1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
8 # Float = irrallinen osa
12 # Title = Teoksen nimi
17 # Subsection = Alikappale
18 # Subsubsection = Alialikappale
19 # Paragraph = Osakappale
20 # Subparagraph = Aliosakappale
21 # Caption = Kuvateksti
22 # Subcaption = Alikuvateksti
24 # Affiliation = Järjestö
31 # Overlay = Kalvokerros
33 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
34 # previous page, and shown on the top of the page.)
38 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
39 "POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:54+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2001-05-03 22:51+03:00\n"
41 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
42 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Couldn't set the layout for "
54 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
61 #. if the textclass wasn't loaded properly
62 #. we need to either substitute another
63 #. or stop loading the file.
64 #. I can substitute but I don't see how I can
65 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
66 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
67 msgid "Textclass Loading Error!"
68 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
73 msgstr "Virhe luettaessa "
75 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
76 msgid "Layout had to be changed from\n"
77 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
79 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
80 #: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
85 msgid "Textclass error"
86 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
89 msgid "The document uses an unknown textclass \""
90 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
93 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
94 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
97 msgid "Can't load textclass "
98 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
101 msgid "-- substituting default"
102 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
105 #: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
110 msgid "LyX file format is newer that what"
111 msgstr "LyX-tiedostomuoto on uudempi kuin mitä"
114 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
115 msgstr "tämä LyXin versio tukee. Ongelmia on odotettavissa."
117 #. "\\lyxformat" not found
118 #: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
123 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
124 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
127 msgid "Reading of document is not complete"
128 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
131 msgid "Maybe the document is truncated"
132 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
135 msgid "Not a LyX file!"
136 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
139 msgid "Unable to read file!"
140 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
142 #: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
143 msgid "Error! Document is read-only: "
144 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
146 #: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
147 msgid "Error! Cannot write file: "
148 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
150 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
151 msgid "Error! Cannot open file: "
152 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
159 msgid "Error: Cannot open file: "
160 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
162 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
166 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
167 msgid "Cannot write file"
168 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
170 #: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
171 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
172 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
174 #. path to LaTeX file
176 msgid "Running chktex..."
177 msgstr "chktex on käynnissä..."
180 msgid "chktex did not work!"
181 msgstr "chktex ei toiminut!"
184 msgid "Could not run with file:"
185 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
187 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
189 msgid "Changes in document:"
190 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
192 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
193 msgid "Save document?"
194 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
196 #: src/bufferlist.C:143
197 msgid "Some documents were not saved:"
198 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
200 #: src/bufferlist.C:144
202 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
204 #: src/bufferlist.C:294
206 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
207 msgstr "lyx: Yritetään tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
209 #: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
210 msgid " Save seems successful. Phew."
211 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
213 #: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
214 msgid " Save failed! Trying..."
215 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
217 #: src/bufferlist.C:337
218 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
219 msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
221 #: src/bufferlist.C:361
222 msgid "An emergency save of this document exists!"
223 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
225 #: src/bufferlist.C:363
226 msgid "Try to load that instead?"
227 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
229 #: src/bufferlist.C:385
230 msgid "Autosave file is newer."
231 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
233 #: src/bufferlist.C:387
234 msgid "Load that one instead?"
235 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
237 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
242 #: src/bufferlist.C:457
243 msgid "Unable to open template"
244 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
246 #: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
247 msgid "Document is already open:"
248 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
250 #: src/bufferlist.C:486
251 msgid "Do you want to reload that document?"
252 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
254 #. Ask if the file should be checked out for
255 #. viewing/editing, if so: load it.
256 #: src/bufferlist.C:515
257 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
258 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
260 #: src/bufferlist.C:523
261 msgid "Cannot open specified file:"
262 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
264 #: src/bufferlist.C:525
265 msgid "Create new document with this name?"
266 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
268 #: src/BufferView2.C:65
269 msgid "Specified file is unreadable: "
270 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
272 #: src/BufferView2.C:75
273 msgid "Cannot open specified file: "
274 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
276 #: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
280 #: src/BufferView2.C:232
282 msgid "No forther undo information"
283 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
285 #: src/BufferView2.C:243
286 msgid "Redo not yet supported in math mode"
287 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
289 #: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
291 msgstr "Tee uudelleen"
293 #: src/BufferView2.C:253
294 msgid "No further redo information"
295 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
297 #: src/BufferView2.C:269
298 msgid "Paragraph environment type copied"
299 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
301 #: src/BufferView2.C:278
302 msgid "Paragraph environment type set"
303 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
305 #: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
309 #: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
313 #: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
317 #: src/bufferview_funcs.C:70
318 msgid "Error! unknown language"
319 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
321 #: src/bufferview_funcs.C:101
322 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
323 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
325 #: src/bufferview_funcs.C:170
328 msgstr "Kirjasinlaji: "
330 #: src/bufferview_funcs.C:176
334 #: src/bufferview_funcs.C:183
338 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
342 #: src/bufferview_funcs.C:191
346 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
350 #: src/bufferview_funcs.C:197
354 #: src/BufferView_pimpl.C:304
355 msgid "Formatting document..."
356 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
358 #: src/BufferView_pimpl.C:1140
359 msgid "Saved bookmark"
362 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
363 msgid "Moved to bookmark"
366 #: src/BufferView_pimpl.C:1395
368 msgid "Select LyX document to insert"
369 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
371 #: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
372 #: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
373 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
382 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
385 #. Cancel: Do nothing
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
387 #: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1425
392 msgid "Inserting document"
393 msgstr "Lisätään asiakirja"
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
396 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
397 #: src/lyxfunc.C:1896
401 #: src/BufferView_pimpl.C:1432
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1436
406 msgid "Could not insert document"
407 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
418 #: src/insets/inseterror.C:76
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1811
423 msgid "Couldn't find this label"
424 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
426 #: src/BufferView_pimpl.C:1812
427 msgid "in current document."
428 msgstr "tässä asiakirjassa"
430 #: src/BufferView_pimpl.C:2316
432 msgstr "Merkintä poistettu"
434 #: src/BufferView_pimpl.C:2323
436 msgstr "Merkintä asetettu"
438 #: src/BufferView_pimpl.C:2453
440 msgstr "Merkintä pois päältä"
442 #: src/BufferView_pimpl.C:2466
444 msgstr "Merkintä päälle"
446 #: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
447 msgid "Unknown spacing argument: "
448 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
450 #: src/BufferView_pimpl.C:3156
452 msgid "Unknown function!"
453 msgstr "Tuntematon toiminto"
455 #: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
457 msgid "No more insets"
458 msgstr "Ei enää muistiinpanoja"
461 msgid "ChkTeX warning id #"
462 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
464 #: src/ColorHandler.C:83
465 msgid "LyX: Unknown X11 color "
466 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
468 #: src/ColorHandler.C:84
472 #: src/ColorHandler.C:85
473 msgid " Using black instead, sorry!."
474 msgstr " Käytetään mustaa sen sijaan."
476 #: src/ColorHandler.C:92
477 msgid "LyX: X11 color "
478 msgstr "LyX: X11 väri "
480 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
481 msgid " allocated for "
482 msgstr " varattu värille "
484 #: src/ColorHandler.C:98
485 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
486 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
488 #: src/ColorHandler.C:139
489 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
490 msgstr "LyX: Väriä '"
492 # This is different from the english one because of finnish word order.
493 #: src/ColorHandler.C:140
495 msgstr "' ei voitu varata värille "
497 #: src/ColorHandler.C:141
498 msgid " with (r,g,b)=("
499 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
501 #: src/ColorHandler.C:144
502 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
503 msgstr " Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
505 #: src/ColorHandler.C:148
507 msgstr ") sen sijaan.\n"
509 #: src/ColorHandler.C:149
513 #: src/ColorHandler.C:149
515 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
517 #: src/converter.C:170 src/converter.C:200
518 msgid "Can not view file"
519 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
521 #: src/converter.C:171
522 msgid "No information for viewing "
523 msgstr "Ei katselutietoja"
525 #: src/converter.C:193 src/converter.C:624
526 msgid "Executing command:"
527 msgstr "Komento on käynnissä:"
529 #: src/converter.C:201
530 msgid "Error while executing"
531 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
533 #: src/converter.C:557 src/converter.C:651
534 msgid "Can not convert file"
535 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
537 #: src/converter.C:558
538 msgid "No information for converting from "
539 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
541 #: src/converter.C:648
542 msgid "There were errors during the Build process."
543 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
545 #: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
546 msgid "You should try to fix them."
547 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
549 #: src/converter.C:674
550 msgid "Error while trying to move directory:"
551 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
553 #: src/converter.C:710
554 msgid "Error while trying to move file:"
555 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
557 #: src/converter.C:711
559 msgstr "tiedostoksi "
561 #: src/converter.C:790 src/converter.C:860
562 msgid "One error detected"
563 msgstr "Löytyi yksi virhe"
565 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
566 msgid "You should try to fix it."
567 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
569 #: src/converter.C:794 src/converter.C:864
570 msgid " errors detected."
571 msgstr " virhettä löytyi."
573 #: src/converter.C:799
574 msgid "There were errors during running of "
575 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
577 #: src/converter.C:803 src/converter.C:870
578 msgid "The operation resulted in"
579 msgstr "Toiminto aiheutti"
581 #: src/converter.C:804 src/converter.C:871
582 msgid "an empty file."
583 msgstr "tyhjän tiedoston."
585 #: src/converter.C:805 src/converter.C:872
586 msgid "Resulting file is empty"
587 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
589 #: src/converter.C:823
590 msgid "Running LaTeX..."
591 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
593 #: src/converter.C:853
594 msgid "LaTeX did not work!"
595 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
597 #: src/converter.C:854
598 msgid "Missing log file:"
599 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
601 #: src/converter.C:867
602 msgid "There were errors during the LaTeX run."
603 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
605 #: src/CutAndPaste.C:346
608 "because of class conversion from\n"
611 "asiakirjaluokan muututtua\n"
614 msgid "No debugging message"
615 msgstr "Ei virheviestiä"
618 msgid "General information"
619 msgstr "Yleisiä tietoja"
622 msgid "Program initialisation"
623 msgstr "Ohjelman käynnistys"
626 msgid "Keyboard events handling"
627 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
631 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
634 msgid "Lyxlex grammer parser"
635 msgstr "Lyxlex-tulkki"
638 msgid "Configuration files reading"
639 msgstr "Asetustiedostojen luku"
642 msgid "Custom keyboard definition"
643 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
646 msgid "LaTeX generation/execution"
647 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
651 msgstr "Matematiikkaeditori"
654 msgid "Font handling"
655 msgstr "Kirjasinten käsittely"
658 msgid "Textclass files reading"
659 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
662 msgid "Version control"
663 msgstr "Versiohallinta"
666 msgid "External control interface"
667 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
670 msgid "Keep *roff temporary files"
671 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
674 msgid "User commands"
675 msgstr "Käyttäjän komennot"
678 msgid "The LyX Lexxer"
682 msgid "Dependency information"
683 msgstr "Riippuvuustiedot"
690 msgid "Files used by LyX"
691 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
694 msgid "All debugging messages"
695 msgstr "Kaikki virheviestit"
699 msgstr "Virheiden seuranta: '"
702 msgid "Can not export file"
703 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
706 msgid "No information for exporting to "
707 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
710 msgid "Cannot run latex."
711 msgstr "Ei voi ajaa latexia."
714 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
715 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
718 msgid "Document exported as "
719 msgstr "Asiakirja viety "
723 msgstr " tiedostoon '"
725 #: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
730 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
734 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
754 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
756 msgstr "Asiakirjat|A"
758 #: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
762 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
763 msgid "New from Template...|T"
764 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
766 #: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
770 #: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
774 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
788 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
792 msgid "Revert to Saved|R"
793 msgstr "Hylkää muutokset|H"
796 msgid "Version Control|V"
797 msgstr "Versiohallinta|r"
805 msgstr "Tulosta...|l"
813 msgstr "Rekisteröi|R"
816 msgid "Check In Changes|I"
817 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
820 msgid "Check Out for Edit|O"
821 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
824 msgid "Revert to Last Version|L"
825 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
828 msgid "Undo Last Check In|U"
829 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
832 msgid "Show History|H"
833 msgstr "Näytä historia|h"
840 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
841 msgid "Preferences...|P"
842 msgstr "Asetukset...|e"
844 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
845 msgid "Reconfigure|R"
846 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
854 msgstr "Tee uudelleen|T"
869 msgid "Paste External Selection|x"
870 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|u"
873 msgid "Find & Replace...|F"
874 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
881 msgid "Floats & Insets|I"
882 msgstr "Osiot ja irralliset osat|j"
886 msgstr "Matematiikkapaneeli|p"
896 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
899 msgid "Spellchecker...|S"
900 msgstr "Oikaisuluku...|s"
904 msgstr "Tarkista TeX|X"
907 msgid "Remove All Error Boxes|E"
908 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
915 msgid "as Paragraphs|P"
916 msgstr "Kappaleina|K"
920 msgstr "Avaa tai sulje|A"
924 msgstr "Poista irrallisuus|P"
927 msgid "Open All Figures/Tables|F"
928 msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
931 msgid "Close All Figures/Tables|T"
932 msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
935 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
936 msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
939 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
940 msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
943 msgid "Multicolumn|M"
944 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
948 msgstr "Viiva yllä|i"
951 msgid "Line Bottom|B"
952 msgstr "Viiva alla|a"
956 msgstr "Viiva vasemmalla|V"
960 msgstr "Viiva oikealla|o"
964 msgstr "Tasaa vasemmalle|T"
966 #: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
967 msgid "Align Center|C"
971 msgid "Align Right|i"
972 msgstr "Tasaa oikealle|s"
975 msgid "V.Align Top|o"
976 msgstr "Pystytasaa ylös"
979 msgid "V.Align Center|n"
980 msgstr "Pystytasaa keskelle"
983 msgid "V.Align Bottom|V"
984 msgstr "Pystytasaa alas"
988 msgstr "Lisää rivi|L"
991 msgid "Append Column|u"
992 msgstr "Lisää sarake|r"
996 msgstr "Poista rivi|P"
999 msgid "Delete Column|D"
1000 msgstr "Poista sarake|e"
1002 #: src/ext_l10n.h:79
1003 msgid "Make eqnarray|e"
1006 #: src/ext_l10n.h:80
1007 msgid "Make multline|m"
1010 #: src/ext_l10n.h:81
1011 msgid "Make align 1 column|1"
1014 #: src/ext_l10n.h:82
1015 msgid "Make align 2 columns|2"
1018 #: src/ext_l10n.h:83
1019 msgid "Make align 3 columns|3"
1022 #: src/ext_l10n.h:84
1023 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1026 #: src/ext_l10n.h:85
1027 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1030 #: src/ext_l10n.h:86
1032 msgid "Toggle numbering|n"
1033 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
1035 #: src/ext_l10n.h:87
1037 msgid "Toggle numbering of line|u"
1038 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
1040 #: src/ext_l10n.h:88
1042 msgid "Toggle limits|l"
1043 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
1045 #: src/ext_l10n.h:89
1047 msgid "Inline formula|I"
1048 msgstr "Esikatselukuva|#E"
1050 #: src/ext_l10n.h:90
1052 msgid "Displayed formula|D"
1053 msgstr "Kaavaesitys|i"
1055 #: src/ext_l10n.h:91
1057 msgid "Eqnarray environment|q"
1058 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
1060 #: src/ext_l10n.h:92
1062 msgid "Align environment|A"
1065 #: src/ext_l10n.h:93
1067 msgid "Align Left|f"
1068 msgstr "Tasaa vasemmalle|T"
1070 #: src/ext_l10n.h:95
1072 msgid "Align Right|R"
1073 msgstr "Tasaa oikealle|s"
1075 #: src/ext_l10n.h:96
1077 msgid "V.Align Top|T"
1078 msgstr "Pystytasaa ylös"
1080 #: src/ext_l10n.h:97
1082 msgid "V.Align Center|e"
1083 msgstr "Pystytasaa keskelle"
1085 #: src/ext_l10n.h:98
1087 msgid "V.Align Bottom|B"
1088 msgstr "Pystytasaa alas"
1090 #: src/ext_l10n.h:99
1093 msgstr "Lisää rivi|L"
1095 #: src/ext_l10n.h:100
1098 msgstr "Poista rivi|P"
1100 #: src/ext_l10n.h:101
1103 msgstr "Lisää sarake|r"
1105 #: src/ext_l10n.h:102
1107 msgid "Delete Column"
1108 msgstr "Poista sarake|e"
1110 #: src/ext_l10n.h:103
1111 msgid "Math Formula|h"
1114 #: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
1115 msgid "Display Formula|D"
1116 msgstr "Kaavaesitys|i"
1118 #: src/ext_l10n.h:106
1119 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1122 #: src/ext_l10n.h:107
1124 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1125 msgstr "Kaavaesitys|i"
1127 #: src/ext_l10n.h:108
1129 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1130 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
1132 #: src/ext_l10n.h:109
1134 msgid "Change to Align Environment|g"
1135 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1137 #: src/ext_l10n.h:110
1138 msgid "Special Character|S"
1139 msgstr "Erikoismerkki|E"
1141 #: src/ext_l10n.h:111
1142 msgid "Citation Reference...|C"
1143 msgstr "Lähdeviite...|L"
1145 #: src/ext_l10n.h:112
1146 msgid "Cross Reference...|R"
1149 #: src/ext_l10n.h:113
1151 msgstr "Nimike...|N"
1153 #: src/ext_l10n.h:114
1157 #: src/ext_l10n.h:115
1158 msgid "Marginal Note|M"
1159 msgstr "Reunahuomautus|h"
1161 #: src/ext_l10n.h:116
1162 msgid "Index Entry...|I"
1163 msgstr "Hakemistoviite...|M"
1165 #: src/ext_l10n.h:117
1167 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1168 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1170 #: src/ext_l10n.h:118
1174 #: src/ext_l10n.h:119
1176 msgstr "Muistiinpano...|p"
1178 #: src/ext_l10n.h:120
1179 msgid "Lists & TOC|O"
1182 #: src/ext_l10n.h:121
1187 #: src/ext_l10n.h:122
1190 msgstr "Pienoissivu"
1192 #: src/ext_l10n.h:123
1194 msgid "Graphics...|G"
1197 #: src/ext_l10n.h:124
1199 msgid "Tabular Material...|b"
1200 msgstr "Taulukko...|T"
1202 #: src/ext_l10n.h:125
1204 msgstr "Irrallinen osa|r"
1206 #: src/ext_l10n.h:126
1207 msgid "Include File|e"
1208 msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
1210 #: src/ext_l10n.h:127
1211 msgid "Insert File|t"
1212 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
1214 #: src/ext_l10n.h:128
1215 msgid "External Material...|x"
1216 msgstr "Ulkoinen aineisto...|s"
1218 #: src/ext_l10n.h:129
1219 msgid "Superscript|S"
1220 msgstr "Yläindeksi|Y"
1222 #: src/ext_l10n.h:130
1224 msgstr "Alaindeksi|A"
1226 #: src/ext_l10n.h:131
1228 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1230 #: src/ext_l10n.h:132
1231 msgid "Hyphenation Point|P"
1232 msgstr "Tavutuskohta|T"
1234 #: src/ext_l10n.h:133
1236 msgid "Ligature break|k"
1237 msgstr "Rivinvaihto|R"
1239 #: src/ext_l10n.h:134
1240 msgid "Protected Blank|B"
1241 msgstr "Kova välilyönti|K"
1243 #: src/ext_l10n.h:135
1245 msgstr "Rivinvaihto|R"
1247 #: src/ext_l10n.h:136
1249 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1251 #: src/ext_l10n.h:137
1252 msgid "End of Sentence|E"
1253 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1255 #: src/ext_l10n.h:138
1256 msgid "Ordinary Quote|Q"
1257 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1259 #: src/ext_l10n.h:139
1260 msgid "Menu Separator|M"
1261 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1263 #: src/ext_l10n.h:140
1264 msgid "Table of Contents|C"
1265 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1267 #: src/ext_l10n.h:141
1268 msgid "Index List|I"
1269 msgstr "Hakemisto|H"
1271 #: src/ext_l10n.h:142
1272 msgid "BibTeX Reference...|B"
1273 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1275 #: src/ext_l10n.h:143
1276 msgid "LyX Document...|X"
1277 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1279 #: src/ext_l10n.h:144
1280 msgid "Ascii as Lines...|L"
1281 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1283 #: src/ext_l10n.h:145
1284 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1285 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1287 #: src/ext_l10n.h:146
1288 msgid "Character...|C"
1289 msgstr "Merkki...|M"
1291 #: src/ext_l10n.h:147
1292 msgid "Paragraph...|P"
1293 msgstr "Kappale...|K"
1295 #: src/ext_l10n.h:148
1296 msgid "Document...|D"
1297 msgstr "Asiakirja...|A"
1299 #: src/ext_l10n.h:149
1300 msgid "Tabular...|T"
1301 msgstr "Taulukko...|T"
1303 #: src/ext_l10n.h:150
1304 msgid "Emphasize Style|E"
1307 #: src/ext_l10n.h:151
1308 msgid "Noun Style|N"
1309 msgstr "Nimityyli|N"
1311 #: src/ext_l10n.h:152
1312 msgid "Bold Style|B"
1313 msgstr "Lihavointi|L"
1315 #: src/ext_l10n.h:153
1317 msgstr "TeX-tyyli|e"
1319 #: src/ext_l10n.h:154
1320 msgid "Change Environment Depth|v"
1321 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1323 #: src/ext_l10n.h:155
1324 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1325 msgstr "LaTeXin aloitusosa...|X"
1327 #: src/ext_l10n.h:156
1328 msgid "Toggle Appendix|A"
1329 msgstr "Muuta liiteeksi/tavalliseksi|i"
1331 #: src/ext_l10n.h:157
1332 msgid "Save Layout as Default|S"
1333 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|o"
1335 #: src/ext_l10n.h:158
1336 msgid "Build Program|B"
1337 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1339 #: src/ext_l10n.h:159
1343 #: src/ext_l10n.h:160
1344 msgid "LaTeX Logfile|L"
1345 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1347 #: src/ext_l10n.h:161
1348 msgid "Table of Contents|T"
1349 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1351 #: src/ext_l10n.h:162
1355 #: src/ext_l10n.h:163
1357 msgstr "Muistiinpano|M"
1359 #: src/ext_l10n.h:164
1364 #: src/ext_l10n.h:165
1367 msgstr "Alareuna|#A"
1369 #: src/ext_l10n.h:166
1370 msgid "Save Bookmark 1|S"
1373 #: src/ext_l10n.h:167
1374 msgid "Save Bookmark 2"
1377 #: src/ext_l10n.h:168
1378 msgid "Save Bookmark 3"
1381 #: src/ext_l10n.h:169
1382 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1385 #: src/ext_l10n.h:170
1386 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1389 #: src/ext_l10n.h:171
1390 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1393 #: src/ext_l10n.h:172
1394 msgid "Introduction|I"
1397 #: src/ext_l10n.h:173
1401 #: src/ext_l10n.h:174
1402 msgid "User's Guide|U"
1403 msgstr "Käyttöopas|K"
1405 #: src/ext_l10n.h:175
1406 msgid "Extended Features|E"
1407 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1409 #: src/ext_l10n.h:176
1410 msgid "Customization|C"
1411 msgstr "Mukauttaminen|M"
1413 #: src/ext_l10n.h:177
1414 msgid "Reference Manual|R"
1417 #: src/ext_l10n.h:178
1419 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1421 #: src/ext_l10n.h:179
1422 msgid "Table of Contents|a"
1423 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1425 #: src/ext_l10n.h:180
1426 msgid "Known Bugs|K"
1427 msgstr "Tunnetut viat|T"
1429 #: src/ext_l10n.h:181
1430 msgid "LaTeX Configuration|L"
1431 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1433 #: src/ext_l10n.h:182
1437 #: src/ext_l10n.h:183
1439 msgstr "Tiivistelmä"
1441 #: src/ext_l10n.h:184
1445 #: src/ext_l10n.h:185
1446 msgid "Acknowledgement"
1449 #: src/ext_l10n.h:186
1450 msgid "Acknowledgement*"
1453 #: src/ext_l10n.h:187
1454 msgid "Acknowledgements"
1457 #: src/ext_l10n.h:188
1458 msgid "Acknowledgments"
1461 #: src/ext_l10n.h:189
1465 #: src/ext_l10n.h:190
1467 msgstr "Lisäkappale"
1469 #: src/ext_l10n.h:191
1471 msgstr "Lisäkappale*"
1473 #: src/ext_l10n.h:192
1477 #: src/ext_l10n.h:193
1481 #: src/ext_l10n.h:194
1485 #: src/ext_l10n.h:195
1489 #: src/ext_l10n.h:196
1493 #: src/ext_l10n.h:197
1497 #: src/ext_l10n.h:198
1501 #: src/ext_l10n.h:199
1505 #: src/ext_l10n.h:200
1509 #: src/ext_l10n.h:201
1513 #: src/ext_l10n.h:202
1517 #: src/ext_l10n.h:203
1521 #: src/ext_l10n.h:204
1525 #: src/ext_l10n.h:205
1529 #: src/ext_l10n.h:206
1533 #: src/ext_l10n.h:207
1537 #: src/ext_l10n.h:208
1538 msgid "Author_Email"
1539 msgstr "Tekijän sähköposti"
1541 #: src/ext_l10n.h:209
1542 msgid "Author_Running"
1543 msgstr "Tekijä, jatkuva"
1545 #: src/ext_l10n.h:210
1547 msgstr "Tekijän URL"
1549 #: src/ext_l10n.h:211
1553 #: src/ext_l10n.h:212
1555 msgstr "Palautusosoite"
1557 #: src/ext_l10n.h:213
1561 #: src/ext_l10n.h:214
1565 #: src/ext_l10n.h:215
1567 msgstr "Pankkikoodi"
1569 #: src/ext_l10n.h:216
1573 #: src/ext_l10n.h:217
1574 msgid "Bibliography"
1575 msgstr "Lähdeviitteet"
1577 #: src/ext_l10n.h:218
1581 #: src/ext_l10n.h:219
1585 #: src/ext_l10n.h:220
1587 msgstr "Kirjeteksti"
1589 #: src/ext_l10n.h:221
1593 #: src/ext_l10n.h:222
1597 #: src/ext_l10n.h:223
1601 #: src/ext_l10n.h:224
1605 #: src/ext_l10n.h:225
1606 msgid "CenteredCaption"
1607 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1609 #: src/ext_l10n.h:226
1613 #: src/ext_l10n.h:227
1617 #: src/ext_l10n.h:228
1618 msgid "Chapter_Exercises"
1619 msgstr "Harjoitusluku"
1621 #: src/ext_l10n.h:229
1625 #: src/ext_l10n.h:230
1629 #: src/ext_l10n.h:231
1633 #: src/ext_l10n.h:232
1637 #: src/ext_l10n.h:233
1641 #: src/ext_l10n.h:234
1645 #: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
1649 #: src/ext_l10n.h:236
1653 #: src/ext_l10n.h:238
1657 #: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
1661 #: src/ext_l10n.h:240
1665 #: src/ext_l10n.h:242
1669 #: src/ext_l10n.h:243
1673 #: src/ext_l10n.h:244
1677 #: src/ext_l10n.h:245
1679 msgstr "Korollaari*"
1681 #: src/ext_l10n.h:246
1685 #: src/ext_l10n.h:247
1687 msgstr "Viiteluettelo"
1689 #: src/ext_l10n.h:248
1690 msgid "Current_Address"
1691 msgstr "Nykyinen osoite"
1693 #: src/ext_l10n.h:249
1697 #: src/ext_l10n.h:250
1701 #: src/ext_l10n.h:251
1705 #: src/ext_l10n.h:252
1709 #: src/ext_l10n.h:253
1713 #: src/ext_l10n.h:254
1715 msgstr "Omistuskirjoitus"
1717 #: src/ext_l10n.h:255
1719 msgstr "Omistuskirjoitus"
1721 #: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
1725 #: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
1727 msgstr "Määritelmä*"
1729 #: src/ext_l10n.h:263
1733 #: src/ext_l10n.h:264
1735 msgstr "Vuoropuhelu"
1737 #: src/ext_l10n.h:265
1741 #: src/ext_l10n.h:266
1745 #: src/ext_l10n.h:267
1749 #: src/ext_l10n.h:268
1753 #: src/ext_l10n.h:269
1757 #: src/ext_l10n.h:270
1758 msgid "End_All_Slides"
1759 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1761 #: src/ext_l10n.h:271
1763 msgstr "Numeroitu luettelo"
1765 #: src/ext_l10n.h:272
1769 #: src/ext_l10n.h:273
1773 #: src/ext_l10n.h:274
1777 #: src/ext_l10n.h:275
1781 #: src/ext_l10n.h:276
1783 msgstr "Lisäotsikko"
1785 #: src/ext_l10n.h:277
1789 #: src/ext_l10n.h:278
1793 #: src/ext_l10n.h:279
1795 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1797 #: src/ext_l10n.h:280
1799 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1801 #: src/ext_l10n.h:281
1805 #: src/ext_l10n.h:282
1807 msgstr "Ensimm. tekijä"
1809 #: src/ext_l10n.h:283
1813 #: src/ext_l10n.h:284
1815 msgstr "Sovita bittikartta"
1817 #: src/ext_l10n.h:285
1819 msgstr "Sovita kuva"
1821 #: src/ext_l10n.h:286
1823 msgstr "Kalvon alku"
1825 #: src/ext_l10n.h:287
1827 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1829 #: src/ext_l10n.h:288
1830 msgid "FourAffiliations"
1831 msgstr "Neljä järjestöä"
1833 #: src/ext_l10n.h:289
1835 msgstr "Neljä tekijää"
1837 #: src/ext_l10n.h:290
1841 #: src/ext_l10n.h:291
1845 #: src/ext_l10n.h:292
1847 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1849 #: src/ext_l10n.h:293
1853 #: src/ext_l10n.h:294
1854 msgid "IhrSchreiben"
1855 msgstr "IhrSchreiben"
1857 #: src/ext_l10n.h:295
1861 #: src/ext_l10n.h:296
1865 #: src/ext_l10n.h:297
1869 #: src/ext_l10n.h:298
1873 #: src/ext_l10n.h:299
1874 msgid "InvisibleText"
1875 msgstr "Näkymätön_teksti"
1877 #: src/ext_l10n.h:300
1881 #: src/ext_l10n.h:301
1885 #: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
1889 #: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
1893 #: src/ext_l10n.h:304
1897 #: src/ext_l10n.h:305
1901 #: src/ext_l10n.h:306
1903 msgstr "Otsikoitu kappale"
1905 #: src/ext_l10n.h:307
1909 #: src/ext_l10n.h:308
1910 msgid "LandscapeSlide"
1913 #: src/ext_l10n.h:309
1917 #: src/ext_l10n.h:310
1919 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
1921 #: src/ext_l10n.h:311
1926 #: src/ext_l10n.h:312
1930 #: src/ext_l10n.h:313
1934 #: src/ext_l10n.h:314
1938 #: src/ext_l10n.h:315
1942 #: src/ext_l10n.h:316
1943 msgid "ListOfSlides"
1944 msgstr "Kalvoluettelo"
1946 #: src/ext_l10n.h:317
1948 msgstr "Sanatarkasti"
1950 #: src/ext_l10n.h:318
1954 #: src/ext_l10n.h:319
1955 msgid "Lowertitleback"
1956 msgstr "Alatunnisteteksti"
1958 #: src/ext_l10n.h:320
1962 #: src/ext_l10n.h:321
1966 #: src/ext_l10n.h:322
1968 msgstr "Merkitse molemmat"
1970 #: src/ext_l10n.h:323
1972 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
1974 #: src/ext_l10n.h:324
1976 msgstr "MeinZeichen"
1978 #: src/ext_l10n.h:325
1980 msgstr "Pienoiskappale"
1982 #: src/ext_l10n.h:326
1986 #: src/ext_l10n.h:327
1990 #: src/ext_l10n.h:328
1994 #: src/ext_l10n.h:329
1998 #: src/ext_l10n.h:330
2002 #: src/ext_l10n.h:331
2006 #: src/ext_l10n.h:332
2008 msgstr "Merkintätapa"
2010 #: src/ext_l10n.h:333
2012 msgstr "Muistiinpano"
2014 #: src/ext_l10n.h:334
2016 msgstr "Muistiinpano*"
2018 #: src/ext_l10n.h:335
2019 msgid "NoteToEditor"
2020 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2022 #: src/ext_l10n.h:336
2026 #: src/ext_l10n.h:337
2028 msgstr "Eripainokset"
2030 # Now this wasn't very obvious.
2031 #: src/ext_l10n.h:338
2033 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2035 #: src/ext_l10n.h:339
2039 #: src/ext_l10n.h:340
2043 #: src/ext_l10n.h:341
2045 msgstr "Postitoimipaikka"
2047 #: src/ext_l10n.h:342
2049 msgstr "Kalvokerros"
2051 #: src/ext_l10n.h:343
2055 #: src/ext_l10n.h:344
2059 #: src/ext_l10n.h:345
2061 msgstr "Osakappale*"
2063 #: src/ext_l10n.h:346
2067 #: src/ext_l10n.h:347
2071 #: src/ext_l10n.h:348
2075 #: src/ext_l10n.h:349
2077 msgstr "Puhelinnumero"
2079 #: src/ext_l10n.h:350
2083 #: src/ext_l10n.h:351
2085 msgstr "Kuvan paikka"
2087 #: src/ext_l10n.h:352
2089 msgstr "Taulukon paikka"
2091 #: src/ext_l10n.h:353
2092 msgid "PortraitSlide"
2095 #: src/ext_l10n.h:354
2096 msgid "PostalCommend"
2097 msgstr "Postimerkintä"
2099 #: src/ext_l10n.h:355
2101 msgstr "Postimerkintä"
2103 #: src/ext_l10n.h:356
2107 #: src/ext_l10n.h:357
2111 #: src/ext_l10n.h:358
2112 msgid "ProgressContents"
2113 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2115 #: src/ext_l10n.h:359
2119 #: src/ext_l10n.h:360
2123 #: src/ext_l10n.h:361
2127 #: src/ext_l10n.h:362
2128 msgid "Proposition*"
2131 #: src/ext_l10n.h:363
2135 #: src/ext_l10n.h:364
2139 #: src/ext_l10n.h:365
2141 msgstr "Julkaisijat"
2143 #: src/ext_l10n.h:366
2147 #: src/ext_l10n.h:367
2151 #: src/ext_l10n.h:368
2155 #: src/ext_l10n.h:369
2157 msgstr "Vastaanotettu"
2159 #: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2163 #: src/ext_l10n.h:371
2167 #: src/ext_l10n.h:372
2171 #: src/ext_l10n.h:373
2175 #: src/ext_l10n.h:374
2177 msgstr "Huomautukset"
2179 #: src/ext_l10n.h:375
2180 msgid "RetourAdresse"
2181 msgstr "Palautusosoite"
2183 #: src/ext_l10n.h:376
2184 msgid "ReturnAddress"
2185 msgstr "Palautusosoite"
2187 #: src/ext_l10n.h:377
2188 msgid "REVTEX_Title"
2189 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2191 #: src/ext_l10n.h:378
2192 msgid "Right_Address"
2193 msgstr "Oikea osoite"
2195 #: src/ext_l10n.h:379
2197 msgid "Right_Header"
2198 msgstr "Oikea yläotsikko"
2200 #: src/ext_l10n.h:380
2202 msgstr "Oikea yläotsikko"
2204 #: src/ext_l10n.h:381
2205 msgid "Rotatefoilhead"
2206 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2208 #: src/ext_l10n.h:382
2209 msgid "Running_LaTeX_Title"
2210 msgstr "Jatkuva LaTeX-teoksen nimi"
2212 #: src/ext_l10n.h:383
2216 #: src/ext_l10n.h:384
2220 #: src/ext_l10n.h:385
2222 msgstr "Koodinpätkä"
2224 #: src/ext_l10n.h:386
2228 #: src/ext_l10n.h:387
2232 #: src/ext_l10n.h:388
2233 msgid "Send_To_Address"
2234 msgstr "Lähetysosoite"
2236 #: src/ext_l10n.h:389
2240 #: src/ext_l10n.h:390
2244 #: src/ext_l10n.h:391
2245 msgid "ShortFoilhead"
2246 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2248 #: src/ext_l10n.h:392
2249 msgid "ShortRotatefoilhead"
2250 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2252 #: src/ext_l10n.h:393
2254 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2256 #: src/ext_l10n.h:394
2258 msgstr "Allekirjoitus"
2260 #: src/ext_l10n.h:395
2264 #: src/ext_l10n.h:396
2268 #: src/ext_l10n.h:397
2269 msgid "SlideContents"
2270 msgstr "Kalvon sisältö*"
2272 #: src/ext_l10n.h:398
2273 msgid "SlideHeading"
2274 msgstr "Kalvon otsikko"
2276 #: src/ext_l10n.h:399
2277 msgid "SlideSubHeading"
2278 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2280 #: src/ext_l10n.h:400
2284 #: src/ext_l10n.h:401
2288 #: src/ext_l10n.h:402
2290 msgstr "Erikoisposti"
2292 #: src/ext_l10n.h:403
2296 #: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
2298 msgstr "Perusteksti"
2300 #: src/ext_l10n.h:405
2304 #: src/ext_l10n.h:406
2308 #: src/ext_l10n.h:407
2312 #: src/ext_l10n.h:408
2316 #: src/ext_l10n.h:409
2317 msgid "Subjectclass"
2320 #: src/ext_l10n.h:410
2321 msgid "Subparagraph"
2322 msgstr "Aliosakappale"
2324 #: src/ext_l10n.h:411
2325 msgid "Subparagraph*"
2326 msgstr "Aliosakappale*"
2328 #: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
2329 #: src/ext_l10n.h:420
2333 #: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
2335 msgstr "Alikappale*"
2337 #: src/ext_l10n.h:421
2342 #: src/ext_l10n.h:422
2343 msgid "Subsubsection"
2344 msgstr "Alialikappale"
2346 #: src/ext_l10n.h:423
2347 msgid "Subsubsection*"
2348 msgstr "Alialikappale*"
2350 #: src/ext_l10n.h:424
2354 #: src/ext_l10n.h:425
2358 #: src/ext_l10n.h:426
2362 #: src/ext_l10n.h:427
2366 #: src/ext_l10n.h:428
2367 msgid "TableComments"
2368 msgstr "Huomautusluettelo"
2370 #: src/ext_l10n.h:429
2372 msgstr "Viiteluettelo"
2374 #: src/ext_l10n.h:430
2378 #: src/ext_l10n.h:431
2382 #: src/ext_l10n.h:432
2386 #: src/ext_l10n.h:433
2390 #: src/ext_l10n.h:434
2394 #: src/ext_l10n.h:435
2398 #: src/ext_l10n.h:436
2402 #: src/ext_l10n.h:437
2403 msgid "TheoremTemplate"
2404 msgstr "Teoreemamalli"
2406 #: src/ext_l10n.h:438
2410 #: src/ext_l10n.h:439
2412 msgstr "Paksu viiva"
2414 #: src/ext_l10n.h:440
2415 msgid "ThreeAffiliations"
2416 msgstr "Kolme järjestöä"
2418 #: src/ext_l10n.h:441
2419 msgid "ThreeAuthors"
2420 msgstr "Kolme tekijää"
2422 #: src/ext_l10n.h:442
2424 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2426 #: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2428 msgstr "Teoksen nimi"
2430 #: src/ext_l10n.h:444
2432 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2434 #: src/ext_l10n.h:445
2438 #: src/ext_l10n.h:446
2440 msgstr "SIS Otsikko"
2442 #: src/ext_l10n.h:447
2447 #: src/ext_l10n.h:448
2451 #: src/ext_l10n.h:449
2453 msgstr "Siirtyminen"
2455 #: src/ext_l10n.h:450
2456 msgid "Trans_Keywords"
2457 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2459 #: src/ext_l10n.h:451
2460 msgid "TranslatedAbstract"
2461 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2463 #: src/ext_l10n.h:452
2464 msgid "Translated_Title"
2465 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2467 #: src/ext_l10n.h:453
2471 #: src/ext_l10n.h:454
2472 msgid "TwoAffiliations"
2473 msgstr "Kaksi järjestöä"
2475 #: src/ext_l10n.h:455
2477 msgstr "Kaksi tekijää"
2479 #: src/ext_l10n.h:456
2480 msgid "Unterschrift"
2481 msgstr "Allekirjoitus"
2483 #: src/ext_l10n.h:457
2484 msgid "Uppertitleback"
2485 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2488 #: src/ext_l10n.h:458 src/frontends/kde/urldlg.C:59
2489 #: src/frontends/kde/urldlg.C:60
2493 #: src/ext_l10n.h:459
2495 msgstr "Sellaisenaan"
2497 #: src/ext_l10n.h:460
2501 #: src/ext_l10n.h:461
2505 #: src/ext_l10n.h:462
2507 msgstr "Näkyvä teksti"
2509 #: src/ext_l10n.h:463
2511 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2513 #: src/ext_l10n.h:464
2515 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2517 #: src/ext_l10n.h:465
2521 #: src/ext_l10n.h:466
2525 #: src/ext_l10n.h:467
2529 #: src/ext_l10n.h:468
2533 #: src/ext_l10n.h:469
2537 #: src/ext_l10n.h:470
2541 #: src/ext_l10n.h:471
2545 #: src/ext_l10n.h:472
2549 #: src/ext_l10n.h:473
2550 msgid "Portuguese (Brazil)"
2553 #: src/ext_l10n.h:474
2557 #: src/ext_l10n.h:475
2561 #: src/ext_l10n.h:476
2565 #: src/ext_l10n.h:477
2566 msgid "French Canadian"
2567 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2569 #: src/ext_l10n.h:478
2573 #: src/ext_l10n.h:479
2577 #: src/ext_l10n.h:480
2581 #: src/ext_l10n.h:481
2585 #: src/ext_l10n.h:482
2589 #: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
2593 #: src/ext_l10n.h:484
2597 #: src/ext_l10n.h:485
2601 #: src/ext_l10n.h:486
2605 #: src/ext_l10n.h:487
2609 #: src/ext_l10n.h:488
2610 msgid "French (GUTenberg)"
2611 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2613 #: src/ext_l10n.h:489
2617 #: src/ext_l10n.h:490
2621 #: src/ext_l10n.h:491
2622 msgid "German (new spelling)"
2623 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2625 #: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2629 #: src/ext_l10n.h:493
2633 #: src/ext_l10n.h:494
2637 #: src/ext_l10n.h:495
2641 #: src/ext_l10n.h:496
2645 #: src/ext_l10n.h:497
2649 #: src/ext_l10n.h:498
2653 #: src/ext_l10n.h:499
2657 #: src/ext_l10n.h:500
2662 #: src/ext_l10n.h:501
2666 #: src/ext_l10n.h:502
2670 #: src/ext_l10n.h:503
2674 #: src/ext_l10n.h:504
2678 #: src/ext_l10n.h:505
2679 msgid "Serbo-Croatian"
2680 msgstr "Serbo-kroatia"
2682 #: src/ext_l10n.h:506
2686 #: src/ext_l10n.h:507
2690 #: src/ext_l10n.h:508
2694 #: src/ext_l10n.h:509
2698 #: src/ext_l10n.h:510
2702 #: src/ext_l10n.h:511
2706 #: src/ext_l10n.h:512
2710 #: src/ext_l10n.h:513
2714 #: src/ext_l10n.h:514
2718 #: src/figureForm.C:38
2719 msgid "Insert Figure"
2722 #: src/figureForm.C:54
2723 msgid "Inserting figure..."
2724 msgstr "Lisätään kuva..."
2726 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2727 msgid "Figure inserted"
2728 msgstr "Kuva lisätty"
2730 #: src/figure_form.C:27
2732 msgstr "EPS-tied.|#."
2734 #: src/figure_form.C:30
2735 msgid "Full Screen Preview|#v"
2736 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
2738 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2740 msgid "Browse...|#B"
2741 msgstr "Selaa...|#S"
2743 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2744 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2745 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2746 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2747 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2748 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2749 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2750 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2751 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2752 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2753 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2754 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2756 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2757 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2758 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2762 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2763 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2764 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2765 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2766 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2767 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2768 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2769 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2770 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2771 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2772 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2773 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2774 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2775 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2779 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2780 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2781 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2782 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
2783 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2784 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2785 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2786 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2787 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2788 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2789 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2790 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
2791 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2792 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2794 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2795 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2796 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
2797 #: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
2801 #: src/figure_form.C:51
2802 msgid "Display Frame|#F"
2803 msgstr "Näytä kehys|#h"
2805 #: src/figure_form.C:54
2806 msgid "Do Translations|#r"
2807 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
2809 #: src/figure_form.C:57
2813 #: src/figure_form.C:61
2817 #: src/figure_form.C:67
2819 msgid "% of Page|#g"
2820 msgstr "% sivusta|#v"
2822 #: src/figure_form.C:70
2826 #: src/figure_form.C:73
2830 #: src/figure_form.C:76
2834 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2838 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2842 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
2843 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2844 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
2845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2849 #: src/figure_form.C:93
2853 #: src/figure_form.C:99
2854 msgid "Display in Color|#D"
2855 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
2857 #: src/figure_form.C:102
2858 msgid "Do not display this figure|#y"
2859 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
2861 #: src/figure_form.C:105
2862 msgid "Display as Grayscale|#i"
2863 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
2865 #: src/figure_form.C:108
2866 msgid "Display as Monochrome|#s"
2867 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
2869 #: src/figure_form.C:115
2873 #: src/figure_form.C:118
2877 #: src/figure_form.C:121
2881 #: src/figure_form.C:125
2883 msgid "% of Page|#P"
2884 msgstr "% sivusta|#i"
2886 #: src/figure_form.C:129
2888 msgid "% of Column|#o"
2889 msgstr "% palstasta|#p"
2891 #: src/figure_form.C:135
2895 #: src/figure_form.C:138
2896 msgid "Subfigure|#q"
2897 msgstr "Alikuva q|#q"
2899 #: src/figure_form.C:160
2900 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2901 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2903 #: src/figure_form.C:162
2904 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2905 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2907 #: src/figure_form.C:175 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58
2911 #: src/FontLoader.C:253
2912 msgid "Loading font into X-Server..."
2913 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
2915 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
2920 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
2924 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
2925 msgid "Caesar et al."
2928 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
2929 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
2932 msgstr "Tietokanta:"
2935 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
2936 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
2937 #: src/lyxfunc.C:995
2941 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
2942 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
2943 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
2947 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
2948 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
2949 #: src/frontends/controllers/character.C:34
2950 #: src/frontends/controllers/character.C:54
2951 #: src/frontends/controllers/character.C:72
2952 #: src/frontends/controllers/character.C:94
2953 #: src/frontends/controllers/character.C:132
2954 #: src/frontends/controllers/character.C:154
2955 #: src/frontends/controllers/character.C:185
2956 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
2958 msgstr "Ei muutosta"
2960 #: src/frontends/controllers/character.C:36
2961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
2965 #: src/frontends/controllers/character.C:38
2966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
2970 #: src/frontends/controllers/character.C:40
2971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
2973 msgstr "Kirjoituskone"
2975 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
2976 #: src/frontends/controllers/character.C:42
2977 #: src/frontends/controllers/character.C:60
2978 #: src/frontends/controllers/character.C:82
2979 #: src/frontends/controllers/character.C:120
2980 #: src/frontends/controllers/character.C:142
2981 #: src/frontends/controllers/character.C:174
2982 #: src/frontends/controllers/character.C:186
2986 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
2990 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
2994 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
2998 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3002 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3006 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3011 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3013 msgstr "Pikkuruinen"
3015 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3019 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3023 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3027 #: src/frontends/controllers/character.C:104
3028 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:55
3032 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3033 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3037 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3041 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3045 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3046 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3050 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3054 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3058 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3062 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3067 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3071 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3076 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3081 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3085 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3090 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3095 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3098 msgstr "Tee uudelleen"
3100 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3105 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3110 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3115 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3120 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3125 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3127 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3128 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa"
3130 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3132 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3133 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit arvioida ihmisten LyX-projektiin"
3135 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3136 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3137 msgstr "sijoittaman työn määrän."
3139 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3142 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3143 "1995-2001 LyX Team"
3145 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
3146 "1995-2001 LyX-tiimi"
3148 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3150 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3151 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3152 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3153 "any later version."
3155 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
3156 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
3157 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
3160 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3163 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3164 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3165 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3166 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3167 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3168 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3169 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3171 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
3172 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
3173 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
3174 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
3175 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
3176 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
3178 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3179 msgid "LyX Version "
3182 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3183 msgid "User directory: "
3184 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
3186 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3187 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3189 msgid "Character set"
3190 msgstr "Merkistö:|#M"
3192 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
3194 msgid "Select external file"
3195 msgstr "Valitse seuraava rivi"
3197 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
3198 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
3199 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3200 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
3202 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
3204 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3205 msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
3207 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3208 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3212 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3214 msgstr "Sekalaisia kuvia"
3216 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3218 msgid "Select document to include"
3219 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
3221 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3222 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3225 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3227 msgid "*| All files "
3228 msgstr " tiedostoon '"
3230 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
3231 msgid "LaTeX preamble set"
3232 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
3234 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3235 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3239 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3240 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3241 msgid "Unable to print"
3242 msgstr "Ei voi tulostaa"
3244 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3245 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3246 msgid "Check that your parameters are correct"
3247 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
3249 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3251 msgid "Print to file"
3254 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
3255 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
3256 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3257 msgid "String not found!"
3258 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
3260 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
3261 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3263 msgid "String has been replaced."
3264 msgstr "1 merkkijono korvattu."
3266 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
3267 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3268 msgid " strings have been replaced."
3269 msgstr " merkkijonoa korvattu"
3271 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3272 msgid " words checked."
3273 msgstr " sanaa tarkastettu."
3275 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3276 msgid " word checked."
3277 msgstr " sana tarkastettu."
3279 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3281 msgid "Spellchecking completed! "
3282 msgstr "Oikoluku valmis!"
3284 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3286 "The spell checker has died for some reason.\n"
3287 "Maybe it has been killed."
3289 "Ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
3290 "Se saatettiin sulkea väkisin."
3292 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
3294 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3295 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
3297 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3298 msgid "_Add new citation"
3299 msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
3301 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3302 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3303 msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
3305 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3306 msgid " Citation: Select action "
3307 msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
3309 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3310 msgid "Use Regular Expression"
3311 msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
3313 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3314 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3318 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3319 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3320 msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
3322 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3326 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3330 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3334 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3335 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3337 msgstr "Seuraava teksti"
3339 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3340 msgid " Insert Citation: Select citation "
3341 msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
3343 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3347 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3351 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3355 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3356 msgid " Citation: Edit "
3357 msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
3359 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3360 msgid "--- No such key in the database ---"
3361 msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
3363 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3365 msgstr " Hakemisto "
3367 #. goto button labels
3368 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3369 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3370 msgid "Goto reference"
3371 msgstr "Siirry viitteeseen"
3373 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3377 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3378 msgid "*** No labels found in document ***"
3379 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
3381 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3385 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3386 msgid " Reference: Select reference "
3387 msgstr " Viite: Valitse viite "
3389 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3393 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3397 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3399 msgstr "Tekstiviite"
3401 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3405 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3407 msgstr "Hieno viite"
3409 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3413 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3417 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3418 msgid " Reference: "
3421 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3422 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3423 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/qt2/FormToc.C:170
3424 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:171 src/frontends/xforms/FormToc.C:34
3425 #: src/insets/insettoc.C:22
3426 msgid "Table of Contents"
3427 msgstr "Sisällysluettelo"
3429 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3430 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3431 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/frontends/qt2/FormToc.C:175
3432 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3433 msgid "List of Figures"
3436 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3437 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3438 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/qt2/FormToc.C:180
3439 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3440 msgid "List of Tables"
3443 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3444 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3445 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/qt2/FormToc.C:185
3446 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3447 msgid "List of Algorithms"
3450 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3451 msgid "*** No Document ***"
3452 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
3454 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3458 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3463 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:24
3465 msgid "Add reference to current citation"
3466 msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
3468 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
3469 msgid "Remove reference from current citation"
3472 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:26
3474 msgid "Move reference before"
3475 msgstr "Tallenna asetukset"
3477 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3479 msgid "Move reference after"
3480 msgstr "Tallenna asetukset"
3482 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3484 msgid "Text to add after references"
3485 msgstr "Viitteen jälkeen tuleva teksti"
3487 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:29
3489 msgid "Reference details"
3492 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:30
3494 msgid "Search through references"
3495 msgstr "Lisää viite"
3497 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:31
3499 msgid "Available references"
3500 msgstr "Mahdolliset viitteet"
3502 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
3504 msgid "Current chosen references"
3505 msgstr "Lisää viite"
3507 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:40
3508 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3509 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3510 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
3511 #: src/frontends/kde/urldlg.C:49
3515 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:57
3516 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3517 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3518 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3519 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3520 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:57 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3521 #: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
3522 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3526 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:74
3527 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3528 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3532 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:91
3533 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3534 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3538 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:155
3542 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:172
3546 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:189
3550 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:206
3554 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:227
3556 msgid "Text after : "
3557 msgstr "Seuraava teksti"
3559 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:271
3565 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:39
3566 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3567 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/FormRef.C:204
3568 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3572 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3574 msgid "Float Placement"
3575 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
3577 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3578 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3581 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3583 msgid "Section number depth :"
3584 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
3586 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3588 msgid "Table of Contents depth :"
3589 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
3591 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3592 msgid "PostScript driver :"
3595 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3597 msgid "Use AMS Math"
3598 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#M"
3600 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3603 msgstr "Ensimm. tekijä"
3605 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3606 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3607 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3612 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3613 msgid "Headers and Footers"
3616 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3621 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3622 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
3626 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3631 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3633 msgid "Paper size :"
3636 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3641 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3646 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3651 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3656 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3661 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3666 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3671 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3673 msgid "Header height :"
3674 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
3676 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3678 msgid "Header separation :"
3679 msgstr "Kappaleväli"
3681 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3683 msgid "Footer skip :"
3684 msgstr "Alaviiteväli:"
3686 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3691 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3696 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3701 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3706 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3708 msgid "Quote style :"
3709 msgstr "Lainausmerkit "
3711 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3713 msgid "Paragraph spacing"
3716 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3719 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
3721 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3723 msgid "Font family :"
3726 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
3728 msgid "Page style :"
3729 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
3731 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
3733 msgid "Document class :"
3736 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
3740 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
3741 msgid "Two column pages"
3744 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
3745 msgid "Inter-line spacing :"
3748 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
3750 msgid "Extra options :"
3751 msgstr "Lisäasetukset"
3753 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
3754 msgid "Default paragraph spacing :"
3757 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
3762 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
3766 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
3771 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
3776 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3780 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
3782 msgstr "Senttimetriä"
3784 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
3788 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
3793 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
3795 msgstr "Millimetriä"
3797 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
3801 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
3803 msgstr "ex-yksikköä"
3805 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
3807 msgstr "em-yksikköä"
3809 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
3811 msgid "Scaled points"
3812 msgstr "Cicero-pistettä"
3814 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
3816 msgid "Big/PS points"
3817 msgstr "Big/PS-pistettä (1/72 tuumaa)"
3819 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
3820 msgid "Didot points"
3821 msgstr "Didot-pistettä"
3823 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
3824 msgid "Cicero points"
3825 msgstr "Cicero-pistettä"
3827 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3828 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
3832 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3833 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3835 msgstr "Sivunvaihto"
3837 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3838 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3839 msgid "Keep space when at top of page"
3840 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
3842 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3843 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3847 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3848 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3853 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3854 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3859 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3860 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3865 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
3866 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
3867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3868 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3872 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
3876 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
3880 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
3884 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
3885 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3886 msgstr "&Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
3888 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
3889 msgid "&Start new minipage"
3890 msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
3892 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
3893 msgid "Draw line above paragraph"
3894 msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
3896 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
3897 msgid "Draw line below paragraph"
3898 msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
3900 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
3901 msgid "Don't indent paragraph"
3902 msgstr "Älä sisennä kappaletta"
3904 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
3906 msgstr "Nimikeleveys"
3908 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
3910 msgid "Justification"
3911 msgstr "Mukauttaminen|M"
3913 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3917 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3918 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3922 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3923 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3927 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3931 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3933 msgstr "&Kaikki sivut"
3935 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3937 msgstr "&Parittomat sivut"
3939 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
3941 msgstr "&Parilliset sivut"
3943 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
3944 msgid "&Reverse order"
3945 msgstr "&Käänteinen järjestys"
3947 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
3949 msgstr "&Järjestetty"
3951 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
3955 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
3959 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
3963 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
3967 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
3971 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
3975 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:40
3979 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:87
3980 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
3981 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
3985 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:104
3986 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3990 #: src/frontends/kde/docdlg.C:44
3995 #: src/frontends/kde/docdlg.C:45
3999 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
4003 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47
4008 #: src/frontends/kde/docdlg.C:48
4013 #. the document language page
4014 #: src/frontends/kde/docdlg.C:56 src/frontends/kde/docdlg.C:68
4015 #: src/frontends/kde/docdlg.C:121 src/frontends/kde/docdlg.C:133
4016 #: src/frontends/kde/docdlg.C:144 src/frontends/qt2/FormDocument.C:116
4017 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:124 src/frontends/qt2/FormDocument.C:152
4018 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:569
4019 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
4024 #: src/frontends/kde/docdlg.C:57 src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
4029 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58 src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
4034 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59 src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
4037 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
4039 #: src/frontends/kde/docdlg.C:60 src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
4043 #: src/frontends/kde/docdlg.C:69
4048 #: src/frontends/kde/docdlg.C:70
4053 #: src/frontends/kde/docdlg.C:71
4058 #: src/frontends/kde/docdlg.C:74
4063 #: src/frontends/kde/docdlg.C:75
4065 msgid "1 1/2 spacing"
4068 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76
4073 #: src/frontends/kde/docdlg.C:77 src/frontends/kde/docdlg.C:86
4074 #: src/frontends/kde/docdlg.C:593 src/frontends/kde/docdlg.C:601
4075 #: src/frontends/kde/docdlg.C:611
4080 #: src/frontends/kde/docdlg.C:83 src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
4081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4085 #: src/frontends/kde/docdlg.C:84
4090 #: src/frontends/kde/docdlg.C:85
4094 #: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
4095 #: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
4096 #: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:580
4101 #: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
4102 #: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
4103 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:582
4105 msgid "Bottom of page"
4108 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
4109 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
4110 #: src/frontends/kde/docdlg.C:377 src/frontends/kde/docdlg.C:584
4115 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
4116 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
4117 #: src/frontends/kde/docdlg.C:378 src/frontends/kde/docdlg.C:586
4119 msgid "Separate page"
4120 msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
4122 #: src/frontends/kde/docdlg.C:99 src/frontends/kde/docdlg.C:104
4123 #: src/frontends/kde/docdlg.C:109 src/frontends/kde/docdlg.C:114
4124 #: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
4125 #: src/frontends/kde/docdlg.C:358 src/frontends/kde/docdlg.C:359
4128 msgstr "Muistiinpano"
4130 #: src/frontends/kde/docdlg.C:122
4135 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123
4139 #: src/frontends/kde/docdlg.C:124
4140 msgid "US executive"
4143 #: src/frontends/kde/docdlg.C:134
4144 msgid "A4 small margins"
4147 #: src/frontends/kde/docdlg.C:135
4148 msgid "A4 very small margins"
4151 #: src/frontends/kde/docdlg.C:136
4152 msgid "A4 very wide margins"
4155 #: src/frontends/kde/docdlg.C:145 src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
4160 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146 src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
4165 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147 src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
4170 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148 src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
4175 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149 src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
4180 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150 src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
4184 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151 src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
4188 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
4192 #: src/frontends/kde/docdlg.C:153 src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
4196 #: src/frontends/kde/docdlg.C:154 src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
4200 #: src/frontends/kde/docdlg.C:157
4205 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158 src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
4210 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
4215 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160 src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
4220 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
4225 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162 src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
4230 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
4235 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164 src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
4240 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
4245 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166 src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
4250 #: src/frontends/kde/docdlg.C:167
4255 #: src/frontends/kde/docdlg.C:168 src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
4261 #: src/frontends/kde/docdlg.C:173
4262 msgid "Specify header + footer style etc"
4265 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
4267 "Add spacing between paragraphs rather\n"
4271 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175
4272 msgid "Custom line spacing in line units"
4275 #: src/frontends/kde/docdlg.C:176
4276 msgid "Additional LaTeX options"
4279 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
4280 #: src/frontends/kde/docdlg.C:179 src/frontends/kde/docdlg.C:180
4282 "Specify preferred order for\n"
4286 #: src/frontends/kde/docdlg.C:181
4288 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
4289 " for float placement"
4292 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
4293 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
4296 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183
4298 msgid "How detailed the Table of Contents is"
4299 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
4301 #: src/frontends/kde/docdlg.C:184
4302 msgid "Program to produce PostScript output"
4305 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
4306 #: src/frontends/kde/docdlg.C:187 src/frontends/kde/docdlg.C:188
4307 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
4308 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
4309 msgid "FIXME please !"
4312 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:49 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
4316 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:53 src/frontends/qt2/FormCitation.C:47
4317 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
4321 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:290
4323 msgid "Key not found."
4324 msgstr "Merkistöä ei löydy!"
4326 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:26
4327 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
4328 msgstr "LyX: Tekijänoikeus ja takuu"
4330 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
4331 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4332 msgid "Document layout set"
4333 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
4335 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
4337 msgid "LyX: Document Options"
4338 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
4340 #. successfully loaded
4341 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4342 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
4343 msgid "Converting document to new document class..."
4344 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
4346 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:25 src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4348 msgstr "LyX: Hakemisto"
4350 #: src/frontends/kde/FormLog.C:31 src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4353 msgstr "Build-ohjelma"
4355 #: src/frontends/kde/FormLog.C:33
4358 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
4360 #: src/frontends/kde/FormLog.C:40 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4362 msgid "No build log file found"
4363 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
4365 #: src/frontends/kde/FormLog.C:42 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4366 msgid "No LaTeX log file found"
4367 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
4369 #: src/frontends/kde/FormLog.C:58
4371 msgid "LyX: LaTeX Log"
4372 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
4374 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:194 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4375 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4376 msgid "Paragraph layout set"
4377 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
4379 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:202 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4380 msgid "LyX: Paragraph Options"
4381 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
4383 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:30 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4385 msgstr "LyX: Tulosta"
4387 #: src/frontends/kde/FormRef.C:32 src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4388 msgid "LyX: Cross Reference"
4391 #: src/frontends/kde/FormRef.C:61 src/frontends/kde/refdlg.C:71
4392 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4393 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4394 msgid "&Goto reference"
4395 msgstr "&Siirry viitteeseen"
4397 #: src/frontends/kde/FormRef.C:63
4399 msgid "Jump to selected reference"
4400 msgstr " Viite: Valitse viite "
4402 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:26
4403 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4404 msgid "LyX: Insert Table"
4405 msgstr "LyX: Lisää taulukko"
4407 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249 src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4408 msgid "LyX: Table of Contents"
4409 msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
4411 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:45 src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4415 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:37
4417 msgid "No version control log file found"
4418 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
4420 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:56
4422 msgid "LyX: Version Control Log"
4423 msgstr "Versiohallinta|r"
4426 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4428 msgstr "Hakemistoviite"
4430 #: src/frontends/kde/paradlg.C:31
4434 #. FIXME: should be cleverer here
4435 #: src/frontends/kde/paradlg.C:90 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56
4436 #: src/paragraph.C:1028
4437 msgid "Senseless with this layout!"
4438 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
4440 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
4441 msgid "Indented paragraph"
4442 msgstr "Sisennetty kappale"
4444 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
4446 msgstr "Pienoissivu"
4448 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4449 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4450 msgstr "Teksti kiertää irralliset osat (floatflt)"
4452 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
4453 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4454 msgstr "Pisteitä (1/72.27 tuumaa)"
4456 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
4457 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4458 msgstr "Skaalattua pistettä (1/65536 pt)"
4460 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
4461 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4462 msgstr "Big/PS-pistettä (1/72 tuumaa)"
4464 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
4465 msgid "Percent of column"
4466 msgstr "Prosenttia palstasta"
4468 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
4469 msgid "&Spacing Above"
4472 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
4473 msgid "Spacing &Below"
4476 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
4477 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
4481 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
4485 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4489 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4491 msgstr "Keskisuuri väli"
4493 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4497 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4499 msgstr "Vaakatäyttö"
4501 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4502 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
4507 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
4511 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
4516 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4520 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4524 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
4526 msgid "Alignment of current paragraph"
4527 msgstr "Valitse seuraava kappale"
4529 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4531 msgid "No indent on first line of paragraph"
4532 msgstr "Älä sisennä kappaletta"
4534 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4536 msgid "New page above this paragraph"
4537 msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
4539 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4540 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4543 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4545 msgid "Size of extra space above paragraph"
4546 msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
4548 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4549 msgid "Maximum extra space that can be added"
4552 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4553 msgid "Minimum space required"
4556 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4558 msgid "New page below this paragraph"
4559 msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
4561 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4563 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4564 msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
4566 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4568 msgid "Size of extra space below paragraph"
4569 msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
4571 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4572 msgid "Print every page"
4573 msgstr "Tulosta joka sivu"
4575 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4576 msgid "Print odd-numbered pages only"
4577 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
4579 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4580 msgid "Print even-numbered pages only"
4581 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
4583 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4584 msgid "Print from page number"
4585 msgstr "Tulosta tietystä sivusta alkaen"
4587 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4588 msgid "Print to page number"
4589 msgstr "Tulosta tiettyyn sivuun asti"
4591 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4592 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4593 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä (viimeinen sivu ensin)"
4595 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4596 msgid "Number of copies to print"
4597 msgstr "Tulostettavien kopioiden määrä"
4599 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4600 msgid "Collate multiple copies"
4601 msgstr "Järjestä kopiot"
4603 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4604 msgid "Printer name"
4605 msgstr "Tulostimen nimi"
4607 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4609 msgid "Output filename (PostScript)"
4610 msgstr "Tulostiedoston nimi"
4612 #: src/frontends/kde/printdlg.C:38
4613 msgid "Select output filename"
4614 msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
4616 #: src/frontends/kde/refdlg.C:28
4617 msgid "Available References"
4618 msgstr "Mahdolliset viitteet"
4620 #: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
4624 #: src/frontends/kde/refdlg.C:49
4628 #: src/frontends/kde/refdlg.C:55
4632 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4633 msgid "Reference Type"
4634 msgstr "Viitetyyppi"
4637 #: src/frontends/kde/refdlg.C:93
4638 msgid "Reference as it appears in output"
4639 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
4641 #: src/frontends/kde/refdlg.C:94
4642 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4643 msgstr "Haluatko järjestää viitteet aakkosjärjestykseen?"
4645 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4646 msgid "Update list of references shown"
4649 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4651 msgid "Jump to reference in document"
4652 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
4654 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4655 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4656 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4659 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
4663 #: src/frontends/kde/urldlg.C:30
4667 #: src/frontends/kde/urldlg.C:42
4668 msgid "Generate hyperlink"
4669 msgstr "Luo hyperlinkki"
4671 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
4672 msgid "Name associated with the URL"
4673 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
4675 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63
4676 msgid "Output as a hyperlink ?"
4677 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
4679 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
4681 msgid "Character Options"
4682 msgstr "Merkkityyli"
4684 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
4688 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
4689 msgid "Document Layout"
4690 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
4692 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4693 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
4697 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
4702 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
4706 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
4710 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
4714 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
4718 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
4722 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
4726 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
4730 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
4734 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
4735 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
4738 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
4739 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
4742 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
4743 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
4746 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
4751 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
4756 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
4760 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
4765 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
4769 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
4774 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
4777 msgstr "Keskisuuri väli"
4779 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
4784 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
4788 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
4789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
4793 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
4794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
4798 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
4799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
4803 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
4804 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
4808 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
4809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
4813 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
4817 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
4818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4822 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
4823 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
4824 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4825 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
4827 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
4828 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
4829 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4830 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
4832 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4833 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
4834 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
4835 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
4836 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4837 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
4838 msgid "Conversion Errors!"
4839 msgstr "Muunnosvirheitä!"
4841 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4842 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
4843 msgid "into chosen document class"
4844 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
4846 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4847 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4848 msgid "Errors loading new document class."
4849 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
4851 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4852 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4853 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4854 msgid "Reverting to original document class."
4855 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
4857 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4858 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
4859 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4860 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4862 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
4864 msgid "Should I set some parameters to"
4865 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
4867 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4868 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
4869 msgid "the defaults of this document class?"
4870 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
4872 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4873 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
4874 msgid "Unable to switch to new document class."
4875 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
4877 #. FIXME: should have a utility class for this
4878 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4880 "An error occured while printing.\n"
4883 "Virhe tapahtui tulostaessa.\n"
4886 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4887 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4888 msgstr "Tarkista, että parametrit ovat oikein\n"
4890 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4891 msgid "LyX: Print Error"
4892 msgstr "LyX: Tulostusvirhe"
4894 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4898 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4900 msgid "Find and Replace"
4901 msgstr "Etsi tai korvaa"
4903 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4907 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4911 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4916 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4918 msgid "Copyright and Version"
4919 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
4921 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4923 msgid "License and Warranty"
4924 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
4926 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4927 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4928 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4933 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4934 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
4935 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4936 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4941 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4943 msgid "Bibliography Entry"
4944 msgstr "Lähdeviitteet"
4946 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4950 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4954 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
4956 msgid "BibTeX Database"
4957 msgstr "Tietokanta:"
4959 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4961 msgid "Database:|#D"
4962 msgstr "Tietokanta:"
4964 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4969 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4970 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4973 msgstr "Sulje|#S^[^M"
4975 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4977 msgstr "Päivitä|#Pp"
4979 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4981 msgid "Character Layout"
4982 msgstr "Merkkityyli"
4984 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4988 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4992 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4996 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
5000 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5004 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5009 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5013 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5014 msgid "Toggle on all these|#T"
5015 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
5017 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5018 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5022 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5023 msgid "These are never toggled"
5024 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
5026 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5027 msgid "These are always toggled"
5028 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
5030 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
5032 msgid "Not yet supported"
5033 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
5035 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
5036 msgid "Inset keys|#I"
5037 msgstr "Lainatut lähteet|#L"
5039 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
5040 msgid "Bibliography keys|#B"
5041 msgstr "Bibliografian teokset|#B"
5043 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
5047 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
5051 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
5055 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
5059 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5063 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
5067 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5071 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5075 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
5079 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
5081 msgid "Regular Expression"
5082 msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
5084 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
5086 msgid "Case sensitive"
5087 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
5089 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
5093 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
5098 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
5100 msgid "Citation style"
5101 msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
5103 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
5107 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
5109 msgid "Full author list|#F"
5110 msgstr "floatflt|#f"
5112 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
5113 msgid "Force upper case|#u"
5116 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
5117 msgid "Text before|#T"
5118 msgstr "Edeltävä teksti|#Ee"
5120 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5121 msgid "Text after|#e"
5122 msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
5124 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5125 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5126 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5127 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
5128 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
5129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5130 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5134 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
5136 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5139 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
5142 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
5144 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
5145 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
5147 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
5148 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
5150 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
5151 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
5152 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
5154 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
5155 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
5156 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
5158 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
5159 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5161 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
5163 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
5164 msgid " Author-year | Numerical "
5167 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
5169 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5172 " oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | "
5173 "suurempi | suurin | valtava | valtavampi"
5175 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
5176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
5180 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
5184 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
5188 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
5191 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
5192 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
5194 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
5195 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
5197 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5198 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
5199 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5200 msgid "Tabbed folder"
5201 msgstr "Asetussivut"
5203 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
5205 msgstr "Erikois:|#E"
5207 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
5208 msgid "Foot/Head Margins"
5209 msgstr "Sivuotsikkotila"
5211 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
5215 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
5216 msgid "Landscape|#L"
5219 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
5220 msgid "Papersize:|#P"
5221 msgstr "Paperikoko:|#o"
5223 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
5224 msgid "Custom Papersize"
5225 msgstr "Oma paperikoko"
5227 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
5228 msgid "Use Geometry Package|#U"
5229 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakettia|#G"
5231 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
5235 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
5237 msgstr "Korkeus:|#K"
5239 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
5241 msgstr "Yläreuna:|#r"
5243 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
5245 msgstr "Alareuna:|#A"
5247 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
5251 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
5255 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
5256 msgid "Headheight:|#i"
5257 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
5259 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
5261 msgstr "Sivuots. väli:"
5263 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5264 msgid "Footskip:|#F"
5265 msgstr "Alaviiteväli:"
5267 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
5269 msgstr "Kappaleväli"
5271 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
5275 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
5279 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
5281 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
5283 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
5284 msgid "Font Size:|#O"
5285 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
5287 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
5289 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
5291 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
5292 msgid "Pagestyle:|#P"
5293 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
5295 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
5297 msgstr "Riviväli|#i"
5299 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
5300 msgid "Extra Options:|#X"
5301 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
5303 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
5304 msgid "Default Skip:|#u"
5305 msgstr "Kappaleväli:|#v"
5307 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
5309 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
5311 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
5313 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
5315 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
5319 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
5323 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
5325 msgstr "Sisennys|#n"
5327 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
5329 msgstr "Pystyväli|#t"
5331 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
5332 msgid "Quote Style "
5333 msgstr "Lainausmerkit "
5335 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
5336 msgid "Encoding:|#D"
5337 msgstr "Merkistö:|#r"
5339 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
5343 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
5347 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
5349 msgstr "Kaksink.|#a"
5351 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
5352 msgid "Language:|#L"
5355 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
5356 msgid "Float Placement:|#L"
5357 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
5359 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
5360 msgid "Section number depth"
5361 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
5363 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
5364 msgid "Table of contents depth"
5365 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
5367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
5369 msgid "PS Driver|#S"
5370 msgstr "PS-ajuri:|#a"
5372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
5373 msgid "Use AMS Math|#M"
5374 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#M"
5376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
5377 msgid "Use Natbib|#N"
5380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
5382 msgid "Citation style|#C"
5383 msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
5385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
5389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
5393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
5397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
5401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
5405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
5409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
5410 msgid "Bullet Depth"
5413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
5417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
5421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
5425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
5429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
5433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
5437 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
5439 msgstr "LaTeX-virhe"
5441 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
5443 msgid "Edit external file"
5444 msgstr "Ulkoinen osion tiedosto"
5446 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
5448 msgstr "Mallipohjat|M"
5450 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
5451 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
5453 msgstr "Tiedosto|#i"
5455 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
5456 msgid "Parameters|#P"
5457 msgstr "Parametrit|#P"
5459 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
5460 msgid "Edit file|#E"
5461 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
5463 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
5464 msgid "View result|#V"
5465 msgstr "Näytä tulos|#N"
5467 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
5468 msgid "Update result|#U"
5471 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
5476 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
5480 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
5481 msgid "Warning! Couldn't open directory."
5482 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
5484 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
5485 msgid "Directory:|#D"
5486 msgstr "Hakemisto:|#H"
5488 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
5490 msgstr "Suodin:|#S:"
5492 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
5493 msgid "Filename:|#F"
5494 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
5496 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
5498 msgstr "Päivitä|#P#p"
5500 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
5502 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
5504 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
5506 msgstr "Käyttäjä1|#1"
5508 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
5510 msgstr "Käyttäjä2|#2"
5512 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
5513 msgid "Graphics File|#F"
5514 msgstr "Kuvatiedosto|#t"
5516 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
5517 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5518 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
5522 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
5523 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
5528 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
5529 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
5533 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
5534 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
5538 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
5541 msgstr "% palstasta"
5543 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5544 msgid "in Monochrome|#M"
5545 msgstr "mustavalkoisena|#m"
5547 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5548 msgid "in Grayscale|#G"
5549 msgstr "harmaasävyinä|#h"
5551 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5553 msgstr "värillisenä|#v"
5555 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5556 msgid "Don't display|#D"
5557 msgstr "Älä näytä|#Ä"
5559 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5563 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5567 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5568 msgid "Inline Figure|#I"
5569 msgstr "Esikatselukuva|#E"
5571 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5572 msgid "Subcaption|#S"
5573 msgstr "Alikuvateksti|#A"
5575 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5576 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5580 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5584 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
5586 msgid "Include file"
5587 msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
5589 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5590 msgid "Don't typeset|#D"
5591 msgstr "Älä lado|#d"
5593 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5597 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5598 msgid "File name:|#F"
5599 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
5601 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
5602 msgid "Visible space|#s"
5603 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
5605 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
5607 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
5609 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
5610 msgid "Use input|#i"
5611 msgstr "Käytä syötettä|#y"
5613 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
5614 msgid "Use include|#U"
5615 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
5617 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
5621 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5623 msgstr "Avainsana|#A"
5625 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5627 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
5629 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
5631 msgid "Maths Bitmaps"
5634 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
5636 msgid "Maths Decorations"
5639 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
5641 msgid "Maths Delimiters"
5644 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
5645 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
5649 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
5653 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
5655 msgid "Maths Matrix"
5658 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
5659 msgid "Top | Center | Bottom"
5660 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
5662 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
5664 msgstr "Sarakkeita "
5666 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
5667 msgid "Vertical align|#V"
5668 msgstr "Pystytasaus|#P"
5670 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
5671 msgid "Horizontal align|#H"
5672 msgstr "Vaakatasaus|#V"
5674 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5678 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
5681 msgstr "Matematiikkapaneeli"
5683 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5687 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5691 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5695 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5699 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5703 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
5708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5709 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5710 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5714 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5716 msgid "Maths Spacing"
5719 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5723 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5725 msgstr "Keskivahva|#e"
5727 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5731 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5733 msgstr "Negatiivinen|#N"
5735 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5736 msgid "Quadratin|#Q"
5737 msgstr "Quadratin|#q"
5739 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5740 msgid "2Quadratin|#2"
5741 msgstr "2Quadratin|#2"
5743 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5747 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5749 msgid "Minipage Options"
5750 msgstr "pienoissivurivi"
5752 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5753 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5755 msgstr "Yläreuna|#Y"
5757 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5758 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5762 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5763 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5765 msgstr "Alareuna|#A"
5767 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5768 msgid "Paragraph Layout"
5769 msgstr "Kappaleen tyyli"
5771 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5772 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5773 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5774 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
5776 #. now make them fit together
5777 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5781 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5782 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5783 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5784 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5785 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5786 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
5788 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5789 msgid "Label Width:|#d"
5790 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
5792 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5796 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5800 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5804 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5806 msgstr "Yläpuolella|#l"
5808 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5810 msgstr "Alapuolella|#u"
5812 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5813 msgid "No Indent|#I"
5814 msgstr "Ei sisennystä|#i"
5816 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5820 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5822 msgstr "Molemmat|#M"
5824 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5826 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5840 msgstr "Sivunvaihto"
5842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5847 msgid "Vertical Spaces"
5850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5859 msgid "Extra Options"
5860 msgstr "Lisäasetukset"
5862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5872 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5873 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden väliin|#V"
5875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5876 msgid "Start new Minipage|#S"
5877 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
5879 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5880 msgid "Indented Paragraph|#I"
5881 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
5883 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5885 msgstr "Pienoissivu|#P"
5887 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5889 msgstr "floatflt|#f"
5891 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5893 msgid "LaTeX preamble"
5894 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
5896 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
5900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
5904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
5906 msgstr "Käyttötuntuma"
5908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
5910 msgstr "Kielivalinnat"
5912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
5913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
5921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
5925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
5926 msgid "Screen Fonts"
5927 msgstr "Näyttökirjasimet"
5929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
5931 msgstr "Käyttöliittymä"
5933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
5937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
5945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5950 msgid "Spell checker"
5953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
5954 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5955 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
5957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
5959 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5961 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
5962 "muutoksen käyttöön."
5964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
5965 msgid "Find a new color."
5966 msgstr "Valitse uusi väri."
5968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
5969 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5970 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
5972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
5973 msgid "GUI background"
5976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
5980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
5981 msgid "GUI selection"
5984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
5988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
5992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
5996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
5997 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5998 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
6000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
6001 msgid "Convert \"from\" this format"
6002 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
6004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
6005 msgid "Convert \"to\" this format"
6006 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
6008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
6010 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
6011 "without its extension and $$o is the name of the output file."
6013 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
6014 "on tulostetiedoston nimi."
6016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
6017 msgid "Flags that control the converter behavior"
6018 msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat muuntimen toimintaan."
6020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
6022 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
6023 "you must then \"Apply\" the change."
6025 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
6026 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
6028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
6029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
6033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
6035 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
6036 "must then \"Apply\" the change."
6038 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
6039 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
6041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
6043 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
6046 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
6047 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
6049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
6050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
6051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
6052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
6053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
6054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
6055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
6056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
6057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
6061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
6062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
6063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
6064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
6065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
6066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
6070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
6071 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
6072 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
6074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
6075 msgid "The format identifier."
6076 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
6078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
6079 msgid "The format name as it will appear in the menus."
6080 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
6082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
6083 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
6085 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
6087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
6088 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
6089 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
6091 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
6092 msgid "The command used to launch the viewer application."
6093 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
6095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
6097 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
6098 "then \"Apply\" the change."
6100 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
6101 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
6103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
6105 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
6106 "\"Apply\" the change."
6108 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
6109 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
6111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
6113 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
6116 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
6117 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
6119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
6120 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
6122 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
6125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
6127 msgstr "Järjestelmän"
6129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
6133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
6135 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
6137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
6139 msgstr "Järjestelmän"
6141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
6145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
6147 msgstr "Käyttöliittymätiedosto"
6149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
6150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
6152 msgstr "Näppäinkartat"
6154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
6155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
6156 msgid "Keyboard map"
6157 msgstr "Näppäinkartta"
6159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
6160 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6161 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
6164 msgid "Default path"
6165 msgstr "Oletushakemisto"
6167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
6168 msgid "Template path"
6169 msgstr "Mallien hakemisto"
6171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
6173 msgstr "Väliaikainen hak."
6175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
6179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
6181 msgstr "Viimeisimmät tiedostot"
6183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
6185 msgstr "Varmuuskopiot"
6187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
6188 msgid "LyX Server pipes"
6189 msgstr "LyX-palvelimen putket"
6191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
6192 msgid "Fonts must be positive!"
6193 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
6195 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
6197 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6198 "large > larger > largest > huge > huger."
6200 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > skripti > alaviite > "
6201 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavampi."
6203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
6204 msgid " none | ispell | aspell "
6205 msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
6207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
6208 msgid "Personal dictionary"
6209 msgstr "Käyttäjän sanasto"
6211 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
6215 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
6219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
6222 msgstr "Suurennos %|#S"
6224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
6225 msgid "Use scalable fonts"
6226 msgstr "Käytä skaalautuvia kirjasimia"
6228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
6232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
6236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
6237 msgid "Screen DPI|#D"
6238 msgstr "Näytön DPI|#D"
6240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
6244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
6248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
6249 msgid "Ascii line length|#A"
6250 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
6252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
6253 msgid "TeX encoding|#T"
6254 msgstr "TeX-merkistö|#m"
6256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
6257 msgid "Default paper size|#p"
6258 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
6260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
6261 msgid "ascii roff|#r"
6262 msgstr "Ascii-roff|#r"
6264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
6266 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
6268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
6269 msgid "Outside code interaction"
6270 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
6272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
6273 msgid "Spell command|#S"
6274 msgstr "Oikolukukomento|#O"
6276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
6277 msgid "Use alternative language|#a"
6278 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
6280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
6281 msgid "Use escape characters|#e"
6282 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
6284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
6285 msgid "Use personal dictionary|#d"
6286 msgstr "Käytä käyttäjän sanastoa|#K"
6288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
6289 msgid "Accept compound words|#w"
6290 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
6292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
6293 msgid "Use input encoding|#i"
6294 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
6296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
6297 msgid "date format|#f"
6298 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
6300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
6304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
6305 msgid "Default language|#l"
6306 msgstr "Oletuskieli|#O"
6308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
6316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
6317 msgid "RtL support|#R"
6318 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
6320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
6321 msgid "Mark foreign|#M"
6322 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
6324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
6325 msgid "Auto begin|#b"
6326 msgstr "Automaattinen alku|#m"
6328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
6329 msgid "Auto finish|#f"
6330 msgstr "Automaattinen loppu|#l"
6332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
6333 msgid "Command start|#s"
6334 msgstr "Aloituskomento|#i"
6336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
6337 msgid "Command end|#e"
6338 msgstr "Lopetuskomento|#e"
6340 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
6344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
6348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
6349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
6353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
6355 msgid "Use babel|#U"
6356 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
6358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
6363 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
6364 msgid "LyX objects|#L"
6365 msgstr "LyXin osat|#L"
6367 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
6371 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
6375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
6379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
6383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
6387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
6391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
6392 msgid "All converters|#A"
6393 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
6395 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
6396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
6400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
6401 msgid "Converter|#C"
6404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
6408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
6412 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
6414 msgstr "Asetukset|#A"
6416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
6417 msgid "All formats|#A"
6418 msgstr "Kaikki muodot|#K"
6420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
6424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
6426 msgstr "Näyttönimi|#N"
6428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
6429 msgid "Extension|#E"
6430 msgstr "Nimien pääte|#e"
6432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
6434 msgstr "Katselin|#s"
6436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
6438 msgstr "Pikanäppäin|#i"
6440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
6441 msgid "Show banner|#S"
6442 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
6444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
6445 msgid "Auto region delete|#A"
6446 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
6448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
6449 msgid "Exit confirmation|#E"
6450 msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
6452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
6453 msgid "Display keyboard shortcuts"
6454 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
6456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
6457 msgid "Autosave interval"
6458 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
6460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
6461 msgid "File->New asks for name|#N"
6462 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#n"
6464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
6465 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
6466 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#v"
6468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
6469 msgid "Wheel mouse jump"
6470 msgstr "Rullahiiren askel"
6472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
6474 msgstr "Valintaikkunan kirjasin"
6476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
6478 msgstr "Valikon kirjasin"
6480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
6481 msgid "Popup Encoding"
6482 msgstr "Valintaikkunan merkistö"
6484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
6485 msgid "Bind file|#B"
6486 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
6488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
6489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
6490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
6491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
6492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
6493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
6494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
6495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
6499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
6500 msgid "User Interface file|#U"
6501 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
6503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
6504 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
6505 msgstr "Ohita X:n \"kuolleet\" näppäimet|#O"
6507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
6511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
6515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
6519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
6523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
6525 msgstr "tulostimelle"
6527 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
6528 msgid "file extension"
6529 msgstr "tiedostopääte"
6531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
6532 msgid "spool command"
6533 msgstr "jonokomento"
6535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
6537 msgstr "paperityyppi"
6539 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
6541 msgstr "parilliset sivut"
6543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
6545 msgstr "parittomat sivut"
6547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
6549 msgstr "järjestetty"
6551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
6555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
6559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
6560 msgid "extra options"
6561 msgstr "lisäasetukset"
6563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
6564 msgid "spool printer prefix"
6565 msgstr "jononvalintavalitsin"
6567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
6571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
6575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
6576 msgid "adapt output"
6577 msgstr "kohdista tulostimelle"
6579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
6580 msgid "Printer Command and Flags"
6581 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
6583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
6584 msgid "Default path|#p"
6585 msgstr "Oletushakemisto|#O"
6587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
6588 msgid "Last file count|#L"
6589 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
6591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
6592 msgid "Template path|#T"
6595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
6596 msgid "Check last files|#C"
6597 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
6599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
6600 msgid "Backup path|#B"
6601 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
6603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
6604 msgid "LyXServer pipe|#S"
6605 msgstr "LyXServerin putki|#S"
6607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
6609 msgstr "Väliaikainen|#l"
6611 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6612 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6616 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6618 msgstr "Tulostin|#T"
6620 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6621 msgid "All Pages|#G"
6622 msgstr "Kaikki sivut|#a"
6624 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6625 msgid "Only Odd Pages|#O"
6626 msgstr "Vain parittomat|#p"
6628 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6629 msgid "Only Even Pages|#E"
6630 msgstr "Vain parilliset|#r"
6632 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6633 msgid "Normal Order|#N"
6634 msgstr "Oikea järjestys|#O"
6636 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6637 msgid "Reverse Order|#R"
6638 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
6640 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6644 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6648 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6650 msgstr "Järjestetty|J"
6652 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6656 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6660 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6662 msgstr "Järjestä|#s"
6664 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6668 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6672 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6673 msgid "Reference type|#R"
6674 msgstr "Viitetyyppi|#e"
6676 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6677 msgid "Goto reference|#G"
6678 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
6680 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6682 msgid "LyX: Find and Replace"
6683 msgstr "Etsi tai korvaa"
6685 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6687 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
6689 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6690 msgid "Replace with|#W"
6691 msgstr "Korvaava teksti|#o"
6693 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6698 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6703 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6704 msgid "Replace|#R#r"
6705 msgstr "Korvaa|#R#r"
6707 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6708 msgid "Case sensitive|#s#S"
6709 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
6711 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6712 msgid "Match word|#M#m"
6713 msgstr "Koko sana|#S#s"
6715 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6716 msgid "Replace All|#A#a"
6717 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
6719 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6721 msgid "LyX: Spellchecker"
6724 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6728 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6733 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6734 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6735 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
6737 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6738 msgid "Start spellchecking|#S"
6739 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
6741 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6742 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6743 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
6745 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6746 msgid "Ignore word|#g"
6747 msgstr "Ohita sana|#O"
6749 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6750 msgid "Accept word in this session|#A"
6751 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
6753 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6754 msgid "Stop spellchecking|#T"
6755 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
6757 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6758 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6759 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
6761 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6766 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6771 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6772 msgid "Replace word|#R"
6773 msgstr "Korvaa sana|#R"
6775 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6776 msgid "Tabular Layout"
6777 msgstr "Taulukon asettelu"
6779 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6783 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6785 msgstr "Sarake/Rivi"
6787 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6791 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6793 msgstr "Pitkä taulukko"
6795 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6796 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6797 msgstr "Varoitus: Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
6799 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6800 msgid "Append Column|#A"
6801 msgstr "Lisää sarake|#e"
6803 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6804 msgid "Delete Column|#O"
6805 msgstr "Poista sarake|#P"
6807 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6808 msgid "Append Row|#p"
6809 msgstr "Lisää rivi|#L"
6811 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6812 msgid "Delete Row|#w"
6813 msgstr "Poista rivi|#t"
6815 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6816 msgid "Set Borders|#S"
6817 msgstr "Aseta reunat|#r"
6819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6820 msgid "Unset Borders|#U"
6821 msgstr "Poista reunat|#n"
6823 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6824 msgid "Longtable|#L"
6825 msgstr "Pitkä taulukko|#P"
6827 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6828 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6829 msgid "Rotate 90°|#9"
6830 msgstr "Kierrä 90°|#9"
6832 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6834 msgstr "Erik. taulukko"
6836 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6837 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6839 msgstr "Yläreuna|#Y"
6841 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6842 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6844 msgstr "Alareuna|#A"
6846 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6847 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6851 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6852 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6856 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6857 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6861 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6874 msgstr "Yläreuna|#Y"
6876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6879 msgstr "Alareuna|#A"
6881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6887 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6888 msgid "H. Alignment"
6889 msgstr "Vaakatasaus"
6891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6892 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6893 msgid "V. Alignment"
6894 msgstr "Pystytasaus"
6896 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6897 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6901 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6902 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6903 msgid "Alignment|#A"
6906 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6907 msgid "Special column"
6908 msgstr "Erikoissarake"
6910 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6911 msgid "Multicolumn|#M"
6912 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
6914 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6915 msgid "Use Minipage|#s"
6916 msgstr "Käytä pienoissivua|#K"
6918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6919 msgid "Special Cell"
6920 msgstr "Erikoissolu"
6922 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6923 msgid "Special Multicolumn"
6924 msgstr "Erikoinen monisarakejärjestys"
6926 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6928 msgstr "1. yläotsikko|#1"
6930 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6932 msgstr "Yläotsikko|#Y"
6934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6936 msgstr "Alaotsikko|#A"
6938 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6939 msgid "Last Foot|#L"
6940 msgstr "Viim. alaotsikko|#V"
6942 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6944 msgstr "Uusi sivu|#U"
6946 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6950 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6954 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6958 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6959 msgid "Insert Tabular"
6960 msgstr "Lisää taulukko"
6962 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
6964 msgid "*** No Lists ***"
6965 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
6967 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6971 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6975 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6979 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6983 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6984 msgid "HTML type|#H"
6985 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
6987 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6989 msgid "Version Control Log"
6990 msgstr "Versiohallinta|r"
6992 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6993 msgid "ERROR! Unable to print!"
6994 msgstr "Virhe! Ei voi tulostaa!"
6996 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6997 msgid "Check 'range of pages'!"
6998 msgstr "Tarkista sivualue."
7000 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
7004 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
7006 msgid "No Table of contents%i"
7007 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
7009 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
7010 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
7011 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
7012 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
7013 msgid "The absolute path is required."
7014 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
7016 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
7017 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
7018 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
7019 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
7020 msgid "Directory does not exist."
7021 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
7023 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
7024 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
7025 msgid "Cannot write to this directory."
7026 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
7028 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
7029 msgid "Cannot read this directory."
7030 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
7032 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
7033 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
7034 msgid "No file input."
7035 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
7037 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
7038 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
7039 msgid "A file is required, not a directory."
7040 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
7042 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
7043 msgid "Cannot write to this file."
7044 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
7046 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
7047 msgid "Cannot read from this directory."
7048 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
7050 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
7051 msgid "File does not exist."
7052 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
7054 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
7055 msgid "Cannot read from this file."
7056 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
7058 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
7060 msgid "Cannot convert image to display format"
7061 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
7063 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
7064 msgid "Need converter from "
7067 #: src/importer.C:42
7071 #: src/importer.C:61
7072 msgid "Can not import file"
7073 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
7075 #: src/importer.C:62
7076 msgid "No information for importing from "
7077 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
7080 #: src/importer.C:85
7084 #: src/insets/figinset.C:1025
7085 msgid "[render error]"
7086 msgstr "[piirtämisvirhe]"
7088 #: src/insets/figinset.C:1026
7089 msgid "[rendering ... ]"
7090 msgstr "[piirretään ...]"
7092 #: src/insets/figinset.C:1029
7094 msgstr "[ei tiedostoa]"
7096 #: src/insets/figinset.C:1031
7097 msgid "[bad file name]"
7098 msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
7100 #: src/insets/figinset.C:1033
7101 msgid "[not displayed]"
7102 msgstr "[ei näytetä]"
7104 #: src/insets/figinset.C:1035
7105 msgid "[no ghostscript]"
7106 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
7108 #: src/insets/figinset.C:1037
7109 msgid "[unknown error]"
7110 msgstr "[tuntematon virhe]"
7112 #: src/insets/figinset.C:1210
7113 msgid "Opened figure"
7114 msgstr "Kuva avattu"
7116 #: src/insets/figinset.C:1238
7120 #: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
7121 #: src/insets/insetgraphics.C:500
7122 msgid "empty figure path"
7123 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
7125 #: src/insets/figinset.C:1978
7127 msgid "Select an EPS figure"
7128 msgstr "Valitse seuraava rivi"
7130 #: src/insets/figinset.C:1980
7133 msgstr "Sekalaisia kuvia"
7135 #: src/insets/figinset.C:1987
7137 msgid "*ps| PostScript documents"
7138 msgstr "Tuo asiakirja"
7140 #: src/insets/insetbib.C:133
7141 msgid "BibTeX Generated References"
7142 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
7144 #: src/insets/inset.C:97
7145 msgid "Opened inset"
7146 msgstr "Osio avattu"
7148 #: src/insets/insetcaption.C:63
7150 msgid "Opened Caption Inset"
7151 msgstr "Irrallinen osio avattu"
7153 #: src/insets/insetcaption.C:81
7156 msgstr "Irrallinen osa|r"
7158 #: src/insets/inseterror.C:84
7159 msgid "Opened error"
7160 msgstr "Virhe avattu"
7162 #: src/insets/insetert.C:81
7163 msgid "Opened ERT Inset"
7164 msgstr "ERT-osio avattu"
7166 #: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
7167 msgid "Impossible Operation!"
7168 msgstr "Mahdoton toiminto!"
7170 #: src/insets/insetert.C:97
7171 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
7172 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
7174 #: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
7175 #: src/insets/insettext.C:1114
7177 msgstr "Valitettavasti."
7179 #: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
7180 #: src/insets/insetert.C:238
7184 #: src/insets/insetexternal.C:209
7188 #: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:292
7189 #: src/insets/insetfloat.C:297
7191 msgstr "irrallinen:"
7193 #: src/insets/insetfloat.C:187
7194 msgid "Opened Float Inset"
7195 msgstr "Irrallinen osio avattu"
7197 #: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
7198 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
7203 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
7204 msgid "ERROR nonexistant float type!"
7207 #: src/insets/insetfoot.C:30
7211 #: src/insets/insetfoot.C:37
7212 msgid "Opened Footnote Inset"
7213 msgstr "Alaviiteosio avattu"
7215 #: src/insets/insetgraphics.C:194
7216 msgid "Unknown Error"
7217 msgstr "Tuntematon virhe"
7219 #: src/insets/insetgraphics.C:198
7221 msgstr "Latautuu..."
7223 #: src/insets/insetgraphics.C:202
7224 msgid "Error reading"
7225 msgstr "Virhe lukiessa"
7227 #: src/insets/insetgraphics.C:206
7228 msgid "Error converting"
7229 msgstr "Virhe muuntaessa"
7231 #: src/insets/insetinclude.C:170
7235 #: src/insets/insetinclude.C:171
7236 msgid "Verbatim Input"
7237 msgstr "Verbatim-syöte"
7239 #: src/insets/insetinclude.C:172
7241 msgid "Verbatim Input*"
7242 msgstr "Verbatim-syöte"
7244 #: src/insets/insetinclude.C:173
7248 #: src/insets/insetindex.C:21
7252 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
7253 msgid "Enter label:"
7254 msgstr "Lisää nimike:"
7256 #: src/insets/insetlist.C:42
7260 #: src/insets/insetlist.C:64
7261 msgid "Opened List Inset"
7262 msgstr "Luettelo-osio avattu"
7264 #: src/insets/insetmarginal.C:30
7268 #: src/insets/insetmarginal.C:37
7269 msgid "Opened Marginal Note Inset"
7270 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
7272 #: src/insets/insetminipage.C:65
7274 msgstr "pienoissivu"
7276 #: src/insets/insetminipage.C:225
7277 msgid "Opened Minipage Inset"
7278 msgstr "Pienoissivuosio avattu"
7280 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
7282 msgstr "muistiinpano"
7284 #: src/insets/insetnote.C:68
7286 msgid "Opened Note Inset"
7287 msgstr "Irrallinen osio avattu"
7289 #: src/insets/insetparent.C:42
7291 msgstr "Pääasiakirja:"
7293 #: src/insets/insetref.C:110
7298 #: src/insets/insetref.C:111
7303 #: src/insets/insetref.C:111
7308 #: src/insets/insetref.C:112
7310 msgid "Textual Page Number"
7311 msgstr "Lisää sivunumero%m"
7313 #: src/insets/insetref.C:112
7318 #: src/insets/insetref.C:113
7319 msgid "Standard+Textual Page"
7322 #: src/insets/insetref.C:113
7326 #: src/insets/insetref.C:114
7329 msgstr "Hieno viite"
7331 #: src/insets/insettabular.C:491
7332 msgid "Opened Tabular Inset"
7333 msgstr "Taulukko-osio avattu"
7335 #: src/insets/insettabular.C:1779
7336 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
7337 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
7339 #: src/insets/insettext.C:575
7340 msgid "Opened Text Inset"
7341 msgstr "Tekstiosio avattu"
7343 #: src/insets/insettext.C:1112
7344 msgid "Impossible operation"
7345 msgstr "Mahdoton toiminto"
7347 #: src/insets/insettext.C:1113
7348 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
7349 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
7351 #: src/insets/insettheorem.C:39
7355 #: src/insets/insettheorem.C:71
7356 msgid "Opened Theorem Inset"
7357 msgstr "Teoreemaosio avattu"
7359 #: src/insets/insettoc.C:23
7361 msgid "Unknown toc list"
7362 msgstr "Tuntematon toiminto"
7364 #: src/insets/inseturl.C:39
7368 #: src/insets/inseturl.C:41
7372 #: src/kbsequence.C:215
7374 msgstr " valinnat: "
7376 #: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
7378 msgid "LaTeX run number"
7379 msgstr "LaTeX ajonumero "
7381 #: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
7382 msgid "Running MakeIndex."
7383 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
7386 msgid "Running BibTeX."
7387 msgstr "BibTeX on käynnissä."
7389 #: src/layout.C:1357
7390 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
7391 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
7393 #: src/layout.C:1358
7394 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
7395 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
7397 #: src/layout.C:1359
7398 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
7399 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
7401 #: src/layout.C:1421
7402 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
7403 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
7405 #: src/layout.C:1422
7406 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
7407 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
7409 #: src/layout.C:1423
7410 msgid "Sorry, has to exit :-("
7411 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
7471 msgid "note background"
7472 msgstr "muistiinpanon tausta"
7476 msgstr "syvyyspalkki"
7484 msgid "command inset"
7485 msgstr "komento-osio"
7489 msgid "command inset background"
7490 msgstr "komento-osion tausta"
7494 msgid "command inset frame"
7495 msgstr "komento-osion kehys"
7499 msgid "special character"
7500 msgstr "Erikoismerkki|E"
7504 msgstr "matematiikka"
7507 msgid "math background"
7508 msgstr "matematiikan tausta"
7512 msgid "Math macro background"
7513 msgstr "matematiikan tausta"
7517 msgstr "matematiikkakehys"
7521 msgstr "matematiikkakohdistin"
7525 msgstr "matematiikkarivi"
7529 msgid "caption frame"
7530 msgstr "matematiikkakehys"
7533 msgid "collapsable inset text"
7538 msgid "collapsable inset frame"
7539 msgstr "komento-osion kehys"
7542 msgid "inset background"
7543 msgstr "osion tausta"
7547 msgstr "osion kehys"
7552 msgstr "LaTeX-virhe"
7555 msgid "end-of-line marker"
7556 msgstr "rivin lopun merkki"
7559 msgid "appendix line"
7564 msgstr "pystytäyttörivi"
7567 msgid "top/bottom line"
7568 msgstr "ylä/alarivi"
7571 msgid "tabular line"
7572 msgstr "taulukkorivi"
7576 msgid "tabular on/off line"
7577 msgstr "taulukkokäyttörivi"
7585 msgstr "sivunvaihto"
7588 msgid "top of button"
7589 msgstr "painikkeen yläpuoli"
7592 msgid "bottom of button"
7593 msgstr "painikkeen alapuoli"
7596 msgid "left of button"
7597 msgstr "painikkeen vasen puoli"
7600 msgid "right of button"
7601 msgstr "painikkeen oikea puoli"
7604 msgid "button background"
7605 msgstr "painikkeen tausta"
7615 #: src/LyXAction.C:94
7616 msgid "Insert appendix"
7617 msgstr "Lisää liite"
7619 #: src/LyXAction.C:95
7620 msgid "Describe command"
7621 msgstr "Kuvaile komentoa"
7623 #: src/LyXAction.C:98
7624 msgid "Select previous char"
7625 msgstr "Valitse edellinen merkki"
7627 #: src/LyXAction.C:101
7628 msgid "Insert bibtex"
7629 msgstr "Lisää bibtex"
7631 #: src/LyXAction.C:112
7632 msgid "Build program"
7633 msgstr "Build-ohjelma"
7635 #: src/LyXAction.C:113
7637 msgstr "Automaattinen tallennus"
7639 #: src/LyXAction.C:115
7640 msgid "Go to beginning of document"
7641 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
7643 #: src/LyXAction.C:117
7644 msgid "Select to beginning of document"
7645 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
7647 #: src/LyXAction.C:120
7649 msgstr "Tarkista TeX"
7651 #: src/LyXAction.C:123
7652 msgid "Go to end of document"
7653 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
7655 #: src/LyXAction.C:125
7656 msgid "Select to end of document"
7657 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
7659 #: src/LyXAction.C:126
7663 #: src/LyXAction.C:128
7664 msgid "Import document"
7665 msgstr "Tuo asiakirja"
7667 #: src/LyXAction.C:132
7668 msgid "Get the printer parameters"
7669 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
7671 #: src/LyXAction.C:133
7672 msgid "New document"
7673 msgstr "Uusi asiakirja"
7675 #: src/LyXAction.C:135
7676 msgid "New document from template"
7677 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
7679 #: src/LyXAction.C:138
7680 msgid "Revert to saved"
7681 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
7683 #: src/LyXAction.C:140
7684 msgid "Switch to an open document"
7685 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
7687 #: src/LyXAction.C:142
7688 msgid "Toggle read-only"
7689 msgstr "Vain luku pois/päällä"
7691 #: src/LyXAction.C:143
7695 #: src/LyXAction.C:144
7699 #: src/LyXAction.C:146
7701 msgstr "Tallenna nimellä"
7703 #: src/LyXAction.C:150
7704 msgid "Go one char back"
7705 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
7707 #: src/LyXAction.C:152
7708 msgid "Go one char forward"
7709 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
7711 #: src/LyXAction.C:155
7712 msgid "Insert citation"
7713 msgstr "Lisää lähdeviite"
7715 #: src/LyXAction.C:158
7716 msgid "Execute command"
7717 msgstr "Suorita komento"
7719 #: src/LyXAction.C:168
7720 msgid "Decrement environment depth"
7721 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
7723 #: src/LyXAction.C:170
7724 msgid "Increment environment depth"
7725 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
7727 #: src/LyXAction.C:172
7728 msgid "Change environment depth"
7729 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
7731 #: src/LyXAction.C:173
7732 msgid "Insert ... dots"
7733 msgstr "Lisää kolme pistettä"
7735 #: src/LyXAction.C:174
7737 msgstr "Siirry alaspäin"
7739 #: src/LyXAction.C:176
7740 msgid "Select next line"
7741 msgstr "Valitse seuraava rivi"
7743 #: src/LyXAction.C:178
7744 msgid "Choose Paragraph Environment"
7745 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
7747 #: src/LyXAction.C:180
7748 msgid "Insert end of sentence period"
7749 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
7751 #: src/LyXAction.C:181
7752 msgid "Go to next error"
7753 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
7755 #: src/LyXAction.C:183
7756 msgid "Remove all error boxes"
7757 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
7759 #: src/LyXAction.C:185
7760 msgid "Insert a new ERT Inset"
7761 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
7763 #: src/LyXAction.C:187
7764 msgid "Insert a new external inset"
7765 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
7767 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7768 msgid "Insert Graphics"
7771 #: src/LyXAction.C:192
7772 msgid "Insert ASCII files as lines"
7775 #: src/LyXAction.C:193
7777 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7778 msgstr "Sisennetty kappale"
7780 #: src/LyXAction.C:195
7783 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
7785 #: src/LyXAction.C:196
7786 msgid "Find & Replace"
7787 msgstr "Etsi tai korvaa"
7789 #: src/LyXAction.C:201
7791 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
7793 #: src/LyXAction.C:202
7794 msgid "Toggle code style"
7795 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
7797 #: src/LyXAction.C:203
7798 msgid "Default font style"
7799 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
7801 #: src/LyXAction.C:205
7802 msgid "Toggle emphasize"
7803 msgstr "Korostus pois/päälle"
7805 #: src/LyXAction.C:206
7806 msgid "Toggle user defined style"
7807 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
7809 #: src/LyXAction.C:208
7810 msgid "Toggle noun style"
7811 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
7813 #: src/LyXAction.C:209
7814 msgid "Toggle roman font style"
7815 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
7817 #: src/LyXAction.C:211
7818 msgid "Toggle sans font style"
7819 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
7821 #: src/LyXAction.C:212
7822 msgid "Set font size"
7823 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
7825 #: src/LyXAction.C:213
7826 msgid "Show font state"
7827 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
7829 #: src/LyXAction.C:216
7830 msgid "Toggle font underline"
7831 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
7833 #: src/LyXAction.C:218
7834 msgid "Insert Footnote"
7835 msgstr "Lisää alaviite"
7837 #: src/LyXAction.C:219
7838 msgid "Select next char"
7839 msgstr "Valitse seuraava merkki"
7841 #: src/LyXAction.C:222
7842 msgid "Insert horizontal fill"
7843 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
7845 #: src/LyXAction.C:224
7846 msgid "Display copyright information"
7847 msgstr "Näytä kopiointitietoja"
7849 #: src/LyXAction.C:226
7850 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7851 msgstr "Näyttää luettelon ihmisistä, jotka ovat auttaneet LyXin tekemisessä"
7853 #: src/LyXAction.C:228
7854 msgid "Open a Help file"
7855 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
7857 #: src/LyXAction.C:231
7858 msgid "Show the actual LyX version"
7859 msgstr "Näytä LyXin versio"
7861 #: src/LyXAction.C:234
7862 msgid "Insert hyphenation point"
7863 msgstr "Lisää sananjakokohta"
7865 #: src/LyXAction.C:236
7867 msgid "Insert ligature break"
7870 #: src/LyXAction.C:238
7871 msgid "Insert index item"
7872 msgstr "Lisää hakemistoviite"
7874 #: src/LyXAction.C:240
7875 msgid "Insert last index item"
7876 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
7878 #: src/LyXAction.C:241
7879 msgid "Insert index list"
7880 msgstr "Lisää hakemisto"
7882 #: src/LyXAction.C:243
7883 msgid "Turn off keymap"
7884 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
7886 #: src/LyXAction.C:246
7887 msgid "Use primary keymap"
7888 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
7890 #: src/LyXAction.C:248
7891 msgid "Use secondary keymap"
7892 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
7894 #: src/LyXAction.C:249
7895 msgid "Toggle keymap"
7896 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
7898 #: src/LyXAction.C:251
7899 msgid "Insert Label"
7900 msgstr "Lisää nimike"
7902 #: src/LyXAction.C:253
7903 msgid "Change language"
7904 msgstr "Vaihda kieli"
7906 #: src/LyXAction.C:254
7907 msgid "View LaTeX log"
7908 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
7910 #: src/LyXAction.C:259
7911 msgid "Copy paragraph environment type"
7912 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
7914 #: src/LyXAction.C:264
7915 msgid "Paste paragraph environment type"
7916 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
7918 #: src/LyXAction.C:269
7919 msgid "Open the tabular layout"
7920 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
7922 #: src/LyXAction.C:271
7923 msgid "Go to beginning of line"
7924 msgstr "Siirry rivin alkuun"
7926 #: src/LyXAction.C:273
7927 msgid "Select to beginning of line"
7928 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
7930 #: src/LyXAction.C:275
7931 msgid "Go to end of line"
7932 msgstr "Siirry rivin loppuun"
7934 #: src/LyXAction.C:277
7935 msgid "Select to end of line"
7936 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
7938 #: src/LyXAction.C:281
7942 #: src/LyXAction.C:283
7943 msgid "Insert Marginalnote"
7944 msgstr "Lisää reunahuomautus"
7946 #: src/LyXAction.C:289
7948 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
7950 #: src/LyXAction.C:292
7951 msgid "Insert math symbol"
7952 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
7954 #: src/LyXAction.C:300
7956 msgstr "Matematiikkatila"
7958 #: src/LyXAction.C:319
7960 msgid "toggle inset"
7963 #: src/LyXAction.C:321
7964 msgid "Go one paragraph down"
7965 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
7967 #: src/LyXAction.C:323
7968 msgid "Select next paragraph"
7969 msgstr "Valitse seuraava kappale"
7971 #: src/LyXAction.C:325
7972 msgid "Go to paragraph"
7973 msgstr "Siirry kappaleeseen"
7975 #: src/LyXAction.C:328
7976 msgid "Go one paragraph up"
7977 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
7979 #: src/LyXAction.C:330
7980 msgid "Select previous paragraph"
7981 msgstr "Valitse edellinen kappale"
7983 #: src/LyXAction.C:334
7984 msgid "Edit Preferences"
7985 msgstr "Muuta asetuksia"
7987 #: src/LyXAction.C:336
7988 msgid "Save Preferences"
7989 msgstr "Tallenna asetukset"
7991 #: src/LyXAction.C:339
7992 msgid "Insert protected space"
7993 msgstr "Lisää kova välilyönti"
7995 #: src/LyXAction.C:340
7996 msgid "Insert quote"
7997 msgstr "Lisää lainausmerkki"
7999 #: src/LyXAction.C:342
8001 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
8003 #: src/LyXAction.C:346
8004 msgid "Insert cross reference"
8005 msgstr "Lisää viite"
8007 #: src/LyXAction.C:355
8008 msgid "Scroll inset"
8009 msgstr "Vieritä osiota"
8011 #: src/LyXAction.C:374
8012 msgid "Insert Table"
8013 msgstr "Lisää taulukko"
8015 #: src/LyXAction.C:376
8016 msgid "Tabular Features"
8017 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
8019 #: src/LyXAction.C:378
8020 msgid "Insert a new Tabular Inset"
8021 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
8023 #: src/LyXAction.C:380
8024 msgid "Toggle TeX style"
8025 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
8027 #: src/LyXAction.C:383
8028 msgid "Insert a new Text Inset"
8029 msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
8031 #: src/LyXAction.C:388
8032 msgid "Insert table of contents"
8033 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
8035 #: src/LyXAction.C:390
8036 msgid "View table of contents"
8037 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
8039 #: src/LyXAction.C:392
8040 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8041 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
8043 #: src/LyXAction.C:405
8044 msgid "Register document under version control"
8045 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
8047 #: src/LyXAction.C:421
8048 msgid "Show message in minibuffer"
8051 #: src/LyXAction.C:423
8052 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
8055 #: src/LyXAction.C:426
8056 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
8059 #: src/LyXAction.C:432
8061 msgid "Display information about LyX"
8062 msgstr "Näytä kopiointitietoja"
8064 #: src/LyXAction.C:656
8065 msgid "No description available!"
8066 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
8069 msgid "Save failed. Rename and try again?"
8070 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
8073 msgid "(If not, document is not saved.)"
8074 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
8078 msgid "Choose a filename to save document as"
8079 msgstr "Anna nimi, jolla asiakirja tallennetaan"
8081 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
8083 msgstr "Mallipohjat"
8085 #: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
8086 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
8090 msgid "Same name as document already has:"
8091 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
8094 msgid "Save anyway?"
8095 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
8098 msgid "Another document with same name open!"
8099 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
8102 msgid "Replace with current document?"
8103 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
8106 msgid "Document renamed to '"
8107 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
8110 msgid "', but not saved..."
8111 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
8114 msgid "Document already exists:"
8115 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
8118 msgid "Replace file?"
8119 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
8122 msgid "Document could not be saved!"
8123 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tallentaa!"
8126 msgid "Holding the old name."
8127 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
8130 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
8131 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
8134 msgid "No warnings found."
8135 msgstr "Ei varoituksia."
8138 msgid "One warning found."
8139 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
8142 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
8143 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
8146 msgid " warnings found."
8147 msgstr " varoitusta löytyi."
8150 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
8151 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
8154 msgid "Chktex run successfully"
8155 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
8158 msgid "It seems chktex does not work."
8159 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
8162 msgid "Autosaving current document..."
8163 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
8166 msgid "Autosave Failed!"
8167 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
8171 msgid "Select file to insert"
8172 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
8175 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
8176 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
8179 msgid "Error! Cannot open specified file: "
8180 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
8182 #: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
8183 msgid "Enter new label to insert:"
8184 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
8187 msgid "Do you want to save the current settings"
8188 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
8191 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
8192 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
8195 msgid "as default for new documents?"
8196 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
8199 msgid "Running configure..."
8200 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
8203 msgid "Reloading configuration..."
8204 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
8207 msgid "The system has been reconfigured."
8208 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
8211 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
8212 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
8215 msgid "updated document class specifications."
8216 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
8220 msgstr "Valitettavasti."
8223 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
8224 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
8234 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
8239 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
8250 msgstr "Pois päältä"
8258 msgstr "Pois/päälle"
8260 #: src/lyxfont.C:572
8264 #: src/lyxfont.C:575
8266 msgstr "Alleviivaus "
8268 #: src/lyxfont.C:578
8272 #: src/lyxfont.C:581
8276 #: src/lyxfont.C:586
8280 #: src/lyxfont.C:588
8284 #: src/lyxfunc.C:319
8286 msgid "Unknown function."
8287 msgstr "Tuntematon toiminto"
8289 #: src/lyxfunc.C:385
8290 msgid "Unknown action"
8291 msgstr "Tuntematon toiminto"
8294 #: src/lyxfunc.C:399
8295 msgid "Document is read-only"
8296 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
8299 #: src/lyxfunc.C:404
8300 msgid "Command not allowed without any document open"
8301 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
8303 #: src/lyxfunc.C:1036
8304 msgid "Saving document"
8305 msgstr "Asiakirja tallentuu"
8307 #: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
8308 msgid "Missing argument"
8309 msgstr "Argumentti puuttuu"
8311 #: src/lyxfunc.C:1211
8312 msgid "Opening help file"
8313 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
8315 #: src/lyxfunc.C:1439
8316 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8317 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
8319 #: src/lyxfunc.C:1456
8320 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8321 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
8323 #: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
8324 msgid "Math greek mode on"
8325 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
8327 #: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
8328 msgid "Math greek keyboard on"
8329 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
8331 #: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
8332 msgid "Math greek keyboard off"
8333 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
8335 #: src/lyxfunc.C:1496
8336 msgid "This is only allowed in math mode!"
8337 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
8339 #: src/lyxfunc.C:1530
8340 msgid "Opening child document "
8341 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
8343 #: src/lyxfunc.C:1604
8344 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8345 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
8347 #: src/lyxfunc.C:1610
8348 msgid "Set-color \""
8349 msgstr "Set-color \""
8351 #: src/lyxfunc.C:1612
8352 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8354 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
8356 #: src/lyxfunc.C:1731
8358 msgid "Enter filename for new document"
8359 msgstr "Anna uuden asiakirjan tiedostonimi"
8361 #: src/lyxfunc.C:1741
8365 #: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
8367 "Do you want to close that document now?\n"
8368 "('No' will just switch to the open version)"
8370 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
8371 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
8373 #: src/lyxfunc.C:1778
8374 msgid "File already exists:"
8375 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
8377 #: src/lyxfunc.C:1780
8378 msgid "Do you want to open the document?"
8379 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
8381 #: src/lyxfunc.C:1785
8383 msgid "Opening document"
8384 msgstr "Asiakirja avautuu"
8386 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
8390 #: src/lyxfunc.C:1815
8392 msgid "Select template file"
8393 msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
8395 #: src/lyxfunc.C:1856
8397 msgid "Select document to open"
8398 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
8400 #: src/lyxfunc.C:1888
8401 msgid "Opening document"
8402 msgstr "Asiakirja avautuu"
8404 #: src/lyxfunc.C:1900
8406 msgid "Could not open docuent"
8407 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
8409 #: src/lyxfunc.C:1924
8413 #: src/lyxfunc.C:1925
8414 msgid " file to import"
8415 msgstr " tuotava tiedosto"
8417 #: src/lyxfunc.C:1983
8418 msgid "A document by the name"
8419 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
8421 #: src/lyxfunc.C:1985
8422 msgid "already exists. Overwrite?"
8423 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
8425 #: src/lyxfunc.C:1986
8430 #: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
8431 msgid "Welcome to LyX!"
8432 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
8434 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
8436 msgstr " (Muuttunut)"
8439 #: src/lyxfunc.C:2076
8440 msgid "* No document open *"
8441 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
8443 #: src/lyx_gui_misc.C:132
8447 #: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
8451 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8455 #: src/lyx_gui_misc.C:221
8457 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
8459 #: src/lyx_gui_misc.C:234
8460 msgid "Any changes will be ignored"
8461 msgstr "Muutoksia ei oteta huomioon"
8463 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8464 msgid "The document is read-only:"
8465 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu:"
8467 #: src/lyx_main.C:105
8468 msgid "Wrong command line option `"
8469 msgstr "Virheellinen valitsin \""
8471 #: src/lyx_main.C:107
8473 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
8475 #: src/lyx_main.C:211
8476 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8477 msgstr "Varoitus: Binaarin polkua ei voitu määrittää."
8479 #: src/lyx_main.C:213
8480 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8481 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
8483 #: src/lyx_main.C:303
8484 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8485 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja on epäkelpo."
8487 #: src/lyx_main.C:305
8488 msgid "System directory set to: "
8489 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
8491 #: src/lyx_main.C:313
8492 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8493 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää. "
8495 #: src/lyx_main.C:314
8496 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8497 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
8499 #: src/lyx_main.C:315
8500 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8501 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemisto "
8503 #: src/lyx_main.C:317
8504 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8505 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
8507 #: src/lyx_main.C:325
8508 msgid "Using built-in default "
8509 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
8511 #: src/lyx_main.C:326
8512 msgid " but expect problems."
8513 msgstr " mutta odota ongelmia."
8515 #: src/lyx_main.C:329
8516 msgid "Expect problems."
8517 msgstr "Odota ongelmia."
8519 #: src/lyx_main.C:559
8520 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8521 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
8523 #: src/lyx_main.C:560
8524 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8525 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
8527 #: src/lyx_main.C:561
8528 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8529 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
8531 #: src/lyx_main.C:562
8532 msgid "Running without personal LyX directory."
8533 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
8535 #. Tell the user what is going on
8536 #: src/lyx_main.C:569
8537 msgid "LyX: Creating directory "
8538 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
8540 #: src/lyx_main.C:570
8541 msgid " and running configure..."
8542 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
8544 #: src/lyx_main.C:576
8545 msgid "Failed. Will use "
8546 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
8548 #: src/lyx_main.C:577
8550 msgstr " sen sijaan."
8552 #: src/lyx_main.C:584
8556 #: src/lyx_main.C:598
8557 msgid "LyX Warning!"
8558 msgstr "LyX-varoitus!"
8560 #: src/lyx_main.C:599
8561 msgid "Error while reading "
8562 msgstr "Virhe luettaessa "
8564 #: src/lyx_main.C:600
8565 msgid "Using built-in defaults."
8566 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
8568 #: src/lyx_main.C:700
8569 msgid "Setting debug level to "
8570 msgstr "Virheilmoitustaso on "
8572 #: src/lyx_main.C:711
8574 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8575 "Command line switches (case sensitive):\n"
8576 "\t-help summarize LyX usage\n"
8577 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8578 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8579 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8580 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8581 " select the features to debug.\n"
8582 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8583 "\t-x [--execute] command\n"
8584 " where command is a lyx command.\n"
8585 "\t-e [--export] fmt\n"
8586 " where fmt is the export format of choice.\n"
8587 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8588 " where fmt is the import format of choice\n"
8589 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
8590 "Check the LyX man page for more details."
8592 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
8593 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
8594 "\t-help näytä yhteenvedon LyXin käytöstä\n"
8595 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
8596 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
8597 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
8598 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
8599 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
8601 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
8603 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
8604 "\t-x [--execute] komento\n"
8605 " suorita annettu LyXin komento.\n"
8606 "\t-e [--export] muoto\n"
8607 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
8608 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
8609 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
8610 "Katso lisätietoja LyXin man-sivulta."
8612 #: src/lyx_main.C:746
8613 msgid "List of supported debug flags:"
8614 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
8616 #: src/lyx_main.C:758
8617 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8618 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
8620 #: src/lyx_main.C:769
8621 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8622 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
8624 #: src/lyx_main.C:792
8625 msgid "Missing command string after -x switch!"
8626 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
8628 # This is different from the english one because of finnish word order.
8629 #: src/lyx_main.C:805
8630 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8631 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
8633 # This is different from the english one because of finnish word order.
8634 #: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
8636 msgstr " asetuksen jälkeen!"
8638 # This is different from the english one because of finnish word order.
8639 #: src/lyx_main.C:820
8640 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8641 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
8645 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8646 "recommended for non-English languages."
8648 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
8649 "valinta ei-englantilaisille kielille."
8653 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8654 "environment variable PRINTER."
8656 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
8657 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
8660 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8662 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
8665 msgid "The option to print only even pages."
8666 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
8669 msgid "The option to print only odd pages."
8670 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
8673 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8675 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
8679 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8680 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
8683 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8684 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
8687 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8688 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
8691 msgid "The option to print out in landscape."
8692 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
8695 msgid "The option to specify paper type."
8696 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
8699 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8700 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
8703 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8705 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
8709 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8711 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
8714 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8715 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
8718 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8719 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
8723 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8724 "the filename of the DVI file to be printed."
8726 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
8727 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
8731 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8732 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8735 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
8736 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
8737 "annettujen valitsimien kanssa."
8741 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8742 "prepended along with the printer name after the spool command."
8744 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
8745 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
8749 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8750 "wrong, override the setting here."
8752 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
8753 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
8758 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8759 "roughly the same size as on paper."
8761 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
8762 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
8765 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8767 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
8770 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8771 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
8774 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8775 msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
8778 msgid "The font for popups."
8779 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
8782 msgid "The encoding for the screen fonts."
8783 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
8786 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8787 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
8791 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8793 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
8794 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
8797 msgid "The default path for your documents."
8798 msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
8801 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8802 msgstr "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset mallia."
8806 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8807 "when you quit LyX."
8809 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
8810 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
8814 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8817 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
8821 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8822 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
8826 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8827 "automatically by what you type."
8829 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
8834 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8835 "keys) that may be defined for your keyboard."
8837 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
8838 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
8842 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8843 "\".out\". Only for advanced users."
8845 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
8846 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
8850 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8851 "its global and local bind/ directories."
8853 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
8854 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
8858 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8859 "will look in its global and local ui/ directories."
8861 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
8862 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
8866 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8867 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8869 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
8870 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
8874 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8875 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8876 "is specified, an internal routine is used."
8878 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
8879 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
8880 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
8884 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8887 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
8888 "suurin rivipituus."
8891 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8893 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
8897 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8898 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
8901 msgid "Specify the default paper size."
8902 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
8906 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8909 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
8913 msgid "What command runs the spell checker?"
8914 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
8918 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8919 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8920 "not work with all dictionaries."
8922 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
8923 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
8924 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
8928 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8930 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
8934 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8936 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi "
8937 "\".ispell_english\"."
8940 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8942 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
8947 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8948 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8949 "have many fixed size fonts."
8951 "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
8952 "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
8953 "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
8957 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8958 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8960 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
8961 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
8965 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8966 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8968 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
8969 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
8973 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8974 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8976 "Määrittää, kysyykö LyX uudestaan vahvistusta lopetukselle, kun olet "
8977 "muuttanut asiakirjoja. (LyX kysyy silti kerran, haluatko tallentaa "
8978 "muuttuneet asiakirjat.)"
8982 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8983 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8986 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
8987 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
8988 "LyX vaikuttaa hitaalta."
8991 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8992 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
8996 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8997 "the backup file in the same directory as the original file."
8999 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
9000 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
9004 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
9006 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
9011 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
9013 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
9017 "The latex command for loading the language package. E.g. "
9018 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
9020 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
9021 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
9026 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
9028 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
9032 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
9033 "document is the default language."
9038 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
9040 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
9044 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
9045 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
9049 "The latex command for changing from the language of the document to another "
9050 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
9051 "name of the second language."
9053 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
9054 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
9058 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
9059 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
9063 msgid "The latex command for local changing of the language."
9064 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
9069 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
9070 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
9072 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, "
9073 "%d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
9076 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
9077 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
9080 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
9081 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
9085 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
9086 "a new document or wait until you save it and be asked then."
9088 "Tämä määrittää, kysyykö LyX sinulta uuden asiakirjan nimeä, kun luot "
9089 "sellaisen, vaiko tekeekö se tämän vasta kun tallennat asiakirjan."
9092 msgid "New documents will be assigned this language."
9093 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
9096 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
9097 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
9099 #: src/LyXSendto.C:41
9100 msgid "Send Document to Command"
9101 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
9103 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
9104 msgid "Save document and proceed?"
9105 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
9108 msgid "LyX VC: Initial description"
9109 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
9112 msgid "(no initial description)"
9113 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
9116 msgid "This document has NOT been registered."
9117 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
9120 msgid "LyX VC: Log Message"
9121 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
9124 msgid "(no log message)"
9125 msgstr "(ei lokiviestejä)"
9128 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
9129 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
9131 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
9132 #. we should warn the user that reverting will discard all
9133 #. changes made since the last check in.
9135 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
9136 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
9139 msgid "to the document since the last check in."
9140 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
9143 msgid "Do you still want to do it?"
9144 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
9146 #: src/LyXView.C:232
9147 msgid " (read only)"
9148 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
9150 #: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
9151 msgid "Math editor mode"
9152 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
9154 #: src/mathed/formulabase.C:686
9155 msgid "Invalid action in math mode!"
9156 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
9158 #: src/mathed/formulabase.C:885
9162 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9166 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9170 #: src/mathed/formulamacro.C:106
9174 #: src/MenuBackend.C:280
9175 msgid "No Documents Open!"
9176 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
9178 #: src/MenuBackend.C:336
9179 msgid "Ascii text as lines"
9180 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
9182 #: src/MenuBackend.C:338
9183 msgid "Ascii text as paragraphs"
9184 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
9186 #: src/MenuBackend.C:383
9191 #: src/MenuBackend.C:483
9195 #: src/MenuBackend.C:491
9199 #: src/MenuBackend.C:493
9200 msgid "LinuxDoc...|L"
9201 msgstr "LinuxDoc...|L"
9203 #: src/MenuBackend.C:501
9207 #: src/minibuffer.C:104
9208 msgid "[End of history]"
9211 #: src/minibuffer.C:113
9212 msgid "[Beginning of history]"
9216 #: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
9220 #: src/minibuffer.C:137
9221 msgid " [sole completion]"
9224 #: src/print_form.C:21
9226 msgstr "Tiedostotyyppi"
9228 #: src/print_form.C:25
9230 msgstr "Komento:|#o"
9232 #: src/print_form.C:39
9236 #: src/print_form.C:41
9237 msgid "Postscript|#P"
9238 msgstr "PostScript|#P"
9240 #: src/print_form.C:43
9244 #: src/print_form.C:46
9248 #: src/print_form.C:48
9252 #: src/support/filetools.C:149
9253 msgid "LyX Internal Error!"
9254 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
9256 #: src/support/filetools.C:150
9257 msgid "Could not test if directory is writeable"
9258 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
9260 #: src/support/filetools.C:400
9261 msgid "Error! Cannot open directory:"
9262 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
9264 #: src/support/filetools.C:419
9265 msgid "Error! Could not remove file:"
9266 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
9268 #: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
9269 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9270 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
9272 #: src/support/filetools.C:458
9273 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9274 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
9276 #: src/support/filetools.C:524
9277 msgid "Internal error!"
9278 msgstr "Sisäinen virhe!"
9280 #: src/support/filetools.C:525
9281 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9282 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
9284 #: src/support/filetools.C:530
9285 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9286 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
9288 #: src/support/filetools.C:1092
9289 msgid "Could not delete auto-save file!"
9290 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
9292 #: src/support/getUserName.C:13
9296 #: src/tabular.C:1385
9300 #: src/tabular.C:1386
9301 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9302 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
9304 #: src/tabular.C:1387
9305 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9306 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
9308 #. Could only happen with user style
9311 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9314 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
9315 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
9319 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
9321 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
9324 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
9325 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
9327 #: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
9328 msgid "Page Break (top)"
9329 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
9331 #: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
9332 msgid "Page Break (bottom)"
9333 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
9335 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9337 #~ "Varoitus: tarvitsee LyX-tiedostomuodon %.2f, mutta löysi muodon %.2f"
9339 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9340 #~ msgstr "VIRHE: tarvitsee LyX-tiedostomuodon %.2f, mutta löysi muodon %.2f"
9343 #~ msgstr "Tiedosto `"
9345 #~ msgid "' is read-only."
9346 #~ msgstr "' on kirjoitussuojattu."
9348 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9349 #~ msgstr "Lisätään alaviitettä..."
9351 #~ msgid "Inserting margin note..."
9352 #~ msgstr "Lisätään reunahuomautusta..."
9355 #~ msgstr "Poista irrallisuus"
9357 #~ msgid "No more errors"
9358 #~ msgstr "Ei enää virheitä"
9360 #~ msgid "Open/Close..."
9361 #~ msgstr "Avaa/Sulje..."
9363 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
9365 #~ "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiittäen,"
9367 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9368 #~ msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
9370 #~ msgid "Figure...|g"
9371 #~ msgstr "Kuva...|K"
9373 #~ msgid "Figure Float|F"
9374 #~ msgstr "Irrallinen kuva|K"
9376 #~ msgid "Table Float|T"
9377 #~ msgstr "Irrallinen taulukko|T"
9379 #~ msgid "Wide Figure Float|W"
9380 #~ msgstr "Irrallinen leveä kuva|L"
9382 #~ msgid "Wide Table Float|d"
9383 #~ msgstr "Irrallinen leveä taulukko|e"
9385 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9386 #~ msgstr "Irrallinen algoritmi|A"
9388 #~ msgid "List of Figures|F"
9389 #~ msgstr "Kuvaluettelo|K"
9391 #~ msgid "List of Tables|T"
9392 #~ msgstr "Taulukkoluettelo|T"
9394 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9395 #~ msgstr "Algoritmiluettelo|A"
9397 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9398 #~ msgstr "Tekijänoikeudet ja takuu...|e"
9400 #~ msgid "Credits...|d"
9401 #~ msgstr "Kiitokset...|i"
9403 #~ msgid "Version...|V"
9404 #~ msgstr "Versio...|V"
9406 #~ msgid "\t\t\tAbstract"
9407 #~ msgstr "\t\t\tTiivistelmä"
9410 #~ msgstr "Brasilia"
9412 #~ msgid "Set Charset|#C"
9413 #~ msgstr "Aseta merkistö|#A"
9423 #~ "Näppäinkarttaa\n"
9426 #~ msgid "Other...|#O"
9427 #~ msgstr "Muu...|#M"
9429 #~ msgid "Other...|#T"
9430 #~ msgstr "Muu...|#u"
9435 #~ msgid "Primary key map|#r"
9436 #~ msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
9438 #~ msgid "No key mapping|#N"
9439 #~ msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
9441 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9442 #~ msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
9444 #~ msgid "Secondary"
9445 #~ msgstr "Toissijainen"
9448 #~ msgstr "Ensisijainen"
9451 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9452 #~ "1995-2000 LyX Team"
9454 #~ "Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
9455 #~ "1995-2000 LyX-tiimi"
9458 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9459 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9460 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9461 #~ "any later version.\n"
9462 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9463 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9464 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9465 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9466 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9467 #~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9469 #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
9470 #~ "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
9471 #~ "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
9473 #~ "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
9474 #~ "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai sopivuudesta "
9475 #~ "johonkin käyttöön. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
9476 #~ "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
9477 #~ "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc. 675 "
9478 #~ "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
9483 #~ msgid "HTML type"
9484 #~ msgstr "HTML-tyyppi"
9489 #~ msgid "Selected keys"
9490 #~ msgstr "Valitut avaimet"
9492 #~ msgid "Available keys"
9493 #~ msgstr "Mahdolliset avaimet"
9495 #~ msgid "Keys currently selected"
9496 #~ msgstr "Valitut avaimet"
9498 #~ msgid "Reference keys available"
9499 #~ msgstr "Mahdolliset viiteavaimet"
9501 #~ msgid "Reference entry text"
9502 #~ msgstr "Viitteen teksti"
9505 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9506 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9507 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9508 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9509 #~ "(at your option) any later version."
9511 #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä\n"
9512 #~ "muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman\n"
9513 #~ "GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne\n"
9514 #~ "mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
9517 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9518 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9519 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9520 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9521 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9522 #~ "You should have received a copy of\n"
9523 #~ "the GNU General Public License\n"
9524 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9525 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9526 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9528 #~ "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi\n"
9529 #~ "jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA:\n"
9530 #~ "ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai sopivuudesta\n"
9531 #~ "johonkin käyttöön.\n"
9532 #~ "Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
9533 #~ "GNU General Public Licensestä, jonka kopion\n"
9534 #~ "pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana.\n"
9535 #~ "Jos ei ole, niin kirjoita\n"
9536 #~ "Free Software Foundationille, Inc.,\n"
9537 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
9548 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9549 #~ msgstr "LyX: Lähdeviite"
9551 #~ msgid "Key not found in references."
9552 #~ msgstr "Avainta ei löytynyt viitteistä."
9554 #~ msgid "Ref on page xxx"
9555 #~ msgstr "Viite sivulla xxx"
9557 #~ msgid "on page xxx"
9558 #~ msgstr "sivulla xxx"
9560 #~ msgid "Pretty reference"
9561 #~ msgstr "Hieno viite"
9563 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
9564 #~ msgstr "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX-tiimi"
9566 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9567 #~ msgstr "Peru|#P^["
9569 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9570 #~ msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
9572 #~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
9574 #~ " Viite | Sivu | Sanallinen viite | Sanallinen sivuviite | Hieno viite "
9576 #~ msgid "Close|#C^["
9577 #~ msgstr "Sulje|#j^["
9579 #~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
9580 #~ msgstr " Sisällys | Kuvat | Taulukot | Algoritmit"
9582 #~ msgid "List of Figures%m"
9583 #~ msgstr "Kuvaluettelo%m"
9585 #~ msgid "List of Tables%m"
9586 #~ msgstr "Taulukkoluettelo%m"
9588 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9589 #~ msgstr "Algoritmiluettelo%m"
9591 #~ msgid "Insert Reference%m"
9592 #~ msgstr "Lisää viite%m"
9594 #~ msgid "Insert vref%m"
9595 #~ msgstr "Lisää sanallinen viite%m"
9597 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9598 #~ msgstr "Lisää sanallinen sivuviite%m"
9600 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9601 #~ msgstr "Lisää hieno viite%m"
9603 #~ msgid "Goto Reference%m"
9604 #~ msgstr "Siirry viitteeseen%m"
9606 #~ msgid "EPS Figure"
9607 #~ msgstr "EPS-kuva"
9609 #~ msgid "Bibliography item"
9610 #~ msgstr "Lähdeteos"
9618 #~ msgid "Insert external inset"
9619 #~ msgstr "Lisää ulkoinen osio"
9621 #~ msgid "Inline view disabled"
9622 #~ msgstr "Ei esikatselua"
9624 #~ msgid "Select Child Document"
9625 #~ msgstr "Valitse lapsiasiakirja"
9627 #~ msgid "Opened note"
9628 #~ msgstr "Muistiinpano avattu"
9633 #~ msgid "Key Mappings"
9634 #~ msgstr "Näppäinkartat"
9636 #~ msgid "Document wide language"
9637 #~ msgstr "Koko asiakirjan kieli"
9639 #~ msgid "Build Program Log"
9640 #~ msgstr "Ohjelman käännösloki"
9646 #~ msgstr "irralliset"
9648 #~ msgid "note frame"
9649 #~ msgstr "muistiinpanon kehys"
9651 # What the heck is an accent?
9655 #~ msgid "accent background"
9656 #~ msgstr "kerakkeen tausta"
9659 #~ msgid "accent frame"
9660 #~ msgstr "kerakkeen kehys"
9662 #~ msgid "special char"
9663 #~ msgstr "erikoismerkki"
9665 #~ msgid "footnote background"
9666 #~ msgstr "alaviitteen tausta"
9668 #~ msgid "footnote frame"
9669 #~ msgstr "alaviitteen kehys"
9677 #~ msgid "table line"
9678 #~ msgstr "taulukkorivi"
9686 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9687 #~ msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
9689 #~ msgid "View list of algorithms"
9690 #~ msgstr "Näytä algoritmiluettelo"
9692 #~ msgid "Insert list of figures"
9693 #~ msgstr "Lisää kuvaluettelo"
9695 #~ msgid "View list of figures"
9696 #~ msgstr "Näytä kuvaluettelo"
9698 #~ msgid "Insert list of tables"
9699 #~ msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
9701 #~ msgid "View list of tables"
9702 #~ msgstr "Näytä taulukkoluettelo"
9704 #~ msgid "Insert Margin note"
9705 #~ msgstr "Lisää reunahuomautus"
9707 #~ msgid "File to Insert"
9708 #~ msgstr "Lisättävä tiedosto"
9713 #~ msgid "Unknown sequence:"
9714 #~ msgstr "Tuntematon jakso:"
9716 #~ msgid "Library directory: "
9717 #~ msgstr "Kirjastohakemisto:"
9719 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9720 #~ msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
9722 #~ msgid "No document open"
9723 #~ msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
9725 #~ msgid "Document is read only"
9726 #~ msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
9728 #~ msgid "Choose template"
9729 #~ msgstr "Valitse malli"
9731 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9732 #~ msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Palauta "
9734 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9735 #~ msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Palauta "
9737 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9739 #~ " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Palauta "
9742 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9743 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9745 #~ " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Tavallinen | "
9746 #~ "Suuri | Suurempi | Suurin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | "
9749 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9751 #~ " Ei muutosta %l| Korostus | Alleviivaus | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Palauta "
9754 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9755 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9757 #~ "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Valkoinen | Punainen | Vihreä | Sininen | "
9758 #~ "Syaani | Violetti | Keltainen %l| Palauta"
9760 #~ msgid " English %l| German | French "
9761 #~ msgstr " Englanti %l| Saksa | Ranska "
9763 #~ msgid "LyX Banner"
9764 #~ msgstr "LyX-alkuikkuna"
9766 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9767 #~ msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole olemassa."
9769 #~ msgid "No VC History!"
9770 #~ msgstr "Ei versionhallintahistoriikkia!"
9772 #~ msgid "VC History"
9773 #~ msgstr "Versionhallintahistoriikki"
9775 #~ msgid "math text mode"
9776 #~ msgstr "matematiikka-tekstitila"
9778 #~ msgid "Math macro editor mode"
9779 #~ msgstr "Matematiikkaeditoritila"
9781 #~ msgid "Executing:"
9782 #~ msgstr "Suoritetaan:"
9784 #~ msgid "Spellchecker Options"
9785 #~ msgstr "Oikolukuasetukset"
9787 #~ msgid "Use language of document|#D"
9788 #~ msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
9790 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9791 #~ msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
9793 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9794 #~ msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
9796 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9797 #~ msgstr "Syötä merkistövalinta ispelliin|#m"
9799 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9800 #~ msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
9802 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9803 #~ msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
9805 #~ msgid "Dictionary"
9815 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9816 #~ msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
9818 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9819 #~ msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
9821 #~ msgid "Float would include float!"
9822 #~ msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"
9824 #~ msgid "Opened float"
9825 #~ msgstr "Irrallinen osa avattu"
9827 #~ msgid "Closed float"
9828 #~ msgstr "Irrallinen osa suljettu"
9830 #~ msgid "Nothing to do"
9831 #~ msgstr "Ei mitään tehtävissä"
9833 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9834 #~ msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
9837 #~ msgstr "Valitettavasti."