1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2006-02-10 09:25+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:11+0100\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
195 # Ne sait pas où il apparaît - ar
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
200 msgid "Tabbed folder"
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
213 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
237 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
239 msgstr "Étiquette :|#t"
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
263 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
269 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
277 msgstr "Mise à Jour|#J"
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
281 msgstr "Base de Données :|#D"
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
295 msgstr "Parcourir...|#P"
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
298 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
299 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
308 msgstr "Parcourir...|#i"
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
334 msgstr "Appliquer|#A"
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
357 msgstr "Type de Boîte|#T"
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
360 msgid "Has Inner Box"
361 msgstr "Avec une Boîte Intérieure"
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
364 msgid "Vertical Alignment"
365 msgstr "Alignement Vertical"
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
369 msgstr "Unité de Largeur"
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
372 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
373 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
383 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
384 msgstr "Alignement Intérieur (Vert.)"
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
387 msgid "Horizontal Alignment"
388 msgstr "Alignement Horizontal"
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
391 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
392 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
398 msgstr "Unité de Hauteur"
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
402 #: src/frontends/controllers/character.C:45
403 #: src/frontends/controllers/character.C:71
404 #: src/frontends/controllers/character.C:105
405 #: src/frontends/controllers/character.C:171
406 #: src/frontends/controllers/character.C:201
407 #: src/frontends/controllers/character.C:255
408 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
413 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
414 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
415 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
416 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
420 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
421 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
422 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
423 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
429 msgstr "Branche :|#B"
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
432 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
440 msgstr "Mise à Jour|#Jj"
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
443 msgid "Reject change|#R"
444 msgstr "Rejeter modif.|#R"
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
447 msgid "Next change|#N"
448 msgstr "Modif. Suivante|#S"
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
451 msgid "Accept change|#A"
452 msgstr "Accepter modif.|#A"
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
456 msgstr "Modifié par :"
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
472 msgstr "Famille :|#F"
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
484 msgstr "Couleur :|#C"
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
492 msgid "Toggle on all these|#T"
493 msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
496 msgid "These are never toggled"
497 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
505 msgid "These are always toggled"
506 msgstr "Paramètres (dés)activables"
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
513 msgid "Inset keys:|#I"
514 msgstr "Clés de l'insert :|#i"
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
517 msgid "Bibliography keys:|#k"
518 msgstr "Clés de la bibliographie :|#b"
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
522 msgstr "Informations :"
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
546 msgid "Regular Expression|#x"
547 msgstr "Expression Régulière|#x"
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
551 msgid "Case sensitive|#C"
552 msgstr "Selon la Casse|#C"
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
556 msgstr "Précédent|#P"
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
563 msgid "Full author list|#F"
564 msgstr "Tous les auteurs|#T"
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
567 msgid "Force upper case|#u"
568 msgstr "Forcer les majuscules|#u"
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
571 msgid "Text before:|#b"
572 msgstr "Texte avant :|#v"
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
575 msgid "Text after:|#T"
576 msgstr "Texte après :|#e"
578 # Ne sait pas où il apparaît - ar
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
580 msgid "tabbed folder"
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
608 msgid "Save as Document Defaults|#v"
609 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
612 msgid "Use Class Defaults|#C"
613 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
628 msgstr "Largeur :|#L"
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
632 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
634 msgstr "Hauteur :|#t"
636 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
637 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
654 msgid "Custom sizes|#M"
655 msgstr "Taille Personnalisée|#n"
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
667 msgstr "Intérieure :|#I"
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
671 msgstr "Extérieure :|#x"
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
674 msgid "Headheight:|#H"
675 msgstr "Haut. En-tête :|#u"
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
679 msgstr "Sép. En-tête :|#p"
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
683 msgstr "Esp. Bas :|#E"
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
699 msgstr "Polices :|#P"
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
702 msgid "Font Size:|#O"
703 msgstr "Taille de Police :|#T"
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
710 msgid "Page style:|#P"
711 msgstr "Mise en Page :|#M"
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
715 msgstr "Interligne :|#g"
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
718 msgid "Extra Options:|#X"
719 msgstr "Autres Options :|#O"
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
722 msgid "Default Skip:|#u"
723 msgstr "Espacement :|#E"
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
727 msgstr "Recto Seul|#S"
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
731 msgstr "Recto/Verso|#V"
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
743 msgstr "Indentation|#I"
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
747 msgstr "Interligne|#n"
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
752 msgstr "Encodage :|#E"
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
755 msgid "Quote Style:|#Q"
756 msgstr "Style des Guillemets :|#G"
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
759 msgid "Float Placement:|#L"
760 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
763 msgid "Section number depth:"
764 msgstr "Prof. de la numérotation :"
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
767 msgid "Table of contents depth:"
768 msgstr "Profondeur de la TdM :"
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
771 msgid "PS Driver:|#S"
772 msgstr "Pilote PS :|#S"
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
775 msgid "Use AMS Math:|#M"
776 msgstr "AMS Maths :|#M"
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
779 msgid "Sectioned bibliography|#e"
780 msgstr "Bibliographie par sections|#s"
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
783 msgid "Citation Style:|#C"
784 msgstr "Style de Citation :|#C"
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
822 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
835 msgid "New Branch:|#N"
836 msgstr "Nouvelle Branche :|#N"
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
848 msgid "Available Branches:"
849 msgstr "Branches Disponibles :"
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
852 msgid "Activated Branches:"
853 msgstr "Branches Activées :"
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
860 msgid "Display Background:"
861 msgstr "Affichage du Fond :"
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
869 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
882 msgid "Inlined View|#I"
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
889 msgstr "Fichier :|#F"
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
892 msgid "Edit File...|#E"
893 msgstr "Éditer Fichier...|#e"
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
901 msgstr "Brouillon|#B"
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
904 msgid "Show in LyX|#S"
905 msgstr "Afficher dans LyX|#L"
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
910 msgstr "Affichage :|#f"
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
914 msgstr "Échelle :|#e"
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
918 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
919 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
930 msgstr "Origine :|#O"
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
934 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
935 msgstr "Conserver les proportions|#C"
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
938 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
939 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
940 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
945 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
946 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
947 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
952 msgid "Clip to bounding box|#b"
953 msgstr "Couper selon la boîte de délimitation|#b"
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
956 msgid "Get from File|#G"
957 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
960 msgid "Right top:|#t"
961 msgstr "En Haut à Droite :|#H"
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
965 msgid "Left bottom:|#L"
966 msgstr "En Bas à Gauche :|#B"
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
977 msgid "Directory:|#D"
978 msgstr "Répertoire :|#R#r"
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
982 msgstr "Filtre :|#I#i"
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
986 msgstr "Nom Fichier :|#N"
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
991 msgstr "Rafraîchir|#f"
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
999 msgstr "Utilisateur1|#1"
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1003 msgstr "Utilisateur2|#2"
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
1006 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
1008 msgstr "Emplacement"
1010 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
1011 msgid "Page of floats|#P"
1012 msgstr "Page de flottants|#P"
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
1015 msgid "Bottom of the page|#B"
1016 msgstr "Bas de la page|#B"
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
1019 msgid "Top of the page|#T"
1020 msgstr "Haut de la page|#H"
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
1023 msgid "Here, if possible|#r"
1024 msgstr "Ici, si possible|#I"
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
1027 msgid "Span columns|#S"
1028 msgstr "Couvrir plusieurs colonnes|#C"
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
1031 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
1032 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX|#r"
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
1035 msgid "Alternatives|#l"
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
1039 msgid "Here, definitely!|#H"
1040 msgstr "Ici, à tout prix|#x"
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
1043 msgid "Document default|#D"
1044 msgstr "Valeurs par défaut du document|#d"
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
1047 msgid "Rotate sideways|#o"
1048 msgstr "Rotation 90°|#9"
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
1051 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
1055 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
1060 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
1061 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
1066 msgid "Draft mode|#o"
1067 msgstr "Mode brouillon|#b"
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
1070 msgid "Do not unzip|#u"
1071 msgstr "Ne pas décompresser|#d"
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
1075 msgstr "Échelle :|#e"
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
1078 msgid "Right top:|#R"
1079 msgstr "En Haut à Droite :|#H"
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1094 msgid "Clip to bounding box|#C"
1095 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1098 msgid "Get from file|#G"
1099 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1102 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1107 msgid "LaTeX options:|#L"
1108 msgstr "Options LaTeX :|#L"
1110 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1115 msgid "Subfigure:|#S"
1116 msgstr "Sous-figure :|#S"
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1122 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1127 msgid "File name:|#F"
1128 msgstr "Nom du fichier :|#f"
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1131 msgid "Visible space|#s"
1132 msgstr "Espace visible|#E"
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1136 msgstr "Verbatim|#V"
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1139 msgid "Use input|#U"
1140 msgstr "Utiliser input|#u"
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1143 msgid "Use include|#i"
1144 msgstr "Utiliser include|#i"
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1185 msgid "Vertical align:|#V"
1186 msgstr "Alignement Vertical :|#V"
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1189 msgid "Horizontal align:|#H"
1190 msgstr "Alignement Horizontal :|#H"
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1194 msgstr "Fonctions :"
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1198 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1206 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1207 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1213 msgstr "Négative|#N"
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1216 msgid "Neg Medium|#E"
1217 msgstr "Nég. Moyenne|#M"
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1220 msgid "Neg Thick|#T"
1221 msgstr "Nég. Épaisse|#G"
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1228 msgid "2Quadratin|#2"
1229 msgstr "2 Cadratins||#2"
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1232 msgid "Quadratin|#Q"
1233 msgstr "Cadratin||#C"
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1248 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1254 msgstr "Note LyX|#N"
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1258 msgstr "Commentaire|#C"
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1261 msgid "Greyed out|#G"
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1265 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1266 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1275 msgid "Line spacing:|#s"
1276 msgstr "Interligne :|#I"
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1279 msgid "Maximum label width:|#M"
1280 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1283 msgid "No Indent|#d"
1284 msgstr "Non Indenté|#n"
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1293 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1309 msgstr "Enregistrer"
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1312 msgid "Scale & Resolution"
1313 msgstr "Échelle & Résolution"
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1317 msgstr "Polices utilisées"
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1324 msgid "Sans Serif:|#S"
1325 msgstr "Sans empattement :|#S"
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1328 msgid "Typewriter:|#T"
1329 msgstr "Chasse fixe :|#C"
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1332 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1333 msgstr "Ajuster les polices bitmap|#b"
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1337 msgstr "Zoom % :|#Z"
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1340 msgid "Screen DPI:|#D"
1341 msgstr "Résolution DPI :|#D"
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1346 msgstr "Minuscule :"
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1351 msgstr "Tout petit :"
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1356 msgstr "Très petit :"
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1363 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1376 msgstr "Très grand :"
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1381 msgstr "Très très grand :"
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1390 msgstr "Très énorme :"
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1397 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1398 msgstr "Polices & Encodage des Fenêtres"
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1401 msgid "Normal Font:|#N"
1402 msgstr "Police Normale :|#N"
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1405 msgid "Bold Font:|#B"
1406 msgstr "Police Grasse :|#G"
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1409 msgid "Popup Encoding:|#P"
1410 msgstr "Encodage des Fenêtres :|#E"
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1413 msgid "Layout & Bindings"
1414 msgstr "Présentation & Raccourcis"
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1417 msgid "User Interface file:|#U"
1418 msgstr "Fichier d'interface :|#i"
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1421 msgid "Bind file:|#f"
1422 msgstr "Fichier de raccourcis :|#c"
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1426 msgid "Browse...|#w"
1427 msgstr "Parcourir...|#a"
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1430 msgid "LyX objects:|#L"
1431 msgstr "Objets LyX :|#O"
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1447 msgstr "Modifier|#M"
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1450 msgid "Auto region delete|#A"
1451 msgstr "Auto effacement de région|#e"
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1454 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1455 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1458 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1459 msgstr "Icônifier les fenêtres avec la fenêtre principale|#I"
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1462 msgid "Wheel mouse jump:"
1463 msgstr "Saut de souris à molette :"
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1466 msgid "Autosave interval:"
1467 msgstr "Intervalle entre sauvegardes :"
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1470 msgid "Graphics display:|#G"
1471 msgstr "Affichage graphique :|#g"
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1474 msgid "Instant Preview:|#p"
1475 msgstr "Aperçu sur le vif :|#v"
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1478 msgid "Real name:|#R"
1479 msgstr "Vrai nom :|#V"
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1482 msgid "Email address:|#E"
1483 msgstr "Adresse Email :|#E"
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1486 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1487 msgstr "Correcteur Orthographique :|#O"
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1490 msgid "Alternative language:|#a"
1491 msgstr "Utiliser une autre langue :|#l"
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1494 msgid "Escape characters:|#e"
1495 msgstr "Utiliser les caractères protégés :|#g"
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1498 msgid "Personal dictionary:|#d"
1499 msgstr "Dictionnaire personnel :|#D"
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1502 msgid "Accept compound words|#w"
1503 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1506 msgid "Use input encoding|#i"
1507 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1510 msgid "Advanced Options"
1511 msgstr "Options Avancées"
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1519 msgid "Language Options"
1520 msgstr "Options de Langue"
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1524 msgstr "Paquetage :|#q"
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1527 msgid "Default language:|#l"
1528 msgstr "Langue par défaut :|#L"
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1547 msgid "Browse...|#o"
1548 msgstr "Parcourir...|#P"
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1551 msgid "RtL support|#R"
1552 msgstr "Droite à Gauche|#G"
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1555 msgid "Auto begin|#b"
1556 msgstr "Auto début|#d"
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1559 msgid "Use babel|#U"
1560 msgstr "Utiliser babel|#U"
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1563 msgid "Mark foreign|#M"
1564 msgstr "Marquer langues étrangères|#M"
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1567 msgid "Auto finish|#f"
1568 msgstr "Auto fin|#f"
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1575 msgid "Command start:|#s"
1576 msgstr "Commande début :|#b"
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1579 msgid "Command end:|#e"
1580 msgstr "Commande fin :|#n"
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1583 msgid "All formats:|#l"
1584 msgstr "Tous les formats :|#T"
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1590 msgstr "Format :|#F"
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1593 msgid "GUI name:|#G"
1594 msgstr "Nom d'usage :|#i"
1596 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1597 msgid "Shortcut:|#S"
1598 msgstr "Raccourci :|#c"
1600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1601 msgid "Extension:|#E"
1602 msgstr "Extension :|#x"
1604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1606 msgstr "Visionneuse :|#V"
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1610 msgstr "Éditeur :|#i"
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1615 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1616 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1619 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1631 msgid "All converters:|#l"
1632 msgstr "Tous les convertisseurs :|#T"
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1639 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1640 msgstr "Vers :|#V[[comme dans 'Du format x vers le format y']]"
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1643 msgid "Converter:|#C"
1644 msgstr "Convertisseur :|#C"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1647 msgid "Extra flags:|#E"
1648 msgstr "Autres Options :|#O"
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1651 msgid "All copiers:|#l"
1652 msgstr "Tous les copieurs :|#T"
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1656 msgstr "Copieur :|#C"
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1659 msgid "Default path:|#p"
1660 msgstr "Répertoire par défaut :|#d"
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1668 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1669 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1670 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1671 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1672 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1674 msgstr "Parcourir..."
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1677 msgid "Template path:|#T"
1678 msgstr "Répertoire de modèles :|#m"
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1681 msgid "Temp dir:|#d"
1682 msgstr "Répertoire temporaire :|#t"
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1685 msgid "Check last files:|#C"
1686 msgstr "Vérifier les récents :|#V"
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1689 msgid "Last file count:|#L"
1690 msgstr "Nombre de fichiers récents :|#N"
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1693 msgid "Backup path:|#B"
1694 msgstr "Copie de sauvegarde :|#C"
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1697 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1698 msgstr "Tube du Serveur LyX :|#S"
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1701 msgid "PATH prefix:|#T"
1702 msgstr "Préfixe PATH :|#H"
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1705 msgid "Date format:|#f"
1706 msgstr "Format de la date :|#F"
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1716 msgid "Adapt output"
1717 msgstr "Adapter la sortie"
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1720 msgid "Printer Command and Flags"
1721 msgstr "Commande et Options d'Impression"
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1733 msgstr "Exemplaires :"
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1737 msgstr "Ordre inverse :"
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1741 msgstr "Vers l'imprimante :"
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1744 msgid "File extension:"
1745 msgstr "Extension de fichier :"
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1748 msgid "Spool command:"
1749 msgstr "Commande de spoule :"
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1753 msgstr "Type de papier :"
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1757 msgstr "Pages paires :"
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1761 msgstr "Pages impaires :"
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1773 msgstr "Vers le fichier :"
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1776 msgid "Extra options:"
1777 msgstr "Autres Options :"
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1780 msgid "Spool printer prefix:"
1781 msgstr "Préfixe de spoule :"
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1785 msgstr "Taille de papier :"
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1788 msgid "Plain text line length:|#A"
1789 msgstr "Longueur de ligne ASCII :|#L"
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1792 msgid "TeX encoding:|#T"
1793 msgstr "Encodage TeX :|#T"
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1796 msgid "Default paper size:|#p"
1797 msgstr "Taille de papier par défaut :|#P"
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1800 msgid "Outside Code Interaction"
1801 msgstr "Programmes externes"
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1804 msgid "Plain text roff:|#r"
1805 msgstr "Commande roff :|#r"
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1808 msgid "Checktex:|#c"
1809 msgstr "Checktex :|#c"
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1812 msgid "DVI paper option:|#D"
1813 msgstr "Option de papier DVI :|#D"
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1816 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1817 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1821 msgstr "BibTeX :|#B"
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1828 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1829 msgstr "Utiliser les chemins Cygwin|#C"
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1838 msgstr "Destination"
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1841 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1843 msgstr "Exemplaires"
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1850 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1851 msgstr "À :|#À[[comme dans 'De la page x à la page y']]"
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1854 msgid "Reverse order|#R"
1855 msgstr "Ordre inverse|#v"
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1859 msgstr "Nombre :|#N"
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1862 msgid "Odd numbered pages|#O"
1863 msgstr "Pages impaires|#i"
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1866 msgid "Even numbered pages|#E"
1867 msgstr "Pages paires|#g"
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1886 msgid "Document:|#D"
1887 msgstr "Document :|#D"
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1896 msgstr "Étiquette :|#t"
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1904 msgstr "Rechercher :|#h"
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1907 msgid "Replace with:|#w"
1908 msgstr "Remplacer par :|#p"
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1917 msgstr "Remplacer|#R"
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1920 msgid "Match word|#M"
1921 msgstr "Mot exact|#M"
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1924 msgid "Replace all|#a"
1925 msgstr "Remplacer tout|#t"
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1928 msgid "Search backwards|#S"
1929 msgstr "Rechercher en arrière|#a"
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1932 msgid "Export format:|#E"
1933 msgstr "Format d'exportation :|#F"
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1937 msgstr "Commande :|#C"
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1941 msgstr "Nombre de mots :"
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1945 msgstr "Mot inconnu :"
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1948 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1949 msgid "Replacement:"
1950 msgstr "Remplacement :"
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1953 msgid "Suggestions:|#g"
1954 msgstr "Suggestions :|#g"
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1961 msgid "Ignore All|#g"
1962 msgstr "Ignorer Tout|#T"
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1969 msgid "Append Column|#A"
1970 msgstr "Ajouter Colonne|#C"
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1973 msgid "Delete Column|#O"
1974 msgstr "Supprimer Colonne|#o"
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1977 msgid "Append Row|#p"
1978 msgstr "Ajouter Ligne|#L"
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1981 msgid "Delete Row|#w"
1982 msgstr "Supprimer Ligne|#i"
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1985 msgid "Set Borders|#S"
1986 msgstr "Activer Bordures|#B"
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1989 msgid "Unset Borders|#U"
1990 msgstr "Désactiver Bordures|#D"
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1993 msgid "Longtable|#L"
1994 msgstr "Tableau Long|#T"
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1998 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1999 msgstr "Rotation 90°|#9"
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2003 msgstr "Tab. Spécial"
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2008 msgstr "Largeur Fixe"
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2017 msgid "H. Alignment"
2018 msgstr "Alignement H."
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2021 msgid "Special column"
2022 msgstr "Colonne spéciale"
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2071 msgid "LaTeX Argument:|#A"
2072 msgstr "Paramètre LaTeX :|#X"
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2075 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2080 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2081 msgid "V. Alignment"
2082 msgstr "Alignement Vertical"
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2088 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2089 msgid "Special Cell"
2090 msgstr "Case spéciale"
2092 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2093 msgid "Special Multicolumn"
2094 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2101 msgid "Multicolumn|#M"
2102 msgstr "Multicolonnes|#M"
2104 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2105 msgid "Use Minipage|#s"
2106 msgstr "Minipage|#i"
2108 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2110 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2111 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2116 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2117 msgid "Page break on the current row|#B"
2118 msgstr "Saut de page dans la ligne en cours|#S"
2120 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2122 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2123 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2124 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2125 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2126 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2127 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2128 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2129 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
2133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2138 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2139 msgid "First Header"
2140 msgstr "Premier En-tête"
2142 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2146 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2148 msgstr "Dernier Pied"
2150 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2151 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2155 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2156 msgid "Border Above"
2157 msgstr "Bordure Haut"
2159 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2160 msgid "Border Below"
2161 msgstr "Bordure Bas"
2163 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2164 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2168 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2169 msgid "Show Path|#P"
2170 msgstr "Afficher chemin|#h"
2172 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2173 msgid "Run TeXhash|#T"
2174 msgstr "Lancer Texhash|#T"
2176 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
2177 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2179 msgstr "Mot-Clé :|#C"
2181 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2183 msgstr "Remplacer|^R"
2185 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2189 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2190 msgid "Selection:|#S"
2191 msgstr "Sélection :|#S"
2193 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2194 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2195 msgid "Thesaurus entries:"
2196 msgstr "Entrées du Dictionnaire :"
2198 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2202 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2206 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2207 msgid "HTML type|#H"
2208 msgstr "de type HTML|#H"
2210 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2212 msgstr "Interligne :|#g"
2214 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2216 msgstr "Valeur :|#V"
2218 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2220 msgstr "Protège :|#r"
2222 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2224 msgstr "Extérieur|#E"
2226 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2231 msgid "Citation Style"
2232 msgstr "Style de Citation"
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2239 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2240 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2247 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2248 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2251 msgid "&Default (numerical)"
2252 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2255 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2256 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2259 msgid "Natbib &style:"
2260 msgstr "&Style Natbib :"
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2263 msgid "S&ectioned bibliography"
2264 msgstr "Bibliographie en &Sections"
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2267 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2268 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2269 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2272 msgid "A&vailable Branches:"
2273 msgstr "Branches &Disponibles :"
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2279 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:303
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2284 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:304
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2290 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2292 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:305
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2297 msgid "The available branches"
2298 msgstr "Les branches disponibles"
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2301 msgid "(&De)activate"
2302 msgstr "(&Dés)activer"
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2305 msgid "Toggle the selected branch"
2306 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2309 msgid "Alter Co&lor..."
2310 msgstr "Changer la &Couleur..."
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2313 msgid "Define or change background color"
2314 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2324 msgid "Remove the selected branch"
2325 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2329 msgstr "&Nouvelle :"
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2332 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2333 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2339 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2340 msgid "Add a new branch to the list"
2341 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2344 msgid "&First level"
2345 msgstr "&Premier niveau"
2347 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2348 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2349 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2355 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2356 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2357 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2362 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2363 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2364 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2365 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2366 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2370 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2371 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2372 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2373 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2374 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2378 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2379 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2380 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2381 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2382 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2386 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2387 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2388 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2389 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2390 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2394 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2395 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2396 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2397 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2398 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2402 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2403 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2404 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2405 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2406 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2410 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2411 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2412 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2413 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2414 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2418 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2419 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2420 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2421 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2422 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2424 msgstr "Très très grand"
2426 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2427 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2428 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2429 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2430 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2434 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2435 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2436 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2437 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2438 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2440 msgstr "Très énorme"
2442 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2443 msgid "&Second level"
2444 msgstr "&Deuxième niveau"
2446 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2447 msgid "&Third level"
2448 msgstr "&Troisième niveau"
2450 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2451 msgid "Fou&rth level"
2452 msgstr "&Quatrième niveau"
2454 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2455 msgid "Document &class:"
2456 msgstr "&Classe de Document :"
2458 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2459 msgid "Class Settings"
2460 msgstr "Options de la Classe"
2462 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2466 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2467 msgid "Postscript &driver:"
2468 msgstr "&Pilote PostScript :"
2470 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2472 msgid "LanguageModuleBase"
2475 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2476 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2480 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2481 msgid "&Use language's default encoding"
2482 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
2484 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:170
2486 msgstr "&Encodage :"
2488 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:192
2489 msgid "&Quote Style:"
2490 msgstr "Style des &Guillemets :"
2492 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2493 msgid "&Default Margins"
2494 msgstr "&Marges par défaut"
2496 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2497 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2498 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
2500 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2504 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2508 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2510 msgstr "&Intérieure :"
2512 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2514 msgstr "E&xtérieure :"
2516 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2518 msgstr "&Séparation En-tête :"
2520 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2521 msgid "Head &height:"
2522 msgstr "&Hauteur En-tête :"
2524 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2526 msgstr "&Espacement Pied :"
2528 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2529 msgid "&Use AMS math package automatically"
2530 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
2532 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2533 msgid "Use AMS &math package"
2534 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
2536 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2538 msgstr "&Numérotation"
2540 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2541 msgid "&List in Table of Contents"
2542 msgstr "Dans la &Table des Matières"
2544 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2546 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2547 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2548 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2549 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2553 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2557 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2558 msgid "Appears in TOC"
2559 msgstr "Apparaît dans la TdM"
2561 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2562 msgid "Example numbering and table of contents"
2563 msgstr "Exemple de numérotation et de table des matières"
2565 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2567 msgstr "Taille du Papier"
2569 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2576 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2585 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2586 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2587 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
2589 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2593 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2597 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2598 msgid "Page &style:"
2599 msgstr "&Style de page :"
2601 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2602 msgid "Style used for the page header and footer"
2603 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
2605 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2606 msgid "&Two-sided document"
2607 msgstr "Document &Recto-Verso"
2609 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2610 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2611 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2614 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2619 msgid "Version goes here"
2620 msgstr "La version va là"
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2623 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2659 msgid "LyX: Enter text"
2660 msgstr "LyX : Entrez du texte"
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2694 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2695 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:657
2696 #: src/lyxfunc.C:819 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2706 msgid "The bibliography key"
2707 msgstr "La clé de bibliographie"
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2712 msgstr "É&tiquette :"
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2716 msgid "The label as it appears in the document"
2717 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2720 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2721 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2730 msgstr "&Parcourir..."
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2733 msgid "Enter BibTeX database name"
2734 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2746 msgstr "Nouvel Élément"
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2749 msgid "Available BibTeX databases"
2750 msgstr "Base de données BibTeX disponibles"
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2759 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2760 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:770
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2769 msgid "The BibTeX style"
2770 msgstr "Le style BibTeX"
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2774 msgstr "&Bases de Données"
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2777 msgid "BibTeX database to use"
2778 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2781 msgid "Selected BibTeX databases"
2782 msgstr "Bases de données BibTeX sélectionnées"
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2787 msgstr "&Ajouter..."
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2790 msgid "Add a BibTeX database file"
2791 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2798 msgid "Remove the selected database"
2799 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2803 msgid "Choose a style file"
2804 msgstr "Choisir un fichier de style"
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2807 msgid "all cited references"
2808 msgstr "toutes les références citées"
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2811 msgid "all uncited references"
2812 msgstr "toutes les références non citées"
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2815 msgid "all references"
2816 msgstr "toutes les références"
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2820 msgid "This bibliography section contains..."
2821 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2828 msgid "Add bibliography to &TOC"
2829 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2832 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2833 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2837 msgid "Supported box types"
2838 msgstr "Types de boîtes supportées"
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2842 msgid "Height value"
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2847 msgid "Units of height value"
2848 msgstr "Unité de hauteur"
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2852 msgid "Units of width value"
2853 msgstr "Unité de largeur"
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2891 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2900 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2901 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2909 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2915 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2921 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2922 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2928 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2936 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2944 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2950 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2951 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2955 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2956 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2959 msgid "Content hori&zontal:"
2960 msgstr "&Horizontal Contenu :"
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2963 msgid "Content &vertical:"
2964 msgstr "&Vertical Contenu :"
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2967 msgid "&Box vertical:"
2968 msgstr "Vertical &Boîte :"
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2971 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2972 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2973 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2979 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2981 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2986 msgstr "Boîte Intérieure :"
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2993 msgid "&Available branches:"
2994 msgstr "Branches &disponibles :"
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2997 msgid "Select your branch"
2998 msgstr "Sélectionner la branche"
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3002 msgstr "Modification :"
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3005 msgid "Details of the change"
3006 msgstr "Détail de la modification"
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3013 msgid "Accept this change"
3014 msgstr "Accepter cette modification"
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3021 msgid "Reject this change"
3022 msgstr "Rejeter cette modification"
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3025 msgid "&Next change"
3026 msgstr "Modification &Suivante"
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3029 msgid "Go to next change"
3030 msgstr "Aller à la modification suivante"
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3039 msgstr "Famille de police"
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3044 msgstr "Forme de police"
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3053 msgstr "Série de police"
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3057 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3058 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
3059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3066 msgstr "Couleur de police"
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3074 msgstr "&Couleurs :"
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3077 msgid "Never Toggled"
3078 msgstr "Jamais basculés"
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3087 msgstr "Taille de police"
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3090 msgid "Always Toggled"
3091 msgstr "Toujours basculés"
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3095 msgid "Other font settings"
3096 msgstr "Autres réglages de police"
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3104 msgstr "&Basculer tout"
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3107 msgid "toggle font on all of the above"
3108 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3111 msgid "Apply changes immediately"
3112 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3115 msgid "Apply each change automatically"
3116 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3126 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3132 msgid "Bibliography entry"
3133 msgstr "Entrée de bibliographie"
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3136 msgid "Move the selected citation down"
3137 msgstr "Descendre la citation"
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3140 msgid "Citations currently selected"
3141 msgstr "Citations sélectionnées"
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3148 msgid "Move the selected citation up"
3149 msgstr "Remonter la citation"
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3153 msgstr "&Citations :"
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3164 msgid "Citation &style:"
3165 msgstr "&Style de citation :"
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3168 msgid "Natbib citation style to use"
3169 msgstr "Style de citation Natbib"
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3172 msgid "Force &upper case"
3173 msgstr "Forcer les &majuscules"
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3176 msgid "Force upper case in citation"
3177 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3180 msgid "&Text after:"
3181 msgstr "Texte a&près :"
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3184 msgid "Text to place after citation"
3185 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3188 msgid "Text to place before citation"
3189 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3192 msgid "Text &before:"
3193 msgstr "Texte a&vant :"
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3196 msgid "&Full author list"
3197 msgstr "&Liste complète des auteurs"
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3200 msgid "List all authors"
3201 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3204 msgid "LyX: Add Citation"
3205 msgstr "LyX : Ajouter une Citation"
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3208 msgid "Available bibliography keys"
3209 msgstr "Clés de bibliographie disponibles"
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3216 msgid "Browse the available bibliography entries"
3217 msgstr "Parcourir les entrées de bibliographie disponibles"
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3221 msgid "Case &sensitive"
3222 msgstr "Selon la &casse"
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3225 msgid "Make the search case-sensitive"
3226 msgstr "Recherche sensible à la casse"
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3235 msgstr "Rec&hercher :"
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3238 msgid "&Regular Expression"
3239 msgstr "E&xpression régulière"
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3242 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3243 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3246 msgid "Left delimiter"
3247 msgstr "Délimiteur de gauche"
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3250 msgid "Right delimiter"
3251 msgstr "Délimiteur de droite"
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3254 msgid "&Keep matched"
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3258 msgid "Match delimiter types"
3259 msgstr "Apparier les délimiteurs"
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3266 msgid "Insert the delimiters"
3267 msgstr "Insérer les délimiteurs"
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3270 msgid "Use Class Defaults"
3271 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3274 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3275 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3278 msgid "Save as Document Defaults"
3279 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3282 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3283 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3294 msgid "Show ERT inline"
3295 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3302 msgid "Show ERT button only"
3303 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3310 msgid "Show ERT contents"
3311 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3314 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3315 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3324 msgid "Available templates"
3325 msgstr "Modèles disponibles"
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3334 msgstr "Nom du fichier"
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3345 msgid "Select a file"
3346 msgstr "Choisir un fichier"
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3349 msgid "&Edit File..."
3350 msgstr "Édit&er Fichier..."
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3353 msgid "Edit the file externally"
3354 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3364 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3365 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3369 msgstr "&Affichage :"
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3375 msgid "Screen display"
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3382 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3383 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3384 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:170 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3385 #: src/lyxfont.C:516
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3393 msgstr "Noir et Blanc"
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3399 msgstr "Niveaux de gris"
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3407 msgid "&Show in LyX"
3408 msgstr "Afficher dans &LyX"
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3412 msgid "Display image in LyX"
3413 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3416 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3424 msgid "Angle to rotate image by"
3425 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3435 msgid "The origin of the rotation"
3436 msgstr "L'origine de la rotation"
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3444 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3450 msgid "Width of image in output"
3451 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3455 msgid "Height of image in output"
3456 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3460 msgid "&Maintain aspect ratio"
3461 msgstr "&Conserver les proportions"
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3465 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3466 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3469 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3476 msgstr "&Haut Droite :"
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3480 msgid "&Left bottom:"
3481 msgstr "&Bas Gauche :"
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3485 msgid "Clip to &bounding box"
3486 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3490 msgid "Clip to bounding box values"
3491 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3495 msgid "&Get from File"
3496 msgstr "&Valeurs du fichier"
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3500 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3501 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3504 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3526 msgstr "Affichage LyX"
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3530 msgstr "Affichage :"
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3542 msgid "File name of image"
3543 msgstr "Nom du fichier image"
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3546 msgid "Select an image file"
3547 msgstr "Choisir un fichier image"
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3554 msgid "E&xtra options"
3555 msgstr "A&utres Options"
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3559 msgstr "&Sous-figure"
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3562 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3563 msgstr "Si c'est juste une partie d'une figure flottante"
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3566 msgid "Don't un&zip on export"
3567 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3570 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3571 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3574 msgid "LaTeX &options:"
3575 msgstr "Options LaTe&X :"
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3579 msgid "Additional LaTeX options"
3580 msgstr "Autres options LaTeX"
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3584 msgstr "Mode &brouillon"
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3588 msgstr "Mode brouillon"
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3596 msgid "The caption for the sub-figure"
3597 msgstr "La légende pour la sous-figure"
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3600 msgid "File name to include"
3601 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3604 msgid "&Include Type:"
3605 msgstr "Type de &sous-document :"
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3608 #: src/insets/insetinclude.C:284
3610 msgstr "Incorporé (input)"
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3613 #: src/insets/insetinclude.C:287
3615 msgstr "Inclus (include)"
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3618 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3627 msgid "Load the file"
3628 msgstr "Charge le fichier"
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3631 msgid "&Mark spaces in output"
3632 msgstr "&Marquer les espaces"
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3635 msgid "Underline spaces in generated output"
3636 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3639 msgid "&Show preview"
3640 msgstr "Afficher un &aperçu"
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3643 msgid "Show LaTeX preview"
3644 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3650 msgstr "Mise à &jour"
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3653 msgid "Update the display"
3654 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3658 msgstr "Insérer une racine"
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3661 msgid "Insert spacing"
3662 msgstr "Insérer une espace"
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3665 msgid "Set limits style"
3666 msgstr "Règle le style des limites"
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3669 msgid "Set math font"
3670 msgstr "Règle la police mathématique"
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3673 msgid "Insert fraction"
3674 msgstr "Insérer une fraction"
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3677 msgid "Toggle between display and inline mode"
3678 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3681 msgid "Insert matrix"
3682 msgstr "Insérer une matrice"
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3693 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3694 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3701 msgid "Select a function or operator to insert"
3702 msgstr "Choisir une fonction ou un opérateur à insérer"
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3713 msgid "Big operators"
3714 msgstr "Grands Opérateurs"
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3718 msgstr "Relations Binaires"
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3721 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3726 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3731 msgid "Frame decorations"
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3735 msgid "Miscellaneous"
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3739 msgid "AMS operators"
3740 msgstr "Opérateurs AMS"
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3743 msgid "AMS relations"
3744 msgstr "Relations AMS"
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3747 msgid "AMS negated relations"
3748 msgstr "Négations de Relations AMS"
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3752 msgstr "Flèches AMS"
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3755 msgid "AMS Miscellaneous"
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3759 msgid "Select a page of symbols"
3760 msgstr "Choisir une page de symboles"
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3763 msgid "&Detach panel"
3764 msgstr "&Détacher le panneau"
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3767 msgid "Open this panel as a separate window"
3768 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3779 msgid "Number of rows"
3780 msgstr "Nombre de lignes"
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3785 msgstr "&Colonnes :"
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3791 msgid "Number of columns"
3792 msgstr "Nombre de colonnes"
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3796 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3797 msgstr "Mettez à la taille voulue"
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3801 msgid "Vertical alignment"
3802 msgstr "Alignement vertical"
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3806 msgstr "&Vertical :"
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3809 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3810 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3813 msgid "&Horizontal:"
3814 msgstr "&Horizontal :"
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3821 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3822 msgid "LyX internal only"
3823 msgstr "Interne à LyX seulement"
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3827 msgstr "&Commentaire"
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3830 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3831 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3832 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3839 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3840 msgid "Print as grey text"
3841 msgstr "Imprime en texte grisé"
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3844 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3854 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:150 src/frontends/gtk/GDocument.C:171
3855 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3857 msgstr "Personnalisé"
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3860 msgid "L&ine spacing:"
3861 msgstr "&Interligne :"
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3869 msgstr "Ali&gnement :"
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3872 msgid "In&dent paragraph"
3873 msgstr "Paragraphe in&denté"
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3877 msgstr "Taille du marqueur"
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3881 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3882 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3885 msgid "&Longest label"
3886 msgstr "Le plus &long"
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3889 msgid "&roff command:"
3890 msgstr "Commande &roff :"
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3893 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3895 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
3896 "SGML ou texte brut)."
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3899 msgid "Output &line length:"
3900 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3903 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3904 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3912 msgstr "&Modifier..."
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3916 msgstr "&Convertisseur :"
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3919 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3920 msgstr "&Vers :[['du format x vers le format y']]"
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3927 msgid "E&xtra flag:"
3928 msgstr "&Autres Options :"
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3943 msgstr "&Convertisseurs"
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3959 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3960 msgstr "&Chemins du type Cygwin"
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3965 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3966 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3967 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3968 "all your converters."
3970 "Pour que LyX utilise des chemins du type Cygwin et non du type Windows. Ça "
3971 "sert si vous utilisez le teTeX de Cygwin au lieu du MikTeX spécifique à "
3972 "Windows. Notez cependant que vous devrez écrire des scripts shell pour "
3973 "chacun de vos convertisseurs."
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3976 msgid "&Date format:"
3977 msgstr "Format de la &date :"
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3980 msgid "Date format for strftime output"
3981 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3984 msgid "Display &Graphics:"
3985 msgstr "Affichage des &graphiques :"
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3993 msgstr "Pas les maths"
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3996 msgid "Do not display"
3997 msgstr "Ne pas afficher"
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4000 msgid "Instant &Preview:"
4001 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
4005 msgstr "Nom d'&interface :"
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
4013 msgstr "&Visionneuse :"
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4021 msgstr "&Raccourci :"
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4025 msgstr "E&xtension :"
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4028 msgid "&File formats"
4029 msgstr "&Formats de fichier"
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4046 msgid "Your E-mail address"
4047 msgstr "Votre adresse électronique"
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4052 msgstr "&Parcourir..."
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4056 msgstr "&Deuxième :"
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4060 msgstr "&Première :"
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4065 msgstr "&Parcourir..."
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4068 msgid "Use &keyboard map"
4069 msgstr "&Réaffectation clavier"
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4072 msgid "Command s&tart:"
4073 msgstr "Commande de &début :"
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4076 msgid "&Default language:"
4077 msgstr "&Langue par défaut :"
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4080 msgid "Command e&nd:"
4081 msgstr "Commande de &fin :"
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4084 msgid "Language pac&kage:"
4085 msgstr "&Paquetage linguistique :"
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4089 msgstr "&Auto début"
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4093 msgstr "Utiliser &babel"
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4100 msgid "&Right-to-left language support"
4101 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4108 msgid "Mark &foreign languages"
4109 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4112 msgid "&Reset class options when document class changes"
4113 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4116 msgid "Set class options to default on class change"
4118 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4121 msgid "External Applications"
4122 msgstr "Applications externes"
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4125 msgid "CheckTeX start options and flags"
4126 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4129 msgid "Chec&kTeX command:"
4130 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4133 msgid "BibTeX command and options"
4134 msgstr "Commande et options BibTeX"
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4137 msgid "&BibTeX command:"
4138 msgstr "Commande &BibTeX :"
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4141 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4142 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4145 msgid "Index command:"
4146 msgstr "Commande d'&index :"
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4149 msgid "DVI viewer paper size options:"
4150 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4153 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4154 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4157 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:172 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4162 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:173 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4167 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4168 msgid "US executive"
4169 msgstr "Executive US"
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4172 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4177 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4182 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4187 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4192 msgid "Te&X encoding:"
4193 msgstr "Encodage Te&X :"
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4196 msgid "Default paper si&ze:"
4197 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4200 msgid "&Document templates:"
4201 msgstr "&Modèles de document :"
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4204 msgid "&Backup directory:"
4205 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4208 msgid "&Temporary directory:"
4209 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4212 msgid "&PATH prefix:"
4213 msgstr "Préfixe PAT&H :"
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4216 msgid "&Working directory:"
4217 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4220 msgid "Ly&XServer pipe:"
4221 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4224 msgid "Printer &name:"
4225 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4228 msgid "Printer co&mmand:"
4229 msgstr "Commande d'im&pression :"
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4232 msgid "Name of the default printer"
4233 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4236 msgid "Adapt outp&ut"
4237 msgstr "&Adapter la sortie"
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4240 msgid "Use printer name explicitely"
4241 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4244 msgid "Command Options"
4245 msgstr "Options de Commande"
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4249 msgstr "&Ordre inverse :"
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4252 msgid "To p&rinter:"
4253 msgstr "&Vers l'imprimante :"
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4256 msgid "Paper si&ze:"
4257 msgstr "&Taille de papier :"
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4261 msgstr "Vers le &fichier :"
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4264 msgid "Spool &command:"
4265 msgstr "Commande de &spoule :"
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4269 msgstr "Pages i&mpaires :"
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4272 msgid "Paper t&ype:"
4273 msgstr "T&ype de papier :"
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4276 msgid "E&xtra options:"
4277 msgstr "A&utres Options :"
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4280 msgid "Spool pref&ix:"
4281 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4285 msgstr "A&ccolées :"
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4288 msgid "&Even pages:"
4289 msgstr "Pages &paires :"
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4292 msgid "File ex&tension:"
4293 msgstr "&Extension de fichier :"
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4301 msgstr "E&xemplaires :"
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4304 msgid "Pa&ge range:"
4305 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4308 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4309 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4312 msgid "Sa&ns Serif:"
4313 msgstr "&Sans empattement :"
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4316 msgid "T&ypewriter:"
4317 msgstr "&Chasse fixe :"
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4324 msgid "Screen &DPI:"
4325 msgstr "Résolution &DPI :"
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4333 msgstr "Tailles de police"
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4337 msgstr "Très très énorme :"
4339 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4340 msgid "Spellchec&ker executable:"
4341 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4344 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4345 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4348 msgid "Al&ternative language:"
4349 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4352 msgid "Escape cha&racters:"
4353 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4356 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4358 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4361 msgid "Personal &dictionary:"
4362 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4365 msgid "Accept compound &words"
4366 msgstr "Accepter les mots &composés"
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4369 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4370 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4373 msgid "Use input encod&ing"
4374 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4378 msgstr "P&arcourir..."
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4381 msgid "&User interface file:"
4382 msgstr "Fichier d'&interface :"
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4386 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4393 msgid "B&ackup documents "
4394 msgstr "&Sauvegarde automatique "
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4405 msgid "&Maximum last files:"
4406 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4413 msgid "W&heel mouse scroll:"
4414 msgstr "&Saut de souris à &molette :"
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4417 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4418 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4421 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:656
4423 msgstr "&Enregistrer"
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4426 msgid "Page number to print from"
4427 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4430 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4431 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4434 msgid "Page number to print to"
4435 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4443 msgid "Print all pages"
4444 msgstr "Imprime toutes les pages"
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4451 msgid "Print &odd-numbered pages"
4452 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4455 msgid "Print &even-numbered pages"
4456 msgstr "Seulement les pages p&aires"
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4459 msgid "Re&verse order"
4460 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4463 msgid "Print in reverse order"
4464 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4467 msgid "Number of copies"
4468 msgstr "Nombre d'exemplaires"
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4475 msgid "Collate copies"
4476 msgstr "Accole les exemplaires"
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4483 msgid "Print Destination"
4484 msgstr "Destination"
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4488 msgstr "I&mprimante :"
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4491 msgid "Send output to the printer"
4492 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4495 msgid "Send output to the given printer"
4496 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4500 msgid "Send output to a file"
4501 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4504 msgid "Update the label list"
4505 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4508 msgid "&Go to Label"
4509 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4512 msgid "Jump to the label"
4513 msgstr "Va à l'étiquette"
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4520 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4521 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4525 msgstr "<référence>"
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4528 msgid "(<reference>)"
4529 msgstr "(<référence>)"
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4536 msgid "on page <page>"
4537 msgstr "page <page>"
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4540 msgid "<reference> on page <page>"
4541 msgstr "<référence> page <page>"
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4544 msgid "Formatted reference"
4545 msgstr "référence mise en forme"
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4548 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4549 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4552 msgid "Available labels"
4553 msgstr "Étiquettes disponibles"
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4557 msgstr "Éti&quettes dans :"
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4560 msgid "Replace &with:"
4561 msgstr "Remplacer &par :"
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4564 msgid "Match whole words onl&y"
4565 msgstr "&Mots complets seulement"
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4578 msgid "Replace &All"
4579 msgstr "Remplacer &Tout"
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4582 msgid "Search &backwards"
4583 msgstr "Rechercher en &arrière"
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4587 msgstr "&Commande :"
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4590 msgid "&Export formats:"
4591 msgstr "&Formats d'exportation :"
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4594 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4596 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4600 msgid "Available export converters"
4601 msgstr "Convertisseurs d'exportation disponibles"
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4604 msgid "Suggestions:"
4605 msgstr "Suggestions :"
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4608 msgid "Replace word with current choice"
4609 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4612 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4613 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4620 msgid "Ignore this word"
4621 msgstr "Ignore le mot"
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4625 msgstr "Ignorer &Tout"
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4628 msgid "Ignore this word throughout this session"
4629 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4632 msgid "Proportion of document checked"
4633 msgstr "Pourcentage déjà vérifié"
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4637 msgstr "Suggestions"
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4640 msgid "Current word"
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4644 msgid "Unknown word:"
4645 msgstr "Mot inconnu :"
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4648 msgid "Replace with selected word"
4649 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4652 msgid "&Table Settings"
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4656 msgid "&Horizontal alignment:"
4657 msgstr "Alignement &Horizontal :"
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4660 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4665 msgid "Horizontal alignment in column"
4666 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4669 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4670 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4673 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4674 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4677 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4678 msgstr "Tourner la &case de 90°"
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4681 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4682 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4685 msgid "LaTe&X argument:"
4686 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4689 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4690 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
4692 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4693 msgid "&Multicolumn"
4694 msgstr "&Multi-Colonnes"
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4698 msgstr "Fusionne les cases"
4700 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4701 msgid "Column Width"
4702 msgstr "Largeur de Colonne"
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4705 msgid "&Vertical alignment:"
4706 msgstr "Alignement &Vertical :"
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4710 msgstr "Unité de largeur"
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4713 msgid "Fixed width of the column"
4714 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4717 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4718 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4726 msgstr "Régler les Bordures"
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4729 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4730 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4734 msgstr "Toutes les Bordures"
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4741 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4742 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4749 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4750 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4754 msgstr "Tableau Lon&g"
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4757 msgid "&Use long table"
4758 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4761 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4762 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4777 msgid "First header:"
4778 msgstr "Premier En-tête :"
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4781 msgid "Last footer:"
4782 msgstr "Dernier Pied :"
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4785 msgid "Border above"
4786 msgstr "Bordure Haut"
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4789 msgid "Border below"
4790 msgstr "Bordure Bas"
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4800 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4801 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4804 msgid "This row is the header of the first page"
4805 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4808 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4809 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4812 msgid "This row is the footer of the last page"
4813 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4832 msgid "Don't output the last footer"
4833 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4836 msgid "Don't output the first header"
4837 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4840 msgid "Page &break on current row"
4841 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4844 msgid "Set a page break on the current row"
4845 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4848 msgid "Current cell:"
4849 msgstr "Case actuelle :"
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4852 msgid "Current row position"
4853 msgstr "Position actuelle en lignes"
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4856 msgid "Current column position"
4857 msgstr "Position actuelle en colonnes"
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4860 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4861 msgid "LaTeX classes"
4862 msgstr "Classes LaTeX"
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4865 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4866 msgid "LaTeX styles"
4867 msgstr "Styles LaTeX"
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4870 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4871 msgid "BibTeX styles"
4872 msgstr "Styles BibTeX"
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4875 msgid "Selected classes or styles"
4876 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4880 msgstr "&Afficher le chemin"
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4883 msgid "Toggles view of the file list"
4884 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4887 msgid "Installed files"
4888 msgstr "Fichiers installés"
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4892 msgstr "&Rafraîchir"
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4895 msgid "Rebuild the file lists"
4896 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4900 msgstr "&Visualiser"
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4904 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4906 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
4907 "chemin est affiché."
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4910 msgid "Close this dialog"
4911 msgstr "Fermer cette fenêtre"
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4914 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4920 msgstr "Entrée d'index"
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4927 msgid "Select a related word"
4928 msgstr "Sélectionne un synonyme"
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4932 msgstr "&Sélection :"
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4936 msgid "The selected entry"
4937 msgstr "L'entrée sélectionnée"
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4940 msgid "Replace the entry with the selection"
4941 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4948 msgid "Contents list"
4949 msgstr "Liste de contenus"
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4958 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4964 msgid "Name associated with the URL"
4965 msgstr "Nom associé à l'URL"
4967 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4968 msgid "&Generate hyperlink"
4969 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4972 msgid "Output as a hyperlink ?"
4973 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4977 msgstr "&Interligne :"
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4983 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4987 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4988 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4989 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
4991 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4992 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4993 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
4995 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4999 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5000 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5004 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5005 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5009 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5010 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5014 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5016 msgstr "Ressort Vertical"
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5019 msgid "Supported spacing types"
5020 msgstr "Types d'espacement supportés"
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5023 msgid "Default (outer)"
5024 msgstr "Défaut (extérieur)"
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5030 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5032 msgstr "&Emplacement :"
5034 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5038 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5039 msgid "Document Font"
5040 msgstr "Police du Document"
5042 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5046 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5050 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5051 msgid "Separate Paragraphs With"
5052 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
5054 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5055 msgid "&Indentation"
5056 msgstr "&Indentation"
5058 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5059 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5060 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
5062 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5063 msgid "&Vertical space"
5064 msgstr "&Espacement Vertical"
5066 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5067 msgid "&Line spacing:"
5068 msgstr "&Interligne :"
5070 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5071 msgid "Two-&column document"
5072 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
5074 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5075 msgid "Format text into two columns"
5076 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5079 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5080 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5081 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5082 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5083 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5084 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5085 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5086 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5087 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5088 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5089 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5090 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5092 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5093 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5094 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
5096 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5101 msgid "TheoremTemplate"
5102 msgstr "ModèleThéorème"
5104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5105 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5107 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5108 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5119 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5121 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5123 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5129 msgstr "Théorème #:"
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5133 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5134 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5146 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5147 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5154 msgid "Corollary #:"
5155 msgstr "Corollaire #:"
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5159 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5160 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5162 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5164 msgstr "Proposition"
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5167 msgid "Proposition #:"
5168 msgstr "Proposition #:"
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5172 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5174 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5179 msgid "Conjecture #:"
5180 msgstr "Conjecture #:"
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5184 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5190 msgid "Criterion #:"
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5215 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5223 msgid "Definition #:"
5224 msgstr "Définition #:"
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5237 msgid "Condition #:"
5238 msgstr "Condition #:"
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5242 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5244 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5250 msgstr "Problème #:"
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5254 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5261 msgstr "Exercice #:"
5263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5265 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5267 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5273 msgstr "Remarque #:"
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5277 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5278 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5281 msgstr "Affirmation"
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5285 msgstr "Affirmation #:"
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5290 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5302 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5308 msgstr "Notation #:"
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5312 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5322 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5323 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5324 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5325 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5326 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5328 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5329 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5330 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5331 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5332 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5333 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5334 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5335 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5337 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5342 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5343 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5344 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5345 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5346 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5347 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5348 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5349 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5350 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5351 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5352 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5353 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5355 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5357 msgstr "SousSection"
5359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5360 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5361 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5362 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5363 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5364 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5366 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5367 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5368 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5369 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5370 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5371 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5372 msgid "Subsubsection"
5373 msgstr "SousSousSection"
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5377 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5378 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5383 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5384 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5386 msgstr "SousSection*"
5388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5389 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5390 msgid "Subsubsection*"
5391 msgstr "SousSousSection*"
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5394 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5395 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5396 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5397 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5398 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5400 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5402 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5403 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5404 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5405 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5406 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5407 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5409 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5410 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5411 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5417 msgstr "Abstract---"
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5421 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5422 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5423 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5429 msgid "Index Terms---"
5430 msgstr "Termes d'index---"
5432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5433 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5434 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5435 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5436 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5437 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5438 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5439 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5440 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5441 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5442 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5443 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5444 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5445 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5446 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5447 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5449 msgid "Bibliography"
5450 msgstr "Bibliographie"
5452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5455 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5456 #: src/rowpainter.C:426
5460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5469 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5470 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5472 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5473 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5474 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5475 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5481 msgstr "NoteBasPage"
5483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5485 msgstr "DoubleMarque"
5487 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5489 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5490 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5491 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5492 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5496 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5497 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5498 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5499 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5500 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5502 msgstr "Énumération"
5504 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5505 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5507 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5509 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5510 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5513 msgstr "Description"
5515 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5517 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5522 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5523 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5525 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5526 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5527 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5528 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5530 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5532 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5533 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5534 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5535 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5537 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5539 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5540 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5544 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5545 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5546 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5547 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5551 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5552 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5554 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5555 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5557 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5559 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5560 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5561 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5562 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5565 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5569 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5570 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5571 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5573 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5574 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5580 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5581 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5585 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5586 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5590 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5591 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5593 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5595 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5596 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5598 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5600 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5601 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5605 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5606 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5607 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5609 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5611 msgid "Acknowledgement"
5612 msgstr "Remerciement"
5614 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5615 msgid "Offprint Requests to:"
5616 msgstr "Demandes d'offprints à :"
5618 #: lib/layouts/aa.layout:179
5619 msgid "Correspondence to:"
5620 msgstr "Correspondance pour :"
5622 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5623 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5624 msgid "Acknowledgements."
5625 msgstr "Remerciements."
5627 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5628 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5632 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5634 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5639 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5641 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5643 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5646 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5647 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5648 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5649 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5650 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5651 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5652 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5654 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5659 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5660 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5661 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5663 msgstr "Affiliation"
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5670 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5671 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5672 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5673 msgid "Acknowledgements"
5674 msgstr "Remerciements"
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5678 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5679 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5680 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5681 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5682 #: src/output_plaintext.C:166
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5688 msgstr "PlacementFigure"
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5692 msgstr "PlacementTableau"
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5695 msgid "TableComments"
5696 msgstr "RemarquesTableau"
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5700 msgstr "RéfsTableau"
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5704 msgstr "LettresMathématiques"
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5707 msgid "NoteToEditor"
5708 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5720 msgstr "EnsembleDonnées"
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5723 msgid "Subject headings:"
5724 msgstr "En-têtes de sujet :"
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5727 msgid "[Acknowledgements]"
5728 msgstr "[Remerciements]"
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5735 msgid "Place Figure here:"
5736 msgstr "Placez une Figure ici :"
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5739 msgid "Place Table here:"
5740 msgstr "Placez un Tableau ici :"
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5744 msgstr "[Appendice]"
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5747 msgid "Note to Editor:"
5748 msgstr "Note à l'éditeur :"
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5751 msgid "References. ---"
5752 msgstr " Références. ---"
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5776 msgstr "Ensemble de Données :"
5778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5779 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5785 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5788 msgstr "Corollaire."
5790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5791 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5797 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5799 msgid "Proposition."
5800 msgstr "Proposition."
5802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5805 msgstr "Conjecture."
5807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5812 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5813 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5814 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5820 msgstr "Algorithme."
5822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5832 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5835 msgstr "Définition."
5837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5863 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5864 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5866 msgstr "Affirmation."
5868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5879 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5880 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5890 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5891 msgid "Acknowledgement."
5892 msgstr "Remerciement."
5894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5899 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5907 msgstr "Conclusion."
5909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5910 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5911 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
5913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5914 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5915 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
5917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5918 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5919 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
5921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5922 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5923 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
5925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5926 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5927 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5930 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5931 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
5933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5934 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5935 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
5937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5938 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5939 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
5941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5942 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5943 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
5945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5946 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5947 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
5949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5950 msgid "Example \\arabic{example}."
5951 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
5953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5954 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5955 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
5957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5958 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5959 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
5961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5963 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
5964 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
5966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5967 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5968 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
5970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5971 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5972 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
5974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5975 msgid "Note \\arabic{note}."
5976 msgstr "Note \\arabic{note}."
5978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5979 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5980 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
5982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5983 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5984 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
5986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5987 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5988 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
5990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5991 msgid "Case \\arabic{case}."
5992 msgstr "Cas \\arabic{case}."
5994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5995 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5996 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5998 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5999 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
6000 msgid "\\arabic{section}"
6001 msgstr "\\arabic{section}"
6003 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
6004 msgid "Chapter Exercises"
6005 msgstr "Exercices_Chapitre"
6007 #: lib/layouts/apa.layout:50
6009 msgstr "En-têteDroite"
6011 #: lib/layouts/apa.layout:59
6012 msgid "Right header:"
6013 msgstr "En-tête_Droite :"
6015 #: lib/layouts/apa.layout:83
6019 #: lib/layouts/apa.layout:92
6023 #: lib/layouts/apa.layout:100
6024 msgid "Short title:"
6025 msgstr "Titre Court :"
6027 #: lib/layouts/apa.layout:129
6029 msgstr "DeuxAuteurs"
6031 #: lib/layouts/apa.layout:136
6032 msgid "ThreeAuthors"
6033 msgstr "TroisAuteurs"
6035 #: lib/layouts/apa.layout:143
6037 msgstr "QuatreAuteurs"
6039 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6041 msgid "Affiliation:"
6042 msgstr "Affiliation :"
6044 #: lib/layouts/apa.layout:171
6045 msgid "TwoAffiliations"
6046 msgstr "DeuxAffiliations"
6048 #: lib/layouts/apa.layout:178
6049 msgid "ThreeAffiliations"
6050 msgstr "TroisAffiliations"
6052 #: lib/layouts/apa.layout:185
6053 msgid "FourAffiliations"
6054 msgstr "QuatreAffiliations"
6056 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6060 #: lib/layouts/apa.layout:206
6064 #: lib/layouts/apa.layout:234
6065 msgid "Acknowledgements:"
6066 msgstr "Remerciements :"
6068 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6069 #: lib/layouts/spie.layout:89
6070 msgid "Acknowledgments"
6071 msgstr "Remerciements"
6073 #: lib/layouts/apa.layout:248
6075 msgstr "LigneÉpaisse"
6077 #: lib/layouts/apa.layout:258
6078 msgid "CenteredCaption"
6079 msgstr "LégendeCentrée"
6081 #: lib/layouts/apa.layout:266
6083 msgstr "AjusteFigure"
6085 #: lib/layouts/apa.layout:272
6087 msgstr "AjusteBitmap"
6089 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6090 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6091 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6095 #: lib/layouts/apa.layout:330
6099 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6100 #: src/buffer_funcs.C:450
6101 msgid "(\\alph{enumii})"
6102 msgstr "(\\alph{enumii})"
6104 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6105 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6107 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6108 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6109 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6113 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6114 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6115 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6119 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6123 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6127 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6131 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6132 msgid "ACT \\arabic{act}"
6133 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
6135 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6139 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6140 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6141 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
6143 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6147 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6149 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
6151 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
6152 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6156 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6157 msgid "Parenthetical"
6158 msgstr "Parenthèses"
6160 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6164 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6168 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6172 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6173 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6174 msgid "Right Address"
6175 msgstr "Adresse_À_Droite"
6177 #: lib/layouts/chess.layout:33
6179 msgstr "Ligne_Principale"
6181 #: lib/layouts/chess.layout:40
6183 msgstr "Ligne Principale :"
6185 #: lib/layouts/chess.layout:58
6189 #: lib/layouts/chess.layout:62
6193 #: lib/layouts/chess.layout:68
6194 msgid "SubVariation"
6195 msgstr "SousVariante"
6197 #: lib/layouts/chess.layout:71
6198 msgid "Subvariation:"
6199 msgstr "Sous-Variante :"
6201 #: lib/layouts/chess.layout:77
6202 msgid "SubVariation2"
6203 msgstr "SousVariante2"
6205 #: lib/layouts/chess.layout:80
6206 msgid "Subvariation(2):"
6207 msgstr "Sous-Variante(2) :"
6209 #: lib/layouts/chess.layout:86
6210 msgid "SubVariation3"
6211 msgstr "SousVariante3"
6213 #: lib/layouts/chess.layout:89
6214 msgid "Subvariation(3):"
6215 msgstr "Sous-Variante(3) :"
6217 #: lib/layouts/chess.layout:95
6218 msgid "SubVariation4"
6219 msgstr "SousVariante4"
6221 #: lib/layouts/chess.layout:98
6222 msgid "Subvariation(4):"
6223 msgstr "Sous-Variante(4) :"
6225 #: lib/layouts/chess.layout:104
6226 msgid "SubVariation5"
6227 msgstr "SousVariante5"
6229 #: lib/layouts/chess.layout:107
6230 msgid "Subvariation(5):"
6231 msgstr "Sous-Variante(5) :"
6233 #: lib/layouts/chess.layout:114
6235 msgstr "Cache_Mouvements"
6237 #: lib/layouts/chess.layout:119
6239 msgstr "Cache_Mouvements :"
6241 #: lib/layouts/chess.layout:124
6245 #: lib/layouts/chess.layout:128
6246 msgid "[chessboard]"
6247 msgstr "[échiquier]"
6249 #: lib/layouts/chess.layout:137
6250 msgid "BoardCentered"
6251 msgstr "ÉchiquierCentré"
6253 #: lib/layouts/chess.layout:142
6254 msgid "[centered board]"
6255 msgstr "[échiquier centré]"
6257 #: lib/layouts/chess.layout:152
6259 msgstr "Mise_en_Valeur"
6261 #: lib/layouts/chess.layout:157
6263 msgstr "Mises_en_Valeur :"
6265 #: lib/layouts/chess.layout:172
6269 #: lib/layouts/chess.layout:177
6273 #: lib/layouts/chess.layout:183
6275 msgstr "Mouvement_Cavalier"
6277 #: lib/layouts/chess.layout:188
6279 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
6281 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6282 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6286 #: lib/layouts/cv.layout:58
6290 #: lib/layouts/cv.layout:72
6294 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6295 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6297 msgstr "En-tête_Gauche"
6299 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6300 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6301 msgid "Right Header"
6302 msgstr "En-tête_Droite"
6304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6305 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6307 msgstr "Mon_Adresse"
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6314 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6315 msgid "Send To Address"
6316 msgstr "Envoi À l'Adresse"
6318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6339 msgid "Unterschrift:"
6340 msgstr "Unterschrift:"
6342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6370 #: src/lengthcommon.C:48
6374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6402 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6403 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6404 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6405 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6406 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6407 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6408 msgid "Subparagraph"
6409 msgstr "SousParagraphe"
6411 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6412 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6416 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6417 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6421 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6426 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6427 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6431 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6435 #: lib/layouts/egs.layout:268
6437 msgstr "Titre_LaTeX"
6439 #: lib/layouts/egs.layout:303
6443 #: lib/layouts/egs.layout:312
6447 #: lib/layouts/egs.layout:326
6449 msgstr "Affiliation :"
6451 #: lib/layouts/egs.layout:349
6455 #: lib/layouts/egs.layout:358
6459 #: lib/layouts/egs.layout:373
6461 msgstr "Numéro_MS :"
6463 #: lib/layouts/egs.layout:383
6465 msgstr "PremierAuteur"
6467 #: lib/layouts/egs.layout:397
6468 msgid "1st_author_surname:"
6469 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
6471 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6472 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6476 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6477 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6481 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6482 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6486 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6491 #: lib/layouts/egs.layout:452
6495 #: lib/layouts/egs.layout:466
6496 msgid "reprint_reqs_to:"
6497 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
6499 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6501 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6506 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6507 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6511 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6512 msgid "Author Address"
6513 msgstr "Adresse Auteur"
6515 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6517 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6523 msgid "Author Email"
6524 msgstr "EMail Auteur"
6526 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6530 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6534 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6539 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6542 msgstr "Remerciements"
6544 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6545 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6546 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
6548 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6552 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6553 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6554 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
6556 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6557 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6558 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
6560 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6561 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6562 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
6564 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6565 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6566 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
6568 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6569 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6570 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6573 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6574 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
6576 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6577 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6578 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
6580 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6581 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6582 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6585 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6586 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
6588 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6589 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6590 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
6592 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6593 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6594 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
6596 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6597 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6598 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
6600 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6601 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6602 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
6604 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6605 msgid "Case \\arabic{case}"
6606 msgstr "Cas \\arabic{case}"
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6609 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6610 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
6612 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6614 msgstr "SujetPrincipal"
6616 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6620 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6622 msgstr "Mots-Clés :"
6624 #: lib/layouts/foils.layout:42
6626 msgstr "En-Tête_Feuillet"
6628 #: lib/layouts/foils.layout:61
6629 msgid "ShortFoilhead"
6630 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
6632 #: lib/layouts/foils.layout:67
6633 msgid "Rotatefoilhead"
6634 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
6636 #: lib/layouts/foils.layout:73
6637 msgid "ShortRotatefoilhead"
6638 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
6640 #: lib/layouts/foils.layout:82
6642 msgstr "ListeMarques"
6644 #: lib/layouts/foils.layout:97
6648 #: lib/layouts/foils.layout:103
6652 #: lib/layouts/foils.layout:118
6656 #: lib/layouts/foils.layout:164
6660 #: lib/layouts/foils.layout:173
6664 #: lib/layouts/foils.layout:182
6666 msgstr "Restriction"
6668 #: lib/layouts/foils.layout:186
6669 msgid "Restriction:"
6670 msgstr "Restriction :"
6672 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6673 msgid "Left Header:"
6674 msgstr "En-tête Gauche :"
6676 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6677 msgid "Right Header:"
6678 msgstr "En-tête Droite :"
6680 #: lib/layouts/foils.layout:206
6681 msgid "Right Footer"
6682 msgstr "Pied Droite"
6684 #: lib/layouts/foils.layout:210
6685 msgid "Right Footer:"
6686 msgstr "Pied Droite :"
6688 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6690 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6692 msgstr "Théorème #."
6694 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6696 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6700 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6702 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6703 msgid "Corollary #."
6704 msgstr "Corollaire #."
6706 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6707 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6708 msgid "Proposition #."
6709 msgstr "Proposition #."
6711 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6713 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6714 msgid "Definition #."
6715 msgstr "Définition #."
6717 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6718 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6719 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6723 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6728 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6733 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6736 msgstr "Corollaire*"
6738 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6740 msgid "Proposition*"
6741 msgstr "Proposition*"
6743 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6746 msgstr "Définition*"
6748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6757 msgid "Unterschrift"
6758 msgstr "Unterschrift"
6760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6793 msgid "RetourAdresse"
6794 msgstr "RetourAdresse"
6796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6797 msgid "RetourAdresse:"
6798 msgstr "RetourAdresse:"
6800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6802 msgstr "MeinZeichen"
6804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6805 msgid "MeinZeichen:"
6806 msgstr "MeinZeichen:"
6808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6814 msgstr "IhrZeichen:"
6816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6817 msgid "IhrSchreiben"
6818 msgstr "IhrSchreiben"
6820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6821 msgid "IhrSchreiben:"
6822 msgstr "IhrSchreiben:"
6824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6892 msgstr "Postvermerk"
6894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6895 msgid "Postvermerk:"
6896 msgstr "Postvermerk:"
6898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6929 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6931 msgstr "Signature :"
6933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6966 msgid "ReturnAddress"
6967 msgstr "AdresseRetour"
6969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6970 msgid "ReturnAddress:"
6971 msgstr "AdresseRetour :"
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6995 msgstr "VotreMail :"
6997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7003 msgstr "Téléphone :"
7005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7011 msgstr "CodeBanque :"
7013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7015 msgstr "CompteBancaire"
7017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7018 msgid "BankAccount:"
7019 msgstr "CompteBancaire :"
7021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7022 msgid "PostalComment"
7023 msgstr "CommentairePostal"
7025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7026 msgid "PostalComment:"
7027 msgstr "CommentairePostal :"
7029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7030 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7042 msgstr "Référence :"
7044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7047 msgstr "Ouverture :"
7049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7059 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7066 msgstr "Fermeture :"
7068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7074 msgstr "NomLigneA :"
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7082 msgstr "NomLigneB :"
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7090 msgstr "NomLigneC :"
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7098 msgstr "NomLigneD :"
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7106 msgstr "NomLigneE :"
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7114 msgstr "NomLigneF :"
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7122 msgstr "NomLigneG :"
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7126 msgstr "AdresseLigneA"
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7129 msgid "AddressRowA:"
7130 msgstr "AdresseLigneA :"
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7134 msgstr "AdresseLigneB"
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7137 msgid "AddressRowB:"
7138 msgstr "AdresseLigneB :"
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7142 msgstr "AdresseLigneC"
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7145 msgid "AddressRowC:"
7146 msgstr "AdresseLigneC :"
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7150 msgstr "AdresseLigneD"
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7153 msgid "AddressRowD:"
7154 msgstr "AdresseLigneD :"
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7158 msgstr "AdresseLigneE"
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7161 msgid "AddressRowE:"
7162 msgstr "AdresseLigneE :"
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7166 msgstr "AdresseLigneF"
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7169 msgid "AddressRowF:"
7170 msgstr "AdresseLigneF :"
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7173 msgid "TelephoneRowA"
7174 msgstr "TéléphoneLigneA"
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7177 msgid "TelephoneRowA:"
7178 msgstr "TéléphoneLigneA :"
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7181 msgid "TelephoneRowB"
7182 msgstr "TéléphoneLigneB"
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7185 msgid "TelephoneRowB:"
7186 msgstr "TéléphoneLigneB :"
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7189 msgid "TelephoneRowC"
7190 msgstr "TéléphoneLigneC"
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7193 msgid "TelephoneRowC:"
7194 msgstr "TéléphoneLigneC :"
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7197 msgid "TelephoneRowD"
7198 msgstr "TéléphoneLigneD"
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7201 msgid "TelephoneRowD:"
7202 msgstr "TéléphoneLigneD :"
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7205 msgid "TelephoneRowE"
7206 msgstr "TéléphoneLigneE"
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7209 msgid "TelephoneRowE:"
7210 msgstr "TéléphoneLigneE :"
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7213 msgid "TelephoneRowF"
7214 msgstr "TéléphoneLigneF"
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7217 msgid "TelephoneRowF:"
7218 msgstr "TéléphoneLigneF :"
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7221 msgid "InternetRowA"
7222 msgstr "InternetLigneA"
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7225 msgid "InternetRowA:"
7226 msgstr "InternetLigneA :"
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7229 msgid "InternetRowB"
7230 msgstr "InternetLigneB"
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7233 msgid "InternetRowB:"
7234 msgstr "InternetLigneB :"
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7237 msgid "InternetRowC"
7238 msgstr "InternetLigneC"
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7241 msgid "InternetRowC:"
7242 msgstr "InternetLigneC :"
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7245 msgid "InternetRowD"
7246 msgstr "InternetLigneD"
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7249 msgid "InternetRowD:"
7250 msgstr "InternetLigneD :"
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7253 msgid "InternetRowE"
7254 msgstr "InternetLigneE"
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7257 msgid "InternetRowE:"
7258 msgstr "InternetLigneE :"
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7261 msgid "InternetRowF"
7262 msgstr "InternetLigneF"
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7265 msgid "InternetRowF:"
7266 msgstr "InternetLigneF :"
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7270 msgstr "BanqueLigneA"
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7274 msgstr "BanqueLigneA :"
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7278 msgstr "BanqueLigneB"
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7282 msgstr "BanqueLigneB :"
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7286 msgstr "BanqueLigneC"
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7290 msgstr "BanqueLigneC :"
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7294 msgstr "BanqueLigneD"
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7298 msgstr "BanqueLigneD :"
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7302 msgstr "BanqueLigneE"
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7306 msgstr "BanqueLigneE :"
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7310 msgstr "BanqueLigneF"
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7314 msgstr "BanqueLigneF :"
7316 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7318 msgstr "Affirmation #."
7320 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7324 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7326 msgstr "Remarques #."
7328 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7332 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7334 msgstr "(POURSUIVRE)"
7336 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7340 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7344 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7348 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7352 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7353 msgid "(continuing)"
7356 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7360 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7362 msgstr "TITRE DESSUS :"
7364 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7368 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7369 msgid "INTERCUT WITH:"
7370 msgstr "COUPE AVEC :"
7372 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7376 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7380 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7388 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7389 msgid "AddressForOffprints"
7390 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
7392 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7393 msgid "Address for Offprints:"
7394 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
7396 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7397 msgid "RunningTitle"
7398 msgstr "TitreCourant"
7400 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7401 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7402 msgid "Running title:"
7403 msgstr "Titre courant :"
7405 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7406 msgid "RunningAuthor"
7407 msgstr "AuteurCourant"
7409 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7410 msgid "Running author:"
7411 msgstr "Auteur courant :"
7413 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7414 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7417 msgstr "Mots-Clés :"
7419 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7423 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7424 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7428 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7429 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7433 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7434 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7435 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7436 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7440 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7441 msgid "Running LaTeX Title"
7442 msgstr "Titre LaTeX Courant"
7444 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7448 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7450 msgstr "Titre TdM :"
7452 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7453 msgid "Author Running"
7454 msgstr "Auteur Courant"
7456 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7457 msgid "Author Running:"
7458 msgstr "Auteur Courant :"
7460 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7464 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7466 msgstr "Auteur TdM :"
7468 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7472 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7473 msgid "Conjecture #."
7474 msgstr "Conjecture #."
7476 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7480 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7482 msgstr "Exercice #."
7484 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7488 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7490 msgstr "Problème #."
7492 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7496 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7498 msgstr "Propriété #."
7500 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7504 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7506 msgstr "Question #."
7508 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7510 msgstr "Remarque #."
7512 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7516 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7518 msgstr "Solution #."
7520 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7521 msgid "Chapterprecis"
7522 msgstr "ChapitrePrécis"
7524 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7528 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7532 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7534 msgstr "TitrePoème*"
7536 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7540 #: lib/layouts/paper.layout:153
7544 #: lib/layouts/paper.layout:164
7546 msgstr "Institution"
7548 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7552 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7554 msgstr "Remerciements :"
7556 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7557 msgid "Electronic Address:"
7558 msgstr "Adresse électronique :"
7560 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7561 msgid "acknowledgments"
7562 msgstr "remerciements"
7564 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7568 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7569 msgid "PACS number:"
7570 msgstr "Numéro PACS :"
7572 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7573 msgid "\\arabic{chapter}"
7574 msgstr "\\arabic{chapter}"
7576 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7577 msgid "\\Alph{chapter}"
7578 msgstr "\\Alph{chapter}"
7580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7581 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7606 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7611 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7617 msgstr "Téléphone :"
7619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7629 msgstr "Adresse_Retour"
7631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7632 msgid "Backaddress:"
7633 msgstr "Adresse_Retour :"
7635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7637 msgstr "CourrierSpécial"
7639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7640 msgid "Specialmail:"
7641 msgstr "CourrierSpécial :"
7643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7644 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7649 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7658 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7679 msgid "Your letter of:"
7680 msgstr "Votre lettre du :"
7682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7695 msgid "Customer no.:"
7696 msgstr "Numéro de client :"
7698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7703 msgid "Invoice no.:"
7704 msgstr "Numéro de facture :"
7706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7708 msgstr "ProchaineAdresse"
7710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7711 msgid "Next Address:"
7712 msgstr "Prochaine Adresse :"
7714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7715 msgid "Post Scriptum:"
7716 msgstr "Post Scriptum :"
7718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7719 msgid "Sender Name:"
7720 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
7722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7723 msgid "SenderAddress"
7724 msgstr "AdresseExpéditeur"
7726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7727 msgid "Sender Address:"
7728 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
7730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7731 msgid "Sender Phone:"
7732 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
7734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7740 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
7742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7747 msgid "Sender E-Mail:"
7748 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
7750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7752 msgstr "URL de l'expéditeur :"
7754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7762 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7763 msgid "LandscapeSlide"
7764 msgstr "DiapoPaysage"
7766 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7767 msgid "Landscape Slide"
7768 msgstr "Diapo Paysage"
7770 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7771 msgid "PortraitSlide"
7772 msgstr "DiapoPortrait"
7774 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7775 msgid "Portrait Slide"
7776 msgstr "Diapo Portrait"
7778 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7782 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7786 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7787 msgid "SlideHeading"
7790 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7791 msgid "SlideSubHeading"
7792 msgstr "SousTitreDiapo"
7794 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7795 msgid "ListOfSlides"
7796 msgstr "ListeDiapos"
7798 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7799 msgid "List Of Slides"
7800 msgstr "Liste de Diapos"
7802 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7803 msgid "SlideContents"
7804 msgstr "ContenuDiapo"
7806 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7807 msgid "Slidecontents"
7808 msgstr "Contenu Diapo"
7810 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7811 msgid "ProgressContents"
7812 msgstr "SommaireProgrès"
7814 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7815 msgid "Progress Contents"
7816 msgstr "Sommaire Progrès"
7818 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7822 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7823 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7825 msgstr "Paragraphe*"
7827 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7831 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7835 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7836 msgid "AMS subject classifications."
7837 msgstr "Classifications de sujet AMS."
7839 #: lib/layouts/slides.layout:104
7841 msgstr "Nouvelle Diapo :"
7843 #: lib/layouts/slides.layout:126
7847 #: lib/layouts/slides.layout:142
7848 msgid "New Overlay:"
7849 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
7851 #: lib/layouts/slides.layout:183
7853 msgstr "Nouvelle Note :"
7855 #: lib/layouts/slides.layout:208
7856 msgid "InvisibleText"
7857 msgstr "TexteInvisible"
7859 #: lib/layouts/slides.layout:216
7860 msgid "<Invisible Text Follows>"
7861 msgstr "<Texte Invisible Après>"
7863 #: lib/layouts/slides.layout:233
7865 msgstr "TexteVisible"
7867 #: lib/layouts/slides.layout:241
7868 msgid "<Visible Text Follows>"
7869 msgstr "<Texte Visible Après>"
7871 #: lib/layouts/spie.layout:54
7875 #: lib/layouts/spie.layout:66
7877 msgstr "InfoAuteur :"
7879 #: lib/layouts/spie.layout:79
7883 #: lib/layouts/spie.layout:94
7884 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7885 msgstr "REMERCIEMENTS"
7887 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7891 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7892 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7893 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
7895 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7896 msgid "Subsubparagraph"
7897 msgstr "SousSousParagraphe"
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7900 msgid "-- Header --"
7901 msgstr "-- En-tête --"
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7904 msgid "Special-section"
7905 msgstr "Section-spéciale"
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7908 msgid "Special-section:"
7909 msgstr "Section-spéciale :"
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7913 msgstr "Journal-AGU"
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7916 msgid "AGU-journal:"
7917 msgstr "Journal-AGU :"
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7920 msgid "Citation-number"
7921 msgstr "Numéro-Citation"
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7924 msgid "Citation-number:"
7925 msgstr "Numéro-Citation :"
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7933 msgstr "Volume-AGU :"
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7941 msgstr "Numéro-AGU :"
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7945 msgstr "Copyright :"
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7949 msgstr "Termes-d'index"
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7952 msgid "Index-terms..."
7953 msgstr "Termes-d'index..."
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7957 msgstr "Terme-d'index"
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7961 msgstr "Terme-d'index :"
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7965 msgstr "Terme-Croisé"
7967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7969 msgstr "Terme-Croisé :"
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7972 msgid "Supplementary"
7973 msgstr "Supplémentaire"
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7976 msgid "Supplementary..."
7977 msgstr "Supplémentaire..."
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7984 msgid "Sup-mat-note:"
7985 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7993 msgstr "Cite-autre :"
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8005 msgstr "Ligne-Ident"
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8009 msgstr "Ligne-Ident :"
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8013 msgstr "En-Tête-Courant"
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8017 msgstr "En-Tête-Courant :"
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8020 msgid "Published-online:"
8021 msgstr "Publié-en-ligne :"
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
8024 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8033 msgid "Posting-order"
8034 msgstr "Ordre-envoi"
8036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8037 msgid "Posting-order:"
8038 msgstr "Ordre-envoi :"
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8046 msgstr "Pages-AGU :"
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8074 msgstr "Ensembles-Données"
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8078 msgstr "Ensembles-Données :"
8080 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8084 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8088 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8092 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8094 msgstr "Id Papier :"
8096 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8098 msgstr "AdresseAuteur"
8100 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8101 msgid "Author Address:"
8102 msgstr "Adresse Auteur :"
8104 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8106 msgstr "CommentaireSlug"
8108 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8109 msgid "Slug Comment:"
8110 msgstr "Commentaire Slug :"
8112 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8116 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8118 msgstr "PlancheTableau"
8120 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8121 msgid "Table Caption"
8122 msgstr "Légende Tableau"
8124 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8125 msgid "TableCaption"
8126 msgstr "LégendeTableau"
8128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8129 msgid "Current Address"
8130 msgstr "Adresse Actuelle"
8132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8133 msgid "Current address:"
8134 msgstr "Adresse actuelle :"
8136 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8137 msgid "E-mail address:"
8138 msgstr "Adresse E-mail :"
8140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8141 msgid "Key words and phrases:"
8142 msgstr "Mots et phrases clés :"
8144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8158 msgstr "Traducteur :"
8160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8161 msgid "Subjectclass"
8162 msgstr "ClassificationSujet"
8164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8165 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8166 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
8168 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8169 msgid "Algorithm #."
8170 msgstr "Algorithme #."
8172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8173 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8174 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
8176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8177 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8178 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
8180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8181 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8182 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
8184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8185 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8186 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8189 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8190 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8194 msgstr "Conjecture*"
8196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8197 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8198 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
8200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8201 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8202 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
8204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8205 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8206 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
8208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8213 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8214 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
8216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8217 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8218 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
8220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8221 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8222 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
8224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8229 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8230 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8237 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8238 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
8240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8245 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8246 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
8248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8253 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8254 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
8256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8261 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8262 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
8264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8266 msgstr "Affirmation*"
8268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8269 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8270 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8277 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8278 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8285 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8286 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
8288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8289 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8290 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
8292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8293 msgid "Acknowledgement*"
8294 msgstr "Remerciement*"
8296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8297 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8298 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
8300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8301 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8302 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8306 msgstr "Conclusion*"
8308 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8312 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8316 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8317 msgid "Subparagraph*"
8318 msgstr "SousParagraphe*"
8320 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8322 msgstr "GroupeAuteur"
8324 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8325 msgid "RevisionHistory"
8326 msgstr "HistoriqueRévisions"
8328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8329 msgid "Revision History"
8330 msgstr "Historique Révisions"
8332 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8336 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8337 msgid "RevisionRemark"
8338 msgstr "RemarqueRévision"
8340 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8348 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8352 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8353 msgid "Part \\Roman{part}"
8354 msgstr "Partie \\Roman{part}"
8356 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8357 msgid "\\Alph{section}"
8358 msgstr "\\Alph{section}"
8360 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8361 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8362 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8364 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8365 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8366 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8368 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8369 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8370 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8372 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8373 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8374 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8376 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8377 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8378 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
8380 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8381 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8382 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
8384 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8385 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8386 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8388 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8389 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8390 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8392 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8393 msgid "\\Roman{section}."
8394 msgstr "\\Roman{section}."
8396 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8397 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8398 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
8400 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8401 msgid "\\Alph{subsection}."
8402 msgstr "\\Alph{subsection}."
8404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8405 msgid "\\arabic{subsection}."
8406 msgstr "\\arabic{subsection}."
8408 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8409 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8410 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8412 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8413 msgid "\\alph{subsubsection}."
8414 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8416 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8417 msgid "\\alph{paragraph}."
8418 msgstr "\\alph{paragraph}."
8420 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8422 msgstr "AjoutPartie"
8424 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8428 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8432 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8436 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8440 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8444 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8448 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8452 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8454 msgstr "En-têteTitre"
8456 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8457 msgid "Uppertitleback"
8458 msgstr "VersoTitreHaut"
8460 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8461 msgid "Lowertitleback"
8462 msgstr "VersoTitreBas"
8464 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8466 msgstr "TitreSupplémentaire"
8468 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8469 msgid "Captionabove"
8470 msgstr "LégendeDessus"
8472 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8473 msgid "Captionbelow"
8474 msgstr "LégendeDessous"
8476 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8480 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8484 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8485 msgid "List of Tables"
8486 msgstr "Liste des tableaux"
8488 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8492 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8493 msgid "List of Figures"
8494 msgstr "Liste des figures"
8496 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8497 msgid "List of Algorithms"
8498 msgstr "Liste des algorithmes"
8500 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8504 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8508 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8510 msgstr "Note d'en-tête"
8512 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8513 msgid "Headnote (optional):"
8514 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
8516 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8517 msgid "Corr Author:"
8518 msgstr "Auteur Corr :"
8520 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8524 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8526 msgstr "Offprints :"
8557 msgid "Portuguese (Brazil)"
8558 msgstr "Portugais (Brésil)"
8566 msgstr "Anglais Britannique"
8577 msgid "French Canadian"
8578 msgstr "Français Canadien"
8598 msgstr "Néerlandais"
8629 msgid "German (new spelling)"
8630 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
8697 msgid "Serbo-Croatian"
8698 msgstr "Serbo-Croate"
8732 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8736 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8740 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8744 #: lib/ui/classic.ui:35
8748 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8750 msgstr "Visualiser|V"
8752 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8756 #: lib/ui/classic.ui:38
8758 msgstr "Documents|D"
8760 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8764 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8768 #: lib/ui/classic.ui:48
8769 msgid "New from Template...|T"
8770 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8772 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8774 msgstr "Ouvrir...|O"
8776 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8780 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8782 msgstr "Enregistrer|E"
8784 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8785 msgid "Save As...|A"
8786 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
8788 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8790 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
8792 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8793 msgid "Version Control|V"
8794 msgstr "Contrôle de Version|V"
8796 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8800 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8804 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8806 msgstr "Imprimer...|p"
8808 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8812 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8816 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8817 msgid "Register...|R"
8818 msgstr "S'inscrire...|i"
8820 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8821 msgid "Check In Changes...|I"
8822 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
8824 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8825 msgid "Check Out for Edit|O"
8826 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
8828 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8829 msgid "Revert to Last Version|L"
8830 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
8832 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8833 msgid "Undo Last Check In|U"
8834 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
8836 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8837 msgid "Show History|H"
8838 msgstr "Afficher l'Historique|H"
8840 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8842 msgstr "Personnalisé...|e"
8844 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8848 #: lib/ui/classic.ui:91
8852 #: lib/ui/classic.ui:93
8856 #: lib/ui/classic.ui:94
8860 #: lib/ui/classic.ui:95
8864 #: lib/ui/classic.ui:96
8865 msgid "Paste External Selection|x"
8866 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
8868 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8869 msgid "Find & Replace...|F"
8870 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
8872 #: lib/ui/classic.ui:100
8876 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8880 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8881 msgid "Spellchecker...|S"
8882 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
8884 #: lib/ui/classic.ui:105
8885 msgid "Thesaurus..."
8886 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
8888 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8889 msgid "Count Words|W"
8890 msgstr "Compteur de Mots|C"
8892 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
8894 msgstr "Correcteur TeX|X"
8896 #: lib/ui/classic.ui:108
8897 msgid "Change Tracking|g"
8898 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8900 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
8901 msgid "Preferences...|P"
8902 msgstr "Préférences...|P"
8904 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
8905 msgid "Reconfigure|R"
8906 msgstr "Reconfigurer|R"
8908 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
8909 msgid "Selection as Lines|L"
8910 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8912 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
8913 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8914 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8916 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
8917 msgid "Multicolumn|M"
8918 msgstr "Multi-Colonnes|M"
8920 #: lib/ui/classic.ui:122
8922 msgstr "Bord en Haut|H"
8924 #: lib/ui/classic.ui:123
8925 msgid "Line Bottom|B"
8926 msgstr "Bord en Bas|B"
8928 #: lib/ui/classic.ui:124
8930 msgstr "Bord à Gauche|G"
8932 #: lib/ui/classic.ui:125
8933 msgid "Line Right|R"
8934 msgstr "Bord à Droite|D"
8936 #: lib/ui/classic.ui:127
8938 msgstr "Alignement|i"
8940 #: lib/ui/classic.ui:129
8942 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8944 #: lib/ui/classic.ui:130
8945 msgid "Delete Row|w"
8946 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8948 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
8950 msgstr "Copier Ligne"
8952 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
8954 msgstr "Échanger Lignes"
8956 #: lib/ui/classic.ui:134
8957 msgid "Add Column|u"
8958 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8960 #: lib/ui/classic.ui:135
8961 msgid "Delete Column|D"
8962 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8964 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
8966 msgstr "Copier Colonne"
8968 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
8969 msgid "Swap Columns"
8970 msgstr "Échanger Colonnes"
8972 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8976 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8980 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8984 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
8988 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
8992 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
8996 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
8997 msgid "Toggle Numbering|N"
8998 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
9000 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9001 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9002 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
9004 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9005 msgid "Change Limits Type|L"
9006 msgstr "Changer le Type de Limite"
9008 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9009 msgid "Change Formula Type|F"
9010 msgstr "Changer le Type de Formule"
9012 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9013 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9014 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
9016 #: lib/ui/classic.ui:168
9018 msgstr "Alignement|A"
9020 #: lib/ui/classic.ui:170
9022 msgstr "Ajouter Ligne|j"
9024 #: lib/ui/classic.ui:171
9025 msgid "Delete Row|D"
9026 msgstr "Supprimer Ligne|u"
9028 #: lib/ui/classic.ui:175
9029 msgid "Add Column|C"
9030 msgstr "Ajouter Colonne|o"
9032 #: lib/ui/classic.ui:176
9033 msgid "Delete Column|e"
9034 msgstr "Supprimer Colonne|p"
9036 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9040 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9042 msgstr "Hors Ligne|H"
9044 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9048 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9052 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9056 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9058 msgstr "Mathematica"
9060 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9061 msgid "Maple, simplify"
9062 msgstr "Maple, simplify"
9064 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9065 msgid "Maple, factor"
9066 msgstr "Maple, factor"
9068 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9069 msgid "Maple, evalm"
9070 msgstr "Maple, evalm"
9072 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9073 msgid "Maple, evalf"
9074 msgstr "Maple, evalf"
9076 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9077 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9078 msgid "Inline Formula|I"
9079 msgstr "Formule En Ligne|L"
9081 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9082 msgid "Displayed Formula|D"
9083 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
9085 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9086 msgid "Eqnarray Environment|q"
9087 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
9089 #: lib/ui/classic.ui:202
9090 msgid "Align Environment|A"
9091 msgstr "Environnement Align|A"
9093 #: lib/ui/classic.ui:203
9094 msgid "AlignAt Environment"
9095 msgstr "Environnement AlignAt|l"
9097 #: lib/ui/classic.ui:204
9098 msgid "Flalign Environment|F"
9099 msgstr "Environnement Flalign|F"
9101 #: lib/ui/classic.ui:207
9102 msgid "Gather Environment"
9103 msgstr "Environnement Gather"
9105 #: lib/ui/classic.ui:208
9106 msgid "Multline Environment"
9107 msgstr "Environnement Multline"
9109 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9113 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9114 msgid "Special Character|S"
9115 msgstr "Caractère Spécial|S"
9117 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9118 msgid "Citation...|C"
9119 msgstr "Citation...|C"
9121 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9122 msgid "Cross-reference...|r"
9123 msgstr "Référence Croisée...|R"
9125 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9127 msgstr "Étiquette...|q"
9129 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9131 msgstr "Note en Bas de Page|B"
9133 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9134 msgid "Marginal Note|M"
9135 msgstr "Note en Marge|M"
9137 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9139 msgstr "Titre Court"
9141 #: lib/ui/classic.ui:223
9142 msgid "Index Entry|I"
9143 msgstr "Entrée d'Index|I"
9145 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9149 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9153 #: lib/ui/classic.ui:226
9154 msgid "Lists & TOC|O"
9155 msgstr "Listes & TdM|L"
9157 #: lib/ui/classic.ui:228
9161 #: lib/ui/classic.ui:229
9165 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9166 msgid "Graphics...|G"
9167 msgstr "Graphique...|G"
9169 #: lib/ui/classic.ui:231
9170 msgid "Tabular Material...|b"
9171 msgstr "Tableau...|b"
9173 #: lib/ui/classic.ui:232
9175 msgstr "Flottants|o"
9177 #: lib/ui/classic.ui:234
9178 msgid "Include File...|d"
9179 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
9181 #: lib/ui/classic.ui:235
9182 msgid "Insert File|e"
9183 msgstr "Insérer Fichier|I"
9185 #: lib/ui/classic.ui:236
9186 msgid "External Material...|x"
9187 msgstr "Objet Externe...|E"
9189 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9190 msgid "Superscript|S"
9193 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9197 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9198 msgid "Horizontal Fill|H"
9199 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9201 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9202 msgid "Hyphenation Point|P"
9203 msgstr "Point de Césure|C"
9205 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9206 msgid "Ligature Break|k"
9207 msgstr "Séparation de Ligature|a"
9209 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9210 msgid "Protected Space|r"
9211 msgstr "Espace Insécable|E"
9213 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9214 msgid "Inter-word Space|w"
9215 msgstr "Espace entre Mots|M"
9217 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9218 msgid "Thin Space|T"
9219 msgstr "Espace Fine|F"
9221 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9222 msgid "Vertical Space..."
9223 msgstr "Espacement Vertical..."
9225 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9226 msgid "Line Break|L"
9227 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9229 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9231 msgstr "Points de Suspension|S"
9233 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9234 msgid "End of Sentence|E"
9235 msgstr "Point Final|F"
9237 #: lib/ui/classic.ui:252
9238 msgid "Single Quote|Q"
9239 msgstr "Guillemet Simple|u"
9241 #: lib/ui/classic.ui:253
9242 msgid "Ordinary Quote|O"
9243 msgstr "Guillemet Droit|G"
9245 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9246 msgid "Menu Separator|M"
9247 msgstr "Séparateur de Menu|M"
9249 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9250 msgid "Horizontal Line"
9251 msgstr "Ligne Horizontale"
9253 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9255 msgstr "Saut de Page"
9257 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9258 msgid "Display Formula|D"
9259 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
9261 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9262 msgid "Eqnarray Environment|E"
9263 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
9265 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9266 msgid "AMS align Environment|a"
9267 msgstr "Environnement AMS align|a"
9269 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9270 msgid "AMS alignat Environment|t"
9271 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
9273 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9274 msgid "AMS flalign Environment|f"
9275 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
9277 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9278 msgid "AMS gather Environment|g"
9279 msgstr "Environnement AMS gather|g"
9281 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9282 msgid "AMS multline Environment|m"
9283 msgstr "Environnement AMS multline|u"
9285 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9286 msgid "Array Environment|y"
9287 msgstr "Environnement Tableau|b"
9289 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9290 msgid "Cases Environment|C"
9291 msgstr "Environnement Cas|C"
9293 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9294 msgid "Split Environment|S"
9295 msgstr "Environnement Disjoint|D"
9297 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9298 msgid "Font Change|o"
9299 msgstr "Changement de police|o"
9301 #: lib/ui/classic.ui:276
9302 msgid "Math Panel|l"
9303 msgstr "Palette Mathématique|P"
9305 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9306 msgid "Math Normal Font"
9307 msgstr "Math Police Normale"
9309 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9310 msgid "Math Calligraphic Family"
9311 msgstr "Math Famille Calligraphique"
9313 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9314 msgid "Math Fraktur Family"
9315 msgstr "Math Famille Fraktur"
9317 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9318 msgid "Math Roman Family"
9319 msgstr "Math Famille Roman"
9321 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9322 msgid "Math Sans Serif Family"
9323 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
9325 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9326 msgid "Math Bold Series"
9327 msgstr "Math Série Grasse"
9329 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9330 msgid "Text Normal Font"
9331 msgstr "Texte Police Normale"
9333 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9334 msgid "Text Roman Family"
9335 msgstr "Texte Famille Roman"
9337 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9338 msgid "Text Sans Serif Family"
9339 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
9341 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9342 msgid "Text Typewriter Family"
9343 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
9345 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9346 msgid "Text Bold Series"
9347 msgstr "Texte Série Grasse"
9349 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9350 msgid "Text Medium Series"
9351 msgstr "Texte Série Moyenne"
9353 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9354 msgid "Text Italic Shape"
9355 msgstr "Texte Forme Italique"
9357 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9358 msgid "Text Small Caps Shape"
9359 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
9361 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9362 msgid "Text Slanted Shape"
9363 msgstr "Texte Forme Inclinée"
9365 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9366 msgid "Text Upright Shape"
9367 msgstr "Texte Forme Droite"
9369 #: lib/ui/classic.ui:306
9370 msgid "Floatflt Figure"
9371 msgstr "Figure Floatflt"
9373 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9374 msgid "Table of Contents|C"
9375 msgstr "Table des Matières|M"
9377 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9378 msgid "Index List|I"
9381 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9382 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9383 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
9385 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9386 msgid "LyX Document...|X"
9387 msgstr "Document LyX...|X"
9389 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9390 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9391 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
9393 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9394 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9395 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
9397 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9398 msgid "Track Changes|T"
9399 msgstr "Suivre les modifications|S"
9401 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9402 msgid "Merge Changes...|M"
9403 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
9405 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9406 msgid "Accept All Changes|A"
9407 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
9409 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9410 msgid "Reject All Changes|R"
9411 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
9413 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9414 msgid "Show Changes in Output|S"
9415 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9417 #: lib/ui/classic.ui:334
9418 msgid "Character...|C"
9419 msgstr "Caractère...|C"
9421 #: lib/ui/classic.ui:335
9422 msgid "Paragraph...|P"
9423 msgstr "Paragraphe...|P"
9425 #: lib/ui/classic.ui:336
9426 msgid "Document...|D"
9427 msgstr "Document...|D"
9429 #: lib/ui/classic.ui:337
9430 msgid "Tabular...|T"
9431 msgstr "Tableau...|T"
9433 #: lib/ui/classic.ui:339
9434 msgid "Emphasize Style|E"
9435 msgstr "En Évidence|E"
9437 #: lib/ui/classic.ui:340
9438 msgid "Noun Style|N"
9439 msgstr "Nom Propre|N"
9441 #: lib/ui/classic.ui:341
9442 msgid "Bold Style|B"
9445 #: lib/ui/classic.ui:344
9446 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9447 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
9449 #: lib/ui/classic.ui:345
9450 msgid "Increase Environment Depth|i"
9451 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
9453 #: lib/ui/classic.ui:346
9454 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9455 msgstr "Préambule LaTeX...|P"
9457 #: lib/ui/classic.ui:347
9458 msgid "Start Appendix Here|S"
9459 msgstr "Appendice|A"
9461 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9462 msgid "Build Program|B"
9465 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9467 msgstr "Mise à Jour|J"
9469 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9471 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
9473 #: lib/ui/classic.ui:361
9474 msgid "TeX Information|X"
9475 msgstr "Informations TeX|X"
9477 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9479 msgstr "Note Suivante|N"
9481 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9482 msgid "Go to Label|L"
9483 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
9485 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9489 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9490 msgid "Save Bookmark 1|S"
9491 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
9493 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9494 msgid "Save Bookmark 2"
9495 msgstr "Enregistrer le signet 2"
9497 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9498 msgid "Save Bookmark 3"
9499 msgstr "Enregistrer le signet 3"
9501 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9502 msgid "Save Bookmark 4"
9503 msgstr "Enregistrer le signet 4"
9505 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9506 msgid "Save Bookmark 5"
9507 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9509 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9510 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9511 msgstr "Aller au signet 1|1"
9513 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9514 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9515 msgstr "Aller au signet 2|2"
9517 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9518 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9519 msgstr "Aller au signet 3|3"
9521 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9522 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9523 msgstr "Aller au signet 4|4"
9525 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9526 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9527 msgstr "Aller au signet 5|5"
9529 #: lib/ui/classic.ui:405
9531 msgstr "InfoBulles|B"
9533 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9534 msgid "Introduction|I"
9535 msgstr "Introduction|I"
9537 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9539 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
9541 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9542 msgid "User's Guide|U"
9543 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
9545 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9546 msgid "Extended Features|E"
9547 msgstr "Options Avancées|O"
9549 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9550 msgid "Customization|C"
9551 msgstr "Personnalisation|P"
9553 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9557 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9558 msgid "Table of Contents|a"
9559 msgstr "Table des Matières|M"
9561 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9562 msgid "LaTeX Configuration|L"
9563 msgstr "Configuration LaTeX|X"
9565 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9567 msgstr "À Propos de LyX...|L"
9569 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9570 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9572 msgstr "À Propos de LyX"
9574 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9575 msgid "Preferences..."
9576 msgstr "Préférences..."
9578 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9580 msgstr "Quitter LyX"
9582 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9584 msgstr "Barres d'outils"
9586 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9590 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9594 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9595 msgid "New from Template...|m"
9596 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
9598 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9599 msgid "Open recent|t"
9600 msgstr "Documents récents|D"
9602 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9606 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9607 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839
9611 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9612 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844
9616 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9617 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
9622 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9623 msgid "Paste Recent"
9624 msgstr "Coller une Sélection Récente"
9626 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9627 msgid "Paste External Selection"
9628 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
9630 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9631 msgid "Text Style...|S"
9632 msgstr "Style de Texte...|S"
9634 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9635 msgid "Paragraph Settings...|P"
9636 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
9638 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9642 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9643 msgid "Rows & Cols|C"
9644 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
9646 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9647 msgid "Increase List Depth|I"
9648 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
9650 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9651 msgid "Decrease List Depth|D"
9652 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
9654 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9655 msgid "TeX Code Settings...|C"
9656 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
9658 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9659 msgid "Float Settings...|a"
9660 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
9662 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9663 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9664 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
9666 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9667 msgid "Note Settings...|N"
9668 msgstr "Paramètres de Note...|N"
9670 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9671 msgid "Branch Settings...|B"
9672 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
9674 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9675 msgid "Box Settings...|x"
9676 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
9678 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9679 msgid "Table Settings...|a"
9680 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
9682 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9684 msgstr "Ligne du Haut|H"
9686 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9687 msgid "Bottom Line|B"
9688 msgstr "Ligne du Bas|B"
9690 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9692 msgstr "Ligne de Gauche|G"
9694 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9695 msgid "Right Line|R"
9696 msgstr "Ligne de Droite|D"
9698 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9700 msgstr "Ajouter Ligne"
9702 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9704 msgstr "Supprimer Ligne"
9706 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9708 msgstr "Ajouter Colonne"
9710 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9711 msgid "Delete Column"
9712 msgstr "Supprimer Colonne"
9714 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9715 msgid "Add Line Above"
9716 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
9718 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9719 msgid "Add Line Below"
9720 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
9722 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9723 msgid "Delete Line Above"
9724 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
9726 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9727 msgid "Delete Line Below"
9728 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
9730 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9731 msgid "Add Line to Left"
9732 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
9734 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9735 msgid "Add Line to Right"
9736 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
9738 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9739 msgid "Delete Line to Left"
9740 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
9742 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9743 msgid "Delete Line to Right"
9744 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
9746 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9747 msgid "Display Tooltips|i"
9748 msgstr "Afficher les InfoBulles|I"
9750 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9751 msgid "Special Formatting|o"
9752 msgstr "Format Spécial|p"
9754 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9755 msgid "List / TOC|i"
9756 msgstr "Listes & TdM|L"
9758 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9762 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9766 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9767 msgid "Character Style|y"
9768 msgstr "Style de Caractère|y"
9770 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9774 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9775 #: src/insets/insetbox.C:148
9779 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9780 msgid "Index Entry|d"
9781 msgstr "Entrée d'Index|I"
9783 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9785 msgstr "Tableau...|T"
9787 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9791 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9792 msgid "Ordinary Quote|Q"
9793 msgstr "Guillemet Droit|G"
9795 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9796 msgid "Single Quote|S"
9797 msgstr "Guillemet Simple|u"
9799 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9800 msgid "Aligned Environment"
9801 msgstr "Environnement Aligné"
9803 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9804 msgid "AlignedAt Environment"
9805 msgstr "Environnement AlignéSur"
9807 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9808 msgid "Gathered Environment"
9809 msgstr "Environnement Rassemblé"
9811 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9812 msgid "Math Panel|P"
9813 msgstr "Palette Mathématique|P"
9815 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9816 msgid "Text Wrap Float|W"
9817 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9819 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9820 msgid "External Material...|M"
9821 msgstr "Objet Externe...|E"
9823 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9824 msgid "Child Document...|d"
9825 msgstr "Sous-Document...|D"
9827 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9831 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9833 msgstr "Commentaire|C"
9835 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9836 msgid "Greyed Out|G"
9839 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9840 msgid "Change Tracking|C"
9841 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9843 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9844 msgid "Table of Contents|T"
9845 msgstr "Table des Matières|M"
9847 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9848 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9849 msgstr "Préambule LaTeX...|X"
9851 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9852 msgid "Start Appendix Here|A"
9853 msgstr "Appendice|A"
9855 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9856 msgid "Settings...|S"
9857 msgstr "Paramètres...|P"
9859 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9860 msgid "Thesaurus...|T"
9861 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9863 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9864 msgid "TeX Information|I"
9865 msgstr "Informations TeX|X"
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9872 msgid "New document"
9873 msgstr "Nouveau document"
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9876 msgid "Open document"
9877 msgstr "Ouvrir un document"
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9880 msgid "Save document"
9881 msgstr "Enregistrer le document"
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9884 msgid "Print document"
9885 msgstr "Imprimer le document"
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9896 msgid "Find and replace"
9897 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9900 msgid "Toggle emphasis"
9901 msgstr "Mise en évidence"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9905 msgstr "Style nom propre"
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9909 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9913 msgstr "Insérer des maths"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9916 msgid "Insert graphics"
9917 msgstr "Insérer un graphique"
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9920 msgid "Insert table"
9921 msgstr "Insérer un tableau"
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9928 msgid "Numbered list"
9929 msgstr "Liste numérotée"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9932 msgid "Itemized list"
9933 msgstr "Liste à puces"
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9936 msgid "Increase depth"
9937 msgstr "Augmenter la profondeur"
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9940 msgid "Decrease depth"
9941 msgstr "Réduire la profondeur"
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9944 msgid "Insert figure float"
9945 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9948 msgid "Insert table float"
9949 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9952 msgid "Insert label"
9953 msgstr "Insérer une étiquette"
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9956 msgid "Insert cross-reference"
9957 msgstr "Insérer une référence croisée"
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9960 msgid "Insert citation"
9961 msgstr "Insérer une citation"
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9964 msgid "Insert index entry"
9965 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9968 msgid "Insert footnote"
9969 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9972 msgid "Insert margin note"
9973 msgstr "Insérer une note en marge"
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9977 msgstr "Insérer une note"
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9981 msgstr "Insérer une URL"
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9984 msgid "Insert TeX Code"
9985 msgstr "Insérer du code TeX"
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9988 msgid "Include file"
9989 msgstr "Fichier sous-document"
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9993 msgstr "Style de texte"
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9996 msgid "Paragraph settings"
9997 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10000 msgid "Table of contents"
10001 msgstr "Table des Matières"
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10004 msgid "Check spelling"
10005 msgstr "Correction orthographique"
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10013 msgstr "Ajouter une ligne"
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10017 msgstr "Ajouter une colonne"
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10021 msgstr "Supprimer la ligne"
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10024 msgid "Delete column"
10025 msgstr "Supprimer la colonne"
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10028 msgid "Set top line"
10029 msgstr "Mettre la bordure du haut"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10032 msgid "Set bottom line"
10033 msgstr "Mettre la bordure du bas"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10036 msgid "Set left line"
10037 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10040 msgid "Set right line"
10041 msgstr "Mettre la bordure de droite"
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10044 msgid "Set all lines"
10045 msgstr "Mettre toutes les bordures"
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10048 msgid "Unset all lines"
10049 msgstr "Enlever toutes les bordures"
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10053 msgstr "Aligner à gauche"
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10056 msgid "Align center"
10057 msgstr "Centrer horizontalement"
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10060 msgid "Align right"
10061 msgstr "Aligner à droite"
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10065 msgstr "Aligner en haut"
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10068 msgid "Align middle"
10069 msgstr "Centrer verticalement"
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10072 msgid "Align bottom"
10073 msgstr "Aligner en bas"
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10076 msgid "Rotate cell"
10077 msgstr "Tourner la case"
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10080 msgid "Rotate table"
10081 msgstr "Tourner le tableau"
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10084 msgid "Set multi-column"
10085 msgstr "Multicolonnes"
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10089 msgstr "Mathématiques"
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10092 msgid "Show math panel"
10093 msgstr "Afficher la palette mathématique"
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10096 msgid "Set display mode"
10097 msgstr "Mode hors ligne"
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10100 msgid "Insert square root"
10101 msgstr "Insérer une racine carrée"
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10105 msgstr "Insérer une somme"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10108 msgid "Insert integral"
10109 msgstr "Insérer une intégrale"
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10112 msgid "Insert product"
10113 msgstr "Insérer un produit"
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10117 msgstr "Insérer des parenthèses"
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10121 msgstr "Insérer des crochets"
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10125 msgstr "Insérer des accolades"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10128 msgid "Insert cases"
10129 msgstr "Insérer des cas"
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10133 msgstr "MiniTampon"
10135 #: src/BufferView.C:243
10137 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10138 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10140 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10143 "The document %1$s is already loaded.\n"
10145 "Do you want to revert to the saved version?"
10147 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
10149 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
10151 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:818
10152 msgid "Revert to saved document?"
10153 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
10155 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:819 src/lyxvc.C:168
10157 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
10159 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10160 msgid "&Switch to document"
10161 msgstr "&Passer au document"
10163 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10166 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10168 "Do you want to create a new document?"
10170 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
10172 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
10174 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10175 msgid "Create new document?"
10176 msgstr "Créer un nouveau document ?"
10178 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10182 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10184 msgstr "Déchiffrer"
10186 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10187 msgid "Formatting document..."
10188 msgstr "Mise en forme du document..."
10190 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10192 msgid "Saved bookmark %1$d"
10193 msgstr "A enregistré le signet %1$d"
10195 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10197 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10198 msgstr "S'est rendu au signet %1$d"
10200 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10201 msgid "Select LyX document to insert"
10202 msgstr "Choisir le document à insérer"
10204 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10205 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10206 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10207 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10208 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10209 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10210 msgid "Documents|#o#O"
10211 msgstr "Documents|#D"
10213 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10214 msgid "Examples|#E#e"
10215 msgstr "Exemples|#E#e"
10217 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10218 #: src/lyxfunc.C:1749
10219 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10220 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
10222 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10223 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10227 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10229 msgid "Inserting document %1$s..."
10230 msgstr "Insertion du document %1$s..."
10232 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10234 msgid "Document %1$s inserted."
10235 msgstr "Document %1$s inséré."
10237 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10239 msgid "Could not insert document %1$s"
10240 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
10242 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10244 msgid "Document insertion"
10245 msgstr "Paramètres du Document"
10247 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10248 msgid "No further undo information"
10249 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
10251 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10252 msgid "No further redo information"
10253 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
10255 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10257 msgstr "Marque désactivée"
10259 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10261 msgstr "Marque activée"
10263 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10264 msgid "Mark removed"
10265 msgstr "Marque enlevée"
10267 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10269 msgstr "Marque posée"
10271 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10273 msgid "%1$d words in selection."
10274 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
10276 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10278 msgid "%1$d words in document."
10279 msgstr "%1$d mots dans le document."
10281 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10282 msgid "One word in selection."
10283 msgstr "Un mot dans la sélection."
10285 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10286 msgid "One word in document."
10287 msgstr "Un mot dans le document."
10289 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10290 msgid "Count words"
10291 msgstr "Compteur de mots"
10295 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10296 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
10299 msgid "ChkTeX warning id # "
10300 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
10302 #: src/CutAndPaste.C:404
10305 "Layout had to be changed from\n"
10307 "because of class conversion from\n"
10310 "Le style de paragraphe est passé de\n"
10312 "à cause du changement de classe de\n"
10315 #: src/CutAndPaste.C:408
10316 msgid "Changed Layout"
10317 msgstr "Style de paragraphe modifié"
10319 #: src/CutAndPaste.C:427
10322 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10325 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
10329 #: src/CutAndPaste.C:433
10330 msgid "Undefined character style"
10331 msgstr "Style de caractère non défini"
10333 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
10366 #: src/LColor.C:100
10370 #: src/LColor.C:101
10374 #: src/LColor.C:102
10378 #: src/LColor.C:103
10382 #: src/LColor.C:104
10386 #: src/LColor.C:105
10388 msgstr "texte LaTeX"
10390 #: src/LColor.C:106
10391 msgid "previewed snippet"
10394 #: src/LColor.C:107
10398 #: src/LColor.C:108
10399 msgid "note background"
10400 msgstr "fond de note"
10402 #: src/LColor.C:109
10404 msgstr "commentaire"
10406 #: src/LColor.C:110
10407 msgid "comment background"
10408 msgstr "fond de commentaire"
10410 #: src/LColor.C:111
10411 msgid "greyedout inset"
10412 msgstr "insert grisé"
10414 #: src/LColor.C:112
10415 msgid "greyedout inset background"
10416 msgstr "fond d'insert grisé"
10418 #: src/LColor.C:113
10420 msgstr "barre de profondeur"
10422 #: src/LColor.C:114
10426 #: src/LColor.C:115
10427 msgid "command inset"
10428 msgstr "insert de commande"
10430 #: src/LColor.C:116
10431 msgid "command inset background"
10432 msgstr "fond d'insert de commande"
10434 #: src/LColor.C:117
10435 msgid "command inset frame"
10436 msgstr "cadre d'insert de commande"
10438 #: src/LColor.C:118
10439 msgid "special character"
10440 msgstr "caractère spécial"
10442 #: src/LColor.C:120
10443 msgid "math background"
10444 msgstr "fond mathématique"
10446 #: src/LColor.C:121
10447 msgid "graphics background"
10448 msgstr "fond graphique"
10450 #: src/LColor.C:122
10451 msgid "Math macro background"
10452 msgstr "fond macro mathématique"
10454 #: src/LColor.C:123
10456 msgstr "cadre mathématique"
10458 #: src/LColor.C:124
10460 msgstr "ligne mathématique"
10462 #: src/LColor.C:125
10463 msgid "caption frame"
10464 msgstr "cadre de légende"
10466 #: src/LColor.C:126
10467 msgid "collapsable inset text"
10468 msgstr "texte d'insert repliable"
10470 #: src/LColor.C:127
10471 msgid "collapsable inset frame"
10472 msgstr "cadre d'insert repliable"
10474 #: src/LColor.C:128
10475 msgid "inset background"
10476 msgstr "fond d'insert"
10478 #: src/LColor.C:129
10479 msgid "inset frame"
10480 msgstr "cadre d'insert"
10482 #: src/LColor.C:130
10483 msgid "LaTeX error"
10484 msgstr "erreur LaTeX"
10486 #: src/LColor.C:131
10487 msgid "end-of-line marker"
10488 msgstr "marqueur de fin de ligne"
10490 #: src/LColor.C:132
10491 msgid "appendix marker"
10492 msgstr "marque d'appendice"
10494 #: src/LColor.C:133
10496 msgstr "barre de changement"
10498 #: src/LColor.C:134
10499 msgid "Deleted text"
10500 msgstr "texte effacé"
10502 #: src/LColor.C:135
10504 msgstr "texte ajouté"
10506 #: src/LColor.C:136
10507 msgid "added space markers"
10508 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
10510 #: src/LColor.C:137
10511 msgid "top/bottom line"
10512 msgstr "ligne haut/bas"
10514 #: src/LColor.C:138
10516 msgstr "ligne de tableau"
10518 #: src/LColor.C:140
10519 msgid "table on/off line"
10520 msgstr "ligne on/off de tableau"
10522 #: src/LColor.C:142
10523 msgid "bottom area"
10524 msgstr "zone du bas"
10526 #: src/LColor.C:143
10528 msgstr "saut de page"
10530 #: src/LColor.C:144
10531 msgid "top of button"
10532 msgstr "haut du bouton"
10534 #: src/LColor.C:145
10535 msgid "bottom of button"
10536 msgstr "bas du bouton"
10538 #: src/LColor.C:146
10539 msgid "left of button"
10540 msgstr "gauche du bouton"
10542 #: src/LColor.C:147
10543 msgid "right of button"
10544 msgstr "droite du bouton"
10546 #: src/LColor.C:148
10547 msgid "button background"
10548 msgstr "fond du bouton"
10550 #: src/LColor.C:149
10554 #: src/LColor.C:150
10560 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10561 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
10563 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10564 msgid "Running MakeIndex."
10565 msgstr "Exécution de MakeIndex."
10568 msgid "Running BibTeX."
10569 msgstr "Exécution de BibTeX."
10571 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:540
10572 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
10573 msgid "No Documents Open!"
10574 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
10576 #: src/MenuBackend.C:516
10577 msgid "Plain Text as Lines"
10578 msgstr "Texte brut par Lignes"
10580 #: src/MenuBackend.C:518
10581 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10582 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
10584 #: src/MenuBackend.C:713
10585 msgid "No Table of contents"
10586 msgstr "Pas de Table des Matières"
10588 #: src/SpellBase.C:48
10589 msgid "Native OS API not yet supported."
10590 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
10592 #: src/buffer.C:233
10593 msgid "Could not remove temporary directory"
10594 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
10596 #: src/buffer.C:234
10598 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10599 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
10601 #: src/buffer.C:391
10602 msgid "Unknown document class"
10603 msgstr "Classe de document inconnue"
10605 #: src/buffer.C:392
10607 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10609 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
10612 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10614 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10615 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
10617 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10618 msgid "Document header error"
10619 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
10621 #: src/buffer.C:454
10622 msgid "\\begin_header is missing"
10623 msgstr "il manque \\begin_header"
10625 #: src/buffer.C:469
10626 msgid "\\begin_document is missing"
10627 msgstr "il manque \\begin_document"
10629 #: src/buffer.C:479
10630 msgid "Can't load document class"
10631 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
10633 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10634 msgid "Document could not be read"
10635 msgstr "Lecture du document impossible"
10637 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10639 msgid "%1$s could not be read."
10640 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
10642 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10643 msgid "Document format failure"
10644 msgstr "Problème de format de document"
10646 #: src/buffer.C:606
10648 msgid "%1$s is not a LyX document."
10649 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
10651 #: src/buffer.C:625
10652 msgid "Conversion failed"
10653 msgstr "Conversion échouée"
10655 #: src/buffer.C:626
10658 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10659 "it could not be created."
10661 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
10662 "temporaire de conversion a échoué."
10664 #: src/buffer.C:635
10665 msgid "Conversion script not found"
10666 msgstr "Script de conversion introuvable"
10668 #: src/buffer.C:636
10671 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10672 "could not be found."
10674 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
10677 #: src/buffer.C:656
10678 msgid "Conversion script failed"
10679 msgstr "Échec du script de conversion"
10681 #: src/buffer.C:657
10684 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10687 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
10690 #: src/buffer.C:672
10692 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10694 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
10697 #: src/buffer.C:1129
10698 msgid "Running chktex..."
10699 msgstr "Exécution de chktex..."
10701 #: src/buffer.C:1142
10702 msgid "chktex failure"
10703 msgstr "échec de chktex"
10705 #: src/buffer.C:1143
10706 msgid "Could not run chktex successfully."
10707 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
10709 #: src/buffer_funcs.C:72
10712 "The specified document\n"
10714 "could not be read."
10718 "n'a pas pu être ouvert."
10720 #: src/buffer_funcs.C:74
10721 msgid "Could not read document"
10722 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
10724 #: src/buffer_funcs.C:86
10727 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10729 "Recover emergency save?"
10731 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
10733 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
10735 #: src/buffer_funcs.C:89
10736 msgid "Load emergency save?"
10737 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
10739 #: src/buffer_funcs.C:90
10741 msgstr "&Récupérer"
10743 #: src/buffer_funcs.C:90
10744 msgid "&Load Original"
10745 msgstr "&Charger l'original"
10747 #: src/buffer_funcs.C:112
10750 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10752 "Load the backup instead?"
10754 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
10756 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
10758 #: src/buffer_funcs.C:115
10759 msgid "Load backup?"
10760 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
10762 #: src/buffer_funcs.C:116
10763 msgid "&Load backup"
10764 msgstr "&Charger la sauvegarde"
10766 #: src/buffer_funcs.C:116
10767 msgid "Load &original"
10768 msgstr "Charger l'&original"
10770 #: src/buffer_funcs.C:155
10772 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10773 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
10775 #: src/buffer_funcs.C:157
10776 msgid "Retrieve from version control?"
10777 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
10779 #: src/buffer_funcs.C:158
10783 #: src/buffer_funcs.C:190
10786 "The specified document template\n"
10788 "could not be read."
10790 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
10792 "n'a pas pu être ouvert."
10794 #: src/buffer_funcs.C:191
10795 msgid "Could not read template"
10796 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
10798 #: src/buffer_funcs.C:447
10799 msgid "\\arabic{enumi}."
10800 msgstr "\\arabic{enumi}."
10802 #: src/buffer_funcs.C:453
10803 msgid "\\roman{enumiii}."
10804 msgstr "\\roman{enumiii}."
10806 #: src/buffer_funcs.C:456
10807 msgid "\\Alph{enumiv}."
10808 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10810 #: src/buffer_funcs.C:492
10815 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10818 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10820 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10822 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
10824 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
10826 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:655
10827 msgid "Save changed document?"
10828 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
10830 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10832 msgstr "&Abandonner"
10834 #: src/bufferlist.C:304
10836 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10837 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
10839 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10840 msgid " Save seems successful. Phew."
10841 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
10843 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10844 msgid " Save failed! Trying..."
10845 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
10847 #: src/bufferlist.C:344
10848 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10849 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
10851 #: src/bufferparams.C:414
10853 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10854 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
10856 #: src/bufferparams.C:416
10857 msgid "Document class not available"
10858 msgstr "Classe de document non disponible"
10860 #: src/bufferparams.C:417
10861 msgid "LyX will not be able to produce output."
10862 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
10864 #: src/bufferview_funcs.C:297
10865 msgid "No more insets"
10866 msgstr "Pas d'autre insert"
10868 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10869 msgid "No debugging message"
10870 msgstr "Pas de message de débogage"
10872 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10873 msgid "General information"
10874 msgstr "Information générale"
10876 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10877 msgid "Developers' general debug messages"
10878 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
10880 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10881 msgid "All debugging messages"
10882 msgstr "Tous les messages de débogage"
10884 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10886 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10887 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
10889 #: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464
10890 #: src/converter.C:503
10891 msgid "Cannot convert file"
10892 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
10894 #: src/converter.C:318
10897 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10898 "Try defining a convertor in the preferences."
10900 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
10901 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
10902 "Essayez de définir un convertisseur dans les préférences."
10904 #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
10905 msgid "Executing command: "
10906 msgstr "Exécution de la commande :"
10908 #: src/converter.C:435
10909 msgid "Build errors"
10910 msgstr "Erreurs de compilation"
10912 #: src/converter.C:436
10913 msgid "There were errors during the build process."
10914 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
10916 #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309
10918 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10919 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
10921 #: src/converter.C:465 src/converter.C:506
10923 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10924 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
10926 #: src/converter.C:505
10928 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10929 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
10931 #: src/converter.C:574
10932 msgid "Running LaTeX..."
10933 msgstr "Exécution de LaTeX..."
10935 #: src/converter.C:592
10938 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10941 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
10942 "fichier log LaTeX %1$s."
10944 #: src/converter.C:595
10945 msgid "LaTeX failed"
10946 msgstr "Échec de LaTeX"
10948 #: src/converter.C:597
10949 msgid "Output is empty"
10950 msgstr "La sortie est vide"
10952 #: src/converter.C:598
10953 msgid "An empty output file was generated."
10954 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
10957 msgid "Program initialisation"
10958 msgstr "Initialisation du programme"
10961 msgid "Keyboard events handling"
10962 msgstr "Gestion des événements clavier"
10965 msgid "GUI handling"
10966 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
10969 msgid "Lyxlex grammar parser"
10970 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
10973 msgid "Configuration files reading"
10974 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
10977 msgid "Custom keyboard definition"
10978 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
10981 msgid "LaTeX generation/execution"
10982 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
10985 msgid "Math editor"
10986 msgstr "Éditeur mathématique"
10989 msgid "Font handling"
10990 msgstr "Gestion des polices"
10993 msgid "Textclass files reading"
10994 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
10997 msgid "Version control"
10998 msgstr "Contrôle de version"
11001 msgid "External control interface"
11002 msgstr "Interface de contrôle externe"
11005 msgid "Keep *roff temporary files"
11006 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
11009 msgid "User commands"
11010 msgstr "Commandes utilisateur"
11013 msgid "The LyX Lexxer"
11014 msgstr "Le lexeur LyX"
11017 msgid "Dependency information"
11018 msgstr "Information sur les dépendances"
11022 msgstr "Inserts LyX"
11025 msgid "Files used by LyX"
11026 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
11029 msgid "Workarea events"
11030 msgstr "Événements de la surface de travail"
11033 msgid "Insettext/tabular messages"
11034 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
11037 msgid "Graphics conversion and loading"
11038 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
11041 msgid "Change tracking"
11042 msgstr "Suivi des modifications"
11045 msgid "External template/inset messages"
11046 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
11048 #: src/exporter.C:73
11051 "The file %1$s already exists.\n"
11053 "Do you want to over-write that file?"
11055 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
11057 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
11059 #: src/exporter.C:76
11060 msgid "Over-write file?"
11061 msgstr "Écraser le fichier ?"
11063 #: src/exporter.C:78 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11064 msgid "&Over-write"
11067 #: src/exporter.C:78
11068 msgid "Over-write &all"
11069 msgstr "Écraser &tout"
11071 #: src/exporter.C:79
11072 msgid "&Cancel export"
11073 msgstr "&Annuler l'exportation"
11075 #: src/exporter.C:128
11076 msgid "Couldn't copy file"
11077 msgstr "Impossible de copier le fichier"
11079 #: src/exporter.C:129
11081 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11082 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
11084 #: src/exporter.C:167
11085 msgid "Couldn't export file"
11086 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
11088 #: src/exporter.C:168
11090 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11091 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
11093 #: src/exporter.C:202
11094 msgid "File name error"
11095 msgstr "Erreur de nom de fichier"
11097 #: src/exporter.C:203
11098 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11099 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
11101 #: src/exporter.C:233
11102 msgid "Document export cancelled."
11103 msgstr "Export du document annulé."
11105 #: src/exporter.C:239
11107 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11108 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
11110 #: src/exporter.C:245
11112 msgid "Document exported as %1$s"
11113 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
11115 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11116 msgid "Cannot view file"
11117 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
11119 #: src/format.C:230
11121 msgid "No information for viewing %1$s"
11122 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
11124 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11125 msgid "Cannot edit file"
11126 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
11128 #: src/format.C:286
11130 msgid "No information for editing %1$s"
11131 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
11133 #: src/frontends/LyXView.C:185
11135 msgstr " (modifié)"
11137 #: src/frontends/LyXView.C:189
11138 msgid " (read only)"
11139 msgstr " (en lecture seule)"
11141 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11142 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11143 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
11145 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11146 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11147 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
11149 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11150 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11151 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
11153 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11155 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11156 "1995-2001 LyX Team"
11158 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
11159 "Équipe LyX 1995-2001"
11161 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11163 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11164 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11165 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11166 "any later version."
11168 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
11169 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
11170 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
11171 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
11173 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11175 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11176 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11177 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11178 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11179 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11180 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11181 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11183 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
11184 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
11185 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
11186 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
11187 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
11188 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
11191 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11192 msgid "LyX Version "
11193 msgstr "LyX Version "
11195 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11199 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11200 msgid "Library directory: "
11201 msgstr "Répertoire système : "
11203 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11204 msgid "User directory: "
11205 msgstr "Répertoire utilisateur : "
11207 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11208 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11209 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
11211 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11212 msgid "Select a BibTeX database to add"
11213 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
11215 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11216 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11217 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
11219 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11220 msgid "Select a BibTeX style"
11221 msgstr "Choisir un style BibTeX"
11223 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11224 msgid "No frame drawn"
11225 msgstr "Aucun cadre tracé"
11227 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11228 msgid "Rectangular box"
11229 msgstr "Boîte rectangulaire"
11231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11232 msgid "Oval box, thin"
11233 msgstr "Boîte ovale, fine"
11235 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11236 msgid "Oval box, thick"
11237 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
11239 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11241 msgstr "Boîté ombrée"
11243 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11245 msgstr "Boîte double"
11247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11248 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11250 msgstr "Profondeur"
11252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11253 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11254 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11255 msgid "Total Height"
11256 msgstr "Hauteur Totale"
11258 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11259 msgid "Select external file"
11260 msgstr "Choisir le fichier externe"
11262 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11263 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11265 msgstr "Haut Gauche"
11267 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11268 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11269 msgid "Bottom left"
11270 msgstr "Bas Gauche"
11272 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11273 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11274 msgid "Baseline left"
11275 msgstr "Ligne de Base Gauche"
11277 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11278 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11280 msgstr "Haut Centre"
11282 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11283 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11284 msgid "Bottom center"
11285 msgstr "Bas Centre"
11287 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11288 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11289 msgid "Baseline center"
11290 msgstr "Ligne de Base Centre"
11292 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11293 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11295 msgstr "Haut Droite"
11297 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11298 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11299 msgid "Bottom right"
11300 msgstr "Bas Droite"
11302 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11303 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11304 msgid "Baseline right"
11305 msgstr "Ligne de Base Droite"
11307 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11308 msgid "Select graphics file"
11309 msgstr "Choisir le fichier graphique"
11311 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11312 msgid "Clipart|#C#c"
11313 msgstr "Clipart|#C"
11315 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11316 msgid "Select document to include"
11317 msgstr "Choisir le sous-document"
11319 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11320 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11321 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11323 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11325 msgstr "Fichier log LaTeX"
11327 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11328 msgid "Literate Programming Build Log"
11329 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
11331 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11332 msgid "lyx2lyx Error Log"
11333 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
11335 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11336 msgid "Version Control Log"
11337 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
11339 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11340 msgid "No LaTeX log file found."
11341 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
11343 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11344 msgid "No literate programming build log file found."
11345 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
11347 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11348 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11349 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
11351 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11352 msgid "No version control log file found."
11353 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
11355 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11356 msgid "Choose bind file"
11357 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
11359 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11360 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11361 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
11363 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11364 msgid "Choose UI file"
11365 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
11367 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11368 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11369 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
11371 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11372 msgid "Choose keyboard map"
11373 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
11375 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11376 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11377 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
11379 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11380 msgid "Choose personal dictionary"
11381 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
11383 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11387 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11388 msgid "Print to file"
11389 msgstr "Imprimer vers"
11391 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11392 msgid "PostScript files (*.ps)"
11393 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
11395 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11396 msgid "Spellchecker error"
11397 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
11399 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11400 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11401 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
11403 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11405 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11406 "Maybe it has been killed."
11408 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
11409 "Il a peut-être été tué."
11411 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11412 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11413 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
11415 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11416 msgid "The spellchecker has failed"
11417 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
11419 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11421 msgid "%1$d words checked."
11422 msgstr "%1$d mots vérifiés."
11424 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11425 msgid "One word checked."
11426 msgstr "Un mot vérifié."
11428 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11429 msgid "Spelling check completed"
11430 msgstr "Correction orthographique terminée"
11432 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11433 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11434 #: src/insets/insettoc.C:42
11435 msgid "Table of Contents"
11436 msgstr "Table des Matières"
11438 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11440 msgid "%1$s and %2$s"
11441 msgstr "%1$s et %2$s"
11443 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11445 msgid "%1$s et al."
11446 msgstr "%1$s et al."
11448 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11450 msgstr "Pas d'année"
11452 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11456 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11457 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11458 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11459 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11460 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11461 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11462 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11466 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11470 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11472 msgstr "Sans empattement"
11474 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11476 msgstr "Chasse fixe"
11478 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11482 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11486 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11490 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11494 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11498 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11500 msgstr "Petites Capitales"
11502 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11506 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11510 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11512 msgstr "En Évidence"
11514 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11518 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11520 msgstr "Nom Propre"
11522 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11524 msgstr "Pas de couleur"
11526 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11530 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11534 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11538 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11542 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11546 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11550 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11554 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11558 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11559 msgid "System files|#S#s"
11560 msgstr "Fichiers système|#S#s"
11562 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11563 msgid "User files|#U#u"
11564 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
11566 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11567 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11568 msgid "Index Entry"
11569 msgstr "Entrée d'index"
11571 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11572 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11576 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
11577 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11578 msgid "Bibliography Entry Settings"
11579 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
11581 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11582 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11583 msgid "Box Settings"
11584 msgstr "Paramètres de Boîte"
11586 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
11587 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11588 msgid "Branch Settings"
11589 msgstr "Paramètres de Branche"
11591 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11592 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11593 msgid "Merge Changes"
11594 msgstr "Fusionner les Modifications"
11596 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11597 msgid "Accept highlighted change?"
11598 msgstr "Accepter la modification surlignée ?"
11600 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11601 msgid "unknown author"
11602 msgstr "un auteur inconnu"
11604 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11605 msgid "unknown date"
11606 msgstr "date inconnue"
11608 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11609 msgid "Done merging changes"
11610 msgstr "Fusion des modifications effectuée"
11612 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11613 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11615 msgstr "Style de Texte"
11617 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
11621 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
11625 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11626 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11627 msgid "Document Settings"
11628 msgstr "Paramètres du Document"
11630 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11631 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11633 msgid "Unavailable: %1$s"
11634 msgstr "Indisponible : %1$s"
11636 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11640 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
11641 msgid "Medium Skip"
11644 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149
11648 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11652 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11656 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:832
11658 msgid "No headings numbered"
11659 msgstr "Pas de numéro"
11661 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:833
11662 msgid "Only parts numbered"
11665 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:834
11666 msgid "Chapters and above numbered"
11669 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:835
11671 msgid "Sections and above numbered"
11672 msgstr "Prof. de la numérotation :"
11674 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:836
11675 msgid "Subsections and above numbered"
11678 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:837
11679 msgid "Subsubsections and above numbered"
11682 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:838
11683 msgid "Paragraphs and above numbered"
11686 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:839
11687 msgid "All headings numbered"
11690 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:850
11692 msgid "Only Parts appear in TOC"
11693 msgstr "Apparaît dans la TdM"
11695 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:851
11696 msgid "Chapters and above appear in TOC"
11699 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:852
11700 msgid "Sections and above appear in TOC"
11703 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:853
11704 msgid "Subsections and above appear in TOC"
11707 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:854
11708 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
11711 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:855
11712 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
11715 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:856
11716 msgid "TOC contains all headings"
11719 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11720 msgid "TeX Settings"
11721 msgstr "Paramètres TeX"
11723 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11727 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11728 msgid "*** No Errors ***"
11729 msgstr "*** Pas d'Erreurs ***"
11731 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11732 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11733 msgid "Float Settings"
11734 msgstr "Paramètres de Flottant"
11736 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11737 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11741 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11742 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11743 msgid "Child Document"
11744 msgstr "Sous-Document"
11746 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11748 msgstr "Fichier Log"
11750 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11751 msgid "Error reading file!"
11752 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
11754 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11755 msgid "Math Delimiters"
11756 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
11758 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11759 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11761 msgstr "Palette Mathématique"
11763 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11764 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11765 msgid "Math Matrix"
11766 msgstr "Matrice Mathématique"
11768 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11769 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11770 msgid "Note Settings"
11771 msgstr "Paramètres de Note"
11773 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11774 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11775 msgid "Paragraph Settings"
11776 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11778 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11779 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:622
11780 msgid "Senseless with this layout!"
11781 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
11783 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11784 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11785 msgid "Cross-reference"
11786 msgstr "Référence Croisée"
11788 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11789 msgid "No labels found."
11790 msgstr "Aucune étiquette trouvée."
11792 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11793 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11794 msgid "Find and Replace"
11795 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11797 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11798 msgid "Send document to command"
11799 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11801 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11802 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11804 msgstr "Afficher le Fichier"
11806 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11807 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11809 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11810 msgid "Spellchecker"
11811 msgstr "Correcteur Orthographique"
11813 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11817 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11818 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11819 msgid "Insert Table"
11820 msgstr "Insérer un Tableau"
11822 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
11823 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
11824 msgid "Table Settings"
11825 msgstr "Paramètres du tableau"
11827 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11828 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11829 msgid "TeX Information"
11830 msgstr "Informations TeX"
11832 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11836 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11837 msgid "No synonyms found"
11838 msgstr "Aucun synonyme trouvé"
11840 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11841 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11842 msgid "*** No Lists ***"
11843 msgstr "*** Pas de Liste ***"
11845 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11846 msgid "*** No Items ***"
11847 msgstr "*** Pas d'Élément ***"
11849 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11850 msgid "VSpace Settings"
11851 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11853 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39
11854 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11855 msgid "Text Wrap Settings"
11856 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11858 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11859 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11860 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11863 msgstr "LyX : %1$s"
11865 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11869 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11873 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11877 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11881 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11885 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11889 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11891 msgstr "&Personnalisé..."
11893 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11894 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11895 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11899 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11900 msgid "Enter a custom bullet"
11901 msgstr "Entrer une puce personnalisée"
11903 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11904 msgid "Directories"
11905 msgstr "Répertoires"
11907 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11908 msgid "BibTeX Bibliography"
11909 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11911 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11917 "en-têtesModifié par %1$s\n"
11920 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11922 msgid "Change made at %1$s\n"
11923 msgstr "Modifié le %1$s\n"
11925 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11926 msgid "Previous command"
11927 msgstr "Commande précédente"
11929 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11930 msgid "Next command"
11931 msgstr "Commande suivante"
11933 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11934 msgid "LyX: Delimiters"
11935 msgstr "LyX : Délimiteurs"
11937 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11938 msgid "Author-year"
11939 msgstr "Auteur-année"
11941 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11945 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11949 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11953 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
11957 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
11961 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
11965 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
11969 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11973 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11977 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
11981 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
11985 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11989 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11993 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11997 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
11999 msgstr "sophistiquée"
12001 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
12003 msgstr "Un et Demi"
12005 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12006 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12007 msgid "Document Class"
12008 msgstr "Classe de Document"
12010 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12011 msgid "Text Layout"
12012 msgstr "Format du Texte"
12014 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12015 msgid "Page Layout"
12016 msgstr "Format de la Page"
12018 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12019 msgid "Page Margins"
12022 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12023 msgid "Numbering & TOC"
12024 msgstr "Numérotation & TdM"
12026 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12027 msgid "Math Options"
12028 msgstr "Options des Maths"
12030 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12031 msgid "Float Placement"
12032 msgstr "Placement des Flottants"
12034 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12035 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12039 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12040 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12041 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12042 msgid "LaTeX Preamble"
12043 msgstr "Préambule LaTeX"
12045 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12046 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12050 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12051 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12052 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12056 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12057 msgid "TeX Code Settings"
12058 msgstr "Paramètres de code TeX"
12060 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12061 msgid "External Material"
12062 msgstr "Objet Externe"
12064 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12068 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12069 msgid "Math Delimiter"
12070 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
12072 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12073 msgid "LyX: Math Spacing"
12074 msgstr "LyX : Espace mathématique"
12076 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12077 msgid "Thin space\t\\,"
12078 msgstr "Espace fine\t\\,"
12080 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12081 msgid "Medium space\t\\:"
12082 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
12084 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12085 msgid "Thick space\t\\;"
12086 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
12088 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12089 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12090 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
12092 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12093 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12094 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
12096 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12097 msgid "Negative space\t\\!"
12098 msgstr "Espace négative\t\\!"
12100 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12101 msgid "LyX: Math Roots"
12102 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
12104 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12105 msgid "Square root\t\\sqrt"
12106 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
12108 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12109 msgid "Cube root\t\\root"
12110 msgstr "Racine cubique\t\\root"
12112 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12113 msgid "Other root\t\\root"
12114 msgstr "Autre racine\t\\root"
12116 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12117 msgid "LyX: Math Styles"
12118 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
12120 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12121 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12122 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
12124 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12125 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12126 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
12128 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12129 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12130 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
12132 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12133 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12134 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
12136 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12137 msgid "LyX: Math Fonts"
12138 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
12140 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12141 msgid "Roman\t\\mathrm"
12142 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12144 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12145 msgid "Bold\t\\mathbf"
12146 msgstr "Gras\t\\mathbf"
12148 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12149 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12150 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
12152 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12153 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12154 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
12156 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12157 msgid "Italic\t\\mathit"
12158 msgstr "Italique\t\\mathit"
12160 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12161 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12162 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
12164 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12165 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12166 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
12168 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12169 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12170 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12172 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12173 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12174 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
12176 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12177 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12178 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
12180 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12181 msgid "LyX: Insert Matrix"
12182 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
12184 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12185 msgid "Preferences"
12186 msgstr "Préférences"
12188 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12192 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12196 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12200 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12201 msgid "pspell (library)"
12202 msgstr "pspell (librairie)"
12204 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12205 msgid "aspell (library)"
12206 msgstr "aspell (librairie)"
12208 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12209 msgid "Look and feel"
12212 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12213 msgid "User interface"
12214 msgstr "Interface utilisateur"
12216 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12217 msgid "Screen fonts"
12218 msgstr "Polices d'Écran"
12220 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12225 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12229 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12230 msgid "Language settings"
12231 msgstr "Options de Langue"
12233 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12238 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12240 msgstr "Texte brut"
12242 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12243 msgid "Date format"
12244 msgstr "Format de la date"
12246 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12249 msgstr "Répertoires"
12251 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12254 msgstr "Imprimante"
12256 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12261 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12262 msgid "File formats"
12263 msgstr "Formats de fichier"
12265 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12268 msgstr "Convertisseurs"
12270 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12275 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12276 msgid "Select a document templates directory"
12277 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
12279 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12280 msgid "Select a temporary directory"
12281 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
12283 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12284 msgid "Select a backups directory"
12285 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
12287 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12288 msgid "Select a document directory"
12289 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
12291 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12292 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12293 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
12295 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12296 msgid "Print Document"
12297 msgstr "Imprimer le Document"
12299 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12303 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12305 msgstr "Revient en arrière"
12307 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12308 msgid "Jump to label"
12309 msgstr "Va à la référence"
12311 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12312 msgid "Send Document to Command"
12313 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
12315 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12316 msgid "Vertical Space Settings"
12317 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
12319 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12323 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12324 msgid "Advanced Placement Options"
12325 msgstr "Options Avancées de Placement"
12327 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12328 msgid "Use &default placement"
12329 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
12331 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12332 msgid "&Top of page"
12333 msgstr "&Haut de la page"
12335 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12336 msgid "&Bottom of page"
12337 msgstr "&Bas de la page"
12339 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12340 msgid "&Page of floats"
12341 msgstr "&Page de flottants"
12343 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12344 msgid "&Here if possible"
12345 msgstr "&Ici, si possible"
12347 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12348 msgid "Here definitely"
12349 msgstr "Ici, à &tout prix"
12351 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12352 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12353 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
12355 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12356 msgid "&Span columns"
12357 msgstr "&Plusieurs colonnes"
12359 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12360 msgid "&Rotate sideways"
12361 msgstr "&Rotation 90°"
12363 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12364 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12368 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12369 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12370 msgid "Invalid filename"
12371 msgstr "Nom de fichier invalide"
12373 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12374 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12376 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12379 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
12380 "de ces caractères :\n"
12382 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12386 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12388 msgstr "Effacer|#E"
12390 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12393 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12394 " Using black instead, sorry!"
12396 "LyX : Couleur X11 inconnue %1$s\n"
12397 " Utilise du noir à la place, désolé !"
12399 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12401 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12402 msgstr "LyX : Couleur X11 allouée %1$s"
12404 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12406 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12407 msgstr "LyX: Ne peut allouer « %1$s » avec (r,g,b)=%2$s.\n"
12409 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12412 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12413 "Pixel [%2$s] is used."
12415 " Utilise la couleur allouée la plus proche avec (r,g,b)=%1$s à la "
12417 "Utilise le pixel [%2$s]."
12419 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12421 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12422 msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue %1$s pour %2$s\n"
12424 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12425 msgid "Maths Decorations & Accents"
12426 msgstr "Ornements & Accents Mathématiques"
12428 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12430 msgstr "Opérateurs Binaires"
12432 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12433 msgid "Binary Relations"
12434 msgstr "Relations Binaires"
12436 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12437 msgid "Big Operators"
12438 msgstr "Grands Opérateurs"
12440 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12442 msgstr "Divers AMS"
12444 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12446 msgstr "Flèches AMS"
12448 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12449 msgid "AMS Relations"
12450 msgstr "Relations AMS"
12452 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12453 msgid "AMS Negated Rel"
12454 msgstr "Négations de Relations AMS"
12456 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12457 msgid "AMS Operators"
12458 msgstr "Opérateurs AMS"
12460 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12464 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12465 msgid "Key used within LyX document."
12466 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
12468 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12469 msgid "Label used for final output."
12470 msgstr "Étiquette utilisée dans le rendu final."
12472 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12473 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12474 msgstr " références citées | références non citées | toutes références "
12476 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12478 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12479 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12481 "La base de données à partir de laquelle vous voulez insérer des citations. "
12482 "Insérez-la sans l'extension par défaut « .bib ». Mettez des virgules pour "
12483 "séparer plusieurs bases de données."
12485 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12486 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12487 msgstr "Parcourt le répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
12489 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12491 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12492 "extension \".bst\" and without path."
12494 "Le fichier de style BibTeX utilisé (vous ne pouvez en mettre qu'un seul). "
12495 "Insérez-le sans l'extension « .bst » et sans le chemin."
12497 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12498 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12499 msgstr "Pour ajouter la bibliographie à la Table des Matières."
12501 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12502 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12503 msgstr "Double-cliquez pour choisir un style BibTeX dans la liste."
12505 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12507 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12508 "in directories where TeX finds them are listed!"
12510 "Met à jour votre système TeX pour avoir une nouvelle liste de styles BibTeX. "
12511 "Elle ne contiendra que les fichiers de style qui se trouvent dans les "
12512 "répertoires accédés par TeX."
12514 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12515 msgid "The bibliography section contains..."
12516 msgstr "La section de bibliographie contient..."
12518 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12520 "Frameless: No border\n"
12521 "Boxed: Rectangular\n"
12522 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12523 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12524 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12525 "Doublebox: Double line border"
12527 "SansCadre : Pas de bordure\n"
12528 "Rectangulaire : Rectangulaire\n"
12529 "Ovale : Ovale, bordure fine\n"
12530 "OVALE : Ovale, bordure épaisse\n"
12531 "Ombré : Boîte projetant une ombre\n"
12532 "Double : Bordure double"
12534 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12536 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12537 "with appropriate arguments from this dialog."
12539 "La boîte intérieure peut être une boîte de paragraphe ou une minipage,\n"
12540 "avec les options appropriées dans cette fenêtre."
12542 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12543 msgid "Invalid length!"
12544 msgstr "Longueur invalide !"
12546 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12547 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12548 msgstr "Citer l'entrée de bibliographie."
12550 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12551 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12552 msgstr "Ne pas citer l'entrée de bibliographie."
12554 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12555 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12556 msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)."
12558 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12559 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12560 msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)."
12562 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12564 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12565 "right browser window."
12567 "Les références qui seront citées. Sélectionnez-les dans la fenêtre de droite "
12568 "et amenez-les ici avec les flèches."
12570 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12572 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12573 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12574 "buttons into the left browser window."
12576 "Toutes les entrées dans la base de données que vous avez chargée (via « "
12577 "Insérer->Listes / TdM->Bibliographie BibTeX »). Déplacez celles que vous "
12578 "voulez citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches."
12580 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12581 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12582 msgstr "Informations sur l'entrée sélectionnée"
12584 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12586 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12589 "Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans "
12590 "le texte (Natbib)."
12592 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12594 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12595 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12597 "Pour mettre tous les auteurs d'une référence qui en comporte plus de trois, "
12598 "au lieu de « <Premier Auteur> et al. » (Natbib)."
12600 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12602 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12603 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12604 "sentences (Natbib)."
12606 "Pour mettre la première lettre du nom de l'auteur en majuscules (« Van Gogh "
12607 "» au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une phrase (Natbib)."
12609 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12611 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12613 "Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir <Réf> »"
12615 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12616 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12617 msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « p. 12 »"
12619 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12620 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12621 msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)."
12623 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12625 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12626 "\", but not \"BibTeX\"."
12628 "Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » "
12629 "trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »."
12631 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12632 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12633 msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières."
12635 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12636 msgid "Select Color"
12637 msgstr "Choisir la couleur"
12639 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12643 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12647 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12649 msgid "WARNING! %1$s"
12650 msgstr "AVERTISSEMENT ! %1$s"
12652 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12653 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12654 msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Personnalisé "
12656 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12657 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12658 msgstr " Petit | Moyen | Grand | Taille "
12660 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12662 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12665 " Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
12668 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12669 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12670 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
12672 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12673 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12674 msgstr " Basique | Natbib auteur-année | Natbib nombre | Jurabib "
12676 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12678 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12679 "Jurabib is more common in law and humanities"
12681 "Natbib est souvent utilisé pour les sciences et les arts\n"
12682 "Jurabib est plus courant en droit et lettres"
12684 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12685 msgid " Never | Automatically | Yes "
12686 msgstr " Jamais | Automatiquement | Oui "
12688 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12690 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12691 "Largest | Huge | Huger "
12693 " défaut | minuscule(-4) | tout petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) | "
12694 "normal | grand(+1) | très grand(+2) | très très grand(+3) | énorme(+4) | "
12697 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12698 msgid "Enter the name of a new branch."
12699 msgstr "Entrez le nom d'une nouvelle branche."
12701 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12702 msgid "Add a new branch to the document."
12703 msgstr "Ajoute une nouvelle branche au document."
12705 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12706 msgid "Remove the selected branch from the document."
12707 msgstr "Enlève la branche sélectionnée."
12709 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12710 msgid "Activate the selected branch for output."
12711 msgstr "Active pour la sortie la branche sélectionnée."
12713 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12714 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12715 msgstr "Désactive la branche activée sélectionnée."
12717 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12718 msgid "Available branches for this document."
12719 msgstr "Branches disponibles pour ce document."
12721 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12722 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12723 msgstr "Branches activées. Leur contenu apparaîtra dans la sortie."
12725 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12726 msgid "Modify background color of branch inset"
12727 msgstr "Modifie la couleur de fond de l'insert de branche."
12729 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12730 msgid "Background color of branch inset"
12731 msgstr "Couleur de fond de l'insert de branche"
12733 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12737 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12741 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12742 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12746 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12748 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12749 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12751 "Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
12752 "L'onglet « puces » de la fenêtre Document est désactivé."
12754 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12755 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12756 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
12758 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12759 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12760 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Aperçu"
12762 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12763 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12765 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12766 msgstr "Échelle%%%%|%1$s"
12768 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12769 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12770 msgid "The file you want to insert."
12771 msgstr "Le fichier que vous voulez insérer."
12773 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12774 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12775 msgid "Browse the directories."
12776 msgstr "Parcourt les répertoires."
12778 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12779 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12780 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12781 msgstr "Met l'image à l'échelle selon le pourcentage indiqué."
12783 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12784 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12785 msgid "Select display mode for this image."
12786 msgstr "Choisit le mode d'affichage de l'image."
12788 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12789 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12790 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12791 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
12793 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12794 msgid "Use the document's default settings."
12795 msgstr "Utilise les valeurs par défaut du document."
12797 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12798 msgid "Enforce placement of float here."
12799 msgstr "Force le placement du flottant ici."
12801 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12802 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12803 msgstr "Autres recommandations pour le placement du flottant."
12805 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12806 msgid "Try top of page."
12807 msgstr "Essaye de mettre le flottant en haut de la page."
12809 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12810 msgid "Try bottom of page."
12811 msgstr "Essaye de mettre le flottant au bas de la page."
12813 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12814 msgid "Put float on a separate page of floats."
12815 msgstr "Met le flottant sur une page de flottants, à part."
12817 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12818 msgid "Try float here."
12819 msgstr "Essaye de mettre le flottant ici."
12821 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12822 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12823 msgstr "Ignore les réglages internes. Correspond à « ! » en LaTeX."
12825 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12826 msgid "Span float over the columns."
12827 msgstr "Le flottant s'étendra sur toutes les colonnes."
12829 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12830 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12831 msgstr "Tourne le flottant sur le côté de 90 degrés."
12833 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12834 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12835 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
12837 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12838 msgid "Set the image width to the inserted value."
12839 msgstr "Définit la largeur de l'image."
12841 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12843 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12844 msgstr "Choisit l'unité de largeur ; Échelle% met toute l'image à l'échelle."
12846 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12847 msgid "Set the image height to the inserted value."
12848 msgstr "Définit la hauteur de l'image."
12850 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12851 msgid "Select unit for height."
12852 msgstr "Choisit l'unité de hauteur"
12854 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12856 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12859 "Cochez pour ne pas déformer l'image. Garde l'image dans les limites "
12860 "indiquées de largeur et de hauteur, tout en respectant les proportions du "
12863 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12865 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12866 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12867 "holds the values for the bounding box."
12869 "Passe un nom de fichier du genre « fichier.eps.gz » à la sortie LaTeX. "
12870 "Cochez pour que LaTeX se charge de décompresser le fichier. Nécessite un "
12871 "fichier auxiliaire comme « fichier.eps.bb » qui contient les valeurs du "
12874 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12875 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12876 msgstr "N'affiche l'image que comme un rectangle de la taille d'origine."
12878 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12879 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12880 msgstr "Abscisse du point en bas à gauche du cadre limite."
12882 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12883 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12884 msgstr "Ordonnée du point en bas à gauche de la boîte de délimitation."
12886 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12888 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12889 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12891 "Abscisse du point en haut à droite de la boîte de délimitation ; seul ce "
12892 "champ permet d'entrer une valeur et une unité, par exemple 5cm, il détermine "
12893 "alors l'unité pour les autres champs."
12895 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12896 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12897 msgstr "Ordonnée du point en haut à droite de la boîte de délimitation."
12899 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12900 msgid "Select unit for the bounding box values."
12901 msgstr "Choisit l'unité pour les valeurs de la boîte de délimitation."
12903 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12905 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12906 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12907 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12909 "Relit les coordonnées de l'image dans le fichier. Pour les fichiers (e)ps "
12910 "lit la boîte de délimitation, pour les autres la taille de l'image en "
12911 "pixels. L'unité par défaut est le « bp », le gros point de PostScript."
12913 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12914 msgid "Clip image to the bounding box values."
12915 msgstr "Coupe l'image selon la boîte de délimitation."
12917 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12919 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12920 "negative value clockwise."
12922 "Entrez l'angle de rotation en degrés. Les valeurs positives font tourner "
12923 "dans le sens antihoraire, les valeurs négatives dans le sens des aiguilles "
12926 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12927 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12928 msgstr "Entrez le point centre de rotation."
12930 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12931 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12932 msgstr "Permet d'utiliser une sous-figure avec sa propre légende."
12934 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12935 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12936 msgstr "Mettez l'éventuelle légende de la sous-figure."
12938 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12940 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12941 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12943 "Ajoutez toute option LaTeX supplémentaire, qui serait définie dans le "
12944 "paquetage graphicx et ne serait pas mentionnée dans cette interface."
12946 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12947 msgid "Bounding Box"
12948 msgstr "Boîte de Délimitation"
12950 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12951 msgid "File name to include."
12952 msgstr "Nom du fichier sous-document."
12954 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12955 msgid "Browse directories for file name."
12956 msgstr "Parcourt les répertoires pour définir le nom du fichier."
12958 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12959 msgid "Use LaTeX \\input."
12960 msgstr "Utilise \\input en LaTeX."
12962 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12963 msgid "Use LaTeX \\include."
12964 msgstr "Utilise \\include en LaTeX."
12966 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12967 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12968 msgstr "Utilise \\verbatiminput en LaTeX."
12970 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12971 msgid "Underline spaces in generated output."
12972 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie."
12974 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12975 msgid "Show LaTeX preview."
12976 msgstr "Affiche le préambule LaTeX."
12978 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12979 msgid "Load the file."
12980 msgstr "Charge le fichier."
12982 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12983 msgid "Top | Middle | Bottom"
12984 msgstr "Haut | Centre | Bas"
12986 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12987 msgid "Math Spacing"
12988 msgstr "Espace Mathématique"
12990 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12991 msgid "Math Styles & Fonts"
12992 msgstr "Styles & Polices Mathématiques"
12994 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12995 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12996 msgstr "Défaut|Simple|Un et Demi|Double|Personnalisé"
12998 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
12999 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13000 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13001 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13003 msgstr " (par défaut)"
13005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13006 msgid "Look & Feel"
13009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13015 msgstr "Conversion"
13017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13022 msgid "Screen Fonts"
13023 msgstr "Polices d'Écran"
13025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13030 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13031 msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
13033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13035 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13037 "Modifie la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
13040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13041 msgid "GUI background"
13042 msgstr "fond de l'interface"
13044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13046 msgstr "texte de l'interface"
13048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13049 msgid "GUI selection"
13050 msgstr "sélection de l'interface"
13052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13053 msgid "GUI pointer"
13054 msgstr "pointeur de l'interface"
13056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13057 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13058 msgstr "Tous les convertisseurs explicitement définis dans LyX."
13060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13061 msgid "Convert \"from\" this format"
13062 msgstr "Convertit « depuis » ce format"
13064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13065 msgid "Convert \"to\" this format"
13066 msgstr "Convertit « vers » ce format"
13068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13070 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13071 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13072 "used as the path to the user/library directory."
13074 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
13075 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s "
13076 "peut servir de chemin vers le répertoire utilisateur ou librairie."
13078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13080 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13083 "Information supplémentaire pour le convertisseur, indiquant s'il faut "
13084 "traiter ou non le résultat et comment."
13086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13088 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13089 "you must then \"Apply\" the change."
13091 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
13092 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
13094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13102 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13103 "must then \"Apply\" the change."
13105 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
13106 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
13108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13110 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13113 "Modifie le contenu du convertisseur sélectionné. Vous devez ensuite « "
13114 "Appliquer » la modification."
13116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13117 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13118 msgstr "Tous les copieurs explicitement définis dans LyX."
13120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13121 msgid "Copier for this format"
13122 msgstr "Copieur pour ce format"
13124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13126 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13127 "the \"to\" file name.\n"
13128 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13130 "La commande de copie. $$i est le nom du fichier à copier et $$o est le nom "
13131 "du fichier vers lequel copier.\n"
13132 "$$s peut servir de chemin vers le répertoire utilisateur ou librairie."
13134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13136 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13137 "then \"Apply\" the change."
13139 "Enlève le copieur de la liste des copieurs disponibles. Vous devez ensuite « "
13140 "Appliquer » la modification."
13142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13144 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13145 "\"Apply\" the change."
13147 "Ajoute le copieur à la liste des copieurs disponibles. Vous devez ensuite « "
13148 "Appliquer » la modification."
13150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13152 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13155 "Modifie le contenu du copieur sélectionné. Vous devez ensuite « Appliquer » "
13158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13159 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13160 msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
13162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13163 msgid "The format identifier."
13164 msgstr "L'identifiant de format."
13166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13167 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13168 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
13170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13171 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13173 "Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
13176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13177 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13178 msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
13180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13181 msgid "The command used to launch the viewer application."
13182 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
13184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13185 msgid "The command used to launch the editor application."
13186 msgstr "La commande pour lancer l'éditeur."
13188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13190 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13191 "then \"Apply\" the change."
13193 "Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
13194 "Appliquer » la modification."
13196 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13198 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13199 "\"Apply\" the change."
13201 "Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
13202 "Appliquer » la modification."
13204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13206 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13209 "Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite « Appliquer » la "
13212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13213 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13215 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
13216 "le convertisseur."
13218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13219 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13220 msgstr "Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
13222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13223 msgid "Off|No math|On"
13224 msgstr "Désactivé|Pas les maths|Activés"
13226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13227 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13228 msgstr " Défaut | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
13230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13231 msgid "Default path"
13232 msgstr "Répertoire par défaut"
13234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13235 msgid "Template path"
13236 msgstr "Répertoire de modèles"
13238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13239 msgid "Temporary dir"
13240 msgstr "Répertoire temporaire"
13242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13244 msgstr "Répertoire de récents"
13246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13247 msgid "Backup path"
13248 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
13250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13251 msgid "LyX server pipes"
13252 msgstr "Tubes du serveur LyX"
13254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13255 msgid "Fonts must be positive!"
13256 msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
13258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13260 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13261 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13263 "Les tailles de police doivent être dans l'ordre Minuscule > Tout petit > "
13264 "Très petit > Petit > Normal > Grand > Très grand > Très très grand > Énorme "
13267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13268 msgid " ispell | aspell "
13269 msgstr " ispell | aspell "
13271 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13272 msgid "Select for printer output."
13273 msgstr "Cochez pour imprimer avec une imprimante."
13275 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13276 msgid "Enter printer command."
13277 msgstr "Entrez la commande d'impression."
13279 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13280 msgid "Select for file output."
13281 msgstr "Cochez pour imprimer vers un fichier."
13283 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13284 msgid "Enter file name as print destination."
13285 msgstr "Entrez le nom du fichier vers lequel imprimer."
13287 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13288 msgid "Select for printing all pages."
13289 msgstr "Cochez pour imprimer toutes les pages."
13291 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13292 msgid "Select for printing a specific page range."
13293 msgstr "Cochez pour n'imprimer que les pages d'un certain intervalle."
13295 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13296 msgid "First page."
13297 msgstr "Première page."
13299 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13301 msgstr "Dernière page."
13303 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13304 msgid "Print the odd numbered pages."
13305 msgstr "Imprime seulement les pages impaires."
13307 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13308 msgid "Print the even numbered pages."
13309 msgstr "Imprime seulement les pages paires."
13311 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13312 msgid "Number of copies to be printed."
13313 msgstr "Le nombre d'exemplaires à imprimer."
13315 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13316 msgid "Sort the copies."
13317 msgstr "Trie les exemplaires."
13319 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13320 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13321 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
13323 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13324 msgid "Select a document for labels."
13325 msgstr "Choisit le document auquel vous allez vous référer."
13327 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13328 msgid "Sort the labels alphabetically."
13329 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique."
13331 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13332 msgid "Go to selected label."
13333 msgstr "Va à la référence choisie."
13335 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13336 msgid "Update the list of labels."
13337 msgstr "Met à jour la liste des références."
13339 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13340 msgid "Select format style of the cross-reference."
13341 msgstr "Choisit le style de présentation de la référence."
13343 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13344 msgid "*** No labels found in document ***"
13345 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
13347 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13351 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13352 msgid "Go back to original place."
13353 msgstr "Retourne à l'endroit d'origine."
13355 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13359 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13360 msgid "Enter the string you want to find."
13361 msgstr "Entrez la chaîne de caractères à rechercher."
13363 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13364 msgid "Enter the replacement string."
13365 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
13367 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13368 msgid "Continue to next search result."
13369 msgstr "Continue jusqu'à la prochaine occurrence."
13371 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13372 msgid "Replace search result by replacement string."
13373 msgstr "Remplace l'occurrence trouvée par la chaîne de substitution."
13375 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13376 msgid "Replace all by replacement string."
13377 msgstr "Remplace toutes les occurrences par la chaîne de substitution."
13379 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13380 msgid "Do case sensitive search."
13381 msgstr "Rend la recherche sensible à la casse"
13383 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13384 msgid "Search only matching words."
13385 msgstr "La recherche est limitée aux occurrences formant un mot complet."
13387 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13388 msgid "Search backwards."
13389 msgstr "Recherche en arrière."
13391 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13393 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13395 "Exporte le tampon dans ce format avant de le passer à la commande ci-dessous."
13397 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13399 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13400 "be replaced by the name of this file."
13402 "Lance cette commande sur le tampon exporté dans le format choisi. $$FName "
13403 "sera remplacé par le nom du fichier."
13405 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13406 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13407 msgstr "Tapez un mot ou choisissez parmi les suggestions."
13409 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13410 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13411 msgstr "Liste des mots suggérés par le dictionnaire."
13413 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13414 msgid "Replace unknown word."
13415 msgstr "Remplace le mot."
13417 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13418 msgid "Ignore unknown word."
13419 msgstr "Ignore le mot."
13421 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13422 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13423 msgstr "Accepte le mot durant cette session."
13425 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13426 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13427 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel."
13429 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13430 msgid "Proportion of document checked."
13431 msgstr "Proportion du document vérifiée."
13433 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13435 msgstr "Col./Ligne"
13437 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13441 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13445 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13446 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13447 msgstr "Mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
13449 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13450 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13451 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13452 msgstr "Format incorrect (exemple correct : 10mm)"
13454 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13455 msgid "Number of columns in the tabular."
13456 msgstr "Nombre de colonnes du tableau."
13458 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13459 msgid "Number of rows in the tabular."
13460 msgstr "Nombre de lignes du tableau."
13462 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13463 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13464 msgstr "Classes LaTeX|Styles LaTeX|Styles BibTeX"
13466 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13468 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13469 "the corresponding LyX layout file exists."
13471 "Affiche les classes et les styles LaTeX et BibTeX installés. Rappelez-vous "
13472 "que ces classes ne sont accessibles dans LyX que s'il y a un fichier de "
13473 "format LyX qui leur correspond."
13475 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13476 msgid "Show full path or only file name."
13477 msgstr "Affiche le chemin complet ou juste le nom du fichier."
13479 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13480 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13482 "Lance le script « TexFiles.sh » pour reconstruire la liste des fichiers."
13484 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13485 msgid "Double click to view contents of file."
13486 msgstr "Double cliquez pour voir le contenu du fichier."
13488 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13490 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13491 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13492 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13494 "Lance le script « texhash » qui reconstruit l'arbre LaTeX. C'est nécessaire "
13495 "si vous venez d'installer une nouvelle classe ou un nouveau style TeX. Pour "
13496 "l'exécuter, vous devez avoir les droits d'écriture sur les répertoires tex, "
13497 "souvent /var/lib/texmf et compagnie."
13499 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13500 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13501 msgstr "Défaut|Petit|Moyen|Grand|Ressort Vertical|Taille"
13503 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13504 msgid "Additional vertical space."
13505 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
13507 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13508 msgid "Enter width for the float."
13509 msgstr "Entrez la largeur du flottant."
13511 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13513 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13514 "the left if page number is even."
13516 "Force le flottant à être à droite du paragraphe si la page est impaire, et à "
13517 "gauche si la page est paire."
13519 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13521 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13522 "right if page number is even."
13524 "Force le flottant à être à gauche du paragraphe si la page est impaire, et à "
13525 "droite si la page est paire."
13527 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13528 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13529 msgstr "Force le flottant à être à gauche du paragraphe."
13531 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13532 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13533 msgstr "Force le flottant à être à droite du paragraphe."
13535 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13536 msgid "[End of history]"
13537 msgstr "[Fin de l'historique]"
13539 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13540 msgid "[Beginning of history]"
13541 msgstr "[Début de l'historique]"
13543 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13545 msgstr "[aucune complétion]"
13547 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13548 msgid "[only completion]"
13549 msgstr "[seule complétion]"
13551 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13552 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13553 msgid "Failed to open file."
13554 msgstr "Échec de l'ouverture du fichier."
13556 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13557 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13558 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13559 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13560 msgid "The absolute path is required."
13561 msgstr "Il faut le chemin d'accès complet."
13563 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13564 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13565 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13566 msgid "Directory does not exist."
13567 msgstr "Le répertoire n'existe pas."
13569 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13570 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13571 msgid "Cannot write to this directory."
13572 msgstr "Réperoire interdit en écriture."
13574 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13575 msgid "Cannot read this directory."
13576 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
13578 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13579 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13580 msgid "No file input."
13581 msgstr "Fichier en entrée vide."
13583 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13584 msgid "Directory does not exists."
13585 msgstr "Répertoire inexistant."
13587 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13588 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13589 msgid "A file is required, not a directory."
13590 msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
13592 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13593 msgid "Cannot write to this file."
13594 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
13596 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13597 msgid "Cannot read from this directory."
13598 msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
13600 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13601 msgid "File does not exist."
13602 msgstr "Fichier inexistant."
13604 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13605 msgid "Cannot read from this file."
13606 msgstr "Impossible de lire ce fichier."
13608 #: src/importer.C:44
13610 msgid "Importing %1$s..."
13611 msgstr "Importe %1$s..."
13613 #: src/importer.C:62
13614 msgid "Couldn't import file"
13615 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
13617 #: src/importer.C:63
13619 msgid "No information for importing the format %1$s."
13620 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
13622 #: src/importer.C:84
13626 #: src/insets/insetbase.C:265
13627 msgid "Opened inset"
13628 msgstr "Insert ouvert"
13630 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13631 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13632 msgstr "Bibliographie BibTeX"
13634 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13635 msgid "Export Warning!"
13636 msgstr "Alerte d'exportation !"
13638 #: src/insets/insetbibtex.C:191
13640 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13641 "BibTeX will be unable to find them."
13643 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
13644 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
13646 #: src/insets/insetbox.C:57
13648 msgstr "Rectangulaire"
13650 #: src/insets/insetbox.C:58
13654 #: src/insets/insetbox.C:59
13658 #: src/insets/insetbox.C:60
13662 #: src/insets/insetbox.C:61
13666 #: src/insets/insetbox.C:62
13670 #: src/insets/insetbox.C:116
13671 msgid "Opened Box Inset"
13672 msgstr "Insert de boîte ouvert"
13674 #: src/insets/insetbranch.C:72
13675 msgid "Opened Branch Inset"
13676 msgstr "Insert de branche ouvert"
13678 #: src/insets/insetbranch.C:97
13682 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13683 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13687 #: src/insets/insetcaption.C:77
13688 msgid "Opened Caption Inset"
13689 msgstr "Insert de légende ouvert"
13691 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13695 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13696 msgid "Opened CharStyle Inset"
13697 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
13699 #: src/insets/insetenv.C:65
13700 msgid "Opened Environment Inset: "
13701 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
13703 #: src/insets/insetert.C:120
13704 msgid "Opened ERT Inset"
13705 msgstr "Insert TeX ouvert"
13707 #: src/insets/insetert.C:368
13711 #: src/insets/insetexternal.C:579
13713 msgid "External template %1$s is not installed"
13714 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
13716 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13717 #: src/insets/insetfloat.C:422
13719 msgstr "flottant : "
13721 #: src/insets/insetfloat.C:291
13722 msgid "Opened Float Inset"
13723 msgstr "Insert de flottant ouvert"
13725 #: src/insets/insetfloat.C:424
13726 msgid " (sideways)"
13729 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13730 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13731 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
13733 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13735 msgid "List of %1$s"
13736 msgstr "Liste des %1$s"
13738 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13743 #: src/insets/insetfoot.C:56
13744 msgid "Opened Footnote Inset"
13745 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
13747 #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401
13750 "Could not copy the file\n"
13752 "into the temporary directory."
13754 "Impossible de copier le fichier\n"
13756 "dans le répertoire temporaire."
13758 #: src/insets/insetgraphics.C:695
13760 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13761 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
13763 #: src/insets/insetgraphics.C:793
13765 msgid "Graphics file: %1$s"
13766 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
13768 #: src/insets/insetinclude.C:285
13769 msgid "Verbatim Input"
13770 msgstr "Incorporation Verbatim"
13772 #: src/insets/insetinclude.C:286
13773 msgid "Verbatim Input*"
13774 msgstr "Incorporation Verbatim*"
13776 #: src/insets/insetinclude.C:369
13779 "Included file `%1$s'\n"
13780 "has textclass `%2$s'\n"
13781 "while parent file has textclass `%3$s'."
13783 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
13784 "est de la classe '%2$s'\n"
13785 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
13787 #: src/insets/insetinclude.C:375
13788 msgid "Different textclasses"
13789 msgstr "Classes de document différentes"
13791 #: src/insets/insetindex.C:39
13795 #: src/insets/insetindex.C:71
13799 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13804 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13805 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13806 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
13808 #: src/insets/insetnote.C:58
13810 msgstr "Commentaire"
13812 #: src/insets/insetnote.C:59
13816 #: src/insets/insetnote.C:137
13817 msgid "Opened Note Inset"
13818 msgstr "Insert de note ouvert"
13820 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13825 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13826 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13827 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
13829 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13833 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13837 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13841 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13842 msgid "Page Number"
13843 msgstr "Numéro de Page"
13845 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13849 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13850 msgid "Textual Page Number"
13851 msgstr "N° de Page du Texte"
13853 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13855 msgstr "Page du Texte : "
13857 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13858 msgid "Standard+Textual Page"
13859 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
13861 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13863 msgstr "Réf+Texte : "
13865 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13869 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13870 msgid "PrettyRef: "
13871 msgstr "PrettyRef : "
13873 #: src/insets/insettabular.C:418
13874 msgid "Opened table"
13875 msgstr "Tableau ouvert"
13877 #: src/insets/insettabular.C:1560
13878 msgid "Error setting multicolumn"
13879 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
13881 #: src/insets/insettabular.C:1561
13882 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13883 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
13886 #: src/insets/insettext.C:235
13887 msgid "Opened Text Inset"
13888 msgstr "Insert de texte ouvert"
13890 #: src/insets/insettheorem.C:39
13895 #: src/insets/insettheorem.C:87
13896 msgid "Opened Theorem Inset"
13897 msgstr "Insert de théorème ouvert"
13899 #: src/insets/insettoc.C:43
13900 msgid "Unknown toc list"
13901 msgstr "Liste TdM inconnue"
13903 #: src/insets/inseturl.C:40
13907 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
13908 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
13909 #: src/insets/inseturl.C:42
13911 msgstr "URL HTML : "
13913 #: src/insets/insetvspace.C:107
13914 msgid "Vertical Space"
13915 msgstr "Espacement Vertical"
13917 #: src/insets/insetwrap.C:60
13922 #: src/insets/insetwrap.C:189
13923 msgid "Opened Wrap Inset"
13924 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
13926 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13928 msgstr "Non affiché."
13930 #: src/insets/render_graphic.C:95
13932 msgstr "Chargement..."
13934 #: src/insets/render_graphic.C:97
13935 msgid "Converting to loadable format..."
13936 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
13938 #: src/insets/render_graphic.C:99
13939 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13940 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
13942 #: src/insets/render_graphic.C:101
13943 msgid "Scaling etc..."
13944 msgstr "Mise à l'échelle..."
13946 #: src/insets/render_graphic.C:103
13947 msgid "Ready to display"
13948 msgstr "Prêt à afficher"
13950 #: src/insets/render_graphic.C:105
13951 msgid "No file found!"
13952 msgstr "Fichier introuvable !"
13954 #: src/insets/render_graphic.C:107
13955 msgid "Error converting to loadable format"
13956 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
13958 #: src/insets/render_graphic.C:109
13959 msgid "Error loading file into memory"
13960 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
13962 #: src/insets/render_graphic.C:111
13963 msgid "Error generating the pixmap"
13964 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
13966 #: src/insets/render_graphic.C:113
13968 msgstr "Pas d'image"
13970 #: src/insets/render_preview.C:89
13971 msgid "Preview loading"
13972 msgstr "Chargement de l'aperçu"
13974 #: src/insets/render_preview.C:92
13975 msgid "Preview ready"
13976 msgstr "Aperçu prêt"
13978 #: src/insets/render_preview.C:95
13979 msgid "Preview failed"
13980 msgstr "Échec de l'aperçu"
13982 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13983 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13984 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
13986 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13987 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13988 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
13990 #: src/ispell.C:246
13992 "Could not create an ispell process.\n"
13993 "You may not have the right languages installed."
13995 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
13996 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
13998 #: src/ispell.C:268
14000 "The ispell process returned an error.\n"
14001 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14003 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
14004 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
14006 #: src/ispell.C:377
14007 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14009 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
14011 #: src/kbsequence.C:160
14013 msgstr " options : "
14015 #: src/lengthcommon.C:47
14019 #: src/lengthcommon.C:47
14023 #: src/lengthcommon.C:47
14027 #: src/lengthcommon.C:47
14031 #: src/lengthcommon.C:47
14035 #: src/lengthcommon.C:47
14039 #: src/lengthcommon.C:48
14043 #: src/lengthcommon.C:48
14047 #: src/lengthcommon.C:48
14051 #: src/lengthcommon.C:48
14055 #: src/lengthcommon.C:48
14059 #: src/lengthcommon.C:49
14063 #: src/lengthcommon.C:49
14067 #: src/lengthcommon.C:49
14071 #: src/lengthcommon.C:49
14075 #: src/lengthcommon.C:50
14079 #: src/lengthcommon.C:50
14083 #: src/lyx_cb.C:112
14086 "The document %1$s could not be saved.\n"
14088 "Do you want to rename the document and try again?"
14090 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14092 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14094 #: src/lyx_cb.C:114
14095 msgid "Rename and save?"
14096 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14098 #: src/lyx_cb.C:115
14102 #: src/lyx_cb.C:131
14103 msgid "Choose a filename to save document as"
14104 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14106 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14107 msgid "Templates|#T#t"
14108 msgstr "Modèles|#M#m"
14110 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14113 "The document %1$s already exists.\n"
14115 "Do you want to over-write that document?"
14117 "Le document %1$s existe déjà.\n"
14119 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
14121 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14122 msgid "Over-write document?"
14123 msgstr "Écraser le document ?"
14125 #: src/lyx_cb.C:214
14127 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14128 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
14130 #: src/lyx_cb.C:216
14131 msgid "Unable to remove temporary directory"
14132 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
14134 #: src/lyx_cb.C:248
14136 msgid "Auto-saving %1$s"
14137 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14139 #: src/lyx_cb.C:287
14140 msgid "Autosave failed!"
14141 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14143 #: src/lyx_cb.C:313
14144 msgid "Autosaving current document..."
14145 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14147 #: src/lyx_cb.C:385
14148 msgid "Select file to insert"
14149 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14151 #: src/lyx_cb.C:404
14154 "Could not read the specified document\n"
14156 "due to the error: %2$s"
14158 "N'a pas pu lire le document\n"
14160 "à cause de l'erreur : %2$s"
14162 #: src/lyx_cb.C:406
14163 msgid "Could not read file"
14164 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14166 #: src/lyx_cb.C:414
14169 "Could not open the specified document\n"
14171 "due to the error: %2$s"
14173 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14175 "à cause de l'erreur : %2$s"
14177 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14178 msgid "Could not open file"
14179 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14181 #: src/lyx_cb.C:445
14182 msgid "Running configure..."
14183 msgstr "Lancement de configure..."
14185 #: src/lyx_cb.C:455
14186 msgid "Reloading configuration..."
14187 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14189 #: src/lyx_cb.C:460
14190 msgid "System reconfigured"
14191 msgstr "Système reconfiguré"
14193 #: src/lyx_cb.C:461
14195 "The system has been reconfigured.\n"
14196 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14197 "updated document class specifications."
14199 "Le système a été reconfiguré.\n"
14200 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14201 "les classes de document mises à jour."
14203 #: src/lyx_main.C:110
14204 msgid "Could not read configuration file"
14205 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
14207 #: src/lyx_main.C:111
14210 "Error while reading the configuration file\n"
14212 "Please check your installation."
14214 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
14216 "Veuillez vérifier votre installation."
14218 #: src/lyx_main.C:124
14219 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14220 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
14222 #: src/lyx_main.C:127
14226 #: src/lyx_main.C:219
14228 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14229 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
14231 #: src/lyx_main.C:390
14235 #: src/lyx_main.C:499
14236 msgid "Could not create temporary directory"
14237 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
14239 #: src/lyx_main.C:500
14242 "Could not create a temporary directory in\n"
14243 "%1$s. Make sure that this\n"
14244 "path exists and is writable and try again."
14246 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
14247 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
14248 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
14250 #: src/lyx_main.C:642
14251 msgid "Missing user LyX directory"
14252 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
14254 #: src/lyx_main.C:643
14257 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14258 "It is needed to keep your own configuration."
14260 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
14261 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
14263 #: src/lyx_main.C:648
14264 msgid "&Create directory."
14265 msgstr "&Créer un répertoire."
14267 #: src/lyx_main.C:649
14269 msgstr "&Quitter LyX."
14271 #: src/lyx_main.C:650
14272 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14273 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
14275 #: src/lyx_main.C:654
14277 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14278 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
14280 #: src/lyx_main.C:661
14281 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14282 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
14284 #: src/lyx_main.C:811
14285 msgid "List of supported debug flags:"
14286 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
14288 #: src/lyx_main.C:815
14290 msgid "Setting debug level to %1$s"
14291 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
14293 #: src/lyx_main.C:826
14295 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14296 "Command line switches (case sensitive):\n"
14297 "\t-help summarize LyX usage\n"
14298 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14299 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14300 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14301 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14302 " select the features to debug.\n"
14303 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14304 "\t-x [--execute] command\n"
14305 " where command is a lyx command.\n"
14306 "\t-e [--export] fmt\n"
14307 " where fmt is the export format of choice.\n"
14308 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14309 " where fmt is the import format of choice\n"
14310 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14311 "\t-version summarize version and build info\n"
14312 "Check the LyX man page for more details."
14314 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
14315 "Options (sensibles à la casse) :\n"
14316 "\t-help message d'aide\n"
14317 "\t-userdir rep positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
14318 "\t-sysdir rep positionner le répertoire système sur rep\n"
14319 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
14320 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
14321 " sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
14322 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
14323 "\t-x [--execute] commande\n"
14324 " où commande est une commande LyX.\n"
14325 "\t-e [--export] fmt\n"
14326 " où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
14327 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
14328 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
14329 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
14330 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
14331 "Voir la page man de LyX pour les détails."
14333 #: src/lyx_main.C:862
14334 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14335 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
14337 #: src/lyx_main.C:872
14338 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14339 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
14341 #: src/lyx_main.C:882
14342 msgid "Missing command string after --execute switch"
14343 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
14345 #: src/lyx_main.C:892
14346 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14348 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
14350 #: src/lyx_main.C:904
14351 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14353 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
14355 #: src/lyx_main.C:909
14356 msgid "Missing filename for --import"
14357 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
14359 #: src/lyxfind.C:142
14360 msgid "Search error"
14361 msgstr "Erreur de recherche"
14363 #: src/lyxfind.C:142
14364 msgid "Search string is empty"
14365 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
14367 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14368 msgid "String not found!"
14369 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
14371 #: src/lyxfind.C:327
14372 msgid "String has been replaced."
14373 msgstr "1 chaîne remplacée."
14375 #: src/lyxfind.C:330
14376 msgid " strings have been replaced."
14377 msgstr " chaînes remplacées."
14379 #: src/lyxfont.C:52
14383 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14384 #: src/lyxfont.C:69
14388 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14389 #: src/lyxfont.C:69
14393 #: src/lyxfont.C:60
14395 msgstr "Petites Capitales"
14397 #: src/lyxfont.C:69
14399 msgstr "(Dés)Activer"
14401 #: src/lyxfont.C:510
14403 msgid "Emphasis %1$s, "
14404 msgstr "En Évidence %1$s, "
14406 #: src/lyxfont.C:512
14408 msgid "Underline %1$s, "
14409 msgstr "Souligné %1$s, "
14411 #: src/lyxfont.C:514
14413 msgid "Noun %1$s, "
14414 msgstr "Nom propre %1$s, "
14416 #: src/lyxfont.C:518
14418 msgid "Language: %1$s, "
14419 msgstr "Langue : %1$s, "
14421 #: src/lyxfont.C:520
14423 msgid " Number %1$s"
14424 msgstr " Nombre %1$s"
14426 #: src/lyxfunc.C:314
14427 msgid "Unknown function."
14428 msgstr "Fonction inconnue"
14430 #: src/lyxfunc.C:354
14431 msgid "Nothing to do"
14432 msgstr "Rien à faire"
14434 #: src/lyxfunc.C:372
14435 msgid "Unknown action"
14436 msgstr "Action inconnue"
14438 #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:637
14439 msgid "Command disabled"
14440 msgstr "Commande désactivée"
14442 #: src/lyxfunc.C:385
14443 msgid "Command not allowed without any document open"
14444 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
14446 #: src/lyxfunc.C:622
14447 msgid "Document is read-only"
14448 msgstr "Document en lecture seule"
14450 #: src/lyxfunc.C:631
14451 msgid "This portion of the document is deleted."
14452 msgstr "Cette portion du document est effacée."
14454 #: src/lyxfunc.C:652
14457 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14459 "Do you want to save the document?"
14461 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
14463 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
14465 #: src/lyxfunc.C:668
14468 "Could not print the document %1$s.\n"
14469 "Check that your printer is set up correctly."
14471 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
14472 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
14474 #: src/lyxfunc.C:671
14475 msgid "Print document failed"
14476 msgstr "Échec de l'impression du document"
14478 #: src/lyxfunc.C:690
14481 "The document could not be converted\n"
14482 "into the document class %1$s."
14484 "Le document n'a pas pu être converti\n"
14485 "dans la classe %1$s."
14487 #: src/lyxfunc.C:693
14488 msgid "Could not change class"
14489 msgstr "Impossible de changer la classe"
14491 #: src/lyxfunc.C:801
14493 msgid "Saving document %1$s..."
14494 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
14496 #: src/lyxfunc.C:805
14500 #: src/lyxfunc.C:816
14503 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14504 "version of the document %1$s?"
14506 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
14507 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
14509 #: src/lyxfunc.C:838
14511 msgstr "Compilation"
14513 #: src/lyxfunc.C:843
14517 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1247
14518 msgid "Missing argument"
14519 msgstr "Paramètre manquant"
14521 #: src/lyxfunc.C:1024
14523 msgid "Opening help file %1$s..."
14524 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
14526 #: src/lyxfunc.C:1280
14527 msgid "Opening child document "
14528 msgstr "Ouverture du document fils"
14530 #: src/lyxfunc.C:1359
14531 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14532 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14534 #: src/lyxfunc.C:1370
14536 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14538 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
14541 #: src/lyxfunc.C:1483
14542 msgid "Document defaults saved in "
14543 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
14545 #: src/lyxfunc.C:1486
14546 msgid "Unable to save document defaults"
14547 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
14549 #: src/lyxfunc.C:1540
14550 msgid "Converting document to new document class..."
14551 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
14553 #: src/lyxfunc.C:1551
14554 msgid "Class switch"
14555 msgstr "Changement de classe"
14557 #: src/lyxfunc.C:1703
14558 msgid "Select template file"
14559 msgstr "Choisir le modèle"
14561 #: src/lyxfunc.C:1740
14562 msgid "Select document to open"
14563 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
14565 #: src/lyxfunc.C:1781
14567 msgid "Opening document %1$s..."
14568 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14570 #: src/lyxfunc.C:1785
14572 msgid "Document %1$s opened."
14573 msgstr "Document %1$s ouvert."
14575 #: src/lyxfunc.C:1787
14577 msgid "Could not open document %1$s"
14578 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14580 #: src/lyxfunc.C:1812
14582 msgid "Select %1$s file to import"
14583 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
14585 #: src/lyxfunc.C:1922
14586 msgid "Welcome to LyX!"
14587 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
14589 # Trouver un meilleur exemple !
14590 #: src/lyxrc.C:2073
14592 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14595 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
14598 #: src/lyxrc.C:2078
14600 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14602 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
14604 #: src/lyxrc.C:2082
14606 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14607 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14608 "\" is specified, an internal routine is used."
14610 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
14611 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est lefichier "
14612 "d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
14614 #: src/lyxrc.C:2086
14616 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14619 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
14620 "SGML ou texte brut)."
14622 #: src/lyxrc.C:2090
14624 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14625 "automatically by what you type."
14627 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
14628 "automatiquement par ce que vous tapez."
14630 #: src/lyxrc.C:2094
14632 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14635 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
14636 "remises à zéro après un changement de classe."
14638 #: src/lyxrc.C:2098
14640 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14642 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
14643 "signifie pas de sauvegarde automatique."
14645 #: src/lyxrc.C:2105
14647 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14648 "the backup file in the same directory as the original file."
14650 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
14651 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
14653 #: src/lyxrc.C:2109
14655 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14656 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14658 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
14659 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
14661 #: src/lyxrc.C:2113
14663 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14664 "its global and local bind/ directories."
14666 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
14667 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
14669 #: src/lyxrc.C:2117
14670 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14671 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
14673 #: src/lyxrc.C:2121
14675 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14676 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14678 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
14679 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
14681 #: src/lyxrc.C:2131
14683 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14684 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14686 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
14687 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
14688 "le curseur à l'écran."
14690 #: src/lyxrc.C:2145
14693 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14694 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14696 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
14697 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
14699 #: src/lyxrc.C:2149
14700 msgid "New documents will be assigned this language."
14701 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
14703 #: src/lyxrc.C:2153
14704 msgid "Specify the default paper size."
14705 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
14707 #: src/lyxrc.C:2157
14709 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14710 "shown after the change has been made.)"
14712 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
14713 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
14715 #: src/lyxrc.C:2161
14716 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14717 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
14719 #: src/lyxrc.C:2165
14721 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14722 "LyX was started from."
14724 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
14725 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14727 #: src/lyxrc.C:2170
14728 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14729 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
14731 #: src/lyxrc.C:2174
14733 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14734 "recommended for non-English languages."
14736 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
14737 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
14739 #: src/lyxrc.C:2181
14741 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14742 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14743 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14745 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
14746 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
14747 "makeindex.sh -m $$lang »."
14749 #: src/lyxrc.C:2190
14751 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14752 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14754 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
14755 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
14757 #: src/lyxrc.C:2194
14758 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14759 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
14761 #: src/lyxrc.C:2198
14763 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14765 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
14767 #: src/lyxrc.C:2202
14769 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14770 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
14772 #: src/lyxrc.C:2206
14774 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14775 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14776 "name of the second language."
14778 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
14779 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
14782 #: src/lyxrc.C:2210
14783 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14784 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
14786 #: src/lyxrc.C:2214
14787 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14788 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
14790 #: src/lyxrc.C:2218
14792 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14795 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
14798 #: src/lyxrc.C:2222
14800 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14801 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14803 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
14804 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
14806 #: src/lyxrc.C:2226
14808 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14809 "document is the default language."
14811 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
14812 "document est la langue par défaut."
14814 #: src/lyxrc.C:2230
14815 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14816 msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
14818 #: src/lyxrc.C:2234
14819 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14821 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14823 #: src/lyxrc.C:2238
14825 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14828 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
14829 "celle du document."
14831 #: src/lyxrc.C:2242
14833 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14835 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
14838 #: src/lyxrc.C:2246
14840 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14841 "variable. Use the OS native format."
14843 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
14844 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
14846 #: src/lyxrc.C:2253
14848 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14850 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
14853 #: src/lyxrc.C:2257
14854 msgid "The bold font in the dialogs."
14855 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
14857 #: src/lyxrc.C:2261
14858 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14859 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
14861 #: src/lyxrc.C:2265
14862 msgid "The normal font in the dialogs."
14863 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
14865 #: src/lyxrc.C:2269
14866 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14868 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
14870 #: src/lyxrc.C:2273
14871 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14873 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
14876 #: src/lyxrc.C:2277
14877 msgid "Scale the preview size to suit."
14878 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
14880 #: src/lyxrc.C:2281
14881 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14882 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
14884 #: src/lyxrc.C:2285
14885 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14886 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
14888 #: src/lyxrc.C:2289
14890 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14891 "environment variable PRINTER."
14893 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
14894 "variable d'environnement PRINTER."
14896 #: src/lyxrc.C:2293
14897 msgid "The option to print only even pages."
14898 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
14900 #: src/lyxrc.C:2297
14902 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14903 "the filename of the DVI file to be printed."
14905 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
14906 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
14908 #: src/lyxrc.C:2301
14909 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14911 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
14914 #: src/lyxrc.C:2305
14915 msgid "The option to print out in landscape."
14916 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
14918 #: src/lyxrc.C:2309
14919 msgid "The option to print only odd pages."
14920 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
14922 #: src/lyxrc.C:2313
14923 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14925 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
14928 #: src/lyxrc.C:2317
14929 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14930 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
14932 #: src/lyxrc.C:2321
14933 msgid "The option to specify paper type."
14934 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
14936 #: src/lyxrc.C:2325
14937 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14938 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
14940 #: src/lyxrc.C:2329
14942 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14943 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14946 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
14947 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
14948 "le nom et les paramètres indiqués."
14950 #: src/lyxrc.C:2333
14952 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14953 "prepended along with the printer name after the spool command."
14955 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
14956 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
14958 #: src/lyxrc.C:2337
14959 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14961 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
14964 #: src/lyxrc.C:2341
14965 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14967 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
14968 "imprimante donnée."
14970 #: src/lyxrc.C:2345
14972 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14975 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
14976 "votre commande d'impression."
14978 #: src/lyxrc.C:2349
14979 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14980 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
14982 #: src/lyxrc.C:2353
14984 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14986 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
14987 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
14989 #: src/lyxrc.C:2357
14991 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14992 "wrong, override the setting here."
14994 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
14995 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
14997 #: src/lyxrc.C:2361
14998 msgid "The encoding for the screen fonts."
14999 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
15001 #: src/lyxrc.C:2367
15002 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15004 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
15006 #: src/lyxrc.C:2376
15008 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15009 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15010 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15012 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
15013 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
15014 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
15015 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
15017 #: src/lyxrc.C:2380
15018 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15020 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
15023 #: src/lyxrc.C:2385
15026 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15027 "roughly the same size as on paper."
15029 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
15030 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
15032 #: src/lyxrc.C:2389
15034 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15035 "\".out\". Only for advanced users."
15037 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
15038 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
15040 #: src/lyxrc.C:2396
15041 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15042 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
15044 #: src/lyxrc.C:2400
15045 msgid "What command runs the spellchecker?"
15046 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
15048 #: src/lyxrc.C:2404
15050 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15051 "when you quit LyX."
15053 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
15056 #: src/lyxrc.C:2408
15058 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15059 "value selects the directory LyX was started from."
15061 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
15062 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
15064 #: src/lyxrc.C:2415
15066 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15067 "will look in its global and local ui/ directories."
15069 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
15070 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
15072 #: src/lyxrc.C:2428
15074 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15075 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15076 "may not work with all dictionaries."
15078 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
15079 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
15080 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
15082 #: src/lyxrc.C:2435
15083 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15085 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
15088 #: src/lyxrc.C:2442
15090 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15093 "Le nombre de lignes qui défilent à chaque cran pour les souris à molette ou "
15097 msgid "Document not saved"
15098 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
15101 msgid "You must save the document before it can be registered."
15103 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
15107 msgid "LyX VC: Initial description"
15108 msgstr "LyX CV : Description initiale"
15111 msgid "(no initial description)"
15112 msgstr "(pas de description initiale)"
15115 msgid "LyX VC: Log Message"
15116 msgstr "LyX CV : Message de log"
15119 msgid "(no log message)"
15120 msgstr "(aucun message de log)"
15125 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15128 "Do you want to revert to the saved version?"
15130 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
15131 "les modifications.\n"
15133 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
15136 msgid "Revert to stored version of document?"
15137 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
15139 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
15141 msgid " Macro: %1$s: "
15142 msgstr " Macro : %1$s : "
15144 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198
15145 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15147 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15148 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15150 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15152 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15153 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15155 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15156 msgid "Only one row"
15157 msgstr "Une seule ligne"
15159 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15160 msgid "Only one column"
15161 msgstr "Une seule colonne"
15163 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15164 msgid "No hline to delete"
15165 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
15167 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15168 msgid "No vline to delete"
15169 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
15171 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15173 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15174 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
15176 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15178 msgstr "Pas de numéro"
15180 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15184 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
15186 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15187 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
15189 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
15191 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15192 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
15194 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
15196 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15197 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
15199 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170
15200 msgid "Math editor mode"
15201 msgstr "Mode éditeur mathématique"
15203 #: src/mathed/math_nestinset.C:808
15204 msgid "create new math text environment ($...$)"
15205 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
15207 #: src/mathed/math_nestinset.C:811
15208 msgid "entered math text mode (textrm)"
15209 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
15214 "Could not open the specified document\n"
15217 "Impossible d'ouvrir le document\n"
15220 #: src/output_linuxdoc.C:79
15224 #: src/output_linuxdoc.C:79
15225 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15226 msgstr "Profondeur non valable pour la commande LatexType.\n"
15228 #: src/output_plaintext.C:157
15230 msgstr "Abstract : "
15232 #: src/output_plaintext.C:169
15233 msgid "References: "
15234 msgstr " Références : "
15236 #: src/support/filefilterlist.C:106
15237 msgid "All files (*)"
15238 msgstr "Tous les fichiers (*)"
15240 #: src/support/package.C.in:424
15243 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15245 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
15248 #: src/support/package.C.in:545
15251 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15253 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15254 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15256 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
15258 "Essayez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
15259 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
15260 "fichier 'chkconfig.ltx'."
15262 #: src/support/package.C.in:630
15265 "Invalid %1$s switch.\n"
15266 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15268 "Option %1$s non valable.\n"
15269 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15271 #: src/support/package.C.in:656
15274 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15275 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15277 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15278 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15280 #: src/support/package.C.in:679
15283 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15284 "%2$s is not a directory."
15286 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15287 "%2$s n'est pas un répertoire."
15289 #: src/support/userinfo.C:44
15290 msgid "Unknown user"
15291 msgstr "Utilisateur inconnu"
15294 msgid "Unknown layout"
15295 msgstr "Environnement inconnu"
15300 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15301 "Trying to use the default instead.\n"
15303 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
15304 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
15307 msgid "Unknown Inset"
15308 msgstr "Insert inconnu"
15311 msgid "Unknown token"
15312 msgstr "Élément inconnu"
15316 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15319 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
15323 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15325 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
15330 msgstr "Modification : "
15339 msgstr "Police : %1$s"
15343 msgid ", Depth: %1$d"
15344 msgstr ", Profondeur : %1$d"
15347 msgid ", Spacing: "
15348 msgstr ", Espacement : "
15356 msgstr ", Insert : "
15359 msgid ", Paragraph: "
15360 msgstr ", Paragraphe : "
15364 msgstr ", Identifiant : "
15367 msgid ", Position: "
15368 msgstr ", Position : "
15371 msgid ", Boundary: "
15372 msgstr ", Frontière : "
15376 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15379 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
15383 msgid "Nothing to index!"
15384 msgstr "Rien à faire !"
15387 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15388 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
15391 msgid "Unknown spacing argument: "
15392 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15395 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15396 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
15400 msgstr "Environnement "
15406 #: src/text3.C:1351 src/text3.C:1363
15407 msgid "Character set"
15410 #: src/text3.C:1495
15411 msgid "Paragraph layout set"
15412 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
15414 #: src/vspace.C:487
15415 msgid "Default skip"
15416 msgstr "Par défaut"
15418 #: src/vspace.C:490
15422 #: src/vspace.C:493
15423 msgid "Medium skip"
15426 #: src/vspace.C:496
15430 #: src/vspace.C:499
15431 msgid "Vertical fill"
15432 msgstr "Ressort vertical"
15434 #: src/vspace.C:506