]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
use the wasysym package when needed
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2004-09-26 18:52+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2004-06-07 11:40+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
177 "html>\n"
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
192 msgid "Close|^["
193 msgstr "Fermer|^["
194
195 # Ne sait pas où il apparaît - ar
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
200 msgid "Tabbed folder"
201 msgstr "Onglet"
202
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
204 msgid "Key:|#K"
205 msgstr "Clé :|#C"
206
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
213 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
233 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
234 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
235 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
236 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
237 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
238 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
239 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
240 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
241 msgid "OK"
242 msgstr "OK"
243
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
245 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:255 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
246 msgid "Label:|#L"
247 msgstr "Étiquette :|#t"
248
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
263 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
277 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
278 msgid "Cancel|^["
279 msgstr "Annuler|^["
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
284 msgid "Update|#U"
285 msgstr "Mise à Jour|#J"
286
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
288 msgid "Database:|#D"
289 msgstr "Base de Données :|#D"
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
293 msgid "Style:|#S"
294 msgstr "Style :|#y"
295
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
302 msgid "Browse...|#B"
303 msgstr "Parcourir...|#P"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
306 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
307 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
308
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
310 msgid "Styles:|#y"
311 msgstr "Styles :|#S"
312
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
315 msgid "Browse...|#r"
316 msgstr "Parcourir...|#i"
317
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
341 msgid "Apply|#A"
342 msgstr "Appliquer|#A"
343
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
356 msgid "Restore|#R"
357 msgstr "Revenir|#R"
358
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
360 #, fuzzy
361 msgid "Content:|#o"
362 msgstr "Contenu"
363
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
365 #, fuzzy
366 msgid "Box Type|#T"
367 msgstr "Type|#T"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
370 msgid "Has Inner Box"
371 msgstr ""
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
374 #, fuzzy
375 msgid "Vertical Alignment"
376 msgstr "Alignement vertical :"
377
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
379 #, fuzzy
380 msgid "Width Unit"
381 msgstr "Largeur"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
384 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
385 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
386 msgid "Width"
387 msgstr "Largeur"
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
391 #, fuzzy
392 msgid "Special"
393 msgstr "Spécial :"
394
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
396 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
397 msgstr ""
398
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
400 #, fuzzy
401 msgid "Horizontal Alignment"
402 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
405 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
406 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
407 #, fuzzy
408 msgid "Height"
409 msgstr "Hauteur :"
410
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
412 #, fuzzy
413 msgid "Height Unit"
414 msgstr "Hauteur :"
415
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
418 #: src/frontends/controllers/character.C:45
419 #: src/frontends/controllers/character.C:71
420 #: src/frontends/controllers/character.C:105
421 #: src/frontends/controllers/character.C:171
422 #: src/frontends/controllers/character.C:201
423 #: src/frontends/controllers/character.C:255
424 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
425 msgid "Reset"
426 msgstr "RàZ"
427
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
429 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
430 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
431 #: src/insets/insetbox.C:143
432 #, fuzzy
433 msgid "Parbox"
434 msgstr "Partie"
435
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
437 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
438 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:145
439 msgid "Minipage"
440 msgstr "Minipage"
441
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
443 #, fuzzy
444 msgid "Branch:|#B"
445 msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
446
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
451 msgid "Close|^[^M"
452 msgstr "Fermer|#F^[^M"
453
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
455 msgid "Update|#Uu"
456 msgstr "Mise à Jour|#Jj"
457
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
459 #, fuzzy
460 msgid "Reject change|#R"
461 msgstr "Rafraîchir|#f"
462
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
464 #, fuzzy
465 msgid "Next change|#N"
466 msgstr "Inchangé"
467
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
469 #, fuzzy
470 msgid "Accept change|#A"
471 msgstr "Accepter|#A"
472
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
474 msgid "Changed by:"
475 msgstr ""
476
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
478 #, fuzzy
479 msgid "author"
480 msgstr "Auteur"
481
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
483 #, fuzzy
484 msgid "date"
485 msgstr "Mise à jour"
486
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
488 #, fuzzy
489 msgid "on:"
490 msgstr "Nom Propre"
491
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
493 msgid "Family:|#F"
494 msgstr "Famille :|#F"
495
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
497 msgid "Series:|#S"
498 msgstr "Série :|#S"
499
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
501 msgid "Shape:|#H"
502 msgstr "Forme :|#o"
503
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
505 msgid "Color:|#C"
506 msgstr "Couleur :|#C"
507
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
510 msgid "Language:|#L"
511 msgstr "Langue :|#L"
512
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
514 msgid "Toggle on all these|#T"
515 msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
516
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
518 msgid "These are never toggled"
519 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
520
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
523 #, fuzzy
524 msgid "Size:|#z"
525 msgstr "Taille|#T"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
528 msgid "These are always toggled"
529 msgstr "Paramètres (dés)activables"
530
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
532 msgid "Misc:|#M"
533 msgstr "Divers :|#D"
534
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
536 msgid "Inset keys:|#I"
537 msgstr "Clés de l'insert|#i"
538
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
540 msgid "Bibliography keys:|#k"
541 msgstr "Clés de la bibliographie|#b"
542
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
544 msgid "Info:"
545 msgstr "Informations :"
546
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
548 msgid "@4->"
549 msgstr "@4->"
550
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
553 msgid "@9+"
554 msgstr "@9+"
555
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
557 msgid "@8->"
558 msgstr "@8->"
559
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
561 msgid "@2->"
562 msgstr "@2->"
563
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
565 msgid "Search"
566 msgstr "Chercher"
567
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
569 msgid "Regular Expression|#x"
570 msgstr "Expression Régulière|#x"
571
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
574 msgid "Case sensitive|#C"
575 msgstr "Selon la Casse|#C"
576
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
578 msgid "Previous|#P"
579 msgstr "Précédent|#P"
580
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
582 msgid "Next|#N"
583 msgstr "Suivant|#S"
584
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
586 msgid "Full author list|#F"
587 msgstr "Tous les auteurs|#T"
588
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
590 msgid "Force upper case|#u"
591 msgstr "Forcer les majuscules|#u"
592
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
594 msgid "Text before:|#b"
595 msgstr "Texte avant :|#v"
596
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
598 msgid "Text after:|#T"
599 msgstr "Texte après :|#e"
600
601 # Ne sait pas où il apparaît - ar
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
603 #, fuzzy
604 msgid "tabbed folder"
605 msgstr "Onglet"
606
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
608 msgid "R|#R"
609 msgstr "R|#R"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
612 msgid "G|#G"
613 msgstr "G|#G"
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
616 msgid "B|#B"
617 msgstr "B|#B"
618
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
620 msgid "H|#H"
621 msgstr "H|#H"
622
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
624 msgid "S|#S"
625 msgstr "S|#S"
626
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
628 msgid "V|#V"
629 msgstr "V|#V"
630
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
632 msgid "Save as Document Defaults|#v"
633 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
634
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
636 msgid "Use Class Defaults|#C"
637 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
640 msgid "Dimensions"
641 msgstr "Dimensions"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
644 msgid "Size:|#S"
645 msgstr "Taille :|#T"
646
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
651 msgid "Width:|#W"
652 msgstr "Largeur :|#L"
653
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
657 msgid "Height:|#H"
658 msgstr "Hauteur :|#t"
659
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
661 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
662 msgid "Orientation"
663 msgstr "Orientation"
664
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
666 msgid "Portrait|#r"
667 msgstr "Portrait|#o"
668
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
670 msgid "Landscape|#L"
671 msgstr "Paysage|#y"
672
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
674 msgid "Margins"
675 msgstr "Marges"
676
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
678 msgid "Custom sizes|#M"
679 msgstr "Taille Personnalisée|#n"
680
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
682 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
683 msgstr "Spécial (A4 portrait seulement) :|#S"
684
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
686 msgid "Top:|#T"
687 msgstr "Haute :|#H"
688
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
690 msgid "Bottom:|#B"
691 msgstr "Basse :|#B"
692
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
694 msgid "Inner:|#I"
695 msgstr "Intérieure :|#I"
696
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
698 msgid "Outer:|#u"
699 msgstr "Extérieure :|#x"
700
701 # contrainte de longueur
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
703 msgid "Headheight:|#H"
704 msgstr "Haut. En-tête :|#u"
705
706 # contrainte de longueur
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
708 msgid "Headsep:|#d"
709 msgstr "Sép. En-tête :|#p"
710
711 # contrainte de longueur
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
713 msgid "Footskip:|#F"
714 msgstr "Esp. Bas :|#E"
715
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
717 msgid "Sides"
718 msgstr "Faces"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
721 msgid "Separation"
722 msgstr "Séparation"
723
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
725 msgid "Columns"
726 msgstr "Colonnes"
727
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
729 msgid "Fonts:|#F"
730 msgstr "Polices :|#P"
731
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
733 msgid "Font Size:|#O"
734 msgstr "Taille de Police :|#T"
735
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
737 #, fuzzy
738 msgid "Class:|#C"
739 msgstr "Classe :|#C"
740
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
742 msgid "Page style:|#P"
743 msgstr "Mise en Page :|#M"
744
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
746 msgid "Spacing:|#g"
747 msgstr "Interligne :|#g"
748
749 # contrainte de longueur
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
751 msgid "Extra Options:|#X"
752 msgstr "Autres Options :|#O"
753
754 # contrainte de longueur
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
756 msgid "Default Skip:|#u"
757 msgstr "Espacement :|#E"
758
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
760 msgid "One|#n"
761 msgstr "Recto Seul|#S"
762
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
764 msgid "Two|#T"
765 msgstr "Recto/Verso|#V"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
768 msgid "One|#e"
769 msgstr "Une|#U"
770
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
772 msgid "Two|#w"
773 msgstr "Deux|#x"
774
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
776 msgid "Indent|#I"
777 msgstr "Indentation|#I"
778
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
780 msgid "Skip|#K"
781 msgstr "Interligne|#n"
782
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
785 msgid "Encoding:|#E"
786 msgstr "Encodage :|#E"
787
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
789 #, fuzzy
790 msgid "Quote Style:|#Q"
791 msgstr "Style des Guillemets"
792
793 # contrainte de longueur
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
795 msgid "Float Placement:|#L"
796 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
797
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
799 msgid "Section number depth:"
800 msgstr "Prof. de la numérotation :"
801
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
803 msgid "Table of contents depth:"
804 msgstr "Profondeur de la TdM :"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
807 msgid "PS Driver:|#S"
808 msgstr "Pilote PS :|#S"
809
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
811 #, fuzzy
812 msgid "Use AMS Math:|#M"
813 msgstr "AMS Maths|#M"
814
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
816 #, fuzzy
817 msgid "Sectioned bibliography|#e"
818 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
821 #, fuzzy
822 msgid "Citation Style:|#C"
823 msgstr "Style de Citation :|#C"
824
825 # Contrainte de longueur
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
827 msgid "Bullet depth"
828 msgstr "Prof. Puces"
829
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
831 #, fuzzy
832 msgid "LaTeX:|#L"
833 msgstr "LaTeX|#L"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
836 msgid "1|#1"
837 msgstr "1|#1"
838
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
840 msgid "2|#2"
841 msgstr "2|#2"
842
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
844 msgid "3|#3"
845 msgstr "3|#3"
846
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
848 msgid "4|#4"
849 msgstr "4|#4"
850
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
852 msgid "Standard|#S"
853 msgstr "Standard|#S"
854
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
856 msgid "Maths|#M"
857 msgstr "Maths|#M"
858
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
860 msgid "Ding 1|#D"
861 msgstr "Ding 1|#D"
862
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
864 msgid "Ding 2|#i"
865 msgstr "Ding 2|#i"
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
868 msgid "Ding 3|#n"
869 msgstr "Ding 3|#n"
870
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
872 msgid "Ding 4|#g"
873 msgstr "Ding 4|#g"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
876 msgid "New Branch:|#N"
877 msgstr ""
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
881 msgid "Add|#d"
882 msgstr "Ajouter|#j"
883
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
885 #, fuzzy
886 msgid "Remove|#e"
887 msgstr "&Restaurer"
888
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
890 #, fuzzy
891 msgid "Available Branches:"
892 msgstr "Références disponibles"
893
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
895 msgid "Activated Branches:"
896 msgstr ""
897
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
899 #, fuzzy
900 msgid "@5->"
901 msgstr "@->"
902
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
904 #, fuzzy
905 msgid "Display Background:"
906 msgstr "fond d'insert"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
909 #, fuzzy
910 msgid "Modify"
911 msgstr "Modifier|#M"
912
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
915 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
916 msgid "Status"
917 msgstr "Statut"
918
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
920 msgid "Open|#O"
921 msgstr "Ouvert|#O"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
924 msgid "Collapsed|#C"
925 msgstr "Fermé|#F"
926
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
928 msgid "Inlined View|#I"
929 msgstr "En Ligne|#L"
930
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
934 #, fuzzy
935 msgid "File:|#F"
936 msgstr "Fichier|#F"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
939 #, fuzzy
940 msgid "Edit File...|#E"
941 msgstr "Éditer Fichier|#e"
942
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
944 #, fuzzy
945 msgid "Template:|#T"
946 msgstr "Modèle|#M"
947
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
949 #, fuzzy
950 msgid "Draft|#D"
951 msgstr "Défaut|#D"
952
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
954 #, fuzzy
955 msgid "Show in LyX|#S"
956 msgstr "Afficher la bannière|#b"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
960 #, fuzzy
961 msgid "Display:|#D"
962 msgstr "Affichage|#f"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
965 #, fuzzy
966 msgid "Scale:|#l"
967 msgstr "Échelle|#e"
968
969 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
971 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
972 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
973 msgid "%"
974 msgstr "%"
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
977 #, fuzzy
978 msgid "Angle:|#n"
979 msgstr "Angle|#g"
980
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
983 #, fuzzy
984 msgid "Origin:|#O"
985 msgstr "Origine|#O"
986
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
989 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
990 msgstr "Conserver les proportions|#C"
991
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
993 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
994 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
995 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
996 #, fuzzy
997 msgid "x"
998 msgstr "ex"
999
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
1001 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
1002 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
1003 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
1004 msgid "y"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Clip to bounding box|#b"
1010 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1011
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Get from File|#G"
1015 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1016
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Right top:|#t"
1020 msgstr "En Haut à Droite|#H"
1021
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Left bottom:|#L"
1026 msgstr "En Bas à Gauche|#B"
1027
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Format:|#t"
1031 msgstr "Format|#F"
1032
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Option:|#p"
1036 msgstr "Ouvert|#O"
1037
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
1039 msgid "Directory:|#D"
1040 msgstr "Répertoire :|#R#r"
1041
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
1043 msgid "Pattern:|#P"
1044 msgstr "Filtre :|#I#i"
1045
1046 # contrainte de longueur
1047 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
1048 msgid "Filename:|#F"
1049 msgstr "Nom Fichier :|#N#n"
1050
1051 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1053 msgid "Rescan|#R"
1054 msgstr "Rafraîchir|#f"
1055
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1057 msgid "Home|#H"
1058 msgstr "Home|#H"
1059
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1061 msgid "User1|#1"
1062 msgstr "Utilisateur1|#1"
1063
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
1065 msgid "User2|#2"
1066 msgstr "Utilisateur2|#2"
1067
1068 # contrainte de longueur
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
1071 msgid "Placement"
1072 msgstr "Emplacement"
1073
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
1075 msgid "Page of floats|#P"
1076 msgstr "Page de flottants|#P"
1077
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
1079 msgid "Bottom of the page|#B"
1080 msgstr "Bas de la page|#B"
1081
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
1083 msgid "Top of the page|#T"
1084 msgstr "Haut de la page|#H"
1085
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
1087 msgid "Here, if possible|#r"
1088 msgstr "Ici, si possible|#I"
1089
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
1091 msgid "Span columns|#S"
1092 msgstr "Couvrir plusieurs colonnes|#C"
1093
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
1095 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
1096 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX|#r"
1097
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
1099 msgid "Alternatives|#l"
1100 msgstr "Autres|#u"
1101
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
1103 msgid "Here, definitely!|#H"
1104 msgstr "Ici, à tout prix|#x"
1105
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
1107 msgid "Document default|#D"
1108 msgstr "Valeurs par défaut du document|#d"
1109
1110 # contrainte de longueur
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Rotate sideways|#o"
1114 msgstr "Rotation 90°|#9"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
1118 msgid "Output"
1119 msgstr "Sorties"
1120
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Edit|#E"
1124 msgstr "Éditer|e"
1125
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
1127 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
1128 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
1129 msgid "LyX View"
1130 msgstr "Vue LyX"
1131
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Draft mode|#o"
1135 msgstr "Mode brouillon|#b"
1136
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
1138 msgid "Do not unzip|#u"
1139 msgstr "Ne pas décompresser|#d"
1140
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Scale:|#S"
1144 msgstr "Échelle|#e"
1145
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Right top:|#R"
1149 msgstr "En Haut à Droite|#H"
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1152 msgid "X"
1153 msgstr "X"
1154
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1156 msgid "Y"
1157 msgstr "Y"
1158
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1160 msgid "Units|#U"
1161 msgstr "Unité|#U"
1162
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1164 msgid "Clip to bounding box|#C"
1165 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1166
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1168 msgid "Get from file|#G"
1169 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1170
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1172 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1173 msgid "Rotation"
1174 msgstr "Rotation"
1175
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1177 #, fuzzy
1178 msgid "LaTeX options:|#L"
1179 msgstr "Options LaTeX|#L"
1180
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1182 msgid "deg"
1183 msgstr "degrés"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Subfigure:|#S"
1188 msgstr "Sous-figure|#S"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Angle:|#A"
1193 msgstr "Angle|#g"
1194
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1196 msgid "Load|#L"
1197 msgstr "Charger|#C"
1198
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1200 msgid "File name:|#F"
1201 msgstr "Nom du fichier :|#f"
1202
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1204 msgid "Visible space|#s"
1205 msgstr "Espace visible|#E"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1208 msgid "Verbatim|#V"
1209 msgstr "Verbatim|#V"
1210
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Use input|#U"
1214 msgstr "Utiliser input|#u"
1215
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Use include|#i"
1219 msgstr "Utiliser include|#i"
1220
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Preview|#P"
1224 msgstr "Aperçu|#A"
1225
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1227 msgid ""
1228 "()\n"
1229 "Both|#B"
1230 msgstr ""
1231 "()\n"
1232 "Les 2|#2"
1233
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1235 msgid ""
1236 ")\n"
1237 "Right|#R"
1238 msgstr ""
1239 ")\n"
1240 "Droite|#D"
1241
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1243 msgid ""
1244 "(\n"
1245 "Left|#L"
1246 msgstr ""
1247 "(\n"
1248 "Gauche|#G"
1249
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Rows:"
1254 msgstr "&Lignes :"
1255
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Columns:"
1260 msgstr "&Colonnes :"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Vertical align:|#V"
1265 msgstr "Alignement Vertical|#V"
1266
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Horizontal align:|#H"
1270 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
1271
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Functions:"
1275 msgstr "Fonctions"
1276
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1279 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:332 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1283 msgid "Misc"
1284 msgstr "Divers"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1287 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:349
1288 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1289 msgid "Dots"
1290 msgstr "Points"
1291
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1293 msgid "Negative|#N"
1294 msgstr "Négative|#N"
1295
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1297 msgid "Neg Medium|#E"
1298 msgstr "Nég. Moyenne|#M"
1299
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1301 msgid "Neg Thick|#T"
1302 msgstr "Nég. Grosse|#G"
1303
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1305 msgid "Thick|#H"
1306 msgstr "Grosse|#G"
1307
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1309 msgid "2Quadratin|#2"
1310 msgstr "2 Cadratins||#2"
1311
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1313 msgid "Quadratin|#Q"
1314 msgstr "Cadratin||#C"
1315
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1317 msgid "Thin|#I"
1318 msgstr "Fine|#F"
1319
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1321 msgid "Medium|#M"
1322 msgstr "Moyenne|#M"
1323
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1325 msgid "textrm"
1326 msgstr "textrm"
1327
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1329 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Type"
1332 msgstr "Type"
1333
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1335 #, fuzzy
1336 msgid "LyX Note|#N"
1337 msgstr "Note|N"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Comment|#o"
1342 msgstr "Commentaire"
1343
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1345 msgid "Greyed out|#G"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1349 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1350 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1351 msgid "Alignment"
1352 msgstr "Alignement"
1353
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1355 msgid "Text"
1356 msgstr "Texte"
1357
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1359 msgid "Line spacing:|#s"
1360 msgstr "Interligne :|#I"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1363 msgid "Maximum label width:|#M"
1364 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1367 msgid "No Indent|#d"
1368 msgstr "Non Indenté|#n"
1369
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1371 msgid "Right|#R"
1372 msgstr "Droite|#D"
1373
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1378 msgid "Left|#L"
1379 msgstr "Gauche|#G"
1380
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1382 msgid "Block|#B"
1383 msgstr "Bloc|#B"
1384
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Center|#C"
1390 msgstr "Centré|#C"
1391
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1393 msgid "Save"
1394 msgstr "Enregistrer"
1395
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1397 msgid "Scale & Resolution"
1398 msgstr "Échelle & Résolution"
1399
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1401 msgid "Fonts used"
1402 msgstr "Polices utilisées"
1403
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Roman:|#R"
1407 msgstr "Roman|#R"
1408
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Sans Serif:|#S"
1412 msgstr "Sans empattement|#S"
1413
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Typewriter:|#T"
1417 msgstr "Chasse fixe|#C"
1418
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1420 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1421 msgstr "Ajuster les polices bitmap|#b"
1422
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Zoom %:|#Z"
1426 msgstr "Zoom %|#Z"
1427
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Screen DPI:|#D"
1431 msgstr "Résolution DPI|#D"
1432
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Tiny:"
1437 msgstr "Minuscule (-4)"
1438
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1440 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Smallest:"
1443 msgstr "tout petit (-3)"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Smaller:"
1449 msgstr "très petit (-2)"
1450
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1452 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Small:"
1455 msgstr "Petit (-1)"
1456
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Normal:"
1461 msgstr "Normal"
1462
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1464 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Large:"
1467 msgstr "Grand"
1468
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1470 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Larger:"
1473 msgstr "Grand (+2)"
1474
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1476 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Largest:"
1479 msgstr "GRAND (+3)"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Huge:"
1485 msgstr "ÉNORME"
1486
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Huger:"
1490 msgstr "ÉNORME"
1491
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1493 msgid "Size"
1494 msgstr "Taille"
1495
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1497 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1498 msgstr "Polices & Encodage des Fenêtres"
1499
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Normal Font:|#N"
1503 msgstr "Police Normale|#N"
1504
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Bold Font:|#B"
1508 msgstr "Police Grasse|#G"
1509
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Popup Encoding:|#P"
1513 msgstr "Encodage des Fenêtres|#E"
1514
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1516 msgid "Layout & Bindings"
1517 msgstr "Présentation & Raccourcis"
1518
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1520 #, fuzzy
1521 msgid "User Interface file:|#U"
1522 msgstr "Fichier d'interface|#i"
1523
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Bind file:|#f"
1527 msgstr "Fichier de raccourcis|#c"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1531 msgid "Browse...|#w"
1532 msgstr "Parcourir...|#a"
1533
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1535 #, fuzzy
1536 msgid "LyX objects:|#L"
1537 msgstr "Objets LyX|#O"
1538
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1548 msgid "Modify|#M"
1549 msgstr "Modifier|#M"
1550
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1552 msgid "Auto region delete|#A"
1553 msgstr "Auto effacement de région|#e"
1554
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1556 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1557 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
1558
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1560 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1561 msgstr "Icônifier les fenêtres avec la fenêtre principale|#I"
1562
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Wheel mouse jump:"
1566 msgstr "Saut de souris à molette"
1567
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Autosave interval:"
1571 msgstr "Intervalle entre sauvegardes"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Graphics display:|#G"
1576 msgstr "Affichage graphique|#g"
1577
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Instant Preview:|#p"
1581 msgstr "Aperçu sur le vif|#v"
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Real name : |#R"
1586 msgstr "À remplacer par :|#e"
1587
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1589 msgid "Email address : |#E"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Spell command:|#S"
1595 msgstr "Commande du correcteur|#C"
1596
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Alternative language:|#a"
1600 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
1601
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Escape characters:|#e"
1605 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
1606
1607 # contrainte de longueur
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Personal dictionary:|#d"
1611 msgstr "Dictionnaire personnel"
1612
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1614 msgid "Accept compound words|#w"
1615 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
1616
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1618 msgid "Use input encoding|#i"
1619 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
1620
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1622 msgid "Advanced Options"
1623 msgstr "Options Avancées"
1624
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1627 msgid "Interface"
1628 msgstr "Interface"
1629
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1631 msgid "Language Options"
1632 msgstr "Options de Langue"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Package:|#P"
1637 msgstr "Paquetage|#q"
1638
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Default language:|#l"
1642 msgstr "Langue par défaut|#L"
1643
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1645 msgid ""
1646 "Keyboard\n"
1647 "map|#K"
1648 msgstr ""
1649 "Réaffectation\n"
1650 "clavier|#c"
1651
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1653 #, fuzzy
1654 msgid "1st:|#1"
1655 msgstr "1er|#1"
1656
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1658 #, fuzzy
1659 msgid "2nd:|#2"
1660 msgstr "2ème|#2"
1661
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1663 msgid "Browse...|#o"
1664 msgstr "Parcourir...|#P"
1665
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1667 msgid "RtL support|#R"
1668 msgstr "Droite à Gauche|#G"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1671 msgid "Auto begin|#b"
1672 msgstr "Auto début|#d"
1673
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1675 msgid "Use babel|#U"
1676 msgstr "Utiliser babel|#U"
1677
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1679 msgid "Mark foreign|#M"
1680 msgstr "Marquer langues étrangères"
1681
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1683 msgid "Auto finish|#f"
1684 msgstr "Auto fin|#f"
1685
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1687 msgid "Global|#G"
1688 msgstr "Global|#o"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Command start:|#s"
1693 msgstr "Commande début|#b"
1694
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Command end:|#e"
1698 msgstr "Commande fin|#n"
1699
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1701 #, fuzzy
1702 msgid "All formats:|#l"
1703 msgstr "Tous les formats|#T"
1704
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Format:|#F"
1709 msgstr "Format|#F"
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1712 #, fuzzy
1713 msgid "GUI name:|#G"
1714 msgstr "Nom d'usage|#i"
1715
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Shortcut:|#S"
1719 msgstr "Raccourci|#c"
1720
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Extension:|#E"
1724 msgstr "Extension|#x"
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Viewer:|#V"
1729 msgstr "Visionneuse|#V"
1730
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Editor:|#i"
1734 msgstr "Éditeur"
1735
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1742 msgid "Add|#A"
1743 msgstr "Ajouter|#j"
1744
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1747 msgid "Delete|#D"
1748 msgstr "Enlever|#E"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1751 #, fuzzy
1752 msgid "All converters:|#l"
1753 msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1756 #, fuzzy
1757 msgid "From:|#F"
1758 msgstr "De|#D"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1762 #, fuzzy
1763 msgid "To:|#T"
1764 msgstr "Haute :|#H"
1765
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Converter:|#C"
1769 msgstr "Convertisseur|#C"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Extra flags:|#E"
1774 msgstr "Autres Options|#O"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Default path:|#p"
1779 msgstr "Répertoire par défaut|#d"
1780
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1787 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1790 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1791 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1792 msgid "Browse..."
1793 msgstr "Parcourir..."
1794
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Template path:|#T"
1798 msgstr "Répertoire de modèles|#m"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Temp dir:|#d"
1803 msgstr "Répertoire temporaire|#t"
1804
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Check last files:|#C"
1808 msgstr "Vérifier les récents|#V"
1809
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Last file count:|#L"
1813 msgstr "Nombre de fichiers récents|#N"
1814
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Backup path:|#B"
1818 msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
1819
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1821 #, fuzzy
1822 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1823 msgstr "Tube du Serveur LyX|#S"
1824
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Date format:|#f"
1828 msgstr "Format de la date|#F"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Name:"
1833 msgstr "Nom :"
1834
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Adapt output"
1838 msgstr "Adapter la sortie"
1839
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1841 msgid "Printer Command and Flags"
1842 msgstr "Commande et Options d'Impression"
1843
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Command:"
1847 msgstr "commande"
1848
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Page range:"
1852 msgstr "pages"
1853
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Copies:"
1857 msgstr "Exemplaires"
1858
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Reverse:"
1862 msgstr "ordre inverse"
1863
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1865 #, fuzzy
1866 msgid "To printer:"
1867 msgstr "vers l'imprimante"
1868
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1870 #, fuzzy
1871 msgid "File extension:"
1872 msgstr "extension de fichier"
1873
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Spool command:"
1877 msgstr "commande de spoule"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Paper type:"
1882 msgstr "type de papier"
1883
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Even pages:"
1887 msgstr "pages paires"
1888
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Odd pages:"
1892 msgstr "pages impaires"
1893
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Collated:"
1897 msgstr "accolées"
1898
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Landscape:"
1902 msgstr "Paysage"
1903
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1905 #, fuzzy
1906 msgid "To file:"
1907 msgstr "vers le fichier"
1908
1909 # contrainte de longueur
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Extra options:"
1913 msgstr "Autres Options :"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Spool printer prefix:"
1918 msgstr "préfixe de spoule"
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Paper size:"
1923 msgstr "Taille :"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1926 #, fuzzy
1927 msgid "ASCII line length:|#A"
1928 msgstr "Longueur de ligne ASCII|#L"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1931 #, fuzzy
1932 msgid "TeX encoding:|#T"
1933 msgstr "Encodage TeX|#T"
1934
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Default paper size:|#p"
1938 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Outside Code Interaction"
1943 msgstr "Programmes externes"
1944
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1946 msgid "ASCII roff:|#r"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Checktex:|#c"
1952 msgstr "checktex|#c"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1955 #, fuzzy
1956 msgid "DVI paper option:|#D"
1957 msgstr "Option de papier DVI|#D"
1958
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1960 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1961 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
1962
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Bibtex:|#B"
1966 msgstr "BibTeX"
1967
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1970 msgid "Pages"
1971 msgstr "Pages"
1972
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1974 msgid "Destination"
1975 msgstr "Destination"
1976
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1979 msgid "Copies"
1980 msgstr "Exemplaires"
1981
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1983 msgid "Sorted|#S"
1984 msgstr "Triés|#s"
1985
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1987 msgid "Reverse order|#R"
1988 msgstr "Ordre inverse|#v"
1989
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1991 msgid "Number:|#N"
1992 msgstr "Nombre :|#N"
1993
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1995 msgid "Odd numbered pages|#O"
1996 msgstr "Pages impaires|#i"
1997
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1999 msgid "Even numbered pages|#E"
2000 msgstr "Pages paires|#g"
2001
2002 # contrainte de longueur
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Printer:|#P"
2006 msgstr "Impr.|#r"
2007
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
2009 msgid "All|#l"
2010 msgstr "Toutes|#T"
2011
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
2013 #, fuzzy
2014 msgid "From:|#m"
2015 msgstr "Depuis|#D"
2016
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
2018 msgid "Sort|#S"
2019 msgstr "Trier|#T"
2020
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Document:|#D"
2024 msgstr "Document|#D"
2025
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2028 msgid "Name:|#N"
2029 msgstr "Nom :|#N"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
2032 msgid "Reference:|#e"
2033 msgstr "Référence :|#n"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
2036 msgid "Go to|#G"
2037 msgstr "Y Aller|#Y"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
2040 msgid "Find:|#F"
2041 msgstr "Rechercher :|#h"
2042
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
2044 msgid "Replace with:|#w"
2045 msgstr "Remplacer par :|#p"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
2048 msgid "Find next"
2049 msgstr "Suivant"
2050
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
2053 msgid "Replace|#R"
2054 msgstr "Remplacer|#R"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
2057 msgid "Match word|#M"
2058 msgstr "Mot exact|#M"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
2061 msgid "Replace all|#a"
2062 msgstr "Remplacer tout|#t"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
2065 msgid "Search backwards|#S"
2066 msgstr "Rechercher en arrière|#a"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Export format:|#E"
2071 msgstr "Format d'exportation|#F"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Command:|#C"
2076 msgstr "Commande|#C"
2077
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Word count:"
2081 msgstr "Nombre de mots"
2082
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
2084 msgid "Unknown:"
2085 msgstr "Mot inconnu :"
2086
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
2088 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
2089 msgid "Replacement:"
2090 msgstr "Remplacement :"
2091
2092 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
2093 msgid "Suggestions:|#g"
2094 msgstr "Suggestions :|#g"
2095
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
2097 msgid "Ignore|#I"
2098 msgstr "Ignorer|#I"
2099
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Ignore All|#g"
2103 msgstr "Ignorer le mot|#I"
2104
2105 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
2106 msgid "0 %"
2107 msgstr "0 %"
2108
2109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
2110 msgid "Append Column|#A"
2111 msgstr "Ajouter Colonne|#C"
2112
2113 # contrainte de longueur
2114 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
2115 msgid "Delete Column|#O"
2116 msgstr "Supprimer Colonne|#o"
2117
2118 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
2119 msgid "Append Row|#p"
2120 msgstr "Ajouter Ligne|#L"
2121
2122 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
2123 msgid "Delete Row|#w"
2124 msgstr "Supprimer Ligne|#i"
2125
2126 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
2127 msgid "Set Borders|#S"
2128 msgstr "Activer Bordures|#B"
2129
2130 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
2131 msgid "Unset Borders|#U"
2132 msgstr "Désactiver Bordures|#D"
2133
2134 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
2135 msgid "Longtable|#L"
2136 msgstr "Tableau Long|#T"
2137
2138 # contrainte de longueur
2139 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
2140 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Rotate 90 deg|#9"
2143 msgstr "Rotation 90°|#9"
2144
2145 # contrainte de longueur
2146 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2147 msgid "Spec. Table"
2148 msgstr "Tab. Spécial"
2149
2150 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2151 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2152 msgid "Fixed Width"
2153 msgstr "Largeur Fixe"
2154
2155 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2156 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2157 msgid "Borders"
2158 msgstr "Bordures"
2159
2160 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2161 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2162 msgid "H. Alignment"
2163 msgstr "Alignement H."
2164
2165 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2166 msgid "Special column"
2167 msgstr "Colonne spéciale"
2168
2169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2170 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2171 msgid " |#W"
2172 msgstr " |#W"
2173
2174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2175 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2176 msgid "Top|#t"
2177 msgstr "Haut|#H"
2178
2179 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
2180 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2181 msgid "Bottom|#B"
2182 msgstr "Bas|#B"
2183
2184 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2185 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2186 msgid "Right|#r"
2187 msgstr "Droite|#D"
2188
2189 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2190 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2191 msgid "Left|#e"
2192 msgstr "Gauche|#u"
2193
2194 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2195 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2196 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2197 msgid "Right|#i"
2198 msgstr "Droite|#o"
2199
2200 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2201 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2202 msgid "Top|#p"
2203 msgstr "Haut|#t"
2204
2205 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Middle|#M"
2208 msgstr "Milieu|#M"
2209
2210 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2211 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2212 msgid "Bottom|#o"
2213 msgstr "Bas|#s"
2214
2215 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2216 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2217 #, fuzzy
2218 msgid "LaTeX Argument:|#A"
2219 msgstr "Paramètre LaTeX|#X"
2220
2221 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2222 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2223 msgid " |#L"
2224 msgstr " |#L"
2225
2226 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2227 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2228 msgid "V. Alignment"
2229 msgstr "Alignement Vertical"
2230
2231 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2232 msgid "Block|#k"
2233 msgstr "Bloc|#l"
2234
2235 # contrainte de longueur
2236 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2237 msgid "Special Cell"
2238 msgstr "Case spéciale"
2239
2240 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2241 msgid "Special Multicolumn"
2242 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
2243
2244 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2245 msgid "Middle|#d"
2246 msgstr "Milieu|#M"
2247
2248 # contrainte de longueur
2249 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2250 msgid "Multicolumn|#M"
2251 msgstr "Multicolonnes|#M"
2252
2253 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2254 msgid "Use Minipage|#s"
2255 msgstr "Minipage|#i"
2256
2257 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2258 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2259 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2260 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2262 msgid "On"
2263 msgstr "Activé"
2264
2265 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2266 msgid "Page break on the current row|#B"
2267 msgstr "Saut de page dans la ligne en cours|#S"
2268
2269 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2270 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2271 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2272 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2273 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2274 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2275 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2276 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2277 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2278 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2039
2279 msgid "Double"
2280 msgstr "Double"
2281
2282 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2284 msgid "Header"
2285 msgstr "En-tête"
2286
2287 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2288 msgid "First Header"
2289 msgstr "Premier En-tête"
2290
2291 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2292 msgid "Footer"
2293 msgstr "Pied"
2294
2295 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2296 msgid "Last Footer"
2297 msgstr "Dernier Pied"
2298
2299 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2300 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2301 msgid "Is Empty"
2302 msgstr "Vide"
2303
2304 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2305 msgid "Border Above"
2306 msgstr "Bordure Haut"
2307
2308 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2309 msgid "Border Below"
2310 msgstr "Bordure Bas"
2311
2312 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2313 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2314 msgid "Contents"
2315 msgstr "Contenu"
2316
2317 # contrainte de longueur
2318 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2319 msgid "Show Path|#P"
2320 msgstr "Afficher chemin|#h"
2321
2322 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2323 msgid "Run TeXhash|#T"
2324 msgstr "Lancer Texhash|#T"
2325
2326 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:249
2327 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Keyword:|#K"
2330 msgstr "Mot clé|#c"
2331
2332 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2333 msgid "Replace|^R"
2334 msgstr "Remplacer|^R"
2335
2336 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Keyword:"
2339 msgstr "Mot-Clé"
2340
2341 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Selection:|#S"
2344 msgstr "Sélection :"
2345
2346 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2347 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Thesaurus entries:"
2350 msgstr "Entrées du Dictionnaire"
2351
2352 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2353 msgid "Type:|#T"
2354 msgstr "Type :|#T"
2355
2356 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2357 #, fuzzy
2358 msgid "URL:|#U"
2359 msgstr "URL|#U"
2360
2361 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2362 msgid "HTML type|#H"
2363 msgstr "de type HTML|#H"
2364
2365 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2366 msgid "Spacing:|#S"
2367 msgstr "Interligne|#g"
2368
2369 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Value:|#V"
2372 msgstr "Valeur|#V"
2373
2374 # contrainte de longueur
2375 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Protect:|#P"
2378 msgstr "Impr.|#r"
2379
2380 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2381 msgid "Outer|#O"
2382 msgstr "Extérieur|#E"
2383
2384 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2385 msgid "Default|#D"
2386 msgstr "Défaut|#D"
2387
2388 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2389 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2390 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2391 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2392 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2393 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2394 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2395 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2396 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2397 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2398 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2399 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2401 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2403 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2404 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2405 msgid "Form1"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Cite Style"
2411 msgstr "Style des Guillemets"
2412
2413 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2414 msgid "&Jurabib"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2418 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&Natbib"
2424 msgstr "Natbib|#N"
2425
2426 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2427 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&Default (numerical)"
2433 msgstr "Répertoire par défaut"
2434
2435 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2436 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Natbib &style:"
2442 msgstr "Style de citation"
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2445 #, fuzzy
2446 msgid "S&ectioned bibliography"
2447 msgstr "Bibliographie"
2448
2449 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2450 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2451 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2455 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2456 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Form2"
2459 msgstr "Formats"
2460
2461 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2462 #, fuzzy
2463 msgid "A&vailable Branches:"
2464 msgstr "Références disponibles"
2465
2466 # Nom tout simplement ?
2467 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2471 msgid "Name"
2472 msgstr "Destinataire"
2473
2474 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2475 msgid "Activated"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2482 msgid "Color"
2483 msgstr "Couleurs"
2484
2485 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2486 #, fuzzy
2487 msgid "The available branches"
2488 msgstr "Références disponibles"
2489
2490 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2491 msgid "(&De)activate"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Toggle the selected branch"
2497 msgstr "Enlever la citation"
2498
2499 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Alter Co&lor..."
2502 msgstr "Autre ..."
2503
2504 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2505 msgid "Define or change background color"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2511 #, fuzzy
2512 msgid "&Remove"
2513 msgstr "&Restaurer"
2514
2515 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Remove the selected branch"
2518 msgstr "Enlever la citation"
2519
2520 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2521 #, fuzzy
2522 msgid "&New:"
2523 msgstr "Suivant"
2524
2525 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2528 msgid "&Add"
2529 msgstr "&Ajouter"
2530
2531 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2532 msgid "Add a new branch to the list"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2536 #, fuzzy
2537 msgid "&First level"
2538 msgstr "Premier En-tête"
2539
2540 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2541 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2542 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2543 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Size:"
2546 msgstr "Taille :"
2547
2548 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2549 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2550 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2551 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2552 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2553 msgid "default"
2554 msgstr "défaut"
2555
2556 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2557 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2558 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2559 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2560 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2561 msgid "Tiny"
2562 msgstr "minuscule (-4)"
2563
2564 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2565 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2566 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2567 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2568 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2569 msgid "Smallest"
2570 msgstr "tout petit (-3)"
2571
2572 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2573 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2574 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2575 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2576 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2577 msgid "Smaller"
2578 msgstr "très petit (-2)"
2579
2580 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2581 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2582 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2583 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2584 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2585 msgid "Small"
2586 msgstr "petit (-1)"
2587
2588 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2589 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2590 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2591 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2592 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2593 msgid "Normal"
2594 msgstr "normal"
2595
2596 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2597 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2598 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2599 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2600 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2601 msgid "Large"
2602 msgstr "grand"
2603
2604 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2605 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2606 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2607 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2608 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2609 msgid "Larger"
2610 msgstr "Grand (+2)"
2611
2612 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2613 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2614 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2615 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2616 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2617 msgid "Largest"
2618 msgstr "GRAND (+3)"
2619
2620 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2621 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2622 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2623 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2624 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2625 msgid "Huge"
2626 msgstr "ÉNORME"
2627
2628 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2629 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2630 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2631 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2632 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2633 msgid "Huger"
2634 msgstr "ÉNORME (+5)"
2635
2636 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2637 #, fuzzy
2638 msgid "&Second level"
2639 msgstr "Section"
2640
2641 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2642 msgid "&Third level"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2646 msgid "Fou&rth level"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Document &class:"
2652 msgstr "Document exporté comme "
2653
2654 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Class Settings"
2657 msgstr "Options de Flottant"
2658
2659 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2660 #, fuzzy
2661 msgid "&Options:"
2662 msgstr "Options"
2663
2664 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Postscript &driver:"
2667 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
2668
2669 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2671 msgid "&Language:"
2672 msgstr "&Langue :"
2673
2674 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&Use language's default encoding"
2677 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
2678
2679 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2680 #, fuzzy
2681 msgid "&Encoding:"
2682 msgstr "&Encodage :"
2683
2684 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2685 #, fuzzy
2686 msgid "&Quote Style:"
2687 msgstr "Style des Guillemets"
2688
2689 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2690 msgid "&Top:"
2691 msgstr "Haut :"
2692
2693 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2694 msgid "&Bottom:"
2695 msgstr "Bas :"
2696
2697 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2698 #, fuzzy
2699 msgid "&Inner:"
2700 msgstr "Int. :|#I"
2701
2702 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2703 #, fuzzy
2704 msgid "O&uter:"
2705 msgstr "Ext. :|#x"
2706
2707 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&Margins:"
2710 msgstr "Marges"
2711
2712 # contrainte de longueur
2713 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Foot skip:"
2716 msgstr "Esp. Bas :"
2717
2718 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Head &sep:"
2721 msgstr "Sép. En-tête :"
2722
2723 # contrainte de longueur
2724 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Head &height:"
2727 msgstr "Ha&ut. En-tête :"
2728
2729 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Use AMS math package automatically"
2732 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
2733
2734 # contrainte de longueur
2735 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Use AMS &math package"
2738 msgstr "AMS Math|#M"
2739
2740 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2741 #, fuzzy
2742 msgid "&Numbering"
2743 msgstr "Chiffre"
2744
2745 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2746 #, fuzzy
2747 msgid "&List in Table of Contents"
2748 msgstr "Table des Matières"
2749
2750 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2752 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2753 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2754 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2755 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2756 msgid "Example"
2757 msgstr "Exemple"
2758
2759 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Numbered"
2762 msgstr "Chiffre"
2763
2764 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2765 msgid "Appears in TOC"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2769 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2770 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2771 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2772 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2773 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2774 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2775 msgid "Part"
2776 msgstr "Partie"
2777
2778 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2779 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2780 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2781 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2782 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2783 msgid "Chapter"
2784 msgstr "Chapitre"
2785
2786 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2788 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2789 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2790 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2791 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2792 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2794 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2795 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2796 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2797 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2798 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2799 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2800 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2801 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2802 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2803 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2804 msgid "Section"
2805 msgstr "Section"
2806
2807 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2809 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2810 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2811 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2812 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2813 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2814 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2815 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2816 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2817 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2818 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2819 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2820 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2822 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2823 msgid "Subsection"
2824 msgstr "SousSection"
2825
2826 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2828 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2829 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2830 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2831 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2832 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2833 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2834 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2835 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2836 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2837 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2838 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2839 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2840 msgid "Subsubsection"
2841 msgstr "SousSousSection"
2842
2843 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2844 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2845 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2846 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2847 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2848 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2849 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2850 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2851 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2853 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2854 msgid "Paragraph"
2855 msgstr "Paragraphe"
2856
2857 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2858 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2859 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2860 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2861 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2862 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2863 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2864 msgid "Subparagraph"
2865 msgstr "SousParagraphe"
2866
2867 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Example numbering and table of contents"
2870 msgstr "Insérer la table des matières"
2871
2872 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Paper Size"
2875 msgstr "Taille :"
2876
2877 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2881 msgid "&Height:"
2882 msgstr "Hauteur :"
2883
2884 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2890 msgid "&Width:"
2891 msgstr "Largeur :"
2892
2893 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2894 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2898 #, fuzzy
2899 msgid "&Portrait"
2900 msgstr "Portrait"
2901
2902 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2903 msgid "&Landscape"
2904 msgstr "Paysage"
2905
2906 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Page &style:"
2909 msgstr "Mise en page :"
2910
2911 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2912 msgid "Style used for the page header and footer"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2916 #, fuzzy
2917 msgid "&Two-sided document"
2918 msgstr "Nouveau document"
2919
2920 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2921 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:415
2925 #: lib/ui/stdmenus.ui:436 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2926 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:46
2927 msgid "About LyX"
2928 msgstr "À Propos de LyX"
2929
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2931 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87
2932 msgid "Version"
2933 msgstr "Version"
2934
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2936 msgid "Version goes here"
2937 msgstr "La version va là"
2938
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2940 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2941 msgid "Credits"
2942 msgstr "Crédits"
2943
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2946 msgid "Copyright"
2947 msgstr "Copyright"
2948
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2976 msgid "&Close"
2977 msgstr "&Fermer"
2978
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2980 msgid "LyX: Enter text"
2981 msgstr "LyX : Entrez du texte"
2982
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2984 msgid "&Dummy"
2985 msgstr "Bidon"
2986
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2989 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2990 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:112 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:546
2991 #: src/lyxfunc.C:705 src/lyxfunc.C:1710 src/lyxvc.C:168
2992 msgid "&Cancel"
2993 msgstr "&Annuler"
2994
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:249
2997 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2998 msgid "Index"
2999 msgstr "Index"
3000
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3002 msgid "&Key"
3003 msgstr "&Clé"
3004
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3007 msgid "The citation key"
3008 msgstr "La clé de citation"
3009
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3011 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
3012 msgid "&Label"
3013 msgstr "&Étiquette"
3014
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3017 msgid "The label as it appears in the document"
3018 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
3019
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
3036 msgid "&OK"
3037 msgstr "&OK"
3038
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
3040 #, fuzzy
3041 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
3042 msgstr "Base de Données BibTeX"
3043
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
3050 #, fuzzy
3051 msgid "&Browse..."
3052 msgstr "&Parcourir ..."
3053
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3056 msgid "Search the available citations"
3057 msgstr "Rechercher les citations disponibles"
3058
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
3067 msgid "New Item"
3068 msgstr "Nouvel Élément"
3069
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3072 msgid "Available citation keys"
3073 msgstr "Clés disponibles"
3074
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:275
3082 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
3083 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:656
3084 msgid "Cancel"
3085 msgstr "Annuler"
3086
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
3088 msgid "BibTeX"
3089 msgstr "BibTeX"
3090
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
3092 #, fuzzy
3093 msgid "St&yle"
3094 msgstr "&Style"
3095
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
3097 msgid "The BibTeX style"
3098 msgstr "Le style BibTeX"
3099
3100 # contrainte de longueur
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Databa&ses"
3104 msgstr "Base de D."
3105
3106 # contrainte de longueur
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
3108 msgid "BibTeX database to use"
3109 msgstr "Base de D. BibTeX"
3110
3111 # contrainte de longueur
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Selected BibTeX databases"
3115 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
3116
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
3119 #, fuzzy
3120 msgid "&Add..."
3121 msgstr "&Ajouter ..."
3122
3123 # contrainte de longueur
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
3125 msgid "Add a BibTeX database file"
3126 msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
3127
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
3129 msgid "&Delete"
3130 msgstr "&Effacer"
3131
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
3133 msgid "Remove the selected database"
3134 msgstr "Enlever la base de D. sélectionnée"
3135
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Chose a style file"
3139 msgstr "Choisir un fichier de style"
3140
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
3142 msgid "Choose a style file"
3143 msgstr "Choisir un fichier de style"
3144
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
3146 #, fuzzy
3147 msgid "all cited references"
3148 msgstr "Références disponibles"
3149
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
3151 #, fuzzy
3152 msgid "all uncited references"
3153 msgstr "Références disponibles"
3154
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
3156 #, fuzzy
3157 msgid "all references"
3158 msgstr "Références disponibles"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
3162 #, fuzzy
3163 msgid "This bibliography section contains..."
3164 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
3165
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
3167 #, fuzzy
3168 msgid "C&ontent:"
3169 msgstr "Contenu"
3170
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
3172 msgid "Add bibliography to &TOC"
3173 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
3174
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
3176 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3177 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
3178
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Box settings"
3182 msgstr "Options de Flottant"
3183
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
3186 msgid "Supported box types"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Height value"
3193 msgstr "Largeur"
3194
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
3197 msgid "Units of height value"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3202 msgid "Units of width value"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3208 msgid "Width value"
3209 msgstr "Largeur"
3210
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
3219 msgid "&Restore"
3220 msgstr "&Restaurer"
3221
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
3235 msgid "&Apply"
3236 msgstr "&Appliquer"
3237
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
3242 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
3243 msgid "Left"
3244 msgstr "À gauche"
3245
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
3249 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
3250 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
3251 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
3252 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Center"
3255 msgstr "Centré"
3256
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
3261 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
3262 msgid "Right"
3263 msgstr "À droite"
3264
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
3267 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Stretch"
3270 msgstr "Élongation :"
3271
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
3276 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
3277
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
3282 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
3283 msgid "Top"
3284 msgstr "&Haut"
3285
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
3290 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
3291 msgid "Middle"
3292 msgstr "&Milieu"
3293
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
3298 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
3299 msgid "Bottom"
3300 msgstr "&Bas"
3301
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
3304 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
3309 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Content hori&zontal:"
3315 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
3316
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Content &vertical:"
3320 msgstr "Espacement vertical"
3321
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3323 #, fuzzy
3324 msgid "&Box vertical:"
3325 msgstr "Espacement vertical"
3326
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3328 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
3329 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
3330 msgid "None"
3331 msgstr "Sans"
3332
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3335 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3339 #, fuzzy
3340 msgid "&Inner Box:"
3341 msgstr "Int. :|#I"
3342
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3344 #, fuzzy
3345 msgid "T&ype:"
3346 msgstr "Type :"
3347
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Branch Settings"
3351 msgstr "Entrée Bibliographique"
3352
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3354 #, fuzzy
3355 msgid "&Available branches:"
3356 msgstr "Références disponibles"
3357
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Select your branch"
3361 msgstr "Sélectionner le caractère précédent"
3362
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Changes"
3366 msgstr "en-têtes"
3367
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Change :"
3371 msgstr "Changer la Langue"
3372
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3374 msgid "Details of the change"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3378 msgid "&Accept"
3379 msgstr "Accepter"
3380
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3382 msgid "Accept this change"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3386 #, fuzzy
3387 msgid "&Reject"
3388 msgstr "RàZ"
3389
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3391 msgid "Reject this change"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Next change"
3397 msgstr "Inchangé"
3398
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Go to next change"
3402 msgstr "Erreur suivante"
3403
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3405 msgid "Character"
3406 msgstr "Caractère"
3407
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3409 msgid "&Family:"
3410 msgstr "&Famille :"
3411
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3414 msgid "Font family"
3415 msgstr "Famille police"
3416
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3419 msgid "Font shape"
3420 msgstr "Forme police"
3421
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3423 msgid "S&hape:"
3424 msgstr "F&orme :|#o"
3425
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3428 msgid "Font series"
3429 msgstr "Série police :"
3430
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3433 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3434 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3436 msgid "Language"
3437 msgstr "Langue"
3438
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3441 msgid "Font color"
3442 msgstr "Couleur police"
3443
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3445 msgid "&Series:"
3446 msgstr "&Série :|#S"
3447
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3449 msgid "&Color:"
3450 msgstr "Couleurs :"
3451
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Never Toggled"
3455 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
3456
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3458 msgid "Si&ze:"
3459 msgstr "Taille :"
3460
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3463 msgid "Font size"
3464 msgstr "Taille police"
3465
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Always Toggled"
3469 msgstr "Paramètres (dés)activables"
3470
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3473 msgid "Other font settings"
3474 msgstr "Autres réglages de police"
3475
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3477 msgid "&Misc:"
3478 msgstr "Divers :"
3479
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3481 msgid "&Toggle all"
3482 msgstr "(Dés)Activer Tous"
3483
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3485 msgid "toggle font on all of the above"
3486 msgstr "(Dés)Activer Tous|#v"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Apply changes immediately"
3491 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3492
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3494 msgid "Apply each change automatically"
3495 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3496
3497 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3500 msgid "Citation"
3501 msgstr "Citation"
3502
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3505 msgid "Citation entry"
3506 msgstr "Entrée de citation"
3507
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3509 msgid "Move the selected citation down"
3510 msgstr "Descendre la citation"
3511
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3513 msgid "Citations currently selected"
3514 msgstr "Clés sélectionnées"
3515
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3517 #, fuzzy
3518 msgid "D&elete"
3519 msgstr "&Effacer"
3520
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3522 msgid "Move the selected citation up"
3523 msgstr "Remonter la citation"
3524
3525 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3527 #, fuzzy
3528 msgid "&Citations:"
3529 msgstr "Citation"
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3532 #, fuzzy
3533 msgid "A&pply"
3534 msgstr "&Appliquer"
3535
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3537 msgid "Style"
3538 msgstr "Style"
3539
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Citation &style:"
3543 msgstr "Style de citation"
3544
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3546 msgid "Natbib citation style to use"
3547 msgstr "Style de citation Natbib"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3550 msgid "Force &upper case"
3551 msgstr "Forcer les majuscules"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3554 msgid "Force upper case in citation"
3555 msgstr "Forcer les majuscules dans la citation"
3556
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3558 #, fuzzy
3559 msgid "&Text after:"
3560 msgstr "Texte après le paramètre"
3561
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3564 msgid "Text to place after citation"
3565 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
3566
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Text &before:"
3570 msgstr "Texte avant"
3571
3572 # à revoir
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3574 msgid "&Full author list"
3575 msgstr "Liste complète des auteurs"
3576
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3578 msgid "List all authors"
3579 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
3580
3581 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3583 #, fuzzy
3584 msgid "LyX: Add Citation"
3585 msgstr "Citation"
3586
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3588 msgid "&Previous"
3589 msgstr "Précédent"
3590
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3593 msgid "Case &sensitive"
3594 msgstr "Selon la casse"
3595
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3597 msgid "Make the search case-sensitive"
3598 msgstr "Recherche sensible à la casse"
3599
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3601 msgid "&Next"
3602 msgstr "Suivant"
3603
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3606 msgid "&Find:"
3607 msgstr "Rechercher :"
3608
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3610 #, fuzzy
3611 msgid "&Regular Expression"
3612 msgstr "E&xpression Régulière"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3615 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3616 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
3617
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Left delimiter"
3621 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3622
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Right delimiter"
3626 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3627
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3629 msgid "&Keep matched"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Match delimiter types"
3635 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3636
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3638 #, fuzzy
3639 msgid "&Insert"
3640 msgstr "Insérer|I"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Insert the delimiters"
3645 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
3646
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Use Class Defaults"
3650 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
3651
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3655 msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
3656
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Save as Document Defaults"
3660 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3663 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3667 msgid "ERT inset display"
3668 msgstr "Affichage de l'insert ERT"
3669
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Display"
3673 msgstr "Affichage des Graphiques"
3674
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3676 msgid "&Inline"
3677 msgstr "&En Ligne"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3680 msgid "Show ERT inline"
3681 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
3682
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3684 msgid "&Collapsed"
3685 msgstr "&Fermé"
3686
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3688 msgid "Show ERT button only"
3689 msgstr "Affiche seulement le bouton ERT"
3690
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3692 msgid "&Open"
3693 msgstr "&Ouvert"
3694
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3696 msgid "Show ERT contents"
3697 msgstr "Affiche le contenu de l'ERT"
3698
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3700 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3701 msgid "External Material"
3702 msgstr "Objet Externe"
3703
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3705 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3706 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3707 msgid "File"
3708 msgstr "Fichier"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Template"
3713 msgstr "&Modèle"
3714
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3716 msgid "Available templates"
3717 msgstr "Modèles disponibles"
3718
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3720 #, fuzzy
3721 msgid "&Draft"
3722 msgstr "Mode &Brouillon"
3723
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3726 msgid "Filename"
3727 msgstr "Nom Fichier"
3728
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3732 msgid "&File:"
3733 msgstr "&Fichier :"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3740 msgstr "Obtenir le cadre limite dans le fichier (EPS)"
3741
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3743 #, fuzzy
3744 msgid "&Edit File..."
3745 msgstr "Édit&er Fichier"
3746
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3748 msgid "Edit the file externally"
3749 msgstr "Éditer le fichier extérieur"
3750
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Sca&le:"
3754 msgstr "Éch&elle"
3755
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3760 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3764 #, fuzzy
3765 msgid "&Display:"
3766 msgstr "Affichage des Graphiques"
3767
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3772 msgid "Screen display"
3773 msgstr "Affichage"
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3779 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3780 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3781 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3782 #: src/lyxfont.C:533
3783 msgid "Default"
3784 msgstr "Défaut"
3785
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3789 msgid "Monochrome"
3790 msgstr "Noir et Blanc"
3791
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3795 msgid "Grayscale"
3796 msgstr "Niveaux de gris"
3797
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Preview"
3801 msgstr "Aperçu|#A"
3802
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3805 msgid "&Show in LyX"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Display image in LyX"
3812 msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
3813
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3815 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Rotate"
3818 msgstr "Rotation|#t"
3819
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3824 msgid "Angle to rotate image by"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3829 msgid "&Origin:"
3830 msgstr "&Origine :"
3831
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3836 msgid "The origin of the rotation"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3841 #, fuzzy
3842 msgid "A&ngle:"
3843 msgstr "&Angle :"
3844
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3846 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Scale"
3849 msgstr "Échelle%"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3853 msgid "Width of image in output"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3858 msgid "Height of image in output"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3863 #, fuzzy
3864 msgid "&Maintain aspect ratio"
3865 msgstr "Conserver les proportions"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3869 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3873 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Crop"
3876 msgstr "Copier"
3877
3878 # contrainte de longueur
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3881 msgid "Right &top:"
3882 msgstr "&Haut Droite :"
3883
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&Left bottom:"
3888 msgstr "&Bas Gauche :"
3889
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3892 msgid "Clip to &bounding box"
3893 msgstr "&Couper selon le cadre limite"
3894
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Clip to bounding box values"
3899 msgstr "&Couper au cadre"
3900
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3903 #, fuzzy
3904 msgid "&Get from File"
3905 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
3906
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3908 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3909 msgid "Options"
3910 msgstr "Options"
3911
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Forma&t:"
3915 msgstr "Formats"
3916
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3918 #, fuzzy
3919 msgid "O&ption:"
3920 msgstr "Légende"
3921
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3927 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3928 msgid "Close"
3929 msgstr "Fermer"
3930
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3932 #, fuzzy
3933 msgid "&Graphics"
3934 msgstr "Graphique"
3935
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3937 #, fuzzy
3938 msgid "LyX Display"
3939 msgstr "Affichage"
3940
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Display:"
3944 msgstr "Affichage des Graphiques"
3945
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Scale:"
3949 msgstr "Éch&elle"
3950
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3952 #, fuzzy
3953 msgid "&Edit"
3954 msgstr "&Éditer ..."
3955
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3958 #, fuzzy
3959 msgid "File name of image"
3960 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
3961
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Select an image file"
3965 msgstr "Choisir un fichier"
3966
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3968 #, fuzzy
3969 msgid "&Clipping"
3970 msgstr "Fermeture"
3971
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3973 #, fuzzy
3974 msgid "E&xtra options"
3975 msgstr "&Autres Options"
3976
3977 # contrainte de longueur
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3979 msgid "Su&bfigure"
3980 msgstr "Sous-figure"
3981
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3983 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Don't un&zip on export"
3989 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3990
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3994 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3995
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3997 #, fuzzy
3998 msgid "LaTeX &options:"
3999 msgstr "Options LaTeX"
4000
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Additional LaTeX options"
4005 msgstr "Autres Options LaTeX|#L"
4006
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
4008 msgid "&Draft mode"
4009 msgstr "Mode &Brouillon"
4010
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Draft mode"
4014 msgstr "Mode &Brouillon"
4015
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Ca&ption:"
4019 msgstr "Légende"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
4023 #, fuzzy
4024 msgid "The caption for the sub-figure"
4025 msgstr "La sous-légende pour la figure"
4026
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
4028 msgid "Include File"
4029 msgstr "Inclure Fichier"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
4032 msgid "File name to include"
4033 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
4034
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
4036 msgid "Select a file"
4037 msgstr "Choisir un fichier"
4038
4039 # à confirmer
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&Include Type:"
4043 msgstr "Inclusion"
4044
4045 # à confirmer aussi
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
4047 #: src/insets/insetinclude.C:265
4048 msgid "Input"
4049 msgstr "Incorporation"
4050
4051 # à confirmer
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
4053 #: src/insets/insetinclude.C:268
4054 msgid "Include"
4055 msgstr "Inclusion"
4056
4057 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
4058 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
4060 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
4061 msgid "Verbatim"
4062 msgstr "Verbatim"
4063
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
4065 msgid "&Load"
4066 msgstr "Charger"
4067
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
4069 msgid "Load the file"
4070 msgstr "Charger le fichier"
4071
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
4073 msgid "&Mark spaces in output"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
4077 msgid "Underline spaces in generated output"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
4081 msgid "&Show preview"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Show LaTeX preview"
4087 msgstr "Le Préambule LaTeX"
4088
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
4090 msgid "&Keyword"
4091 msgstr "Mot-Clé"
4092
4093 # contrainte de longueur
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4097 msgid "Index entry"
4098 msgstr "Entrée d'index"
4099
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
4101 msgid "Log"
4102 msgstr "Log"
4103
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
4107 msgid "&Update"
4108 msgstr "&Mise à jour"
4109
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
4111 msgid "Update the display"
4112 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
4113
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
4115 #, fuzzy
4116 msgid "LyX: Math Panel"
4117 msgstr "Palette Mathématique"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Insert root"
4122 msgstr "Insérer un guillemet"
4123
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Insert spacing"
4127 msgstr "Interligne"
4128
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
4130 msgid "Set limits style"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Set math font"
4136 msgstr "Régler la taille de la police"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Insert fraction"
4141 msgstr "Insérer une citation"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
4144 msgid "Toggle between display and inline mode"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Insert matrix"
4151 msgstr "Insérer un appendice"
4152
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Subscript"
4156 msgstr "Indice|I"
4157
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Superscript"
4161 msgstr "Exposant|x"
4162
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
4164 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
4168 #, fuzzy
4169 msgid "&Functions"
4170 msgstr "Fonctions"
4171
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Select a function or operator to insert"
4175 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
4176
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Symbols"
4180 msgstr "Symbol"
4181
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Operators"
4185 msgstr "Grands Opérateurs"
4186
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Big operators"
4190 msgstr "Grands Opérateurs"
4191
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Relations"
4195 msgstr "Relations Binaires"
4196
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
4198 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:319 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
4199 msgid "Greek"
4200 msgstr "Grec"
4201
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:283
4203 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
4204 msgid "Arrows"
4205 msgstr "Flèches"
4206
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
4208 msgid "Frame decorations"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
4212 msgid "Miscellaneous"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
4216 #, fuzzy
4217 msgid "AMS operators"
4218 msgstr "Opérateurs AMS"
4219
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
4221 #, fuzzy
4222 msgid "AMS relations"
4223 msgstr "Relations AMS"
4224
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
4226 #, fuzzy
4227 msgid "AMS negated relations"
4228 msgstr "Négations de Relations AMS"
4229
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
4231 #, fuzzy
4232 msgid "AMS arrows"
4233 msgstr "Flèches AMS"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
4236 #, fuzzy
4237 msgid "AMS Miscellaneous"
4238 msgstr "Divers AMS"
4239
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Select a page of symbols"
4243 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
4244
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
4246 msgid "&Detach panel"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
4250 msgid "Open this panel as a separate window"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
4255 msgid "&Rows:"
4256 msgstr "&Lignes :"
4257
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
4262 msgid "Number of rows"
4263 msgstr "Nombre de lignes"
4264
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
4267 msgid "&Columns:"
4268 msgstr "&Colonnes :"
4269
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
4274 msgid "Number of columns"
4275 msgstr "Nombre de colonnes"
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
4279 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
4284 msgid "Vertical alignment"
4285 msgstr "Alignement vertical"
4286
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
4288 #, fuzzy
4289 msgid "&Vertical:"
4290 msgstr "Espacement vertical"
4291
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
4295 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4296
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
4298 #, fuzzy
4299 msgid "&Horizontal:"
4300 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Note Settings"
4305 msgstr "Options de Flottant"
4306
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
4308 #, fuzzy
4309 msgid "LyX &Note"
4310 msgstr "Note"
4311
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
4313 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
4314 msgid "LyX internal only"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
4318 #, fuzzy
4319 msgid "C&omment"
4320 msgstr "Commentaire"
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
4323 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
4324 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
4328 msgid "&Greyed out"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
4332 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Print as grey text"
4335 msgstr "Imprime toutes les pages"
4336
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
4338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2033
4339 msgid "Single"
4340 msgstr "Simple"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
4343 msgid "1.5"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
4348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
4349 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
4350 msgid "Custom"
4351 msgstr "Paramétré"
4352
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
4354 #, fuzzy
4355 msgid "L&ine spacing:"
4356 msgstr "Interligne"
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
4359 msgid "Justified"
4360 msgstr "Justifié"
4361
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Alig&nment:"
4365 msgstr "Alignement :"
4366
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
4368 #, fuzzy
4369 msgid "In&dent paragraph"
4370 msgstr "Paragraphe à retrait"
4371
4372 # contrainte de longueur
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
4374 msgid "Label Width"
4375 msgstr "Taille marqueur"
4376
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
4379 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Lo&ngest label"
4385 msgstr "Le plus long :|#L"
4386
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4388 msgid "LaTeX pre-amble"
4389 msgstr "Préambule LaTeX"
4390
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4392 msgid "The LaTeX pre-amble"
4393 msgstr "Le Préambule LaTeX"
4394
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4396 #, fuzzy
4397 msgid "&Edit..."
4398 msgstr "&Éditer ..."
4399
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4401 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4402 msgstr "Éditer le préambule dans un éditeur externe"
4403
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4405 msgid "ASCII settings"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4409 #, fuzzy
4410 msgid "&roff command:"
4411 msgstr "Commandes utilisateur"
4412
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4416 msgstr ""
4417 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
4418 "ou texte brut)."
4419
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4421 msgid "Output &line length:"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4425 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4429 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
4430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4431 msgid "Colors"
4432 msgstr "Couleurs"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4435 #, fuzzy
4436 msgid "&Colors"
4437 msgstr "Couleurs"
4438
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4440 #, fuzzy
4441 msgid "&Alter..."
4442 msgstr "Autre ..."
4443
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4445 #, fuzzy
4446 msgid "File Conversion"
4447 msgstr "Conversion"
4448
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4450 #, fuzzy
4451 msgid "&Converters"
4452 msgstr "Convertisseurs"
4453
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4456 #, fuzzy
4457 msgid "&New"
4458 msgstr "Suivant"
4459
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
4461 #, fuzzy
4462 msgid "C&onverter:"
4463 msgstr "Convertisseurs"
4464
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4466 #, fuzzy
4467 msgid "&To:"
4468 msgstr "Haut :"
4469
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4471 #, fuzzy
4472 msgid "F&rom:"
4473 msgstr "Depuis|#D"
4474
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4476 #, fuzzy
4477 msgid "E&xtra flag:"
4478 msgstr "Autres Options|#O"
4479
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4482 #, fuzzy
4483 msgid "&Modify"
4484 msgstr "Modifier|#M"
4485
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Date Format"
4489 msgstr "Format de la date|#F"
4490
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4492 #, fuzzy
4493 msgid "&Date format:"
4494 msgstr "Format de la date|#F"
4495
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4497 msgid "Date format for strftime output"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Display insets"
4503 msgstr "Affichage des Graphiques"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Display &Graphics:"
4508 msgstr "Affichage des Graphiques"
4509
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4511 msgid "Off"
4512 msgstr "Arrêt"
4513
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4515 #, fuzzy
4516 msgid "No math"
4517 msgstr "mathématique"
4518
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4520 msgid "Do not display"
4521 msgstr "Ne pas afficher"
4522
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Instant &Preview:"
4526 msgstr "Aperçu sur le vif|#v"
4527
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4529 #, fuzzy
4530 msgid "File Formats"
4531 msgstr "Formats"
4532
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4534 #, fuzzy
4535 msgid "&File formats"
4536 msgstr "Formats"
4537
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4539 #, fuzzy
4540 msgid "&GUI name:"
4541 msgstr "Nom d'interface|#i"
4542
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4544 #, fuzzy
4545 msgid "F&ormat:"
4546 msgstr "Formats"
4547
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4549 #, fuzzy
4550 msgid "&Viewer:"
4551 msgstr "Visualiser"
4552
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Ed&itor:"
4556 msgstr "Éditeur"
4557
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4559 #, fuzzy
4560 msgid "S&hortcut:"
4561 msgstr "Raccourci|#c"
4562
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4564 #, fuzzy
4565 msgid "E&xtension:"
4566 msgstr "Extension|#x"
4567
4568 # contrainte de longueur
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4570 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4571 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Identity"
4574 msgstr "Indentation"
4575
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4577 #, fuzzy
4578 msgid "&E-mail:"
4579 msgstr "Email"
4580
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Your name"
4584 msgstr "Surnom"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4588 msgid "&Name:"
4589 msgstr "Nom :"
4590
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4592 msgid "Your E-mail address"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4596 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Keyboard"
4599 msgstr "Réaffectation clavier"
4600
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Bro&wse..."
4605 msgstr "Parcourir..."
4606
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4608 #, fuzzy
4609 msgid "S&econd:"
4610 msgstr "Section"
4611
4612 # contrainte de longueur
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4614 #, fuzzy
4615 msgid "&First:"
4616 msgstr "Prénom"
4617
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Br&owse..."
4622 msgstr "Parcourir..."
4623
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Use &keyboard map"
4627 msgstr "Réaffectation clavier"
4628
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4630 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Language settings"
4633 msgstr "Options de Langue"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Command s&tart:"
4638 msgstr "Commande début|#b"
4639
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4641 #, fuzzy
4642 msgid "&Default language:"
4643 msgstr "Langue par défaut|#L"
4644
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Command e&nd:"
4648 msgstr "Commande fin|#n"
4649
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Language pac&kage:"
4653 msgstr "Langue :"
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Auto &begin"
4658 msgstr "Auto début|#d"
4659
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Use &babel"
4663 msgstr "Utiliser babel|#U"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4666 #, fuzzy
4667 msgid "&Global"
4668 msgstr "Global|#o"
4669
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4671 msgid "&Right-to-left language support"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Auto &end"
4677 msgstr "Auto début|#d"
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Mark &foreign languages"
4682 msgstr "Marquer étranger|#M"
4683
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4685 #, fuzzy
4686 msgid "LaTeX settings"
4687 msgstr "Options LaTeX"
4688
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4690 #, fuzzy
4691 msgid "US Letter"
4692 msgstr "LettreUS"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Legal"
4697 msgstr "LégalUS"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Executive"
4702 msgstr "ExecutiveUS"
4703
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4705 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4706 msgid "A3"
4707 msgstr "A3"
4708
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4710 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4711 msgid "A4"
4712 msgstr "A4"
4713
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4715 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4716 msgid "A5"
4717 msgstr "A5"
4718
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4720 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4721 msgid "B5"
4722 msgstr "B5"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Te&X encoding:"
4727 msgstr "Encodage TeX|#T"
4728
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Default paper si&ze:"
4732 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
4733
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4735 #, fuzzy
4736 msgid "&Reset class options when document class changes"
4737 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
4738
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Set class options to default on class change"
4742 msgstr ""
4743 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
4744 "remises à zéro après un changement de classe."
4745
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4747 #, fuzzy
4748 msgid "External Applications"
4749 msgstr "&Autres Options"
4750
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4752 #, fuzzy
4753 msgid "DVI viewer paper size options:"
4754 msgstr "Option de papier DVI|#D"
4755
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4757 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4761 msgid "CheckTeX start options and flags"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Chec&kTeX command:"
4767 msgstr "Exécuter la commande"
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4770 #, fuzzy
4771 msgid "BibTeX command and options"
4772 msgstr "Classes LaTeX"
4773
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4775 #, fuzzy
4776 msgid "&BibTeX command:"
4777 msgstr "Exécuter la commande"
4778
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4780 #, fuzzy
4781 msgid "&Backup directory:"
4782 msgstr "Répertoire système : "
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4785 #, fuzzy
4786 msgid "&Document templates:"
4787 msgstr "Document exporté comme "
4788
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Ly&XServer pipe:"
4792 msgstr "Tubes du Serveur LyX"
4793
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4795 #, fuzzy
4796 msgid "&Temporary directory:"
4797 msgstr "Répertoire utilisateur : "
4798
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4800 #, fuzzy
4801 msgid "&Working directory:"
4802 msgstr "LyX : Création du répertoire "
4803
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Printer settings"
4807 msgstr "Options de minipage"
4808
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Printer &name:"
4812 msgstr "Imprimante"
4813
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Printer co&mmand:"
4817 msgstr "Commandes utilisateur"
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Name of the default printer"
4822 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
4823
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Adapt outp&ut"
4827 msgstr "Adapter la sortie"
4828
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4830 msgid "Use printer name explicitely"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Command Options"
4836 msgstr "insert de commande"
4837
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Re&verse:"
4841 msgstr "ordre inverse"
4842
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4844 #, fuzzy
4845 msgid "To p&rinter:"
4846 msgstr "vers l'imprimante"
4847
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Paper si&ze:"
4851 msgstr "Taille :"
4852
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4854 #, fuzzy
4855 msgid "To &file:"
4856 msgstr "vers le fichier"
4857
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Spool &command:"
4861 msgstr "commande de spoule"
4862
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4864 #, fuzzy
4865 msgid "&Odd pages:"
4866 msgstr "pages impaires"
4867
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Paper t&ype:"
4871 msgstr "type de papier"
4872
4873 # contrainte de longueur
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4875 #, fuzzy
4876 msgid "E&xtra options:"
4877 msgstr "Autres Options :"
4878
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Spool pref&ix:"
4882 msgstr "préfixe de spoule"
4883
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Co&llated:"
4887 msgstr "accolées"
4888
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4890 #, fuzzy
4891 msgid "&Even pages:"
4892 msgstr "pages paires"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4895 #, fuzzy
4896 msgid "File ex&tension:"
4897 msgstr "extension de fichier"
4898
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Lan&dscape:"
4902 msgstr "Paysage"
4903
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Co&pies:"
4907 msgstr "Exemplaires"
4908
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Pa&ge range:"
4912 msgstr "pages"
4913
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4915 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4920 msgid "Screen Fonts"
4921 msgstr "Polices d'Écran"
4922
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Sa&ns Serif:"
4926 msgstr "Sans empattement"
4927
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4929 #, fuzzy
4930 msgid "T&ypewriter:"
4931 msgstr "Chasse fixe"
4932
4933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4934 #, fuzzy
4935 msgid "&Roman:"
4936 msgstr "Romain"
4937
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Screen &DPI:"
4941 msgstr "Résolution DPI|#D"
4942
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4944 #, fuzzy
4945 msgid "&Zoom %:"
4946 msgstr "Zoom %|#Z"
4947
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Font Sizes"
4951 msgstr "Taille police"
4952
4953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Hugest:"
4956 msgstr "ÉNORME"
4957
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4960 msgid "Spell checker"
4961 msgstr "Correcteur Orthographique"
4962
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Spell chec&ker:"
4966 msgstr "Correcteur Orthographique"
4967
4968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4969 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Al&ternative language:"
4975 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
4976
4977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Escape cha&racters:"
4980 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
4981
4982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4985 msgstr ""
4986 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
4987 "»."
4988
4989 # contrainte de longueur
4990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Personal &dictionary:"
4993 msgstr "Dictionnaire personnel"
4994
4995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Accept compound &words"
4998 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
4999
5000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
5001 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Use input encod&ing"
5007 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
5008
5009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
5010 msgid "UI"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
5014 #, fuzzy
5015 msgid "B&rowse..."
5016 msgstr "Parcourir..."
5017
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
5019 msgid "&User interface file:"
5020 msgstr "Fichier d'interface :"
5021
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
5023 msgid "&Bind file:"
5024 msgstr "Fichier de raccourcis :"
5025
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
5027 msgid "Documents"
5028 msgstr "Documents"
5029
5030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
5031 #, fuzzy
5032 msgid "B&ackup documents "
5033 msgstr "Enregistrer le document ?"
5034
5035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
5036 #, fuzzy
5037 msgid " every"
5038 msgstr "ordre inverse"
5039
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
5041 msgid "minutes"
5042 msgstr "minutes"
5043
5044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
5045 #, fuzzy
5046 msgid "&Maximum last files:"
5047 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
5048
5049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Scrolling"
5052 msgstr "Insert d'avance curseur"
5053
5054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
5055 #, fuzzy
5056 msgid "W&heel mouse scroll:"
5057 msgstr "Saut de souris à molette"
5058
5059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5062 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
5063
5064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
5065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
5066 msgid "Preferences"
5067 msgstr "Préférences"
5068
5069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
5070 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:545
5071 #, fuzzy
5072 msgid "&Save"
5073 msgstr "Enregistrer"
5074
5075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
5076 msgid "Print"
5077 msgstr "Imprimer"
5078
5079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
5080 msgid "Page number to print from"
5081 msgstr "Numéro de la page à partir de laquelle imprimer"
5082
5083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
5084 #, fuzzy
5085 msgid "&to"
5086 msgstr "à"
5087
5088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
5089 msgid "Page number to print to"
5090 msgstr "Numéro de la page jusqu'à laquelle imprimer"
5091
5092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Fro&m"
5095 msgstr "Depuis|#D"
5096
5097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
5098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
5099 msgid "Print all pages"
5100 msgstr "Imprime toutes les pages"
5101
5102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
5103 msgid "&All"
5104 msgstr "&Toutes"
5105
5106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Print &odd-numbered pages"
5109 msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
5110
5111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Print &even-numbered pages"
5114 msgstr "Imprime seulement les pages paires"
5115
5116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
5117 msgid "Re&verse order"
5118 msgstr "&Ordre inverse"
5119
5120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
5121 msgid "Print in reverse order"
5122 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
5123
5124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
5125 msgid "Number of copies"
5126 msgstr "Nombre d'exemplaires"
5127
5128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
5129 msgid "&Collate"
5130 msgstr "Accoler"
5131
5132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
5133 msgid "Collate copies"
5134 msgstr "Accoler les exemplaires"
5135
5136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
5137 msgid "&Print"
5138 msgstr "&Imprimer"
5139
5140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
5141 msgid "Print Destination"
5142 msgstr "Destination"
5143
5144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
5145 msgid "P&rinter"
5146 msgstr "Imprimante"
5147
5148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
5149 msgid "Send output to the printer"
5150 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
5151
5152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
5153 msgid "Send output to the given printer"
5154 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
5155
5156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
5157 msgid "&File"
5158 msgstr "&Fichier"
5159
5160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
5161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
5162 msgid "Send output to a file"
5163 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
5164
5165 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
5167 msgid "Reference"
5168 msgstr "Référence"
5169
5170 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
5171 msgid "Update the reference list"
5172 msgstr "Met à jour la liste des références"
5173
5174 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
5175 #, fuzzy
5176 msgid "&Go to Reference"
5177 msgstr "Aller à la référence"
5178
5179 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Jump to the reference"
5182 msgstr "Aller à la référence"
5183
5184 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
5185 #, fuzzy
5186 msgid "&Sort"
5187 msgstr "Trier"
5188
5189 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
5190 msgid "Sort references in alphabetical order"
5191 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique"
5192
5193 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
5194 #, fuzzy
5195 msgid "<reference>"
5196 msgstr "Préférences"
5197
5198 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
5199 #, fuzzy
5200 msgid "(<reference>)"
5201 msgstr "Préférences"
5202
5203 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
5204 #, fuzzy
5205 msgid "<page>"
5206 msgstr "Minipage"
5207
5208 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
5209 msgid "on page <page>"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
5213 msgid "<reference> on page <page>"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Formatted reference"
5219 msgstr "Jolie Référence"
5220
5221 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
5222 msgid "Reference as it appears in output"
5223 msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
5224
5225 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
5226 msgid "&Reference:"
5227 msgstr "Référence :"
5228
5229 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
5230 #, fuzzy
5231 msgid "&Format:"
5232 msgstr "Formats"
5233
5234 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
5235 msgid "Available references"
5236 msgstr "Références disponibles"
5237
5238 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
5239 #, fuzzy
5240 msgid "R&eferences in:"
5241 msgstr " Références : "
5242
5243 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
5244 msgid "Search and replace"
5245 msgstr "Rechercher et Remplacer"
5246
5247 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
5248 msgid "Replace &with:"
5249 msgstr "Remplacer par :"
5250
5251 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
5252 msgid "Match whole words onl&y"
5253 msgstr "Mots complets seulement"
5254
5255 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
5256 msgid "Find &Next"
5257 msgstr "Suivant"
5258
5259 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
5260 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
5261 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
5262 msgid "&Replace"
5263 msgstr "Remplacer"
5264
5265 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Replace &All"
5268 msgstr "Remplacer tout"
5269
5270 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
5271 msgid "Search &backwards"
5272 msgstr "Rechercher en arrière"
5273
5274 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Custom Export"
5277 msgstr "Client"
5278
5279 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
5280 #, fuzzy
5281 msgid "&Command:"
5282 msgstr "commande"
5283
5284 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
5285 #, fuzzy
5286 msgid "&Export formats:"
5287 msgstr "Format d'exportation|#e"
5288
5289 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
5290 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Available export converters"
5296 msgstr "Modèles disponibles"
5297
5298 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
5299 #, fuzzy
5300 msgid "File:"
5301 msgstr "Fichier :"
5302
5303 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
5304 msgid "Spellchecker"
5305 msgstr "Correcteur Orthographique"
5306
5307 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
5308 msgid "Suggestions:"
5309 msgstr "Suggestions :"
5310
5311 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
5312 msgid "Replace word with current choice"
5313 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
5314
5315 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
5316 #, fuzzy
5317 msgid "A&dd"
5318 msgstr "Ajouter"
5319
5320 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
5321 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5322 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel"
5323
5324 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
5325 msgid "&Ignore"
5326 msgstr "Ignorer"
5327
5328 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
5329 msgid "Ignore this word"
5330 msgstr "Ignore le mot"
5331
5332 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
5333 #, fuzzy
5334 msgid "I&gnore All"
5335 msgstr "Ignorer"
5336
5337 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Ignore this word throughout this session"
5340 msgstr "Accepte le mot durant cette session"
5341
5342 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
5343 msgid "How far spellchecking has got"
5344 msgstr "État d'avancement de la correction"
5345
5346 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
5347 msgid "Suggestions"
5348 msgstr "Suggestions"
5349
5350 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
5351 msgid "Current word"
5352 msgstr "Mot actuel"
5353
5354 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Unknown word:"
5357 msgstr "Mot inconnu :"
5358
5359 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
5360 msgid "Replace with selected word"
5361 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
5362
5363 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
5364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
5365 msgid "Insert table"
5366 msgstr "Insérer un tableau"
5367
5368 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
5369 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Table Settings"
5372 msgstr "Paramètres du Document"
5373
5374 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
5375 #, fuzzy
5376 msgid "&Table Settings"
5377 msgstr "Paramètres du Document"
5378
5379 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
5380 #, fuzzy
5381 msgid "&Horizontal alignment:"
5382 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5383
5384 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
5385 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Block"
5388 msgstr "Noir"
5389
5390 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Horizontal alignment in column"
5393 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5394
5395 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
5396 #, fuzzy
5397 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5398 msgstr "PlacementTableau"
5399
5400 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
5401 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
5405 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
5409 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
5413 #, fuzzy
5414 msgid "LaTe&X argument:"
5415 msgstr "Paramètre LaTeX|#A"
5416
5417 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
5418 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
5422 #, fuzzy
5423 msgid "&Multicolumn"
5424 msgstr "Multi-Colonnes|M"
5425
5426 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
5427 msgid "Merge cells"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Column Width"
5433 msgstr "Colonnes "
5434
5435 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
5436 #, fuzzy
5437 msgid "&Vertical alignment:"
5438 msgstr "Alignement vertical"
5439
5440 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Width unit"
5443 msgstr "Largeur"
5444
5445 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
5446 msgid "Fixed width of the column"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
5450 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
5454 #, fuzzy
5455 msgid "&Borders"
5456 msgstr "Bordures"
5457
5458 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
5459 msgid "Set Borders"
5460 msgstr "Activer Bordures"
5461
5462 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
5463 #, fuzzy
5464 msgid "All Borders"
5465 msgstr "Bordures"
5466
5467 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
5468 msgid "&Default"
5469 msgstr "&Défaut"
5470
5471 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Set all borders"
5474 msgstr "Activer Bordures|#B"
5475
5476 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
5477 #, fuzzy
5478 msgid "C&lear"
5479 msgstr "Effacer|#E"
5480
5481 # contrainte de longueur
5482 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Unset all borders"
5485 msgstr "Désact. Bordures|#d"
5486
5487 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
5488 #, fuzzy
5489 msgid "&Longtable"
5490 msgstr "Tab.Long"
5491
5492 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
5493 msgid "&Use long table"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
5497 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Settings"
5503 msgstr "Section"
5504
5505 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Header:"
5508 msgstr "En-tête"
5509
5510 # contrainte de longueur
5511 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Footer:"
5514 msgstr "Pied"
5515
5516 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
5517 #, fuzzy
5518 msgid "First header:"
5519 msgstr "Premier En-tête"
5520
5521 # contrainte de longueur
5522 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Last footer:"
5525 msgstr "Dernier Pied"
5526
5527 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Border above"
5530 msgstr "Bordure Haut"
5531
5532 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Border below"
5535 msgstr "Bordure Bas"
5536
5537 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
5538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
5539 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
5540 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
5541 #, fuzzy
5542 msgid "on"
5543 msgstr "Nom Propre"
5544
5545 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
5546 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
5547 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
5548 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
5549 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
5550 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
5551 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
5552 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
5553 #, fuzzy
5554 msgid "double"
5555 msgstr "Double"
5556
5557 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
5558 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
5559 #, fuzzy
5560 msgid "is empty"
5561 msgstr "vide"
5562
5563 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Page &break on current row"
5566 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5567
5568 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Set a page break on the current row"
5571 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5572
5573 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Current cell:"
5576 msgstr "Mot actuel"
5577
5578 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Current row position"
5581 msgstr "Proposition"
5582
5583 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
5584 msgid "Current column position"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5588 msgid "LaTeX classes"
5589 msgstr "Classes LaTeX"
5590
5591 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5592 msgid "LaTeX styles"
5593 msgstr "Styles LaTeX"
5594
5595 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5596 msgid "BibTeX styles"
5597 msgstr "Styles BibTeX"
5598
5599 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5600 msgid "Selected classes or styles"
5601 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
5602
5603 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5604 msgid "Show &path"
5605 msgstr "Afficher le chemin"
5606
5607 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5608 msgid "Toggles view of the file list"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5612 msgid "Installed files"
5613 msgstr "Fichiers installés"
5614
5615 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5616 msgid "&Rescan"
5617 msgstr "&Rafraîchir"
5618
5619 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5620 msgid "Built new file list"
5621 msgstr "A reconstruit la liste des fichiers"
5622
5623 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5624 msgid "&View"
5625 msgstr "Visualiser"
5626
5627 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5628 msgid ""
5629 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5630 msgstr ""
5631 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
5632 "chemin est affiché."
5633
5634 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5635 msgid "Close this dialog"
5636 msgstr "Fermer cette fenêtre"
5637
5638 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5639 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5641 msgid "Thesaurus"
5642 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
5643
5644 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5645 #, fuzzy
5646 msgid "&Keyword:"
5647 msgstr "Mot-Clé"
5648
5649 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5650 msgid "Entry"
5651 msgstr "Entrée"
5652
5653 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5654 msgid "Select a related word"
5655 msgstr "Sélectionne un synonyme"
5656
5657 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5658 #, fuzzy
5659 msgid "&Selection:"
5660 msgstr "Sélection :"
5661
5662 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5663 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5664 msgid "The selected entry"
5665 msgstr "L'entrée sélectionnée"
5666
5667 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5668 msgid "Replace the entry with the selection"
5669 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
5670
5671 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5672 msgid "Table Of Contents"
5673 msgstr "Table des Matières"
5674
5675 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5676 msgid "&Type"
5677 msgstr "Type"
5678
5679 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5680 msgid "Contents list"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5684 msgid "Insert URL"
5685 msgstr "Insérer une URL"
5686
5687 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5688 msgid "&URL"
5689 msgstr "&URL"
5690
5691 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5692 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:28
5694 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5695 msgid "URL"
5696 msgstr "URL"
5697
5698 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5699 msgid "&Name"
5700 msgstr "&Nom"
5701
5702 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5703 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5704 msgid "Name associated with the URL"
5705 msgstr "Nom associé à l'URL"
5706
5707 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5708 msgid "&Generate hyperlink"
5709 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
5710
5711 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5712 msgid "Output as a hyperlink ?"
5713 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
5714
5715 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5716 #, fuzzy
5717 msgid "&Spacing:"
5718 msgstr "Interligne"
5719
5720 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5721 #, fuzzy
5722 msgid "&Value:"
5723 msgstr "Valeur :"
5724
5725 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5726 #, fuzzy
5727 msgid "&Protect:"
5728 msgstr "Raccourci|#c"
5729
5730 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5733 msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
5734
5735 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5736 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5740 msgid "DefSkip"
5741 msgstr "par Défaut"
5742
5743 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5744 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5745 msgid "SmallSkip"
5746 msgstr "Petit"
5747
5748 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5749 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5750 msgid "MedSkip"
5751 msgstr "Moyen"
5752
5753 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5754 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5755 msgid "BigSkip"
5756 msgstr "Gros"
5757
5758 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5759 msgid "VFill"
5760 msgstr "ressort vertical"
5761
5762 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5763 msgid "Supported spacing types"
5764 msgstr ""
5765
5766 # contrainte de longueur
5767 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Wrap Options"
5770 msgstr "Autres Options :"
5771
5772 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Default (outer)"
5775 msgstr "Répertoire par défaut"
5776
5777 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Outer"
5780 msgstr "Autre"
5781
5782 # contrainte de longueur
5783 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5784 #, fuzzy
5785 msgid "&Placement:"
5786 msgstr "Emplacement"
5787
5788 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5789 msgid "&Units:"
5790 msgstr "&Unité :"
5791
5792 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Document Font"
5795 msgstr "Document "
5796
5797 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5798 #, fuzzy
5799 msgid "&Font:"
5800 msgstr "Polices :"
5801
5802 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5803 #, fuzzy
5804 msgid "&Size:"
5805 msgstr "Taille :"
5806
5807 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Separate Paragraphs With"
5810 msgstr "en Paragraphes|P"
5811
5812 # contrainte de longueur
5813 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5814 #, fuzzy
5815 msgid "&Indentation"
5816 msgstr "Indentation"
5817
5818 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5821 msgstr "Paragraphe à retrait"
5822
5823 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5824 #, fuzzy
5825 msgid "&Vertical space"
5826 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
5827
5828 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5829 #, fuzzy
5830 msgid "&Line spacing:"
5831 msgstr "Interligne"
5832
5833 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Two-&column document"
5836 msgstr "Enregistrer le document ?"
5837
5838 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Format text into two columns"
5841 msgstr "Formatage du document..."
5842
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5844 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5845 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5846 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5847 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5848 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5849 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5850 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5853 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5854 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5855 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5857 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5858 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5859 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:141
5861 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5862 msgid "Standard"
5863 msgstr "Standard"
5864
5865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5866 msgid "TheoremTemplate"
5867 msgstr "ModèleThéorème"
5868
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5870 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5872 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5873 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5874 msgid "Proof"
5875 msgstr "Preuve"
5876
5877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5879 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5881 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5882 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5883 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5884 msgid "Theorem"
5885 msgstr "Théorème"
5886
5887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5889 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5890 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5891 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5893 msgid "Lemma"
5894 msgstr "Lemme"
5895
5896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5898 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5900 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5902 msgid "Corollary"
5903 msgstr "Corollaire"
5904
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5907 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5908 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5909 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5910 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5911 msgid "Proposition"
5912 msgstr "Proposition"
5913
5914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5917 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5918 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5919 msgid "Conjecture"
5920 msgstr "Conjecture"
5921
5922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5924 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5926 msgid "Criterion"
5927 msgstr "Critère"
5928
5929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5931 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5932 msgid "Fact"
5933 msgstr "Fait"
5934
5935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5937 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5938 msgid "Axiom"
5939 msgstr "Axiome"
5940
5941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5943 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5945 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5947 msgid "Definition"
5948 msgstr "Définition"
5949
5950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5952 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5953 msgid "Condition"
5954 msgstr "Condition"
5955
5956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5959 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5960 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5961 msgid "Problem"
5962 msgstr "Problème"
5963
5964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5966 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5968 msgid "Exercise"
5969 msgstr "Exercice"
5970
5971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5974 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5975 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5976 msgid "Remark"
5977 msgstr "Remarque"
5978
5979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5981 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5982 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5984 msgid "Claim"
5985 msgstr "Affirmation"
5986
5987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5989 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5990 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5991 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5992 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5993 msgid "Note"
5994 msgstr "Note"
5995
5996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5998 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5999 msgid "Notation"
6000 msgstr "Notation"
6001
6002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
6003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
6005 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
6006 msgid "Case"
6007 msgstr "Cas"
6008
6009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
6010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
6011 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
6012 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
6013 msgid "Section*"
6014 msgstr "Section*"
6015
6016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
6017 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
6018 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
6019 msgid "Subsection*"
6020 msgstr "SousSection*"
6021
6022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
6023 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6024 msgid "Subsubsection*"
6025 msgstr "SousSousSection*"
6026
6027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
6028 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
6029 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
6031 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
6032 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
6033 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
6035 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
6037 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
6038 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
6039 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
6040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6041 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
6042 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
6043 #: src/output_plaintext.C:154
6044 msgid "Abstract"
6045 msgstr "Abstract"
6046
6047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
6049 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
6051 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
6052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
6053 msgid "Keywords"
6054 msgstr "Mots-Clés"
6055
6056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
6057 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
6058 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
6059 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
6060 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
6061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
6063 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
6064 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
6065 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
6066 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
6067 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
6068 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
6069 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
6070 msgid "Bibliography"
6071 msgstr "Bibliographie"
6072
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6075 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:572
6076 msgid "Appendix"
6077 msgstr "Appendice"
6078
6079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
6080 msgid "Appendices"
6081 msgstr "Appendices"
6082
6083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
6084 msgid "Biography"
6085 msgstr "Biographie"
6086
6087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
6088 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
6090 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
6091 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
6092 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6093 msgid "Caption"
6094 msgstr "Légende"
6095
6096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
6097 msgid "Footernote"
6098 msgstr "NoteBasPage"
6099
6100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
6101 msgid "MarkBoth"
6102 msgstr "DoubleMarque"
6103
6104 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:293
6106 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
6107 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
6108 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
6109 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
6110 msgid "Itemize"
6111 msgstr "ListePuces"
6112
6113 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:311
6115 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
6116 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
6117 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
6118 msgid "Enumerate"
6119 msgstr "Énumération"
6120
6121 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
6123 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
6124 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
6126 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
6127 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
6128 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
6129 msgid "Description"
6130 msgstr "Description"
6131
6132 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
6134 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
6135 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
6136 msgid "List"
6137 msgstr "Liste"
6138
6139 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
6140 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
6142 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
6143 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
6144 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
6145 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
6146 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
6147 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
6148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
6149 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
6151 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
6152 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
6154 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
6155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
6156 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
6157 #: lib/layouts/svjour.inc:129
6158 msgid "Title"
6159 msgstr "Titre"
6160
6161 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
6162 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
6164 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
6165 msgid "Subtitle"
6166 msgstr "SousTitre"
6167
6168 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
6169 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
6171 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
6172 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
6173 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
6174 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
6175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
6176 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
6177 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
6178 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
6179 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
6181 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
6182 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
6183 msgid "Author"
6184 msgstr "Auteur"
6185
6186 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
6187 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
6188 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
6190 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
6191 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
6192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
6193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
6194 msgid "Address"
6195 msgstr "Adresse"
6196
6197 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
6198 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
6199 msgid "Offprint"
6200 msgstr "Offprint"
6201
6202 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
6203 #: lib/layouts/svjour.inc:236
6204 msgid "Mail"
6205 msgstr "Courrier"
6206
6207 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
6208 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
6210 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
6212 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
6213 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
6215 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
6216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
6217 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
6218 #: lib/layouts/svjour.inc:230
6219 msgid "Date"
6220 msgstr "Date"
6221
6222 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
6223 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
6224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
6225 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
6226 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
6227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
6228 msgid "Acknowledgement"
6229 msgstr "Remerciement"
6230
6231 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
6232 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
6233 msgid "LaTeX"
6234 msgstr "LaTeX"
6235
6236 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
6238 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
6239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6240 msgid "Email"
6241 msgstr "Email"
6242
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
6244 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
6245 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
6246 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
6247 msgid "Affiliation"
6248 msgstr "Affiliation"
6249
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
6251 msgid "And"
6252 msgstr "Et"
6253
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
6255 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
6256 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
6257 msgid "Acknowledgements"
6258 msgstr "Remerciements"
6259
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
6261 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:166
6262 msgid "References"
6263 msgstr "Références"
6264
6265 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
6266 msgid "PlaceFigure"
6267 msgstr "PlacementFigure"
6268
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
6270 msgid "PlaceTable"
6271 msgstr "PlacementTableau"
6272
6273 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
6274 msgid "TableComments"
6275 msgstr "RemarquesTableau"
6276
6277 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
6278 msgid "TableRefs"
6279 msgstr "RéfsTableau"
6280
6281 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
6282 msgid "MathLetters"
6283 msgstr "LettresMathématiques"
6284
6285 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
6286 msgid "NoteToEditor"
6287 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
6288
6289 #: lib/layouts/aastex.layout:534
6290 msgid "FigCaption"
6291 msgstr "LégendeFig"
6292
6293 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
6294 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
6295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
6296 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
6297 msgid "Algorithm"
6298 msgstr "Algorithme"
6299
6300 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
6301 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
6302 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
6303 msgid "Summary"
6304 msgstr "Résumé"
6305
6306 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
6307 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
6308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
6309 msgid "Conclusion"
6310 msgstr "Conclusion"
6311
6312 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
6313 msgid "Chapter_Exercises"
6314 msgstr "Exercices_Chapitre"
6315
6316 #: lib/layouts/apa.layout:49
6317 msgid "RightHeader"
6318 msgstr "En-têteDroite"
6319
6320 #: lib/layouts/apa.layout:91
6321 msgid "ShortTitle"
6322 msgstr "TitreCourt"
6323
6324 #: lib/layouts/apa.layout:128
6325 msgid "TwoAuthors"
6326 msgstr "DeuxAuteurs"
6327
6328 #: lib/layouts/apa.layout:135
6329 msgid "ThreeAuthors"
6330 msgstr "TroisAuteurs"
6331
6332 #: lib/layouts/apa.layout:142
6333 msgid "FourAuthors"
6334 msgstr "QuatreAuteurs"
6335
6336 #: lib/layouts/apa.layout:170
6337 msgid "TwoAffiliations"
6338 msgstr "DeuxAffiliations"
6339
6340 #: lib/layouts/apa.layout:177
6341 msgid "ThreeAffiliations"
6342 msgstr "TroisAffiliations"
6343
6344 #: lib/layouts/apa.layout:184
6345 msgid "FourAffiliations"
6346 msgstr "QuatreAffiliations"
6347
6348 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6349 msgid "Journal"
6350 msgstr "Journal"
6351
6352 #: lib/layouts/apa.layout:205
6353 msgid "CopNum"
6354 msgstr "NumCopie"
6355
6356 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
6357 #: lib/layouts/spie.layout:86
6358 msgid "Acknowledgments"
6359 msgstr "Remerciements"
6360
6361 #: lib/layouts/apa.layout:247
6362 msgid "ThickLine"
6363 msgstr "LigneÉpaisse"
6364
6365 #: lib/layouts/apa.layout:257
6366 msgid "CenteredCaption"
6367 msgstr "LégendeCentrée"
6368
6369 #: lib/layouts/apa.layout:265
6370 msgid "FitFigure"
6371 msgstr "AjusteFigure"
6372
6373 #: lib/layouts/apa.layout:271
6374 msgid "FitBitmap"
6375 msgstr "AjusteBitmap"
6376
6377 #: lib/layouts/apa.layout:329
6378 msgid "Seriate"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6382 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6383 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6384 msgid "Part*"
6385 msgstr "Partie*"
6386
6387 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6388 msgid "Dialogue"
6389 msgstr "Dialogue"
6390
6391 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6392 msgid "Narrative"
6393 msgstr "Narratif"
6394
6395 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6396 msgid "ACT"
6397 msgstr "ACTE"
6398
6399 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6400 msgid "SCENE"
6401 msgstr "SCÈNE"
6402
6403 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6404 msgid "SCENE*"
6405 msgstr "SCÈNE*"
6406
6407 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6408 msgid "AT_RISE:"
6409 msgstr "LEVER_RIDEAU:"
6410
6411 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
6412 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6413 msgid "Speaker"
6414 msgstr "Personnage"
6415
6416 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Parenthetical"
6419 msgstr "Matrice Mathématique"
6420
6421 #: lib/layouts/broadway.layout:157
6422 msgid "CURTAIN"
6423 msgstr "RIDEAU"
6424
6425 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6427 msgid "Right_Address"
6428 msgstr "Adresse_À_Droite"
6429
6430 #: lib/layouts/chess.layout:32
6431 msgid "Mainline"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/chess.layout:56
6435 msgid "Variation"
6436 msgstr "Variation"
6437
6438 #: lib/layouts/chess.layout:66
6439 msgid "SubVariation"
6440 msgstr "SousVariation"
6441
6442 #: lib/layouts/chess.layout:75
6443 msgid "SubVariation2"
6444 msgstr "SousVariation2"
6445
6446 #: lib/layouts/chess.layout:84
6447 msgid "SubVariation3"
6448 msgstr "SousVariation3"
6449
6450 #: lib/layouts/chess.layout:93
6451 msgid "SubVariation4"
6452 msgstr "SousVariation4"
6453
6454 #: lib/layouts/chess.layout:102
6455 msgid "SubVariation5"
6456 msgstr "SousVariation5"
6457
6458 #: lib/layouts/chess.layout:112
6459 msgid "HideMoves"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/chess.layout:120
6463 msgid "ChessBoard"
6464 msgstr "Échiquier"
6465
6466 #: lib/layouts/chess.layout:133
6467 msgid "BoardCentered"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/chess.layout:148
6471 msgid "HighLight"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/chess.layout:168
6475 msgid "Arrow"
6476 msgstr "Flèche"
6477
6478 #: lib/layouts/chess.layout:179
6479 msgid "KnightMove"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
6483 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6484 msgid "Institute"
6485 msgstr "Institut"
6486
6487 #: lib/layouts/cv.layout:57
6488 msgid "Topic"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6493 msgid "Left_Header"
6494 msgstr "En-tête_Gauche"
6495
6496 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6497 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6498 msgid "Right_Header"
6499 msgstr "En-tête_Droite"
6500
6501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6502 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6503 msgid "My_Address"
6504 msgstr "Mon_Adresse"
6505
6506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6507 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6508 msgid "Send_To_Address"
6509 msgstr "Envoi_À_Adresse"
6510
6511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
6514 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
6515 msgid "Opening"
6516 msgstr "Ouverture"
6517
6518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
6521 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6522 msgid "Signature"
6523 msgstr "Signature"
6524
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6528 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
6529 msgid "Closing"
6530 msgstr "Fermeture"
6531
6532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6533 msgid "encl"
6534 msgstr "PJ"
6535
6536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6537 msgid "ps"
6538 msgstr "ps"
6539
6540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6542 #: src/lengthcommon.C:48
6543 msgid "cc"
6544 msgstr "cc"
6545
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6547 msgid "Betreff"
6548 msgstr "Betreff"
6549
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6551 msgid "Stadt"
6552 msgstr "Stadt"
6553
6554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6555 msgid "Datum"
6556 msgstr "Datum"
6557
6558 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6560 msgid "Quotation"
6561 msgstr "Citation"
6562
6563 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6564 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6565 msgid "Quote"
6566 msgstr "Cite"
6567
6568 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6569 msgid "Verse"
6570 msgstr "Vers"
6571
6572 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6573 msgid "LaTeX_Title"
6574 msgstr "Titre_LaTeX"
6575
6576 #: lib/layouts/egs.layout:311
6577 msgid "Affil"
6578 msgstr "Appart."
6579
6580 #: lib/layouts/egs.layout:357
6581 msgid "msnumber"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/egs.layout:382
6585 msgid "FirstAuthor"
6586 msgstr "PremierAuteur"
6587
6588 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6590 msgid "Received"
6591 msgstr "Reçu"
6592
6593 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6595 msgid "Accepted"
6596 msgstr "Accepté"
6597
6598 #: lib/layouts/egs.layout:451
6599 msgid "Offsets"
6600 msgstr "Offsets"
6601
6602 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6603 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6604 msgid "LyX-Code"
6605 msgstr "LyX-Code"
6606
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Author_Address"
6610 msgstr "Auteur"
6611
6612 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
6613 msgid "Author_Email"
6614 msgstr "EMail_Auteur"
6615
6616 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
6617 msgid "Author_URL"
6618 msgstr "URL_Auteur"
6619
6620 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
6621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6622 msgid "Thanks"
6623 msgstr "Remerciements"
6624
6625 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6626 msgid "FrontMatter"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6630 msgid "Keyword"
6631 msgstr "Mot-Clé"
6632
6633 #: lib/layouts/foils.layout:41
6634 msgid "Foilhead"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/foils.layout:60
6638 msgid "ShortFoilhead"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/foils.layout:66
6642 msgid "Rotatefoilhead"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/foils.layout:72
6646 msgid "ShortRotatefoilhead"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/foils.layout:81
6650 msgid "TickList"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/foils.layout:102
6654 msgid "CrossList"
6655 msgstr "ListeCroisée"
6656
6657 #: lib/layouts/foils.layout:163
6658 msgid "My_Logo"
6659 msgstr "Mon_Logo"
6660
6661 #: lib/layouts/foils.layout:181
6662 msgid "Restriction"
6663 msgstr "Restriction"
6664
6665 # contrainte de longueur
6666 #: lib/layouts/foils.layout:205
6667 msgid "Right_Footer"
6668 msgstr "Pied_Droite"
6669
6670 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6672 msgid "Theorem*"
6673 msgstr "Théorème*"
6674
6675 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6677 msgid "Lemma*"
6678 msgstr "Lemme*"
6679
6680 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6682 msgid "Corollary*"
6683 msgstr "Corollaire*"
6684
6685 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6687 msgid "Proposition*"
6688 msgstr "Proposition*"
6689
6690 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6692 msgid "Definition*"
6693 msgstr "Définition*"
6694
6695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6696 msgid "Brieftext"
6697 msgstr "Brieftext"
6698
6699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6700 msgid "Unterschrift"
6701 msgstr "Unterschrift"
6702
6703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6704 msgid "Strasse"
6705 msgstr "Strasse"
6706
6707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6708 msgid "Zusatz"
6709 msgstr "Zusatz"
6710
6711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6712 msgid "Ort"
6713 msgstr "Ort"
6714
6715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6716 msgid "Land"
6717 msgstr "Pays"
6718
6719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6720 msgid "RetourAdresse"
6721 msgstr "AdresseRetour"
6722
6723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6724 msgid "MeinZeichen"
6725 msgstr "MeinZeichen"
6726
6727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6728 msgid "IhrZeichen"
6729 msgstr "IhrZeichen"
6730
6731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6732 msgid "IhrSchreiben"
6733 msgstr "IhrSchreiben"
6734
6735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6736 msgid "Telefon"
6737 msgstr "Telefon"
6738
6739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6740 msgid "Telefax"
6741 msgstr "Telefax"
6742
6743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6744 msgid "Telex"
6745 msgstr "Telex"
6746
6747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6748 msgid "EMail"
6749 msgstr "EMail"
6750
6751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6752 msgid "HTTP"
6753 msgstr "HTTP"
6754
6755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6757 msgid "Bank"
6758 msgstr "Banque"
6759
6760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6761 msgid "BLZ"
6762 msgstr "BLZ"
6763
6764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6765 msgid "Konto"
6766 msgstr "Konto"
6767
6768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6769 msgid "Postvermerk"
6770 msgstr "Postvermerk"
6771
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6773 msgid "Adresse"
6774 msgstr "Adresse"
6775
6776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6777 msgid "Anrede"
6778 msgstr "Anrede"
6779
6780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6781 msgid "Anlagen"
6782 msgstr "Anlagen"
6783
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6785 msgid "Verteiler"
6786 msgstr "Verteiler"
6787
6788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6789 msgid "Gruss"
6790 msgstr "Gruss"
6791
6792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6794 msgid "Letter"
6795 msgstr "Lettre"
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6798 msgid "Street"
6799 msgstr "Rue"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6802 msgid "Addition"
6803 msgstr "Addition"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6806 msgid "Town"
6807 msgstr "Ville"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6810 msgid "State"
6811 msgstr "État"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6814 msgid "ReturnAddress"
6815 msgstr "AdresseRetour"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6818 msgid "MyRef"
6819 msgstr "MesRéfs"
6820
6821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6822 msgid "YourRef"
6823 msgstr "VotreRéf"
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6826 msgid "YourMail"
6827 msgstr "VotreMail"
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6830 msgid "Phone"
6831 msgstr "Téléphone"
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6834 msgid "BankCode"
6835 msgstr "CodeBanque"
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6838 msgid "BankAccount"
6839 msgstr "CompteBancaire"
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6842 msgid "PostalComment"
6843 msgstr "CommentairePostal"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6846 msgid "Encl."
6847 msgstr "P.J."
6848
6849 # Nom tout simplement ?
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6851 #, fuzzy
6852 msgid "NameRowA"
6853 msgstr "Destinataire"
6854
6855 # Nom tout simplement ?
6856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6857 #, fuzzy
6858 msgid "NameRowB"
6859 msgstr "Destinataire"
6860
6861 # Nom tout simplement ?
6862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6863 #, fuzzy
6864 msgid "NameRowC"
6865 msgstr "Destinataire"
6866
6867 # Nom tout simplement ?
6868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6869 #, fuzzy
6870 msgid "NameRowD"
6871 msgstr "Destinataire"
6872
6873 # Nom tout simplement ?
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6875 #, fuzzy
6876 msgid "NameRowE"
6877 msgstr "Destinataire"
6878
6879 # Nom tout simplement ?
6880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6881 #, fuzzy
6882 msgid "NameRowF"
6883 msgstr "Destinataire"
6884
6885 # Nom tout simplement ?
6886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6887 #, fuzzy
6888 msgid "NameRowG"
6889 msgstr "Destinataire"
6890
6891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6892 #, fuzzy
6893 msgid "AddressRowA"
6894 msgstr "Adresse"
6895
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6897 #, fuzzy
6898 msgid "AddressRowB"
6899 msgstr "Adresse"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6902 #, fuzzy
6903 msgid "AddressRowC"
6904 msgstr "Adresse"
6905
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6907 #, fuzzy
6908 msgid "AddressRowD"
6909 msgstr "Adresse"
6910
6911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6912 #, fuzzy
6913 msgid "AddressRowE"
6914 msgstr "Adresse"
6915
6916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6917 #, fuzzy
6918 msgid "AddressRowF"
6919 msgstr "Adresse"
6920
6921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6922 #, fuzzy
6923 msgid "TelephoneRowA"
6924 msgstr "Téléphone"
6925
6926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6927 #, fuzzy
6928 msgid "TelephoneRowB"
6929 msgstr "Téléphone"
6930
6931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6932 #, fuzzy
6933 msgid "TelephoneRowC"
6934 msgstr "Téléphone"
6935
6936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6937 #, fuzzy
6938 msgid "TelephoneRowD"
6939 msgstr "Téléphone"
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6942 #, fuzzy
6943 msgid "TelephoneRowE"
6944 msgstr "Téléphone"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6947 #, fuzzy
6948 msgid "TelephoneRowF"
6949 msgstr "Téléphone"
6950
6951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6952 msgid "InternetRowA"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6956 msgid "InternetRowB"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6960 msgid "InternetRowC"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6964 msgid "InternetRowD"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6968 msgid "InternetRowE"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6972 msgid "InternetRowF"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6976 #, fuzzy
6977 msgid "BankRowA"
6978 msgstr "Banque"
6979
6980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6981 #, fuzzy
6982 msgid "BankRowB"
6983 msgstr "Banque"
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6986 #, fuzzy
6987 msgid "BankRowC"
6988 msgstr "Banque"
6989
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6991 #, fuzzy
6992 msgid "BankRowD"
6993 msgstr "Banque"
6994
6995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6996 #, fuzzy
6997 msgid "BankRowE"
6998 msgstr "Banque"
6999
7000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7001 #, fuzzy
7002 msgid "BankRowF"
7003 msgstr "Banque"
7004
7005 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
7006 msgid "Remarks"
7007 msgstr "Remarques"
7008
7009 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
7010 msgid "More"
7011 msgstr "Poursuivre"
7012
7013 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7014 msgid "FADE_IN:"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7018 msgid "INT."
7019 msgstr "INT."
7020
7021 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7022 msgid "EXT."
7023 msgstr "EXT."
7024
7025 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Continuing"
7028 msgstr "Condition"
7029
7030 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7031 msgid "Transition"
7032 msgstr "Transition"
7033
7034 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7035 msgid "TITLE_OVER:"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7039 msgid "INTERCUT"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7043 msgid "FADE_OUT"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7047 msgid "General"
7048 msgstr "Général"
7049
7050 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7051 msgid "Scene"
7052 msgstr "Scène"
7053
7054 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7055 msgid "AddressForOffprints"
7056 msgstr "AdressePourOffprints"
7057
7058 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7059 msgid "RunningTitle"
7060 msgstr "TitreCourant"
7061
7062 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7063 msgid "RunningAuthor"
7064 msgstr "AuteurCourant"
7065
7066 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7067 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7068 msgid "Code"
7069 msgstr "Code"
7070
7071 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7072 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7073 msgid "SGML"
7074 msgstr "SGML"
7075
7076 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
7077 msgid "Running_LaTeX_Title"
7078 msgstr "Titre_LaTeX_Courant"
7079
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7081 msgid "TOC_Title"
7082 msgstr "Titre_TdM"
7083
7084 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
7085 msgid "Author_Running"
7086 msgstr "Auteur_Courant"
7087
7088 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7089 msgid "TOC_Author"
7090 msgstr "Auteur_TdM"
7091
7092 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
7093 msgid "Property"
7094 msgstr "Propriété"
7095
7096 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
7097 msgid "Question"
7098 msgstr "Question"
7099
7100 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
7101 msgid "Solution"
7102 msgstr "Solution"
7103
7104 #: lib/layouts/memoir.layout:44
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Chapterprecis"
7107 msgstr "Exercices_Chapitre"
7108
7109 #: lib/layouts/memoir.layout:65
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Epigraph"
7112 msgstr "Biographie"
7113
7114 #: lib/layouts/memoir.layout:77
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Poemtitle"
7117 msgstr "Petit"
7118
7119 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Poemtitle*"
7122 msgstr "Petit"
7123
7124 #: lib/layouts/memoir.layout:119
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Legend"
7127 msgstr "Pays"
7128
7129 #: lib/layouts/paper.layout:146
7130 msgid "SubTitle"
7131 msgstr "SousTitre"
7132
7133 #: lib/layouts/paper.layout:157
7134 msgid "Institution"
7135 msgstr "Institution"
7136
7137 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
7138 msgid "Preprint"
7139 msgstr "Preprint"
7140
7141 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
7142 msgid "PACS"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7147 msgid "Labeling"
7148 msgstr "Étiquetage"
7149
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7151 msgid "PS"
7152 msgstr "PS"
7153
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7155 msgid "CC"
7156 msgstr "CC"
7157
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7159 msgid "Encl"
7160 msgstr "P.J."
7161
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7163 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7164 msgid "Telephone"
7165 msgstr "Téléphone"
7166
7167 # Placement ou endroit ?
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7169 msgid "Place"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7173 msgid "Backaddress"
7174 msgstr "Adresse_Retour"
7175
7176 # contrainte de longueur
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7178 msgid "Specialmail"
7179 msgstr "CourrierSpécial"
7180
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7182 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7183 msgid "Location"
7184 msgstr "Adresse"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7187 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7188 msgid "Subject"
7189 msgstr "Sujet"
7190
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7192 msgid "Yourref"
7193 msgstr "Votreréf"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7196 msgid "Yourmail"
7197 msgstr "Votremail"
7198
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7200 msgid "Myref"
7201 msgstr "Ma_Réf"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7204 msgid "Customer"
7205 msgstr "Client"
7206
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7208 msgid "Invoice"
7209 msgstr "Facture"
7210
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7212 #, fuzzy
7213 msgid "NextAddress"
7214 msgstr "Adresse"
7215
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7217 #, fuzzy
7218 msgid "SenderAddress"
7219 msgstr "Envoi_À_Adresse"
7220
7221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7222 msgid "Fax"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7226 #, fuzzy
7227 msgid "E-Mail"
7228 msgstr "EMail"
7229
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Logo"
7233 msgstr "Log"
7234
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7236 msgid "LandscapeSlide"
7237 msgstr "DiapoPaysage"
7238
7239 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7240 msgid "PortraitSlide"
7241 msgstr "DiapoPortrait"
7242
7243 # contrainte de longueur
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7245 msgid "Slide"
7246 msgstr "Diapo"
7247
7248 # contrainte de longueur
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7250 msgid "Slide*"
7251 msgstr "Diapo*"
7252
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7254 msgid "SlideHeading"
7255 msgstr "TitreDiapo"
7256
7257 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7258 msgid "SlideSubHeading"
7259 msgstr "SousTitreDiapo"
7260
7261 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7262 msgid "ListOfSlides"
7263 msgstr "ListeDiapos"
7264
7265 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7266 msgid "SlideContents"
7267 msgstr "ContenuDiapo"
7268
7269 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7270 msgid "ProgressContents"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7275 msgid "Paragraph*"
7276 msgstr "Paragraphe*"
7277
7278 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
7279 msgid "AMS"
7280 msgstr "AMS"
7281
7282 #: lib/layouts/slides.layout:124
7283 msgid "Overlay"
7284 msgstr "SurCouche"
7285
7286 #: lib/layouts/slides.layout:204
7287 msgid "InvisibleText"
7288 msgstr "TexteInvisible"
7289
7290 #: lib/layouts/slides.layout:229
7291 msgid "VisibleText"
7292 msgstr "TexteVisible"
7293
7294 #: lib/layouts/spie.layout:52
7295 msgid "Authorinfo"
7296 msgstr "InfoAuteur"
7297
7298 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Abstract "
7301 msgstr "Abstract : "
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Subsubparagraph"
7306 msgstr "SousParagraphe"
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Special-section"
7311 msgstr "&Sélection"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
7314 #, fuzzy
7315 msgid "AGU-journal"
7316 msgstr "Journal"
7317
7318 # ---------------------------XFORMS---------------------------
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Citation-number"
7322 msgstr "Citation"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
7325 msgid "AGU-volume"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
7329 msgid "AGU-issue"
7330 msgstr ""
7331
7332 # contrainte de longueur
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Index-terms"
7336 msgstr "Entrée d'index"
7337
7338 # contrainte de longueur
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Index-term"
7342 msgstr "Entrée d'index"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Cross-term"
7347 msgstr "Référence Croisée"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Supplementary"
7352 msgstr "Résumé"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Supp-note"
7357 msgstr "note"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Cite-other"
7362 msgstr "Centré"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Revised"
7367 msgstr "RàZ"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Ident-line"
7372 msgstr "&En Ligne"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Runhead"
7377 msgstr "Rouge"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
7380 msgid "Posting-order"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
7384 msgid "AGU-pages"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Words"
7390 msgstr "Bordures"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Figures"
7395 msgstr "Figure"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Tables"
7400 msgstr "Tableau"
7401
7402 # contrainte de longueur
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Datasets"
7406 msgstr "Base de D."
7407
7408 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7409 #, fuzzy
7410 msgid "CCC"
7411 msgstr "CC"
7412
7413 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7414 #, fuzzy
7415 msgid "PaperId"
7416 msgstr "Papier"
7417
7418 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7419 #, fuzzy
7420 msgid "AuthorAddr"
7421 msgstr "Auteur"
7422
7423 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7424 #, fuzzy
7425 msgid "SlugComment"
7426 msgstr "Commentaire"
7427
7428 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Plate"
7431 msgstr "Coller"
7432
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Planotable"
7436 msgstr "PlacementTableau"
7437
7438 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Table_Caption"
7441 msgstr "Légende"
7442
7443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
7444 msgid "Current_Address"
7445 msgstr "Adresse_Actuelle"
7446
7447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
7448 msgid "Dedicatory"
7449 msgstr "Dédicace"
7450
7451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
7452 msgid "Translator"
7453 msgstr "Traducteur"
7454
7455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7456 msgid "Subjectclass"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
7460 msgid "Conjecture*"
7461 msgstr "Conjecture*"
7462
7463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
7464 msgid "Fact*"
7465 msgstr "Fait*"
7466
7467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
7468 msgid "Example*"
7469 msgstr "Exemple*"
7470
7471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Condition*"
7474 msgstr "Condition"
7475
7476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Problem*"
7479 msgstr "Problème"
7480
7481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Exercise*"
7484 msgstr "Exercice"
7485
7486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
7487 msgid "Remark*"
7488 msgstr "Remarque*"
7489
7490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
7491 msgid "Claim*"
7492 msgstr "Affirmation*"
7493
7494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
7495 msgid "Note*"
7496 msgstr "Note*"
7497
7498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Notation*"
7501 msgstr "Notation"
7502
7503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
7504 msgid "Acknowledgement*"
7505 msgstr "Remerciement*"
7506
7507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
7508 msgid "Conclusion*"
7509 msgstr "Conclusion*"
7510
7511 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
7512 msgid "Literal"
7513 msgstr "Littéral"
7514
7515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
7516 msgid "Authorgroup"
7517 msgstr "GroupeAuteur"
7518
7519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
7520 msgid "RevisionHistory"
7521 msgstr "HistoriqueRévisions"
7522
7523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7524 msgid "Revision"
7525 msgstr "Révision"
7526
7527 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
7528 msgid "RevisionRemark"
7529 msgstr "RemarqueRévision"
7530
7531 # contrainte de longueur
7532 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
7533 msgid "FirstName"
7534 msgstr "Prénom"
7535
7536 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
7537 msgid "Surname"
7538 msgstr "Surnom"
7539
7540 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
7541 msgid "Scrap"
7542 msgstr "Scrap"
7543
7544 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
7545 msgid "Comment"
7546 msgstr "Commentaire"
7547
7548 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Addpart"
7551 msgstr "Ajouter"
7552
7553 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
7554 msgid "Addchap"
7555 msgstr "AjoutChap"
7556
7557 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7558 msgid "Addsec"
7559 msgstr "AjoutSec"
7560
7561 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7562 msgid "Addchap*"
7563 msgstr "AjoutChap*"
7564
7565 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7566 msgid "Addsec*"
7567 msgstr "AjoutSec*"
7568
7569 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
7570 msgid "Minisec"
7571 msgstr "Minisec"
7572
7573 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
7574 msgid "Publishers"
7575 msgstr "Éditeurs"
7576
7577 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
7578 msgid "Dedication"
7579 msgstr "Dédicace"
7580
7581 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
7582 msgid "Titlehead"
7583 msgstr "En-têteTitre"
7584
7585 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7586 msgid "Uppertitleback"
7587 msgstr "VersoTitreHaut"
7588
7589 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7590 msgid "Lowertitleback"
7591 msgstr "VersoTitreBas"
7592
7593 # contrainte de longueur
7594 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
7595 msgid "Extratitle"
7596 msgstr "TitreSuppl."
7597
7598 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Captionabove"
7601 msgstr "Légende"
7602
7603 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Captionbelow"
7606 msgstr "Légende"
7607
7608 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Dictum"
7611 msgstr "Datum"
7612
7613 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7614 msgid "Table"
7615 msgstr "Tableau"
7616
7617 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
7618 msgid "List of Tables"
7619 msgstr "Liste des tableaux"
7620
7621 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7622 msgid "Figure"
7623 msgstr "Figure"
7624
7625 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7626 msgid "List of Figures"
7627 msgstr "Table des figures"
7628
7629 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
7630 msgid "List of Algorithms"
7631 msgstr "Liste des algorithmes"
7632
7633 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
7634 msgid "Chapter*"
7635 msgstr "Chapitre*"
7636
7637 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
7638 msgid "Subparagraph*"
7639 msgstr "SousParagraphe*"
7640
7641 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7642 msgid "Headnote"
7643 msgstr "En-tête"
7644
7645 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7646 msgid "Offprints"
7647 msgstr "Offprints"
7648
7649 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7650 #, fuzzy
7651 msgid " Keywords"
7652 msgstr "Mots-Clés"
7653
7654 #: lib/languages:2
7655 msgid "Afrikaans"
7656 msgstr "Afrikaans"
7657
7658 #: lib/languages:3
7659 msgid "American"
7660 msgstr "Américain"
7661
7662 #: lib/languages:4
7663 msgid "Arabic"
7664 msgstr "Arabe"
7665
7666 #: lib/languages:5
7667 msgid "Austrian"
7668 msgstr "Autrichien"
7669
7670 #: lib/languages:6
7671 msgid "Bahasa"
7672 msgstr "Bahasa"
7673
7674 #: lib/languages:7
7675 msgid "Belarusian"
7676 msgstr "Biélorusse"
7677
7678 #: lib/languages:8
7679 msgid "Basque"
7680 msgstr "Basque"
7681
7682 #: lib/languages:9
7683 msgid "Portuguese (Brazil)"
7684 msgstr "Portugais (Brésil)"
7685
7686 #: lib/languages:10
7687 msgid "Breton"
7688 msgstr "Breton"
7689
7690 #: lib/languages:11
7691 msgid "British"
7692 msgstr "Anglais Britannique"
7693
7694 #: lib/languages:12
7695 msgid "Bulgarian"
7696 msgstr "Bulgare"
7697
7698 #: lib/languages:13
7699 msgid "Canadian"
7700 msgstr "Canadien"
7701
7702 #: lib/languages:14
7703 msgid "French Canadian"
7704 msgstr "Français Canadien"
7705
7706 #: lib/languages:15
7707 msgid "Catalan"
7708 msgstr "Catalan"
7709
7710 #: lib/languages:16
7711 msgid "Croatian"
7712 msgstr "Croate"
7713
7714 #: lib/languages:17
7715 msgid "Czech"
7716 msgstr "Tchèque"
7717
7718 #: lib/languages:18
7719 msgid "Danish"
7720 msgstr "Danois"
7721
7722 #: lib/languages:19
7723 msgid "Dutch"
7724 msgstr "Néerlandais"
7725
7726 #: lib/languages:20
7727 msgid "English"
7728 msgstr "Anglais"
7729
7730 #: lib/languages:21
7731 msgid "Esperanto"
7732 msgstr "Espéranto"
7733
7734 #: lib/languages:23
7735 msgid "Estonian"
7736 msgstr "Estonien"
7737
7738 #: lib/languages:24
7739 msgid "Finnish"
7740 msgstr "Finnois"
7741
7742 #: lib/languages:25
7743 msgid "French"
7744 msgstr "Français"
7745
7746 #: lib/languages:26
7747 msgid "French (GUTenberg)"
7748 msgstr "Français (GUTenberg)"
7749
7750 #: lib/languages:27
7751 msgid "Galician"
7752 msgstr "Galicien"
7753
7754 #: lib/languages:30
7755 msgid "German"
7756 msgstr "Allemand"
7757
7758 #: lib/languages:31
7759 msgid "German (new spelling)"
7760 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7761
7762 #: lib/languages:33
7763 msgid "Hebrew"
7764 msgstr "Hébreu"
7765
7766 #: lib/languages:35
7767 msgid "Irish"
7768 msgstr "Irlandais"
7769
7770 #: lib/languages:36
7771 msgid "Italian"
7772 msgstr "Italien"
7773
7774 #: lib/languages:37
7775 msgid "Kazakh"
7776 msgstr "Kazakh"
7777
7778 #: lib/languages:40
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Lithuanian"
7781 msgstr "Largeur"
7782
7783 #: lib/languages:41
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Latvian"
7786 msgstr "Croate"
7787
7788 #: lib/languages:42
7789 msgid "Icelandic"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/languages:43
7793 msgid "Magyar"
7794 msgstr "Magyar"
7795
7796 #: lib/languages:44
7797 msgid "Norsk"
7798 msgstr "Norvégien"
7799
7800 #: lib/languages:45
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Nynorsk"
7803 msgstr "Norvégien"
7804
7805 #: lib/languages:46
7806 msgid "Polish"
7807 msgstr "Polonais"
7808
7809 #: lib/languages:47
7810 msgid "Portugese"
7811 msgstr "Portugais"
7812
7813 #: lib/languages:48
7814 msgid "Romanian"
7815 msgstr "Roumain"
7816
7817 #: lib/languages:49
7818 msgid "Russian"
7819 msgstr "Russe"
7820
7821 #: lib/languages:50
7822 msgid "Scottish"
7823 msgstr "Écossais"
7824
7825 #: lib/languages:51
7826 msgid "Serbian"
7827 msgstr "Serbe"
7828
7829 #: lib/languages:52
7830 msgid "Serbo-Croatian"
7831 msgstr "Serbo-Croate"
7832
7833 #: lib/languages:53
7834 msgid "Spanish"
7835 msgstr "Espagnol"
7836
7837 #: lib/languages:54
7838 msgid "Slovak"
7839 msgstr "Slovaque"
7840
7841 #: lib/languages:55
7842 msgid "Slovene"
7843 msgstr "Slovène"
7844
7845 #: lib/languages:56
7846 msgid "Swedish"
7847 msgstr "Suédois"
7848
7849 #: lib/languages:57
7850 msgid "Thai"
7851 msgstr "Thaï"
7852
7853 #: lib/languages:58
7854 msgid "Turkish"
7855 msgstr "Turc"
7856
7857 #: lib/languages:59
7858 msgid "Ukrainian"
7859 msgstr "Ukrainien"
7860
7861 #: lib/languages:62
7862 msgid "Welsh"
7863 msgstr "Gallois"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7866 msgid "File|F"
7867 msgstr "Fichier|F"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7870 msgid "Edit|E"
7871 msgstr "Éditer|e"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7874 msgid "Insert|I"
7875 msgstr "Insérer|I"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:32
7878 msgid "Layout|L"
7879 msgstr "Format|t"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7882 msgid "View|V"
7883 msgstr "Visualiser|V"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7886 msgid "Navigate|N"
7887 msgstr "Naviguer|N"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:35
7890 msgid "Documents|D"
7891 msgstr "Documents|D"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7894 msgid "Help|H"
7895 msgstr "Aide|A"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7898 msgid "New|N"
7899 msgstr "Nouveau|N"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:45
7902 msgid "New from Template...|T"
7903 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7906 msgid "Open...|O"
7907 msgstr "Ouvrir...|O"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7910 msgid "Close|C"
7911 msgstr "Fermer|F"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7914 msgid "Save|S"
7915 msgstr "Enregistrer|E"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7918 msgid "Save As...|A"
7919 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7922 msgid "Revert|R"
7923 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7926 msgid "Version Control|V"
7927 msgstr "Contrôle de Version|V"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7930 msgid "Import|I"
7931 msgstr "Importer|I"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7934 msgid "Export|E"
7935 msgstr "Exporter|x"
7936
7937 # contrainte de longueur
7938 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7939 msgid "Print...|P"
7940 msgstr "Imprimer...|p"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7943 msgid "Fax...|F"
7944 msgstr "Fax...|a"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7947 msgid "Exit|x"
7948 msgstr "Quitter|Q"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Register...|R"
7953 msgstr "Initialiser le Contrôle|I"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7956 msgid "Check In Changes...|I"
7957 msgstr "Figer cette Version...|F"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7960 msgid "Check Out for Edit|O"
7961 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7964 msgid "Revert to Last Version|L"
7965 msgstr "Recharger la Version Précédente|R"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7968 msgid "Undo Last Check In|U"
7969 msgstr "Annuler Figer|A"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7972 msgid "Show History|H"
7973 msgstr "Visualiser l'Historique|H"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7976 msgid "Custom...|C"
7977 msgstr "Personnalisé...|e"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7980 msgid "Undo|U"
7981 msgstr "Annuler|A"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:88
7984 msgid "Redo|d"
7985 msgstr "Refaire|R"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:90
7988 msgid "Cut|C"
7989 msgstr "Couper|o"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:91
7992 msgid "Copy|o"
7993 msgstr "Copier|C"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:92
7996 msgid "Paste|a"
7997 msgstr "Coller|l"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:93
8000 msgid "Paste External Selection|x"
8001 msgstr "Copier Sélection Externe|S"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
8004 msgid "Find & Replace...|F"
8005 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:96
8008 msgid "Tabular|T"
8009 msgstr "Tableau|T"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
8012 msgid "Math|M"
8013 msgstr "Math|M"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:403
8016 msgid "Spellchecker...|S"
8017 msgstr "Correcteur Orthographique...|q"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:101
8020 msgid "Thesaurus..."
8021 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:405
8024 msgid "Check TeX|h"
8025 msgstr "Correcteur TeX|X"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:103
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Open/Close Float|l"
8030 msgstr "Ouvrir/Fermer le Flottant|F"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:104
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Change Tracking|g"
8035 msgstr "Changer la Langue"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:412
8038 msgid "Preferences...|P"
8039 msgstr "Préférences...|P"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:411
8042 msgid "Reconfigure|R"
8043 msgstr "Reconfigurer|g"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:111
8046 msgid "as Lines|L"
8047 msgstr "en Lignes|L"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:112
8050 msgid "as Paragraphs|P"
8051 msgstr "en Paragraphes|P"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
8054 msgid "Multicolumn|M"
8055 msgstr "Multi-Colonnes|M"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:118
8058 msgid "Line Top|T"
8059 msgstr "Bord en Haut|H"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:119
8062 msgid "Line Bottom|B"
8063 msgstr "Bord en Bas|B"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:120
8066 msgid "Line Left|L"
8067 msgstr "Bord à Gauche|G"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:121
8070 msgid "Line Right|R"
8071 msgstr "Bord à Droite|D"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Alignment|i"
8076 msgstr "Alignement"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
8079 msgid "Add Row|A"
8080 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
8083 msgid "Delete Row|w"
8084 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
8087 msgid "Copy Row"
8088 msgstr "Copier Ligne"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
8091 msgid "Swap Rows"
8092 msgstr "Échanger Lignes"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
8095 msgid "Add Column|u"
8096 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8097
8098 # contrainte de longueur
8099 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
8100 msgid "Delete Column|D"
8101 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
8104 msgid "Copy Column"
8105 msgstr "Copier Colonne"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
8108 msgid "Swap Columns"
8109 msgstr "Échanger Colonnes"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Left|L"
8114 msgstr "Gauche|#G"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Center|C"
8119 msgstr "Centré"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Right|R"
8124 msgstr "Droite|#D"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Top|T"
8129 msgstr "Haut|#H"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Middle|M"
8134 msgstr "&Milieu"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Bottom|B"
8139 msgstr "Bas|#B"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
8142 msgid "Toggle Numbering|N"
8143 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
8146 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8147 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
8150 msgid "Change Limits Type|L"
8151 msgstr "Changer le Type de Limite"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
8154 msgid "Change Formula Type|F"
8155 msgstr "Changer le Type de Formule"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
8158 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8159 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
8162 msgid "Alignment|A"
8163 msgstr "Alignement"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
8166 msgid "Add Row|R"
8167 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
8170 msgid "Delete Row|D"
8171 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
8174 msgid "Add Column|C"
8175 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
8178 msgid "Delete Column|e"
8179 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
8182 msgid "Default|t"
8183 msgstr "Défaut|D"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
8186 msgid "Display|D"
8187 msgstr "Hors Ligne|H"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
8190 msgid "Inline|I"
8191 msgstr "En Ligne|L"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
8194 msgid "Octave"
8195 msgstr "Octave"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
8198 msgid "Maxima"
8199 msgstr "Maxima"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
8202 msgid "Mathematica"
8203 msgstr "Mathematica"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
8206 msgid "Maple, simplify"
8207 msgstr "Maple, simplify"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
8210 msgid "Maple, factor"
8211 msgstr "Maple, factor"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
8214 msgid "Maple, evalm"
8215 msgstr "Maple, evalm"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
8218 msgid "Maple, evalf"
8219 msgstr "Maple, evalf"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
8223 msgid "Inline Formula|I"
8224 msgstr "Formule En Ligne|L"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
8227 msgid "Displayed Formula|D"
8228 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
8231 msgid "Eqnarray Environment|q"
8232 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:198
8235 msgid "Align Environment|A"
8236 msgstr "Environnement Align|A"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:199
8239 msgid "AlignAt Environment"
8240 msgstr "Environnement AlignAt|A"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:200
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Flalign Environment|F"
8245 msgstr "Environnement Flalign|A"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:203
8248 msgid "Gather Environment"
8249 msgstr "Environnement Gather"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:204
8252 msgid "Multline Environment"
8253 msgstr "Environnement Multline"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
8256 msgid "Math|h"
8257 msgstr "Math|h"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
8260 msgid "Special Character|S"
8261 msgstr "Caractère Spécial|S"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
8264 msgid "Citation Reference...|C"
8265 msgstr "Citation...|C"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
8268 msgid "Cross Reference...|R"
8269 msgstr "Référence Croisée...|R"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
8272 msgid "Label...|L"
8273 msgstr "Étiquette...|q"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
8276 msgid "Footnote|F"
8277 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
8280 msgid "Marginal Note|M"
8281 msgstr "Note en Marge|M"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
8284 msgid "Short Title"
8285 msgstr "Titre Court"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:219
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Bibliography Key"
8290 msgstr "Bibliographie"
8291
8292 # contrainte de longueur
8293 #: lib/ui/classic.ui:220
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Index Entry...|I"
8296 msgstr "Entrée d'Index...|d"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
8299 msgid "URL...|U"
8300 msgstr "URL...|U"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8304 msgid "Note|N"
8305 msgstr "Note|N"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:223
8308 msgid "Lists & TOC|O"
8309 msgstr "Listes & TdM|L"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:225
8312 msgid "TeX|T"
8313 msgstr "TeX|T"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:226
8316 msgid "Minipage|p"
8317 msgstr "Minipage|p"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
8320 msgid "Graphics...|G"
8321 msgstr "Graphique...|G"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:228
8324 msgid "Tabular Material...|b"
8325 msgstr "Tableau...|b"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:229
8328 msgid "Floats|a"
8329 msgstr "Flottants|o"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:231
8332 msgid "Include File...|d"
8333 msgstr "Inclure Fichier...|u"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:232
8336 msgid "Insert File|e"
8337 msgstr "Insérer Fichier|I"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:233
8340 msgid "External Material...|x"
8341 msgstr "Objet Externe...|E"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
8344 msgid "Superscript|S"
8345 msgstr "Exposant|x"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
8348 msgid "Subscript|u"
8349 msgstr "Indice|I"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:239
8352 msgid "HFill|H"
8353 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
8356 msgid "Hyphenation Point|P"
8357 msgstr "Point de Césure|C"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
8360 msgid "Ligature Break|k"
8361 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Protected Space|r"
8366 msgstr "Espace Insécable|E"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
8369 msgid "Inter-word Space|w"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
8373 msgid "Thin Space|T"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:245
8377 msgid "Linebreak|L"
8378 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
8381 msgid "Ellipsis|i"
8382 msgstr "Points de Suspension|S"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
8385 msgid "End of Sentence|E"
8386 msgstr "Point Final|F"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:248
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Single Quote|Q"
8391 msgstr "Guillemet Droit|G"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:249
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Ordinary Quote|O"
8396 msgstr "Guillemet Droit|G"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
8399 msgid "Menu Separator|M"
8400 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Horizontal Line"
8405 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Page Break"
8410 msgstr "Saut de Page"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
8413 msgid "Display Formula|D"
8414 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
8417 msgid "Eqnarray Environment|E"
8418 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
8421 #, fuzzy
8422 msgid "AMS align Environment|a"
8423 msgstr "Environnement AMS align|A"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
8426 msgid "AMS alignat Environment|t"
8427 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
8430 msgid "AMS flalign Environment|f"
8431 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:264
8434 msgid "AMS gather Environment"
8435 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:265
8438 msgid "AMS multline Environment"
8439 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
8442 msgid "Array Environment|y"
8443 msgstr "Environnement Tableau|b"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
8446 msgid "Cases Environment|C"
8447 msgstr "Environnement Cas|C"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:269
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Split Environment|S"
8452 msgstr "Environnement Align|A"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Font Change|o"
8457 msgstr "Changement de police|o"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:272
8460 msgid "Math Panel|l"
8461 msgstr "Palette Mathématique|P"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Math Normal Font"
8466 msgstr "Math Police Normale"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Math Calligraphic Family"
8471 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Math Fraktur Family"
8476 msgstr "Math Famille Fraktur"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Math Roman Family"
8481 msgstr "Math Famille Roman"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Math Sans Serif Family"
8486 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Math Bold Series"
8491 msgstr "Math Série Grasse"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Text Normal Font"
8496 msgstr "Texte Police Normale"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Text Roman Family"
8501 msgstr "Texte Famille Roman"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Text Sans Serif Family"
8506 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Text Typewriter Family"
8511 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Text Bold Series"
8516 msgstr "Texte Série Grasse"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Text Medium Series"
8521 msgstr "Texte Série Moyenne"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Text Italic Shape"
8526 msgstr "Texte Forme Italique"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Text Small Caps Shape"
8531 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Text Slanted Shape"
8536 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8537
8538 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Text Upright Shape"
8541 msgstr "Texte Forme Droite"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:302
8544 msgid "Floatflt Figure"
8545 msgstr "Figure Floatflt"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
8548 msgid "Table of Contents|C"
8549 msgstr "Table des Matières|M"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
8552 msgid "Index List|I"
8553 msgstr "Index|I"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
8556 msgid "BibTeX Reference...|B"
8557 msgstr "Références BibTeX...|B"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
8560 msgid "LyX Document...|X"
8561 msgstr "Document LyX...|X"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
8564 msgid "ASCII as Lines...|L"
8565 msgstr "ASCII en Lignes...|L"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
8568 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
8569 msgstr "ASCII en Paragraphes...|P"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:371
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Track Changes|T"
8574 msgstr "Figer cette Version...|F"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:372
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Merge Changes...|M"
8579 msgstr "Figer cette Version...|F"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:373
8582 msgid "Accept All Changes|A"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:374
8586 msgid "Reject All Changes|R"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:328
8590 msgid "Character...|C"
8591 msgstr "Caractère...|C"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:329
8594 msgid "Paragraph...|P"
8595 msgstr "Paragraphe...|P"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:330
8598 msgid "Document...|D"
8599 msgstr "Document...|D"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:331
8602 msgid "Tabular...|T"
8603 msgstr "Tableau...|T"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:333
8606 msgid "Emphasize Style|E"
8607 msgstr "En Évidence|E"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:334
8610 msgid "Noun Style|N"
8611 msgstr "Nom Propre|N"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:335
8614 msgid "Bold Style|B"
8615 msgstr "Gras|G"
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:338
8618 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8619 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:339
8622 msgid "Increase Environment Depth|i"
8623 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:340
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Preamble...|r"
8628 msgstr "Préambule|m"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:341
8631 msgid "Start Appendix Here|S"
8632 msgstr "Appendice|A"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:361
8635 msgid "Build Program|B"
8636 msgstr "Compiler|C"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
8639 msgid "Update|U"
8640 msgstr "Mise à Jour|J"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:353
8643 msgid "LaTeX Logfile|L"
8644 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:355
8647 msgid "TeX Information|X"
8648 msgstr "Informations TeX|X"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:383
8651 msgid "Refs|R"
8652 msgstr "Référence|R"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:381
8655 msgid "Bookmarks|B"
8656 msgstr "Signets|S"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:389
8659 msgid "Save Bookmark 1|S"
8660 msgstr "Enregistrer signet 1|E"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:390
8663 msgid "Save Bookmark 2"
8664 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:391
8667 msgid "Save Bookmark 3"
8668 msgstr "Enregistrer signet 3|r"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:378
8671 msgid "Goto Bookmark 1|1"
8672 msgstr "Aller au signet 1|1"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:379
8675 msgid "Goto Bookmark 2|2"
8676 msgstr "Aller au signet 2|2"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:380
8679 msgid "Goto Bookmark 3|3"
8680 msgstr "Aller au signet 3|3"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:395
8683 msgid "Tooltips|o"
8684 msgstr "InfoBulles|B"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:419
8687 msgid "Introduction|I"
8688 msgstr "Introduction|I"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:420
8691 msgid "Tutorial|T"
8692 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:421
8695 msgid "User's Guide|U"
8696 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:422
8699 msgid "Extended Features|E"
8700 msgstr "Options Avancées|O"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:423
8703 msgid "Customization|C"
8704 msgstr "Personnalisation|P"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:424
8707 msgid "FAQ|F"
8708 msgstr "FAQ|F"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:425
8711 msgid "Table of Contents|a"
8712 msgstr "Table des Matières|M"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:426
8715 msgid "LaTeX Configuration|L"
8716 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:407
8719 msgid "About LyX|X"
8720 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:437
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Preferences..."
8725 msgstr "Préférences...|P"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:438
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Quit LyX"
8730 msgstr "À Propos de LyX"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:437 lib/ui/default.ui:31
8733 msgid "Toolbars"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8737 msgid "Document|D"
8738 msgstr "Document|D"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Tools|T"
8743 msgstr "InfoBulles|B"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8746 #, fuzzy
8747 msgid "New from Template...|m"
8748 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Open recent|t"
8753 msgstr "Ouverture du document en cours"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Redo|R"
8758 msgstr "Refaire|R"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8761 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:862
8762 msgid "Cut"
8763 msgstr "Couper"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8766 #: src/mathed/math_nestinset.C:411 src/text3.C:867
8767 msgid "Copy"
8768 msgstr "Copier"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
8771 #: src/mathed/math_nestinset.C:392 src/text3.C:846
8772 msgid "Paste"
8773 msgstr "Coller"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8776 msgid "Paste Recent"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Text Style...|S"
8782 msgstr "TeX|X"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Paragraph Settings...|P"
8787 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Table|T"
8792 msgstr "Tableau"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Increase List Depth|I"
8797 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Decrease List Depth|D"
8802 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8805 #, fuzzy
8806 msgid "TeX Code Settings...|C"
8807 msgstr "Options LaTeX"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Float Settings...|a"
8812 msgstr "Options de Flottant"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8815 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Note Settings...|N"
8821 msgstr "Options de Flottant"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Branch Settings...|B"
8826 msgstr "Entrée Bibliographique"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Box Settings...|x"
8831 msgstr "Options de Flottant"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Table Settings...|a"
8836 msgstr "Paramètres du Document"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Top Line|T"
8841 msgstr "Haut|#H"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Bottom Line|B"
8846 msgstr "Bas|#B"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Left Line|L"
8851 msgstr "Ligne Base Gauche"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Right Line|R"
8856 msgstr "Droite|#D"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8859 msgid "AMS align Environment|A"
8860 msgstr "Environnement AMS align|A"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8863 #, fuzzy
8864 msgid "AMS gather Environment|g"
8865 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8868 #, fuzzy
8869 msgid "AMS multline Environment|m"
8870 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Display Tooltips|i"
8875 msgstr "InfoBulles|B"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Special Formatting|o"
8880 msgstr "Colonne spéciale"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8883 #, fuzzy
8884 msgid "List / TOC|i"
8885 msgstr "Listes & TdM|L"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Float|a"
8890 msgstr "Flottants|o"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.ui:232
8893 msgid "Branch|B"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Character Style|y"
8899 msgstr "Encodage"
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8902 #, fuzzy
8903 msgid "File|e"
8904 msgstr "Fichier|F"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.ui:235 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8907 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
8908 #: src/insets/insetbox.C:147
8909 msgid "Box"
8910 msgstr ""
8911
8912 # contrainte de longueur
8913 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Index Entry|d"
8916 msgstr "Entrée d'index"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Table...|T"
8921 msgstr "Tableau...|T"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8924 #, fuzzy
8925 msgid "TeX|X"
8926 msgstr "TeX|T"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8929 msgid "Ordinary Quote|Q"
8930 msgstr "Guillemet Droit|G"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Single Quote|S"
8935 msgstr "Simples|#S"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Horizontal Fill|H"
8940 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
8941
8942 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Vertical Space"
8945 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Line Break|L"
8950 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Math Panel|P"
8955 msgstr "Palette Mathématique|P"
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Text Wrap Float|W"
8960 msgstr "Insérer un Flottant"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8963 #, fuzzy
8964 msgid "External Material..."
8965 msgstr "Objet Externe...|E"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Child Document...|d"
8970 msgstr "Document...|D"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8973 #, fuzzy
8974 msgid "LyX Note|N"
8975 msgstr "Note|N"
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Comment|C"
8980 msgstr "Commentaire"
8981
8982 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8983 msgid "Greyed Out|G"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Change Tracking|C"
8989 msgstr "Changer la Langue"
8990
8991 #: lib/ui/stdmenus.ui:362
8992 #, fuzzy
8993 msgid "LaTeX Log File...|L"
8994 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Table of Contents...|T"
8999 msgstr "Table des Matières|M"
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.ui:364
9002 #, fuzzy
9003 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9004 msgstr "Préambule LaTeX"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.ui:365
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Start Appendix Here|A"
9009 msgstr "Appendice|A"
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.ui:367
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Settings...|S"
9014 msgstr "Section"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9019 msgstr "Aller au signet 1|1"
9020
9021 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9024 msgstr "Aller au signet 2|2"
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9029 msgstr "Aller au signet 3|3"
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Thesaurus...|T"
9034 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
9037 #, fuzzy
9038 msgid "TeX Information...|I"
9039 msgstr "Informations TeX|X"
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9042 #, fuzzy
9043 msgid "About LyX...|X"
9044 msgstr "À Propos de LyX...|L"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
9047 #, fuzzy
9048 msgid "standard"
9049 msgstr "Standard"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
9052 msgid "New document"
9053 msgstr "Nouveau document"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Open document"
9058 msgstr "Ouverture du document "
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Save document"
9063 msgstr "Enregistrer le document ?"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Print document"
9068 msgstr "Importer un document"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1005
9071 msgid "Undo"
9072 msgstr "Annuler"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1016
9075 msgid "Redo"
9076 msgstr "Refaire"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Find and replace"
9081 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Toggle emphasis style"
9086 msgstr "(Dés)Activer la mise en évidence"
9087
9088 # à revoir
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9090 msgid "Toggle noun style"
9091 msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
9092
9093 # à revoir
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Toggle user style"
9097 msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Insert math"
9102 msgstr "Insérer un appendice"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Insert graphics"
9107 msgstr "Insérer un Graphique"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9110 #, fuzzy
9111 msgid "extra"
9112 msgstr "Autres"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Numbered list"
9117 msgstr "  Nombre "
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Itemized list"
9122 msgstr "ListePuces"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Increase depth"
9127 msgstr "<- Augmenter ->"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Decrease depth"
9132 msgstr "-> Diminuer <-"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Insert figure float"
9137 msgstr "Insérer un grand Flottant"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Insert table float"
9142 msgstr "Insérer un Flottant"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Insert label"
9147 msgstr "Insérer une Étiquette"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Insert cross-reference"
9152 msgstr "Insérer une référence croisée"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9155 msgid "Insert citation"
9156 msgstr "Insérer une citation"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Insert index entry"
9161 msgstr "Insérer une marque d'index"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Insert footnote"
9166 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9169 msgid "Insert margin note"
9170 msgstr "Insérer une note en marge"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Insert note"
9175 msgstr "Insérer un guillemet"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Insert TeX"
9180 msgstr "Insertion BibTeX"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9183 msgid "Include file"
9184 msgstr "Inclure un fichier"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Text style"
9189 msgstr "Styles LaTeX"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Paragraph settings"
9194 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
9197 msgid "Table of contents"
9198 msgstr "Table des Matières"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Check spelling"
9203 msgstr "Correction TeX"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
9206 #, fuzzy
9207 msgid "table"
9208 msgstr "Tableau"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Add row"
9213 msgstr "Ajouter Rangée|j"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Add column"
9218 msgstr "Ajouter Colonne|o"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Delete row"
9223 msgstr "Supprimer Ligne|u"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Delete column"
9228 msgstr "Supprimer Colonne|p"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Set top line"
9233 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Set bottom line"
9238 msgstr "ligne haut/bas"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Set left line"
9243 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Set right line"
9248 msgstr "droiteBase"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Set all lines"
9253 msgstr "Activer Bordures|#B"
9254
9255 # contrainte de longueur
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Unset all lines"
9259 msgstr "Désact. Bordures|#d"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Align left"
9264 msgstr "Aligner à Gauche|a"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Align center"
9269 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Align right"
9274 msgstr "Aligner à Droite|r"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Align top"
9279 msgstr "Aligner en Haut|t"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Align middle"
9284 msgstr "Alignement"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Align bottom"
9289 msgstr "Aligner en Bas|s"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Rotate cell"
9294 msgstr "PlacementTableau"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Rotate table"
9299 msgstr "PlacementTableau"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Set multi-column"
9304 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
9307 msgid "math"
9308 msgstr "mathématique"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Show math panel"
9313 msgstr "Afficher le chemin"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Set display mode"
9318 msgstr "Affichage"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Insert square root"
9323 msgstr "Insérer un guillemet"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Insert sum"
9328 msgstr "Insérer un guillemet"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Insert integral"
9333 msgstr "Insérer un tableau"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Insert product"
9338 msgstr "Insérer un guillemet"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Insert ( )"
9343 msgstr "Insérer|I"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Insert [ ]"
9348 msgstr "Insérer|I"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Insert { }"
9353 msgstr "Insérer|I"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Insert cases"
9358 msgstr "Insérer un tableau"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9361 msgid "minibuffer"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: src/BufferView.C:261
9365 #, c-format
9366 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: src/BufferView_pimpl.C:245
9370 #, c-format
9371 msgid ""
9372 "The document %1$s is already loaded.\n"
9373 "\n"
9374 "Do you want to revert to the saved version?"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: src/BufferView_pimpl.C:248 src/lyxfunc.C:704
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Revert to saved document?"
9380 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
9381
9382 #: src/BufferView_pimpl.C:249 src/lyxfunc.C:705 src/lyxvc.C:168
9383 #, fuzzy
9384 msgid "&Revert"
9385 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
9386
9387 #: src/BufferView_pimpl.C:249
9388 #, fuzzy
9389 msgid "&Switch to document"
9390 msgstr "Passer à un document ouvert"
9391
9392 #: src/BufferView_pimpl.C:271
9393 #, c-format
9394 msgid ""
9395 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9396 "\n"
9397 "Do you want to create a new document?"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: src/BufferView_pimpl.C:274
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Create new document?"
9403 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
9404
9405 #: src/BufferView_pimpl.C:275
9406 #, fuzzy
9407 msgid "&Create"
9408 msgstr "Accoler"
9409
9410 #: src/BufferView_pimpl.C:284
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Parse"
9413 msgstr "Coller"
9414
9415 #: src/BufferView_pimpl.C:411
9416 msgid "Formatting document..."
9417 msgstr "Formatage du document..."
9418
9419 #: src/BufferView_pimpl.C:667
9420 #, fuzzy, c-format
9421 msgid "Saved bookmark %1$s"
9422 msgstr "Enregistré le signet %1$d"
9423
9424 #: src/BufferView_pimpl.C:700
9425 #, fuzzy, c-format
9426 msgid "Moved to bookmark %1$s"
9427 msgstr "Déplacé au signet %1$d"
9428
9429 #: src/BufferView_pimpl.C:770
9430 msgid "Select LyX document to insert"
9431 msgstr "Choisir le document à insérer"
9432
9433 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
9434 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
9435 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
9436 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9437 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:130
9438 #: src/lyxfunc.C:1550 src/lyxfunc.C:1587 src/lyxfunc.C:1663
9439 msgid "Documents|#o#O"
9440 msgstr "Documents|#D"
9441
9442 #: src/BufferView_pimpl.C:774 src/lyxfunc.C:1589 src/lyxfunc.C:1665
9443 msgid "Examples|#E#e"
9444 msgstr "Exemples|#E#e"
9445
9446 #: src/BufferView_pimpl.C:779 src/lyx_cb.C:138 src/lyxfunc.C:1557
9447 #: src/lyxfunc.C:1594
9448 #, fuzzy
9449 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9450 msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
9451
9452 #: src/BufferView_pimpl.C:789 src/lyxfunc.C:1604 src/lyxfunc.C:1683
9453 #: src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1713
9454 msgid "Canceled."
9455 msgstr "Annulé."
9456
9457 #: src/BufferView_pimpl.C:799
9458 #, fuzzy, c-format
9459 msgid "Inserting document %1$s..."
9460 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9461
9462 #: src/BufferView_pimpl.C:810
9463 #, c-format
9464 msgid "Document %1$s inserted."
9465 msgstr "Document %1$s inséré."
9466
9467 #: src/BufferView_pimpl.C:811
9468 #, c-format
9469 msgid "Could not insert document %1$s"
9470 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9471
9472 #: src/BufferView_pimpl.C:1008
9473 msgid "No further undo information"
9474 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9475
9476 #: src/BufferView_pimpl.C:1019
9477 msgid "No further redo information"
9478 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9479
9480 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
9481 msgid "Mark off"
9482 msgstr "Marque désactivée"
9483
9484 #: src/BufferView_pimpl.C:1113
9485 msgid "Mark on"
9486 msgstr "Marque activée"
9487
9488 #: src/BufferView_pimpl.C:1120
9489 msgid "Mark removed"
9490 msgstr "Marque enlevée"
9491
9492 #: src/BufferView_pimpl.C:1123
9493 msgid "Mark set"
9494 msgstr "Marque posée"
9495
9496 #: src/Chktex.C:68
9497 #, c-format
9498 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9499 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9500
9501 #: src/Chktex.C:70
9502 msgid "ChkTeX warning id # "
9503 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9504
9505 #: src/CutAndPaste.C:373
9506 #, c-format
9507 msgid ""
9508 "Layout had to be changed from\n"
9509 "%1$s to %2$s\n"
9510 "because of class conversion from\n"
9511 "%3$s to %4$s"
9512 msgstr ""
9513
9514 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9515 #: src/LColor.C:87
9516 msgid "none"
9517 msgstr "aucune"
9518
9519 #: src/LColor.C:88
9520 msgid "black"
9521 msgstr "noir"
9522
9523 #: src/LColor.C:89
9524 msgid "white"
9525 msgstr "blanc"
9526
9527 #: src/LColor.C:90
9528 msgid "red"
9529 msgstr "rouge"
9530
9531 #: src/LColor.C:91
9532 msgid "green"
9533 msgstr "vert"
9534
9535 #: src/LColor.C:92
9536 msgid "blue"
9537 msgstr "bleu"
9538
9539 #: src/LColor.C:93
9540 msgid "cyan"
9541 msgstr "cyan"
9542
9543 #: src/LColor.C:94
9544 msgid "magenta"
9545 msgstr "magenta"
9546
9547 #: src/LColor.C:95
9548 msgid "yellow"
9549 msgstr "jaune"
9550
9551 #: src/LColor.C:96
9552 msgid "cursor"
9553 msgstr "curseur"
9554
9555 #: src/LColor.C:97
9556 msgid "background"
9557 msgstr "fond"
9558
9559 #: src/LColor.C:98
9560 msgid "text"
9561 msgstr "texte"
9562
9563 #: src/LColor.C:99
9564 msgid "selection"
9565 msgstr "sélection"
9566
9567 #: src/LColor.C:100
9568 msgid "LaTeX text"
9569 msgstr "texte LaTeX"
9570
9571 #: src/LColor.C:101
9572 msgid "previewed snippet"
9573 msgstr "aperçu"
9574
9575 #: src/LColor.C:102
9576 msgid "note"
9577 msgstr "note"
9578
9579 #: src/LColor.C:103
9580 msgid "note background"
9581 msgstr "fond de note"
9582
9583 #: src/LColor.C:104
9584 #, fuzzy
9585 msgid "comment"
9586 msgstr "Commentaire"
9587
9588 #: src/LColor.C:105
9589 #, fuzzy
9590 msgid "comment background"
9591 msgstr "fond d'insert de commande"
9592
9593 #: src/LColor.C:106
9594 #, fuzzy
9595 msgid "greyedout inset"
9596 msgstr "Insert ouvert"
9597
9598 #: src/LColor.C:107
9599 #, fuzzy
9600 msgid "greyedout inset background"
9601 msgstr "fond d'insert"
9602
9603 #: src/LColor.C:108
9604 msgid "depth bar"
9605 msgstr "barre de profondeur"
9606
9607 #: src/LColor.C:109
9608 msgid "language"
9609 msgstr "langue"
9610
9611 #: src/LColor.C:110
9612 msgid "command inset"
9613 msgstr "insert de commande"
9614
9615 #: src/LColor.C:111
9616 msgid "command inset background"
9617 msgstr "fond d'insert de commande"
9618
9619 #: src/LColor.C:112
9620 msgid "command inset frame"
9621 msgstr "cadre d'insert de commande"
9622
9623 #: src/LColor.C:113
9624 msgid "special character"
9625 msgstr "caractère spécial"
9626
9627 #: src/LColor.C:115
9628 msgid "math background"
9629 msgstr "fond mathématique"
9630
9631 #: src/LColor.C:116
9632 msgid "graphics background"
9633 msgstr "fond graphique"
9634
9635 #: src/LColor.C:117
9636 msgid "Math macro background"
9637 msgstr "fond macro math"
9638
9639 #: src/LColor.C:118
9640 msgid "math frame"
9641 msgstr "cadre mathématique"
9642
9643 #: src/LColor.C:119
9644 msgid "math line"
9645 msgstr "ligne mathématique"
9646
9647 #: src/LColor.C:120
9648 msgid "caption frame"
9649 msgstr "cadre de légende"
9650
9651 #: src/LColor.C:121
9652 msgid "collapsable inset text"
9653 msgstr "texte d'insert repliable"
9654
9655 #: src/LColor.C:122
9656 msgid "collapsable inset frame"
9657 msgstr "cadre d'insert repliable"
9658
9659 #: src/LColor.C:123
9660 msgid "inset background"
9661 msgstr "fond d'insert"
9662
9663 #: src/LColor.C:124
9664 msgid "inset frame"
9665 msgstr "cadre d'insert"
9666
9667 #: src/LColor.C:125
9668 msgid "LaTeX error"
9669 msgstr "erreur LaTeX"
9670
9671 #: src/LColor.C:126
9672 msgid "end-of-line marker"
9673 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9674
9675 #: src/LColor.C:127
9676 #, fuzzy
9677 msgid "appendix marker"
9678 msgstr "ligne d'appendice"
9679
9680 #: src/LColor.C:128
9681 #, fuzzy
9682 msgid "change bar"
9683 msgstr "Inchangé"
9684
9685 #: src/LColor.C:129
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Deleted text"
9688 msgstr "texte latex"
9689
9690 #: src/LColor.C:130
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Added text"
9693 msgstr "texte latex"
9694
9695 #: src/LColor.C:131
9696 msgid "added space markers"
9697 msgstr "marqueurs d'espace ajouté"
9698
9699 #: src/LColor.C:132
9700 msgid "top/bottom line"
9701 msgstr "ligne haut/bas"
9702
9703 #: src/LColor.C:133
9704 #, fuzzy
9705 msgid "table line"
9706 msgstr "ligne de tabular"
9707
9708 #: src/LColor.C:135
9709 #, fuzzy
9710 msgid "table on/off line"
9711 msgstr "ligne de tabular onoff"
9712
9713 #: src/LColor.C:137
9714 msgid "bottom area"
9715 msgstr "zone du bas"
9716
9717 #: src/LColor.C:138
9718 msgid "page break"
9719 msgstr "saut de page"
9720
9721 #: src/LColor.C:139
9722 msgid "top of button"
9723 msgstr "haut du bouton"
9724
9725 #: src/LColor.C:140
9726 msgid "bottom of button"
9727 msgstr "bas du bouton"
9728
9729 #: src/LColor.C:141
9730 msgid "left of button"
9731 msgstr "gauche du bouton"
9732
9733 #: src/LColor.C:142
9734 msgid "right of button"
9735 msgstr "droite du bouton"
9736
9737 #: src/LColor.C:143
9738 msgid "button background"
9739 msgstr "fond du bouton"
9740
9741 #: src/LColor.C:144
9742 msgid "inherit"
9743 msgstr "hériter"
9744
9745 #: src/LColor.C:145
9746 msgid "ignore"
9747 msgstr "ignorer"
9748
9749 #: src/LaTeX.C:86
9750 #, fuzzy, c-format
9751 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
9752 msgstr "Exécution LaTeX n° %1$d"
9753
9754 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9755 msgid "Running MakeIndex."
9756 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9757
9758 #: src/LaTeX.C:288
9759 msgid "Running BibTeX."
9760 msgstr "Exécution de BibTeX."
9761
9762 #: src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:470 src/MenuBackend.C:532
9763 #: src/MenuBackend.C:556 src/MenuBackend.C:581 src/MenuBackend.C:659
9764 msgid "No Documents Open!"
9765 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9766
9767 #: src/MenuBackend.C:513
9768 msgid "ASCII text as lines"
9769 msgstr "Texte ASCII en Lignes|L"
9770
9771 #: src/MenuBackend.C:515
9772 msgid "ASCII text as paragraphs"
9773 msgstr "Texte ASCII en Paragraphes|P"
9774
9775 #: src/MenuBackend.C:694
9776 msgid "No Table of contents"
9777 msgstr "Pas de Table des Matières"
9778
9779 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:213
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Could not remove temporary directory"
9782 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
9783
9784 #: src/buffer.C:225 src/lyx_cb.C:211
9785 #, fuzzy, c-format
9786 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9787 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
9788
9789 #: src/buffer.C:385
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Unknown document class"
9792 msgstr "dans la classe choisie"
9793
9794 #: src/buffer.C:386
9795 #, c-format
9796 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9797 msgstr ""
9798
9799 #: src/buffer.C:424 src/text.C:343
9800 #, c-format
9801 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9802 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9803
9804 #: src/buffer.C:428 src/buffer.C:435 src/buffer.C:450
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Header error"
9807 msgstr "erreur LaTeX"
9808
9809 #: src/buffer.C:434
9810 msgid "\\begin_header is missing"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: src/buffer.C:449
9814 msgid "\\begin_document is missing"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: src/buffer.C:457
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Can't load document class"
9820 msgstr "Impossible de charger la classe "
9821
9822 #: src/buffer.C:578 src/buffer.C:587
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Document could not be read"
9825 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
9826
9827 #: src/buffer.C:579 src/buffer.C:588
9828 #, fuzzy, c-format
9829 msgid "%1$s could not be read."
9830 msgstr "%1$s paragraphes n'ont pas pu être convertis"
9831
9832 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:658
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Document format failure"
9835 msgstr "Document"
9836
9837 #: src/buffer.C:597
9838 #, fuzzy, c-format
9839 msgid "%1$s is not a LyX document."
9840 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
9841
9842 #: src/buffer.C:616
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Conversion failed"
9845 msgstr "Conversion"
9846
9847 #: src/buffer.C:617
9848 #, c-format
9849 msgid ""
9850 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9851 "it could not be created."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: src/buffer.C:626
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Conversion script not found"
9857 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
9858
9859 #: src/buffer.C:627
9860 #, c-format
9861 msgid ""
9862 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9863 "could not be found."
9864 msgstr ""
9865
9866 #: src/buffer.C:643
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Conversion script failed"
9869 msgstr "Conversion"
9870
9871 #: src/buffer.C:644
9872 #, c-format
9873 msgid ""
9874 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9875 "convert it."
9876 msgstr ""
9877
9878 #: src/buffer.C:659
9879 #, c-format
9880 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: src/buffer.C:1145
9884 msgid "Running chktex..."
9885 msgstr "Exécution de chktex..."
9886
9887 #: src/buffer.C:1158
9888 msgid "chktex failure"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: src/buffer.C:1159
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Could not run chktex successfully."
9894 msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
9895
9896 #: src/buffer_funcs.C:56
9897 #, fuzzy, c-format
9898 msgid ""
9899 "The specified document\n"
9900 "%1$s\n"
9901 "could not be read."
9902 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
9903
9904 #: src/buffer_funcs.C:58
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Could not read document"
9907 msgstr "Impossible d'ouvrir le document "
9908
9909 #: src/buffer_funcs.C:70
9910 #, fuzzy, c-format
9911 msgid ""
9912 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9913 "\n"
9914 "Recover emergency save?"
9915 msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !"
9916
9917 #: src/buffer_funcs.C:73
9918 msgid "Load emergency save?"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: src/buffer_funcs.C:74
9922 #, fuzzy
9923 msgid "&Recover"
9924 msgstr "&Restaurer"
9925
9926 #: src/buffer_funcs.C:74
9927 #, fuzzy
9928 msgid "&Load Original"
9929 msgstr "&Origine :"
9930
9931 #: src/buffer_funcs.C:96
9932 #, c-format
9933 msgid ""
9934 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9935 "\n"
9936 "Load the backup instead?"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: src/buffer_funcs.C:99
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Load backup?"
9942 msgstr "Revenir"
9943
9944 #: src/buffer_funcs.C:100
9945 #, fuzzy
9946 msgid "&Load backup"
9947 msgstr "&Revenir"
9948
9949 #: src/buffer_funcs.C:100
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Load &original"
9952 msgstr "&Origine :"
9953
9954 #: src/buffer_funcs.C:139
9955 #, fuzzy, c-format
9956 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9957 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9958
9959 #: src/buffer_funcs.C:141
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Retrieve from version control?"
9962 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9963
9964 #: src/buffer_funcs.C:142
9965 #, fuzzy
9966 msgid "&Retrieve"
9967 msgstr "&Restaurer"
9968
9969 #: src/buffer_funcs.C:174
9970 #, fuzzy, c-format
9971 msgid ""
9972 "The specified document template\n"
9973 "%1$s\n"
9974 "could not be read."
9975 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
9976
9977 #: src/buffer_funcs.C:175
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Could not read template"
9980 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
9981
9982 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9983 #, c-format
9984 msgid ""
9985 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9986 "\n"
9987 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:544
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Save changed document?"
9993 msgstr "Enregistrer le document ?"
9994
9995 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9996 msgid "&Discard"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: src/bufferlist.C:259
10000 #, c-format
10001 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10002 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
10003
10004 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
10005 msgid "  Save seems successful. Phew."
10006 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
10007
10008 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
10009 msgid "  Save failed! Trying..."
10010 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
10011
10012 #: src/bufferlist.C:299
10013 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10014 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
10015
10016 #: src/bufferparams.C:255
10017 #, fuzzy, c-format
10018 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10019 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
10020
10021 #: src/bufferparams.C:257
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Document class not available"
10024 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
10025
10026 #: src/bufferparams.C:258
10027 #, fuzzy
10028 msgid "LyX will not be able to produce output."
10029 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
10030
10031 # analyse pour debug ?
10032 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10033 msgid "No debugging message"
10034 msgstr "Pas de message de débogage"
10035
10036 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10037 msgid "General information"
10038 msgstr "Information générale"
10039
10040 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Developers general debug messages"
10043 msgstr "Tous les messages de débogage"
10044
10045 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10046 msgid "All debugging messages"
10047 msgstr "Tous les messages de débogage"
10048
10049 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10050 #, c-format
10051 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10052 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
10053
10054 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Executing command: "
10057 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
10058
10059 #: src/converter.C:399
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Build errors"
10062 msgstr "Compiler le programme"
10063
10064 #: src/converter.C:400
10065 #, fuzzy
10066 msgid "There were errors during the build process."
10067 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
10068
10069 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
10070 msgid "Cannot convert file"
10071 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
10072
10073 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
10074 #, fuzzy, c-format
10075 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10076 msgstr "Erreur lors de la lecture de %1$s."
10077
10078 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
10079 #, fuzzy, c-format
10080 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10081 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
10082
10083 #: src/converter.C:533
10084 msgid "Running LaTeX..."
10085 msgstr "Exécution de LaTeX..."
10086
10087 #: src/converter.C:548
10088 #, c-format
10089 msgid ""
10090 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10091 "log %1$s."
10092 msgstr ""
10093
10094 #: src/converter.C:551
10095 #, fuzzy
10096 msgid "LaTeX failed"
10097 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
10098
10099 #: src/converter.C:553
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Output is empty"
10102 msgstr "vide"
10103
10104 #: src/converter.C:554
10105 msgid "An empty output file was generated."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: src/debug.C:43
10109 msgid "Program initialisation"
10110 msgstr "Initialisation du programme"
10111
10112 #: src/debug.C:44
10113 msgid "Keyboard events handling"
10114 msgstr "Gestion des événements clavier"
10115
10116 #: src/debug.C:45
10117 msgid "GUI handling"
10118 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
10119
10120 #: src/debug.C:46
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Lyxlex grammar parser"
10123 msgstr "Parseur grammatical LyXlex"
10124
10125 #: src/debug.C:47
10126 msgid "Configuration files reading"
10127 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
10128
10129 #: src/debug.C:48
10130 msgid "Custom keyboard definition"
10131 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
10132
10133 #: src/debug.C:49
10134 msgid "LaTeX generation/execution"
10135 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
10136
10137 #: src/debug.C:50
10138 msgid "Math editor"
10139 msgstr "Éditeur mathématique"
10140
10141 #: src/debug.C:51
10142 msgid "Font handling"
10143 msgstr "Gestion des polices"
10144
10145 #: src/debug.C:52
10146 msgid "Textclass files reading"
10147 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
10148
10149 #: src/debug.C:53
10150 msgid "Version control"
10151 msgstr "Contrôle de version"
10152
10153 #: src/debug.C:54
10154 msgid "External control interface"
10155 msgstr "Interface de contrôle externe"
10156
10157 #: src/debug.C:55
10158 msgid "Keep *roff temporary files"
10159 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
10160
10161 #: src/debug.C:56
10162 msgid "User commands"
10163 msgstr "Commandes utilisateur"
10164
10165 #: src/debug.C:57
10166 msgid "The LyX Lexxer"
10167 msgstr "Le lexeur LyX"
10168
10169 #: src/debug.C:58
10170 msgid "Dependency information"
10171 msgstr "Information sur les dépendances"
10172
10173 #: src/debug.C:59
10174 msgid "LyX Insets"
10175 msgstr "Inserts LyX"
10176
10177 #: src/debug.C:60
10178 msgid "Files used by LyX"
10179 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
10180
10181 #: src/debug.C:61
10182 msgid "Workarea events"
10183 msgstr "Événements de la surface de travail"
10184
10185 #: src/debug.C:62
10186 msgid "Insettext/tabular messages"
10187 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
10188
10189 #: src/debug.C:63
10190 msgid "Graphics conversion and loading"
10191 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
10192
10193 #: src/debug.C:64
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Change tracking"
10196 msgstr "Changer la Langue"
10197
10198 #: src/debug.C:65
10199 #, fuzzy
10200 msgid "External template/inset messages"
10201 msgstr "&Autres Options"
10202
10203 #: src/exporter.C:68
10204 #, c-format
10205 msgid ""
10206 "The file %1$s already exists.\n"
10207 "\n"
10208 "Do you want to over-write that file?"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: src/exporter.C:71
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Over-write file?"
10214 msgstr "Chasse fixe"
10215
10216 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1710
10217 #, fuzzy
10218 msgid "&Over-write"
10219 msgstr "Chasse fixe"
10220
10221 #: src/exporter.C:73
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Over-write &all"
10224 msgstr "Chasse fixe"
10225
10226 #: src/exporter.C:74
10227 #, fuzzy
10228 msgid "&Cancel export"
10229 msgstr "&Annuler"
10230
10231 #: src/exporter.C:121
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Couldn't copy file"
10234 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
10235
10236 #: src/exporter.C:122
10237 #, c-format
10238 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: src/exporter.C:152
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Couldn't export file"
10244 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
10245
10246 #: src/exporter.C:153
10247 #, fuzzy, c-format
10248 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10249 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
10250
10251 #: src/exporter.C:183
10252 #, fuzzy
10253 msgid "File name error"
10254 msgstr "Nom Fichier"
10255
10256 #: src/exporter.C:184
10257 #, fuzzy
10258 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10259 msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces."
10260
10261 #: src/exporter.C:211
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Document export cancelled."
10264 msgstr "Document exporté comme "
10265
10266 #: src/exporter.C:216
10267 #, fuzzy, c-format
10268 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
10269 msgstr "Document exporté comme "
10270
10271 #: src/format.C:187 src/format.C:221
10272 msgid "Cannot view file"
10273 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10274
10275 #: src/format.C:188
10276 #, c-format
10277 msgid "No information for viewing %1$s"
10278 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10279
10280 #: src/format.C:243 src/format.C:266
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Cannot edit file"
10283 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
10284
10285 #: src/format.C:244
10286 #, fuzzy, c-format
10287 msgid "No information for editing %1$s"
10288 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10289
10290 #: src/frontends/LyXView.C:177
10291 msgid " (changed)"
10292 msgstr " (modifié)"
10293
10294 #: src/frontends/LyXView.C:181
10295 msgid " (read only)"
10296 msgstr " (en lecture seule)"
10297
10298 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10299 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10300 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10301
10302 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10303 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10304 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10305
10306 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10307 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10308 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10309
10310 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10311 msgid ""
10312 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10313 "1995-2001 LyX Team"
10314 msgstr ""
10315 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10316 "Équipe LyX 1995-2001"
10317
10318 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10319 msgid ""
10320 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10321 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10322 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10323 "any later version."
10324 msgstr ""
10325 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
10326 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
10327 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
10328 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
10329
10330 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10331 msgid ""
10332 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10333 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10334 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10335 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10336 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10337 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10338 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10339 msgstr ""
10340 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10341 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10342 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10343 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10344 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10345 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10346 "MA 02139, USA."
10347
10348 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10349 msgid "LyX Version "
10350 msgstr "LyX Version "
10351
10352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
10353 msgid " of "
10354 msgstr " du "
10355
10356 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10357 msgid "Library directory: "
10358 msgstr "Répertoire système : "
10359
10360 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10361 msgid "User directory: "
10362 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10363
10364 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
10365 #, fuzzy
10366 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10367 msgstr "*.bib| Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10368
10369 # contrainte de longueur
10370 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
10371 msgid "Select a BibTeX database to add"
10372 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10373
10374 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
10375 #, fuzzy
10376 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10377 msgstr "*.bst| Fichiers de styles BibTeX (*.bst)"
10378
10379 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
10380 msgid "Select a BibTeX style"
10381 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10382
10383 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10384 msgid "No frame drawn"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10388 msgid "Rectangular box"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10392 msgid "Oval box, thin"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10396 msgid "Oval box, thick"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10400 msgid "Shadow box"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Double box"
10406 msgstr "Double"
10407
10408 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
10409 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Depth"
10412 msgstr ", Profondeur : "
10413
10414 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
10415 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
10416 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Total Height"
10419 msgstr "Haut Droite"
10420
10421 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
10422 msgid "Select external file"
10423 msgstr "Choisir le fichier externe"
10424
10425 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10426 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10427 msgid "Top left"
10428 msgstr "Haut Gauche"
10429
10430 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10431 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10432 msgid "Bottom left"
10433 msgstr "Bas Gauche"
10434
10435 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10436 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Baseline left"
10439 msgstr "gaucheBase"
10440
10441 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10442 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10443 msgid "Top center"
10444 msgstr "Haut Centre"
10445
10446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10447 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10448 msgid "Bottom center"
10449 msgstr "Bas Centre"
10450
10451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Baseline center"
10455 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
10456
10457 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10458 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10459 msgid "Top right"
10460 msgstr "Haut Droite"
10461
10462 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10463 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10464 msgid "Bottom right"
10465 msgstr "Bas Droite"
10466
10467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Baseline right"
10471 msgstr "Bord à Droite|D"
10472
10473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
10474 msgid "Select graphics file"
10475 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10476
10477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10478 msgid "Clipart|#C#c"
10479 msgstr "Clipart|#C"
10480
10481 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10482 msgid "Select document to include"
10483 msgstr "Choisir le document à inclure"
10484
10485 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10486 #, fuzzy
10487 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10488 msgstr "*.(tex|lyx)| Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10489
10490 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
10491 msgid "LyX: LaTeX Log"
10492 msgstr "LyX : journal de bord LaTeX"
10493
10494 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
10495 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10496 msgstr "LyX : journal de compilation en programmation littéraire"
10497
10498 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10499 #, fuzzy
10500 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
10501 msgstr "Fichier log introuvable"
10502
10503 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10504 msgid "Version Control Log"
10505 msgstr "Historique de Contrôle de Version"
10506
10507 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
10508 msgid "No LaTeX log file found."
10509 msgstr "Journal de bord LaTeX introuvable."
10510
10511 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
10512 #, fuzzy
10513 msgid "No literate programming build log file found."
10514 msgstr "Journal de compilation de Programmation Littéraire introuvable."
10515
10516 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10517 #, fuzzy
10518 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10519 msgstr "Fichier log introuvable"
10520
10521 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10522 msgid "No version control log file found."
10523 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10524
10525 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10526 msgid "Choose bind file"
10527 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10528
10529 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10530 msgid "Choose UI file"
10531 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10532
10533 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10534 msgid "Choose keyboard map"
10535 msgstr "Choisir la réaffectation clavier"
10536
10537 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10538 msgid "Choose personal dictionary"
10539 msgstr "Choisir le dictionnaire personnel"
10540
10541 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10542 msgid "Print to file"
10543 msgstr "Imprimer vers"
10544
10545 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
10546 #, fuzzy
10547 msgid "The spell-checker could not be started"
10548 msgstr ""
10549 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10550 "Il a peut-être été tué."
10551
10552 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:234
10553 #, fuzzy
10554 msgid ""
10555 "The spell-checker has died for some reason.\n"
10556 "Maybe it has been killed."
10557 msgstr ""
10558 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10559 "Il a peut-être été tué."
10560
10561 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:239
10562 #, fuzzy
10563 msgid "The spell-checker has failed"
10564 msgstr ""
10565 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10566 "Il a peut-être été tué."
10567
10568 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:253
10569 #, fuzzy, c-format
10570 msgid "%1$s words checked."
10571 msgstr " mots vérifiés."
10572
10573 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:255
10574 msgid "One word checked."
10575 msgstr "Un mot vérifié."
10576
10577 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:258
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Spell-checking is complete"
10580 msgstr "Correction orthographique terminée !"
10581
10582 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10583 #, c-format
10584 msgid "%1$s and %2$s"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10588 #, c-format
10589 msgid "%1$s et al."
10590 msgstr "%1$s et al."
10591
10592 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10593 msgid "No year"
10594 msgstr "Pas d'année"
10595
10596 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
10597 #, fuzzy
10598 msgid "before"
10599 msgstr "Texte avant"
10600
10601 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10602 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10603 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10604 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10605 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10606 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10607 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
10608 msgid "No change"
10609 msgstr "Inchangé"
10610
10611 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10612 msgid "Roman"
10613 msgstr "Romain"
10614
10615 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10616 msgid "Sans Serif"
10617 msgstr "Sans empattement"
10618
10619 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10620 msgid "Typewriter"
10621 msgstr "Chasse fixe"
10622
10623 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10624 msgid "Medium"
10625 msgstr "Maigre"
10626
10627 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10628 msgid "Bold"
10629 msgstr "Grasse"
10630
10631 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10632 msgid "Upright"
10633 msgstr "Droite"
10634
10635 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10636 msgid "Italic"
10637 msgstr "Italique"
10638
10639 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10640 msgid "Slanted"
10641 msgstr "Inclinée"
10642
10643 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10644 msgid "Small Caps"
10645 msgstr "Petites Capitales"
10646
10647 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10648 msgid "Increase"
10649 msgstr "<- Augmenter ->"
10650
10651 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10652 msgid "Decrease"
10653 msgstr "-> Diminuer <-"
10654
10655 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10656 msgid "Emph"
10657 msgstr "En Évidence"
10658
10659 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10660 msgid "Underbar"
10661 msgstr "Souligné"
10662
10663 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10664 msgid "Noun"
10665 msgstr "Nom Propre"
10666
10667 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10668 msgid "No color"
10669 msgstr "Pas de couleur"
10670
10671 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10672 msgid "Black"
10673 msgstr "Noir"
10674
10675 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10676 msgid "White"
10677 msgstr "Blanc"
10678
10679 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10680 msgid "Red"
10681 msgstr "Rouge"
10682
10683 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10684 msgid "Green"
10685 msgstr "Vert"
10686
10687 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10688 msgid "Blue"
10689 msgstr "Bleu"
10690
10691 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10692 msgid "Cyan"
10693 msgstr "Cyan"
10694
10695 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10696 msgid "Magenta"
10697 msgstr "Magenta"
10698
10699 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10700 msgid "Yellow"
10701 msgstr "Jaune"
10702
10703 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:82
10704 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:169
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Invalid filename"
10707 msgstr "Longueur invalide !"
10708
10709 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:83
10710 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:170
10711 #, fuzzy
10712 msgid ""
10713 "Filename can't contain any of these characters:\n"
10714 "space, '#', '~', '$' or '%'."
10715 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
10716
10717 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
10718 #, fuzzy
10719 msgid "System files|#S#s"
10720 msgstr "Racc. Système|#S"
10721
10722 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:122
10723 #, fuzzy
10724 msgid "User files|#U#u"
10725 msgstr "Racc. Locaux|#L"
10726
10727 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10728 msgid "Build log"
10729 msgstr "Fichier log de la compilation"
10730
10731 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10732 msgid "LaTeX log"
10733 msgstr "Fichier log LaTeX"
10734
10735 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10736 #, fuzzy
10737 msgid "No build log file found."
10738 msgstr "Fichier log introuvable"
10739
10740 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
10741 #, fuzzy, c-format
10742 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10743 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
10744
10745 #: src/frontends/gnome/support.c:116
10746 #, fuzzy, c-format
10747 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10748 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
10749
10750 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:255 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Label"
10753 msgstr "&Étiquette"
10754
10755 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:270 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10756 msgid "Maths Decorations & Accents"
10757 msgstr "Ornements & Accents Mathématiques"
10758
10759 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:297 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10760 msgid "Binary Ops"
10761 msgstr "Opérateurs Binaires"
10762
10763 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:308 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Binary Relations"
10766 msgstr "Relations Binaires"
10767
10768 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:360 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10769 msgid "Big Operators"
10770 msgstr "Grands Opérateurs"
10771
10772 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:371 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10773 msgid "AMS Misc"
10774 msgstr "Divers AMS"
10775
10776 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:384 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10777 msgid "AMS Arrows"
10778 msgstr "Flèches AMS"
10779
10780 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:397 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10781 msgid "AMS Relations"
10782 msgstr "Relations AMS"
10783
10784 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:408 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10785 msgid "AMS Negated Rel"
10786 msgstr "Négations de Relations AMS"
10787
10788 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:419 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10789 msgid "AMS Operators"
10790 msgstr "Opérateurs AMS"
10791
10792 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:96 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Math Delimiters"
10795 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10796
10797 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:100 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Math Panel"
10800 msgstr "Palette Mathématique"
10801
10802 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
10803 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10804 msgid "Insert Table"
10805 msgstr "Insérer un Tableau"
10806
10807 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10808 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10809 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10810 #, c-format
10811 msgid "LyX: %1$s"
10812 msgstr "LyX : %1$s"
10813
10814 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10815 msgid "&Standard"
10816 msgstr "Standard"
10817
10818 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10819 msgid "&Maths"
10820 msgstr "Maths"
10821
10822 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Dings &1"
10825 msgstr "&Ding 1"
10826
10827 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Dings &2"
10830 msgstr "D&ing 2"
10831
10832 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Dings &3"
10835 msgstr "Di&ng 3"
10836
10837 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Dings &4"
10840 msgstr "Din&g 4"
10841
10842 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10843 #, fuzzy
10844 msgid "&Custom..."
10845 msgstr "Personnalisé...|e"
10846
10847 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10848 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
10849 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10850 msgid "Bullets"
10851 msgstr "Puces"
10852
10853 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10854 msgid "Enter a custom bullet"
10855 msgstr ""
10856
10857 # contrainte de longueur
10858 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
10859 #, fuzzy
10860 msgid "LyX: Index Entry"
10861 msgstr "Entrée d'index"
10862
10863 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
10864 #, fuzzy
10865 msgid "LyX: Label"
10866 msgstr "LyX : journal de bord LaTeX"
10867
10868 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:154
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Directories"
10871 msgstr "Répertoire :|#R#r"
10872
10873 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10874 #, fuzzy
10875 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10876 msgstr "Entrée Bibliographique"
10877
10878 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10879 #, fuzzy
10880 msgid "LyX: Box Settings"
10881 msgstr "Options de Flottant"
10882
10883 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10884 #, fuzzy
10885 msgid "LyX: Branch Settings"
10886 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
10887
10888 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10889 #, fuzzy
10890 msgid "LyX: Merge Changes"
10891 msgstr "Préférences"
10892
10893 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10894 #, fuzzy
10895 msgid "LyX: Change Text Style"
10896 msgstr "Régler la taille de la police"
10897
10898 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
10899 #, fuzzy
10900 msgid "LyX: Citation Reference"
10901 msgstr "Citation...|C"
10902
10903 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Previous command"
10906 msgstr "Commandes utilisateur"
10907
10908 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Next command"
10911 msgstr "Exécuter la commande"
10912
10913 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10914 #, fuzzy
10915 msgid "LyX: Delimiters"
10916 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10917
10918 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10919 #, fuzzy
10920 msgid "LyX: Document Settings"
10921 msgstr "Paramètres du Document"
10922
10923 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Author-year"
10926 msgstr "Auteur"
10927
10928 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Numerical"
10931 msgstr "Américain"
10932
10933 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10934 msgid "``text''"
10935 msgstr "``texte''"
10936
10937 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10938 msgid "''text''"
10939 msgstr "''texte''"
10940
10941 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10942 msgid ",,text``"
10943 msgstr ",,texte``"
10944
10945 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10946 msgid ",,text''"
10947 msgstr ",,texte''"
10948
10949 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10950 #, fuzzy
10951 msgid "<<text>>"
10952 msgstr "texte"
10953
10954 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10955 #, fuzzy
10956 msgid ">>text<<"
10957 msgstr "texte"
10958
10959 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10960 #, fuzzy
10961 msgid "US letter"
10962 msgstr "LettreUS"
10963
10964 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10965 #, fuzzy
10966 msgid "US legal"
10967 msgstr "LégalUS"
10968
10969 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10970 #, fuzzy
10971 msgid "US executive"
10972 msgstr "ExecutiveUS"
10973
10974 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10975 msgid "B3"
10976 msgstr "B3"
10977
10978 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10979 msgid "B4"
10980 msgstr "B4"
10981
10982 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10983 #, fuzzy, c-format
10984 msgid "Unavailable: %1$s"
10985 msgstr "Disponible"
10986
10987 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10988 msgid "10"
10989 msgstr "10"
10990
10991 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10992 msgid "11"
10993 msgstr "11"
10994
10995 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10996 msgid "12"
10997 msgstr "12"
10998
10999 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
11000 msgid "Length"
11001 msgstr "Valeur"
11002
11003 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
11004 msgid "empty"
11005 msgstr "vide"
11006
11007 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11008 msgid "plain"
11009 msgstr "ordinaire"
11010
11011 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11012 msgid "headings"
11013 msgstr "en-têtes"
11014
11015 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11016 msgid "fancy"
11017 msgstr "sophistiquée"
11018
11019 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2036
11020 msgid "OneHalf"
11021 msgstr "Un et Demi"
11022
11023 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
11024 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Document Class"
11027 msgstr "Document exporté comme "
11028
11029 # revu
11030 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Text Layout"
11033 msgstr "Format "
11034
11035 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Page Layout"
11038 msgstr "Style de Paragraphe"
11039
11040 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Page Margins"
11043 msgstr "Marges"
11044
11045 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Numbering & TOC"
11048 msgstr "Chiffre"
11049
11050 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Math options"
11053 msgstr "autres options"
11054
11055 # contrainte de longueur
11056 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Float Placement"
11059 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
11060
11061 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11062 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Branches"
11065 msgstr "Pouces"
11066
11067 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11068 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
11069 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11070 msgid "LaTeX Preamble"
11071 msgstr "Préambule LaTeX"
11072
11073 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Small margins"
11076 msgstr "Marges"
11077
11078 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Very small margins"
11081 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
11082
11083 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Very wide margins"
11086 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
11087
11088 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
11089 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
11090 #, fuzzy
11091 msgid "No"
11092 msgstr "&Non"
11093
11094 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11095 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
11096 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Yes"
11099 msgstr "&Oui"
11100
11101 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
11102 #, fuzzy
11103 msgid "LyX: TeX Code Settings"
11104 msgstr "Options LaTeX"
11105
11106 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
11107 #, fuzzy
11108 msgid "LyX: External Material"
11109 msgstr "Objet Externe"
11110
11111 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
11112 msgid "Scale%"
11113 msgstr "Échelle%"
11114
11115 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11116 #, fuzzy
11117 msgid "LyX: Float Settings"
11118 msgstr "Options de Flottant"
11119
11120 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11121 #, fuzzy
11122 msgid "LyX: Graphics"
11123 msgstr "Graphique"
11124
11125 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
11126 #, fuzzy
11127 msgid "LyX: Child Document"
11128 msgstr "Document LyX...|X"
11129
11130 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
11131 #, fuzzy
11132 msgid "LyX: Insert Matrix"
11133 msgstr "LyX : Entrez du texte"
11134
11135 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
11136 #, fuzzy
11137 msgid "LyX: Insert Delimiter"
11138 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
11139
11140 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
11141 #, fuzzy
11142 msgid "LyX: Insert space"
11143 msgstr "Inserts LyX"
11144
11145 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
11146 msgid "Thin space\t\\,"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
11150 msgid "Medium space\t\\:"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
11154 msgid "Thick space\t\\;"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
11158 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
11162 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
11166 msgid "Negative space\t\\!"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
11170 #, fuzzy
11171 msgid "LyX: Insert root"
11172 msgstr "Inserts LyX"
11173
11174 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
11175 msgid "Square root\t\\sqrt"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
11179 msgid "Cube root\t\\root"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
11183 msgid "Other root\t\\root"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
11187 #, fuzzy
11188 msgid "LyX: Set math style"
11189 msgstr "Régler la taille de la police"
11190
11191 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
11192 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
11196 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
11200 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
11204 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
11208 #, fuzzy
11209 msgid "LyX: Set math font"
11210 msgstr "Régler la taille de la police"
11211
11212 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
11213 msgid "Roman\t\\mathrm"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
11217 msgid "Bold\t\\mathbf"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11223 msgstr "Sans empattement"
11224
11225 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Italic\t\\mathit"
11228 msgstr "Italique"
11229
11230 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11233 msgstr "Chasse fixe"
11234
11235 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
11236 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
11240 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11246 msgstr "Math Famille Calligraphique"
11247
11248 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
11249 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11253 #, fuzzy
11254 msgid "LyX: Note Settings"
11255 msgstr "Options de Flottant"
11256
11257 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
11258 msgid "LyX: Paragraph Settings"
11259 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
11260
11261 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
11262 #: src/paragraph.C:635
11263 msgid "Senseless with this layout!"
11264 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
11265
11266 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
11267 #, fuzzy
11268 msgid "LyX: Preferences"
11269 msgstr "Préférences"
11270
11271 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
11272 #, fuzzy
11273 msgid "ispell"
11274 msgstr "Case"
11275
11276 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
11277 #, fuzzy
11278 msgid "aspell"
11279 msgstr "Case"
11280
11281 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
11282 #, fuzzy
11283 msgid "hspell"
11284 msgstr "Case"
11285
11286 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
11287 msgid "pspell (library)"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
11291 msgid "aspell (library)"
11292 msgstr ""
11293
11294 # ou "Environnement" ?
11295 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Look and feel"
11298 msgstr "Aspect"
11299
11300 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
11301 #, fuzzy
11302 msgid "User interface"
11303 msgstr "Fichier d'interface|#i"
11304
11305 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Screen fonts"
11308 msgstr "Polices d'Écran"
11309
11310 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
11311 msgid "Graphics"
11312 msgstr "Graphique"
11313
11314 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Spell-checker"
11317 msgstr "Correcteur Orthographique"
11318
11319 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
11320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
11321 msgid "Outputs"
11322 msgstr "Sorties"
11323
11324 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
11325 msgid "ASCII"
11326 msgstr "ASCII"
11327
11328 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Date format"
11331 msgstr "Format de la date|#F"
11332
11333 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
11334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
11335 msgid "Printer"
11336 msgstr "Imprimante"
11337
11338 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
11339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
11340 msgid "Paths"
11341 msgstr "Répertoires"
11342
11343 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11344 #, fuzzy
11345 msgid "File formats"
11346 msgstr "Formats"
11347
11348 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
11349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
11350 msgid "Converters"
11351 msgstr "Convertisseurs"
11352
11353 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
11354 #, fuzzy
11355 msgid "New"
11356 msgstr "Suivant"
11357
11358 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Select a document templates directory"
11361 msgstr "Choisir le document à insérer"
11362
11363 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Select a temporary directory"
11366 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
11367
11368 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Select a backups directory"
11371 msgstr "Choisir le document à insérer"
11372
11373 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Select a document directory"
11376 msgstr "Choisir le document à insérer"
11377
11378 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
11379 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
11383 #, fuzzy
11384 msgid "LyX: Print Document"
11385 msgstr "Document LyX...|X"
11386
11387 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
11388 #, fuzzy
11389 msgid "LyX: Cross-reference"
11390 msgstr "Préférences"
11391
11392 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
11393 #, fuzzy
11394 msgid "&Go Back"
11395 msgstr "&Revenir"
11396
11397 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Jump back"
11400 msgstr "Revenir"
11401
11402 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Jump to reference"
11405 msgstr "Aller à la référence"
11406
11407 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11408 msgid "LyX: Find and Replace"
11409 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11410
11411 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
11412 #, fuzzy
11413 msgid "LyX: Send Document to Command"
11414 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11415
11416 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11417 #, fuzzy
11418 msgid "LyX: Show File"
11419 msgstr "Afficher le Fichier"
11420
11421 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11422 #, fuzzy
11423 msgid "LyX: Spell-check Document"
11424 msgstr "Correcteur Orthographique"
11425
11426 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
11427 #, fuzzy
11428 msgid "LyX: Table Settings"
11429 msgstr "Paramètres du Document"
11430
11431 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11432 #, fuzzy
11433 msgid "LyX: Insert Table"
11434 msgstr "Insérer un Tableau"
11435
11436 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11437 #, fuzzy
11438 msgid "LyX: LaTeX Information"
11439 msgstr "Informations LaTeX"
11440
11441 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
11442 msgid "LyX: Thesaurus"
11443 msgstr "LyX : Dictionnaire de Synonymes"
11444
11445 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
11446 #, fuzzy
11447 msgid "LyX: Table of Contents"
11448 msgstr "Table des Matières"
11449
11450 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
11451 #, fuzzy
11452 msgid "LyX: URL"
11453 msgstr "LyX : "
11454
11455 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
11456 #, fuzzy
11457 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
11458 msgstr "Paramètres du Document"
11459
11460 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
11461 #, fuzzy
11462 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
11463 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
11464
11465 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
11466 #, fuzzy
11467 msgid "LyX"
11468 msgstr "LyX : "
11469
11470 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Advanced Placement Options"
11473 msgstr "Options Avancées"
11474
11475 # contrainte de longueur
11476 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Use &default placement"
11479 msgstr "Placement des Flottants :"
11480
11481 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
11482 msgid "&Top of page"
11483 msgstr "Haut de la page"
11484
11485 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
11486 msgid "&Bottom of page"
11487 msgstr "Bas de la page"
11488
11489 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
11490 msgid "&Page of floats"
11491 msgstr "Page de flottants"
11492
11493 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
11494 msgid "&Here if possible"
11495 msgstr "Ici, si possible"
11496
11497 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Here definitely"
11500 msgstr "Ici, à tout prix"
11501
11502 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
11503 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11504 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX"
11505
11506 # contrainte de longueur
11507 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
11508 #, fuzzy
11509 msgid "&Span columns"
11510 msgstr "Colonne spéciale"
11511
11512 # contrainte de longueur
11513 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
11514 #, fuzzy
11515 msgid "&Rotate sideways"
11516 msgstr "Rotation 90°|#9"
11517
11518 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
11519 #, fuzzy
11520 msgid "OK|^M"
11521 msgstr "OK|#O"
11522
11523 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Clear|#C"
11526 msgstr "Effacer|#E"
11527
11528 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
11529 #, fuzzy, c-format
11530 msgid ""
11531 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
11532 "     Using black instead, sorry!"
11533 msgstr ""
11534 "LyX : Couleur X11 inconnue %1$s pour %2$s\n"
11535 "     Utilise du noir à la place, désolé !"
11536
11537 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
11538 #, fuzzy, c-format
11539 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
11540 msgstr "LyX : Couleur X11 %1$s allouée pour %2$s"
11541
11542 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
11543 #, fuzzy
11544 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
11545 msgstr "LyX: Ne peut allouer « "
11546
11547 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
11548 #, fuzzy, c-format
11549 msgid ""
11550 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
11551 "Pixel [%2$s] is used."
11552 msgstr "     Utilise la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
11553
11554 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
11555 #, fuzzy, c-format
11556 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
11557 msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue "
11558
11559 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
11560 msgid "License"
11561 msgstr "Licence"
11562
11563 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11564 msgid "Bibliography Entry"
11565 msgstr "Entrée de Bibliographie"
11566
11567 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
11568 msgid "Key used within LyX document."
11569 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
11570
11571 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
11572 msgid "Label used for final output."
11573 msgstr "Étiquette utilisée dans le rendu final."
11574
11575 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
11576 msgid "BibTeX Database"
11577 msgstr "Base de Données BibTeX"
11578
11579 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
11580 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
11581 msgstr ""
11582
11583 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
11584 msgid ""
11585 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
11586 "\".bib\". Use comma to separate databases."
11587 msgstr ""
11588 "La base de données à partir de laquelle vous voulez insérer des citations. "
11589 "Insérez-la sans l'extension par défaut « .bib ».  Mettez des virgules pour "
11590 "séparer plusieurs bases de données."
11591
11592 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
11593 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
11594 msgstr "Parcourt le répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
11595
11596 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
11597 msgid ""
11598 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
11599 "extension \".bst\" and without path."
11600 msgstr ""
11601 "Le fichier de style BibTeX utilisé (vous ne pouvez en mettre qu'un seul). "
11602 "Insérez-le sans l'extension « .bst » et sans le chemin."
11603
11604 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
11605 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
11606 msgstr "Cochez pour ajouter la bibliographie à la Table des Matières."
11607
11608 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
11611 msgstr "Choisit un fichier de style BibTeX dans la liste."
11612
11613 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
11614 msgid ""
11615 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
11616 "in directories where TeX finds them are listed!"
11617 msgstr ""
11618 "Met à jour votre système TeX pour avoir une nouvelle liste de styles BibTeX. "
11619 "Elle ne contiendra que les fichiers de style qui se trouvent dans les "
11620 "répertoires accédés par TeX."
11621
11622 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
11623 #, fuzzy
11624 msgid "The bibliography section contains..."
11625 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
11626
11627 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
11628 msgid ""
11629 "Frameless: No border\n"
11630 "Boxed: Rectangular\n"
11631 "ovalbox: Oval, thin border\n"
11632 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
11633 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
11634 "Doublebox: Double line border"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
11638 msgid ""
11639 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
11640 "with appropriate arguments from this dialog."
11641 msgstr ""
11642
11643 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Invalid length!"
11646 msgstr "Longueur invalide !"
11647
11648 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Branch"
11651 msgstr "Français"
11652
11653 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Merge Changes"
11656 msgstr "pages"
11657
11658 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Text Style"
11661 msgstr "TeX|X"
11662
11663 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
11664 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
11665 msgstr "Ajouter la référence à la citation courante."
11666
11667 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
11668 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
11669 msgstr "Enlever la référence de la citation courante."
11670
11671 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
11672 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
11673 msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)."
11674
11675 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
11676 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
11677 msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)."
11678
11679 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
11680 msgid ""
11681 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
11682 "right browser window."
11683 msgstr ""
11684 "Les références qui seront citées. Sélectionnez-les dans la fenêtre de droite "
11685 "et amenez-les ici avec les flèches."
11686
11687 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
11688 msgid ""
11689 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11690 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
11691 "left browser window."
11692 msgstr ""
11693 "Toutes les entrées dans la base de données que vous avez chargée (via « "
11694 "Insérer->Listes&TdM->Référence BibTeX »). Déplacez celles que vous voulez "
11695 "citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches."
11696
11697 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
11698 msgid "Information about the selected entry"
11699 msgstr "Informations sur l'entrée sélectionnée"
11700
11701 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
11702 msgid ""
11703 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
11704 "(Natbib)."
11705 msgstr ""
11706 "Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans "
11707 "le texte (Natbib)."
11708
11709 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
11710 msgid ""
11711 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
11712 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
11713 msgstr ""
11714 "Cochez si vous voulez mettre tous les auteurs d'une référence qui en "
11715 "comporte plus de trois, au lieu de « <Premier Auteur> et al. » (Natbib)."
11716
11717 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
11718 msgid ""
11719 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
11720 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
11721 "sentences (Natbib)."
11722 msgstr ""
11723 "Cochez si vous voulez mettre la première lettre du nom de l'auteur en "
11724 "majuscules (« Van Gogh » au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une "
11725 "phrase (Natbib)."
11726
11727 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
11728 msgid ""
11729 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
11730 msgstr ""
11731 "Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir <Réf> »"
11732
11733 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
11734 msgid ""
11735 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11736 msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « pp. 12 »"
11737
11738 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
11739 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11740 msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)."
11741
11742 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
11743 msgid ""
11744 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11745 "\", but not \"BibTeX\"."
11746 msgstr ""
11747 "Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » "
11748 "trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »."
11749
11750 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
11751 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11752 msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières."
11753
11754 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Select Color"
11757 msgstr "Choisir le fichier "
11758
11759 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11760 msgid "RGB"
11761 msgstr "RGB"
11762
11763 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
11764 msgid "HSV"
11765 msgstr "HSV"
11766
11767 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
11768 #, c-format
11769 msgid "WARNING! %1$s"
11770 msgstr "AVERTISSEMENT ! %1$s"
11771
11772 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11773 msgid "Document Settings"
11774 msgstr "Paramètres du Document"
11775
11776 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11777 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11778 msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Personnalisé "
11779
11780 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11781 #, fuzzy
11782 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11783 msgstr " Petit | Moyen | Grand | Taille "
11784
11785 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11786 msgid ""
11787 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11788 "| B4 | B5 "
11789 msgstr ""
11790 " Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
11791 "| B3 | B4 | B5 "
11792
11793 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11794 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11795 msgstr " Rien | Petites marges | Très petites marges | Très grandes marges "
11796
11797 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11798 #, fuzzy
11799 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11800 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
11801
11802 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11803 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11804 msgstr ""
11805
11806 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11807 msgid ""
11808 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11809 "Jurabib is more common in law and humanities"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11813 msgid " Never | Automatically | Yes "
11814 msgstr ""
11815
11816 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11817 #, fuzzy
11818 msgid ""
11819 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11820 "Largest | Huge | Huger "
11821 msgstr ""
11822 " défaut | minuscule(-4) | tout petit(-3) | très petit(-2)  | petit(-1) | "
11823 "normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | ÉNORME(+5)"
11824
11825 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Enter the name of a new branch."
11828 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
11829
11830 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Add a new branch to the document."
11833 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
11834
11835 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Remove the selected branch from the document."
11838 msgstr "Enlever la citation"
11839
11840 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Activate the selected branch for output."
11843 msgstr "Remonter la citation"
11844
11845 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11848 msgstr "Enlever la citation"
11849
11850 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Available branches for this document."
11853 msgstr "Références disponibles"
11854
11855 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11856 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11860 msgid "Modify background color of branch inset"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11864 msgid "Background color of branch inset"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11868 msgid "Document"
11869 msgstr "Document"
11870
11871 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11872 msgid "Paper"
11873 msgstr "Papier"
11874
11875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11876 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
11877 msgid "Extra"
11878 msgstr "Autres"
11879
11880 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11881 msgid ""
11882 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11883 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11884 msgstr ""
11885 "Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
11886 "L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
11887
11888 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11889 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11890 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
11891
11892 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11893 #, fuzzy
11894 msgid "TeX Settings"
11895 msgstr "Paramètres du Document"
11896
11897 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
11898 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11899 msgid "*** No Lists ***"
11900 msgstr "*** Pas de Liste ***"
11901
11902 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11905 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
11906
11907 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
11908 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
11909 #, c-format
11910 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11911 msgstr "Échelle%%%%|%1$s"
11912
11913 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
11914 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11915 msgid "The file you want to insert."
11916 msgstr "Le fichier que vous voulez insérer."
11917
11918 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11919 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
11920 msgid "Browse the directories."
11921 msgstr "Parcourt les répertoires."
11922
11923 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
11924 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11925 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11926 msgstr "Met l'image à l'échelle selon le pourcentage indiqué."
11927
11928 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
11929 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
11930 msgid "Select display mode for this image."
11931 msgstr "Choisit le mode d'affichage de l'image."
11932
11933 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
11934 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
11935 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11936 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
11937
11938 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Float Settings"
11941 msgstr "Options de Flottant"
11942
11943 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11944 msgid "Use the document's default settings."
11945 msgstr "Utilise les valeurs par défaut du document."
11946
11947 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11948 msgid "Enforce placement of float here."
11949 msgstr "Force le placement du flottant ici."
11950
11951 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11952 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11953 msgstr "Autres recommandations pour le placement du flottant."
11954
11955 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11956 msgid "Try top of page."
11957 msgstr "Essaye de mettre le flottant en haut de la page."
11958
11959 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11960 msgid "Try bottom of page."
11961 msgstr "Essaye de mettre le flottant au bas de la page."
11962
11963 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11964 msgid "Put float on a separate page of floats."
11965 msgstr "Met le flottant sur une page de flottants, à part."
11966
11967 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11968 msgid "Try float here."
11969 msgstr "Essaye de mettre le flottant ici."
11970
11971 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11972 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11973 msgstr "Ignore les réglages internes. Correspond à « ! » en LaTeX."
11974
11975 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11976 msgid "Span float over the columns."
11977 msgstr "Le flottant s'étendra sur toutes les colonnes."
11978
11979 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11980 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
11984 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11985 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
11986
11987 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
11988 msgid "Set the image width to the inserted value."
11989 msgstr "Définit la largeur de l'image."
11990
11991 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11992 #, no-c-format
11993 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11994 msgstr "Choisit l'unité de largeur ; Échelle% met toute l'image à l'échelle."
11995
11996 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11997 msgid "Set the image height to the inserted value."
11998 msgstr "Définit la hauteur de l'image."
11999
12000 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
12001 msgid "Select unit for height."
12002 msgstr "Choisit l'unité de hauteur"
12003
12004 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
12005 msgid ""
12006 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12007 "aspect ratio."
12008 msgstr ""
12009 "Cochez pour ne pas déformer l'image. Garde l'image dans les limites "
12010 "indiquées de largeur et de hauteur, tout en respectant les proportions du "
12011 "rectangle."
12012
12013 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
12014 msgid ""
12015 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12016 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12017 "holds the values for the bounding box."
12018 msgstr ""
12019 "Passe un nom de fichier du genre « fichier.eps.gz » à la sortie LaTeX. "
12020 "Cochez pour que LaTeX se charge de décompresser le fichier. Nécessite un "
12021 "fichier auxiliaire comme « fichier.eps.bb » qui contient les valeurs du "
12022 "cadre limite."
12023
12024 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
12025 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12026 msgstr "N'affiche l'image que comme un rectangle de la taille d'origine."
12027
12028 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
12029 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12030 msgstr "Abscisse du point en bas à gauche du cadre limite."
12031
12032 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
12033 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12034 msgstr "Ordonnée du point en bas à gauche de la boîte de délimitation."
12035
12036 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
12037 msgid ""
12038 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12039 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12040 msgstr ""
12041 "Abscisse du point en haut à droite de la boîte de délimitation ; seul ce "
12042 "champ permet d'entrer une valeur et une unité, par exemple 5cm, il détermine "
12043 "alors l'unité pour les autres champs."
12044
12045 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
12046 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12047 msgstr "Ordonnée du point en haut à droite de la boîte de délimitation."
12048
12049 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
12050 msgid "Select unit for the bounding box values."
12051 msgstr "Choisit l'unité pour les valeurs de la boîte de délimitation."
12052
12053 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
12054 msgid ""
12055 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12056 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12057 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12058 msgstr ""
12059 "Relit les coordonnées de l'image dans le fichier. Pour les fichiers (e)ps "
12060 "lit la boîte de délimitation, pour les autres la taille de l'image en "
12061 "pixels. L'unité par défaut est le « bp », le gros point de PostScript."
12062
12063 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
12064 msgid "Clip image to the bounding box values."
12065 msgstr "Coupe l'image selon la boîte de délimitation."
12066
12067 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
12068 msgid ""
12069 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12070 "negative value clockwise."
12071 msgstr ""
12072 "Entrez l'angle de rotation en degrés. Les valeurs positives font tourner "
12073 "dans le sens antihoraire, les valeurs négatives dans le sens des aiguilles "
12074 "d'une montre."
12075
12076 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
12077 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12078 msgstr "Entrez le point centre de rotation."
12079
12080 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
12081 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12082 msgstr "Permet d'utiliser une sous-figure avec sa propre légende."
12083
12084 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
12085 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12086 msgstr "Mettez l'éventuelle légende de la sous-figure."
12087
12088 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
12089 msgid ""
12090 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12091 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12092 msgstr ""
12093
12094 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
12095 msgid "Bounding Box"
12096 msgstr "Cadre"
12097
12098 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Child Document"
12101 msgstr "Document"
12102
12103 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
12104 #, fuzzy
12105 msgid "File name to include."
12106 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
12107
12108 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
12109 msgid "Browse directories for file name."
12110 msgstr "Parcourt les répertoires pour définir le nom du fichier."
12111
12112 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Use LaTeX \\input."
12115 msgstr "Utiliser input|#u"
12116
12117 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Use LaTeX \\include."
12120 msgstr "Utiliser include|#i"
12121
12122 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12125 msgstr "Utiliser input|#u"
12126
12127 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12128 msgid "Underline spaces in generated output."
12129 msgstr ""
12130
12131 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Show LaTeX preview."
12134 msgstr "Le Préambule LaTeX"
12135
12136 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Load the file."
12139 msgstr "Charger le fichier"
12140
12141 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Math Matrix"
12144 msgstr "Matrice Mathématique"
12145
12146 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Top | Middle | Bottom"
12149 msgstr "Haut|Centre|Bas"
12150
12151 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Math Spacing"
12154 msgstr "Espace mathématique"
12155
12156 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Math Styles & Fonts"
12159 msgstr "Styles & Polices Mathématiques"
12160
12161 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Paragraph Settings"
12164 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
12165
12166 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
12167 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12168 msgstr "Défaut|Simple|Un et Demi|Double|Personnalisé"
12169
12170 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
12171 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
12172 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
12173 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
12174 msgid " (default)"
12175 msgstr " (par défaut)"
12176
12177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12178 msgid "Look & Feel"
12179 msgstr "Aspect"
12180
12181 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12182 msgid "Lang Opts"
12183 msgstr "Langue"
12184
12185 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12186 msgid "Conversion"
12187 msgstr "Conversion"
12188
12189 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12190 msgid "Inputs"
12191 msgstr "Entrées"
12192
12193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12194 msgid "Formats"
12195 msgstr "Formats"
12196
12197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
12198 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12199 msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
12200
12201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
12202 msgid ""
12203 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12204 msgstr ""
12205 "Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
12206 "modification."
12207
12208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
12209 msgid "GUI background"
12210 msgstr "fond de l'interface"
12211
12212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
12213 msgid "GUI text"
12214 msgstr "texte de l'interface"
12215
12216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
12217 msgid "GUI selection"
12218 msgstr "sélection de l'interface"
12219
12220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
12221 msgid "GUI pointer"
12222 msgstr "pointeur de l'interface"
12223
12224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
12225 #, fuzzy
12226 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12227 msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
12228
12229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
12230 msgid "Convert \"from\" this format"
12231 msgstr "Convertir « depuis » ce format"
12232
12233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
12234 msgid "Convert \"to\" this format"
12235 msgstr "Convertir « vers » ce format"
12236
12237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
12238 msgid ""
12239 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12240 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12241 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
12242 msgstr ""
12243 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
12244 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s "
12245 "peut servir de chemin pour le jeu se scripts de conversion qui accompagne "
12246 "LyX."
12247
12248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
12249 msgid ""
12250 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
12251 "result, and various other things."
12252 msgstr ""
12253 "Information supplémentaire pour la classe gérant les convertisseurs, lui "
12254 "indiquant s'il faut traiter le résultat et comment, et diverses autres "
12255 "choses."
12256
12257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
12258 msgid ""
12259 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12260 "you must then \"Apply\" the change."
12261 msgstr ""
12262 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
12263 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
12264
12265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
12267 msgid "Add"
12268 msgstr "Ajouter"
12269
12270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
12271 msgid ""
12272 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
12273 "must then \"Apply\" the change."
12274 msgstr ""
12275 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
12276 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
12277
12278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12279 msgid ""
12280 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
12281 "the change."
12282 msgstr ""
12283 "Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
12284 "modification."
12285
12286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
12287 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
12288 msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
12289
12290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
12291 msgid "The format identifier."
12292 msgstr "L'identifiant de format."
12293
12294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
12295 msgid "The format name as it will appear in the menus."
12296 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
12297
12298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
12299 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
12300 msgstr ""
12301 "Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
12302 "la casse."
12303
12304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
12305 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
12306 msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
12307
12308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
12309 msgid "The command used to launch the viewer application."
12310 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
12311
12312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
12313 #, fuzzy
12314 msgid "The command used to launch the editor application."
12315 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
12316
12317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
12318 msgid ""
12319 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
12320 "then \"Apply\" the change."
12321 msgstr ""
12322 "Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
12323 "Appliquer » la modification."
12324
12325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
12326 msgid ""
12327 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
12328 "\"Apply\" the change."
12329 msgstr ""
12330 "Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
12331 "Appliquer » la modification."
12332
12333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
12334 msgid ""
12335 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
12336 "change."
12337 msgstr ""
12338 "Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite « Appliquer » la "
12339 "modification."
12340
12341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
12342 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
12343 msgstr ""
12344 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
12345 "le convertisseur."
12346
12347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
12348 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12349 msgstr "Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
12350
12351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Off|No math|On"
12354 msgstr "mathématique"
12355
12356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
12357 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12358 msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
12359
12360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
12361 msgid "Default path"
12362 msgstr "Répertoire par défaut"
12363
12364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
12365 msgid "Template path"
12366 msgstr "Répertoire de modèles"
12367
12368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
12369 msgid "Temporary dir"
12370 msgstr "Répertoire temporaire"
12371
12372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
12373 msgid "Last files"
12374 msgstr "Répertoire de récents"
12375
12376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
12377 msgid "Backup path"
12378 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
12379
12380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
12381 msgid "LyX server pipes"
12382 msgstr "Tubes du serveur LyX"
12383
12384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
12385 msgid "Fonts must be positive!"
12386 msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
12387
12388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
12389 #, fuzzy
12390 msgid ""
12391 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
12392 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
12393 msgstr ""
12394 "Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > tout petit > "
12395 "très petit > petit > normal > grand > Grand > GRAND > énorme > ÉNORME."
12396
12397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
12398 msgid " ispell | aspell "
12399 msgstr " ispell | aspell "
12400
12401 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Print Document"
12404 msgstr "Document"
12405
12406 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
12407 msgid "Select for printer output."
12408 msgstr "Cochez pour imprimer avec une imprimante."
12409
12410 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
12411 msgid "Enter printer command."
12412 msgstr "Entrez la commande d'impression."
12413
12414 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
12415 msgid "Select for file output."
12416 msgstr "Cochez pour imprimer vers un fichier."
12417
12418 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12419 msgid "Enter file name as print destination."
12420 msgstr "Entrez le nom du fichier vers lequel imprimer."
12421
12422 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
12423 msgid "Select for printing all pages."
12424 msgstr "Cochez pour imprimer toutes les pages."
12425
12426 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
12427 msgid "Select for printing a specific page range."
12428 msgstr "Cochez pour n'imprimer que les pages d'un certain intervalle."
12429
12430 # contrainte de longueur
12431 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
12432 msgid "First page."
12433 msgstr "Première page."
12434
12435 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
12436 msgid "Last page."
12437 msgstr "Dernière page."
12438
12439 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
12440 msgid "Print the odd numbered pages."
12441 msgstr "Imprime seulement les pages impaires."
12442
12443 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
12444 msgid "Print the even numbered pages."
12445 msgstr "Imprime seulement les pages paires."
12446
12447 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
12448 msgid "Number of copies to be printed."
12449 msgstr "Le nombre d'exemplaires à imprimer."
12450
12451 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
12452 msgid "Sort the copies."
12453 msgstr "Trie les exemplaires."
12454
12455 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
12456 msgid "Reverse the order of the printed pages."
12457 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
12458
12459 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Cross-reference"
12462 msgstr "Référence Croisée"
12463
12464 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
12465 msgid "Select a document for references."
12466 msgstr "Choisit le document auquel vous allez vous référer."
12467
12468 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
12469 msgid "Sort the references alphabetically."
12470 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique."
12471
12472 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
12473 msgid "Go to selected reference."
12474 msgstr "Va à la référence choisie."
12475
12476 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
12477 msgid "Update the list of references."
12478 msgstr "Met à jour la liste des références."
12479
12480 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
12481 msgid "Select format style of the reference."
12482 msgstr "Choisit le style de présentation de la référence."
12483
12484 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
12485 msgid "*** No labels found in document ***"
12486 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
12487
12488 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
12489 msgid "Go back"
12490 msgstr "Revenir"
12491
12492 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
12493 msgid "Go back to original place."
12494 msgstr "Retourne à l'endroit d'origine."
12495
12496 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
12497 msgid "Go to"
12498 msgstr "Aller"
12499
12500 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12501 msgid "Find and Replace"
12502 msgstr "Rechercher et Remplacer"
12503
12504 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
12505 msgid "Enter the string you want to find."
12506 msgstr "Entrez la chaîne de caractères à rechercher."
12507
12508 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
12509 msgid "Enter the replacement string."
12510 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
12511
12512 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
12513 msgid "Continue to next search result."
12514 msgstr "Continue jusqu'à la prochaine occurrence."
12515
12516 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
12517 msgid "Replace search result by replacement string."
12518 msgstr "Remplace l'occurrence trouvée par la chaîne de substitution."
12519
12520 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
12521 msgid "Replace all by replacement string."
12522 msgstr "Remplace toutes les occurrences par la chaîne de substitution."
12523
12524 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
12525 msgid "Do case sensitive search."
12526 msgstr "Rend la recherche sensible à la casse"
12527
12528 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
12529 msgid "Search only matching words."
12530 msgstr "La recherche est limitée aux occurrences formant un mot complet."
12531
12532 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
12533 msgid "Search backwards."
12534 msgstr "Recherche en arrière."
12535
12536 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12537 msgid "Send document to command"
12538 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
12539
12540 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
12541 msgid ""
12542 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
12543 msgstr ""
12544 "Exporte le tampon dans ce format avant de le passer à la commande ci-dessous."
12545
12546 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
12547 msgid ""
12548 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
12549 "be replaced by the name of this file."
12550 msgstr ""
12551 "Lance cette commande sur le tampon exporté dans le format choisi. $$FName "
12552 "sera remplacé par le nom du fichier."
12553
12554 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12555 msgid "Show File"
12556 msgstr "Afficher le Fichier"
12557
12558 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Spell-check document"
12561 msgstr "Correction orthographique terminée"
12562
12563 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
12564 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
12565 msgstr "Tapez un mot ou choisissez parmi les suggestions."
12566
12567 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
12568 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
12569 msgstr "Liste des mots suggérés par le dictionnaire."
12570
12571 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
12572 msgid "Replace unknown word."
12573 msgstr "Remplace le mot."
12574
12575 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
12576 msgid "Ignore unknown word."
12577 msgstr "Ignore le mot."
12578
12579 # contrainte de longueur
12580 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
12581 msgid "Accept unknown word as known in this session."
12582 msgstr "Accepte le mot durant cette session."
12583
12584 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
12585 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
12586 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel."
12587
12588 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
12589 msgid "Shows word count and progress on spell check."
12590 msgstr "Affiche le nombre de mots et la progression de la correction."
12591
12592 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
12593 msgid "Column/Row"
12594 msgstr "Col./Ligne"
12595
12596 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
12597 msgid "Cell"
12598 msgstr "Case"
12599
12600 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
12601 msgid "LongTable"
12602 msgstr "Tab.Long"
12603
12604 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
12605 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
12606 msgstr "Mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
12607
12608 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
12609 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
12610 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
12611 msgstr "Format incorrect (exemple correct : 10mm)"
12612
12613 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Number of columns in the tabular."
12616 msgstr "Nombre de colonnes"
12617
12618 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Number of rows in the tabular."
12621 msgstr "Nombre de lignes"
12622
12623 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12624 msgid "LaTeX Information"
12625 msgstr "Informations LaTeX"
12626
12627 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
12628 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
12629 msgstr "Classes LaTeX|Styles LaTeX|Styles BibTeX"
12630
12631 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
12632 msgid ""
12633 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
12634 "the corresponding LyX layout file exists."
12635 msgstr ""
12636 "Affiche les classes et les styles LaTeX et BibTeX installés. Rappelez-vous "
12637 "que ces classes ne sont accessibles dans LyX que s'il y a un fichier de "
12638 "format LyX qui leur correspond."
12639
12640 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
12641 msgid "Show full path or only file name."
12642 msgstr "Affiche le chemin complet ou juste le nom du fichier."
12643
12644 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
12645 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
12646 msgstr ""
12647 "Lance le script « TexFiles.sh » pour reconstruire la liste des fichiers."
12648
12649 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
12650 msgid "Double click to view contents of file."
12651 msgstr "Double cliquez pour voir le contenu du fichier."
12652
12653 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
12654 msgid ""
12655 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
12656 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
12657 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
12658 msgstr ""
12659 "Lance le script « texhash » qui reconstruit l'arbre LaTeX. C'est nécessaire "
12660 "si vous venez d'installer une nouvelle classe ou un nouveau style TeX. Pour "
12661 "l'exécuter, vous devez avoir les droits d'écriture sur les répertoires tex, "
12662 "souvent /var/lib/texmf et compagnie."
12663
12664 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12665 msgid "Table of Contents"
12666 msgstr "Table des Matières"
12667
12668 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12669 #, fuzzy
12670 msgid "VSpace Settings"
12671 msgstr "Paramètres du Document"
12672
12673 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
12674 #, fuzzy
12675 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12676 msgstr "Aucun|Défaut|Petit|Moyen|Grand|Ressort Vertical|Taille"
12677
12678 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Additional vertical space."
12681 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
12682
12683 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Text Wrap Settings"
12686 msgstr "Paramètres du Document"
12687
12688 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Enter width for the float."
12691 msgstr "Insérer un grand Flottant"
12692
12693 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
12694 msgid ""
12695 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
12696 "the left if page number is even."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
12700 msgid ""
12701 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
12702 "right if page number is even."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
12706 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
12710 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
12714 msgid "[End of history]"
12715 msgstr "[Fin de l'historique]"
12716
12717 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
12718 msgid "[Beginning of history]"
12719 msgstr "[Début de l'historique]"
12720
12721 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
12722 msgid "[no match]"
12723 msgstr "[aucune complétion]"
12724
12725 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
12726 msgid "[only completion]"
12727 msgstr "[seule complétion]"
12728
12729 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
12730 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Failed to open file."
12733 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
12734
12735 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
12736 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
12737 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
12738 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
12739 msgid "The absolute path is required."
12740 msgstr "Chemin d'accès complet requis"
12741
12742 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
12743 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
12744 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
12745 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
12746 msgid "Directory does not exist."
12747 msgstr "Répertoire inexistant"
12748
12749 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
12750 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
12751 msgid "Cannot write to this directory."
12752 msgstr "Réperoire interdit en écriture."
12753
12754 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
12755 msgid "Cannot read this directory."
12756 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
12757
12758 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
12759 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
12760 msgid "No file input."
12761 msgstr "Fichier en entrée vide."
12762
12763 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
12764 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
12765 msgid "A file is required, not a directory."
12766 msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
12767
12768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
12769 msgid "Cannot write to this file."
12770 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
12771
12772 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
12773 msgid "Cannot read from this directory."
12774 msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
12775
12776 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
12777 msgid "File does not exist."
12778 msgstr "Fichier inexistant."
12779
12780 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
12781 msgid "Cannot read from this file."
12782 msgstr "Impossible de lire ce fichier."
12783
12784 #: src/importer.C:44
12785 #, c-format
12786 msgid "Importing %1$s..."
12787 msgstr "Importe %1$s..."
12788
12789 #: src/importer.C:62
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Couldn't import file"
12792 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12793
12794 #: src/importer.C:63
12795 #, fuzzy, c-format
12796 msgid "No information for importing the format %1$s."
12797 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
12798
12799 #: src/importer.C:84
12800 msgid "imported."
12801 msgstr "importé."
12802
12803 #: src/insets/insetbase.C:218
12804 msgid "Opened inset"
12805 msgstr "Insert ouvert"
12806
12807 #: src/insets/insetbibtex.C:92
12808 msgid "BibTeX Generated References"
12809 msgstr "Références BibTeX"
12810
12811 #: src/insets/insetbox.C:56
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Boxed"
12814 msgstr "Grasse"
12815
12816 #: src/insets/insetbox.C:57
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Frameless"
12819 msgstr "Paramètres"
12820
12821 #: src/insets/insetbox.C:58
12822 #, fuzzy
12823 msgid "ovalbox"
12824 msgstr "Double"
12825
12826 #: src/insets/insetbox.C:59
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Ovalbox"
12829 msgstr "Partie"
12830
12831 #: src/insets/insetbox.C:60
12832 msgid "Shadowbox"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/insets/insetbox.C:61
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Doublebox"
12838 msgstr "Double"
12839
12840 #: src/insets/insetbox.C:115
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Opened Box Inset"
12843 msgstr "Insert de note ouvert"
12844
12845 # à revoir
12846 #: src/insets/insetbranch.C:71
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Opened Branch Inset"
12849 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
12850
12851 # à revoir
12852 #: src/insets/insetcaption.C:76
12853 msgid "Opened Caption Inset"
12854 msgstr "Insert de légende ouvert"
12855
12856 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
12857 msgid "Float"
12858 msgstr "Flottant"
12859
12860 #: src/insets/insetcharstyle.C:77
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Opened CharStyle Inset"
12863 msgstr "Insert de note ouvert"
12864
12865 # à revoir
12866 #: src/insets/insetenv.C:65
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Opened Environment Inset: "
12869 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
12870
12871 # à revoir
12872 #: src/insets/insetert.C:112
12873 msgid "Opened ERT Inset"
12874 msgstr "Insert ERT ouvert"
12875
12876 #: src/insets/insetert.C:250
12877 #, fuzzy
12878 msgid "P-ERT"
12879 msgstr "ERT"
12880
12881 #: src/insets/insetexternal.C:564
12882 #, fuzzy, c-format
12883 msgid "External template %1$s is not installed"
12884 msgstr "&Autres Options"
12885
12886 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
12887 #: src/insets/insetfloat.C:413
12888 msgid "float: "
12889 msgstr "flottant : "
12890
12891 #: src/insets/insetfloat.C:282
12892 msgid "Opened Float Inset"
12893 msgstr "Insert de flottant ouvert"
12894
12895 #: src/insets/insetfloat.C:415
12896 #, fuzzy
12897 msgid " (sideways)"
12898 msgstr " (large)"
12899
12900 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12901 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12902 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
12903
12904 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12905 #, fuzzy, c-format
12906 msgid "List of %1$s"
12907 msgstr "Liste des tableaux"
12908
12909 # contrainte de longueur
12910 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12911 msgid "foot"
12912 msgstr "bas"
12913
12914 # à revoir
12915 #: src/insets/insetfoot.C:56
12916 msgid "Opened Footnote Inset"
12917 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
12918
12919 #: src/insets/insetgraphics.C:366 src/insets/insetinclude.C:379
12920 #, fuzzy, c-format
12921 msgid ""
12922 "Could not copy the file\n"
12923 "%1$s\n"
12924 "into the temporary directory."
12925 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
12926
12927 #: src/insets/insetgraphics.C:554
12928 #, c-format
12929 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/insets/insetgraphics.C:588
12933 #, c-format
12934 msgid ""
12935 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12936 "Try defining a convertor in the preferences."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/insets/insetgraphics.C:591
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Could not convert image"
12942 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12943
12944 #: src/insets/insetgraphics.C:676
12945 #, fuzzy, c-format
12946 msgid "Graphics file: %1$s"
12947 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
12948
12949 #: src/insets/insetinclude.C:266
12950 msgid "Verbatim Input"
12951 msgstr "Incorporation Verbatim"
12952
12953 # mieux que "Mot à mot" ?
12954 #: src/insets/insetinclude.C:267
12955 msgid "Verbatim Input*"
12956 msgstr "Incorporation verbatim*"
12957
12958 #: src/insets/insetinclude.C:348
12959 #, c-format
12960 msgid ""
12961 "Included file `%1$s'\n"
12962 "has textclass `%2$s'\n"
12963 "while parent file has textclass `%3$s'."
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/insets/insetinclude.C:354
12967 msgid "Different textclasses"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/insets/insetindex.C:38
12971 msgid "Idx"
12972 msgstr "Idx"
12973
12974 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12975 msgid "margin"
12976 msgstr "marge"
12977
12978 # à revoir
12979 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12980 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12981 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
12982
12983 #: src/insets/insetnote.C:56
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Greyed out"
12986 msgstr "Insert ouvert"
12987
12988 #: src/insets/insetnote.C:134
12989 msgid "Opened Note Inset"
12990 msgstr "Insert de note ouvert"
12991
12992 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
12993 msgid "opt"
12994 msgstr "opt"
12995
12996 # à revoir
12997 #: src/insets/insetoptarg.C:56
12998 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12999 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
13000
13001 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:155
13002 msgid "Ref: "
13003 msgstr "Réf : "
13004
13005 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:156
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Equation"
13008 msgstr "Citation"
13009
13010 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:156
13011 #, fuzzy
13012 msgid "EqRef: "
13013 msgstr "Réf : "
13014
13015 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:157
13016 msgid "Page Number"
13017 msgstr "Numéro de Page"
13018
13019 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:157
13020 msgid "Page: "
13021 msgstr "Page : "
13022
13023 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:158
13024 msgid "Textual Page Number"
13025 msgstr "N° de Page du Texte"
13026
13027 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:158
13028 msgid "TextPage: "
13029 msgstr "Page du Texte : "
13030
13031 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:159
13032 msgid "Standard+Textual Page"
13033 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
13034
13035 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:159
13036 msgid "Ref+Text: "
13037 msgstr "Réf+Texte : "
13038
13039 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:160
13040 msgid "PrettyRef"
13041 msgstr "PrettyRef"
13042
13043 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:160
13044 msgid "PrettyRef: "
13045 msgstr "PrettyRef : "
13046
13047 #: src/insets/insettabular.C:370
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Opened table"
13050 msgstr "Ouvrir"
13051
13052 #: src/insets/insettabular.C:1329
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Error setting multicolumn"
13055 msgstr "Erreur lors de la mise à l'échelle"
13056
13057 #: src/insets/insettabular.C:1330
13058 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13059 msgstr ""
13060
13061 # à revoir
13062 #: src/insets/insettext.C:272
13063 msgid "Opened Text Inset"
13064 msgstr "Insert de texte ouvert"
13065
13066 #: src/insets/insettheorem.C:39
13067 msgid "theorem"
13068 msgstr "théorème"
13069
13070 # à revoir
13071 #: src/insets/insettheorem.C:87
13072 msgid "Opened Theorem Inset"
13073 msgstr "Insert de théorème ouvert"
13074
13075 #: src/insets/insettoc.C:43
13076 msgid "Unknown toc list"
13077 msgstr "Liste TdM inconnue"
13078
13079 #: src/insets/inseturl.C:40
13080 msgid "Url: "
13081 msgstr "URL : "
13082
13083 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
13084 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
13085 #: src/insets/inseturl.C:42
13086 msgid "HtmlUrl: "
13087 msgstr "URL HTML : "
13088
13089 #: src/insets/insetwrap.C:62
13090 msgid "wrap: "
13091 msgstr "enrobe : "
13092
13093 # à revoir
13094 #: src/insets/insetwrap.C:180
13095 msgid "Opened Wrap Inset"
13096 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
13097
13098 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Not shown."
13101 msgstr " inconnu"
13102
13103 #: src/insets/render_graphic.C:95
13104 msgid "Loading..."
13105 msgstr "Chargement..."
13106
13107 #: src/insets/render_graphic.C:97
13108 msgid "Converting to loadable format..."
13109 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
13110
13111 #: src/insets/render_graphic.C:99
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13114 msgstr "Chargé en mémoire. Doit maintenant générer une pixmap."
13115
13116 #: src/insets/render_graphic.C:101
13117 msgid "Scaling etc..."
13118 msgstr "Mise à l'échelle..."
13119
13120 #: src/insets/render_graphic.C:103
13121 msgid "Ready to display"
13122 msgstr "Prêt à afficher"
13123
13124 #: src/insets/render_graphic.C:105
13125 msgid "No file found!"
13126 msgstr "Fichier introuvable !"
13127
13128 #: src/insets/render_graphic.C:107
13129 msgid "Error converting to loadable format"
13130 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
13131
13132 #: src/insets/render_graphic.C:109
13133 msgid "Error loading file into memory"
13134 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
13135
13136 #: src/insets/render_graphic.C:111
13137 msgid "Error generating the pixmap"
13138 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
13139
13140 #: src/insets/render_graphic.C:113
13141 msgid "No image"
13142 msgstr "Pas d'image"
13143
13144 #: src/insets/render_preview.C:89
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Preview loading"
13147 msgstr "Aperçu|#A"
13148
13149 #: src/insets/render_preview.C:92
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Preview ready"
13152 msgstr "Aperçu|#A"
13153
13154 #: src/insets/render_preview.C:95
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Preview failed"
13157 msgstr "&Visualiser le fichier"
13158
13159 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13162 msgstr "Commence la correction."
13163
13164 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13167 msgstr "Arrête la correction."
13168
13169 #: src/ispell.C:244
13170 msgid ""
13171 "Could not create an ispell process.\n"
13172 "You may not have the right languages installed."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/ispell.C:266
13176 msgid ""
13177 "The spell process returned an error.\n"
13178 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/ispell.C:375
13182 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/kbsequence.C:160
13186 msgid "   options: "
13187 msgstr "   options : "
13188
13189 #: src/lengthcommon.C:47
13190 msgid "sp"
13191 msgstr "sp"
13192
13193 #: src/lengthcommon.C:47
13194 msgid "pt"
13195 msgstr "pt"
13196
13197 #: src/lengthcommon.C:47
13198 msgid "bp"
13199 msgstr "bp"
13200
13201 #: src/lengthcommon.C:47
13202 msgid "dd"
13203 msgstr "dd"
13204
13205 #: src/lengthcommon.C:47
13206 msgid "mm"
13207 msgstr "mm"
13208
13209 #: src/lengthcommon.C:47
13210 msgid "pc"
13211 msgstr "pc"
13212
13213 #: src/lengthcommon.C:48
13214 msgid "cm"
13215 msgstr "cm"
13216
13217 #: src/lengthcommon.C:48
13218 msgid "in"
13219 msgstr "in"
13220
13221 #: src/lengthcommon.C:48
13222 msgid "ex"
13223 msgstr "ex"
13224
13225 #: src/lengthcommon.C:48
13226 msgid "em"
13227 msgstr "em"
13228
13229 #: src/lengthcommon.C:48
13230 msgid "mu"
13231 msgstr "mu"
13232
13233 #: src/lengthcommon.C:49
13234 msgid "text%"
13235 msgstr "%texte"
13236
13237 #: src/lengthcommon.C:49
13238 msgid "col%"
13239 msgstr "%colonne"
13240
13241 #: src/lengthcommon.C:49
13242 msgid "page%"
13243 msgstr "%page"
13244
13245 #: src/lengthcommon.C:49
13246 msgid "line%"
13247 msgstr "%ligne"
13248
13249 #: src/lengthcommon.C:50
13250 msgid "theight%"
13251 msgstr "%hauteurT"
13252
13253 #: src/lengthcommon.C:50
13254 msgid "pheight%"
13255 msgstr "%hauteurP"
13256
13257 #: src/lyx_cb.C:109
13258 #, fuzzy, c-format
13259 msgid ""
13260 "The document %1$s could not be saved.\n"
13261 "\n"
13262 "Do you want to rename the document and try again?"
13263 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
13264
13265 #: src/lyx_cb.C:111
13266 msgid "Rename and save?"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/lyx_cb.C:112
13270 #, fuzzy
13271 msgid "&Rename"
13272 msgstr "Nom"
13273
13274 #: src/lyx_cb.C:128
13275 msgid "Choose a filename to save document as"
13276 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
13277
13278 #: src/lyx_cb.C:132 src/lyxfunc.C:1552
13279 msgid "Templates|#T#t"
13280 msgstr "Modèles|#M#m"
13281
13282 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1707
13283 #, c-format
13284 msgid ""
13285 "The document %1$s already exists.\n"
13286 "\n"
13287 "Do you want to over-write that document?"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1709
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Over-write document?"
13293 msgstr "Enregistrer le document ?"
13294
13295 #: src/lyx_cb.C:245
13296 #, c-format
13297 msgid "Auto-saving %1$s"
13298 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
13299
13300 #: src/lyx_cb.C:284
13301 msgid "Autosave failed!"
13302 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
13303
13304 #: src/lyx_cb.C:310
13305 msgid "Autosaving current document..."
13306 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
13307
13308 #: src/lyx_cb.C:382
13309 msgid "Select file to insert"
13310 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
13311
13312 #: src/lyx_cb.C:403
13313 #, fuzzy, c-format
13314 msgid ""
13315 "Could not read the specified document\n"
13316 "%1$s\n"
13317 "due to the error: %2$s"
13318 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13319
13320 #: src/lyx_cb.C:405
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Could not read file"
13323 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13324
13325 #: src/lyx_cb.C:413
13326 #, fuzzy, c-format
13327 msgid ""
13328 "Could not open the specified document\n"
13329 "%1$s\n"
13330 "due to the error: %2$s"
13331 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13332
13333 #: src/lyx_cb.C:415 src/output.C:36
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Could not open file"
13336 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13337
13338 #: src/lyx_cb.C:444
13339 msgid "Running configure..."
13340 msgstr "Lancement de configure..."
13341
13342 #: src/lyx_cb.C:452
13343 msgid "Reloading configuration..."
13344 msgstr "Rechargement de la configuration..."
13345
13346 #: src/lyx_cb.C:455
13347 #, fuzzy
13348 msgid "System reconfigured"
13349 msgstr "Le système a été reconfiguré."
13350
13351 #: src/lyx_cb.C:456
13352 msgid ""
13353 "The system has been reconfigured.\n"
13354 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13355 "updated document class specifications."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/lyx_main.C:104
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Could not read configuration file"
13361 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13362
13363 #: src/lyx_main.C:105
13364 #, c-format
13365 msgid ""
13366 "Error while reading the configuration file\n"
13367 "%1$s.\n"
13368 "Please check your installation."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: src/lyx_main.C:196
13372 #, c-format
13373 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13374 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
13375
13376 #: src/lyx_main.C:325
13377 msgid "LyX: "
13378 msgstr "LyX : "
13379
13380 #: src/lyx_main.C:407
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Could not create temporary directory"
13383 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
13384
13385 #: src/lyx_main.C:408
13386 #, c-format
13387 msgid ""
13388 "Could not create a temporary directory in\n"
13389 "%1$s. Make sure that this\n"
13390 "path exists and is writable and try again."
13391 msgstr ""
13392
13393 #: src/lyx_main.C:537
13394 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13395 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
13396
13397 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
13398 msgid "Done!"
13399 msgstr "Terminé !"
13400
13401 #: src/lyx_main.C:548
13402 #, c-format
13403 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
13404 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s et lancement de configure..."
13405
13406 #: src/lyx_main.C:554
13407 #, c-format
13408 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
13409 msgstr "Échec. Utilisation de %1$s à la place."
13410
13411 #: src/lyx_main.C:707
13412 msgid "List of supported debug flags:"
13413 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
13414
13415 #: src/lyx_main.C:711
13416 #, c-format
13417 msgid "Setting debug level to %1$s"
13418 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
13419
13420 #: src/lyx_main.C:722
13421 msgid ""
13422 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13423 "Command line switches (case sensitive):\n"
13424 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13425 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
13426 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
13427 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13428 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13429 "                  select the features to debug.\n"
13430 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13431 "\t-x [--execute] command\n"
13432 "                  where command is a lyx command.\n"
13433 "\t-e [--export] fmt\n"
13434 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13435 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13436 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13437 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13438 "\t-version        summarize version and build info\n"
13439 "Check the LyX man page for more details."
13440 msgstr ""
13441 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
13442 "Options (sensibles à la casse) :\n"
13443 "\t-help              message d'aide\n"
13444 "\t-userdir rep       positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
13445 "\t-sysdir rep        positionner le répertoire système sur rep\n"
13446 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
13447 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13448 "                     sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
13449 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
13450 "\t-x [--execute] commande\n"
13451 "                     où commande est une commande LyX.\n"
13452 "\t-e [--export] fmt\n"
13453 "                     où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
13454 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13455 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
13456 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13457 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
13458 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13459
13460 #: src/lyx_main.C:758
13461 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13462 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13463
13464 #: src/lyx_main.C:768
13465 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13466 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13467
13468 #: src/lyx_main.C:778
13469 msgid "Missing command string after --execute switch"
13470 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13471
13472 #: src/lyx_main.C:791
13473 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13474 msgstr ""
13475 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13476
13477 #: src/lyx_main.C:803
13478 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13479 msgstr ""
13480 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13481
13482 #: src/lyx_main.C:808
13483 msgid "Missing filename for --import"
13484 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13485
13486 #: src/lyxfind.C:142
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Search error"
13489 msgstr "Chercher"
13490
13491 #: src/lyxfind.C:142
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Search string is empty"
13494 msgstr "Le fichier résultant est vide"
13495
13496 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
13497 msgid "String not found!"
13498 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13499
13500 #: src/lyxfind.C:327
13501 msgid "String has been replaced."
13502 msgstr "1 chaîne remplacée."
13503
13504 #: src/lyxfind.C:330
13505 msgid " strings have been replaced."
13506 msgstr " chaînes remplacées."
13507
13508 #: src/lyxfont.C:52
13509 msgid "Symbol"
13510 msgstr "Symbol"
13511
13512 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
13513 #: src/lyxfont.C:69
13514 msgid "Inherit"
13515 msgstr "Hériter"
13516
13517 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
13518 #: src/lyxfont.C:69
13519 msgid "Ignore"
13520 msgstr "Ignorer"
13521
13522 #: src/lyxfont.C:60
13523 msgid "Smallcaps"
13524 msgstr "Petites Capitales"
13525
13526 #: src/lyxfont.C:69
13527 msgid "Toggle"
13528 msgstr "(Dés)Activer"
13529
13530 #: src/lyxfont.C:527
13531 #, c-format
13532 msgid "Emphasis %1$s, "
13533 msgstr "En Évidence %1$s, "
13534
13535 #: src/lyxfont.C:529
13536 #, c-format
13537 msgid "Underline %1$s, "
13538 msgstr "Souligné %1$s, "
13539
13540 #: src/lyxfont.C:531
13541 #, c-format
13542 msgid "Noun %1$s, "
13543 msgstr "Nom propre %1$s, "
13544
13545 #: src/lyxfont.C:535
13546 #, c-format
13547 msgid "Language: %1$s, "
13548 msgstr "Langue : %1$s, "
13549
13550 #: src/lyxfont.C:537
13551 #, c-format
13552 msgid "  Number %1$s"
13553 msgstr "  Nombre %1$s"
13554
13555 #: src/lyxfunc.C:253
13556 msgid "Unknown function."
13557 msgstr "Fonction inconnue"
13558
13559 #: src/lyxfunc.C:279
13560 msgid "Nothing to do"
13561 msgstr "Rien à faire"
13562
13563 #: src/lyxfunc.C:297
13564 msgid "Unknown action"
13565 msgstr "Action inconnue"
13566
13567 #: src/lyxfunc.C:302
13568 msgid "Command disabled"
13569 msgstr "Commande désactivée"
13570
13571 #: src/lyxfunc.C:309
13572 msgid "Command not allowed without any document open"
13573 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13574
13575 #: src/lyxfunc.C:523
13576 msgid "Document is read-only"
13577 msgstr "Document en lecture seule"
13578
13579 #: src/lyxfunc.C:541
13580 #, c-format
13581 msgid ""
13582 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13583 "\n"
13584 "Do you want to save the document?"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: src/lyxfunc.C:557
13588 #, c-format
13589 msgid ""
13590 "Could not print the document %1$s.\n"
13591 "Check that your printer is set up correctly."
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/lyxfunc.C:560
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Print document failed"
13597 msgstr "Imprimer vers"
13598
13599 #: src/lyxfunc.C:579
13600 #, fuzzy, c-format
13601 msgid ""
13602 "The document could not be converted\n"
13603 "into the document class %1$s."
13604 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
13605
13606 #: src/lyxfunc.C:582
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Could not change class"
13609 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13610
13611 #: src/lyxfunc.C:687
13612 #, c-format
13613 msgid "Saving document %1$s..."
13614 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13615
13616 #: src/lyxfunc.C:691
13617 msgid " done."
13618 msgstr " terminé."
13619
13620 #: src/lyxfunc.C:702
13621 #, c-format
13622 msgid ""
13623 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13624 "version of the document %1$s?"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: src/lyxfunc.C:724
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Build"
13630 msgstr "Fichier log de la compilation"
13631
13632 #: src/lyxfunc.C:729
13633 #, fuzzy
13634 msgid "ChkTeX"
13635 msgstr "Correction TeX"
13636
13637 #: src/lyxfunc.C:901 src/text3.C:1296
13638 msgid "Missing argument"
13639 msgstr "Paramètre manquant"
13640
13641 #: src/lyxfunc.C:910
13642 #, c-format
13643 msgid "Opening help file %1$s..."
13644 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13645
13646 #: src/lyxfunc.C:1158
13647 msgid "Opening child document "
13648 msgstr "Ouverture du document fils"
13649
13650 #: src/lyxfunc.C:1235
13651 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13652 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13653
13654 #: src/lyxfunc.C:1246
13655 #, c-format
13656 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13657 msgstr ""
13658 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13659 "être redéfinie"
13660
13661 #: src/lyxfunc.C:1339
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Document defaults saved in "
13664 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
13665
13666 #: src/lyxfunc.C:1342
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Unable to save document defaults"
13669 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
13670
13671 #: src/lyxfunc.C:1396
13672 msgid "Converting document to new document class..."
13673 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13674
13675 #: src/lyxfunc.C:1403
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Class switch"
13678 msgstr " !"
13679
13680 #: src/lyxfunc.C:1548
13681 msgid "Select template file"
13682 msgstr "Choisir le modèle"
13683
13684 #: src/lyxfunc.C:1585
13685 msgid "Select document to open"
13686 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13687
13688 #: src/lyxfunc.C:1627
13689 #, c-format
13690 msgid "Opening document %1$s..."
13691 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13692
13693 #: src/lyxfunc.C:1631
13694 #, c-format
13695 msgid "Document %1$s opened."
13696 msgstr "Document %1$s ouvert."
13697
13698 #: src/lyxfunc.C:1633
13699 #, c-format
13700 msgid "Could not open document %1$s"
13701 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13702
13703 #: src/lyxfunc.C:1658
13704 #, c-format
13705 msgid "Select %1$s file to import"
13706 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13707
13708 #: src/lyxfunc.C:1774
13709 msgid "Welcome to LyX!"
13710 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13711
13712 #: src/lyxrc.C:1934
13713 msgid ""
13714 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13715 "recommended for non-English languages."
13716 msgstr ""
13717 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13718 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13719
13720 #: src/lyxrc.C:1938
13721 msgid ""
13722 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13723 "environment variable PRINTER."
13724 msgstr ""
13725 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13726 "variable d'environnement PRINTER."
13727
13728 #: src/lyxrc.C:1942
13729 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13730 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13731
13732 #: src/lyxrc.C:1946
13733 msgid "The option to print only even pages."
13734 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13735
13736 #: src/lyxrc.C:1950
13737 msgid "The option to print only odd pages."
13738 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13739
13740 #: src/lyxrc.C:1954
13741 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13742 msgstr ""
13743 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13744 "virgule"
13745
13746 #: src/lyxrc.C:1958
13747 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13748 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13749
13750 #: src/lyxrc.C:1962
13751 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13752 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13753
13754 #: src/lyxrc.C:1966
13755 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13756 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13757
13758 #: src/lyxrc.C:1970
13759 msgid "The option to print out in landscape."
13760 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13761
13762 #: src/lyxrc.C:1974
13763 msgid "The option to specify paper type."
13764 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13765
13766 #: src/lyxrc.C:1978
13767 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13768 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13769
13770 #: src/lyxrc.C:1982
13771 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13772 msgstr ""
13773 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13774 "imprimante donnée."
13775
13776 #: src/lyxrc.C:1986
13777 msgid ""
13778 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13779 "command."
13780 msgstr ""
13781 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13782 "votre commande d'impression."
13783
13784 #: src/lyxrc.C:1990
13785 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13786 msgstr ""
13787 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13788 "fichier donné."
13789
13790 #: src/lyxrc.C:1994
13791 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13792 msgstr ""
13793 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13794 "« .ps »."
13795
13796 #: src/lyxrc.C:1998
13797 msgid ""
13798 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13799 "the filename of the DVI file to be printed."
13800 msgstr ""
13801 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13802 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13803
13804 #: src/lyxrc.C:2002
13805 msgid ""
13806 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13807 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13808 "arguments."
13809 msgstr ""
13810 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13811 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13812 "le nom et les paramètres indiqués."
13813
13814 #: src/lyxrc.C:2006
13815 msgid ""
13816 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13817 "prepended along with the printer name after the spool command."
13818 msgstr ""
13819 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13820 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13821
13822 #: src/lyxrc.C:2010
13823 msgid ""
13824 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13825 "wrong, override the setting here."
13826 msgstr ""
13827 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13828 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13829
13830 #: src/lyxrc.C:2015
13831 #, no-c-format
13832 msgid ""
13833 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13834 "roughly the same size as on paper."
13835 msgstr ""
13836 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13837 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13838
13839 #: src/lyxrc.C:2019
13840 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13841 msgstr ""
13842 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13843 "d'écran."
13844
13845 #: src/lyxrc.C:2025
13846 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13847 msgstr ""
13848 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13849
13850 #: src/lyxrc.C:2029
13851 msgid "The bold font in the dialogs."
13852 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
13853
13854 #: src/lyxrc.C:2033
13855 msgid "The normal font in the dialogs."
13856 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
13857
13858 #: src/lyxrc.C:2037
13859 msgid "The encoding for the screen fonts."
13860 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
13861
13862 #: src/lyxrc.C:2041
13863 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13864 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
13865
13866 #: src/lyxrc.C:2048
13867 msgid ""
13868 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13869 msgstr ""
13870 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13871 "signifie pas de sauvegarde."
13872
13873 #: src/lyxrc.C:2052
13874 msgid ""
13875 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13876 "LyX was started from."
13877 msgstr ""
13878 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13879 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13880
13881 #: src/lyxrc.C:2056
13882 msgid ""
13883 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13884 "value selects the directory LyX was started from."
13885 msgstr ""
13886 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13887 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13888
13889 #: src/lyxrc.C:2060
13890 msgid ""
13891 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13892 "when you quit LyX."
13893 msgstr ""
13894 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13895 "quitterez LyX."
13896
13897 #: src/lyxrc.C:2064
13898 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13899 msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
13900
13901 #: src/lyxrc.C:2068
13902 msgid ""
13903 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13904 "automatically by what you type."
13905 msgstr ""
13906 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13907 "automatiquement par ce que vous tapez."
13908
13909 #: src/lyxrc.C:2072
13910 msgid ""
13911 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13912 "class change."
13913 msgstr ""
13914 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13915 "remises à zéro après un changement de classe."
13916
13917 #: src/lyxrc.C:2076
13918 msgid ""
13919 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13920 "\".out\". Only for advanced users."
13921 msgstr ""
13922 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13923 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13924
13925 #: src/lyxrc.C:2080
13926 msgid ""
13927 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13928 "its global and local bind/ directories."
13929 msgstr ""
13930 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13931 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13932
13933 #: src/lyxrc.C:2084
13934 msgid ""
13935 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13936 "will look in its global and local ui/ directories."
13937 msgstr ""
13938 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13939 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13940
13941 #: src/lyxrc.C:2090
13942 msgid ""
13943 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13944 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13945 msgstr ""
13946 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13947 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13948
13949 #: src/lyxrc.C:2094
13950 msgid ""
13951 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13952 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13953 "is specified, an internal routine is used."
13954 msgstr ""
13955 "Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
13956 "sortie ASCII. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le "
13957 "fichier d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
13958
13959 #: src/lyxrc.C:2098
13960 msgid ""
13961 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13962 "plain text)."
13963 msgstr ""
13964 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
13965 "ou texte brut)."
13966
13967 #: src/lyxrc.C:2102
13968 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
13969 msgstr ""
13970 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
13971 "Fichier."
13972
13973 #: src/lyxrc.C:2106
13974 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13975 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13976
13977 #: src/lyxrc.C:2110
13978 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13979 msgstr ""
13980 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13981 "« -paper »)"
13982
13983 #: src/lyxrc.C:2114
13984 msgid "Specify the default paper size."
13985 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13986
13987 # Trouver un meilleur exemple !
13988 #: src/lyxrc.C:2118
13989 msgid ""
13990 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13991 "legal words?"
13992 msgstr ""
13993 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13994 "drive »."
13995
13996 #: src/lyxrc.C:2122
13997 msgid "What command runs the spell checker?"
13998 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13999
14000 #: src/lyxrc.C:2126
14001 msgid ""
14002 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14003 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
14004 "not work with all dictionaries."
14005 msgstr ""
14006 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
14007 "vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
14008 "marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
14009
14010 #: src/lyxrc.C:2131
14011 msgid ""
14012 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14013 "document."
14014 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
14015
14016 #: src/lyxrc.C:2136
14017 msgid ""
14018 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14019 msgstr ""
14020 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
14021 "»."
14022
14023 #: src/lyxrc.C:2141
14024 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14025 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
14026
14027 #: src/lyxrc.C:2145
14028 msgid ""
14029 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14030 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14031 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14032 msgstr ""
14033 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
14034 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
14035 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
14036 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
14037
14038 #: src/lyxrc.C:2149
14039 msgid ""
14040 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14041 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14042 msgstr ""
14043 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
14044 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
14045
14046 #: src/lyxrc.C:2153
14047 msgid ""
14048 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
14049 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14050 msgstr ""
14051
14052 #: src/lyxrc.C:2157
14053 msgid ""
14054 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14055 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14056 msgstr ""
14057 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
14058 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
14059 "le curseur à l'écran."
14060
14061 #: src/lyxrc.C:2161
14062 msgid ""
14063 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14064 "shown after the change has been made.)"
14065 msgstr ""
14066 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
14067 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
14068
14069 #: src/lyxrc.C:2165
14070 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14071 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
14072
14073 #: src/lyxrc.C:2169
14074 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14075 msgstr ""
14076 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14077
14078 #: src/lyxrc.C:2173
14079 msgid ""
14080 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14081 "the backup file in the same directory as the original file."
14082 msgstr ""
14083 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
14084 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
14085
14086 #: src/lyxrc.C:2177
14087 msgid ""
14088 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14089 msgstr ""
14090 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
14091 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
14092
14093 #: src/lyxrc.C:2181
14094 msgid ""
14095 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14096 "of the document."
14097 msgstr ""
14098 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
14099 "celle du document."
14100
14101 #: src/lyxrc.C:2185
14102 msgid ""
14103 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14104 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14105 msgstr ""
14106 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
14107 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
14108
14109 #: src/lyxrc.C:2189
14110 msgid ""
14111 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14112 "\\documentclass."
14113 msgstr ""
14114 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
14115 "\\documentclass."
14116
14117 #: src/lyxrc.C:2193
14118 msgid ""
14119 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14120 "document is the default language."
14121 msgstr ""
14122 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
14123 "document est la langue par défaut."
14124
14125 #: src/lyxrc.C:2197
14126 msgid ""
14127 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14128 "document."
14129 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
14130
14131 #: src/lyxrc.C:2201
14132 msgid ""
14133 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14134 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
14135
14136 #: src/lyxrc.C:2205
14137 msgid ""
14138 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14139 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14140 "name of the second language."
14141 msgstr ""
14142 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
14143 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
14144 "langue."
14145
14146 #: src/lyxrc.C:2209
14147 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14148 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
14149
14150 #: src/lyxrc.C:2213
14151 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14152 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
14153
14154 #: src/lyxrc.C:2218
14155 #, no-c-format
14156 msgid ""
14157 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14158 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14159 msgstr ""
14160 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
14161 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
14162
14163 #: src/lyxrc.C:2222
14164 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14165 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
14166
14167 #: src/lyxrc.C:2226
14168 #, fuzzy
14169 msgid ""
14170 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14171 "mice."
14172 msgstr ""
14173 "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
14174 "boutons)."
14175
14176 #: src/lyxrc.C:2239
14177 msgid "New documents will be assigned this language."
14178 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
14179
14180 #: src/lyxrc.C:2243
14181 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14182 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
14183
14184 #: src/lyxrc.C:2247
14185 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14186 msgstr ""
14187 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
14188
14189 #: src/lyxrc.C:2251
14190 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14191 msgstr ""
14192 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
14193 "numéros."
14194
14195 #: src/lyxrc.C:2255
14196 msgid "Scale the preview size to suit."
14197 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
14198
14199 #: src/lyxvc.C:93
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Document not saved"
14202 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
14203
14204 #: src/lyxvc.C:94
14205 #, fuzzy
14206 msgid "You must save the document before it can be registered."
14207 msgstr "avant d'initialiser le contrôle de révision."
14208
14209 #: src/lyxvc.C:123
14210 msgid "LyX VC: Initial description"
14211 msgstr "LyX CV : Description initiale"
14212
14213 #: src/lyxvc.C:124
14214 msgid "(no initial description)"
14215 msgstr "(pas de description initiale)"
14216
14217 #: src/lyxvc.C:139
14218 msgid "LyX VC: Log Message"
14219 msgstr "LyX CV : Message de log"
14220
14221 #: src/lyxvc.C:142
14222 msgid "(no log message)"
14223 msgstr "(aucun message de log)"
14224
14225 #: src/lyxvc.C:164
14226 #, c-format
14227 msgid ""
14228 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14229 "changes.\n"
14230 "\n"
14231 "Do you want to revert to the saved version?"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: src/lyxvc.C:167
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Revert to stored version of document?"
14237 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
14238
14239 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
14240 #, fuzzy, c-format
14241 msgid " Macro: %1$s: "
14242 msgstr " Macro : %s : "
14243
14244 #: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999
14245 msgid "No number"
14246 msgstr "Pas de chiffre"
14247
14248 #: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Number"
14251 msgstr "Chiffre"
14252
14253 #: src/mathed/math_hullinset.C:1014
14254 msgid "Enter new label to insert:"
14255 msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
14256
14257 #: src/mathed/math_hullinset.C:1015
14258 msgid "Enter label:"
14259 msgstr "Entrer l'étiquette :"
14260
14261 #: src/mathed/math_hullinset.C:1185 src/text3.C:168
14262 msgid "Math editor mode"
14263 msgstr "Mode éditeur mathématique"
14264
14265 #: src/mathed/math_nestinset.C:695
14266 msgid "create new math text environment ($...$)"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: src/mathed/math_nestinset.C:698
14270 msgid "entered math text mode (textrm)"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: src/output.C:34
14274 #, fuzzy, c-format
14275 msgid ""
14276 "Could not open the specified document\n"
14277 "%1$s."
14278 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14279
14280 #: src/output_plaintext.C:157
14281 msgid "Abstract: "
14282 msgstr "Abstract : "
14283
14284 #: src/output_plaintext.C:169
14285 msgid "References: "
14286 msgstr " Références : "
14287
14288 #: src/support/globbing.C:119
14289 msgid "All files (*)"
14290 msgstr "Tous les fichiers (*)"
14291
14292 #: src/support/path_defines.C.in:139
14293 msgid "Warning: could not determine path of binary."
14294 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
14295
14296 #: src/support/path_defines.C.in:141
14297 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
14298 msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
14299
14300 #: src/support/path_defines.C.in:260
14301 #, fuzzy
14302 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
14303 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_13x n'est pas utilisable."
14304
14305 #: src/support/path_defines.C.in:262
14306 msgid "System directory set to: "
14307 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
14308
14309 #: src/support/path_defines.C.in:270
14310 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
14311 msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. "
14312
14313 #: src/support/path_defines.C.in:271
14314 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
14315 msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
14316
14317 #: src/support/path_defines.C.in:272
14318 #, fuzzy
14319 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
14320 msgstr ""
14321 "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_13x sur le répertoire "
14322 "système "
14323
14324 #: src/support/path_defines.C.in:274
14325 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
14326 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
14327
14328 #: src/support/path_defines.C.in:282
14329 #, c-format
14330 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
14331 msgstr ""
14332 "Utilisation de la valeur par défaut %1$s mais attendez-vous à des problèmes."
14333
14334 #: src/support/path_defines.C.in:285
14335 msgid "Expect problems."
14336 msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
14337
14338 #: src/text.C:190
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Unknown layout"
14341 msgstr "Action inconnue"
14342
14343 #: src/text.C:191
14344 #, c-format
14345 msgid ""
14346 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
14347 "Trying to use the default instead.\n"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: src/text.C:218
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Unknown Inset"
14353 msgstr "Liste TdM inconnue"
14354
14355 #: src/text.C:342
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Unknown token"
14358 msgstr "Élément inconnu : "
14359
14360 #: src/text.C:1192
14361 msgid ""
14362 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14363 "Tutorial."
14364 msgstr ""
14365 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
14366 "d'Apprentissage."
14367
14368 #: src/text.C:1203
14369 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14370 msgstr ""
14371 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
14372 "d'Apprentissage."
14373
14374 #: src/text.C:2002
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Change: "
14377 msgstr "Page : "
14378
14379 #: src/text.C:2006
14380 #, fuzzy
14381 msgid " at "
14382 msgstr " vers "
14383
14384 #: src/text.C:2017
14385 #, c-format
14386 msgid "Font: %1$s"
14387 msgstr "Police : %1$s"
14388
14389 #: src/text.C:2024
14390 #, fuzzy, c-format
14391 msgid ", Depth: %1$s"
14392 msgstr ", Profondeur : %1$d"
14393
14394 #: src/text.C:2030
14395 msgid ", Spacing: "
14396 msgstr ", Espacement : "
14397
14398 #: src/text.C:2042
14399 msgid "Other ("
14400 msgstr "Autre ("
14401
14402 #: src/text.C:2051
14403 #, fuzzy
14404 msgid ", Inset: "
14405 msgstr ", Profondeur : "
14406
14407 #: src/text.C:2052
14408 msgid ", Paragraph: "
14409 msgstr ", Paragraphe : "
14410
14411 #: src/text.C:2053
14412 #, fuzzy
14413 msgid ", Id: "
14414 msgstr ", Profondeur : "
14415
14416 #: src/text.C:2054
14417 #, fuzzy
14418 msgid ", Position: "
14419 msgstr "Proposition"
14420
14421 #: src/text.C:2056
14422 #, c-format
14423 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: src/text2.C:519
14427 msgid ""
14428 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
14429 "change."
14430 msgstr ""
14431 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
14432 "définir."
14433
14434 #: src/text2.C:558
14435 msgid "Nothing to index!"
14436 msgstr "Rien à faire !"
14437
14438 #: src/text2.C:560
14439 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14440 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
14441
14442 #: src/text2.C:861
14443 #, c-format
14444 msgid "%1$s #:"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/text2.C:865
14448 msgid "Senseless: "
14449 msgstr ""
14450
14451 #: src/text3.C:242 src/text3.C:245
14452 msgid "No more insets"
14453 msgstr "Pas d'autre insert"
14454
14455 #: src/text3.C:746
14456 msgid "Unknown spacing argument: "
14457 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
14458
14459 #: src/text3.C:911
14460 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
14461 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
14462
14463 # revu
14464 #: src/text3.C:929
14465 msgid "Layout "
14466 msgstr "Format "
14467
14468 #: src/text3.C:930
14469 msgid " not known"
14470 msgstr " inconnu"
14471
14472 #: src/text3.C:1393 src/text3.C:1405
14473 msgid "Character set"
14474 msgstr "Encodage"
14475
14476 # à revoir
14477 #: src/text3.C:1537
14478 msgid "Paragraph layout set"
14479 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
14480
14481 #, fuzzy
14482 #~ msgid "Double Box|D"
14483 #~ msgstr "Doubles|#D"
14484
14485 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
14486 #~ msgstr "UI Système|#S"
14487
14488 #~ msgid "User UI|#U#u"
14489 #~ msgstr "UI Locaux|#L"
14490
14491 #~ msgid "Key maps|#K#k"
14492 #~ msgstr "Claviers|#C"
14493
14494 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
14495 #~ msgstr "Fichiers de style BibTeX (*.bst)"
14496
14497 # contrainte de longueur
14498 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
14499 #~ msgstr "Fichiers de Données BibTeX (*.bib)"
14500
14501 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
14502 #~ msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14503
14504 #~ msgid "Select a file to print to"
14505 #~ msgstr "Choisir le fichier dans lequel imprimer"
14506
14507 #~ msgid "Select Database"
14508 #~ msgstr "Choisir une base de données"
14509
14510 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
14511 #~ msgstr "Choisir un style BibTeX"