1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2004-09-26 18:52+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2004-06-07 11:40+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
195 # Ne sait pas où il apparaît - ar
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
200 msgid "Tabbed folder"
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
213 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
233 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
234 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
235 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
236 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
237 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
238 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
239 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
240 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
245 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:255 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
247 msgstr "Étiquette :|#t"
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
263 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
277 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
285 msgstr "Mise à Jour|#J"
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
289 msgstr "Base de Données :|#D"
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
303 msgstr "Parcourir...|#P"
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
306 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
307 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
316 msgstr "Parcourir...|#i"
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
342 msgstr "Appliquer|#A"
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
370 msgid "Has Inner Box"
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
375 msgid "Vertical Alignment"
376 msgstr "Alignement vertical :"
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
384 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
385 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
396 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
401 msgid "Horizontal Alignment"
402 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
405 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
406 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
418 #: src/frontends/controllers/character.C:45
419 #: src/frontends/controllers/character.C:71
420 #: src/frontends/controllers/character.C:105
421 #: src/frontends/controllers/character.C:171
422 #: src/frontends/controllers/character.C:201
423 #: src/frontends/controllers/character.C:255
424 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
429 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
430 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
431 #: src/insets/insetbox.C:143
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
437 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
438 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:145
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
445 msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
452 msgstr "Fermer|#F^[^M"
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
456 msgstr "Mise à Jour|#Jj"
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
460 msgid "Reject change|#R"
461 msgstr "Rafraîchir|#f"
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
465 msgid "Next change|#N"
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
470 msgid "Accept change|#A"
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
494 msgstr "Famille :|#F"
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
506 msgstr "Couleur :|#C"
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
514 msgid "Toggle on all these|#T"
515 msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
518 msgid "These are never toggled"
519 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
528 msgid "These are always toggled"
529 msgstr "Paramètres (dés)activables"
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
536 msgid "Inset keys:|#I"
537 msgstr "Clés de l'insert|#i"
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
540 msgid "Bibliography keys:|#k"
541 msgstr "Clés de la bibliographie|#b"
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
545 msgstr "Informations :"
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
569 msgid "Regular Expression|#x"
570 msgstr "Expression Régulière|#x"
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
574 msgid "Case sensitive|#C"
575 msgstr "Selon la Casse|#C"
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
579 msgstr "Précédent|#P"
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
586 msgid "Full author list|#F"
587 msgstr "Tous les auteurs|#T"
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
590 msgid "Force upper case|#u"
591 msgstr "Forcer les majuscules|#u"
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
594 msgid "Text before:|#b"
595 msgstr "Texte avant :|#v"
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
598 msgid "Text after:|#T"
599 msgstr "Texte après :|#e"
601 # Ne sait pas où il apparaît - ar
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
604 msgid "tabbed folder"
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
632 msgid "Save as Document Defaults|#v"
633 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
636 msgid "Use Class Defaults|#C"
637 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
652 msgstr "Largeur :|#L"
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
658 msgstr "Hauteur :|#t"
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
661 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
678 msgid "Custom sizes|#M"
679 msgstr "Taille Personnalisée|#n"
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
682 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
683 msgstr "Spécial (A4 portrait seulement) :|#S"
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
695 msgstr "Intérieure :|#I"
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
699 msgstr "Extérieure :|#x"
701 # contrainte de longueur
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
703 msgid "Headheight:|#H"
704 msgstr "Haut. En-tête :|#u"
706 # contrainte de longueur
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
709 msgstr "Sép. En-tête :|#p"
711 # contrainte de longueur
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
714 msgstr "Esp. Bas :|#E"
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
730 msgstr "Polices :|#P"
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
733 msgid "Font Size:|#O"
734 msgstr "Taille de Police :|#T"
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
742 msgid "Page style:|#P"
743 msgstr "Mise en Page :|#M"
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
747 msgstr "Interligne :|#g"
749 # contrainte de longueur
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
751 msgid "Extra Options:|#X"
752 msgstr "Autres Options :|#O"
754 # contrainte de longueur
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
756 msgid "Default Skip:|#u"
757 msgstr "Espacement :|#E"
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
761 msgstr "Recto Seul|#S"
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
765 msgstr "Recto/Verso|#V"
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
777 msgstr "Indentation|#I"
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
781 msgstr "Interligne|#n"
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
786 msgstr "Encodage :|#E"
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
790 msgid "Quote Style:|#Q"
791 msgstr "Style des Guillemets"
793 # contrainte de longueur
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
795 msgid "Float Placement:|#L"
796 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
799 msgid "Section number depth:"
800 msgstr "Prof. de la numérotation :"
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
803 msgid "Table of contents depth:"
804 msgstr "Profondeur de la TdM :"
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
807 msgid "PS Driver:|#S"
808 msgstr "Pilote PS :|#S"
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
812 msgid "Use AMS Math:|#M"
813 msgstr "AMS Maths|#M"
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
817 msgid "Sectioned bibliography|#e"
818 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
822 msgid "Citation Style:|#C"
823 msgstr "Style de Citation :|#C"
825 # Contrainte de longueur
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
876 msgid "New Branch:|#N"
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
891 msgid "Available Branches:"
892 msgstr "Références disponibles"
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
895 msgid "Activated Branches:"
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
905 msgid "Display Background:"
906 msgstr "fond d'insert"
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
915 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
928 msgid "Inlined View|#I"
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
940 msgid "Edit File...|#E"
941 msgstr "Éditer Fichier|#e"
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
955 msgid "Show in LyX|#S"
956 msgstr "Afficher la bannière|#b"
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
962 msgstr "Affichage|#f"
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
969 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
971 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
972 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
989 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
990 msgstr "Conserver les proportions|#C"
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
993 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
994 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
995 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
1001 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
1002 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
1003 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
1009 msgid "Clip to bounding box|#b"
1010 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
1014 msgid "Get from File|#G"
1015 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
1019 msgid "Right top:|#t"
1020 msgstr "En Haut à Droite|#H"
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
1025 msgid "Left bottom:|#L"
1026 msgstr "En Bas à Gauche|#B"
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
1039 msgid "Directory:|#D"
1040 msgstr "Répertoire :|#R#r"
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
1044 msgstr "Filtre :|#I#i"
1046 # contrainte de longueur
1047 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
1048 msgid "Filename:|#F"
1049 msgstr "Nom Fichier :|#N#n"
1051 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1054 msgstr "Rafraîchir|#f"
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1062 msgstr "Utilisateur1|#1"
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
1066 msgstr "Utilisateur2|#2"
1068 # contrainte de longueur
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
1072 msgstr "Emplacement"
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
1075 msgid "Page of floats|#P"
1076 msgstr "Page de flottants|#P"
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
1079 msgid "Bottom of the page|#B"
1080 msgstr "Bas de la page|#B"
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
1083 msgid "Top of the page|#T"
1084 msgstr "Haut de la page|#H"
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
1087 msgid "Here, if possible|#r"
1088 msgstr "Ici, si possible|#I"
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
1091 msgid "Span columns|#S"
1092 msgstr "Couvrir plusieurs colonnes|#C"
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
1095 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
1096 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX|#r"
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
1099 msgid "Alternatives|#l"
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
1103 msgid "Here, definitely!|#H"
1104 msgstr "Ici, à tout prix|#x"
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
1107 msgid "Document default|#D"
1108 msgstr "Valeurs par défaut du document|#d"
1110 # contrainte de longueur
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
1113 msgid "Rotate sideways|#o"
1114 msgstr "Rotation 90°|#9"
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
1127 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
1128 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
1134 msgid "Draft mode|#o"
1135 msgstr "Mode brouillon|#b"
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
1138 msgid "Do not unzip|#u"
1139 msgstr "Ne pas décompresser|#d"
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
1148 msgid "Right top:|#R"
1149 msgstr "En Haut à Droite|#H"
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1164 msgid "Clip to bounding box|#C"
1165 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1168 msgid "Get from file|#G"
1169 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1172 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1178 msgid "LaTeX options:|#L"
1179 msgstr "Options LaTeX|#L"
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1187 msgid "Subfigure:|#S"
1188 msgstr "Sous-figure|#S"
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1200 msgid "File name:|#F"
1201 msgstr "Nom du fichier :|#f"
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1204 msgid "Visible space|#s"
1205 msgstr "Espace visible|#E"
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1209 msgstr "Verbatim|#V"
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1213 msgid "Use input|#U"
1214 msgstr "Utiliser input|#u"
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1218 msgid "Use include|#i"
1219 msgstr "Utiliser include|#i"
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1260 msgstr "&Colonnes :"
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1264 msgid "Vertical align:|#V"
1265 msgstr "Alignement Vertical|#V"
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1269 msgid "Horizontal align:|#H"
1270 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1279 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:332 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1287 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:349
1288 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1294 msgstr "Négative|#N"
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1297 msgid "Neg Medium|#E"
1298 msgstr "Nég. Moyenne|#M"
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1301 msgid "Neg Thick|#T"
1302 msgstr "Nég. Grosse|#G"
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1309 msgid "2Quadratin|#2"
1310 msgstr "2 Cadratins||#2"
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1313 msgid "Quadratin|#Q"
1314 msgstr "Cadratin||#C"
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1329 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1342 msgstr "Commentaire"
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1345 msgid "Greyed out|#G"
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1349 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1350 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1359 msgid "Line spacing:|#s"
1360 msgstr "Interligne :|#I"
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1363 msgid "Maximum label width:|#M"
1364 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1367 msgid "No Indent|#d"
1368 msgstr "Non Indenté|#n"
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1394 msgstr "Enregistrer"
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1397 msgid "Scale & Resolution"
1398 msgstr "Échelle & Résolution"
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1402 msgstr "Polices utilisées"
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1411 msgid "Sans Serif:|#S"
1412 msgstr "Sans empattement|#S"
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1416 msgid "Typewriter:|#T"
1417 msgstr "Chasse fixe|#C"
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1420 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1421 msgstr "Ajuster les polices bitmap|#b"
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1430 msgid "Screen DPI:|#D"
1431 msgstr "Résolution DPI|#D"
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1437 msgstr "Minuscule (-4)"
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1440 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1443 msgstr "tout petit (-3)"
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1449 msgstr "très petit (-2)"
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1452 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1464 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1470 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1476 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1497 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1498 msgstr "Polices & Encodage des Fenêtres"
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1502 msgid "Normal Font:|#N"
1503 msgstr "Police Normale|#N"
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1507 msgid "Bold Font:|#B"
1508 msgstr "Police Grasse|#G"
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1512 msgid "Popup Encoding:|#P"
1513 msgstr "Encodage des Fenêtres|#E"
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1516 msgid "Layout & Bindings"
1517 msgstr "Présentation & Raccourcis"
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1521 msgid "User Interface file:|#U"
1522 msgstr "Fichier d'interface|#i"
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1526 msgid "Bind file:|#f"
1527 msgstr "Fichier de raccourcis|#c"
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1531 msgid "Browse...|#w"
1532 msgstr "Parcourir...|#a"
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1536 msgid "LyX objects:|#L"
1537 msgstr "Objets LyX|#O"
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1549 msgstr "Modifier|#M"
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1552 msgid "Auto region delete|#A"
1553 msgstr "Auto effacement de région|#e"
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1556 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1557 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1560 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1561 msgstr "Icônifier les fenêtres avec la fenêtre principale|#I"
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1565 msgid "Wheel mouse jump:"
1566 msgstr "Saut de souris à molette"
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1570 msgid "Autosave interval:"
1571 msgstr "Intervalle entre sauvegardes"
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1575 msgid "Graphics display:|#G"
1576 msgstr "Affichage graphique|#g"
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1580 msgid "Instant Preview:|#p"
1581 msgstr "Aperçu sur le vif|#v"
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1585 msgid "Real name : |#R"
1586 msgstr "À remplacer par :|#e"
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1589 msgid "Email address : |#E"
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1594 msgid "Spell command:|#S"
1595 msgstr "Commande du correcteur|#C"
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1599 msgid "Alternative language:|#a"
1600 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1604 msgid "Escape characters:|#e"
1605 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
1607 # contrainte de longueur
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1610 msgid "Personal dictionary:|#d"
1611 msgstr "Dictionnaire personnel"
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1614 msgid "Accept compound words|#w"
1615 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1618 msgid "Use input encoding|#i"
1619 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1622 msgid "Advanced Options"
1623 msgstr "Options Avancées"
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1631 msgid "Language Options"
1632 msgstr "Options de Langue"
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1637 msgstr "Paquetage|#q"
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1641 msgid "Default language:|#l"
1642 msgstr "Langue par défaut|#L"
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1663 msgid "Browse...|#o"
1664 msgstr "Parcourir...|#P"
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1667 msgid "RtL support|#R"
1668 msgstr "Droite à Gauche|#G"
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1671 msgid "Auto begin|#b"
1672 msgstr "Auto début|#d"
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1675 msgid "Use babel|#U"
1676 msgstr "Utiliser babel|#U"
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1679 msgid "Mark foreign|#M"
1680 msgstr "Marquer langues étrangères"
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1683 msgid "Auto finish|#f"
1684 msgstr "Auto fin|#f"
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1692 msgid "Command start:|#s"
1693 msgstr "Commande début|#b"
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1697 msgid "Command end:|#e"
1698 msgstr "Commande fin|#n"
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1702 msgid "All formats:|#l"
1703 msgstr "Tous les formats|#T"
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1713 msgid "GUI name:|#G"
1714 msgstr "Nom d'usage|#i"
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1718 msgid "Shortcut:|#S"
1719 msgstr "Raccourci|#c"
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1723 msgid "Extension:|#E"
1724 msgstr "Extension|#x"
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1729 msgstr "Visionneuse|#V"
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1752 msgid "All converters:|#l"
1753 msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1768 msgid "Converter:|#C"
1769 msgstr "Convertisseur|#C"
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1773 msgid "Extra flags:|#E"
1774 msgstr "Autres Options|#O"
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1778 msgid "Default path:|#p"
1779 msgstr "Répertoire par défaut|#d"
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1787 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1790 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1791 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1793 msgstr "Parcourir..."
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1797 msgid "Template path:|#T"
1798 msgstr "Répertoire de modèles|#m"
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1802 msgid "Temp dir:|#d"
1803 msgstr "Répertoire temporaire|#t"
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1807 msgid "Check last files:|#C"
1808 msgstr "Vérifier les récents|#V"
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1812 msgid "Last file count:|#L"
1813 msgstr "Nombre de fichiers récents|#N"
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1817 msgid "Backup path:|#B"
1818 msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1822 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1823 msgstr "Tube du Serveur LyX|#S"
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1827 msgid "Date format:|#f"
1828 msgstr "Format de la date|#F"
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1837 msgid "Adapt output"
1838 msgstr "Adapter la sortie"
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1841 msgid "Printer Command and Flags"
1842 msgstr "Commande et Options d'Impression"
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1857 msgstr "Exemplaires"
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1862 msgstr "ordre inverse"
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1867 msgstr "vers l'imprimante"
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1871 msgid "File extension:"
1872 msgstr "extension de fichier"
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1876 msgid "Spool command:"
1877 msgstr "commande de spoule"
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1882 msgstr "type de papier"
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1887 msgstr "pages paires"
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1892 msgstr "pages impaires"
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1907 msgstr "vers le fichier"
1909 # contrainte de longueur
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1912 msgid "Extra options:"
1913 msgstr "Autres Options :"
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1917 msgid "Spool printer prefix:"
1918 msgstr "préfixe de spoule"
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1927 msgid "ASCII line length:|#A"
1928 msgstr "Longueur de ligne ASCII|#L"
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1932 msgid "TeX encoding:|#T"
1933 msgstr "Encodage TeX|#T"
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1937 msgid "Default paper size:|#p"
1938 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1942 msgid "Outside Code Interaction"
1943 msgstr "Programmes externes"
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1946 msgid "ASCII roff:|#r"
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1951 msgid "Checktex:|#c"
1952 msgstr "checktex|#c"
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1956 msgid "DVI paper option:|#D"
1957 msgstr "Option de papier DVI|#D"
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1960 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1961 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1975 msgstr "Destination"
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1980 msgstr "Exemplaires"
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1987 msgid "Reverse order|#R"
1988 msgstr "Ordre inverse|#v"
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1992 msgstr "Nombre :|#N"
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1995 msgid "Odd numbered pages|#O"
1996 msgstr "Pages impaires|#i"
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1999 msgid "Even numbered pages|#E"
2000 msgstr "Pages paires|#g"
2002 # contrainte de longueur
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
2023 msgid "Document:|#D"
2024 msgstr "Document|#D"
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
2032 msgid "Reference:|#e"
2033 msgstr "Référence :|#n"
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
2041 msgstr "Rechercher :|#h"
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
2044 msgid "Replace with:|#w"
2045 msgstr "Remplacer par :|#p"
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
2054 msgstr "Remplacer|#R"
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
2057 msgid "Match word|#M"
2058 msgstr "Mot exact|#M"
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
2061 msgid "Replace all|#a"
2062 msgstr "Remplacer tout|#t"
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
2065 msgid "Search backwards|#S"
2066 msgstr "Rechercher en arrière|#a"
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
2070 msgid "Export format:|#E"
2071 msgstr "Format d'exportation|#F"
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
2076 msgstr "Commande|#C"
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
2081 msgstr "Nombre de mots"
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
2085 msgstr "Mot inconnu :"
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
2088 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
2089 msgid "Replacement:"
2090 msgstr "Remplacement :"
2092 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
2093 msgid "Suggestions:|#g"
2094 msgstr "Suggestions :|#g"
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
2102 msgid "Ignore All|#g"
2103 msgstr "Ignorer le mot|#I"
2105 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
2109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
2110 msgid "Append Column|#A"
2111 msgstr "Ajouter Colonne|#C"
2113 # contrainte de longueur
2114 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
2115 msgid "Delete Column|#O"
2116 msgstr "Supprimer Colonne|#o"
2118 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
2119 msgid "Append Row|#p"
2120 msgstr "Ajouter Ligne|#L"
2122 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
2123 msgid "Delete Row|#w"
2124 msgstr "Supprimer Ligne|#i"
2126 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
2127 msgid "Set Borders|#S"
2128 msgstr "Activer Bordures|#B"
2130 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
2131 msgid "Unset Borders|#U"
2132 msgstr "Désactiver Bordures|#D"
2134 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
2135 msgid "Longtable|#L"
2136 msgstr "Tableau Long|#T"
2138 # contrainte de longueur
2139 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
2140 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
2142 msgid "Rotate 90 deg|#9"
2143 msgstr "Rotation 90°|#9"
2145 # contrainte de longueur
2146 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2148 msgstr "Tab. Spécial"
2150 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2151 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2153 msgstr "Largeur Fixe"
2155 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2156 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2160 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2161 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2162 msgid "H. Alignment"
2163 msgstr "Alignement H."
2165 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2166 msgid "Special column"
2167 msgstr "Colonne spéciale"
2169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2170 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2175 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2179 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
2180 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2184 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2185 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2189 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2190 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2194 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2195 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2196 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2200 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2201 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2205 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2210 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2211 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2215 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2216 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2218 msgid "LaTeX Argument:|#A"
2219 msgstr "Paramètre LaTeX|#X"
2221 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2222 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2226 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2227 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2228 msgid "V. Alignment"
2229 msgstr "Alignement Vertical"
2231 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2235 # contrainte de longueur
2236 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2237 msgid "Special Cell"
2238 msgstr "Case spéciale"
2240 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2241 msgid "Special Multicolumn"
2242 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
2244 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2248 # contrainte de longueur
2249 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2250 msgid "Multicolumn|#M"
2251 msgstr "Multicolonnes|#M"
2253 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2254 msgid "Use Minipage|#s"
2255 msgstr "Minipage|#i"
2257 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2258 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2259 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2260 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2265 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2266 msgid "Page break on the current row|#B"
2267 msgstr "Saut de page dans la ligne en cours|#S"
2269 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2270 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2271 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2272 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2273 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2274 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2275 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2276 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2277 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2278 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2039
2282 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2287 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2288 msgid "First Header"
2289 msgstr "Premier En-tête"
2291 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2295 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2297 msgstr "Dernier Pied"
2299 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2300 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2304 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2305 msgid "Border Above"
2306 msgstr "Bordure Haut"
2308 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2309 msgid "Border Below"
2310 msgstr "Bordure Bas"
2312 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2313 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2317 # contrainte de longueur
2318 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2319 msgid "Show Path|#P"
2320 msgstr "Afficher chemin|#h"
2322 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2323 msgid "Run TeXhash|#T"
2324 msgstr "Lancer Texhash|#T"
2326 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:249
2327 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2332 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2334 msgstr "Remplacer|^R"
2336 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2341 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2343 msgid "Selection:|#S"
2344 msgstr "Sélection :"
2346 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2347 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2349 msgid "Thesaurus entries:"
2350 msgstr "Entrées du Dictionnaire"
2352 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2356 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2361 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2362 msgid "HTML type|#H"
2363 msgstr "de type HTML|#H"
2365 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2367 msgstr "Interligne|#g"
2369 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2374 # contrainte de longueur
2375 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2380 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2382 msgstr "Extérieur|#E"
2384 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2388 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2389 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2390 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2391 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2392 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2393 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2394 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2395 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2396 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2397 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2398 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2399 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2401 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2403 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2404 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2408 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2411 msgstr "Style des Guillemets"
2413 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2417 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2418 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2421 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2426 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2427 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2430 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2432 msgid "&Default (numerical)"
2433 msgstr "Répertoire par défaut"
2435 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2436 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2439 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2441 msgid "Natbib &style:"
2442 msgstr "Style de citation"
2444 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2446 msgid "S&ectioned bibliography"
2447 msgstr "Bibliographie"
2449 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2450 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2451 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2454 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2455 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2456 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2461 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2463 msgid "A&vailable Branches:"
2464 msgstr "Références disponibles"
2466 # Nom tout simplement ?
2467 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2472 msgstr "Destinataire"
2474 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2478 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2485 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2487 msgid "The available branches"
2488 msgstr "Références disponibles"
2490 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2491 msgid "(&De)activate"
2494 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2496 msgid "Toggle the selected branch"
2497 msgstr "Enlever la citation"
2499 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2501 msgid "Alter Co&lor..."
2504 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2505 msgid "Define or change background color"
2508 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2515 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2517 msgid "Remove the selected branch"
2518 msgstr "Enlever la citation"
2520 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2525 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2531 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2532 msgid "Add a new branch to the list"
2535 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2537 msgid "&First level"
2538 msgstr "Premier En-tête"
2540 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2541 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2542 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2543 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2548 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2549 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2550 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2551 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2552 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2556 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2557 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2558 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2559 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2560 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2562 msgstr "minuscule (-4)"
2564 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2565 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2566 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2567 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2568 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2570 msgstr "tout petit (-3)"
2572 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2573 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2574 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2575 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2576 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2578 msgstr "très petit (-2)"
2580 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2581 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2582 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2583 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2584 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2588 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2589 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2590 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2591 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2592 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2596 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2597 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2598 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2599 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2600 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2604 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2605 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2606 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2607 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2608 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2612 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2613 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2614 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2615 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2616 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2620 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2621 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2622 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2623 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2624 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2628 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2629 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2630 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2631 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2632 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2634 msgstr "ÉNORME (+5)"
2636 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2638 msgid "&Second level"
2641 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2642 msgid "&Third level"
2645 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2646 msgid "Fou&rth level"
2649 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2651 msgid "Document &class:"
2652 msgstr "Document exporté comme "
2654 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2656 msgid "Class Settings"
2657 msgstr "Options de Flottant"
2659 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2664 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2666 msgid "Postscript &driver:"
2667 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
2669 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2674 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2676 msgid "&Use language's default encoding"
2677 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
2679 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2682 msgstr "&Encodage :"
2684 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2686 msgid "&Quote Style:"
2687 msgstr "Style des Guillemets"
2689 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2693 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2697 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2702 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2707 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2712 # contrainte de longueur
2713 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2718 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2721 msgstr "Sép. En-tête :"
2723 # contrainte de longueur
2724 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2726 msgid "Head &height:"
2727 msgstr "Ha&ut. En-tête :"
2729 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2731 msgid "&Use AMS math package automatically"
2732 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
2734 # contrainte de longueur
2735 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2737 msgid "Use AMS &math package"
2738 msgstr "AMS Math|#M"
2740 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2745 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2747 msgid "&List in Table of Contents"
2748 msgstr "Table des Matières"
2750 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2752 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2753 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2754 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2755 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2759 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2764 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2765 msgid "Appears in TOC"
2768 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2769 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2770 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2771 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2772 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2773 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2774 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2778 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2779 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2780 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2781 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2782 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2786 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2788 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2789 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2790 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2791 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2792 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2794 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2795 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2796 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2797 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2798 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2799 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2800 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2801 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2802 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2803 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2807 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2809 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2810 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2811 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2812 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2813 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2814 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2815 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2816 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2817 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2818 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2819 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2820 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2822 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2824 msgstr "SousSection"
2826 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2828 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2829 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2830 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2831 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2832 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2833 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2834 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2835 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2836 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2837 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2838 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2839 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2840 msgid "Subsubsection"
2841 msgstr "SousSousSection"
2843 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2844 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2845 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2846 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2847 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2848 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2849 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2850 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2851 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2853 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2857 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2858 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2859 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2860 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2861 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2862 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2863 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2864 msgid "Subparagraph"
2865 msgstr "SousParagraphe"
2867 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2869 msgid "Example numbering and table of contents"
2870 msgstr "Insérer la table des matières"
2872 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2877 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2884 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2893 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2894 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2897 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2902 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2906 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2908 msgid "Page &style:"
2909 msgstr "Mise en page :"
2911 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2912 msgid "Style used for the page header and footer"
2915 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2917 msgid "&Two-sided document"
2918 msgstr "Nouveau document"
2920 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2921 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:415
2925 #: lib/ui/stdmenus.ui:436 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2926 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:46
2928 msgstr "À Propos de LyX"
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2931 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2936 msgid "Version goes here"
2937 msgstr "La version va là"
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2940 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2980 msgid "LyX: Enter text"
2981 msgstr "LyX : Entrez du texte"
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2989 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2990 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:112 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:546
2991 #: src/lyxfunc.C:705 src/lyxfunc.C:1710 src/lyxvc.C:168
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:249
2997 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3007 msgid "The citation key"
3008 msgstr "La clé de citation"
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3011 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3017 msgid "The label as it appears in the document"
3018 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
3041 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
3042 msgstr "Base de Données BibTeX"
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
3052 msgstr "&Parcourir ..."
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3056 msgid "Search the available citations"
3057 msgstr "Rechercher les citations disponibles"
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
3068 msgstr "Nouvel Élément"
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3072 msgid "Available citation keys"
3073 msgstr "Clés disponibles"
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:275
3082 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
3083 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:656
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
3097 msgid "The BibTeX style"
3098 msgstr "Le style BibTeX"
3100 # contrainte de longueur
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
3106 # contrainte de longueur
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
3108 msgid "BibTeX database to use"
3109 msgstr "Base de D. BibTeX"
3111 # contrainte de longueur
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
3114 msgid "Selected BibTeX databases"
3115 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
3121 msgstr "&Ajouter ..."
3123 # contrainte de longueur
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
3125 msgid "Add a BibTeX database file"
3126 msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
3133 msgid "Remove the selected database"
3134 msgstr "Enlever la base de D. sélectionnée"
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
3138 msgid "Chose a style file"
3139 msgstr "Choisir un fichier de style"
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
3142 msgid "Choose a style file"
3143 msgstr "Choisir un fichier de style"
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
3147 msgid "all cited references"
3148 msgstr "Références disponibles"
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
3152 msgid "all uncited references"
3153 msgstr "Références disponibles"
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
3157 msgid "all references"
3158 msgstr "Références disponibles"
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
3163 msgid "This bibliography section contains..."
3164 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
3172 msgid "Add bibliography to &TOC"
3173 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
3176 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3177 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
3181 msgid "Box settings"
3182 msgstr "Options de Flottant"
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
3186 msgid "Supported box types"
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
3192 msgid "Height value"
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
3197 msgid "Units of height value"
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3202 msgid "Units of width value"
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
3242 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
3249 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
3250 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
3251 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
3252 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
3261 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
3267 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
3270 msgstr "Élongation :"
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
3275 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
3276 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
3282 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
3290 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
3298 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
3304 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
3309 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
3314 msgid "Content hori&zontal:"
3315 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
3319 msgid "Content &vertical:"
3320 msgstr "Espacement vertical"
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3324 msgid "&Box vertical:"
3325 msgstr "Espacement vertical"
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3328 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
3329 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3335 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3350 msgid "Branch Settings"
3351 msgstr "Entrée Bibliographique"
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3355 msgid "&Available branches:"
3356 msgstr "Références disponibles"
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3360 msgid "Select your branch"
3361 msgstr "Sélectionner le caractère précédent"
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3371 msgstr "Changer la Langue"
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3374 msgid "Details of the change"
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3382 msgid "Accept this change"
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3391 msgid "Reject this change"
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3396 msgid "&Next change"
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3401 msgid "Go to next change"
3402 msgstr "Erreur suivante"
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3415 msgstr "Famille police"
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3420 msgstr "Forme police"
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3424 msgstr "F&orme :|#o"
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3429 msgstr "Série police :"
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3433 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3434 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3442 msgstr "Couleur police"
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3446 msgstr "&Série :|#S"
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3454 msgid "Never Toggled"
3455 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3464 msgstr "Taille police"
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3468 msgid "Always Toggled"
3469 msgstr "Paramètres (dés)activables"
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3473 msgid "Other font settings"
3474 msgstr "Autres réglages de police"
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3482 msgstr "(Dés)Activer Tous"
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3485 msgid "toggle font on all of the above"
3486 msgstr "(Dés)Activer Tous|#v"
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3490 msgid "Apply changes immediately"
3491 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3494 msgid "Apply each change automatically"
3495 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3497 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3505 msgid "Citation entry"
3506 msgstr "Entrée de citation"
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3509 msgid "Move the selected citation down"
3510 msgstr "Descendre la citation"
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3513 msgid "Citations currently selected"
3514 msgstr "Clés sélectionnées"
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3522 msgid "Move the selected citation up"
3523 msgstr "Remonter la citation"
3525 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3542 msgid "Citation &style:"
3543 msgstr "Style de citation"
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3546 msgid "Natbib citation style to use"
3547 msgstr "Style de citation Natbib"
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3550 msgid "Force &upper case"
3551 msgstr "Forcer les majuscules"
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3554 msgid "Force upper case in citation"
3555 msgstr "Forcer les majuscules dans la citation"
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3559 msgid "&Text after:"
3560 msgstr "Texte après le paramètre"
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3564 msgid "Text to place after citation"
3565 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3569 msgid "Text &before:"
3570 msgstr "Texte avant"
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3574 msgid "&Full author list"
3575 msgstr "Liste complète des auteurs"
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3578 msgid "List all authors"
3579 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
3581 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3584 msgid "LyX: Add Citation"
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3593 msgid "Case &sensitive"
3594 msgstr "Selon la casse"
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3597 msgid "Make the search case-sensitive"
3598 msgstr "Recherche sensible à la casse"
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3607 msgstr "Rechercher :"
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3611 msgid "&Regular Expression"
3612 msgstr "E&xpression Régulière"
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3615 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3616 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3620 msgid "Left delimiter"
3621 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3625 msgid "Right delimiter"
3626 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3629 msgid "&Keep matched"
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3634 msgid "Match delimiter types"
3635 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3644 msgid "Insert the delimiters"
3645 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3649 msgid "Use Class Defaults"
3650 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3654 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3655 msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3659 msgid "Save as Document Defaults"
3660 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3663 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3667 msgid "ERT inset display"
3668 msgstr "Affichage de l'insert ERT"
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3673 msgstr "Affichage des Graphiques"
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3680 msgid "Show ERT inline"
3681 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3688 msgid "Show ERT button only"
3689 msgstr "Affiche seulement le bouton ERT"
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3696 msgid "Show ERT contents"
3697 msgstr "Affiche le contenu de l'ERT"
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3700 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3701 msgid "External Material"
3702 msgstr "Objet Externe"
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3705 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3706 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3716 msgid "Available templates"
3717 msgstr "Modèles disponibles"
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3722 msgstr "Mode &Brouillon"
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3727 msgstr "Nom Fichier"
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3739 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3740 msgstr "Obtenir le cadre limite dans le fichier (EPS)"
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3744 msgid "&Edit File..."
3745 msgstr "Édit&er Fichier"
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3748 msgid "Edit the file externally"
3749 msgstr "Éditer le fichier extérieur"
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3760 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3766 msgstr "Affichage des Graphiques"
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3772 msgid "Screen display"
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3779 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3780 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3781 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3782 #: src/lyxfont.C:533
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3790 msgstr "Noir et Blanc"
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3796 msgstr "Niveaux de gris"
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3805 msgid "&Show in LyX"
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3811 msgid "Display image in LyX"
3812 msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3815 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3818 msgstr "Rotation|#t"
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3824 msgid "Angle to rotate image by"
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3836 msgid "The origin of the rotation"
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3846 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3853 msgid "Width of image in output"
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3858 msgid "Height of image in output"
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3864 msgid "&Maintain aspect ratio"
3865 msgstr "Conserver les proportions"
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3869 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3873 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3878 # contrainte de longueur
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3882 msgstr "&Haut Droite :"
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3887 msgid "&Left bottom:"
3888 msgstr "&Bas Gauche :"
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3892 msgid "Clip to &bounding box"
3893 msgstr "&Couper selon le cadre limite"
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3898 msgid "Clip to bounding box values"
3899 msgstr "&Couper au cadre"
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3904 msgid "&Get from File"
3905 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3908 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3927 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3944 msgstr "Affichage des Graphiques"
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3954 msgstr "&Éditer ..."
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3959 msgid "File name of image"
3960 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3964 msgid "Select an image file"
3965 msgstr "Choisir un fichier"
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3974 msgid "E&xtra options"
3975 msgstr "&Autres Options"
3977 # contrainte de longueur
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3980 msgstr "Sous-figure"
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3983 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3988 msgid "Don't un&zip on export"
3989 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3993 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3994 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3998 msgid "LaTeX &options:"
3999 msgstr "Options LaTeX"
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
4004 msgid "Additional LaTeX options"
4005 msgstr "Autres Options LaTeX|#L"
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
4009 msgstr "Mode &Brouillon"
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
4014 msgstr "Mode &Brouillon"
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
4024 msgid "The caption for the sub-figure"
4025 msgstr "La sous-légende pour la figure"
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
4028 msgid "Include File"
4029 msgstr "Inclure Fichier"
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
4032 msgid "File name to include"
4033 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
4036 msgid "Select a file"
4037 msgstr "Choisir un fichier"
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
4042 msgid "&Include Type:"
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
4047 #: src/insets/insetinclude.C:265
4049 msgstr "Incorporation"
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
4053 #: src/insets/insetinclude.C:268
4057 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
4058 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
4060 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
4069 msgid "Load the file"
4070 msgstr "Charger le fichier"
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
4073 msgid "&Mark spaces in output"
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
4077 msgid "Underline spaces in generated output"
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
4081 msgid "&Show preview"
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
4086 msgid "Show LaTeX preview"
4087 msgstr "Le Préambule LaTeX"
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
4093 # contrainte de longueur
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4098 msgstr "Entrée d'index"
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
4108 msgstr "&Mise à jour"
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
4111 msgid "Update the display"
4112 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
4116 msgid "LyX: Math Panel"
4117 msgstr "Palette Mathématique"
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
4122 msgstr "Insérer un guillemet"
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
4126 msgid "Insert spacing"
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
4130 msgid "Set limits style"
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
4135 msgid "Set math font"
4136 msgstr "Régler la taille de la police"
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
4140 msgid "Insert fraction"
4141 msgstr "Insérer une citation"
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
4144 msgid "Toggle between display and inline mode"
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
4150 msgid "Insert matrix"
4151 msgstr "Insérer un appendice"
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
4164 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
4174 msgid "Select a function or operator to insert"
4175 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
4185 msgstr "Grands Opérateurs"
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
4189 msgid "Big operators"
4190 msgstr "Grands Opérateurs"
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
4195 msgstr "Relations Binaires"
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
4198 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:319 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:283
4203 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
4208 msgid "Frame decorations"
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
4212 msgid "Miscellaneous"
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
4217 msgid "AMS operators"
4218 msgstr "Opérateurs AMS"
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
4222 msgid "AMS relations"
4223 msgstr "Relations AMS"
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
4227 msgid "AMS negated relations"
4228 msgstr "Négations de Relations AMS"
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
4233 msgstr "Flèches AMS"
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
4237 msgid "AMS Miscellaneous"
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
4242 msgid "Select a page of symbols"
4243 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
4246 msgid "&Detach panel"
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
4250 msgid "Open this panel as a separate window"
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
4262 msgid "Number of rows"
4263 msgstr "Nombre de lignes"
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
4268 msgstr "&Colonnes :"
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
4274 msgid "Number of columns"
4275 msgstr "Nombre de colonnes"
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
4279 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
4284 msgid "Vertical alignment"
4285 msgstr "Alignement vertical"
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
4290 msgstr "Espacement vertical"
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
4294 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
4295 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
4299 msgid "&Horizontal:"
4300 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
4304 msgid "Note Settings"
4305 msgstr "Options de Flottant"
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
4313 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
4314 msgid "LyX internal only"
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
4320 msgstr "Commentaire"
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
4323 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
4324 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
4332 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
4334 msgid "Print as grey text"
4335 msgstr "Imprime toutes les pages"
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
4338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2033
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
4348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
4349 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
4355 msgid "L&ine spacing:"
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
4365 msgstr "Alignement :"
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
4369 msgid "In&dent paragraph"
4370 msgstr "Paragraphe à retrait"
4372 # contrainte de longueur
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
4375 msgstr "Taille marqueur"
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
4379 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
4384 msgid "Lo&ngest label"
4385 msgstr "Le plus long :|#L"
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4388 msgid "LaTeX pre-amble"
4389 msgstr "Préambule LaTeX"
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4392 msgid "The LaTeX pre-amble"
4393 msgstr "Le Préambule LaTeX"
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4398 msgstr "&Éditer ..."
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4401 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4402 msgstr "Éditer le préambule dans un éditeur externe"
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4405 msgid "ASCII settings"
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4410 msgid "&roff command:"
4411 msgstr "Commandes utilisateur"
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4415 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4417 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4421 msgid "Output &line length:"
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4425 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4429 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
4430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4446 msgid "File Conversion"
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4452 msgstr "Convertisseurs"
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
4463 msgstr "Convertisseurs"
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4477 msgid "E&xtra flag:"
4478 msgstr "Autres Options|#O"
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4484 msgstr "Modifier|#M"
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4489 msgstr "Format de la date|#F"
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4493 msgid "&Date format:"
4494 msgstr "Format de la date|#F"
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4497 msgid "Date format for strftime output"
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4502 msgid "Display insets"
4503 msgstr "Affichage des Graphiques"
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4507 msgid "Display &Graphics:"
4508 msgstr "Affichage des Graphiques"
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4517 msgstr "mathématique"
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4520 msgid "Do not display"
4521 msgstr "Ne pas afficher"
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4525 msgid "Instant &Preview:"
4526 msgstr "Aperçu sur le vif|#v"
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4530 msgid "File Formats"
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4535 msgid "&File formats"
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4541 msgstr "Nom d'interface|#i"
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4561 msgstr "Raccourci|#c"
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4566 msgstr "Extension|#x"
4568 # contrainte de longueur
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4570 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4571 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4574 msgstr "Indentation"
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4592 msgid "Your E-mail address"
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4596 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4599 msgstr "Réaffectation clavier"
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4605 msgstr "Parcourir..."
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4612 # contrainte de longueur
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4622 msgstr "Parcourir..."
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4626 msgid "Use &keyboard map"
4627 msgstr "Réaffectation clavier"
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4630 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4632 msgid "Language settings"
4633 msgstr "Options de Langue"
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4637 msgid "Command s&tart:"
4638 msgstr "Commande début|#b"
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4642 msgid "&Default language:"
4643 msgstr "Langue par défaut|#L"
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4647 msgid "Command e&nd:"
4648 msgstr "Commande fin|#n"
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4652 msgid "Language pac&kage:"
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4658 msgstr "Auto début|#d"
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4663 msgstr "Utiliser babel|#U"
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4671 msgid "&Right-to-left language support"
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4677 msgstr "Auto début|#d"
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4681 msgid "Mark &foreign languages"
4682 msgstr "Marquer étranger|#M"
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4686 msgid "LaTeX settings"
4687 msgstr "Options LaTeX"
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4702 msgstr "ExecutiveUS"
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4705 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4710 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4715 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4720 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4726 msgid "Te&X encoding:"
4727 msgstr "Encodage TeX|#T"
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4731 msgid "Default paper si&ze:"
4732 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4736 msgid "&Reset class options when document class changes"
4737 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4741 msgid "Set class options to default on class change"
4743 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
4744 "remises à zéro après un changement de classe."
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4748 msgid "External Applications"
4749 msgstr "&Autres Options"
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4753 msgid "DVI viewer paper size options:"
4754 msgstr "Option de papier DVI|#D"
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4757 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4761 msgid "CheckTeX start options and flags"
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4766 msgid "Chec&kTeX command:"
4767 msgstr "Exécuter la commande"
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4771 msgid "BibTeX command and options"
4772 msgstr "Classes LaTeX"
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4776 msgid "&BibTeX command:"
4777 msgstr "Exécuter la commande"
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4781 msgid "&Backup directory:"
4782 msgstr "Répertoire système : "
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4786 msgid "&Document templates:"
4787 msgstr "Document exporté comme "
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4791 msgid "Ly&XServer pipe:"
4792 msgstr "Tubes du Serveur LyX"
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4796 msgid "&Temporary directory:"
4797 msgstr "Répertoire utilisateur : "
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4801 msgid "&Working directory:"
4802 msgstr "LyX : Création du répertoire "
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4806 msgid "Printer settings"
4807 msgstr "Options de minipage"
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4811 msgid "Printer &name:"
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4816 msgid "Printer co&mmand:"
4817 msgstr "Commandes utilisateur"
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4821 msgid "Name of the default printer"
4822 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4826 msgid "Adapt outp&ut"
4827 msgstr "Adapter la sortie"
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4830 msgid "Use printer name explicitely"
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4835 msgid "Command Options"
4836 msgstr "insert de commande"
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4841 msgstr "ordre inverse"
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4845 msgid "To p&rinter:"
4846 msgstr "vers l'imprimante"
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4850 msgid "Paper si&ze:"
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4856 msgstr "vers le fichier"
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4860 msgid "Spool &command:"
4861 msgstr "commande de spoule"
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4866 msgstr "pages impaires"
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4870 msgid "Paper t&ype:"
4871 msgstr "type de papier"
4873 # contrainte de longueur
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4876 msgid "E&xtra options:"
4877 msgstr "Autres Options :"
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4881 msgid "Spool pref&ix:"
4882 msgstr "préfixe de spoule"
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4891 msgid "&Even pages:"
4892 msgstr "pages paires"
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4896 msgid "File ex&tension:"
4897 msgstr "extension de fichier"
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4907 msgstr "Exemplaires"
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4911 msgid "Pa&ge range:"
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4915 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4920 msgid "Screen Fonts"
4921 msgstr "Polices d'Écran"
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4925 msgid "Sa&ns Serif:"
4926 msgstr "Sans empattement"
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4930 msgid "T&ypewriter:"
4931 msgstr "Chasse fixe"
4933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4940 msgid "Screen &DPI:"
4941 msgstr "Résolution DPI|#D"
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4951 msgstr "Taille police"
4953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4960 msgid "Spell checker"
4961 msgstr "Correcteur Orthographique"
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4965 msgid "Spell chec&ker:"
4966 msgstr "Correcteur Orthographique"
4968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4969 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4974 msgid "Al&ternative language:"
4975 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
4977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4979 msgid "Escape cha&racters:"
4980 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
4982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4984 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4986 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
4989 # contrainte de longueur
4990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4992 msgid "Personal &dictionary:"
4993 msgstr "Dictionnaire personnel"
4995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4997 msgid "Accept compound &words"
4998 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
5000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
5001 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
5006 msgid "Use input encod&ing"
5007 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
5009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
5013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
5016 msgstr "Parcourir..."
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
5019 msgid "&User interface file:"
5020 msgstr "Fichier d'interface :"
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
5024 msgstr "Fichier de raccourcis :"
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
5030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
5032 msgid "B&ackup documents "
5033 msgstr "Enregistrer le document ?"
5035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
5038 msgstr "ordre inverse"
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
5044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
5046 msgid "&Maximum last files:"
5047 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
5049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
5052 msgstr "Insert d'avance curseur"
5054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
5056 msgid "W&heel mouse scroll:"
5057 msgstr "Saut de souris à molette"
5059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
5061 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5062 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
5064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
5065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
5067 msgstr "Préférences"
5069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
5070 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:545
5073 msgstr "Enregistrer"
5075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
5079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
5080 msgid "Page number to print from"
5081 msgstr "Numéro de la page à partir de laquelle imprimer"
5083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
5088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
5089 msgid "Page number to print to"
5090 msgstr "Numéro de la page jusqu'à laquelle imprimer"
5092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
5097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
5098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
5099 msgid "Print all pages"
5100 msgstr "Imprime toutes les pages"
5102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
5106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
5108 msgid "Print &odd-numbered pages"
5109 msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
5111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
5113 msgid "Print &even-numbered pages"
5114 msgstr "Imprime seulement les pages paires"
5116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
5117 msgid "Re&verse order"
5118 msgstr "&Ordre inverse"
5120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
5121 msgid "Print in reverse order"
5122 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
5124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
5125 msgid "Number of copies"
5126 msgstr "Nombre d'exemplaires"
5128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
5132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
5133 msgid "Collate copies"
5134 msgstr "Accoler les exemplaires"
5136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
5140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
5141 msgid "Print Destination"
5142 msgstr "Destination"
5144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
5148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
5149 msgid "Send output to the printer"
5150 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
5152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
5153 msgid "Send output to the given printer"
5154 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
5156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
5160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
5161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
5162 msgid "Send output to a file"
5163 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
5165 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
5170 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
5171 msgid "Update the reference list"
5172 msgstr "Met à jour la liste des références"
5174 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
5176 msgid "&Go to Reference"
5177 msgstr "Aller à la référence"
5179 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
5181 msgid "Jump to the reference"
5182 msgstr "Aller à la référence"
5184 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
5189 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
5190 msgid "Sort references in alphabetical order"
5191 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique"
5193 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
5196 msgstr "Préférences"
5198 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
5200 msgid "(<reference>)"
5201 msgstr "Préférences"
5203 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
5208 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
5209 msgid "on page <page>"
5212 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
5213 msgid "<reference> on page <page>"
5216 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
5218 msgid "Formatted reference"
5219 msgstr "Jolie Référence"
5221 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
5222 msgid "Reference as it appears in output"
5223 msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
5225 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
5227 msgstr "Référence :"
5229 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
5234 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
5235 msgid "Available references"
5236 msgstr "Références disponibles"
5238 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
5240 msgid "R&eferences in:"
5241 msgstr " Références : "
5243 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
5244 msgid "Search and replace"
5245 msgstr "Rechercher et Remplacer"
5247 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
5248 msgid "Replace &with:"
5249 msgstr "Remplacer par :"
5251 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
5252 msgid "Match whole words onl&y"
5253 msgstr "Mots complets seulement"
5255 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
5259 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
5260 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
5261 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
5265 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
5267 msgid "Replace &All"
5268 msgstr "Remplacer tout"
5270 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
5271 msgid "Search &backwards"
5272 msgstr "Rechercher en arrière"
5274 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
5276 msgid "Custom Export"
5279 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
5284 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
5286 msgid "&Export formats:"
5287 msgstr "Format d'exportation|#e"
5289 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
5290 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5293 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
5295 msgid "Available export converters"
5296 msgstr "Modèles disponibles"
5298 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
5303 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
5304 msgid "Spellchecker"
5305 msgstr "Correcteur Orthographique"
5307 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
5308 msgid "Suggestions:"
5309 msgstr "Suggestions :"
5311 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
5312 msgid "Replace word with current choice"
5313 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
5315 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
5320 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
5321 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5322 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel"
5324 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
5328 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
5329 msgid "Ignore this word"
5330 msgstr "Ignore le mot"
5332 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
5337 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
5339 msgid "Ignore this word throughout this session"
5340 msgstr "Accepte le mot durant cette session"
5342 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
5343 msgid "How far spellchecking has got"
5344 msgstr "État d'avancement de la correction"
5346 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
5348 msgstr "Suggestions"
5350 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
5351 msgid "Current word"
5354 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
5356 msgid "Unknown word:"
5357 msgstr "Mot inconnu :"
5359 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
5360 msgid "Replace with selected word"
5361 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
5363 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
5364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
5365 msgid "Insert table"
5366 msgstr "Insérer un tableau"
5368 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
5369 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
5371 msgid "Table Settings"
5372 msgstr "Paramètres du Document"
5374 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
5376 msgid "&Table Settings"
5377 msgstr "Paramètres du Document"
5379 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
5381 msgid "&Horizontal alignment:"
5382 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5384 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
5385 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
5390 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
5392 msgid "Horizontal alignment in column"
5393 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5395 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
5397 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5398 msgstr "PlacementTableau"
5400 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
5401 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5404 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
5405 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5408 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
5409 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5412 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
5414 msgid "LaTe&X argument:"
5415 msgstr "Paramètre LaTeX|#A"
5417 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
5418 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5421 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
5423 msgid "&Multicolumn"
5424 msgstr "Multi-Colonnes|M"
5426 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
5430 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
5432 msgid "Column Width"
5435 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
5437 msgid "&Vertical alignment:"
5438 msgstr "Alignement vertical"
5440 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
5445 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
5446 msgid "Fixed width of the column"
5449 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
5450 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5453 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
5458 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
5460 msgstr "Activer Bordures"
5462 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
5467 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
5471 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
5473 msgid "Set all borders"
5474 msgstr "Activer Bordures|#B"
5476 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
5481 # contrainte de longueur
5482 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
5484 msgid "Unset all borders"
5485 msgstr "Désact. Bordures|#d"
5487 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
5492 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
5493 msgid "&Use long table"
5496 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
5497 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5500 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
5505 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
5510 # contrainte de longueur
5511 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
5516 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
5518 msgid "First header:"
5519 msgstr "Premier En-tête"
5521 # contrainte de longueur
5522 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
5524 msgid "Last footer:"
5525 msgstr "Dernier Pied"
5527 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
5529 msgid "Border above"
5530 msgstr "Bordure Haut"
5532 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
5534 msgid "Border below"
5535 msgstr "Bordure Bas"
5537 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
5538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
5539 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
5540 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
5545 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
5546 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
5547 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
5548 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
5549 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
5550 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
5551 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
5552 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
5557 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
5558 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
5563 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
5565 msgid "Page &break on current row"
5566 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5568 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5570 msgid "Set a page break on the current row"
5571 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5573 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
5575 msgid "Current cell:"
5578 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
5580 msgid "Current row position"
5581 msgstr "Proposition"
5583 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
5584 msgid "Current column position"
5587 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5588 msgid "LaTeX classes"
5589 msgstr "Classes LaTeX"
5591 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5592 msgid "LaTeX styles"
5593 msgstr "Styles LaTeX"
5595 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5596 msgid "BibTeX styles"
5597 msgstr "Styles BibTeX"
5599 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5600 msgid "Selected classes or styles"
5601 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
5603 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5605 msgstr "Afficher le chemin"
5607 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5608 msgid "Toggles view of the file list"
5611 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5612 msgid "Installed files"
5613 msgstr "Fichiers installés"
5615 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5617 msgstr "&Rafraîchir"
5619 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5620 msgid "Built new file list"
5621 msgstr "A reconstruit la liste des fichiers"
5623 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5627 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5629 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5631 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
5632 "chemin est affiché."
5634 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5635 msgid "Close this dialog"
5636 msgstr "Fermer cette fenêtre"
5638 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5639 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5642 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
5644 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5649 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5653 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5654 msgid "Select a related word"
5655 msgstr "Sélectionne un synonyme"
5657 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5660 msgstr "Sélection :"
5662 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5663 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5664 msgid "The selected entry"
5665 msgstr "L'entrée sélectionnée"
5667 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5668 msgid "Replace the entry with the selection"
5669 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
5671 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5672 msgid "Table Of Contents"
5673 msgstr "Table des Matières"
5675 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5679 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5680 msgid "Contents list"
5683 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5685 msgstr "Insérer une URL"
5687 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5691 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5692 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:28
5694 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5698 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5702 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5703 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5704 msgid "Name associated with the URL"
5705 msgstr "Nom associé à l'URL"
5707 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5708 msgid "&Generate hyperlink"
5709 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
5711 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5712 msgid "Output as a hyperlink ?"
5713 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
5715 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5720 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5725 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5728 msgstr "Raccourci|#c"
5730 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5732 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5733 msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
5735 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5736 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5739 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5743 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5744 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5748 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5749 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5753 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5754 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5758 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5760 msgstr "ressort vertical"
5762 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5763 msgid "Supported spacing types"
5766 # contrainte de longueur
5767 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5769 msgid "Wrap Options"
5770 msgstr "Autres Options :"
5772 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5774 msgid "Default (outer)"
5775 msgstr "Répertoire par défaut"
5777 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5782 # contrainte de longueur
5783 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5786 msgstr "Emplacement"
5788 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5792 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5794 msgid "Document Font"
5797 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5802 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5807 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5809 msgid "Separate Paragraphs With"
5810 msgstr "en Paragraphes|P"
5812 # contrainte de longueur
5813 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5815 msgid "&Indentation"
5816 msgstr "Indentation"
5818 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5820 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5821 msgstr "Paragraphe à retrait"
5823 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5825 msgid "&Vertical space"
5826 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
5828 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5830 msgid "&Line spacing:"
5833 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5835 msgid "Two-&column document"
5836 msgstr "Enregistrer le document ?"
5838 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5840 msgid "Format text into two columns"
5841 msgstr "Formatage du document..."
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5844 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5845 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5846 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5847 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5848 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5849 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5850 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5853 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5854 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5855 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5857 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5858 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5859 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:141
5861 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5866 msgid "TheoremTemplate"
5867 msgstr "ModèleThéorème"
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5870 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5872 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5873 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5879 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5881 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5882 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5883 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5889 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5890 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5891 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5898 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5900 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5907 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5908 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5909 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5910 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5912 msgstr "Proposition"
5914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5917 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5918 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5924 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5931 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5937 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5943 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5945 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5952 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5959 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5960 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5966 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5974 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5975 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5981 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5982 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5985 msgstr "Affirmation"
5987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5989 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5990 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5991 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5992 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5998 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
6002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
6003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
6005 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
6009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
6010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
6011 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
6012 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
6016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
6017 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
6018 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
6020 msgstr "SousSection*"
6022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
6023 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6024 msgid "Subsubsection*"
6025 msgstr "SousSousSection*"
6027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
6028 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
6029 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
6031 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
6032 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
6033 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
6035 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
6037 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
6038 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
6039 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
6040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6041 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
6042 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
6043 #: src/output_plaintext.C:154
6047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
6049 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
6051 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
6052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
6056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
6057 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
6058 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
6059 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
6060 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
6061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
6063 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
6064 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
6065 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
6066 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
6067 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
6068 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
6069 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
6070 msgid "Bibliography"
6071 msgstr "Bibliographie"
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6075 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:572
6079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
6083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
6087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
6088 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
6090 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
6091 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
6092 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
6098 msgstr "NoteBasPage"
6100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
6102 msgstr "DoubleMarque"
6104 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:293
6106 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
6107 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
6108 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
6109 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
6113 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:311
6115 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
6116 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
6117 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
6119 msgstr "Énumération"
6121 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
6123 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
6124 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
6126 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
6127 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
6128 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
6130 msgstr "Description"
6132 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
6134 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
6135 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
6139 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
6140 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
6142 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
6143 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
6144 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
6145 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
6146 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
6147 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
6148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
6149 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
6151 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
6152 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
6154 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
6155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
6156 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
6157 #: lib/layouts/svjour.inc:129
6161 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
6162 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
6164 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
6168 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
6169 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
6171 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
6172 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
6173 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
6174 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
6175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
6176 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
6177 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
6178 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
6179 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
6181 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
6182 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
6186 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
6187 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
6188 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
6190 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
6191 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
6192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
6193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
6197 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
6198 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
6202 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
6203 #: lib/layouts/svjour.inc:236
6207 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
6208 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
6210 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
6212 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
6213 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
6215 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
6216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
6217 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
6218 #: lib/layouts/svjour.inc:230
6222 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
6223 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
6224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
6225 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
6226 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
6227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
6228 msgid "Acknowledgement"
6229 msgstr "Remerciement"
6231 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
6232 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
6236 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
6238 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
6239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
6244 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
6245 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
6246 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
6248 msgstr "Affiliation"
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
6255 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
6256 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
6257 msgid "Acknowledgements"
6258 msgstr "Remerciements"
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
6261 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:166
6265 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
6267 msgstr "PlacementFigure"
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
6271 msgstr "PlacementTableau"
6273 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
6274 msgid "TableComments"
6275 msgstr "RemarquesTableau"
6277 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
6279 msgstr "RéfsTableau"
6281 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
6283 msgstr "LettresMathématiques"
6285 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
6286 msgid "NoteToEditor"
6287 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
6289 #: lib/layouts/aastex.layout:534
6293 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
6294 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
6295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
6296 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
6300 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
6301 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
6302 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
6306 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
6307 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
6308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
6312 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
6313 msgid "Chapter_Exercises"
6314 msgstr "Exercices_Chapitre"
6316 #: lib/layouts/apa.layout:49
6318 msgstr "En-têteDroite"
6320 #: lib/layouts/apa.layout:91
6324 #: lib/layouts/apa.layout:128
6326 msgstr "DeuxAuteurs"
6328 #: lib/layouts/apa.layout:135
6329 msgid "ThreeAuthors"
6330 msgstr "TroisAuteurs"
6332 #: lib/layouts/apa.layout:142
6334 msgstr "QuatreAuteurs"
6336 #: lib/layouts/apa.layout:170
6337 msgid "TwoAffiliations"
6338 msgstr "DeuxAffiliations"
6340 #: lib/layouts/apa.layout:177
6341 msgid "ThreeAffiliations"
6342 msgstr "TroisAffiliations"
6344 #: lib/layouts/apa.layout:184
6345 msgid "FourAffiliations"
6346 msgstr "QuatreAffiliations"
6348 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6352 #: lib/layouts/apa.layout:205
6356 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
6357 #: lib/layouts/spie.layout:86
6358 msgid "Acknowledgments"
6359 msgstr "Remerciements"
6361 #: lib/layouts/apa.layout:247
6363 msgstr "LigneÉpaisse"
6365 #: lib/layouts/apa.layout:257
6366 msgid "CenteredCaption"
6367 msgstr "LégendeCentrée"
6369 #: lib/layouts/apa.layout:265
6371 msgstr "AjusteFigure"
6373 #: lib/layouts/apa.layout:271
6375 msgstr "AjusteBitmap"
6377 #: lib/layouts/apa.layout:329
6381 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6382 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6383 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6387 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6391 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6395 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6399 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6403 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6407 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6409 msgstr "LEVER_RIDEAU:"
6411 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
6412 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6416 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6418 msgid "Parenthetical"
6419 msgstr "Matrice Mathématique"
6421 #: lib/layouts/broadway.layout:157
6425 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6427 msgid "Right_Address"
6428 msgstr "Adresse_À_Droite"
6430 #: lib/layouts/chess.layout:32
6434 #: lib/layouts/chess.layout:56
6438 #: lib/layouts/chess.layout:66
6439 msgid "SubVariation"
6440 msgstr "SousVariation"
6442 #: lib/layouts/chess.layout:75
6443 msgid "SubVariation2"
6444 msgstr "SousVariation2"
6446 #: lib/layouts/chess.layout:84
6447 msgid "SubVariation3"
6448 msgstr "SousVariation3"
6450 #: lib/layouts/chess.layout:93
6451 msgid "SubVariation4"
6452 msgstr "SousVariation4"
6454 #: lib/layouts/chess.layout:102
6455 msgid "SubVariation5"
6456 msgstr "SousVariation5"
6458 #: lib/layouts/chess.layout:112
6462 #: lib/layouts/chess.layout:120
6466 #: lib/layouts/chess.layout:133
6467 msgid "BoardCentered"
6470 #: lib/layouts/chess.layout:148
6474 #: lib/layouts/chess.layout:168
6478 #: lib/layouts/chess.layout:179
6482 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
6483 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6487 #: lib/layouts/cv.layout:57
6491 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6494 msgstr "En-tête_Gauche"
6496 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6497 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6498 msgid "Right_Header"
6499 msgstr "En-tête_Droite"
6501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6502 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6504 msgstr "Mon_Adresse"
6506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6507 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6508 msgid "Send_To_Address"
6509 msgstr "Envoi_À_Adresse"
6511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
6514 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
6518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
6521 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6528 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
6532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6542 #: src/lengthcommon.C:48
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6558 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6563 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6564 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6568 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6572 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6574 msgstr "Titre_LaTeX"
6576 #: lib/layouts/egs.layout:311
6580 #: lib/layouts/egs.layout:357
6584 #: lib/layouts/egs.layout:382
6586 msgstr "PremierAuteur"
6588 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6593 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6598 #: lib/layouts/egs.layout:451
6602 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6603 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6609 msgid "Author_Address"
6612 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
6613 msgid "Author_Email"
6614 msgstr "EMail_Auteur"
6616 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
6620 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
6621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6623 msgstr "Remerciements"
6625 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6629 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6633 #: lib/layouts/foils.layout:41
6637 #: lib/layouts/foils.layout:60
6638 msgid "ShortFoilhead"
6641 #: lib/layouts/foils.layout:66
6642 msgid "Rotatefoilhead"
6645 #: lib/layouts/foils.layout:72
6646 msgid "ShortRotatefoilhead"
6649 #: lib/layouts/foils.layout:81
6653 #: lib/layouts/foils.layout:102
6655 msgstr "ListeCroisée"
6657 #: lib/layouts/foils.layout:163
6661 #: lib/layouts/foils.layout:181
6663 msgstr "Restriction"
6665 # contrainte de longueur
6666 #: lib/layouts/foils.layout:205
6667 msgid "Right_Footer"
6668 msgstr "Pied_Droite"
6670 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6675 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6680 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6683 msgstr "Corollaire*"
6685 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6687 msgid "Proposition*"
6688 msgstr "Proposition*"
6690 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6693 msgstr "Définition*"
6695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6700 msgid "Unterschrift"
6701 msgstr "Unterschrift"
6703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6720 msgid "RetourAdresse"
6721 msgstr "AdresseRetour"
6723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6725 msgstr "MeinZeichen"
6727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6732 msgid "IhrSchreiben"
6733 msgstr "IhrSchreiben"
6735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6770 msgstr "Postvermerk"
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6801 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6809 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6813 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6814 msgid "ReturnAddress"
6815 msgstr "AdresseRetour"
6817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6839 msgstr "CompteBancaire"
6841 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6842 msgid "PostalComment"
6843 msgstr "CommentairePostal"
6845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6849 # Nom tout simplement ?
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6853 msgstr "Destinataire"
6855 # Nom tout simplement ?
6856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6859 msgstr "Destinataire"
6861 # Nom tout simplement ?
6862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6865 msgstr "Destinataire"
6867 # Nom tout simplement ?
6868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6871 msgstr "Destinataire"
6873 # Nom tout simplement ?
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6877 msgstr "Destinataire"
6879 # Nom tout simplement ?
6880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6883 msgstr "Destinataire"
6885 # Nom tout simplement ?
6886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6889 msgstr "Destinataire"
6891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6923 msgid "TelephoneRowA"
6926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6928 msgid "TelephoneRowB"
6931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6933 msgid "TelephoneRowC"
6936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6938 msgid "TelephoneRowD"
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6943 msgid "TelephoneRowE"
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6948 msgid "TelephoneRowF"
6951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6952 msgid "InternetRowA"
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6956 msgid "InternetRowB"
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6960 msgid "InternetRowC"
6963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6964 msgid "InternetRowD"
6967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6968 msgid "InternetRowE"
6971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6972 msgid "InternetRowF"
6975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7005 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
7009 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
7013 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7017 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7021 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7025 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7030 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7034 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7038 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7042 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7046 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7050 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7054 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7055 msgid "AddressForOffprints"
7056 msgstr "AdressePourOffprints"
7058 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7059 msgid "RunningTitle"
7060 msgstr "TitreCourant"
7062 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7063 msgid "RunningAuthor"
7064 msgstr "AuteurCourant"
7066 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7067 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7071 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7072 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7076 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
7077 msgid "Running_LaTeX_Title"
7078 msgstr "Titre_LaTeX_Courant"
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7084 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
7085 msgid "Author_Running"
7086 msgstr "Auteur_Courant"
7088 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7092 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
7096 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
7100 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
7104 #: lib/layouts/memoir.layout:44
7106 msgid "Chapterprecis"
7107 msgstr "Exercices_Chapitre"
7109 #: lib/layouts/memoir.layout:65
7114 #: lib/layouts/memoir.layout:77
7119 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7124 #: lib/layouts/memoir.layout:119
7129 #: lib/layouts/paper.layout:146
7133 #: lib/layouts/paper.layout:157
7135 msgstr "Institution"
7137 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
7141 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7163 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7167 # Placement ou endroit ?
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7174 msgstr "Adresse_Retour"
7176 # contrainte de longueur
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7179 msgstr "CourrierSpécial"
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7182 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7187 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7218 msgid "SenderAddress"
7219 msgstr "Envoi_À_Adresse"
7221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7236 msgid "LandscapeSlide"
7237 msgstr "DiapoPaysage"
7239 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7240 msgid "PortraitSlide"
7241 msgstr "DiapoPortrait"
7243 # contrainte de longueur
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7248 # contrainte de longueur
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7254 msgid "SlideHeading"
7257 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7258 msgid "SlideSubHeading"
7259 msgstr "SousTitreDiapo"
7261 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7262 msgid "ListOfSlides"
7263 msgstr "ListeDiapos"
7265 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7266 msgid "SlideContents"
7267 msgstr "ContenuDiapo"
7269 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7270 msgid "ProgressContents"
7273 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7276 msgstr "Paragraphe*"
7278 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
7282 #: lib/layouts/slides.layout:124
7286 #: lib/layouts/slides.layout:204
7287 msgid "InvisibleText"
7288 msgstr "TexteInvisible"
7290 #: lib/layouts/slides.layout:229
7292 msgstr "TexteVisible"
7294 #: lib/layouts/spie.layout:52
7298 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
7301 msgstr "Abstract : "
7303 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
7305 msgid "Subsubparagraph"
7306 msgstr "SousParagraphe"
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
7310 msgid "Special-section"
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
7318 # ---------------------------XFORMS---------------------------
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
7321 msgid "Citation-number"
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
7332 # contrainte de longueur
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
7336 msgstr "Entrée d'index"
7338 # contrainte de longueur
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
7342 msgstr "Entrée d'index"
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
7347 msgstr "Référence Croisée"
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
7351 msgid "Supplementary"
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
7380 msgid "Posting-order"
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
7402 # contrainte de longueur
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
7408 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7413 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7418 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7423 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7426 msgstr "Commentaire"
7428 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7436 msgstr "PlacementTableau"
7438 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7440 msgid "Table_Caption"
7443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
7444 msgid "Current_Address"
7445 msgstr "Adresse_Actuelle"
7447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
7451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
7455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7456 msgid "Subjectclass"
7459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
7461 msgstr "Conjecture*"
7463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
7467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
7471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
7476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
7481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
7486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
7490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
7492 msgstr "Affirmation*"
7494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
7498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
7503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
7504 msgid "Acknowledgement*"
7505 msgstr "Remerciement*"
7507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
7509 msgstr "Conclusion*"
7511 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
7515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
7517 msgstr "GroupeAuteur"
7519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
7520 msgid "RevisionHistory"
7521 msgstr "HistoriqueRévisions"
7523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7527 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
7528 msgid "RevisionRemark"
7529 msgstr "RemarqueRévision"
7531 # contrainte de longueur
7532 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
7536 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
7540 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
7544 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
7546 msgstr "Commentaire"
7548 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
7553 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
7557 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7561 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7565 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7569 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
7573 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
7577 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
7581 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
7583 msgstr "En-têteTitre"
7585 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7586 msgid "Uppertitleback"
7587 msgstr "VersoTitreHaut"
7589 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7590 msgid "Lowertitleback"
7591 msgstr "VersoTitreBas"
7593 # contrainte de longueur
7594 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
7596 msgstr "TitreSuppl."
7598 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
7600 msgid "Captionabove"
7603 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
7605 msgid "Captionbelow"
7608 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7613 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7617 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
7618 msgid "List of Tables"
7619 msgstr "Liste des tableaux"
7621 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7625 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7626 msgid "List of Figures"
7627 msgstr "Table des figures"
7629 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
7630 msgid "List of Algorithms"
7631 msgstr "Liste des algorithmes"
7633 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
7637 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
7638 msgid "Subparagraph*"
7639 msgstr "SousParagraphe*"
7641 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7645 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7649 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7683 msgid "Portuguese (Brazil)"
7684 msgstr "Portugais (Brésil)"
7692 msgstr "Anglais Britannique"
7703 msgid "French Canadian"
7704 msgstr "Français Canadien"
7724 msgstr "Néerlandais"
7747 msgid "French (GUTenberg)"
7748 msgstr "Français (GUTenberg)"
7759 msgid "German (new spelling)"
7760 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7830 msgid "Serbo-Croatian"
7831 msgstr "Serbo-Croate"
7865 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7869 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7873 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7877 #: lib/ui/classic.ui:32
7881 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7883 msgstr "Visualiser|V"
7885 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7889 #: lib/ui/classic.ui:35
7891 msgstr "Documents|D"
7893 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7897 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7901 #: lib/ui/classic.ui:45
7902 msgid "New from Template...|T"
7903 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7905 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7907 msgstr "Ouvrir...|O"
7909 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7913 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7915 msgstr "Enregistrer|E"
7917 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7918 msgid "Save As...|A"
7919 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7921 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7923 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7925 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7926 msgid "Version Control|V"
7927 msgstr "Contrôle de Version|V"
7929 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7933 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7937 # contrainte de longueur
7938 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7940 msgstr "Imprimer...|p"
7942 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7946 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7950 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7952 msgid "Register...|R"
7953 msgstr "Initialiser le Contrôle|I"
7955 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7956 msgid "Check In Changes...|I"
7957 msgstr "Figer cette Version...|F"
7959 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7960 msgid "Check Out for Edit|O"
7961 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7963 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7964 msgid "Revert to Last Version|L"
7965 msgstr "Recharger la Version Précédente|R"
7967 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7968 msgid "Undo Last Check In|U"
7969 msgstr "Annuler Figer|A"
7971 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7972 msgid "Show History|H"
7973 msgstr "Visualiser l'Historique|H"
7975 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7977 msgstr "Personnalisé...|e"
7979 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7983 #: lib/ui/classic.ui:88
7987 #: lib/ui/classic.ui:90
7991 #: lib/ui/classic.ui:91
7995 #: lib/ui/classic.ui:92
7999 #: lib/ui/classic.ui:93
8000 msgid "Paste External Selection|x"
8001 msgstr "Copier Sélection Externe|S"
8003 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
8004 msgid "Find & Replace...|F"
8005 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
8007 #: lib/ui/classic.ui:96
8011 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
8015 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:403
8016 msgid "Spellchecker...|S"
8017 msgstr "Correcteur Orthographique...|q"
8019 #: lib/ui/classic.ui:101
8020 msgid "Thesaurus..."
8021 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8023 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:405
8025 msgstr "Correcteur TeX|X"
8027 #: lib/ui/classic.ui:103
8029 msgid "Open/Close Float|l"
8030 msgstr "Ouvrir/Fermer le Flottant|F"
8032 #: lib/ui/classic.ui:104
8034 msgid "Change Tracking|g"
8035 msgstr "Changer la Langue"
8037 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:412
8038 msgid "Preferences...|P"
8039 msgstr "Préférences...|P"
8041 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:411
8042 msgid "Reconfigure|R"
8043 msgstr "Reconfigurer|g"
8045 #: lib/ui/classic.ui:111
8047 msgstr "en Lignes|L"
8049 #: lib/ui/classic.ui:112
8050 msgid "as Paragraphs|P"
8051 msgstr "en Paragraphes|P"
8053 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
8054 msgid "Multicolumn|M"
8055 msgstr "Multi-Colonnes|M"
8057 #: lib/ui/classic.ui:118
8059 msgstr "Bord en Haut|H"
8061 #: lib/ui/classic.ui:119
8062 msgid "Line Bottom|B"
8063 msgstr "Bord en Bas|B"
8065 #: lib/ui/classic.ui:120
8067 msgstr "Bord à Gauche|G"
8069 #: lib/ui/classic.ui:121
8070 msgid "Line Right|R"
8071 msgstr "Bord à Droite|D"
8073 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
8078 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
8080 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8082 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
8083 msgid "Delete Row|w"
8084 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8086 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
8088 msgstr "Copier Ligne"
8090 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
8092 msgstr "Échanger Lignes"
8094 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
8095 msgid "Add Column|u"
8096 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8098 # contrainte de longueur
8099 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
8100 msgid "Delete Column|D"
8101 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8103 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
8105 msgstr "Copier Colonne"
8107 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
8108 msgid "Swap Columns"
8109 msgstr "Échanger Colonnes"
8111 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
8116 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
8121 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
8126 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8131 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8136 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8141 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
8142 msgid "Toggle Numbering|N"
8143 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8145 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
8146 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8147 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8149 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
8150 msgid "Change Limits Type|L"
8151 msgstr "Changer le Type de Limite"
8153 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
8154 msgid "Change Formula Type|F"
8155 msgstr "Changer le Type de Formule"
8157 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
8158 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8159 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8161 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
8165 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
8167 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8169 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
8170 msgid "Delete Row|D"
8171 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8173 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
8174 msgid "Add Column|C"
8175 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8177 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
8178 msgid "Delete Column|e"
8179 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8181 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
8185 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
8187 msgstr "Hors Ligne|H"
8189 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
8193 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
8197 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
8201 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
8203 msgstr "Mathematica"
8205 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
8206 msgid "Maple, simplify"
8207 msgstr "Maple, simplify"
8209 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
8210 msgid "Maple, factor"
8211 msgstr "Maple, factor"
8213 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
8214 msgid "Maple, evalm"
8215 msgstr "Maple, evalm"
8217 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
8218 msgid "Maple, evalf"
8219 msgstr "Maple, evalf"
8221 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
8223 msgid "Inline Formula|I"
8224 msgstr "Formule En Ligne|L"
8226 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
8227 msgid "Displayed Formula|D"
8228 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8230 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
8231 msgid "Eqnarray Environment|q"
8232 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8234 #: lib/ui/classic.ui:198
8235 msgid "Align Environment|A"
8236 msgstr "Environnement Align|A"
8238 #: lib/ui/classic.ui:199
8239 msgid "AlignAt Environment"
8240 msgstr "Environnement AlignAt|A"
8242 #: lib/ui/classic.ui:200
8244 msgid "Flalign Environment|F"
8245 msgstr "Environnement Flalign|A"
8247 #: lib/ui/classic.ui:203
8248 msgid "Gather Environment"
8249 msgstr "Environnement Gather"
8251 #: lib/ui/classic.ui:204
8252 msgid "Multline Environment"
8253 msgstr "Environnement Multline"
8255 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
8259 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
8260 msgid "Special Character|S"
8261 msgstr "Caractère Spécial|S"
8263 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
8264 msgid "Citation Reference...|C"
8265 msgstr "Citation...|C"
8267 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
8268 msgid "Cross Reference...|R"
8269 msgstr "Référence Croisée...|R"
8271 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
8273 msgstr "Étiquette...|q"
8275 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
8277 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8279 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
8280 msgid "Marginal Note|M"
8281 msgstr "Note en Marge|M"
8283 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
8285 msgstr "Titre Court"
8287 #: lib/ui/classic.ui:219
8289 msgid "Bibliography Key"
8290 msgstr "Bibliographie"
8292 # contrainte de longueur
8293 #: lib/ui/classic.ui:220
8295 msgid "Index Entry...|I"
8296 msgstr "Entrée d'Index...|d"
8298 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
8302 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8307 #: lib/ui/classic.ui:223
8308 msgid "Lists & TOC|O"
8309 msgstr "Listes & TdM|L"
8311 #: lib/ui/classic.ui:225
8315 #: lib/ui/classic.ui:226
8319 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
8320 msgid "Graphics...|G"
8321 msgstr "Graphique...|G"
8323 #: lib/ui/classic.ui:228
8324 msgid "Tabular Material...|b"
8325 msgstr "Tableau...|b"
8327 #: lib/ui/classic.ui:229
8329 msgstr "Flottants|o"
8331 #: lib/ui/classic.ui:231
8332 msgid "Include File...|d"
8333 msgstr "Inclure Fichier...|u"
8335 #: lib/ui/classic.ui:232
8336 msgid "Insert File|e"
8337 msgstr "Insérer Fichier|I"
8339 #: lib/ui/classic.ui:233
8340 msgid "External Material...|x"
8341 msgstr "Objet Externe...|E"
8343 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
8344 msgid "Superscript|S"
8347 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
8351 #: lib/ui/classic.ui:239
8353 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8355 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
8356 msgid "Hyphenation Point|P"
8357 msgstr "Point de Césure|C"
8359 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
8360 msgid "Ligature Break|k"
8361 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8363 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
8365 msgid "Protected Space|r"
8366 msgstr "Espace Insécable|E"
8368 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
8369 msgid "Inter-word Space|w"
8372 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
8373 msgid "Thin Space|T"
8376 #: lib/ui/classic.ui:245
8378 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8380 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
8382 msgstr "Points de Suspension|S"
8384 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
8385 msgid "End of Sentence|E"
8386 msgstr "Point Final|F"
8388 #: lib/ui/classic.ui:248
8390 msgid "Single Quote|Q"
8391 msgstr "Guillemet Droit|G"
8393 #: lib/ui/classic.ui:249
8395 msgid "Ordinary Quote|O"
8396 msgstr "Guillemet Droit|G"
8398 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
8399 msgid "Menu Separator|M"
8400 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8402 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
8404 msgid "Horizontal Line"
8405 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
8407 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
8410 msgstr "Saut de Page"
8412 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
8413 msgid "Display Formula|D"
8414 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8416 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
8417 msgid "Eqnarray Environment|E"
8418 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8420 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
8422 msgid "AMS align Environment|a"
8423 msgstr "Environnement AMS align|A"
8425 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
8426 msgid "AMS alignat Environment|t"
8427 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8429 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
8430 msgid "AMS flalign Environment|f"
8431 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8433 #: lib/ui/classic.ui:264
8434 msgid "AMS gather Environment"
8435 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8437 #: lib/ui/classic.ui:265
8438 msgid "AMS multline Environment"
8439 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8441 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
8442 msgid "Array Environment|y"
8443 msgstr "Environnement Tableau|b"
8445 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
8446 msgid "Cases Environment|C"
8447 msgstr "Environnement Cas|C"
8449 #: lib/ui/classic.ui:269
8451 msgid "Split Environment|S"
8452 msgstr "Environnement Align|A"
8454 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
8456 msgid "Font Change|o"
8457 msgstr "Changement de police|o"
8459 #: lib/ui/classic.ui:272
8460 msgid "Math Panel|l"
8461 msgstr "Palette Mathématique|P"
8463 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
8465 msgid "Math Normal Font"
8466 msgstr "Math Police Normale"
8468 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
8470 msgid "Math Calligraphic Family"
8471 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8473 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
8475 msgid "Math Fraktur Family"
8476 msgstr "Math Famille Fraktur"
8478 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
8480 msgid "Math Roman Family"
8481 msgstr "Math Famille Roman"
8483 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
8485 msgid "Math Sans Serif Family"
8486 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8488 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
8490 msgid "Math Bold Series"
8491 msgstr "Math Série Grasse"
8493 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
8495 msgid "Text Normal Font"
8496 msgstr "Texte Police Normale"
8498 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
8500 msgid "Text Roman Family"
8501 msgstr "Texte Famille Roman"
8503 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
8505 msgid "Text Sans Serif Family"
8506 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8508 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
8510 msgid "Text Typewriter Family"
8511 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8513 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
8515 msgid "Text Bold Series"
8516 msgstr "Texte Série Grasse"
8518 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
8520 msgid "Text Medium Series"
8521 msgstr "Texte Série Moyenne"
8523 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
8525 msgid "Text Italic Shape"
8526 msgstr "Texte Forme Italique"
8528 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
8530 msgid "Text Small Caps Shape"
8531 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8533 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
8535 msgid "Text Slanted Shape"
8536 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8538 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
8540 msgid "Text Upright Shape"
8541 msgstr "Texte Forme Droite"
8543 #: lib/ui/classic.ui:302
8544 msgid "Floatflt Figure"
8545 msgstr "Figure Floatflt"
8547 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
8548 msgid "Table of Contents|C"
8549 msgstr "Table des Matières|M"
8551 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
8552 msgid "Index List|I"
8555 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
8556 msgid "BibTeX Reference...|B"
8557 msgstr "Références BibTeX...|B"
8559 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
8560 msgid "LyX Document...|X"
8561 msgstr "Document LyX...|X"
8563 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
8564 msgid "ASCII as Lines...|L"
8565 msgstr "ASCII en Lignes...|L"
8567 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
8568 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
8569 msgstr "ASCII en Paragraphes...|P"
8571 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:371
8573 msgid "Track Changes|T"
8574 msgstr "Figer cette Version...|F"
8576 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:372
8578 msgid "Merge Changes...|M"
8579 msgstr "Figer cette Version...|F"
8581 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:373
8582 msgid "Accept All Changes|A"
8585 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:374
8586 msgid "Reject All Changes|R"
8589 #: lib/ui/classic.ui:328
8590 msgid "Character...|C"
8591 msgstr "Caractère...|C"
8593 #: lib/ui/classic.ui:329
8594 msgid "Paragraph...|P"
8595 msgstr "Paragraphe...|P"
8597 #: lib/ui/classic.ui:330
8598 msgid "Document...|D"
8599 msgstr "Document...|D"
8601 #: lib/ui/classic.ui:331
8602 msgid "Tabular...|T"
8603 msgstr "Tableau...|T"
8605 #: lib/ui/classic.ui:333
8606 msgid "Emphasize Style|E"
8607 msgstr "En Évidence|E"
8609 #: lib/ui/classic.ui:334
8610 msgid "Noun Style|N"
8611 msgstr "Nom Propre|N"
8613 #: lib/ui/classic.ui:335
8614 msgid "Bold Style|B"
8617 #: lib/ui/classic.ui:338
8618 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8619 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8621 #: lib/ui/classic.ui:339
8622 msgid "Increase Environment Depth|i"
8623 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8625 #: lib/ui/classic.ui:340
8627 msgid "Preamble...|r"
8628 msgstr "Préambule|m"
8630 #: lib/ui/classic.ui:341
8631 msgid "Start Appendix Here|S"
8632 msgstr "Appendice|A"
8634 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:361
8635 msgid "Build Program|B"
8638 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
8640 msgstr "Mise à Jour|J"
8642 #: lib/ui/classic.ui:353
8643 msgid "LaTeX Logfile|L"
8644 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
8646 #: lib/ui/classic.ui:355
8647 msgid "TeX Information|X"
8648 msgstr "Informations TeX|X"
8650 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:383
8652 msgstr "Référence|R"
8654 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:381
8658 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:389
8659 msgid "Save Bookmark 1|S"
8660 msgstr "Enregistrer signet 1|E"
8662 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:390
8663 msgid "Save Bookmark 2"
8664 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
8666 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:391
8667 msgid "Save Bookmark 3"
8668 msgstr "Enregistrer signet 3|r"
8670 #: lib/ui/classic.ui:378
8671 msgid "Goto Bookmark 1|1"
8672 msgstr "Aller au signet 1|1"
8674 #: lib/ui/classic.ui:379
8675 msgid "Goto Bookmark 2|2"
8676 msgstr "Aller au signet 2|2"
8678 #: lib/ui/classic.ui:380
8679 msgid "Goto Bookmark 3|3"
8680 msgstr "Aller au signet 3|3"
8682 #: lib/ui/classic.ui:395
8684 msgstr "InfoBulles|B"
8686 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:419
8687 msgid "Introduction|I"
8688 msgstr "Introduction|I"
8690 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:420
8692 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8694 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:421
8695 msgid "User's Guide|U"
8696 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8698 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:422
8699 msgid "Extended Features|E"
8700 msgstr "Options Avancées|O"
8702 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:423
8703 msgid "Customization|C"
8704 msgstr "Personnalisation|P"
8706 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:424
8710 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:425
8711 msgid "Table of Contents|a"
8712 msgstr "Table des Matières|M"
8714 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:426
8715 msgid "LaTeX Configuration|L"
8716 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8718 #: lib/ui/classic.ui:407
8720 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8722 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:437
8724 msgid "Preferences..."
8725 msgstr "Préférences...|P"
8727 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:438
8730 msgstr "À Propos de LyX"
8732 #: lib/ui/classic.ui:437 lib/ui/default.ui:31
8736 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8740 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8743 msgstr "InfoBulles|B"
8745 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8747 msgid "New from Template...|m"
8748 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8750 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8752 msgid "Open recent|t"
8753 msgstr "Ouverture du document en cours"
8755 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8760 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8761 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:862
8765 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8766 #: src/mathed/math_nestinset.C:411 src/text3.C:867
8770 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
8771 #: src/mathed/math_nestinset.C:392 src/text3.C:846
8775 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8776 msgid "Paste Recent"
8779 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8781 msgid "Text Style...|S"
8784 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8786 msgid "Paragraph Settings...|P"
8787 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
8789 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8794 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8796 msgid "Increase List Depth|I"
8797 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8799 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8801 msgid "Decrease List Depth|D"
8802 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8804 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8806 msgid "TeX Code Settings...|C"
8807 msgstr "Options LaTeX"
8809 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8811 msgid "Float Settings...|a"
8812 msgstr "Options de Flottant"
8814 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8815 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8818 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8820 msgid "Note Settings...|N"
8821 msgstr "Options de Flottant"
8823 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8825 msgid "Branch Settings...|B"
8826 msgstr "Entrée Bibliographique"
8828 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8830 msgid "Box Settings...|x"
8831 msgstr "Options de Flottant"
8833 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8835 msgid "Table Settings...|a"
8836 msgstr "Paramètres du Document"
8838 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8843 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8845 msgid "Bottom Line|B"
8848 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8851 msgstr "Ligne Base Gauche"
8853 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8855 msgid "Right Line|R"
8858 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8859 msgid "AMS align Environment|A"
8860 msgstr "Environnement AMS align|A"
8862 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8864 msgid "AMS gather Environment|g"
8865 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8867 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8869 msgid "AMS multline Environment|m"
8870 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8872 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8874 msgid "Display Tooltips|i"
8875 msgstr "InfoBulles|B"
8877 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8879 msgid "Special Formatting|o"
8880 msgstr "Colonne spéciale"
8882 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8884 msgid "List / TOC|i"
8885 msgstr "Listes & TdM|L"
8887 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8890 msgstr "Flottants|o"
8892 #: lib/ui/stdmenus.ui:232
8896 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8898 msgid "Character Style|y"
8901 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8906 #: lib/ui/stdmenus.ui:235 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8907 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
8908 #: src/insets/insetbox.C:147
8912 # contrainte de longueur
8913 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8915 msgid "Index Entry|d"
8916 msgstr "Entrée d'index"
8918 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8921 msgstr "Tableau...|T"
8923 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8928 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8929 msgid "Ordinary Quote|Q"
8930 msgstr "Guillemet Droit|G"
8932 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8934 msgid "Single Quote|S"
8937 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8939 msgid "Horizontal Fill|H"
8940 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
8942 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8944 msgid "Vertical Space"
8945 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
8947 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8949 msgid "Line Break|L"
8950 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8952 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8954 msgid "Math Panel|P"
8955 msgstr "Palette Mathématique|P"
8957 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8959 msgid "Text Wrap Float|W"
8960 msgstr "Insérer un Flottant"
8962 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8964 msgid "External Material..."
8965 msgstr "Objet Externe...|E"
8967 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8969 msgid "Child Document...|d"
8970 msgstr "Document...|D"
8972 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8977 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8980 msgstr "Commentaire"
8982 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8983 msgid "Greyed Out|G"
8986 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8988 msgid "Change Tracking|C"
8989 msgstr "Changer la Langue"
8991 #: lib/ui/stdmenus.ui:362
8993 msgid "LaTeX Log File...|L"
8994 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
8996 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8998 msgid "Table of Contents...|T"
8999 msgstr "Table des Matières|M"
9001 #: lib/ui/stdmenus.ui:364
9003 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9004 msgstr "Préambule LaTeX"
9006 #: lib/ui/stdmenus.ui:365
9008 msgid "Start Appendix Here|A"
9009 msgstr "Appendice|A"
9011 #: lib/ui/stdmenus.ui:367
9013 msgid "Settings...|S"
9016 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
9018 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9019 msgstr "Aller au signet 1|1"
9021 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
9023 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9024 msgstr "Aller au signet 2|2"
9026 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
9028 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9029 msgstr "Aller au signet 3|3"
9031 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
9033 msgid "Thesaurus...|T"
9034 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9036 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
9038 msgid "TeX Information...|I"
9039 msgstr "Informations TeX|X"
9041 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9043 msgid "About LyX...|X"
9044 msgstr "À Propos de LyX...|L"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
9052 msgid "New document"
9053 msgstr "Nouveau document"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9057 msgid "Open document"
9058 msgstr "Ouverture du document "
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
9062 msgid "Save document"
9063 msgstr "Enregistrer le document ?"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9067 msgid "Print document"
9068 msgstr "Importer un document"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1005
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1016
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9080 msgid "Find and replace"
9081 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
9085 msgid "Toggle emphasis style"
9086 msgstr "(Dés)Activer la mise en évidence"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9090 msgid "Toggle noun style"
9091 msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
9096 msgid "Toggle user style"
9097 msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9102 msgstr "Insérer un appendice"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9106 msgid "Insert graphics"
9107 msgstr "Insérer un Graphique"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
9116 msgid "Numbered list"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
9121 msgid "Itemized list"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9126 msgid "Increase depth"
9127 msgstr "<- Augmenter ->"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
9131 msgid "Decrease depth"
9132 msgstr "-> Diminuer <-"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9136 msgid "Insert figure float"
9137 msgstr "Insérer un grand Flottant"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9141 msgid "Insert table float"
9142 msgstr "Insérer un Flottant"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
9146 msgid "Insert label"
9147 msgstr "Insérer une Étiquette"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9151 msgid "Insert cross-reference"
9152 msgstr "Insérer une référence croisée"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9155 msgid "Insert citation"
9156 msgstr "Insérer une citation"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9160 msgid "Insert index entry"
9161 msgstr "Insérer une marque d'index"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9165 msgid "Insert footnote"
9166 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9169 msgid "Insert margin note"
9170 msgstr "Insérer une note en marge"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
9175 msgstr "Insérer un guillemet"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9180 msgstr "Insertion BibTeX"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9183 msgid "Include file"
9184 msgstr "Inclure un fichier"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9189 msgstr "Styles LaTeX"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9193 msgid "Paragraph settings"
9194 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
9197 msgid "Table of contents"
9198 msgstr "Table des Matières"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9202 msgid "Check spelling"
9203 msgstr "Correction TeX"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
9213 msgstr "Ajouter Rangée|j"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
9218 msgstr "Ajouter Colonne|o"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9223 msgstr "Supprimer Ligne|u"
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9227 msgid "Delete column"
9228 msgstr "Supprimer Colonne|p"
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
9232 msgid "Set top line"
9233 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
9237 msgid "Set bottom line"
9238 msgstr "ligne haut/bas"
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
9242 msgid "Set left line"
9243 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9247 msgid "Set right line"
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9252 msgid "Set all lines"
9253 msgstr "Activer Bordures|#B"
9255 # contrainte de longueur
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9258 msgid "Unset all lines"
9259 msgstr "Désact. Bordures|#d"
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9264 msgstr "Aligner à Gauche|a"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9268 msgid "Align center"
9269 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
9274 msgstr "Aligner à Droite|r"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9279 msgstr "Aligner en Haut|t"
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9283 msgid "Align middle"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
9288 msgid "Align bottom"
9289 msgstr "Aligner en Bas|s"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9294 msgstr "PlacementTableau"
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9298 msgid "Rotate table"
9299 msgstr "PlacementTableau"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
9303 msgid "Set multi-column"
9304 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
9308 msgstr "mathématique"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
9312 msgid "Show math panel"
9313 msgstr "Afficher le chemin"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
9317 msgid "Set display mode"
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
9322 msgid "Insert square root"
9323 msgstr "Insérer un guillemet"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
9328 msgstr "Insérer un guillemet"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
9332 msgid "Insert integral"
9333 msgstr "Insérer un tableau"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9337 msgid "Insert product"
9338 msgstr "Insérer un guillemet"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9357 msgid "Insert cases"
9358 msgstr "Insérer un tableau"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9364 #: src/BufferView.C:261
9366 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
9369 #: src/BufferView_pimpl.C:245
9372 "The document %1$s is already loaded.\n"
9374 "Do you want to revert to the saved version?"
9377 #: src/BufferView_pimpl.C:248 src/lyxfunc.C:704
9379 msgid "Revert to saved document?"
9380 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
9382 #: src/BufferView_pimpl.C:249 src/lyxfunc.C:705 src/lyxvc.C:168
9385 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
9387 #: src/BufferView_pimpl.C:249
9389 msgid "&Switch to document"
9390 msgstr "Passer à un document ouvert"
9392 #: src/BufferView_pimpl.C:271
9395 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9397 "Do you want to create a new document?"
9400 #: src/BufferView_pimpl.C:274
9402 msgid "Create new document?"
9403 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
9405 #: src/BufferView_pimpl.C:275
9410 #: src/BufferView_pimpl.C:284
9415 #: src/BufferView_pimpl.C:411
9416 msgid "Formatting document..."
9417 msgstr "Formatage du document..."
9419 #: src/BufferView_pimpl.C:667
9421 msgid "Saved bookmark %1$s"
9422 msgstr "Enregistré le signet %1$d"
9424 #: src/BufferView_pimpl.C:700
9426 msgid "Moved to bookmark %1$s"
9427 msgstr "Déplacé au signet %1$d"
9429 #: src/BufferView_pimpl.C:770
9430 msgid "Select LyX document to insert"
9431 msgstr "Choisir le document à insérer"
9433 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
9434 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
9435 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
9436 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9437 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:130
9438 #: src/lyxfunc.C:1550 src/lyxfunc.C:1587 src/lyxfunc.C:1663
9439 msgid "Documents|#o#O"
9440 msgstr "Documents|#D"
9442 #: src/BufferView_pimpl.C:774 src/lyxfunc.C:1589 src/lyxfunc.C:1665
9443 msgid "Examples|#E#e"
9444 msgstr "Exemples|#E#e"
9446 #: src/BufferView_pimpl.C:779 src/lyx_cb.C:138 src/lyxfunc.C:1557
9447 #: src/lyxfunc.C:1594
9449 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9450 msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
9452 #: src/BufferView_pimpl.C:789 src/lyxfunc.C:1604 src/lyxfunc.C:1683
9453 #: src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1713
9457 #: src/BufferView_pimpl.C:799
9459 msgid "Inserting document %1$s..."
9460 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9462 #: src/BufferView_pimpl.C:810
9464 msgid "Document %1$s inserted."
9465 msgstr "Document %1$s inséré."
9467 #: src/BufferView_pimpl.C:811
9469 msgid "Could not insert document %1$s"
9470 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9472 #: src/BufferView_pimpl.C:1008
9473 msgid "No further undo information"
9474 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9476 #: src/BufferView_pimpl.C:1019
9477 msgid "No further redo information"
9478 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9480 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
9482 msgstr "Marque désactivée"
9484 #: src/BufferView_pimpl.C:1113
9486 msgstr "Marque activée"
9488 #: src/BufferView_pimpl.C:1120
9489 msgid "Mark removed"
9490 msgstr "Marque enlevée"
9492 #: src/BufferView_pimpl.C:1123
9494 msgstr "Marque posée"
9498 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9499 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9502 msgid "ChkTeX warning id # "
9503 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9505 #: src/CutAndPaste.C:373
9508 "Layout had to be changed from\n"
9510 "because of class conversion from\n"
9514 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9569 msgstr "texte LaTeX"
9572 msgid "previewed snippet"
9580 msgid "note background"
9581 msgstr "fond de note"
9586 msgstr "Commentaire"
9590 msgid "comment background"
9591 msgstr "fond d'insert de commande"
9595 msgid "greyedout inset"
9596 msgstr "Insert ouvert"
9600 msgid "greyedout inset background"
9601 msgstr "fond d'insert"
9605 msgstr "barre de profondeur"
9612 msgid "command inset"
9613 msgstr "insert de commande"
9616 msgid "command inset background"
9617 msgstr "fond d'insert de commande"
9620 msgid "command inset frame"
9621 msgstr "cadre d'insert de commande"
9624 msgid "special character"
9625 msgstr "caractère spécial"
9628 msgid "math background"
9629 msgstr "fond mathématique"
9632 msgid "graphics background"
9633 msgstr "fond graphique"
9636 msgid "Math macro background"
9637 msgstr "fond macro math"
9641 msgstr "cadre mathématique"
9645 msgstr "ligne mathématique"
9648 msgid "caption frame"
9649 msgstr "cadre de légende"
9652 msgid "collapsable inset text"
9653 msgstr "texte d'insert repliable"
9656 msgid "collapsable inset frame"
9657 msgstr "cadre d'insert repliable"
9660 msgid "inset background"
9661 msgstr "fond d'insert"
9665 msgstr "cadre d'insert"
9669 msgstr "erreur LaTeX"
9672 msgid "end-of-line marker"
9673 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9677 msgid "appendix marker"
9678 msgstr "ligne d'appendice"
9687 msgid "Deleted text"
9688 msgstr "texte latex"
9693 msgstr "texte latex"
9696 msgid "added space markers"
9697 msgstr "marqueurs d'espace ajouté"
9700 msgid "top/bottom line"
9701 msgstr "ligne haut/bas"
9706 msgstr "ligne de tabular"
9710 msgid "table on/off line"
9711 msgstr "ligne de tabular onoff"
9715 msgstr "zone du bas"
9719 msgstr "saut de page"
9722 msgid "top of button"
9723 msgstr "haut du bouton"
9726 msgid "bottom of button"
9727 msgstr "bas du bouton"
9730 msgid "left of button"
9731 msgstr "gauche du bouton"
9734 msgid "right of button"
9735 msgstr "droite du bouton"
9738 msgid "button background"
9739 msgstr "fond du bouton"
9751 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
9752 msgstr "Exécution LaTeX n° %1$d"
9754 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9755 msgid "Running MakeIndex."
9756 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9759 msgid "Running BibTeX."
9760 msgstr "Exécution de BibTeX."
9762 #: src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:470 src/MenuBackend.C:532
9763 #: src/MenuBackend.C:556 src/MenuBackend.C:581 src/MenuBackend.C:659
9764 msgid "No Documents Open!"
9765 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9767 #: src/MenuBackend.C:513
9768 msgid "ASCII text as lines"
9769 msgstr "Texte ASCII en Lignes|L"
9771 #: src/MenuBackend.C:515
9772 msgid "ASCII text as paragraphs"
9773 msgstr "Texte ASCII en Paragraphes|P"
9775 #: src/MenuBackend.C:694
9776 msgid "No Table of contents"
9777 msgstr "Pas de Table des Matières"
9779 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:213
9781 msgid "Could not remove temporary directory"
9782 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
9784 #: src/buffer.C:225 src/lyx_cb.C:211
9786 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9787 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
9791 msgid "Unknown document class"
9792 msgstr "dans la classe choisie"
9796 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9799 #: src/buffer.C:424 src/text.C:343
9801 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9802 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9804 #: src/buffer.C:428 src/buffer.C:435 src/buffer.C:450
9806 msgid "Header error"
9807 msgstr "erreur LaTeX"
9810 msgid "\\begin_header is missing"
9814 msgid "\\begin_document is missing"
9819 msgid "Can't load document class"
9820 msgstr "Impossible de charger la classe "
9822 #: src/buffer.C:578 src/buffer.C:587
9824 msgid "Document could not be read"
9825 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
9827 #: src/buffer.C:579 src/buffer.C:588
9829 msgid "%1$s could not be read."
9830 msgstr "%1$s paragraphes n'ont pas pu être convertis"
9832 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:658
9834 msgid "Document format failure"
9839 msgid "%1$s is not a LyX document."
9840 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
9844 msgid "Conversion failed"
9850 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9851 "it could not be created."
9856 msgid "Conversion script not found"
9857 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
9862 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9863 "could not be found."
9868 msgid "Conversion script failed"
9874 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9880 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9883 #: src/buffer.C:1145
9884 msgid "Running chktex..."
9885 msgstr "Exécution de chktex..."
9887 #: src/buffer.C:1158
9888 msgid "chktex failure"
9891 #: src/buffer.C:1159
9893 msgid "Could not run chktex successfully."
9894 msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
9896 #: src/buffer_funcs.C:56
9899 "The specified document\n"
9901 "could not be read."
9902 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
9904 #: src/buffer_funcs.C:58
9906 msgid "Could not read document"
9907 msgstr "Impossible d'ouvrir le document "
9909 #: src/buffer_funcs.C:70
9912 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9914 "Recover emergency save?"
9915 msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !"
9917 #: src/buffer_funcs.C:73
9918 msgid "Load emergency save?"
9921 #: src/buffer_funcs.C:74
9926 #: src/buffer_funcs.C:74
9928 msgid "&Load Original"
9931 #: src/buffer_funcs.C:96
9934 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9936 "Load the backup instead?"
9939 #: src/buffer_funcs.C:99
9941 msgid "Load backup?"
9944 #: src/buffer_funcs.C:100
9946 msgid "&Load backup"
9949 #: src/buffer_funcs.C:100
9951 msgid "Load &original"
9954 #: src/buffer_funcs.C:139
9956 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9957 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9959 #: src/buffer_funcs.C:141
9961 msgid "Retrieve from version control?"
9962 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9964 #: src/buffer_funcs.C:142
9969 #: src/buffer_funcs.C:174
9972 "The specified document template\n"
9974 "could not be read."
9975 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
9977 #: src/buffer_funcs.C:175
9979 msgid "Could not read template"
9980 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
9982 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9985 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9987 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9990 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:544
9992 msgid "Save changed document?"
9993 msgstr "Enregistrer le document ?"
9995 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9999 #: src/bufferlist.C:259
10001 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10002 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
10004 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
10005 msgid " Save seems successful. Phew."
10006 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
10008 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
10009 msgid " Save failed! Trying..."
10010 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
10012 #: src/bufferlist.C:299
10013 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10014 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
10016 #: src/bufferparams.C:255
10018 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10019 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
10021 #: src/bufferparams.C:257
10023 msgid "Document class not available"
10024 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
10026 #: src/bufferparams.C:258
10028 msgid "LyX will not be able to produce output."
10029 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
10031 # analyse pour debug ?
10032 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10033 msgid "No debugging message"
10034 msgstr "Pas de message de débogage"
10036 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10037 msgid "General information"
10038 msgstr "Information générale"
10040 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10042 msgid "Developers general debug messages"
10043 msgstr "Tous les messages de débogage"
10045 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10046 msgid "All debugging messages"
10047 msgstr "Tous les messages de débogage"
10049 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10051 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10052 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
10054 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
10056 msgid "Executing command: "
10057 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
10059 #: src/converter.C:399
10061 msgid "Build errors"
10062 msgstr "Compiler le programme"
10064 #: src/converter.C:400
10066 msgid "There were errors during the build process."
10067 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
10069 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
10070 msgid "Cannot convert file"
10071 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
10073 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
10075 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10076 msgstr "Erreur lors de la lecture de %1$s."
10078 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
10080 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10081 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
10083 #: src/converter.C:533
10084 msgid "Running LaTeX..."
10085 msgstr "Exécution de LaTeX..."
10087 #: src/converter.C:548
10090 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10094 #: src/converter.C:551
10096 msgid "LaTeX failed"
10097 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
10099 #: src/converter.C:553
10101 msgid "Output is empty"
10104 #: src/converter.C:554
10105 msgid "An empty output file was generated."
10109 msgid "Program initialisation"
10110 msgstr "Initialisation du programme"
10113 msgid "Keyboard events handling"
10114 msgstr "Gestion des événements clavier"
10117 msgid "GUI handling"
10118 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
10122 msgid "Lyxlex grammar parser"
10123 msgstr "Parseur grammatical LyXlex"
10126 msgid "Configuration files reading"
10127 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
10130 msgid "Custom keyboard definition"
10131 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
10134 msgid "LaTeX generation/execution"
10135 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
10138 msgid "Math editor"
10139 msgstr "Éditeur mathématique"
10142 msgid "Font handling"
10143 msgstr "Gestion des polices"
10146 msgid "Textclass files reading"
10147 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
10150 msgid "Version control"
10151 msgstr "Contrôle de version"
10154 msgid "External control interface"
10155 msgstr "Interface de contrôle externe"
10158 msgid "Keep *roff temporary files"
10159 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
10162 msgid "User commands"
10163 msgstr "Commandes utilisateur"
10166 msgid "The LyX Lexxer"
10167 msgstr "Le lexeur LyX"
10170 msgid "Dependency information"
10171 msgstr "Information sur les dépendances"
10175 msgstr "Inserts LyX"
10178 msgid "Files used by LyX"
10179 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
10182 msgid "Workarea events"
10183 msgstr "Événements de la surface de travail"
10186 msgid "Insettext/tabular messages"
10187 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
10190 msgid "Graphics conversion and loading"
10191 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
10195 msgid "Change tracking"
10196 msgstr "Changer la Langue"
10200 msgid "External template/inset messages"
10201 msgstr "&Autres Options"
10203 #: src/exporter.C:68
10206 "The file %1$s already exists.\n"
10208 "Do you want to over-write that file?"
10211 #: src/exporter.C:71
10213 msgid "Over-write file?"
10214 msgstr "Chasse fixe"
10216 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1710
10218 msgid "&Over-write"
10219 msgstr "Chasse fixe"
10221 #: src/exporter.C:73
10223 msgid "Over-write &all"
10224 msgstr "Chasse fixe"
10226 #: src/exporter.C:74
10228 msgid "&Cancel export"
10231 #: src/exporter.C:121
10233 msgid "Couldn't copy file"
10234 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
10236 #: src/exporter.C:122
10238 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10241 #: src/exporter.C:152
10243 msgid "Couldn't export file"
10244 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
10246 #: src/exporter.C:153
10248 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10249 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
10251 #: src/exporter.C:183
10253 msgid "File name error"
10254 msgstr "Nom Fichier"
10256 #: src/exporter.C:184
10258 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10259 msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces."
10261 #: src/exporter.C:211
10263 msgid "Document export cancelled."
10264 msgstr "Document exporté comme "
10266 #: src/exporter.C:216
10268 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
10269 msgstr "Document exporté comme "
10271 #: src/format.C:187 src/format.C:221
10272 msgid "Cannot view file"
10273 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10275 #: src/format.C:188
10277 msgid "No information for viewing %1$s"
10278 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10280 #: src/format.C:243 src/format.C:266
10282 msgid "Cannot edit file"
10283 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
10285 #: src/format.C:244
10287 msgid "No information for editing %1$s"
10288 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10290 #: src/frontends/LyXView.C:177
10292 msgstr " (modifié)"
10294 #: src/frontends/LyXView.C:181
10295 msgid " (read only)"
10296 msgstr " (en lecture seule)"
10298 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10299 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10300 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10302 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10303 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10304 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10306 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10307 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10308 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10310 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10312 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10313 "1995-2001 LyX Team"
10315 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10316 "Équipe LyX 1995-2001"
10318 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10320 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10321 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10322 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10323 "any later version."
10325 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
10326 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
10327 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
10328 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
10330 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10332 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10333 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10334 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10335 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10336 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10337 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10338 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10340 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10341 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10342 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10343 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10344 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10345 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10348 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10349 msgid "LyX Version "
10350 msgstr "LyX Version "
10352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
10356 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10357 msgid "Library directory: "
10358 msgstr "Répertoire système : "
10360 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10361 msgid "User directory: "
10362 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10364 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
10366 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10367 msgstr "*.bib| Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10369 # contrainte de longueur
10370 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
10371 msgid "Select a BibTeX database to add"
10372 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10374 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
10376 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10377 msgstr "*.bst| Fichiers de styles BibTeX (*.bst)"
10379 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
10380 msgid "Select a BibTeX style"
10381 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10383 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10384 msgid "No frame drawn"
10387 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10388 msgid "Rectangular box"
10391 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10392 msgid "Oval box, thin"
10395 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10396 msgid "Oval box, thick"
10399 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10403 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10408 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
10409 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
10412 msgstr ", Profondeur : "
10414 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
10415 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
10416 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
10418 msgid "Total Height"
10419 msgstr "Haut Droite"
10421 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
10422 msgid "Select external file"
10423 msgstr "Choisir le fichier externe"
10425 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10426 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10428 msgstr "Haut Gauche"
10430 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10431 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10432 msgid "Bottom left"
10433 msgstr "Bas Gauche"
10435 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10436 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10438 msgid "Baseline left"
10439 msgstr "gaucheBase"
10441 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10442 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10444 msgstr "Haut Centre"
10446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10447 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10448 msgid "Bottom center"
10449 msgstr "Bas Centre"
10451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10454 msgid "Baseline center"
10455 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
10457 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10458 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10460 msgstr "Haut Droite"
10462 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10463 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10464 msgid "Bottom right"
10465 msgstr "Bas Droite"
10467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10470 msgid "Baseline right"
10471 msgstr "Bord à Droite|D"
10473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
10474 msgid "Select graphics file"
10475 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10478 msgid "Clipart|#C#c"
10479 msgstr "Clipart|#C"
10481 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10482 msgid "Select document to include"
10483 msgstr "Choisir le document à inclure"
10485 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10487 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10488 msgstr "*.(tex|lyx)| Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10490 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
10491 msgid "LyX: LaTeX Log"
10492 msgstr "LyX : journal de bord LaTeX"
10494 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
10495 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10496 msgstr "LyX : journal de compilation en programmation littéraire"
10498 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10500 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
10501 msgstr "Fichier log introuvable"
10503 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10504 msgid "Version Control Log"
10505 msgstr "Historique de Contrôle de Version"
10507 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
10508 msgid "No LaTeX log file found."
10509 msgstr "Journal de bord LaTeX introuvable."
10511 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
10513 msgid "No literate programming build log file found."
10514 msgstr "Journal de compilation de Programmation Littéraire introuvable."
10516 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10518 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10519 msgstr "Fichier log introuvable"
10521 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10522 msgid "No version control log file found."
10523 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10525 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10526 msgid "Choose bind file"
10527 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10529 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10530 msgid "Choose UI file"
10531 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10533 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10534 msgid "Choose keyboard map"
10535 msgstr "Choisir la réaffectation clavier"
10537 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10538 msgid "Choose personal dictionary"
10539 msgstr "Choisir le dictionnaire personnel"
10541 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10542 msgid "Print to file"
10543 msgstr "Imprimer vers"
10545 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
10547 msgid "The spell-checker could not be started"
10549 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10550 "Il a peut-être été tué."
10552 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:234
10555 "The spell-checker has died for some reason.\n"
10556 "Maybe it has been killed."
10558 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10559 "Il a peut-être été tué."
10561 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:239
10563 msgid "The spell-checker has failed"
10565 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10566 "Il a peut-être été tué."
10568 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:253
10570 msgid "%1$s words checked."
10571 msgstr " mots vérifiés."
10573 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:255
10574 msgid "One word checked."
10575 msgstr "Un mot vérifié."
10577 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:258
10579 msgid "Spell-checking is complete"
10580 msgstr "Correction orthographique terminée !"
10582 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10584 msgid "%1$s and %2$s"
10587 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10589 msgid "%1$s et al."
10590 msgstr "%1$s et al."
10592 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10594 msgstr "Pas d'année"
10596 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
10599 msgstr "Texte avant"
10601 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10602 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10603 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10604 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10605 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10606 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10607 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
10611 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10615 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10617 msgstr "Sans empattement"
10619 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10621 msgstr "Chasse fixe"
10623 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10627 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10631 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10635 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10639 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10643 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10645 msgstr "Petites Capitales"
10647 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10649 msgstr "<- Augmenter ->"
10651 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10653 msgstr "-> Diminuer <-"
10655 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10657 msgstr "En Évidence"
10659 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10663 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10665 msgstr "Nom Propre"
10667 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10669 msgstr "Pas de couleur"
10671 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10675 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10679 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10683 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10687 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10691 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10695 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10699 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10703 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:82
10704 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:169
10706 msgid "Invalid filename"
10707 msgstr "Longueur invalide !"
10709 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:83
10710 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:170
10713 "Filename can't contain any of these characters:\n"
10714 "space, '#', '~', '$' or '%'."
10715 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
10717 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
10719 msgid "System files|#S#s"
10720 msgstr "Racc. Système|#S"
10722 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:122
10724 msgid "User files|#U#u"
10725 msgstr "Racc. Locaux|#L"
10727 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10729 msgstr "Fichier log de la compilation"
10731 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10733 msgstr "Fichier log LaTeX"
10735 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10737 msgid "No build log file found."
10738 msgstr "Fichier log introuvable"
10740 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
10742 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10743 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
10745 #: src/frontends/gnome/support.c:116
10747 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10748 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
10750 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:255 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10753 msgstr "&Étiquette"
10755 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:270 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10756 msgid "Maths Decorations & Accents"
10757 msgstr "Ornements & Accents Mathématiques"
10759 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:297 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10761 msgstr "Opérateurs Binaires"
10763 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:308 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10765 msgid "Binary Relations"
10766 msgstr "Relations Binaires"
10768 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:360 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10769 msgid "Big Operators"
10770 msgstr "Grands Opérateurs"
10772 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:371 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10774 msgstr "Divers AMS"
10776 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:384 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10778 msgstr "Flèches AMS"
10780 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:397 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10781 msgid "AMS Relations"
10782 msgstr "Relations AMS"
10784 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:408 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10785 msgid "AMS Negated Rel"
10786 msgstr "Négations de Relations AMS"
10788 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:419 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10789 msgid "AMS Operators"
10790 msgstr "Opérateurs AMS"
10792 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:96 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10794 msgid "Math Delimiters"
10795 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10797 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:100 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10800 msgstr "Palette Mathématique"
10802 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
10803 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10804 msgid "Insert Table"
10805 msgstr "Insérer un Tableau"
10807 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10808 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10809 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10812 msgstr "LyX : %1$s"
10814 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10818 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10822 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10827 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10832 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10837 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10842 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10845 msgstr "Personnalisé...|e"
10847 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10848 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
10849 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10853 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10854 msgid "Enter a custom bullet"
10857 # contrainte de longueur
10858 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
10860 msgid "LyX: Index Entry"
10861 msgstr "Entrée d'index"
10863 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
10866 msgstr "LyX : journal de bord LaTeX"
10868 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:154
10870 msgid "Directories"
10871 msgstr "Répertoire :|#R#r"
10873 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10875 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10876 msgstr "Entrée Bibliographique"
10878 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10880 msgid "LyX: Box Settings"
10881 msgstr "Options de Flottant"
10883 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10885 msgid "LyX: Branch Settings"
10886 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
10888 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10890 msgid "LyX: Merge Changes"
10891 msgstr "Préférences"
10893 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10895 msgid "LyX: Change Text Style"
10896 msgstr "Régler la taille de la police"
10898 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
10900 msgid "LyX: Citation Reference"
10901 msgstr "Citation...|C"
10903 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10905 msgid "Previous command"
10906 msgstr "Commandes utilisateur"
10908 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10910 msgid "Next command"
10911 msgstr "Exécuter la commande"
10913 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10915 msgid "LyX: Delimiters"
10916 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10918 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10920 msgid "LyX: Document Settings"
10921 msgstr "Paramètres du Document"
10923 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10925 msgid "Author-year"
10928 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10933 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10937 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10941 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10945 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10949 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10954 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10959 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10964 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10969 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10971 msgid "US executive"
10972 msgstr "ExecutiveUS"
10974 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10978 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10982 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10984 msgid "Unavailable: %1$s"
10985 msgstr "Disponible"
10987 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10991 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10995 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10999 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
11003 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
11007 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11011 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11015 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11017 msgstr "sophistiquée"
11019 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2036
11021 msgstr "Un et Demi"
11023 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
11024 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11026 msgid "Document Class"
11027 msgstr "Document exporté comme "
11030 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
11032 msgid "Text Layout"
11035 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
11037 msgid "Page Layout"
11038 msgstr "Style de Paragraphe"
11040 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11042 msgid "Page Margins"
11045 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11047 msgid "Numbering & TOC"
11050 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
11052 msgid "Math options"
11053 msgstr "autres options"
11055 # contrainte de longueur
11056 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11058 msgid "Float Placement"
11059 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
11061 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11062 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
11067 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11068 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
11069 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11070 msgid "LaTeX Preamble"
11071 msgstr "Préambule LaTeX"
11073 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
11075 msgid "Small margins"
11078 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
11080 msgid "Very small margins"
11081 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
11083 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
11085 msgid "Very wide margins"
11086 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
11088 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
11089 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
11094 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11095 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
11096 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
11101 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
11103 msgid "LyX: TeX Code Settings"
11104 msgstr "Options LaTeX"
11106 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
11108 msgid "LyX: External Material"
11109 msgstr "Objet Externe"
11111 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
11115 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11117 msgid "LyX: Float Settings"
11118 msgstr "Options de Flottant"
11120 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11122 msgid "LyX: Graphics"
11125 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
11127 msgid "LyX: Child Document"
11128 msgstr "Document LyX...|X"
11130 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
11132 msgid "LyX: Insert Matrix"
11133 msgstr "LyX : Entrez du texte"
11135 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
11137 msgid "LyX: Insert Delimiter"
11138 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
11140 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
11142 msgid "LyX: Insert space"
11143 msgstr "Inserts LyX"
11145 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
11146 msgid "Thin space\t\\,"
11149 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
11150 msgid "Medium space\t\\:"
11153 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
11154 msgid "Thick space\t\\;"
11157 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
11158 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11161 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
11162 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11165 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
11166 msgid "Negative space\t\\!"
11169 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
11171 msgid "LyX: Insert root"
11172 msgstr "Inserts LyX"
11174 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
11175 msgid "Square root\t\\sqrt"
11178 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
11179 msgid "Cube root\t\\root"
11182 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
11183 msgid "Other root\t\\root"
11186 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
11188 msgid "LyX: Set math style"
11189 msgstr "Régler la taille de la police"
11191 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
11192 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11195 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
11196 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11199 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
11200 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11203 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
11204 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11207 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
11209 msgid "LyX: Set math font"
11210 msgstr "Régler la taille de la police"
11212 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
11213 msgid "Roman\t\\mathrm"
11216 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
11217 msgid "Bold\t\\mathbf"
11220 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
11222 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11223 msgstr "Sans empattement"
11225 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
11227 msgid "Italic\t\\mathit"
11230 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
11232 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11233 msgstr "Chasse fixe"
11235 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
11236 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11239 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
11240 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11243 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
11245 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11246 msgstr "Math Famille Calligraphique"
11248 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
11249 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11252 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11254 msgid "LyX: Note Settings"
11255 msgstr "Options de Flottant"
11257 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
11258 msgid "LyX: Paragraph Settings"
11259 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
11261 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
11262 #: src/paragraph.C:635
11263 msgid "Senseless with this layout!"
11264 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
11266 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
11268 msgid "LyX: Preferences"
11269 msgstr "Préférences"
11271 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
11276 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
11281 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
11286 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
11287 msgid "pspell (library)"
11290 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
11291 msgid "aspell (library)"
11294 # ou "Environnement" ?
11295 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
11297 msgid "Look and feel"
11300 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
11302 msgid "User interface"
11303 msgstr "Fichier d'interface|#i"
11305 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
11307 msgid "Screen fonts"
11308 msgstr "Polices d'Écran"
11310 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
11314 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
11316 msgid "Spell-checker"
11317 msgstr "Correcteur Orthographique"
11319 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
11320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
11324 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
11328 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
11330 msgid "Date format"
11331 msgstr "Format de la date|#F"
11333 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
11334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
11336 msgstr "Imprimante"
11338 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
11339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
11341 msgstr "Répertoires"
11343 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11345 msgid "File formats"
11348 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
11349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
11351 msgstr "Convertisseurs"
11353 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
11358 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
11360 msgid "Select a document templates directory"
11361 msgstr "Choisir le document à insérer"
11363 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
11365 msgid "Select a temporary directory"
11366 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
11368 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
11370 msgid "Select a backups directory"
11371 msgstr "Choisir le document à insérer"
11373 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
11375 msgid "Select a document directory"
11376 msgstr "Choisir le document à insérer"
11378 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
11379 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11382 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
11384 msgid "LyX: Print Document"
11385 msgstr "Document LyX...|X"
11387 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
11389 msgid "LyX: Cross-reference"
11390 msgstr "Préférences"
11392 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
11397 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
11402 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
11404 msgid "Jump to reference"
11405 msgstr "Aller à la référence"
11407 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11408 msgid "LyX: Find and Replace"
11409 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11411 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
11413 msgid "LyX: Send Document to Command"
11414 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11416 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11418 msgid "LyX: Show File"
11419 msgstr "Afficher le Fichier"
11421 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11423 msgid "LyX: Spell-check Document"
11424 msgstr "Correcteur Orthographique"
11426 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
11428 msgid "LyX: Table Settings"
11429 msgstr "Paramètres du Document"
11431 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11433 msgid "LyX: Insert Table"
11434 msgstr "Insérer un Tableau"
11436 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11438 msgid "LyX: LaTeX Information"
11439 msgstr "Informations LaTeX"
11441 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
11442 msgid "LyX: Thesaurus"
11443 msgstr "LyX : Dictionnaire de Synonymes"
11445 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
11447 msgid "LyX: Table of Contents"
11448 msgstr "Table des Matières"
11450 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
11455 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
11457 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
11458 msgstr "Paramètres du Document"
11460 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
11462 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
11463 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
11465 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
11470 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
11472 msgid "Advanced Placement Options"
11473 msgstr "Options Avancées"
11475 # contrainte de longueur
11476 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
11478 msgid "Use &default placement"
11479 msgstr "Placement des Flottants :"
11481 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
11482 msgid "&Top of page"
11483 msgstr "Haut de la page"
11485 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
11486 msgid "&Bottom of page"
11487 msgstr "Bas de la page"
11489 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
11490 msgid "&Page of floats"
11491 msgstr "Page de flottants"
11493 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
11494 msgid "&Here if possible"
11495 msgstr "Ici, si possible"
11497 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
11499 msgid "Here definitely"
11500 msgstr "Ici, à tout prix"
11502 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
11503 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11504 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX"
11506 # contrainte de longueur
11507 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
11509 msgid "&Span columns"
11510 msgstr "Colonne spéciale"
11512 # contrainte de longueur
11513 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
11515 msgid "&Rotate sideways"
11516 msgstr "Rotation 90°|#9"
11518 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
11523 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
11526 msgstr "Effacer|#E"
11528 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
11531 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
11532 " Using black instead, sorry!"
11534 "LyX : Couleur X11 inconnue %1$s pour %2$s\n"
11535 " Utilise du noir à la place, désolé !"
11537 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
11539 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
11540 msgstr "LyX : Couleur X11 %1$s allouée pour %2$s"
11542 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
11544 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
11545 msgstr "LyX: Ne peut allouer « "
11547 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
11550 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
11551 "Pixel [%2$s] is used."
11552 msgstr " Utilise la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
11554 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
11556 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
11557 msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue "
11559 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
11563 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11564 msgid "Bibliography Entry"
11565 msgstr "Entrée de Bibliographie"
11567 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
11568 msgid "Key used within LyX document."
11569 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
11571 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
11572 msgid "Label used for final output."
11573 msgstr "Étiquette utilisée dans le rendu final."
11575 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
11576 msgid "BibTeX Database"
11577 msgstr "Base de Données BibTeX"
11579 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
11580 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
11583 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
11585 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
11586 "\".bib\". Use comma to separate databases."
11588 "La base de données à partir de laquelle vous voulez insérer des citations. "
11589 "Insérez-la sans l'extension par défaut « .bib ». Mettez des virgules pour "
11590 "séparer plusieurs bases de données."
11592 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
11593 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
11594 msgstr "Parcourt le répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
11596 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
11598 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
11599 "extension \".bst\" and without path."
11601 "Le fichier de style BibTeX utilisé (vous ne pouvez en mettre qu'un seul). "
11602 "Insérez-le sans l'extension « .bst » et sans le chemin."
11604 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
11605 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
11606 msgstr "Cochez pour ajouter la bibliographie à la Table des Matières."
11608 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
11610 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
11611 msgstr "Choisit un fichier de style BibTeX dans la liste."
11613 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
11615 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
11616 "in directories where TeX finds them are listed!"
11618 "Met à jour votre système TeX pour avoir une nouvelle liste de styles BibTeX. "
11619 "Elle ne contiendra que les fichiers de style qui se trouvent dans les "
11620 "répertoires accédés par TeX."
11622 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
11624 msgid "The bibliography section contains..."
11625 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
11627 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
11629 "Frameless: No border\n"
11630 "Boxed: Rectangular\n"
11631 "ovalbox: Oval, thin border\n"
11632 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
11633 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
11634 "Doublebox: Double line border"
11637 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
11639 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
11640 "with appropriate arguments from this dialog."
11643 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
11645 msgid "Invalid length!"
11646 msgstr "Longueur invalide !"
11648 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11653 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11655 msgid "Merge Changes"
11658 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
11663 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
11664 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
11665 msgstr "Ajouter la référence à la citation courante."
11667 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
11668 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
11669 msgstr "Enlever la référence de la citation courante."
11671 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
11672 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
11673 msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)."
11675 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
11676 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
11677 msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)."
11679 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
11681 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
11682 "right browser window."
11684 "Les références qui seront citées. Sélectionnez-les dans la fenêtre de droite "
11685 "et amenez-les ici avec les flèches."
11687 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
11689 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11690 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
11691 "left browser window."
11693 "Toutes les entrées dans la base de données que vous avez chargée (via « "
11694 "Insérer->Listes&TdM->Référence BibTeX »). Déplacez celles que vous voulez "
11695 "citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches."
11697 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
11698 msgid "Information about the selected entry"
11699 msgstr "Informations sur l'entrée sélectionnée"
11701 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
11703 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
11706 "Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans "
11707 "le texte (Natbib)."
11709 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
11711 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
11712 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
11714 "Cochez si vous voulez mettre tous les auteurs d'une référence qui en "
11715 "comporte plus de trois, au lieu de « <Premier Auteur> et al. » (Natbib)."
11717 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
11719 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
11720 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
11721 "sentences (Natbib)."
11723 "Cochez si vous voulez mettre la première lettre du nom de l'auteur en "
11724 "majuscules (« Van Gogh » au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une "
11727 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
11729 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
11731 "Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir <Réf> »"
11733 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
11735 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11736 msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « pp. 12 »"
11738 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
11739 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11740 msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)."
11742 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
11744 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11745 "\", but not \"BibTeX\"."
11747 "Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » "
11748 "trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »."
11750 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
11751 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11752 msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières."
11754 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
11756 msgid "Select Color"
11757 msgstr "Choisir le fichier "
11759 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11763 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
11767 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
11769 msgid "WARNING! %1$s"
11770 msgstr "AVERTISSEMENT ! %1$s"
11772 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11773 msgid "Document Settings"
11774 msgstr "Paramètres du Document"
11776 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11777 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11778 msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Personnalisé "
11780 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11782 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11783 msgstr " Petit | Moyen | Grand | Taille "
11785 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11787 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11790 " Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
11793 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11794 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11795 msgstr " Rien | Petites marges | Très petites marges | Très grandes marges "
11797 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11799 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11800 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
11802 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11803 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11806 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11808 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11809 "Jurabib is more common in law and humanities"
11812 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11813 msgid " Never | Automatically | Yes "
11816 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11819 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11820 "Largest | Huge | Huger "
11822 " défaut | minuscule(-4) | tout petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) | "
11823 "normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | ÉNORME(+5)"
11825 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11827 msgid "Enter the name of a new branch."
11828 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
11830 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11832 msgid "Add a new branch to the document."
11833 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
11835 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11837 msgid "Remove the selected branch from the document."
11838 msgstr "Enlever la citation"
11840 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11842 msgid "Activate the selected branch for output."
11843 msgstr "Remonter la citation"
11845 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11847 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11848 msgstr "Enlever la citation"
11850 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11852 msgid "Available branches for this document."
11853 msgstr "Références disponibles"
11855 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11856 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11859 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11860 msgid "Modify background color of branch inset"
11863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11864 msgid "Background color of branch inset"
11867 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11871 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11876 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
11880 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11882 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11883 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11885 "Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
11886 "L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
11888 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11889 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11890 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
11892 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11894 msgid "TeX Settings"
11895 msgstr "Paramètres du Document"
11897 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
11898 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11899 msgid "*** No Lists ***"
11900 msgstr "*** Pas de Liste ***"
11902 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
11904 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11905 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
11907 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
11908 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
11910 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11911 msgstr "Échelle%%%%|%1$s"
11913 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
11914 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11915 msgid "The file you want to insert."
11916 msgstr "Le fichier que vous voulez insérer."
11918 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11919 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
11920 msgid "Browse the directories."
11921 msgstr "Parcourt les répertoires."
11923 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
11924 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11925 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11926 msgstr "Met l'image à l'échelle selon le pourcentage indiqué."
11928 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
11929 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
11930 msgid "Select display mode for this image."
11931 msgstr "Choisit le mode d'affichage de l'image."
11933 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
11934 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
11935 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11936 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
11938 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11940 msgid "Float Settings"
11941 msgstr "Options de Flottant"
11943 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11944 msgid "Use the document's default settings."
11945 msgstr "Utilise les valeurs par défaut du document."
11947 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11948 msgid "Enforce placement of float here."
11949 msgstr "Force le placement du flottant ici."
11951 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11952 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11953 msgstr "Autres recommandations pour le placement du flottant."
11955 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11956 msgid "Try top of page."
11957 msgstr "Essaye de mettre le flottant en haut de la page."
11959 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11960 msgid "Try bottom of page."
11961 msgstr "Essaye de mettre le flottant au bas de la page."
11963 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11964 msgid "Put float on a separate page of floats."
11965 msgstr "Met le flottant sur une page de flottants, à part."
11967 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11968 msgid "Try float here."
11969 msgstr "Essaye de mettre le flottant ici."
11971 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11972 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11973 msgstr "Ignore les réglages internes. Correspond à « ! » en LaTeX."
11975 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11976 msgid "Span float over the columns."
11977 msgstr "Le flottant s'étendra sur toutes les colonnes."
11979 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11980 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11983 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
11984 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11985 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
11987 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
11988 msgid "Set the image width to the inserted value."
11989 msgstr "Définit la largeur de l'image."
11991 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11993 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11994 msgstr "Choisit l'unité de largeur ; Échelle% met toute l'image à l'échelle."
11996 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11997 msgid "Set the image height to the inserted value."
11998 msgstr "Définit la hauteur de l'image."
12000 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
12001 msgid "Select unit for height."
12002 msgstr "Choisit l'unité de hauteur"
12004 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
12006 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12009 "Cochez pour ne pas déformer l'image. Garde l'image dans les limites "
12010 "indiquées de largeur et de hauteur, tout en respectant les proportions du "
12013 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
12015 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12016 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12017 "holds the values for the bounding box."
12019 "Passe un nom de fichier du genre « fichier.eps.gz » à la sortie LaTeX. "
12020 "Cochez pour que LaTeX se charge de décompresser le fichier. Nécessite un "
12021 "fichier auxiliaire comme « fichier.eps.bb » qui contient les valeurs du "
12024 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
12025 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12026 msgstr "N'affiche l'image que comme un rectangle de la taille d'origine."
12028 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
12029 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12030 msgstr "Abscisse du point en bas à gauche du cadre limite."
12032 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
12033 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12034 msgstr "Ordonnée du point en bas à gauche de la boîte de délimitation."
12036 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
12038 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12039 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12041 "Abscisse du point en haut à droite de la boîte de délimitation ; seul ce "
12042 "champ permet d'entrer une valeur et une unité, par exemple 5cm, il détermine "
12043 "alors l'unité pour les autres champs."
12045 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
12046 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12047 msgstr "Ordonnée du point en haut à droite de la boîte de délimitation."
12049 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
12050 msgid "Select unit for the bounding box values."
12051 msgstr "Choisit l'unité pour les valeurs de la boîte de délimitation."
12053 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
12055 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12056 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12057 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12059 "Relit les coordonnées de l'image dans le fichier. Pour les fichiers (e)ps "
12060 "lit la boîte de délimitation, pour les autres la taille de l'image en "
12061 "pixels. L'unité par défaut est le « bp », le gros point de PostScript."
12063 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
12064 msgid "Clip image to the bounding box values."
12065 msgstr "Coupe l'image selon la boîte de délimitation."
12067 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
12069 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12070 "negative value clockwise."
12072 "Entrez l'angle de rotation en degrés. Les valeurs positives font tourner "
12073 "dans le sens antihoraire, les valeurs négatives dans le sens des aiguilles "
12076 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
12077 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12078 msgstr "Entrez le point centre de rotation."
12080 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
12081 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12082 msgstr "Permet d'utiliser une sous-figure avec sa propre légende."
12084 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
12085 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12086 msgstr "Mettez l'éventuelle légende de la sous-figure."
12088 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
12090 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12091 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12094 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
12095 msgid "Bounding Box"
12098 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
12100 msgid "Child Document"
12103 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
12105 msgid "File name to include."
12106 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
12108 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
12109 msgid "Browse directories for file name."
12110 msgstr "Parcourt les répertoires pour définir le nom du fichier."
12112 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
12114 msgid "Use LaTeX \\input."
12115 msgstr "Utiliser input|#u"
12117 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12119 msgid "Use LaTeX \\include."
12120 msgstr "Utiliser include|#i"
12122 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
12124 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12125 msgstr "Utiliser input|#u"
12127 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12128 msgid "Underline spaces in generated output."
12131 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12133 msgid "Show LaTeX preview."
12134 msgstr "Le Préambule LaTeX"
12136 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12138 msgid "Load the file."
12139 msgstr "Charger le fichier"
12141 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12143 msgid "Math Matrix"
12144 msgstr "Matrice Mathématique"
12146 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12148 msgid "Top | Middle | Bottom"
12149 msgstr "Haut|Centre|Bas"
12151 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12153 msgid "Math Spacing"
12154 msgstr "Espace mathématique"
12156 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12158 msgid "Math Styles & Fonts"
12159 msgstr "Styles & Polices Mathématiques"
12161 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12163 msgid "Paragraph Settings"
12164 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
12166 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
12167 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12168 msgstr "Défaut|Simple|Un et Demi|Double|Personnalisé"
12170 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
12171 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
12172 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
12173 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
12175 msgstr " (par défaut)"
12177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12178 msgid "Look & Feel"
12181 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12185 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12187 msgstr "Conversion"
12189 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
12198 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12199 msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
12201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
12203 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12205 "Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
12208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
12209 msgid "GUI background"
12210 msgstr "fond de l'interface"
12212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
12214 msgstr "texte de l'interface"
12216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
12217 msgid "GUI selection"
12218 msgstr "sélection de l'interface"
12220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
12221 msgid "GUI pointer"
12222 msgstr "pointeur de l'interface"
12224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
12226 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12227 msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
12229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
12230 msgid "Convert \"from\" this format"
12231 msgstr "Convertir « depuis » ce format"
12233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
12234 msgid "Convert \"to\" this format"
12235 msgstr "Convertir « vers » ce format"
12237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
12239 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12240 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12241 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
12243 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
12244 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s "
12245 "peut servir de chemin pour le jeu se scripts de conversion qui accompagne "
12248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
12250 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
12251 "result, and various other things."
12253 "Information supplémentaire pour la classe gérant les convertisseurs, lui "
12254 "indiquant s'il faut traiter le résultat et comment, et diverses autres "
12257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
12259 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12260 "you must then \"Apply\" the change."
12262 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
12263 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
12265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
12270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
12272 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
12273 "must then \"Apply\" the change."
12275 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
12276 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
12278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12280 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
12283 "Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
12286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
12287 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
12288 msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
12290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
12291 msgid "The format identifier."
12292 msgstr "L'identifiant de format."
12294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
12295 msgid "The format name as it will appear in the menus."
12296 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
12298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
12299 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
12301 "Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
12304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
12305 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
12306 msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
12308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
12309 msgid "The command used to launch the viewer application."
12310 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
12312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
12314 msgid "The command used to launch the editor application."
12315 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
12317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
12319 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
12320 "then \"Apply\" the change."
12322 "Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
12323 "Appliquer » la modification."
12325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
12327 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
12328 "\"Apply\" the change."
12330 "Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
12331 "Appliquer » la modification."
12333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
12335 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
12338 "Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite « Appliquer » la "
12341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
12342 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
12344 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
12345 "le convertisseur."
12347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
12348 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12349 msgstr "Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
12351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
12353 msgid "Off|No math|On"
12354 msgstr "mathématique"
12356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
12357 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12358 msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
12360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
12361 msgid "Default path"
12362 msgstr "Répertoire par défaut"
12364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
12365 msgid "Template path"
12366 msgstr "Répertoire de modèles"
12368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
12369 msgid "Temporary dir"
12370 msgstr "Répertoire temporaire"
12372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
12374 msgstr "Répertoire de récents"
12376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
12377 msgid "Backup path"
12378 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
12380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
12381 msgid "LyX server pipes"
12382 msgstr "Tubes du serveur LyX"
12384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
12385 msgid "Fonts must be positive!"
12386 msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
12388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
12391 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
12392 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
12394 "Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > tout petit > "
12395 "très petit > petit > normal > grand > Grand > GRAND > énorme > ÉNORME."
12397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
12398 msgid " ispell | aspell "
12399 msgstr " ispell | aspell "
12401 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
12403 msgid "Print Document"
12406 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
12407 msgid "Select for printer output."
12408 msgstr "Cochez pour imprimer avec une imprimante."
12410 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
12411 msgid "Enter printer command."
12412 msgstr "Entrez la commande d'impression."
12414 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
12415 msgid "Select for file output."
12416 msgstr "Cochez pour imprimer vers un fichier."
12418 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12419 msgid "Enter file name as print destination."
12420 msgstr "Entrez le nom du fichier vers lequel imprimer."
12422 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
12423 msgid "Select for printing all pages."
12424 msgstr "Cochez pour imprimer toutes les pages."
12426 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
12427 msgid "Select for printing a specific page range."
12428 msgstr "Cochez pour n'imprimer que les pages d'un certain intervalle."
12430 # contrainte de longueur
12431 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
12432 msgid "First page."
12433 msgstr "Première page."
12435 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
12437 msgstr "Dernière page."
12439 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
12440 msgid "Print the odd numbered pages."
12441 msgstr "Imprime seulement les pages impaires."
12443 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
12444 msgid "Print the even numbered pages."
12445 msgstr "Imprime seulement les pages paires."
12447 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
12448 msgid "Number of copies to be printed."
12449 msgstr "Le nombre d'exemplaires à imprimer."
12451 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
12452 msgid "Sort the copies."
12453 msgstr "Trie les exemplaires."
12455 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
12456 msgid "Reverse the order of the printed pages."
12457 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
12459 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12461 msgid "Cross-reference"
12462 msgstr "Référence Croisée"
12464 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
12465 msgid "Select a document for references."
12466 msgstr "Choisit le document auquel vous allez vous référer."
12468 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
12469 msgid "Sort the references alphabetically."
12470 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique."
12472 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
12473 msgid "Go to selected reference."
12474 msgstr "Va à la référence choisie."
12476 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
12477 msgid "Update the list of references."
12478 msgstr "Met à jour la liste des références."
12480 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
12481 msgid "Select format style of the reference."
12482 msgstr "Choisit le style de présentation de la référence."
12484 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
12485 msgid "*** No labels found in document ***"
12486 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
12488 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
12492 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
12493 msgid "Go back to original place."
12494 msgstr "Retourne à l'endroit d'origine."
12496 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
12500 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12501 msgid "Find and Replace"
12502 msgstr "Rechercher et Remplacer"
12504 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
12505 msgid "Enter the string you want to find."
12506 msgstr "Entrez la chaîne de caractères à rechercher."
12508 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
12509 msgid "Enter the replacement string."
12510 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
12512 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
12513 msgid "Continue to next search result."
12514 msgstr "Continue jusqu'à la prochaine occurrence."
12516 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
12517 msgid "Replace search result by replacement string."
12518 msgstr "Remplace l'occurrence trouvée par la chaîne de substitution."
12520 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
12521 msgid "Replace all by replacement string."
12522 msgstr "Remplace toutes les occurrences par la chaîne de substitution."
12524 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
12525 msgid "Do case sensitive search."
12526 msgstr "Rend la recherche sensible à la casse"
12528 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
12529 msgid "Search only matching words."
12530 msgstr "La recherche est limitée aux occurrences formant un mot complet."
12532 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
12533 msgid "Search backwards."
12534 msgstr "Recherche en arrière."
12536 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12537 msgid "Send document to command"
12538 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
12540 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
12542 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
12544 "Exporte le tampon dans ce format avant de le passer à la commande ci-dessous."
12546 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
12548 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
12549 "be replaced by the name of this file."
12551 "Lance cette commande sur le tampon exporté dans le format choisi. $$FName "
12552 "sera remplacé par le nom du fichier."
12554 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12556 msgstr "Afficher le Fichier"
12558 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12560 msgid "Spell-check document"
12561 msgstr "Correction orthographique terminée"
12563 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
12564 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
12565 msgstr "Tapez un mot ou choisissez parmi les suggestions."
12567 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
12568 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
12569 msgstr "Liste des mots suggérés par le dictionnaire."
12571 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
12572 msgid "Replace unknown word."
12573 msgstr "Remplace le mot."
12575 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
12576 msgid "Ignore unknown word."
12577 msgstr "Ignore le mot."
12579 # contrainte de longueur
12580 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
12581 msgid "Accept unknown word as known in this session."
12582 msgstr "Accepte le mot durant cette session."
12584 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
12585 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
12586 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel."
12588 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
12589 msgid "Shows word count and progress on spell check."
12590 msgstr "Affiche le nombre de mots et la progression de la correction."
12592 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
12594 msgstr "Col./Ligne"
12596 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
12600 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
12604 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
12605 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
12606 msgstr "Mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
12608 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
12609 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
12610 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
12611 msgstr "Format incorrect (exemple correct : 10mm)"
12613 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
12615 msgid "Number of columns in the tabular."
12616 msgstr "Nombre de colonnes"
12618 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
12620 msgid "Number of rows in the tabular."
12621 msgstr "Nombre de lignes"
12623 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12624 msgid "LaTeX Information"
12625 msgstr "Informations LaTeX"
12627 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
12628 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
12629 msgstr "Classes LaTeX|Styles LaTeX|Styles BibTeX"
12631 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
12633 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
12634 "the corresponding LyX layout file exists."
12636 "Affiche les classes et les styles LaTeX et BibTeX installés. Rappelez-vous "
12637 "que ces classes ne sont accessibles dans LyX que s'il y a un fichier de "
12638 "format LyX qui leur correspond."
12640 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
12641 msgid "Show full path or only file name."
12642 msgstr "Affiche le chemin complet ou juste le nom du fichier."
12644 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
12645 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
12647 "Lance le script « TexFiles.sh » pour reconstruire la liste des fichiers."
12649 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
12650 msgid "Double click to view contents of file."
12651 msgstr "Double cliquez pour voir le contenu du fichier."
12653 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
12655 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
12656 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
12657 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
12659 "Lance le script « texhash » qui reconstruit l'arbre LaTeX. C'est nécessaire "
12660 "si vous venez d'installer une nouvelle classe ou un nouveau style TeX. Pour "
12661 "l'exécuter, vous devez avoir les droits d'écriture sur les répertoires tex, "
12662 "souvent /var/lib/texmf et compagnie."
12664 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12665 msgid "Table of Contents"
12666 msgstr "Table des Matières"
12668 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12670 msgid "VSpace Settings"
12671 msgstr "Paramètres du Document"
12673 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
12675 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12676 msgstr "Aucun|Défaut|Petit|Moyen|Grand|Ressort Vertical|Taille"
12678 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
12680 msgid "Additional vertical space."
12681 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
12683 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12685 msgid "Text Wrap Settings"
12686 msgstr "Paramètres du Document"
12688 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
12690 msgid "Enter width for the float."
12691 msgstr "Insérer un grand Flottant"
12693 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
12695 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
12696 "the left if page number is even."
12699 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
12701 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
12702 "right if page number is even."
12705 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
12706 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
12709 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
12710 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
12713 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
12714 msgid "[End of history]"
12715 msgstr "[Fin de l'historique]"
12717 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
12718 msgid "[Beginning of history]"
12719 msgstr "[Début de l'historique]"
12721 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
12723 msgstr "[aucune complétion]"
12725 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
12726 msgid "[only completion]"
12727 msgstr "[seule complétion]"
12729 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
12730 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
12732 msgid "Failed to open file."
12733 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
12735 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
12736 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
12737 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
12738 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
12739 msgid "The absolute path is required."
12740 msgstr "Chemin d'accès complet requis"
12742 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
12743 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
12744 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
12745 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
12746 msgid "Directory does not exist."
12747 msgstr "Répertoire inexistant"
12749 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
12750 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
12751 msgid "Cannot write to this directory."
12752 msgstr "Réperoire interdit en écriture."
12754 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
12755 msgid "Cannot read this directory."
12756 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
12758 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
12759 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
12760 msgid "No file input."
12761 msgstr "Fichier en entrée vide."
12763 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
12764 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
12765 msgid "A file is required, not a directory."
12766 msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
12768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
12769 msgid "Cannot write to this file."
12770 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
12772 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
12773 msgid "Cannot read from this directory."
12774 msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
12776 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
12777 msgid "File does not exist."
12778 msgstr "Fichier inexistant."
12780 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
12781 msgid "Cannot read from this file."
12782 msgstr "Impossible de lire ce fichier."
12784 #: src/importer.C:44
12786 msgid "Importing %1$s..."
12787 msgstr "Importe %1$s..."
12789 #: src/importer.C:62
12791 msgid "Couldn't import file"
12792 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12794 #: src/importer.C:63
12796 msgid "No information for importing the format %1$s."
12797 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
12799 #: src/importer.C:84
12803 #: src/insets/insetbase.C:218
12804 msgid "Opened inset"
12805 msgstr "Insert ouvert"
12807 #: src/insets/insetbibtex.C:92
12808 msgid "BibTeX Generated References"
12809 msgstr "Références BibTeX"
12811 #: src/insets/insetbox.C:56
12816 #: src/insets/insetbox.C:57
12819 msgstr "Paramètres"
12821 #: src/insets/insetbox.C:58
12826 #: src/insets/insetbox.C:59
12831 #: src/insets/insetbox.C:60
12835 #: src/insets/insetbox.C:61
12840 #: src/insets/insetbox.C:115
12842 msgid "Opened Box Inset"
12843 msgstr "Insert de note ouvert"
12846 #: src/insets/insetbranch.C:71
12848 msgid "Opened Branch Inset"
12849 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
12852 #: src/insets/insetcaption.C:76
12853 msgid "Opened Caption Inset"
12854 msgstr "Insert de légende ouvert"
12856 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
12860 #: src/insets/insetcharstyle.C:77
12862 msgid "Opened CharStyle Inset"
12863 msgstr "Insert de note ouvert"
12866 #: src/insets/insetenv.C:65
12868 msgid "Opened Environment Inset: "
12869 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
12872 #: src/insets/insetert.C:112
12873 msgid "Opened ERT Inset"
12874 msgstr "Insert ERT ouvert"
12876 #: src/insets/insetert.C:250
12881 #: src/insets/insetexternal.C:564
12883 msgid "External template %1$s is not installed"
12884 msgstr "&Autres Options"
12886 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
12887 #: src/insets/insetfloat.C:413
12889 msgstr "flottant : "
12891 #: src/insets/insetfloat.C:282
12892 msgid "Opened Float Inset"
12893 msgstr "Insert de flottant ouvert"
12895 #: src/insets/insetfloat.C:415
12897 msgid " (sideways)"
12900 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12901 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12902 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
12904 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12906 msgid "List of %1$s"
12907 msgstr "Liste des tableaux"
12909 # contrainte de longueur
12910 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12915 #: src/insets/insetfoot.C:56
12916 msgid "Opened Footnote Inset"
12917 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
12919 #: src/insets/insetgraphics.C:366 src/insets/insetinclude.C:379
12922 "Could not copy the file\n"
12924 "into the temporary directory."
12925 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
12927 #: src/insets/insetgraphics.C:554
12929 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12932 #: src/insets/insetgraphics.C:588
12935 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12936 "Try defining a convertor in the preferences."
12939 #: src/insets/insetgraphics.C:591
12941 msgid "Could not convert image"
12942 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12944 #: src/insets/insetgraphics.C:676
12946 msgid "Graphics file: %1$s"
12947 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
12949 #: src/insets/insetinclude.C:266
12950 msgid "Verbatim Input"
12951 msgstr "Incorporation Verbatim"
12953 # mieux que "Mot à mot" ?
12954 #: src/insets/insetinclude.C:267
12955 msgid "Verbatim Input*"
12956 msgstr "Incorporation verbatim*"
12958 #: src/insets/insetinclude.C:348
12961 "Included file `%1$s'\n"
12962 "has textclass `%2$s'\n"
12963 "while parent file has textclass `%3$s'."
12966 #: src/insets/insetinclude.C:354
12967 msgid "Different textclasses"
12970 #: src/insets/insetindex.C:38
12974 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12979 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12980 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12981 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
12983 #: src/insets/insetnote.C:56
12986 msgstr "Insert ouvert"
12988 #: src/insets/insetnote.C:134
12989 msgid "Opened Note Inset"
12990 msgstr "Insert de note ouvert"
12992 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
12997 #: src/insets/insetoptarg.C:56
12998 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12999 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
13001 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:155
13005 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:156
13010 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:156
13015 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:157
13016 msgid "Page Number"
13017 msgstr "Numéro de Page"
13019 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:157
13023 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:158
13024 msgid "Textual Page Number"
13025 msgstr "N° de Page du Texte"
13027 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:158
13029 msgstr "Page du Texte : "
13031 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:159
13032 msgid "Standard+Textual Page"
13033 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
13035 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:159
13037 msgstr "Réf+Texte : "
13039 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:160
13043 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:160
13044 msgid "PrettyRef: "
13045 msgstr "PrettyRef : "
13047 #: src/insets/insettabular.C:370
13049 msgid "Opened table"
13052 #: src/insets/insettabular.C:1329
13054 msgid "Error setting multicolumn"
13055 msgstr "Erreur lors de la mise à l'échelle"
13057 #: src/insets/insettabular.C:1330
13058 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13062 #: src/insets/insettext.C:272
13063 msgid "Opened Text Inset"
13064 msgstr "Insert de texte ouvert"
13066 #: src/insets/insettheorem.C:39
13071 #: src/insets/insettheorem.C:87
13072 msgid "Opened Theorem Inset"
13073 msgstr "Insert de théorème ouvert"
13075 #: src/insets/insettoc.C:43
13076 msgid "Unknown toc list"
13077 msgstr "Liste TdM inconnue"
13079 #: src/insets/inseturl.C:40
13083 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
13084 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
13085 #: src/insets/inseturl.C:42
13087 msgstr "URL HTML : "
13089 #: src/insets/insetwrap.C:62
13094 #: src/insets/insetwrap.C:180
13095 msgid "Opened Wrap Inset"
13096 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
13098 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13103 #: src/insets/render_graphic.C:95
13105 msgstr "Chargement..."
13107 #: src/insets/render_graphic.C:97
13108 msgid "Converting to loadable format..."
13109 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
13111 #: src/insets/render_graphic.C:99
13113 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13114 msgstr "Chargé en mémoire. Doit maintenant générer une pixmap."
13116 #: src/insets/render_graphic.C:101
13117 msgid "Scaling etc..."
13118 msgstr "Mise à l'échelle..."
13120 #: src/insets/render_graphic.C:103
13121 msgid "Ready to display"
13122 msgstr "Prêt à afficher"
13124 #: src/insets/render_graphic.C:105
13125 msgid "No file found!"
13126 msgstr "Fichier introuvable !"
13128 #: src/insets/render_graphic.C:107
13129 msgid "Error converting to loadable format"
13130 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
13132 #: src/insets/render_graphic.C:109
13133 msgid "Error loading file into memory"
13134 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
13136 #: src/insets/render_graphic.C:111
13137 msgid "Error generating the pixmap"
13138 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
13140 #: src/insets/render_graphic.C:113
13142 msgstr "Pas d'image"
13144 #: src/insets/render_preview.C:89
13146 msgid "Preview loading"
13149 #: src/insets/render_preview.C:92
13151 msgid "Preview ready"
13154 #: src/insets/render_preview.C:95
13156 msgid "Preview failed"
13157 msgstr "&Visualiser le fichier"
13159 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
13161 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13162 msgstr "Commence la correction."
13164 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
13166 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13167 msgstr "Arrête la correction."
13169 #: src/ispell.C:244
13171 "Could not create an ispell process.\n"
13172 "You may not have the right languages installed."
13175 #: src/ispell.C:266
13177 "The spell process returned an error.\n"
13178 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13181 #: src/ispell.C:375
13182 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
13185 #: src/kbsequence.C:160
13187 msgstr " options : "
13189 #: src/lengthcommon.C:47
13193 #: src/lengthcommon.C:47
13197 #: src/lengthcommon.C:47
13201 #: src/lengthcommon.C:47
13205 #: src/lengthcommon.C:47
13209 #: src/lengthcommon.C:47
13213 #: src/lengthcommon.C:48
13217 #: src/lengthcommon.C:48
13221 #: src/lengthcommon.C:48
13225 #: src/lengthcommon.C:48
13229 #: src/lengthcommon.C:48
13233 #: src/lengthcommon.C:49
13237 #: src/lengthcommon.C:49
13241 #: src/lengthcommon.C:49
13245 #: src/lengthcommon.C:49
13249 #: src/lengthcommon.C:50
13253 #: src/lengthcommon.C:50
13257 #: src/lyx_cb.C:109
13260 "The document %1$s could not be saved.\n"
13262 "Do you want to rename the document and try again?"
13263 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
13265 #: src/lyx_cb.C:111
13266 msgid "Rename and save?"
13269 #: src/lyx_cb.C:112
13274 #: src/lyx_cb.C:128
13275 msgid "Choose a filename to save document as"
13276 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
13278 #: src/lyx_cb.C:132 src/lyxfunc.C:1552
13279 msgid "Templates|#T#t"
13280 msgstr "Modèles|#M#m"
13282 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1707
13285 "The document %1$s already exists.\n"
13287 "Do you want to over-write that document?"
13290 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1709
13292 msgid "Over-write document?"
13293 msgstr "Enregistrer le document ?"
13295 #: src/lyx_cb.C:245
13297 msgid "Auto-saving %1$s"
13298 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
13300 #: src/lyx_cb.C:284
13301 msgid "Autosave failed!"
13302 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
13304 #: src/lyx_cb.C:310
13305 msgid "Autosaving current document..."
13306 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
13308 #: src/lyx_cb.C:382
13309 msgid "Select file to insert"
13310 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
13312 #: src/lyx_cb.C:403
13315 "Could not read the specified document\n"
13317 "due to the error: %2$s"
13318 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13320 #: src/lyx_cb.C:405
13322 msgid "Could not read file"
13323 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13325 #: src/lyx_cb.C:413
13328 "Could not open the specified document\n"
13330 "due to the error: %2$s"
13331 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13333 #: src/lyx_cb.C:415 src/output.C:36
13335 msgid "Could not open file"
13336 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13338 #: src/lyx_cb.C:444
13339 msgid "Running configure..."
13340 msgstr "Lancement de configure..."
13342 #: src/lyx_cb.C:452
13343 msgid "Reloading configuration..."
13344 msgstr "Rechargement de la configuration..."
13346 #: src/lyx_cb.C:455
13348 msgid "System reconfigured"
13349 msgstr "Le système a été reconfiguré."
13351 #: src/lyx_cb.C:456
13353 "The system has been reconfigured.\n"
13354 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13355 "updated document class specifications."
13358 #: src/lyx_main.C:104
13360 msgid "Could not read configuration file"
13361 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13363 #: src/lyx_main.C:105
13366 "Error while reading the configuration file\n"
13368 "Please check your installation."
13371 #: src/lyx_main.C:196
13373 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13374 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
13376 #: src/lyx_main.C:325
13380 #: src/lyx_main.C:407
13382 msgid "Could not create temporary directory"
13383 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
13385 #: src/lyx_main.C:408
13388 "Could not create a temporary directory in\n"
13389 "%1$s. Make sure that this\n"
13390 "path exists and is writable and try again."
13393 #: src/lyx_main.C:537
13394 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13395 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
13397 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
13401 #: src/lyx_main.C:548
13403 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
13404 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s et lancement de configure..."
13406 #: src/lyx_main.C:554
13408 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
13409 msgstr "Échec. Utilisation de %1$s à la place."
13411 #: src/lyx_main.C:707
13412 msgid "List of supported debug flags:"
13413 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
13415 #: src/lyx_main.C:711
13417 msgid "Setting debug level to %1$s"
13418 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
13420 #: src/lyx_main.C:722
13422 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13423 "Command line switches (case sensitive):\n"
13424 "\t-help summarize LyX usage\n"
13425 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
13426 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
13427 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13428 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13429 " select the features to debug.\n"
13430 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13431 "\t-x [--execute] command\n"
13432 " where command is a lyx command.\n"
13433 "\t-e [--export] fmt\n"
13434 " where fmt is the export format of choice.\n"
13435 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13436 " where fmt is the import format of choice\n"
13437 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13438 "\t-version summarize version and build info\n"
13439 "Check the LyX man page for more details."
13441 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
13442 "Options (sensibles à la casse) :\n"
13443 "\t-help message d'aide\n"
13444 "\t-userdir rep positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
13445 "\t-sysdir rep positionner le répertoire système sur rep\n"
13446 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
13447 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13448 " sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
13449 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
13450 "\t-x [--execute] commande\n"
13451 " où commande est une commande LyX.\n"
13452 "\t-e [--export] fmt\n"
13453 " où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
13454 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13455 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
13456 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13457 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
13458 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13460 #: src/lyx_main.C:758
13461 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13462 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13464 #: src/lyx_main.C:768
13465 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13466 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13468 #: src/lyx_main.C:778
13469 msgid "Missing command string after --execute switch"
13470 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13472 #: src/lyx_main.C:791
13473 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13475 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13477 #: src/lyx_main.C:803
13478 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13480 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13482 #: src/lyx_main.C:808
13483 msgid "Missing filename for --import"
13484 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13486 #: src/lyxfind.C:142
13488 msgid "Search error"
13491 #: src/lyxfind.C:142
13493 msgid "Search string is empty"
13494 msgstr "Le fichier résultant est vide"
13496 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
13497 msgid "String not found!"
13498 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13500 #: src/lyxfind.C:327
13501 msgid "String has been replaced."
13502 msgstr "1 chaîne remplacée."
13504 #: src/lyxfind.C:330
13505 msgid " strings have been replaced."
13506 msgstr " chaînes remplacées."
13508 #: src/lyxfont.C:52
13512 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
13513 #: src/lyxfont.C:69
13517 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
13518 #: src/lyxfont.C:69
13522 #: src/lyxfont.C:60
13524 msgstr "Petites Capitales"
13526 #: src/lyxfont.C:69
13528 msgstr "(Dés)Activer"
13530 #: src/lyxfont.C:527
13532 msgid "Emphasis %1$s, "
13533 msgstr "En Évidence %1$s, "
13535 #: src/lyxfont.C:529
13537 msgid "Underline %1$s, "
13538 msgstr "Souligné %1$s, "
13540 #: src/lyxfont.C:531
13542 msgid "Noun %1$s, "
13543 msgstr "Nom propre %1$s, "
13545 #: src/lyxfont.C:535
13547 msgid "Language: %1$s, "
13548 msgstr "Langue : %1$s, "
13550 #: src/lyxfont.C:537
13552 msgid " Number %1$s"
13553 msgstr " Nombre %1$s"
13555 #: src/lyxfunc.C:253
13556 msgid "Unknown function."
13557 msgstr "Fonction inconnue"
13559 #: src/lyxfunc.C:279
13560 msgid "Nothing to do"
13561 msgstr "Rien à faire"
13563 #: src/lyxfunc.C:297
13564 msgid "Unknown action"
13565 msgstr "Action inconnue"
13567 #: src/lyxfunc.C:302
13568 msgid "Command disabled"
13569 msgstr "Commande désactivée"
13571 #: src/lyxfunc.C:309
13572 msgid "Command not allowed without any document open"
13573 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13575 #: src/lyxfunc.C:523
13576 msgid "Document is read-only"
13577 msgstr "Document en lecture seule"
13579 #: src/lyxfunc.C:541
13582 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13584 "Do you want to save the document?"
13587 #: src/lyxfunc.C:557
13590 "Could not print the document %1$s.\n"
13591 "Check that your printer is set up correctly."
13594 #: src/lyxfunc.C:560
13596 msgid "Print document failed"
13597 msgstr "Imprimer vers"
13599 #: src/lyxfunc.C:579
13602 "The document could not be converted\n"
13603 "into the document class %1$s."
13604 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
13606 #: src/lyxfunc.C:582
13608 msgid "Could not change class"
13609 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13611 #: src/lyxfunc.C:687
13613 msgid "Saving document %1$s..."
13614 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13616 #: src/lyxfunc.C:691
13620 #: src/lyxfunc.C:702
13623 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13624 "version of the document %1$s?"
13627 #: src/lyxfunc.C:724
13630 msgstr "Fichier log de la compilation"
13632 #: src/lyxfunc.C:729
13635 msgstr "Correction TeX"
13637 #: src/lyxfunc.C:901 src/text3.C:1296
13638 msgid "Missing argument"
13639 msgstr "Paramètre manquant"
13641 #: src/lyxfunc.C:910
13643 msgid "Opening help file %1$s..."
13644 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13646 #: src/lyxfunc.C:1158
13647 msgid "Opening child document "
13648 msgstr "Ouverture du document fils"
13650 #: src/lyxfunc.C:1235
13651 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13652 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13654 #: src/lyxfunc.C:1246
13656 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13658 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13661 #: src/lyxfunc.C:1339
13663 msgid "Document defaults saved in "
13664 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
13666 #: src/lyxfunc.C:1342
13668 msgid "Unable to save document defaults"
13669 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
13671 #: src/lyxfunc.C:1396
13672 msgid "Converting document to new document class..."
13673 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13675 #: src/lyxfunc.C:1403
13677 msgid "Class switch"
13680 #: src/lyxfunc.C:1548
13681 msgid "Select template file"
13682 msgstr "Choisir le modèle"
13684 #: src/lyxfunc.C:1585
13685 msgid "Select document to open"
13686 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13688 #: src/lyxfunc.C:1627
13690 msgid "Opening document %1$s..."
13691 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13693 #: src/lyxfunc.C:1631
13695 msgid "Document %1$s opened."
13696 msgstr "Document %1$s ouvert."
13698 #: src/lyxfunc.C:1633
13700 msgid "Could not open document %1$s"
13701 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13703 #: src/lyxfunc.C:1658
13705 msgid "Select %1$s file to import"
13706 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13708 #: src/lyxfunc.C:1774
13709 msgid "Welcome to LyX!"
13710 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13712 #: src/lyxrc.C:1934
13714 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13715 "recommended for non-English languages."
13717 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13718 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13720 #: src/lyxrc.C:1938
13722 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13723 "environment variable PRINTER."
13725 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13726 "variable d'environnement PRINTER."
13728 #: src/lyxrc.C:1942
13729 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13730 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13732 #: src/lyxrc.C:1946
13733 msgid "The option to print only even pages."
13734 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13736 #: src/lyxrc.C:1950
13737 msgid "The option to print only odd pages."
13738 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13740 #: src/lyxrc.C:1954
13741 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13743 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13746 #: src/lyxrc.C:1958
13747 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13748 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13750 #: src/lyxrc.C:1962
13751 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13752 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13754 #: src/lyxrc.C:1966
13755 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13756 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13758 #: src/lyxrc.C:1970
13759 msgid "The option to print out in landscape."
13760 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13762 #: src/lyxrc.C:1974
13763 msgid "The option to specify paper type."
13764 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13766 #: src/lyxrc.C:1978
13767 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13768 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13770 #: src/lyxrc.C:1982
13771 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13773 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13774 "imprimante donnée."
13776 #: src/lyxrc.C:1986
13778 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13781 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13782 "votre commande d'impression."
13784 #: src/lyxrc.C:1990
13785 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13787 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13790 #: src/lyxrc.C:1994
13791 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13793 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13796 #: src/lyxrc.C:1998
13798 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13799 "the filename of the DVI file to be printed."
13801 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13802 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13804 #: src/lyxrc.C:2002
13806 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13807 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13810 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13811 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13812 "le nom et les paramètres indiqués."
13814 #: src/lyxrc.C:2006
13816 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13817 "prepended along with the printer name after the spool command."
13819 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13820 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13822 #: src/lyxrc.C:2010
13824 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13825 "wrong, override the setting here."
13827 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13828 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13830 #: src/lyxrc.C:2015
13833 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13834 "roughly the same size as on paper."
13836 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13837 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13839 #: src/lyxrc.C:2019
13840 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13842 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13845 #: src/lyxrc.C:2025
13846 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13848 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13850 #: src/lyxrc.C:2029
13851 msgid "The bold font in the dialogs."
13852 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
13854 #: src/lyxrc.C:2033
13855 msgid "The normal font in the dialogs."
13856 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
13858 #: src/lyxrc.C:2037
13859 msgid "The encoding for the screen fonts."
13860 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
13862 #: src/lyxrc.C:2041
13863 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13864 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
13866 #: src/lyxrc.C:2048
13868 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13870 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13871 "signifie pas de sauvegarde."
13873 #: src/lyxrc.C:2052
13875 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13876 "LyX was started from."
13878 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13879 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13881 #: src/lyxrc.C:2056
13883 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13884 "value selects the directory LyX was started from."
13886 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13887 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13889 #: src/lyxrc.C:2060
13891 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13892 "when you quit LyX."
13894 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13897 #: src/lyxrc.C:2064
13898 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13899 msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
13901 #: src/lyxrc.C:2068
13903 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13904 "automatically by what you type."
13906 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13907 "automatiquement par ce que vous tapez."
13909 #: src/lyxrc.C:2072
13911 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13914 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13915 "remises à zéro après un changement de classe."
13917 #: src/lyxrc.C:2076
13919 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13920 "\".out\". Only for advanced users."
13922 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13923 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13925 #: src/lyxrc.C:2080
13927 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13928 "its global and local bind/ directories."
13930 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13931 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13933 #: src/lyxrc.C:2084
13935 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13936 "will look in its global and local ui/ directories."
13938 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13939 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13941 #: src/lyxrc.C:2090
13943 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13944 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13946 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13947 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13949 #: src/lyxrc.C:2094
13951 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13952 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13953 "is specified, an internal routine is used."
13955 "Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
13956 "sortie ASCII. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le "
13957 "fichier d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
13959 #: src/lyxrc.C:2098
13961 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13964 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
13967 #: src/lyxrc.C:2102
13968 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
13970 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
13973 #: src/lyxrc.C:2106
13974 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13975 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13977 #: src/lyxrc.C:2110
13978 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13980 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13983 #: src/lyxrc.C:2114
13984 msgid "Specify the default paper size."
13985 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13987 # Trouver un meilleur exemple !
13988 #: src/lyxrc.C:2118
13990 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13993 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13996 #: src/lyxrc.C:2122
13997 msgid "What command runs the spell checker?"
13998 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
14000 #: src/lyxrc.C:2126
14002 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14003 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
14004 "not work with all dictionaries."
14006 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
14007 "vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
14008 "marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
14010 #: src/lyxrc.C:2131
14012 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14014 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
14016 #: src/lyxrc.C:2136
14018 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14020 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
14023 #: src/lyxrc.C:2141
14024 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14025 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
14027 #: src/lyxrc.C:2145
14029 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14030 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14031 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14033 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
14034 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
14035 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
14036 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
14038 #: src/lyxrc.C:2149
14040 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14041 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14043 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
14044 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
14046 #: src/lyxrc.C:2153
14048 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
14049 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14052 #: src/lyxrc.C:2157
14054 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14055 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14057 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
14058 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
14059 "le curseur à l'écran."
14061 #: src/lyxrc.C:2161
14063 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14064 "shown after the change has been made.)"
14066 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
14067 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
14069 #: src/lyxrc.C:2165
14070 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14071 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
14073 #: src/lyxrc.C:2169
14074 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14076 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14078 #: src/lyxrc.C:2173
14080 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14081 "the backup file in the same directory as the original file."
14083 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
14084 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
14086 #: src/lyxrc.C:2177
14088 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14090 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
14091 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
14093 #: src/lyxrc.C:2181
14095 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14098 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
14099 "celle du document."
14101 #: src/lyxrc.C:2185
14103 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14104 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14106 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
14107 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
14109 #: src/lyxrc.C:2189
14111 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14114 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
14117 #: src/lyxrc.C:2193
14119 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14120 "document is the default language."
14122 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
14123 "document est la langue par défaut."
14125 #: src/lyxrc.C:2197
14127 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14129 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
14131 #: src/lyxrc.C:2201
14133 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14134 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
14136 #: src/lyxrc.C:2205
14138 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14139 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14140 "name of the second language."
14142 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
14143 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
14146 #: src/lyxrc.C:2209
14147 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14148 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
14150 #: src/lyxrc.C:2213
14151 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14152 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
14154 #: src/lyxrc.C:2218
14157 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14158 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14160 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
14161 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
14163 #: src/lyxrc.C:2222
14164 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14165 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
14167 #: src/lyxrc.C:2226
14170 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14173 "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
14176 #: src/lyxrc.C:2239
14177 msgid "New documents will be assigned this language."
14178 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
14180 #: src/lyxrc.C:2243
14181 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14182 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
14184 #: src/lyxrc.C:2247
14185 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14187 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
14189 #: src/lyxrc.C:2251
14190 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14192 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
14195 #: src/lyxrc.C:2255
14196 msgid "Scale the preview size to suit."
14197 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
14201 msgid "Document not saved"
14202 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
14206 msgid "You must save the document before it can be registered."
14207 msgstr "avant d'initialiser le contrôle de révision."
14210 msgid "LyX VC: Initial description"
14211 msgstr "LyX CV : Description initiale"
14214 msgid "(no initial description)"
14215 msgstr "(pas de description initiale)"
14218 msgid "LyX VC: Log Message"
14219 msgstr "LyX CV : Message de log"
14222 msgid "(no log message)"
14223 msgstr "(aucun message de log)"
14228 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14231 "Do you want to revert to the saved version?"
14236 msgid "Revert to stored version of document?"
14237 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
14239 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
14241 msgid " Macro: %1$s: "
14242 msgstr " Macro : %s : "
14244 #: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999
14246 msgstr "Pas de chiffre"
14248 #: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999
14253 #: src/mathed/math_hullinset.C:1014
14254 msgid "Enter new label to insert:"
14255 msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
14257 #: src/mathed/math_hullinset.C:1015
14258 msgid "Enter label:"
14259 msgstr "Entrer l'étiquette :"
14261 #: src/mathed/math_hullinset.C:1185 src/text3.C:168
14262 msgid "Math editor mode"
14263 msgstr "Mode éditeur mathématique"
14265 #: src/mathed/math_nestinset.C:695
14266 msgid "create new math text environment ($...$)"
14269 #: src/mathed/math_nestinset.C:698
14270 msgid "entered math text mode (textrm)"
14276 "Could not open the specified document\n"
14278 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14280 #: src/output_plaintext.C:157
14282 msgstr "Abstract : "
14284 #: src/output_plaintext.C:169
14285 msgid "References: "
14286 msgstr " Références : "
14288 #: src/support/globbing.C:119
14289 msgid "All files (*)"
14290 msgstr "Tous les fichiers (*)"
14292 #: src/support/path_defines.C.in:139
14293 msgid "Warning: could not determine path of binary."
14294 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
14296 #: src/support/path_defines.C.in:141
14297 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
14298 msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
14300 #: src/support/path_defines.C.in:260
14302 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
14303 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_13x n'est pas utilisable."
14305 #: src/support/path_defines.C.in:262
14306 msgid "System directory set to: "
14307 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
14309 #: src/support/path_defines.C.in:270
14310 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
14311 msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. "
14313 #: src/support/path_defines.C.in:271
14314 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
14315 msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
14317 #: src/support/path_defines.C.in:272
14319 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
14321 "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_13x sur le répertoire "
14324 #: src/support/path_defines.C.in:274
14325 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
14326 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
14328 #: src/support/path_defines.C.in:282
14330 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
14332 "Utilisation de la valeur par défaut %1$s mais attendez-vous à des problèmes."
14334 #: src/support/path_defines.C.in:285
14335 msgid "Expect problems."
14336 msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
14340 msgid "Unknown layout"
14341 msgstr "Action inconnue"
14346 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
14347 "Trying to use the default instead.\n"
14352 msgid "Unknown Inset"
14353 msgstr "Liste TdM inconnue"
14357 msgid "Unknown token"
14358 msgstr "Élément inconnu : "
14362 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14365 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
14369 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14371 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
14387 msgstr "Police : %1$s"
14391 msgid ", Depth: %1$s"
14392 msgstr ", Profondeur : %1$d"
14395 msgid ", Spacing: "
14396 msgstr ", Espacement : "
14405 msgstr ", Profondeur : "
14408 msgid ", Paragraph: "
14409 msgstr ", Paragraphe : "
14414 msgstr ", Profondeur : "
14418 msgid ", Position: "
14419 msgstr "Proposition"
14423 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
14428 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
14431 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
14435 msgid "Nothing to index!"
14436 msgstr "Rien à faire !"
14439 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14440 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
14448 msgid "Senseless: "
14451 #: src/text3.C:242 src/text3.C:245
14452 msgid "No more insets"
14453 msgstr "Pas d'autre insert"
14456 msgid "Unknown spacing argument: "
14457 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
14460 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
14461 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
14472 #: src/text3.C:1393 src/text3.C:1405
14473 msgid "Character set"
14477 #: src/text3.C:1537
14478 msgid "Paragraph layout set"
14479 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
14482 #~ msgid "Double Box|D"
14483 #~ msgstr "Doubles|#D"
14485 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
14486 #~ msgstr "UI Système|#S"
14488 #~ msgid "User UI|#U#u"
14489 #~ msgstr "UI Locaux|#L"
14491 #~ msgid "Key maps|#K#k"
14492 #~ msgstr "Claviers|#C"
14494 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
14495 #~ msgstr "Fichiers de style BibTeX (*.bst)"
14497 # contrainte de longueur
14498 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
14499 #~ msgstr "Fichiers de Données BibTeX (*.bib)"
14501 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
14502 #~ msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14504 #~ msgid "Select a file to print to"
14505 #~ msgstr "Choisir le fichier dans lequel imprimer"
14507 #~ msgid "Select Database"
14508 #~ msgstr "Choisir une base de données"
14510 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
14511 #~ msgstr "Choisir un style BibTeX"