]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fi.po
remerge
[features.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #
6 # Translations:
7 #
8 #       collapse = laskostua
9 #       minibuffer = tilarivi
10 #
11 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
12 #
13 # * Font Sizes:
14 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
15 #       tiny = pikkuruinen
16 #       script = indeksi        || smallest = pienin
17 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
18 #       small = pieni
19 #       normal = tavallinen
20 #       large = suuri
21 #       Large = suurempi
22 #       LARGE = suurin
23 #       huge = valtava
24 #       Huge = Huger = valtavin
25 #
26 # * Misc
27 #       Float = irrallinen [osa]
28 #       Inset = osio
29 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
30 #
31 #       cross reference = viittaus
32 #       citation = lainaus
33 #
34 #       wrap = kelluva [irrallinen] osio
35 #
36 # * Environments and stuff
37 #       Title = Teoksen nimi
38 #       Subtitle = Alaotsikko
39 #       Part = Osa
40 #       Chapter = Luku
41 #       Section = Kappale
42 #       Subsection = Alikappale
43 #       Subsubsection = Alialikappale
44 #       Paragraph = Osakappale
45 #       Subparagraph = Aliosakappale
46 #       Caption = Kuvateksti
47 #       Subcaption = Alikuvateksti
48 #
49 #       Affiliation = Järjestö
50 #
51 #       Remark = Huomautus
52 #       Note = Muistiinpano
53 #       Comment = Huomautus
54 #
55 #       Slide = Kalvo
56 #       Overlay = Kalvokerros
57 #
58 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
59 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
60 #
61 msgid ""
62 msgstr ""
63 "Project-Id-Version: lyx\n"
64 "POT-Creation-Date: 2003-01-30 03:45+0100\n"
65 "PO-Revision-Date: 2003-01-27 21:20+0200\n"
66 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
67 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
68 "MIME-Version: 1.0\n"
69 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
70 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
71
72 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
73 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
74 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
75 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
82 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
83 msgid "Close|^["
84 msgstr "Sulje|^["
85
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
90 msgid "Tabbed folder"
91 msgstr "Lehtiö"
92
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
94 msgid "Key:|#K"
95 msgstr "Avain:|#A"
96
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
127 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
128 msgid "OK"
129 msgstr "OK"
130
131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
132 msgid "Label:|#L"
133 msgstr "Nimike:|#N"
134
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
159 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
160 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
161 msgid "Cancel|^["
162 msgstr "Peru|^["
163
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
167 msgid "Update|#U"
168 msgstr "Päivitä|#i"
169
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
171 msgid "Database:|#D"
172 msgstr "Tietokanta:|#k"
173
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
176 msgid "Style:|#S"
177 msgstr "Tyyli:|#y"
178
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
185 msgid "Browse...|#B"
186 msgstr "Selaa...|#S"
187
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
189 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
190 msgstr "Lisää viiteluettelo sisällysluetteloon|#l"
191
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
193 msgid "Styles:|#y"
194 msgstr "Tyylit:|#y"
195
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
198 msgid "Browse...|#r"
199 msgstr "Selaa...|#S"
200
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
223 msgid "Apply|#A"
224 msgstr "Toteuta|#T"
225
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
238 msgid "Restore|#R"
239 msgstr "Palauta|#u"
240
241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
244 msgid "Close|^[^M"
245 msgstr "Sulje|^[^M"
246
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
248 msgid "Update|#Uu"
249 msgstr "Päivitä|#Pp"
250
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
252 msgid "Family:|#F"
253 msgstr "Perhe:|#P"
254
255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
256 msgid "Series:|#S"
257 msgstr "Sarja:|#S"
258
259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
260 msgid "Shape:|#H"
261 msgstr "Muoto:|#M"
262
263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
265 msgid "Size:|#z"
266 msgstr "Koko:|#K"
267
268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
269 msgid "Misc:|#M"
270 msgstr "Sekal.:|#e"
271
272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
273 msgid "Color:|#C"
274 msgstr "Väri:|#V"
275
276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
277 msgid "Toggle on all these|#T"
278 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
279
280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
282 msgid "Language:"
283 msgstr "Kieli:"
284
285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
286 msgid "These are never toggled"
287 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
288
289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
290 msgid "These are always toggled"
291 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
292
293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
294 msgid "Inset keys:|#I"
295 msgstr "Lainatut lähteet:|#a"
296
297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
298 msgid "Bibliography keys:|#k"
299 msgstr "Kaikki lähteet:|#k"
300
301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
302 msgid "Info:"
303 msgstr "Tietoja:"
304
305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
307 msgid "@4->"
308 msgstr "@4->"
309
310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
311 msgid "@9+"
312 msgstr "@9+"
313
314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
315 msgid "@8->"
316 msgstr "@8->"
317
318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
319 msgid "@2->"
320 msgstr "@2->"
321
322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
324 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
325 msgid "Search"
326 msgstr "Etsi"
327
328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
329 msgid "Regular Expression|#x"
330 msgstr "Säännöllinen lauseke|#l"
331
332 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
334 msgid "Case sensitive|#C"
335 msgstr "Sama kirjainkoko|#m"
336
337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
338 msgid "Previous|#P"
339 msgstr "Edellinen|#E"
340
341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
342 msgid "Next|#N"
343 msgstr "Seuraava|#S"
344
345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
346 msgid "Full author list|#F"
347 msgstr "Täydellinen tekijäluettelo|#d"
348
349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
350 msgid "Force upper case|#u"
351 msgstr "Pakota iso kirjain|#i"
352
353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
354 msgid "Text before:|#b"
355 msgstr "Edelt. teksti:|#d"
356
357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
358 msgid "Text after:|#T"
359 msgstr "Seur. teksti:|#r"
360
361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
362 msgid "Save as Document Defaults|#v"
363 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi|#r"
364
365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
366 msgid "Use Class Defaults|#C"
367 msgstr "Käytä luokan oletuksia|#l"
368
369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
370 msgid "Dimensions"
371 msgstr "Mitat"
372
373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
374 msgid "Size:|#S"
375 msgstr "Koko:|#K"
376
377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
380 msgid "Width:|#W"
381 msgstr "Leveys:|#y"
382
383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
385 msgid "Height:|#H"
386 msgstr "Korkeus:|#s"
387
388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
389 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
390 msgid "Orientation"
391 msgstr "Asento"
392
393 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
394 msgid "Portrait|#r"
395 msgstr "Pysty|#P"
396
397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
398 msgid "Landscape|#L"
399 msgstr "Vaaka|#a"
400
401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
402 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
403 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
404 msgid "Margins"
405 msgstr "Reunukset"
406
407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
408 msgid "Custom sizes|#M"
409 msgstr "Muut koot|#M"
410
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
412 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
413 msgstr "Erityinen (vain pysty A4):|#4"
414
415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
416 msgid "Top:|#T"
417 msgstr "Yläreuna:|#Y"
418
419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
420 msgid "Bottom:|#B"
421 msgstr "Alareuna:|#r"
422
423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
424 msgid "Inner:|#I"
425 msgstr "Sisäreuna:|#S"
426
427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
428 msgid "Outer:|#u"
429 msgstr "Ulkoreuna:|#U"
430
431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
432 msgid "Headheight:|#H"
433 msgstr "Sivuots. kork.:|#v"
434
435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
436 msgid "Headsep:|#d"
437 msgstr "Sivuots. väli:|#o"
438
439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
440 msgid "Footskip:|#F"
441 msgstr "Alaviiteväli:|#i"
442
443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
444 msgid "Sides"
445 msgstr "Sivu"
446
447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
448 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
449 msgid "Separation"
450 msgstr "Kappaleväli"
451
452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
453 msgid "Columns"
454 msgstr "Sarakkeita"
455
456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
457 msgid "Fonts:|#F"
458 msgstr "Kirjasinlajit:|#j"
459
460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
461 msgid "Font Size:|#O"
462 msgstr "Kirjasinkoko:|#o"
463
464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
465 msgid "Class:|#l"
466 msgstr "Luokka:|#A"
467
468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
469 msgid "Page style:|#P"
470 msgstr "Sivutyyli:|#S"
471
472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
473 msgid "Spacing:|#g"
474 msgstr "Riviväli:|#i"
475
476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
477 msgid "Extra Options:|#X"
478 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
479
480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
481 msgid "Default Skip:|#u"
482 msgstr "Kappaleväli:|#v"
483
484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
485 msgid "One|#n"
486 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
487
488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
489 msgid "Two|#T"
490 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
491
492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
493 msgid "One|#e"
494 msgstr "1|#1"
495
496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
497 msgid "Two|#w"
498 msgstr "2|#2"
499
500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
501 msgid "Indent|#I"
502 msgstr "Sisennys|#n"
503
504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
505 msgid "Skip|#K"
506 msgstr "Väli|#V"
507
508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
509 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
510 msgid "Quote Style"
511 msgstr "Lainausmerkit"
512
513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
515 msgid "Encoding:|#E"
516 msgstr "Merkistö:|#M"
517
518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
519 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
520 msgid "Type:|#T"
521 msgstr "Tyyppi:|#y"
522
523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
524 msgid "Single|#S"
525 msgstr "Yksink.|#Y"
526
527 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
528 msgid "Double|#D"
529 msgstr "Kaksink.|#a"
530
531 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
532 msgid "Language:|#L"
533 msgstr "Kieli:|#K"
534
535 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
536 msgid "Float Placement:|#L"
537 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
538
539 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
540 msgid "Section number depth:"
541 msgstr "Otsikkotasojen lkm.:"
542
543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
544 msgid "Table of contents depth:"
545 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm.:"
546
547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
548 msgid "PS Driver:|#S"
549 msgstr "PS-ajuri:|#a"
550
551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
552 msgid "Use AMS Math|#M"
553 msgstr "Käytä AMS-Mathia|#K"
554
555 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
556 msgid "Use Natbib|#N"
557 msgstr "Käytä Natbibia|#N"
558
559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
560 msgid "Citation style:|#i"
561 msgstr "Lähdeviitetyyli:|#y"
562
563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
564 msgid "Bullet depth"
565 msgstr "Luettelomerkit"
566
567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
568 msgid "LaTeX:|#L"
569 msgstr "LaTeX:|#X"
570
571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
572 msgid "1|#1"
573 msgstr "1|#1"
574
575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
576 msgid "2|#2"
577 msgstr "2|#2"
578
579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
580 msgid "3|#3"
581 msgstr "3|#3"
582
583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
584 msgid "4|#4"
585 msgstr "4|#4"
586
587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
588 msgid "Standard|#S"
589 msgstr "Oletus|#O"
590
591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
592 msgid "Maths|#M"
593 msgstr "Matem.|#M"
594
595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
596 msgid "Ding 1|#D"
597 msgstr "Ding 1|#D"
598
599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
600 msgid "Ding 2|#i"
601 msgstr "Ding 2|#i"
602
603 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
604 msgid "Ding 3|#n"
605 msgstr "Ding 3|#n"
606
607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
608 msgid "Ding 4|#g"
609 msgstr "Ding 4|#g"
610
611 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
614 msgid "Status"
615 msgstr "Tila"
616
617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
618 msgid "Open|#O"
619 msgstr "Auki|#A"
620
621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
622 msgid "Collapsed|#C"
623 msgstr "Kiinni|#K"
624
625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
626 msgid "Inlined View|#I"
627 msgstr "Tekstin seassa|#s"
628
629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
630 msgid "Template:|#t"
631 msgstr "Mallipohja:|#o"
632
633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
636 msgid "File:|#F"
637 msgstr "Tiedosto:|#d"
638
639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
640 msgid "Parameters:|#P"
641 msgstr "Parametrit:|#a"
642
643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
644 msgid "Edit file|#E"
645 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
646
647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
648 msgid "View result|#V"
649 msgstr "Näytä tulos|#N"
650
651 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
652 msgid "Update result|#U"
653 msgstr "Päivitä|#P"
654
655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
656 msgid "Directory:|#D"
657 msgstr "Hakemisto:|#H"
658
659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
660 msgid "Pattern:|#P"
661 msgstr "Suodin:|#S:"
662
663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
664 msgid "Filename:|#F"
665 msgstr "Tiedostonimi:|#T"
666
667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
669 msgid "Rescan|#R"
670 msgstr "Päivitä|#P"
671
672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
673 msgid "Home|#H"
674 msgstr "Ohje|#O"
675
676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
677 msgid "User1|#1"
678 msgstr "Käyttäjä1|#1"
679
680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
681 msgid "User2|#2"
682 msgstr "Käyttäjä2|#2"
683
684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
685 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
686 msgid "Placement"
687 msgstr "Sijoittelu"
688
689 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
690 msgid "Page of floats|#P"
691 msgstr "Omalle sivulleen|#O"
692
693 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
694 msgid "Bottom of the page|#B"
695 msgstr "Sivun alaosaan|#a"
696
697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
698 msgid "Top of the page|#T"
699 msgstr "Sivun yläosaan|#y"
700
701 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
702 msgid "Here, if possible|#r"
703 msgstr "Tähän, jos mahdollista|#j"
704
705 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
706 msgid "Span columns|#S"
707 msgstr "Yhdistä sarakkeet|#Y"
708
709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
710 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
711 msgstr "Sivuuta LaTeXin sisäänrakennetut säännöt|#S"
712
713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
714 msgid "Alternatives|#l"
715 msgstr "Vaihtoehdot|#V"
716
717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
718 msgid "Here, definitely!|#H"
719 msgstr "Tähän ehdottomasti|#h"
720
721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
722 msgid "Document default|#D"
723 msgstr "Asiakirjan oletus|#o"
724
725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
726 msgid "Forked child processes:|#F"
727 msgstr "Haarautuneet lapsiprosessit:|#H"
728
729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
730 msgid "Kill processes:|#K"
731 msgstr "Tapa prosesseja:|#p"
732
733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
734 msgid "All ->"
735 msgstr "Kaikki ->"
736
737 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
738 msgid "@->"
739 msgstr "@->"
740
741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
743 msgid "Output"
744 msgstr "Tuloste"
745
746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
747 msgid "LyX View"
748 msgstr "LyX-näkymä"
749
750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
751 msgid "Draft mode|#a"
752 msgstr "Luonnostila|#n"
753
754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
755 msgid "Do not unzip|#u"
756 msgstr "Älä pura pakettia|#p"
757
758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
759 msgid "Scale:|#S"
760 msgstr "Skaalaus:|#k"
761
762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
763 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
764 msgstr "Säilytä sivusuhde|#d"
765
766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
768 msgid "%"
769 msgstr "%"
770
771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
772 msgid "Display:|#D"
773 msgstr "Esitys:|E"
774
775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
776 msgid "Right top:|#R"
777 msgstr "Yläoikea:|#O"
778
779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
780 msgid "Left bottom:|#L"
781 msgstr "Alavasen:|#V"
782
783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
784 msgid "X"
785 msgstr "X"
786
787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
788 msgid "Y"
789 msgstr "Y"
790
791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
792 msgid "Units|#U"
793 msgstr "Yksiköt|#Y"
794
795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
796 msgid "Clip to bounding box|#C"
797 msgstr "Leikkaa rajauslaatikkoon|#L"
798
799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
800 msgid "Get from file|#G"
801 msgstr "Lue tiedostosta|#d"
802
803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
805 msgid "Rotation"
806 msgstr "Kierto"
807
808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
809 msgid "LaTeX options:|#L"
810 msgstr "LaTeX-valinnat:|#X"
811
812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
813 msgid "deg"
814 msgstr "°"
815
816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
817 msgid "Origin:|#O"
818 msgstr "Keskus:|#e"
819
820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
821 msgid "Subfigure:|#S"
822 msgstr "Alikuva:|#A"
823
824 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
825 msgid "Angle:|#A"
826 msgstr "Kulma:|#l"
827
828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
829 msgid "Load|#L"
830 msgstr "Lataa|#L"
831
832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
833 msgid "File name:|#F"
834 msgstr "Tiedostonimi:|#T"
835
836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
837 msgid "Visible space|#s"
838 msgstr "Näkyvä väli|#v"
839
840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
841 msgid "Verbatim|#V"
842 msgstr "Sinänsä|#n"
843
844 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
845 msgid "Use input|#i"
846 msgstr "Syötä (input)|#y"
847
848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
849 msgid "Use include|#U"
850 msgstr "Sisällytä|#i"
851
852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
853 msgid "Preview|#p"
854 msgstr "Esikatselu|#E"
855
856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
857 msgid "Keyword:|#K"
858 msgstr "Avainsana:|#A"
859
860 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
861 msgid ""
862 "()\n"
863 "Both|#B"
864 msgstr ""
865 "()\n"
866 "Molemmat|#M"
867
868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
869 msgid ""
870 ")\n"
871 "Right|#R"
872 msgstr ""
873 ")\n"
874 "Oikea|#O"
875
876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
877 msgid ""
878 "(\n"
879 "Left|#L"
880 msgstr ""
881 "(\n"
882 "Vasen|#V"
883
884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
885 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
886 msgid "Rows:"
887 msgstr "Rivejä:"
888
889 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
891 msgid "Columns:"
892 msgstr "Sarakkeita:"
893
894 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
895 msgid "Vertical align:|#V"
896 msgstr "Pystytasaus:|#P"
897
898 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
899 msgid "Horizontal align:|#H"
900 msgstr "Vaakatasaus:|#V"
901
902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
903 msgid "Functions:"
904 msgstr "Funktiot:"
905
906 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
908 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
909 msgid "Greek"
910 msgstr "kreikka"
911
912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
914 msgid "­ Û"
915 msgstr "­ Û"
916
917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
919 msgid "± ´"
920 msgstr "± ´"
921
922 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
924 msgid "£ @"
925 msgstr "£ @"
926
927 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
929 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
933 msgid "Misc"
934 msgstr "Sekal."
935
936 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
938 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
939 msgid "Dots"
940 msgstr "Pisteet"
941
942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
943 msgid "S  ò"
944 msgstr "S  ò"
945
946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
947 msgid "!(£ @)"
948 msgstr "!(£ @)"
949
950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
951 msgid "Negative|#N"
952 msgstr "Negatiivinen|#N"
953
954 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
955 msgid "Neg Medium|#E"
956 msgstr "Neg. keskivahva|#g"
957
958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
959 msgid "Neg Thick|#T"
960 msgstr "Neg. leveä|#v"
961
962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
963 msgid "Thick|#H"
964 msgstr "Paksu|#P"
965
966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
967 msgid "2Quadratin|#2"
968 msgstr "2:n kvadraatin|#2"
969
970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
971 msgid "Quadratin|#Q"
972 msgstr "Kvadraatin|#Q"
973
974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
975 msgid "Thin|#I"
976 msgstr "Ohut|#O"
977
978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
979 msgid "Medium|#M"
980 msgstr "Keskivahva|#e"
981
982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
983 #: src/frontends/controllers/character.C:47
984 #: src/frontends/controllers/character.C:73
985 #: src/frontends/controllers/character.C:107
986 #: src/frontends/controllers/character.C:173
987 #: src/frontends/controllers/character.C:203
988 #: src/frontends/controllers/character.C:257
989 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
990 msgid "Reset"
991 msgstr "Palauta"
992
993 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
994 msgid "textrm"
995 msgstr "teksti"
996
997 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
998 msgid "Width"
999 msgstr "Leveys"
1000
1001 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1004 msgid "Alignment"
1005 msgstr "Tasaus"
1006
1007 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1008 msgid "Top|#T"
1009 msgstr "Yläreuna|#ä"
1010
1011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1012 msgid "Middle|#d"
1013 msgstr "Keski|#e"
1014
1015 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1017 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1018 msgid "Bottom|#B"
1019 msgstr "Alareuna|#A"
1020
1021 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1022 msgid "Text"
1023 msgstr "Teksti"
1024
1025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1026 msgid "Below"
1027 msgstr "Alla"
1028
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1030 msgid "Above"
1031 msgstr "Yllä"
1032
1033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1034 msgid "Line|#i"
1035 msgstr "Viiva|#V"
1036
1037 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1038 msgid "Line|#n"
1039 msgstr "Viiva|#a"
1040
1041 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1042 msgid "Page break|#g"
1043 msgstr "Sivunvaihto|#S"
1044
1045 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1046 msgid "Page break|#b"
1047 msgstr "Sivunvaihto|#h"
1048
1049 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1050 msgid "Vertical space:|#V"
1051 msgstr "Pystyväli:|#P"
1052
1053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1054 msgid "Keep|#K"
1055 msgstr "Pidä|#i"
1056
1057 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1058 msgid "Vertical space:|#e"
1059 msgstr "Pystyväli:|#y"
1060
1061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1062 msgid "Keep|#p"
1063 msgstr "Pidä|#d"
1064
1065 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1066 msgid "Line spacing:|#s"
1067 msgstr "Rivivälit:|#R"
1068
1069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1070 msgid "Maximum label width:|#M"
1071 msgstr "Suurin nimikkeen leveys:|#n"
1072
1073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1074 msgid "No Indent|#d"
1075 msgstr "Ei sisennystä|#s"
1076
1077 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1078 msgid "Right|#R"
1079 msgstr "Oikea|#O"
1080
1081 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1082 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1084 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1085 msgid "Left|#L"
1086 msgstr "Vasen|#V"
1087
1088 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1089 msgid "Block|#B"
1090 msgstr "Lohko|#L"
1091
1092 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1093 msgid "Centered|#C"
1094 msgstr "Keskellä|#K"
1095
1096 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1097 msgid "Save"
1098 msgstr "Tallenna"
1099
1100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1101 msgid "Scale & Resolution"
1102 msgstr "Suurennos ja tarkkuus"
1103
1104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1105 msgid "Fonts used"
1106 msgstr "Käytetyt kirjasimet"
1107
1108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1109 msgid "Roman:|#R"
1110 msgstr "Antiikva:|#A"
1111
1112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1113 msgid "Sans Serif:|#S"
1114 msgstr "Sans serif:|#n"
1115
1116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1117 msgid "Typewriter:|#T"
1118 msgstr "Kirjoituskone:|#j"
1119
1120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1121 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1122 msgstr "Skaalaa bittikarttakirjasimia|#b"
1123
1124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1125 msgid "Zoom %:|#Z"
1126 msgstr "Suurennos-%:|#S"
1127
1128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1129 msgid "Screen DPI:|#D"
1130 msgstr "Näytön DPI:|#D"
1131
1132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1134 msgid "Tiny:"
1135 msgstr "Pikkuruinen:"
1136
1137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1139 msgid "Smallest:"
1140 msgstr "Pienin:"
1141
1142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1144 msgid "Smaller:"
1145 msgstr "Pienempi:"
1146
1147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1149 msgid "Small:"
1150 msgstr "Pieni:"
1151
1152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1154 msgid "Normal:"
1155 msgstr "Tavallinen:"
1156
1157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1159 msgid "Large:"
1160 msgstr "Suuri:"
1161
1162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1164 msgid "Larger:"
1165 msgstr "Suurempi:"
1166
1167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1169 msgid "Largest:"
1170 msgstr "Suurin:"
1171
1172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1174 msgid "Huge:"
1175 msgstr "Valtava:"
1176
1177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1178 msgid "Huger:"
1179 msgstr "Valtavampi:"
1180
1181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1182 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1183 msgid "Size"
1184 msgstr "Koko"
1185
1186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1187 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1188 msgstr "Ikkunoiden kirjasimet ja merkistö"
1189
1190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1191 msgid "Normal Font:|#N"
1192 msgstr "Tavallinen kirjasin:|#a"
1193
1194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1195 msgid "Bold Font:|#B"
1196 msgstr "Lihava kirjasin:|#L"
1197
1198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1199 msgid "Popup Encoding:|#P"
1200 msgstr "Valintaikkunan merkistö:|#V"
1201
1202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1203 msgid "Layout & Bindings"
1204 msgstr "Asettelu ja pikanäppäimet"
1205
1206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1207 msgid "User Interface file:|#U"
1208 msgstr "Käyttöliittymätiedosto:|#K"
1209
1210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1211 msgid "Bind file:|#f"
1212 msgstr "Pikanäppäintiedosto:|#i"
1213
1214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1216 msgid "Browse...|#w"
1217 msgstr "Selaa...|#S"
1218
1219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1220 msgid "LyX objects:|#L"
1221 msgstr "LyXin osat:|#L"
1222
1223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1224 msgid "H|#H"
1225 msgstr "H|#H"
1226
1227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1228 msgid "S|#S"
1229 msgstr "S|#S"
1230
1231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1232 msgid "V|#V"
1233 msgstr "V|#V"
1234
1235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1236 msgid "R|#R"
1237 msgstr "R|#R"
1238
1239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1240 msgid "G|#G"
1241 msgstr "G|#G"
1242
1243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1244 msgid "B|#B"
1245 msgstr "B|#B"
1246
1247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1248 msgid "HSV"
1249 msgstr "HSV"
1250
1251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1252 msgid "RGB"
1253 msgstr "RGB"
1254
1255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1264 msgid "Modify|#M"
1265 msgstr "Muuta|#M"
1266
1267 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1268 msgid "Auto region delete|#A"
1269 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
1270
1271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1272 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1273 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#d"
1274
1275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1276 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1277 msgstr "Valintaikkunat pienentyvät pääikkunan kanssa|#V"
1278
1279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1280 msgid "Wheel mouse jump:"
1281 msgstr "Rullahiiren askel:"
1282
1283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1284 msgid "Autosave interval:"
1285 msgstr "Automaattitallennusten väli:"
1286
1287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1288 msgid "Instant Preview|#P"
1289 msgstr "Esikatselu heti|#E"
1290
1291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1292 msgid "Graphics display:|#G"
1293 msgstr "Grafiikan näyttö:|#G"
1294
1295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1296 msgid "Spell command:|#S"
1297 msgstr "Oikolukukomento:|#O"
1298
1299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1300 msgid "Alternative language:|#a"
1301 msgstr "Vaihtoehtoinen kieli:|#V"
1302
1303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1304 msgid "Escape characters:|#e"
1305 msgstr "Lisämerkit:|#i"
1306
1307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1308 msgid "Personal dictionary:|#d"
1309 msgstr "Oma sanasto:|#n"
1310
1311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1312 msgid "Accept compound words|#w"
1313 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
1314
1315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1316 msgid "Use input encoding|#i"
1317 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
1318
1319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1320 msgid "Advanced Options"
1321 msgstr "Lisäasetukset"
1322
1323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1325 msgid "Interface"
1326 msgstr "Käyttöliittymä"
1327
1328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1329 msgid "Language Options"
1330 msgstr "Kieliasetukset"
1331
1332 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1333 msgid "Package:|#P"
1334 msgstr "Paketti:|#a"
1335
1336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1337 msgid "Default language:|#l"
1338 msgstr "Oletuskieli:|#O"
1339
1340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1341 msgid ""
1342 "Keyboard\n"
1343 "map|#K"
1344 msgstr ""
1345 "Näppäin-\n"
1346 "kartta|#N"
1347
1348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1349 msgid "1st:|#1"
1350 msgstr "1.:|#1"
1351
1352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1353 msgid "2nd:|#2"
1354 msgstr "2.:|#2"
1355
1356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1357 msgid "Browse...|#o"
1358 msgstr "Selaa...|#S"
1359
1360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1361 msgid "RtL support|#R"
1362 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
1363
1364 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1365 msgid "Auto begin|#b"
1366 msgstr "Autom. alku|#m"
1367
1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1369 msgid "Use babel|#U"
1370 msgstr "Käytä babelia|#b"
1371
1372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1373 msgid "Mark foreign|#M"
1374 msgstr "Merkitse vieraat|#r"
1375
1376 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1377 msgid "Auto finish|#f"
1378 msgstr "Autom. loppu|#l"
1379
1380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1381 msgid "Global|#G"
1382 msgstr "Yleinen|#Y"
1383
1384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1385 msgid "Command start:|#s"
1386 msgstr "Aloituskomento:|#i"
1387
1388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1389 msgid "Command end:|#e"
1390 msgstr "Lopetuskomento:|#e"
1391
1392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1393 msgid "All formats:|#l"
1394 msgstr "Kaikki muodot:|#K"
1395
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1398 msgid "Format:|#F"
1399 msgstr "Muoto:|#M"
1400
1401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1402 msgid "GUI name:|#G"
1403 msgstr "Näyttönimi:|#N"
1404
1405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1406 msgid "Shortcut:|#S"
1407 msgstr "Pikanäppäin:|#i"
1408
1409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1410 msgid "Extension:|#E"
1411 msgstr "Nimien pääte:|#e"
1412
1413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1414 msgid "Viewer:|#V"
1415 msgstr "Katselin:|#s"
1416
1417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1418 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1423 msgid "Add|#A"
1424 msgstr "Lisää|#L"
1425
1426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1428 msgid "Delete|#D"
1429 msgstr "Poista|#P"
1430
1431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1432 msgid "All converters:|#l"
1433 msgstr "Kaikki muuntimet:|#K"
1434
1435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1436 msgid "From:|#F"
1437 msgstr "Lähde:|#L"
1438
1439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1441 msgid "To:|#T"
1442 msgstr "->|#-"
1443
1444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1445 msgid "Converter:|#C"
1446 msgstr "Muunnin:|#M"
1447
1448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1449 msgid "Extra flags:|#E"
1450 msgstr "Lisävivut:|#i"
1451
1452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1453 msgid "Default path:|#p"
1454 msgstr "Oletushakemisto:|#O"
1455
1456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1467 msgid "Browse..."
1468 msgstr "Selaa..."
1469
1470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1471 msgid "Template path:|#T"
1472 msgstr "Mallit:|#M"
1473
1474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1475 msgid "Temp dir:|#d"
1476 msgstr "Väliaikainen:|#l"
1477
1478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1479 msgid "Check last files:|#C"
1480 msgstr "Tarkista viim.:|#a"
1481
1482 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1483 msgid "Last file count:|#L"
1484 msgstr "Viimeisimpien määrä:|#V"
1485
1486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1487 msgid "Backup path:|#B"
1488 msgstr "Varmuuskopiohak.:|#k"
1489
1490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1491 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1492 msgstr "LyXServerin putki:|#S"
1493
1494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1495 msgid "Date format:|#f"
1496 msgstr "Päiväysmuoto:|#m"
1497
1498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1499 msgid "Name:"
1500 msgstr "Nimi:"
1501
1502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1503 msgid "Adapt output"
1504 msgstr "Mukauta tuloste"
1505
1506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1507 msgid "Printer Command and Flags"
1508 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
1509
1510 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1511 msgid "Command:"
1512 msgstr "Komento:"
1513
1514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1515 msgid "Page range:"
1516 msgstr "Sivualue:"
1517
1518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1519 msgid "Copies:"
1520 msgstr "Kopioita:"
1521
1522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1523 msgid "Reverse:"
1524 msgstr "Käänteinen:"
1525
1526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1527 msgid "To printer:"
1528 msgstr "Kohdetulostin:"
1529
1530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1531 msgid "File extension:"
1532 msgstr "Tiedostopääte:"
1533
1534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1535 msgid "Spool command:"
1536 msgstr "Jonokomento:"
1537
1538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1539 msgid "Paper type:"
1540 msgstr "Paperityyppi:"
1541
1542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1543 msgid "Even pages:"
1544 msgstr "Parilliset sivut:"
1545
1546 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1547 msgid "Odd pages:"
1548 msgstr "Parittomat sivut:"
1549
1550 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1551 msgid "Collated:"
1552 msgstr "Järjestetty:"
1553
1554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1555 msgid "Landscape:"
1556 msgstr "Vaakasuuntainen:"
1557
1558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1559 msgid "To file:"
1560 msgstr "Kohdetiedosto:"
1561
1562 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1563 msgid "Extra options:"
1564 msgstr "Lisäasetukset:"
1565
1566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1567 msgid "Spool printer prefix:"
1568 msgstr "Jonon tulostimen etuliite:"
1569
1570 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1571 msgid "Paper size:"
1572 msgstr "Paperikoko:"
1573
1574 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1575 msgid "ASCII line length:|#A"
1576 msgstr "Ascii-rivin pituus:|#A"
1577
1578 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1579 msgid "TeX encoding:|#T"
1580 msgstr "TeX-merkistö:|#m"
1581
1582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1583 msgid "Default paper size:|#p"
1584 msgstr "Oletuspaperikoko:|#k"
1585
1586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1587 msgid "Outside Code Interaction"
1588 msgstr "Vuorovaikutus muiden ohjelmien kanssa"
1589
1590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1591 msgid "ASCII roff:|#r"
1592 msgstr "ASCII-roff:|#r"
1593
1594 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1595 msgid "Checktex:|#c"
1596 msgstr "TeX-tarkistin:|#e"
1597
1598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1599 msgid "DVI paper option:|#D"
1600 msgstr "DVI-paperivalitsin:|#D"
1601
1602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1603 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1604 msgstr "Palauta asiakirjaluokan oletukset kun luokka vaihdetaan|#o"
1605
1606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1608 msgid "Pages"
1609 msgstr "Sivut"
1610
1611 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1612 msgid "Destination"
1613 msgstr "Tulosteen kohde"
1614
1615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1617 msgid "Copies"
1618 msgstr "Kopiot"
1619
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1621 msgid "Sorted|#S"
1622 msgstr "Järjestetty|#r"
1623
1624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1625 msgid "Reverse order|#R"
1626 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
1627
1628 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1629 msgid "Number:|#N"
1630 msgstr "Numero:|#N"
1631
1632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1633 msgid "Odd numbered pages|#O"
1634 msgstr "Tulosta parittomat sivut|#p"
1635
1636 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1637 msgid "Even numbered pages|#E"
1638 msgstr "Tulosta parilliset sivut|#a"
1639
1640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1641 msgid "Printer:|#P"
1642 msgstr "Tulostin:|#u"
1643
1644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1645 msgid "All|#l"
1646 msgstr "Kaikki|#K"
1647
1648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1649 msgid "From:|#m"
1650 msgstr "Sivut:|#v"
1651
1652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1653 msgid "Sort|#S"
1654 msgstr "Järjestä|#s"
1655
1656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1657 msgid "Document:|#D"
1658 msgstr "Asiakirja:|#A"
1659
1660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1661 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1662 msgid "Name:|#N"
1663 msgstr "Nimi:|#N"
1664
1665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1666 msgid "Reference:|#e"
1667 msgstr "Viittaus:|#V"
1668
1669 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1670 msgid "Go to|#G"
1671 msgstr "Siirry|#r"
1672
1673 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1674 msgid "Find:|#F"
1675 msgstr "Etsi:|#E"
1676
1677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1678 msgid "Replace with:|#w"
1679 msgstr "Korvaava teksti:|#o"
1680
1681 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1682 msgid "Find next"
1683 msgstr "Etsi seuraava"
1684
1685 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1686 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1687 msgid "Replace|#R"
1688 msgstr "Korvaa|#K"
1689
1690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1691 msgid "Match word|#M"
1692 msgstr "Koko sana|#n"
1693
1694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1695 msgid "Replace all|#a"
1696 msgstr "Korvaa kaikki|#a"
1697
1698 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1699 msgid "Search backwards|#S"
1700 msgstr "Etsi edellinen|#d"
1701
1702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1703 msgid "Export format:|#E"
1704 msgstr "Vientimuoto:|#m"
1705
1706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1707 msgid "Command:|#C"
1708 msgstr "Komento:|#o"
1709
1710 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1711 msgid "Word count:"
1712 msgstr "Sanamäärä:"
1713
1714 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1716 msgid "Unknown:"
1717 msgstr "Tuntematon:"
1718
1719 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1721 msgid "Replacement:"
1722 msgstr "Korvaava:"
1723
1724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1725 msgid "Suggestions:|#g"
1726 msgstr "Ehdotukset:|#E"
1727
1728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1729 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1730 msgid "Start|#S"
1731 msgstr "Käynnistä|#K"
1732
1733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1734 msgid "Add|#d"
1735 msgstr "Lisää|#i"
1736
1737 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1738 msgid "Ignore|#I"
1739 msgstr "Ohita|#O"
1740
1741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1742 msgid "Accept|#A"
1743 msgstr "Hyväksy|#H"
1744
1745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1746 msgid "0 %"
1747 msgstr "0 %"
1748
1749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1750 msgid "Append Column|#A"
1751 msgstr "Lisää sarake|#e"
1752
1753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1754 msgid "Delete Column|#O"
1755 msgstr "Poista sarake|#P"
1756
1757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1758 msgid "Append Row|#p"
1759 msgstr "Lisää rivi|#L"
1760
1761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1762 msgid "Delete Row|#w"
1763 msgstr "Poista rivi|#t"
1764
1765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1766 msgid "Set Borders|#S"
1767 msgstr "Aseta reunat|#r"
1768
1769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1770 msgid "Unset Borders|#U"
1771 msgstr "Poista reunat|#n"
1772
1773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1774 msgid "Longtable|#L"
1775 msgstr "Pitkä taulukko|#i"
1776
1777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1779 msgid "Rotate 90°|#9"
1780 msgstr "Kierrä 90°|#9"
1781
1782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1783 msgid "Spec. Table"
1784 msgstr "Erik. taulukko"
1785
1786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1788 msgid "Fixed Width"
1789 msgstr "Vakioleveys"
1790
1791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1792 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1793 msgid "Borders"
1794 msgstr "Reunukset"
1795
1796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1798 msgid "H. Alignment"
1799 msgstr "Vaakatasaus"
1800
1801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1802 msgid "Special column"
1803 msgstr "Erityissarake"
1804
1805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1807 msgid " |#W"
1808 msgstr " |#W"
1809
1810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1811 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1812 msgid "Top|#t"
1813 msgstr "Yläreuna|#Y"
1814
1815 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1817 msgid "Right|#r"
1818 msgstr "Oikea|#O"
1819
1820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1822 msgid "Left|#e"
1823 msgstr "Vasen|#s"
1824
1825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1828 msgid "Right|#i"
1829 msgstr "Oikea|#i"
1830
1831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1833 msgid "Center|#c"
1834 msgstr "Keskitä|#t"
1835
1836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1838 msgid "Top|#p"
1839 msgstr "Ylös|#ö"
1840
1841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1843 msgid "Center|#n"
1844 msgstr "Keskitä|#K"
1845
1846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1848 msgid "Bottom|#o"
1849 msgstr "Alas|#A"
1850
1851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1853 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1854 msgstr "LaTeX-parametri:|#X"
1855
1856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1858 msgid " |#L"
1859 msgstr " |#L"
1860
1861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1863 msgid "V. Alignment"
1864 msgstr "Pystytasaus"
1865
1866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1867 msgid "Block|#k"
1868 msgstr "Lohko|#h"
1869
1870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1871 msgid "Special Cell"
1872 msgstr "Erityissolu"
1873
1874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1875 msgid "Special Multicolumn"
1876 msgstr "Erityinen monisarake"
1877
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1879 msgid "Multicolumn|#M"
1880 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
1881
1882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1883 msgid "Use Minipage|#s"
1884 msgstr "Käytä pienoissivua|#p"
1885
1886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1889 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1890 msgid "On"
1891 msgstr "Päällä"
1892
1893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1894 msgid "Page break on the current row|#B"
1895 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä rivillä|#R"
1896
1897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1898 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1901 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1906 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:147
1907 msgid "Double"
1908 msgstr "Kaksink."
1909
1910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1911 msgid "Header"
1912 msgstr "Yläotsikko"
1913
1914 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1915 msgid "First Header"
1916 msgstr "1. yläotsikko"
1917
1918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1919 msgid "Footer"
1920 msgstr "Alaotsikko"
1921
1922 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1923 msgid "Last Footer"
1924 msgstr "Viim. alaotsikko"
1925
1926 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1927 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1928 msgid "Is Empty"
1929 msgstr "On tyhjä"
1930
1931 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1932 msgid "Border Above"
1933 msgstr "Reuna yllä"
1934
1935 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1936 msgid "Border Below"
1937 msgstr "Reuna alla"
1938
1939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1941 msgid "Contents"
1942 msgstr "Sisältö"
1943
1944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1945 msgid "Show Path|#P"
1946 msgstr "Näytä polku|#p"
1947
1948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1949 msgid "Run TeXhash|#T"
1950 msgstr "Aja TeXhash|#X"
1951
1952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1953 msgid "Replace|^R"
1954 msgstr "Korvaa|^R"
1955
1956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1957 msgid "Keyword:"
1958 msgstr "Avainsana:"
1959
1960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1961 msgid "Selection:|#S"
1962 msgstr "Valinta:|#V"
1963
1964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
1966 msgid "Thesaurus entries:"
1967 msgstr "Synonyymit:"
1968
1969 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
1970 msgid "URL:|#U"
1971 msgstr "URL:|#R"
1972
1973 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
1974 msgid "HTML type|#H"
1975 msgstr "HTML-tyyppi|#H"
1976
1977 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1978 msgid "Outer|#O"
1979 msgstr "Ulko|#l"
1980
1981 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1982 msgid "Default|#D"
1983 msgstr "Oletus|#O"
1984
1985 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
1986 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
1987 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
1988 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
1989 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
1990 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
1991 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
1992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
1993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
1994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
1995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
1996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
1997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
1998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
1999 msgid "Form1"
2000 msgstr "Form1"
2001
2002 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
2003 msgid "Style"
2004 msgstr "Tyyli"
2005
2006 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
2007 msgid "Use &NatBib"
2008 msgstr "Käytä &Natbibia"
2009
2010 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2011 msgid "Cite &Style:"
2012 msgstr "&Lainaustyyli:"
2013
2014 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2015 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
2016 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2017 msgid "Bullets"
2018 msgstr "Merkit"
2019
2020 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2021 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2022 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2023 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2024 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2025 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
2026 msgid "default"
2027 msgstr "oletus"
2028
2029 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2030 msgid "Set &Bullet"
2031 msgstr "Aseta &luettelomerkki"
2032
2033 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2034 msgid "&Size:"
2035 msgstr "K&oko:"
2036
2037 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
2038 msgid "tiny"
2039 msgstr "pikkuruinen"
2040
2041 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2042 msgid "script"
2043 msgstr "indeksi"
2044
2045 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2046 msgid "footnote"
2047 msgstr "alaviite"
2048
2049 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
2050 msgid "small"
2051 msgstr "pieni"
2052
2053 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
2054 msgid "normal"
2055 msgstr "tavallinen"
2056
2057 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
2058 msgid "large"
2059 msgstr "suuri"
2060
2061 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2062 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2063 msgid "Large"
2064 msgstr "Suuri"
2065
2066 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2067 msgid "LARGE"
2068 msgstr "SUURI"
2069
2070 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
2071 msgid "huge"
2072 msgstr "valtava"
2073
2074 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2075 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2076 msgid "Huge"
2077 msgstr "Valtava"
2078
2079 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2080 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2081 msgid "Form2"
2082 msgstr "Form2"
2083
2084 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2085 msgid "Document &class:"
2086 msgstr "Asiakirja&luokka:"
2087
2088 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2089 msgid "Op&tions:"
2090 msgstr "&Valinnat:"
2091
2092 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2093 msgid "Page &style:"
2094 msgstr "&Sivutyyli:"
2095
2096 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
2097 msgid "&Indent"
2098 msgstr "Sise&nnys"
2099
2100 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
2101 msgid "S&kip"
2102 msgstr "&Väli"
2103
2104 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
2105 msgid "Float &placement:"
2106 msgstr "Irrallisten si&joitus:"
2107
2108 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
2109 msgid "&Font && size:"
2110 msgstr "&Kirjasin ja koko:"
2111
2112 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
2113 msgid "&Line spacing:"
2114 msgstr "&Rivivälit:"
2115
2116 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
2117 msgid "&Single"
2118 msgstr "&Yksinkertainen"
2119
2120 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
2121 msgid "&Double"
2122 msgstr "K&aksinkertainen"
2123
2124 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
2125 msgid "&Type:"
2126 msgstr "T&yyppi:"
2127
2128 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
2129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2130 msgid "&Language:"
2131 msgstr "&Kieli:"
2132
2133 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
2134 msgid "&Encoding:"
2135 msgstr "&Merkistö:"
2136
2137 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2138 msgid "&Top:"
2139 msgstr "&Yläreuna:"
2140
2141 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2142 msgid "&Bottom:"
2143 msgstr "Ala&reuna:"
2144
2145 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2146 msgid "&Inner:"
2147 msgstr "S&isä:"
2148
2149 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2150 msgid "O&uter:"
2151 msgstr "&Ulko:"
2152
2153 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2154 msgid "&Margins:"
2155 msgstr "R&eunukset"
2156
2157 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2158 msgid "&Foot skip:"
2159 msgstr "Alav&iiteväli:"
2160
2161 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2162 msgid "Head &sep:"
2163 msgstr "&Sivuots. väli:"
2164
2165 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2166 msgid "Head &height:"
2167 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
2168
2169 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2170 msgid "Numbering Depth"
2171 msgstr "Numerointitasoja"
2172
2173 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2174 msgid "&Section:"
2175 msgstr "&Osa:"
2176
2177 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2178 msgid "&Table of contents:"
2179 msgstr "&Sisällysluettelo:"
2180
2181 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2182 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
2183 msgid "Packages"
2184 msgstr "Paketit"
2185
2186 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
2187 msgid "Use AMS &math"
2188 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
2189
2190 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
2191 msgid "Options"
2192 msgstr "Valinnat"
2193
2194 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
2195 msgid "Postscript &driver:"
2196 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
2197
2198 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2199 msgid "Two-&column document"
2200 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
2201
2202 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2203 msgid "&Two-sided document"
2204 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2205
2206 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2207 msgid "Paper Size"
2208 msgstr "Paperikoko"
2209
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2211 msgid "&Height:"
2212 msgstr "&Korkeus:"
2213
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2218 msgid "&Width:"
2219 msgstr "&Leveys:"
2220
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2222 msgid "Paper &size:"
2223 msgstr "Paper&ikoko:"
2224
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2226 msgid "&Portrait"
2227 msgstr "&Pysty"
2228
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2230 msgid "&Landscape"
2231 msgstr "&Vaaka"
2232
2233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2234 msgid "LyX: Enter text"
2235 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
2236
2237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2238 msgid "&Dummy"
2239 msgstr "&Testi"
2240
2241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121
2243 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2244 msgid "&Cancel"
2245 msgstr "&Peru"
2246
2247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
2248 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2249 msgid "Citation"
2250 msgstr "Lähdeviite"
2251
2252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
2258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2260 msgid "&Restore"
2261 msgstr "Pala&uta"
2262
2263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110
2270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2275 msgid "&Apply"
2276 msgstr "&Toteuta"
2277
2278 #. /
2279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152
2283 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:941
2284 msgid "Cancel"
2285 msgstr "Peru"
2286
2287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
2288 msgid "Search the available citations"
2289 msgstr "Etsi mahdollisista lähteistä"
2290
2291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
2292 msgid "Regular E&xpression"
2293 msgstr "Säännöllinen &lauseke"
2294
2295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
2296 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2297 msgstr "Tulkitse etsittävä teksti säännölliseksi lausekkeeksi"
2298
2299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
2300 msgid "&Case sensitive"
2301 msgstr "Sama &kirjainkoko"
2302
2303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
2304 msgid "Make the search case-sensitive"
2305 msgstr "Ota kirjainkoko huomioon etsinnässä"
2306
2307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
2308 msgid "&Next"
2309 msgstr "&Seuraava"
2310
2311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
2312 msgid "&Previous"
2313 msgstr "&Edellinen"
2314
2315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2321 msgid "New Item"
2322 msgstr "Uusi kohta"
2323
2324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
2325 msgid "Available citation keys"
2326 msgstr "Mahdolliset avaimet"
2327
2328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
2329 msgid "Add the selected citation"
2330 msgstr "Lisää valittu lähdeviite"
2331
2332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
2333 msgid "Remove the selected citation"
2334 msgstr "Poista valittu lähdeviite"
2335
2336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
2337 msgid "Move the selected citation up"
2338 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
2339
2340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
2341 msgid "Move the selected citation down"
2342 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
2343
2344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
2345 msgid "Available"
2346 msgstr "Mahdolliset"
2347
2348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
2349 msgid "Citations currently selected"
2350 msgstr "Valitut lähteet"
2351
2352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
2353 msgid "Selected"
2354 msgstr "Valitut"
2355
2356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
2357 msgid "Info"
2358 msgstr "Tietoja"
2359
2360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
2361 msgid "Citation entry"
2362 msgstr "Lähdeviite"
2363
2364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
2365 msgid "&Full author list"
2366 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
2367
2368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
2369 msgid "List all authors"
2370 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
2371
2372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
2373 msgid "Force &upper case"
2374 msgstr "Pakota &iso kirjain"
2375
2376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
2377 msgid "Force upper case in citation"
2378 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
2379
2380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
2381 msgid "Text to place after citation"
2382 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
2383
2384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
2385 msgid "Text after:"
2386 msgstr "Seuraava teksti:"
2387
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
2389 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2390 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2391 msgid "Not yet supported"
2392 msgstr "Ei vielä tuettu"
2393
2394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
2395 msgid "Text to place before citation"
2396 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
2397
2398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
2399 msgid "Text before:"
2400 msgstr "Edeltävä teksti:"
2401
2402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
2403 msgid "Natbib citation style to use"
2404 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
2405
2406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
2407 msgid "Citation style:"
2408 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
2409
2410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2411 msgid "Left delimiter"
2412 msgstr "Vasen erotin"
2413
2414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2415 msgid "Right delimiter"
2416 msgstr "Oikea erotin"
2417
2418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2419 msgid "&Keep matched"
2420 msgstr "&Säilytä vastaavat"
2421
2422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
2423 msgid "Match delimiter types"
2424 msgstr "Matematiikkaerotintyypit"
2425
2426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
2427 msgid "&Insert"
2428 msgstr "&Lisää"
2429
2430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
2431 msgid "Insert the delimiters"
2432 msgstr "Lisää erottimet"
2433
2434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2459 msgid "&Close"
2460 msgstr "&Sulje"
2461
2462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2463 msgid "Use &default placement"
2464 msgstr "&Oletussijoittelu"
2465
2466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2467 msgid "Use LaTeX default settings"
2468 msgstr "LaTeXin oletusasetukset"
2469
2470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2471 msgid "Advanced Placement Options"
2472 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
2473
2474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2475 msgid "&Top of page"
2476 msgstr "Sivun &yläosaan"
2477
2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2479 msgid "Prefer top of page"
2480 msgstr "Suosi sivun yläosaa"
2481
2482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2483 msgid "&Bottom of page"
2484 msgstr "Sivun &alaosaan"
2485
2486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2487 msgid "Prefer bottom of page"
2488 msgstr "Suosi sivun alaosaa"
2489
2490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2491 msgid "&Page of floats"
2492 msgstr "&Erilliselle sivulle"
2493
2494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2495 msgid "Separate page for multiple floats"
2496 msgstr "Oma sivu useita irrallisia osia varten"
2497
2498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2499 msgid "&Here if possible"
2500 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
2501
2502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2503 msgid "Place float at current position if possible"
2504 msgstr "Sijoita nykyiselle paikalleen, jos mahdollista"
2505
2506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2507 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2508 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
2509
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2511 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2512 msgstr "Jätä LaTeXin sisäänrakennetut sijoittelusäännöt huomiotta"
2513
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2515 msgid "Here definitely"
2516 msgstr "Tähän ehdottomasti"
2517
2518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2519 msgid "Place float at current position"
2520 msgstr "Sijoita irrallinen osio nykyiselle paikalleen"
2521
2522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2523 msgid "&Span columns"
2524 msgstr "&Levity palstoille"
2525
2526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2527 msgid "Span columns in multi-column documents"
2528 msgstr "Levity palstojen yli monipalstaisessa asiakirjassa"
2529
2530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
2538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2544 msgid "&OK"
2545 msgstr "&OK"
2546
2547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2549 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
2550 #: src/insets/insetindex.C:70
2551 msgid "Index"
2552 msgstr "Hakemisto"
2553
2554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
2555 msgid "&Keyword"
2556 msgstr "&Avainsana"
2557
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
2559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
2560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
2561 msgid "Index entry"
2562 msgstr "Hakemistoviite"
2563
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
2565 msgid "LyX: Math Panel"
2566 msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
2567
2568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
2569 msgid "Insert root"
2570 msgstr "Lisää juuri"
2571
2572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
2573 msgid "Insert spacing"
2574 msgstr "Lisää väli"
2575
2576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
2577 msgid "Set limits style"
2578 msgstr "Aseta rajatyyli"
2579
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
2581 msgid "Set math font"
2582 msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
2583
2584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
2585 msgid "Insert fraction (\frac)"
2586 msgstr "Lisää osamäärä (\\frac)"
2587
2588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
2589 msgid "Toggle between display mode"
2590 msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
2591
2592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
2594 msgid "Insert matrix"
2595 msgstr "Lisää matriisi"
2596
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
2598 msgid "Subscript"
2599 msgstr "Alaindeksi"
2600
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
2602 msgid "Superscript"
2603 msgstr "Yläindeksi"
2604
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
2606 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
2607 msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
2608
2609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
2610 msgid "&Functions"
2611 msgstr "&Funktiot"
2612
2613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
2614 msgid "Select a function or operator to insert"
2615 msgstr "Valitse lisättävä funktio tai operaattori"
2616
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
2618 msgid "Symbols"
2619 msgstr "Symbolit"
2620
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
2622 msgid "Operators"
2623 msgstr "Operaattorit"
2624
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
2626 msgid "Big operators"
2627 msgstr "Suuret operaattorit"
2628
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
2630 msgid "Relations"
2631 msgstr "Relaatiot"
2632
2633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
2634 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2635 msgid "Arrows"
2636 msgstr "Nuolet"
2637
2638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
2639 msgid "Frame decorations"
2640 msgstr "Kehyskoristeet"
2641
2642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
2643 msgid "Miscellaneous"
2644 msgstr "Sekalaiset"
2645
2646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
2647 msgid "AMS operators"
2648 msgstr "AMS-operaattorit"
2649
2650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
2651 msgid "AMS relations"
2652 msgstr "AMS-relaatiot"
2653
2654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
2655 msgid "AMS negated relations"
2656 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
2657
2658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
2659 msgid "AMS arrows"
2660 msgstr "AMS-nuolet"
2661
2662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
2663 msgid "AMS Miscellaneous"
2664 msgstr "AMS-sekalaista"
2665
2666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
2667 msgid "Select a page of symbols"
2668 msgstr "Valitse symbolisivu"
2669
2670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
2671 msgid "&Detach panel"
2672 msgstr "&Irrota paneeli"
2673
2674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
2675 msgid "Open this panel as a separate window"
2676 msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
2677
2678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
2679 msgid "Minipage settings"
2680 msgstr "Pienoissivuasetukset"
2681
2682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
2683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
2685 msgid "Top"
2686 msgstr "Yläreuna"
2687
2688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
2689 msgid "Middle"
2690 msgstr "Keski"
2691
2692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
2693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
2695 msgid "Bottom"
2696 msgstr "Alareuna"
2697
2698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
2699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
2701 msgid "Vertical alignment"
2702 msgstr "Pystykohdistus"
2703
2704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
2705 msgid "A&lignment:"
2706 msgstr "&Tasaus:"
2707
2708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
2709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2710 msgid "Units of width value"
2711 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
2712
2713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
2714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2715 msgid "Width value"
2716 msgstr "Leveysarvo"
2717
2718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
2719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
2720 msgid "&Units:"
2721 msgstr "&Yksiköt:"
2722
2723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
2724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
2725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
2726 msgid "Preferences"
2727 msgstr "Asetukset"
2728
2729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
2730 msgid "&Save"
2731 msgstr "Ta&llenna"
2732
2733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
2734 msgid "ASCII settings"
2735 msgstr "ASCII-asetukset"
2736
2737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
2738 msgid "&roff command:"
2739 msgstr "&roff-komento:"
2740
2741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
2742 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
2743 msgstr "Suurin rivipituus viedyssä ASCII/LaTeX/SGML-tiedostossa."
2744
2745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
2746 msgid "Output &line length:"
2747 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2748
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
2750 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
2751 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista ASCII-muotoon"
2752
2753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
2754 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
2755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
2756 msgid "Colors"
2757 msgstr "Värit"
2758
2759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
2760 msgid "&Colors"
2761 msgstr "&Värit"
2762
2763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
2764 msgid "&Alter..."
2765 msgstr "&Muuta..."
2766
2767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
2768 msgid "File Conversion"
2769 msgstr "Tiedostojen muunto"
2770
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
2772 msgid "&Converters"
2773 msgstr "&Muuntimet"
2774
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
2776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
2777 msgid "&New"
2778 msgstr "Uu&si"
2779
2780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
2781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
2782 msgid "&Remove"
2783 msgstr "&Poista"
2784
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
2786 msgid "C&onverter:"
2787 msgstr "Muu&nnin:"
2788
2789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
2790 msgid "&To:"
2791 msgstr "K&ohde:"
2792
2793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
2794 msgid "F&rom:"
2795 msgstr "Läh&de:"
2796
2797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
2798 msgid "E&xtra flag:"
2799 msgstr "Lisäli&ppu:"
2800
2801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
2802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
2803 msgid "&Modify"
2804 msgstr "Muu&ta"
2805
2806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
2807 msgid "Date Format"
2808 msgstr "Päiväysmuoto"
2809
2810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
2811 msgid "&Date format:"
2812 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2813
2814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
2815 msgid "Date format for strftime output"
2816 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2817
2818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
2819 msgid "Display insets"
2820 msgstr "Näytä osiot"
2821
2822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
2823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
2824 msgid "Monochrome"
2825 msgstr "Mustavalkoinen"
2826
2827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
2828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
2829 msgid "Grayscale"
2830 msgstr "Harmaasävyinen"
2831
2832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
2834 msgid "Color"
2835 msgstr "Väri"
2836
2837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
2838 msgid "Do not display"
2839 msgstr "Älä näytä"
2840
2841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
2842 msgid "Display &Graphics:"
2843 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2844
2845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
2846 msgid "Instant &preview"
2847 msgstr "&Esikatselu heti"
2848
2849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
2850 msgid "File Formats"
2851 msgstr "Tiedostomuodot"
2852
2853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
2854 msgid "&File formats"
2855 msgstr "&Tiedostomuodot"
2856
2857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
2858 msgid "&GUI name:"
2859 msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
2860
2861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
2862 msgid "F&ormat:"
2863 msgstr "&Muoto:"
2864
2865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
2866 msgid "&Viewer:"
2867 msgstr "K&atselin:"
2868
2869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
2870 msgid "S&hortcut:"
2871 msgstr "P&ikanäppäin:"
2872
2873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
2874 msgid "E&xtension:"
2875 msgstr "Päät&e:"
2876
2877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
2878 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
2879 msgid "Keyboard"
2880 msgstr "Näppäimistö"
2881
2882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2885 msgid "Bro&wse..."
2886 msgstr "Se&laa..."
2887
2888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
2889 msgid "S&econd:"
2890 msgstr "T&oinen:"
2891
2892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
2893 msgid "&First:"
2894 msgstr "&Ensimmäinen:"
2895
2896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
2898 msgid "Br&owse..."
2899 msgstr "Se&laa..."
2900
2901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
2902 msgid "Use &keyboard map"
2903 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2904
2905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
2906 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
2907 msgid "Language settings"
2908 msgstr "Kieliasetukset"
2909
2910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
2911 msgid "Command s&tart:"
2912 msgstr "Ko&mennon alku:"
2913
2914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
2915 msgid "&Default language:"
2916 msgstr "&Oletuskieli:"
2917
2918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
2919 msgid "Command e&nd:"
2920 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2921
2922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
2923 msgid "Language pac&kage:"
2924 msgstr "Kieli&paketti:"
2925
2926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
2927 msgid "Auto &begin"
2928 msgstr "Automaattinen al&ku"
2929
2930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
2931 msgid "Use &babel"
2932 msgstr "Käytä &Babelia"
2933
2934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
2935 msgid "&Global"
2936 msgstr "&Yleinen"
2937
2938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
2939 msgid "&Right-to-left language support"
2940 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2941
2942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
2943 msgid "Auto &end"
2944 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2945
2946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
2947 msgid "Mark &foreign languages"
2948 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2949
2950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
2951 msgid "LaTeX settings"
2952 msgstr "LaTeX-asetukset"
2953
2954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
2955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
2956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
2957 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
2958 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
2959 #: src/lyxfont.C:554
2960 msgid "Default"
2961 msgstr "Oletus"
2962
2963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
2964 msgid "US Letter"
2965 msgstr "US Letter"
2966
2967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
2968 msgid "Legal"
2969 msgstr "Legal"
2970
2971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
2972 msgid "Executive"
2973 msgstr "Executive"
2974
2975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2976 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
2977 msgid "A3"
2978 msgstr "A3"
2979
2980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
2981 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
2982 msgid "A4"
2983 msgstr "A4"
2984
2985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
2986 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
2987 msgid "A5"
2988 msgstr "A5"
2989
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
2991 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
2992 msgid "B5"
2993 msgstr "B5"
2994
2995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
2996 msgid "Te&X encoding:"
2997 msgstr "Te&X-merkistö:"
2998
2999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3000 msgid "Default paper si&ze:"
3001 msgstr "Oletuspaperi&koko."
3002
3003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
3004 msgid "&Reset class options when document class changes"
3005 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
3006
3007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
3008 msgid "Set class options to default on class change"
3009 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
3010
3011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
3012 msgid "External Applications"
3013 msgstr "Erilliset ohjelmat"
3014
3015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
3016 msgid "Chec&kTeX command:"
3017 msgstr "&CheckTeX-komento:"
3018
3019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
3020 msgid "DVI viewer paper size options:"
3021 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
3022
3023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
3024 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3025 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
3026
3027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
3028 msgid "CheckTeX start options and flags"
3029 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
3030
3031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
3032 msgid "&Backup directory:"
3033 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
3034
3035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
3036 msgid "&Document templates:"
3037 msgstr "&Malliasiakirjat:"
3038
3039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
3040 msgid "Ly&XServer pipe:"
3041 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
3042
3043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
3044 msgid "&Use temporary directory"
3045 msgstr "&Käytä väliaikaishakemistoa"
3046
3047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
3048 msgid "&Working directory:"
3049 msgstr "&Työhakemisto:"
3050
3051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
3052 msgid "Printer settings"
3053 msgstr "Tulostusasetukset"
3054
3055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
3056 msgid "Printer &name:"
3057 msgstr "Tulostimen &nimi:"
3058
3059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
3060 msgid "Printer co&mmand:"
3061 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3062
3063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
3064 msgid "Name of the default printer"
3065 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3066
3067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
3068 msgid "Adapt outp&ut"
3069 msgstr "&Mukauta tuloste"
3070
3071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
3072 msgid "Use printer name explicitely"
3073 msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
3074
3075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
3076 msgid "Command Options"
3077 msgstr "Komentovalinnat"
3078
3079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
3080 msgid "Re&verse:"
3081 msgstr "&Käänteinen:"
3082
3083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
3084 msgid "To p&rinter:"
3085 msgstr "Kohdetul&ostin:"
3086
3087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
3088 msgid "Paper si&ze:"
3089 msgstr "Paperik&oko:"
3090
3091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
3092 msgid "To &file:"
3093 msgstr "Kohdetie&dosto:"
3094
3095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
3096 msgid "Spool &command:"
3097 msgstr "&Jonokomento:"
3098
3099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
3100 msgid "&Odd pages:"
3101 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
3102
3103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
3104 msgid "Paper t&ype:"
3105 msgstr "Pap&erityyppi:"
3106
3107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
3108 msgid "E&xtra options:"
3109 msgstr "Lis&äasetukset:"
3110
3111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
3112 msgid "Spool pref&ix:"
3113 msgstr "&Jonon etuliite:"
3114
3115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
3116 msgid "Co&llated:"
3117 msgstr "&Järjestetty:"
3118
3119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
3120 msgid "&Even pages:"
3121 msgstr "&Parilliset sivut:"
3122
3123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
3124 msgid "File ex&tension:"
3125 msgstr "Tiedosto&pääte:"
3126
3127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
3128 msgid "Lan&dscape:"
3129 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
3130
3131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
3132 msgid "Co&pies:"
3133 msgstr "K&opioita:"
3134
3135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
3136 msgid "Pa&ge range:"
3137 msgstr "&Sivualue:"
3138
3139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
3140 msgid "Specify the command option names for your printer command"
3141 msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
3142
3143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
3144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
3145 msgid "Screen Fonts"
3146 msgstr "Näyttökirjasimet"
3147
3148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
3149 msgid "Sa&ns Serif:"
3150 msgstr "Sans seri&f:"
3151
3152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
3153 msgid "T&ypewriter:"
3154 msgstr "&Kirjoituskone:"
3155
3156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
3157 msgid "&Roman:"
3158 msgstr "A&ntiikva:"
3159
3160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
3161 msgid "Screen &DPI:"
3162 msgstr "Näytön &DPI:"
3163
3164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
3165 msgid "&Zoom %:"
3166 msgstr "&Suurennos-%:"
3167
3168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
3169 msgid "Font Sizes"
3170 msgstr "Kirjasinkoot"
3171
3172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
3173 msgid "Hugest:"
3174 msgstr "Valtavampi:"
3175
3176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
3177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
3178 msgid "Spell checker"
3179 msgstr "Oikoluku"
3180
3181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
3182 msgid "Spell chec&ker program:"
3183 msgstr "&Oikolukuohjelma:"
3184
3185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
3186 msgid "Al&ternative language:"
3187 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3188
3189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
3190 msgid "Escape Cha&racters:"
3191 msgstr "L&isämerkit:"
3192
3193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
3194 msgid "Personal &dictionary:"
3195 msgstr "Oma sa&nasto:"
3196
3197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
3198 msgid "ispell"
3199 msgstr "Ispell"
3200
3201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
3202 msgid "aspell"
3203 msgstr "Aspell"
3204
3205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
3206 msgid "Accept compound &words"
3207 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3208
3209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
3210 msgid "Use input encod&ing"
3211 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3212
3213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
3214 msgid "UI"
3215 msgstr "KL"
3216
3217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
3218 msgid "B&rowse..."
3219 msgstr "S&elaa..."
3220
3221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
3222 msgid "&User interface file:"
3223 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3224
3225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
3226 msgid "&Bind file:"
3227 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3228
3229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
3230 msgid "Scrolling"
3231 msgstr "Vieritys"
3232
3233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
3234 msgid "W&heel mouse scroll:"
3235 msgstr "&Hiiren rullan vieritys:"
3236
3237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
3238 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
3239 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
3240
3241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
3242 msgid "Documents"
3243 msgstr "Asiakirjat"
3244
3245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
3246 msgid "B&ackup documents "
3247 msgstr "&Varmuuskopiot "
3248
3249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
3250 msgid " every"
3251 msgstr " joka"
3252
3253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
3254 msgid "minutes"
3255 msgstr "minuutti"
3256
3257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
3258 msgid "&Maximum last files:"
3259 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3260
3261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
3262 msgid "Search and replace"
3263 msgstr "Etsi ja korvaa"
3264
3265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3266 msgid "&Find:"
3267 msgstr "&Etsi:"
3268
3269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
3270 msgid "Replace &with:"
3271 msgstr "K&orvaava teksti:"
3272
3273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3274 msgid "Case &sensitive"
3275 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3276
3277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
3278 msgid "Match whole words onl&y"
3279 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3280
3281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
3282 msgid "Find &Next"
3283 msgstr "Etsi &seuraava"
3284
3285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
3286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
3287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
3288 msgid "&Replace"
3289 msgstr "Ko&rvaa"
3290
3291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
3292 msgid "Replace &All"
3293 msgstr "Korvaa k&aikki"
3294
3295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
3296 msgid "Search &backwards"
3297 msgstr "Etsi e&dellinen"
3298
3299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
3300 msgid "File:"
3301 msgstr "Tiedosto:"
3302
3303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
3304 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
3305 msgid "Insert table"
3306 msgstr "Lisää taulukko"
3307
3308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3310 msgid "&Rows:"
3311 msgstr "&Rivejä:"
3312
3313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3317 msgid "Number of rows"
3318 msgstr "Rivien määrä"
3319
3320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3322 msgid "&Columns:"
3323 msgstr "&Sarakkeita:"
3324
3325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3329 msgid "Number of columns"
3330 msgstr "Sarakkeiden määrä"
3331
3332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
3333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3334 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3335 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
3336
3337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
3338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
3339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
3341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129
3342 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
3343 msgid "Close"
3344 msgstr "Sulje"
3345
3346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
3347 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
3348 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
3349 msgid "Thesaurus"
3350 msgstr "Synonyymit"
3351
3352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
3353 msgid "&Keyword:"
3354 msgstr "&Avainsana:"
3355
3356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
3357 msgid "Entry"
3358 msgstr "Kohta"
3359
3360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
3361 msgid "Select a related word"
3362 msgstr "Valitse kytkeytyvä sana"
3363
3364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
3365 msgid "&Selection:"
3366 msgstr "&Valinta:"
3367
3368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
3369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
3370 msgid "The selected entry"
3371 msgstr "Valittu kohta"
3372
3373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
3374 msgid "Replace the entry with the selection"
3375 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3376
3377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
3378 msgid "Insert URL"
3379 msgstr "Lisää URL"
3380
3381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
3382 msgid "&URL"
3383 msgstr "&URL"
3384
3385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
3386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
3387 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3388 msgid "URL"
3389 msgstr "URL"
3390
3391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3392 msgid "&Name"
3393 msgstr "&Nimi"
3394
3395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
3396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
3397 msgid "Name associated with the URL"
3398 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
3399
3400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
3401 msgid "&Generate hyperlink"
3402 msgstr "&Luo hyperlinkki"
3403
3404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
3405 msgid "Output as a hyperlink ?"
3406 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
3407
3408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
3409 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
3410 msgid "Wrap Options"
3411 msgstr "Kellumisasetukset"
3412
3413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3414 msgid "Default (outer)"
3415 msgstr "Oletus (ulko)"
3416
3417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3420 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3421 msgid "Left"
3422 msgstr "Vasen"
3423
3424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3427 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3428 msgid "Right"
3429 msgstr "Oikea"
3430
3431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3432 msgid "Outer"
3433 msgstr "Ulko"
3434
3435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3436 msgid "&Placement:"
3437 msgstr "Si&joittelu:"
3438
3439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3440 msgid "&Key"
3441 msgstr "&Avain"
3442
3443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3445 msgid "The citation key"
3446 msgstr "Lainauksen avainsana"
3447
3448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3449 msgid "&Label"
3450 msgstr "&Nimike"
3451
3452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3454 msgid "The label as it appears in the document"
3455 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
3456
3457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
3458 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3459 msgid "About LyX"
3460 msgstr "LyXistä"
3461
3462 #. stack tabs
3463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
3464 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3465 msgid "Version"
3466 msgstr "Versio"
3467
3468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
3469 msgid "Version goes here"
3470 msgstr "Versio tähän"
3471
3472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
3473 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3474 msgid "Credits"
3475 msgstr "Kiitokset"
3476
3477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
3478 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
3479 msgid "Copyright"
3480 msgstr "Copyright"
3481
3482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
3483 msgid "Bibtex"
3484 msgstr "Bibtex"
3485
3486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
3487 msgid "Databa&ses"
3488 msgstr "&Tietokannat"
3489
3490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
3491 msgid "BibTeX database to use"
3492 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
3493
3494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
3495 msgid "Available BibTeX databases"
3496 msgstr "BiBTeX-tietokannat saatavilla"
3497
3498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
3499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
3501 msgid "&Add"
3502 msgstr "&Lisää"
3503
3504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
3505 msgid "Add a BibTeX database file"
3506 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
3507
3508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
3509 msgid "Add a BibTeX file manually"
3510 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto käsin"
3511
3512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
3513 msgid "Browse for a BibTeX database file"
3514 msgstr "Selaa BiBTeX-tietokantatiedostoja"
3515
3516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
3517 msgid "&Delete"
3518 msgstr "&Poista"
3519
3520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
3521 msgid "Remove the selected database"
3522 msgstr "Poista valittu tietokanta"
3523
3524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
3525 msgid "St&yle"
3526 msgstr "T&yyli"
3527
3528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
3529 msgid "The BibTeX style"
3530 msgstr "BibTeX-tyyli"
3531
3532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
3533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
3534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
3535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
3537 msgid "&Browse..."
3538 msgstr "&Selaa..."
3539
3540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
3541 msgid "Choose a style file"
3542 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
3543
3544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
3545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
3549 msgid "&Update"
3550 msgstr "Päi&vitä"
3551
3552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
3553 msgid "Update style list"
3554 msgstr "Päivitä tyyliluettelo"
3555
3556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
3557 msgid "Add bibliography to &TOC"
3558 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3559
3560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
3561 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3562 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3563
3564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73
3566 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3567 msgid "Character"
3568 msgstr "Merkki"
3569
3570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
3571 msgid "&Family:"
3572 msgstr "&Perhe:"
3573
3574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
3575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
3576 msgid "Font family"
3577 msgstr "Kirjasinperhe"
3578
3579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
3580 msgid "&Series:"
3581 msgstr "&Sarja:"
3582
3583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
3584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
3585 msgid "Font series"
3586 msgstr "Kirjasinsarja:"
3587
3588 #. language settings
3589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
3590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
3591 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
3592 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3594 msgid "Language"
3595 msgstr "Kieli"
3596
3597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
3598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
3599 msgid "Font shape"
3600 msgstr "Kirjasinmuoto"
3601
3602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
3603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
3604 msgid "Font color"
3605 msgstr "Kirjasimen väri"
3606
3607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
3608 msgid "S&hape:"
3609 msgstr "&Muoto:"
3610
3611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
3612 msgid "&Color:"
3613 msgstr "&Väri:"
3614
3615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
3616 msgid "&Toggle all"
3617 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
3618
3619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
3620 msgid "toggle font on all of the above"
3621 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
3622
3623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
3624 msgid "Never Toggled"
3625 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
3626
3627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
3628 msgid "Si&ze:"
3629 msgstr "K&oko:"
3630
3631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
3632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
3633 msgid "Font size"
3634 msgstr "Kirjasinkoko"
3635
3636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
3637 msgid "Always Toggled"
3638 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
3639
3640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
3641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
3642 msgid "Other font settings"
3643 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
3644
3645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
3646 msgid "&Misc:"
3647 msgstr "S&ekal.:"
3648
3649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
3650 msgid "Auto apply"
3651 msgstr "Toteuta itsestään"
3652
3653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
3654 msgid "Apply each change automatically"
3655 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
3656
3657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
3658 msgid "title here"
3659 msgstr "otsikko tähän"
3660
3661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266
3662 msgid "Use Class Defaults"
3663 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
3664
3665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270
3666 msgid "Reset default params of the current class"
3667 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
3668
3669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288
3670 msgid "Save as Document Defaults"
3671 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
3672
3673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292
3674 msgid "Save settings as LyX's default template"
3675 msgstr "Tallenna asetukset LyXin oletusarvoiseen malliasiakirjaan"
3676
3677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
3678 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
3679 msgid "LaTeX Error"
3680 msgstr "LaTeX-virhe"
3681
3682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
3683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
3684 msgid "LaTeX error messages"
3685 msgstr "LaTeX-virheviestit"
3686
3687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3688 msgid "ERT inset display"
3689 msgstr "ERT-osion näyttäminen"
3690
3691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3692 msgid "Display"
3693 msgstr "Näyttö"
3694
3695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3696 msgid "&Inline"
3697 msgstr "Tekstin &seassa"
3698
3699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3700 msgid "Show ERT inline"
3701 msgstr "Näytä ERT-osioiden sisältö tekstin seassa"
3702
3703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3704 msgid "&Collapsed"
3705 msgstr "&Kiinni"
3706
3707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3708 msgid "Show ERT button only"
3709 msgstr "Näytä vain ERT-osion painike"
3710
3711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3712 msgid "&Open"
3713 msgstr "&Auki"
3714
3715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3716 msgid "Show ERT contents"
3717 msgstr "Näytä ERT-osion sisältö"
3718
3719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3720 msgid "External Material"
3721 msgstr "Ulkoinen aineisto"
3722
3723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
3725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3726 msgid "&File:"
3727 msgstr "Tie&dosto:"
3728
3729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
3730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
3731 msgid "Filename"
3732 msgstr "Tiedostonimi"
3733
3734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
3735 msgid "&View Result"
3736 msgstr "&Näytä tulos"
3737
3738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
3739 msgid "View the file"
3740 msgstr "Katsele tiedostoa"
3741
3742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
3743 msgid "&Update Result"
3744 msgstr "&Päivitä tulos"
3745
3746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
3747 msgid "Update the material"
3748 msgstr "Päivitä materiaali"
3749
3750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
3751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
3752 msgid "Available templates"
3753 msgstr "Mahdolliset mallit"
3754
3755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
3756 msgid "&Template:"
3757 msgstr "Mallip&ohja"
3758
3759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
3760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
3761 msgid "Parameters"
3762 msgstr "Parametrit"
3763
3764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
3765 msgid "&Parameters:"
3766 msgstr "P&arametrit:"
3767
3768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
3769 msgid "&Edit file"
3770 msgstr "&Muokkaa tiedostoa"
3771
3772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
3773 msgid "Edit the file externally"
3774 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
3775
3776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
3777 msgid "&Graphics"
3778 msgstr "&Kuva"
3779
3780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
3781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
3782 msgid "File name of image"
3783 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
3784
3785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
3786 msgid "Select an image file"
3787 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
3788
3789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
3790 msgid "LyX Display"
3791 msgstr "LyX-näyttö"
3792
3793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
3794 msgid "&Show in LyX"
3795 msgstr "&Näytä LyXissä"
3796
3797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3798 msgid "Display image in LyX"
3799 msgstr "Näytä värillisenä LyXissä"
3800
3801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
3802 msgid "Display:"
3803 msgstr "Näyttö:"
3804
3805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
3806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
3807 msgid "Screen display"
3808 msgstr "Näkymä ruudulla"
3809
3810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
3811 msgid "Scale:"
3812 msgstr "Skaalaus:"
3813
3814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
3815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
3816 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3817 msgstr "Skaalaus LyXissä"
3818
3819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
3820 msgid "Height of image in output"
3821 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
3822
3823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
3824 msgid "Units of height value"
3825 msgstr "Korkeusarvon yksiköt"
3826
3827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
3828 msgid "&Height"
3829 msgstr "&Korkeus"
3830
3831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3832 msgid "Width of image in output"
3833 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
3834
3835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
3836 msgid "&Width"
3837 msgstr "&Leveys"
3838
3839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
3840 msgid "&Maintain aspect ratio"
3841 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
3842
3843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
3844 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3845 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
3846
3847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
3848 msgid "A&ngle:"
3849 msgstr "Ku&lma:"
3850
3851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
3852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
3853 msgid "Angle to rotate image by"
3854 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
3855
3856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
3857 msgid "&Origin:"
3858 msgstr "K&eskus:"
3859
3860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
3861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
3862 msgid "The origin of the rotation"
3863 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
3864
3865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
3866 msgid "&Clipping"
3867 msgstr "&Rajaus"
3868
3869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
3870 msgid "Clip to &bounding box"
3871 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
3872
3873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
3874 msgid "Clip to bounding box values"
3875 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
3876
3877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
3878 msgid "&Get from file"
3879 msgstr "&Lue tiedostosta"
3880
3881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
3882 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3883 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
3884
3885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
3886 msgid "Right &top:"
3887 msgstr "Ylä&oikea:"
3888
3889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
3890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
3891 msgid "y"
3892 msgstr "y"
3893
3894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
3895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
3896 msgid "x"
3897 msgstr "x"
3898
3899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
3900 msgid "&Left bottom:"
3901 msgstr "Ala&vasen:"
3902
3903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
3904 msgid "E&xtra options"
3905 msgstr "Lis&äasetukset"
3906
3907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
3908 msgid "Su&bfigure"
3909 msgstr "&Alikuva"
3910
3911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
3912 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3913 msgstr "Onko tämä vain osa irrallisesta kuvasta?"
3914
3915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3916 msgid "Don't un&zip on export"
3917 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
3918
3919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
3920 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3921 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
3922
3923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3924 msgid "LaTeX &options:"
3925 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
3926
3927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
3928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3929 msgid "Additional LaTeX options"
3930 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
3931
3932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3933 msgid "&Draft mode"
3934 msgstr "&Luonnostila"
3935
3936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
3937 msgid "Draft mode"
3938 msgstr "Luonnostila"
3939
3940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
3941 msgid "Ca&ption:"
3942 msgstr "&Kuvateksti:"
3943
3944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
3945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
3946 msgid "The caption for the sub-figure"
3947 msgstr "Alikuvan kuvateksti"
3948
3949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3950 msgid "Include File"
3951 msgstr "Sisällytä tiedosto"
3952
3953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3954 msgid "File name to include"
3955 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
3956
3957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3958 msgid "Select a file"
3959 msgstr "Valitse tiedosto"
3960
3961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3962 msgid "&Include Type:"
3963 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
3964
3965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3966 #: src/insets/insetinclude.C:225
3967 msgid "Input"
3968 msgstr "Syötä"
3969
3970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3971 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3972 msgid "Include"
3973 msgstr "Sisällytä"
3974
3975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3976 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3977 msgid "Verbatim"
3978 msgstr "Sinänsä"
3979
3980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3981 msgid "&Load"
3982 msgstr "&Lataa"
3983
3984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3985 msgid "Load the file"
3986 msgstr "Lataa tiedosto"
3987
3988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3989 msgid "&Mark spaces in output"
3990 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
3991
3992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3993 msgid "Underline spaces in generated output"
3994 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
3995
3996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3997 msgid "&Show preview"
3998 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
3999
4000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
4001 msgid "Show LaTeX preview"
4002 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
4003
4004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
4005 msgid "Log"
4006 msgstr "Loki"
4007
4008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
4009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
4010 msgid "Update the display"
4011 msgstr "Päivitä näyttö"
4012
4013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
4014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
4015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
4017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
4018 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
4019 msgid "Center"
4020 msgstr "Keskellä"
4021
4022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
4023 msgid "&Vertical:"
4024 msgstr "&Pysty:"
4025
4026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
4027 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4028 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (t,c,b)"
4029
4030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
4031 msgid "&Horizontal:"
4032 msgstr "&Vaaka:"
4033
4034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
4035 msgid "&General"
4036 msgstr "&Yleinen"
4037
4038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
4039 msgid "Justified"
4040 msgstr "Tasattu"
4041
4042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
4043 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:143
4044 msgid "Single"
4045 msgstr "Yksink."
4046
4047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
4048 msgid "1.5"
4049 msgstr "1.5"
4050
4051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
4052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
4053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
4054 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4055 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
4056 msgid "Custom"
4057 msgstr "Muu"
4058
4059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
4060 msgid "L&ine spacing:"
4061 msgstr "Rivi&välit:"
4062
4063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
4064 msgid "Alig&nment:"
4065 msgstr "T&asaus:"
4066
4067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
4068 msgid "No &indent"
4069 msgstr "Ei &sisennystä"
4070
4071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
4072 msgid "&Spacing"
4073 msgstr "R&iviväli"
4074
4075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
4076 msgid "Above paragraph"
4077 msgstr "Ennen kappaletta"
4078
4079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
4080 msgid "S&pacing:"
4081 msgstr "&Väli:"
4082
4083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
4084 msgid "&Keep space:"
4085 msgstr "&Säilytä väli:"
4086
4087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
4088 msgid "&Unit:"
4089 msgstr "&Yksikkö:"
4090
4091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
4092 msgid "&Value:"
4093 msgstr "&Arvo:"
4094
4095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
4096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
4097 msgid "None"
4098 msgstr "Ei mikään"
4099
4100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
4101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
4102 msgid "DefSkip"
4103 msgstr "Oletusväli"
4104
4105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
4106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
4107 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
4108 msgid "SmallSkip"
4109 msgstr "Pieni väli"
4110
4111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
4112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
4113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
4114 msgid "MedSkip"
4115 msgstr "Keskisuuri väli"
4116
4117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
4118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
4119 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
4120 msgid "BigSkip"
4121 msgstr "Suuri väli"
4122
4123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
4124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
4125 msgid "VFill"
4126 msgstr "Pystytäyttö"
4127
4128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
4129 msgid "Below paragraph"
4130 msgstr "Kappaleen jälkeen"
4131
4132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
4133 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4134 msgstr "V&iivat ja sivunvaihdot"
4135
4136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
4137 msgid "Label width"
4138 msgstr "Nimikeleveys"
4139
4140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
4141 msgid "Lon&gest label"
4142 msgstr "&Pisin nimike"
4143
4144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
4145 msgid "L&ines"
4146 msgstr "&Viivat"
4147
4148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
4149 msgid "A&bove"
4150 msgstr "&Yllä"
4151
4152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
4153 msgid "B&elow"
4154 msgstr "&Alla"
4155
4156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
4157 msgid "&Page Breaks"
4158 msgstr "&Sivunvaihdot"
4159
4160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
4161 msgid "Abo&ve"
4162 msgstr "Yll&ä"
4163
4164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
4165 msgid "Belo&w"
4166 msgstr "A&lla"
4167
4168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4169 msgid "LaTeX pre-amble"
4170 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4171
4172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4173 msgid "The LaTeX pre-amble"
4174 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4175
4176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4177 msgid "&Edit..."
4178 msgstr "&Muokkaa..."
4179
4180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4181 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4182 msgstr "Muokkaa aloitusosaa toisella editorilla"
4183
4184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
4185 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
4186 msgid "Print"
4187 msgstr "Tulosta"
4188
4189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4190 msgid "Page number to print from"
4191 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
4192
4193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4194 msgid "&to"
4195 msgstr "&-"
4196
4197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4198 msgid "Page number to print to"
4199 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
4200
4201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4202 msgid "Fro&m"
4203 msgstr "Si&vut:"
4204
4205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4207 msgid "Print all pages"
4208 msgstr "Tulosta joka sivu"
4209
4210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4211 msgid "&All"
4212 msgstr "&Kaikki"
4213
4214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4215 msgid "Print &odd-numbered pages"
4216 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
4217
4218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4219 msgid "Print &even-numbered pages"
4220 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
4221
4222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4223 msgid "Re&verse order"
4224 msgstr "Käänteinen &järjestys"
4225
4226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4227 msgid "Print in reverse order"
4228 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
4229
4230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4231 msgid "Number of copies"
4232 msgstr "Kopioiden määrä"
4233
4234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4235 msgid "&Collate"
4236 msgstr "Jä&rjestä"
4237
4238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4239 msgid "Collate copies"
4240 msgstr "Järjestä kopiot"
4241
4242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4243 msgid "&Print"
4244 msgstr "&Tulosta"
4245
4246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
4247 msgid "Print Destination"
4248 msgstr "Tulosteen kohde"
4249
4250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
4251 msgid "P&rinter"
4252 msgstr "T&ulostin"
4253
4254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
4255 msgid "Send output to the printer"
4256 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
4257
4258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
4259 msgid "Send output to the given printer"
4260 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
4261
4262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
4263 msgid "&File"
4264 msgstr "Tie&dosto"
4265
4266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
4267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
4268 msgid "Send output to a file"
4269 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
4270
4271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4272 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
4273 msgid "Reference"
4274 msgstr "Viite"
4275
4276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4277 msgid "Update the reference list"
4278 msgstr "Päivitä viiteluettelo"
4279
4280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
4281 msgid "&Goto"
4282 msgstr "&Siirry"
4283
4284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4285 msgid "Move the document cursor to reference"
4286 msgstr "Siirrä kohdistin viitteelle"
4287
4288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4289 msgid "Sort"
4290 msgstr "Järjestä"
4291
4292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4293 msgid "Sort references in alphabetical order"
4294 msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen"
4295
4296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4297 msgid "<reference>"
4298 msgstr "<viite>"
4299
4300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4301 msgid "<page>"
4302 msgstr "<sivu>"
4303
4304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4305 msgid "on page <page>"
4306 msgstr "sivulla <sivu>"
4307
4308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4309 msgid "<reference> on page <page>"
4310 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
4311
4312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4313 msgid "Formatted reference"
4314 msgstr "Muotoiltu viittaus"
4315
4316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
4317 msgid "Reference as it appears in output"
4318 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
4319
4320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
4321 msgid "&Reference:"
4322 msgstr "&Viite:"
4323
4324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
4325 msgid "&Format:"
4326 msgstr "&Muoto:"
4327
4328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
4329 msgid "&Name:"
4330 msgstr "&Nimi:"
4331
4332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
4333 msgid "Available references in selected document:"
4334 msgstr "Mahdolliset viitteet valitussa asiakirjassa:"
4335
4336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
4337 msgid "Available references"
4338 msgstr "Mahdolliset viitteet"
4339
4340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
4341 msgid "&Document:"
4342 msgstr "&Asiakirja:"
4343
4344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4345 msgid "Custom Export"
4346 msgstr "Muu vienti"
4347
4348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4349 msgid "&Command:"
4350 msgstr "&Komento:"
4351
4352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4353 msgid "&Export formats:"
4354 msgstr "&Vientimuodot:"
4355
4356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4357 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4358 msgstr ""
4359 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
4360
4361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4362 msgid "Available export converters"
4363 msgstr "Mahdolliset vientimuuntimet"
4364
4365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4366 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4367 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4368 msgid "Spellchecker"
4369 msgstr "Oikoluku"
4370
4371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4372 msgid "Suggestions:"
4373 msgstr "Ehdotukset:"
4374
4375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4376 msgid "Replace word with current choice"
4377 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
4378
4379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4380 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4381 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
4382
4383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4384 msgid "&Ignore"
4385 msgstr "&Ohita"
4386
4387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4388 msgid "Ignore this word"
4389 msgstr "Ohita tämä sana"
4390
4391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4392 msgid "&Accept"
4393 msgstr "&Hyväksy"
4394
4395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4396 msgid "Accept word for this session"
4397 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
4398
4399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4400 msgid "How far spellchecking has got"
4401 msgstr "Kuinka pitkällä oikoluku on"
4402
4403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4404 msgid "Suggestions"
4405 msgstr "Ehdotukset"
4406
4407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4408 msgid "Current word"
4409 msgstr "Nykyinen sana"
4410
4411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4412 msgid "Replace with selected word"
4413 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
4414
4415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
4416 msgid "&Start..."
4417 msgstr "&Aloita..."
4418
4419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
4420 msgid "Start spellcheck"
4421 msgstr "Käynnistä oikoluku"
4422
4423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4424 msgid "Table Settings"
4425 msgstr "Taulukkoasetukset"
4426
4427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4428 msgid "&Table Settings"
4429 msgstr "&Taulukkoasetukset"
4430
4431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4432 msgid "&Horizontal alignment:"
4433 msgstr "&Vaakatasaus:"
4434
4435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
4436 msgid "&Multicolumn"
4437 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
4438
4439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
4440 msgid "Merge cells"
4441 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
4442
4443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
4444 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4445 msgid "Block"
4446 msgstr "Lohko"
4447
4448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4449 msgid "Horizontal alignment in column"
4450 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
4451
4452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
4453 msgid "Column"
4454 msgstr "Sarake"
4455
4456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
4457 msgid "A&dd"
4458 msgstr "&Lisää"
4459
4460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
4461 msgid "Append column (right)"
4462 msgstr "Lisää sarake (oikealle)"
4463
4464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
4465 msgid "De&lete"
4466 msgstr "&Poista"
4467
4468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
4469 msgid "Delete current column"
4470 msgstr "Poista tämä sarake"
4471
4472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
4473 msgid "Row"
4474 msgstr "Rivi"
4475
4476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
4477 msgid "Append row (below)"
4478 msgstr "Lisää rivi (alle)"
4479
4480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
4481 msgid "Dele&te"
4482 msgstr "P&oista"
4483
4484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
4485 msgid "Delete this row"
4486 msgstr "Poista tämä rivi"
4487
4488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
4489 msgid "Column Width"
4490 msgstr "Sarakkeen leveys"
4491
4492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
4493 msgid "&Vertical alignment:"
4494 msgstr "&Pystytasaus:"
4495
4496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
4497 msgid "Width unit"
4498 msgstr "Leveysyksikkö"
4499
4500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
4501 msgid "Fixed with of the column"
4502 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
4503
4504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
4505 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4506 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
4507
4508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
4509 msgid "Rotate 90°"
4510 msgstr "Kierrä 90°"
4511
4512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
4513 msgid "&Rotate Table"
4514 msgstr "Kie&rrä taulukkoa"
4515
4516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
4517 msgid "Rotate the table by 90°"
4518 msgstr "Kierrä taulukkoa 90°"
4519
4520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
4521 msgid "Rotate &Cell"
4522 msgstr "Kierrä &solua"
4523
4524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
4525 msgid "Rotate this cell by 90°"
4526 msgstr "Kierrä tätä solua 90°"
4527
4528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
4529 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4530 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
4531
4532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
4533 msgid "LaTe&X argument:"
4534 msgstr "LaTe&X-parametri:"
4535
4536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
4537 msgid "&Borders"
4538 msgstr "&Reunukset"
4539
4540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
4541 msgid "Set Borders"
4542 msgstr "Aseta reunukset"
4543
4544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4545 msgid "All Borders"
4546 msgstr "Kaikki reunukset"
4547
4548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4549 msgid "&Default"
4550 msgstr "&Oletus"
4551
4552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
4553 msgid "Set all borders"
4554 msgstr "Aseta kaikki reunat"
4555
4556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
4557 msgid "C&lear"
4558 msgstr "&Tyhjennä"
4559
4560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
4561 msgid "Unset all borders"
4562 msgstr "Poista kaikki reunat"
4563
4564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
4565 msgid "&Longtable"
4566 msgstr "Pitkä &taulukko"
4567
4568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
4569 msgid "&Use long table"
4570 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
4571
4572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
4573 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4574 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
4575
4576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4577 msgid "Settings"
4578 msgstr "Asetukset"
4579
4580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
4581 msgid "Header:"
4582 msgstr "Ylätunniste:"
4583
4584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
4585 msgid "Footer:"
4586 msgstr "Alatunniste:"
4587
4588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
4589 msgid "First header:"
4590 msgstr "1. yläotsikko:"
4591
4592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
4593 msgid "Last footer:"
4594 msgstr "Viim. alaotsikko:"
4595
4596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
4597 msgid "Border above"
4598 msgstr "Reuna yllä"
4599
4600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
4601 msgid "Border below"
4602 msgstr "Reuna alla"
4603
4604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
4605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
4606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
4607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
4608 msgid "on"
4609 msgstr "päällä"
4610
4611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
4612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
4613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
4614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
4615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
4616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
4617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
4618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
4619 msgid "double"
4620 msgstr "kaksinkertainen"
4621
4622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
4623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
4624 msgid "is empty"
4625 msgstr "on tyhjä"
4626
4627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
4628 msgid "Page &break on current row"
4629 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
4630
4631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
4632 msgid "Set a page break on the current row"
4633 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
4634
4635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
4636 msgid "Current cell:"
4637 msgstr "Nykyinen solu:"
4638
4639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
4640 msgid "Current row position"
4641 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
4642
4643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
4644 msgid "Current column position"
4645 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
4646
4647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4648 msgid "LaTeX classes"
4649 msgstr "LaTeX-luokat"
4650
4651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4652 msgid "LaTeX styles"
4653 msgstr "LaTeX-tyylit"
4654
4655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4656 msgid "BibTeX styles"
4657 msgstr "BibTeX-tyylit"
4658
4659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4660 msgid "Selected classes or styles"
4661 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
4662
4663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4664 msgid "Show &path"
4665 msgstr "Näytä p&olku"
4666
4667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4668 msgid "Toggles view of the file list"
4669 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
4670
4671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4672 msgid "Installed files"
4673 msgstr "Asennetut tiedostot"
4674
4675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4676 msgid "&Rescan"
4677 msgstr "&Päivitä"
4678
4679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4680 msgid "Built new file list"
4681 msgstr "Loi uuden tiedostoluettelon"
4682
4683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4684 msgid "&View"
4685 msgstr "&Katsele"
4686
4687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4688 msgid ""
4689 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4690 msgstr ""
4691 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
4692 "polkuineen."
4693
4694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4695 msgid "Close this dialog"
4696 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
4697
4698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
4699 msgid "Table Of Contents"
4700 msgstr "Sisällysluettelo"
4701
4702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4703 msgid "&Type"
4704 msgstr "&Tyyppi"
4705
4706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4707 msgid "Contents list"
4708 msgstr "Sisällysluettelo"
4709
4710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
4711 msgid "Version control log"
4712 msgstr "Versiohallintaloki"
4713
4714 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4715 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4716 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4717 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4718 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4719 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4720 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4721 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4722 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4723 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4724 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
4725 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4726 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
4727 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
4728 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
4729 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
4730 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4731 msgid "Standard"
4732 msgstr "Perusteksti"
4733
4734 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4735 msgid "TheoremTemplate"
4736 msgstr "Lausemalli"
4737
4738 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
4739 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
4740 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
4741 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
4742 msgid "Proof"
4743 msgstr "Todistus"
4744
4745 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4746 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
4747 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
4748 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
4749 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
4750 msgid "Theorem"
4751 msgstr "Lause"
4752
4753 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
4754 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
4755 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
4756 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
4757 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
4758 msgid "Lemma"
4759 msgstr "Apulause"
4760
4761 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
4762 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
4763 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
4764 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
4765 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
4766 msgid "Corollary"
4767 msgstr "Seurauslause"
4768
4769 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4770 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
4771 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
4772 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
4773 msgid "Proposition"
4774 msgstr "Väittämä"
4775
4776 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
4777 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
4778 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
4779 msgid "Conjecture"
4780 msgstr "Otaksuma"
4781
4782 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
4783 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
4784 msgid "Criterion"
4785 msgstr "Kriteeri"
4786
4787 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
4788 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
4789 msgid "Fact"
4790 msgstr "Fakta"
4791
4792 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
4793 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
4794 msgid "Axiom"
4795 msgstr "Aksiooma"
4796
4797 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
4798 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
4799 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
4800 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
4801 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
4802 msgid "Definition"
4803 msgstr "Määritelmä"
4804
4805 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
4806 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
4807 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
4808 msgid "Example"
4809 msgstr "Esimerkki"
4810
4811 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
4812 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
4813 msgid "Condition"
4814 msgstr "Ehto"
4815
4816 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
4817 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
4818 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
4819 msgid "Problem"
4820 msgstr "Ongelma"
4821
4822 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4823 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
4824 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
4825 msgid "Exercise"
4826 msgstr "Harjoitus"
4827
4828 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
4829 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
4830 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
4831 msgid "Remark"
4832 msgstr "Huomautus"
4833
4834 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
4835 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
4836 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
4837 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
4838 msgid "Claim"
4839 msgstr "Väite"
4840
4841 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
4842 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
4843 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
4844 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
4845 msgid "Note"
4846 msgstr "Muistiinpano"
4847
4848 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
4849 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
4850 msgid "Notation"
4851 msgstr "Merkintätapa"
4852
4853 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
4854 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
4855 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
4856 msgid "Case"
4857 msgstr "Tapaus"
4858
4859 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
4860 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
4861 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
4862 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
4863 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
4864 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
4865 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
4866 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
4867 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
4868 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
4869 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
4870 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
4871 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
4872 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:23
4873 msgid "Section"
4874 msgstr "Kappale"
4875
4876 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
4877 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
4878 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
4879 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
4880 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
4881 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
4882 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
4883 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
4884 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
4885 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
4886 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
4887 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
4888 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:35
4889 msgid "Subsection"
4890 msgstr "Alikappale"
4891
4892 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
4893 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
4894 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
4895 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
4896 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
4897 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
4898 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
4899 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
4900 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
4901 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
4902 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
4903 msgid "Subsubsection"
4904 msgstr "Alialikappale"
4905
4906 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
4907 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
4908 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
4909 msgid "Section*"
4910 msgstr "Kappale*"
4911
4912 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
4913 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
4914 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
4915 msgid "Subsection*"
4916 msgstr "Alikappale*"
4917
4918 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
4919 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4920 msgid "Subsubsection*"
4921 msgstr "Alialikappale*"
4922
4923 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
4924 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4925 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
4926 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/paper.layout:132
4927 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
4928 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
4929 msgid "Abstract"
4930 msgstr "Tiivistelmä"
4931
4932 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
4933 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
4934 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
4935 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
4936 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
4937 msgid "Keywords"
4938 msgstr "Avainsanat"
4939
4940 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
4941 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
4942 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
4943 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
4944 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
4945 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
4946 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
4947 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
4948 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
4949 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
4950 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
4951 msgid "Bibliography"
4952 msgstr "Viitteet"
4953
4954 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
4955 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
4956 msgid "Appendix"
4957 msgstr "Liite"
4958
4959 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
4960 msgid "Appendices"
4961 msgstr "Liitteet"
4962
4963 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
4964 msgid "Biography"
4965 msgstr "Elämäkerta"
4966
4967 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
4968 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
4969 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
4970 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
4971 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
4972 msgid "Caption"
4973 msgstr "Kuvateksti"
4974
4975 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
4976 msgid "Footernote"
4977 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4978
4979 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
4980 msgid "MarkBoth"
4981 msgstr "Merkitse molemmat"
4982
4983 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
4984 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
4985 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
4986 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
4987 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
4988 msgid "Itemize"
4989 msgstr "Luettelo"
4990
4991 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
4992 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
4993 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
4994 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
4995 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
4996 msgid "Enumerate"
4997 msgstr "Numeroitu luettelo"
4998
4999 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5000 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5001 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5002 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5003 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5004 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5005 msgid "Description"
5006 msgstr "Kuvausluettelo"
5007
5008 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5009 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5010 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5011 msgid "List"
5012 msgstr "Lista"
5013
5014 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5015 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5016 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5017 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5018 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5019 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5020 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5021 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5022 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5023 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5024 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5025 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5026 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5027 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5028 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5029 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5030 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5031 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5032 msgid "Title"
5033 msgstr "Teoksen nimi"
5034
5035 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5036 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5037 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5038 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5039 msgid "Subtitle"
5040 msgstr "Alaotsikko"
5041
5042 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5043 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5044 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5045 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5046 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
5047 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
5048 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
5049 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
5050 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294 ../lib/layouts/llncs.layout:192
5051 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
5052 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
5053 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
5054 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
5055 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5056 msgid "Author"
5057 msgstr "Tekijä"
5058
5059 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5060 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5061 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5062 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5063 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5064 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5065 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5066 msgid "Address"
5067 msgstr "Osoite"
5068
5069 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5070 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5071 msgid "Offprint"
5072 msgstr "Eripainos"
5073
5074 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5075 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5076 msgid "Mail"
5077 msgstr "Posti"
5078
5079 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5080 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5081 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5082 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5083 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5084 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5085 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5086 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5087 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5088 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5089 msgid "Date"
5090 msgstr "Päiväys"
5091
5092 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5093 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5094 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5095 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5096 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5097 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5098 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5099 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5100 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5101 msgid "Abstract "
5102 msgstr "Tiivistelmä "
5103
5104 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5105 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5106 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5107 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5108 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5109 msgid "Acknowledgement"
5110 msgstr "Kiitos"
5111
5112 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5113 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5114 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5115 msgid "Email"
5116 msgstr "Sähköposti"
5117
5118 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5119 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5120 msgid "LaTeX"
5121 msgstr "LaTeX"
5122
5123 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5124 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5125 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5126 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5127 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5128 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5129 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5130 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5131 msgid "Paragraph"
5132 msgstr "Osakappale"
5133
5134 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5135 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5136 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5137 msgid "Affiliation"
5138 msgstr "Järjestö"
5139
5140 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5141 msgid "And"
5142 msgstr "Ja"
5143
5144 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5145 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5146 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5147 msgid "Acknowledgements"
5148 msgstr "Kiitokset"
5149
5150 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5151 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5152 msgid "References"
5153 msgstr "Viitteet"
5154
5155 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5156 msgid "PlaceFigure"
5157 msgstr "Kuvan paikka"
5158
5159 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5160 msgid "PlaceTable"
5161 msgstr "Taulukon paikka"
5162
5163 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5164 msgid "TableComments"
5165 msgstr "Huomautusluettelo"
5166
5167 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5168 msgid "TableRefs"
5169 msgstr "Viiteluettelo"
5170
5171 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5172 msgid "MathLetters"
5173 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
5174
5175 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5176 msgid "NoteToEditor"
5177 msgstr "Huomautus toimittajalle"
5178
5179 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5180 msgid "FigCaption"
5181 msgstr "Kuvateksti"
5182
5183 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5184 msgid "Chapter_Exercises"
5185 msgstr "Harjoitusluku"
5186
5187 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5188 msgid "Current_Address"
5189 msgstr "Nykyinen osoite"
5190
5191 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5192 msgid "Thanks"
5193 msgstr "Kiitokset"
5194
5195 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5196 msgid "Dedicatory"
5197 msgstr "Omistuskirjoitus"
5198
5199 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5200 msgid "Translator"
5201 msgstr "Kääntäjä"
5202
5203 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5204 msgid "Subjectclass"
5205 msgstr "Aiheluokka"
5206
5207 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5208 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5209 msgid "Algorithm"
5210 msgstr "Algoritmi"
5211
5212 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5213 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5214 msgid "Summary"
5215 msgstr "Yhteenveto"
5216
5217 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5218 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5219 msgid "Conclusion"
5220 msgstr "Päätelmä"
5221
5222 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5223 msgid "TheoremStyle"
5224 msgstr "Lausetyyli"
5225
5226 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5227 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5228 msgid "Theorem*"
5229 msgstr "Lause*"
5230
5231 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5232 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5233 msgid "Corollary*"
5234 msgstr "Seurauslause*"
5235
5236 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5237 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5238 msgid "Lemma*"
5239 msgstr "Apulause*"
5240
5241 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5242 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5243 msgid "Proposition*"
5244 msgstr "Väittämä*"
5245
5246 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5247 msgid "Conjecture*"
5248 msgstr "Otaksuma*"
5249
5250 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5251 msgid "Fact*"
5252 msgstr "Fakta*"
5253
5254 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5255 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5256 msgid "Definition*"
5257 msgstr "Määritelmä*"
5258
5259 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5260 msgid "Example*"
5261 msgstr "Esimerkki*"
5262
5263 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5264 msgid "Remark*"
5265 msgstr "Huomautus*"
5266
5267 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5268 msgid "Claim*"
5269 msgstr "Väite*"
5270
5271 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5272 msgid "Note*"
5273 msgstr "Muistiinpano*"
5274
5275 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5276 msgid "Acknowledgement*"
5277 msgstr "Kiitos*"
5278
5279 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5280 msgid "Conclusion*"
5281 msgstr "Päätelmä*"
5282
5283 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5284 msgid "RightHeader"
5285 msgstr "Oikea yläotsikko"
5286
5287 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5288 msgid "ShortTitle"
5289 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
5290
5291 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5292 msgid "TwoAuthors"
5293 msgstr "Kaksi tekijää"
5294
5295 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5296 msgid "ThreeAuthors"
5297 msgstr "Kolme tekijää"
5298
5299 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5300 msgid "FourAuthors"
5301 msgstr "Neljä tekijää"
5302
5303 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5304 msgid "TwoAffiliations"
5305 msgstr "Kaksi järjestöä"
5306
5307 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5308 msgid "ThreeAffiliations"
5309 msgstr "Kolme järjestöä"
5310
5311 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5312 msgid "FourAffiliations"
5313 msgstr "Neljä järjestöä"
5314
5315 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5316 msgid "Journal"
5317 msgstr "Lehti"
5318
5319 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5320 msgid "CopNum"
5321 msgstr "Kopiomäärä"
5322
5323 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5324 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5325 msgid "Acknowledgments"
5326 msgstr "Kiitokset"
5327
5328 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5329 msgid "ThickLine"
5330 msgstr "Paksu viiva"
5331
5332 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5333 msgid "CenteredCaption"
5334 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
5335
5336 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5337 msgid "FitFigure"
5338 msgstr "Sovita kuva"
5339
5340 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5341 msgid "FitBitmap"
5342 msgstr "Sovita bittikartta"
5343
5344 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5345 msgid "Seriate"
5346 msgstr "Luetelma"
5347
5348 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5349 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5350 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5351 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5352 msgid "Part"
5353 msgstr "Osa"
5354
5355 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5356 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5357 msgid "Part*"
5358 msgstr "Osa*"
5359
5360 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5361 msgid "Dialogue"
5362 msgstr "Vuoropuhelu"
5363
5364 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5365 msgid "Narrative"
5366 msgstr "Kerronta"
5367
5368 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5369 msgid "ACT"
5370 msgstr "NÄYTÖS"
5371
5372 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5373 msgid "SCENE"
5374 msgstr "KOHTAUS"
5375
5376 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5377 msgid "SCENE*"
5378 msgstr "KOHTAUS*"
5379
5380 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5381 msgid "AT_RISE:"
5382 msgstr "NOUSTESSA:"
5383
5384 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5385 msgid "Speaker"
5386 msgstr "Puhuja"
5387
5388 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5389 msgid "Parenthetical"
5390 msgstr "Sulkeissa"
5391
5392 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5393 msgid "CURTAIN"
5394 msgstr "ESIRIPPU"
5395
5396 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5397 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5398 msgid "Right_Address"
5399 msgstr "Oikea osoite"
5400
5401 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5402 msgid "Mainline"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5406 msgid "Variation"
5407 msgstr "Muunnelma"
5408
5409 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5410 msgid "SubVariation"
5411 msgstr "Alimuunnelma"
5412
5413 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5414 msgid "SubVariation2"
5415 msgstr "Alimuunnelma 2"
5416
5417 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5418 msgid "SubVariation3"
5419 msgstr "Alimuunnelma 3"
5420
5421 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5422 msgid "SubVariation4"
5423 msgstr "Alimuunnelma 4"
5424
5425 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5426 msgid "SubVariation5"
5427 msgstr "Alimuunnelma 5"
5428
5429 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5430 msgid "HideMoves"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5434 msgid "ChessBoard"
5435 msgstr "Shakkilauta"
5436
5437 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5438 msgid "BoardCentered"
5439 msgstr "LautaKeskellä"
5440
5441 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5442 msgid "HighLight"
5443 msgstr "Korostus"
5444
5445 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5446 msgid "Arrow"
5447 msgstr "Nuoli"
5448
5449 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5450 msgid "KnightMove"
5451 msgstr "Ratsun siirto"
5452
5453 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
5454 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
5455 msgid "Institute"
5456 msgstr "Laitos"
5457
5458 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5459 msgid "SubSection"
5460 msgstr "Alikappale"
5461
5462 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5463 msgid "Topic"
5464 msgstr "Aihe"
5465
5466 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5467 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5468 msgid "Left_Header"
5469 msgstr "Vasen yläotsikko"
5470
5471 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5472 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5473 msgid "Right_Header"
5474 msgstr "Oikea yläotsikko"
5475
5476 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5477 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5478 msgid "Code"
5479 msgstr "Koodi"
5480
5481 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5482 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5483 msgid "Comment"
5484 msgstr "Huomautus"
5485
5486 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5487 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5488 msgid "LyX-Code"
5489 msgstr "LyX-koodi"
5490
5491 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
5492 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5493 msgid "SGML"
5494 msgstr "SGML"
5495
5496 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5497 msgid "Literal"
5498 msgstr "Sanatarkasti"
5499
5500 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5501 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5502 msgid "Quotation"
5503 msgstr "Sitaatti"
5504
5505 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5506 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5507 msgid "Chapter"
5508 msgstr "Luku"
5509
5510 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5511 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5512 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5513 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5514 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5515 msgid "Subparagraph"
5516 msgstr "Aliosakappale"
5517
5518 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5519 msgid "Authorgroup"
5520 msgstr "Tekijäryhmä"
5521
5522 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5523 msgid "FirstName"
5524 msgstr "Etunimi"
5525
5526 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5527 msgid "Surname"
5528 msgstr "Sukunimi"
5529
5530 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5531 msgid "RevisionHistory"
5532 msgstr "Versiohistoriikki"
5533
5534 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5535 msgid "Revision"
5536 msgstr "Versio"
5537
5538 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5539 msgid "RevisionRemark"
5540 msgstr "Versiohuomautus"
5541
5542 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5543 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5544 msgid "My_Address"
5545 msgstr "Osoitteeni"
5546
5547 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5548 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5549 msgid "Send_To_Address"
5550 msgstr "Lähetysosoite"
5551
5552 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5553 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5554 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5555 msgid "Opening"
5556 msgstr "Aloitus"
5557
5558 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5559 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5560 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5561 msgid "Signature"
5562 msgstr "Allekirjoitus"
5563
5564 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5565 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5566 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5567 msgid "Closing"
5568 msgstr "Lopuksi"
5569
5570 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5571 msgid "encl"
5572 msgstr "liitteet"
5573
5574 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5575 msgid "ps"
5576 msgstr "ps"
5577
5578 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5579 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5580 msgid "cc"
5581 msgstr "kopio"
5582
5583 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5584 msgid "Betreff"
5585 msgstr "Aihe"
5586
5587 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5588 msgid "Stadt"
5589 msgstr "Kaupunki"
5590
5591 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5592 msgid "Datum"
5593 msgstr "Päiväys"
5594
5595 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
5596 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5597 msgid "Quote"
5598 msgstr "Lainaus"
5599
5600 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5601 msgid "Verse"
5602 msgstr "Säe"
5603
5604 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5605 msgid "LaTeX_Title"
5606 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5607
5608 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5609 msgid "Affil"
5610 msgstr "Järjestö"
5611
5612 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5613 msgid "msnumber"
5614 msgstr "msnumero"
5615
5616 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5617 msgid "FirstAuthor"
5618 msgstr "Ensimm. tekijä"
5619
5620 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5621 msgid "Received"
5622 msgstr "Vastaanotettu"
5623
5624 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5625 msgid "Accepted"
5626 msgstr "Hyväksytty"
5627
5628 # Now this wasn't very obvious.
5629 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5630 msgid "Offsets"
5631 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5632
5633 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5634 msgid "FrontMatter"
5635 msgstr "Etuteksti"
5636
5637 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5638 msgid "Keyword"
5639 msgstr "Avainsana"
5640
5641 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5642 msgid "Foilhead"
5643 msgstr "Kalvon alku"
5644
5645 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5646 msgid "ShortFoilhead"
5647 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5648
5649 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5650 msgid "Rotatefoilhead"
5651 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5652
5653 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5654 msgid "ShortRotatefoilhead"
5655 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5656
5657 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5658 msgid "TickList"
5659 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5660
5661 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5662 msgid "CrossList"
5663 msgstr "Viittausluettelo"
5664
5665 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5666 msgid "My_Logo"
5667 msgstr "Logoni"
5668
5669 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5670 msgid "Restriction"
5671 msgstr "Rajoitus"
5672
5673 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5674 msgid "Right_Footer"
5675 msgstr "Oikea alaotsikko"
5676
5677 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5678 msgid "Brieftext"
5679 msgstr "Kirjeteksti"
5680
5681 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5682 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
5683 msgid "Name"
5684 msgstr "Nimi"
5685
5686 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5687 msgid "Unterschrift"
5688 msgstr "Allekirjoitus"
5689
5690 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5691 msgid "Strasse"
5692 msgstr "Katu"
5693
5694 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5695 msgid "Zusatz"
5696 msgstr "Lisäys"
5697
5698 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5699 msgid "Ort"
5700 msgstr "Postitoimipaikka"
5701
5702 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5703 msgid "Land"
5704 msgstr "Maa"
5705
5706 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5707 msgid "RetourAdresse"
5708 msgstr "Palautusosoite"
5709
5710 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5711 msgid "MeinZeichen"
5712 msgstr "MeinZeichen"
5713
5714 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5715 msgid "IhrZeichen"
5716 msgstr "IhrZeichen"
5717
5718 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5719 msgid "IhrSchreiben"
5720 msgstr "IhrSchreiben"
5721
5722 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5723 msgid "Telefon"
5724 msgstr "Puhelin"
5725
5726 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
5727 msgid "Telefax"
5728 msgstr "Faksi"
5729
5730 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
5731 msgid "Telex"
5732 msgstr "Telex"
5733
5734 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
5735 msgid "EMail"
5736 msgstr "Sähköposti"
5737
5738 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
5739 msgid "HTTP"
5740 msgstr "HTTP"
5741
5742 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5743 msgid "Bank"
5744 msgstr "Pankki"
5745
5746 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5747 msgid "BLZ"
5748 msgstr "BLZ"
5749
5750 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5751 msgid "Konto"
5752 msgstr "Tili"
5753
5754 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5755 msgid "Postvermerk"
5756 msgstr "Postimerkintä"
5757
5758 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5759 msgid "Adresse"
5760 msgstr "Osoite"
5761
5762 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5763 msgid "Anrede"
5764 msgstr "Puhuttelu"
5765
5766 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5767 msgid "Anlagen"
5768 msgstr "Laitos"
5769
5770 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5771 msgid "Verteiler"
5772 msgstr "Jakelija"
5773
5774 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5775 msgid "Gruss"
5776 msgstr "Lopuksi"
5777
5778 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
5779 msgid "Letter"
5780 msgstr "Kirje"
5781
5782 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5783 msgid "Street"
5784 msgstr "Katu"
5785
5786 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5787 msgid "Addition"
5788 msgstr "Lisäys"
5789
5790 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5791 msgid "Town"
5792 msgstr "Kaupunki"
5793
5794 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5795 msgid "State"
5796 msgstr "Maa"
5797
5798 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5799 msgid "ReturnAddress"
5800 msgstr "Palautusosoite"
5801
5802 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5803 msgid "MyRef"
5804 msgstr "Viitteeni"
5805
5806 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5807 msgid "YourRef"
5808 msgstr "Viitteesi"
5809
5810 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5811 msgid "YourMail"
5812 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5813
5814 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5815 msgid "Phone"
5816 msgstr "Puhelin"
5817
5818 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5819 msgid "BankCode"
5820 msgstr "Pankkikoodi"
5821
5822 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5823 msgid "BankAccount"
5824 msgstr "Pankkitili"
5825
5826 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5827 msgid "PostalComment"
5828 msgstr "Postihuomautus"
5829
5830 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5831 msgid "PostalCommend"
5832 msgstr "Postimerkintä"
5833
5834 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5835 msgid "Encl."
5836 msgstr "Liitteet"
5837
5838 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
5839 msgid "Remarks"
5840 msgstr "Huomautukset"
5841
5842 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5843 msgid "More"
5844 msgstr "Lisää"
5845
5846 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5847 msgid "FADE_IN:"
5848 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
5849
5850 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5851 msgid "INT."
5852 msgstr "SISÄ."
5853
5854 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5855 msgid "EXT."
5856 msgstr "ULKO."
5857
5858 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5859 msgid "Continuing"
5860 msgstr "Jatkoa"
5861
5862 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5863 msgid "Transition"
5864 msgstr "Siirtyminen"
5865
5866 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5867 msgid "TITLE_OVER:"
5868 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
5869
5870 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5871 msgid "INTERCUT"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5875 msgid "FADE_OUT"
5876 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
5877
5878 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5879 msgid "General"
5880 msgstr "Yleinen"
5881
5882 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5883 msgid "Scene"
5884 msgstr "Kohtaus"
5885
5886 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5887 msgid "FADE_OUT:"
5888 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
5889
5890 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
5891 msgid "AddressForOffprints"
5892 msgstr "Eripainososoite"
5893
5894 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
5895 msgid "RunningTitle"
5896 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
5897
5898 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
5899 msgid "RunningAuthor"
5900 msgstr "Tekijä (jatko)"
5901
5902 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
5903 msgid "Scrap"
5904 msgstr "Koodinpätkä"
5905
5906 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5907 msgid "Running_LaTeX_Title"
5908 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
5909
5910 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5911 msgid "TOC_Title"
5912 msgstr "SIS Otsikko"
5913
5914 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5915 msgid "Author_Running"
5916 msgstr "Tekijä (jatko)"
5917
5918 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
5919 msgid "TOC_Author"
5920 msgstr "SIS Tekijä"
5921
5922 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5923 msgid "Property"
5924 msgstr "Ominaisuus"
5925
5926 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5927 msgid "Question"
5928 msgstr "Kysymys"
5929
5930 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5931 msgid "Solution"
5932 msgstr "Ratkaisu"
5933
5934 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
5935 msgid "SubTitle"
5936 msgstr "Alaotsikko"
5937
5938 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
5939 msgid "Institution"
5940 msgstr "Laitos"
5941
5942 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
5943 msgid "REVTEX_Title"
5944 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
5945
5946 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
5947 msgid "Preprint"
5948 msgstr "Esipainos"
5949
5950 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
5951 msgid "Author_Email"
5952 msgstr "Tekijän sähköposti"
5953
5954 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
5955 msgid "Author_URL"
5956 msgstr "Tekijän URL"
5957
5958 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
5959 msgid "PACS"
5960 msgstr "PACS"
5961
5962 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
5963 msgid "Labeling"
5964 msgstr "Otsikoitu kappale"
5965
5966 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
5967 msgid "Addchap"
5968 msgstr "Lisäkappale"
5969
5970 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
5971 msgid "Addsec"
5972 msgstr "Osoiteosa"
5973
5974 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
5975 msgid "Addchap*"
5976 msgstr "Lisäkappale*"
5977
5978 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
5979 msgid "Addsec*"
5980 msgstr "Osoiteosa*"
5981
5982 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
5983 msgid "Minisec"
5984 msgstr "Pienoiskappale"
5985
5986 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
5987 msgid "Subject"
5988 msgstr "Aihe"
5989
5990 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
5991 msgid "Publishers"
5992 msgstr "Julkaisijat"
5993
5994 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
5995 msgid "Dedication"
5996 msgstr "Omistuskirjoitus"
5997
5998 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
5999 msgid "Titlehead"
6000 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
6001
6002 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6003 msgid "Uppertitleback"
6004 msgstr "Ylätunnisteteksti"
6005
6006 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6007 msgid "Lowertitleback"
6008 msgstr "Alatunnisteteksti"
6009
6010 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6011 msgid "Extratitle"
6012 msgstr "Lisäotsikko"
6013
6014 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6015 msgid "PS"
6016 msgstr "PS"
6017
6018 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6019 msgid "CC"
6020 msgstr "Jakelu"
6021
6022 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6023 msgid "Encl"
6024 msgstr "Liitteet"
6025
6026 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6027 msgid "Telephone"
6028 msgstr "Puhelin"
6029
6030 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6031 msgid "Place"
6032 msgstr "Paikka"
6033
6034 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6035 msgid "Backaddress"
6036 msgstr "Palautusosoite"
6037
6038 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6039 msgid "Specialmail"
6040 msgstr "Erikoisposti"
6041
6042 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6043 msgid "Location"
6044 msgstr "Sijainti"
6045
6046 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6047 msgid "Yourref"
6048 msgstr "Viitteesi"
6049
6050 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6051 msgid "Yourmail"
6052 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6053
6054 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6055 msgid "Myref"
6056 msgstr "Viitteeni"
6057
6058 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6059 msgid "Customer"
6060 msgstr "Asiakas"
6061
6062 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6063 msgid "Invoice"
6064 msgstr "Lasku"
6065
6066 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6067 msgid "LandscapeSlide"
6068 msgstr "Vaakakalvo"
6069
6070 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6071 msgid "PortraitSlide"
6072 msgstr "Pystykalvo"
6073
6074 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6075 msgid "Slide"
6076 msgstr "Kalvo"
6077
6078 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6079 msgid "Slide*"
6080 msgstr "Kalvo*"
6081
6082 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6083 msgid "SlideHeading"
6084 msgstr "Kalvon otsikko"
6085
6086 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6087 msgid "SlideSubHeading"
6088 msgstr "Kalvon alaotsikko"
6089
6090 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6091 msgid "ListOfSlides"
6092 msgstr "Kalvoluettelo"
6093
6094 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6095 msgid "SlideContents"
6096 msgstr "Kalvon sisältö*"
6097
6098 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6099 msgid "ProgressContents"
6100 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
6101
6102 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6103 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6104 msgid "Paragraph*"
6105 msgstr "Osakappale*"
6106
6107 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6108 msgid "AMS"
6109 msgstr "AMS"
6110
6111 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6112 msgid "Overlay"
6113 msgstr "Kalvokerros"
6114
6115 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6116 msgid "InvisibleText"
6117 msgstr "Näkymätön_teksti"
6118
6119 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6120 msgid "VisibleText"
6121 msgstr "Näkyvä teksti"
6122
6123 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6124 msgid "End_All_Slides"
6125 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
6126
6127 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6128 msgid "Authorinfo"
6129 msgstr "Tekijätiedot"
6130
6131 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6132 msgid "Table"
6133 msgstr "Taulukko"
6134
6135 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6136 msgid "Figure"
6137 msgstr "Kuva"
6138
6139 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6140 msgid "Chapter*"
6141 msgstr "Luku*"
6142
6143 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6144 msgid "Subparagraph*"
6145 msgstr "Aliosakappale*"
6146
6147 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6148 msgid "Headnote"
6149 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
6150
6151 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6152 msgid "Offprints"
6153 msgstr "Eripainokset"
6154
6155 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6156 msgid " Keywords"
6157 msgstr " Avainsanat"
6158
6159 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6160 msgid "Revised"
6161 msgstr "Tarkastettu"
6162
6163 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6164 msgid "CCC"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6168 msgid "PaperId"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6172 msgid "AuthorAddr"
6173 msgstr "Tekijän osoite"
6174
6175 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6176 msgid "SlugComment"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6180 msgid "Plate"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6184 msgid "Planotable"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6188 msgid "Table_Caption"
6189 msgstr "Taulukon_teksti"
6190
6191 #: ../lib/languages:2
6192 msgid "Afrikaans"
6193 msgstr "afrikaans"
6194
6195 #: ../lib/languages:3
6196 msgid "American"
6197 msgstr "amerikanenglanti"
6198
6199 #: ../lib/languages:4
6200 msgid "Arabic"
6201 msgstr "arabia"
6202
6203 #: ../lib/languages:5
6204 msgid "Austrian"
6205 msgstr "Itävalta"
6206
6207 #: ../lib/languages:6
6208 msgid "Bahasa"
6209 msgstr "bahasa"
6210
6211 #: ../lib/languages:7
6212 msgid "Belarusian"
6213 msgstr "valkovenäjä"
6214
6215 #: ../lib/languages:8
6216 msgid "Basque"
6217 msgstr "baski"
6218
6219 #: ../lib/languages:9
6220 msgid "Portuguese"
6221 msgstr "portugali"
6222
6223 #: ../lib/languages:10
6224 msgid "Breton"
6225 msgstr "breton"
6226
6227 #: ../lib/languages:11
6228 msgid "British"
6229 msgstr "brittienglanti"
6230
6231 #: ../lib/languages:12
6232 msgid "Bulgarian"
6233 msgstr "bulgaria"
6234
6235 #: ../lib/languages:13
6236 msgid "Canadian"
6237 msgstr "kanadanenglanti"
6238
6239 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6240 msgid "French"
6241 msgstr "ranska"
6242
6243 #: ../lib/languages:15
6244 msgid "Catalan"
6245 msgstr "katalaani"
6246
6247 #: ../lib/languages:16
6248 msgid "Croatian"
6249 msgstr "kroatia"
6250
6251 #: ../lib/languages:17
6252 msgid "Czech"
6253 msgstr "tshekki"
6254
6255 #: ../lib/languages:18
6256 msgid "Danish"
6257 msgstr "tanska"
6258
6259 #: ../lib/languages:19
6260 msgid "Dutch"
6261 msgstr "hollanti"
6262
6263 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6264 msgid "English"
6265 msgstr "englanti"
6266
6267 #: ../lib/languages:21
6268 msgid "Esperanto"
6269 msgstr "esperanto"
6270
6271 #: ../lib/languages:23
6272 msgid "Estonian"
6273 msgstr "viro"
6274
6275 #: ../lib/languages:24
6276 msgid "Finnish"
6277 msgstr "suomi"
6278
6279 #: ../lib/languages:27
6280 msgid "Galician"
6281 msgstr "Galicia"
6282
6283 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6284 msgid "German"
6285 msgstr "saksa"
6286
6287 #: ../lib/languages:33
6288 msgid "Hebrew"
6289 msgstr "heprea"
6290
6291 #: ../lib/languages:35
6292 msgid "Irish"
6293 msgstr "iiri"
6294
6295 #: ../lib/languages:36
6296 msgid "Italian"
6297 msgstr "italia"
6298
6299 #: ../lib/languages:37
6300 msgid "Kazakh"
6301 msgstr "kazakh"
6302
6303 #: ../lib/languages:38
6304 msgid "Lsorbian"
6305 msgstr "lsorbian"
6306
6307 #: ../lib/languages:40
6308 msgid "Magyar"
6309 msgstr "unkari"
6310
6311 #: ../lib/languages:41
6312 msgid "Norsk"
6313 msgstr "norja"
6314
6315 #: ../lib/languages:42
6316 msgid "Polish"
6317 msgstr "puola"
6318
6319 #: ../lib/languages:43
6320 msgid "Portugese"
6321 msgstr "portugali"
6322
6323 #: ../lib/languages:44
6324 msgid "Romanian"
6325 msgstr "romania"
6326
6327 #: ../lib/languages:45
6328 msgid "Russian"
6329 msgstr "venäjä"
6330
6331 #: ../lib/languages:46
6332 msgid "Scottish"
6333 msgstr "gaeli"
6334
6335 #: ../lib/languages:47
6336 msgid "Serbian"
6337 msgstr "serbia"
6338
6339 #: ../lib/languages:48
6340 msgid "Serbo-Croatian"
6341 msgstr "serbo-kroatia"
6342
6343 #: ../lib/languages:49
6344 msgid "Spanish"
6345 msgstr "espanja"
6346
6347 #: ../lib/languages:50
6348 msgid "Slovak"
6349 msgstr "slovakki"
6350
6351 #: ../lib/languages:51
6352 msgid "Slovene"
6353 msgstr "sloveeni"
6354
6355 #: ../lib/languages:52
6356 msgid "Swedish"
6357 msgstr "ruotsi"
6358
6359 #: ../lib/languages:53
6360 msgid "Thai"
6361 msgstr "thai"
6362
6363 #: ../lib/languages:54
6364 msgid "Turkish"
6365 msgstr "turkki"
6366
6367 #: ../lib/languages:55
6368 msgid "Ukrainian"
6369 msgstr "ukraina"
6370
6371 #: ../lib/languages:56
6372 msgid "Usorbian"
6373 msgstr "usorbian"
6374
6375 #: ../lib/languages:58
6376 msgid "Welsh"
6377 msgstr "kymri"
6378
6379 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
6380 msgid "File|F"
6381 msgstr "Tiedosto|T"
6382
6383 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
6384 msgid "Edit|E"
6385 msgstr "Muokkaa|k"
6386
6387 #: ../lib/ui/default.ui:9
6388 msgid "Insert|I"
6389 msgstr "Lisää|L"
6390
6391 #: ../lib/ui/default.ui:10
6392 msgid "Layout|L"
6393 msgstr "Muotoilu|u"
6394
6395 #: ../lib/ui/default.ui:11
6396 msgid "View|V"
6397 msgstr "Näytä|N"
6398
6399 #: ../lib/ui/default.ui:12
6400 msgid "Navigate|N"
6401 msgstr "Siirry|S"
6402
6403 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
6404 msgid "Documents|D"
6405 msgstr "Asiakirjat|A"
6406
6407 #: ../lib/ui/default.ui:14
6408 msgid "Help|H"
6409 msgstr "Ohje|O"
6410
6411 #: ../lib/ui/default.ui:22
6412 msgid "New|N"
6413 msgstr "Uusi|U"
6414
6415 #: ../lib/ui/default.ui:23
6416 msgid "New from Template...|T"
6417 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
6418
6419 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
6420 msgid "Open...|O"
6421 msgstr "Avaa...|A"
6422
6423 #: ../lib/ui/default.ui:26
6424 msgid "Close|C"
6425 msgstr "Sulje|S"
6426
6427 #: ../lib/ui/default.ui:27
6428 msgid "Save|S"
6429 msgstr "Tallenna|T"
6430
6431 #: ../lib/ui/default.ui:28
6432 msgid "Save As...|A"
6433 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
6434
6435 #: ../lib/ui/default.ui:29
6436 msgid "Revert|R"
6437 msgstr "Hylkää muutokset|y"
6438
6439 #: ../lib/ui/default.ui:30
6440 msgid "Version Control|V"
6441 msgstr "Versiohallinta|r"
6442
6443 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
6444 msgid "Import|I"
6445 msgstr "Tuo|o"
6446
6447 #: ../lib/ui/default.ui:33
6448 msgid "Export|E"
6449 msgstr "Vie|V"
6450
6451 #: ../lib/ui/default.ui:34
6452 msgid "Print...|P"
6453 msgstr "Tulosta...|l"
6454
6455 #: ../lib/ui/default.ui:35
6456 msgid "Fax...|F"
6457 msgstr "Faksaa...|F"
6458
6459 #: ../lib/ui/default.ui:37
6460 msgid "Exit|x"
6461 msgstr "Lopeta|e"
6462
6463 #: ../lib/ui/default.ui:43
6464 msgid "Register...|R"
6465 msgstr "Rekisteröi...|R"
6466
6467 #: ../lib/ui/default.ui:44
6468 msgid "Check In Changes...|I"
6469 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
6470
6471 #: ../lib/ui/default.ui:45
6472 msgid "Check Out for Edit|O"
6473 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
6474
6475 #: ../lib/ui/default.ui:46
6476 msgid "Revert to Last Version|L"
6477 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
6478
6479 #: ../lib/ui/default.ui:47
6480 msgid "Undo Last Check In|U"
6481 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
6482
6483 #: ../lib/ui/default.ui:48
6484 msgid "Show History|H"
6485 msgstr "Näytä historia|h"
6486
6487 #: ../lib/ui/default.ui:57
6488 msgid "Custom...|C"
6489 msgstr "Muu...|M"
6490
6491 #: ../lib/ui/default.ui:65
6492 msgid "Undo|U"
6493 msgstr "Kumoa|u"
6494
6495 #: ../lib/ui/default.ui:66
6496 msgid "Redo|d"
6497 msgstr "Tee uudelleen|d"
6498
6499 #: ../lib/ui/default.ui:68
6500 msgid "Cut|C"
6501 msgstr "Leikkaa|L"
6502
6503 #: ../lib/ui/default.ui:69
6504 msgid "Copy|o"
6505 msgstr "Kopioi|K"
6506
6507 #: ../lib/ui/default.ui:70
6508 msgid "Paste|a"
6509 msgstr "Liitä|i"
6510
6511 #: ../lib/ui/default.ui:71
6512 msgid "Paste External Selection|x"
6513 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
6514
6515 #: ../lib/ui/default.ui:73
6516 msgid "Find & Replace...|F"
6517 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
6518
6519 #: ../lib/ui/default.ui:74
6520 msgid "Tabular|T"
6521 msgstr "Taulukko|T"
6522
6523 #: ../lib/ui/default.ui:75
6524 msgid "Math|M"
6525 msgstr "Matematiikka|M"
6526
6527 #: ../lib/ui/default.ui:78
6528 msgid "Spellchecker...|S"
6529 msgstr "Oikoluku...|O"
6530
6531 #: ../lib/ui/default.ui:79
6532 msgid "Thesaurus..."
6533 msgstr "Synonyymit..."
6534
6535 #: ../lib/ui/default.ui:80
6536 msgid "Check TeX|h"
6537 msgstr "Tarkista TeX|X"
6538
6539 #: ../lib/ui/default.ui:81
6540 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6541 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
6542
6543 #: ../lib/ui/default.ui:82
6544 msgid "Open/Close float|l"
6545 msgstr "Avaa tai sulje irrallinen osa|r"
6546
6547 #: ../lib/ui/default.ui:84
6548 msgid "Preferences...|P"
6549 msgstr "Asetukset...|A"
6550
6551 #: ../lib/ui/default.ui:85
6552 msgid "Reconfigure|R"
6553 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
6554
6555 #: ../lib/ui/default.ui:89
6556 msgid "as Lines|L"
6557 msgstr "Riveinä|R"
6558
6559 #: ../lib/ui/default.ui:90
6560 msgid "as Paragraphs|P"
6561 msgstr "Kappaleina|K"
6562
6563 #: ../lib/ui/default.ui:94
6564 msgid "Multicolumn|M"
6565 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
6566
6567 #: ../lib/ui/default.ui:96
6568 msgid "Line Top|T"
6569 msgstr "Viiva yllä|V"
6570
6571 #: ../lib/ui/default.ui:97
6572 msgid "Line Bottom|B"
6573 msgstr "Viiva alla|a"
6574
6575 #: ../lib/ui/default.ui:98
6576 msgid "Line Left|L"
6577 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
6578
6579 #: ../lib/ui/default.ui:99
6580 msgid "Line Right|R"
6581 msgstr "Viiva oikealla|o"
6582
6583 #: ../lib/ui/default.ui:101
6584 msgid "Align Left|e"
6585 msgstr "Tasaa vasemmalle|m"
6586
6587 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6588 msgid "Align Center|C"
6589 msgstr "Keskitä|K"
6590
6591 #: ../lib/ui/default.ui:103
6592 msgid "Align Right|i"
6593 msgstr "Tasaa oikealle|T"
6594
6595 #: ../lib/ui/default.ui:105
6596 msgid "V.Align Top|o"
6597 msgstr "Pystytasaa ylös|ö"
6598
6599 #: ../lib/ui/default.ui:106
6600 msgid "V.Align Center|n"
6601 msgstr "Pystytasaa keskelle|P"
6602
6603 #: ../lib/ui/default.ui:107
6604 msgid "V.Align Bottom|V"
6605 msgstr "Pystytasaa alas|s"
6606
6607 #: ../lib/ui/default.ui:109
6608 msgid "Add Row|A"
6609 msgstr "Lisää rivi|L"
6610
6611 #: ../lib/ui/default.ui:110
6612 msgid "Delete Row|w"
6613 msgstr "Poista rivi|r"
6614
6615 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6616 msgid "Copy Row"
6617 msgstr "Kopioi rivi"
6618
6619 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6620 msgid "Swap Rows"
6621 msgstr "Vaihda rivit"
6622
6623 #: ../lib/ui/default.ui:114
6624 msgid "Add Column|u"
6625 msgstr "Lisää sarake|ä"
6626
6627 #: ../lib/ui/default.ui:115
6628 msgid "Delete Column|D"
6629 msgstr "Poista sarake|e"
6630
6631 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6632 msgid "Copy Column"
6633 msgstr "Kopioi sarake"
6634
6635 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6636 msgid "Swap Columns"
6637 msgstr "Vaihda sarakkeet"
6638
6639 #: ../lib/ui/default.ui:129
6640 msgid "Toggle Numbering|N"
6641 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
6642
6643 #: ../lib/ui/default.ui:130
6644 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6645 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
6646
6647 #: ../lib/ui/default.ui:132
6648 msgid "Change Limits Type|L"
6649 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
6650
6651 #: ../lib/ui/default.ui:134
6652 msgid "Change Formula Type|F"
6653 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
6654
6655 #: ../lib/ui/default.ui:136
6656 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6657 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
6658
6659 #: ../lib/ui/default.ui:138
6660 msgid "Alignment|A"
6661 msgstr "Tasaus|T"
6662
6663 #: ../lib/ui/default.ui:140
6664 msgid "Add Row|R"
6665 msgstr "Lisää rivi|L"
6666
6667 #: ../lib/ui/default.ui:141
6668 msgid "Delete Row|D"
6669 msgstr "Poista rivi|r"
6670
6671 #: ../lib/ui/default.ui:145
6672 msgid "Add Column|C"
6673 msgstr "Lisää sarake|ä"
6674
6675 #: ../lib/ui/default.ui:146
6676 msgid "Delete Column|e"
6677 msgstr "Poista sarake|e"
6678
6679 #: ../lib/ui/default.ui:152
6680 msgid "Default|t"
6681 msgstr "Oletus|l"
6682
6683 #: ../lib/ui/default.ui:153
6684 msgid "Display|D"
6685 msgstr "Esitys|E"
6686
6687 #: ../lib/ui/default.ui:154
6688 msgid "Inline|I"
6689 msgstr "Tekstin seassa|s"
6690
6691 #: ../lib/ui/default.ui:158
6692 msgid "Octave"
6693 msgstr "Octave"
6694
6695 #: ../lib/ui/default.ui:159
6696 msgid "Maxima"
6697 msgstr "Maxima"
6698
6699 #: ../lib/ui/default.ui:160
6700 msgid "Mathematica"
6701 msgstr "Mathematica"
6702
6703 #: ../lib/ui/default.ui:162
6704 msgid "Maple, simplify"
6705 msgstr "Maple, simplify"
6706
6707 #: ../lib/ui/default.ui:163
6708 msgid "Maple, factor"
6709 msgstr "Maple, factor"
6710
6711 #: ../lib/ui/default.ui:164
6712 msgid "Maple, evalm"
6713 msgstr "Maple, evalm"
6714
6715 #: ../lib/ui/default.ui:165
6716 msgid "Maple, evalf"
6717 msgstr "Maple, evalf"
6718
6719 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6720 msgid "Inline Formula|I"
6721 msgstr "Kaava tekstissä|K"
6722
6723 #: ../lib/ui/default.ui:170
6724 msgid "Displayed Formula|D"
6725 msgstr "Kaavaesitys|i"
6726
6727 #: ../lib/ui/default.ui:171
6728 msgid "Eqnarray Environment|q"
6729 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
6730
6731 #: ../lib/ui/default.ui:172
6732 msgid "Align Environment|A"
6733 msgstr "Tasausympäristö|T"
6734
6735 #: ../lib/ui/default.ui:173
6736 msgid "AlignAt Environment"
6737 msgstr "AlignAt-ympäristö"
6738
6739 #: ../lib/ui/default.ui:174
6740 msgid "Flalign Environment|f"
6741 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
6742
6743 #: ../lib/ui/default.ui:177
6744 msgid "Gather Environment"
6745 msgstr "Koontiympäristö"
6746
6747 #: ../lib/ui/default.ui:178
6748 msgid "Multline Environment"
6749 msgstr "Moniriviympäristö"
6750
6751 #: ../lib/ui/default.ui:182
6752 msgid "Align Left|L"
6753 msgstr "Tasaa vasemmalle|v"
6754
6755 #: ../lib/ui/default.ui:184
6756 msgid "Align Right|R"
6757 msgstr "Tasaa oikealle|s"
6758
6759 #: ../lib/ui/default.ui:186
6760 msgid "V.Align Top|T"
6761 msgstr "Pystytasaa ylös"
6762
6763 #: ../lib/ui/default.ui:187
6764 msgid "V.Align Center|e"
6765 msgstr "Pystytasaa keskelle"
6766
6767 #: ../lib/ui/default.ui:188
6768 msgid "V.Align Bottom|B"
6769 msgstr "Pystytasaa alas"
6770
6771 #: ../lib/ui/default.ui:194
6772 msgid "Math|h"
6773 msgstr "Matematiikka|M"
6774
6775 #: ../lib/ui/default.ui:196
6776 msgid "Special Character|S"
6777 msgstr "Erikoismerkki|E"
6778
6779 #: ../lib/ui/default.ui:197
6780 msgid "Citation Reference...|C"
6781 msgstr "Lähdeviite...|L"
6782
6783 #: ../lib/ui/default.ui:198
6784 msgid "Cross Reference...|R"
6785 msgstr "Viittaus...|V"
6786
6787 #: ../lib/ui/default.ui:199
6788 msgid "Label...|L"
6789 msgstr "Nimike...|N"
6790
6791 #: ../lib/ui/default.ui:200
6792 msgid "Footnote|F"
6793 msgstr "Alaviite|A"
6794
6795 #: ../lib/ui/default.ui:201
6796 msgid "Marginal Note|M"
6797 msgstr "Reunahuomautus|R"
6798
6799 #: ../lib/ui/default.ui:202
6800 msgid "Short Title"
6801 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
6802
6803 #: ../lib/ui/default.ui:203
6804 msgid "Index Entry...|I"
6805 msgstr "Hakemistoviite...|H"
6806
6807 #: ../lib/ui/default.ui:204
6808 msgid "URL...|U"
6809 msgstr "URL...|U"
6810
6811 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6812 msgid "Note|N"
6813 msgstr "Muistiinpano|i"
6814
6815 #: ../lib/ui/default.ui:206
6816 msgid "Lists & TOC|O"
6817 msgstr "Luettelo|o"
6818
6819 #: ../lib/ui/default.ui:208
6820 msgid "TeX|T"
6821 msgstr "TeX|X"
6822
6823 #: ../lib/ui/default.ui:209
6824 msgid "Minipage|p"
6825 msgstr "Pienoissivu|P"
6826
6827 #: ../lib/ui/default.ui:210
6828 msgid "Graphics...|G"
6829 msgstr "Grafiikka...|G"
6830
6831 #: ../lib/ui/default.ui:211
6832 msgid "Tabular Material...|b"
6833 msgstr "Taulukko...|T"
6834
6835 #: ../lib/ui/default.ui:212
6836 msgid "Floats|a"
6837 msgstr "Irrallinen osa|s"
6838
6839 #: ../lib/ui/default.ui:214
6840 msgid "Include File...|d"
6841 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
6842
6843 #: ../lib/ui/default.ui:215
6844 msgid "Insert File|e"
6845 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
6846
6847 #: ../lib/ui/default.ui:216
6848 msgid "External Material...|x"
6849 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
6850
6851 #: ../lib/ui/default.ui:220
6852 msgid "Superscript|S"
6853 msgstr "Yläindeksi|Y"
6854
6855 #: ../lib/ui/default.ui:221
6856 msgid "Subscript|u"
6857 msgstr "Alaindeksi|A"
6858
6859 #: ../lib/ui/default.ui:222
6860 msgid "HFill|H"
6861 msgstr "Vaakatäyttö|V"
6862
6863 #: ../lib/ui/default.ui:223
6864 msgid "Hyphenation Point|P"
6865 msgstr "Tavutuskohta|T"
6866
6867 #: ../lib/ui/default.ui:224
6868 msgid "Ligature Break|k"
6869 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
6870
6871 #: ../lib/ui/default.ui:225
6872 msgid "Protected Blank|B"
6873 msgstr "Kova välilyönti|K"
6874
6875 #: ../lib/ui/default.ui:226
6876 msgid "Linebreak|L"
6877 msgstr "Rivinvaihto|R"
6878
6879 #: ../lib/ui/default.ui:227
6880 msgid "Ellipsis|i"
6881 msgstr "Ellipsis (...)|E"
6882
6883 #: ../lib/ui/default.ui:228
6884 msgid "End of Sentence|E"
6885 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
6886
6887 #: ../lib/ui/default.ui:229
6888 msgid "Ordinary Quote|Q"
6889 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
6890
6891 #: ../lib/ui/default.ui:230
6892 msgid "Menu Separator|M"
6893 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
6894
6895 #: ../lib/ui/default.ui:235
6896 msgid "Display Formula|D"
6897 msgstr "Kaavaesitys|e"
6898
6899 #: ../lib/ui/default.ui:236
6900 msgid "Eqnarray Environment|E"
6901 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
6902
6903 #: ../lib/ui/default.ui:237
6904 msgid "AMS align Environment|A"
6905 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
6906
6907 #: ../lib/ui/default.ui:238
6908 msgid "AMS alignat Environment|t"
6909 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
6910
6911 #: ../lib/ui/default.ui:239
6912 msgid "AMS flalign Environment|f"
6913 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
6914
6915 #: ../lib/ui/default.ui:242
6916 msgid "AMS gather Environment"
6917 msgstr "AMS-koontiympäristö"
6918
6919 #: ../lib/ui/default.ui:243
6920 msgid "AMS multline Environment"
6921 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
6922
6923 #: ../lib/ui/default.ui:245
6924 msgid "Array Environment|y"
6925 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
6926
6927 #: ../lib/ui/default.ui:246
6928 msgid "Cases Environment|C"
6929 msgstr "Tapausympäristö|p"
6930
6931 #: ../lib/ui/default.ui:248
6932 msgid "Font Change|f"
6933 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
6934
6935 #: ../lib/ui/default.ui:249
6936 msgid "Math Panel|l"
6937 msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
6938
6939 #: ../lib/ui/default.ui:253
6940 msgid "Math normal font"
6941 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
6942
6943 #: ../lib/ui/default.ui:255
6944 msgid "Math calligraphic family"
6945 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
6946
6947 #: ../lib/ui/default.ui:256
6948 msgid "Math fraktur family"
6949 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
6950
6951 #: ../lib/ui/default.ui:257
6952 msgid "Math roman family"
6953 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
6954
6955 #: ../lib/ui/default.ui:258
6956 msgid "Math sans serif family"
6957 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
6958
6959 #: ../lib/ui/default.ui:260
6960 msgid "Math bold series"
6961 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
6962
6963 #: ../lib/ui/default.ui:262
6964 msgid "Text normal font"
6965 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
6966
6967 #: ../lib/ui/default.ui:264
6968 msgid "Text roman family"
6969 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
6970
6971 #: ../lib/ui/default.ui:265
6972 msgid "Text sans serif family"
6973 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
6974
6975 #: ../lib/ui/default.ui:266
6976 msgid "Text typewriter family"
6977 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
6978
6979 #: ../lib/ui/default.ui:268
6980 msgid "Text bold series"
6981 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
6982
6983 #: ../lib/ui/default.ui:269
6984 msgid "Text medium series"
6985 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
6986
6987 #: ../lib/ui/default.ui:271
6988 msgid "Text italic shape"
6989 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
6990
6991 #: ../lib/ui/default.ui:272
6992 msgid "Text small caps shape"
6993 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
6994
6995 #: ../lib/ui/default.ui:273
6996 msgid "Text slanted shape"
6997 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
6998
6999 #: ../lib/ui/default.ui:274
7000 msgid "Text upright shape"
7001 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
7002
7003 #: ../lib/ui/default.ui:279
7004 msgid "Floatflt Figure"
7005 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
7006
7007 #: ../lib/ui/default.ui:283
7008 msgid "Table of Contents|C"
7009 msgstr "Sisällysluettelo|S"
7010
7011 #: ../lib/ui/default.ui:285
7012 msgid "Index List|I"
7013 msgstr "Hakemisto|H"
7014
7015 #: ../lib/ui/default.ui:286
7016 msgid "BibTeX Reference...|B"
7017 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
7018
7019 #: ../lib/ui/default.ui:290
7020 msgid "LyX Document...|X"
7021 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
7022
7023 #: ../lib/ui/default.ui:291
7024 msgid "ASCII as Lines...|L"
7025 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
7026
7027 #: ../lib/ui/default.ui:292
7028 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7029 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
7030
7031 #: ../lib/ui/default.ui:299
7032 msgid "Character...|C"
7033 msgstr "Merkki...|M"
7034
7035 #: ../lib/ui/default.ui:300
7036 msgid "Paragraph...|P"
7037 msgstr "Kappale...|K"
7038
7039 #: ../lib/ui/default.ui:301
7040 msgid "Document...|D"
7041 msgstr "Asiakirja...|A"
7042
7043 #: ../lib/ui/default.ui:302
7044 msgid "Tabular...|T"
7045 msgstr "Taulukko...|T"
7046
7047 #: ../lib/ui/default.ui:304
7048 msgid "Emphasize Style|E"
7049 msgstr "Korostus|r"
7050
7051 #: ../lib/ui/default.ui:305
7052 msgid "Noun Style|N"
7053 msgstr "Nimityyli|N"
7054
7055 #: ../lib/ui/default.ui:306
7056 msgid "Bold Style|B"
7057 msgstr "Lihavointi|L"
7058
7059 #: ../lib/ui/default.ui:309
7060 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7061 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
7062
7063 #: ../lib/ui/default.ui:310
7064 msgid "Increase Environment Depth|i"
7065 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
7066
7067 #: ../lib/ui/default.ui:311
7068 msgid "Preamble...|r"
7069 msgstr "Aloitusosa...|o"
7070
7071 #: ../lib/ui/default.ui:312
7072 msgid "Start Appendix Here|S"
7073 msgstr "Aloita liite tästä|i"
7074
7075 #: ../lib/ui/default.ui:321
7076 msgid "Build Program|B"
7077 msgstr "Käännä ohjelma|K"
7078
7079 #: ../lib/ui/default.ui:322
7080 msgid "Update|U"
7081 msgstr "Päivitä|v"
7082
7083 #: ../lib/ui/default.ui:324
7084 msgid "LaTeX Logfile|L"
7085 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
7086
7087 #: ../lib/ui/default.ui:325
7088 msgid "Table of Contents|T"
7089 msgstr "Sisällysluettelo|S"
7090
7091 #: ../lib/ui/default.ui:326
7092 msgid "Child Processes|C"
7093 msgstr "Lapsiprosessit|r"
7094
7095 #: ../lib/ui/default.ui:327
7096 msgid "TeX Information|X"
7097 msgstr "TeX-tietoja|X"
7098
7099 #: ../lib/ui/default.ui:340
7100 msgid "Error|E"
7101 msgstr "Virhe|r"
7102
7103 #: ../lib/ui/default.ui:342
7104 msgid "Refs|R"
7105 msgstr "Viitteet|V"
7106
7107 #: ../lib/ui/default.ui:343
7108 msgid "Bookmarks|B"
7109 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
7110
7111 #: ../lib/ui/default.ui:347
7112 msgid "Save Bookmark 1|S"
7113 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
7114
7115 #: ../lib/ui/default.ui:348
7116 msgid "Save Bookmark 2"
7117 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2|a"
7118
7119 #: ../lib/ui/default.ui:349
7120 msgid "Save Bookmark 3"
7121 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3|l"
7122
7123 #: ../lib/ui/default.ui:351
7124 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7125 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
7126
7127 #: ../lib/ui/default.ui:352
7128 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7129 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
7130
7131 #: ../lib/ui/default.ui:353
7132 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7133 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
7134
7135 #: ../lib/ui/default.ui:368
7136 msgid "Tooltips|o"
7137 msgstr "Vinkit|V"
7138
7139 #: ../lib/ui/default.ui:370
7140 msgid "Introduction|I"
7141 msgstr "Johdanto|J"
7142
7143 #: ../lib/ui/default.ui:371
7144 msgid "Tutorial|T"
7145 msgstr "Opastus|O"
7146
7147 #: ../lib/ui/default.ui:372
7148 msgid "User's Guide|U"
7149 msgstr "Käyttöopas|K"
7150
7151 #: ../lib/ui/default.ui:373
7152 msgid "Extended Features|E"
7153 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
7154
7155 #: ../lib/ui/default.ui:374
7156 msgid "Customization|C"
7157 msgstr "Mukauttaminen|M"
7158
7159 #: ../lib/ui/default.ui:376
7160 msgid "FAQ|F"
7161 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
7162
7163 #: ../lib/ui/default.ui:377
7164 msgid "Table of Contents|a"
7165 msgstr "Sisällysluettelo|S"
7166
7167 #: ../lib/ui/default.ui:378
7168 msgid "LaTeX Configuration|L"
7169 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
7170
7171 #: ../lib/ui/default.ui:380
7172 msgid "About LyX|X"
7173 msgstr "LyXistä|y"
7174
7175 #: src/BufferView.C:293 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485
7176 #: src/lyx_cb.C:215
7177 msgid "Error!"
7178 msgstr "Virhe!"
7179
7180 #: src/BufferView.C:294
7181 msgid "Specified file is unreadable: "
7182 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
7183
7184 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:447
7185 msgid "Error! Cannot open specified file:"
7186 msgstr "Virhe! Ei voi avata annettua tiedostoa:"
7187
7188 #: src/BufferView.C:563 src/LyXAction.C:377
7189 msgid "Undo"
7190 msgstr "Kumoa"
7191
7192 #: src/BufferView.C:568
7193 msgid "No further undo information"
7194 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
7195
7196 #: src/BufferView.C:580 src/LyXAction.C:334
7197 msgid "Redo"
7198 msgstr "Tee uudelleen"
7199
7200 #: src/BufferView.C:585
7201 msgid "No further redo information"
7202 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
7203
7204 #: src/BufferView.C:596
7205 msgid "Paragraph environment type copied"
7206 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
7207
7208 #: src/BufferView.C:605
7209 msgid "Paragraph environment type set"
7210 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
7211
7212 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7213 msgid "Formatting document..."
7214 msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
7215
7216 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7217 #, c-format
7218 msgid "Saved bookmark %1$d"
7219 msgstr "Tallensi kirjanmerkin %1$d"
7220
7221 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7222 msgid "Saved bookmark "
7223 msgstr "Tallensi kirjanmerkin "
7224
7225 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7226 #, c-format
7227 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7228 msgstr "Siirtyi kirjanmerkille %1$d"
7229
7230 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7231 msgid "Moved to bookmark "
7232 msgstr "Siirtyi kirjanmerkille "
7233
7234 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7235 msgid "Select LyX document to insert"
7236 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
7237
7238 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7239 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7240 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7241 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7242 #: src/lyxfunc.C:1642 src/lyxfunc.C:1681 src/lyxfunc.C:1786
7243 msgid "Documents|#o#O"
7244 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
7245
7246 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1788
7247 msgid "Examples|#E#e"
7248 msgstr "Esimerkit|#E#e"
7249
7250 #: src/BufferView_pimpl.C:870 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1649
7251 #: src/lyxfunc.C:1688
7252 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7253 msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
7254
7255 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1717
7256 #: src/lyxfunc.C:1805 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1842
7257 msgid "Canceled."
7258 msgstr "Peruttu."
7259
7260 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7261 #, c-format
7262 msgid "Inserting document %1$s..."
7263 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
7264
7265 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7266 msgid "Inserting document "
7267 msgstr "Lisätään asiakirja "
7268
7269 #: src/BufferView_pimpl.C:894 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:986
7270 #: src/lyxfunc.C:1149 src/lyxfunc.C:1730
7271 msgid "..."
7272 msgstr "..."
7273
7274 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7275 #, c-format
7276 msgid "Document %1$s inserted."
7277 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
7278
7279 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1742
7280 msgid "Document "
7281 msgstr "Asiakirja "
7282
7283 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7284 msgid " inserted."
7285 msgstr " lisätty."
7286
7287 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7288 #, c-format
7289 msgid "Could not insert document %1$s"
7290 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
7291
7292 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7293 msgid "Could not insert document "
7294 msgstr "Ei voi lisätä asiakirjaa "
7295
7296 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7297 #: src/insets/inseterror.C:77
7298 msgid "Error"
7299 msgstr "Virhe"
7300
7301 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7302 msgid "Couldn't find this label"
7303 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
7304
7305 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7306 msgid "in current document."
7307 msgstr "tässä asiakirjassa"
7308
7309 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7310 msgid "Unknown function!"
7311 msgstr "Tuntematon toiminto!"
7312
7313 #: src/Chktex.C:73
7314 #, c-format
7315 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7316 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
7317
7318 #: src/Chktex.C:75
7319 msgid "ChkTeX warning id # "
7320 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
7321
7322 #: src/CutAndPaste.C:435
7323 #, c-format
7324 msgid ""
7325 "Layout had to be changed from\n"
7326 "%1$s to %2$s\n"
7327 "because of class conversion from\n"
7328 "%3$s to %4$s"
7329 msgstr ""
7330 "Muotoilun piti muuttua\n"
7331 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
7332 "koska luokka muuttui\n"
7333 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
7334
7335 #: src/CutAndPaste.C:446
7336 msgid "Layout had to be changed from\n"
7337 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
7338
7339 # FIXME: Cannot translate properly!
7340 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7341 msgid " to "
7342 msgstr " -> "
7343
7344 #: src/CutAndPaste.C:449
7345 msgid ""
7346 "\n"
7347 "because of class conversion from\n"
7348 msgstr ""
7349 "\n"
7350 "asiakirjaluokan muututtua\n"
7351
7352 #: src/LColor.C:49
7353 msgid "none"
7354 msgstr "ei mikään"
7355
7356 #: src/LColor.C:50
7357 msgid "black"
7358 msgstr "musta"
7359
7360 #: src/LColor.C:51
7361 msgid "white"
7362 msgstr "valkoinen"
7363
7364 #: src/LColor.C:52
7365 msgid "red"
7366 msgstr "punainen"
7367
7368 #: src/LColor.C:53
7369 msgid "green"
7370 msgstr "vihreä"
7371
7372 #: src/LColor.C:54
7373 msgid "blue"
7374 msgstr "sininen"
7375
7376 #: src/LColor.C:55
7377 msgid "cyan"
7378 msgstr "syaani"
7379
7380 #: src/LColor.C:56
7381 msgid "magenta"
7382 msgstr "magenta"
7383
7384 #: src/LColor.C:57
7385 msgid "yellow"
7386 msgstr "keltainen"
7387
7388 #: src/LColor.C:58
7389 msgid "cursor"
7390 msgstr "kohdistin"
7391
7392 #: src/LColor.C:59
7393 msgid "background"
7394 msgstr "tausta"
7395
7396 #: src/LColor.C:60
7397 msgid "text"
7398 msgstr "teksti"
7399
7400 #: src/LColor.C:61
7401 msgid "selection"
7402 msgstr "valinta"
7403
7404 #: src/LColor.C:62
7405 msgid "LaTeX text"
7406 msgstr "LaTeX-teksti"
7407
7408 #: src/LColor.C:63
7409 msgid "previewed snippet"
7410 msgstr "esikatselupalanen"
7411
7412 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7413 msgid "note"
7414 msgstr "muistiinpano"
7415
7416 #: src/LColor.C:65
7417 msgid "note background"
7418 msgstr "muistiinpanon tausta"
7419
7420 #: src/LColor.C:66
7421 msgid "depth bar"
7422 msgstr "syvyyspalkki"
7423
7424 #: src/LColor.C:67
7425 msgid "language"
7426 msgstr "kieli"
7427
7428 #: src/LColor.C:68
7429 msgid "command inset"
7430 msgstr "komento-osio"
7431
7432 #: src/LColor.C:69
7433 msgid "command inset background"
7434 msgstr "komento-osion tausta"
7435
7436 #: src/LColor.C:70
7437 msgid "command inset frame"
7438 msgstr "komento-osion kehys"
7439
7440 #: src/LColor.C:71
7441 msgid "special character"
7442 msgstr "erikoismerkki"
7443
7444 #: src/LColor.C:72
7445 msgid "math"
7446 msgstr "matematiikka"
7447
7448 #: src/LColor.C:73
7449 msgid "math background"
7450 msgstr "matematiikan tausta"
7451
7452 #: src/LColor.C:74
7453 msgid "graphics background"
7454 msgstr "grafiikan tausta"
7455
7456 #: src/LColor.C:75
7457 msgid "Math macro background"
7458 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
7459
7460 #: src/LColor.C:76
7461 msgid "math frame"
7462 msgstr "matematiikkakehys"
7463
7464 #: src/LColor.C:77
7465 msgid "math cursor"
7466 msgstr "matematiikkakohdistin"
7467
7468 #: src/LColor.C:78
7469 msgid "math line"
7470 msgstr "matematiikkarivi"
7471
7472 #: src/LColor.C:79
7473 msgid "caption frame"
7474 msgstr "kuvatekstin kehys"
7475
7476 #: src/LColor.C:80
7477 msgid "collapsable inset text"
7478 msgstr "laskostuvan osion teksti"
7479
7480 #: src/LColor.C:81
7481 msgid "collapsable inset frame"
7482 msgstr "laskostuvan osion kehys"
7483
7484 #: src/LColor.C:82
7485 msgid "inset background"
7486 msgstr "osion tausta"
7487
7488 #: src/LColor.C:83
7489 msgid "inset frame"
7490 msgstr "osion kehys"
7491
7492 #: src/LColor.C:84
7493 msgid "LaTeX error"
7494 msgstr "LaTeX-virhe"
7495
7496 #: src/LColor.C:85
7497 msgid "end-of-line marker"
7498 msgstr "rivin lopun merkki"
7499
7500 #: src/LColor.C:86
7501 msgid "appendix line"
7502 msgstr "liiterivi"
7503
7504 #: src/LColor.C:87
7505 msgid "added space markers"
7506 msgstr "lisävälin merkit"
7507
7508 #: src/LColor.C:88
7509 msgid "top/bottom line"
7510 msgstr "ylä/alarivi"
7511
7512 #: src/LColor.C:89
7513 msgid "tabular line"
7514 msgstr "taulukkorivi"
7515
7516 #: src/LColor.C:91
7517 msgid "tabular on/off line"
7518 msgstr "taulukkokäyttörivi"
7519
7520 #: src/LColor.C:93
7521 msgid "bottom area"
7522 msgstr "alaosa"
7523
7524 #: src/LColor.C:94
7525 msgid "page break"
7526 msgstr "sivunvaihto"
7527
7528 #: src/LColor.C:95
7529 msgid "top of button"
7530 msgstr "painikkeen yläpuoli"
7531
7532 #: src/LColor.C:96
7533 msgid "bottom of button"
7534 msgstr "painikkeen alapuoli"
7535
7536 #: src/LColor.C:97
7537 msgid "left of button"
7538 msgstr "painikkeen vasen puoli"
7539
7540 #: src/LColor.C:98
7541 msgid "right of button"
7542 msgstr "painikkeen oikea puoli"
7543
7544 #: src/LColor.C:99
7545 msgid "button background"
7546 msgstr "painikkeen tausta"
7547
7548 #: src/LColor.C:100
7549 msgid "inherit"
7550 msgstr "peri"
7551
7552 #: src/LColor.C:101
7553 msgid "ignore"
7554 msgstr "ohita"
7555
7556 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
7557 #, c-format
7558 msgid "LaTeX run number %1$d"
7559 msgstr "LaTeXin %1$d. ajo"
7560
7561 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
7562 msgid "LaTeX run number "
7563 msgstr "LaTeXin ajo numero "
7564
7565 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
7566 msgid "Running MakeIndex."
7567 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
7568
7569 #: src/LaTeX.C:262
7570 msgid "Running BibTeX."
7571 msgstr "BibTeX on käynnissä."
7572
7573 #: src/LyXAction.C:102
7574 msgid "Insert appendix"
7575 msgstr "Lisää liite"
7576
7577 #: src/LyXAction.C:103
7578 msgid "Describe command"
7579 msgstr "Kuvaile komentoa"
7580
7581 #: src/LyXAction.C:106
7582 msgid "Select previous char"
7583 msgstr "Valitse edellinen merkki"
7584
7585 #: src/LyXAction.C:109
7586 msgid "Insert BibTeX"
7587 msgstr "Lisää Bibtex"
7588
7589 #: src/LyXAction.C:120
7590 msgid "Build program"
7591 msgstr "Käännösohjelma"
7592
7593 #: src/LyXAction.C:121
7594 msgid "Autosave"
7595 msgstr "Automaattinen tallennus"
7596
7597 #: src/LyXAction.C:123
7598 msgid "Go to beginning of document"
7599 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
7600
7601 #: src/LyXAction.C:125
7602 msgid "Select to beginning of document"
7603 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
7604
7605 #: src/LyXAction.C:128
7606 msgid "Check TeX"
7607 msgstr "Tarkista TeX"
7608
7609 #: src/LyXAction.C:131
7610 msgid "Go to end of document"
7611 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
7612
7613 #: src/LyXAction.C:133
7614 msgid "Select to end of document"
7615 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
7616
7617 #: src/LyXAction.C:134
7618 msgid "Export to"
7619 msgstr "Vie"
7620
7621 #: src/LyXAction.C:136
7622 msgid "Import document"
7623 msgstr "Tuo asiakirja"
7624
7625 #: src/LyXAction.C:137
7626 msgid "New document"
7627 msgstr "Uusi asiakirja"
7628
7629 #: src/LyXAction.C:139
7630 msgid "New document from template"
7631 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
7632
7633 #: src/LyXAction.C:142
7634 msgid "Revert to saved"
7635 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
7636
7637 #: src/LyXAction.C:144
7638 msgid "Switch to an open document"
7639 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
7640
7641 #: src/LyXAction.C:146
7642 msgid "Toggle read-only"
7643 msgstr "Vain luku pois/päällä"
7644
7645 #: src/LyXAction.C:147
7646 msgid "Update"
7647 msgstr "Päivitä"
7648
7649 #: src/LyXAction.C:148
7650 msgid "View"
7651 msgstr "Esikatsele"
7652
7653 #: src/LyXAction.C:150
7654 msgid "Save As"
7655 msgstr "Tallenna nimellä"
7656
7657 #: src/LyXAction.C:154
7658 msgid "Go one char back"
7659 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
7660
7661 #: src/LyXAction.C:156
7662 msgid "Go one char forward"
7663 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
7664
7665 #: src/LyXAction.C:159
7666 msgid "Insert citation"
7667 msgstr "Lisää lähdeviite"
7668
7669 #: src/LyXAction.C:163
7670 msgid "Execute command"
7671 msgstr "Suorita komento"
7672
7673 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
7674 msgid "Copy"
7675 msgstr "Kopioi"
7676
7677 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
7678 msgid "Cut"
7679 msgstr "Leikkaa"
7680
7681 #: src/LyXAction.C:173
7682 msgid "Decrement environment depth"
7683 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
7684
7685 #: src/LyXAction.C:175
7686 msgid "Increment environment depth"
7687 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
7688
7689 #: src/LyXAction.C:176
7690 msgid "Insert ... dots"
7691 msgstr "Lisää kolme pistettä"
7692
7693 #: src/LyXAction.C:177
7694 msgid "Go down"
7695 msgstr "Siirry alaspäin"
7696
7697 #: src/LyXAction.C:179
7698 msgid "Select next line"
7699 msgstr "Valitse seuraava rivi"
7700
7701 #: src/LyXAction.C:181
7702 msgid "Choose Paragraph Environment"
7703 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
7704
7705 #: src/LyXAction.C:183
7706 msgid "Insert end of sentence period"
7707 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
7708
7709 #: src/LyXAction.C:185
7710 msgid "Go to next error"
7711 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
7712
7713 #: src/LyXAction.C:187
7714 msgid "Remove all error boxes"
7715 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
7716
7717 #: src/LyXAction.C:189
7718 msgid "Insert a new ERT Inset"
7719 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
7720
7721 #: src/LyXAction.C:191
7722 msgid "Insert a new external inset"
7723 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
7724
7725 #: src/LyXAction.C:193
7726 msgid "Insert Graphics"
7727 msgstr "Lisää kuva"
7728
7729 #: src/LyXAction.C:195
7730 msgid "Insert ASCII files as lines"
7731 msgstr "Lisää ASCII-tiedostot riveinä"
7732
7733 #: src/LyXAction.C:196
7734 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7735 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto kappaleena"
7736
7737 #: src/LyXAction.C:198
7738 msgid "Open a file"
7739 msgstr "Avaa tiedosto"
7740
7741 #: src/LyXAction.C:199
7742 msgid "Find & Replace"
7743 msgstr "Etsi tai korvaa"
7744
7745 #: src/LyXAction.C:201
7746 msgid "Insert a Float"
7747 msgstr "Lisää irrallinen osio"
7748
7749 #: src/LyXAction.C:203
7750 msgid "Insert a wide Float"
7751 msgstr "Lisää leveä irrallinen osio"
7752
7753 #: src/LyXAction.C:204
7754 msgid "Insert a Wrap"
7755 msgstr "Lisää kelluva osio"
7756
7757 #: src/LyXAction.C:205
7758 msgid "Toggle bold"
7759 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
7760
7761 #: src/LyXAction.C:206
7762 msgid "Toggle code style"
7763 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
7764
7765 #: src/LyXAction.C:207
7766 msgid "Default font style"
7767 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
7768
7769 #: src/LyXAction.C:209
7770 msgid "Toggle emphasize"
7771 msgstr "Korostus pois/päälle"
7772
7773 #: src/LyXAction.C:210
7774 msgid "Toggle user defined style"
7775 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
7776
7777 #: src/LyXAction.C:212
7778 msgid "Toggle noun style"
7779 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
7780
7781 #: src/LyXAction.C:213
7782 msgid "Toggle roman font style"
7783 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
7784
7785 #: src/LyXAction.C:215
7786 msgid "Toggle sans font style"
7787 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
7788
7789 #: src/LyXAction.C:216
7790 msgid "Toggle fraktur font style"
7791 msgstr "Fraktuura-kirjasintyyli pois/päälle"
7792
7793 #: src/LyXAction.C:217
7794 msgid "Toggle italic font style"
7795 msgstr "Kursiivityyli pois/päälle"
7796
7797 #: src/LyXAction.C:218
7798 msgid "Set font size"
7799 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
7800
7801 #: src/LyXAction.C:219
7802 msgid "Show font state"
7803 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
7804
7805 #: src/LyXAction.C:222
7806 msgid "Toggle font underline"
7807 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
7808
7809 #: src/LyXAction.C:224
7810 msgid "Insert Footnote"
7811 msgstr "Lisää alaviite"
7812
7813 #: src/LyXAction.C:225
7814 msgid "Select next char"
7815 msgstr "Valitse seuraava merkki"
7816
7817 #: src/LyXAction.C:228
7818 msgid "Insert horizontal fill"
7819 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
7820
7821 #: src/LyXAction.C:229
7822 msgid "Open a Help file"
7823 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
7824
7825 #: src/LyXAction.C:233
7826 msgid "Insert hyphenation point"
7827 msgstr "Lisää sananjakokohta"
7828
7829 #: src/LyXAction.C:235
7830 msgid "Insert ligature break"
7831 msgstr "Lisää yhdyskirjasinkatko"
7832
7833 #: src/LyXAction.C:237
7834 msgid "Insert index item"
7835 msgstr "Lisää hakemistoviite"
7836
7837 #: src/LyXAction.C:238
7838 msgid "Insert index list"
7839 msgstr "Lisää hakemisto"
7840
7841 #: src/LyXAction.C:240
7842 msgid "Turn off keymap"
7843 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
7844
7845 #: src/LyXAction.C:243
7846 msgid "Use primary keymap"
7847 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
7848
7849 #: src/LyXAction.C:245
7850 msgid "Use secondary keymap"
7851 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
7852
7853 #: src/LyXAction.C:246
7854 msgid "Toggle keymap"
7855 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
7856
7857 #: src/LyXAction.C:248
7858 msgid "Insert Label"
7859 msgstr "Lisää nimike"
7860
7861 #: src/LyXAction.C:250
7862 msgid "Insert Optional Argument"
7863 msgstr "Lisää valinnainen parametri"
7864
7865 #: src/LyXAction.C:252
7866 msgid "Change language"
7867 msgstr "Vaihda kieli"
7868
7869 #: src/LyXAction.C:253
7870 msgid "View LaTeX log"
7871 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
7872
7873 #: src/LyXAction.C:258
7874 msgid "Copy paragraph environment type"
7875 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
7876
7877 #: src/LyXAction.C:262
7878 msgid "Paste paragraph environment type"
7879 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
7880
7881 #: src/LyXAction.C:265
7882 msgid "Open the tabular layout"
7883 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
7884
7885 #: src/LyXAction.C:267
7886 msgid "Go to beginning of line"
7887 msgstr "Siirry rivin alkuun"
7888
7889 #: src/LyXAction.C:269
7890 msgid "Select to beginning of line"
7891 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
7892
7893 #: src/LyXAction.C:271
7894 msgid "Go to end of line"
7895 msgstr "Siirry rivin loppuun"
7896
7897 #: src/LyXAction.C:273
7898 msgid "Select to end of line"
7899 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
7900
7901 #: src/LyXAction.C:277
7902 msgid "Exit"
7903 msgstr "Lopeta"
7904
7905 #: src/LyXAction.C:279
7906 msgid "Insert margin note"
7907 msgstr "Lisää reunahuomautus"
7908
7909 #: src/LyXAction.C:285
7910 msgid "Math Greek"
7911 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
7912
7913 #: src/LyXAction.C:288
7914 msgid "Insert math symbol"
7915 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
7916
7917 #: src/LyXAction.C:289
7918 msgid "Add subscript"
7919 msgstr "Lisää alaindeksi"
7920
7921 #: src/LyXAction.C:290
7922 msgid "Add superscript"
7923 msgstr "Lisää yläindeksi"
7924
7925 #: src/LyXAction.C:297
7926 msgid "Math mode"
7927 msgstr "Matematiikkatila"
7928
7929 #: src/LyXAction.C:310
7930 msgid "toggle inset"
7931 msgstr "näytä/piilota osio"
7932
7933 #: src/LyXAction.C:312
7934 msgid "Go one paragraph down"
7935 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
7936
7937 #: src/LyXAction.C:314
7938 msgid "Select next paragraph"
7939 msgstr "Valitse seuraava kappale"
7940
7941 #: src/LyXAction.C:316
7942 msgid "Go to paragraph"
7943 msgstr "Siirry kappaleeseen"
7944
7945 #: src/LyXAction.C:319
7946 msgid "Go one paragraph up"
7947 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
7948
7949 #: src/LyXAction.C:321
7950 msgid "Select previous paragraph"
7951 msgstr "Valitse edellinen kappale"
7952
7953 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
7954 msgid "Paste"
7955 msgstr "Liitä"
7956
7957 #: src/LyXAction.C:325
7958 msgid "Edit Preferences"
7959 msgstr "Muuta asetuksia"
7960
7961 #: src/LyXAction.C:327
7962 msgid "Save Preferences"
7963 msgstr "Tallenna asetukset"
7964
7965 #: src/LyXAction.C:330
7966 msgid "Insert protected space"
7967 msgstr "Lisää kova välilyönti"
7968
7969 #: src/LyXAction.C:331
7970 msgid "Insert quote"
7971 msgstr "Lisää lainausmerkki"
7972
7973 #: src/LyXAction.C:333
7974 msgid "Reconfigure"
7975 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
7976
7977 #: src/LyXAction.C:337
7978 msgid "Insert cross reference"
7979 msgstr "Lisää viittaus"
7980
7981 #: src/LyXAction.C:346
7982 msgid "Scroll inset"
7983 msgstr "Vieritä osiota"
7984
7985 #: src/LyXAction.C:363
7986 msgid "Insert Table"
7987 msgstr "Lisää taulukko"
7988
7989 #: src/LyXAction.C:365
7990 msgid "Tabular Features"
7991 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
7992
7993 #: src/LyXAction.C:369
7994 msgid "Open thesaurus"
7995 msgstr "Avaa synonyymisanasto"
7996
7997 #: src/LyXAction.C:371
7998 msgid "Insert table of contents"
7999 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
8000
8001 #: src/LyXAction.C:373
8002 msgid "View table of contents"
8003 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
8004
8005 #: src/LyXAction.C:375
8006 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8007 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
8008
8009 #: src/LyXAction.C:386
8010 msgid "Register document under version control"
8011 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
8012
8013 #: src/LyXAction.C:403
8014 msgid "Show message in minibuffer"
8015 msgstr "Näytä viesti tilarivillä"
8016
8017 #: src/LyXAction.C:408
8018 msgid "Display information about LyX"
8019 msgstr "Näytä tietoja LyXistä"
8020
8021 #: src/LyXAction.C:410
8022 msgid "Display information about the TeX installation"
8023 msgstr "Näytä tietoja TeX-asennuksesta"
8024
8025 #: src/LyXAction.C:412
8026 msgid "Show the processes forked by LyX"
8027 msgstr "Näytä LyXistä haarautuneet prosessit"
8028
8029 #: src/LyXAction.C:414
8030 msgid "Kill the forked process with this PID"
8031 msgstr "Tapa haarautuneet prosessit, joilla on tämä PID"
8032
8033 #: src/LyXAction.C:569
8034 msgid "No description available!"
8035 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
8036
8037 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
8038 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
8039 msgid "No Documents Open!"
8040 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
8041
8042 #: src/MenuBackend.C:378
8043 msgid "ASCII text as lines"
8044 msgstr "ASCII-teksti riveinä"
8045
8046 #: src/MenuBackend.C:380
8047 msgid "ASCII text as paragraphs"
8048 msgstr "ASCII-teksti kappaleina"
8049
8050 #: src/MenuBackend.C:519
8051 msgid "No Table of contents"
8052 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
8053
8054 #: src/MenuBackend.C:656
8055 msgid "New...|N"
8056 msgstr "Uusi...|U"
8057
8058 #: src/MenuBackend.C:659
8059 msgid "Quit|Q"
8060 msgstr "Lopeta|e"
8061
8062 #: src/MenuBackend.C:667
8063 msgid "LaTeX...|L"
8064 msgstr "LaTeX...|L"
8065
8066 #: src/MenuBackend.C:669
8067 msgid "LinuxDoc...|L"
8068 msgstr "LinuxDoc...|L"
8069
8070 #: src/MenuBackend.C:677
8071 msgid "Emphasize"
8072 msgstr "Korosta"
8073
8074 #: src/buffer.C:356
8075 msgid "Couldn't set the layout for "
8076 msgstr "Ei voinut muotoilla "
8077
8078 #: src/buffer.C:358
8079 msgid "one paragraph"
8080 msgstr "yhtä kappaletta"
8081
8082 #: src/buffer.C:361
8083 msgid " paragraphs"
8084 msgstr " kappaletta"
8085
8086 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8087 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8088 msgid "Textclass Loading Error!"
8089 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
8090
8091 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8092 #, c-format
8093 msgid "When reading %1$s"
8094 msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa %1$s"
8095
8096 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8097 msgid "When reading "
8098 msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa "
8099
8100 #: src/buffer.C:373
8101 msgid "Encountered "
8102 msgstr "Kohdannut "
8103
8104 #: src/buffer.C:375
8105 msgid "one unknown token"
8106 msgstr "yhden tuntemattoman merkinnän"
8107
8108 #: src/buffer.C:378
8109 msgid " unknown tokens"
8110 msgstr " tuntematonta merkintää"
8111
8112 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8113 msgid "Textclass error"
8114 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
8115
8116 #: src/buffer.C:623
8117 #, c-format
8118 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8119 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \"%1$s\"."
8120
8121 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8122 msgid "-- substituting default."
8123 msgstr "-- korvautuu oletuksella."
8124
8125 #: src/buffer.C:628
8126 msgid "The document uses an unknown textclass "
8127 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa "
8128
8129 #: src/buffer.C:642
8130 #, c-format
8131 msgid "Can't load textclass %1$s"
8132 msgstr "Tekstiluokkaa %1$s ei voi ladata"
8133
8134 #: src/buffer.C:647
8135 msgid "Can't load textclass "
8136 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
8137
8138 #: src/buffer.C:955
8139 #, c-format
8140 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8141 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
8142
8143 #: src/buffer.C:959
8144 msgid "Unknown token: "
8145 msgstr "Tuntematon merkintä: "
8146
8147 #. future format
8148 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8149 msgid "Warning!"
8150 msgstr "Varoitus!"
8151
8152 #: src/buffer.C:1185
8153 msgid ""
8154 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8155 "problems."
8156 msgstr ""
8157 "Tiedosto on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mikä aiheuttanee ongelmia."
8158
8159 #. "\\lyxformat" not found
8160 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8161 #: src/buffer.C:1247
8162 msgid "ERROR!"
8163 msgstr "VIRHE!"
8164
8165 #: src/buffer.C:1192
8166 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8167 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
8168
8169 #: src/buffer.C:1200
8170 msgid "Can't find conversion script."
8171 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
8172
8173 #: src/buffer.C:1212
8174 msgid "An error occured while running the conversion script."
8175 msgstr "Muunnoskriptin suorittaminen epäonnistui."
8176
8177 #: src/buffer.C:1239
8178 msgid "Reading of document is not complete"
8179 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
8180
8181 #: src/buffer.C:1240
8182 msgid "Maybe the document is truncated"
8183 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
8184
8185 #: src/buffer.C:1244
8186 msgid "Not a LyX file!"
8187 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
8188
8189 #: src/buffer.C:1247
8190 msgid "Unable to read file!"
8191 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
8192
8193 #: src/buffer.C:1507
8194 msgid "Abstract: "
8195 msgstr "Tiivistelmä: "
8196
8197 #: src/buffer.C:1518
8198 msgid "References: "
8199 msgstr "Viitteet: "
8200
8201 #: src/buffer.C:1632
8202 msgid "Error: Cannot write file:"
8203 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
8204
8205 #: src/buffer.C:1662
8206 msgid "Error: Cannot open file: "
8207 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata: "
8208
8209 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8210 msgid "LYX_ERROR:"
8211 msgstr "LYX_VIRHE:"
8212
8213 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8214 msgid "Cannot write file"
8215 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
8216
8217 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
8218 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8219 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennolle.\n"
8220
8221 #. path to LaTeX file
8222 #: src/buffer.C:3079
8223 msgid "Running chktex..."
8224 msgstr "chktex on käynnissä..."
8225
8226 #: src/buffer.C:3092
8227 msgid "chktex did not work!"
8228 msgstr "chktex ei toiminut!"
8229
8230 #: src/buffer.C:3093
8231 msgid "Could not run with file:"
8232 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
8233
8234 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8235 #: src/lyxvc.C:173
8236 msgid "Changes in document:"
8237 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
8238
8239 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8240 msgid "Save document?"
8241 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
8242
8243 #: src/bufferlist.C:314
8244 #, c-format
8245 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8246 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
8247
8248 #: src/bufferlist.C:318
8249 msgid "LyX: Attempting to save document "
8250 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa "
8251
8252 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8253 msgid "  Save seems successful. Phew."
8254 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
8255
8256 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8257 msgid "  Save failed! Trying..."
8258 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yrittää..."
8259
8260 #: src/bufferlist.C:359
8261 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
8262 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirja on hävinnyt."
8263
8264 #: src/bufferlist.C:373
8265 msgid "Cannot open file"
8266 msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
8267
8268 #: src/bufferlist.C:389
8269 msgid "An emergency save of this document exists!"
8270 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
8271
8272 #: src/bufferlist.C:391
8273 msgid "Try to load that instead?"
8274 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
8275
8276 #: src/bufferlist.C:413
8277 msgid "Autosave file is newer."
8278 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
8279
8280 #: src/bufferlist.C:415
8281 msgid "Load that one instead?"
8282 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
8283
8284 #: src/bufferlist.C:485
8285 msgid "Unable to open template"
8286 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
8287
8288 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1818
8289 msgid "Document is already open:"
8290 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
8291
8292 #: src/bufferlist.C:520
8293 msgid "Do you want to reload that document?"
8294 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
8295
8296 #. Ask if the file should be checked out for
8297 #. viewing/editing, if so: load it.
8298 #: src/bufferlist.C:549
8299 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8300 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
8301
8302 #: src/bufferlist.C:557
8303 msgid "Cannot open specified file:"
8304 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
8305
8306 #: src/bufferlist.C:559
8307 msgid "Create new document with this name?"
8308 msgstr "Luodaanko uusi tämän niminen asiakirja?"
8309
8310 #: src/bufferview_funcs.C:74
8311 msgid "Error! unknown language"
8312 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
8313
8314 #: src/bufferview_funcs.C:163
8315 #, c-format
8316 msgid "Font: %1$s"
8317 msgstr "Kirjasin: %1$s"
8318
8319 #: src/bufferview_funcs.C:165
8320 msgid "Font: "
8321 msgstr "Kirjasin: "
8322
8323 #: src/bufferview_funcs.C:172
8324 #, c-format
8325 msgid ", Depth: %1$d"
8326 msgstr ", Syvyys: %1$d"
8327
8328 #: src/bufferview_funcs.C:174
8329 msgid ", Depth: "
8330 msgstr ", Syvyys: "
8331
8332 #: src/bufferview_funcs.C:184
8333 msgid ", Spacing: "
8334 msgstr ", Välit: "
8335
8336 #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
8337 msgid "OneHalf"
8338 msgstr "Puolikas"
8339
8340 #: src/bufferview_funcs.C:197
8341 msgid "Other ("
8342 msgstr "Muu ("
8343
8344 #: src/bufferview_funcs.C:207
8345 msgid ", Paragraph: "
8346 msgstr ", kappale: "
8347
8348 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8349 msgid "Cannot view file"
8350 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
8351
8352 #: src/converter.C:182
8353 #, c-format
8354 msgid "No information for viewing %1$s"
8355 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
8356
8357 #: src/converter.C:186
8358 msgid "No information for viewing "
8359 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää "
8360
8361 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8362 msgid "Executing command:"
8363 msgstr "Komento on käynnissä:"
8364
8365 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8366 msgid "Error while executing"
8367 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
8368
8369 #: src/converter.C:707
8370 msgid "There were errors during the Build process."
8371 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
8372
8373 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8374 msgid "You should try to fix them."
8375 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
8376
8377 #: src/converter.C:710
8378 msgid "Cannot convert file"
8379 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
8380
8381 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8382 msgid "Error while trying to move directory:"
8383 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
8384
8385 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8386 #, c-format
8387 msgid "to %1$s"
8388 msgstr "kohteeseen %1$s"
8389
8390 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8391 msgid "to "
8392 msgstr "kohteeseen "
8393
8394 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8395 msgid "Error while trying to move file:"
8396 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
8397
8398 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8399 msgid "One error detected"
8400 msgstr "Löytyi yksi virhe"
8401
8402 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8403 msgid "You should try to fix it."
8404 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
8405
8406 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8407 msgid " errors detected."
8408 msgstr " virhettä löytyi."
8409
8410 #: src/converter.C:868
8411 #, c-format
8412 msgid "There were errors during running of %1$s"
8413 msgstr "Ohjelman %1$s ajon aikana tapahtui virheitä"
8414
8415 #: src/converter.C:871
8416 msgid "There were errors during running of "
8417 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
8418
8419 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8420 msgid "The operation resulted in"
8421 msgstr "Toiminto aiheutti"
8422
8423 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8424 msgid "an empty file."
8425 msgstr "tyhjän tiedoston."
8426
8427 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8428 msgid "Resulting file is empty"
8429 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
8430
8431 #: src/converter.C:894
8432 msgid "Running LaTeX..."
8433 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
8434
8435 #: src/converter.C:917
8436 msgid "LaTeX did not work!"
8437 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
8438
8439 #: src/converter.C:918
8440 msgid "Missing log file:"
8441 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
8442
8443 #: src/converter.C:931
8444 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8445 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
8446
8447 #: src/debug.C:38
8448 msgid "No debugging message"
8449 msgstr "Ei virheviestiä"
8450
8451 #: src/debug.C:39
8452 msgid "General information"
8453 msgstr "Yleisiä tietoja"
8454
8455 #: src/debug.C:40
8456 msgid "Program initialisation"
8457 msgstr "Ohjelman käynnistys"
8458
8459 #: src/debug.C:41
8460 msgid "Keyboard events handling"
8461 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
8462
8463 #: src/debug.C:42
8464 msgid "GUI handling"
8465 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
8466
8467 #: src/debug.C:43
8468 msgid "Lyxlex grammer parser"
8469 msgstr "Lyxlex-tulkki"
8470
8471 #: src/debug.C:44
8472 msgid "Configuration files reading"
8473 msgstr "Asetustiedostojen luku"
8474
8475 #: src/debug.C:45
8476 msgid "Custom keyboard definition"
8477 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
8478
8479 #: src/debug.C:46
8480 msgid "LaTeX generation/execution"
8481 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
8482
8483 #: src/debug.C:47
8484 msgid "Math editor"
8485 msgstr "Matematiikkaeditori"
8486
8487 #: src/debug.C:48
8488 msgid "Font handling"
8489 msgstr "Kirjasinten käsittely"
8490
8491 #: src/debug.C:49
8492 msgid "Textclass files reading"
8493 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
8494
8495 #: src/debug.C:50
8496 msgid "Version control"
8497 msgstr "Versiohallinta"
8498
8499 #: src/debug.C:51
8500 msgid "External control interface"
8501 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
8502
8503 #: src/debug.C:52
8504 msgid "Keep *roff temporary files"
8505 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
8506
8507 #: src/debug.C:53
8508 msgid "User commands"
8509 msgstr "Käyttäjän komennot"
8510
8511 #: src/debug.C:54
8512 msgid "The LyX Lexxer"
8513 msgstr "LyX-Lex"
8514
8515 #: src/debug.C:55
8516 msgid "Dependency information"
8517 msgstr "Riippuvuustiedot"
8518
8519 #: src/debug.C:56
8520 msgid "LyX Insets"
8521 msgstr "LyX-osiot"
8522
8523 #: src/debug.C:57
8524 msgid "Files used by LyX"
8525 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
8526
8527 #: src/debug.C:58
8528 msgid "Workarea events"
8529 msgstr "Työalueen tapahtumat"
8530
8531 #: src/debug.C:59
8532 msgid "Insettext/tabular messages"
8533 msgstr "Teksti- tai taulukko-osion viestit"
8534
8535 #: src/debug.C:60
8536 msgid "Graphics conversion and loading"
8537 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
8538
8539 #: src/debug.C:61
8540 msgid "All debugging messages"
8541 msgstr "Kaikki virheviestit"
8542
8543 #: src/debug.C:114
8544 #, c-format
8545 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8546 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
8547
8548 #: src/debug.C:119
8549 msgid "Debugging `"
8550 msgstr "Virheiden seuranta: '"
8551
8552 #: src/exporter.C:62
8553 msgid "Cannot export file"
8554 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
8555
8556 #: src/exporter.C:63
8557 msgid "No information for exporting to "
8558 msgstr "Ei tietoa, miten viedä muotona "
8559
8560 #: src/exporter.C:89
8561 msgid "Cannot run LaTeX."
8562 msgstr "Latexia ei voi suorittaa."
8563
8564 #: src/exporter.C:90
8565 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8566 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
8567
8568 #: src/exporter.C:104
8569 msgid "Document exported as "
8570 msgstr "Asiakirja viety nimellä "
8571
8572 #: src/exporter.C:106
8573 msgid " to file `"
8574 msgstr " tiedostoon '"
8575
8576 #: src/frontends/LyXView.C:164
8577 msgid " (changed)"
8578 msgstr " (muutettu)"
8579
8580 #: src/frontends/LyXView.C:168
8581 msgid " (read only)"
8582 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
8583
8584 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8585 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8586 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
8587
8588 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8589 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8590 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
8591
8592 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8593 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8594 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
8595
8596 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8597 msgid ""
8598 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8599 "1995-2001 LyX Team"
8600 msgstr ""
8601 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
8602 "1995-2001 LyX-tiimi"
8603
8604 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8605 msgid ""
8606 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8607 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8608 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8609 "any later version."
8610 msgstr ""
8611 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
8612 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
8613 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
8614 "mukaisesti."
8615
8616 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8617 msgid ""
8618 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8619 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8620 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8621 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8622 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8623 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8624 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8625 msgstr ""
8626 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
8627 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
8628 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
8629 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
8630 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
8631 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
8632
8633 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8634 msgid "LyX Version "
8635 msgstr "LyX-versio"
8636
8637 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8638 msgid " of "
8639 msgstr ", "
8640
8641 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8642 msgid "Library directory: "
8643 msgstr "Kirjastohakemisto:"
8644
8645 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8646 msgid "User directory: "
8647 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
8648
8649 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8650 msgid "Character set"
8651 msgstr "Merkistö"
8652
8653 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8654 msgid "Document settings applied"
8655 msgstr "Asiakirjan asetukset käytössä"
8656
8657 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8658 msgid "Converting document to new document class..."
8659 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
8660
8661 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8662 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8663 msgstr "Yhden kappaleen muuntaminen epäonnistui"
8664
8665 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8666 #, c-format
8667 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8668 msgstr "%1$s kappaletta ei muuntunut"
8669
8670 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8671 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8672 msgstr " kappaletta ei muuntunut"
8673
8674 #. problem changing class
8675 #. -- warn user (to retain old style)
8676 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8677 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8678 msgid "Conversion Errors!"
8679 msgstr "Muunnosvirheitä!"
8680
8681 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8682 msgid "into chosen document class"
8683 msgstr "valituksi asiakirjaluokaksi"
8684
8685 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8686 msgid "Errors loading new document class."
8687 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
8688
8689 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8690 msgid "Reverting to original document class."
8691 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
8692
8693 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8694 msgid "Do you want to save the current settings"
8695 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset asetukset"
8696
8697 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8698 msgid "for the document layout as default?"
8699 msgstr "tyylipohjan oletuksiksi?"
8700
8701 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8702 msgid "(they will be valid for any new document)"
8703 msgstr "(Ne sopivat kaikille uusille asiakirjoille.)"
8704
8705 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8706 msgid "Select external file"
8707 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
8708
8709 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8710 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8711 msgid "Select graphics file"
8712 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
8713
8714 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8715 msgid "Clipart|#C#c"
8716 msgstr "Leikekuva|#L#l"
8717
8718 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8719 msgid "Top left"
8720 msgstr "Vasen yläkulma"
8721
8722 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8723 msgid "Bottom left"
8724 msgstr "Oikea alakulma"
8725
8726 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8727 msgid "Left baseline"
8728 msgstr "Vasemmalla keskellä"
8729
8730 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8731 msgid "Top center"
8732 msgstr "Ylhäällä keskellä"
8733
8734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8735 msgid "Bottom center"
8736 msgstr "Alhaalla keskellä"
8737
8738 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8739 msgid "Center baseline"
8740 msgstr "Keskellä"
8741
8742 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8743 msgid "Top right"
8744 msgstr "Yläoikealla"
8745
8746 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8747 msgid "Bottom right"
8748 msgstr "Alaoikealla"
8749
8750 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8751 msgid "Right baseline"
8752 msgstr "Oikealla keskellä"
8753
8754 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8755 msgid "Select document to include"
8756 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
8757
8758 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8759 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8760 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8761 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
8762
8763 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8764 msgid "*| All files (*)"
8765 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
8766
8767 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8768 msgid "Paragraph layout set"
8769 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
8770
8771 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8772 msgid "LaTeX preamble set"
8773 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
8774
8775 #. FIXME: stupid name
8776 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8777 msgid "System Bind|#S#s"
8778 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
8779
8780 #. FIXME: stupid name
8781 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8782 msgid "User Bind|#U#u"
8783 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
8784
8785 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8786 msgid "Choose bind file"
8787 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
8788
8789 #. FIXME: stupid name
8790 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8791 msgid "Sys UI|#S#s"
8792 msgstr "Järj. KL|#J#j"
8793
8794 #. FIXME: stupid name
8795 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8796 msgid "User UI|#U#u"
8797 msgstr "Käytt. KL|#y#Y"
8798
8799 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8800 msgid "Choose UI file"
8801 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
8802
8803 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8804 msgid "Key maps|#K#k"
8805 msgstr "Näppäinkartat|#N#n"
8806
8807 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8808 msgid "Choose keyboard map"
8809 msgstr "Valitse näppäinkartta"
8810
8811 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8812 msgid "Choose personal dictionary"
8813 msgstr "Valitse oma sanasto"
8814
8815 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8816 msgid "Print to file"
8817 msgstr "Tulosta tiedostoon"
8818
8819 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8820 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8821 msgid "Error:"
8822 msgstr "Virhe:"
8823
8824 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8825 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8826 msgid "Unable to print"
8827 msgstr "Ei voi tulostaa"
8828
8829 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8830 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8831 msgid "Check that your parameters are correct"
8832 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
8833
8834 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8835 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8836 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8837 msgid "String not found!"
8838 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
8839
8840 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8841 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8842 msgid "String has been replaced."
8843 msgstr "Merkkijono korvattu."
8844
8845 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8846 msgid " strings have been replaced."
8847 msgstr " merkkijonoa korvattu"
8848
8849 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
8850 msgid "Spellchecking completed!"
8851 msgstr "Oikoluku valmis! "
8852
8853 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
8854 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
8855 msgid "One word checked."
8856 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
8857
8858 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
8859 msgid ""
8860 "The spell checker has died for some reason.\n"
8861 "Maybe it has been killed."
8862 msgstr ""
8863 "Oikolukimen prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
8864 "Se saatettiin sulkea väkisin."
8865
8866 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8867 msgid "No version control log file found."
8868 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
8869
8870 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8871 #, c-format
8872 msgid "%1$s and %2$s"
8873 msgstr "%1$s ja %2$s"
8874
8875 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8876 #, c-format
8877 msgid "%1$s et al."
8878 msgstr "%1$s ym."
8879
8880 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8881 msgid " and "
8882 msgstr " ja "
8883
8884 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8885 msgid "et al."
8886 msgstr "ym."
8887
8888 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8889 msgid "No year"
8890 msgstr "Ei vuotta"
8891
8892 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8893 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8894 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8895 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8896 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8897 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8898 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8899 msgid "No change"
8900 msgstr "Ei muutosta"
8901
8902 #. default & error
8903 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8904 msgid "Roman"
8905 msgstr "Antiikva"
8906
8907 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45
8908 msgid "Sans Serif"
8909 msgstr "Sans serif"
8910
8911 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8912 msgid "Typewriter"
8913 msgstr "Kirjoituskone"
8914
8915 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8916 msgid "Medium"
8917 msgstr "Keskivahva"
8918
8919 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8920 msgid "Bold"
8921 msgstr "Lihavoitu"
8922
8923 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8924 msgid "Upright"
8925 msgstr "Pysty"
8926
8927 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8928 msgid "Italic"
8929 msgstr "Kursiivi"
8930
8931 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8932 msgid "Slanted"
8933 msgstr "Kalteva"
8934
8935 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8936 msgid "Small Caps"
8937 msgstr "Kapiteeli"
8938
8939 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8940 msgid "Tiny"
8941 msgstr "Pikkuruinen"
8942
8943 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8944 msgid "Smallest"
8945 msgstr "Pienin"
8946
8947 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8948 msgid "Smaller"
8949 msgstr "Pienempi"
8950
8951 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8952 msgid "Small"
8953 msgstr "Pieni"
8954
8955 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8956 msgid "Normal"
8957 msgstr "Tavallinen"
8958
8959 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8960 msgid "Larger"
8961 msgstr "Suurempi"
8962
8963 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8964 msgid "Largest"
8965 msgstr "Suurin"
8966
8967 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8968 msgid "Huger"
8969 msgstr "Valtavin"
8970
8971 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8972 msgid "Increase"
8973 msgstr "Suurenna"
8974
8975 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8976 msgid "Decrease"
8977 msgstr "Pienennä"
8978
8979 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8980 msgid "Emph"
8981 msgstr "Korostus"
8982
8983 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8984 msgid "Underbar"
8985 msgstr "Alleviivaus"
8986
8987 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8988 msgid "Noun"
8989 msgstr "Nimityyli"
8990
8991 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8992 msgid "No color"
8993 msgstr "Ei väriä"
8994
8995 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8996 msgid "Black"
8997 msgstr "Musta"
8998
8999 #: src/frontends/controllers/character.C:229
9000 msgid "White"
9001 msgstr "Valkoinen"
9002
9003 #: src/frontends/controllers/character.C:233
9004 msgid "Red"
9005 msgstr "Punainen"
9006
9007 #: src/frontends/controllers/character.C:237
9008 msgid "Green"
9009 msgstr "Vihreä"
9010
9011 #: src/frontends/controllers/character.C:241
9012 msgid "Blue"
9013 msgstr "Sininen"
9014
9015 #: src/frontends/controllers/character.C:245
9016 msgid "Cyan"
9017 msgstr "Syaani"
9018
9019 #: src/frontends/controllers/character.C:249
9020 msgid "Magenta"
9021 msgstr "Magenta"
9022
9023 #: src/frontends/controllers/character.C:253
9024 msgid "Yellow"
9025 msgstr "Keltainen"
9026
9027 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9028 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9029 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
9030
9031 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9032 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9033 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9034 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
9035
9036 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9037 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
9038 msgstr "Hakemistonimissä ei voi olla seuraavia merkkejä:"
9039
9040 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9041 msgid "Build log"
9042 msgstr "Käännösloki"
9043
9044 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9045 msgid "LaTeX log"
9046 msgstr "LaTeX-loki"
9047
9048 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9049 msgid "No build log file found."
9050 msgstr "Käännöslokitiedostoa ei ole."
9051
9052 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9053 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9054 msgid "No LaTeX log file found."
9055 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
9056
9057 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9058 msgid "&Yes"
9059 msgstr "&Kyllä"
9060
9061 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9062 msgid "&No"
9063 msgstr "&Ei"
9064
9065 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9066 #, c-format
9067 msgid "LyX: %1$s"
9068 msgstr "LyX: %1$s"
9069
9070 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9071 msgid "LyX: "
9072 msgstr "LyX: "
9073
9074 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9075 msgid "All files (*)"
9076 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
9077
9078 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
9079 msgid "Directories"
9080 msgstr "Hakemistot"
9081
9082 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9083 msgid "Bibliography Item"
9084 msgstr "Lähdeviite"
9085
9086 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9087 msgid "BibTeX"
9088 msgstr "BibTeX"
9089
9090 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9091 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9092 msgstr "BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
9093
9094 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9095 msgid "Select a BibTeX style"
9096 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
9097
9098 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9099 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9100 msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
9101
9102 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9103 msgid "Select a BibTeX database to add"
9104 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
9105
9106 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9107 msgid "Previous command"
9108 msgstr "Edellinen komento"
9109
9110 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9111 msgid "Next command"
9112 msgstr "Seuraava komento"
9113
9114 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9115 msgid "LyX: Delimiters"
9116 msgstr "LyX: Erottimet"
9117
9118 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9119 msgid "Document Settings"
9120 msgstr "Asiakirjan asetukset"
9121
9122 #. biblio
9123 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9124 msgid "Author-year"
9125 msgstr "Tekijä ja vuosi"
9126
9127 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9128 msgid "Numerical"
9129 msgstr "Numerot"
9130
9131 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
9132 msgid "``text''"
9133 msgstr "``teksti''"
9134
9135 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
9136 msgid "''text''"
9137 msgstr "''teksti''"
9138
9139 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
9140 msgid ",,text``"
9141 msgstr ",,teksti``"
9142
9143 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9144 msgid ",,text''"
9145 msgstr ",,teksti''"
9146
9147 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9148 msgid "«text»"
9149 msgstr "«teksti»"
9150
9151 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9152 msgid "»text«"
9153 msgstr "»teksti«"
9154
9155 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
9156 msgid "US letter"
9157 msgstr "US letter"
9158
9159 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
9160 msgid "US legal"
9161 msgstr "US legal"
9162
9163 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
9164 msgid "US executive"
9165 msgstr "US executive"
9166
9167 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
9168 msgid "B3"
9169 msgstr "B3"
9170
9171 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9172 msgid "B4"
9173 msgstr "B4"
9174
9175 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
9176 msgid "10"
9177 msgstr "10"
9178
9179 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
9180 msgid "11"
9181 msgstr "11"
9182
9183 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
9184 msgid "12"
9185 msgstr "12"
9186
9187 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9188 msgid "Length"
9189 msgstr "Pituus"
9190
9191 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9192 msgid "empty"
9193 msgstr "tyhjä"
9194
9195 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9196 msgid "plain"
9197 msgstr "tavallinen"
9198
9199 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9200 msgid "headings"
9201 msgstr "yläotsikot"
9202
9203 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9204 msgid "fancy"
9205 msgstr "hienot"
9206
9207 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9208 msgid "Layout"
9209 msgstr "Muotoilu"
9210
9211 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
9212 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9213 msgid "Paper"
9214 msgstr "Sivu"
9215
9216 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
9217 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9218 msgid "Numbering"
9219 msgstr "Numerointi"
9220
9221 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9222 msgid "Preamble"
9223 msgstr "Aloitusosa"
9224
9225 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9226 msgid "Document Style"
9227 msgstr "Asiakirjan tyyli"
9228
9229 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9230 msgid "Papersize and Orientation"
9231 msgstr "Paperin koko ja suunta"
9232
9233 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
9234 msgid "Language Settings and Quote Style"
9235 msgstr "Kieliasetukset ja lainausmerkit"
9236
9237 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9238 msgid "Bullet Types"
9239 msgstr "Luettelomerkit"
9240
9241 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9242 msgid "Bibliography Settings"
9243 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
9244
9245 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9246 msgid "LaTeX Packages and Options"
9247 msgstr "LaTeX-paketit ja valinnat"
9248
9249 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9250 msgid "LaTeX Preamble"
9251 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
9252
9253 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9254 msgid "Small margins"
9255 msgstr "Kapeat reunukset"
9256
9257 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9258 msgid "Very small margins"
9259 msgstr "Hyvin kapeat reunukset"
9260
9261 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9262 msgid "Very wide margins"
9263 msgstr "Hyvin leveät reunukset"
9264
9265 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9266 msgid "LaTeX ERT"
9267 msgstr "LaTeX"
9268
9269 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9270 msgid "External"
9271 msgstr "Ulkoinen"
9272
9273 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9274 msgid "External material (*)"
9275 msgstr "Ulkoinen aineisto (*)"
9276
9277 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9278 msgid "Select external material"
9279 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
9280
9281 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9282 msgid "Float Settings"
9283 msgstr "Irrallisten asetukset"
9284
9285 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9286 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9287 msgid "Graphics"
9288 msgstr "Kuva"
9289
9290 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9291 msgid "Scale%"
9292 msgstr "Skaalaus%"
9293
9294 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9295 msgid "Files (*)"
9296 msgstr "Tiedostot (*)"
9297
9298 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9299 msgid "PostScript files (*.ps)"
9300 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
9301
9302 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9303 msgid "Select a file to print to"
9304 msgstr "Valitse tiedosto, johon tulostetaan"
9305
9306 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9307 msgid "LyX: Insert space"
9308 msgstr "LyX: Lisää väli"
9309
9310 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9311 msgid "Thin space\t\\,"
9312 msgstr "Ohut väli\t\\,"
9313
9314 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9315 msgid "Medium space\t\\:"
9316 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
9317
9318 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9319 msgid "Thick space\t\\;"
9320 msgstr "Leveä väli\t\\;"
9321
9322 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9323 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9324 msgstr "Kvadraatin väli\t\\quad"
9325
9326 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9327 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9328 msgstr "Kahden kvadraatin väli\t\\qquad"
9329
9330 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9331 msgid "Negative space\t\\!"
9332 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
9333
9334 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9335 msgid "LyX: Insert root"
9336 msgstr "LyX: Lisää juuri"
9337
9338 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9339 msgid "Square root\t\\sqrt"
9340 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
9341
9342 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9343 msgid "Cube root\t\\root"
9344 msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
9345
9346 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9347 msgid "Other root\t\\root"
9348 msgstr "Muu juuri\t\\root"
9349
9350 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9351 msgid "LyX: Set math style"
9352 msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
9353
9354 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9355 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9356 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
9357
9358 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9359 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9360 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
9361
9362 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9363 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9364 msgstr "Indeksityyli\t\\scriptstyle"
9365
9366 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9367 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9368 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
9369
9370 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9371 msgid "LyX: Set math font"
9372 msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
9373
9374 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9375 msgid "Roman\t\\mathrm"
9376 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
9377
9378 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9379 msgid "Bold\t\\mathbf"
9380 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
9381
9382 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9383 msgid "San serif\t\\mathsf"
9384 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9385
9386 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9387 msgid "Italic\t\\mathit"
9388 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
9389
9390 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9391 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9392 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
9393
9394 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9395 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9396 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
9397
9398 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9399 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9400 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
9401
9402 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9403 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9404 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
9405
9406 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9407 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9408 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
9409
9410 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9411 msgid "LyX: Insert matrix"
9412 msgstr "LyX: Lisää matriisi"
9413
9414 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9415 msgid "Minipage"
9416 msgstr "Pienoissivu"
9417
9418 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9419 msgid "Paragraph Layout"
9420 msgstr "Kappaleen tyyli"
9421
9422 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9423 #: src/paragraph.C:819
9424 msgid "Senseless with this layout!"
9425 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
9426
9427 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9428 msgid "LyX: Preferences"
9429 msgstr "LyX: Asetukset"
9430
9431 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9432 #. code the menu structure here.
9433 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9434 msgid "Look and feel"
9435 msgstr "Käyttötuntuma"
9436
9437 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9439 msgid "Outputs"
9440 msgstr "Tuloste"
9441
9442 #. UI
9443 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9444 msgid "User interface"
9445 msgstr "Käyttöliittymä"
9446
9447 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9448 msgid "Screen fonts"
9449 msgstr "Näyttökirjasimet"
9450
9451 #. output
9452 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9453 msgid "ASCII"
9454 msgstr "ASCII"
9455
9456 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9457 msgid "Date format"
9458 msgstr "Päiväysmuoto"
9459
9460 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9462 msgid "Printer"
9463 msgstr "Tulostin"
9464
9465 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9467 msgid "Paths"
9468 msgstr "Polut"
9469
9470 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9472 msgid "Converters"
9473 msgstr "Muuntimet"
9474
9475 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9476 msgid "File formats"
9477 msgstr "Tiedostomuodot"
9478
9479 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9480 msgid "New"
9481 msgstr "Uusi"
9482
9483 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9484 msgid "Select a document templates directory"
9485 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
9486
9487 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9488 msgid "Select a temporary directory"
9489 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
9490
9491 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9492 msgid "Select a backups directory"
9493 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
9494
9495 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9496 msgid "Select a document directory"
9497 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
9498
9499 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9500 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9501 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
9502
9503 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9504 msgid "Cross Reference"
9505 msgstr "Viittaus"
9506
9507 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9508 msgid "&Go back"
9509 msgstr "&Palaa"
9510
9511 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9512 msgid "Go back"
9513 msgstr "Palaa"
9514
9515 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9516 msgid "Go to reference"
9517 msgstr "Siirry viitteeseen"
9518
9519 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9520 msgid "Send document to command"
9521 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
9522
9523 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9524 msgid "ShowFile"
9525 msgstr "Näytä tiedosto"
9526
9527 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
9528 msgid "Spellcheck complete"
9529 msgstr "Oikoluku valmis"
9530
9531 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9532 msgid "LyX: Edit Table"
9533 msgstr "LyX: Muokkaa taulukkoa"
9534
9535 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9536 msgid "LaTeX Information"
9537 msgstr "LaTeX-tietoja"
9538
9539 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9540 msgid "Table of contents"
9541 msgstr "Sisällysluettelo"
9542
9543 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9544 msgid "VCLog"
9545 msgstr "Versioloki"
9546
9547 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9548 #, c-format
9549 msgid "Version control log for %1$s"
9550 msgstr "Tiedoston %1$s versiohallintaloki"
9551
9552 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9553 msgid "Version control log for "
9554 msgstr "Versiohallintaloki tiedostolle "
9555
9556 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9557 msgid "LyX"
9558 msgstr "LyX"
9559
9560 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9561 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9562 msgstr "Valitse jokin yksiköistä tai suhteellisista pituuksista"
9563
9564 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9565 msgid "Dismiss"
9566 msgstr "Sulje"
9567
9568 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9569 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9570 msgid "Yes|Yy#y"
9571 msgstr "Kyllä|kK#k"
9572
9573 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9574 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9575 msgid "No|Nn#n"
9576 msgstr "Ei|eE#e"
9577
9578 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9579 msgid "OK|#O"
9580 msgstr "OK|#O"
9581
9582 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9583 msgid "Clear|#e"
9584 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
9585
9586 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9587 #, c-format
9588 msgid ""
9589 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9590 "     Using black instead, sorry!"
9591 msgstr ""
9592 "LyX: Tuntematon X11-väri %1$s elementille %2$s.\n"
9593 "     Korvautuu valitettavasti mustalla."
9594
9595 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9596 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9597 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
9598
9599 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9600 msgid " for "
9601 msgstr " värille "
9602
9603 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9604 msgid ""
9605 "\n"
9606 "     Using black instead, sorry!"
9607 msgstr ""
9608 "\n"
9609 "     Korvautuu valitettavasti mustalla."
9610
9611 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9612 #, c-format
9613 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9614 msgstr "LyX: X11-väri %1$s varautui elementille %2$s"
9615
9616 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9617 msgid "LyX: X11 color "
9618 msgstr "LyX: X11 väri "
9619
9620 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9621 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9622 msgid " allocated for "
9623 msgstr " varattu värille "
9624
9625 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9626 #, c-format
9627 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9628 msgstr "LyX: Arvioitu X11-väri %1$s varautui %2$s värille"
9629
9630 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9631 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9632 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
9633
9634 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9635 #, c-format
9636 msgid ""
9637 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9638 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9639 "Pixel [%9$d] is used."
9640 msgstr ""
9641 "LyX: Väriä \"%1$s\" ei voitu varata värille %2$s arvoilla (r,g,b)=(%3$d,%4$d,"
9642 "%5$d).\n"
9643 "     Lähin sopiva väri on sen sijaan käytössä arvoilla (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8"
9644 "$d).\n"
9645 "Kuvapiste [%9$d] on käytössä."
9646
9647 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9648 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9649 msgstr "LyX: Väriä '"
9650
9651 # This is different from the english one because of finnish word order.
9652 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9653 msgid "' for "
9654 msgstr "' ei voitu varata värille "
9655
9656 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9657 msgid " with (r,g,b)=("
9658 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
9659
9660 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9661 msgid ").\n"
9662 msgstr ").\n"
9663
9664 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9665 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9666 msgstr "     Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
9667
9668 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9669 msgid ""
9670 ") instead.\n"
9671 "Pixel ["
9672 msgstr ""
9673 ") sen sijaan.\n"
9674 "Kuvapiste ["
9675
9676 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9677 msgid "] is used."
9678 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
9679
9680 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
9681 msgid "*"
9682 msgstr "*"
9683
9684 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9685 msgid "License"
9686 msgstr "Lisenssi"
9687
9688 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9689 #, c-format
9690 msgid "WARNING! %1$s"
9691 msgstr "Varoitus! %1$s"
9692
9693 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9694 msgid "WARNING!"
9695 msgstr "Varoitus!"
9696
9697 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9698 msgid "Bibliography Entry"
9699 msgstr "Lähdeviite"
9700
9701 #. set up the tooltips
9702 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9703 msgid "Key used within LyX document."
9704 msgstr "LyXissä käytettävä avainsana."
9705
9706 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9707 msgid "Label used for final output."
9708 msgstr "Lopullisessa tuotteessa oleva nimiö."
9709
9710 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9711 msgid "BibTeX Database"
9712 msgstr "BiBTeX-tietokanta"
9713
9714 #. set up the tooltips
9715 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9716 msgid ""
9717 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9718 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9719 msgstr ""
9720 "Tietokanta, jonka viitteitä haluat käyttää. Lisää se ilman oletuspäätettä \"."
9721 "bib\". Useita tietokantoja voi lisätä pilkuin erotettuina."
9722
9723 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9724 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9725 msgstr "Selaa hakemistosta BibTeX-tyylitiedostoja"
9726
9727 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9728 msgid ""
9729 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9730 "extension \".bst\" and without path."
9731 msgstr ""
9732 "Käytettävä BibTeX-tyyli (vain yksi). Lisää se ilman oletuspäätettä \".bst\" "
9733 "ja ilman hakemistonimeä."
9734
9735 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9736 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9737 msgstr "Näkyykö kirjallisuusluettelo sisällysluettelossa."
9738
9739 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9740 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9741 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli luettelosta"
9742
9743 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9744 msgid ""
9745 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9746 "in directories where TeX finds them are listed!"
9747 msgstr ""
9748 "Päivittää TeX-järjestelmäsi uutta BiBTeX-tyyliluetteloa varten. Vain tyylit, "
9749 "jotka ovat hakemistoissa, joista TeX ne löytää, ovat luettelossa."
9750
9751 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9752 msgid "Select Database"
9753 msgstr "Valitse tietokanta"
9754
9755 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9756 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9757 msgstr "*.bib|BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
9758
9759 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9760 msgid "Select BibTeX-Style"
9761 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
9762
9763 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9764 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9765 msgstr "*.bst|BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
9766
9767 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9768 msgid "Character Layout"
9769 msgstr "Merkkiasettelu"
9770
9771 #. set up the tooltip mechanism
9772 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9773 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9774 msgstr "Lisää valittu kohta nykyiseen viitteeseen."
9775
9776 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9777 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9778 msgstr "Poista valittu kohta nykyisestä viitteestä."
9779
9780 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9781 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9782 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylöspäin luettelossa."
9783
9784 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9785 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9786 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alaspäin luettelossa."
9787
9788 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9789 msgid ""
9790 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9791 "right browser window."
9792 msgstr ""
9793 "Lainattavat kohdat. Valitse käyttämällä oikean selausikkunan "
9794 "nuolipainikkeita."
9795
9796 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9797 msgid ""
9798 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9799 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9800 "left browser window."
9801 msgstr ""
9802 "Kaikki ladattujen tietokantojen (valikosta \"Lisää->Luettelot->BibTeXin "
9803 "lähdeviitteet\") sisältämät viitteet. Siirrä lainaamasi lähteet "
9804 "nuolipainikkeilla vasempaan selausikkunaan."
9805
9806 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9807 msgid "Information about the selected entry"
9808 msgstr "Valitun kohdan tietoja"
9809
9810 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9811 msgid ""
9812 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9813 "(Natbib)."
9814 msgstr "Tästä voit valita, miltä lainausnimiö näyttää tekstissä (Natbib)."
9815
9816 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9817 msgid ""
9818 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9819 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9820 msgstr ""
9821 "Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka heitä "
9822 "olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \"<Eräs tekijä> ym.\" (Natbib)."
9823
9824 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9825 msgid ""
9826 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9827 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9828 "sentences (Natbib)."
9829 msgstr ""
9830 "Käytä tätä jos haluat tekijän nimen ensimmäisen kirjaimen olevan iso (\"Van "
9831 "Gogh\" eikä \"van Gogh\"). Hyödyllistä lauseiden alussa (Natbib)."
9832
9833 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9834 msgid ""
9835 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9836 msgstr "Tekstiä, joka näkyy ennen viitettä, esim. \"katso \"."
9837
9838 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9839 msgid ""
9840 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9841 msgstr "Tekstiä, joka näkyy viitteen jälkeen, esim. \"sivulla 12\"."
9842
9843 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9844 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9845 msgstr "Etsi tietokannasta (kaikkien kenttien perusteella)."
9846
9847 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9848 msgid ""
9849 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9850 "\", but not \"BibTeX\"."
9851 msgstr ""
9852 "Käytä tätä jos haluat kirjainkoon merkitsevän etsinnässä: \"bibtex\" "
9853 "täsmäisi siis \"bibtex\":iin muttei \"BibTeX\":iin."
9854
9855 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9856 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9857 msgstr "Käytä tätä, jos haluat hyödyntää säännöllisiä lausekkeita."
9858
9859 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9860 msgid "Document Layout"
9861 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
9862
9863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9864 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9865 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
9866
9867 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9868 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
9869 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
9870
9871 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9872 msgid ""
9873 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9874 "| B4 | B5 "
9875 msgstr ""
9876 " Oletus | Muu | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
9877 "| B5 "
9878
9879 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9880 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9881 msgstr ""
9882 " Ei mitään | Kapeat reunukset | Hyvin kapeat reunukset | Hyvin leveät "
9883 "reunukset"
9884
9885 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9886 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9887 msgstr ""
9888 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
9889
9890 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9891 msgid " Author-year | Numerical "
9892 msgstr " Tekijä ja vuosi | Numerot "
9893
9894 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9895 msgid ""
9896 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9897 "| huge | Huge"
9898 msgstr ""
9899 " oletus | pikkuruinen | indeksi | alaviite | pieni | tavallinen | suuri | "
9900 "suurempi | suurin | valtava | valtavin"
9901
9902 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9903 msgid "Document"
9904 msgstr "Asiakirja"
9905
9906 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9907 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9908 msgid "Extra"
9909 msgstr "Lisä"
9910
9911 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9912 msgid ""
9913 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9914 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9915 msgstr ""
9916 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
9917 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
9918
9919 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9920 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9921 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
9922
9923 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9924 msgid "ERT Options"
9925 msgstr "ERT-asetukset"
9926
9927 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9928 msgid "Edit external file"
9929 msgstr "Muokkaa ulkoista tiedostoa"
9930
9931 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
9932 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
9933 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9934 msgstr "Varoitus! Ei voinut avata hakemistoa."
9935
9936 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9937 msgid "Float Options"
9938 msgstr "Irrallisten asetukset"
9939
9940 #. set up the tooltips
9941 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9942 msgid "Use the document's default settings."
9943 msgstr "Käytä asiakirjan oletusasetuksia."
9944
9945 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9946 msgid "Enforce placement of float here."
9947 msgstr "Sijoita irrallinen osio tähän väkisin."
9948
9949 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9950 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9951 msgstr "Vaihtoehtoisia irrallisten osioiden sijoitusehdotuksia."
9952
9953 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9954 msgid "Try top of page."
9955 msgstr "Yritä sivun yläosaa."
9956
9957 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9958 msgid "Try bottom of page."
9959 msgstr "Yritä sivun alaosaa."
9960
9961 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9962 msgid "Put float on a separate page of floats."
9963 msgstr "Sijoita irrallisen osiot erilliselle sivulle."
9964
9965 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9966 msgid "Try float here."
9967 msgstr "Yritä sijoittaa tähän."
9968
9969 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9970 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
9971 msgstr "Sivuuta sisäiset asetukset. Tämä on \"!\" LaTeXina."
9972
9973 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
9974 msgid "Span float over the columns."
9975 msgstr "Levitä irrallinen osio eri palstoille."
9976
9977 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
9978 msgid "Child processes"
9979 msgstr "Lapsiprosessit"
9980
9981 #. Set up the tooltip mechanism
9982 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
9983 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
9984 msgstr "Kaikki nyt käynnissä olevat LyXistä haarautuneet lapsiprosessit."
9985
9986 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
9987 msgid "A list of all child processes to kill."
9988 msgstr "Luettelo kaikista lopetettavista lapsiprosesseista."
9989
9990 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
9991 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
9992 msgstr "Lisää kaikki prosessit lopetettavien luetteloon."
9993
9994 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
9995 msgid ""
9996 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
9997 msgstr "Lisää nyt valittu lapsiprosessi lopetettavien luetteloon."
9998
9999 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
10000 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10001 msgstr "Poista nyt valittu kohta lopetettavista prosesseista."
10002
10003 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
10004 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10005 msgstr "Oletus|Yksivärinen|Harmaasävyinen|Värillinen|Ei näy"
10006
10007 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
10008 #, c-format
10009 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10010 msgstr "Skaalaus%%%%|%1$s"
10011
10012 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10013 #, no-c-format
10014 msgid "Scale%%|"
10015 msgstr "Skaalaus%%|"
10016
10017 #. set up the tooltips for the filesection
10018 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10019 msgid "The file you want to insert."
10020 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja."
10021
10022 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10023 msgid "Browse the directories."
10024 msgstr "Selaa hakemistoja."
10025
10026 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10027 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10028 msgstr "Skaalaa kuva annettuun kokoon."
10029
10030 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10031 msgid "Select display mode for this image."
10032 msgstr "Valitse tämän kuvan näkymistapa."
10033
10034 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10035 msgid "Set the image width to the inserted value."
10036 msgstr "Aseta kuvan leveys annetuksi."
10037
10038 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10039 #, no-c-format
10040 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10041 msgstr "Valitse leveyden yksikkö, tai skaalaus% koko kuvan koon muuttamiseksi."
10042
10043 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10044 msgid "Set the image height to the inserted value."
10045 msgstr "Aseta kuvan korkeus annetuksi."
10046
10047 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10048 msgid "Select unit for height."
10049 msgstr "Valitse korkeuden yksikkö"
10050
10051 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10052 msgid ""
10053 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10054 "aspect ratio."
10055 msgstr ""
10056 "Älä vääristä kuvaa, vaan skaalaa se annettuun kokoon sopivaksi ja säilytä "
10057 "leveyden ja korkeuden suhde."
10058
10059 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10060 msgid ""
10061 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10062 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10063 "holds the values for the bounding box."
10064 msgstr ""
10065 "Välitä tiedostonimi kuten \"tiedosto.eps.gz\" LaTeX-tulosteeseen. Tämä on "
10066 "hyödyllistä, kun LaTeXin pitäisi purkaa zip-tiedosto. Lisäksi tämä tarvitsee "
10067 "tiedoston kuten \"tiedosto.eps.bb\", jossa on rajauslaatikon arvot."
10068
10069 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10070 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10071 msgstr "Näytä kuva pelkkänä oikean kokoisena laatikkona."
10072
10073 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10074 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10075 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10076 msgstr "Rajauslaatikon vasemman alakulman x-koordinaatti."
10077
10078 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10079 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10080 msgstr "Rajauslaatikon vasemman alakulman y-koordinaatti."
10081
10082 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10083 msgid ""
10084 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10085 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10086 msgstr ""
10087 "Rajauslaatikon oikean yläkulman x-sijainti. Vain tähän kenttään tulee pituus "
10088 "+ yksikkö (esim. 5cm). Muiden kenttien yksikkö on sama kuin tässä."
10089
10090 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10091 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10092 msgstr "Rajauslaatikon oikean yläkulman y-koordinaatti."
10093
10094 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10095 msgid "Select unit for the bounding box values."
10096 msgstr "Valitse rajauslaatikon arvojen yksikkö."
10097
10098 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10099 msgid ""
10100 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10101 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10102 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10103 msgstr ""
10104 "Lue kuvan koordinaatit tiedostosta. Jos kuva on (e)ps-tiedosto, niin "
10105 "rajauslaatikko selviää näin; muussa tapauksessa kuvan koko pikseleinä "
10106 "selviää. Oletusyksikkö on \"bp\", PostScriptin \"big point\" (iso piste)."
10107
10108 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10109 msgid "Clip image to the bounding box values."
10110 msgstr "Rajaa kuva rajauslaatikkoon."
10111
10112 #. set up the tooltips for the extra section
10113 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10114 msgid ""
10115 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10116 "negative value clockwise."
10117 msgstr ""
10118 "Anna kiertokulma asteina. Positiiviset arvot kiertävät kuvaa vastapäivään, "
10119 "negatiiviset myötäpäivään."
10120
10121 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10122 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10123 msgstr "Lisää piste, jonka ympäri kuva kiertyy."
10124
10125 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10126 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10127 msgstr "Alikuvalla on myös oma kuvateksti"
10128
10129 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10130 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10131 msgstr "Lisää valinnainen alikuvan kuvateksti."
10132
10133 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10134 msgid ""
10135 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10136 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10137 msgstr ""
10138 "Lisää jokin LaTeX-valinta, joka on määritelty graphicx-paketissa ja jota ei "
10139 "voi valita näistä välilehdistä."
10140
10141 #. add the different tabfolders
10142 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10143 msgid "File"
10144 msgstr "Tiedosto"
10145
10146 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10147 msgid "Bounding Box"
10148 msgstr "Rajauslaatikko"
10149
10150 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10151 msgid "Include file"
10152 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10153
10154 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10155 msgid "LaTeX Log"
10156 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10157
10158 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10159 msgid "LyX: LaTeX Log"
10160 msgstr "LyX: LaTeX-lokitiedosto"
10161
10162 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10163 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10164 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
10165
10166 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10167 msgid "No Literate Programming build log file found."
10168 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
10169
10170 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10171 msgid "Maths Delimiters"
10172 msgstr "Matematiikkaerottimet"
10173
10174 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10175 msgid "Maths Matrix"
10176 msgstr "Matriisi"
10177
10178 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10179 msgid "Top | Center | Bottom"
10180 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
10181
10182 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10183 msgid "Maths Panel"
10184 msgstr "Matematiikkapaneeli"
10185
10186 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10187 msgid "Maths Decorations & Accents"
10188 msgstr "Koristukset ja aksenttimerkit"
10189
10190 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10191 msgid "Binary Ops"
10192 msgstr "Binaarioperaattorit"
10193
10194 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10195 msgid "Bin Relations"
10196 msgstr "Binaarirelaatiot"
10197
10198 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10199 msgid "Big Operators"
10200 msgstr "Suuret operaattorit"
10201
10202 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10203 msgid "AMS Misc"
10204 msgstr "AMS-sekal."
10205
10206 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10207 msgid "AMS Arrows"
10208 msgstr "AMS-nuolet"
10209
10210 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10211 msgid "AMS Relations"
10212 msgstr "AMS-relaatiot"
10213
10214 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10215 msgid "AMS Negated Rel"
10216 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
10217
10218 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10219 msgid "AMS Operators"
10220 msgstr "AMS-operaattorit"
10221
10222 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10223 msgid "Maths Spacing"
10224 msgstr "Matematiikkavälit"
10225
10226 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10227 msgid "Maths Styles & Fonts"
10228 msgstr "Matematiikkatyylit ja -kirjasimet"
10229
10230 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10231 msgid "Minipage Options"
10232 msgstr "Pienoissivujen asetukset"
10233
10234 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10235 msgid "Invalid Length!"
10236 msgstr "Virheellinen pituus!"
10237
10238 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10239 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10240 msgstr "Ei|Oletus|Pieni|Keski|Suuri|Pystytäyttö|Pituus"
10241
10242 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10243 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10244 msgstr "Oletus|Yksinkertainen|Puolitoista|Kaksinkertainen|Muu"
10245
10246 #. set up the tooltips
10247 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10248 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10249 msgstr "Lisää erotinviiva ennen tätä kappaletta."
10250
10251 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10252 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10253 msgstr "Vaihda sivu väkisin ennen tätä kappaletta."
10254
10255 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10256 msgid "Add additional space above this paragraph."
10257 msgstr "Lisää lisätilaa tämän kappaleen ylle."
10258
10259 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10260 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10261 msgstr "Säilytä väli aina (esimerkiksi uuden sivun ylälaidassakin)."
10262
10263 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10264 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10265 msgstr "Lisää erotinviiva tämän kappaleen alle."
10266
10267 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10268 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10269 msgstr "Vaihda sivu väkisin tämän kappaleen jälkeen."
10270
10271 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10272 msgid "Add additional space below this paragraph."
10273 msgstr "Lisää lisätilaa tämän kappaleen alle."
10274
10275 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10276 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10277 msgstr "Säilytä väli aina (esimerkiksi sivun alalaidassakin)."
10278
10279 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10280 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10281 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10282 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10283 msgid " (default)"
10284 msgstr " (oletus)"
10285
10286 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10287 msgid "LaTeX preamble"
10288 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
10289
10290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10291 msgid "Look & Feel"
10292 msgstr "Käyttötuntuma"
10293
10294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10295 msgid "Lang Opts"
10296 msgstr "Kieli"
10297
10298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10299 msgid "Conversion"
10300 msgstr "Muuntaminen"
10301
10302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10303 msgid "Inputs"
10304 msgstr "Syöte"
10305
10306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10307 msgid "Formats"
10308 msgstr "Muodot"
10309
10310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10311 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10312 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
10313
10314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10315 msgid ""
10316 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10317 msgstr ""
10318 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
10319 "muutoksen käyttöön."
10320
10321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10322 msgid "Find a new color."
10323 msgstr "Valitse uusi väri."
10324
10325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10326 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10327 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
10328
10329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10330 msgid "GUI background"
10331 msgstr "KL tausta"
10332
10333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10334 msgid "GUI text"
10335 msgstr "KL teksti"
10336
10337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10338 msgid "GUI selection"
10339 msgstr "KL valinta"
10340
10341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10342 msgid "GUI pointer"
10343 msgstr "KL osoitin"
10344
10345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10346 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10347 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
10348
10349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10350 msgid "Convert \"from\" this format"
10351 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
10352
10353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10354 msgid "Convert \"to\" this format"
10355 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
10356
10357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10358 msgid ""
10359 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10360 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10361 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10362 msgstr ""
10363 "Muunnoskomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $"
10364 "$o on tulostetiedoston nimi. $$s on polku hakemistoon, jossa LyXin omat "
10365 "muunnoskomennot ovat."
10366
10367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10368 msgid ""
10369 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10370 "result, and various other things."
10371 msgstr ""
10372 "Lisätietoja muunninluokalle: täytyykö tulos tulkita, miten se jäsennetään ja "
10373 "muuta vastaavaa.."
10374
10375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10376 msgid ""
10377 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10378 "you must then \"Apply\" the change."
10379 msgstr ""
10380 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna"
10381 "\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
10382
10383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10385 msgid "Add"
10386 msgstr "Lisää"
10387
10388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10389 msgid ""
10390 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10391 "must then \"Apply\" the change."
10392 msgstr ""
10393 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
10394 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
10395
10396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10397 msgid ""
10398 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10399 "the change."
10400 msgstr ""
10401 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
10402 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
10403
10404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10405 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10406 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
10407
10408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10409 msgid "The format identifier."
10410 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
10411
10412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10413 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10414 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
10415
10416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10417 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10418 msgstr ""
10419 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
10420
10421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10422 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10423 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
10424
10425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10426 msgid "The command used to launch the viewer application."
10427 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
10428
10429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10430 msgid ""
10431 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10432 "then \"Apply\" the change."
10433 msgstr ""
10434 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
10435 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
10436
10437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10438 msgid ""
10439 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10440 "\"Apply\" the change."
10441 msgstr ""
10442 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
10443 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
10444
10445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10446 msgid ""
10447 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10448 "change."
10449 msgstr ""
10450 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
10451 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
10452
10453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10454 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10455 msgstr ""
10456 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
10457 "muunnin ensin."
10458
10459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10460 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10461 msgstr "Yksivärinen|Harmaasävy|Värillinen|Ei näy"
10462
10463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10464 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10465 msgstr " oletus | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10466
10467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10468 msgid "Default path"
10469 msgstr "Oletushakemisto"
10470
10471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
10472 msgid "Template path"
10473 msgstr "Mallien hakemisto"
10474
10475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
10476 msgid "Temporary dir"
10477 msgstr "Väliaikainen hak."
10478
10479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
10480 msgid "Last files"
10481 msgstr "Viime tiedostot"
10482
10483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10484 msgid "Backup path"
10485 msgstr "Varmuuskopiot"
10486
10487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
10488 msgid "LyX server pipes"
10489 msgstr "LyX-palvelimen putket"
10490
10491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
10492 msgid "Fonts must be positive!"
10493 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
10494
10495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
10496 msgid ""
10497 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10498 "large > larger > largest > huge > huger."
10499 msgstr ""
10500 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > indeksi > alaviite > "
10501 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavin."
10502
10503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
10504 msgid " ispell | aspell "
10505 msgstr " ispell | aspell "
10506
10507 #. set up the tooltips for Destination
10508 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10509 msgid "Select for printer output."
10510 msgstr "Valitse, jos haluat tulostaa tulostimelle."
10511
10512 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10513 msgid "Enter printer command."
10514 msgstr "Anna tulostuskomento."
10515
10516 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10517 msgid "Select for file output."
10518 msgstr "Valitse, jos haluat tulostaa tiedostoon."
10519
10520 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10521 msgid "Enter file name as print destination."
10522 msgstr "Anna tulostuskohteen tiedostonimi."
10523
10524 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10525 msgid "Browse directories for file name."
10526 msgstr "Selaa tiedostoja."
10527
10528 #. set up the tooltips for Range
10529 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10530 msgid "Select for printing all pages."
10531 msgstr "Valitse kaikki sivut tulostuviksi."
10532
10533 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10534 msgid "Select for printing a specific page range."
10535 msgstr "Valitse tulostuva sivualue."
10536
10537 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10538 msgid "First page."
10539 msgstr "Ensimmäinen sivu."
10540
10541 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10542 msgid "Last page."
10543 msgstr "Viimeinen sivu."
10544
10545 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10546 msgid "Print the odd numbered pages."
10547 msgstr "Tulosta parittomat sivut."
10548
10549 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10550 msgid "Print the even numbered pages."
10551 msgstr "Tulosta parilliset sivut."
10552
10553 #. set up the tooltips for Copies
10554 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10555 msgid "Number of copies to be printed."
10556 msgstr "Tulostuva kopioiden määrä."
10557
10558 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10559 msgid "Sort the copies."
10560 msgstr "Järjestä kopiot."
10561
10562 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10563 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10564 msgstr "Käänteinen tulostusjärjestys."
10565
10566 #. set up the tooltips
10567 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10568 msgid "Select a document for references."
10569 msgstr "Valitse asiakirja, johon viitataan."
10570
10571 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10572 msgid "Sort the references alphabetically."
10573 msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen."
10574
10575 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10576 msgid "Go to selected reference."
10577 msgstr "Siirry valittuun viitteeseen."
10578
10579 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10580 msgid "Update the list of references."
10581 msgstr "Päivitä viiteluettelo."
10582
10583 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10584 msgid "Select format style of the reference."
10585 msgstr "Valitse viitteen muotoilutyyli."
10586
10587 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10588 msgid "*** No labels found in document ***"
10589 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
10590
10591 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10592 msgid "Go back to original place."
10593 msgstr "Siirry takaisin lähtöpaikkaan."
10594
10595 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10596 msgid "Go to"
10597 msgstr "Siirry"
10598
10599 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10600 msgid "Find and Replace"
10601 msgstr "Etsi ja korvaa"
10602
10603 #. set up the tooltips
10604 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10605 msgid "Enter the string you want to find."
10606 msgstr "Anna teksti, jota haluat etsiä."
10607
10608 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10609 msgid "Enter the replacement string."
10610 msgstr "Anna korvaava teksti."
10611
10612 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10613 msgid "Continue to next search result."
10614 msgstr "Jatka seuraavaan löydökseen."
10615
10616 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10617 msgid "Replace search result by replacement string."
10618 msgstr "Korvaa löydös korvaavalla tekstillä."
10619
10620 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10621 msgid "Replace all by replacement string."
10622 msgstr "Korvaa kaikki löydökset korvaavalla tekstillä."
10623
10624 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10625 msgid "Do case sensitive search."
10626 msgstr "Vaadi sama kirjainkoko."
10627
10628 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10629 msgid "Search only matching words."
10630 msgstr "Etsi vain täsmääviä sanoja."
10631
10632 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10633 msgid "Search backwards."
10634 msgstr "Etsi edellinen."
10635
10636 #. Set up the tooltip mechanism
10637 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10638 msgid ""
10639 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10640 msgstr "Vie puskuri tähän muotoon ennen sen antamista allaolevalle komennolle."
10641
10642 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10643 msgid ""
10644 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10645 "be replaced by the name of this file."
10646 msgstr ""
10647 "Syötä annettuun muotoon viety puskuri tälle komennolle. $$FName korvautuu "
10648 "tämän tiedoston nimellä."
10649
10650 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10651 msgid "Show File"
10652 msgstr "Näytä tiedosto"
10653
10654 #. set up the tooltips
10655 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10656 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10657 msgstr ""
10658 "Kirjoita tuntemattoman sanan korvaava sana tai valitse jokin ehdotuksista."
10659
10660 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10661 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10662 msgstr "Korjausehdotuksia."
10663
10664 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10665 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10666 msgid "Start the spellingchecker."
10667 msgstr "Käynnistä oikoluku."
10668
10669 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10670 msgid "Replace unknown word."
10671 msgstr "Korvaa tuntematon sana."
10672
10673 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10674 msgid "Ignore unknown word."
10675 msgstr "Ohita tuntematon sana."
10676
10677 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10678 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10679 msgstr "Hyväksy tuntematon sana tässä istunnossa."
10680
10681 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10682 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10683 msgstr "Lisää tuntematon sana omaan sanastoon."
10684
10685 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10686 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10687 msgstr "Näytä sanojen määrä ja edistyminen oikolukiessa."
10688
10689 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10690 msgid "Stop|#S"
10691 msgstr "Pysäytä|#P"
10692
10693 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10694 msgid "Stop the spellingchecker."
10695 msgstr "Pysäytä oikoluku."
10696
10697 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10698 msgid "Edit table settings"
10699 msgstr "Muokkaa taulukkoasetuksia"
10700
10701 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10702 msgid "Tabular"
10703 msgstr "Taulukko"
10704
10705 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10706 msgid "Column/Row"
10707 msgstr "Sarake/Rivi"
10708
10709 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10710 msgid "Cell"
10711 msgstr "Solu"
10712
10713 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10714 msgid "LongTable"
10715 msgstr "Pitkä taulukko"
10716
10717 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10718 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10719 msgstr "Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivittyi"
10720
10721 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10722 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10723 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10724 msgstr "Virheellinen pituus (pitäisi olla esim.: 10mm)"
10725
10726 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10727 msgid "Insert Tabular"
10728 msgstr "Lisää taulukko"
10729
10730 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10731 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10732 msgstr "LaTeX-luokat|LaTeX-tyylit|BibTeX-tyylit"
10733
10734 #. set up the tooltips
10735 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10736 msgid ""
10737 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10738 "the corresponding LyX layout file exists."
10739 msgstr ""
10740 "Näyttää asennetut LaTeX- ja BibTeX-asiakirjaluokat. Muista, että niitä voi "
10741 "käyttää LyXissä vain jos vastaava LyXin layout-tiedosto on olemassa."
10742
10743 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10744 msgid "Show full path or only file name."
10745 msgstr "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi"
10746
10747 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10748 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10749 msgstr "Ajaa komentosarjan \"TexFiles.sh\" luodakseen uudet tiedostoluettelot."
10750
10751 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10752 msgid "Double click to view contents of file."
10753 msgstr "Katsele tiedoston sisältöä kaksoisnapsauttamalla."
10754
10755 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10756 msgid ""
10757 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10758 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10759 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10760 msgstr ""
10761 "Aja komentosarja \"texhash\", joka muodostaa LaTeX-puun uudelleen. Se täytyy "
10762 "suorittaa, jos asennat uuden TeX-luokan tai tyylin. Suorittaaksesi sen "
10763 "tarvitset kirjoitusoikeudet tex-hakemistoisin, kuten /var/lib/texmf:aan."
10764
10765 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10766 msgid "Table of Contents"
10767 msgstr "Sisällysluettelo"
10768
10769 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10770 msgid "*** No Lists ***"
10771 msgstr "*** Ei luetteloja ***"
10772
10773 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10774 msgid "Url"
10775 msgstr "URL"
10776
10777 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10778 msgid "Version Control Log"
10779 msgstr "Versiohallintaloki"
10780
10781 #. set up the tooltips
10782 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10783 msgid "Enter width for the float."
10784 msgstr "Anna irrallisen osion leveys."
10785
10786 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10787 msgid ""
10788 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10789 "the left if page number is even."
10790 msgstr ""
10791 "Pakottaa irrallisen osion oikealle kappaleessa, jos sivunumero on pariton ja "
10792 "vasemmalle jos parillinen."
10793
10794 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10795 msgid ""
10796 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10797 "right if page number is even."
10798 msgstr ""
10799 "Pakottaa irrallisen osion vasemmalle kappaleessa, jos sivunumero on pariton "
10800 "ja oikealle jos parillinen."
10801
10802 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10803 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10804 msgstr "Pakottaa irrallisen osion vasemmalle kappaleessa."
10805
10806 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10807 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10808 msgstr "Pakottaa irrallisen osion oikealle kappaleessa."
10809
10810 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10811 msgid "[End of history]"
10812 msgstr "[Historiikin loppu]"
10813
10814 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10815 msgid "[Beginning of history]"
10816 msgstr "[Historiikin alku]"
10817
10818 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10819 msgid "[no match]"
10820 msgstr "[ei löydy]"
10821
10822 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10823 msgid "[only completion]"
10824 msgstr "[vain täydennys]"
10825
10826 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
10827 msgid "Done"
10828 msgstr "Valmis"
10829
10830 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10831 msgid "ERROR! Unable to print!"
10832 msgstr "Virhe! Ei voi tulostaa!"
10833
10834 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10835 msgid "Check `range of pages'!"
10836 msgstr "Tarkista sivualue."
10837
10838 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10839 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10840 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10841 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10842 msgid "The absolute path is required."
10843 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
10844
10845 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10846 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10847 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10848 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10849 msgid "Directory does not exist."
10850 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
10851
10852 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10853 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10854 msgid "Cannot write to this directory."
10855 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
10856
10857 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10858 msgid "Cannot read this directory."
10859 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
10860
10861 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10862 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10863 msgid "No file input."
10864 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
10865
10866 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10867 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10868 msgid "A file is required, not a directory."
10869 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
10870
10871 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10872 msgid "Cannot write to this file."
10873 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
10874
10875 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10876 msgid "Cannot read from this directory."
10877 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
10878
10879 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10880 msgid "File does not exist."
10881 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
10882
10883 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10884 msgid "Cannot read from this file."
10885 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
10886
10887 #: src/importer.C:45
10888 #, c-format
10889 msgid "Importing %1$s..."
10890 msgstr "Tuo: %1$s..."
10891
10892 #: src/importer.C:47
10893 msgid "Importing "
10894 msgstr "Tuo: "
10895
10896 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10897 msgid "Cannot import file"
10898 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
10899
10900 #: src/importer.C:69
10901 #, c-format
10902 msgid "No information for importing from %1$s"
10903 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
10904
10905 #: src/importer.C:73
10906 msgid "No information for importing from "
10907 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta "
10908
10909 #. we are done
10910 #: src/importer.C:97
10911 msgid "imported."
10912 msgstr "tuotu."
10913
10914 #: src/insets/inset.C:118
10915 msgid "Opened inset"
10916 msgstr "Osio avattiin"
10917
10918 #: src/insets/insetbib.C:146
10919 msgid "BibTeX Generated References"
10920 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
10921
10922 #: src/insets/insetcaption.C:67
10923 msgid "Opened Caption Inset"
10924 msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
10925
10926 #: src/insets/insetcaption.C:87
10927 msgid "Float"
10928 msgstr "Irrallinen"
10929
10930 #: src/insets/inseterror.C:85
10931 msgid "Opened error"
10932 msgstr "Avattiin virhe"
10933
10934 #: src/insets/insetert.C:233
10935 msgid "Opened ERT Inset"
10936 msgstr "ERT-osio avattiin"
10937
10938 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10939 #: src/insets/insettext.C:1411
10940 msgid "Impossible operation!"
10941 msgstr "Mahdoton toiminto!"
10942
10943 #: src/insets/insetert.C:249
10944 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10945 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
10946
10947 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10948 #: src/insets/insettext.C:1413
10949 msgid "Sorry."
10950 msgstr "Valitettavasti."
10951
10952 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10953 msgid "ERT"
10954 msgstr "ERT"
10955
10956 #: src/insets/insetfloat.C:127
10957 msgid "float: "
10958 msgstr "irrallinen: "
10959
10960 #: src/insets/insetfloat.C:224
10961 msgid "Opened Float Inset"
10962 msgstr "Irrallinen avattu"
10963
10964 #: src/insets/insetfloat.C:325
10965 msgid "float:"
10966 msgstr "irrallinen:"
10967
10968 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
10969 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10970 msgstr "VIRHE: Olematon irrallistyyppi!"
10971
10972 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
10973 #, c-format
10974 msgid "List of %1$s"
10975 msgstr "Luettelo: %1$s"
10976
10977 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
10978 msgid "List of "
10979 msgstr "Luettelo: "
10980
10981 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
10982 msgid "foot"
10983 msgstr "alaviite"
10984
10985 #: src/insets/insetfoot.C:60
10986 msgid "Opened Footnote Inset"
10987 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
10988
10989 #: src/insets/insetgraphics.C:225
10990 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
10991 msgstr "Odottaa piirtopyynnön latautumista..."
10992
10993 #: src/insets/insetgraphics.C:228
10994 msgid "Loading..."
10995 msgstr "Latautuu..."
10996
10997 #: src/insets/insetgraphics.C:231
10998 msgid "Converting to loadable format..."
10999 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
11000
11001 #: src/insets/insetgraphics.C:234
11002 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11003 msgstr "Latautui muistiin. Pixmap täytyy muodostaa nyt."
11004
11005 #: src/insets/insetgraphics.C:237
11006 msgid "Scaling etc..."
11007 msgstr "Skaalautuu ym..."
11008
11009 #: src/insets/insetgraphics.C:240
11010 msgid "Ready to display"
11011 msgstr "Valmis näkymään"
11012
11013 #: src/insets/insetgraphics.C:243
11014 msgid "No file found!"
11015 msgstr "Ei tiedostoa!"
11016
11017 #: src/insets/insetgraphics.C:246
11018 msgid "Error converting to loadable format"
11019 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
11020
11021 #: src/insets/insetgraphics.C:249
11022 msgid "Error loading file into memory"
11023 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
11024
11025 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11026 msgid "Error generating the pixmap"
11027 msgstr "Virhe pixmapin luomisessa"
11028
11029 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11030 msgid "No image"
11031 msgstr "Ei kuvaa"
11032
11033 #: src/insets/insetgraphics.C:640
11034 msgid "Cannot copy file"
11035 msgstr "Ei voi kopioida tiedostoa"
11036
11037 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11038 msgid "into tempdir"
11039 msgstr "väliaikaiseen hakemistoon"
11040
11041 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
11042 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11043 msgstr "Kuvan muuntaminen epäonnistui (tiedosto ei olemassa?)"
11044
11045 #: src/insets/insetgraphics.C:679
11046 #, c-format
11047 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11048 msgstr "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s"
11049
11050 #: src/insets/insetgraphics.C:683
11051 msgid "No information for converting from "
11052 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
11053
11054 #: src/insets/insetgraphics.C:775
11055 #, c-format
11056 msgid "Graphics file: %1$s"
11057 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
11058
11059 #: src/insets/insetgraphics.C:779
11060 msgid "Graphics file: "
11061 msgstr "Kuvatiedosto: "
11062
11063 #: src/insets/insetinclude.C:226
11064 msgid "Verbatim Input"
11065 msgstr "Sinänsä"
11066
11067 #: src/insets/insetinclude.C:227
11068 msgid "Verbatim Input*"
11069 msgstr "Sinänsä*"
11070
11071 #: src/insets/insetindex.C:33
11072 msgid "Idx"
11073 msgstr "Hakusana"
11074
11075 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
11076 msgid "Enter label:"
11077 msgstr "Lisää nimike:"
11078
11079 #: src/insets/insetlist.C:42
11080 msgid "list"
11081 msgstr "luettelo"
11082
11083 #: src/insets/insetlist.C:64
11084 msgid "Opened List Inset"
11085 msgstr "Luettelo-osio avattiin"
11086
11087 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11088 msgid "margin"
11089 msgstr "reunahuomautus"
11090
11091 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11092 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11093 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
11094
11095 #: src/insets/insetminipage.C:68
11096 msgid "minipage"
11097 msgstr "pienoissivu"
11098
11099 #: src/insets/insetminipage.C:229
11100 msgid "Opened Minipage Inset"
11101 msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
11102
11103 #: src/insets/insetnote.C:87
11104 msgid "Opened Note Inset"
11105 msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
11106
11107 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11108 msgid "opt"
11109 msgstr "valinn"
11110
11111 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11112 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11113 msgstr "Valinnaisen parametrin osio avattu"
11114
11115 #: src/insets/insetparent.C:46
11116 #, c-format
11117 msgid "Parent: %s"
11118 msgstr "Pääasiakirja: %s"
11119
11120 #: src/insets/insetparent.C:48
11121 msgid "Parent: "
11122 msgstr "Pääasiakirja:"
11123
11124 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11125 msgid "Ref: "
11126 msgstr "Viite: "
11127
11128 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11129 msgid "Page Number"
11130 msgstr "Sivunumero"
11131
11132 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11133 msgid "Page: "
11134 msgstr "Sivu:"
11135
11136 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11137 msgid "Textual Page Number"
11138 msgstr "Sivunumero tekstinä"
11139
11140 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11141 msgid "TextPage: "
11142 msgstr "Tekstisivu: "
11143
11144 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11145 msgid "Standard+Textual Page"
11146 msgstr "Tavallinen+sivu tekstinä"
11147
11148 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11149 msgid "Ref+Text: "
11150 msgstr "Viite+teksti: "
11151
11152 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11153 msgid "PrettyRef"
11154 msgstr "Sanallinen viite"
11155
11156 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11157 msgid "PrettyRef: "
11158 msgstr "Hieno viite: "
11159
11160 #: src/insets/insettabular.C:553
11161 msgid "Opened Tabular Inset"
11162 msgstr "Taulukko-osio avattu"
11163
11164 #: src/insets/insettabular.C:2091
11165 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11166 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
11167
11168 #: src/insets/insettext.C:666
11169 msgid "Opened Text Inset"
11170 msgstr "Tekstiosio avattiin"
11171
11172 #: src/insets/insettext.C:1412
11173 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11174 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
11175
11176 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
11177 msgid "Layout "
11178 msgstr "Muotoilu "
11179
11180 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
11181 msgid " not known"
11182 msgstr " tuntematon"
11183
11184 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
11185 msgid "Unknown spacing argument: "
11186 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
11187
11188 #: src/insets/insettext.C:1659
11189 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11190 msgstr "Virhe: LatexType-komentoa ei voi käyttää tässä.\n"
11191
11192 #: src/insets/insettheorem.C:39
11193 msgid "theorem"
11194 msgstr "teoreema"
11195
11196 #: src/insets/insettheorem.C:73
11197 msgid "Opened Theorem Inset"
11198 msgstr "Lauseosio avattiin"
11199
11200 #: src/insets/insettoc.C:34
11201 msgid "Unknown toc list"
11202 msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
11203
11204 #: src/insets/inseturl.C:49
11205 msgid "Url: "
11206 msgstr "URL: "
11207
11208 #: src/insets/inseturl.C:51
11209 msgid "HtmlUrl: "
11210 msgstr "HtmlUrl: "
11211
11212 #: src/insets/insetwrap.C:57
11213 msgid "wrap: "
11214 msgstr "kelluva: "
11215
11216 #: src/insets/insetwrap.C:144
11217 msgid "Opened Wrap Inset"
11218 msgstr "Kelluva irrallinen osio avattu"
11219
11220 #: src/kbsequence.C:157
11221 msgid "   options: "
11222 msgstr "   valinnat: "
11223
11224 #: src/lengthcommon.C:34
11225 msgid "sp"
11226 msgstr "sp"
11227
11228 #: src/lengthcommon.C:34
11229 msgid "pt"
11230 msgstr "pt"
11231
11232 #: src/lengthcommon.C:34
11233 msgid "bp"
11234 msgstr "bp"
11235
11236 #: src/lengthcommon.C:34
11237 msgid "dd"
11238 msgstr "dd"
11239
11240 #: src/lengthcommon.C:34
11241 msgid "mm"
11242 msgstr "mm"
11243
11244 #: src/lengthcommon.C:34
11245 msgid "pc"
11246 msgstr "pc"
11247
11248 #: src/lengthcommon.C:35
11249 msgid "cm"
11250 msgstr "cm"
11251
11252 #: src/lengthcommon.C:35
11253 msgid "in"
11254 msgstr "\""
11255
11256 #: src/lengthcommon.C:35
11257 msgid "ex"
11258 msgstr "ex"
11259
11260 #: src/lengthcommon.C:35
11261 msgid "em"
11262 msgstr "em"
11263
11264 #: src/lengthcommon.C:35
11265 msgid "mu"
11266 msgstr "mu"
11267
11268 #: src/lengthcommon.C:36
11269 msgid "text%"
11270 msgstr "teksti%"
11271
11272 #: src/lengthcommon.C:36
11273 msgid "col%"
11274 msgstr "sarake%"
11275
11276 #: src/lengthcommon.C:36
11277 msgid "page%"
11278 msgstr "sivu%"
11279
11280 #: src/lengthcommon.C:36
11281 msgid "line%"
11282 msgstr "rivi%"
11283
11284 #: src/lengthcommon.C:37
11285 msgid "theight%"
11286 msgstr "tkorkeus%"
11287
11288 #: src/lengthcommon.C:37
11289 msgid "pheight%"
11290 msgstr "pkorkeus%"
11291
11292 #: src/lyx_cb.C:85
11293 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11294 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
11295
11296 #: src/lyx_cb.C:87
11297 msgid "(If not, document is not saved.)"
11298 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
11299
11300 #: src/lyx_cb.C:108
11301 msgid "Choose a filename to save document as"
11302 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
11303
11304 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1644
11305 msgid "Templates|#T#t"
11306 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
11307
11308 #: src/lyx_cb.C:140
11309 msgid "Same name as document already has:"
11310 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
11311
11312 #: src/lyx_cb.C:142
11313 msgid "Save anyway?"
11314 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
11315
11316 #: src/lyx_cb.C:148
11317 msgid "Another document with same name open!"
11318 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
11319
11320 #: src/lyx_cb.C:150
11321 msgid "Replace with current document?"
11322 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
11323
11324 #: src/lyx_cb.C:158
11325 msgid "Document renamed to '"
11326 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
11327
11328 #: src/lyx_cb.C:159
11329 msgid "', but not saved..."
11330 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
11331
11332 #: src/lyx_cb.C:165
11333 msgid "Document already exists:"
11334 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
11335
11336 #: src/lyx_cb.C:167
11337 msgid "Replace file?"
11338 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
11339
11340 #: src/lyx_cb.C:180
11341 msgid "Document could not be saved!"
11342 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
11343
11344 #: src/lyx_cb.C:181
11345 msgid "Holding the old name."
11346 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
11347
11348 #: src/lyx_cb.C:195
11349 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11350 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
11351
11352 #: src/lyx_cb.C:204
11353 msgid "No warnings found."
11354 msgstr "Ei varoituksia."
11355
11356 #: src/lyx_cb.C:206
11357 msgid "One warning found."
11358 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
11359
11360 #: src/lyx_cb.C:207
11361 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11362 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' sen löytämiseksi."
11363
11364 #: src/lyx_cb.C:210
11365 msgid " warnings found."
11366 msgstr " varoitusta löytyi."
11367
11368 #: src/lyx_cb.C:211
11369 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11370 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' niiden löytämiseksi."
11371
11372 #: src/lyx_cb.C:213
11373 msgid "Chktex run successfully"
11374 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
11375
11376 #: src/lyx_cb.C:215
11377 msgid "It seems chktex does not work."
11378 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
11379
11380 #: src/lyx_cb.C:273
11381 #, c-format
11382 msgid "Auto-saving %1$s"
11383 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
11384
11385 #: src/lyx_cb.C:275
11386 msgid "Auto-saving "
11387 msgstr "Automaattinen tallennus "
11388
11389 #: src/lyx_cb.C:315
11390 msgid "Autosave failed!"
11391 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
11392
11393 #: src/lyx_cb.C:341
11394 msgid "Autosaving current document..."
11395 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
11396
11397 #: src/lyx_cb.C:423
11398 msgid "Select file to insert"
11399 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
11400
11401 #: src/lyx_cb.C:440
11402 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11403 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
11404
11405 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11406 msgid "Enter new label to insert:"
11407 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
11408
11409 #: src/lyx_cb.C:529
11410 msgid "Running configure..."
11411 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
11412
11413 #: src/lyx_cb.C:537
11414 msgid "Reloading configuration..."
11415 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
11416
11417 #: src/lyx_cb.C:539
11418 msgid "The system has been reconfigured."
11419 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
11420
11421 #: src/lyx_cb.C:540
11422 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11423 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
11424
11425 #: src/lyx_cb.C:541
11426 msgid "updated document class specifications."
11427 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
11428
11429 #: src/lyx_main.C:105
11430 #, c-format
11431 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11432 msgstr "Virheellinen valitsin \"%1$s\". Ohjelma sulkeutuu."
11433
11434 #: src/lyx_main.C:109
11435 msgid "Wrong command line option `"
11436 msgstr "Virheellinen valitsin \""
11437
11438 #: src/lyx_main.C:110
11439 msgid "'. Exiting."
11440 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
11441
11442 #: src/lyx_main.C:233
11443 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11444 msgstr "Varoitus: Ei saanut selville binaarin polkua."
11445
11446 #: src/lyx_main.C:235
11447 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11448 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
11449
11450 #: src/lyx_main.C:342
11451 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11452 msgstr "Ympäristömuuttuja LYX_DIR_13x on epäkelpo."
11453
11454 #: src/lyx_main.C:344
11455 msgid "System directory set to: "
11456 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
11457
11458 #: src/lyx_main.C:352
11459 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11460 msgstr "LyX-varoitus! Ei voinut määrittää järjestelmähakemistoa. "
11461
11462 #: src/lyx_main.C:353
11463 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11464 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
11465
11466 #: src/lyx_main.C:354
11467 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11468 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_13x LyXin järjestelmähakemisto"
11469
11470 #: src/lyx_main.C:356
11471 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11472 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
11473
11474 #: src/lyx_main.C:365
11475 #, c-format
11476 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11477 msgstr ""
11478 "Sisäänrakennettu oletusarvo %1$s on käytössä, mutta ongelmia voi seurata."
11479
11480 #: src/lyx_main.C:370
11481 msgid "Using built-in default "
11482 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
11483
11484 #: src/lyx_main.C:371
11485 msgid " but expect problems."
11486 msgstr " mutta odota ongelmia."
11487
11488 #: src/lyx_main.C:375
11489 msgid "Expect problems."
11490 msgstr "Odota ongelmia."
11491
11492 #: src/lyx_main.C:593
11493 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11494 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
11495
11496 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
11497 msgid "Done!"
11498 msgstr "Valmis!"
11499
11500 #: src/lyx_main.C:607
11501 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11502 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
11503
11504 #: src/lyx_main.C:608
11505 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11506 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
11507
11508 #: src/lyx_main.C:609
11509 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11510 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
11511
11512 #: src/lyx_main.C:610
11513 msgid "Running without personal LyX directory."
11514 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
11515
11516 #: src/lyx_main.C:617
11517 #, c-format
11518 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11519 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s ja käynnistää komennon \"configure\"..."
11520
11521 #: src/lyx_main.C:622
11522 msgid "LyX: Creating directory "
11523 msgstr "LyX: Luo hakemiston "
11524
11525 #: src/lyx_main.C:623
11526 msgid " and running configure..."
11527 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
11528
11529 #: src/lyx_main.C:631
11530 #, c-format
11531 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11532 msgstr "Epäonnistui. %1$s on käytössä sen sijaan."
11533
11534 #: src/lyx_main.C:635
11535 msgid "Failed. Will use "
11536 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
11537
11538 #: src/lyx_main.C:636
11539 msgid " instead."
11540 msgstr " sen sijaan."
11541
11542 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
11543 msgid "LyX Warning!"
11544 msgstr "LyX-varoitus!"
11545
11546 #: src/lyx_main.C:660
11547 #, c-format
11548 msgid "Error while reading %1$s."
11549 msgstr "Tiedoston %1$s luku epäonnistui."
11550
11551 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
11552 msgid "Using built-in defaults."
11553 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
11554
11555 #: src/lyx_main.C:664
11556 msgid "Error while reading "
11557 msgstr "Virhe luettaessa "
11558
11559 #: src/lyx_main.C:774
11560 msgid "List of supported debug flags:"
11561 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
11562
11563 #: src/lyx_main.C:779
11564 #, c-format
11565 msgid "Setting debug level to %1$s"
11566 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
11567
11568 #: src/lyx_main.C:783
11569 msgid "Setting debug level to "
11570 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt "
11571
11572 #: src/lyx_main.C:794
11573 msgid ""
11574 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11575 "Command line switches (case sensitive):\n"
11576 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11577 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11578 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11579 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11580 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11581 "                  select the features to debug.\n"
11582 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11583 "\t-x [--execute] command\n"
11584 "                  where command is a lyx command.\n"
11585 "\t-e [--export] fmt\n"
11586 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11587 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11588 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11589 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11590 "\t-version        summarize version and build info\n"
11591 "Check the LyX man page for more details."
11592 msgstr ""
11593 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
11594 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
11595 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
11596 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
11597 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
11598 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
11599 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
11600 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
11601 "tarvittaessa\n"
11602 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
11603 "nähdäksesi \n"
11604 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
11605 "\t-x [--execute] komento\n"
11606 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
11607 "\t-e [--export] muoto\n"
11608 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
11609 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
11610 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
11611 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
11612 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
11613
11614 #: src/lyx_main.C:830
11615 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11616 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
11617
11618 #: src/lyx_main.C:840
11619 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11620 msgstr "Komento puuttuu -userdir-valitsimelta"
11621
11622 #: src/lyx_main.C:850
11623 msgid "Missing command string after --execute switch"
11624 msgstr "Komento puuttuu --execute-valitsimelta"
11625
11626 #: src/lyx_main.C:863
11627 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11628 msgstr ""
11629 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
11630
11631 #: src/lyx_main.C:875
11632 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11633 msgstr ""
11634 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
11635
11636 #: src/lyx_main.C:880
11637 msgid "Missing filename for --import"
11638 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
11639
11640 #: src/lyxfind.C:49
11641 msgid "Sorry!"
11642 msgstr "Valitettavasti."
11643
11644 #: src/lyxfind.C:49
11645 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11646 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
11647
11648 #: src/lyxfont.C:45
11649 msgid "Symbol"
11650 msgstr "Symboli"
11651
11652 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11653 #: src/lyxfont.C:62
11654 msgid "Inherit"
11655 msgstr "Peri"
11656
11657 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11658 #: src/lyxfont.C:62
11659 msgid "Ignore"
11660 msgstr "Ohita"
11661
11662 #: src/lyxfont.C:53
11663 msgid "Smallcaps"
11664 msgstr "Kapiteeli"
11665
11666 #: src/lyxfont.C:62
11667 msgid "Off"
11668 msgstr "Pois päältä"
11669
11670 #: src/lyxfont.C:62
11671 msgid "Toggle"
11672 msgstr "Pois/päälle"
11673
11674 #: src/lyxfont.C:531
11675 #, c-format
11676 msgid "Emphasis %1$s, "
11677 msgstr "Korostus %1$s, "
11678
11679 #: src/lyxfont.C:534
11680 msgid "Emphasis "
11681 msgstr "Korostus "
11682
11683 #: src/lyxfont.C:539
11684 #, c-format
11685 msgid "Underline %1$s, "
11686 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
11687
11688 #: src/lyxfont.C:542
11689 msgid "Underline "
11690 msgstr "Alleviivaus "
11691
11692 #: src/lyxfont.C:547
11693 #, c-format
11694 msgid "Noun %1$s, "
11695 msgstr "Nimityyli %1$s, "
11696
11697 #: src/lyxfont.C:550
11698 msgid "Noun "
11699 msgstr "Nimityyli "
11700
11701 #: src/lyxfont.C:557
11702 #, c-format
11703 msgid "Language: %1$s, "
11704 msgstr "Kieli: %1$s, "
11705
11706 #: src/lyxfont.C:560
11707 msgid "Language: "
11708 msgstr "Kieli: "
11709
11710 #: src/lyxfont.C:565
11711 #, c-format
11712 msgid "  Number %1$s"
11713 msgstr "  Numero %1$s"
11714
11715 #: src/lyxfont.C:568
11716 msgid "  Number "
11717 msgstr "  Numero "
11718
11719 #: src/lyxfunc.C:242
11720 msgid "Unknown function."
11721 msgstr "Tuntematon funktio."
11722
11723 #: src/lyxfunc.C:275
11724 msgid "Nothing to do"
11725 msgstr "Ei mitään tehtävää"
11726
11727 #: src/lyxfunc.C:291
11728 msgid "Unknown action"
11729 msgstr "Tuntematon toiminto"
11730
11731 #. the default error message if we disable the command
11732 #: src/lyxfunc.C:296
11733 msgid "Command disabled"
11734 msgstr "Komento ei käytössä"
11735
11736 #. no
11737 #: src/lyxfunc.C:308
11738 msgid "Document is read-only"
11739 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
11740
11741 #. no
11742 #: src/lyxfunc.C:313
11743 msgid "Command not allowed without any document open"
11744 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
11745
11746 #: src/lyxfunc.C:701
11747 #, c-format
11748 msgid "Unknown function (%1$s)"
11749 msgstr "Tuntematon funktio (%1$s)"
11750
11751 #: src/lyxfunc.C:705
11752 msgid "Unknown function ("
11753 msgstr "Tuntematon funktio ("
11754
11755 #: src/lyxfunc.C:981
11756 #, c-format
11757 msgid "Saving document %1$s..."
11758 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
11759
11760 #: src/lyxfunc.C:984
11761 msgid "Saving document "
11762 msgstr "Asiakirja tallentuu: "
11763
11764 #: src/lyxfunc.C:990
11765 msgid " done."
11766 msgstr " valmis."
11767
11768 #: src/lyxfunc.C:1132 src/mathed/formulabase.C:1036
11769 msgid "Missing argument"
11770 msgstr "Argumentti puuttuu"
11771
11772 #: src/lyxfunc.C:1145
11773 #, c-format
11774 msgid "Opening help file %1$s..."
11775 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
11776
11777 #: src/lyxfunc.C:1148
11778 msgid "Opening help file "
11779 msgstr "Ohjetiedosto avautuu: "
11780
11781 #: src/lyxfunc.C:1354
11782 msgid "This is only allowed in math mode!"
11783 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
11784
11785 #: src/lyxfunc.C:1396
11786 msgid "Opening child document "
11787 msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
11788
11789 #: src/lyxfunc.C:1470
11790 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11791 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
11792
11793 #: src/lyxfunc.C:1484
11794 #, c-format
11795 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11796 msgstr ""
11797 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
11798 "määritellä uudelleen."
11799
11800 #: src/lyxfunc.C:1489
11801 msgid "Set-color "
11802 msgstr "Set-color \""
11803
11804 #: src/lyxfunc.C:1490
11805 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11806 msgstr ""
11807 "\" epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi määritellä "
11808 "uudelleen."
11809
11810 #: src/lyxfunc.C:1640
11811 msgid "Select template file"
11812 msgstr "Valitse mallitiedosto"
11813
11814 #: src/lyxfunc.C:1679
11815 msgid "Select document to open"
11816 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
11817
11818 #: src/lyxfunc.C:1715
11819 msgid "No such file"
11820 msgstr "Ei tiedostoa"
11821
11822 #: src/lyxfunc.C:1716
11823 msgid "Start a new document with this filename ?"
11824 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
11825
11826 #: src/lyxfunc.C:1728
11827 #, c-format
11828 msgid "Opening document %1$s..."
11829 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
11830
11831 #: src/lyxfunc.C:1730
11832 msgid "Opening document "
11833 msgstr "Asiakirja avautuu: "
11834
11835 #: src/lyxfunc.C:1740
11836 #, c-format
11837 msgid "Document %1$s opened."
11838 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
11839
11840 #: src/lyxfunc.C:1742
11841 msgid " opened."
11842 msgstr " avautui."
11843
11844 #: src/lyxfunc.C:1746
11845 #, c-format
11846 msgid "Could not open document %1$s"
11847 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
11848
11849 #: src/lyxfunc.C:1749
11850 msgid "Could not open document "
11851 msgstr "Asiakirjan avaaminen epäonnistui: "
11852
11853 #: src/lyxfunc.C:1776
11854 #, c-format
11855 msgid "Select %1$s file to import"
11856 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
11857
11858 #: src/lyxfunc.C:1780
11859 msgid "Select "
11860 msgstr "Valitse "
11861
11862 #: src/lyxfunc.C:1781
11863 msgid " file to import"
11864 msgstr " tuotava tiedosto"
11865
11866 #: src/lyxfunc.C:1820
11867 msgid ""
11868 "Do you want to close that document now?\n"
11869 "('No' will just switch to the open version)"
11870 msgstr ""
11871 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
11872 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
11873
11874 #: src/lyxfunc.C:1840
11875 msgid "A document by the name"
11876 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
11877
11878 #: src/lyxfunc.C:1841
11879 msgid "already exists. Overwrite?"
11880 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
11881
11882 #: src/lyxfunc.C:1913
11883 msgid "Welcome to LyX!"
11884 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
11885
11886 #: src/lyxrc.C:1832
11887 msgid ""
11888 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11889 "recommended for non-English languages."
11890 msgstr ""
11891 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
11892 "valinta ei-englantilaisille kielille."
11893
11894 #: src/lyxrc.C:1836
11895 msgid ""
11896 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11897 "environment variable PRINTER."
11898 msgstr ""
11899 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
11900 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
11901
11902 #: src/lyxrc.C:1840
11903 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11904 msgstr ""
11905 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
11906
11907 #: src/lyxrc.C:1844
11908 msgid "The option to print only even pages."
11909 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
11910
11911 #: src/lyxrc.C:1848
11912 msgid "The option to print only odd pages."
11913 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
11914
11915 #: src/lyxrc.C:1852
11916 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11917 msgstr ""
11918 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
11919 "erotettuina."
11920
11921 #: src/lyxrc.C:1856
11922 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11923 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
11924
11925 #: src/lyxrc.C:1860
11926 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11927 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
11928
11929 #: src/lyxrc.C:1864
11930 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11931 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
11932
11933 #: src/lyxrc.C:1868
11934 msgid "The option to print out in landscape."
11935 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
11936
11937 #: src/lyxrc.C:1872
11938 msgid "The option to specify paper type."
11939 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
11940
11941 #: src/lyxrc.C:1876
11942 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11943 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
11944
11945 #: src/lyxrc.C:1880
11946 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11947 msgstr ""
11948 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
11949
11950 #: src/lyxrc.C:1884
11951 msgid ""
11952 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
11953 "command."
11954 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
11955
11956 #: src/lyxrc.C:1888
11957 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
11958 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
11959
11960 #: src/lyxrc.C:1892
11961 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11962 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
11963
11964 #: src/lyxrc.C:1896
11965 msgid ""
11966 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11967 "the filename of the DVI file to be printed."
11968 msgstr ""
11969 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
11970 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
11971
11972 #: src/lyxrc.C:1900
11973 msgid ""
11974 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
11975 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
11976 "arguments."
11977 msgstr ""
11978 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
11979 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
11980 "annettujen valitsimien kanssa."
11981
11982 #: src/lyxrc.C:1904
11983 msgid ""
11984 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
11985 "prepended along with the printer name after the spool command."
11986 msgstr ""
11987 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
11988 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
11989
11990 #: src/lyxrc.C:1908
11991 msgid ""
11992 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
11993 "wrong, override the setting here."
11994 msgstr ""
11995 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
11996 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
11997
11998 #: src/lyxrc.C:1913
11999 #, no-c-format
12000 msgid ""
12001 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12002 "roughly the same size as on paper."
12003 msgstr ""
12004 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
12005 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
12006
12007 #: src/lyxrc.C:1917
12008 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12009 msgstr ""
12010 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
12011
12012 #: src/lyxrc.C:1923
12013 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12014 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
12015
12016 #: src/lyxrc.C:1927
12017 msgid "The bold font in the dialogs."
12018 msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
12019
12020 #: src/lyxrc.C:1931
12021 msgid "The normal font in the dialogs."
12022 msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
12023
12024 #: src/lyxrc.C:1935
12025 msgid "The encoding for the screen fonts."
12026 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
12027
12028 #: src/lyxrc.C:1939
12029 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12030 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
12031
12032 #: src/lyxrc.C:1946
12033 msgid ""
12034 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12035 msgstr ""
12036 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
12037 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
12038
12039 #: src/lyxrc.C:1950
12040 msgid ""
12041 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12042 "LyX was started from."
12043 msgstr ""
12044 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
12045 "käynnistettiin."
12046
12047 #: src/lyxrc.C:1954
12048 msgid ""
12049 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12050 "value selects the directory LyX was started from."
12051 msgstr ""
12052 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
12053 "LyXin käynnistyshakemistoa."
12054
12055 #: src/lyxrc.C:1958
12056 msgid ""
12057 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12058 "when you quit LyX."
12059 msgstr ""
12060 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
12061 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
12062
12063 #: src/lyxrc.C:1962
12064 msgid ""
12065 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12066 "TeX output."
12067 msgstr ""
12068 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
12069 "hakemistoon."
12070
12071 #: src/lyxrc.C:1966
12072 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12073 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
12074
12075 #: src/lyxrc.C:1970
12076 msgid ""
12077 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12078 "automatically by what you type."
12079 msgstr ""
12080 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
12081 "kirjoittaa."
12082
12083 #: src/lyxrc.C:1974
12084 msgid ""
12085 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12086 "class change."
12087 msgstr ""
12088 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
12089 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
12090
12091 #: src/lyxrc.C:1978
12092 msgid ""
12093 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12094 "\".out\". Only for advanced users."
12095 msgstr ""
12096 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
12097 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
12098
12099 #: src/lyxrc.C:1982
12100 msgid ""
12101 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12102 "its global and local bind/ directories."
12103 msgstr ""
12104 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
12105 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
12106
12107 #: src/lyxrc.C:1986
12108 msgid ""
12109 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12110 "will look in its global and local ui/ directories."
12111 msgstr ""
12112 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
12113 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
12114
12115 #: src/lyxrc.C:1992
12116 msgid ""
12117 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12118 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12119 msgstr ""
12120 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
12121 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
12122
12123 #: src/lyxrc.C:1996
12124 msgid ""
12125 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12126 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12127 "is specified, an internal routine is used."
12128 msgstr ""
12129 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
12130 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
12131 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
12132
12133 #: src/lyxrc.C:2000
12134 msgid ""
12135 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12136 "plain text)."
12137 msgstr ""
12138 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
12139 "suurin rivipituus."
12140
12141 #: src/lyxrc.C:2004
12142 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12143 msgstr ""
12144 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
12145 "valikossa."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2008
12148 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12149 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2012
12152 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12153 msgstr ""
12154 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
12155 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2016
12158 msgid "Specify the default paper size."
12159 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2023
12162 msgid ""
12163 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12164 "legal words?"
12165 msgstr ""
12166 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
12167 "kirjoitettuina?"
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2027
12170 msgid "What command runs the spell checker?"
12171 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2031
12174 msgid ""
12175 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12176 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12177 "not work with all dictionaries."
12178 msgstr ""
12179 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
12180 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
12181 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
12182
12183 #: src/lyxrc.C:2036
12184 msgid ""
12185 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12186 "document."
12187 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2041
12190 msgid ""
12191 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12192 msgstr ""
12193 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
12194 "\"."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2046
12197 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12198 msgstr ""
12199 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
12200 "merkkien lisäksi."
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2050
12203 msgid ""
12204 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12205 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12206 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12207 msgstr ""
12208 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
12209 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
12210 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
12211 "skaalauksen sijasta."
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2054
12214 msgid ""
12215 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12216 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12217 msgstr ""
12218 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12219 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2058
12222 msgid ""
12223 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12224 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12225 msgstr ""
12226 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
12227 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2062
12230 msgid ""
12231 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12232 "shown after the change has been made.)"
12233 msgstr ""
12234 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
12235 "uusiin valintaikkunoihin."
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2066
12238 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12239 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2070
12242 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12243 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2074
12246 msgid ""
12247 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12248 "the backup file in the same directory as the original file."
12249 msgstr ""
12250 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
12251 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2078
12254 msgid ""
12255 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12256 msgstr ""
12257 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
12258 "tuki käyttöön."
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2082
12261 msgid ""
12262 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12263 "of the document."
12264 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2086
12267 msgid ""
12268 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12269 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12270 msgstr ""
12271 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
12272 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2090
12275 msgid ""
12276 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12277 "\\documentclass."
12278 msgstr ""
12279 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
12280 "parametreja."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2094
12283 msgid ""
12284 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12285 "document is the default language."
12286 msgstr ""
12287 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
12288 "on oletuskieli."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2098
12291 msgid ""
12292 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12293 "document."
12294 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2102
12297 msgid ""
12298 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12299 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2106
12302 msgid ""
12303 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12304 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12305 "name of the second language."
12306 msgstr ""
12307 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
12308 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
12309 "nimellä."
12310
12311 #: src/lyxrc.C:2110
12312 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12313 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
12314
12315 #: src/lyxrc.C:2114
12316 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12317 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2119
12320 #, no-c-format
12321 msgid ""
12322 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12323 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12324 msgstr ""
12325 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
12326 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2123
12329 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12330 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
12331
12332 #: src/lyxrc.C:2127
12333 msgid ""
12334 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12335 "mice."
12336 msgstr ""
12337 "Rivimäärä, jonka hiiren rulla tai viisinäppäimisen hiiren näppäimet "
12338 "vierittävät."
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2140
12341 msgid "New documents will be assigned this language."
12342 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2144
12345 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12346 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2148
12349 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12350 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
12351
12352 #: src/lyxrc.C:2152
12353 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12354 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
12355
12356 #: src/lyxrc.C:2156
12357 msgid "Scale the preview size to suit."
12358 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
12359
12360 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12361 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12362 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
12363
12364 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12365 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12366 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
12367
12368 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12369 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12370 msgstr "on oikein asennettu. LyX sammuu valitettavasti nyt :-("
12371
12372 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12373 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12374 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
12375
12376 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12377 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12378 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" sisältö"
12379
12380 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12381 msgid "Sorry, has to exit :-("
12382 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
12383
12384 #: src/lyxvc.C:82
12385 msgid "File not saved"
12386 msgstr "Tiedosto ei tallentunut"
12387
12388 #: src/lyxvc.C:83
12389 msgid "You must save the file"
12390 msgstr "Tiedosto täytyy tallentaa"
12391
12392 #: src/lyxvc.C:84
12393 msgid "before it can be registered."
12394 msgstr "ennen kuin sen voi rekisteröidä."
12395
12396 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12397 msgid "Save document and proceed?"
12398 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
12399
12400 #: src/lyxvc.C:126
12401 msgid "LyX VC: Initial description"
12402 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
12403
12404 #: src/lyxvc.C:127
12405 msgid "(no initial description)"
12406 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
12407
12408 #: src/lyxvc.C:132
12409 msgid "This document has NOT been registered."
12410 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
12411
12412 #: src/lyxvc.C:157
12413 msgid "LyX VC: Log Message"
12414 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
12415
12416 #: src/lyxvc.C:160
12417 msgid "(no log message)"
12418 msgstr "(ei lokiviestejä)"
12419
12420 #: src/lyxvc.C:175
12421 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12422 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
12423
12424 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12425 #. we should warn the user that reverting will discard all
12426 #. changes made since the last check in.
12427 #: src/lyxvc.C:190
12428 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12429 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muokkaukset"
12430
12431 #: src/lyxvc.C:191
12432 msgid "to the document since the last check in."
12433 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
12434
12435 #: src/lyxvc.C:192
12436 msgid "Do you still want to do it?"
12437 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
12438
12439 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12440 msgid "Math editor mode"
12441 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
12442
12443 #: src/mathed/formulabase.C:727
12444 msgid "Invalid action in math mode!"
12445 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
12446
12447 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12448 #, c-format
12449 msgid " Macro: %s: "
12450 msgstr " Makro: %s: "
12451
12452 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12453 msgid " Macro: "
12454 msgstr " Makro: "
12455
12456 #: src/support/filetools.C:448
12457 msgid "Error! Cannot open directory:"
12458 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
12459
12460 #: src/support/filetools.C:468
12461 msgid "Error! Could not remove file:"
12462 msgstr "Virhe! Tiedoston poistaminen epäonnistui:"
12463
12464 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12465 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12466 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemiston luonti epäonnistui:"
12467
12468 #: src/support/filetools.C:509
12469 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12470 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemiston poistaminen epäonnistui:"
12471
12472 #: src/support/filetools.C:574
12473 msgid "Internal error!"
12474 msgstr "Sisäinen virhe!"
12475
12476 #: src/support/filetools.C:575
12477 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12478 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
12479
12480 #: src/support/filetools.C:580
12481 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12482 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda hakemistoa:"
12483
12484 #: src/support/filetools.C:1359
12485 msgid "Could not delete auto-save file!"
12486 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
12487
12488 #: src/tabular.C:1349
12489 msgid "Warning:"
12490 msgstr "Varoitus:"
12491
12492 #: src/tabular.C:1350
12493 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12494 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
12495
12496 #: src/tabular.C:1351
12497 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12498 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
12499
12500 #: src/text.C:1924
12501 msgid ""
12502 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12503 "Tutorial."
12504 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
12505
12506 #: src/text.C:1926
12507 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12508 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
12509
12510 #: src/text.C:3284
12511 msgid " (vertical fill)"
12512 msgstr " (pystytäyttö)"
12513
12514 #: src/text.C:3367
12515 msgid "Page Break (top)"
12516 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
12517
12518 #. draw the additional space if needed:
12519 #: src/text.C:3372
12520 msgid "Space above"
12521 msgstr "Väli yllä"
12522
12523 #: src/text.C:3531
12524 msgid "Page Break (bottom)"
12525 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
12526
12527 #: src/text.C:3538
12528 msgid "Space below"
12529 msgstr "Väli alla"
12530
12531 #. Could only happen with user style
12532 #: src/text2.C:1012
12533 msgid ""
12534 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12535 "change."
12536 msgstr ""
12537 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-"
12538 "valikon Merkki-alivalikon avulla."
12539
12540 #: src/text2.C:1051
12541 msgid "Nothing to index!"
12542 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
12543
12544 #: src/text2.C:1055
12545 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12546 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
12547
12548 #: src/text2.C:1330
12549 #, c-format
12550 msgid "%1$s #:"
12551 msgstr "%1$s #:"
12552
12553 #. par->SetLayout(0);
12554 #. s = layout->labelstring;
12555 #: src/text2.C:1343
12556 msgid "Senseless: "
12557 msgstr "Järjetöntä: "
12558
12559 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12560 msgid "No more insets"
12561 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
12562
12563 #: src/text3.C:973
12564 msgid "Mark off"
12565 msgstr "Merkintä pois päältä"
12566
12567 #: src/text3.C:981
12568 msgid "Mark on"
12569 msgstr "Merkintä päälle"
12570
12571 #: src/text3.C:988
12572 msgid "Mark removed"
12573 msgstr "Merkintä poistettu"
12574
12575 #: src/text3.C:992
12576 msgid "Mark set"
12577 msgstr "Merkintä asetettu"
12578
12579 #: src/text3.C:1112
12580 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12581 msgstr "LyXin funktio \"layout\" vaatii parametrin."
12582
12583 #~ msgid "Read Only"
12584 #~ msgstr "Vain luku"
12585
12586 #~ msgid "Make eqnarray|e"
12587 #~ msgstr "Tee kaavataulukko|k"
12588
12589 #~ msgid "Make multline|m"
12590 #~ msgstr "Tee monirivi|m"
12591
12592 #~ msgid "Make align 1 column|1"
12593 #~ msgstr "Tee 1 tasaava sarake|1"
12594
12595 #~ msgid "Make align 2 columns|2"
12596 #~ msgstr "Tee 2 tasaavaa saraketta|2"
12597
12598 #~ msgid "Make align 3 columns|3"
12599 #~ msgstr "Tee 3 tasaavaa saraketta|3"
12600
12601 #~ msgid "Make alignat 2 columns|2"
12602 #~ msgstr "Tee 2 tasaavaa (alignat) saraketta|2"
12603
12604 #~ msgid "Make alignat 3 columns|3"
12605 #~ msgstr "Tee 3 tasaavaa (alignat) saraketta|3"
12606
12607 #~ msgid "Toggle limits|l"
12608 #~ msgstr "Rajat pois/päälle|p"
12609
12610 #~ msgid "XAlignAt Environment"
12611 #~ msgstr "XAlignAt-ympäristö"
12612
12613 #~ msgid "XXAlignAt Environment"
12614 #~ msgstr "XXAlignAt-ympäristö"
12615
12616 #~ msgid "AMS xalignat Environment|x"
12617 #~ msgstr "AMS-tasausympäristö (xalignat)|s"
12618
12619 #~ msgid "AMS xxalignat Environment"
12620 #~ msgstr "AMS-tasausympäristö (xxalignat)|u"
12621
12622 #~ msgid "TeX Style|X"
12623 #~ msgstr "TeX-tyyli|X"
12624
12625 #~ msgid "Reference Manual|R"
12626 #~ msgstr "Hakuteos|H"