"
1154
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1156 msgid "Y"
1157 msgstr "Y"
1158
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1160 msgid "Units|#U"
1161 msgstr "Unité|#U"
1162
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1164 msgid "Clip to bounding box|#C"
1165 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1166
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1168 msgid "Get from file|#G"
1169 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1170
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1172 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1173 msgid "Rotation"
1174 msgstr "Rotation"
1175
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1177 #, fuzzy
1178 msgid "LaTeX options:|#L"
1179 msgstr "Options LaTeX|#L"
1180
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1182 msgid "deg"
1183 msgstr "degrés"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Subfigure:|#S"
1188 msgstr "Sous-figure|#S"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Angle:|#A"
1193 msgstr "Angle|#g"
1194
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1196 msgid "Load|#L"
1197 msgstr "Charger|#C"
1198
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1200 msgid "File name:|#F"
1201 msgstr "Nom du fichier :|#f"
1202
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1204 msgid "Visible space|#s"
1205 msgstr "Espace visible|#E"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1208 msgid "Verbatim|#V"
1209 msgstr "Verbatim|#V"
1210
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Use input|#U"
1214 msgstr "Utiliser input|#u"
1215
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Use include|#i"
1219 msgstr "Utiliser include|#i"
1220
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Preview|#P"
1224 msgstr "Aperçu|#A"
1225
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1227 msgid ""
1228 "()\n"
1229 "Both|#B"
1230 msgstr ""
1231 "()\n"
1232 "Les 2|#2"
1233
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1235 msgid ""
1236 ")\n"
1237 "Right|#R"
1238 msgstr ""
1239 ")\n"
1240 "Droite|#D"
1241
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1243 msgid ""
1244 "(\n"
1245 "Left|#L"
1246 msgstr ""
1247 "(\n"
1248 "Gauche|#G"
1249
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Rows:"
1254 msgstr "&Lignes :"
1255
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Columns:"
1260 msgstr "&Colonnes :"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Vertical align:|#V"
1265 msgstr "Alignement Vertical|#V"
1266
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Horizontal align:|#H"
1270 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
1271
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Functions:"
1275 msgstr "Fonctions"
1276
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1279 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:331 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1283 msgid "Misc"
1284 msgstr "Divers"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1287 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:348
1288 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1289 msgid "Dots"
1290 msgstr "Points"
1291
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1293 msgid "Negative|#N"
1294 msgstr "Négative|#N"
1295
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1297 msgid "Neg Medium|#E"
1298 msgstr "Nég. Moyenne|#M"
1299
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1301 msgid "Neg Thick|#T"
1302 msgstr "Nég. Grosse|#G"
1303
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1305 msgid "Thick|#H"
1306 msgstr "Grosse|#G"
1307
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1309 msgid "2Quadratin|#2"
1310 msgstr "2 Cadratins||#2"
1311
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1313 msgid "Quadratin|#Q"
1314 msgstr "Cadratin||#C"
1315
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1317 msgid "Thin|#I"
1318 msgstr "Fine|#F"
1319
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1321 msgid "Medium|#M"
1322 msgstr "Moyenne|#M"
1323
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1325 msgid "textrm"
1326 msgstr "textrm"
1327
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1329 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Type"
1332 msgstr "Type"
1333
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1335 #, fuzzy
1336 msgid "LyX Note|#N"
1337 msgstr "Note|N"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Comment|#o"
1342 msgstr "Commentaire"
1343
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1345 msgid "Greyed out|#G"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1349 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1350 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1351 msgid "Alignment"
1352 msgstr "Alignement"
1353
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1355 msgid "Text"
1356 msgstr "Texte"
1357
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1359 msgid "Line spacing:|#s"
1360 msgstr "Interligne :|#I"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1363 msgid "Maximum label width:|#M"
1364 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1367 msgid "No Indent|#d"
1368 msgstr "Non Indenté|#n"
1369
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1371 msgid "Right|#R"
1372 msgstr "Droite|#D"
1373
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1378 msgid "Left|#L"
1379 msgstr "Gauche|#G"
1380
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1382 msgid "Block|#B"
1383 msgstr "Bloc|#B"
1384
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Center|#C"
1390 msgstr "Centré|#C"
1391
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1393 msgid "Save"
1394 msgstr "Enregistrer"
1395
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1397 msgid "Scale & Resolution"
1398 msgstr "Échelle & Résolution"
1399
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1401 msgid "Fonts used"
1402 msgstr "Polices utilisées"
1403
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Roman:|#R"
1407 msgstr "Roman|#R"
1408
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Sans Serif:|#S"
1412 msgstr "Sans empattement|#S"
1413
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Typewriter:|#T"
1417 msgstr "Chasse fixe|#C"
1418
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1420 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1421 msgstr "Ajuster les polices bitmap|#b"
1422
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Zoom %:|#Z"
1426 msgstr "Zoom %|#Z"
1427
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Screen DPI:|#D"
1431 msgstr "Résolution DPI|#D"
1432
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Tiny:"
1437 msgstr "Minuscule (-4)"
1438
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1440 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Smallest:"
1443 msgstr "tout petit (-3)"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Smaller:"
1449 msgstr "très petit (-2)"
1450
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1452 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Small:"
1455 msgstr "Petit (-1)"
1456
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Normal:"
1461 msgstr "Normal"
1462
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1464 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Large:"
1467 msgstr "Grand"
1468
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1470 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Larger:"
1473 msgstr "Grand (+2)"
1474
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1476 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Largest:"
1479 msgstr "GRAND (+3)"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Huge:"
1485 msgstr "ÉNORME"
1486
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Huger:"
1490 msgstr "ÉNORME"
1491
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1493 msgid "Size"
1494 msgstr "Taille"
1495
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1497 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1498 msgstr "Polices & Encodage des Fenêtres"
1499
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Normal Font:|#N"
1503 msgstr "Police Normale|#N"
1504
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Bold Font:|#B"
1508 msgstr "Police Grasse|#G"
1509
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Popup Encoding:|#P"
1513 msgstr "Encodage des Fenêtres|#E"
1514
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1516 msgid "Layout & Bindings"
1517 msgstr "Présentation & Raccourcis"
1518
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1520 #, fuzzy
1521 msgid "User Interface file:|#U"
1522 msgstr "Fichier d'interface|#i"
1523
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Bind file:|#f"
1527 msgstr "Fichier de raccourcis|#c"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1531 msgid "Browse...|#w"
1532 msgstr "Parcourir...|#a"
1533
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1535 #, fuzzy
1536 msgid "LyX objects:|#L"
1537 msgstr "Objets LyX|#O"
1538
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1548 msgid "Modify|#M"
1549 msgstr "Modifier|#M"
1550
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1552 msgid "Auto region delete|#A"
1553 msgstr "Auto effacement de région|#e"
1554
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1556 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1557 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
1558
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1560 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1561 msgstr "Icônifier les fenêtres avec la fenêtre principale|#I"
1562
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Wheel mouse jump:"
1566 msgstr "Saut de souris à molette"
1567
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Autosave interval:"
1571 msgstr "Intervalle entre sauvegardes"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Graphics display:|#G"
1576 msgstr "Affichage graphique|#g"
1577
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Instant Preview:|#p"
1581 msgstr "Aperçu sur le vif|#v"
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Real name : |#R"
1586 msgstr "À remplacer par :|#e"
1587
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1589 msgid "Email address : |#E"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Spell command:|#S"
1595 msgstr "Commande du correcteur|#C"
1596
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Alternative language:|#a"
1600 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
1601
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Escape characters:|#e"
1605 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
1606
1607 # contrainte de longueur
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Personal dictionary:|#d"
1611 msgstr "Dictionnaire personnel"
1612
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1614 msgid "Accept compound words|#w"
1615 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
1616
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1618 msgid "Use input encoding|#i"
1619 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
1620
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1622 msgid "Advanced Options"
1623 msgstr "Options Avancées"
1624
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1627 msgid "Interface"
1628 msgstr "Interface"
1629
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1631 msgid "Language Options"
1632 msgstr "Options de Langue"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Package:|#P"
1637 msgstr "Paquetage|#q"
1638
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Default language:|#l"
1642 msgstr "Langue par défaut|#L"
1643
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1645 msgid ""
1646 "Keyboard\n"
1647 "map|#K"
1648 msgstr ""
1649 "Réaffectation\n"
1650 "clavier|#c"
1651
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1653 #, fuzzy
1654 msgid "1st:|#1"
1655 msgstr "1er|#1"
1656
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1658 #, fuzzy
1659 msgid "2nd:|#2"
1660 msgstr "2ème|#2"
1661
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1663 msgid "Browse...|#o"
1664 msgstr "Parcourir...|#P"
1665
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1667 msgid "RtL support|#R"
1668 msgstr "Droite à Gauche|#G"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1671 msgid "Auto begin|#b"
1672 msgstr "Auto début|#d"
1673
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1675 msgid "Use babel|#U"
1676 msgstr "Utiliser babel|#U"
1677
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1679 msgid "Mark foreign|#M"
1680 msgstr "Marquer langues étrangères"
1681
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1683 msgid "Auto finish|#f"
1684 msgstr "Auto fin|#f"
1685
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1687 msgid "Global|#G"
1688 msgstr "Global|#o"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Command start:|#s"
1693 msgstr "Commande début|#b"
1694
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Command end:|#e"
1698 msgstr "Commande fin|#n"
1699
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1701 #, fuzzy
1702 msgid "All formats:|#l"
1703 msgstr "Tous les formats|#T"
1704
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Format:|#F"
1709 msgstr "Format|#F"
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1712 #, fuzzy
1713 msgid "GUI name:|#G"
1714 msgstr "Nom d'usage|#i"
1715
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Shortcut:|#S"
1719 msgstr "Raccourci|#c"
1720
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Extension:|#E"
1724 msgstr "Extension|#x"
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Viewer:|#V"
1729 msgstr "Visionneuse|#V"
1730
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Editor:|#i"
1734 msgstr "Éditeur"
1735
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1742 msgid "Add|#A"
1743 msgstr "Ajouter|#j"
1744
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1747 msgid "Delete|#D"
1748 msgstr "Enlever|#E"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1751 #, fuzzy
1752 msgid "All converters:|#l"
1753 msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1756 #, fuzzy
1757 msgid "From:|#F"
1758 msgstr "De|#D"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1762 #, fuzzy
1763 msgid "To:|#T"
1764 msgstr "Haute :|#H"
1765
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Converter:|#C"
1769 msgstr "Convertisseur|#C"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Extra flags:|#E"
1774 msgstr "Autres Options|#O"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Default path:|#p"
1779 msgstr "Répertoire par défaut|#d"
1780
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1787 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1790 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1791 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1792 msgid "Browse..."
1793 msgstr "Parcourir..."
1794
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Template path:|#T"
1798 msgstr "Répertoire de modèles|#m"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Temp dir:|#d"
1803 msgstr "Répertoire temporaire|#t"
1804
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Check last files:|#C"
1808 msgstr "Vérifier les récents|#V"
1809
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Last file count:|#L"
1813 msgstr "Nombre de fichiers récents|#N"
1814
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Backup path:|#B"
1818 msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
1819
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1821 #, fuzzy
1822 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1823 msgstr "Tube du Serveur LyX|#S"
1824
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Date format:|#f"
1828 msgstr "Format de la date|#F"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Name:"
1833 msgstr "Nom :"
1834
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Adapt output"
1838 msgstr "Adapter la sortie"
1839
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1841 msgid "Printer Command and Flags"
1842 msgstr "Commande et Options d'Impression"
1843
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Command:"
1847 msgstr "commande"
1848
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Page range:"
1852 msgstr "pages"
1853
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Copies:"
1857 msgstr "Exemplaires"
1858
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Reverse:"
1862 msgstr "ordre inverse"
1863
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1865 #, fuzzy
1866 msgid "To printer:"
1867 msgstr "vers l'imprimante"
1868
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1870 #, fuzzy
1871 msgid "File extension:"
1872 msgstr "extension de fichier"
1873
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Spool command:"
1877 msgstr "commande de spoule"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Paper type:"
1882 msgstr "type de papier"
1883
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Even pages:"
1887 msgstr "pages paires"
1888
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Odd pages:"
1892 msgstr "pages impaires"
1893
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Collated:"
1897 msgstr "accolées"
1898
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Landscape:"
1902 msgstr "Paysage"
1903
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1905 #, fuzzy
1906 msgid "To file:"
1907 msgstr "vers le fichier"
1908
1909 # contrainte de longueur
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Extra options:"
1913 msgstr "Autres Options :"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Spool printer prefix:"
1918 msgstr "préfixe de spoule"
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Paper size:"
1923 msgstr "Taille :"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1926 #, fuzzy
1927 msgid "ASCII line length:|#A"
1928 msgstr "Longueur de ligne ASCII|#L"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1931 #, fuzzy
1932 msgid "TeX encoding:|#T"
1933 msgstr "Encodage TeX|#T"
1934
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Default paper size:|#p"
1938 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Outside Code Interaction"
1943 msgstr "Programmes externes"
1944
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1946 msgid "ASCII roff:|#r"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Checktex:|#c"
1952 msgstr "checktex|#c"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1955 #, fuzzy
1956 msgid "DVI paper option:|#D"
1957 msgstr "Option de papier DVI|#D"
1958
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1960 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1961 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
1962
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Bibtex:|#B"
1966 msgstr "BibTeX"
1967
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1970 msgid "Pages"
1971 msgstr "Pages"
1972
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1974 msgid "Destination"
1975 msgstr "Destination"
1976
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1979 msgid "Copies"
1980 msgstr "Exemplaires"
1981
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1983 msgid "Sorted|#S"
1984 msgstr "Triés|#s"
1985
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1987 msgid "Reverse order|#R"
1988 msgstr "Ordre inverse|#v"
1989
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1991 msgid "Number:|#N"
1992 msgstr "Nombre :|#N"
1993
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1995 msgid "Odd numbered pages|#O"
1996 msgstr "Pages impaires|#i"
1997
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1999 msgid "Even numbered pages|#E"
2000 msgstr "Pages paires|#g"
2001
2002 # contrainte de longueur
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Printer:|#P"
2006 msgstr "Impr.|#r"
2007
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
2009 msgid "All|#l"
2010 msgstr "Toutes|#T"
2011
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
2013 #, fuzzy
2014 msgid "From:|#m"
2015 msgstr "Depuis|#D"
2016
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
2018 msgid "Sort|#S"
2019 msgstr "Trier|#T"
2020
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Document:|#D"
2024 msgstr "Document|#D"
2025
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2028 msgid "Name:|#N"
2029 msgstr "Nom :|#N"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
2032 msgid "Reference:|#e"
2033 msgstr "Référence :|#n"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
2036 msgid "Go to|#G"
2037 msgstr "Y Aller|#Y"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
2040 msgid "Find:|#F"
2041 msgstr "Rechercher :|#h"
2042
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
2044 msgid "Replace with:|#w"
2045 msgstr "Remplacer par :|#p"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
2048 msgid "Find next"
2049 msgstr "Suivant"
2050
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
2053 msgid "Replace|#R"
2054 msgstr "Remplacer|#R"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
2057 msgid "Match word|#M"
2058 msgstr "Mot exact|#M"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
2061 msgid "Replace all|#a"
2062 msgstr "Remplacer tout|#t"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
2065 msgid "Search backwards|#S"
2066 msgstr "Rechercher en arrière|#a"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Export format:|#E"
2071 msgstr "Format d'exportation|#F"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Command:|#C"
2076 msgstr "Commande|#C"
2077
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Word count:"
2081 msgstr "Nombre de mots"
2082
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
2084 msgid "Unknown:"
2085 msgstr "Mot inconnu :"
2086
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
2088 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
2089 msgid "Replacement:"
2090 msgstr "Remplacement :"
2091
2092 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
2093 msgid "Suggestions:|#g"
2094 msgstr "Suggestions :|#g"
2095
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
2097 msgid "Ignore|#I"
2098 msgstr "Ignorer|#I"
2099
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Ignore All|#g"
2103 msgstr "Ignorer le mot|#I"
2104
2105 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
2106 msgid "0 %"
2107 msgstr "0 %"
2108
2109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
2110 msgid "Append Column|#A"
2111 msgstr "Ajouter Colonne|#C"
2112
2113 # contrainte de longueur
2114 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
2115 msgid "Delete Column|#O"
2116 msgstr "Supprimer Colonne|#o"
2117
2118 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
2119 msgid "Append Row|#p"
2120 msgstr "Ajouter Ligne|#L"
2121
2122 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
2123 msgid "Delete Row|#w"
2124 msgstr "Supprimer Ligne|#i"
2125
2126 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
2127 msgid "Set Borders|#S"
2128 msgstr "Activer Bordures|#B"
2129
2130 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
2131 msgid "Unset Borders|#U"
2132 msgstr "Désactiver Bordures|#D"
2133
2134 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
2135 msgid "Longtable|#L"
2136 msgstr "Tableau Long|#T"
2137
2138 # contrainte de longueur
2139 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
2140 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Rotate 90 deg|#9"
2143 msgstr "Rotation 90°|#9"
2144
2145 # contrainte de longueur
2146 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2147 msgid "Spec. Table"
2148 msgstr "Tab. Spécial"
2149
2150 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2151 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2152 msgid "Fixed Width"
2153 msgstr "Largeur Fixe"
2154
2155 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2156 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2157 msgid "Borders"
2158 msgstr "Bordures"
2159
2160 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2161 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2162 msgid "H. Alignment"
2163 msgstr "Alignement H."
2164
2165 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2166 msgid "Special column"
2167 msgstr "Colonne spéciale"
2168
2169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2170 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2171 msgid " |#W"
2172 msgstr " |#W"
2173
2174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2175 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2176 msgid "Top|#t"
2177 msgstr "Haut|#H"
2178
2179 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
2180 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2181 msgid "Bottom|#B"
2182 msgstr "Bas|#B"
2183
2184 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2185 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2186 msgid "Right|#r"
2187 msgstr "Droite|#D"
2188
2189 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2190 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2191 msgid "Left|#e"
2192 msgstr "Gauche|#u"
2193
2194 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2195 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2196 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2197 msgid "Right|#i"
2198 msgstr "Droite|#o"
2199
2200 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2201 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2202 msgid "Top|#p"
2203 msgstr "Haut|#t"
2204
2205 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Middle|#M"
2208 msgstr "Milieu|#M"
2209
2210 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2211 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2212 msgid "Bottom|#o"
2213 msgstr "Bas|#s"
2214
2215 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2216 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2217 #, fuzzy
2218 msgid "LaTeX Argument:|#A"
2219 msgstr "Paramètre LaTeX|#X"
2220
2221 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2222 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2223 msgid " |#L"
2224 msgstr " |#L"
2225
2226 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2227 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2228 msgid "V. Alignment"
2229 msgstr "Alignement Vertical"
2230
2231 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2232 msgid "Block|#k"
2233 msgstr "Bloc|#l"
2234
2235 # contrainte de longueur
2236 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2237 msgid "Special Cell"
2238 msgstr "Case spéciale"
2239
2240 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2241 msgid "Special Multicolumn"
2242 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
2243
2244 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2245 msgid "Middle|#d"
2246 msgstr "Milieu|#M"
2247
2248 # contrainte de longueur
2249 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2250 msgid "Multicolumn|#M"
2251 msgstr "Multicolonnes|#M"
2252
2253 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2254 msgid "Use Minipage|#s"
2255 msgstr "Minipage|#i"
2256
2257 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2258 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2259 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2260 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:68
2262 msgid "On"
2263 msgstr "Activé"
2264
2265 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2266 msgid "Page break on the current row|#B"
2267 msgstr "Saut de page dans la ligne en cours|#S"
2268
2269 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2270 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2271 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2272 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2273 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2274 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2275 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2276 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2277 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2278 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2095
2279 msgid "Double"
2280 msgstr "Double"
2281
2282 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2284 msgid "Header"
2285 msgstr "En-tête"
2286
2287 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2288 msgid "First Header"
2289 msgstr "Premier En-tête"
2290
2291 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2292 msgid "Footer"
2293 msgstr "Pied"
2294
2295 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2296 msgid "Last Footer"
2297 msgstr "Dernier Pied"
2298
2299 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2300 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2301 msgid "Is Empty"
2302 msgstr "Vide"
2303
2304 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2305 msgid "Border Above"
2306 msgstr "Bordure Haut"
2307
2308 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2309 msgid "Border Below"
2310 msgstr "Bordure Bas"
2311
2312 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2313 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2314 msgid "Contents"
2315 msgstr "Contenu"
2316
2317 # contrainte de longueur
2318 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2319 msgid "Show Path|#P"
2320 msgstr "Afficher chemin|#h"
2321
2322 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2323 msgid "Run TeXhash|#T"
2324 msgstr "Lancer Texhash|#T"
2325
2326 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2327 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Keyword:|#K"
2330 msgstr "Mot clé|#c"
2331
2332 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2333 msgid "Replace|^R"
2334 msgstr "Remplacer|^R"
2335
2336 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Keyword:"
2339 msgstr "Mot-Clé"
2340
2341 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Selection:|#S"
2344 msgstr "Sélection :"
2345
2346 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2347 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Thesaurus entries:"
2350 msgstr "Entrées du Dictionnaire"
2351
2352 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2353 msgid "Type:|#T"
2354 msgstr "Type :|#T"
2355
2356 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2357 #, fuzzy
2358 msgid "URL:|#U"
2359 msgstr "URL|#U"
2360
2361 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2362 msgid "HTML type|#H"
2363 msgstr "de type HTML|#H"
2364
2365 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2366 msgid "Spacing:|#S"
2367 msgstr "Interligne|#g"
2368
2369 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Value:|#V"
2372 msgstr "Valeur|#V"
2373
2374 # contrainte de longueur
2375 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Protect:|#P"
2378 msgstr "Impr.|#r"
2379
2380 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2381 msgid "Outer|#O"
2382 msgstr "Extérieur|#E"
2383
2384 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2385 msgid "Default|#D"
2386 msgstr "Défaut|#D"
2387
2388 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2389 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2390 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2391 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2392 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2393 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2394 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2395 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2396 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2397 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2398 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2399 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2401 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2403 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2404 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2405 msgid "Form1"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Cite Style"
2411 msgstr "Style des Guillemets"
2412
2413 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2414 msgid "&Jurabib"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2418 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&Natbib"
2424 msgstr "Natbib|#N"
2425
2426 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2427 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&Default (numerical)"
2433 msgstr "Répertoire par défaut"
2434
2435 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2436 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Natbib &style:"
2442 msgstr "Style de citation"
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2445 #, fuzzy
2446 msgid "S&ectioned bibliography"
2447 msgstr "Bibliographie"
2448
2449 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2450 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2451 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2455 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2456 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Form2"
2459 msgstr "Formats"
2460
2461 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2462 #, fuzzy
2463 msgid "A&vailable Branches:"
2464 msgstr "Références disponibles"
2465
2466 # Nom tout simplement ?
2467 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2471 msgid "Name"
2472 msgstr "Destinataire"
2473
2474 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2475 msgid "Activated"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2482 msgid "Color"
2483 msgstr "Couleurs"
2484
2485 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2486 #, fuzzy
2487 msgid "The available branches"
2488 msgstr "Références disponibles"
2489
2490 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2491 msgid "(&De)activate"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Toggle the selected branch"
2497 msgstr "Enlever la citation"
2498
2499 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Alter Co&lor..."
2502 msgstr "Autre ..."
2503
2504 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2505 msgid "Define or change background color"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2511 #, fuzzy
2512 msgid "&Remove"
2513 msgstr "&Restaurer"
2514
2515 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Remove the selected branch"
2518 msgstr "Enlever la citation"
2519
2520 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2521 #, fuzzy
2522 msgid "&New:"
2523 msgstr "Suivant"
2524
2525 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2528 msgid "&Add"
2529 msgstr "&Ajouter"
2530
2531 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2532 msgid "Add a new branch to the list"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2536 #, fuzzy
2537 msgid "&First level"
2538 msgstr "Premier En-tête"
2539
2540 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2541 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2542 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2543 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Size:"
2546 msgstr "Taille :"
2547
2548 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2549 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2550 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2551 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2552 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2553 msgid "default"
2554 msgstr "défaut"
2555
2556 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2557 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2558 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2559 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2560 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:63
2561 msgid "Tiny"
2562 msgstr "minuscule (-4)"
2563
2564 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2565 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2566 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2567 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2568 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:63
2569 msgid "Smallest"
2570 msgstr "tout petit (-3)"
2571
2572 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2573 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2574 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2575 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2576 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:63
2577 msgid "Smaller"
2578 msgstr "très petit (-2)"
2579
2580 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2581 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2582 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2583 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2584 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:63
2585 msgid "Small"
2586 msgstr "petit (-1)"
2587
2588 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2589 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2590 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2591 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2592 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:63
2593 msgid "Normal"
2594 msgstr "normal"
2595
2596 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2597 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2598 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2599 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2600 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:63
2601 msgid "Large"
2602 msgstr "grand"
2603
2604 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2605 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2606 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2607 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2608 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:64
2609 msgid "Larger"
2610 msgstr "Grand (+2)"
2611
2612 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2613 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2614 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2615 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2616 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:64
2617 msgid "Largest"
2618 msgstr "GRAND (+3)"
2619
2620 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2621 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2622 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2623 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2624 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:64
2625 msgid "Huge"
2626 msgstr "ÉNORME"
2627
2628 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2629 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2630 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2631 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2632 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:64
2633 msgid "Huger"
2634 msgstr "ÉNORME (+5)"
2635
2636 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2637 #, fuzzy
2638 msgid "&Second level"
2639 msgstr "Section"
2640
2641 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2642 msgid "&Third level"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2646 msgid "Fou&rth level"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Document &class:"
2652 msgstr "Document exporté comme "
2653
2654 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Class Settings"
2657 msgstr "Options de Flottant"
2658
2659 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2660 #, fuzzy
2661 msgid "&Options:"
2662 msgstr "Options"
2663
2664 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Postscript &driver:"
2667 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
2668
2669 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2671 msgid "&Language:"
2672 msgstr "&Langue :"
2673
2674 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&Use language's default encoding"
2677 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
2678
2679 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2680 #, fuzzy
2681 msgid "&Encoding:"
2682 msgstr "&Encodage :"
2683
2684 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2685 #, fuzzy
2686 msgid "&Quote Style:"
2687 msgstr "Style des Guillemets"
2688
2689 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2690 msgid "&Top:"
2691 msgstr "Haut :"
2692
2693 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2694 msgid "&Bottom:"
2695 msgstr "Bas :"
2696
2697 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2698 #, fuzzy
2699 msgid "&Inner:"
2700 msgstr "Int. :|#I"
2701
2702 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2703 #, fuzzy
2704 msgid "O&uter:"
2705 msgstr "Ext. :|#x"
2706
2707 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&Margins:"
2710 msgstr "Marges"
2711
2712 # contrainte de longueur
2713 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Foot skip:"
2716 msgstr "Esp. Bas :"
2717
2718 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Head &sep:"
2721 msgstr "Sép. En-tête :"
2722
2723 # contrainte de longueur
2724 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Head &height:"
2727 msgstr "Ha&ut. En-tête :"
2728
2729 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Use AMS math package automatically"
2732 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
2733
2734 # contrainte de longueur
2735 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Use AMS &math package"
2738 msgstr "AMS Math|#M"
2739
2740 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2741 #, fuzzy
2742 msgid "&Numbering"
2743 msgstr "Chiffre"
2744
2745 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2746 #, fuzzy
2747 msgid "&List in Table of Contents"
2748 msgstr "Table des Matières"
2749
2750 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2752 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:369
2753 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2754 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2755 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2756 msgid "Example"
2757 msgstr "Exemple"
2758
2759 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Numbered"
2762 msgstr "Chiffre"
2763
2764 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2765 msgid "Appears in TOC"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2769 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2770 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2771 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2772 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2773 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2774 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2775 msgid "Part"
2776 msgstr "Partie"
2777
2778 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2779 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2780 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2781 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2782 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2783 msgid "Chapter"
2784 msgstr "Chapitre"
2785
2786 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2788 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2789 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2790 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2791 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2792 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2794 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2795 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2796 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2797 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2798 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2799 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2800 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2801 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2802 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2803 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2804 msgid "Section"
2805 msgstr "Section"
2806
2807 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2809 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2810 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2811 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2812 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2813 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2814 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2815 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2816 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2817 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2818 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2819 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2820 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2822 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2823 msgid "Subsection"
2824 msgstr "SousSection"
2825
2826 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2828 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2829 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2830 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2831 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2832 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2833 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2834 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2835 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2836 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2837 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2838 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2839 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2840 msgid "Subsubsection"
2841 msgstr "SousSousSection"
2842
2843 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2844 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2845 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2846 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2847 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2848 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2849 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2850 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2851 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2853 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2854 msgid "Paragraph"
2855 msgstr "Paragraphe"
2856
2857 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2858 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2859 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2860 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2861 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2862 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2863 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2864 msgid "Subparagraph"
2865 msgstr "SousParagraphe"
2866
2867 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Example numbering and table of contents"
2870 msgstr "Insérer la table des matières"
2871
2872 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Paper Size"
2875 msgstr "Taille :"
2876
2877 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2881 msgid "&Height:"
2882 msgstr "Hauteur :"
2883
2884 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2890 msgid "&Width:"
2891 msgstr "Largeur :"
2892
2893 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2894 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2898 #, fuzzy
2899 msgid "&Portrait"
2900 msgstr "Portrait"
2901
2902 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2903 msgid "&Landscape"
2904 msgstr "Paysage"
2905
2906 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Page &style:"
2909 msgstr "Mise en page :"
2910
2911 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2912 msgid "Style used for the page header and footer"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2916 #, fuzzy
2917 msgid "&Two-sided document"
2918 msgstr "Nouveau document"
2919
2920 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2921 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:42
2925 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2926 msgid "About LyX"
2927 msgstr "À Propos de LyX"
2928
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2930 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2931 msgid "Version"
2932 msgstr "Version"
2933
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2935 msgid "Version goes here"
2936 msgstr "La version va là"
2937
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2939 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2940 msgid "Credits"
2941 msgstr "Crédits"
2942
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2945 msgid "Copyright"
2946 msgstr "Copyright"
2947
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2975 msgid "&Close"
2976 msgstr "&Fermer"
2977
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2979 msgid "LyX: Enter text"
2980 msgstr "LyX : Entrez du texte"
2981
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2983 msgid "&Dummy"
2984 msgstr "Bidon"
2985
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2988 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2989 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:543
2990 #: src/lyxfunc.C:702 src/lyxfunc.C:1672 src/lyxvc.C:168
2991 msgid "&Cancel"
2992 msgstr "&Annuler"
2993
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2996 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2997 msgid "Index"
2998 msgstr "Index"
2999
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3001 msgid "&Key"
3002 msgstr "&Clé"
3003
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3006 msgid "The citation key"
3007 msgstr "La clé de citation"
3008
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3010 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
3011 msgid "&Label"
3012 msgstr "&Étiquette"
3013
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3016 msgid "The label as it appears in the document"
3017 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
3018
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
3035 msgid "&OK"
3036 msgstr "&OK"
3037
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
3039 #, fuzzy
3040 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
3041 msgstr "Base de Données BibTeX"
3042
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
3049 #, fuzzy
3050 msgid "&Browse..."
3051 msgstr "&Parcourir ..."
3052
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3055 msgid "Search the available citations"
3056 msgstr "Rechercher les citations disponibles"
3057
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
3066 msgid "New Item"
3067 msgstr "Nouvel Élément"
3068
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3071 msgid "Available citation keys"
3072 msgstr "Clés disponibles"
3073
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:259
3081 #: src/frontends/gtk/GBC.h:28 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
3082 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:653
3083 msgid "Cancel"
3084 msgstr "Annuler"
3085
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
3087 msgid "BibTeX"
3088 msgstr "BibTeX"
3089
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
3091 #, fuzzy
3092 msgid "St&yle"
3093 msgstr "&Style"
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
3096 msgid "The BibTeX style"
3097 msgstr "Le style BibTeX"
3098
3099 # contrainte de longueur
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Databa&ses"
3103 msgstr "Base de D."
3104
3105 # contrainte de longueur
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
3107 msgid "BibTeX database to use"
3108 msgstr "Base de D. BibTeX"
3109
3110 # contrainte de longueur
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Selected BibTeX databases"
3114 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
3115
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
3118 #, fuzzy
3119 msgid "&Add..."
3120 msgstr "&Ajouter ..."
3121
3122 # contrainte de longueur
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
3124 msgid "Add a BibTeX database file"
3125 msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
3126
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
3128 msgid "&Delete"
3129 msgstr "&Effacer"
3130
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
3132 msgid "Remove the selected database"
3133 msgstr "Enlever la base de D. sélectionnée"
3134
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Chose a style file"
3138 msgstr "Choisir un fichier de style"
3139
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
3141 msgid "Choose a style file"
3142 msgstr "Choisir un fichier de style"
3143
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
3145 #, fuzzy
3146 msgid "all cited references"
3147 msgstr "Références disponibles"
3148
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
3150 #, fuzzy
3151 msgid "all uncited references"
3152 msgstr "Références disponibles"
3153
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
3155 #, fuzzy
3156 msgid "all references"
3157 msgstr "Références disponibles"
3158
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
3161 #, fuzzy
3162 msgid "This bibliography section contains..."
3163 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
3164
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
3166 #, fuzzy
3167 msgid "C&ontent:"
3168 msgstr "Contenu"
3169
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
3171 msgid "Add bibliography to &TOC"
3172 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
3173
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
3175 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3176 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
3177
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Box settings"
3181 msgstr "Options de Flottant"
3182
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
3185 msgid "Supported box types"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Height value"
3192 msgstr "Largeur"
3193
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
3196 msgid "Units of height value"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3201 msgid "Units of width value"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3207 msgid "Width value"
3208 msgstr "Largeur"
3209
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
3218 msgid "&Restore"
3219 msgstr "&Restaurer"
3220
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
3234 msgid "&Apply"
3235 msgstr "&Appliquer"
3236
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
3241 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
3242 msgid "Left"
3243 msgstr "À gauche"
3244
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
3248 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
3249 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
3250 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
3251 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Center"
3254 msgstr "Centré"
3255
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
3260 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
3261 msgid "Right"
3262 msgstr "À droite"
3263
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
3266 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Stretch"
3269 msgstr "Élongation :"
3270
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
3275 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
3276
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
3281 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
3282 msgid "Top"
3283 msgstr "&Haut"
3284
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
3289 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
3290 msgid "Middle"
3291 msgstr "&Milieu"
3292
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
3297 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
3298 msgid "Bottom"
3299 msgstr "&Bas"
3300
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
3303 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
3308 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Content hori&zontal:"
3314 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
3315
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Content &vertical:"
3319 msgstr "Espacement vertical"
3320
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3322 #, fuzzy
3323 msgid "&Box vertical:"
3324 msgstr "Espacement vertical"
3325
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3327 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
3328 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
3329 msgid "None"
3330 msgstr "Sans"
3331
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3334 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3338 #, fuzzy
3339 msgid "&Inner Box:"
3340 msgstr "Int. :|#I"
3341
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3343 #, fuzzy
3344 msgid "T&ype:"
3345 msgstr "Type :"
3346
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Branch Settings"
3350 msgstr "Entrée Bibliographique"
3351
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3353 #, fuzzy
3354 msgid "&Available branches:"
3355 msgstr "Références disponibles"
3356
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Select your branch"
3360 msgstr "Sélectionner le caractère précédent"
3361
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Changes"
3365 msgstr "en-têtes"
3366
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Change :"
3370 msgstr "Changer la Langue"
3371
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3373 msgid "Details of the change"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3377 msgid "&Accept"
3378 msgstr "Accepter"
3379
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3381 msgid "Accept this change"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Reject"
3387 msgstr "RàZ"
3388
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3390 msgid "Reject this change"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&Next change"
3396 msgstr "Inchangé"
3397
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Go to next change"
3401 msgstr "Erreur suivante"
3402
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3404 msgid "Character"
3405 msgstr "Caractère"
3406
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3408 msgid "&Family:"
3409 msgstr "&Famille :"
3410
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3413 msgid "Font family"
3414 msgstr "Famille police"
3415
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3418 msgid "Font shape"
3419 msgstr "Forme police"
3420
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3422 msgid "S&hape:"
3423 msgstr "F&orme :|#o"
3424
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3427 msgid "Font series"
3428 msgstr "Série police :"
3429
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3432 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3433 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3435 msgid "Language"
3436 msgstr "Langue"
3437
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3440 msgid "Font color"
3441 msgstr "Couleur police"
3442
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3444 msgid "&Series:"
3445 msgstr "&Série :|#S"
3446
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3448 msgid "&Color:"
3449 msgstr "Couleurs :"
3450
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Never Toggled"
3454 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
3455
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3457 msgid "Si&ze:"
3458 msgstr "Taille :"
3459
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3462 msgid "Font size"
3463 msgstr "Taille police"
3464
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Always Toggled"
3468 msgstr "Paramètres (dés)activables"
3469
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3472 msgid "Other font settings"
3473 msgstr "Autres réglages de police"
3474
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3476 msgid "&Misc:"
3477 msgstr "Divers :"
3478
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3480 msgid "&Toggle all"
3481 msgstr "(Dés)Activer Tous"
3482
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3484 msgid "toggle font on all of the above"
3485 msgstr "(Dés)Activer Tous|#v"
3486
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Apply changes immediately"
3490 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3491
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3493 msgid "Apply each change automatically"
3494 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3495
3496 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3499 msgid "Citation"
3500 msgstr "Citation"
3501
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3504 msgid "Citation entry"
3505 msgstr "Entrée de citation"
3506
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3508 msgid "Move the selected citation down"
3509 msgstr "Descendre la citation"
3510
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3512 msgid "Citations currently selected"
3513 msgstr "Clés sélectionnées"
3514
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3516 #, fuzzy
3517 msgid "D&elete"
3518 msgstr "&Effacer"
3519
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3521 msgid "Move the selected citation up"
3522 msgstr "Remonter la citation"
3523
3524 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3526 #, fuzzy
3527 msgid "&Citations:"
3528 msgstr "Citation"
3529
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3531 #, fuzzy
3532 msgid "A&pply"
3533 msgstr "&Appliquer"
3534
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3536 msgid "Style"
3537 msgstr "Style"
3538
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Citation &style:"
3542 msgstr "Style de citation"
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3545 msgid "Natbib citation style to use"
3546 msgstr "Style de citation Natbib"
3547
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3549 msgid "Force &upper case"
3550 msgstr "Forcer les majuscules"
3551
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3553 msgid "Force upper case in citation"
3554 msgstr "Forcer les majuscules dans la citation"
3555
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3557 #, fuzzy
3558 msgid "&Text after:"
3559 msgstr "Texte après le paramètre"
3560
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3563 msgid "Text to place after citation"
3564 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
3565
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Text &before:"
3569 msgstr "Texte avant"
3570
3571 # à revoir
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3573 msgid "&Full author list"
3574 msgstr "Liste complète des auteurs"
3575
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3577 msgid "List all authors"
3578 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
3579
3580 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3582 #, fuzzy
3583 msgid "LyX: Add Citation"
3584 msgstr "Citation"
3585
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3587 msgid "&Previous"
3588 msgstr "Précédent"
3589
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3592 msgid "Case &sensitive"
3593 msgstr "Selon la casse"
3594
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3596 msgid "Make the search case-sensitive"
3597 msgstr "Recherche sensible à la casse"
3598
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3600 msgid "&Next"
3601 msgstr "Suivant"
3602
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3605 msgid "&Find:"
3606 msgstr "Rechercher :"
3607
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3609 #, fuzzy
3610 msgid "&Regular Expression"
3611 msgstr "E&xpression Régulière"
3612
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3614 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3615 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
3616
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Left delimiter"
3620 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3621
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Right delimiter"
3625 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3626
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3628 msgid "&Keep matched"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Match delimiter types"
3634 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3635
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3637 #, fuzzy
3638 msgid "&Insert"
3639 msgstr "Insérer|I"
3640
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Insert the delimiters"
3644 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
3645
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Use Class Defaults"
3649 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
3650
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3654 msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
3655
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Save as Document Defaults"
3659 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
3660
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3662 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3666 msgid "ERT inset display"
3667 msgstr "Affichage de l'insert ERT"
3668
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Display"
3672 msgstr "Affichage des Graphiques"
3673
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3675 msgid "&Inline"
3676 msgstr "&En Ligne"
3677
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3679 msgid "Show ERT inline"
3680 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
3681
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3683 msgid "&Collapsed"
3684 msgstr "&Fermé"
3685
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3687 msgid "Show ERT button only"
3688 msgstr "Affiche seulement le bouton ERT"
3689
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3691 msgid "&Open"
3692 msgstr "&Ouvert"
3693
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3695 msgid "Show ERT contents"
3696 msgstr "Affiche le contenu de l'ERT"
3697
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3699 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3700 msgid "External Material"
3701 msgstr "Objet Externe"
3702
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3704 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3705 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3706 msgid "File"
3707 msgstr "Fichier"
3708
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Template"
3712 msgstr "&Modèle"
3713
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3715 msgid "Available templates"
3716 msgstr "Modèles disponibles"
3717
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3719 #, fuzzy
3720 msgid "&Draft"
3721 msgstr "Mode &Brouillon"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3725 msgid "Filename"
3726 msgstr "Nom Fichier"
3727
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3731 msgid "&File:"
3732 msgstr "&Fichier :"
3733
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3739 msgstr "Obtenir le cadre limite dans le fichier (EPS)"
3740
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3742 #, fuzzy
3743 msgid "&Edit File..."
3744 msgstr "Édit&er Fichier"
3745
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3747 msgid "Edit the file externally"
3748 msgstr "Éditer le fichier extérieur"
3749
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Sca&le:"
3753 msgstr "Éch&elle"
3754
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3759 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3763 #, fuzzy
3764 msgid "&Display:"
3765 msgstr "Affichage des Graphiques"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3771 msgid "Screen display"
3772 msgstr "Affichage"
3773
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3778 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3779 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3780 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3781 #: src/lyxfont.C:532
3782 msgid "Default"
3783 msgstr "Défaut"
3784
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3788 msgid "Monochrome"
3789 msgstr "Noir et Blanc"
3790
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3794 msgid "Grayscale"
3795 msgstr "Niveaux de gris"
3796
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Preview"
3800 msgstr "Aperçu|#A"
3801
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3804 msgid "&Show in LyX"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Display image in LyX"
3811 msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
3812
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3814 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Rotate"
3817 msgstr "Rotation|#t"
3818
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3823 msgid "Angle to rotate image by"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3828 msgid "&Origin:"
3829 msgstr "&Origine :"
3830
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3835 msgid "The origin of the rotation"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3840 #, fuzzy
3841 msgid "A&ngle:"
3842 msgstr "&Angle :"
3843
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3845 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Scale"
3848 msgstr "Échelle%"
3849
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3852 msgid "Width of image in output"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3857 msgid "Height of image in output"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3862 #, fuzzy
3863 msgid "&Maintain aspect ratio"
3864 msgstr "Conserver les proportions"
3865
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3868 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3872 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Crop"
3875 msgstr "Copier"
3876
3877 # contrainte de longueur
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3880 msgid "Right &top:"
3881 msgstr "&Haut Droite :"
3882
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3885 #, fuzzy
3886 msgid "&Left bottom:"
3887 msgstr "&Bas Gauche :"
3888
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3891 msgid "Clip to &bounding box"
3892 msgstr "&Couper selon le cadre limite"
3893
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Clip to bounding box values"
3898 msgstr "&Couper au cadre"
3899
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3902 #, fuzzy
3903 msgid "&Get from File"
3904 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
3905
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3907 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3908 msgid "Options"
3909 msgstr "Options"
3910
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Forma&t:"
3914 msgstr "Formats"
3915
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3917 #, fuzzy
3918 msgid "O&ption:"
3919 msgstr "Légende"
3920
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:29
3926 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3927 msgid "Close"
3928 msgstr "Fermer"
3929
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3931 #, fuzzy
3932 msgid "&Graphics"
3933 msgstr "Graphique"
3934
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3936 #, fuzzy
3937 msgid "LyX Display"
3938 msgstr "Affichage"
3939
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Display:"
3943 msgstr "Affichage des Graphiques"
3944
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Scale:"
3948 msgstr "Éch&elle"
3949
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3951 #, fuzzy
3952 msgid "&Edit"
3953 msgstr "&Éditer ..."
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3957 #, fuzzy
3958 msgid "File name of image"
3959 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
3960
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Select an image file"
3964 msgstr "Choisir un fichier"
3965
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3967 #, fuzzy
3968 msgid "&Clipping"
3969 msgstr "Fermeture"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3972 #, fuzzy
3973 msgid "E&xtra options"
3974 msgstr "&Autres Options"
3975
3976 # contrainte de longueur
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3978 msgid "Su&bfigure"
3979 msgstr "Sous-figure"
3980
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3982 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Don't un&zip on export"
3988 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3989
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3993 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3996 #, fuzzy
3997 msgid "LaTeX &options:"
3998 msgstr "Options LaTeX"
3999
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Additional LaTeX options"
4004 msgstr "Autres Options LaTeX|#L"
4005
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
4007 msgid "&Draft mode"
4008 msgstr "Mode &Brouillon"
4009
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Draft mode"
4013 msgstr "Mode &Brouillon"
4014
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Ca&ption:"
4018 msgstr "Légende"
4019
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
4022 #, fuzzy
4023 msgid "The caption for the sub-figure"
4024 msgstr "La sous-légende pour la figure"
4025
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
4027 msgid "Include File"
4028 msgstr "Inclure Fichier"
4029
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
4031 msgid "File name to include"
4032 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
4033
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
4035 msgid "Select a file"
4036 msgstr "Choisir un fichier"
4037
4038 # à confirmer
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
4040 #, fuzzy
4041 msgid "&Include Type:"
4042 msgstr "Inclusion"
4043
4044 # à confirmer aussi
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
4046 #: src/insets/insetinclude.C:268
4047 msgid "Input"
4048 msgstr "Incorporation"
4049
4050 # à confirmer
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
4052 #: src/insets/insetinclude.C:271
4053 msgid "Include"
4054 msgstr "Inclusion"
4055
4056 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
4057 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
4059 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
4060 msgid "Verbatim"
4061 msgstr "Verbatim"
4062
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
4064 msgid "&Load"
4065 msgstr "Charger"
4066
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
4068 msgid "Load the file"
4069 msgstr "Charger le fichier"
4070
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
4072 msgid "&Mark spaces in output"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
4076 msgid "Underline spaces in generated output"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
4080 msgid "&Show preview"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Show LaTeX preview"
4086 msgstr "Le Préambule LaTeX"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
4089 msgid "&Keyword"
4090 msgstr "Mot-Clé"
4091
4092 # contrainte de longueur
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4096 msgid "Index entry"
4097 msgstr "Entrée d'index"
4098
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
4100 msgid "Log"
4101 msgstr "Log"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
4106 msgid "&Update"
4107 msgstr "&Mise à jour"
4108
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
4110 msgid "Update the display"
4111 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
4112
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
4114 #, fuzzy
4115 msgid "LyX: Math Panel"
4116 msgstr "Palette Mathématique"
4117
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Insert root"
4121 msgstr "Insérer un guillemet"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Insert spacing"
4126 msgstr "Interligne"
4127
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
4129 msgid "Set limits style"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Set math font"
4135 msgstr "Régler la taille de la police"
4136
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Insert fraction"
4140 msgstr "Insérer une citation"
4141
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
4143 msgid "Toggle between display and inline mode"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Insert matrix"
4150 msgstr "Insérer un appendice"
4151
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Subscript"
4155 msgstr "Indice|I"
4156
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Superscript"
4160 msgstr "Exposant|x"
4161
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
4163 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
4167 #, fuzzy
4168 msgid "&Functions"
4169 msgstr "Fonctions"
4170
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Select a function or operator to insert"
4174 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
4175
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Symbols"
4179 msgstr "Symbol"
4180
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Operators"
4184 msgstr "Grands Opérateurs"
4185
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Big operators"
4189 msgstr "Grands Opérateurs"
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Relations"
4194 msgstr "Relations Binaires"
4195
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
4197 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:318 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
4198 msgid "Greek"
4199 msgstr "Grec"
4200
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:282
4202 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
4203 msgid "Arrows"
4204 msgstr "Flèches"
4205
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
4207 msgid "Frame decorations"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
4211 msgid "Miscellaneous"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
4215 #, fuzzy
4216 msgid "AMS operators"
4217 msgstr "Opérateurs AMS"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
4220 #, fuzzy
4221 msgid "AMS relations"
4222 msgstr "Relations AMS"
4223
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
4225 #, fuzzy
4226 msgid "AMS negated relations"
4227 msgstr "Négations de Relations AMS"
4228
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
4230 #, fuzzy
4231 msgid "AMS arrows"
4232 msgstr "Flèches AMS"
4233
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
4235 #, fuzzy
4236 msgid "AMS Miscellaneous"
4237 msgstr "Divers AMS"
4238
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Select a page of symbols"
4242 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
4243
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
4245 msgid "&Detach panel"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
4249 msgid "Open this panel as a separate window"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
4254 msgid "&Rows:"
4255 msgstr "&Lignes :"
4256
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
4261 msgid "Number of rows"
4262 msgstr "Nombre de lignes"
4263
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
4266 msgid "&Columns:"
4267 msgstr "&Colonnes :"
4268
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
4273 msgid "Number of columns"
4274 msgstr "Nombre de colonnes"
4275
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
4278 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
4283 msgid "Vertical alignment"
4284 msgstr "Alignement vertical"
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
4287 #, fuzzy
4288 msgid "&Vertical:"
4289 msgstr "Espacement vertical"
4290
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
4294 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4295
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
4297 #, fuzzy
4298 msgid "&Horizontal:"
4299 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4300
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Note Settings"
4304 msgstr "Options de Flottant"
4305
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
4307 #, fuzzy
4308 msgid "LyX &Note"
4309 msgstr "Note"
4310
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
4312 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
4313 msgid "LyX internal only"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
4317 #, fuzzy
4318 msgid "C&omment"
4319 msgstr "Commentaire"
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
4322 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
4323 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
4327 msgid "&Greyed out"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
4331 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Print as grey text"
4334 msgstr "Imprime toutes les pages"
4335
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
4337 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2089
4338 msgid "Single"
4339 msgstr "Simple"
4340
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
4342 msgid "1.5"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
4347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
4348 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
4349 msgid "Custom"
4350 msgstr "Paramétré"
4351
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
4353 #, fuzzy
4354 msgid "L&ine spacing:"
4355 msgstr "Interligne"
4356
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
4358 msgid "Justified"
4359 msgstr "Justifié"
4360
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Alig&nment:"
4364 msgstr "Alignement :"
4365
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
4367 #, fuzzy
4368 msgid "In&dent paragraph"
4369 msgstr "Paragraphe à retrait"
4370
4371 # contrainte de longueur
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
4373 msgid "Label Width"
4374 msgstr "Taille marqueur"
4375
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
4378 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Lo&ngest label"
4384 msgstr "Le plus long :|#L"
4385
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4387 msgid "LaTeX pre-amble"
4388 msgstr "Préambule LaTeX"
4389
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4391 msgid "The LaTeX pre-amble"
4392 msgstr "Le Préambule LaTeX"
4393
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4395 #, fuzzy
4396 msgid "&Edit..."
4397 msgstr "&Éditer ..."
4398
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4400 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4401 msgstr "Éditer le préambule dans un éditeur externe"
4402
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4404 msgid "ASCII settings"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4408 #, fuzzy
4409 msgid "&roff command:"
4410 msgstr "Commandes utilisateur"
4411
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4415 msgstr ""
4416 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
4417 "ou texte brut)."
4418
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4420 msgid "Output &line length:"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4424 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4428 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
4429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4430 msgid "Colors"
4431 msgstr "Couleurs"
4432
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4434 #, fuzzy
4435 msgid "&Colors"
4436 msgstr "Couleurs"
4437
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4439 #, fuzzy
4440 msgid "&Alter..."
4441 msgstr "Autre ..."
4442
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4444 #, fuzzy
4445 msgid "File Conversion"
4446 msgstr "Conversion"
4447
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4449 #, fuzzy
4450 msgid "&Converters"
4451 msgstr "Convertisseurs"
4452
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4455 #, fuzzy
4456 msgid "&New"
4457 msgstr "Suivant"
4458
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
4460 #, fuzzy
4461 msgid "C&onverter:"
4462 msgstr "Convertisseurs"
4463
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4465 #, fuzzy
4466 msgid "&To:"
4467 msgstr "Haut :"
4468
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4470 #, fuzzy
4471 msgid "F&rom:"
4472 msgstr "Depuis|#D"
4473
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4475 #, fuzzy
4476 msgid "E&xtra flag:"
4477 msgstr "Autres Options|#O"
4478
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4481 #, fuzzy
4482 msgid "&Modify"
4483 msgstr "Modifier|#M"
4484
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Date Format"
4488 msgstr "Format de la date|#F"
4489
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4491 #, fuzzy
4492 msgid "&Date format:"
4493 msgstr "Format de la date|#F"
4494
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4496 msgid "Date format for strftime output"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Display insets"
4502 msgstr "Affichage des Graphiques"
4503
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Display &Graphics:"
4507 msgstr "Affichage des Graphiques"
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:68
4510 msgid "Off"
4511 msgstr "Arrêt"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4514 #, fuzzy
4515 msgid "No math"
4516 msgstr "mathématique"
4517
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4519 msgid "Do not display"
4520 msgstr "Ne pas afficher"
4521
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Instant &Preview:"
4525 msgstr "Aperçu sur le vif|#v"
4526
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4528 #, fuzzy
4529 msgid "File Formats"
4530 msgstr "Formats"
4531
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4533 #, fuzzy
4534 msgid "&File formats"
4535 msgstr "Formats"
4536
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4538 #, fuzzy
4539 msgid "&GUI name:"
4540 msgstr "Nom d'interface|#i"
4541
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4543 #, fuzzy
4544 msgid "F&ormat:"
4545 msgstr "Formats"
4546
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4548 #, fuzzy
4549 msgid "&Viewer:"
4550 msgstr "Visualiser"
4551
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Ed&itor:"
4555 msgstr "Éditeur"
4556
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4558 #, fuzzy
4559 msgid "S&hortcut:"
4560 msgstr "Raccourci|#c"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4563 #, fuzzy
4564 msgid "E&xtension:"
4565 msgstr "Extension|#x"
4566
4567 # contrainte de longueur
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4569 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Identity"
4573 msgstr "Indentation"
4574
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4576 #, fuzzy
4577 msgid "&E-mail:"
4578 msgstr "Email"
4579
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Your name"
4583 msgstr "Surnom"
4584
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4587 msgid "&Name:"
4588 msgstr "Nom :"
4589
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4591 msgid "Your E-mail address"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4595 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Keyboard"
4598 msgstr "Réaffectation clavier"
4599
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Bro&wse..."
4604 msgstr "Parcourir..."
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4607 #, fuzzy
4608 msgid "S&econd:"
4609 msgstr "Section"
4610
4611 # contrainte de longueur
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4613 #, fuzzy
4614 msgid "&First:"
4615 msgstr "Prénom"
4616
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Br&owse..."
4621 msgstr "Parcourir..."
4622
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Use &keyboard map"
4626 msgstr "Réaffectation clavier"
4627
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4629 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Language settings"
4632 msgstr "Options de Langue"
4633
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Command s&tart:"
4637 msgstr "Commande début|#b"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4640 #, fuzzy
4641 msgid "&Default language:"
4642 msgstr "Langue par défaut|#L"
4643
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Command e&nd:"
4647 msgstr "Commande fin|#n"
4648
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Language pac&kage:"
4652 msgstr "Langue :"
4653
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Auto &begin"
4657 msgstr "Auto début|#d"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Use &babel"
4662 msgstr "Utiliser babel|#U"
4663
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4665 #, fuzzy
4666 msgid "&Global"
4667 msgstr "Global|#o"
4668
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4670 msgid "&Right-to-left language support"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Auto &end"
4676 msgstr "Auto début|#d"
4677
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Mark &foreign languages"
4681 msgstr "Marquer étranger|#M"
4682
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4684 #, fuzzy
4685 msgid "LaTeX settings"
4686 msgstr "Options LaTeX"
4687
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4689 #, fuzzy
4690 msgid "US Letter"
4691 msgstr "LettreUS"
4692
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Legal"
4696 msgstr "LégalUS"
4697
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Executive"
4701 msgstr "ExecutiveUS"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4704 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4705 msgid "A3"
4706 msgstr "A3"
4707
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4709 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4710 msgid "A4"
4711 msgstr "A4"
4712
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4714 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4715 msgid "A5"
4716 msgstr "A5"
4717
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4719 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4720 msgid "B5"
4721 msgstr "B5"
4722
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Te&X encoding:"
4726 msgstr "Encodage TeX|#T"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Default paper si&ze:"
4731 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
4732
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4734 #, fuzzy
4735 msgid "&Reset class options when document class changes"
4736 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
4737
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Set class options to default on class change"
4741 msgstr ""
4742 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
4743 "remises à zéro après un changement de classe."
4744
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4746 #, fuzzy
4747 msgid "External Applications"
4748 msgstr "&Autres Options"
4749
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4751 #, fuzzy
4752 msgid "DVI viewer paper size options:"
4753 msgstr "Option de papier DVI|#D"
4754
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4756 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4760 msgid "CheckTeX start options and flags"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Chec&kTeX command:"
4766 msgstr "Exécuter la commande"
4767
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4769 #, fuzzy
4770 msgid "BibTeX command and options"
4771 msgstr "Classes LaTeX"
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4774 #, fuzzy
4775 msgid "&BibTeX command:"
4776 msgstr "Exécuter la commande"
4777
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4779 #, fuzzy
4780 msgid "&Backup directory:"
4781 msgstr "Répertoire système : "
4782
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4784 #, fuzzy
4785 msgid "&Document templates:"
4786 msgstr "Document exporté comme "
4787
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Ly&XServer pipe:"
4791 msgstr "Tubes du Serveur LyX"
4792
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4794 #, fuzzy
4795 msgid "&Temporary directory:"
4796 msgstr "Répertoire utilisateur : "
4797
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4799 #, fuzzy
4800 msgid "&Working directory:"
4801 msgstr "LyX : Création du répertoire "
4802
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Printer settings"
4806 msgstr "Options de minipage"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Printer &name:"
4811 msgstr "Imprimante"
4812
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Printer co&mmand:"
4816 msgstr "Commandes utilisateur"
4817
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Name of the default printer"
4821 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
4822
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Adapt outp&ut"
4826 msgstr "Adapter la sortie"
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4829 msgid "Use printer name explicitely"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Command Options"
4835 msgstr "insert de commande"
4836
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Re&verse:"
4840 msgstr "ordre inverse"
4841
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4843 #, fuzzy
4844 msgid "To p&rinter:"
4845 msgstr "vers l'imprimante"
4846
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Paper si&ze:"
4850 msgstr "Taille :"
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4853 #, fuzzy
4854 msgid "To &file:"
4855 msgstr "vers le fichier"
4856
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Spool &command:"
4860 msgstr "commande de spoule"
4861
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4863 #, fuzzy
4864 msgid "&Odd pages:"
4865 msgstr "pages impaires"
4866
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Paper t&ype:"
4870 msgstr "type de papier"
4871
4872 # contrainte de longueur
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4874 #, fuzzy
4875 msgid "E&xtra options:"
4876 msgstr "Autres Options :"
4877
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Spool pref&ix:"
4881 msgstr "préfixe de spoule"
4882
4883 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Co&llated:"
4886 msgstr "accolées"
4887
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4889 #, fuzzy
4890 msgid "&Even pages:"
4891 msgstr "pages paires"
4892
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4894 #, fuzzy
4895 msgid "File ex&tension:"
4896 msgstr "extension de fichier"
4897
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Lan&dscape:"
4901 msgstr "Paysage"
4902
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Co&pies:"
4906 msgstr "Exemplaires"
4907
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Pa&ge range:"
4911 msgstr "pages"
4912
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4914 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4919 msgid "Screen Fonts"
4920 msgstr "Polices d'Écran"
4921
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Sa&ns Serif:"
4925 msgstr "Sans empattement"
4926
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4928 #, fuzzy
4929 msgid "T&ypewriter:"
4930 msgstr "Chasse fixe"
4931
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4933 #, fuzzy
4934 msgid "&Roman:"
4935 msgstr "Romain"
4936
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Screen &DPI:"
4940 msgstr "Résolution DPI|#D"
4941
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4943 #, fuzzy
4944 msgid "&Zoom %:"
4945 msgstr "Zoom %|#Z"
4946
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Font Sizes"
4950 msgstr "Taille police"
4951
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Hugest:"
4955 msgstr "ÉNORME"
4956
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4959 msgid "Spell checker"
4960 msgstr "Correcteur Orthographique"
4961
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Spell chec&ker:"
4965 msgstr "Correcteur Orthographique"
4966
4967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4968 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Al&ternative language:"
4974 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
4975
4976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Escape cha&racters:"
4979 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
4980
4981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4984 msgstr ""
4985 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
4986 "»."
4987
4988 # contrainte de longueur
4989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Personal &dictionary:"
4992 msgstr "Dictionnaire personnel"
4993
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Accept compound &words"
4997 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
4998
4999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
5000 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Use input encod&ing"
5006 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
5007
5008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
5009 msgid "UI"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
5013 #, fuzzy
5014 msgid "B&rowse..."
5015 msgstr "Parcourir..."
5016
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
5018 msgid "&User interface file:"
5019 msgstr "Fichier d'interface :"
5020
5021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
5022 msgid "&Bind file:"
5023 msgstr "Fichier de raccourcis :"
5024
5025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
5026 msgid "Documents"
5027 msgstr "Documents"
5028
5029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
5030 #, fuzzy
5031 msgid "B&ackup documents "
5032 msgstr "Enregistrer le document ?"
5033
5034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
5035 #, fuzzy
5036 msgid " every"
5037 msgstr "ordre inverse"
5038
5039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
5040 msgid "minutes"
5041 msgstr "minutes"
5042
5043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
5044 #, fuzzy
5045 msgid "&Maximum last files:"
5046 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
5047
5048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Scrolling"
5051 msgstr "Insert d'avance curseur"
5052
5053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
5054 #, fuzzy
5055 msgid "W&heel mouse scroll:"
5056 msgstr "Saut de souris à molette"
5057
5058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5061 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
5062
5063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
5064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
5065 msgid "Preferences"
5066 msgstr "Préférences"
5067
5068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
5069 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:542
5070 #, fuzzy
5071 msgid "&Save"
5072 msgstr "Enregistrer"
5073
5074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
5075 msgid "Print"
5076 msgstr "Imprimer"
5077
5078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
5079 msgid "Page number to print from"
5080 msgstr "Numéro de la page à partir de laquelle imprimer"
5081
5082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
5083 #, fuzzy
5084 msgid "&to"
5085 msgstr "à"
5086
5087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
5088 msgid "Page number to print to"
5089 msgstr "Numéro de la page jusqu'à laquelle imprimer"
5090
5091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Fro&m"
5094 msgstr "Depuis|#D"
5095
5096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
5097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
5098 msgid "Print all pages"
5099 msgstr "Imprime toutes les pages"
5100
5101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
5102 msgid "&All"
5103 msgstr "&Toutes"
5104
5105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Print &odd-numbered pages"
5108 msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
5109
5110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Print &even-numbered pages"
5113 msgstr "Imprime seulement les pages paires"
5114
5115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
5116 msgid "Re&verse order"
5117 msgstr "&Ordre inverse"
5118
5119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
5120 msgid "Print in reverse order"
5121 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
5122
5123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
5124 msgid "Number of copies"
5125 msgstr "Nombre d'exemplaires"
5126
5127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
5128 msgid "&Collate"
5129 msgstr "Accoler"
5130
5131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
5132 msgid "Collate copies"
5133 msgstr "Accoler les exemplaires"
5134
5135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
5136 msgid "&Print"
5137 msgstr "&Imprimer"
5138
5139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
5140 msgid "Print Destination"
5141 msgstr "Destination"
5142
5143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
5144 msgid "P&rinter"
5145 msgstr "Imprimante"
5146
5147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
5148 msgid "Send output to the printer"
5149 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
5150
5151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
5152 msgid "Send output to the given printer"
5153 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
5154
5155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
5156 msgid "&File"
5157 msgstr "&Fichier"
5158
5159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
5160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
5161 msgid "Send output to a file"
5162 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
5163
5164 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
5166 msgid "Reference"
5167 msgstr "Référence"
5168
5169 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
5170 msgid "Update the reference list"
5171 msgstr "Met à jour la liste des références"
5172
5173 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
5174 #, fuzzy
5175 msgid "&Go to Reference"
5176 msgstr "Aller à la référence"
5177
5178 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Jump to the reference"
5181 msgstr "Aller à la référence"
5182
5183 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
5184 #, fuzzy
5185 msgid "&Sort"
5186 msgstr "Trier"
5187
5188 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
5189 msgid "Sort references in alphabetical order"
5190 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique"
5191
5192 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
5193 #, fuzzy
5194 msgid "<reference>"
5195 msgstr "Préférences"
5196
5197 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
5198 #, fuzzy
5199 msgid "(<reference>)"
5200 msgstr "Préférences"
5201
5202 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
5203 #, fuzzy
5204 msgid "<page>"
5205 msgstr "Minipage"
5206
5207 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
5208 msgid "on page <page>"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
5212 msgid "<reference> on page <page>"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Formatted reference"
5218 msgstr "Jolie Référence"
5219
5220 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
5221 msgid "Reference as it appears in output"
5222 msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
5223
5224 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
5225 msgid "&Reference:"
5226 msgstr "Référence :"
5227
5228 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
5229 #, fuzzy
5230 msgid "&Format:"
5231 msgstr "Formats"
5232
5233 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
5234 msgid "Available references"
5235 msgstr "Références disponibles"
5236
5237 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
5238 #, fuzzy
5239 msgid "R&eferences in:"
5240 msgstr " Références : "
5241
5242 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
5243 msgid "Search and replace"
5244 msgstr "Rechercher et Remplacer"
5245
5246 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
5247 msgid "Replace &with:"
5248 msgstr "Remplacer par :"
5249
5250 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
5251 msgid "Match whole words onl&y"
5252 msgstr "Mots complets seulement"
5253
5254 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
5255 msgid "Find &Next"
5256 msgstr "Suivant"
5257
5258 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
5259 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
5260 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
5261 msgid "&Replace"
5262 msgstr "Remplacer"
5263
5264 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Replace &All"
5267 msgstr "Remplacer tout"
5268
5269 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
5270 msgid "Search &backwards"
5271 msgstr "Rechercher en arrière"
5272
5273 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Custom Export"
5276 msgstr "Client"
5277
5278 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
5279 #, fuzzy
5280 msgid "&Command:"
5281 msgstr "commande"
5282
5283 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
5284 #, fuzzy
5285 msgid "&Export formats:"
5286 msgstr "Format d'exportation|#e"
5287
5288 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
5289 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Available export converters"
5295 msgstr "Modèles disponibles"
5296
5297 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
5298 #, fuzzy
5299 msgid "File:"
5300 msgstr "Fichier :"
5301
5302 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
5303 msgid "Spellchecker"
5304 msgstr "Correcteur Orthographique"
5305
5306 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
5307 msgid "Suggestions:"
5308 msgstr "Suggestions :"
5309
5310 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
5311 msgid "Replace word with current choice"
5312 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
5313
5314 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
5315 #, fuzzy
5316 msgid "A&dd"
5317 msgstr "Ajouter"
5318
5319 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
5320 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5321 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel"
5322
5323 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
5324 msgid "&Ignore"
5325 msgstr "Ignorer"
5326
5327 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
5328 msgid "Ignore this word"
5329 msgstr "Ignore le mot"
5330
5331 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
5332 #, fuzzy
5333 msgid "I&gnore All"
5334 msgstr "Ignorer"
5335
5336 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Ignore this word throughout this session"
5339 msgstr "Accepte le mot durant cette session"
5340
5341 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
5342 msgid "How far spellchecking has got"
5343 msgstr "État d'avancement de la correction"
5344
5345 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
5346 msgid "Suggestions"
5347 msgstr "Suggestions"
5348
5349 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
5350 msgid "Current word"
5351 msgstr "Mot actuel"
5352
5353 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Unknown word:"
5356 msgstr "Mot inconnu :"
5357
5358 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
5359 msgid "Replace with selected word"
5360 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
5361
5362 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
5363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
5364 msgid "Insert table"
5365 msgstr "Insérer un tableau"
5366
5367 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
5368 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Table Settings"
5371 msgstr "Paramètres du Document"
5372
5373 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
5374 #, fuzzy
5375 msgid "&Table Settings"
5376 msgstr "Paramètres du Document"
5377
5378 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
5379 #, fuzzy
5380 msgid "&Horizontal alignment:"
5381 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5382
5383 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
5384 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Block"
5387 msgstr "Noir"
5388
5389 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Horizontal alignment in column"
5392 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5393
5394 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
5395 #, fuzzy
5396 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5397 msgstr "PlacementTableau"
5398
5399 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
5400 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
5404 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
5408 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
5412 #, fuzzy
5413 msgid "LaTe&X argument:"
5414 msgstr "Paramètre LaTeX|#A"
5415
5416 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
5417 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
5421 #, fuzzy
5422 msgid "&Multicolumn"
5423 msgstr "Multi-Colonnes|M"
5424
5425 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
5426 msgid "Merge cells"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Column Width"
5432 msgstr "Colonnes "
5433
5434 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
5435 #, fuzzy
5436 msgid "&Vertical alignment:"
5437 msgstr "Alignement vertical"
5438
5439 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Width unit"
5442 msgstr "Largeur"
5443
5444 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
5445 msgid "Fixed width of the column"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
5449 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
5453 #, fuzzy
5454 msgid "&Borders"
5455 msgstr "Bordures"
5456
5457 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
5458 msgid "Set Borders"
5459 msgstr "Activer Bordures"
5460
5461 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
5462 #, fuzzy
5463 msgid "All Borders"
5464 msgstr "Bordures"
5465
5466 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
5467 msgid "&Default"
5468 msgstr "&Défaut"
5469
5470 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Set all borders"
5473 msgstr "Activer Bordures|#B"
5474
5475 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
5476 #, fuzzy
5477 msgid "C&lear"
5478 msgstr "Effacer|#E"
5479
5480 # contrainte de longueur
5481 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Unset all borders"
5484 msgstr "Désact. Bordures|#d"
5485
5486 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
5487 #, fuzzy
5488 msgid "&Longtable"
5489 msgstr "Tab.Long"
5490
5491 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
5492 msgid "&Use long table"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
5496 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Settings"
5502 msgstr "Section"
5503
5504 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Header:"
5507 msgstr "En-tête"
5508
5509 # contrainte de longueur
5510 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Footer:"
5513 msgstr "Pied"
5514
5515 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
5516 #, fuzzy
5517 msgid "First header:"
5518 msgstr "Premier En-tête"
5519
5520 # contrainte de longueur
5521 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Last footer:"
5524 msgstr "Dernier Pied"
5525
5526 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Border above"
5529 msgstr "Bordure Haut"
5530
5531 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Border below"
5534 msgstr "Bordure Bas"
5535
5536 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
5537 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
5538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
5539 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
5540 #, fuzzy
5541 msgid "on"
5542 msgstr "Nom Propre"
5543
5544 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
5545 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
5546 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
5547 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
5548 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
5549 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
5550 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
5551 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
5552 #, fuzzy
5553 msgid "double"
5554 msgstr "Double"
5555
5556 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
5557 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
5558 #, fuzzy
5559 msgid "is empty"
5560 msgstr "vide"
5561
5562 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Page &break on current row"
5565 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5566
5567 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Set a page break on the current row"
5570 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5571
5572 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Current cell:"
5575 msgstr "Mot actuel"
5576
5577 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Current row position"
5580 msgstr "Proposition"
5581
5582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
5583 msgid "Current column position"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5587 msgid "LaTeX classes"
5588 msgstr "Classes LaTeX"
5589
5590 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5591 msgid "LaTeX styles"
5592 msgstr "Styles LaTeX"
5593
5594 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5595 msgid "BibTeX styles"
5596 msgstr "Styles BibTeX"
5597
5598 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5599 msgid "Selected classes or styles"
5600 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
5601
5602 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5603 msgid "Show &path"
5604 msgstr "Afficher le chemin"
5605
5606 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5607 msgid "Toggles view of the file list"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5611 msgid "Installed files"
5612 msgstr "Fichiers installés"
5613
5614 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5615 msgid "&Rescan"
5616 msgstr "&Rafraîchir"
5617
5618 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5619 msgid "Built new file list"
5620 msgstr "A reconstruit la liste des fichiers"
5621
5622 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5623 msgid "&View"
5624 msgstr "Visualiser"
5625
5626 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5627 msgid ""
5628 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5629 msgstr ""
5630 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
5631 "chemin est affiché."
5632
5633 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5634 msgid "Close this dialog"
5635 msgstr "Fermer cette fenêtre"
5636
5637 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5638 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5640 msgid "Thesaurus"
5641 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
5642
5643 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5644 #, fuzzy
5645 msgid "&Keyword:"
5646 msgstr "Mot-Clé"
5647
5648 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5649 msgid "Entry"
5650 msgstr "Entrée"
5651
5652 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5653 msgid "Select a related word"
5654 msgstr "Sélectionne un synonyme"
5655
5656 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5657 #, fuzzy
5658 msgid "&Selection:"
5659 msgstr "Sélection :"
5660
5661 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5662 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5663 msgid "The selected entry"
5664 msgstr "L'entrée sélectionnée"
5665
5666 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5667 msgid "Replace the entry with the selection"
5668 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
5669
5670 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5671 msgid "Table Of Contents"
5672 msgstr "Table des Matières"
5673
5674 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5675 msgid "&Type"
5676 msgstr "Type"
5677
5678 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5679 msgid "Contents list"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5683 msgid "Insert URL"
5684 msgstr "Insérer une URL"
5685
5686 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5687 msgid "&URL"
5688 msgstr "&URL"
5689
5690 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5691 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:27
5693 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5694 msgid "URL"
5695 msgstr "URL"
5696
5697 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5698 msgid "&Name"
5699 msgstr "&Nom"
5700
5701 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5702 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5703 msgid "Name associated with the URL"
5704 msgstr "Nom associé à l'URL"
5705
5706 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5707 msgid "&Generate hyperlink"
5708 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
5709
5710 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5711 msgid "Output as a hyperlink ?"
5712 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
5713
5714 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5715 #, fuzzy
5716 msgid "&Spacing:"
5717 msgstr "Interligne"
5718
5719 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5720 #, fuzzy
5721 msgid "&Value:"
5722 msgstr "Valeur :"
5723
5724 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5725 #, fuzzy
5726 msgid "&Protect:"
5727 msgstr "Raccourci|#c"
5728
5729 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5732 msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
5733
5734 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5735 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5739 msgid "DefSkip"
5740 msgstr "par Défaut"
5741
5742 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5743 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5744 msgid "SmallSkip"
5745 msgstr "Petit"
5746
5747 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5748 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5749 msgid "MedSkip"
5750 msgstr "Moyen"
5751
5752 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5753 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5754 msgid "BigSkip"
5755 msgstr "Gros"
5756
5757 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5758 msgid "VFill"
5759 msgstr "ressort vertical"
5760
5761 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5762 msgid "Supported spacing types"
5763 msgstr ""
5764
5765 # contrainte de longueur
5766 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Wrap Options"
5769 msgstr "Autres Options :"
5770
5771 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Default (outer)"
5774 msgstr "Répertoire par défaut"
5775
5776 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Outer"
5779 msgstr "Autre"
5780
5781 # contrainte de longueur
5782 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5783 #, fuzzy
5784 msgid "&Placement:"
5785 msgstr "Emplacement"
5786
5787 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5788 msgid "&Units:"
5789 msgstr "&Unité :"
5790
5791 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Document Font"
5794 msgstr "Document "
5795
5796 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5797 #, fuzzy
5798 msgid "&Font:"
5799 msgstr "Polices :"
5800
5801 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5802 #, fuzzy
5803 msgid "&Size:"
5804 msgstr "Taille :"
5805
5806 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Separate Paragraphs With"
5809 msgstr "en Paragraphes|P"
5810
5811 # contrainte de longueur
5812 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5813 #, fuzzy
5814 msgid "&Indentation"
5815 msgstr "Indentation"
5816
5817 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5820 msgstr "Paragraphe à retrait"
5821
5822 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5823 #, fuzzy
5824 msgid "&Vertical space"
5825 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
5826
5827 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5828 #, fuzzy
5829 msgid "&Line spacing:"
5830 msgstr "Interligne"
5831
5832 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Two-&column document"
5835 msgstr "Enregistrer le document ?"
5836
5837 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Format text into two columns"
5840 msgstr "Formatage du document..."
5841
5842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5843 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5844 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5845 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5846 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5847 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5848 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5849 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5852 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5853 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5854 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5856 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5857 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5858 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5859 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:138
5860 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5861 msgid "Standard"
5862 msgstr "Standard"
5863
5864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5865 msgid "TheoremTemplate"
5866 msgstr "ModèleThéorème"
5867
5868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:286
5869 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5871 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5872 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5873 msgid "Proof"
5874 msgstr "Preuve"
5875
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:257
5878 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5880 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5881 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5882 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5883 msgid "Theorem"
5884 msgstr "Théorème"
5885
5886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:313
5888 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5890 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5892 msgid "Lemma"
5893 msgstr "Lemme"
5894
5895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:320
5897 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5899 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5901 msgid "Corollary"
5902 msgstr "Corollaire"
5903
5904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:327
5906 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5907 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5908 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5909 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5910 msgid "Proposition"
5911 msgstr "Proposition"
5912
5913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:362
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5916 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5917 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5918 msgid "Conjecture"
5919 msgstr "Conjecture"
5920
5921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:334
5923 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5925 msgid "Criterion"
5926 msgstr "Critère"
5927
5928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5930 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5931 msgid "Fact"
5932 msgstr "Fait"
5933
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5936 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5937 msgid "Axiom"
5938 msgstr "Axiome"
5939
5940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:348
5942 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5944 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5946 msgid "Definition"
5947 msgstr "Définition"
5948
5949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5951 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5952 msgid "Condition"
5953 msgstr "Condition"
5954
5955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:376
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5958 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5959 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5960 msgid "Problem"
5961 msgstr "Problème"
5962
5963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5965 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5967 msgid "Exercise"
5968 msgstr "Exercice"
5969
5970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:383
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5973 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5974 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5975 msgid "Remark"
5976 msgstr "Remarque"
5977
5978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:397
5980 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5981 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5983 msgid "Claim"
5984 msgstr "Affirmation"
5985
5986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
5989 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5990 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5991 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5992 msgid "Note"
5993 msgstr "Note"
5994
5995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5997 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5998 msgid "Notation"
5999 msgstr "Notation"
6000
6001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
6002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:412
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
6004 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
6005 msgid "Case"
6006 msgstr "Cas"
6007
6008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
6009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
6010 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
6011 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
6012 msgid "Section*"
6013 msgstr "Section*"
6014
6015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
6016 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
6017 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
6018 msgid "Subsection*"
6019 msgstr "SousSection*"
6020
6021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
6022 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6023 msgid "Subsubsection*"
6024 msgstr "SousSousSection*"
6025
6026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
6027 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
6028 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
6030 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
6031 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:82
6032 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
6033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
6034 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
6036 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
6037 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
6038 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
6039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6040 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
6041 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
6042 #: src/output_plaintext.C:157
6043 msgid "Abstract"
6044 msgstr "Abstract"
6045
6046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
6048 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
6049 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
6050 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
6051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
6052 msgid "Keywords"
6053 msgstr "Mots-Clés"
6054
6055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
6056 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
6057 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
6058 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
6059 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
6060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
6062 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
6063 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
6064 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
6065 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
6066 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
6067 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
6068 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
6069 msgid "Bibliography"
6070 msgstr "Bibliographie"
6071
6072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6074 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:568
6075 msgid "Appendix"
6076 msgstr "Appendice"
6077
6078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
6079 msgid "Appendices"
6080 msgstr "Appendices"
6081
6082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
6083 msgid "Biography"
6084 msgstr "Biographie"
6085
6086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
6087 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
6088 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
6089 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
6090 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
6091 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6092 msgid "Caption"
6093 msgstr "Légende"
6094
6095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
6096 msgid "Footernote"
6097 msgstr "NoteBasPage"
6098
6099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
6100 msgid "MarkBoth"
6101 msgstr "DoubleMarque"
6102
6103 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:273
6105 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
6106 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
6107 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
6108 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
6109 msgid "Itemize"
6110 msgstr "ListePuces"
6111
6112 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:291
6114 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
6115 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
6116 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
6117 msgid "Enumerate"
6118 msgstr "Énumération"
6119
6120 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
6122 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
6123 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
6125 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
6126 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
6127 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
6128 msgid "Description"
6129 msgstr "Description"
6130
6131 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
6133 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
6134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
6135 msgid "List"
6136 msgstr "Liste"
6137
6138 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
6139 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
6141 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
6142 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
6143 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6144 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:245
6145 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
6146 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
6147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
6148 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
6150 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
6151 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
6153 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
6154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
6155 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
6156 #: lib/layouts/svjour.inc:129
6157 msgid "Title"
6158 msgstr "Titre"
6159
6160 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
6161 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
6163 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
6164 msgid "Subtitle"
6165 msgstr "SousTitre"
6166
6167 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
6168 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
6170 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
6171 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
6172 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
6173 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
6174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
6175 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
6176 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
6177 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
6178 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
6180 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
6181 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
6182 msgid "Author"
6183 msgstr "Auteur"
6184
6185 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
6186 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
6187 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
6189 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
6190 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
6191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
6192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
6193 msgid "Address"
6194 msgstr "Adresse"
6195
6196 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
6197 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
6198 msgid "Offprint"
6199 msgstr "Offprint"
6200
6201 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
6202 #: lib/layouts/svjour.inc:236
6203 msgid "Mail"
6204 msgstr "Courrier"
6205
6206 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
6207 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
6209 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
6211 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
6212 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
6214 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
6215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
6216 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
6217 #: lib/layouts/svjour.inc:230
6218 msgid "Date"
6219 msgstr "Date"
6220
6221 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
6222 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
6223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
6224 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:82
6225 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
6226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
6227 msgid "Acknowledgement"
6228 msgstr "Remerciement"
6229
6230 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
6231 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
6232 msgid "LaTeX"
6233 msgstr "LaTeX"
6234
6235 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
6238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6239 msgid "Email"
6240 msgstr "Email"
6241
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
6243 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
6244 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
6245 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
6246 msgid "Affiliation"
6247 msgstr "Affiliation"
6248
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
6250 msgid "And"
6251 msgstr "Et"
6252
6253 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
6254 #: lib/layouts/egs.layout:511 lib/layouts/kluwer.layout:302
6255 #: lib/layouts/svjour.inc:294
6256 msgid "Acknowledgements"
6257 msgstr "Remerciements"
6258
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
6260 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:169
6261 msgid "References"
6262 msgstr "Références"
6263
6264 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
6265 msgid "PlaceFigure"
6266 msgstr "PlacementFigure"
6267
6268 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
6269 msgid "PlaceTable"
6270 msgstr "PlacementTableau"
6271
6272 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
6273 msgid "TableComments"
6274 msgstr "RemarquesTableau"
6275
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
6277 msgid "TableRefs"
6278 msgstr "RéfsTableau"
6279
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
6281 msgid "MathLetters"
6282 msgstr "LettresMathématiques"
6283
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
6285 msgid "NoteToEditor"
6286 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
6287
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:534
6289 msgid "FigCaption"
6290 msgstr "LégendeFig"
6291
6292 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
6293 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
6294 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
6295 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
6296 msgid "Algorithm"
6297 msgstr "Algorithme"
6298
6299 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
6300 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
6301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
6302 msgid "Summary"
6303 msgstr "Résumé"
6304
6305 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
6306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
6307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
6308 msgid "Conclusion"
6309 msgstr "Conclusion"
6310
6311 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
6312 msgid "Chapter_Exercises"
6313 msgstr "Exercices_Chapitre"
6314
6315 #: lib/layouts/apa.layout:49
6316 msgid "RightHeader"
6317 msgstr "En-têteDroite"
6318
6319 #: lib/layouts/apa.layout:91
6320 msgid "ShortTitle"
6321 msgstr "TitreCourt"
6322
6323 #: lib/layouts/apa.layout:128
6324 msgid "TwoAuthors"
6325 msgstr "DeuxAuteurs"
6326
6327 #: lib/layouts/apa.layout:135
6328 msgid "ThreeAuthors"
6329 msgstr "TroisAuteurs"
6330
6331 #: lib/layouts/apa.layout:142
6332 msgid "FourAuthors"
6333 msgstr "QuatreAuteurs"
6334
6335 #: lib/layouts/apa.layout:170
6336 msgid "TwoAffiliations"
6337 msgstr "DeuxAffiliations"
6338
6339 #: lib/layouts/apa.layout:177
6340 msgid "ThreeAffiliations"
6341 msgstr "TroisAffiliations"
6342
6343 #: lib/layouts/apa.layout:184
6344 msgid "FourAffiliations"
6345 msgstr "QuatreAffiliations"
6346
6347 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6348 msgid "Journal"
6349 msgstr "Journal"
6350
6351 #: lib/layouts/apa.layout:205
6352 msgid "CopNum"
6353 msgstr "NumCopie"
6354
6355 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/revtex4.layout:198
6356 #: lib/layouts/spie.layout:86
6357 msgid "Acknowledgments"
6358 msgstr "Remerciements"
6359
6360 #: lib/layouts/apa.layout:227
6361 msgid "ThickLine"
6362 msgstr "LigneÉpaisse"
6363
6364 #: lib/layouts/apa.layout:237
6365 msgid "CenteredCaption"
6366 msgstr "LégendeCentrée"
6367
6368 #: lib/layouts/apa.layout:245
6369 msgid "FitFigure"
6370 msgstr "AjusteFigure"
6371
6372 #: lib/layouts/apa.layout:251
6373 msgid "FitBitmap"
6374 msgstr "AjusteBitmap"
6375
6376 #: lib/layouts/apa.layout:309
6377 msgid "Seriate"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6381 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6382 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6383 msgid "Part*"
6384 msgstr "Partie*"
6385
6386 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6387 msgid "Dialogue"
6388 msgstr "Dialogue"
6389
6390 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6391 msgid "Narrative"
6392 msgstr "Narratif"
6393
6394 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6395 msgid "ACT"
6396 msgstr "ACTE"
6397
6398 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6399 msgid "SCENE"
6400 msgstr "SCÈNE"
6401
6402 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6403 msgid "SCENE*"
6404 msgstr "SCÈNE*"
6405
6406 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6407 msgid "AT_RISE:"
6408 msgstr "LEVER_RIDEAU:"
6409
6410 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
6411 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6412 msgid "Speaker"
6413 msgstr "Personnage"
6414
6415 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Parenthetical"
6418 msgstr "Matrice Mathématique"
6419
6420 #: lib/layouts/broadway.layout:157
6421 msgid "CURTAIN"
6422 msgstr "RIDEAU"
6423
6424 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6425 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6426 msgid "Right_Address"
6427 msgstr "Adresse_À_Droite"
6428
6429 #: lib/layouts/chess.layout:32
6430 msgid "Mainline"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/chess.layout:56
6434 msgid "Variation"
6435 msgstr "Variation"
6436
6437 #: lib/layouts/chess.layout:66
6438 msgid "SubVariation"
6439 msgstr "SousVariation"
6440
6441 #: lib/layouts/chess.layout:75
6442 msgid "SubVariation2"
6443 msgstr "SousVariation2"
6444
6445 #: lib/layouts/chess.layout:84
6446 msgid "SubVariation3"
6447 msgstr "SousVariation3"
6448
6449 #: lib/layouts/chess.layout:93
6450 msgid "SubVariation4"
6451 msgstr "SousVariation4"
6452
6453 #: lib/layouts/chess.layout:102
6454 msgid "SubVariation5"
6455 msgstr "SousVariation5"
6456
6457 #: lib/layouts/chess.layout:112
6458 msgid "HideMoves"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/chess.layout:120
6462 msgid "ChessBoard"
6463 msgstr "Échiquier"
6464
6465 #: lib/layouts/chess.layout:133
6466 msgid "BoardCentered"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/chess.layout:148
6470 msgid "HighLight"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/chess.layout:168
6474 msgid "Arrow"
6475 msgstr "Flèche"
6476
6477 #: lib/layouts/chess.layout:179
6478 msgid "KnightMove"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
6482 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6483 msgid "Institute"
6484 msgstr "Institut"
6485
6486 #: lib/layouts/cv.layout:57
6487 msgid "Topic"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6492 msgid "Left_Header"
6493 msgstr "En-tête_Gauche"
6494
6495 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6497 msgid "Right_Header"
6498 msgstr "En-tête_Droite"
6499
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6501 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6502 msgid "My_Address"
6503 msgstr "Mon_Adresse"
6504
6505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6506 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6507 msgid "Send_To_Address"
6508 msgstr "Envoi_À_Adresse"
6509
6510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
6513 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
6514 msgid "Opening"
6515 msgstr "Ouverture"
6516
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
6520 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6521 msgid "Signature"
6522 msgstr "Signature"
6523
6524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6527 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
6528 msgid "Closing"
6529 msgstr "Fermeture"
6530
6531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6532 msgid "encl"
6533 msgstr "PJ"
6534
6535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6536 msgid "ps"
6537 msgstr "ps"
6538
6539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6541 #: src/lengthcommon.C:48
6542 msgid "cc"
6543 msgstr "cc"
6544
6545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6546 msgid "Betreff"
6547 msgstr "Betreff"
6548
6549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6550 msgid "Stadt"
6551 msgstr "Stadt"
6552
6553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6554 msgid "Datum"
6555 msgstr "Datum"
6556
6557 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6558 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6559 msgid "Quotation"
6560 msgstr "Citation"
6561
6562 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6563 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6564 msgid "Quote"
6565 msgstr "Cite"
6566
6567 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6568 msgid "Verse"
6569 msgstr "Vers"
6570
6571 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6572 msgid "LaTeX_Title"
6573 msgstr "Titre_LaTeX"
6574
6575 #: lib/layouts/egs.layout:311
6576 msgid "Affil"
6577 msgstr "Appart."
6578
6579 #: lib/layouts/egs.layout:357
6580 msgid "msnumber"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/egs.layout:382
6584 msgid "FirstAuthor"
6585 msgstr "PremierAuteur"
6586
6587 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6588 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6589 msgid "Received"
6590 msgstr "Reçu"
6591
6592 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6594 msgid "Accepted"
6595 msgstr "Accepté"
6596
6597 #: lib/layouts/egs.layout:451
6598 msgid "Offsets"
6599 msgstr "Offsets"
6600
6601 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6602 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6603 msgid "LyX-Code"
6604 msgstr "LyX-Code"
6605
6606 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Author_Address"
6609 msgstr "Auteur"
6610
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:166
6612 msgid "Author_Email"
6613 msgstr "EMail_Auteur"
6614
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:180
6616 msgid "Author_URL"
6617 msgstr "URL_Auteur"
6618
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:159
6620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6621 msgid "Thanks"
6622 msgstr "Remerciements"
6623
6624 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6625 msgid "FrontMatter"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6629 msgid "Keyword"
6630 msgstr "Mot-Clé"
6631
6632 #: lib/layouts/foils.layout:41
6633 msgid "Foilhead"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/foils.layout:60
6637 msgid "ShortFoilhead"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/foils.layout:66
6641 msgid "Rotatefoilhead"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/foils.layout:72
6645 msgid "ShortRotatefoilhead"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/foils.layout:81
6649 msgid "TickList"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/foils.layout:102
6653 msgid "CrossList"
6654 msgstr "ListeCroisée"
6655
6656 #: lib/layouts/foils.layout:163
6657 msgid "My_Logo"
6658 msgstr "Mon_Logo"
6659
6660 #: lib/layouts/foils.layout:181
6661 msgid "Restriction"
6662 msgstr "Restriction"
6663
6664 # contrainte de longueur
6665 #: lib/layouts/foils.layout:205
6666 msgid "Right_Footer"
6667 msgstr "Pied_Droite"
6668
6669 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6671 msgid "Theorem*"
6672 msgstr "Théorème*"
6673
6674 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6676 msgid "Lemma*"
6677 msgstr "Lemme*"
6678
6679 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6681 msgid "Corollary*"
6682 msgstr "Corollaire*"
6683
6684 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6686 msgid "Proposition*"
6687 msgstr "Proposition*"
6688
6689 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6691 msgid "Definition*"
6692 msgstr "Définition*"
6693
6694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6695 msgid "Brieftext"
6696 msgstr "Brieftext"
6697
6698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6699 msgid "Unterschrift"
6700 msgstr "Unterschrift"
6701
6702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6703 msgid "Strasse"
6704 msgstr "Strasse"
6705
6706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6707 msgid "Zusatz"
6708 msgstr "Zusatz"
6709
6710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6711 msgid "Ort"
6712 msgstr "Ort"
6713
6714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6715 msgid "Land"
6716 msgstr "Pays"
6717
6718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6719 msgid "RetourAdresse"
6720 msgstr "AdresseRetour"
6721
6722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6723 msgid "MeinZeichen"
6724 msgstr "MeinZeichen"
6725
6726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6727 msgid "IhrZeichen"
6728 msgstr "IhrZeichen"
6729
6730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6731 msgid "IhrSchreiben"
6732 msgstr "IhrSchreiben"
6733
6734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6735 msgid "Telefon"
6736 msgstr "Telefon"
6737
6738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6739 msgid "Telefax"
6740 msgstr "Telefax"
6741
6742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6743 msgid "Telex"
6744 msgstr "Telex"
6745
6746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6747 msgid "EMail"
6748 msgstr "EMail"
6749
6750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6751 msgid "HTTP"
6752 msgstr "HTTP"
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6756 msgid "Bank"
6757 msgstr "Banque"
6758
6759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6760 msgid "BLZ"
6761 msgstr "BLZ"
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6764 msgid "Konto"
6765 msgstr "Konto"
6766
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6768 msgid "Postvermerk"
6769 msgstr "Postvermerk"
6770
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6772 msgid "Adresse"
6773 msgstr "Adresse"
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6776 msgid "Anrede"
6777 msgstr "Anrede"
6778
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6780 msgid "Anlagen"
6781 msgstr "Anlagen"
6782
6783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6784 msgid "Verteiler"
6785 msgstr "Verteiler"
6786
6787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6788 msgid "Gruss"
6789 msgstr "Gruss"
6790
6791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6793 msgid "Letter"
6794 msgstr "Lettre"
6795
6796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6797 msgid "Street"
6798 msgstr "Rue"
6799
6800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6801 msgid "Addition"
6802 msgstr "Addition"
6803
6804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6805 msgid "Town"
6806 msgstr "Ville"
6807
6808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6809 msgid "State"
6810 msgstr "État"
6811
6812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6813 msgid "ReturnAddress"
6814 msgstr "AdresseRetour"
6815
6816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6817 msgid "MyRef"
6818 msgstr "MesRéfs"
6819
6820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6821 msgid "YourRef"
6822 msgstr "VotreRéf"
6823
6824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6825 msgid "YourMail"
6826 msgstr "VotreMail"
6827
6828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6829 msgid "Phone"
6830 msgstr "Téléphone"
6831
6832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6833 msgid "BankCode"
6834 msgstr "CodeBanque"
6835
6836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6837 msgid "BankAccount"
6838 msgstr "CompteBancaire"
6839
6840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6841 msgid "PostalComment"
6842 msgstr "CommentairePostal"
6843
6844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6845 msgid "Encl."
6846 msgstr "P.J."
6847
6848 # Nom tout simplement ?
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6850 #, fuzzy
6851 msgid "NameRowA"
6852 msgstr "Destinataire"
6853
6854 # Nom tout simplement ?
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6856 #, fuzzy
6857 msgid "NameRowB"
6858 msgstr "Destinataire"
6859
6860 # Nom tout simplement ?
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6862 #, fuzzy
6863 msgid "NameRowC"
6864 msgstr "Destinataire"
6865
6866 # Nom tout simplement ?
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6868 #, fuzzy
6869 msgid "NameRowD"
6870 msgstr "Destinataire"
6871
6872 # Nom tout simplement ?
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6874 #, fuzzy
6875 msgid "NameRowE"
6876 msgstr "Destinataire"
6877
6878 # Nom tout simplement ?
6879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6880 #, fuzzy
6881 msgid "NameRowF"
6882 msgstr "Destinataire"
6883
6884 # Nom tout simplement ?
6885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6886 #, fuzzy
6887 msgid "NameRowG"
6888 msgstr "Destinataire"
6889
6890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6891 #, fuzzy
6892 msgid "AddressRowA"
6893 msgstr "Adresse"
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6896 #, fuzzy
6897 msgid "AddressRowB"
6898 msgstr "Adresse"
6899
6900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6901 #, fuzzy
6902 msgid "AddressRowC"
6903 msgstr "Adresse"
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6906 #, fuzzy
6907 msgid "AddressRowD"
6908 msgstr "Adresse"
6909
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6911 #, fuzzy
6912 msgid "AddressRowE"
6913 msgstr "Adresse"
6914
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6916 #, fuzzy
6917 msgid "AddressRowF"
6918 msgstr "Adresse"
6919
6920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6921 #, fuzzy
6922 msgid "TelephoneRowA"
6923 msgstr "Téléphone"
6924
6925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6926 #, fuzzy
6927 msgid "TelephoneRowB"
6928 msgstr "Téléphone"
6929
6930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6931 #, fuzzy
6932 msgid "TelephoneRowC"
6933 msgstr "Téléphone"
6934
6935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6936 #, fuzzy
6937 msgid "TelephoneRowD"
6938 msgstr "Téléphone"
6939
6940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6941 #, fuzzy
6942 msgid "TelephoneRowE"
6943 msgstr "Téléphone"
6944
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6946 #, fuzzy
6947 msgid "TelephoneRowF"
6948 msgstr "Téléphone"
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6951 msgid "InternetRowA"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6955 msgid "InternetRowB"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6959 msgid "InternetRowC"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6963 msgid "InternetRowD"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6967 msgid "InternetRowE"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6971 msgid "InternetRowF"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6975 #, fuzzy
6976 msgid "BankRowA"
6977 msgstr "Banque"
6978
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6980 #, fuzzy
6981 msgid "BankRowB"
6982 msgstr "Banque"
6983
6984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6985 #, fuzzy
6986 msgid "BankRowC"
6987 msgstr "Banque"
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6990 #, fuzzy
6991 msgid "BankRowD"
6992 msgstr "Banque"
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6995 #, fuzzy
6996 msgid "BankRowE"
6997 msgstr "Banque"
6998
6999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7000 #, fuzzy
7001 msgid "BankRowF"
7002 msgstr "Banque"
7003
7004 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
7005 msgid "Remarks"
7006 msgstr "Remarques"
7007
7008 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
7009 msgid "More"
7010 msgstr "Poursuivre"
7011
7012 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7013 msgid "FADE_IN:"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7017 msgid "INT."
7018 msgstr "INT."
7019
7020 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7021 msgid "EXT."
7022 msgstr "EXT."
7023
7024 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Continuing"
7027 msgstr "Condition"
7028
7029 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7030 msgid "Transition"
7031 msgstr "Transition"
7032
7033 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7034 msgid "TITLE_OVER:"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7038 msgid "INTERCUT"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7042 msgid "FADE_OUT"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7046 msgid "General"
7047 msgstr "Général"
7048
7049 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7050 msgid "Scene"
7051 msgstr "Scène"
7052
7053 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7054 msgid "AddressForOffprints"
7055 msgstr "AdressePourOffprints"
7056
7057 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7058 msgid "RunningTitle"
7059 msgstr "TitreCourant"
7060
7061 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7062 msgid "RunningAuthor"
7063 msgstr "AuteurCourant"
7064
7065 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7066 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7067 msgid "Code"
7068 msgstr "Code"
7069
7070 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7071 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7072 msgid "SGML"
7073 msgstr "SGML"
7074
7075 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
7076 msgid "Running_LaTeX_Title"
7077 msgstr "Titre_LaTeX_Courant"
7078
7079 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7080 msgid "TOC_Title"
7081 msgstr "Titre_TdM"
7082
7083 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
7084 msgid "Author_Running"
7085 msgstr "Auteur_Courant"
7086
7087 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7088 msgid "TOC_Author"
7089 msgstr "Auteur_TdM"
7090
7091 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
7092 msgid "Property"
7093 msgstr "Propriété"
7094
7095 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
7096 msgid "Question"
7097 msgstr "Question"
7098
7099 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
7100 msgid "Solution"
7101 msgstr "Solution"
7102
7103 #: lib/layouts/memoir.layout:44
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Chapterprecis"
7106 msgstr "Exercices_Chapitre"
7107
7108 #: lib/layouts/memoir.layout:65
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Epigraph"
7111 msgstr "Biographie"
7112
7113 #: lib/layouts/memoir.layout:77
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Poemtitle"
7116 msgstr "Petit"
7117
7118 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Poemtitle*"
7121 msgstr "Petit"
7122
7123 #: lib/layouts/memoir.layout:119
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Legend"
7126 msgstr "Pays"
7127
7128 #: lib/layouts/paper.layout:146
7129 msgid "SubTitle"
7130 msgstr "SousTitre"
7131
7132 #: lib/layouts/paper.layout:157
7133 msgid "Institution"
7134 msgstr "Institution"
7135
7136 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
7137 msgid "Preprint"
7138 msgstr "Preprint"
7139
7140 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
7141 msgid "PACS"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7146 msgid "Labeling"
7147 msgstr "Étiquetage"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7150 msgid "PS"
7151 msgstr "PS"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7154 msgid "CC"
7155 msgstr "CC"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7158 msgid "Encl"
7159 msgstr "P.J."
7160
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7162 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7163 msgid "Telephone"
7164 msgstr "Téléphone"
7165
7166 # Placement ou endroit ?
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7168 msgid "Place"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7172 msgid "Backaddress"
7173 msgstr "Adresse_Retour"
7174
7175 # contrainte de longueur
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7177 msgid "Specialmail"
7178 msgstr "CourrierSpécial"
7179
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7181 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7182 msgid "Location"
7183 msgstr "Adresse"
7184
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7186 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7187 msgid "Subject"
7188 msgstr "Sujet"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7191 msgid "Yourref"
7192 msgstr "Votreréf"
7193
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7195 msgid "Yourmail"
7196 msgstr "Votremail"
7197
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7199 msgid "Myref"
7200 msgstr "Ma_Réf"
7201
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7203 msgid "Customer"
7204 msgstr "Client"
7205
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7207 msgid "Invoice"
7208 msgstr "Facture"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7211 #, fuzzy
7212 msgid "NextAddress"
7213 msgstr "Adresse"
7214
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7216 #, fuzzy
7217 msgid "SenderAddress"
7218 msgstr "Envoi_À_Adresse"
7219
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7221 msgid "Fax"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7225 #, fuzzy
7226 msgid "E-Mail"
7227 msgstr "EMail"
7228
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Logo"
7232 msgstr "Log"
7233
7234 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7235 msgid "LandscapeSlide"
7236 msgstr "DiapoPaysage"
7237
7238 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7239 msgid "PortraitSlide"
7240 msgstr "DiapoPortrait"
7241
7242 # contrainte de longueur
7243 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7244 msgid "Slide"
7245 msgstr "Diapo"
7246
7247 # contrainte de longueur
7248 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7249 msgid "Slide*"
7250 msgstr "Diapo*"
7251
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7253 msgid "SlideHeading"
7254 msgstr "TitreDiapo"
7255
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7257 msgid "SlideSubHeading"
7258 msgstr "SousTitreDiapo"
7259
7260 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7261 msgid "ListOfSlides"
7262 msgstr "ListeDiapos"
7263
7264 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7265 msgid "SlideContents"
7266 msgstr "ContenuDiapo"
7267
7268 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7269 msgid "ProgressContents"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7274 msgid "Paragraph*"
7275 msgstr "Paragraphe*"
7276
7277 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
7278 msgid "AMS"
7279 msgstr "AMS"
7280
7281 #: lib/layouts/slides.layout:124
7282 msgid "Overlay"
7283 msgstr "SurCouche"
7284
7285 #: lib/layouts/slides.layout:204
7286 msgid "InvisibleText"
7287 msgstr "TexteInvisible"
7288
7289 #: lib/layouts/slides.layout:229
7290 msgid "VisibleText"
7291 msgstr "TexteVisible"
7292
7293 #: lib/layouts/spie.layout:52
7294 msgid "Authorinfo"
7295 msgstr "InfoAuteur"
7296
7297 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Abstract "
7300 msgstr "Abstract : "
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Subsubparagraph"
7305 msgstr "SousParagraphe"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Special-section"
7310 msgstr "&Sélection"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
7313 #, fuzzy
7314 msgid "AGU-journal"
7315 msgstr "Journal"
7316
7317 # ---------------------------XFORMS---------------------------
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Citation-number"
7321 msgstr "Citation"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
7324 msgid "AGU-volume"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
7328 msgid "AGU-issue"
7329 msgstr ""
7330
7331 # contrainte de longueur
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Index-terms"
7335 msgstr "Entrée d'index"
7336
7337 # contrainte de longueur
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Index-term"
7341 msgstr "Entrée d'index"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Cross-term"
7346 msgstr "Référence Croisée"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Supplementary"
7351 msgstr "Résumé"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Supp-note"
7356 msgstr "note"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Cite-other"
7361 msgstr "Centré"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Revised"
7366 msgstr "RàZ"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Ident-line"
7371 msgstr "&En Ligne"
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Runhead"
7376 msgstr "Rouge"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
7379 msgid "Posting-order"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
7383 msgid "AGU-pages"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Words"
7389 msgstr "Bordures"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Figures"
7394 msgstr "Figure"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Tables"
7399 msgstr "Tableau"
7400
7401 # contrainte de longueur
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Datasets"
7405 msgstr "Base de D."
7406
7407 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7408 #, fuzzy
7409 msgid "CCC"
7410 msgstr "CC"
7411
7412 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7413 #, fuzzy
7414 msgid "PaperId"
7415 msgstr "Papier"
7416
7417 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7418 #, fuzzy
7419 msgid "AuthorAddr"
7420 msgstr "Auteur"
7421
7422 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7423 #, fuzzy
7424 msgid "SlugComment"
7425 msgstr "Commentaire"
7426
7427 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Plate"
7430 msgstr "Coller"
7431
7432 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Planotable"
7435 msgstr "PlacementTableau"
7436
7437 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Table_Caption"
7440 msgstr "Légende"
7441
7442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
7443 msgid "Current_Address"
7444 msgstr "Adresse_Actuelle"
7445
7446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
7447 msgid "Dedicatory"
7448 msgstr "Dédicace"
7449
7450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
7451 msgid "Translator"
7452 msgstr "Traducteur"
7453
7454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7455 msgid "Subjectclass"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
7459 msgid "Conjecture*"
7460 msgstr "Conjecture*"
7461
7462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
7463 msgid "Fact*"
7464 msgstr "Fait*"
7465
7466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
7467 msgid "Example*"
7468 msgstr "Exemple*"
7469
7470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Condition*"
7473 msgstr "Condition"
7474
7475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Problem*"
7478 msgstr "Problème"
7479
7480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Exercise*"
7483 msgstr "Exercice"
7484
7485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
7486 msgid "Remark*"
7487 msgstr "Remarque*"
7488
7489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
7490 msgid "Claim*"
7491 msgstr "Affirmation*"
7492
7493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
7494 msgid "Note*"
7495 msgstr "Note*"
7496
7497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Notation*"
7500 msgstr "Notation"
7501
7502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
7503 msgid "Acknowledgement*"
7504 msgstr "Remerciement*"
7505
7506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
7507 msgid "Conclusion*"
7508 msgstr "Conclusion*"
7509
7510 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
7511 msgid "Literal"
7512 msgstr "Littéral"
7513
7514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
7515 msgid "Authorgroup"
7516 msgstr "GroupeAuteur"
7517
7518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
7519 msgid "RevisionHistory"
7520 msgstr "HistoriqueRévisions"
7521
7522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7523 msgid "Revision"
7524 msgstr "Révision"
7525
7526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
7527 msgid "RevisionRemark"
7528 msgstr "RemarqueRévision"
7529
7530 # contrainte de longueur
7531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
7532 msgid "FirstName"
7533 msgstr "Prénom"
7534
7535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
7536 msgid "Surname"
7537 msgstr "Surnom"
7538
7539 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
7540 msgid "Scrap"
7541 msgstr "Scrap"
7542
7543 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
7544 msgid "Comment"
7545 msgstr "Commentaire"
7546
7547 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Addpart"
7550 msgstr "Ajouter"
7551
7552 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
7553 msgid "Addchap"
7554 msgstr "AjoutChap"
7555
7556 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7557 msgid "Addsec"
7558 msgstr "AjoutSec"
7559
7560 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7561 msgid "Addchap*"
7562 msgstr "AjoutChap*"
7563
7564 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7565 msgid "Addsec*"
7566 msgstr "AjoutSec*"
7567
7568 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
7569 msgid "Minisec"
7570 msgstr "Minisec"
7571
7572 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
7573 msgid "Publishers"
7574 msgstr "Éditeurs"
7575
7576 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
7577 msgid "Dedication"
7578 msgstr "Dédicace"
7579
7580 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
7581 msgid "Titlehead"
7582 msgstr "En-têteTitre"
7583
7584 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7585 msgid "Uppertitleback"
7586 msgstr "VersoTitreHaut"
7587
7588 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7589 msgid "Lowertitleback"
7590 msgstr "VersoTitreBas"
7591
7592 # contrainte de longueur
7593 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
7594 msgid "Extratitle"
7595 msgstr "TitreSuppl."
7596
7597 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Captionabove"
7600 msgstr "Légende"
7601
7602 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Captionbelow"
7605 msgstr "Légende"
7606
7607 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Dictum"
7610 msgstr "Datum"
7611
7612 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7613 msgid "Table"
7614 msgstr "Tableau"
7615
7616 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
7617 msgid "List of Tables"
7618 msgstr "Liste des tableaux"
7619
7620 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7621 msgid "Figure"
7622 msgstr "Figure"
7623
7624 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7625 msgid "List of Figures"
7626 msgstr "Table des figures"
7627
7628 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
7629 msgid "List of Algorithms"
7630 msgstr "Liste des algorithmes"
7631
7632 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
7633 msgid "Chapter*"
7634 msgstr "Chapitre*"
7635
7636 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
7637 msgid "Subparagraph*"
7638 msgstr "SousParagraphe*"
7639
7640 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7641 msgid "Headnote"
7642 msgstr "En-tête"
7643
7644 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7645 msgid "Offprints"
7646 msgstr "Offprints"
7647
7648 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7649 #, fuzzy
7650 msgid " Keywords"
7651 msgstr "Mots-Clés"
7652
7653 #: lib/languages:2
7654 msgid "Afrikaans"
7655 msgstr "Afrikaans"
7656
7657 #: lib/languages:3
7658 msgid "American"
7659 msgstr "Américain"
7660
7661 #: lib/languages:4
7662 msgid "Arabic"
7663 msgstr "Arabe"
7664
7665 #: lib/languages:5
7666 msgid "Austrian"
7667 msgstr "Autrichien"
7668
7669 #: lib/languages:6
7670 msgid "Bahasa"
7671 msgstr "Bahasa"
7672
7673 #: lib/languages:7
7674 msgid "Belarusian"
7675 msgstr "Biélorusse"
7676
7677 #: lib/languages:8
7678 msgid "Basque"
7679 msgstr "Basque"
7680
7681 #: lib/languages:9
7682 msgid "Portuguese (Brazil)"
7683 msgstr "Portugais (Brésil)"
7684
7685 #: lib/languages:10
7686 msgid "Breton"
7687 msgstr "Breton"
7688
7689 #: lib/languages:11
7690 msgid "British"
7691 msgstr "Anglais Britannique"
7692
7693 #: lib/languages:12
7694 msgid "Bulgarian"
7695 msgstr "Bulgare"
7696
7697 #: lib/languages:13
7698 msgid "Canadian"
7699 msgstr "Canadien"
7700
7701 #: lib/languages:14
7702 msgid "French Canadian"
7703 msgstr "Français Canadien"
7704
7705 #: lib/languages:15
7706 msgid "Catalan"
7707 msgstr "Catalan"
7708
7709 #: lib/languages:16
7710 msgid "Croatian"
7711 msgstr "Croate"
7712
7713 #: lib/languages:17
7714 msgid "Czech"
7715 msgstr "Tchèque"
7716
7717 #: lib/languages:18
7718 msgid "Danish"
7719 msgstr "Danois"
7720
7721 #: lib/languages:19
7722 msgid "Dutch"
7723 msgstr "Néerlandais"
7724
7725 #: lib/languages:20
7726 msgid "English"
7727 msgstr "Anglais"
7728
7729 #: lib/languages:21
7730 msgid "Esperanto"
7731 msgstr "Espéranto"
7732
7733 #: lib/languages:23
7734 msgid "Estonian"
7735 msgstr "Estonien"
7736
7737 #: lib/languages:24
7738 msgid "Finnish"
7739 msgstr "Finnois"
7740
7741 #: lib/languages:25
7742 msgid "French"
7743 msgstr "Français"
7744
7745 #: lib/languages:26
7746 msgid "French (GUTenberg)"
7747 msgstr "Français (GUTenberg)"
7748
7749 #: lib/languages:27
7750 msgid "Galician"
7751 msgstr "Galicien"
7752
7753 #: lib/languages:30
7754 msgid "German"
7755 msgstr "Allemand"
7756
7757 #: lib/languages:31
7758 msgid "German (new spelling)"
7759 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7760
7761 #: lib/languages:33
7762 msgid "Hebrew"
7763 msgstr "Hébreu"
7764
7765 #: lib/languages:35
7766 msgid "Irish"
7767 msgstr "Irlandais"
7768
7769 #: lib/languages:36
7770 msgid "Italian"
7771 msgstr "Italien"
7772
7773 #: lib/languages:37
7774 msgid "Kazakh"
7775 msgstr "Kazakh"
7776
7777 #: lib/languages:40
7778 msgid "Magyar"
7779 msgstr "Magyar"
7780
7781 #: lib/languages:41
7782 msgid "Norsk"
7783 msgstr "Norvégien"
7784
7785 #: lib/languages:42
7786 msgid "Polish"
7787 msgstr "Polonais"
7788
7789 #: lib/languages:43
7790 msgid "Portugese"
7791 msgstr "Portugais"
7792
7793 #: lib/languages:44
7794 msgid "Romanian"
7795 msgstr "Roumain"
7796
7797 #: lib/languages:45
7798 msgid "Russian"
7799 msgstr "Russe"
7800
7801 #: lib/languages:46
7802 msgid "Scottish"
7803 msgstr "Écossais"
7804
7805 #: lib/languages:47
7806 msgid "Serbian"
7807 msgstr "Serbe"
7808
7809 #: lib/languages:48
7810 msgid "Serbo-Croatian"
7811 msgstr "Serbo-Croate"
7812
7813 #: lib/languages:49
7814 msgid "Spanish"
7815 msgstr "Espagnol"
7816
7817 #: lib/languages:50
7818 msgid "Slovak"
7819 msgstr "Slovaque"
7820
7821 #: lib/languages:51
7822 msgid "Slovene"
7823 msgstr "Slovène"
7824
7825 #: lib/languages:52
7826 msgid "Swedish"
7827 msgstr "Suédois"
7828
7829 #: lib/languages:53
7830 msgid "Thai"
7831 msgstr "Thaï"
7832
7833 #: lib/languages:54
7834 msgid "Turkish"
7835 msgstr "Turc"
7836
7837 #: lib/languages:55
7838 msgid "Ukrainian"
7839 msgstr "Ukrainien"
7840
7841 #: lib/languages:58
7842 msgid "Welsh"
7843 msgstr "Gallois"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7846 msgid "File|F"
7847 msgstr "Fichier|F"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7850 msgid "Edit|E"
7851 msgstr "Éditer|e"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7854 msgid "Insert|I"
7855 msgstr "Insérer|I"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:32
7858 msgid "Layout|L"
7859 msgstr "Format|t"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7862 msgid "View|V"
7863 msgstr "Visualiser|V"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7866 msgid "Navigate|N"
7867 msgstr "Naviguer|N"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:35
7870 msgid "Documents|D"
7871 msgstr "Documents|D"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7874 msgid "Help|H"
7875 msgstr "Aide|A"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7878 msgid "New|N"
7879 msgstr "Nouveau|N"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:45
7882 msgid "New from Template...|T"
7883 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7886 msgid "Open...|O"
7887 msgstr "Ouvrir...|O"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7890 msgid "Close|C"
7891 msgstr "Fermer|F"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7894 msgid "Save|S"
7895 msgstr "Enregistrer|E"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7898 msgid "Save As...|A"
7899 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7902 msgid "Revert|R"
7903 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7906 msgid "Version Control|V"
7907 msgstr "Contrôle de Version|V"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7910 msgid "Import|I"
7911 msgstr "Importer|I"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7914 msgid "Export|E"
7915 msgstr "Exporter|x"
7916
7917 # contrainte de longueur
7918 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7919 msgid "Print...|P"
7920 msgstr "Imprimer...|p"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7923 msgid "Fax...|F"
7924 msgstr "Fax...|a"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7927 msgid "Exit|x"
7928 msgstr "Quitter|Q"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Register...|R"
7933 msgstr "Initialiser le Contrôle|I"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7936 msgid "Check In Changes...|I"
7937 msgstr "Figer cette Version...|F"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7940 msgid "Check Out for Edit|O"
7941 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7944 msgid "Revert to Last Version|L"
7945 msgstr "Recharger la Version Précédente|R"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7948 msgid "Undo Last Check In|U"
7949 msgstr "Annuler Figer|A"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7952 msgid "Show History|H"
7953 msgstr "Visualiser l'Historique|H"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7956 msgid "Custom...|C"
7957 msgstr "Personnalisé...|e"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7960 msgid "Undo|U"
7961 msgstr "Annuler|A"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:88
7964 msgid "Redo|d"
7965 msgstr "Refaire|R"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:90
7968 msgid "Cut|C"
7969 msgstr "Couper|o"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:91
7972 msgid "Copy|o"
7973 msgstr "Copier|C"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:92
7976 msgid "Paste|a"
7977 msgstr "Coller|l"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:93
7980 msgid "Paste External Selection|x"
7981 msgstr "Copier Sélection Externe|S"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7984 msgid "Find & Replace...|F"
7985 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:96
7988 msgid "Tabular|T"
7989 msgstr "Tableau|T"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7992 msgid "Math|M"
7993 msgstr "Math|M"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:412
7996 msgid "Spellchecker...|S"
7997 msgstr "Correcteur Orthographique...|q"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:101
8000 msgid "Thesaurus..."
8001 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:414
8004 msgid "Check TeX|h"
8005 msgstr "Correcteur TeX|X"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:103
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Open/Close Float|l"
8010 msgstr "Ouvrir/Fermer le Flottant|F"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:104
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Change Tracking|g"
8015 msgstr "Changer la Langue"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:421
8018 msgid "Preferences...|P"
8019 msgstr "Préférences...|P"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:420
8022 msgid "Reconfigure|R"
8023 msgstr "Reconfigurer|g"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:111
8026 msgid "as Lines|L"
8027 msgstr "en Lignes|L"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:112
8030 msgid "as Paragraphs|P"
8031 msgstr "en Paragraphes|P"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
8034 msgid "Multicolumn|M"
8035 msgstr "Multi-Colonnes|M"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:118
8038 msgid "Line Top|T"
8039 msgstr "Bord en Haut|H"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:119
8042 msgid "Line Bottom|B"
8043 msgstr "Bord en Bas|B"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:120
8046 msgid "Line Left|L"
8047 msgstr "Bord à Gauche|G"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:121
8050 msgid "Line Right|R"
8051 msgstr "Bord à Droite|D"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Alignment|i"
8056 msgstr "Alignement"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
8059 msgid "Add Row|A"
8060 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
8063 msgid "Delete Row|w"
8064 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
8067 msgid "Copy Row"
8068 msgstr "Copier Ligne"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
8071 msgid "Swap Rows"
8072 msgstr "Échanger Lignes"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
8075 msgid "Add Column|u"
8076 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8077
8078 # contrainte de longueur
8079 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
8080 msgid "Delete Column|D"
8081 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
8084 msgid "Copy Column"
8085 msgstr "Copier Colonne"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
8088 msgid "Swap Columns"
8089 msgstr "Échanger Colonnes"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Left|L"
8094 msgstr "Gauche|#G"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Center|C"
8099 msgstr "Centré"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Right|R"
8104 msgstr "Droite|#D"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Top|T"
8109 msgstr "Haut|#H"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Middle|M"
8114 msgstr "&Milieu"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Bottom|B"
8119 msgstr "Bas|#B"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
8122 msgid "Toggle Numbering|N"
8123 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
8126 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8127 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
8130 msgid "Change Limits Type|L"
8131 msgstr "Changer le Type de Limite"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
8134 msgid "Change Formula Type|F"
8135 msgstr "Changer le Type de Formule"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
8138 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8139 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
8142 msgid "Alignment|A"
8143 msgstr "Alignement"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
8146 msgid "Add Row|R"
8147 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
8150 msgid "Delete Row|D"
8151 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
8154 msgid "Add Column|C"
8155 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
8158 msgid "Delete Column|e"
8159 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
8162 msgid "Default|t"
8163 msgstr "Défaut|D"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
8166 msgid "Display|D"
8167 msgstr "Hors Ligne|H"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
8170 msgid "Inline|I"
8171 msgstr "En Ligne|L"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
8174 msgid "Octave"
8175 msgstr "Octave"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
8178 msgid "Maxima"
8179 msgstr "Maxima"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
8182 msgid "Mathematica"
8183 msgstr "Mathematica"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
8186 msgid "Maple, simplify"
8187 msgstr "Maple, simplify"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
8190 msgid "Maple, factor"
8191 msgstr "Maple, factor"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
8194 msgid "Maple, evalm"
8195 msgstr "Maple, evalm"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
8198 msgid "Maple, evalf"
8199 msgstr "Maple, evalf"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
8203 msgid "Inline Formula|I"
8204 msgstr "Formule En Ligne|L"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
8207 msgid "Displayed Formula|D"
8208 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
8211 msgid "Eqnarray Environment|q"
8212 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:198
8215 msgid "Align Environment|A"
8216 msgstr "Environnement Align|A"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:199
8219 msgid "AlignAt Environment"
8220 msgstr "Environnement AlignAt|A"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:200
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Flalign Environment|F"
8225 msgstr "Environnement Flalign|A"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:203
8228 msgid "Gather Environment"
8229 msgstr "Environnement Gather"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:204
8232 msgid "Multline Environment"
8233 msgstr "Environnement Multline"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
8236 msgid "Math|h"
8237 msgstr "Math|h"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
8240 msgid "Special Character|S"
8241 msgstr "Caractère Spécial|S"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
8244 msgid "Citation Reference...|C"
8245 msgstr "Citation...|C"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
8248 msgid "Cross Reference...|R"
8249 msgstr "Référence Croisée...|R"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
8252 msgid "Label...|L"
8253 msgstr "Étiquette...|q"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
8256 msgid "Footnote|F"
8257 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
8260 msgid "Marginal Note|M"
8261 msgstr "Note en Marge|M"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
8264 msgid "Short Title"
8265 msgstr "Titre Court"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:219
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Bibliography Key"
8270 msgstr "Bibliographie"
8271
8272 # contrainte de longueur
8273 #: lib/ui/classic.ui:220
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Index Entry...|I"
8276 msgstr "Entrée d'Index...|d"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
8279 msgid "URL...|U"
8280 msgstr "URL...|U"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
8284 msgid "Note|N"
8285 msgstr "Note|N"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:223
8288 msgid "Lists & TOC|O"
8289 msgstr "Listes & TdM|L"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:225
8292 msgid "TeX|T"
8293 msgstr "TeX|T"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:226
8296 msgid "Minipage|p"
8297 msgstr "Minipage|p"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
8300 msgid "Graphics...|G"
8301 msgstr "Graphique...|G"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:228
8304 msgid "Tabular Material...|b"
8305 msgstr "Tableau...|b"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:229
8308 msgid "Floats|a"
8309 msgstr "Flottants|o"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:231
8312 msgid "Include File...|d"
8313 msgstr "Inclure Fichier...|u"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:232
8316 msgid "Insert File|e"
8317 msgstr "Insérer Fichier|I"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:233
8320 msgid "External Material...|x"
8321 msgstr "Objet Externe...|E"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
8324 msgid "Superscript|S"
8325 msgstr "Exposant|x"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
8328 msgid "Subscript|u"
8329 msgstr "Indice|I"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:239
8332 msgid "HFill|H"
8333 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
8336 msgid "Hyphenation Point|P"
8337 msgstr "Point de Césure|C"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
8340 msgid "Ligature Break|k"
8341 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Protected Space|r"
8346 msgstr "Espace Insécable|E"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
8349 msgid "Inter-word Space|w"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
8353 msgid "Thin Space|T"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:245
8357 msgid "Linebreak|L"
8358 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
8361 msgid "Ellipsis|i"
8362 msgstr "Points de Suspension|S"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
8365 msgid "End of Sentence|E"
8366 msgstr "Point Final|F"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:248
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Single Quote|Q"
8371 msgstr "Guillemet Droit|G"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:249
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Ordinary Quote|O"
8376 msgstr "Guillemet Droit|G"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
8379 msgid "Menu Separator|M"
8380 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Horizontal Line"
8385 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Page Break"
8390 msgstr "Saut de Page"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
8393 msgid "Display Formula|D"
8394 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
8397 msgid "Eqnarray Environment|E"
8398 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
8401 #, fuzzy
8402 msgid "AMS align Environment|a"
8403 msgstr "Environnement AMS align|A"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
8406 msgid "AMS alignat Environment|t"
8407 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
8410 msgid "AMS flalign Environment|f"
8411 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:264
8414 msgid "AMS gather Environment"
8415 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:265
8418 msgid "AMS multline Environment"
8419 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
8422 msgid "Array Environment|y"
8423 msgstr "Environnement Tableau|b"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
8426 msgid "Cases Environment|C"
8427 msgstr "Environnement Cas|C"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:269
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Split Environment|S"
8432 msgstr "Environnement Align|A"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Font Change|o"
8437 msgstr "Changement de police|o"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:272
8440 msgid "Math Panel|l"
8441 msgstr "Palette Mathématique|P"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Math Normal Font"
8446 msgstr "Math Police Normale"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Math Calligraphic Family"
8451 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Math Fraktur Family"
8456 msgstr "Math Famille Fraktur"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Math Roman Family"
8461 msgstr "Math Famille Roman"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Math Sans Serif Family"
8466 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Math Bold Series"
8471 msgstr "Math Série Grasse"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Text Normal Font"
8476 msgstr "Texte Police Normale"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Text Roman Family"
8481 msgstr "Texte Famille Roman"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Text Sans Serif Family"
8486 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Text Typewriter Family"
8491 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Text Bold Series"
8496 msgstr "Texte Série Grasse"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Text Medium Series"
8501 msgstr "Texte Série Moyenne"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Text Italic Shape"
8506 msgstr "Texte Forme Italique"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Text Small Caps Shape"
8511 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Text Slanted Shape"
8516 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Text Upright Shape"
8521 msgstr "Texte Forme Droite"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:302
8524 msgid "Floatflt Figure"
8525 msgstr "Figure Floatflt"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
8528 msgid "Table of Contents|C"
8529 msgstr "Table des Matières|M"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
8532 msgid "Index List|I"
8533 msgstr "Index|I"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
8536 msgid "BibTeX Reference...|B"
8537 msgstr "Références BibTeX...|B"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
8540 msgid "LyX Document...|X"
8541 msgstr "Document LyX...|X"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
8544 msgid "ASCII as Lines...|L"
8545 msgstr "ASCII en Lignes...|L"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
8548 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
8549 msgstr "ASCII en Paragraphes...|P"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:380
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Track Changes|T"
8554 msgstr "Figer cette Version...|F"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:381
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Merge Changes...|M"
8559 msgstr "Figer cette Version...|F"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:382
8562 msgid "Accept All Changes|A"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:383
8566 msgid "Reject All Changes|R"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:328
8570 msgid "Character...|C"
8571 msgstr "Caractère...|C"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:329
8574 msgid "Paragraph...|P"
8575 msgstr "Paragraphe...|P"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:330
8578 msgid "Document...|D"
8579 msgstr "Document...|D"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:331
8582 msgid "Tabular...|T"
8583 msgstr "Tableau...|T"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:333
8586 msgid "Emphasize Style|E"
8587 msgstr "En Évidence|E"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:334
8590 msgid "Noun Style|N"
8591 msgstr "Nom Propre|N"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:335
8594 msgid "Bold Style|B"
8595 msgstr "Gras|G"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:338
8598 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8599 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:339
8602 msgid "Increase Environment Depth|i"
8603 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:340
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Preamble...|r"
8608 msgstr "Préambule|m"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:341
8611 msgid "Start Appendix Here|S"
8612 msgstr "Appendice|A"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:370
8615 msgid "Build Program|B"
8616 msgstr "Compiler|C"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
8619 msgid "Update|U"
8620 msgstr "Mise à Jour|J"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:353
8623 msgid "LaTeX Logfile|L"
8624 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:355
8627 msgid "TeX Information|X"
8628 msgstr "Informations TeX|X"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:392
8631 msgid "Refs|R"
8632 msgstr "Référence|R"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:390
8635 msgid "Bookmarks|B"
8636 msgstr "Signets|S"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:398
8639 msgid "Save Bookmark 1|S"
8640 msgstr "Enregistrer signet 1|E"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:399
8643 msgid "Save Bookmark 2"
8644 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
8647 msgid "Save Bookmark 3"
8648 msgstr "Enregistrer signet 3|r"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:378
8651 msgid "Goto Bookmark 1|1"
8652 msgstr "Aller au signet 1|1"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:379
8655 msgid "Goto Bookmark 2|2"
8656 msgstr "Aller au signet 2|2"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:380
8659 msgid "Goto Bookmark 3|3"
8660 msgstr "Aller au signet 3|3"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:395
8663 msgid "Tooltips|o"
8664 msgstr "InfoBulles|B"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:428
8667 msgid "Introduction|I"
8668 msgstr "Introduction|I"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:429
8671 msgid "Tutorial|T"
8672 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:430
8675 msgid "User's Guide|U"
8676 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:431
8679 msgid "Extended Features|E"
8680 msgstr "Options Avancées|O"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:432
8683 msgid "Customization|C"
8684 msgstr "Personnalisation|P"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
8687 msgid "FAQ|F"
8688 msgstr "FAQ|F"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
8691 msgid "Table of Contents|a"
8692 msgstr "Table des Matières|M"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
8695 msgid "LaTeX Configuration|L"
8696 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:407
8699 msgid "About LyX|X"
8700 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/default.ui:31
8703 msgid "Toolbars"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8707 msgid "Document|D"
8708 msgstr "Document|D"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Tools|T"
8713 msgstr "InfoBulles|B"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8716 #, fuzzy
8717 msgid "New from Template...|m"
8718 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Open recent|t"
8723 msgstr "Ouverture du document en cours"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Redo|R"
8728 msgstr "Refaire|R"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8731 #: src/mathed/math_nestinset.C:401 src/text3.C:883
8732 msgid "Cut"
8733 msgstr "Couper"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8736 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:888
8737 msgid "Copy"
8738 msgstr "Copier"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
8741 #: src/mathed/math_nestinset.C:387 src/text3.C:867
8742 msgid "Paste"
8743 msgstr "Coller"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8746 msgid "Paste Recent"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Text Style...|S"
8752 msgstr "TeX|X"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Paragraph Settings...|P"
8757 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Table|T"
8762 msgstr "Tableau"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Increase List Depth|I"
8767 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Decrease List Depth|D"
8772 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8775 #, fuzzy
8776 msgid "TeX Code Settings...|C"
8777 msgstr "Options LaTeX"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Float Settings...|a"
8782 msgstr "Options de Flottant"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8785 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Note Settings...|N"
8791 msgstr "Options de Flottant"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Branch Settings...|B"
8796 msgstr "Entrée Bibliographique"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Box Settings...|x"
8801 msgstr "Options de Flottant"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Table Settings...|a"
8806 msgstr "Paramètres du Document"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Top Line|T"
8811 msgstr "Haut|#H"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Bottom Line|B"
8816 msgstr "Bas|#B"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Left Line|L"
8821 msgstr "Ligne Base Gauche"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Right Line|R"
8826 msgstr "Droite|#D"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8829 msgid "AMS align Environment|A"
8830 msgstr "Environnement AMS align|A"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8833 #, fuzzy
8834 msgid "AMS gather Environment|g"
8835 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8838 #, fuzzy
8839 msgid "AMS multline Environment|m"
8840 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Display Tooltips|i"
8845 msgstr "InfoBulles|B"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Special Formatting|o"
8850 msgstr "Colonne spéciale"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8853 #, fuzzy
8854 msgid "List / TOC|i"
8855 msgstr "Listes & TdM|L"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Float|a"
8860 msgstr "Flottants|o"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8863 #: src/insets/insetbox.C:142 src/insets/insetbox.C:144
8864 #: src/insets/insetbox.C:146
8865 msgid "Box"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8869 msgid "Branch|B"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Character Style"
8875 msgstr "Encodage"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8878 #, fuzzy
8879 msgid "File|e"
8880 msgstr "Fichier|F"
8881
8882 # contrainte de longueur
8883 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Index Entry|d"
8886 msgstr "Entrée d'index"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Table...|T"
8891 msgstr "Tableau...|T"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8894 #, fuzzy
8895 msgid "TeX|X"
8896 msgstr "TeX|T"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8899 msgid "Ordinary Quote|Q"
8900 msgstr "Guillemet Droit|G"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Single Quote|S"
8905 msgstr "Simples|#S"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Horizontal Fill|H"
8910 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Vertical Space"
8915 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Line Break|L"
8920 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Math Panel|P"
8925 msgstr "Palette Mathématique|P"
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Text Wrap Float|W"
8930 msgstr "Insérer un Flottant"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8933 #, fuzzy
8934 msgid "External Material..."
8935 msgstr "Objet Externe...|E"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Child Document...|d"
8940 msgstr "Document...|D"
8941
8942 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8943 #, fuzzy
8944 msgid "LyX Note|N"
8945 msgstr "Note|N"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Comment|C"
8950 msgstr "Commentaire"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8953 msgid "Greyed Out|G"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8957 msgid "Frameless|F"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8961 msgid "Boxed|B"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8965 msgid "Oval Box|O"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8969 msgid "Oval Box, Thick|T"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8973 msgid "Shadow Box|S"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Double Box|D"
8979 msgstr "Doubles|#D"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Change Tracking|C"
8984 msgstr "Changer la Langue"
8985
8986 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8987 #, fuzzy
8988 msgid "LaTeX Log File...|L"
8989 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
8990
8991 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Table of Contents...|T"
8994 msgstr "Table des Matières|M"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8997 #, fuzzy
8998 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8999 msgstr "Préambule LaTeX"
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Start Appendix Here|A"
9004 msgstr "Appendice|A"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Settings...|S"
9009 msgstr "Section"
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9014 msgstr "Aller au signet 1|1"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9019 msgstr "Aller au signet 2|2"
9020
9021 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9024 msgstr "Aller au signet 3|3"
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Thesaurus...|T"
9029 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
9032 #, fuzzy
9033 msgid "TeX Information...|I"
9034 msgstr "Informations TeX|X"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.ui:437
9037 #, fuzzy
9038 msgid "About LyX...|X"
9039 msgstr "À Propos de LyX...|L"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
9042 #, fuzzy
9043 msgid "standard"
9044 msgstr "Standard"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
9047 msgid "New document"
9048 msgstr "Nouveau document"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Open document"
9053 msgstr "Ouverture du document "
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Save document"
9058 msgstr "Enregistrer le document ?"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Print document"
9063 msgstr "Importer un document"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:989
9066 msgid "Undo"
9067 msgstr "Annuler"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1000
9070 msgid "Redo"
9071 msgstr "Refaire"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Find and replace"
9076 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Toggle emphasis style"
9081 msgstr "(Dés)Activer la mise en évidence"
9082
9083 # à revoir
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9085 msgid "Toggle noun style"
9086 msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
9087
9088 # à revoir
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Toggle user style"
9092 msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Insert math"
9097 msgstr "Insérer un appendice"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Insert graphics"
9102 msgstr "Insérer un Graphique"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9105 #, fuzzy
9106 msgid "extra"
9107 msgstr "Autres"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Numbered list"
9112 msgstr "  Nombre "
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Itemized list"
9117 msgstr "ListePuces"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Increase depth"
9122 msgstr "<- Augmenter ->"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Decrease depth"
9127 msgstr "-> Diminuer <-"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Insert figure float"
9132 msgstr "Insérer un grand Flottant"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Insert table float"
9137 msgstr "Insérer un Flottant"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Insert label"
9142 msgstr "Insérer une Étiquette"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Insert cross-reference"
9147 msgstr "Insérer une référence croisée"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9150 msgid "Insert citation"
9151 msgstr "Insérer une citation"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Insert index entry"
9156 msgstr "Insérer une marque d'index"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Insert footnote"
9161 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9164 msgid "Insert margin note"
9165 msgstr "Insérer une note en marge"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Insert note"
9170 msgstr "Insérer un guillemet"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Insert TeX"
9175 msgstr "Insertion BibTeX"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9178 msgid "Include file"
9179 msgstr "Inclure un fichier"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Text style"
9184 msgstr "Styles LaTeX"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Paragraph settings"
9189 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
9192 msgid "Table of contents"
9193 msgstr "Table des Matières"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Check spelling"
9198 msgstr "Correction TeX"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
9201 #, fuzzy
9202 msgid "table"
9203 msgstr "Tableau"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Add row"
9208 msgstr "Ajouter Rangée|j"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Add column"
9213 msgstr "Ajouter Colonne|o"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Delete row"
9218 msgstr "Supprimer Ligne|u"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Delete column"
9223 msgstr "Supprimer Colonne|p"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Set top line"
9228 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Set bottom line"
9233 msgstr "ligne haut/bas"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Set left line"
9238 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Set right line"
9243 msgstr "droiteBase"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Set all lines"
9248 msgstr "Activer Bordures|#B"
9249
9250 # contrainte de longueur
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Unset all lines"
9254 msgstr "Désact. Bordures|#d"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Align left"
9259 msgstr "Aligner à Gauche|a"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Align center"
9264 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Align right"
9269 msgstr "Aligner à Droite|r"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Align top"
9274 msgstr "Aligner en Haut|t"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Align middle"
9279 msgstr "Alignement"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Align bottom"
9284 msgstr "Aligner en Bas|s"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Rotate cell"
9289 msgstr "PlacementTableau"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Rotate table"
9294 msgstr "PlacementTableau"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Set multi-column"
9299 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
9302 msgid "math"
9303 msgstr "mathématique"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Show math panel"
9308 msgstr "Afficher le chemin"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Set display mode"
9313 msgstr "Affichage"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Insert square root"
9318 msgstr "Insérer un guillemet"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Insert sum"
9323 msgstr "Insérer un guillemet"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Insert integral"
9328 msgstr "Insérer un tableau"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Insert product"
9333 msgstr "Insérer un guillemet"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Insert ( )"
9338 msgstr "Insérer|I"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Insert [ ]"
9343 msgstr "Insérer|I"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Insert { }"
9348 msgstr "Insérer|I"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Insert cases"
9353 msgstr "Insérer un tableau"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9356 msgid "minibuffer"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: src/BufferView.C:289
9360 #, c-format
9361 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: src/BufferView_pimpl.C:229
9365 #, c-format
9366 msgid ""
9367 "The document %1$s is already loaded.\n"
9368 "\n"
9369 "Do you want to revert to the saved version?"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: src/BufferView_pimpl.C:232 src/lyxfunc.C:701
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Revert to saved document?"
9375 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
9376
9377 #: src/BufferView_pimpl.C:233 src/lyxfunc.C:702 src/lyxvc.C:168
9378 #, fuzzy
9379 msgid "&Revert"
9380 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
9381
9382 #: src/BufferView_pimpl.C:233
9383 #, fuzzy
9384 msgid "&Switch to document"
9385 msgstr "Passer à un document ouvert"
9386
9387 #: src/BufferView_pimpl.C:255
9388 #, c-format
9389 msgid ""
9390 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9391 "\n"
9392 "Do you want to create a new document?"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: src/BufferView_pimpl.C:258
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Create new document?"
9398 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
9399
9400 #: src/BufferView_pimpl.C:259
9401 #, fuzzy
9402 msgid "&Create"
9403 msgstr "Accoler"
9404
9405 #: src/BufferView_pimpl.C:268
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Parse"
9408 msgstr "Coller"
9409
9410 #: src/BufferView_pimpl.C:391
9411 msgid "Formatting document..."
9412 msgstr "Formatage du document..."
9413
9414 #: src/BufferView_pimpl.C:642
9415 #, fuzzy, c-format
9416 msgid "Saved bookmark %1$s"
9417 msgstr "Enregistré le signet %1$d"
9418
9419 #: src/BufferView_pimpl.C:675
9420 #, fuzzy, c-format
9421 msgid "Moved to bookmark %1$s"
9422 msgstr "Déplacé au signet %1$d"
9423
9424 #: src/BufferView_pimpl.C:763
9425 msgid "Select LyX document to insert"
9426 msgstr "Choisir le document à insérer"
9427
9428 #: src/BufferView_pimpl.C:765 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
9429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
9430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9431 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:129
9432 #: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1549 src/lyxfunc.C:1625
9433 msgid "Documents|#o#O"
9434 msgstr "Documents|#D"
9435
9436 #: src/BufferView_pimpl.C:767 src/lyxfunc.C:1551 src/lyxfunc.C:1627
9437 msgid "Examples|#E#e"
9438 msgstr "Exemples|#E#e"
9439
9440 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1519
9441 #: src/lyxfunc.C:1556
9442 #, fuzzy
9443 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9444 msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
9445
9446 #: src/BufferView_pimpl.C:782 src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1645
9447 #: src/lyxfunc.C:1659 src/lyxfunc.C:1675
9448 msgid "Canceled."
9449 msgstr "Annulé."
9450
9451 #: src/BufferView_pimpl.C:792
9452 #, fuzzy, c-format
9453 msgid "Inserting document %1$s..."
9454 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9455
9456 #: src/BufferView_pimpl.C:794
9457 #, c-format
9458 msgid "Document %1$s inserted."
9459 msgstr "Document %1$s inséré."
9460
9461 #: src/BufferView_pimpl.C:797
9462 #, c-format
9463 msgid "Could not insert document %1$s"
9464 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9465
9466 #: src/BufferView_pimpl.C:992
9467 msgid "No further undo information"
9468 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9469
9470 #: src/BufferView_pimpl.C:1003
9471 msgid "No further redo information"
9472 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9473
9474 #: src/BufferView_pimpl.C:1089
9475 msgid "Mark off"
9476 msgstr "Marque désactivée"
9477
9478 #: src/BufferView_pimpl.C:1096
9479 msgid "Mark on"
9480 msgstr "Marque activée"
9481
9482 #: src/BufferView_pimpl.C:1103
9483 msgid "Mark removed"
9484 msgstr "Marque enlevée"
9485
9486 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
9487 msgid "Mark set"
9488 msgstr "Marque posée"
9489
9490 #: src/Chktex.C:68
9491 #, c-format
9492 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9493 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9494
9495 #: src/Chktex.C:70
9496 msgid "ChkTeX warning id # "
9497 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9498
9499 #: src/CutAndPaste.C:373
9500 #, c-format
9501 msgid ""
9502 "Layout had to be changed from\n"
9503 "%1$s to %2$s\n"
9504 "because of class conversion from\n"
9505 "%3$s to %4$s"
9506 msgstr ""
9507
9508 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9509 #: src/LColor.C:87
9510 msgid "none"
9511 msgstr "aucune"
9512
9513 #: src/LColor.C:88
9514 msgid "black"
9515 msgstr "noir"
9516
9517 #: src/LColor.C:89
9518 msgid "white"
9519 msgstr "blanc"
9520
9521 #: src/LColor.C:90
9522 msgid "red"
9523 msgstr "rouge"
9524
9525 #: src/LColor.C:91
9526 msgid "green"
9527 msgstr "vert"
9528
9529 #: src/LColor.C:92
9530 msgid "blue"
9531 msgstr "bleu"
9532
9533 #: src/LColor.C:93
9534 msgid "cyan"
9535 msgstr "cyan"
9536
9537 #: src/LColor.C:94
9538 msgid "magenta"
9539 msgstr "magenta"
9540
9541 #: src/LColor.C:95
9542 msgid "yellow"
9543 msgstr "jaune"
9544
9545 #: src/LColor.C:96
9546 msgid "cursor"
9547 msgstr "curseur"
9548
9549 #: src/LColor.C:97
9550 msgid "background"
9551 msgstr "fond"
9552
9553 #: src/LColor.C:98
9554 msgid "text"
9555 msgstr "texte"
9556
9557 #: src/LColor.C:99
9558 msgid "selection"
9559 msgstr "sélection"
9560
9561 #: src/LColor.C:100
9562 msgid "LaTeX text"
9563 msgstr "texte LaTeX"
9564
9565 #: src/LColor.C:101
9566 msgid "previewed snippet"
9567 msgstr "aperçu"
9568
9569 #: src/LColor.C:102
9570 msgid "note"
9571 msgstr "note"
9572
9573 #: src/LColor.C:103
9574 msgid "note background"
9575 msgstr "fond de note"
9576
9577 #: src/LColor.C:104
9578 #, fuzzy
9579 msgid "comment"
9580 msgstr "Commentaire"
9581
9582 #: src/LColor.C:105
9583 #, fuzzy
9584 msgid "comment background"
9585 msgstr "fond d'insert de commande"
9586
9587 #: src/LColor.C:106
9588 #, fuzzy
9589 msgid "greyedout inset"
9590 msgstr "Insert ouvert"
9591
9592 #: src/LColor.C:107
9593 #, fuzzy
9594 msgid "greyedout inset background"
9595 msgstr "fond d'insert"
9596
9597 #: src/LColor.C:108
9598 msgid "depth bar"
9599 msgstr "barre de profondeur"
9600
9601 #: src/LColor.C:109
9602 msgid "language"
9603 msgstr "langue"
9604
9605 #: src/LColor.C:110
9606 msgid "command inset"
9607 msgstr "insert de commande"
9608
9609 #: src/LColor.C:111
9610 msgid "command inset background"
9611 msgstr "fond d'insert de commande"
9612
9613 #: src/LColor.C:112
9614 msgid "command inset frame"
9615 msgstr "cadre d'insert de commande"
9616
9617 #: src/LColor.C:113
9618 msgid "special character"
9619 msgstr "caractère spécial"
9620
9621 #: src/LColor.C:115
9622 msgid "math background"
9623 msgstr "fond mathématique"
9624
9625 #: src/LColor.C:116
9626 msgid "graphics background"
9627 msgstr "fond graphique"
9628
9629 #: src/LColor.C:117
9630 msgid "Math macro background"
9631 msgstr "fond macro math"
9632
9633 #: src/LColor.C:118
9634 msgid "math frame"
9635 msgstr "cadre mathématique"
9636
9637 #: src/LColor.C:119
9638 msgid "math line"
9639 msgstr "ligne mathématique"
9640
9641 #: src/LColor.C:120
9642 msgid "caption frame"
9643 msgstr "cadre de légende"
9644
9645 #: src/LColor.C:121
9646 msgid "collapsable inset text"
9647 msgstr "texte d'insert repliable"
9648
9649 #: src/LColor.C:122
9650 msgid "collapsable inset frame"
9651 msgstr "cadre d'insert repliable"
9652
9653 #: src/LColor.C:123
9654 msgid "inset background"
9655 msgstr "fond d'insert"
9656
9657 #: src/LColor.C:124
9658 msgid "inset frame"
9659 msgstr "cadre d'insert"
9660
9661 #: src/LColor.C:125
9662 msgid "LaTeX error"
9663 msgstr "erreur LaTeX"
9664
9665 #: src/LColor.C:126
9666 msgid "end-of-line marker"
9667 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9668
9669 #: src/LColor.C:127
9670 #, fuzzy
9671 msgid "appendix marker"
9672 msgstr "ligne d'appendice"
9673
9674 #: src/LColor.C:128
9675 #, fuzzy
9676 msgid "change bar"
9677 msgstr "Inchangé"
9678
9679 #: src/LColor.C:129
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Deleted text"
9682 msgstr "texte latex"
9683
9684 #: src/LColor.C:130
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Added text"
9687 msgstr "texte latex"
9688
9689 #: src/LColor.C:131
9690 msgid "added space markers"
9691 msgstr "marqueurs d'espace ajouté"
9692
9693 #: src/LColor.C:132
9694 msgid "top/bottom line"
9695 msgstr "ligne haut/bas"
9696
9697 #: src/LColor.C:133
9698 #, fuzzy
9699 msgid "table line"
9700 msgstr "ligne de tabular"
9701
9702 #: src/LColor.C:135
9703 #, fuzzy
9704 msgid "table on/off line"
9705 msgstr "ligne de tabular onoff"
9706
9707 #: src/LColor.C:137
9708 msgid "bottom area"
9709 msgstr "zone du bas"
9710
9711 #: src/LColor.C:138
9712 msgid "page break"
9713 msgstr "saut de page"
9714
9715 #: src/LColor.C:139
9716 msgid "top of button"
9717 msgstr "haut du bouton"
9718
9719 #: src/LColor.C:140
9720 msgid "bottom of button"
9721 msgstr "bas du bouton"
9722
9723 #: src/LColor.C:141
9724 msgid "left of button"
9725 msgstr "gauche du bouton"
9726
9727 #: src/LColor.C:142
9728 msgid "right of button"
9729 msgstr "droite du bouton"
9730
9731 #: src/LColor.C:143
9732 msgid "button background"
9733 msgstr "fond du bouton"
9734
9735 #: src/LColor.C:144
9736 msgid "inherit"
9737 msgstr "hériter"
9738
9739 #: src/LColor.C:145
9740 msgid "ignore"
9741 msgstr "ignorer"
9742
9743 #: src/LaTeX.C:86
9744 #, fuzzy, c-format
9745 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
9746 msgstr "Exécution LaTeX n° %1$d"
9747
9748 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9749 msgid "Running MakeIndex."
9750 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9751
9752 #: src/LaTeX.C:288
9753 msgid "Running BibTeX."
9754 msgstr "Exécution de BibTeX."
9755
9756 #: src/MenuBackend.C:428 src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:511
9757 #: src/MenuBackend.C:535 src/MenuBackend.C:560 src/MenuBackend.C:638
9758 msgid "No Documents Open!"
9759 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9760
9761 #: src/MenuBackend.C:492
9762 msgid "ASCII text as lines"
9763 msgstr "Texte ASCII en Lignes|L"
9764
9765 #: src/MenuBackend.C:494
9766 msgid "ASCII text as paragraphs"
9767 msgstr "Texte ASCII en Paragraphes|P"
9768
9769 #: src/MenuBackend.C:673
9770 msgid "No Table of contents"
9771 msgstr "Pas de Table des Matières"
9772
9773 #: src/buffer.C:223 src/lyx_cb.C:212
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Could not remove temporary directory"
9776 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
9777
9778 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:210
9779 #, fuzzy, c-format
9780 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9781 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
9782
9783 #: src/buffer.C:384
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Unknown document class"
9786 msgstr "dans la classe choisie"
9787
9788 #: src/buffer.C:385
9789 #, c-format
9790 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9791 msgstr ""
9792
9793 #: src/buffer.C:416 src/text.C:354
9794 #, c-format
9795 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9796 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9797
9798 #: src/buffer.C:420
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Header error"
9801 msgstr "erreur LaTeX"
9802
9803 #: src/buffer.C:438
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Can't load document class"
9806 msgstr "Impossible de charger la classe "
9807
9808 #: src/buffer.C:559 src/buffer.C:568
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Document could not be read"
9811 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
9812
9813 #: src/buffer.C:560 src/buffer.C:569
9814 #, fuzzy, c-format
9815 msgid "%1$s could not be read."
9816 msgstr "%1$s paragraphes n'ont pas pu être convertis"
9817
9818 #: src/buffer.C:577 src/buffer.C:595 src/buffer.C:658
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Document format failure"
9821 msgstr "Document"
9822
9823 #: src/buffer.C:578
9824 #, fuzzy, c-format
9825 msgid "%1$s is not a LyX document."
9826 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
9827
9828 #: src/buffer.C:596
9829 #, c-format
9830 msgid ""
9831 "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
9832 "problems."
9833 msgstr ""
9834
9835 #: src/buffer.C:603
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Conversion failed"
9838 msgstr "Conversion"
9839
9840 #: src/buffer.C:604
9841 #, c-format
9842 msgid ""
9843 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9844 "it could not be created."
9845 msgstr ""
9846
9847 #: src/buffer.C:613
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Conversion script not found"
9850 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
9851
9852 #: src/buffer.C:614
9853 #, c-format
9854 msgid ""
9855 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9856 "could not be found."
9857 msgstr ""
9858
9859 #: src/buffer.C:630
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Conversion script failed"
9862 msgstr "Conversion"
9863
9864 #: src/buffer.C:631
9865 #, c-format
9866 msgid ""
9867 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9868 "convert it."
9869 msgstr ""
9870
9871 #: src/buffer.C:659
9872 #, c-format
9873 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9874 msgstr ""
9875
9876 #: src/buffer.C:1136
9877 msgid "Running chktex..."
9878 msgstr "Exécution de chktex..."
9879
9880 #: src/buffer.C:1149
9881 msgid "chktex failure"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: src/buffer.C:1150
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Could not run chktex successfully."
9887 msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
9888
9889 #: src/buffer_funcs.C:56
9890 #, fuzzy, c-format
9891 msgid ""
9892 "The specified document\n"
9893 "%1$s\n"
9894 "could not be read."
9895 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
9896
9897 #: src/buffer_funcs.C:58
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Could not read document"
9900 msgstr "Impossible d'ouvrir le document "
9901
9902 #: src/buffer_funcs.C:70
9903 #, fuzzy, c-format
9904 msgid ""
9905 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9906 "\n"
9907 "Recover emergency save?"
9908 msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !"
9909
9910 #: src/buffer_funcs.C:73
9911 msgid "Load emergency save?"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: src/buffer_funcs.C:74
9915 #, fuzzy
9916 msgid "&Recover"
9917 msgstr "&Restaurer"
9918
9919 #: src/buffer_funcs.C:74
9920 #, fuzzy
9921 msgid "&Load Original"
9922 msgstr "&Origine :"
9923
9924 #: src/buffer_funcs.C:96
9925 #, c-format
9926 msgid ""
9927 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9928 "\n"
9929 "Load the backup instead?"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: src/buffer_funcs.C:99
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Load backup?"
9935 msgstr "Revenir"
9936
9937 #: src/buffer_funcs.C:100
9938 #, fuzzy
9939 msgid "&Load backup"
9940 msgstr "&Revenir"
9941
9942 #: src/buffer_funcs.C:100
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Load &original"
9945 msgstr "&Origine :"
9946
9947 #: src/buffer_funcs.C:139
9948 #, fuzzy, c-format
9949 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9950 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9951
9952 #: src/buffer_funcs.C:141
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Retrieve from version control?"
9955 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9956
9957 #: src/buffer_funcs.C:142
9958 #, fuzzy
9959 msgid "&Retrieve"
9960 msgstr "&Restaurer"
9961
9962 #: src/buffer_funcs.C:174
9963 #, fuzzy, c-format
9964 msgid ""
9965 "The specified document template\n"
9966 "%1$s\n"
9967 "could not be read."
9968 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
9969
9970 #: src/buffer_funcs.C:175
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Could not read template"
9973 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
9974
9975 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9976 #, c-format
9977 msgid ""
9978 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9979 "\n"
9980 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:541
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Save changed document?"
9986 msgstr "Enregistrer le document ?"
9987
9988 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9989 msgid "&Discard"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: src/bufferlist.C:259
9993 #, c-format
9994 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9995 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9996
9997 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9998 msgid "  Save seems successful. Phew."
9999 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
10000
10001 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
10002 msgid "  Save failed! Trying..."
10003 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
10004
10005 #: src/bufferlist.C:299
10006 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10007 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
10008
10009 #: src/bufferparams.C:232
10010 #, fuzzy, c-format
10011 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10012 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
10013
10014 #: src/bufferparams.C:234
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Document class not available"
10017 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
10018
10019 #: src/bufferparams.C:235
10020 #, fuzzy
10021 msgid "LyX will not be able to produce output."
10022 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
10023
10024 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Executing command: "
10027 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
10028
10029 #: src/converter.C:399
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Build errors"
10032 msgstr "Compiler le programme"
10033
10034 #: src/converter.C:400
10035 #, fuzzy
10036 msgid "There were errors during the build process."
10037 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
10038
10039 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
10040 msgid "Cannot convert file"
10041 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
10042
10043 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
10044 #, fuzzy, c-format
10045 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10046 msgstr "Erreur lors de la lecture de %1$s."
10047
10048 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
10049 #, fuzzy, c-format
10050 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10051 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
10052
10053 #: src/converter.C:533
10054 msgid "Running LaTeX..."
10055 msgstr "Exécution de LaTeX..."
10056
10057 #: src/converter.C:548
10058 #, c-format
10059 msgid ""
10060 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10061 "log %1$s."
10062 msgstr ""
10063
10064 #: src/converter.C:551
10065 #, fuzzy
10066 msgid "LaTeX failed"
10067 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
10068
10069 #: src/converter.C:553
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Output is empty"
10072 msgstr "vide"
10073
10074 #: src/converter.C:554
10075 msgid "An empty output file was generated."
10076 msgstr ""
10077
10078 # analyse pour debug ?
10079 #: src/debug.C:41
10080 msgid "No debugging message"
10081 msgstr "Pas de message de débogage"
10082
10083 #: src/debug.C:42
10084 msgid "General information"
10085 msgstr "Information générale"
10086
10087 #: src/debug.C:43
10088 msgid "Program initialisation"
10089 msgstr "Initialisation du programme"
10090
10091 #: src/debug.C:44
10092 msgid "Keyboard events handling"
10093 msgstr "Gestion des événements clavier"
10094
10095 #: src/debug.C:45
10096 msgid "GUI handling"
10097 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
10098
10099 #: src/debug.C:46
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Lyxlex grammar parser"
10102 msgstr "Parseur grammatical LyXlex"
10103
10104 #: src/debug.C:47
10105 msgid "Configuration files reading"
10106 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
10107
10108 #: src/debug.C:48
10109 msgid "Custom keyboard definition"
10110 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
10111
10112 #: src/debug.C:49
10113 msgid "LaTeX generation/execution"
10114 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
10115
10116 #: src/debug.C:50
10117 msgid "Math editor"
10118 msgstr "Éditeur mathématique"
10119
10120 #: src/debug.C:51
10121 msgid "Font handling"
10122 msgstr "Gestion des polices"
10123
10124 #: src/debug.C:52
10125 msgid "Textclass files reading"
10126 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
10127
10128 #: src/debug.C:53
10129 msgid "Version control"
10130 msgstr "Contrôle de version"
10131
10132 #: src/debug.C:54
10133 msgid "External control interface"
10134 msgstr "Interface de contrôle externe"
10135
10136 #: src/debug.C:55
10137 msgid "Keep *roff temporary files"
10138 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
10139
10140 #: src/debug.C:56
10141 msgid "User commands"
10142 msgstr "Commandes utilisateur"
10143
10144 #: src/debug.C:57
10145 msgid "The LyX Lexxer"
10146 msgstr "Le lexeur LyX"
10147
10148 #: src/debug.C:58
10149 msgid "Dependency information"
10150 msgstr "Information sur les dépendances"
10151
10152 #: src/debug.C:59
10153 msgid "LyX Insets"
10154 msgstr "Inserts LyX"
10155
10156 #: src/debug.C:60
10157 msgid "Files used by LyX"
10158 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
10159
10160 #: src/debug.C:61
10161 msgid "Workarea events"
10162 msgstr "Événements de la surface de travail"
10163
10164 #: src/debug.C:62
10165 msgid "Insettext/tabular messages"
10166 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
10167
10168 #: src/debug.C:63
10169 msgid "Graphics conversion and loading"
10170 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
10171
10172 #: src/debug.C:64
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Change tracking"
10175 msgstr "Changer la Langue"
10176
10177 #: src/debug.C:65
10178 #, fuzzy
10179 msgid "External template/inset messages"
10180 msgstr "&Autres Options"
10181
10182 #: src/debug.C:66
10183 msgid "All debugging messages"
10184 msgstr "Tous les messages de débogage"
10185
10186 #: src/debug.C:110
10187 #, c-format
10188 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10189 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
10190
10191 #: src/exporter.C:68
10192 #, c-format
10193 msgid ""
10194 "The file %1$s already exists.\n"
10195 "\n"
10196 "Do you want to over-write that file?"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: src/exporter.C:71
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Over-write file?"
10202 msgstr "Chasse fixe"
10203
10204 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1672
10205 #, fuzzy
10206 msgid "&Over-write"
10207 msgstr "Chasse fixe"
10208
10209 #: src/exporter.C:73
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Over-write &all"
10212 msgstr "Chasse fixe"
10213
10214 #: src/exporter.C:74
10215 #, fuzzy
10216 msgid "&Cancel export"
10217 msgstr "&Annuler"
10218
10219 #: src/exporter.C:121
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Couldn't copy file"
10222 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
10223
10224 #: src/exporter.C:122
10225 #, c-format
10226 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10227 msgstr ""
10228
10229 #: src/exporter.C:152
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Couldn't export file"
10232 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
10233
10234 #: src/exporter.C:153
10235 #, fuzzy, c-format
10236 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10237 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
10238
10239 #: src/exporter.C:183
10240 #, fuzzy
10241 msgid "File name error"
10242 msgstr "Nom Fichier"
10243
10244 #: src/exporter.C:184
10245 #, fuzzy
10246 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10247 msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces."
10248
10249 #: src/exporter.C:211
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Document export cancelled."
10252 msgstr "Document exporté comme "
10253
10254 #: src/exporter.C:216
10255 #, fuzzy, c-format
10256 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
10257 msgstr "Document exporté comme "
10258
10259 #: src/format.C:187 src/format.C:221
10260 msgid "Cannot view file"
10261 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10262
10263 #: src/format.C:188
10264 #, c-format
10265 msgid "No information for viewing %1$s"
10266 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10267
10268 #: src/format.C:243 src/format.C:266
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Cannot edit file"
10271 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
10272
10273 #: src/format.C:244
10274 #, fuzzy, c-format
10275 msgid "No information for editing %1$s"
10276 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10277
10278 #: src/frontends/LyXView.C:177
10279 msgid " (changed)"
10280 msgstr " (modifié)"
10281
10282 #: src/frontends/LyXView.C:181
10283 msgid " (read only)"
10284 msgstr " (en lecture seule)"
10285
10286 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10287 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10288 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10289
10290 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10291 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10292 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10293
10294 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10295 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10296 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10297
10298 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10299 msgid ""
10300 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10301 "1995-2001 LyX Team"
10302 msgstr ""
10303 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10304 "Équipe LyX 1995-2001"
10305
10306 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10307 msgid ""
10308 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10309 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10310 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10311 "any later version."
10312 msgstr ""
10313 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
10314 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
10315 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
10316 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
10317
10318 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10319 msgid ""
10320 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10321 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10322 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10323 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10324 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10325 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10326 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10327 msgstr ""
10328 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10329 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10330 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10331 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10332 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10333 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10334 "MA 02139, USA."
10335
10336 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10337 msgid "LyX Version "
10338 msgstr "LyX Version "
10339
10340 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
10341 msgid " of "
10342 msgstr " du "
10343
10344 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10345 msgid "Library directory: "
10346 msgstr "Répertoire système : "
10347
10348 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10349 msgid "User directory: "
10350 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10351
10352 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10353 msgid "No frame drawn"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10357 msgid "Rectangular box"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10361 msgid "Oval box, thin"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10365 msgid "Oval box, thick"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10369 msgid "Shadow box"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Double box"
10375 msgstr "Double"
10376
10377 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
10378 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Depth"
10381 msgstr ", Profondeur : "
10382
10383 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
10384 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
10385 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Total Height"
10388 msgstr "Haut Droite"
10389
10390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
10391 msgid "Select external file"
10392 msgstr "Choisir le fichier externe"
10393
10394 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10395 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10396 msgid "Top left"
10397 msgstr "Haut Gauche"
10398
10399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10401 msgid "Bottom left"
10402 msgstr "Bas Gauche"
10403
10404 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10405 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Baseline left"
10408 msgstr "gaucheBase"
10409
10410 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10411 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10412 msgid "Top center"
10413 msgstr "Haut Centre"
10414
10415 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10416 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10417 msgid "Bottom center"
10418 msgstr "Bas Centre"
10419
10420 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10421 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Baseline center"
10424 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
10425
10426 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10427 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10428 msgid "Top right"
10429 msgstr "Haut Droite"
10430
10431 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10432 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10433 msgid "Bottom right"
10434 msgstr "Bas Droite"
10435
10436 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10437 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Baseline right"
10440 msgstr "Bord à Droite|D"
10441
10442 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
10443 msgid "Select graphics file"
10444 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10445
10446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10447 msgid "Clipart|#C#c"
10448 msgstr "Clipart|#C"
10449
10450 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:76
10451 msgid "Select document to include"
10452 msgstr "Choisir le document à inclure"
10453
10454 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:83
10455 #, fuzzy
10456 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10457 msgstr "*.(tex|lyx)| Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10458
10459 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:75
10460 msgid "LyX: LaTeX Log"
10461 msgstr "LyX : journal de bord LaTeX"
10462
10463 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
10464 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10465 msgstr "LyX : journal de compilation en programmation littéraire"
10466
10467 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10468 #, fuzzy
10469 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
10470 msgstr "Fichier log introuvable"
10471
10472 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10473 msgid "Version Control Log"
10474 msgstr "Historique de Contrôle de Version"
10475
10476 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:107 src/frontends/gnome/GLog.C:63
10477 msgid "No LaTeX log file found."
10478 msgstr "Journal de bord LaTeX introuvable."
10479
10480 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
10481 #, fuzzy
10482 msgid "No literate programming build log file found."
10483 msgstr "Journal de compilation de Programmation Littéraire introuvable."
10484
10485 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
10486 #, fuzzy
10487 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10488 msgstr "Fichier log introuvable"
10489
10490 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10491 msgid "No version control log file found."
10492 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10493
10494 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10495 msgid "System Bind|#S#s"
10496 msgstr "Racc. Système|#S"
10497
10498 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10499 msgid "User Bind|#U#u"
10500 msgstr "Racc. Locaux|#L"
10501
10502 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
10503 msgid "Choose bind file"
10504 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10505
10506 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10507 msgid "Sys UI|#S#s"
10508 msgstr "UI Système|#S"
10509
10510 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10511 msgid "User UI|#U#u"
10512 msgstr "UI Locaux|#L"
10513
10514 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
10515 msgid "Choose UI file"
10516 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10517
10518 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:152
10519 msgid "Key maps|#K#k"
10520 msgstr "Claviers|#C"
10521
10522 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:155
10523 msgid "Choose keyboard map"
10524 msgstr "Choisir la réaffectation clavier"
10525
10526 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:162
10527 msgid "Choose personal dictionary"
10528 msgstr "Choisir le dictionnaire personnel"
10529
10530 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10531 msgid "Print to file"
10532 msgstr "Imprimer vers"
10533
10534 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
10535 #, fuzzy
10536 msgid "The spell-checker could not be started"
10537 msgstr ""
10538 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10539 "Il a peut-être été tué."
10540
10541 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233
10542 #, fuzzy
10543 msgid ""
10544 "The spell-checker has died for some reason.\n"
10545 "Maybe it has been killed."
10546 msgstr ""
10547 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10548 "Il a peut-être été tué."
10549
10550 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:238
10551 #, fuzzy
10552 msgid "The spell-checker has failed"
10553 msgstr ""
10554 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10555 "Il a peut-être été tué."
10556
10557 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:252
10558 #, fuzzy, c-format
10559 msgid "%1$s words checked."
10560 msgstr " mots vérifiés."
10561
10562 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
10563 msgid "One word checked."
10564 msgstr "Un mot vérifié."
10565
10566 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:257
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Spell-checking is complete"
10569 msgstr "Correction orthographique terminée !"
10570
10571 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10572 #, c-format
10573 msgid "%1$s and %2$s"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10577 #, c-format
10578 msgid "%1$s et al."
10579 msgstr "%1$s et al."
10580
10581 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10582 msgid "No year"
10583 msgstr "Pas d'année"
10584
10585 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
10586 #, fuzzy
10587 msgid "before"
10588 msgstr "Texte avant"
10589
10590 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10591 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10592 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10593 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10594 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10595 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10596 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
10597 msgid "No change"
10598 msgstr "Inchangé"
10599
10600 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:51
10601 msgid "Roman"
10602 msgstr "Romain"
10603
10604 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:51
10605 msgid "Sans Serif"
10606 msgstr "Sans empattement"
10607
10608 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:51
10609 msgid "Typewriter"
10610 msgstr "Chasse fixe"
10611
10612 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:56
10613 msgid "Medium"
10614 msgstr "Maigre"
10615
10616 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:56
10617 msgid "Bold"
10618 msgstr "Grasse"
10619
10620 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:59
10621 msgid "Upright"
10622 msgstr "Droite"
10623
10624 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:59
10625 msgid "Italic"
10626 msgstr "Italique"
10627
10628 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:59
10629 msgid "Slanted"
10630 msgstr "Inclinée"
10631
10632 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10633 msgid "Small Caps"
10634 msgstr "Petites Capitales"
10635
10636 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:64
10637 msgid "Increase"
10638 msgstr "<- Augmenter ->"
10639
10640 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:64
10641 msgid "Decrease"
10642 msgstr "-> Diminuer <-"
10643
10644 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10645 msgid "Emph"
10646 msgstr "En Évidence"
10647
10648 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10649 msgid "Underbar"
10650 msgstr "Souligné"
10651
10652 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10653 msgid "Noun"
10654 msgstr "Nom Propre"
10655
10656 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10657 msgid "No color"
10658 msgstr "Pas de couleur"
10659
10660 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10661 msgid "Black"
10662 msgstr "Noir"
10663
10664 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10665 msgid "White"
10666 msgstr "Blanc"
10667
10668 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10669 msgid "Red"
10670 msgstr "Rouge"
10671
10672 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10673 msgid "Green"
10674 msgstr "Vert"
10675
10676 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10677 msgid "Blue"
10678 msgstr "Bleu"
10679
10680 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10681 msgid "Cyan"
10682 msgstr "Cyan"
10683
10684 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10685 msgid "Magenta"
10686 msgstr "Magenta"
10687
10688 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10689 msgid "Yellow"
10690 msgstr "Jaune"
10691
10692 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:74
10693 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:129
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Invalid filename"
10696 msgstr "Longueur invalide !"
10697
10698 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:75
10699 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:130
10700 #, fuzzy
10701 msgid ""
10702 "Filename can't contain any of these characters:\n"
10703 "space, '#', '~', '$' or '%'."
10704 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
10705
10706 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10707 msgid "Build log"
10708 msgstr "Fichier log de la compilation"
10709
10710 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10711 msgid "LaTeX log"
10712 msgstr "Fichier log LaTeX"
10713
10714 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10715 #, fuzzy
10716 msgid "No build log file found."
10717 msgstr "Fichier log introuvable"
10718
10719 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
10720 #, fuzzy, c-format
10721 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10722 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
10723
10724 #: src/frontends/gnome/support.c:116
10725 #, fuzzy, c-format
10726 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10727 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
10728
10729 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Label"
10732 msgstr "&Étiquette"
10733
10734 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:269 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10735 msgid "Maths Decorations & Accents"
10736 msgstr "Ornements & Accents Mathématiques"
10737
10738 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:296 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10739 msgid "Binary Ops"
10740 msgstr "Opérateurs Binaires"
10741
10742 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:307 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Binary Relations"
10745 msgstr "Relations Binaires"
10746
10747 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:359 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10748 msgid "Big Operators"
10749 msgstr "Grands Opérateurs"
10750
10751 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:370 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10752 msgid "AMS Misc"
10753 msgstr "Divers AMS"
10754
10755 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:383 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10756 msgid "AMS Arrows"
10757 msgstr "Flèches AMS"
10758
10759 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:396 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10760 msgid "AMS Relations"
10761 msgstr "Relations AMS"
10762
10763 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:407 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10764 msgid "AMS Negated Rel"
10765 msgstr "Négations de Relations AMS"
10766
10767 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:418 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10768 msgid "AMS Operators"
10769 msgstr "Opérateurs AMS"
10770
10771 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:88 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Math Delimiters"
10774 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10775
10776 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:97 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Math Panel"
10779 msgstr "Palette Mathématique"
10780
10781 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
10782 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10783 msgid "Insert Table"
10784 msgstr "Insérer un Tableau"
10785
10786 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10787 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10788 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10789 #, c-format
10790 msgid "LyX: %1$s"
10791 msgstr "LyX : %1$s"
10792
10793 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10794 msgid "&Standard"
10795 msgstr "Standard"
10796
10797 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10798 msgid "&Maths"
10799 msgstr "Maths"
10800
10801 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Dings &1"
10804 msgstr "&Ding 1"
10805
10806 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Dings &2"
10809 msgstr "D&ing 2"
10810
10811 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Dings &3"
10814 msgstr "Di&ng 3"
10815
10816 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Dings &4"
10819 msgstr "Din&g 4"
10820
10821 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10822 #, fuzzy
10823 msgid "&Custom..."
10824 msgstr "Personnalisé...|e"
10825
10826 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10827 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
10828 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10829 msgid "Bullets"
10830 msgstr "Puces"
10831
10832 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10833 msgid "Enter a custom bullet"
10834 msgstr ""
10835
10836 # contrainte de longueur
10837 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
10838 #, fuzzy
10839 msgid "LyX: Index Entry"
10840 msgstr "Entrée d'index"
10841
10842 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
10843 #, fuzzy
10844 msgid "LyX: Label"
10845 msgstr "LyX : journal de bord LaTeX"
10846
10847 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:104
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Directories"
10850 msgstr "Répertoire :|#R#r"
10851
10852 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10853 #, fuzzy
10854 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10855 msgstr "Entrée Bibliographique"
10856
10857 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:63
10858 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
10859 msgstr "Fichiers de style BibTeX (*.bst)"
10860
10861 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:66
10862 msgid "Select a BibTeX style"
10863 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10864
10865 # contrainte de longueur
10866 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
10867 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
10868 msgstr "Fichiers de Données BibTeX (*.bib)"
10869
10870 # contrainte de longueur
10871 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
10872 msgid "Select a BibTeX database to add"
10873 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10874
10875 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10876 #, fuzzy
10877 msgid "LyX: Box Settings"
10878 msgstr "Options de Flottant"
10879
10880 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10881 #, fuzzy
10882 msgid "LyX: Branch Settings"
10883 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
10884
10885 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10886 #, fuzzy
10887 msgid "LyX: Merge Changes"
10888 msgstr "Préférences"
10889
10890 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10891 #, fuzzy
10892 msgid "LyX: Change Text Style"
10893 msgstr "Régler la taille de la police"
10894
10895 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:49
10896 #, fuzzy
10897 msgid "LyX: Citation Reference"
10898 msgstr "Citation...|C"
10899
10900 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Previous command"
10903 msgstr "Commandes utilisateur"
10904
10905 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Next command"
10908 msgstr "Exécuter la commande"
10909
10910 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10911 #, fuzzy
10912 msgid "LyX: Delimiters"
10913 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10914
10915 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10916 #, fuzzy
10917 msgid "LyX: Document Settings"
10918 msgstr "Paramètres du Document"
10919
10920 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Author-year"
10923 msgstr "Auteur"
10924
10925 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Numerical"
10928 msgstr "Américain"
10929
10930 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10931 msgid "``text''"
10932 msgstr "``texte''"
10933
10934 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10935 msgid "''text''"
10936 msgstr "''texte''"
10937
10938 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10939 msgid ",,text``"
10940 msgstr ",,texte``"
10941
10942 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10943 msgid ",,text''"
10944 msgstr ",,texte''"
10945
10946 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10947 #, fuzzy
10948 msgid "<<text>>"
10949 msgstr "texte"
10950
10951 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10952 #, fuzzy
10953 msgid ">>text<<"
10954 msgstr "texte"
10955
10956 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10957 #, fuzzy
10958 msgid "US letter"
10959 msgstr "LettreUS"
10960
10961 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10962 #, fuzzy
10963 msgid "US legal"
10964 msgstr "LégalUS"
10965
10966 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10967 #, fuzzy
10968 msgid "US executive"
10969 msgstr "ExecutiveUS"
10970
10971 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10972 msgid "B3"
10973 msgstr "B3"
10974
10975 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10976 msgid "B4"
10977 msgstr "B4"
10978
10979 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10980 #, fuzzy, c-format
10981 msgid "Unavailable: %1$s"
10982 msgstr "Disponible"
10983
10984 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10985 msgid "10"
10986 msgstr "10"
10987
10988 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10989 msgid "11"
10990 msgstr "11"
10991
10992 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10993 msgid "12"
10994 msgstr "12"
10995
10996 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10997 msgid "Length"
10998 msgstr "Valeur"
10999
11000 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
11001 msgid "empty"
11002 msgstr "vide"
11003
11004 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11005 msgid "plain"
11006 msgstr "ordinaire"
11007
11008 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11009 msgid "headings"
11010 msgstr "en-têtes"
11011
11012 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11013 msgid "fancy"
11014 msgstr "sophistiquée"
11015
11016 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2092
11017 msgid "OneHalf"
11018 msgstr "Un et Demi"
11019
11020 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
11021 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Document Class"
11024 msgstr "Document exporté comme "
11025
11026 # revu
11027 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Text Layout"
11030 msgstr "Format "
11031
11032 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Page Layout"
11035 msgstr "Style de Paragraphe"
11036
11037 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Page Margins"
11040 msgstr "Marges"
11041
11042 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Numbering & TOC"
11045 msgstr "Chiffre"
11046
11047 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Math options"
11050 msgstr "autres options"
11051
11052 # contrainte de longueur
11053 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Float Placement"
11056 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
11057
11058 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11059 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Branches"
11062 msgstr "Pouces"
11063
11064 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11065 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
11066 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11067 msgid "LaTeX Preamble"
11068 msgstr "Préambule LaTeX"
11069
11070 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Small margins"
11073 msgstr "Marges"
11074
11075 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Very small margins"
11078 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
11079
11080 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Very wide margins"
11083 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
11084
11085 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
11086 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
11087 #, fuzzy
11088 msgid "No"
11089 msgstr "&Non"
11090
11091 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11092 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
11093 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Yes"
11096 msgstr "&Oui"
11097
11098 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
11099 #, fuzzy
11100 msgid "LyX: TeX Code Settings"
11101 msgstr "Options LaTeX"
11102
11103 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
11104 #, fuzzy
11105 msgid "LyX: External Material"
11106 msgstr "Objet Externe"
11107
11108 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
11109 msgid "Scale%"
11110 msgstr "Échelle%"
11111
11112 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11113 #, fuzzy
11114 msgid "LyX: Float Settings"
11115 msgstr "Options de Flottant"
11116
11117 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11118 #, fuzzy
11119 msgid "LyX: Graphics"
11120 msgstr "Graphique"
11121
11122 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
11123 #, fuzzy
11124 msgid "LyX: Child Document"
11125 msgstr "Document LyX...|X"
11126
11127 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48
11128 msgid "PostScript files (*.ps)"
11129 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
11130
11131 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50
11132 msgid "Select a file to print to"
11133 msgstr "Choisir le fichier dans lequel imprimer"
11134
11135 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
11136 #, fuzzy
11137 msgid "LyX: Insert Matrix"
11138 msgstr "LyX : Entrez du texte"
11139
11140 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
11141 #, fuzzy
11142 msgid "LyX: Insert Delimiter"
11143 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
11144
11145 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
11146 #, fuzzy
11147 msgid "LyX: Insert space"
11148 msgstr "Inserts LyX"
11149
11150 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
11151 msgid "Thin space\t\\,"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
11155 msgid "Medium space\t\\:"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
11159 msgid "Thick space\t\\;"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
11163 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
11167 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
11171 msgid "Negative space\t\\!"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
11175 #, fuzzy
11176 msgid "LyX: Insert root"
11177 msgstr "Inserts LyX"
11178
11179 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
11180 msgid "Square root\t\\sqrt"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
11184 msgid "Cube root\t\\root"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
11188 msgid "Other root\t\\root"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
11192 #, fuzzy
11193 msgid "LyX: Set math style"
11194 msgstr "Régler la taille de la police"
11195
11196 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
11197 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
11201 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
11205 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
11209 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
11213 #, fuzzy
11214 msgid "LyX: Set math font"
11215 msgstr "Régler la taille de la police"
11216
11217 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
11218 msgid "Roman\t\\mathrm"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
11222 msgid "Bold\t\\mathbf"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11228 msgstr "Sans empattement"
11229
11230 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Italic\t\\mathit"
11233 msgstr "Italique"
11234
11235 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11238 msgstr "Chasse fixe"
11239
11240 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
11241 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
11245 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11251 msgstr "Math Famille Calligraphique"
11252
11253 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
11254 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11258 #, fuzzy
11259 msgid "LyX: Note Settings"
11260 msgstr "Options de Flottant"
11261
11262 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
11263 msgid "LyX: Paragraph Settings"
11264 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
11265
11266 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
11267 #: src/paragraph.C:632
11268 msgid "Senseless with this layout!"
11269 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
11270
11271 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
11272 #, fuzzy
11273 msgid "LyX: Preferences"
11274 msgstr "Préférences"
11275
11276 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
11277 #, fuzzy
11278 msgid "ispell"
11279 msgstr "Case"
11280
11281 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
11282 #, fuzzy
11283 msgid "aspell"
11284 msgstr "Case"
11285
11286 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
11287 #, fuzzy
11288 msgid "hspell"
11289 msgstr "Case"
11290
11291 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
11292 msgid "pspell (library)"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
11296 msgid "aspell (library)"
11297 msgstr ""
11298
11299 # ou "Environnement" ?
11300 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Look and feel"
11303 msgstr "Aspect"
11304
11305 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
11306 #, fuzzy
11307 msgid "User interface"
11308 msgstr "Fichier d'interface|#i"
11309
11310 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Screen fonts"
11313 msgstr "Polices d'Écran"
11314
11315 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
11316 msgid "Graphics"
11317 msgstr "Graphique"
11318
11319 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Spell-checker"
11322 msgstr "Correcteur Orthographique"
11323
11324 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
11325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
11326 msgid "Outputs"
11327 msgstr "Sorties"
11328
11329 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
11330 msgid "ASCII"
11331 msgstr "ASCII"
11332
11333 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Date format"
11336 msgstr "Format de la date|#F"
11337
11338 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
11339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
11340 msgid "Printer"
11341 msgstr "Imprimante"
11342
11343 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
11344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
11345 msgid "Paths"
11346 msgstr "Répertoires"
11347
11348 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11349 #, fuzzy
11350 msgid "File formats"
11351 msgstr "Formats"
11352
11353 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
11354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
11355 msgid "Converters"
11356 msgstr "Convertisseurs"
11357
11358 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
11359 #, fuzzy
11360 msgid "New"
11361 msgstr "Suivant"
11362
11363 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Select a document templates directory"
11366 msgstr "Choisir le document à insérer"
11367
11368 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Select a temporary directory"
11371 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
11372
11373 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Select a backups directory"
11376 msgstr "Choisir le document à insérer"
11377
11378 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Select a document directory"
11381 msgstr "Choisir le document à insérer"
11382
11383 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
11384 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
11388 #, fuzzy
11389 msgid "LyX: Print Document"
11390 msgstr "Document LyX...|X"
11391
11392 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
11393 #, fuzzy
11394 msgid "LyX: Cross-reference"
11395 msgstr "Préférences"
11396
11397 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
11398 #, fuzzy
11399 msgid "&Go Back"
11400 msgstr "&Revenir"
11401
11402 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Jump back"
11405 msgstr "Revenir"
11406
11407 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Jump to reference"
11410 msgstr "Aller à la référence"
11411
11412 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11413 msgid "LyX: Find and Replace"
11414 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11415
11416 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
11417 #, fuzzy
11418 msgid "LyX: Send Document to Command"
11419 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11420
11421 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11422 #, fuzzy
11423 msgid "LyX: Show File"
11424 msgstr "Afficher le Fichier"
11425
11426 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11427 #, fuzzy
11428 msgid "LyX: Spell-check Document"
11429 msgstr "Correcteur Orthographique"
11430
11431 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
11432 #, fuzzy
11433 msgid "LyX: Table Settings"
11434 msgstr "Paramètres du Document"
11435
11436 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11437 #, fuzzy
11438 msgid "LyX: Insert Table"
11439 msgstr "Insérer un Tableau"
11440
11441 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11442 #, fuzzy
11443 msgid "LyX: LaTeX Information"
11444 msgstr "Informations LaTeX"
11445
11446 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
11447 msgid "LyX: Thesaurus"
11448 msgstr "LyX : Dictionnaire de Synonymes"
11449
11450 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
11451 #, fuzzy
11452 msgid "LyX: Table of Contents"
11453 msgstr "Table des Matières"
11454
11455 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
11456 #, fuzzy
11457 msgid "LyX: URL"
11458 msgstr "LyX : "
11459
11460 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
11461 #, fuzzy
11462 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
11463 msgstr "Paramètres du Document"
11464
11465 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
11466 #, fuzzy
11467 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
11468 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
11469
11470 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
11471 #, fuzzy
11472 msgid "LyX"
11473 msgstr "LyX : "
11474
11475 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Advanced Placement Options"
11478 msgstr "Options Avancées"
11479
11480 # contrainte de longueur
11481 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Use &default placement"
11484 msgstr "Placement des Flottants :"
11485
11486 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
11487 msgid "&Top of page"
11488 msgstr "Haut de la page"
11489
11490 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
11491 msgid "&Bottom of page"
11492 msgstr "Bas de la page"
11493
11494 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
11495 msgid "&Page of floats"
11496 msgstr "Page de flottants"
11497
11498 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
11499 msgid "&Here if possible"
11500 msgstr "Ici, si possible"
11501
11502 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Here definitely"
11505 msgstr "Ici, à tout prix"
11506
11507 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
11508 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11509 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX"
11510
11511 # contrainte de longueur
11512 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
11513 #, fuzzy
11514 msgid "&Span columns"
11515 msgstr "Colonne spéciale"
11516
11517 # contrainte de longueur
11518 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
11519 #, fuzzy
11520 msgid "&Rotate sideways"
11521 msgstr "Rotation 90°|#9"
11522
11523 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
11524 #, fuzzy
11525 msgid "OK|^M"
11526 msgstr "OK|#O"
11527
11528 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Clear|#C"
11531 msgstr "Effacer|#E"
11532
11533 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
11534 #, fuzzy, c-format
11535 msgid ""
11536 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
11537 "     Using black instead, sorry!"
11538 msgstr ""
11539 "LyX : Couleur X11 inconnue %1$s pour %2$s\n"
11540 "     Utilise du noir à la place, désolé !"
11541
11542 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
11543 #, fuzzy, c-format
11544 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
11545 msgstr "LyX : Couleur X11 %1$s allouée pour %2$s"
11546
11547 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
11548 #, fuzzy
11549 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
11550 msgstr "LyX: Ne peut allouer « "
11551
11552 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
11553 #, fuzzy, c-format
11554 msgid ""
11555 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
11556 "Pixel [%2$s] is used."
11557 msgstr "     Utilise la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
11558
11559 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
11560 #, fuzzy, c-format
11561 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
11562 msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue "
11563
11564 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
11565 msgid "License"
11566 msgstr "Licence"
11567
11568 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11569 msgid "Bibliography Entry"
11570 msgstr "Entrée de Bibliographie"
11571
11572 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
11573 msgid "Key used within LyX document."
11574 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
11575
11576 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
11577 msgid "Label used for final output."
11578 msgstr "Étiquette utilisée dans le rendu final."
11579
11580 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
11581 msgid "BibTeX Database"
11582 msgstr "Base de Données BibTeX"
11583
11584 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
11585 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
11586 msgstr ""
11587
11588 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
11589 msgid ""
11590 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
11591 "\".bib\". Use comma to separate databases."
11592 msgstr ""
11593 "La base de données à partir de laquelle vous voulez insérer des citations. "
11594 "Insérez-la sans l'extension par défaut « .bib ».  Mettez des virgules pour "
11595 "séparer plusieurs bases de données."
11596
11597 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
11598 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
11599 msgstr "Parcourt le répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
11600
11601 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
11602 msgid ""
11603 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
11604 "extension \".bst\" and without path."
11605 msgstr ""
11606 "Le fichier de style BibTeX utilisé (vous ne pouvez en mettre qu'un seul). "
11607 "Insérez-le sans l'extension « .bst » et sans le chemin."
11608
11609 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
11610 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
11611 msgstr "Cochez pour ajouter la bibliographie à la Table des Matières."
11612
11613 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
11616 msgstr "Choisit un fichier de style BibTeX dans la liste."
11617
11618 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
11619 msgid ""
11620 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
11621 "in directories where TeX finds them are listed!"
11622 msgstr ""
11623 "Met à jour votre système TeX pour avoir une nouvelle liste de styles BibTeX. "
11624 "Elle ne contiendra que les fichiers de style qui se trouvent dans les "
11625 "répertoires accédés par TeX."
11626
11627 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
11628 #, fuzzy
11629 msgid "The bibliography section contains..."
11630 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
11631
11632 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132
11633 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
11634 msgstr "*.bib| Bases de Données BibTeX (*.bib)"
11635
11636 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:134
11637 msgid "Select Database"
11638 msgstr "Choisir une base de données"
11639
11640 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:147
11641 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
11642 msgstr "*.bst| Fichiers de styles BibTeX (*.bst)"
11643
11644 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:149
11645 msgid "Select BibTeX-Style"
11646 msgstr "Choisir un style BibTeX"
11647
11648 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
11649 msgid ""
11650 "Frameless: No border\n"
11651 "Boxed: Rectangular\n"
11652 "ovalbox: Oval, thin border\n"
11653 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
11654 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
11655 "Doublebox: Double line border"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
11659 msgid ""
11660 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
11661 "with appropriate arguments from this dialog."
11662 msgstr ""
11663
11664 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Invalid length!"
11667 msgstr "Longueur invalide !"
11668
11669 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Branch"
11672 msgstr "Français"
11673
11674 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Merge Changes"
11677 msgstr "pages"
11678
11679 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Text Style"
11682 msgstr "TeX|X"
11683
11684 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
11685 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
11686 msgstr "Ajouter la référence à la citation courante."
11687
11688 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
11689 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
11690 msgstr "Enlever la référence de la citation courante."
11691
11692 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
11693 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
11694 msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)."
11695
11696 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
11697 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
11698 msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)."
11699
11700 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
11701 msgid ""
11702 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
11703 "right browser window."
11704 msgstr ""
11705 "Les références qui seront citées. Sélectionnez-les dans la fenêtre de droite "
11706 "et amenez-les ici avec les flèches."
11707
11708 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
11709 msgid ""
11710 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11711 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
11712 "left browser window."
11713 msgstr ""
11714 "Toutes les entrées dans la base de données que vous avez chargée (via « "
11715 "Insérer->Listes&TdM->Référence BibTeX »). Déplacez celles que vous voulez "
11716 "citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches."
11717
11718 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
11719 msgid "Information about the selected entry"
11720 msgstr "Informations sur l'entrée sélectionnée"
11721
11722 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
11723 msgid ""
11724 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
11725 "(Natbib)."
11726 msgstr ""
11727 "Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans "
11728 "le texte (Natbib)."
11729
11730 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
11731 msgid ""
11732 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
11733 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
11734 msgstr ""
11735 "Cochez si vous voulez mettre tous les auteurs d'une référence qui en "
11736 "comporte plus de trois, au lieu de « <Premier Auteur> et al. » (Natbib)."
11737
11738 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
11739 msgid ""
11740 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
11741 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
11742 "sentences (Natbib)."
11743 msgstr ""
11744 "Cochez si vous voulez mettre la première lettre du nom de l'auteur en "
11745 "majuscules (« Van Gogh » au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une "
11746 "phrase (Natbib)."
11747
11748 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
11749 msgid ""
11750 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
11751 msgstr ""
11752 "Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir <Réf> »"
11753
11754 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
11755 msgid ""
11756 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11757 msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « pp. 12 »"
11758
11759 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
11760 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11761 msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)."
11762
11763 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
11764 msgid ""
11765 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11766 "\", but not \"BibTeX\"."
11767 msgstr ""
11768 "Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » "
11769 "trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »."
11770
11771 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
11772 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11773 msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières."
11774
11775 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Select Color"
11778 msgstr "Choisir le fichier "
11779
11780 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11781 msgid "RGB"
11782 msgstr "RGB"
11783
11784 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
11785 msgid "HSV"
11786 msgstr "HSV"
11787
11788 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
11789 #, c-format
11790 msgid "WARNING! %1$s"
11791 msgstr "AVERTISSEMENT ! %1$s"
11792
11793 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11794 msgid "Document Settings"
11795 msgstr "Paramètres du Document"
11796
11797 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11798 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11799 msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Personnalisé "
11800
11801 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11802 #, fuzzy
11803 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11804 msgstr " Petit | Moyen | Grand | Taille "
11805
11806 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11807 msgid ""
11808 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11809 "| B4 | B5 "
11810 msgstr ""
11811 " Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
11812 "| B3 | B4 | B5 "
11813
11814 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11815 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11816 msgstr " Rien | Petites marges | Très petites marges | Très grandes marges "
11817
11818 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11819 #, fuzzy
11820 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11821 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
11822
11823 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11824 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11825 msgstr ""
11826
11827 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11828 msgid ""
11829 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11830 "Jurabib is more common in law and humanities"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11834 msgid " Never | Automatically | Yes "
11835 msgstr ""
11836
11837 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11838 #, fuzzy
11839 msgid ""
11840 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11841 "Largest | Huge | Huger "
11842 msgstr ""
11843 " défaut | minuscule(-4) | tout petit(-3) | très petit(-2)  | petit(-1) | "
11844 "normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | ÉNORME(+5)"
11845
11846 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Enter the name of a new branch."
11849 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
11850
11851 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Add a new branch to the document."
11854 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
11855
11856 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Remove the selected branch from the document."
11859 msgstr "Enlever la citation"
11860
11861 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Activate the selected branch for output."
11864 msgstr "Remonter la citation"
11865
11866 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11869 msgstr "Enlever la citation"
11870
11871 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Available branches for this document."
11874 msgstr "Références disponibles"
11875
11876 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11877 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11881 msgid "Modify background color of branch inset"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11885 msgid "Background color of branch inset"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11889 msgid "Document"
11890 msgstr "Document"
11891
11892 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11893 msgid "Paper"
11894 msgstr "Papier"
11895
11896 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11897 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
11898 msgid "Extra"
11899 msgstr "Autres"
11900
11901 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11902 msgid ""
11903 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11904 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11905 msgstr ""
11906 "Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
11907 "L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
11908
11909 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11910 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11911 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
11912
11913 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11914 #, fuzzy
11915 msgid "TeX Settings"
11916 msgstr "Paramètres du Document"
11917
11918 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
11919 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11920 msgid "*** No Lists ***"
11921 msgstr "*** Pas de Liste ***"
11922
11923 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11926 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
11927
11928 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
11929 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
11930 #, c-format
11931 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11932 msgstr "Échelle%%%%|%1$s"
11933
11934 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
11935 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11936 msgid "The file you want to insert."
11937 msgstr "Le fichier que vous voulez insérer."
11938
11939 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11940 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
11941 msgid "Browse the directories."
11942 msgstr "Parcourt les répertoires."
11943
11944 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
11945 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11946 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11947 msgstr "Met l'image à l'échelle selon le pourcentage indiqué."
11948
11949 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
11950 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
11951 msgid "Select display mode for this image."
11952 msgstr "Choisit le mode d'affichage de l'image."
11953
11954 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
11955 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
11956 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11957 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
11958
11959 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Float Settings"
11962 msgstr "Options de Flottant"
11963
11964 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11965 msgid "Use the document's default settings."
11966 msgstr "Utilise les valeurs par défaut du document."
11967
11968 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11969 msgid "Enforce placement of float here."
11970 msgstr "Force le placement du flottant ici."
11971
11972 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11973 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11974 msgstr "Autres recommandations pour le placement du flottant."
11975
11976 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11977 msgid "Try top of page."
11978 msgstr "Essaye de mettre le flottant en haut de la page."
11979
11980 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11981 msgid "Try bottom of page."
11982 msgstr "Essaye de mettre le flottant au bas de la page."
11983
11984 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11985 msgid "Put float on a separate page of floats."
11986 msgstr "Met le flottant sur une page de flottants, à part."
11987
11988 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11989 msgid "Try float here."
11990 msgstr "Essaye de mettre le flottant ici."
11991
11992 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11993 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11994 msgstr "Ignore les réglages internes. Correspond à « ! » en LaTeX."
11995
11996 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11997 msgid "Span float over the columns."
11998 msgstr "Le flottant s'étendra sur toutes les colonnes."
11999
12000 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12001 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
12005 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12006 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
12007
12008 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
12009 msgid "Set the image width to the inserted value."
12010 msgstr "Définit la largeur de l'image."
12011
12012 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
12013 #, no-c-format
12014 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12015 msgstr "Choisit l'unité de largeur ; Échelle% met toute l'image à l'échelle."
12016
12017 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
12018 msgid "Set the image height to the inserted value."
12019 msgstr "Définit la hauteur de l'image."
12020
12021 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
12022 msgid "Select unit for height."
12023 msgstr "Choisit l'unité de hauteur"
12024
12025 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
12026 msgid ""
12027 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12028 "aspect ratio."
12029 msgstr ""
12030 "Cochez pour ne pas déformer l'image. Garde l'image dans les limites "
12031 "indiquées de largeur et de hauteur, tout en respectant les proportions du "
12032 "rectangle."
12033
12034 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
12035 msgid ""
12036 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12037 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12038 "holds the values for the bounding box."
12039 msgstr ""
12040 "Passe un nom de fichier du genre « fichier.eps.gz » à la sortie LaTeX. "
12041 "Cochez pour que LaTeX se charge de décompresser le fichier. Nécessite un "
12042 "fichier auxiliaire comme « fichier.eps.bb » qui contient les valeurs du "
12043 "cadre limite."
12044
12045 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
12046 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12047 msgstr "N'affiche l'image que comme un rectangle de la taille d'origine."
12048
12049 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
12050 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12051 msgstr "Abscisse du point en bas à gauche du cadre limite."
12052
12053 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
12054 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12055 msgstr "Ordonnée du point en bas à gauche de la boîte de délimitation."
12056
12057 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
12058 msgid ""
12059 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12060 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12061 msgstr ""
12062 "Abscisse du point en haut à droite de la boîte de délimitation ; seul ce "
12063 "champ permet d'entrer une valeur et une unité, par exemple 5cm, il détermine "
12064 "alors l'unité pour les autres champs."
12065
12066 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
12067 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12068 msgstr "Ordonnée du point en haut à droite de la boîte de délimitation."
12069
12070 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
12071 msgid "Select unit for the bounding box values."
12072 msgstr "Choisit l'unité pour les valeurs de la boîte de délimitation."
12073
12074 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
12075 msgid ""
12076 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12077 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12078 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12079 msgstr ""
12080 "Relit les coordonnées de l'image dans le fichier. Pour les fichiers (e)ps "
12081 "lit la boîte de délimitation, pour les autres la taille de l'image en "
12082 "pixels. L'unité par défaut est le « bp », le gros point de PostScript."
12083
12084 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
12085 msgid "Clip image to the bounding box values."
12086 msgstr "Coupe l'image selon la boîte de délimitation."
12087
12088 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
12089 msgid ""
12090 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12091 "negative value clockwise."
12092 msgstr ""
12093 "Entrez l'angle de rotation en degrés. Les valeurs positives font tourner "
12094 "dans le sens antihoraire, les valeurs négatives dans le sens des aiguilles "
12095 "d'une montre."
12096
12097 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
12098 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12099 msgstr "Entrez le point centre de rotation."
12100
12101 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
12102 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12103 msgstr "Permet d'utiliser une sous-figure avec sa propre légende."
12104
12105 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
12106 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12107 msgstr "Mettez l'éventuelle légende de la sous-figure."
12108
12109 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
12110 msgid ""
12111 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12112 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
12116 msgid "Bounding Box"
12117 msgstr "Cadre"
12118
12119 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Child Document"
12122 msgstr "Document"
12123
12124 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
12125 #, fuzzy
12126 msgid "File name to include."
12127 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
12128
12129 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
12130 msgid "Browse directories for file name."
12131 msgstr "Parcourt les répertoires pour définir le nom du fichier."
12132
12133 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Use LaTeX \\input."
12136 msgstr "Utiliser input|#u"
12137
12138 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Use LaTeX \\include."
12141 msgstr "Utiliser include|#i"
12142
12143 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12146 msgstr "Utiliser input|#u"
12147
12148 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12149 msgid "Underline spaces in generated output."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Show LaTeX preview."
12155 msgstr "Le Préambule LaTeX"
12156
12157 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Load the file."
12160 msgstr "Charger le fichier"
12161
12162 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Math Matrix"
12165 msgstr "Matrice Mathématique"
12166
12167 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Top | Middle | Bottom"
12170 msgstr "Haut|Centre|Bas"
12171
12172 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Math Spacing"
12175 msgstr "Espace mathématique"
12176
12177 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Math Styles & Fonts"
12180 msgstr "Styles & Polices Mathématiques"
12181
12182 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Paragraph Settings"
12185 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
12186
12187 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
12188 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12189 msgstr "Défaut|Simple|Un et Demi|Double|Personnalisé"
12190
12191 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
12192 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
12193 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
12194 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
12195 msgid " (default)"
12196 msgstr " (par défaut)"
12197
12198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12199 msgid "Look & Feel"
12200 msgstr "Aspect"
12201
12202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12203 msgid "Lang Opts"
12204 msgstr "Langue"
12205
12206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12207 msgid "Conversion"
12208 msgstr "Conversion"
12209
12210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12211 msgid "Inputs"
12212 msgstr "Entrées"
12213
12214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12215 msgid "Formats"
12216 msgstr "Formats"
12217
12218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
12219 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12220 msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
12221
12222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
12223 msgid ""
12224 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12225 msgstr ""
12226 "Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
12227 "modification."
12228
12229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
12230 msgid "GUI background"
12231 msgstr "fond de l'interface"
12232
12233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
12234 msgid "GUI text"
12235 msgstr "texte de l'interface"
12236
12237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
12238 msgid "GUI selection"
12239 msgstr "sélection de l'interface"
12240
12241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
12242 msgid "GUI pointer"
12243 msgstr "pointeur de l'interface"
12244
12245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
12246 #, fuzzy
12247 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12248 msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
12249
12250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
12251 msgid "Convert \"from\" this format"
12252 msgstr "Convertir « depuis » ce format"
12253
12254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
12255 msgid "Convert \"to\" this format"
12256 msgstr "Convertir « vers » ce format"
12257
12258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
12259 msgid ""
12260 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12261 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12262 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
12263 msgstr ""
12264 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
12265 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s "
12266 "peut servir de chemin pour le jeu se scripts de conversion qui accompagne "
12267 "LyX."
12268
12269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
12270 msgid ""
12271 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
12272 "result, and various other things."
12273 msgstr ""
12274 "Information supplémentaire pour la classe gérant les convertisseurs, lui "
12275 "indiquant s'il faut traiter le résultat et comment, et diverses autres "
12276 "choses."
12277
12278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
12279 msgid ""
12280 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12281 "you must then \"Apply\" the change."
12282 msgstr ""
12283 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
12284 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
12285
12286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
12288 msgid "Add"
12289 msgstr "Ajouter"
12290
12291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
12292 msgid ""
12293 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
12294 "must then \"Apply\" the change."
12295 msgstr ""
12296 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
12297 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
12298
12299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12300 msgid ""
12301 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
12302 "the change."
12303 msgstr ""
12304 "Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
12305 "modification."
12306
12307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
12308 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
12309 msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
12310
12311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
12312 msgid "The format identifier."
12313 msgstr "L'identifiant de format."
12314
12315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
12316 msgid "The format name as it will appear in the menus."
12317 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
12318
12319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
12320 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
12321 msgstr ""
12322 "Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
12323 "la casse."
12324
12325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
12326 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
12327 msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
12328
12329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
12330 msgid "The command used to launch the viewer application."
12331 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
12332
12333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
12334 #, fuzzy
12335 msgid "The command used to launch the editor application."
12336 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
12337
12338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
12339 msgid ""
12340 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
12341 "then \"Apply\" the change."
12342 msgstr ""
12343 "Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
12344 "Appliquer » la modification."
12345
12346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
12347 msgid ""
12348 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
12349 "\"Apply\" the change."
12350 msgstr ""
12351 "Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
12352 "Appliquer » la modification."
12353
12354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
12355 msgid ""
12356 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
12357 "change."
12358 msgstr ""
12359 "Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite « Appliquer » la "
12360 "modification."
12361
12362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
12363 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
12364 msgstr ""
12365 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
12366 "le convertisseur."
12367
12368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
12369 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12370 msgstr "Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
12371
12372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Off|No math|On"
12375 msgstr "mathématique"
12376
12377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
12378 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12379 msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
12380
12381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
12382 msgid "Default path"
12383 msgstr "Répertoire par défaut"
12384
12385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
12386 msgid "Template path"
12387 msgstr "Répertoire de modèles"
12388
12389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
12390 msgid "Temporary dir"
12391 msgstr "Répertoire temporaire"
12392
12393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
12394 msgid "Last files"
12395 msgstr "Répertoire de récents"
12396
12397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
12398 msgid "Backup path"
12399 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
12400
12401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
12402 msgid "LyX server pipes"
12403 msgstr "Tubes du serveur LyX"
12404
12405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
12406 msgid "Fonts must be positive!"
12407 msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
12408
12409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
12410 #, fuzzy
12411 msgid ""
12412 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
12413 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
12414 msgstr ""
12415 "Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > tout petit > "
12416 "très petit > petit > normal > grand > Grand > GRAND > énorme > ÉNORME."
12417
12418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
12419 msgid " ispell | aspell "
12420 msgstr " ispell | aspell "
12421
12422 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Print Document"
12425 msgstr "Document"
12426
12427 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
12428 msgid "Select for printer output."
12429 msgstr "Cochez pour imprimer avec une imprimante."
12430
12431 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
12432 msgid "Enter printer command."
12433 msgstr "Entrez la commande d'impression."
12434
12435 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
12436 msgid "Select for file output."
12437 msgstr "Cochez pour imprimer vers un fichier."
12438
12439 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12440 msgid "Enter file name as print destination."
12441 msgstr "Entrez le nom du fichier vers lequel imprimer."
12442
12443 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
12444 msgid "Select for printing all pages."
12445 msgstr "Cochez pour imprimer toutes les pages."
12446
12447 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
12448 msgid "Select for printing a specific page range."
12449 msgstr "Cochez pour n'imprimer que les pages d'un certain intervalle."
12450
12451 # contrainte de longueur
12452 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
12453 msgid "First page."
12454 msgstr "Première page."
12455
12456 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
12457 msgid "Last page."
12458 msgstr "Dernière page."
12459
12460 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
12461 msgid "Print the odd numbered pages."
12462 msgstr "Imprime seulement les pages impaires."
12463
12464 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
12465 msgid "Print the even numbered pages."
12466 msgstr "Imprime seulement les pages paires."
12467
12468 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
12469 msgid "Number of copies to be printed."
12470 msgstr "Le nombre d'exemplaires à imprimer."
12471
12472 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
12473 msgid "Sort the copies."
12474 msgstr "Trie les exemplaires."
12475
12476 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
12477 msgid "Reverse the order of the printed pages."
12478 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
12479
12480 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Cross-reference"
12483 msgstr "Référence Croisée"
12484
12485 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
12486 msgid "Select a document for references."
12487 msgstr "Choisit le document auquel vous allez vous référer."
12488
12489 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
12490 msgid "Sort the references alphabetically."
12491 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique."
12492
12493 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
12494 msgid "Go to selected reference."
12495 msgstr "Va à la référence choisie."
12496
12497 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
12498 msgid "Update the list of references."
12499 msgstr "Met à jour la liste des références."
12500
12501 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
12502 msgid "Select format style of the reference."
12503 msgstr "Choisit le style de présentation de la référence."
12504
12505 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
12506 msgid "*** No labels found in document ***"
12507 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
12508
12509 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
12510 msgid "Go back"
12511 msgstr "Revenir"
12512
12513 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
12514 msgid "Go back to original place."
12515 msgstr "Retourne à l'endroit d'origine."
12516
12517 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
12518 msgid "Go to"
12519 msgstr "Aller"
12520
12521 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12522 msgid "Find and Replace"
12523 msgstr "Rechercher et Remplacer"
12524
12525 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
12526 msgid "Enter the string you want to find."
12527 msgstr "Entrez la chaîne de caractères à rechercher."
12528
12529 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
12530 msgid "Enter the replacement string."
12531 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
12532
12533 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
12534 msgid "Continue to next search result."
12535 msgstr "Continue jusqu'à la prochaine occurrence."
12536
12537 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
12538 msgid "Replace search result by replacement string."
12539 msgstr "Remplace l'occurrence trouvée par la chaîne de substitution."
12540
12541 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
12542 msgid "Replace all by replacement string."
12543 msgstr "Remplace toutes les occurrences par la chaîne de substitution."
12544
12545 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
12546 msgid "Do case sensitive search."
12547 msgstr "Rend la recherche sensible à la casse"
12548
12549 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
12550 msgid "Search only matching words."
12551 msgstr "La recherche est limitée aux occurrences formant un mot complet."
12552
12553 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
12554 msgid "Search backwards."
12555 msgstr "Recherche en arrière."
12556
12557 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12558 msgid "Send document to command"
12559 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
12560
12561 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
12562 msgid ""
12563 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
12564 msgstr ""
12565 "Exporte le tampon dans ce format avant de le passer à la commande ci-dessous."
12566
12567 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
12568 msgid ""
12569 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
12570 "be replaced by the name of this file."
12571 msgstr ""
12572 "Lance cette commande sur le tampon exporté dans le format choisi. $$FName "
12573 "sera remplacé par le nom du fichier."
12574
12575 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12576 msgid "Show File"
12577 msgstr "Afficher le Fichier"
12578
12579 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Spell-check document"
12582 msgstr "Correction orthographique terminée"
12583
12584 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
12585 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
12586 msgstr "Tapez un mot ou choisissez parmi les suggestions."
12587
12588 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
12589 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
12590 msgstr "Liste des mots suggérés par le dictionnaire."
12591
12592 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
12593 msgid "Replace unknown word."
12594 msgstr "Remplace le mot."
12595
12596 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
12597 msgid "Ignore unknown word."
12598 msgstr "Ignore le mot."
12599
12600 # contrainte de longueur
12601 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
12602 msgid "Accept unknown word as known in this session."
12603 msgstr "Accepte le mot durant cette session."
12604
12605 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
12606 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
12607 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel."
12608
12609 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
12610 msgid "Shows word count and progress on spell check."
12611 msgstr "Affiche le nombre de mots et la progression de la correction."
12612
12613 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
12614 msgid "Column/Row"
12615 msgstr "Col./Ligne"
12616
12617 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
12618 msgid "Cell"
12619 msgstr "Case"
12620
12621 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
12622 msgid "LongTable"
12623 msgstr "Tab.Long"
12624
12625 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
12626 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
12627 msgstr "Mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
12628
12629 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
12630 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
12631 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
12632 msgstr "Format incorrect (exemple correct : 10mm)"
12633
12634 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Number of columns in the tabular."
12637 msgstr "Nombre de colonnes"
12638
12639 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Number of rows in the tabular."
12642 msgstr "Nombre de lignes"
12643
12644 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12645 msgid "LaTeX Information"
12646 msgstr "Informations LaTeX"
12647
12648 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
12649 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
12650 msgstr "Classes LaTeX|Styles LaTeX|Styles BibTeX"
12651
12652 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
12653 msgid ""
12654 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
12655 "the corresponding LyX layout file exists."
12656 msgstr ""
12657 "Affiche les classes et les styles LaTeX et BibTeX installés. Rappelez-vous "
12658 "que ces classes ne sont accessibles dans LyX que s'il y a un fichier de "
12659 "format LyX qui leur correspond."
12660
12661 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
12662 msgid "Show full path or only file name."
12663 msgstr "Affiche le chemin complet ou juste le nom du fichier."
12664
12665 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
12666 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
12667 msgstr ""
12668 "Lance le script « TexFiles.sh » pour reconstruire la liste des fichiers."
12669
12670 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
12671 msgid "Double click to view contents of file."
12672 msgstr "Double cliquez pour voir le contenu du fichier."
12673
12674 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
12675 msgid ""
12676 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
12677 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
12678 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
12679 msgstr ""
12680 "Lance le script « texhash » qui reconstruit l'arbre LaTeX. C'est nécessaire "
12681 "si vous venez d'installer une nouvelle classe ou un nouveau style TeX. Pour "
12682 "l'exécuter, vous devez avoir les droits d'écriture sur les répertoires tex, "
12683 "souvent /var/lib/texmf et compagnie."
12684
12685 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12686 msgid "Table of Contents"
12687 msgstr "Table des Matières"
12688
12689 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12690 #, fuzzy
12691 msgid "VSpace Settings"
12692 msgstr "Paramètres du Document"
12693
12694 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
12695 #, fuzzy
12696 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12697 msgstr "Aucun|Défaut|Petit|Moyen|Grand|Ressort Vertical|Taille"
12698
12699 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Additional vertical space."
12702 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
12703
12704 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Text Wrap Settings"
12707 msgstr "Paramètres du Document"
12708
12709 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Enter width for the float."
12712 msgstr "Insérer un grand Flottant"
12713
12714 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
12715 msgid ""
12716 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
12717 "the left if page number is even."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
12721 msgid ""
12722 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
12723 "right if page number is even."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
12727 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
12731 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
12735 msgid "[End of history]"
12736 msgstr "[Fin de l'historique]"
12737
12738 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
12739 msgid "[Beginning of history]"
12740 msgstr "[Début de l'historique]"
12741
12742 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
12743 msgid "[no match]"
12744 msgstr "[aucune complétion]"
12745
12746 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
12747 msgid "[only completion]"
12748 msgstr "[seule complétion]"
12749
12750 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
12751 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Failed to open file."
12754 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
12755
12756 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
12757 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
12758 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
12759 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
12760 msgid "The absolute path is required."
12761 msgstr "Chemin d'accès complet requis"
12762
12763 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
12764 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
12765 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
12766 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
12767 msgid "Directory does not exist."
12768 msgstr "Répertoire inexistant"
12769
12770 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
12771 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
12772 msgid "Cannot write to this directory."
12773 msgstr "Réperoire interdit en écriture."
12774
12775 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
12776 msgid "Cannot read this directory."
12777 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
12778
12779 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
12780 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
12781 msgid "No file input."
12782 msgstr "Fichier en entrée vide."
12783
12784 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
12785 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
12786 msgid "A file is required, not a directory."
12787 msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
12788
12789 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
12790 msgid "Cannot write to this file."
12791 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
12792
12793 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
12794 msgid "Cannot read from this directory."
12795 msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
12796
12797 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
12798 msgid "File does not exist."
12799 msgstr "Fichier inexistant."
12800
12801 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
12802 msgid "Cannot read from this file."
12803 msgstr "Impossible de lire ce fichier."
12804
12805 #: src/importer.C:44
12806 #, c-format
12807 msgid "Importing %1$s..."
12808 msgstr "Importe %1$s..."
12809
12810 #: src/importer.C:62
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Couldn't import file"
12813 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12814
12815 #: src/importer.C:63
12816 #, fuzzy, c-format
12817 msgid "No information for importing the format %1$s."
12818 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
12819
12820 #: src/importer.C:84
12821 msgid "imported."
12822 msgstr "importé."
12823
12824 #: src/insets/insetbase.C:215
12825 msgid "Opened inset"
12826 msgstr "Insert ouvert"
12827
12828 #: src/insets/insetbibtex.C:92
12829 msgid "BibTeX Generated References"
12830 msgstr "Références BibTeX"
12831
12832 #: src/insets/insetbox.C:55
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Boxed"
12835 msgstr "Grasse"
12836
12837 #: src/insets/insetbox.C:56
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Frameless"
12840 msgstr "Paramètres"
12841
12842 #: src/insets/insetbox.C:57
12843 #, fuzzy
12844 msgid "ovalbox"
12845 msgstr "Double"
12846
12847 #: src/insets/insetbox.C:58
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Ovalbox"
12850 msgstr "Partie"
12851
12852 #: src/insets/insetbox.C:59
12853 msgid "Shadowbox"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: src/insets/insetbox.C:60
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Doublebox"
12859 msgstr "Double"
12860
12861 #: src/insets/insetbox.C:114
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Opened Box Inset"
12864 msgstr "Insert de note ouvert"
12865
12866 # à revoir
12867 #: src/insets/insetbranch.C:71
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Opened Branch Inset"
12870 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
12871
12872 # à revoir
12873 #: src/insets/insetcaption.C:76
12874 msgid "Opened Caption Inset"
12875 msgstr "Insert de légende ouvert"
12876
12877 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
12878 msgid "Float"
12879 msgstr "Flottant"
12880
12881 #: src/insets/insetcharstyle.C:76
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Opened CharStyle Inset"
12884 msgstr "Insert de note ouvert"
12885
12886 # à revoir
12887 #: src/insets/insetenv.C:65
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Opened Environment Inset: "
12890 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
12891
12892 # à revoir
12893 #: src/insets/insetert.C:112
12894 msgid "Opened ERT Inset"
12895 msgstr "Insert ERT ouvert"
12896
12897 #: src/insets/insetert.C:250
12898 msgid "ERT"
12899 msgstr "ERT"
12900
12901 #: src/insets/insetexternal.C:564
12902 #, fuzzy, c-format
12903 msgid "External template %1$s is not installed"
12904 msgstr "&Autres Options"
12905
12906 #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:402
12907 #: src/insets/insetfloat.C:412
12908 msgid "float: "
12909 msgstr "flottant : "
12910
12911 #: src/insets/insetfloat.C:281
12912 msgid "Opened Float Inset"
12913 msgstr "Insert de flottant ouvert"
12914
12915 #: src/insets/insetfloat.C:414
12916 #, fuzzy
12917 msgid " (sideways)"
12918 msgstr " (large)"
12919
12920 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12921 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12922 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
12923
12924 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12925 #, fuzzy, c-format
12926 msgid "List of %1$s"
12927 msgstr "Liste des tableaux"
12928
12929 # contrainte de longueur
12930 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12931 msgid "foot"
12932 msgstr "bas"
12933
12934 # à revoir
12935 #: src/insets/insetfoot.C:56
12936 msgid "Opened Footnote Inset"
12937 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
12938
12939 #: src/insets/insetgraphics.C:364 src/insets/insetinclude.C:382
12940 #, fuzzy, c-format
12941 msgid ""
12942 "Could not copy the file\n"
12943 "%1$s\n"
12944 "into the temporary directory."
12945 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
12946
12947 #: src/insets/insetgraphics.C:520
12948 #, c-format
12949 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: src/insets/insetgraphics.C:551
12953 #, c-format
12954 msgid ""
12955 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12956 "Try defining a convertor in the preferences."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/insets/insetgraphics.C:554
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Could not convert image"
12962 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12963
12964 #: src/insets/insetgraphics.C:659
12965 #, fuzzy, c-format
12966 msgid "Graphics file: %1$s"
12967 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
12968
12969 #: src/insets/insetinclude.C:269
12970 msgid "Verbatim Input"
12971 msgstr "Incorporation Verbatim"
12972
12973 # mieux que "Mot à mot" ?
12974 #: src/insets/insetinclude.C:270
12975 msgid "Verbatim Input*"
12976 msgstr "Incorporation verbatim*"
12977
12978 #: src/insets/insetinclude.C:351
12979 #, c-format
12980 msgid ""
12981 "Included file `%1$s'\n"
12982 "has textclass `%2$s'\n"
12983 "while parent file has textclass `%3$s'."
12984 msgstr ""
12985
12986 #: src/insets/insetinclude.C:357
12987 msgid "Different textclasses"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: src/insets/insetindex.C:38
12991 msgid "Idx"
12992 msgstr "Idx"
12993
12994 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12995 msgid "margin"
12996 msgstr "marge"
12997
12998 # à revoir
12999 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13000 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13001 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
13002
13003 #: src/insets/insetnote.C:56
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Greyed out"
13006 msgstr "Insert ouvert"
13007
13008 #: src/insets/insetnote.C:134
13009 msgid "Opened Note Inset"
13010 msgstr "Insert de note ouvert"
13011
13012 #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
13013 msgid "opt"
13014 msgstr "opt"
13015
13016 # à revoir
13017 #: src/insets/insetoptarg.C:54
13018 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13019 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
13020
13021 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:155
13022 msgid "Ref: "
13023 msgstr "Réf : "
13024
13025 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Equation"
13028 msgstr "Citation"
13029
13030 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
13031 #, fuzzy
13032 msgid "EqRef: "
13033 msgstr "Réf : "
13034
13035 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
13036 msgid "Page Number"
13037 msgstr "Numéro de Page"
13038
13039 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
13040 msgid "Page: "
13041 msgstr "Page : "
13042
13043 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
13044 msgid "Textual Page Number"
13045 msgstr "N° de Page du Texte"
13046
13047 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
13048 msgid "TextPage: "
13049 msgstr "Page du Texte : "
13050
13051 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
13052 msgid "Standard+Textual Page"
13053 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
13054
13055 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
13056 msgid "Ref+Text: "
13057 msgstr "Réf+Texte : "
13058
13059 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
13060 msgid "PrettyRef"
13061 msgstr "PrettyRef"
13062
13063 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
13064 msgid "PrettyRef: "
13065 msgstr "PrettyRef : "
13066
13067 #: src/insets/insettabular.C:370
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Opened table"
13070 msgstr "Ouvrir"
13071
13072 #: src/insets/insettabular.C:1320
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Error setting multicolumn"
13075 msgstr "Erreur lors de la mise à l'échelle"
13076
13077 #: src/insets/insettabular.C:1321
13078 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13079 msgstr ""
13080
13081 # à revoir
13082 #: src/insets/insettext.C:272
13083 msgid "Opened Text Inset"
13084 msgstr "Insert de texte ouvert"
13085
13086 #: src/insets/insettheorem.C:39
13087 msgid "theorem"
13088 msgstr "théorème"
13089
13090 # à revoir
13091 #: src/insets/insettheorem.C:87
13092 msgid "Opened Theorem Inset"
13093 msgstr "Insert de théorème ouvert"
13094
13095 #: src/insets/insettoc.C:43
13096 msgid "Unknown toc list"
13097 msgstr "Liste TdM inconnue"
13098
13099 #: src/insets/inseturl.C:40
13100 msgid "Url: "
13101 msgstr "URL : "
13102
13103 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
13104 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
13105 #: src/insets/inseturl.C:42
13106 msgid "HtmlUrl: "
13107 msgstr "URL HTML : "
13108
13109 #: src/insets/insetwrap.C:62
13110 msgid "wrap: "
13111 msgstr "enrobe : "
13112
13113 # à revoir
13114 #: src/insets/insetwrap.C:180
13115 msgid "Opened Wrap Inset"
13116 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
13117
13118 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Not shown."
13121 msgstr " inconnu"
13122
13123 #: src/insets/render_graphic.C:95
13124 msgid "Loading..."
13125 msgstr "Chargement..."
13126
13127 #: src/insets/render_graphic.C:97
13128 msgid "Converting to loadable format..."
13129 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
13130
13131 #: src/insets/render_graphic.C:99
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13134 msgstr "Chargé en mémoire. Doit maintenant générer une pixmap."
13135
13136 #: src/insets/render_graphic.C:101
13137 msgid "Scaling etc..."
13138 msgstr "Mise à l'échelle..."
13139
13140 #: src/insets/render_graphic.C:103
13141 msgid "Ready to display"
13142 msgstr "Prêt à afficher"
13143
13144 #: src/insets/render_graphic.C:105
13145 msgid "No file found!"
13146 msgstr "Fichier introuvable !"
13147
13148 #: src/insets/render_graphic.C:107
13149 msgid "Error converting to loadable format"
13150 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
13151
13152 #: src/insets/render_graphic.C:109
13153 msgid "Error loading file into memory"
13154 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
13155
13156 #: src/insets/render_graphic.C:111
13157 msgid "Error generating the pixmap"
13158 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
13159
13160 #: src/insets/render_graphic.C:113
13161 msgid "No image"
13162 msgstr "Pas d'image"
13163
13164 #: src/insets/render_preview.C:89
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Preview loading"
13167 msgstr "Aperçu|#A"
13168
13169 #: src/insets/render_preview.C:92
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Preview ready"
13172 msgstr "Aperçu|#A"
13173
13174 #: src/insets/render_preview.C:95
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Preview failed"
13177 msgstr "&Visualiser le fichier"
13178
13179 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13182 msgstr "Commence la correction."
13183
13184 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13187 msgstr "Arrête la correction."
13188
13189 #: src/ispell.C:244
13190 msgid ""
13191 "Could not create an ispell process.\n"
13192 "You may not have the right languages installed."
13193 msgstr ""
13194
13195 #: src/ispell.C:266
13196 msgid ""
13197 "The spell process returned an error.\n"
13198 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/ispell.C:375
13202 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/kbsequence.C:160
13206 msgid "   options: "
13207 msgstr "   options : "
13208
13209 #: src/lengthcommon.C:47
13210 msgid "sp"
13211 msgstr "sp"
13212
13213 #: src/lengthcommon.C:47
13214 msgid "pt"
13215 msgstr "pt"
13216
13217 #: src/lengthcommon.C:47
13218 msgid "bp"
13219 msgstr "bp"
13220
13221 #: src/lengthcommon.C:47
13222 msgid "dd"
13223 msgstr "dd"
13224
13225 #: src/lengthcommon.C:47
13226 msgid "mm"
13227 msgstr "mm"
13228
13229 #: src/lengthcommon.C:47
13230 msgid "pc"
13231 msgstr "pc"
13232
13233 #: src/lengthcommon.C:48
13234 msgid "cm"
13235 msgstr "cm"
13236
13237 #: src/lengthcommon.C:48
13238 msgid "in"
13239 msgstr "in"
13240
13241 #: src/lengthcommon.C:48
13242 msgid "ex"
13243 msgstr "ex"
13244
13245 #: src/lengthcommon.C:48
13246 msgid "em"
13247 msgstr "em"
13248
13249 #: src/lengthcommon.C:48
13250 msgid "mu"
13251 msgstr "mu"
13252
13253 #: src/lengthcommon.C:49
13254 msgid "text%"
13255 msgstr "%texte"
13256
13257 #: src/lengthcommon.C:49
13258 msgid "col%"
13259 msgstr "%colonne"
13260
13261 #: src/lengthcommon.C:49
13262 msgid "page%"
13263 msgstr "%page"
13264
13265 #: src/lengthcommon.C:49
13266 msgid "line%"
13267 msgstr "%ligne"
13268
13269 #: src/lengthcommon.C:50
13270 msgid "theight%"
13271 msgstr "%hauteurT"
13272
13273 #: src/lengthcommon.C:50
13274 msgid "pheight%"
13275 msgstr "%hauteurP"
13276
13277 #: src/lyx_cb.C:108
13278 #, fuzzy, c-format
13279 msgid ""
13280 "The document %1$s could not be saved.\n"
13281 "\n"
13282 "Do you want to rename the document and try again?"
13283 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
13284
13285 #: src/lyx_cb.C:110
13286 msgid "Rename and save?"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: src/lyx_cb.C:111
13290 #, fuzzy
13291 msgid "&Rename"
13292 msgstr "Nom"
13293
13294 #: src/lyx_cb.C:127
13295 msgid "Choose a filename to save document as"
13296 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
13297
13298 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1514
13299 msgid "Templates|#T#t"
13300 msgstr "Modèles|#M#m"
13301
13302 #: src/lyx_cb.C:162 src/lyxfunc.C:1669
13303 #, c-format
13304 msgid ""
13305 "The document %1$s already exists.\n"
13306 "\n"
13307 "Do you want to over-write that document?"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1671
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Over-write document?"
13313 msgstr "Enregistrer le document ?"
13314
13315 #: src/lyx_cb.C:244
13316 #, c-format
13317 msgid "Auto-saving %1$s"
13318 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
13319
13320 #: src/lyx_cb.C:283
13321 msgid "Autosave failed!"
13322 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
13323
13324 #: src/lyx_cb.C:309
13325 msgid "Autosaving current document..."
13326 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
13327
13328 #: src/lyx_cb.C:381
13329 msgid "Select file to insert"
13330 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
13331
13332 #: src/lyx_cb.C:402
13333 #, fuzzy, c-format
13334 msgid ""
13335 "Could not read the specified document\n"
13336 "%1$s\n"
13337 "due to the error: %2$s"
13338 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13339
13340 #: src/lyx_cb.C:404
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Could not read file"
13343 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13344
13345 #: src/lyx_cb.C:412
13346 #, fuzzy, c-format
13347 msgid ""
13348 "Could not open the specified document\n"
13349 "%1$s\n"
13350 "due to the error: %2$s"
13351 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13352
13353 #: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:36
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Could not open file"
13356 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13357
13358 #: src/lyx_cb.C:443
13359 msgid "Running configure..."
13360 msgstr "Lancement de configure..."
13361
13362 #: src/lyx_cb.C:451
13363 msgid "Reloading configuration..."
13364 msgstr "Rechargement de la configuration..."
13365
13366 #: src/lyx_cb.C:454
13367 #, fuzzy
13368 msgid "System reconfigured"
13369 msgstr "Le système a été reconfiguré."
13370
13371 #: src/lyx_cb.C:455
13372 msgid ""
13373 "The system has been reconfigured.\n"
13374 "You need to restart LyX to make use of any \n"
13375 "updated document class specifications."
13376 msgstr ""
13377
13378 #: src/lyx_main.C:104
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Could not read configuration file"
13381 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13382
13383 #: src/lyx_main.C:105
13384 #, c-format
13385 msgid ""
13386 "Error while reading the configuration file\n"
13387 "%1$s.\n"
13388 "Please check your installation."
13389 msgstr ""
13390
13391 #: src/lyx_main.C:196
13392 #, c-format
13393 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13394 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
13395
13396 #: src/lyx_main.C:325
13397 msgid "LyX: "
13398 msgstr "LyX : "
13399
13400 #: src/lyx_main.C:407
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Could not create temporary directory"
13403 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
13404
13405 #: src/lyx_main.C:408
13406 #, c-format
13407 msgid ""
13408 "Could not create a temporary directory in\n"
13409 "%1$s. Make sure that this\n"
13410 "path exists and is writable and try again."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: src/lyx_main.C:537
13414 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13415 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
13416
13417 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
13418 msgid "Done!"
13419 msgstr "Terminé !"
13420
13421 #: src/lyx_main.C:548
13422 #, c-format
13423 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
13424 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s et lancement de configure..."
13425
13426 #: src/lyx_main.C:554
13427 #, c-format
13428 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
13429 msgstr "Échec. Utilisation de %1$s à la place."
13430
13431 #: src/lyx_main.C:707
13432 msgid "List of supported debug flags:"
13433 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
13434
13435 #: src/lyx_main.C:711
13436 #, c-format
13437 msgid "Setting debug level to %1$s"
13438 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
13439
13440 #: src/lyx_main.C:722
13441 msgid ""
13442 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13443 "Command line switches (case sensitive):\n"
13444 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13445 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
13446 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
13447 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13448 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13449 "                  select the features to debug.\n"
13450 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13451 "\t-x [--execute] command\n"
13452 "                  where command is a lyx command.\n"
13453 "\t-e [--export] fmt\n"
13454 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13455 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13456 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13457 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13458 "\t-version        summarize version and build info\n"
13459 "Check the LyX man page for more details."
13460 msgstr ""
13461 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
13462 "Options (sensibles à la casse) :\n"
13463 "\t-help              message d'aide\n"
13464 "\t-userdir rep       positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
13465 "\t-sysdir rep        positionner le répertoire système sur rep\n"
13466 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
13467 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13468 "                     sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
13469 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
13470 "\t-x [--execute] commande\n"
13471 "                     où commande est une commande LyX.\n"
13472 "\t-e [--export] fmt\n"
13473 "                     où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
13474 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13475 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
13476 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13477 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
13478 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13479
13480 #: src/lyx_main.C:758
13481 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13482 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13483
13484 #: src/lyx_main.C:768
13485 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13486 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13487
13488 #: src/lyx_main.C:778
13489 msgid "Missing command string after --execute switch"
13490 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13491
13492 #: src/lyx_main.C:791
13493 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13494 msgstr ""
13495 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13496
13497 #: src/lyx_main.C:803
13498 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13499 msgstr ""
13500 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13501
13502 #: src/lyx_main.C:808
13503 msgid "Missing filename for --import"
13504 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13505
13506 #: src/lyxfind.C:141
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Search error"
13509 msgstr "Chercher"
13510
13511 #: src/lyxfind.C:141
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Search string is empty"
13514 msgstr "Le fichier résultant est vide"
13515
13516 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
13517 msgid "String not found!"
13518 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13519
13520 #: src/lyxfind.C:326
13521 msgid "String has been replaced."
13522 msgstr "1 chaîne remplacée."
13523
13524 #: src/lyxfind.C:329
13525 msgid " strings have been replaced."
13526 msgstr " chaînes remplacées."
13527
13528 #: src/lyxfont.C:51
13529 msgid "Symbol"
13530 msgstr "Symbol"
13531
13532 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65
13533 #: src/lyxfont.C:68
13534 msgid "Inherit"
13535 msgstr "Hériter"
13536
13537 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
13538 #: src/lyxfont.C:68
13539 msgid "Ignore"
13540 msgstr "Ignorer"
13541
13542 #: src/lyxfont.C:59
13543 msgid "Smallcaps"
13544 msgstr "Petites Capitales"
13545
13546 #: src/lyxfont.C:68
13547 msgid "Toggle"
13548 msgstr "(Dés)Activer"
13549
13550 #: src/lyxfont.C:526
13551 #, c-format
13552 msgid "Emphasis %1$s, "
13553 msgstr "En Évidence %1$s, "
13554
13555 #: src/lyxfont.C:528
13556 #, c-format
13557 msgid "Underline %1$s, "
13558 msgstr "Souligné %1$s, "
13559
13560 #: src/lyxfont.C:530
13561 #, c-format
13562 msgid "Noun %1$s, "
13563 msgstr "Nom propre %1$s, "
13564
13565 #: src/lyxfont.C:534
13566 #, c-format
13567 msgid "Language: %1$s, "
13568 msgstr "Langue : %1$s, "
13569
13570 #: src/lyxfont.C:536
13571 #, c-format
13572 msgid "  Number %1$s"
13573 msgstr "  Nombre %1$s"
13574
13575 #: src/lyxfunc.C:252
13576 msgid "Unknown function."
13577 msgstr "Fonction inconnue"
13578
13579 #: src/lyxfunc.C:278
13580 msgid "Nothing to do"
13581 msgstr "Rien à faire"
13582
13583 #: src/lyxfunc.C:296
13584 msgid "Unknown action"
13585 msgstr "Action inconnue"
13586
13587 #: src/lyxfunc.C:301
13588 msgid "Command disabled"
13589 msgstr "Commande désactivée"
13590
13591 #: src/lyxfunc.C:306
13592 msgid "Command not allowed without any document open"
13593 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13594
13595 #: src/lyxfunc.C:520
13596 msgid "Document is read-only"
13597 msgstr "Document en lecture seule"
13598
13599 #: src/lyxfunc.C:538
13600 #, c-format
13601 msgid ""
13602 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13603 "\n"
13604 "Do you want to save the document?"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: src/lyxfunc.C:554
13608 #, c-format
13609 msgid ""
13610 "Could not print the document %1$s.\n"
13611 "Check that your printer is set up correctly."
13612 msgstr ""
13613
13614 #: src/lyxfunc.C:557
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Print document failed"
13617 msgstr "Imprimer vers"
13618
13619 #: src/lyxfunc.C:576
13620 #, fuzzy, c-format
13621 msgid ""
13622 "The document could not be converted\n"
13623 "into the document class %1$s."
13624 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
13625
13626 #: src/lyxfunc.C:579
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Could not change class"
13629 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13630
13631 #: src/lyxfunc.C:684
13632 #, c-format
13633 msgid "Saving document %1$s..."
13634 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13635
13636 #: src/lyxfunc.C:688
13637 msgid " done."
13638 msgstr " terminé."
13639
13640 #: src/lyxfunc.C:699
13641 #, c-format
13642 msgid ""
13643 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13644 "version of the document %1$s?"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: src/lyxfunc.C:721
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Build"
13650 msgstr "Fichier log de la compilation"
13651
13652 #: src/lyxfunc.C:726
13653 #, fuzzy
13654 msgid "ChkTeX"
13655 msgstr "Correction TeX"
13656
13657 #: src/lyxfunc.C:898 src/text3.C:1334
13658 msgid "Missing argument"
13659 msgstr "Paramètre manquant"
13660
13661 #: src/lyxfunc.C:907
13662 #, c-format
13663 msgid "Opening help file %1$s..."
13664 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13665
13666 #: src/lyxfunc.C:1155
13667 msgid "Opening child document "
13668 msgstr "Ouverture du document fils"
13669
13670 #: src/lyxfunc.C:1232
13671 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13672 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13673
13674 #: src/lyxfunc.C:1243
13675 #, c-format
13676 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13677 msgstr ""
13678 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13679 "être redéfinie"
13680
13681 #: src/lyxfunc.C:1367
13682 msgid "Converting document to new document class..."
13683 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13684
13685 #: src/lyxfunc.C:1374
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Class switch"
13688 msgstr " !"
13689
13690 #: src/lyxfunc.C:1510
13691 msgid "Select template file"
13692 msgstr "Choisir le modèle"
13693
13694 #: src/lyxfunc.C:1547
13695 msgid "Select document to open"
13696 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13697
13698 #: src/lyxfunc.C:1589
13699 #, c-format
13700 msgid "Opening document %1$s..."
13701 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13702
13703 #: src/lyxfunc.C:1593
13704 #, c-format
13705 msgid "Document %1$s opened."
13706 msgstr "Document %1$s ouvert."
13707
13708 #: src/lyxfunc.C:1595
13709 #, c-format
13710 msgid "Could not open document %1$s"
13711 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13712
13713 #: src/lyxfunc.C:1620
13714 #, c-format
13715 msgid "Select %1$s file to import"
13716 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13717
13718 #: src/lyxfunc.C:1736
13719 msgid "Welcome to LyX!"
13720 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13721
13722 #: src/lyxrc.C:1935
13723 msgid ""
13724 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13725 "recommended for non-English languages."
13726 msgstr ""
13727 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13728 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13729
13730 #: src/lyxrc.C:1939
13731 msgid ""
13732 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13733 "environment variable PRINTER."
13734 msgstr ""
13735 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13736 "variable d'environnement PRINTER."
13737
13738 #: src/lyxrc.C:1943
13739 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13740 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13741
13742 #: src/lyxrc.C:1947
13743 msgid "The option to print only even pages."
13744 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13745
13746 #: src/lyxrc.C:1951
13747 msgid "The option to print only odd pages."
13748 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13749
13750 #: src/lyxrc.C:1955
13751 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13752 msgstr ""
13753 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13754 "virgule"
13755
13756 #: src/lyxrc.C:1959
13757 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13758 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13759
13760 #: src/lyxrc.C:1963
13761 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13762 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13763
13764 #: src/lyxrc.C:1967
13765 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13766 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13767
13768 #: src/lyxrc.C:1971
13769 msgid "The option to print out in landscape."
13770 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13771
13772 #: src/lyxrc.C:1975
13773 msgid "The option to specify paper type."
13774 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13775
13776 #: src/lyxrc.C:1979
13777 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13778 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13779
13780 #: src/lyxrc.C:1983
13781 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13782 msgstr ""
13783 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13784 "imprimante donnée."
13785
13786 #: src/lyxrc.C:1987
13787 msgid ""
13788 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13789 "command."
13790 msgstr ""
13791 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13792 "votre commande d'impression."
13793
13794 #: src/lyxrc.C:1991
13795 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13796 msgstr ""
13797 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13798 "fichier donné."
13799
13800 #: src/lyxrc.C:1995
13801 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13802 msgstr ""
13803 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13804 "« .ps »."
13805
13806 #: src/lyxrc.C:1999
13807 msgid ""
13808 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13809 "the filename of the DVI file to be printed."
13810 msgstr ""
13811 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13812 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13813
13814 #: src/lyxrc.C:2003
13815 msgid ""
13816 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13817 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13818 "arguments."
13819 msgstr ""
13820 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13821 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13822 "le nom et les paramètres indiqués."
13823
13824 #: src/lyxrc.C:2007
13825 msgid ""
13826 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13827 "prepended along with the printer name after the spool command."
13828 msgstr ""
13829 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13830 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13831
13832 #: src/lyxrc.C:2011
13833 msgid ""
13834 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13835 "wrong, override the setting here."
13836 msgstr ""
13837 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13838 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13839
13840 #: src/lyxrc.C:2016
13841 #, no-c-format
13842 msgid ""
13843 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13844 "roughly the same size as on paper."
13845 msgstr ""
13846 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13847 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13848
13849 #: src/lyxrc.C:2020
13850 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13851 msgstr ""
13852 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13853 "d'écran."
13854
13855 #: src/lyxrc.C:2026
13856 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13857 msgstr ""
13858 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13859
13860 #: src/lyxrc.C:2030
13861 msgid "The bold font in the dialogs."
13862 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
13863
13864 #: src/lyxrc.C:2034
13865 msgid "The normal font in the dialogs."
13866 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
13867
13868 #: src/lyxrc.C:2038
13869 msgid "The encoding for the screen fonts."
13870 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
13871
13872 #: src/lyxrc.C:2042
13873 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13874 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
13875
13876 #: src/lyxrc.C:2049
13877 msgid ""
13878 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13879 msgstr ""
13880 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13881 "signifie pas de sauvegarde."
13882
13883 #: src/lyxrc.C:2053
13884 msgid ""
13885 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13886 "LyX was started from."
13887 msgstr ""
13888 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13889 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13890
13891 #: src/lyxrc.C:2057
13892 msgid ""
13893 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13894 "value selects the directory LyX was started from."
13895 msgstr ""
13896 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13897 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13898
13899 #: src/lyxrc.C:2061
13900 msgid ""
13901 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13902 "when you quit LyX."
13903 msgstr ""
13904 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13905 "quitterez LyX."
13906
13907 #: src/lyxrc.C:2065
13908 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13909 msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
13910
13911 #: src/lyxrc.C:2069
13912 msgid ""
13913 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13914 "automatically by what you type."
13915 msgstr ""
13916 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13917 "automatiquement par ce que vous tapez."
13918
13919 #: src/lyxrc.C:2073
13920 msgid ""
13921 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13922 "class change."
13923 msgstr ""
13924 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13925 "remises à zéro après un changement de classe."
13926
13927 #: src/lyxrc.C:2077
13928 msgid ""
13929 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13930 "\".out\". Only for advanced users."
13931 msgstr ""
13932 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13933 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13934
13935 #: src/lyxrc.C:2081
13936 msgid ""
13937 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13938 "its global and local bind/ directories."
13939 msgstr ""
13940 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13941 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13942
13943 #: src/lyxrc.C:2085
13944 msgid ""
13945 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13946 "will look in its global and local ui/ directories."
13947 msgstr ""
13948 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13949 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13950
13951 #: src/lyxrc.C:2091
13952 msgid ""
13953 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13954 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13955 msgstr ""
13956 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13957 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13958
13959 #: src/lyxrc.C:2095
13960 msgid ""
13961 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13962 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13963 "is specified, an internal routine is used."
13964 msgstr ""
13965 "Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
13966 "sortie ASCII. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le "
13967 "fichier d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
13968
13969 #: src/lyxrc.C:2099
13970 msgid ""
13971 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13972 "plain text)."
13973 msgstr ""
13974 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
13975 "ou texte brut)."
13976
13977 #: src/lyxrc.C:2103
13978 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
13979 msgstr ""
13980 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
13981 "Fichier."
13982
13983 #: src/lyxrc.C:2107
13984 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13985 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13986
13987 #: src/lyxrc.C:2111
13988 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13989 msgstr ""
13990 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13991 "« -paper »)"
13992
13993 #: src/lyxrc.C:2115
13994 msgid "Specify the default paper size."
13995 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13996
13997 # Trouver un meilleur exemple !
13998 #: src/lyxrc.C:2119
13999 msgid ""
14000 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14001 "legal words?"
14002 msgstr ""
14003 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
14004 "drive »."
14005
14006 #: src/lyxrc.C:2123
14007 msgid "What command runs the spell checker?"
14008 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
14009
14010 #: src/lyxrc.C:2127
14011 msgid ""
14012 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14013 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
14014 "not work with all dictionaries."
14015 msgstr ""
14016 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
14017 "vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
14018 "marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
14019
14020 #: src/lyxrc.C:2132
14021 msgid ""
14022 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14023 "document."
14024 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
14025
14026 #: src/lyxrc.C:2137
14027 msgid ""
14028 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14029 msgstr ""
14030 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
14031 "»."
14032
14033 #: src/lyxrc.C:2142
14034 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14035 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
14036
14037 #: src/lyxrc.C:2146
14038 msgid ""
14039 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14040 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14041 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14042 msgstr ""
14043 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
14044 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
14045 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
14046 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
14047
14048 #: src/lyxrc.C:2150
14049 msgid ""
14050 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14051 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14052 msgstr ""
14053 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
14054 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
14055
14056 #: src/lyxrc.C:2154
14057 msgid ""
14058 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
14059 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/lyxrc.C:2158
14063 msgid ""
14064 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14065 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14066 msgstr ""
14067 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
14068 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
14069 "le curseur à l'écran."
14070
14071 #: src/lyxrc.C:2162
14072 msgid ""
14073 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14074 "shown after the change has been made.)"
14075 msgstr ""
14076 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
14077 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
14078
14079 #: src/lyxrc.C:2166
14080 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14081 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
14082
14083 #: src/lyxrc.C:2170
14084 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14085 msgstr ""
14086 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14087
14088 #: src/lyxrc.C:2174
14089 msgid ""
14090 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14091 "the backup file in the same directory as the original file."
14092 msgstr ""
14093 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
14094 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
14095
14096 #: src/lyxrc.C:2178
14097 msgid ""
14098 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14099 msgstr ""
14100 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
14101 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
14102
14103 #: src/lyxrc.C:2182
14104 msgid ""
14105 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14106 "of the document."
14107 msgstr ""
14108 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
14109 "celle du document."
14110
14111 #: src/lyxrc.C:2186
14112 msgid ""
14113 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14114 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14115 msgstr ""
14116 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
14117 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
14118
14119 #: src/lyxrc.C:2190
14120 msgid ""
14121 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14122 "\\documentclass."
14123 msgstr ""
14124 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
14125 "\\documentclass."
14126
14127 #: src/lyxrc.C:2194
14128 msgid ""
14129 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14130 "document is the default language."
14131 msgstr ""
14132 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
14133 "document est la langue par défaut."
14134
14135 #: src/lyxrc.C:2198
14136 msgid ""
14137 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14138 "document."
14139 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
14140
14141 #: src/lyxrc.C:2202
14142 msgid ""
14143 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14144 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
14145
14146 #: src/lyxrc.C:2206
14147 msgid ""
14148 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14149 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14150 "name of the second language."
14151 msgstr ""
14152 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
14153 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
14154 "langue."
14155
14156 #: src/lyxrc.C:2210
14157 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14158 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
14159
14160 #: src/lyxrc.C:2214
14161 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14162 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
14163
14164 #: src/lyxrc.C:2219
14165 #, no-c-format
14166 msgid ""
14167 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14168 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14169 msgstr ""
14170 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
14171 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
14172
14173 #: src/lyxrc.C:2223
14174 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14175 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
14176
14177 #: src/lyxrc.C:2227
14178 #, fuzzy
14179 msgid ""
14180 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14181 "mice."
14182 msgstr ""
14183 "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
14184 "boutons)."
14185
14186 #: src/lyxrc.C:2240
14187 msgid "New documents will be assigned this language."
14188 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
14189
14190 #: src/lyxrc.C:2244
14191 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14192 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
14193
14194 #: src/lyxrc.C:2248
14195 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14196 msgstr ""
14197 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
14198
14199 #: src/lyxrc.C:2252
14200 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14201 msgstr ""
14202 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
14203 "numéros."
14204
14205 #: src/lyxrc.C:2256
14206 msgid "Scale the preview size to suit."
14207 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
14208
14209 #: src/lyxvc.C:93
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Document not saved"
14212 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
14213
14214 #: src/lyxvc.C:94
14215 #, fuzzy
14216 msgid "You must save the document before it can be registered."
14217 msgstr "avant d'initialiser le contrôle de révision."
14218
14219 #: src/lyxvc.C:123
14220 msgid "LyX VC: Initial description"
14221 msgstr "LyX CV : Description initiale"
14222
14223 #: src/lyxvc.C:124
14224 msgid "(no initial description)"
14225 msgstr "(pas de description initiale)"
14226
14227 #: src/lyxvc.C:139
14228 msgid "LyX VC: Log Message"
14229 msgstr "LyX CV : Message de log"
14230
14231 #: src/lyxvc.C:142
14232 msgid "(no log message)"
14233 msgstr "(aucun message de log)"
14234
14235 #: src/lyxvc.C:164
14236 #, c-format
14237 msgid ""
14238 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14239 "changes.\n"
14240 "\n"
14241 "Do you want to revert to the saved version?"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: src/lyxvc.C:167
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Revert to stored version of document?"
14247 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
14248
14249 #: src/mathed/formulamacro.C:126 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
14250 #, fuzzy, c-format
14251 msgid " Macro: %1$s: "
14252 msgstr " Macro : %s : "
14253
14254 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
14255 msgid "No number"
14256 msgstr "Pas de chiffre"
14257
14258 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Number"
14261 msgstr "Chiffre"
14262
14263 #: src/mathed/math_hullinset.C:950
14264 msgid "Enter new label to insert:"
14265 msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
14266
14267 #: src/mathed/math_hullinset.C:951
14268 msgid "Enter label:"
14269 msgstr "Entrer l'étiquette :"
14270
14271 #: src/mathed/math_hullinset.C:1096 src/text3.C:165
14272 msgid "Math editor mode"
14273 msgstr "Mode éditeur mathématique"
14274
14275 #: src/mathed/math_nestinset.C:696
14276 msgid "create new math text environment ($...$)"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: src/mathed/math_nestinset.C:699
14280 msgid "entered math text mode (textrm)"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: src/output.C:34
14284 #, fuzzy, c-format
14285 msgid ""
14286 "Could not open the specified document\n"
14287 "%1$s."
14288 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14289
14290 #: src/output_plaintext.C:160
14291 msgid "Abstract: "
14292 msgstr "Abstract : "
14293
14294 #: src/output_plaintext.C:172
14295 msgid "References: "
14296 msgstr " Références : "
14297
14298 #: src/support/globbing.C:117
14299 msgid "All files (*)"
14300 msgstr "Tous les fichiers (*)"
14301
14302 #: src/support/path_defines.C.in:139
14303 msgid "Warning: could not determine path of binary."
14304 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
14305
14306 #: src/support/path_defines.C.in:141
14307 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
14308 msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
14309
14310 #: src/support/path_defines.C.in:260
14311 #, fuzzy
14312 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
14313 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_13x n'est pas utilisable."
14314
14315 #: src/support/path_defines.C.in:262
14316 msgid "System directory set to: "
14317 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
14318
14319 #: src/support/path_defines.C.in:270
14320 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
14321 msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. "
14322
14323 #: src/support/path_defines.C.in:271
14324 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
14325 msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
14326
14327 #: src/support/path_defines.C.in:272
14328 #, fuzzy
14329 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
14330 msgstr ""
14331 "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_13x sur le répertoire "
14332 "système "
14333
14334 #: src/support/path_defines.C.in:274
14335 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
14336 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
14337
14338 #: src/support/path_defines.C.in:282
14339 #, c-format
14340 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
14341 msgstr ""
14342 "Utilisation de la valeur par défaut %1$s mais attendez-vous à des problèmes."
14343
14344 #: src/support/path_defines.C.in:285
14345 msgid "Expect problems."
14346 msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
14347
14348 #: src/text.C:228
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Unknown Inset"
14351 msgstr "Liste TdM inconnue"
14352
14353 #: src/text.C:353
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Unknown token"
14356 msgstr "Élément inconnu : "
14357
14358 #: src/text.C:1217
14359 msgid ""
14360 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14361 "Tutorial."
14362 msgstr ""
14363 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
14364 "d'Apprentissage."
14365
14366 #: src/text.C:1228
14367 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14368 msgstr ""
14369 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
14370 "d'Apprentissage."
14371
14372 #: src/text.C:2058
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Change: "
14375 msgstr "Page : "
14376
14377 #: src/text.C:2062
14378 #, fuzzy
14379 msgid " at "
14380 msgstr " vers "
14381
14382 #: src/text.C:2073
14383 #, c-format
14384 msgid "Font: %1$s"
14385 msgstr "Police : %1$s"
14386
14387 #: src/text.C:2080
14388 #, fuzzy, c-format
14389 msgid ", Depth: %1$s"
14390 msgstr ", Profondeur : %1$d"
14391
14392 #: src/text.C:2086
14393 msgid ", Spacing: "
14394 msgstr ", Espacement : "
14395
14396 #: src/text.C:2098
14397 msgid "Other ("
14398 msgstr "Autre ("
14399
14400 #: src/text.C:2106
14401 #, fuzzy
14402 msgid ", Inset: "
14403 msgstr ", Profondeur : "
14404
14405 #: src/text.C:2107
14406 msgid ", Paragraph: "
14407 msgstr ", Paragraphe : "
14408
14409 #: src/text.C:2108
14410 #, fuzzy
14411 msgid ", Id: "
14412 msgstr ", Profondeur : "
14413
14414 #: src/text.C:2109
14415 #, fuzzy
14416 msgid ", Position: "
14417 msgstr "Proposition"
14418
14419 #: src/text.C:2111
14420 #, c-format
14421 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: src/text2.C:479
14425 msgid ""
14426 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
14427 "change."
14428 msgstr ""
14429 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
14430 "définir."
14431
14432 #: src/text2.C:518
14433 msgid "Nothing to index!"
14434 msgstr "Rien à faire !"
14435
14436 #: src/text2.C:520
14437 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14438 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
14439
14440 #: src/text2.C:809
14441 #, c-format
14442 msgid "%1$s #:"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/text2.C:813
14446 msgid "Senseless: "
14447 msgstr ""
14448
14449 #: src/text3.C:275 src/text3.C:278
14450 msgid "No more insets"
14451 msgstr "Pas d'autre insert"
14452
14453 #: src/text3.C:769
14454 msgid "Unknown spacing argument: "
14455 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
14456
14457 #: src/text3.C:932
14458 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
14459 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
14460
14461 # revu
14462 #: src/text3.C:950
14463 msgid "Layout "
14464 msgstr "Format "
14465
14466 #: src/text3.C:951
14467 msgid " not known"
14468 msgstr " inconnu"
14469
14470 #: src/text3.C:1431 src/text3.C:1443
14471 msgid "Character set"
14472 msgstr "Encodage"
14473
14474 # à revoir
14475 #: src/text3.C:1575
14476 msgid "Paragraph layout set"
14477 msgstr "Style du paragraphe redéfini"