1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-01-03 19:12+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:518
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
331 msgstr "Très très grand"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
345 msgid "&Custom Bullet:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
351 msgstr "É&tiquette :"
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
368 msgstr "&Haut de la page"
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
412 msgstr "&Chasse fixe :"
414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
427 msgstr "&Sans empattement :"
429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
430 msgid "Use &Old Style Figures"
433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
435 msgid "Use true S&mall Caps"
436 msgstr "Petites Capitales"
438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
440 msgid "&Default Family:"
441 msgstr "&Marges par défaut"
443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
449 msgid "Document &class:"
450 msgstr "&Classe de Document :"
452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
453 msgid "Class Settings"
454 msgstr "Options de la Classe"
456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
461 msgid "Postscript &driver:"
462 msgstr "&Pilote PostScript :"
464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
470 msgid "&Use language's default encoding"
471 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
477 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
478 msgid "&Quote Style:"
479 msgstr "Style des &Guillemets :"
481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
482 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
483 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
486 msgid "&Default Margins"
487 msgstr "&Marges par défaut"
489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
499 msgstr "&Intérieure :"
501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
503 msgstr "E&xtérieure :"
505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
507 msgstr "&Séparation En-tête :"
509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
510 msgid "Head &height:"
511 msgstr "&Hauteur En-tête :"
513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
515 msgstr "&Espacement Pied :"
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
518 msgid "&Use AMS math package automatically"
519 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
522 msgid "Use AMS &math package"
523 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
527 msgid "Use esint package &automatically"
528 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
532 msgid "Use &esint package"
533 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
536 msgid "&List in Table of Contents"
537 msgstr "Dans la &Table des Matières"
539 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
541 msgstr "&Numérotation"
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
545 msgstr "Taille du Papier"
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
549 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
554 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
555 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
561 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
562 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
578 msgstr "&Style de page :"
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
581 msgid "Style used for the page header and footer"
582 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
585 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
586 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
589 msgid "&Two-sided document"
590 msgstr "Document &Recto-Verso"
592 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
597 msgid "Version goes here"
598 msgstr "La version va là"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
604 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
609 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
611 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
612 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
613 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
614 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
615 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
617 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
618 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
619 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
621 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
622 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
623 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
624 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
628 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
629 msgid "LyX: Enter text"
630 msgstr "LyX : Entrez du texte"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
640 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
641 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
642 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
643 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
644 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
645 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
647 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
649 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
651 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
656 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
657 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
658 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
659 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
660 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:690
661 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:175
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
666 msgid "The bibliography key"
667 msgstr "La clé de bibliographie"
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
670 msgid "The label as it appears in the document"
671 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
674 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
676 msgstr "É&tiquette :"
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
683 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
684 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
688 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
689 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
690 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
695 msgid "Enter BibTeX database name"
696 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
700 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
701 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
702 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
704 msgstr "&Parcourir..."
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
707 msgid "Add bibliography to the table of contents"
708 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
711 msgid "Add bibliography to &TOC"
712 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
715 msgid "This bibliography section contains..."
716 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
723 msgid "all cited references"
724 msgstr "toutes les références citées"
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
727 msgid "all uncited references"
728 msgstr "toutes les références non citées"
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
731 msgid "all references"
732 msgstr "toutes les références"
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
735 msgid "Choose a style file"
736 msgstr "Choisir un fichier de style"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
739 msgid "Remove the selected database"
740 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
747 msgid "Add a BibTeX database file"
748 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
755 msgid "BibTeX database to use"
756 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
760 msgstr "&Bases de Données"
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
763 msgid "The BibTeX style"
764 msgstr "Le style BibTeX"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
771 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
773 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
779 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
780 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
785 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
786 #: src/insets/insetbox.C:156
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
791 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
795 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
796 msgid "Supported box types"
797 msgstr "Types de boîtes supportées"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
802 msgstr "Boîte Intérieure :"
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
819 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
824 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
825 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
829 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
833 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
837 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
843 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
847 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
851 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
854 msgstr "&Horizontal :"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
857 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
858 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
860 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
867 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
872 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
878 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
883 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
888 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
889 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
890 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
892 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
897 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
898 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
899 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
900 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
905 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
906 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
907 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
908 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
909 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
911 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
916 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
917 msgid "&Available branches:"
918 msgstr "Branches &disponibles :"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
921 msgid "Select your branch"
922 msgstr "Sélectionner la branche"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
926 msgstr "Modification :"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
929 msgid "Go to next change"
930 msgstr "Aller à la modification suivante"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
934 msgstr "Modification &Suivante"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
937 msgid "Accept this change"
938 msgstr "Accepter cette modification"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
944 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
945 msgid "Reject this change"
946 msgstr "Rejeter cette modification"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
955 msgstr "Famille de police"
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
964 msgstr "Forme de police"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
973 msgstr "Série de police"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
985 msgstr "Couleur de police"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
996 msgid "Never Toggled"
997 msgstr "Jamais basculés"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
1002 msgstr "Taille de police"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
1006 msgid "Other font settings"
1007 msgstr "Autres réglages de police"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
1010 msgid "Always Toggled"
1011 msgstr "Toujours basculés"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
1018 msgid "toggle font on all of the above"
1019 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
1023 msgstr "&Basculer tout"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
1026 msgid "Apply each change automatically"
1027 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
1030 msgid "Apply changes immediately"
1031 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1044 msgstr "Rec&hercher :"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
1061 msgid "Natbib citation style to use"
1062 msgstr "Style de citation Natbib"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1065 msgid "Citation &style:"
1066 msgstr "&Style de citation :"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
1069 msgid "List all authors"
1070 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
1073 msgid "&Full author list"
1074 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
1077 msgid "Force upper case in citation"
1078 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
1081 msgid "Force &upper case"
1082 msgstr "Forcer les &majuscules"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
1085 msgid "&Text after:"
1086 msgstr "Texte a&près :"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
1089 msgid "Text to place after citation"
1090 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
1093 msgid "Text &before:"
1094 msgstr "Texte a&vant :"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
1097 msgid "Text to place before citation"
1098 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
1102 msgid "&Available Citations:"
1103 msgstr "Branches &disponibles :"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
1107 msgid "&Selected Citations:"
1108 msgstr "&Sélection :"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1111 msgid "Move the selected citation up"
1112 msgstr "Remonter la citation"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
1117 msgstr "Mise à &jour"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1120 msgid "Move the selected citation down"
1121 msgstr "Descendre la citation"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1133 msgid "Match delimiter types"
1134 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1137 msgid "&Keep matched"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1145 msgid "Insert the delimiters"
1146 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1153 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1154 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1157 msgid "Use Class Defaults"
1158 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1161 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1162 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1165 msgid "Save as Document Defaults"
1166 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1173 msgid "Show ERT inline"
1174 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1205 msgid "Edit the file externally"
1206 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1209 msgid "&Edit File..."
1210 msgstr "Édit&er Fichier..."
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1214 msgid "Select a file"
1215 msgstr "Choisir un fichier"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1220 msgstr "Nom du fichier"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1233 msgid "Available templates"
1234 msgstr "Modèles disponibles"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1244 msgid "Screen display"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1251 msgstr "Noir et Blanc"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1257 msgstr "Niveaux de gris"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1273 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1274 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1283 msgstr "&Affichage :"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1290 msgid "Display image in LyX"
1291 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1294 msgid "&Show in LyX"
1295 msgstr "Afficher dans &LyX"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1305 msgid "Angle to rotate image by"
1306 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1312 msgid "The origin of the rotation"
1313 msgstr "L'origine de la rotation"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1329 msgid "Height of image in output"
1330 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1334 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1335 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1339 msgid "&Maintain aspect ratio"
1340 msgstr "&Conserver les proportions"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1344 msgid "Width of image in output"
1345 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1353 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1354 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1358 msgid "&Get from File"
1359 msgstr "&Valeurs du fichier"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1363 msgid "Clip to bounding box values"
1364 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1368 msgid "Clip to &bounding box"
1369 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1373 msgid "&Left bottom:"
1374 msgstr "&Bas Gauche :"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1379 msgstr "&Haut Droite :"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1407 msgid "File name of image"
1408 msgstr "Nom du fichier image"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1411 msgid "Select an image file"
1412 msgstr "Choisir un fichier image"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1425 msgid "&Scale Graphics (%):"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1430 msgid "Rotate Graphics"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1434 msgid "A&ngle (Degrees):"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1458 msgid "E&xtra options"
1459 msgstr "A&utres Options"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1463 msgid "Additional LaTeX options"
1464 msgstr "Autres options LaTeX"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1467 msgid "LaTeX &options:"
1468 msgstr "Options LaTe&X :"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1471 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1472 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1475 msgid "Don't un&zip on export"
1476 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1480 msgstr "Mode brouillon"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1484 msgstr "Mode &brouillon"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1489 msgstr "&Sous-figure"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1493 msgid "The caption for the sub-figure"
1494 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1502 msgid "Sho&w in LyX"
1503 msgstr "Afficher dans &LyX"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1507 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1508 msgstr "&Sans empattement :"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1511 msgid "Show LaTeX preview"
1512 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1515 msgid "&Show preview"
1516 msgstr "Afficher un &aperçu"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1519 msgid "Underline spaces in generated output"
1520 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1523 msgid "&Mark spaces in output"
1524 msgstr "&Marquer les espaces"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1527 msgid "File name to include"
1528 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1531 msgid "Load the file"
1532 msgstr "Charge le fichier"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1540 msgstr "Incorporé (input)"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1544 msgstr "Inclus (include)"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "Type de &sous-document :"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1555 msgid "Update the display"
1556 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1561 msgstr "Mise à &jour"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1567 msgid "Number of rows"
1568 msgstr "Nombre de lignes"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1579 msgid "Number of columns"
1580 msgstr "Nombre de colonnes"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1585 msgstr "&Colonnes :"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1588 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1589 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1593 msgid "Vertical alignment"
1594 msgstr "Alignement vertical"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1598 msgstr "&Vertical :"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1601 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1602 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1605 msgid "&Horizontal:"
1606 msgstr "&Horizontal :"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1609 msgid "Open this panel as a separate window"
1610 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1613 msgid "&Detach panel"
1614 msgstr "&Détacher le panneau"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1617 msgid "Select a page of symbols"
1618 msgstr "Choisir une page de symboles"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1625 msgid "Big operators"
1626 msgstr "Grands Opérateurs"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1630 msgstr "Relations Binaires"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1645 msgid "Frame decorations"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1649 msgid "Miscellaneous"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1653 msgid "AMS operators"
1654 msgstr "Opérateurs AMS"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1657 msgid "AMS relations"
1658 msgstr "Relations AMS"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1661 msgid "AMS negated relations"
1662 msgstr "Négations de Relations AMS"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1666 msgstr "Flèches AMS"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1669 msgid "AMS Miscellaneous"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1678 msgstr "Insérer une racine"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1681 msgid "Insert spacing"
1682 msgstr "Insérer une espace"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1685 msgid "Set limits style"
1686 msgstr "Règle le style des limites"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1689 msgid "Set math font"
1690 msgstr "Règle la police mathématique"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1693 msgid "Toggle between display and inline mode"
1694 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1705 msgid "Insert matrix"
1706 msgstr "Insérer une matrice"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1709 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1710 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1719 msgid "&Description:"
1720 msgstr "Description"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1732 msgid "LyX internal only"
1733 msgstr "Interne à LyX seulement"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1740 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1741 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1745 msgstr "&Commentaire"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1748 msgid "Print as grey text"
1749 msgstr "Imprime en texte grisé"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1756 msgid "Framed in box"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1766 msgid "Box with shaded background"
1767 msgstr "fond de note"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1772 msgstr "&Enregistrer"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1581
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1587
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1796 msgstr "Personnalisé"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1799 msgid "L&ine spacing:"
1800 msgstr "&Interligne :"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1808 msgstr "Ali&gnement :"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1811 msgid "In&dent paragraph"
1812 msgstr "Paragraphe in&denté"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1816 msgstr "Taille du marqueur"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1820 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1821 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1824 msgid "&Longest label"
1825 msgstr "Le plus &long"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1828 msgid "&roff command:"
1829 msgstr "Commande &roff :"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1832 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1834 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
1835 "SGML ou texte brut)."
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1838 msgid "Output &line length:"
1839 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1842 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1843 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1851 msgstr "&Modifier..."
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1869 msgid "E&xtra flag:"
1870 msgstr "&Autres Options :"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1874 msgstr "&Convertisseur :"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1878 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1879 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1883 msgstr "&Convertisseurs"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1900 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1901 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1902 "rather than the Cygwin teTeX."
1904 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1905 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1906 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1909 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1910 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1913 msgid "&Date format:"
1914 msgstr "Format de la &date :"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1917 msgid "Date format for strftime output"
1918 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1921 msgid "Display &Graphics:"
1922 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1930 msgstr "Pas les maths"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1937 msgid "Do not display"
1938 msgstr "Ne pas afficher"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1941 msgid "Instant &Preview:"
1942 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1950 msgstr "Nom d'&interface :"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1954 msgstr "E&xtension :"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1958 msgstr "&Raccourci :"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1966 msgstr "&Visionneuse :"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1969 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1974 msgid "Vector graphi&cs format"
1975 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1979 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1980 "to or viewed in a non-document format."
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1985 msgid "&Document format"
1986 msgstr "Problème de format de document"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1989 msgid "&File formats"
1990 msgstr "&Formats de fichier"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
2006 msgid "Your E-mail address"
2007 msgstr "Votre adresse électronique"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
2012 msgstr "&Parcourir..."
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
2016 msgstr "&Deuxième :"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
2020 msgstr "&Première :"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2025 msgstr "&Parcourir..."
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
2028 msgid "Use &keyboard map"
2029 msgstr "&Réaffectation clavier"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2032 msgid "Command s&tart:"
2033 msgstr "Commande de &début :"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2036 msgid "&Default language:"
2037 msgstr "&Langue par défaut :"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2040 msgid "Command e&nd:"
2041 msgstr "Commande de &fin :"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2044 msgid "Language pac&kage:"
2045 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2049 msgstr "&Auto début"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2053 msgstr "Utiliser &babel"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2060 msgid "&Right-to-left language support"
2061 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2068 msgid "Mark &foreign languages"
2069 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2072 msgid "Set class options to default on class change"
2074 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2077 msgid "&Reset class options when document class changes"
2078 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2081 msgid "Default paper si&ze:"
2082 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2085 msgid "Te&X encoding:"
2086 msgstr "Encodage Te&X :"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2089 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
2100 msgid "US executive"
2101 msgstr "Executive US"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2104 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2124 msgid "External Applications"
2125 msgstr "Applications externes"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2128 msgid "CheckTeX start options and flags"
2129 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2132 msgid "Chec&kTeX command:"
2133 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2136 msgid "BibTeX command and options"
2137 msgstr "Commande et options BibTeX"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2140 msgid "&BibTeX command:"
2141 msgstr "Commande &BibTeX :"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2144 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2145 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2148 msgid "Index command:"
2149 msgstr "Commande d'&index :"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2152 msgid "DVI viewer paper size options:"
2153 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2156 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2157 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2160 msgid "Ly&XServer pipe:"
2161 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2169 msgstr "Parcourir..."
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2172 msgid "&PATH prefix:"
2173 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2176 msgid "&Temporary directory:"
2177 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2180 msgid "&Backup directory:"
2181 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2184 msgid "&Working directory:"
2185 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2188 msgid "&Document templates:"
2189 msgstr "&Modèles de document :"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2192 msgid "Name of the default printer"
2193 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2196 msgid "Use printer name explicitely"
2197 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2200 msgid "Adapt outp&ut"
2201 msgstr "&Adapter la sortie"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2204 msgid "Command Options"
2205 msgstr "Options de Commande"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2209 msgstr "&Ordre inverse :"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2212 msgid "To p&rinter:"
2213 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2216 msgid "Paper si&ze:"
2217 msgstr "&Taille de papier :"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2221 msgstr "Vers le &fichier :"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2224 msgid "Spool &command:"
2225 msgstr "Commande de &spoule :"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2229 msgstr "Pages i&mpaires :"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2232 msgid "Paper t&ype:"
2233 msgstr "T&ype de papier :"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2236 msgid "E&xtra options:"
2237 msgstr "A&utres Options :"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2240 msgid "Spool pref&ix:"
2241 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2245 msgstr "A&ccolées :"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2248 msgid "&Even pages:"
2249 msgstr "Pages &paires :"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2252 msgid "File ex&tension:"
2253 msgstr "&Extension de fichier :"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2261 msgstr "E&xemplaires :"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2264 msgid "Pa&ge range:"
2265 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2268 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2269 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2272 msgid "Printer co&mmand:"
2273 msgstr "Commande d'im&pression :"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2276 msgid "Printer &name:"
2277 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2280 msgid "Sa&ns Serif:"
2281 msgstr "&Sans empattement :"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2284 msgid "T&ypewriter:"
2285 msgstr "&Chasse fixe :"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2288 msgid "Screen &DPI:"
2289 msgstr "Résolution &DPI :"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2297 msgstr "Tailles de police"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2301 msgstr "Très grand :"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2305 msgstr "Très très grand :"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2313 msgstr "Très très énorme :"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2317 msgstr "Tout petit :"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2321 msgstr "Très petit :"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2333 msgstr "Minuscule :"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2340 msgid "Spellchec&ker executable:"
2341 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2344 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2345 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2348 msgid "Al&ternative language:"
2349 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2352 msgid "Escape cha&racters:"
2353 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2356 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2358 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2361 msgid "Personal &dictionary:"
2362 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2365 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2366 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2369 msgid "Accept compound &words"
2370 msgstr "Accepter les mots &composés"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2373 msgid "Use input encod&ing"
2374 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2381 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2382 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2386 msgstr "P&arcourir..."
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2389 msgid "&User interface file:"
2390 msgstr "Fichier d'&interface :"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2394 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2403 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2404 msgstr "Position actuelle en lignes"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2407 msgid "Load opened files from last session"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2412 msgid "Restore cursor positions"
2413 msgstr "Position actuelle en lignes"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2416 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2421 msgid "Save/restore window position"
2422 msgstr "Position actuelle en lignes"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2425 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2426 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2431 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2432 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2441 msgid "B&ackup documents "
2442 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2453 msgid "&Maximum last files:"
2454 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2457 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:689
2459 msgstr "&Enregistrer"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2466 msgid "Page number to print from"
2467 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2470 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2471 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2474 msgid "Page number to print to"
2475 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2478 msgid "Print all pages"
2479 msgstr "Imprime toutes les pages"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2490 msgid "Print &odd-numbered pages"
2491 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2494 msgid "Print &even-numbered pages"
2495 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2498 msgid "Print in reverse order"
2499 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2502 msgid "Re&verse order"
2503 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2507 msgstr "Exemplaires"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2510 msgid "Number of copies"
2511 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2514 msgid "Collate copies"
2515 msgstr "Accole les exemplaires"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2526 msgid "Print Destination"
2527 msgstr "Destination"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2530 msgid "Send output to the printer"
2531 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2535 msgstr "I&mprimante :"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2538 msgid "Send output to the given printer"
2539 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2542 msgid "Send output to a file"
2543 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2547 msgstr "Éti&quettes dans :"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2550 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2551 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2555 msgstr "<référence>"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2558 msgid "(<reference>)"
2559 msgstr "(<référence>)"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2566 msgid "on page <page>"
2567 msgstr "page <page>"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2570 msgid "<reference> on page <page>"
2571 msgstr "<référence> page <page>"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2574 msgid "Formatted reference"
2575 msgstr "référence mise en forme"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2578 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2579 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2586 msgid "Update the label list"
2587 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2590 msgid "Jump to the label"
2591 msgstr "Va à l'étiquette"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2594 msgid "&Go to Label"
2595 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2598 msgid "Replace &with:"
2599 msgstr "Remplacer &par :"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2602 msgid "Case &sensitive"
2603 msgstr "Selon la &casse"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2606 msgid "Match whole words onl&y"
2607 msgstr "&Mots complets seulement"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2620 msgid "Replace &All"
2621 msgstr "Remplacer &Tout"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2624 msgid "Search &backwards"
2625 msgstr "Rechercher en &arrière"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2628 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2630 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2634 msgid "&Export formats:"
2635 msgstr "&Formats d'exportation :"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2639 msgstr "&Commande :"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2642 msgid "Suggestions:"
2643 msgstr "Suggestions :"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2646 msgid "Replace word with current choice"
2647 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2650 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2651 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2654 msgid "Ignore this word"
2655 msgstr "Ignore le mot"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2662 msgid "Ignore this word throughout this session"
2663 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2667 msgstr "Ignorer &Tout"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2670 msgid "Replacement:"
2671 msgstr "Remplacement :"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2674 msgid "Current word"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2678 msgid "Unknown word:"
2679 msgstr "Mot inconnu :"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2682 msgid "Replace with selected word"
2683 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2686 msgid "&Table Settings"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2690 msgid "Column Width"
2691 msgstr "Largeur de Colonne"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2694 msgid "Fixed width of the column"
2695 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2698 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2699 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2702 msgid "&Vertical alignment:"
2703 msgstr "Alignement &Vertical :"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2706 msgid "&Horizontal alignment:"
2707 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2710 msgid "Horizontal alignment in column"
2711 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2714 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2719 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2720 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2723 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2724 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2727 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2728 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2731 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2732 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2736 msgstr "Fusionne les cases"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2739 msgid "&Multicolumn"
2740 msgstr "&Multi-Colonnes"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2743 msgid "LaTe&X argument:"
2744 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2747 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2748 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2756 msgstr "Toutes les Bordures"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2759 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2760 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2767 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2768 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2779 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2788 msgid "Use default (grid-like) border style"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2798 msgstr "Régler les Bordures"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2801 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2802 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2806 msgid "Additional Space"
2807 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2810 msgid "T&op of row:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2815 msgid "Botto&m of row:"
2816 msgstr "&Bas de la page"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2819 msgid "Bet&ween rows:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2824 msgstr "Tableau Lon&g"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2827 msgid "Set a page break on the current row"
2828 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2831 msgid "Page &break on current row"
2832 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2851 msgid "First header:"
2852 msgstr "Premier En-tête :"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2855 msgid "Last footer:"
2856 msgstr "Dernier Pied :"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2863 msgid "Border above"
2864 msgstr "Bordure Haut"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2867 msgid "Border below"
2868 msgstr "Bordure Bas"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2871 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2872 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2882 msgid "This row is the header of the first page"
2883 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2886 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2887 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2890 msgid "This row is the footer of the last page"
2891 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2905 msgid "Don't output the last footer"
2906 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2914 msgid "Don't output the first header"
2915 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2918 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2919 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2922 msgid "&Use long table"
2923 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2926 msgid "Current cell:"
2927 msgstr "Case actuelle :"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2930 msgid "Current row position"
2931 msgstr "Position actuelle en lignes"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2934 msgid "Current column position"
2935 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2938 msgid "Close this dialog"
2939 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2942 msgid "Rebuild the file lists"
2943 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2947 msgstr "&Rafraîchir"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2951 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2953 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2954 "chemin est affiché."
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2958 msgstr "&Visualiser"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2961 msgid "Selected classes or styles"
2962 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2965 msgid "LaTeX classes"
2966 msgstr "Classes LaTeX"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2969 msgid "LaTeX styles"
2970 msgstr "Styles LaTeX"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2973 msgid "BibTeX styles"
2974 msgstr "Styles BibTeX"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2977 msgid "Toggles view of the file list"
2978 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2982 msgstr "&Afficher le chemin"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2986 msgstr "Entrée d'index"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2996 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2998 msgid "The selected entry"
2999 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3003 msgstr "&Sélection :"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3006 msgid "Replace the entry with the selection"
3007 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3014 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3018 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
3022 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3024 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3028 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3032 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3033 msgid "Name associated with the URL"
3034 msgstr "Nom associé à l'URL"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3037 msgid "Output as a hyperlink ?"
3038 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3041 msgid "&Generate hyperlink"
3042 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3046 msgstr "&Interligne :"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3052 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3056 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3057 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3058 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3061 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3062 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3064 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3065 msgid "Supported spacing types"
3066 msgstr "Types d'espacement supportés"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3072 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3073 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
3077 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3078 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
3082 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3083 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
3087 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3089 msgstr "Ressort Vertical"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
3092 msgid "Display complete source"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
3096 msgid "Automatic update"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3100 msgid "Default (outer)"
3101 msgstr "Défaut (extérieur)"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3107 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3109 msgstr "&Emplacement :"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3112 msgid "Units of width value"
3113 msgstr "Unité de largeur"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3120 msgid "&Line spacing:"
3121 msgstr "&Interligne :"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3124 msgid "Separate Paragraphs With"
3125 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3128 msgid "&Vertical space"
3129 msgstr "&Espacement Vertical"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3132 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3133 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3136 msgid "&Indentation"
3137 msgstr "&Indentation"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3140 msgid "Format text into two columns"
3141 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3144 msgid "Two-&column document"
3145 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3148 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3149 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3150 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3151 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3152 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3153 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3154 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3155 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3156 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3157 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3158 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3159 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3161 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3162 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3163 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3164 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3166 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3171 msgid "TheoremTemplate"
3172 msgstr "ModèleThéorème"
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3175 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3176 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3178 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3189 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3190 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3192 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3194 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3200 msgstr "Théorème #:"
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3204 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3206 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3207 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3218 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3219 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3221 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3222 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3223 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3228 msgid "Corollary #:"
3229 msgstr "Corollaire #:"
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3233 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3235 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3237 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3239 msgstr "Proposition"
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3242 msgid "Proposition #:"
3243 msgstr "Proposition #:"
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3247 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3249 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3254 msgid "Conjecture #:"
3255 msgstr "Conjecture #:"
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3259 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3265 msgid "Criterion #:"
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3270 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3291 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3292 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3294 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3296 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3301 msgid "Definition #:"
3302 msgstr "Définition #:"
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3306 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3308 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3325 msgid "Condition #:"
3326 msgstr "Condition #:"
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3330 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3332 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3338 msgstr "Problème #:"
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3342 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3349 msgstr "Exercice #:"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3354 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3362 msgstr "Remarque #:"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3366 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3368 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3371 msgstr "Affirmation"
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3375 msgstr "Affirmation #:"
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3379 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3380 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3381 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3382 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3399 msgstr "Notation #:"
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3403 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3404 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3413 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3414 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3416 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3417 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3418 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3420 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3421 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3422 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3423 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3424 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3425 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3426 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3427 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3428 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3429 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3434 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3437 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3438 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3440 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3441 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3442 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3443 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3444 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3445 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3446 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3447 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3448 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3450 msgstr "SousSection"
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3453 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3456 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3458 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3460 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3461 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3462 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3463 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3464 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3465 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3466 msgid "Subsubsection"
3467 msgstr "SousSousSection"
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3470 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3472 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3473 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3474 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3479 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3480 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3481 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3483 msgstr "SousSection*"
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3486 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3487 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3488 msgid "Subsubsection*"
3489 msgstr "SousSousSection*"
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3492 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3495 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3496 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3497 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3498 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3500 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3501 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3502 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3503 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3504 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3505 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3506 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3508 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3509 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3510 #: src/output_plaintext.C:153
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3516 msgstr "Abstract---"
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3521 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3522 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3523 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3530 msgid "Index Terms---"
3531 msgstr "Termes d'index---"
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3534 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3536 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3537 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3538 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3540 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3541 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3542 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3543 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3544 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3545 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3546 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3547 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3548 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3551 msgid "Bibliography"
3552 msgstr "Bibliographie"
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3558 #: src/rowpainter.C:507
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3571 msgid "BiographyNoPhoto"
3572 msgstr "BiographieSansPhoto"
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3575 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3578 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3579 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3580 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3581 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3587 msgstr "NoteBasPage"
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3591 msgstr "DoubleMarque"
3593 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3595 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3596 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3597 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3598 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3602 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3604 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3605 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3606 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3608 msgstr "Énumération"
3610 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3612 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3613 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3615 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3616 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3619 msgstr "Description"
3621 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3624 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3629 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3632 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3633 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3634 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3635 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3636 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3637 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3638 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3641 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3642 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3643 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3645 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3647 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3652 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3654 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3655 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3656 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3660 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3661 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3663 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3664 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3665 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3666 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3667 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3670 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3671 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3675 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3679 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3680 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3681 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3684 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3685 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3691 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3692 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3696 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3697 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3701 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3704 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3705 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3707 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3709 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3711 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3712 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3716 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3717 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3718 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3719 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3720 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3722 msgid "Acknowledgement"
3723 msgstr "Remerciement"
3725 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3726 msgid "Offprint Requests to:"
3727 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3729 #: lib/layouts/aa.layout:178
3730 msgid "Correspondence to:"
3731 msgstr "Correspondance pour :"
3733 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3734 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3735 msgid "Acknowledgements."
3736 msgstr "Remerciements."
3738 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3743 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3745 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3750 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3751 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3753 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3756 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3757 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3758 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3759 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3761 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3762 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3763 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3764 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3769 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3770 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3771 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3773 msgstr "Affiliation"
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3780 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3781 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3782 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3783 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3784 msgid "Acknowledgements"
3785 msgstr "Remerciements"
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3789 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3790 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3791 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3793 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3799 msgstr "PlacementFigure"
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3803 msgstr "PlacementTableau"
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3806 msgid "TableComments"
3807 msgstr "RemarquesTableau"
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3811 msgstr "RéfsTableau"
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3815 msgstr "LettresMathématiques"
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3818 msgid "NoteToEditor"
3819 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3831 msgstr "EnsembleDonnées"
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3834 msgid "Subject headings:"
3835 msgstr "En-têtes de sujet :"
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3838 msgid "[Acknowledgements]"
3839 msgstr "[Remerciements]"
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3846 msgid "Place Figure here:"
3847 msgstr "Placez une Figure ici :"
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3850 msgid "Place Table here:"
3851 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3855 msgstr "[Appendice]"
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3858 msgid "Note to Editor:"
3859 msgstr "Note à l'éditeur :"
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3862 msgid "References. ---"
3863 msgstr " Références. ---"
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3887 msgstr "Ensemble de Données :"
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3890 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3896 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3899 msgstr "Corollaire."
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3910 msgid "Proposition."
3911 msgstr "Proposition."
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3916 msgstr "Conjecture."
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3923 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3924 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3925 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3931 msgstr "Algorithme."
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3943 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3946 msgstr "Définition."
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3974 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3975 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3977 msgstr "Affirmation."
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3991 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4001 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4002 msgid "Acknowledgement."
4003 msgstr "Remerciement."
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4010 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4018 msgstr "Conclusion."
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4021 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4022 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4025 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4026 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4029 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4030 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4033 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4034 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4037 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4038 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4041 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4042 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4045 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4046 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4049 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4050 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4053 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4054 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4057 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4058 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4061 msgid "Example \\arabic{example}."
4062 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4065 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4066 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4069 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4070 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4073 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4074 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4077 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4078 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4081 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4082 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4085 msgid "Note \\arabic{note}."
4086 msgstr "Note \\arabic{note}."
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4089 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4090 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4093 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4094 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4097 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4098 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4101 msgid "Case \\arabic{case}."
4102 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4105 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4106 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4108 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4109 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4110 msgid "\\arabic{section}"
4111 msgstr "\\arabic{section}"
4113 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4114 msgid "Chapter Exercises"
4115 msgstr "Exercices_Chapitre"
4117 #: lib/layouts/apa.layout:50
4119 msgstr "En-têteDroite"
4121 #: lib/layouts/apa.layout:59
4122 msgid "Right header:"
4123 msgstr "En-tête_Droite :"
4125 #: lib/layouts/apa.layout:83
4129 #: lib/layouts/apa.layout:92
4133 #: lib/layouts/apa.layout:100
4134 msgid "Short title:"
4135 msgstr "Titre Court :"
4137 #: lib/layouts/apa.layout:129
4139 msgstr "DeuxAuteurs"
4141 #: lib/layouts/apa.layout:136
4142 msgid "ThreeAuthors"
4143 msgstr "TroisAuteurs"
4145 #: lib/layouts/apa.layout:143
4147 msgstr "QuatreAuteurs"
4149 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4151 msgid "Affiliation:"
4152 msgstr "Affiliation :"
4154 #: lib/layouts/apa.layout:171
4155 msgid "TwoAffiliations"
4156 msgstr "DeuxAffiliations"
4158 #: lib/layouts/apa.layout:178
4159 msgid "ThreeAffiliations"
4160 msgstr "TroisAffiliations"
4162 #: lib/layouts/apa.layout:185
4163 msgid "FourAffiliations"
4164 msgstr "QuatreAffiliations"
4166 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4170 #: lib/layouts/apa.layout:206
4174 #: lib/layouts/apa.layout:234
4175 msgid "Acknowledgements:"
4176 msgstr "Remerciements :"
4178 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4179 #: lib/layouts/spie.layout:88
4180 msgid "Acknowledgments"
4181 msgstr "Remerciements"
4183 #: lib/layouts/apa.layout:248
4185 msgstr "LigneÉpaisse"
4187 #: lib/layouts/apa.layout:258
4188 msgid "CenteredCaption"
4189 msgstr "LégendeCentrée"
4191 #: lib/layouts/apa.layout:266
4193 msgstr "AjusteFigure"
4195 #: lib/layouts/apa.layout:272
4197 msgstr "AjusteBitmap"
4199 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4200 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4201 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4205 #: lib/layouts/apa.layout:330
4209 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4210 #: src/buffer_funcs.C:453
4211 msgid "(\\alph{enumii})"
4212 msgstr "(\\alph{enumii})"
4214 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4215 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4216 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4217 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4218 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4219 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4223 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4224 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4230 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4243 msgid "BeginPlainFrame"
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4247 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4253 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4256 msgid "________________________________ "
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4265 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4270 msgid "Section \\arabic{section}"
4271 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4274 msgid "\\Alph{section}"
4275 msgstr "\\Alph{section}"
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4279 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4280 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4284 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4285 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4290 msgstr "cadre de légende"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4293 msgid "Again frame with label "
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4302 msgid "block with alerted text "
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4313 msgstr "Corollaire."
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4321 msgid "start column of width: "
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4334 msgid "ColumnsCenterAligned"
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4338 msgid "columns (center aligned) "
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4342 msgid "ColumnsTopAligned"
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4346 msgid "columns (top aligned) "
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4351 msgid "Definition. "
4352 msgstr "Définition."
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4361 msgid "Definitions. "
4362 msgstr "Définition."
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4381 msgid "ExampleBlock"
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4385 msgid "block showing an example "
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4395 msgid "FrameSubtitle"
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4399 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4404 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4411 msgstr "Nouvel Élément"
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4424 msgid "only on slides "
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4444 msgid "overlayarea "
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4468 msgid "TitleGraphic"
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4482 msgid "uncovered on slides "
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4491 msgid "List of Tables"
4492 msgstr "Liste des tableaux"
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4499 msgid "List of Figures"
4500 msgstr "Liste des figures"
4502 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4506 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4515 msgid "ACT \\arabic{act}"
4516 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4523 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4524 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4532 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4534 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4540 msgid "Parenthetical"
4541 msgstr "Parenthèses"
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4547 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4555 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4556 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4557 msgid "Right Address"
4558 msgstr "Adresse_À_Droite"
4560 #: lib/layouts/chess.layout:33
4562 msgstr "Ligne_Principale"
4564 #: lib/layouts/chess.layout:40
4566 msgstr "Ligne Principale :"
4568 #: lib/layouts/chess.layout:58
4572 #: lib/layouts/chess.layout:62
4576 #: lib/layouts/chess.layout:68
4577 msgid "SubVariation"
4578 msgstr "SousVariante"
4580 #: lib/layouts/chess.layout:71
4581 msgid "Subvariation:"
4582 msgstr "Sous-Variante :"
4584 #: lib/layouts/chess.layout:77
4585 msgid "SubVariation2"
4586 msgstr "SousVariante2"
4588 #: lib/layouts/chess.layout:80
4589 msgid "Subvariation(2):"
4590 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4592 #: lib/layouts/chess.layout:86
4593 msgid "SubVariation3"
4594 msgstr "SousVariante3"
4596 #: lib/layouts/chess.layout:89
4597 msgid "Subvariation(3):"
4598 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4600 #: lib/layouts/chess.layout:95
4601 msgid "SubVariation4"
4602 msgstr "SousVariante4"
4604 #: lib/layouts/chess.layout:98
4605 msgid "Subvariation(4):"
4606 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4608 #: lib/layouts/chess.layout:104
4609 msgid "SubVariation5"
4610 msgstr "SousVariante5"
4612 #: lib/layouts/chess.layout:107
4613 msgid "Subvariation(5):"
4614 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4616 #: lib/layouts/chess.layout:114
4618 msgstr "Cache_Mouvements"
4620 #: lib/layouts/chess.layout:119
4622 msgstr "Cache_Mouvements :"
4624 #: lib/layouts/chess.layout:124
4628 #: lib/layouts/chess.layout:128
4629 msgid "[chessboard]"
4630 msgstr "[échiquier]"
4632 #: lib/layouts/chess.layout:137
4633 msgid "BoardCentered"
4634 msgstr "ÉchiquierCentré"
4636 #: lib/layouts/chess.layout:142
4637 msgid "[centered board]"
4638 msgstr "[échiquier centré]"
4640 #: lib/layouts/chess.layout:152
4642 msgstr "Mise_en_Valeur"
4644 #: lib/layouts/chess.layout:157
4646 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4648 #: lib/layouts/chess.layout:172
4652 #: lib/layouts/chess.layout:177
4656 #: lib/layouts/chess.layout:183
4658 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4660 #: lib/layouts/chess.layout:188
4662 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4664 #: lib/layouts/cv.layout:58
4668 #: lib/layouts/cv.layout:72
4672 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4673 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4675 msgstr "En-tête_Gauche"
4677 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4678 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4679 msgid "Right Header"
4680 msgstr "En-tête_Droite"
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4683 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4685 msgstr "Mon_Adresse"
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4692 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4693 msgid "Send To Address"
4694 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4717 msgid "Unterschrift:"
4718 msgstr "Unterschrift:"
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4748 #: src/lengthcommon.C:38
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4780 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4781 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4782 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4783 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4784 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4785 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4786 msgid "Subparagraph"
4787 msgstr "SousParagraphe"
4789 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4790 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4794 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4795 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4799 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4803 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4807 #: lib/layouts/egs.layout:268
4809 msgstr "Titre_LaTeX"
4811 #: lib/layouts/egs.layout:303
4815 #: lib/layouts/egs.layout:312
4819 #: lib/layouts/egs.layout:326
4821 msgstr "Affiliation :"
4823 #: lib/layouts/egs.layout:349
4827 #: lib/layouts/egs.layout:358
4831 #: lib/layouts/egs.layout:373
4833 msgstr "Numéro_MS :"
4835 #: lib/layouts/egs.layout:383
4837 msgstr "PremierAuteur"
4839 #: lib/layouts/egs.layout:397
4840 msgid "1st_author_surname:"
4841 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4843 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4844 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4848 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4849 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4853 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4854 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4858 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4859 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4863 #: lib/layouts/egs.layout:452
4867 #: lib/layouts/egs.layout:466
4868 msgid "reprint_reqs_to:"
4869 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4871 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4872 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4873 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4879 msgid "Author Address"
4880 msgstr "Adresse Auteur"
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4884 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4890 msgid "Author Email"
4891 msgstr "EMail Auteur"
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4909 msgstr "Remerciements"
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4912 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4920 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4924 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4928 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4932 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4936 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4940 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4944 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4948 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4952 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4956 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4957 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4960 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4961 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4964 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4965 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4968 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4969 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4972 msgid "Case \\arabic{case}"
4973 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4976 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4977 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4979 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4981 msgstr "SujetPrincipal"
4983 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4987 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4989 msgstr "Mots-Clés :"
4991 #: lib/layouts/foils.layout:42
4993 msgstr "En-Tête_Feuillet"
4995 #: lib/layouts/foils.layout:61
4996 msgid "ShortFoilhead"
4997 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
4999 #: lib/layouts/foils.layout:67
5000 msgid "Rotatefoilhead"
5001 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5003 #: lib/layouts/foils.layout:73
5004 msgid "ShortRotatefoilhead"
5005 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5007 #: lib/layouts/foils.layout:82
5009 msgstr "ListeMarques"
5011 #: lib/layouts/foils.layout:97
5015 #: lib/layouts/foils.layout:103
5019 #: lib/layouts/foils.layout:118
5023 #: lib/layouts/foils.layout:164
5027 #: lib/layouts/foils.layout:173
5031 #: lib/layouts/foils.layout:182
5033 msgstr "Restriction"
5035 #: lib/layouts/foils.layout:186
5036 msgid "Restriction:"
5037 msgstr "Restriction :"
5039 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5040 msgid "Left Header:"
5041 msgstr "En-tête Gauche :"
5043 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5044 msgid "Right Header:"
5045 msgstr "En-tête Droite :"
5047 #: lib/layouts/foils.layout:206
5048 msgid "Right Footer"
5049 msgstr "Pied Droite"
5051 #: lib/layouts/foils.layout:210
5052 msgid "Right Footer:"
5053 msgstr "Pied Droite :"
5055 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5056 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5057 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5059 msgstr "Théorème #."
5061 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5062 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5063 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5067 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5068 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5069 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5070 msgid "Corollary #."
5071 msgstr "Corollaire #."
5073 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5074 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5075 msgid "Proposition #."
5076 msgstr "Proposition #."
5078 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5079 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5080 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5081 msgid "Definition #."
5082 msgstr "Définition #."
5084 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5086 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5087 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5091 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5096 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5101 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5104 msgstr "Corollaire*"
5106 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5108 msgid "Proposition*"
5109 msgstr "Proposition*"
5111 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5114 msgstr "Définition*"
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5137 msgid "Unterschrift"
5138 msgstr "Unterschrift"
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5173 msgid "RetourAdresse"
5174 msgstr "RetourAdresse"
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5177 msgid "RetourAdresse:"
5178 msgstr "RetourAdresse:"
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5182 msgstr "MeinZeichen"
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5185 msgid "MeinZeichen:"
5186 msgstr "MeinZeichen:"
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5194 msgstr "IhrZeichen:"
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5197 msgid "IhrSchreiben"
5198 msgstr "IhrSchreiben"
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5201 msgid "IhrSchreiben:"
5202 msgstr "IhrSchreiben:"
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5272 msgstr "Postvermerk"
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5275 msgid "Postvermerk:"
5276 msgstr "Postvermerk:"
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5309 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5311 msgstr "Signature :"
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5346 msgid "ReturnAddress"
5347 msgstr "AdresseRetour"
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5350 msgid "ReturnAddress:"
5351 msgstr "AdresseRetour :"
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5375 msgstr "VotreMail :"
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5383 msgstr "Téléphone :"
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5391 msgstr "CodeBanque :"
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5395 msgstr "CompteBancaire"
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5398 msgid "BankAccount:"
5399 msgstr "CompteBancaire :"
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5402 msgid "PostalComment"
5403 msgstr "CommentairePostal"
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5406 msgid "PostalComment:"
5407 msgstr "CommentairePostal :"
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5410 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5422 msgstr "Référence :"
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5427 msgstr "Ouverture :"
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5439 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5446 msgstr "Fermeture :"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5454 msgstr "NomLigneA :"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5462 msgstr "NomLigneB :"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5470 msgstr "NomLigneC :"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5478 msgstr "NomLigneD :"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5486 msgstr "NomLigneE :"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5494 msgstr "NomLigneF :"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5502 msgstr "NomLigneG :"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5506 msgstr "AdresseLigneA"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5509 msgid "AddressRowA:"
5510 msgstr "AdresseLigneA :"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5514 msgstr "AdresseLigneB"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5517 msgid "AddressRowB:"
5518 msgstr "AdresseLigneB :"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5522 msgstr "AdresseLigneC"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5525 msgid "AddressRowC:"
5526 msgstr "AdresseLigneC :"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5530 msgstr "AdresseLigneD"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5533 msgid "AddressRowD:"
5534 msgstr "AdresseLigneD :"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5538 msgstr "AdresseLigneE"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5541 msgid "AddressRowE:"
5542 msgstr "AdresseLigneE :"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5546 msgstr "AdresseLigneF"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5549 msgid "AddressRowF:"
5550 msgstr "AdresseLigneF :"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5553 msgid "TelephoneRowA"
5554 msgstr "TéléphoneLigneA"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5557 msgid "TelephoneRowA:"
5558 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5561 msgid "TelephoneRowB"
5562 msgstr "TéléphoneLigneB"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5565 msgid "TelephoneRowB:"
5566 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5569 msgid "TelephoneRowC"
5570 msgstr "TéléphoneLigneC"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5573 msgid "TelephoneRowC:"
5574 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5577 msgid "TelephoneRowD"
5578 msgstr "TéléphoneLigneD"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5581 msgid "TelephoneRowD:"
5582 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5585 msgid "TelephoneRowE"
5586 msgstr "TéléphoneLigneE"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5589 msgid "TelephoneRowE:"
5590 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5593 msgid "TelephoneRowF"
5594 msgstr "TéléphoneLigneF"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5597 msgid "TelephoneRowF:"
5598 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5601 msgid "InternetRowA"
5602 msgstr "InternetLigneA"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5605 msgid "InternetRowA:"
5606 msgstr "InternetLigneA :"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5609 msgid "InternetRowB"
5610 msgstr "InternetLigneB"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5613 msgid "InternetRowB:"
5614 msgstr "InternetLigneB :"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5617 msgid "InternetRowC"
5618 msgstr "InternetLigneC"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5621 msgid "InternetRowC:"
5622 msgstr "InternetLigneC :"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5625 msgid "InternetRowD"
5626 msgstr "InternetLigneD"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5629 msgid "InternetRowD:"
5630 msgstr "InternetLigneD :"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5633 msgid "InternetRowE"
5634 msgstr "InternetLigneE"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5637 msgid "InternetRowE:"
5638 msgstr "InternetLigneE :"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5641 msgid "InternetRowF"
5642 msgstr "InternetLigneF"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5645 msgid "InternetRowF:"
5646 msgstr "InternetLigneF :"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5650 msgstr "BanqueLigneA"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5654 msgstr "BanqueLigneA :"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5658 msgstr "BanqueLigneB"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5662 msgstr "BanqueLigneB :"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5666 msgstr "BanqueLigneC"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5670 msgstr "BanqueLigneC :"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5674 msgstr "BanqueLigneD"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5678 msgstr "BanqueLigneD :"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5682 msgstr "BanqueLigneE"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5686 msgstr "BanqueLigneE :"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5690 msgstr "BanqueLigneF"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5694 msgstr "BanqueLigneF :"
5696 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5698 msgstr "Affirmation #."
5700 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5704 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5706 msgstr "Remarques #."
5708 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5712 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5714 msgstr "(POURSUIVRE)"
5716 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5720 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5724 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5733 msgid "(continuing)"
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5742 msgstr "TITRE DESSUS :"
5744 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5749 msgid "INTERCUT WITH:"
5750 msgstr "COUPE AVEC :"
5752 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5756 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5760 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5766 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5769 msgstr "Mots-Clés :"
5771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5772 msgid "Classification Codes"
5773 msgstr "Codes de classification"
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5780 msgid "Step \\arabic{step}."
5781 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5788 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5789 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5797 msgid "Question \\arabic{question}."
5798 msgstr "Question \\arabic{question}."
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5802 msgstr "Conjecture "
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5805 msgid "Appendices Section"
5806 msgstr "Section d'appendices"
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5809 msgid "--- Appendices ---"
5810 msgstr "--- Appendices ---"
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5813 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5814 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5817 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5818 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5821 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5822 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5825 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5826 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5829 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5830 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5833 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5834 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5837 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5838 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5841 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5842 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5845 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5846 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5849 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5850 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5853 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5854 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5857 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5858 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5861 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5862 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5864 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5869 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5873 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5878 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5883 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5885 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5886 msgstr "REMERCIEMENTS"
5888 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5889 msgid "AddressForOffprints"
5890 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5892 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5893 msgid "Address for Offprints:"
5894 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5896 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5897 msgid "RunningTitle"
5898 msgstr "TitreCourant"
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5901 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5902 msgid "Running title:"
5903 msgstr "Titre courant :"
5905 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5906 msgid "RunningAuthor"
5907 msgstr "AuteurCourant"
5909 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5910 msgid "Running author:"
5911 msgstr "Auteur courant :"
5913 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5918 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5919 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5920 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5925 msgid "Running LaTeX Title"
5926 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5934 msgstr "Titre TdM :"
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5937 msgid "Author Running"
5938 msgstr "Auteur Courant"
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5941 msgid "Author Running:"
5942 msgstr "Auteur Courant :"
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5950 msgstr "Auteur TdM :"
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5957 msgid "Conjecture #."
5958 msgstr "Conjecture #."
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5966 msgstr "Exercice #."
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5974 msgstr "Problème #."
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5982 msgstr "Propriété #."
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5986 msgstr "Question #."
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5990 msgstr "Remarque #."
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5998 msgstr "Solution #."
6000 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6004 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6008 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6009 msgid "Chapterprecis"
6010 msgstr "ChapitrePrécis"
6012 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6016 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6020 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6022 msgstr "TitrePoème*"
6024 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6028 #: lib/layouts/paper.layout:152
6032 #: lib/layouts/paper.layout:163
6034 msgstr "Institution"
6036 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6040 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6042 msgid "AltAffiliation"
6043 msgstr "Affiliation"
6045 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6047 msgstr "Remerciements :"
6049 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6050 msgid "Electronic Address:"
6051 msgstr "Adresse électronique :"
6053 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6054 msgid "acknowledgments"
6055 msgstr "remerciements"
6057 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6061 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6062 msgid "PACS number:"
6063 msgstr "Numéro PACS :"
6065 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6066 msgid "\\arabic{chapter}"
6067 msgstr "\\arabic{chapter}"
6069 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6070 msgid "\\Alph{chapter}"
6071 msgstr "\\Alph{chapter}"
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6074 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6099 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6104 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6110 msgstr "Téléphone :"
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6122 msgstr "Adresse_Retour"
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6125 msgid "Backaddress:"
6126 msgstr "Adresse_Retour :"
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6130 msgstr "CourrierSpécial"
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6133 msgid "Specialmail:"
6134 msgstr "CourrierSpécial :"
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6137 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6142 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6151 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6172 msgid "Your letter of:"
6173 msgstr "Votre lettre du :"
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6188 msgid "Customer no.:"
6189 msgstr "Numéro de client :"
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6196 msgid "Invoice no.:"
6197 msgstr "Numéro de facture :"
6199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6201 msgstr "ProchaineAdresse"
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6204 msgid "Next Address:"
6205 msgstr "Prochaine Adresse :"
6207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6208 msgid "Post Scriptum:"
6209 msgstr "Post Scriptum :"
6211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6212 msgid "Sender Name:"
6213 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6216 msgid "SenderAddress"
6217 msgstr "AdresseExpéditeur"
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6220 msgid "Sender Address:"
6221 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6224 msgid "Sender Phone:"
6225 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6233 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6240 msgid "Sender E-Mail:"
6241 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6245 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6255 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6256 msgid "LandscapeSlide"
6257 msgstr "DiapoPaysage"
6259 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6260 msgid "Landscape Slide"
6261 msgstr "Diapo Paysage"
6263 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6264 msgid "PortraitSlide"
6265 msgstr "DiapoPortrait"
6267 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6268 msgid "Portrait Slide"
6269 msgstr "Diapo Portrait"
6271 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6275 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6279 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6280 msgid "SlideHeading"
6283 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6284 msgid "SlideSubHeading"
6285 msgstr "SousTitreDiapo"
6287 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6288 msgid "ListOfSlides"
6289 msgstr "ListeDiapos"
6291 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6292 msgid "List Of Slides"
6293 msgstr "Liste de Diapos"
6295 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6296 msgid "SlideContents"
6297 msgstr "ContenuDiapo"
6299 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6300 msgid "Slidecontents"
6301 msgstr "Contenu Diapo"
6303 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6304 msgid "ProgressContents"
6305 msgstr "SommaireProgrès"
6307 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6308 msgid "Progress Contents"
6309 msgstr "Sommaire Progrès"
6311 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6315 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6316 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6318 msgstr "Paragraphe*"
6320 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6324 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6328 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6329 msgid "AMS subject classifications."
6330 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6332 #: lib/layouts/slides.layout:104
6334 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6336 #: lib/layouts/slides.layout:126
6340 #: lib/layouts/slides.layout:142
6341 msgid "New Overlay:"
6342 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6344 #: lib/layouts/slides.layout:183
6346 msgstr "Nouvelle Note :"
6348 #: lib/layouts/slides.layout:208
6349 msgid "InvisibleText"
6350 msgstr "TexteInvisible"
6352 #: lib/layouts/slides.layout:216
6353 msgid "<Invisible Text Follows>"
6354 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6356 #: lib/layouts/slides.layout:233
6358 msgstr "TexteVisible"
6360 #: lib/layouts/slides.layout:241
6361 msgid "<Visible Text Follows>"
6362 msgstr "<Texte Visible Après>"
6364 #: lib/layouts/spie.layout:53
6368 #: lib/layouts/spie.layout:65
6370 msgstr "InfoAuteur :"
6372 #: lib/layouts/spie.layout:78
6376 #: lib/layouts/spie.layout:93
6377 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6378 msgstr "REMERCIEMENTS"
6380 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6384 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6385 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6386 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6388 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6389 msgid "Subsubparagraph"
6390 msgstr "SousSousParagraphe"
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6397 msgid "-- Header --"
6398 msgstr "-- En-tête --"
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6401 msgid "Special-section"
6402 msgstr "Section-spéciale"
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6405 msgid "Special-section:"
6406 msgstr "Section-spéciale :"
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6410 msgstr "Journal-AGU"
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6413 msgid "AGU-journal:"
6414 msgstr "Journal-AGU :"
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6417 msgid "Citation-number"
6418 msgstr "Numéro-Citation"
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6421 msgid "Citation-number:"
6422 msgstr "Numéro-Citation :"
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6430 msgstr "Volume-AGU :"
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6438 msgstr "Numéro-AGU :"
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6442 msgstr "Copyright :"
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6446 msgstr "Termes-d'index"
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6449 msgid "Index-terms..."
6450 msgstr "Termes-d'index..."
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6454 msgstr "Terme-d'index"
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6458 msgstr "Terme-d'index :"
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6462 msgstr "Terme-Croisé"
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6466 msgstr "Terme-Croisé :"
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6469 msgid "Supplementary"
6470 msgstr "Supplémentaire"
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6473 msgid "Supplementary..."
6474 msgstr "Supplémentaire..."
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6481 msgid "Sup-mat-note:"
6482 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6490 msgstr "Cite-autre :"
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6502 msgstr "Ligne-Ident"
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6506 msgstr "Ligne-Ident :"
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6510 msgstr "En-Tête-Courant"
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6514 msgstr "En-Tête-Courant :"
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6517 msgid "Published-online:"
6518 msgstr "Publié-en-ligne :"
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6529 msgid "Posting-order"
6530 msgstr "Ordre-envoi"
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6533 msgid "Posting-order:"
6534 msgstr "Ordre-envoi :"
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6542 msgstr "Pages-AGU :"
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6570 msgstr "Ensembles-Données"
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6574 msgstr "Ensembles-Données :"
6576 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6580 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6584 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6588 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6590 msgstr "Id Papier :"
6592 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6594 msgstr "AdresseAuteur"
6596 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6597 msgid "Author Address:"
6598 msgstr "Adresse Auteur :"
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6602 msgstr "CommentaireSlug"
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6605 msgid "Slug Comment:"
6606 msgstr "Commentaire Slug :"
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6612 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6614 msgstr "PlancheTableau"
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6617 msgid "Table Caption"
6618 msgstr "Légende Tableau"
6620 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6621 msgid "TableCaption"
6622 msgstr "LégendeTableau"
6624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6625 msgid "Current Address"
6626 msgstr "Adresse Actuelle"
6628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6629 msgid "Current address:"
6630 msgstr "Adresse actuelle :"
6632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6633 msgid "E-mail address:"
6634 msgstr "Adresse E-mail :"
6636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6637 msgid "Key words and phrases:"
6638 msgstr "Mots et phrases clés :"
6640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6654 msgstr "Traducteur :"
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6657 msgid "Subjectclass"
6658 msgstr "ClassificationSujet"
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6661 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6662 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6664 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6665 msgid "Algorithm #."
6666 msgstr "Algorithme #."
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6669 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6670 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6673 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6677 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6681 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6686 msgstr "Conjecture*"
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6689 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6693 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6697 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6705 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6709 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6713 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6721 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6729 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6737 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6738 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6745 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6753 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6758 msgstr "Affirmation*"
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6761 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6769 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6777 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6781 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6785 msgid "Acknowledgement*"
6786 msgstr "Remerciement*"
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6789 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6793 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6798 msgstr "Conclusion*"
6800 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6804 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6808 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6809 msgid "Subparagraph*"
6810 msgstr "SousParagraphe*"
6812 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6814 msgstr "GroupeAuteur"
6816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6817 msgid "RevisionHistory"
6818 msgstr "HistoriqueRévisions"
6820 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6821 msgid "Revision History"
6822 msgstr "Historique Révisions"
6824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6829 msgid "RevisionRemark"
6830 msgstr "RemarqueRévision"
6832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6840 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6844 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6845 msgid "Part \\Roman{part}"
6846 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6848 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6849 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6850 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6852 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6853 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6854 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6856 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6857 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6858 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6860 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6861 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6862 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6864 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6865 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6866 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6868 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6869 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6870 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6872 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6873 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6874 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6876 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6877 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6878 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6881 msgid "\\Roman{section}."
6882 msgstr "\\Roman{section}."
6884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6885 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6886 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6889 msgid "\\Alph{subsection}."
6890 msgstr "\\Alph{subsection}."
6892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6893 msgid "\\arabic{subsection}."
6894 msgstr "\\arabic{subsection}."
6896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6897 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6898 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6901 msgid "\\alph{subsubsection}."
6902 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6905 msgid "\\alph{paragraph}."
6906 msgstr "\\alph{paragraph}."
6908 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6910 msgstr "AjoutPartie"
6912 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6916 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6920 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6942 msgstr "En-têteTitre"
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6945 msgid "Uppertitleback"
6946 msgstr "VersoTitreHaut"
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6949 msgid "Lowertitleback"
6950 msgstr "VersoTitreBas"
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6954 msgstr "TitreSupplémentaire"
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6957 msgid "Captionabove"
6958 msgstr "LégendeDessus"
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6961 msgid "Captionbelow"
6962 msgstr "LégendeDessous"
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6968 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6969 msgid "List of Algorithms"
6970 msgstr "Liste des algorithmes"
6972 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6976 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6980 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6982 msgstr "Note d'en-tête"
6984 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6985 msgid "Headnote (optional):"
6986 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6988 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6989 msgid "Corr Author:"
6990 msgstr "Auteur Corr :"
6992 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6996 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6998 msgstr "Offprints :"
7017 msgid "Austrian (new spelling)"
7018 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7033 msgid "Portuguese (Brazil)"
7034 msgstr "Portugais (Brésil)"
7042 msgstr "Anglais Britannique"
7053 msgid "French Canadian"
7054 msgstr "Français Canadien"
7074 msgstr "Néerlandais"
7105 msgid "German (new spelling)"
7106 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7173 msgid "Serbo-Croatian"
7174 msgstr "Serbo-Croate"
7208 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7212 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7216 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7220 #: lib/ui/classic.ui:35
7224 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7226 msgstr "Visualiser|V"
7228 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7232 #: lib/ui/classic.ui:38
7234 msgstr "Documents|D"
7236 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7240 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7244 #: lib/ui/classic.ui:48
7245 msgid "New from Template...|T"
7246 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7248 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7250 msgstr "Ouvrir...|O"
7252 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7256 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7258 msgstr "Enregistrer|E"
7260 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7261 msgid "Save As...|A"
7262 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7264 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7266 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7268 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7269 msgid "Version Control|V"
7270 msgstr "Contrôle de Version|V"
7272 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7276 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7280 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7282 msgstr "Imprimer...|p"
7284 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7288 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7292 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7293 msgid "Register...|R"
7294 msgstr "S'inscrire...|i"
7296 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7297 msgid "Check In Changes...|I"
7298 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7300 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7301 msgid "Check Out for Edit|O"
7302 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7304 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7305 msgid "Revert to Last Version|L"
7306 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7308 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7309 msgid "Undo Last Check In|U"
7310 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7312 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7313 msgid "Show History|H"
7314 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7316 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7318 msgstr "Personnalisé...|e"
7320 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7324 #: lib/ui/classic.ui:91
7328 #: lib/ui/classic.ui:93
7332 #: lib/ui/classic.ui:94
7336 #: lib/ui/classic.ui:95
7340 #: lib/ui/classic.ui:96
7341 msgid "Paste External Selection|x"
7342 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7344 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7345 msgid "Find & Replace...|F"
7346 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7348 #: lib/ui/classic.ui:100
7352 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7356 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7357 msgid "Spellchecker...|S"
7358 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7360 #: lib/ui/classic.ui:105
7361 msgid "Thesaurus..."
7362 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7364 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7365 msgid "Count Words|W"
7366 msgstr "Compteur de Mots|C"
7368 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7370 msgstr "Correcteur TeX|T"
7372 #: lib/ui/classic.ui:108
7373 msgid "Change Tracking|g"
7374 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7376 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7377 msgid "Preferences...|P"
7378 msgstr "Préférences...|P"
7380 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7381 msgid "Reconfigure|R"
7382 msgstr "Reconfigurer|R"
7384 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7385 msgid "Selection as Lines|L"
7386 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7388 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7389 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7390 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7392 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7393 msgid "Multicolumn|M"
7394 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7396 #: lib/ui/classic.ui:122
7398 msgstr "Bord en Haut|H"
7400 #: lib/ui/classic.ui:123
7401 msgid "Line Bottom|B"
7402 msgstr "Bord en Bas|B"
7404 #: lib/ui/classic.ui:124
7406 msgstr "Bord à Gauche|G"
7408 #: lib/ui/classic.ui:125
7409 msgid "Line Right|R"
7410 msgstr "Bord à Droite|D"
7412 #: lib/ui/classic.ui:127
7414 msgstr "Alignement|i"
7416 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7418 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7420 #: lib/ui/classic.ui:130
7421 msgid "Delete Row|w"
7422 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7424 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7426 msgstr "Copier Ligne"
7428 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7430 msgstr "Échanger Lignes"
7432 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7433 msgid "Add Column|u"
7434 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7436 #: lib/ui/classic.ui:135
7437 msgid "Delete Column|D"
7438 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7440 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7442 msgstr "Copier Colonne"
7444 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7445 msgid "Swap Columns"
7446 msgstr "Échanger Colonnes"
7448 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7452 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7456 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7460 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7464 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7468 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7472 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7473 msgid "Toggle Numbering|N"
7474 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7476 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7477 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7478 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7480 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7481 msgid "Change Limits Type|L"
7482 msgstr "Changer le Type de Limite"
7484 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7485 msgid "Change Formula Type|F"
7486 msgstr "Changer le Type de Formule"
7488 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7489 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7490 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7492 #: lib/ui/classic.ui:168
7494 msgstr "Alignement|A"
7496 #: lib/ui/classic.ui:170
7498 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7500 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7501 msgid "Delete Row|D"
7502 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7504 #: lib/ui/classic.ui:175
7505 msgid "Add Column|C"
7506 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7508 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7509 msgid "Delete Column|e"
7510 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7512 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7516 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7518 msgstr "Hors Ligne|H"
7520 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7524 #: lib/ui/classic.ui:188
7528 #: lib/ui/classic.ui:189
7532 #: lib/ui/classic.ui:190
7534 msgstr "Mathematica"
7536 #: lib/ui/classic.ui:192
7537 msgid "Maple, simplify"
7538 msgstr "Maple, simplify"
7540 #: lib/ui/classic.ui:193
7541 msgid "Maple, factor"
7542 msgstr "Maple, factor"
7544 #: lib/ui/classic.ui:194
7545 msgid "Maple, evalm"
7546 msgstr "Maple, evalm"
7548 #: lib/ui/classic.ui:195
7549 msgid "Maple, evalf"
7550 msgstr "Maple, evalf"
7552 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7553 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7554 msgid "Inline Formula|I"
7555 msgstr "Formule En Ligne|L"
7557 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7558 msgid "Displayed Formula|D"
7559 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7561 #: lib/ui/classic.ui:201
7562 msgid "Eqnarray Environment|q"
7563 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7565 #: lib/ui/classic.ui:202
7566 msgid "Align Environment|A"
7567 msgstr "Environnement Align|A"
7569 #: lib/ui/classic.ui:203
7570 msgid "AlignAt Environment"
7571 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7573 #: lib/ui/classic.ui:204
7574 msgid "Flalign Environment|F"
7575 msgstr "Environnement Flalign|F"
7577 #: lib/ui/classic.ui:207
7578 msgid "Gather Environment"
7579 msgstr "Environnement Gather"
7581 #: lib/ui/classic.ui:208
7582 msgid "Multline Environment"
7583 msgstr "Environnement Multline"
7585 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7589 #: lib/ui/classic.ui:216
7590 msgid "Special Character|S"
7591 msgstr "Caractère Spécial|S"
7593 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7594 msgid "Citation...|C"
7595 msgstr "Citation...|C"
7597 #: lib/ui/classic.ui:218
7598 msgid "Cross-reference...|r"
7599 msgstr "Référence Croisée...|R"
7601 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7603 msgstr "Étiquette...|q"
7605 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7607 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7609 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7610 msgid "Marginal Note|M"
7611 msgstr "Note en Marge|M"
7613 #: lib/ui/classic.ui:222
7615 msgstr "Titre Court"
7617 #: lib/ui/classic.ui:223
7618 msgid "Index Entry|I"
7619 msgstr "Entrée d'Index|I"
7621 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7622 msgid "Glossary Entry"
7625 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7629 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7633 #: lib/ui/classic.ui:227
7634 msgid "Lists & TOC|O"
7635 msgstr "Listes & TdM|L"
7637 #: lib/ui/classic.ui:229
7641 #: lib/ui/classic.ui:230
7645 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7646 msgid "Graphics...|G"
7647 msgstr "Graphique...|G"
7649 #: lib/ui/classic.ui:232
7650 msgid "Tabular Material...|b"
7651 msgstr "Tableau...|b"
7653 #: lib/ui/classic.ui:233
7655 msgstr "Flottants|o"
7657 #: lib/ui/classic.ui:235
7658 msgid "Include File...|d"
7659 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7661 #: lib/ui/classic.ui:236
7662 msgid "Insert File|e"
7663 msgstr "Insérer Fichier|I"
7665 #: lib/ui/classic.ui:237
7666 msgid "External Material...|x"
7667 msgstr "Objet Externe...|E"
7669 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7670 msgid "Superscript|S"
7673 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7677 #: lib/ui/classic.ui:243
7678 msgid "Horizontal Fill|H"
7679 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7681 #: lib/ui/classic.ui:244
7682 msgid "Hyphenation Point|P"
7683 msgstr "Point de Césure|C"
7685 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7686 msgid "Ligature Break|k"
7687 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7689 #: lib/ui/classic.ui:246
7690 msgid "Protected Space|r"
7691 msgstr "Espace Insécable|E"
7693 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7694 msgid "Inter-word Space|w"
7695 msgstr "Espace entre Mots|M"
7697 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7698 msgid "Thin Space|T"
7699 msgstr "Espace Fine|F"
7701 #: lib/ui/classic.ui:249
7702 msgid "Vertical Space..."
7703 msgstr "Espacement Vertical..."
7705 #: lib/ui/classic.ui:250
7706 msgid "Line Break|L"
7707 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7709 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7711 msgstr "Points de Suspension|S"
7713 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7714 msgid "End of Sentence|E"
7715 msgstr "Point Final|F"
7717 #: lib/ui/classic.ui:253
7718 msgid "Single Quote|Q"
7719 msgstr "Guillemet Simple|u"
7721 #: lib/ui/classic.ui:254
7722 msgid "Ordinary Quote|O"
7723 msgstr "Guillemet Droit|G"
7725 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7726 msgid "Menu Separator|M"
7727 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7729 #: lib/ui/classic.ui:256
7730 msgid "Horizontal Line"
7731 msgstr "Ligne Horizontale"
7733 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7735 msgstr "Saut de Page"
7737 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7738 msgid "Display Formula|D"
7739 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7741 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7742 msgid "Eqnarray Environment|E"
7743 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7745 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7746 msgid "AMS align Environment|a"
7747 msgstr "Environnement AMS align|a"
7749 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7750 msgid "AMS alignat Environment|t"
7751 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7753 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7754 msgid "AMS flalign Environment|f"
7755 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7757 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7758 msgid "AMS gather Environment|g"
7759 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7761 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7762 msgid "AMS multline Environment|m"
7763 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7765 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7766 msgid "Array Environment|y"
7767 msgstr "Environnement Tableau|b"
7769 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7770 msgid "Cases Environment|C"
7771 msgstr "Environnement Cas|C"
7773 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7774 msgid "Split Environment|S"
7775 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7777 #: lib/ui/classic.ui:276
7778 msgid "Font Change|o"
7779 msgstr "Changement de police|o"
7781 #: lib/ui/classic.ui:277
7782 msgid "Math Panel|l"
7783 msgstr "Palette Mathématique|P"
7785 #: lib/ui/classic.ui:281
7786 msgid "Math Normal Font"
7787 msgstr "Math Police Normale"
7789 #: lib/ui/classic.ui:283
7790 msgid "Math Calligraphic Family"
7791 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7793 #: lib/ui/classic.ui:284
7794 msgid "Math Fraktur Family"
7795 msgstr "Math Famille Fraktur"
7797 #: lib/ui/classic.ui:285
7798 msgid "Math Roman Family"
7799 msgstr "Math Famille Roman"
7801 #: lib/ui/classic.ui:286
7802 msgid "Math Sans Serif Family"
7803 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7805 #: lib/ui/classic.ui:288
7806 msgid "Math Bold Series"
7807 msgstr "Math Série Grasse"
7809 #: lib/ui/classic.ui:290
7810 msgid "Text Normal Font"
7811 msgstr "Texte Police Normale"
7813 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7814 msgid "Text Roman Family"
7815 msgstr "Texte Famille Roman"
7817 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7818 msgid "Text Sans Serif Family"
7819 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7821 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7822 msgid "Text Typewriter Family"
7823 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7825 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7826 msgid "Text Bold Series"
7827 msgstr "Texte Série Grasse"
7829 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7830 msgid "Text Medium Series"
7831 msgstr "Texte Série Moyenne"
7833 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7834 msgid "Text Italic Shape"
7835 msgstr "Texte Forme Italique"
7837 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7838 msgid "Text Small Caps Shape"
7839 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7841 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7842 msgid "Text Slanted Shape"
7843 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7845 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7846 msgid "Text Upright Shape"
7847 msgstr "Texte Forme Droite"
7849 #: lib/ui/classic.ui:307
7850 msgid "Floatflt Figure"
7851 msgstr "Figure Floatflt"
7853 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7854 msgid "Table of Contents|C"
7855 msgstr "Table des Matières|M"
7857 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7858 msgid "Index List|I"
7861 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7865 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7866 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7867 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7869 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7870 msgid "LyX Document...|X"
7871 msgstr "Document LyX...|X"
7873 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7874 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7875 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7877 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7878 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7879 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
7881 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7882 msgid "Track Changes|T"
7883 msgstr "Suivre les modifications|S"
7885 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7886 msgid "Merge Changes...|M"
7887 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7889 #: lib/ui/classic.ui:327
7890 msgid "Accept All Changes|A"
7891 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7893 #: lib/ui/classic.ui:328
7894 msgid "Reject All Changes|R"
7895 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7897 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7898 msgid "Show Changes in Output|S"
7899 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7901 #: lib/ui/classic.ui:336
7902 msgid "Character...|C"
7903 msgstr "Caractère...|C"
7905 #: lib/ui/classic.ui:337
7906 msgid "Paragraph...|P"
7907 msgstr "Paragraphe...|P"
7909 #: lib/ui/classic.ui:338
7910 msgid "Document...|D"
7911 msgstr "Document...|D"
7913 #: lib/ui/classic.ui:339
7914 msgid "Tabular...|T"
7915 msgstr "Tableau...|T"
7917 #: lib/ui/classic.ui:341
7918 msgid "Emphasize Style|E"
7919 msgstr "En Évidence|E"
7921 #: lib/ui/classic.ui:342
7922 msgid "Noun Style|N"
7923 msgstr "Nom Propre|N"
7925 #: lib/ui/classic.ui:343
7926 msgid "Bold Style|B"
7929 #: lib/ui/classic.ui:346
7930 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7931 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7933 #: lib/ui/classic.ui:347
7934 msgid "Increase Environment Depth|i"
7935 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7937 #: lib/ui/classic.ui:348
7938 msgid "Start Appendix Here|S"
7939 msgstr "Appendice|A"
7941 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7942 msgid "Build Program|B"
7945 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7947 msgstr "Mise à Jour|J"
7949 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7951 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7953 #: lib/ui/classic.ui:362
7954 msgid "TeX Information|X"
7955 msgstr "Informations TeX|X"
7957 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7959 msgstr "Note Suivante|N"
7961 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7962 msgid "Go to Label|L"
7963 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7965 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7969 #: lib/ui/classic.ui:381
7970 msgid "Save Bookmark 1|S"
7971 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7973 #: lib/ui/classic.ui:382
7974 msgid "Save Bookmark 2"
7975 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7977 #: lib/ui/classic.ui:383
7978 msgid "Save Bookmark 3"
7979 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7981 #: lib/ui/classic.ui:384
7982 msgid "Save Bookmark 4"
7983 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7985 #: lib/ui/classic.ui:385
7986 msgid "Save Bookmark 5"
7987 msgstr "Enregistrer le signet 5"
7989 #: lib/ui/classic.ui:387
7990 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7991 msgstr "Aller au signet 1|1"
7993 #: lib/ui/classic.ui:388
7994 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7995 msgstr "Aller au signet 2|2"
7997 #: lib/ui/classic.ui:389
7998 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7999 msgstr "Aller au signet 3|3"
8001 #: lib/ui/classic.ui:390
8002 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8003 msgstr "Aller au signet 4|4"
8005 #: lib/ui/classic.ui:391
8006 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8007 msgstr "Aller au signet 5|5"
8009 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
8010 msgid "Introduction|I"
8011 msgstr "Introduction|I"
8013 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
8015 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8017 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
8018 msgid "User's Guide|U"
8019 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8021 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
8022 msgid "Extended Features|E"
8023 msgstr "Options Avancées|O"
8025 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
8026 msgid "Customization|C"
8027 msgstr "Personnalisation|P"
8029 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
8033 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
8034 msgid "Table of Contents|a"
8035 msgstr "Table des Matières|M"
8037 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
8038 msgid "LaTeX Configuration|L"
8039 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8041 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
8043 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8045 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8047 msgstr "À Propos de LyX"
8049 #: lib/ui/classic.ui:425
8050 msgid "Preferences..."
8051 msgstr "Préférences..."
8053 #: lib/ui/classic.ui:426
8055 msgstr "Quitter LyX"
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8066 msgid "New from Template...|m"
8067 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8071 msgid "Open Recent|t"
8072 msgstr "Documents récents|D"
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8075 msgid "New Window|W"
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8079 msgid "Close Window|d"
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8087 #: src/mathed/InsetMathNest.C:454 src/text3.C:773
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8092 #: src/mathed/InsetMathNest.C:463 src/text3.C:778
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8097 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:438
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8104 msgid "Paste Recent|e"
8105 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8109 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8110 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8114 msgid "Move Paragraph Up|o"
8115 msgstr ", Paragraphe : "
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8119 msgid "Move Paragraph Down|v"
8120 msgstr ", Paragraphe : "
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8124 msgid "Text Style|S"
8125 msgstr "Style de Texte"
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8128 msgid "Paragraph Settings...|P"
8129 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8136 msgid "Rows & Columns|C"
8137 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8140 msgid "Increase List Depth|I"
8141 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8144 msgid "Decrease List Depth|D"
8145 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8148 msgid "Dissolve Inset|l"
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8152 msgid "TeX Code Settings...|C"
8153 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8156 msgid "Float Settings...|a"
8157 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8160 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8161 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8164 msgid "Note Settings...|N"
8165 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8168 msgid "Branch Settings...|B"
8169 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8172 msgid "Box Settings...|x"
8173 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8176 msgid "Table Settings...|a"
8177 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8181 msgid "Clipboard as Lines|C"
8182 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8186 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8187 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8191 msgid "Customized...|C"
8192 msgstr "Personnalisé...|e"
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8196 msgid "Capitalize|a"
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8202 msgstr "Mise à Jour|J"
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8210 msgstr "Ligne du Haut|H"
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8213 msgid "Bottom Line|B"
8214 msgstr "Ligne du Bas|B"
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8218 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8221 msgid "Right Line|R"
8222 msgstr "Ligne de Droite|D"
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8227 msgstr "Copier Ligne"
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8232 msgstr "Échanger Lignes"
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8236 msgid "Copy Column|p"
8237 msgstr "Copier Colonne"
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8241 msgid "Swap Columns|w"
8242 msgstr "Échanger Colonnes"
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8246 msgid "Text Style|T"
8247 msgstr "Style de Texte"
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8251 msgid "Split Cell|C"
8252 msgstr "Case spéciale"
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8256 msgid "Add Line Above|A"
8257 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8261 msgid "Add Line Below|B"
8262 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8266 msgid "Delete Line Above|D"
8267 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8271 msgid "Delete Line Below|e"
8272 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8275 msgid "Add Line to Left"
8276 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8279 msgid "Add Line to Right"
8280 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8283 msgid "Delete Line to Left"
8284 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8287 msgid "Delete Line to Right"
8288 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8292 msgid "Math Normal Font|N"
8293 msgstr "Math Police Normale"
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8297 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8298 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8302 msgid "Math Fraktur Family|F"
8303 msgstr "Math Famille Fraktur"
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8307 msgid "Math Roman Family|R"
8308 msgstr "Math Famille Roman"
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8312 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8313 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8317 msgid "Math Bold Series|B"
8318 msgstr "Math Série Grasse"
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8322 msgid "Text Normal Font|T"
8323 msgstr "Texte Police Normale"
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8337 msgid "Mathematica|a"
8338 msgstr "Mathematica"
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8342 msgid "Maple, simplify|s"
8343 msgstr "Maple, simplify"
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8347 msgid "Maple, factor|f"
8348 msgstr "Maple, factor"
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8352 msgid "Maple, evalm|e"
8353 msgstr "Maple, evalm"
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8357 msgid "Maple, evalf|v"
8358 msgstr "Maple, evalf"
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8362 msgid "Open All Insets|O"
8363 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8366 msgid "Close All Insets|C"
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8371 msgid "View Source|S"
8372 msgstr "Espace visible|#E"
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8377 msgstr "Barres d'outils"
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8381 msgid "Special Character|p"
8382 msgstr "Caractère Spécial|S"
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8386 msgid "Formatting|o"
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8390 msgid "List / TOC|i"
8391 msgstr "Listes & TdM|L"
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8411 msgid "Cross-Reference...|R"
8412 msgstr "Référence Croisée...|R"
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8415 msgid "Index Entry|d"
8416 msgstr "Entrée d'Index|I"
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8419 msgid "Glossary Entry|y"
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8424 msgstr "Tableau...|T"
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8428 msgid "Short Title|S"
8429 msgstr "Titre Court"
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8436 msgid "Ordinary Quote|Q"
8437 msgstr "Guillemet Droit|G"
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8440 msgid "Single Quote|S"
8441 msgstr "Guillemet Simple|u"
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8444 msgid "Phonetic Symbols|y"
8445 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8449 msgid "Protected Space|P"
8450 msgstr "Espace Insécable|E"
8452 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8454 msgid "Horizontal Fill|F"
8455 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8457 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8459 msgid "Horizontal Line|L"
8460 msgstr "Ligne Horizontale"
8462 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8464 msgid "Vertical Space...|V"
8465 msgstr "Espacement Vertical..."
8467 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8469 msgid "Hyphenation Point|H"
8470 msgstr "Point de Césure|C"
8472 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8474 msgid "Line Break|B"
8475 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8477 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8479 msgid "Page Break|a"
8480 msgstr "Saut de Page"
8482 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8484 msgid "Clear Page|C"
8487 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8488 msgid "Clear Double Page|D"
8491 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8493 msgid "Numbered Formula|N"
8494 msgstr "Liste numérotée"
8496 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8498 msgid "Aligned Environment|l"
8499 msgstr "Environnement Aligné"
8501 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8503 msgid "AlignedAt Environment|v"
8504 msgstr "Environnement AlignéSur"
8506 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8508 msgid "Gathered Environment|h"
8509 msgstr "Environnement Rassemblé"
8511 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8512 msgid "Math Panel|P"
8513 msgstr "Palette Mathématique|P"
8515 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8516 msgid "Text Wrap Float|W"
8517 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8519 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8520 msgid "External Material...|M"
8521 msgstr "Objet Externe...|E"
8523 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8524 msgid "Child Document...|d"
8525 msgstr "Sous-Document...|D"
8527 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8531 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8533 msgstr "Commentaire|C"
8535 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8536 msgid "Greyed Out|G"
8539 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8540 msgid "Change Tracking|C"
8541 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8543 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8544 msgid "Table of Contents|T"
8545 msgstr "Table des Matières|M"
8547 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8548 msgid "Start Appendix Here|A"
8549 msgstr "Appendice|A"
8551 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8552 msgid "Compressed|o"
8555 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8556 msgid "Settings...|S"
8557 msgstr "Paramètres...|P"
8559 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8560 msgid "Accept Change|A"
8561 msgstr "Accepter modification|A"
8563 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8564 msgid "Reject Change|R"
8565 msgstr "Rejeter modification|R"
8567 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8568 msgid "Accept All Changes|c"
8569 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8571 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8572 msgid "Reject All Changes|e"
8573 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8575 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8577 msgid "Next Change|C"
8578 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8580 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8582 msgid "Next Cross-Reference|R"
8585 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8587 msgid "Save Bookmark|S"
8588 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8590 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8592 msgid "Clear Bookmarks|C"
8595 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8596 msgid "Thesaurus...|T"
8597 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8599 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8600 msgid "TeX Information|I"
8601 msgstr "Informations TeX|X"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8604 msgid "New document"
8605 msgstr "Nouveau document"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8608 msgid "Open document"
8609 msgstr "Ouvrir un document"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8612 msgid "Save document"
8613 msgstr "Enregistrer le document"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8616 msgid "Print document"
8617 msgstr "Imprimer le document"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:693
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:704
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8628 msgid "Find and replace"
8629 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8632 msgid "Toggle emphasis"
8633 msgstr "Mise en évidence"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8637 msgstr "Style nom propre"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8641 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8645 msgstr "Insérer des maths"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8648 msgid "Insert graphics"
8649 msgstr "Insérer un graphique"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8652 msgid "Insert table"
8653 msgstr "Insérer un tableau"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8661 msgid "Numbered list"
8662 msgstr "Liste numérotée"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8665 msgid "Itemized list"
8666 msgstr "Liste à puces"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8669 msgid "Increase depth"
8670 msgstr "Augmenter la profondeur"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8673 msgid "Decrease depth"
8674 msgstr "Réduire la profondeur"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8677 msgid "Insert figure float"
8678 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8681 msgid "Insert table float"
8682 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8685 msgid "Insert label"
8686 msgstr "Insérer une étiquette"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8689 msgid "Insert cross-reference"
8690 msgstr "Insérer une référence croisée"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8693 msgid "Insert citation"
8694 msgstr "Insérer une citation"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8697 msgid "Insert index entry"
8698 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8702 msgid "Insert glossary entry"
8703 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8706 msgid "Insert footnote"
8707 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8710 msgid "Insert margin note"
8711 msgstr "Insérer une note en marge"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8715 msgstr "Insérer une note"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8719 msgstr "Insérer une URL"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8723 msgid "Insert TeX code"
8724 msgstr "Insérer du code TeX"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8727 msgid "Include file"
8728 msgstr "Fichier sous-document"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8732 msgstr "Style de texte"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8735 msgid "Paragraph settings"
8736 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8739 msgid "Table of contents"
8740 msgstr "Table des Matières"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8743 msgid "Check spelling"
8744 msgstr "Correction orthographique"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8748 msgstr "Ajouter une ligne"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8752 msgstr "Ajouter une colonne"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8756 msgstr "Supprimer la ligne"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8759 msgid "Delete column"
8760 msgstr "Supprimer la colonne"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8763 msgid "Set top line"
8764 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8767 msgid "Set bottom line"
8768 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8771 msgid "Set left line"
8772 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8775 msgid "Set right line"
8776 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8779 msgid "Set all lines"
8780 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8783 msgid "Unset all lines"
8784 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8788 msgstr "Aligner à gauche"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8791 msgid "Align center"
8792 msgstr "Centrer horizontalement"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8796 msgstr "Aligner à droite"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8800 msgstr "Aligner en haut"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8803 msgid "Align middle"
8804 msgstr "Centrer verticalement"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8807 msgid "Align bottom"
8808 msgstr "Aligner en bas"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8812 msgstr "Tourner la case"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8815 msgid "Rotate table"
8816 msgstr "Tourner le tableau"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8819 msgid "Set multi-column"
8820 msgstr "Multicolonnes"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8828 msgid "Show math panel"
8829 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8832 msgid "Set display mode"
8833 msgstr "Mode hors ligne"
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8836 msgid "Insert square root"
8837 msgstr "Insérer une racine carrée"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8841 msgstr "Insérer une somme"
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8844 msgid "Insert integral"
8845 msgstr "Insérer une intégrale"
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8848 msgid "Insert product"
8849 msgstr "Insérer un produit"
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8852 msgid "Insert fraction"
8853 msgstr "Insérer une fraction"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8857 msgstr "Insérer des parenthèses"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8861 msgstr "Insérer des crochets"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8865 msgstr "Insérer des accolades"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8868 msgid "Insert cases environment"
8869 msgstr "Insérer un environnement cas"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8873 msgid "Command Buffer"
8874 msgstr "Commande de &fin :"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8883 msgid "Track changes"
8884 msgstr "Suivre les modifications|S"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8888 msgid "Show changes in output"
8889 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8894 msgstr "Modification &Suivante"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8898 msgid "Accept change"
8899 msgstr "Accepter modif.|#A"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8903 msgid "Reject change"
8904 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8908 msgid "Merge changes"
8909 msgstr "Fusionner les Modifications"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8913 msgid "Accept all changes"
8914 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8918 msgid "Reject all changes"
8919 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8924 msgstr "Note Suivante|N"
8926 #: src/BufferView.C:215
8929 "The document %1$s is already loaded.\n"
8931 "Do you want to revert to the saved version?"
8933 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8935 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8937 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:861
8938 msgid "Revert to saved document?"
8939 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8941 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:175
8943 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8945 #: src/BufferView.C:219
8946 msgid "&Switch to document"
8947 msgstr "&Passer au document"
8949 #: src/BufferView.C:241
8952 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8954 "Do you want to create a new document?"
8956 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
8958 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
8960 #: src/BufferView.C:244
8961 msgid "Create new document?"
8962 msgstr "Créer un nouveau document ?"
8964 #: src/BufferView.C:245
8968 #: src/BufferView.C:538
8970 msgid "Save bookmark"
8971 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8973 #: src/BufferView.C:696
8974 msgid "No further undo information"
8975 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
8977 #: src/BufferView.C:707
8978 msgid "No further redo information"
8979 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
8981 #: src/BufferView.C:868
8983 msgstr "Marque désactivée"
8985 #: src/BufferView.C:875
8987 msgstr "Marque activée"
8989 #: src/BufferView.C:882
8990 msgid "Mark removed"
8991 msgstr "Marque enlevée"
8993 #: src/BufferView.C:885
8995 msgstr "Marque posée"
8997 #: src/BufferView.C:931
8999 msgid "%1$d words in selection."
9000 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9002 #: src/BufferView.C:934
9004 msgid "%1$d words in document."
9005 msgstr "%1$d mots dans le document."
9007 #: src/BufferView.C:939
9008 msgid "One word in selection."
9009 msgstr "Un mot dans la sélection."
9011 #: src/BufferView.C:941
9012 msgid "One word in document."
9013 msgstr "Un mot dans le document."
9015 #: src/BufferView.C:944
9017 msgstr "Compteur de mots"
9019 #: src/BufferView.C:1457
9020 msgid "Select LyX document to insert"
9021 msgstr "Choisir le document à insérer"
9023 #: src/BufferView.C:1459 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9024 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9025 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9026 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9027 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:135
9028 #: src/lyxfunc.C:1823 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1933
9029 msgid "Documents|#o#O"
9030 msgstr "Documents|#D"
9032 #: src/BufferView.C:1460 src/lyxfunc.C:1861 src/lyxfunc.C:1934
9033 msgid "Examples|#E#e"
9034 msgstr "Exemples|#E#e"
9036 #: src/BufferView.C:1464 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1828
9037 #: src/lyxfunc.C:1865
9038 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9039 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9041 #: src/BufferView.C:1476 src/lyxfunc.C:1875 src/lyxfunc.C:1955
9042 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
9046 #: src/BufferView.C:1487
9048 msgid "Inserting document %1$s..."
9049 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9051 #: src/BufferView.C:1498
9053 msgid "Document %1$s inserted."
9054 msgstr "Document %1$s inséré."
9056 #: src/BufferView.C:1500
9058 msgid "Could not insert document %1$s"
9059 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9063 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9064 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9067 msgid "ChkTeX warning id # "
9068 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9070 #: src/CutAndPaste.C:405
9073 "Layout had to be changed from\n"
9075 "because of class conversion from\n"
9078 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9080 "à cause du changement de classe de\n"
9083 #: src/CutAndPaste.C:410
9084 msgid "Changed Layout"
9085 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9087 #: src/CutAndPaste.C:429
9090 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9093 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9097 #: src/CutAndPaste.C:436
9098 msgid "Undefined character style"
9099 msgstr "Style de caractère non défini"
9101 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9156 msgstr "texte LaTeX"
9159 msgid "previewed snippet"
9167 msgid "note background"
9168 msgstr "fond de note"
9172 msgstr "commentaire"
9175 msgid "comment background"
9176 msgstr "fond de commentaire"
9179 msgid "greyedout inset"
9180 msgstr "insert grisé"
9183 msgid "greyedout inset background"
9184 msgstr "fond d'insert grisé"
9189 msgstr "Boîté ombrée"
9193 msgstr "barre de profondeur"
9200 msgid "command inset"
9201 msgstr "insert de commande"
9204 msgid "command inset background"
9205 msgstr "fond d'insert de commande"
9208 msgid "command inset frame"
9209 msgstr "cadre d'insert de commande"
9212 msgid "special character"
9213 msgstr "caractère spécial"
9217 msgstr "Mathématiques"
9220 msgid "math background"
9221 msgstr "fond mathématique"
9224 msgid "graphics background"
9225 msgstr "fond graphique"
9228 msgid "Math macro background"
9229 msgstr "fond macro mathématique"
9233 msgstr "cadre mathématique"
9237 msgstr "ligne mathématique"
9240 msgid "caption frame"
9241 msgstr "cadre de légende"
9244 msgid "collapsable inset text"
9245 msgstr "texte d'insert repliable"
9248 msgid "collapsable inset frame"
9249 msgstr "cadre d'insert repliable"
9252 msgid "inset background"
9253 msgstr "fond d'insert"
9257 msgstr "cadre d'insert"
9261 msgstr "erreur LaTeX"
9264 msgid "end-of-line marker"
9265 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9268 msgid "appendix marker"
9269 msgstr "marque d'appendice"
9273 msgstr "barre de changement"
9276 msgid "Deleted text"
9277 msgstr "texte effacé"
9281 msgstr "texte ajouté"
9284 msgid "added space markers"
9285 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9288 msgid "top/bottom line"
9289 msgstr "ligne haut/bas"
9293 msgstr "ligne de tableau"
9296 msgid "table on/off line"
9297 msgstr "ligne on/off de tableau"
9301 msgstr "zone du bas"
9305 msgstr "saut de page"
9309 msgid "frame of button"
9310 msgstr "gauche du bouton"
9313 msgid "button background"
9314 msgstr "fond du bouton"
9318 msgid "button background under focus"
9319 msgstr "fond du bouton"
9331 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9332 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9334 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9335 msgid "Running MakeIndex."
9336 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9338 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9340 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9341 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9344 msgid "Running BibTeX."
9345 msgstr "Exécution de BibTeX."
9347 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9348 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9349 msgid "No Documents Open!"
9350 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9352 #: src/MenuBackend.C:540
9353 msgid "Plain Text as Lines"
9354 msgstr "Texte brut par Lignes"
9356 #: src/MenuBackend.C:542
9357 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9358 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9360 #: src/MenuBackend.C:714
9362 msgid "Master Document"
9363 msgstr "Enregistrer le document"
9365 #: src/MenuBackend.C:746
9366 msgid "No Table of contents"
9367 msgstr "Pas de Table des Matières"
9369 #: src/MenuBackend.C:791
9373 #: src/SpellBase.C:51
9374 msgid "Native OS API not yet supported."
9375 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9378 msgid "Could not remove temporary directory"
9379 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9383 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9384 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9387 msgid "Unknown document class"
9388 msgstr "Classe de document inconnue"
9392 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9394 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9397 #: src/buffer.C:459 src/text.C:297
9399 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9400 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9402 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9403 msgid "Document header error"
9404 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9407 msgid "\\begin_header is missing"
9408 msgstr "il manque \\begin_header"
9411 msgid "\\begin_document is missing"
9412 msgstr "il manque \\begin_document"
9415 msgid "Can't load document class"
9416 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9421 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9423 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9426 #: src/buffer.C:611 src/buffer.C:620
9427 msgid "Document could not be read"
9428 msgstr "Lecture du document impossible"
9430 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9432 msgid "%1$s could not be read."
9433 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9435 #: src/buffer.C:629 src/buffer.C:696
9436 msgid "Document format failure"
9437 msgstr "Problème de format de document"
9441 msgid "%1$s is not a LyX document."
9442 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9445 msgid "Conversion failed"
9446 msgstr "Conversion échouée"
9451 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9452 "it could not be created."
9454 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9455 "temporaire de conversion a échoué."
9458 msgid "Conversion script not found"
9459 msgstr "Script de conversion introuvable"
9464 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9465 "could not be found."
9467 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9471 msgid "Conversion script failed"
9472 msgstr "Échec du script de conversion"
9477 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9480 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9485 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9487 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9491 msgid "Backup failure"
9492 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9497 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9498 "Please check if the directory exists and is writeable."
9500 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9501 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9505 msgid "Encoding error"
9506 msgstr "&Encodage :"
9510 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9512 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9517 msgid "Error closing file"
9518 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9522 "The output file could not be closed properly.\n"
9523 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9524 "chosen encoding.\n"
9525 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9528 #: src/buffer.C:1116
9529 msgid "Running chktex..."
9530 msgstr "Exécution de chktex..."
9532 #: src/buffer.C:1129
9533 msgid "chktex failure"
9534 msgstr "échec de chktex"
9536 #: src/buffer.C:1130
9537 msgid "Could not run chktex successfully."
9538 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9540 #: src/buffer_funcs.C:79
9543 "The specified document\n"
9545 "could not be read."
9549 "n'a pas pu être ouvert."
9551 #: src/buffer_funcs.C:81
9552 msgid "Could not read document"
9553 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9555 #: src/buffer_funcs.C:94
9558 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9560 "Recover emergency save?"
9562 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9564 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9566 #: src/buffer_funcs.C:97
9567 msgid "Load emergency save?"
9568 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9570 #: src/buffer_funcs.C:98
9574 #: src/buffer_funcs.C:98
9575 msgid "&Load Original"
9576 msgstr "&Charger l'original"
9578 #: src/buffer_funcs.C:121
9581 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9583 "Load the backup instead?"
9585 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9587 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9589 #: src/buffer_funcs.C:124
9590 msgid "Load backup?"
9591 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9593 #: src/buffer_funcs.C:125
9594 msgid "&Load backup"
9595 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9597 #: src/buffer_funcs.C:125
9598 msgid "Load &original"
9599 msgstr "Charger l'&original"
9601 #: src/buffer_funcs.C:164
9603 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9604 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9606 #: src/buffer_funcs.C:166
9607 msgid "Retrieve from version control?"
9608 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9610 #: src/buffer_funcs.C:167
9614 #: src/buffer_funcs.C:200
9617 "The specified document template\n"
9619 "could not be read."
9621 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9623 "n'a pas pu être ouvert."
9625 #: src/buffer_funcs.C:202
9626 msgid "Could not read template"
9627 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9629 #: src/buffer_funcs.C:450
9630 msgid "\\arabic{enumi}."
9631 msgstr "\\arabic{enumi}."
9633 #: src/buffer_funcs.C:456
9634 msgid "\\roman{enumiii}."
9635 msgstr "\\roman{enumiii}."
9637 #: src/buffer_funcs.C:459
9638 msgid "\\Alph{enumiv}."
9639 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9641 #: src/buffer_funcs.C:495
9646 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9649 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9651 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9653 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9655 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9657 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:688
9658 msgid "Save changed document?"
9659 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9661 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9663 msgstr "&Abandonner"
9665 #: src/bufferlist.C:350
9667 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9668 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9670 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9671 msgid " Save seems successful. Phew."
9672 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9674 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9675 msgid " Save failed! Trying..."
9676 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9678 #: src/bufferlist.C:391
9679 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9680 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9682 #: src/bufferparams.C:434
9684 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9685 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9687 #: src/bufferparams.C:436
9688 msgid "Document class not available"
9689 msgstr "Classe de document non disponible"
9691 #: src/bufferparams.C:437
9692 msgid "LyX will not be able to produce output."
9693 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9695 #: src/bufferview_funcs.C:307
9696 msgid "No more insets"
9697 msgstr "Pas d'autre insert"
9699 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9700 msgid "No debugging message"
9701 msgstr "Pas de message de débogage"
9703 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9704 msgid "General information"
9705 msgstr "Information générale"
9707 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9708 msgid "Developers' general debug messages"
9709 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9711 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9712 msgid "All debugging messages"
9713 msgstr "Tous les messages de débogage"
9715 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9717 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9718 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9720 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9721 #: src/converter.C:533
9722 msgid "Cannot convert file"
9723 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9725 #: src/converter.C:334
9728 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9729 "Define a converter in the preferences."
9731 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9732 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9733 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9735 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9736 msgid "Executing command: "
9737 msgstr "Exécution de la commande :"
9739 #: src/converter.C:460
9740 msgid "Build errors"
9741 msgstr "Erreurs de compilation"
9743 #: src/converter.C:461
9744 msgid "There were errors during the build process."
9745 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9747 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9749 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9750 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9752 #: src/converter.C:489
9754 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9755 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9757 #: src/converter.C:535
9759 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9760 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9762 #: src/converter.C:536
9764 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9765 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9767 #: src/converter.C:594
9768 msgid "Running LaTeX..."
9769 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9771 #: src/converter.C:612
9774 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9777 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9778 "fichier log LaTeX %1$s."
9780 #: src/converter.C:615
9781 msgid "LaTeX failed"
9782 msgstr "Échec de LaTeX"
9784 #: src/converter.C:617
9785 msgid "Output is empty"
9786 msgstr "La sortie est vide"
9788 #: src/converter.C:618
9789 msgid "An empty output file was generated."
9790 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9793 msgid "Program initialisation"
9794 msgstr "Initialisation du programme"
9797 msgid "Keyboard events handling"
9798 msgstr "Gestion des événements clavier"
9801 msgid "GUI handling"
9802 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9805 msgid "Lyxlex grammar parser"
9806 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9809 msgid "Configuration files reading"
9810 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9813 msgid "Custom keyboard definition"
9814 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9817 msgid "LaTeX generation/execution"
9818 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9822 msgstr "Éditeur mathématique"
9825 msgid "Font handling"
9826 msgstr "Gestion des polices"
9829 msgid "Textclass files reading"
9830 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9833 msgid "Version control"
9834 msgstr "Contrôle de version"
9837 msgid "External control interface"
9838 msgstr "Interface de contrôle externe"
9841 msgid "Keep *roff temporary files"
9842 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9845 msgid "User commands"
9846 msgstr "Commandes utilisateur"
9849 msgid "The LyX Lexxer"
9850 msgstr "Le lexeur LyX"
9853 msgid "Dependency information"
9854 msgstr "Information sur les dépendances"
9858 msgstr "Inserts LyX"
9861 msgid "Files used by LyX"
9862 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9865 msgid "Workarea events"
9866 msgstr "Événements de la surface de travail"
9869 msgid "Insettext/tabular messages"
9870 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9873 msgid "Graphics conversion and loading"
9874 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9877 msgid "Change tracking"
9878 msgstr "Suivi des modifications"
9881 msgid "External template/inset messages"
9882 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9885 msgid "RowPainter profiling"
9886 msgstr "Profilage de RowPainter"
9888 #: src/exporter.C:82
9891 "The file %1$s already exists.\n"
9893 "Do you want to over-write that file?"
9895 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9897 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9899 #: src/exporter.C:85
9900 msgid "Over-write file?"
9901 msgstr "Écraser le fichier ?"
9903 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1982
9907 #: src/exporter.C:87
9908 msgid "Over-write &all"
9909 msgstr "Écraser &tout"
9911 #: src/exporter.C:88
9912 msgid "&Cancel export"
9913 msgstr "&Annuler l'exportation"
9915 #: src/exporter.C:137
9916 msgid "Couldn't copy file"
9917 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9919 #: src/exporter.C:138
9921 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9922 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9924 #: src/exporter.C:177
9925 msgid "Couldn't export file"
9926 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9928 #: src/exporter.C:178
9930 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9931 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9933 #: src/exporter.C:212
9934 msgid "File name error"
9935 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9937 #: src/exporter.C:213
9938 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9939 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9941 #: src/exporter.C:251
9942 msgid "Document export cancelled."
9943 msgstr "Export du document annulé."
9945 #: src/exporter.C:257
9947 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9948 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
9950 #: src/exporter.C:263
9952 msgid "Document exported as %1$s"
9953 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
9955 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9956 msgid "Cannot view file"
9957 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
9959 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9961 msgid "File does not exist: %1$s"
9962 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
9966 msgid "No information for viewing %1$s"
9967 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
9971 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9972 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
9974 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9975 msgid "Cannot edit file"
9976 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
9980 msgid "No information for editing %1$s"
9981 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
9985 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9986 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
9988 #: src/frontends/LyXView.C:397
9992 #: src/frontends/LyXView.C:401
9993 msgid " (read only)"
9994 msgstr " (en lecture seule)"
9996 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9997 msgid "Formatting document..."
9998 msgstr "Mise en forme du document..."
10000 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10001 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10002 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10004 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10005 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10006 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10008 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10009 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10010 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10012 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10015 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10016 "1995-2006 LyX Team"
10018 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10019 "Équipe LyX 1995-2001"
10021 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10022 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10025 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10026 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10027 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10028 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10029 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10030 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10031 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10033 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10034 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10035 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10036 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10037 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10038 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10041 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10042 msgid "LyX Version "
10043 msgstr "LyX Version "
10045 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10046 msgid "Library directory: "
10047 msgstr "Répertoire système : "
10049 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10050 msgid "User directory: "
10051 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10053 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10054 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10055 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10057 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10058 msgid "Select a BibTeX database to add"
10059 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10061 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10062 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10063 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10065 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10066 msgid "Select a BibTeX style"
10067 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10069 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10070 msgid "No frame drawn"
10071 msgstr "Aucun cadre tracé"
10073 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10074 msgid "Rectangular box"
10075 msgstr "Boîte rectangulaire"
10077 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10078 msgid "Oval box, thin"
10079 msgstr "Boîte ovale, fine"
10081 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10082 msgid "Oval box, thick"
10083 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10085 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10087 msgstr "Boîté ombrée"
10089 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10091 msgstr "Boîte double"
10093 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10094 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10096 msgstr "Profondeur"
10098 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10099 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10100 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10101 msgid "Total Height"
10102 msgstr "Hauteur Totale"
10104 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10109 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10112 msgstr "Sans empattement"
10114 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10117 msgstr "Chasse fixe"
10119 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10121 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10122 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10124 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10125 msgid "Select external file"
10126 msgstr "Choisir le fichier externe"
10128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10131 msgstr "Haut Gauche"
10133 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10134 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10135 msgid "Bottom left"
10136 msgstr "Bas Gauche"
10138 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10139 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10140 msgid "Baseline left"
10141 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10143 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10144 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10146 msgstr "Haut Centre"
10148 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10149 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10150 msgid "Bottom center"
10151 msgstr "Bas Centre"
10153 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10154 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10155 msgid "Baseline center"
10156 msgstr "Ligne de Base Centre"
10158 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10159 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10161 msgstr "Haut Droite"
10163 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10164 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10165 msgid "Bottom right"
10166 msgstr "Bas Droite"
10168 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10169 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10170 msgid "Baseline right"
10171 msgstr "Ligne de Base Droite"
10173 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10174 msgid "Select graphics file"
10175 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10177 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10178 msgid "Clipart|#C#c"
10179 msgstr "Clipart|#C"
10181 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10182 msgid "Select document to include"
10183 msgstr "Choisir le sous-document"
10185 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10186 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10187 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10189 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10191 msgstr "Fichier log LaTeX"
10193 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10194 msgid "Literate Programming Build Log"
10195 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10197 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10198 msgid "lyx2lyx Error Log"
10199 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10201 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10202 msgid "Version Control Log"
10203 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10205 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10206 msgid "No LaTeX log file found."
10207 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10209 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10210 msgid "No literate programming build log file found."
10211 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10213 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10214 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10215 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10217 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10218 msgid "No version control log file found."
10219 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10221 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10222 msgid "Choose bind file"
10223 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10225 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10226 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10227 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10229 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10230 msgid "Choose UI file"
10231 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10233 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10234 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10235 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10237 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10238 msgid "Choose keyboard map"
10239 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10241 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10242 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10243 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10245 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10246 msgid "Choose personal dictionary"
10247 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10249 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10253 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10254 msgid "Print to file"
10255 msgstr "Imprimer vers"
10257 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10258 msgid "PostScript files (*.ps)"
10259 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10261 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10262 msgid "Spellchecker error"
10263 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10265 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10266 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10267 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10269 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10271 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10272 "Maybe it has been killed."
10274 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10275 "Il a peut-être été tué."
10277 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10278 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10279 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10281 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10282 msgid "The spellchecker has failed"
10283 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10285 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10287 msgid "%1$d words checked."
10288 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10290 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10291 msgid "One word checked."
10292 msgstr "Un mot vérifié."
10294 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10295 msgid "Spelling check completed"
10296 msgstr "Correction orthographique terminée"
10298 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10299 msgid "Table of Contents"
10300 msgstr "Table des Matières"
10302 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10304 msgid "%1$s and %2$s"
10305 msgstr "%1$s et %2$s"
10307 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10309 msgid "%1$s et al."
10310 msgstr "%1$s et al."
10312 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10314 msgstr "Pas d'année"
10316 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10320 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10321 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10322 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10323 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10324 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10325 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10326 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10330 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10331 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10332 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10333 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10334 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10335 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10336 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10340 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10344 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10348 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10352 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10356 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10360 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10362 msgstr "Petites Capitales"
10364 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10368 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10372 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10374 msgstr "En Évidence"
10376 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10380 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10382 msgstr "Nom Propre"
10384 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10386 msgstr "Pas de couleur"
10388 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10392 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10396 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10400 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10404 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10408 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10412 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10416 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10420 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10421 msgid "System files|#S#s"
10422 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10424 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10425 msgid "User files|#U#u"
10426 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10428 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10429 msgid "Could not update TeX information"
10430 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10432 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10434 msgid "The script `%s' failed."
10435 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10437 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10438 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10439 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10442 msgstr "LyX : %1$s"
10444 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10449 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10454 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10459 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10464 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10469 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10470 msgid "Index Entry"
10471 msgstr "Entrée d'index"
10473 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10477 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10478 msgid "Directories"
10479 msgstr "Répertoires"
10481 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:667
10485 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:459
10487 msgid "unknown version"
10488 msgstr "Action inconnue"
10490 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10491 msgid "Bibliography Entry Settings"
10492 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10494 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10495 msgid "BibTeX Bibliography"
10496 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10498 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10499 msgid "Box Settings"
10500 msgstr "Paramètres de Boîte"
10502 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10503 msgid "Branch Settings"
10504 msgstr "Paramètres de Branche"
10506 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10511 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10515 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10520 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:616
10524 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10525 msgid "Merge Changes"
10526 msgstr "Fusionner les Modifications"
10528 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10534 "Modifié par %1$s\n"
10537 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10539 msgid "Change made at %1$s\n"
10540 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10542 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10544 msgstr "Style de Texte"
10546 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10547 msgid "Previous command"
10548 msgstr "Commande précédente"
10550 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10551 msgid "Next command"
10552 msgstr "Commande suivante"
10554 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10555 msgid "big[[delimiter size]]"
10558 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10559 msgid "Big[[delimiter size]]"
10562 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10563 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10566 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10567 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10570 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10571 msgid "LyX: Delimiters"
10572 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10574 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10575 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10580 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10583 msgstr "ligne de tableau"
10585 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10586 msgid "Document Settings"
10587 msgstr "Paramètres du Document"
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1584
10595 msgstr "Un et Demi"
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10600 msgid " (not installed)"
10603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:526
10609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10635 msgstr "sophistiquée"
10637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10641 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10645 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10647 msgid "LaTeX default"
10648 msgstr "Échec de LaTeX"
10650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10654 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10674 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10679 msgid "Appears in TOC"
10680 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10683 msgid "Author-year"
10684 msgstr "Auteur-année"
10686 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10690 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10692 msgid "Unavailable: %1$s"
10693 msgstr "Indisponible : %1$s"
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10697 msgid "Document Class"
10698 msgstr "Classe de Document"
10700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10705 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10706 msgid "Text Layout"
10707 msgstr "Format du Texte"
10709 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10710 msgid "Page Layout"
10711 msgstr "Format de la Page"
10713 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10714 msgid "Page Margins"
10717 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10718 msgid "Numbering & TOC"
10719 msgstr "Numérotation & TdM"
10721 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10722 msgid "Math Options"
10723 msgstr "Options des Maths"
10725 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10726 msgid "Float Placement"
10727 msgstr "Placement des Flottants"
10729 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10733 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10737 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10738 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:413
10739 msgid "LaTeX Preamble"
10740 msgstr "Préambule LaTeX"
10742 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10743 msgid "TeX Code Settings"
10744 msgstr "Paramètres de code TeX"
10746 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10747 msgid "External Material"
10748 msgstr "Objet Externe"
10750 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10754 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10755 msgid "Float Settings"
10756 msgstr "Paramètres de Flottant"
10758 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10762 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10763 msgid "Child Document"
10764 msgstr "Sous-Document"
10766 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10768 msgstr "Palette Mathématique"
10770 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10771 msgid "Math Matrix"
10772 msgstr "Matrice Mathématique"
10774 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10775 msgid "Math Delimiter"
10776 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10778 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10779 msgid "LyX: Math Spacing"
10780 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10782 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10783 msgid "Thin space\t\\,"
10784 msgstr "Espace fine\t\\,"
10786 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10787 msgid "Medium space\t\\:"
10788 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10790 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10791 msgid "Thick space\t\\;"
10792 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10794 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10795 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10796 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10798 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10799 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10800 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10802 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10803 msgid "Negative space\t\\!"
10804 msgstr "Espace négative\t\\!"
10806 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10807 msgid "LyX: Math Roots"
10808 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10810 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10811 msgid "Square root\t\\sqrt"
10812 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10814 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10815 msgid "Cube root\t\\root"
10816 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10818 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10819 msgid "Other root\t\\root"
10820 msgstr "Autre racine\t\\root"
10822 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10823 msgid "LyX: Math Styles"
10824 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10826 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10827 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10828 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10830 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10831 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10832 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10834 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10835 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10836 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10838 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10839 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10840 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10842 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10844 msgid "LyX: Fractions"
10845 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10847 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10849 msgid "Standard\t\\frac"
10852 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10854 msgid "No hor. line\t\\atop"
10855 msgstr "Pas d'autre insert"
10857 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10858 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10861 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10862 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10865 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10866 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10869 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10870 msgid "Binomial\t\\choose"
10873 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10874 msgid "LyX: Math Fonts"
10875 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10877 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10878 msgid "Roman\t\\mathrm"
10879 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10881 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10882 msgid "Bold\t\\mathbf"
10883 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10885 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10886 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10887 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10889 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10890 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10891 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10893 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10894 msgid "Italic\t\\mathit"
10895 msgstr "Italique\t\\mathit"
10897 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10898 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10899 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10901 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10902 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10903 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10905 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10906 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10907 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10909 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10910 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10911 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10913 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10914 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10915 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10917 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10918 msgid "LyX: Insert Matrix"
10919 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10921 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10922 msgid "Note Settings"
10923 msgstr "Paramètres de Note"
10925 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10926 msgid "Paragraph Settings"
10927 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10929 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:621
10930 msgid "Senseless with this layout!"
10931 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10933 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10934 msgid "Preferences"
10935 msgstr "Préférences"
10937 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10938 msgid "Look and feel"
10941 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10943 msgid "Language settings"
10944 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10946 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10951 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10953 msgstr "Texte brut"
10955 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10956 msgid "Date format"
10957 msgstr "Format de la date"
10959 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10963 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10964 msgid "Screen fonts"
10965 msgstr "Polices d'Écran"
10967 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10971 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10973 msgstr "Répertoires"
10975 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10976 msgid "Select a document templates directory"
10977 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
10979 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10980 msgid "Select a temporary directory"
10981 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
10983 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10984 msgid "Select a backups directory"
10985 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
10987 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10988 msgid "Select a document directory"
10989 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
10991 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10992 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10993 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
10995 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10996 msgid "Spellchecker"
10997 msgstr "Correcteur Orthographique"
10999 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11003 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11007 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11011 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11012 msgid "pspell (library)"
11013 msgstr "pspell (librairie)"
11015 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11016 msgid "aspell (library)"
11017 msgstr "aspell (librairie)"
11019 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11021 msgstr "Convertisseurs"
11023 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11027 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11028 msgid "File formats"
11029 msgstr "Formats de fichier"
11031 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11032 msgid "Format in use"
11033 msgstr "Format utilisé"
11035 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11036 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11038 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11039 "le convertisseur."
11041 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1546
11043 msgstr "Imprimante"
11045 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1638 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
11046 msgid "User interface"
11047 msgstr "Interface utilisateur"
11049 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1750
11053 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11054 msgid "Print Document"
11055 msgstr "Imprimer le Document"
11057 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11058 msgid "Cross-reference"
11059 msgstr "Référence Croisée"
11061 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11065 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11067 msgstr "Revient en arrière"
11069 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11070 msgid "Jump to label"
11071 msgstr "Va à la référence"
11073 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11074 msgid "Find and Replace"
11075 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11077 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11078 msgid "Send Document to Command"
11079 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11081 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11083 msgstr "Afficher le Fichier"
11085 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11086 msgid "Table Settings"
11087 msgstr "Paramètres du tableau"
11089 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11090 msgid "Insert Table"
11091 msgstr "Insérer un Tableau"
11093 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11094 msgid "TeX Information"
11095 msgstr "Informations TeX"
11097 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11102 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11103 msgid "Vertical Space Settings"
11104 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11106 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11107 msgid "Text Wrap Settings"
11108 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11110 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11114 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11115 msgid "Invalid filename"
11116 msgstr "Nom de fichier invalide"
11118 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11120 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11123 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11124 "de ces caractères :\n"
11126 #: src/importer.C:47
11128 msgid "Importing %1$s..."
11129 msgstr "Importe %1$s..."
11131 #: src/importer.C:68
11132 msgid "Couldn't import file"
11133 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11135 #: src/importer.C:69
11137 msgid "No information for importing the format %1$s."
11138 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11140 #: src/importer.C:95
11144 #: src/insets/insetbase.C:249
11145 msgid "Opened inset"
11146 msgstr "Insert ouvert"
11148 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11149 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11150 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11152 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11153 msgid "Export Warning!"
11154 msgstr "Alerte d'exportation !"
11156 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11158 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11159 "BibTeX will be unable to find them."
11161 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11162 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11164 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11167 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11168 "BibTeX will be unable to find it."
11170 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11171 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11173 #: src/insets/insetbox.C:63
11175 msgstr "Rectangulaire"
11177 #: src/insets/insetbox.C:64
11181 #: src/insets/insetbox.C:65
11185 #: src/insets/insetbox.C:66
11189 #: src/insets/insetbox.C:67
11193 #: src/insets/insetbox.C:68
11197 #: src/insets/insetbox.C:124
11198 msgid "Opened Box Inset"
11199 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11201 #: src/insets/insetbranch.C:75
11202 msgid "Opened Branch Inset"
11203 msgstr "Insert de branche ouvert"
11205 #: src/insets/insetbranch.C:100
11209 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11210 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11214 #: src/insets/insetcaption.C:81
11215 msgid "Opened Caption Inset"
11216 msgstr "Insert de légende ouvert"
11218 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11219 msgid "Opened CharStyle Inset"
11220 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11222 #: src/insets/insetenv.C:65
11223 msgid "Opened Environment Inset: "
11224 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11226 #: src/insets/insetert.C:143
11227 msgid "Opened ERT Inset"
11228 msgstr "Insert TeX ouvert"
11230 #: src/insets/insetert.C:390
11234 #: src/insets/insetexternal.C:576
11236 msgid "External template %1$s is not installed"
11237 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11239 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11240 #: src/insets/insetfloat.C:372
11242 msgstr "flottant : "
11244 #: src/insets/insetfloat.C:278
11245 msgid "Opened Float Inset"
11246 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11248 #: src/insets/insetfloat.C:374
11249 msgid " (sideways)"
11252 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11253 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11254 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11256 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11258 msgid "List of %1$s"
11259 msgstr "Liste des %1$s"
11261 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11266 #: src/insets/insetfoot.C:58
11267 msgid "Opened Footnote Inset"
11268 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11270 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:444
11273 "Could not copy the file\n"
11275 "into the temporary directory."
11277 "Impossible de copier le fichier\n"
11279 "dans le répertoire temporaire."
11281 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11283 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11284 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11286 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11288 msgid "Graphics file: %1$s"
11289 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11291 #: src/insets/insethfill.C:48
11293 msgid "Horizontal Fill"
11294 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11296 #: src/insets/insetinclude.C:306
11297 msgid "Verbatim Input"
11298 msgstr "Incorporation Verbatim"
11300 #: src/insets/insetinclude.C:309
11301 msgid "Verbatim Input*"
11302 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11304 #: src/insets/insetinclude.C:411
11307 "Included file `%1$s'\n"
11308 "has textclass `%2$s'\n"
11309 "while parent file has textclass `%3$s'."
11311 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11312 "est de la classe '%2$s'\n"
11313 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11315 #: src/insets/insetinclude.C:417
11316 msgid "Different textclasses"
11317 msgstr "Classes de document différentes"
11319 #: src/insets/insetindex.C:42
11323 #: src/insets/insetindex.C:75
11327 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11332 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11333 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11334 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11336 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11341 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11345 #: src/insets/insetnote.C:66
11347 msgstr "Commentaire"
11349 #: src/insets/insetnote.C:67
11353 #: src/insets/insetnote.C:68
11358 #: src/insets/insetnote.C:69
11363 #: src/insets/insetnote.C:149
11364 msgid "Opened Note Inset"
11365 msgstr "Insert de note ouvert"
11367 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11372 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11373 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11374 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11376 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11381 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11382 msgid "Clear Double Page"
11385 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11389 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11393 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11397 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11398 msgid "Page Number"
11399 msgstr "Numéro de Page"
11401 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11405 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11406 msgid "Textual Page Number"
11407 msgstr "N° de Page du Texte"
11409 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11411 msgstr "Page du Texte : "
11413 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11414 msgid "Standard+Textual Page"
11415 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11417 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11419 msgstr "Réf+Texte : "
11421 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11425 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11426 msgid "PrettyRef: "
11427 msgstr "PrettyRef : "
11429 #: src/insets/insettabular.C:455
11430 msgid "Opened table"
11431 msgstr "Tableau ouvert"
11433 #: src/insets/insettabular.C:1575
11434 msgid "Error setting multicolumn"
11435 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11437 #: src/insets/insettabular.C:1576
11438 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11439 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11442 #: src/insets/insettext.C:233
11443 msgid "Opened Text Inset"
11444 msgstr "Insert de texte ouvert"
11446 #: src/insets/insettheorem.C:41
11451 #: src/insets/insettheorem.C:91
11452 msgid "Opened Theorem Inset"
11453 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11455 #: src/insets/insettoc.C:46
11456 msgid "Unknown toc list"
11457 msgstr "Liste TdM inconnue"
11459 #: src/insets/inseturl.C:42
11463 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11464 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11465 #: src/insets/inseturl.C:42
11467 msgstr "URL HTML : "
11469 #: src/insets/insetvspace.C:109
11470 msgid "Vertical Space"
11471 msgstr "Espacement Vertical"
11473 #: src/insets/insetwrap.C:49
11478 #: src/insets/insetwrap.C:178
11479 msgid "Opened Wrap Inset"
11480 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11482 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11484 msgstr "Non affiché."
11486 #: src/insets/render_graphic.C:97
11488 msgstr "Chargement..."
11490 #: src/insets/render_graphic.C:100
11491 msgid "Converting to loadable format..."
11492 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11494 #: src/insets/render_graphic.C:103
11495 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11496 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11498 #: src/insets/render_graphic.C:106
11499 msgid "Scaling etc..."
11500 msgstr "Mise à l'échelle..."
11502 #: src/insets/render_graphic.C:109
11503 msgid "Ready to display"
11504 msgstr "Prêt à afficher"
11506 #: src/insets/render_graphic.C:112
11507 msgid "No file found!"
11508 msgstr "Fichier introuvable !"
11510 #: src/insets/render_graphic.C:115
11511 msgid "Error converting to loadable format"
11512 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11514 #: src/insets/render_graphic.C:118
11515 msgid "Error loading file into memory"
11516 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11518 #: src/insets/render_graphic.C:121
11519 msgid "Error generating the pixmap"
11520 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11522 #: src/insets/render_graphic.C:124
11524 msgstr "Pas d'image"
11526 #: src/insets/render_preview.C:92
11527 msgid "Preview loading"
11528 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11530 #: src/insets/render_preview.C:95
11531 msgid "Preview ready"
11532 msgstr "Aperçu prêt"
11534 #: src/insets/render_preview.C:98
11535 msgid "Preview failed"
11536 msgstr "Échec de l'aperçu"
11538 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11539 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11540 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11542 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11543 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11544 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11546 #: src/ispell.C:278
11548 "Could not create an ispell process.\n"
11549 "You may not have the right languages installed."
11551 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11552 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11554 #: src/ispell.C:301
11556 "The ispell process returned an error.\n"
11557 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11559 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11560 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11562 #: src/ispell.C:406
11565 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11569 #: src/ispell.C:417
11570 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11572 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11574 #: src/ispell.C:477
11577 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11581 #: src/ispell.C:492
11584 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11588 #: src/kbsequence.C:163
11590 msgstr " options : "
11592 #: src/lengthcommon.C:37
11596 #: src/lengthcommon.C:37
11600 #: src/lengthcommon.C:37
11604 #: src/lengthcommon.C:37
11608 #: src/lengthcommon.C:37
11612 #: src/lengthcommon.C:37
11616 #: src/lengthcommon.C:38
11620 #: src/lengthcommon.C:38
11624 #: src/lengthcommon.C:38
11628 #: src/lengthcommon.C:38
11632 #: src/lengthcommon.C:38
11636 #: src/lengthcommon.C:39
11638 msgid "Text Width %"
11639 msgstr "Largeur Fixe"
11641 #: src/lengthcommon.C:39
11643 msgid "Column Width %"
11644 msgstr "Largeur de Colonne"
11646 #: src/lengthcommon.C:39
11648 msgid "Page Width %"
11649 msgstr "Taille du marqueur"
11651 #: src/lengthcommon.C:39
11653 msgid "Line Width %"
11654 msgstr "Taille du marqueur"
11656 #: src/lengthcommon.C:40
11658 msgid "Text Height %"
11659 msgstr "Hauteur Totale"
11661 #: src/lengthcommon.C:40
11663 msgid "Page Height %"
11664 msgstr "Hauteur Totale"
11666 #: src/lyx_cb.C:113
11669 "The document %1$s could not be saved.\n"
11671 "Do you want to rename the document and try again?"
11673 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11675 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11677 #: src/lyx_cb.C:115
11678 msgid "Rename and save?"
11679 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11681 #: src/lyx_cb.C:116
11685 #: src/lyx_cb.C:133
11686 msgid "Choose a filename to save document as"
11687 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11689 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1824
11690 msgid "Templates|#T#t"
11691 msgstr "Modèles|#M#m"
11693 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1979
11696 "The document %1$s already exists.\n"
11698 "Do you want to over-write that document?"
11700 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11702 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11704 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1981
11705 msgid "Over-write document?"
11706 msgstr "Écraser le document ?"
11708 #: src/lyx_cb.C:217
11710 msgid "Auto-saving %1$s"
11711 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11713 #: src/lyx_cb.C:257
11714 msgid "Autosave failed!"
11715 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11717 #: src/lyx_cb.C:284
11718 msgid "Autosaving current document..."
11719 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11721 #: src/lyx_cb.C:351
11722 msgid "Select file to insert"
11723 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11725 #: src/lyx_cb.C:370
11728 "Could not read the specified document\n"
11730 "due to the error: %2$s"
11732 "N'a pas pu lire le document\n"
11734 "à cause de l'erreur : %2$s"
11736 #: src/lyx_cb.C:372
11737 msgid "Could not read file"
11738 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11740 #: src/lyx_cb.C:380
11743 "Could not open the specified document\n"
11745 "due to the error: %2$s"
11747 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11749 "à cause de l'erreur : %2$s"
11751 #: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:41
11752 msgid "Could not open file"
11753 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11755 #: src/lyx_cb.C:412
11756 msgid "Running configure..."
11757 msgstr "Lancement de configure..."
11759 #: src/lyx_cb.C:421
11760 msgid "Reloading configuration..."
11761 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11763 #: src/lyx_cb.C:426
11764 msgid "System reconfigured"
11765 msgstr "Système reconfiguré"
11767 #: src/lyx_cb.C:427
11769 "The system has been reconfigured.\n"
11770 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11771 "updated document class specifications."
11773 "Le système a été reconfiguré.\n"
11774 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11775 "les classes de document mises à jour."
11777 #: src/lyx_main.C:124
11778 msgid "Could not read configuration file"
11779 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11781 #: src/lyx_main.C:125
11784 "Error while reading the configuration file\n"
11786 "Please check your installation."
11788 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11790 "Veuillez vérifier votre installation."
11792 #: src/lyx_main.C:134
11793 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11794 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11796 #: src/lyx_main.C:138
11800 #: src/lyx_main.C:428
11802 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11803 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11805 #: src/lyx_main.C:430
11806 msgid "Unable to remove temporary directory"
11807 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11809 #: src/lyx_main.C:466
11811 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11812 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11814 #: src/lyx_main.C:722
11818 #: src/lyx_main.C:845
11819 msgid "Could not create temporary directory"
11820 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11822 #: src/lyx_main.C:846
11825 "Could not create a temporary directory in\n"
11826 "%1$s. Make sure that this\n"
11827 "path exists and is writable and try again."
11829 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11830 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11831 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11833 #: src/lyx_main.C:1013
11834 msgid "Missing user LyX directory"
11835 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11837 #: src/lyx_main.C:1014
11840 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11841 "It is needed to keep your own configuration."
11843 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11844 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11846 #: src/lyx_main.C:1019
11847 msgid "&Create directory"
11848 msgstr "&Créer un répertoire"
11850 #: src/lyx_main.C:1020
11852 msgstr "&Quitter LyX"
11854 #: src/lyx_main.C:1021
11855 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11856 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11858 #: src/lyx_main.C:1025
11860 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11861 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11863 #: src/lyx_main.C:1031
11864 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11865 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11867 #: src/lyx_main.C:1186
11868 msgid "List of supported debug flags:"
11869 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11871 #: src/lyx_main.C:1190
11873 msgid "Setting debug level to %1$s"
11874 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11876 #: src/lyx_main.C:1201
11878 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11879 "Command line switches (case sensitive):\n"
11880 "\t-help summarize LyX usage\n"
11881 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11882 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11883 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11884 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11885 " select the features to debug.\n"
11886 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11887 "\t-x [--execute] command\n"
11888 " where command is a lyx command.\n"
11889 "\t-e [--export] fmt\n"
11890 " where fmt is the export format of choice.\n"
11891 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11892 " where fmt is the import format of choice\n"
11893 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11894 "\t-version summarize version and build info\n"
11895 "Check the LyX man page for more details."
11897 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11898 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11899 "\t-help message d'aide\n"
11900 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
11901 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
11902 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
11903 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11904 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
11905 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
11906 "\t-x [--execute] commande\n"
11907 " où commande est une commande LyX\n"
11908 "\t-e [--export] fmt\n"
11909 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
11910 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11911 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
11912 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11913 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
11914 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11916 #: src/lyx_main.C:1237
11917 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11918 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11920 #: src/lyx_main.C:1247
11921 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11922 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
11924 #: src/lyx_main.C:1257
11925 msgid "Missing command string after --execute switch"
11926 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
11928 #: src/lyx_main.C:1267
11929 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11931 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
11933 #: src/lyx_main.C:1279
11934 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11936 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
11938 #: src/lyx_main.C:1284
11939 msgid "Missing filename for --import"
11940 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
11942 #: src/lyxfind.C:136
11943 msgid "Search error"
11944 msgstr "Erreur de recherche"
11946 #: src/lyxfind.C:137
11947 msgid "Search string is empty"
11948 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
11950 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11951 msgid "String not found!"
11952 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
11954 #: src/lyxfind.C:323
11955 msgid "String has been replaced."
11956 msgstr "1 chaîne remplacée."
11958 #: src/lyxfind.C:326
11959 msgid " strings have been replaced."
11960 msgstr " chaînes remplacées."
11962 #: src/lyxfont.C:52
11966 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11967 #: src/lyxfont.C:69
11971 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11972 #: src/lyxfont.C:69
11976 #: src/lyxfont.C:60
11978 msgstr "Petites Capitales"
11980 #: src/lyxfont.C:69
11982 msgstr "(Dés)Activer"
11984 #: src/lyxfont.C:509
11986 msgid "Emphasis %1$s, "
11987 msgstr "En Évidence %1$s, "
11989 #: src/lyxfont.C:512
11991 msgid "Underline %1$s, "
11992 msgstr "Souligné %1$s, "
11994 #: src/lyxfont.C:515
11996 msgid "Noun %1$s, "
11997 msgstr "Nom propre %1$s, "
11999 #: src/lyxfont.C:520
12001 msgid "Language: %1$s, "
12002 msgstr "Langue : %1$s, "
12004 #: src/lyxfont.C:523
12006 msgid " Number %1$s"
12007 msgstr " Nombre %1$s"
12009 #: src/lyxfunc.C:329
12010 msgid "Unknown function."
12011 msgstr "Fonction inconnue"
12013 #: src/lyxfunc.C:354
12018 #: src/lyxfunc.C:386
12019 msgid "Nothing to do"
12020 msgstr "Rien à faire"
12022 #: src/lyxfunc.C:405
12023 msgid "Unknown action"
12024 msgstr "Action inconnue"
12026 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
12027 msgid "Command disabled"
12028 msgstr "Commande désactivée"
12030 #: src/lyxfunc.C:418
12031 msgid "Command not allowed without any document open"
12032 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12034 #: src/lyxfunc.C:658
12035 msgid "Document is read-only"
12036 msgstr "Document en lecture seule"
12038 #: src/lyxfunc.C:666
12039 msgid "This portion of the document is deleted."
12040 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12042 #: src/lyxfunc.C:685
12045 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12047 "Do you want to save the document?"
12049 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12051 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12053 #: src/lyxfunc.C:703
12056 "Could not print the document %1$s.\n"
12057 "Check that your printer is set up correctly."
12059 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12060 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12062 #: src/lyxfunc.C:706
12063 msgid "Print document failed"
12064 msgstr "Échec de l'impression du document"
12066 #: src/lyxfunc.C:725
12069 "The document could not be converted\n"
12070 "into the document class %1$s."
12072 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12073 "dans la classe %1$s."
12075 #: src/lyxfunc.C:728
12076 msgid "Could not change class"
12077 msgstr "Impossible de changer la classe"
12079 #: src/lyxfunc.C:840
12081 msgid "Saving document %1$s..."
12082 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12084 #: src/lyxfunc.C:844
12088 #: src/lyxfunc.C:859
12091 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12092 "version of the document %1$s?"
12094 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12095 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12097 #: src/lyxfunc.C:1065 src/text3.C:1202
12098 msgid "Missing argument"
12099 msgstr "Paramètre manquant"
12101 #: src/lyxfunc.C:1074
12103 msgid "Opening help file %1$s..."
12104 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12106 #: src/lyxfunc.C:1349
12107 msgid "Opening child document "
12108 msgstr "Ouverture du document fils"
12110 #: src/lyxfunc.C:1435
12111 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12112 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12114 #: src/lyxfunc.C:1446
12116 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12118 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12121 #: src/lyxfunc.C:1562
12122 msgid "Document defaults saved in "
12123 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12125 #: src/lyxfunc.C:1565
12126 msgid "Unable to save document defaults"
12127 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12129 #: src/lyxfunc.C:1621
12130 msgid "Converting document to new document class..."
12131 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12133 #: src/lyxfunc.C:1821
12134 msgid "Select template file"
12135 msgstr "Choisir le modèle"
12137 #: src/lyxfunc.C:1858
12138 msgid "Select document to open"
12139 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12141 #: src/lyxfunc.C:1897
12143 msgid "Opening document %1$s..."
12144 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12146 #: src/lyxfunc.C:1901
12148 msgid "Document %1$s opened."
12149 msgstr "Document %1$s ouvert."
12151 #: src/lyxfunc.C:1903
12153 msgid "Could not open document %1$s"
12154 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12156 #: src/lyxfunc.C:1928
12158 msgid "Select %1$s file to import"
12159 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12161 #: src/lyxfunc.C:2045
12162 msgid "Welcome to LyX!"
12163 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12165 # Trouver un meilleur exemple !
12166 #: src/lyxrc.C:2167
12168 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12171 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12174 #: src/lyxrc.C:2172
12176 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12178 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12180 #: src/lyxrc.C:2176
12182 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12183 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12184 "specified, an internal routine is used."
12186 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12187 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12188 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12190 #: src/lyxrc.C:2180
12192 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12195 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
12196 "SGML ou texte brut)."
12198 #: src/lyxrc.C:2184
12200 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12201 "automatically by what you type."
12203 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12204 "automatiquement par ce que vous tapez."
12206 #: src/lyxrc.C:2188
12208 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12211 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12212 "remises à zéro après un changement de classe."
12214 #: src/lyxrc.C:2192
12216 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12218 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12219 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12221 #: src/lyxrc.C:2199
12223 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12224 "the backup file in the same directory as the original file."
12226 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12227 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12229 #: src/lyxrc.C:2203
12231 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12232 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12234 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12235 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12237 #: src/lyxrc.C:2207
12239 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12240 "its global and local bind/ directories."
12242 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12243 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12245 #: src/lyxrc.C:2211
12246 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12247 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12249 #: src/lyxrc.C:2215
12251 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12252 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12254 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12255 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12257 #: src/lyxrc.C:2225
12259 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12260 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12262 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12263 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12264 "le curseur à l'écran."
12266 #: src/lyxrc.C:2236
12269 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12270 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12272 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12273 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12275 #: src/lyxrc.C:2240
12276 msgid "New documents will be assigned this language."
12277 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12279 #: src/lyxrc.C:2244
12280 msgid "Specify the default paper size."
12281 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12283 #: src/lyxrc.C:2248
12285 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12286 "shown after the change has been made.)"
12288 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12289 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12291 #: src/lyxrc.C:2252
12292 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12293 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12295 #: src/lyxrc.C:2256
12297 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12298 "LyX was started from."
12300 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12301 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12303 #: src/lyxrc.C:2261
12304 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12305 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12307 #: src/lyxrc.C:2265
12309 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12310 "recommended for non-English languages."
12312 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12313 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12315 #: src/lyxrc.C:2272
12317 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12318 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12319 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12321 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12322 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12323 "makeindex.sh -m $$lang »."
12325 #: src/lyxrc.C:2281
12327 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12328 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12330 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12331 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12333 #: src/lyxrc.C:2285
12334 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12335 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12337 #: src/lyxrc.C:2289
12339 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12341 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12343 #: src/lyxrc.C:2293
12345 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12346 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12348 #: src/lyxrc.C:2297
12350 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12351 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12352 "name of the second language."
12354 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12355 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12358 #: src/lyxrc.C:2301
12359 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12360 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12362 #: src/lyxrc.C:2305
12363 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12364 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12366 #: src/lyxrc.C:2309
12368 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12371 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12374 #: src/lyxrc.C:2313
12376 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12377 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12379 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12380 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12382 #: src/lyxrc.C:2317
12384 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12385 "document is the default language."
12387 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12388 "document est la langue par défaut."
12390 #: src/lyxrc.C:2321
12392 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12394 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12396 #: src/lyxrc.C:2325
12397 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12400 #: src/lyxrc.C:2329
12401 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12403 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12405 #: src/lyxrc.C:2333
12407 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12410 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12411 "celle du document."
12413 #: src/lyxrc.C:2337
12415 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12417 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12420 #: src/lyxrc.C:2342
12422 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12423 "variable. Use the OS native format."
12425 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12426 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12428 #: src/lyxrc.C:2349
12430 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12432 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12435 #: src/lyxrc.C:2353
12436 msgid "The bold font in the dialogs."
12437 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12439 #: src/lyxrc.C:2357
12440 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12441 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12443 #: src/lyxrc.C:2361
12444 msgid "The normal font in the dialogs."
12445 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12447 #: src/lyxrc.C:2365
12448 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12450 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12452 #: src/lyxrc.C:2369
12453 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12455 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12458 #: src/lyxrc.C:2373
12459 msgid "Scale the preview size to suit."
12460 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12462 #: src/lyxrc.C:2377
12463 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12464 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12466 #: src/lyxrc.C:2381
12467 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12468 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12470 #: src/lyxrc.C:2385
12472 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12473 "environment variable PRINTER."
12475 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12476 "variable d'environnement PRINTER."
12478 #: src/lyxrc.C:2389
12479 msgid "The option to print only even pages."
12480 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12482 #: src/lyxrc.C:2393
12484 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12485 "the filename of the DVI file to be printed."
12487 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12488 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12490 #: src/lyxrc.C:2397
12491 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12493 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12496 #: src/lyxrc.C:2401
12497 msgid "The option to print out in landscape."
12498 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12500 #: src/lyxrc.C:2405
12501 msgid "The option to print only odd pages."
12502 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12504 #: src/lyxrc.C:2409
12505 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12507 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12510 #: src/lyxrc.C:2413
12511 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12512 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12514 #: src/lyxrc.C:2417
12515 msgid "The option to specify paper type."
12516 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12518 #: src/lyxrc.C:2421
12519 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12520 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12522 #: src/lyxrc.C:2425
12524 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12525 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12528 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12529 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12530 "le nom et les paramètres indiqués."
12532 #: src/lyxrc.C:2429
12534 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12535 "prepended along with the printer name after the spool command."
12537 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12538 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12540 #: src/lyxrc.C:2433
12541 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12543 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12546 #: src/lyxrc.C:2437
12547 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12549 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12550 "imprimante donnée."
12552 #: src/lyxrc.C:2441
12554 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12557 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12558 "votre commande d'impression."
12560 #: src/lyxrc.C:2445
12561 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12562 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12564 #: src/lyxrc.C:2449
12566 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12568 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12569 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12571 #: src/lyxrc.C:2453
12573 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12574 "wrong, override the setting here."
12576 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12577 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12579 #: src/lyxrc.C:2457
12580 msgid "The encoding for the screen fonts."
12581 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12583 #: src/lyxrc.C:2463
12584 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12586 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12588 #: src/lyxrc.C:2472
12590 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12591 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12592 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12594 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12595 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12596 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12597 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12599 #: src/lyxrc.C:2476
12600 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12602 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12605 #: src/lyxrc.C:2481
12608 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12609 "roughly the same size as on paper."
12611 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12612 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12614 #: src/lyxrc.C:2486
12616 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12617 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12620 #: src/lyxrc.C:2490
12621 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12624 #: src/lyxrc.C:2494
12626 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12627 "\".out\". Only for advanced users."
12629 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12630 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12632 #: src/lyxrc.C:2501
12633 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12634 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12636 #: src/lyxrc.C:2505
12637 msgid "What command runs the spellchecker?"
12638 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12640 #: src/lyxrc.C:2509
12642 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12643 "when you quit LyX."
12645 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12648 #: src/lyxrc.C:2513
12650 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12651 "value selects the directory LyX was started from."
12653 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12654 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12656 #: src/lyxrc.C:2523
12658 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12659 "will look in its global and local ui/ directories."
12661 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12662 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12664 #: src/lyxrc.C:2536
12666 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12667 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12668 "may not work with all dictionaries."
12670 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12671 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12672 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12674 #: src/lyxrc.C:2543
12675 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12677 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12681 msgid "Document not saved"
12682 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12685 msgid "You must save the document before it can be registered."
12687 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12691 msgid "LyX VC: Initial description"
12692 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12695 msgid "(no initial description)"
12696 msgstr "(pas de description initiale)"
12699 msgid "LyX VC: Log Message"
12700 msgstr "LyX CV : Message de log"
12703 msgid "(no log message)"
12704 msgstr "(aucun message de log)"
12709 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12712 "Do you want to revert to the saved version?"
12714 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12715 "les modifications.\n"
12717 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12720 msgid "Revert to stored version of document?"
12721 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12723 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12725 msgid " Macro: %1$s: "
12726 msgstr " Macro : %1$s : "
12728 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1238
12729 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12731 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12732 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12734 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12736 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12737 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12739 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1309
12740 msgid "Only one row"
12741 msgstr "Une seule ligne"
12743 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1315
12744 msgid "Only one column"
12745 msgstr "Une seule colonne"
12747 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12748 msgid "No hline to delete"
12749 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12751 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12752 msgid "No vline to delete"
12753 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12755 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1350
12757 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12758 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12760 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12762 msgstr "Pas de numéro"
12764 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12768 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1211
12770 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12771 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12773 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1221
12775 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12776 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12778 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1231
12780 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12781 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12783 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1323 src/text3.C:183
12784 msgid "Math editor mode"
12785 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12787 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12788 msgid "create new math text environment ($...$)"
12789 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12791 #: src/mathed/InsetMathNest.C:891
12792 msgid "entered math text mode (textrm)"
12793 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12798 "Could not open the specified document\n"
12801 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12804 #: src/output_plaintext.C:156
12806 msgstr "Abstract : "
12808 #: src/output_plaintext.C:168
12809 msgid "References: "
12810 msgstr " Références : "
12812 #: src/support/filefilterlist.C:109
12813 msgid "All files (*)"
12814 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12816 #: src/support/package.C.in:443
12819 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12821 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12824 #: src/support/package.C.in:565
12827 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12829 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12830 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12832 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12834 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12835 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12836 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12838 #: src/support/package.C.in:651
12841 "Invalid %1$s switch.\n"
12842 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12844 "Option %1$s non valable.\n"
12845 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12847 #: src/support/package.C.in:679
12850 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12851 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12853 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12854 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12856 #: src/support/package.C.in:704
12859 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12860 "%2$s is not a directory."
12862 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12863 "%2$s n'est pas un répertoire."
12865 #: src/support/userinfo.C:44
12866 msgid "Unknown user"
12867 msgstr "Utilisateur inconnu"
12869 #: src/tex-strings.C:68
12870 msgid "Computer Modern Roman"
12873 #: src/tex-strings.C:68
12874 msgid "Latin Modern Roman"
12877 #: src/tex-strings.C:69
12878 msgid "AE (Almost European)"
12881 #: src/tex-strings.C:69
12883 msgid "Times Roman"
12886 #: src/tex-strings.C:69
12891 #: src/tex-strings.C:69
12892 msgid "Bitstream Charter"
12895 #: src/tex-strings.C:70
12896 msgid "New Century Schoolbook"
12899 #: src/tex-strings.C:70
12904 #: src/tex-strings.C:70
12908 #: src/tex-strings.C:70
12911 msgstr "Sans empattement"
12913 #: src/tex-strings.C:71
12914 msgid "Concrete Roman"
12917 #: src/tex-strings.C:71
12918 msgid "Zapf Chancery"
12921 #: src/tex-strings.C:79
12922 msgid "Computer Modern Sans"
12925 #: src/tex-strings.C:79
12926 msgid "Latin Modern Sans"
12929 #: src/tex-strings.C:80
12933 #: src/tex-strings.C:80
12934 msgid "Avant Garde"
12937 #: src/tex-strings.C:80
12941 #: src/tex-strings.C:80
12944 msgstr "Haut Droite"
12946 #: src/tex-strings.C:89
12947 msgid "Computer Modern Typewriter"
12950 #: src/tex-strings.C:90
12952 msgid "Latin Modern Typewriter"
12953 msgstr "Chasse fixe"
12955 #: src/tex-strings.C:90
12960 #: src/tex-strings.C:90
12964 #: src/tex-strings.C:90
12968 #: src/tex-strings.C:91
12970 msgid "CM Typewriter Light"
12971 msgstr "Chasse fixe"
12974 msgid "Unknown layout"
12975 msgstr "Environnement inconnu"
12980 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12981 "Trying to use the default instead.\n"
12983 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
12984 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
12987 msgid "Unknown Inset"
12988 msgstr "Insert inconnu"
12990 #: src/text.C:275 src/text.C:288
12991 msgid "Change tracking error"
12992 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
12996 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12997 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13001 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13002 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13005 msgid "Unknown token"
13006 msgstr "Élément inconnu"
13010 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13013 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13017 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13019 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13024 msgstr "Modification : "
13033 msgstr "Police : %1$s"
13037 msgid ", Depth: %1$d"
13038 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13041 msgid ", Spacing: "
13042 msgstr ", Espacement : "
13050 msgstr ", Insert : "
13053 msgid ", Paragraph: "
13054 msgstr ", Paragraphe : "
13058 msgstr ", Identifiant : "
13061 msgid ", Position: "
13062 msgstr ", Position : "
13065 msgid ", Boundary: "
13066 msgstr ", Frontière : "
13070 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13073 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13077 msgid "Nothing to index!"
13078 msgstr "Rien à faire !"
13081 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13082 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13085 msgid "Unknown spacing argument: "
13086 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13090 msgstr "Environnement "
13096 #: src/text3.C:1307 src/text3.C:1319
13097 msgid "Character set"
13100 #: src/text3.C:1450
13101 msgid "Paragraph layout set"
13102 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13104 #: src/vspace.C:490
13105 msgid "Default skip"
13106 msgstr "Par défaut"
13108 #: src/vspace.C:493
13112 #: src/vspace.C:496
13113 msgid "Medium skip"
13116 #: src/vspace.C:499
13120 #: src/vspace.C:502
13121 msgid "Vertical fill"
13122 msgstr "Ressort vertical"
13124 #: src/vspace.C:509