]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fi.po
merge po files, improve float reading
[features.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
5 #
6 # Translations:
7 #
8 #       Float = irrallinen osa
9 #       Inset = osio
10 #       Tabular = tabular
11 #
12 #       Title = Teoksen nimi
13 #       Subtitle =
14 #       Part = Osa
15 #       Chapter = Luku
16 #       Section = Kappale
17 #       Subsection = Alikappale
18 #       Subsubsection = Alialikappale
19 #       Paragraph = Osakappale
20 #       Subparagraph = Aliosakappale
21 #       Caption = Kuvateksti
22 #       Subcaption = Alikuvateksti
23 #
24 #       Affiliation = Järjestö
25 #
26 #       Remark = Huomautus
27 #       Note = Muistiinpano
28 #       Comment = Huomautus
29 #
30 #       Slide = Kalvo 
31 #       Overlay = Kalvokerros
32 #
33 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
34 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
35 #
36 msgid ""
37 msgstr ""
38 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
39 "POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:54+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2001-05-03 22:51+03:00\n"
41 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
42 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
43 "MIME-Version: 1.0\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46
47 #: src/buffer.C:373
48 msgid "Couldn't set the layout for "
49 msgstr ""
50
51 #: src/buffer.C:375
52 #, fuzzy
53 msgid "one paragraph"
54 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
55
56 #: src/buffer.C:378
57 #, fuzzy
58 msgid " paragraphs"
59 msgstr "Osakappale"
60
61 #. if the textclass wasn't loaded properly
62 #. we need to either substitute another
63 #. or stop loading the file.
64 #. I can substitute but I don't see how I can
65 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
66 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
67 msgid "Textclass Loading Error!"
68 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
69
70 #: src/buffer.C:381
71 #, fuzzy
72 msgid "When reading "
73 msgstr "Virhe luettaessa "
74
75 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
76 msgid "Layout had to be changed from\n"
77 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
78
79 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
80 #: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
81 msgid " to "
82 msgstr " -> "
83
84 #: src/buffer.C:648
85 msgid "Textclass error"
86 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
87
88 #: src/buffer.C:649
89 msgid "The document uses an unknown textclass \""
90 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
91
92 #: src/buffer.C:651
93 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
94 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
95
96 #: src/buffer.C:661
97 msgid "Can't load textclass "
98 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
99
100 #: src/buffer.C:663
101 msgid "-- substituting default"
102 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
103
104 #. future format
105 #: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
106 msgid "Warning!"
107 msgstr "Varoitus!"
108
109 #: src/buffer.C:1518
110 msgid "LyX file format is newer that what"
111 msgstr "LyX-tiedostomuoto on uudempi kuin mitä"
112
113 #: src/buffer.C:1519
114 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
115 msgstr "tämä LyXin versio tukee. Ongelmia on odotettavissa."
116
117 #. "\\lyxformat" not found
118 #: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
119 msgid "ERROR!"
120 msgstr "VIRHE!"
121
122 #: src/buffer.C:1525
123 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
124 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
125
126 #: src/buffer.C:1538
127 msgid "Reading of document is not complete"
128 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
129
130 #: src/buffer.C:1539
131 msgid "Maybe the document is truncated"
132 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
133
134 #: src/buffer.C:1542
135 msgid "Not a LyX file!"
136 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
137
138 #: src/buffer.C:1545
139 msgid "Unable to read file!"
140 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
141
142 #: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
143 msgid "Error! Document is read-only: "
144 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
145
146 #: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
147 msgid "Error! Cannot write file: "
148 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
149
150 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
151 msgid "Error! Cannot open file: "
152 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
153
154 #: src/buffer.C:1920
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
157
158 #: src/buffer.C:1954
159 msgid "Error: Cannot open file: "
160 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
161
162 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
163 msgid "LYX_ERROR:"
164 msgstr "LYX_VIRHE:"
165
166 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
167 msgid "Cannot write file"
168 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
169
170 #: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
171 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
172 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
173
174 #. path to LaTeX file
175 #: src/buffer.C:3422
176 msgid "Running chktex..."
177 msgstr "chktex on käynnissä..."
178
179 #: src/buffer.C:3435
180 msgid "chktex did not work!"
181 msgstr "chktex ei toiminut!"
182
183 #: src/buffer.C:3436
184 msgid "Could not run with file:"
185 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
186
187 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
188 #: src/lyxvc.C:149
189 msgid "Changes in document:"
190 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
191
192 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
193 msgid "Save document?"
194 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
195
196 #: src/bufferlist.C:143
197 msgid "Some documents were not saved:"
198 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
199
200 #: src/bufferlist.C:144
201 msgid "Exit anyway?"
202 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
203
204 #: src/bufferlist.C:294
205 #, c-format
206 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
207 msgstr "lyx: Yritetään tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
208
209 #: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
210 msgid "  Save seems successful. Phew."
211 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
212
213 #: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
214 msgid "  Save failed! Trying..."
215 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
216
217 #: src/bufferlist.C:337
218 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
219 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
220
221 #: src/bufferlist.C:361
222 msgid "An emergency save of this document exists!"
223 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
224
225 #: src/bufferlist.C:363
226 msgid "Try to load that instead?"
227 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
228
229 #: src/bufferlist.C:385
230 msgid "Autosave file is newer."
231 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
232
233 #: src/bufferlist.C:387
234 msgid "Load that one instead?"
235 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
236
237 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
238 #: src/lyx_cb.C:271
239 msgid "Error!"
240 msgstr "Virhe!"
241
242 #: src/bufferlist.C:457
243 msgid "Unable to open template"
244 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
245
246 #: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
247 msgid "Document is already open:"
248 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
249
250 #: src/bufferlist.C:486
251 msgid "Do you want to reload that document?"
252 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
253
254 #. Ask if the file should be checked out for
255 #. viewing/editing, if so: load it.
256 #: src/bufferlist.C:515
257 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
258 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
259
260 #: src/bufferlist.C:523
261 msgid "Cannot open specified file:"
262 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
263
264 #: src/bufferlist.C:525
265 msgid "Create new document with this name?"
266 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
267
268 #: src/BufferView2.C:65
269 msgid "Specified file is unreadable: "
270 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
271
272 #: src/BufferView2.C:75
273 msgid "Cannot open specified file: "
274 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
275
276 #: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
277 msgid "Undo"
278 msgstr "Kumoa"
279
280 #: src/BufferView2.C:232
281 #, fuzzy
282 msgid "No forther undo information"
283 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
284
285 #: src/BufferView2.C:243
286 msgid "Redo not yet supported in math mode"
287 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
288
289 #: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
290 msgid "Redo"
291 msgstr "Tee uudelleen"
292
293 #: src/BufferView2.C:253
294 msgid "No further redo information"
295 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
296
297 #: src/BufferView2.C:269
298 msgid "Paragraph environment type copied"
299 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
300
301 #: src/BufferView2.C:278
302 msgid "Paragraph environment type set"
303 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
304
305 #: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
306 msgid "Copy"
307 msgstr "Kopioi"
308
309 #: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
310 msgid "Cut"
311 msgstr "Leikkaa"
312
313 #: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
314 msgid "Paste"
315 msgstr "Liitä"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:70
318 msgid "Error! unknown language"
319 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:101
322 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
323 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:170
326 #, fuzzy
327 msgid "Font:"
328 msgstr "Kirjasinlaji: "
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:176
331 msgid ", Depth: "
332 msgstr ", Syvyys: "
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:183
335 msgid ", Spacing: "
336 msgstr ", Välit: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
339 msgid "Single"
340 msgstr "Yksink."
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:191
343 msgid "Onehalf"
344 msgstr "Puolikas"
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
347 msgid "Double"
348 msgstr "Kaksink."
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:197
351 msgid "Other ("
352 msgstr "Muu ("
353
354 #: src/BufferView_pimpl.C:304
355 msgid "Formatting document..."
356 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
357
358 #: src/BufferView_pimpl.C:1140
359 msgid "Saved bookmark"
360 msgstr ""
361
362 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
363 msgid "Moved to bookmark"
364 msgstr ""
365
366 #: src/BufferView_pimpl.C:1395
367 #, fuzzy
368 msgid "Select LyX document to insert"
369 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
370
371 #: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
372 #: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
373 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
374 msgid "Documents"
375 msgstr "Asiakirjat"
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
378 msgid "Examples"
379 msgstr "Esimerkit"
380
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
382 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
383 msgstr ""
384
385 #. Cancel: Do nothing
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
387 #: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
388 msgid "Canceled."
389 msgstr "Peruttu."
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1425
392 msgid "Inserting document"
393 msgstr "Lisätään asiakirja"
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
396 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
397 #: src/lyxfunc.C:1896
398 msgid "Document"
399 msgstr "Asiakirja"
400
401 #: src/BufferView_pimpl.C:1432
402 msgid "inserted."
403 msgstr "lisätty."
404
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1436
406 msgid "Could not insert document"
407 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
408
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
410 msgid "Layout "
411 msgstr "Muotoilu "
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
414 msgid " not known"
415 msgstr " tuntematon"
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
418 #: src/insets/inseterror.C:76
419 msgid "Error"
420 msgstr "Virhe"
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1811
423 msgid "Couldn't find this label"
424 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
425
426 #: src/BufferView_pimpl.C:1812
427 msgid "in current document."
428 msgstr "tässä asiakirjassa"
429
430 #: src/BufferView_pimpl.C:2316
431 msgid "Mark removed"
432 msgstr "Merkintä poistettu"
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:2323
435 msgid "Mark set"
436 msgstr "Merkintä asetettu"
437
438 #: src/BufferView_pimpl.C:2453
439 msgid "Mark off"
440 msgstr "Merkintä pois päältä"
441
442 #: src/BufferView_pimpl.C:2466
443 msgid "Mark on"
444 msgstr "Merkintä päälle"
445
446 #: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
447 msgid "Unknown spacing argument: "
448 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
449
450 #: src/BufferView_pimpl.C:3156
451 #, fuzzy
452 msgid "Unknown function!"
453 msgstr "Tuntematon toiminto"
454
455 #: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
456 #, fuzzy
457 msgid "No more insets"
458 msgstr "Ei enää muistiinpanoja"
459
460 #: src/Chktex.C:83
461 msgid "ChkTeX warning id #"
462 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
463
464 #: src/ColorHandler.C:83
465 msgid "LyX: Unknown X11 color "
466 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
467
468 #: src/ColorHandler.C:84
469 msgid " for "
470 msgstr " värille "
471
472 #: src/ColorHandler.C:85
473 msgid "     Using black instead, sorry!."
474 msgstr "     Käytetään mustaa sen sijaan."
475
476 #: src/ColorHandler.C:92
477 msgid "LyX: X11 color "
478 msgstr "LyX: X11 väri "
479
480 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
481 msgid " allocated for "
482 msgstr " varattu värille "
483
484 #: src/ColorHandler.C:98
485 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
486 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
487
488 #: src/ColorHandler.C:139
489 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
490 msgstr "LyX: Väriä '"
491
492 # This is different from the english one because of finnish word order.
493 #: src/ColorHandler.C:140
494 msgid "' for "
495 msgstr "' ei voitu varata värille "
496
497 #: src/ColorHandler.C:141
498 msgid " with (r,g,b)=("
499 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
500
501 #: src/ColorHandler.C:144
502 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
503 msgstr "     Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
504
505 #: src/ColorHandler.C:148
506 msgid ") instead.\n"
507 msgstr ") sen sijaan.\n"
508
509 #: src/ColorHandler.C:149
510 msgid "Pixel ["
511 msgstr "Pikseli ["
512
513 #: src/ColorHandler.C:149
514 msgid "] is used."
515 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
516
517 #: src/converter.C:170 src/converter.C:200
518 msgid "Can not view file"
519 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
520
521 #: src/converter.C:171
522 msgid "No information for viewing "
523 msgstr "Ei katselutietoja"
524
525 #: src/converter.C:193 src/converter.C:624
526 msgid "Executing command:"
527 msgstr "Komento on käynnissä:"
528
529 #: src/converter.C:201
530 msgid "Error while executing"
531 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
532
533 #: src/converter.C:557 src/converter.C:651
534 msgid "Can not convert file"
535 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
536
537 #: src/converter.C:558
538 msgid "No information for converting from "
539 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
540
541 #: src/converter.C:648
542 msgid "There were errors during the Build process."
543 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
544
545 #: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
546 msgid "You should try to fix them."
547 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
548
549 #: src/converter.C:674
550 msgid "Error while trying to move directory:"
551 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
552
553 #: src/converter.C:710
554 msgid "Error while trying to move file:"
555 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
556
557 #: src/converter.C:711
558 msgid "to "
559 msgstr "tiedostoksi "
560
561 #: src/converter.C:790 src/converter.C:860
562 msgid "One error detected"
563 msgstr "Löytyi yksi virhe"
564
565 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
566 msgid "You should try to fix it."
567 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
568
569 #: src/converter.C:794 src/converter.C:864
570 msgid " errors detected."
571 msgstr " virhettä löytyi."
572
573 #: src/converter.C:799
574 msgid "There were errors during running of "
575 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
576
577 #: src/converter.C:803 src/converter.C:870
578 msgid "The operation resulted in"
579 msgstr "Toiminto aiheutti"
580
581 #: src/converter.C:804 src/converter.C:871
582 msgid "an empty file."
583 msgstr "tyhjän tiedoston."
584
585 #: src/converter.C:805 src/converter.C:872
586 msgid "Resulting file is empty"
587 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
588
589 #: src/converter.C:823
590 msgid "Running LaTeX..."
591 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
592
593 #: src/converter.C:853
594 msgid "LaTeX did not work!"
595 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
596
597 #: src/converter.C:854
598 msgid "Missing log file:"
599 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
600
601 #: src/converter.C:867
602 msgid "There were errors during the LaTeX run."
603 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
604
605 #: src/CutAndPaste.C:346
606 msgid ""
607 "\n"
608 "because of class conversion from\n"
609 msgstr ""
610 "\n"
611 "asiakirjaluokan muututtua\n"
612
613 #: src/debug.C:35
614 msgid "No debugging message"
615 msgstr "Ei virheviestiä"
616
617 #: src/debug.C:36
618 msgid "General information"
619 msgstr "Yleisiä tietoja"
620
621 #: src/debug.C:37
622 msgid "Program initialisation"
623 msgstr "Ohjelman käynnistys"
624
625 #: src/debug.C:38
626 msgid "Keyboard events handling"
627 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
628
629 #: src/debug.C:39
630 msgid "GUI handling"
631 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
632
633 #: src/debug.C:40
634 msgid "Lyxlex grammer parser"
635 msgstr "Lyxlex-tulkki"
636
637 #: src/debug.C:41
638 msgid "Configuration files reading"
639 msgstr "Asetustiedostojen luku"
640
641 #: src/debug.C:42
642 msgid "Custom keyboard definition"
643 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
644
645 #: src/debug.C:43
646 msgid "LaTeX generation/execution"
647 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
648
649 #: src/debug.C:44
650 msgid "Math editor"
651 msgstr "Matematiikkaeditori"
652
653 #: src/debug.C:45
654 msgid "Font handling"
655 msgstr "Kirjasinten käsittely"
656
657 #: src/debug.C:46
658 msgid "Textclass files reading"
659 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
660
661 #: src/debug.C:47
662 msgid "Version control"
663 msgstr "Versiohallinta"
664
665 #: src/debug.C:48
666 msgid "External control interface"
667 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
668
669 #: src/debug.C:49
670 msgid "Keep *roff temporary files"
671 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
672
673 #: src/debug.C:50
674 msgid "User commands"
675 msgstr "Käyttäjän komennot"
676
677 #: src/debug.C:51
678 msgid "The LyX Lexxer"
679 msgstr "LyX-Lex"
680
681 #: src/debug.C:52
682 msgid "Dependency information"
683 msgstr "Riippuvuustiedot"
684
685 #: src/debug.C:53
686 msgid "LyX Insets"
687 msgstr "LyX-osiot"
688
689 #: src/debug.C:54
690 msgid "Files used by LyX"
691 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
692
693 #: src/debug.C:55
694 msgid "All debugging messages"
695 msgstr "Kaikki virheviestit"
696
697 #: src/debug.C:105
698 msgid "Debugging `"
699 msgstr "Virheiden seuranta: '"
700
701 #: src/exporter.C:48
702 msgid "Can not export file"
703 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
704
705 #: src/exporter.C:49
706 msgid "No information for exporting to "
707 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
708
709 #: src/exporter.C:75
710 msgid "Cannot run latex."
711 msgstr "Ei voi ajaa latexia."
712
713 #: src/exporter.C:76
714 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
715 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
716
717 #: src/exporter.C:90
718 msgid "Document exported as "
719 msgstr "Asiakirja viety "
720
721 #: src/exporter.C:92
722 msgid " to file `"
723 msgstr " tiedostoon '"
724
725 #: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
726 #: src/ext_l10n.h:4
727 msgid "File|F"
728 msgstr "Tiedosto|T"
729
730 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
731 msgid "Edit|E"
732 msgstr "Muokkaa|M"
733
734 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
735 msgid "Help|H"
736 msgstr "Ohje|O"
737
738 #: src/ext_l10n.h:6
739 msgid "Insert|I"
740 msgstr "Lisää|L"
741
742 #: src/ext_l10n.h:7
743 msgid "Layout|L"
744 msgstr "Muotoile|U"
745
746 #: src/ext_l10n.h:8
747 msgid "View|V"
748 msgstr "Näytä|N"
749
750 #: src/ext_l10n.h:9
751 msgid "Navigate|N"
752 msgstr "Siirry|S"
753
754 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
755 msgid "Documents|D"
756 msgstr "Asiakirjat|A"
757
758 #: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
759 msgid "New...|N"
760 msgstr "Uusi...|U"
761
762 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
763 msgid "New from Template...|T"
764 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
765
766 #: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
767 msgid "Open...|O"
768 msgstr "Avaa...|A"
769
770 #: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
771 msgid "Import|I"
772 msgstr "Tuo|o"
773
774 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
775 msgid "Exit|x"
776 msgstr "Lopeta|e"
777
778 #: src/ext_l10n.h:20
779 msgid "Close|C"
780 msgstr "Sulje|S"
781
782 #: src/ext_l10n.h:21
783 msgid "Save|S"
784 msgstr "Tallenna|T"
785
786 #: src/ext_l10n.h:22
787 msgid "Save As...|A"
788 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
789
790 #: src/ext_l10n.h:23
791 #, fuzzy
792 msgid "Revert to Saved|R"
793 msgstr "Hylkää muutokset|H"
794
795 #: src/ext_l10n.h:24
796 msgid "Version Control|V"
797 msgstr "Versiohallinta|r"
798
799 #: src/ext_l10n.h:26
800 msgid "Export|E"
801 msgstr "Vie|V"
802
803 #: src/ext_l10n.h:27
804 msgid "Print...|P"
805 msgstr "Tulosta...|l"
806
807 #: src/ext_l10n.h:28
808 msgid "Fax...|F"
809 msgstr "Faksaa...|F"
810
811 #: src/ext_l10n.h:30
812 msgid "Register|R"
813 msgstr "Rekisteröi|R"
814
815 #: src/ext_l10n.h:31
816 msgid "Check In Changes|I"
817 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
818
819 #: src/ext_l10n.h:32
820 msgid "Check Out for Edit|O"
821 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
822
823 #: src/ext_l10n.h:33
824 msgid "Revert to Last Version|L"
825 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
826
827 #: src/ext_l10n.h:34
828 msgid "Undo Last Check In|U"
829 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
830
831 #: src/ext_l10n.h:35
832 msgid "Show History|H"
833 msgstr "Näytä historia|h"
834
835 #: src/ext_l10n.h:36
836 #, fuzzy
837 msgid "Custom...|C"
838 msgstr "Asiakas"
839
840 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
841 msgid "Preferences...|P"
842 msgstr "Asetukset...|e"
843
844 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
845 msgid "Reconfigure|R"
846 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
847
848 #: src/ext_l10n.h:39
849 msgid "Undo|U"
850 msgstr "Kumoa|K"
851
852 #: src/ext_l10n.h:40
853 msgid "Redo|d"
854 msgstr "Tee uudelleen|T"
855
856 #: src/ext_l10n.h:41
857 msgid "Cut|C"
858 msgstr "Leikkaa|L"
859
860 #: src/ext_l10n.h:42
861 msgid "Copy|o"
862 msgstr "Kopioi|o"
863
864 #: src/ext_l10n.h:43
865 msgid "Paste|a"
866 msgstr "Liitä|i"
867
868 #: src/ext_l10n.h:44
869 msgid "Paste External Selection|x"
870 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|u"
871
872 #: src/ext_l10n.h:45
873 msgid "Find & Replace...|F"
874 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
875
876 #: src/ext_l10n.h:46
877 msgid "Tabular|T"
878 msgstr "Taulukko|a"
879
880 #: src/ext_l10n.h:47
881 msgid "Floats & Insets|I"
882 msgstr "Osiot ja irralliset osat|j"
883
884 #: src/ext_l10n.h:48
885 msgid "Math Panel|l"
886 msgstr "Matematiikkapaneeli|p"
887
888 #: src/ext_l10n.h:49
889 #, fuzzy
890 msgid "Math|M"
891 msgstr "Matem.|#M"
892
893 #: src/ext_l10n.h:50
894 #, fuzzy
895 msgid "Read Only"
896 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
897
898 #: src/ext_l10n.h:51
899 msgid "Spellchecker...|S"
900 msgstr "Oikaisuluku...|s"
901
902 #: src/ext_l10n.h:52
903 msgid "Check TeX|h"
904 msgstr "Tarkista TeX|X"
905
906 #: src/ext_l10n.h:53
907 msgid "Remove All Error Boxes|E"
908 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
909
910 #: src/ext_l10n.h:56
911 msgid "as Lines|L"
912 msgstr "Riveinä|R"
913
914 #: src/ext_l10n.h:57
915 msgid "as Paragraphs|P"
916 msgstr "Kappaleina|K"
917
918 #: src/ext_l10n.h:58
919 msgid "Open/Close|O"
920 msgstr "Avaa tai sulje|A"
921
922 #: src/ext_l10n.h:59
923 msgid "Melt|M"
924 msgstr "Poista irrallisuus|P"
925
926 #: src/ext_l10n.h:60
927 msgid "Open All Figures/Tables|F"
928 msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
929
930 #: src/ext_l10n.h:61
931 msgid "Close All Figures/Tables|T"
932 msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
933
934 #: src/ext_l10n.h:62
935 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
936 msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
937
938 #: src/ext_l10n.h:63
939 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
940 msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
941
942 #: src/ext_l10n.h:64
943 msgid "Multicolumn|M"
944 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
945
946 #: src/ext_l10n.h:65
947 msgid "Line Top|T"
948 msgstr "Viiva yllä|i"
949
950 #: src/ext_l10n.h:66
951 msgid "Line Bottom|B"
952 msgstr "Viiva alla|a"
953
954 #: src/ext_l10n.h:67
955 msgid "Line Left|L"
956 msgstr "Viiva vasemmalla|V"
957
958 #: src/ext_l10n.h:68
959 msgid "Line Right|R"
960 msgstr "Viiva oikealla|o"
961
962 #: src/ext_l10n.h:69
963 msgid "Align Left|e"
964 msgstr "Tasaa vasemmalle|T"
965
966 #: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
967 msgid "Align Center|C"
968 msgstr "Keskitä|K"
969
970 #: src/ext_l10n.h:71
971 msgid "Align Right|i"
972 msgstr "Tasaa oikealle|s"
973
974 #: src/ext_l10n.h:72
975 msgid "V.Align Top|o"
976 msgstr "Pystytasaa ylös"
977
978 #: src/ext_l10n.h:73
979 msgid "V.Align Center|n"
980 msgstr "Pystytasaa keskelle"
981
982 #: src/ext_l10n.h:74
983 msgid "V.Align Bottom|V"
984 msgstr "Pystytasaa alas"
985
986 #: src/ext_l10n.h:75
987 msgid "Append Row|A"
988 msgstr "Lisää rivi|L"
989
990 #: src/ext_l10n.h:76
991 msgid "Append Column|u"
992 msgstr "Lisää sarake|r"
993
994 #: src/ext_l10n.h:77
995 msgid "Delete Row|w"
996 msgstr "Poista rivi|P"
997
998 #: src/ext_l10n.h:78
999 msgid "Delete Column|D"
1000 msgstr "Poista sarake|e"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:79
1003 msgid "Make eqnarray|e"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:80
1007 msgid "Make multline|m"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:81
1011 msgid "Make align 1 column|1"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:82
1015 msgid "Make align 2 columns|2"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:83
1019 msgid "Make align 3 columns|3"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:84
1023 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:85
1027 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:86
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Toggle numbering|n"
1033 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:87
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Toggle numbering of line|u"
1038 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:88
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Toggle limits|l"
1043 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:89
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Inline formula|I"
1048 msgstr "Esikatselukuva|#E"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:90
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Displayed formula|D"
1053 msgstr "Kaavaesitys|i"
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:91
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Eqnarray environment|q"
1058 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:92
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Align environment|A"
1063 msgstr "Tasaus|#T"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:93
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Align Left|f"
1068 msgstr "Tasaa vasemmalle|T"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:95
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Align Right|R"
1073 msgstr "Tasaa oikealle|s"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:96
1076 #, fuzzy
1077 msgid "V.Align Top|T"
1078 msgstr "Pystytasaa ylös"
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:97
1081 #, fuzzy
1082 msgid "V.Align Center|e"
1083 msgstr "Pystytasaa keskelle"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:98
1086 #, fuzzy
1087 msgid "V.Align Bottom|B"
1088 msgstr "Pystytasaa alas"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:99
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Add Row"
1093 msgstr "Lisää rivi|L"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:100
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Delete Row"
1098 msgstr "Poista rivi|P"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:101
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Add Column"
1103 msgstr "Lisää sarake|r"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:102
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Delete Column"
1108 msgstr "Poista sarake|e"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:103
1111 msgid "Math Formula|h"
1112 msgstr "Kaava|K"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
1115 msgid "Display Formula|D"
1116 msgstr "Kaavaesitys|i"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:106
1119 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:107
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1125 msgstr "Kaavaesitys|i"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:108
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1130 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:109
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Change to Align Environment|g"
1135 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:110
1138 msgid "Special Character|S"
1139 msgstr "Erikoismerkki|E"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:111
1142 msgid "Citation Reference...|C"
1143 msgstr "Lähdeviite...|L"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:112
1146 msgid "Cross Reference...|R"
1147 msgstr "Viite...|V"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:113
1150 msgid "Label...|L"
1151 msgstr "Nimike...|N"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:114
1154 msgid "Footnote|F"
1155 msgstr "Alaviite|A"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:115
1158 msgid "Marginal Note|M"
1159 msgstr "Reunahuomautus|h"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:116
1162 msgid "Index Entry...|I"
1163 msgstr "Hakemistoviite...|M"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:117
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1168 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:118
1171 msgid "URL...|U"
1172 msgstr "URL...|U"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:119
1175 msgid "Note...|N"
1176 msgstr "Muistiinpano...|p"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:120
1179 msgid "Lists & TOC|O"
1180 msgstr "Luettelo|o"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:121
1183 #, fuzzy
1184 msgid "TeX|T"
1185 msgstr "LaTeX|#T"
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:122
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Minipage|p"
1190 msgstr "Pienoissivu"
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:123
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Graphics...|G"
1195 msgstr "Kuva"
1196
1197 #: src/ext_l10n.h:124
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Tabular Material...|b"
1200 msgstr "Taulukko...|T"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:125
1203 msgid "Floats|a"
1204 msgstr "Irrallinen osa|r"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:126
1207 msgid "Include File|e"
1208 msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:127
1211 msgid "Insert File|t"
1212 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:128
1215 msgid "External Material...|x"
1216 msgstr "Ulkoinen aineisto...|s"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:129
1219 msgid "Superscript|S"
1220 msgstr "Yläindeksi|Y"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:130
1223 msgid "Subscript|u"
1224 msgstr "Alaindeksi|A"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:131
1227 msgid "HFill|H"
1228 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:132
1231 msgid "Hyphenation Point|P"
1232 msgstr "Tavutuskohta|T"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:133
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Ligature break|k"
1237 msgstr "Rivinvaihto|R"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:134
1240 msgid "Protected Blank|B"
1241 msgstr "Kova välilyönti|K"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:135
1244 msgid "Linebreak|L"
1245 msgstr "Rivinvaihto|R"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:136
1248 msgid "Ellipsis|i"
1249 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:137
1252 msgid "End of Sentence|E"
1253 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:138
1256 msgid "Ordinary Quote|Q"
1257 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:139
1260 msgid "Menu Separator|M"
1261 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:140
1264 msgid "Table of Contents|C"
1265 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:141
1268 msgid "Index List|I"
1269 msgstr "Hakemisto|H"
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:142
1272 msgid "BibTeX Reference...|B"
1273 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:143
1276 msgid "LyX Document...|X"
1277 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:144
1280 msgid "Ascii as Lines...|L"
1281 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:145
1284 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1285 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:146
1288 msgid "Character...|C"
1289 msgstr "Merkki...|M"
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:147
1292 msgid "Paragraph...|P"
1293 msgstr "Kappale...|K"
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:148
1296 msgid "Document...|D"
1297 msgstr "Asiakirja...|A"
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:149
1300 msgid "Tabular...|T"
1301 msgstr "Taulukko...|T"
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:150
1304 msgid "Emphasize Style|E"
1305 msgstr "Korostus|r"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:151
1308 msgid "Noun Style|N"
1309 msgstr "Nimityyli|N"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:152
1312 msgid "Bold Style|B"
1313 msgstr "Lihavointi|L"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:153
1316 msgid "TeX Style|X"
1317 msgstr "TeX-tyyli|e"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:154
1320 msgid "Change Environment Depth|v"
1321 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:155
1324 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1325 msgstr "LaTeXin aloitusosa...|X"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:156
1328 msgid "Toggle Appendix|A"
1329 msgstr "Muuta liiteeksi/tavalliseksi|i"
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:157
1332 msgid "Save Layout as Default|S"
1333 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|o"
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:158
1336 msgid "Build Program|B"
1337 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:159
1340 msgid "Update|U"
1341 msgstr "Päivitä|P"
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:160
1344 msgid "LaTeX Logfile|L"
1345 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:161
1348 msgid "Table of Contents|T"
1349 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:162
1352 msgid "Error|E"
1353 msgstr "Virhe|V"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:163
1356 msgid "Note|N"
1357 msgstr "Muistiinpano|M"
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:164
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Refs|R"
1362 msgstr "Viite"
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:165
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Bookmarks|B"
1367 msgstr "Alareuna|#A"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:166
1370 msgid "Save Bookmark 1|S"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:167
1374 msgid "Save Bookmark 2"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:168
1378 msgid "Save Bookmark 3"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:169
1382 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:170
1386 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:171
1390 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:172
1394 msgid "Introduction|I"
1395 msgstr "Johdanto|J"
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:173
1398 msgid "Tutorial|T"
1399 msgstr "Opastus|O"
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:174
1402 msgid "User's Guide|U"
1403 msgstr "Käyttöopas|K"
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:175
1406 msgid "Extended Features|E"
1407 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:176
1410 msgid "Customization|C"
1411 msgstr "Mukauttaminen|M"
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:177
1414 msgid "Reference Manual|R"
1415 msgstr "Hakuteos|H"
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:178
1418 msgid "FAQ|F"
1419 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:179
1422 msgid "Table of Contents|a"
1423 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:180
1426 msgid "Known Bugs|K"
1427 msgstr "Tunnetut viat|T"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:181
1430 msgid "LaTeX Configuration|L"
1431 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:182
1434 msgid "About LyX|X"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:183
1438 msgid "Abstract"
1439 msgstr "Tiivistelmä"
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:184
1442 msgid "Accepted"
1443 msgstr "Hyväksytty"
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:185
1446 msgid "Acknowledgement"
1447 msgstr "Kiitos"
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:186
1450 msgid "Acknowledgement*"
1451 msgstr "Kiitos*"
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:187
1454 msgid "Acknowledgements"
1455 msgstr "Kiitokset"
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:188
1458 msgid "Acknowledgments"
1459 msgstr "Kiitokset"
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:189
1462 msgid "ACT"
1463 msgstr "NÄYTÖS"
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:190
1466 msgid "Addchap"
1467 msgstr "Lisäkappale"
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:191
1470 msgid "Addchap*"
1471 msgstr "Lisäkappale*"
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:192
1474 msgid "Addition"
1475 msgstr "Lisäys"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:193
1478 msgid "Address"
1479 msgstr "Osoite"
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:194
1482 msgid "Addsec"
1483 msgstr "Osoiteosa"
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:195
1486 msgid "Addsec*"
1487 msgstr "Osoiteosa*"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:196
1490 msgid "Adresse"
1491 msgstr "Osoite"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:197
1494 msgid "Affil"
1495 msgstr "Järjestö"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:198
1498 msgid "Affiliation"
1499 msgstr "Järjestö"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:199
1502 msgid "Algorithm"
1503 msgstr "Algoritmi"
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:200
1506 msgid "AMS"
1507 msgstr "AMS"
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:201
1510 msgid "And"
1511 msgstr "Ja"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:202
1514 msgid "Anlagen"
1515 msgstr "Laitos"
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:203
1518 msgid "Anrede"
1519 msgstr "Puhuttelu"
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:204
1522 msgid "Appendices"
1523 msgstr "Liitteet"
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:205
1526 msgid "Appendix"
1527 msgstr "Liite"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:206
1530 msgid "AT_RISE:"
1531 msgstr "NOUSTESSA:"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:207
1534 msgid "Author"
1535 msgstr "Tekijä"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:208
1538 msgid "Author_Email"
1539 msgstr "Tekijän sähköposti"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:209
1542 msgid "Author_Running"
1543 msgstr "Tekijä, jatkuva"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:210
1546 msgid "Author_URL"
1547 msgstr "Tekijän URL"
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:211
1550 msgid "Axiom"
1551 msgstr "Aksiooma"
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:212
1554 msgid "Backaddress"
1555 msgstr "Palautusosoite"
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:213
1558 msgid "Bank"
1559 msgstr "Pankki"
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:214
1562 msgid "BankAccount"
1563 msgstr "Pankkitili"
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:215
1566 msgid "BankCode"
1567 msgstr "Pankkikoodi"
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:216
1570 msgid "Betreff"
1571 msgstr "Aihe"
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:217
1574 msgid "Bibliography"
1575 msgstr "Lähdeviitteet"
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:218
1578 msgid "Biography"
1579 msgstr "Elämäkerta"
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:219
1582 msgid "BLZ"
1583 msgstr "BLZ"
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:220
1586 msgid "Brieftext"
1587 msgstr "Kirjeteksti"
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:221
1590 msgid "Caption"
1591 msgstr "Kuvateksti"
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:222
1594 msgid "Case"
1595 msgstr "Tapaus"
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:223
1598 msgid "cc"
1599 msgstr "kopio"
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:224
1602 msgid "CC"
1603 msgstr "Jakelu"
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:225
1606 msgid "CenteredCaption"
1607 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:226
1610 msgid "Chapter"
1611 msgstr "Luku"
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:227
1614 msgid "Chapter*"
1615 msgstr "Luku*"
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:228
1618 msgid "Chapter_Exercises"
1619 msgstr "Harjoitusluku"
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:229
1622 msgid "Citta"
1623 msgstr "Citta"
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:230
1626 msgid "Claim"
1627 msgstr "Väite"
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:231
1630 msgid "Claim*"
1631 msgstr "Väite*"
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:232
1634 msgid "Closing"
1635 msgstr "Lopuksi"
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:233
1638 msgid "Code"
1639 msgstr "Koodi"
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:234
1642 msgid "Comment"
1643 msgstr "Huomautus"
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
1646 msgid "Conclusion"
1647 msgstr "Päätelmä"
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:236
1650 msgid "Conclusion*"
1651 msgstr "Päätelmä*"
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:238
1654 msgid "Condition"
1655 msgstr "Ehto"
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
1658 msgid "Conjecture"
1659 msgstr "Otaksuma"
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:240
1662 msgid "Conjecture*"
1663 msgstr "Otaksuma*"
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:242
1666 msgid "CopNum"
1667 msgstr "Kopiomäärä"
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:243
1670 msgid "Copyright"
1671 msgstr "Copyright"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:244
1674 msgid "Corollary"
1675 msgstr "Korollaari"
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:245
1678 msgid "Corollary*"
1679 msgstr "Korollaari*"
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:246
1682 msgid "Criterion"
1683 msgstr "Kriteeri"
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:247
1686 msgid "CrossList"
1687 msgstr "Viiteluettelo"
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:248
1690 msgid "Current_Address"
1691 msgstr "Nykyinen osoite"
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:249
1694 msgid "CURTAIN"
1695 msgstr "ESIRIPPU"
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:250
1698 msgid "Customer"
1699 msgstr "Asiakas"
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:251
1702 msgid "Data"
1703 msgstr "Data"
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:252
1706 msgid "Date"
1707 msgstr "Päiväys"
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:253
1710 msgid "Datum"
1711 msgstr "Päiväys"
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:254
1714 msgid "Dedication"
1715 msgstr "Omistuskirjoitus"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:255
1718 msgid "Dedicatory"
1719 msgstr "Omistuskirjoitus"
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
1722 msgid "Definition"
1723 msgstr "Määritelmä"
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
1726 msgid "Definition*"
1727 msgstr "Määritelmä*"
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:263
1730 msgid "Description"
1731 msgstr "Kuvaus"
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:264
1734 msgid "Dialogue"
1735 msgstr "Vuoropuhelu"
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:265
1738 msgid "Email"
1739 msgstr "Sähköposti"
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:266
1742 msgid "EMail"
1743 msgstr "Sähköposti"
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:267
1746 msgid "encl"
1747 msgstr "liitteet"
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:268
1750 msgid "Encl."
1751 msgstr "Liitteet"
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:269
1754 msgid "Encl"
1755 msgstr "Liitteet"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:270
1758 msgid "End_All_Slides"
1759 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:271
1762 msgid "Enumerate"
1763 msgstr "Numeroitu luettelo"
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:272
1766 msgid "Example"
1767 msgstr "Esimerkki"
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:273
1770 msgid "Example*"
1771 msgstr "Esimerkki*"
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:274
1774 msgid "Exercise"
1775 msgstr "Harjoitus"
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:275
1778 msgid "EXT."
1779 msgstr "ULKO."
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:276
1782 msgid "Extratitle"
1783 msgstr "Lisäotsikko"
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:277
1786 msgid "Fact"
1787 msgstr "Fakta"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:278
1790 msgid "Fact*"
1791 msgstr "Fakta*"
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:279
1794 msgid "FADE_IN:"
1795 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:280
1798 msgid "FADE_OUT:"
1799 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:281
1802 msgid "FigCaption"
1803 msgstr "Kuvateksti"
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:282
1806 msgid "FirstAuthor"
1807 msgstr "Ensimm. tekijä"
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:283
1810 msgid "FirstName"
1811 msgstr "Etunimi"
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:284
1814 msgid "FitBitmap"
1815 msgstr "Sovita bittikartta"
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:285
1818 msgid "FitFigure"
1819 msgstr "Sovita kuva"
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:286
1822 msgid "Foilhead"
1823 msgstr "Kalvon alku"
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:287
1826 msgid "Footernote"
1827 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:288
1830 msgid "FourAffiliations"
1831 msgstr "Neljä järjestöä"
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:289
1834 msgid "FourAuthors"
1835 msgstr "Neljä tekijää"
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:290
1838 msgid "FrontMatter"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:291
1842 msgid "Gruss"
1843 msgstr "Lopuksi"
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:292
1846 msgid "Headnote"
1847 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:293
1850 msgid "HTTP"
1851 msgstr "HTTP"
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:294
1854 msgid "IhrSchreiben"
1855 msgstr "IhrSchreiben"
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:295
1858 msgid "IhrZeichen"
1859 msgstr "IhrZeichen"
1860
1861 #: src/ext_l10n.h:296
1862 msgid "Institute"
1863 msgstr "Laitos"
1864
1865 #: src/ext_l10n.h:297
1866 msgid "Institution"
1867 msgstr "Laitos"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:298
1870 msgid "INT."
1871 msgstr "SISÄ."
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:299
1874 msgid "InvisibleText"
1875 msgstr "Näkymätön_teksti"
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:300
1878 msgid "Invoice"
1879 msgstr "Lasku"
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:301
1882 msgid "Itemize"
1883 msgstr "Luettelo"
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
1886 msgid "Journal"
1887 msgstr "Lehti"
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
1890 msgid "Keyword"
1891 msgstr "Avainsana"
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:304
1894 msgid "Keywords"
1895 msgstr "Avainsanat"
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:305
1898 msgid "Konto"
1899 msgstr "Tili"
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:306
1902 msgid "Labeling"
1903 msgstr "Otsikoitu kappale"
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:307
1906 msgid "Land"
1907 msgstr "Maa"
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:308
1910 msgid "LandscapeSlide"
1911 msgstr "Vaakakalvo"
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:309
1914 msgid "LaTeX"
1915 msgstr "LaTeX"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:310
1918 msgid "LaTeX_Title"
1919 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:311
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Left_Header"
1924 msgstr "Yläotsikko"
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:312
1927 msgid "Lemma"
1928 msgstr "Lemma"
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:313
1931 msgid "Lemma*"
1932 msgstr "Lemma*"
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:314
1935 msgid "Letter"
1936 msgstr "Kirje"
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:315
1939 msgid "List"
1940 msgstr "Lista"
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:316
1943 msgid "ListOfSlides"
1944 msgstr "Kalvoluettelo"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:317
1947 msgid "Literal"
1948 msgstr "Sanatarkasti"
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:318
1951 msgid "Location"
1952 msgstr "Sijainti"
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:319
1955 msgid "Lowertitleback"
1956 msgstr "Alatunnisteteksti"
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:320
1959 msgid "LyX-Code"
1960 msgstr "LyX-koodi"
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:321
1963 msgid "Mail"
1964 msgstr "Posti"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:322
1967 msgid "MarkBoth"
1968 msgstr "Merkitse molemmat"
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:323
1971 msgid "MathLetters"
1972 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:324
1975 msgid "MeinZeichen"
1976 msgstr "MeinZeichen"
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:325
1979 msgid "Minisec"
1980 msgstr "Pienoiskappale"
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:326
1983 msgid "msnumber"
1984 msgstr "msnumero"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:327
1987 msgid "My_Address"
1988 msgstr "Osoitteeni"
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:328
1991 msgid "Myref"
1992 msgstr "Viitteeni"
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:329
1995 msgid "MyRef"
1996 msgstr "Viitteeni"
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:330
1999 msgid "Name"
2000 msgstr "Nimi"
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:331
2003 msgid "Narrative"
2004 msgstr "Kerronta"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:332
2007 msgid "Notation"
2008 msgstr "Merkintätapa"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:333
2011 msgid "Note"
2012 msgstr "Muistiinpano"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:334
2015 msgid "Note*"
2016 msgstr "Muistiinpano*"
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:335
2019 msgid "NoteToEditor"
2020 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:336
2023 msgid "Offprint"
2024 msgstr "Eripainos"
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:337
2027 msgid "Offprints"
2028 msgstr "Eripainokset"
2029
2030 # Now this wasn't very obvious.
2031 #: src/ext_l10n.h:338
2032 msgid "Offsets"
2033 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:339
2036 msgid "Oggetto"
2037 msgstr "Oggetto"
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:340
2040 msgid "Opening"
2041 msgstr "Aloitus"
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:341
2044 msgid "Ort"
2045 msgstr "Postitoimipaikka"
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:342
2048 msgid "Overlay"
2049 msgstr "Kalvokerros"
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:343
2052 msgid "PACS"
2053 msgstr "PACS"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:344
2056 msgid "Paragraph"
2057 msgstr "Osakappale"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:345
2060 msgid "Paragraph*"
2061 msgstr "Osakappale*"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:346
2064 msgid "Part"
2065 msgstr "Osa"
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:347
2068 msgid "Part*"
2069 msgstr "Osa*"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:348
2072 msgid "Petit"
2073 msgstr "Petit"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:349
2076 msgid "Phone"
2077 msgstr "Puhelinnumero"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:350
2080 msgid "Place"
2081 msgstr "Paikka"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:351
2084 msgid "PlaceFigure"
2085 msgstr "Kuvan paikka"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:352
2088 msgid "PlaceTable"
2089 msgstr "Taulukon paikka"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:353
2092 msgid "PortraitSlide"
2093 msgstr "Pystykalvo"
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:354
2096 msgid "PostalCommend"
2097 msgstr "Postimerkintä"
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:355
2100 msgid "Postvermerk"
2101 msgstr "Postimerkintä"
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:356
2104 msgid "Preprint"
2105 msgstr "Esipainos"
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:357
2108 msgid "Problem"
2109 msgstr "Ongelma"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:358
2112 msgid "ProgressContents"
2113 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:359
2116 msgid "Proof"
2117 msgstr "Todistus"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:360
2120 msgid "Property"
2121 msgstr "Ominaisuus"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:361
2124 msgid "Proposition"
2125 msgstr "Väittämä"
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:362
2128 msgid "Proposition*"
2129 msgstr "Väittämä*"
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:363
2132 msgid "ps"
2133 msgstr "ps"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:364
2136 msgid "PS"
2137 msgstr "PS"
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:365
2140 msgid "Publishers"
2141 msgstr "Julkaisijat"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:366
2144 msgid "Question"
2145 msgstr "Kysymys"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:367
2148 msgid "Quotation"
2149 msgstr "Sitaatti"
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:368
2152 msgid "Quote"
2153 msgstr "Lainaus"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:369
2156 msgid "Received"
2157 msgstr "Vastaanotettu"
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2160 msgid "Reference"
2161 msgstr "Viite"
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:371
2164 msgid "References"
2165 msgstr "Viitteet"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:372
2168 msgid "Remark"
2169 msgstr "Huomautus"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:373
2172 msgid "Remark*"
2173 msgstr "Huomautus*"
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:374
2176 msgid "Remarks"
2177 msgstr "Huomautukset"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:375
2180 msgid "RetourAdresse"
2181 msgstr "Palautusosoite"
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:376
2184 msgid "ReturnAddress"
2185 msgstr "Palautusosoite"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:377
2188 msgid "REVTEX_Title"
2189 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:378
2192 msgid "Right_Address"
2193 msgstr "Oikea osoite"
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:379
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Right_Header"
2198 msgstr "Oikea yläotsikko"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:380
2201 msgid "RightHeader"
2202 msgstr "Oikea yläotsikko"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:381
2205 msgid "Rotatefoilhead"
2206 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:382
2209 msgid "Running_LaTeX_Title"
2210 msgstr "Jatkuva LaTeX-teoksen nimi"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:383
2213 msgid "SCENE"
2214 msgstr "KOHTAUS"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:384
2217 msgid "SCENE*"
2218 msgstr "KOHTAUS*"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:385
2221 msgid "Scrap"
2222 msgstr "Koodinpätkä"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:386
2225 msgid "Section"
2226 msgstr "Kappale"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:387
2229 msgid "Section*"
2230 msgstr "Kappale*"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:388
2233 msgid "Send_To_Address"
2234 msgstr "Lähetysosoite"
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:389
2237 msgid "Seriate"
2238 msgstr "Luetelma"
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:390
2241 msgid "SGML"
2242 msgstr "SGML"
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:391
2245 msgid "ShortFoilhead"
2246 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:392
2249 msgid "ShortRotatefoilhead"
2250 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:393
2253 msgid "ShortTitle"
2254 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:394
2257 msgid "Signature"
2258 msgstr "Allekirjoitus"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:395
2261 msgid "Slide"
2262 msgstr "Kalvo"
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:396
2265 msgid "Slide*"
2266 msgstr "Kalvo*"
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:397
2269 msgid "SlideContents"
2270 msgstr "Kalvon sisältö*"
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:398
2273 msgid "SlideHeading"
2274 msgstr "Kalvon otsikko"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:399
2277 msgid "SlideSubHeading"
2278 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:400
2281 msgid "Solution"
2282 msgstr "Ratkaisu"
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:401
2285 msgid "Speaker"
2286 msgstr "Puhuja"
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:402
2289 msgid "Specialmail"
2290 msgstr "Erikoisposti"
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:403
2293 msgid "Stadt"
2294 msgstr "Kaupunki"
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
2297 msgid "Standard"
2298 msgstr "Perusteksti"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:405
2301 msgid "State"
2302 msgstr "Maa"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:406
2305 msgid "Strasse"
2306 msgstr "Katu"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:407
2309 msgid "Street"
2310 msgstr "Katu"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:408
2313 msgid "Subject"
2314 msgstr "Aihe"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:409
2317 msgid "Subjectclass"
2318 msgstr "Aiheluokka"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:410
2321 msgid "Subparagraph"
2322 msgstr "Aliosakappale"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:411
2325 msgid "Subparagraph*"
2326 msgstr "Aliosakappale*"
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
2329 #: src/ext_l10n.h:420
2330 msgid "Subsection"
2331 msgstr "Alikappale"
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
2334 msgid "Subsection*"
2335 msgstr "Alikappale*"
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:421
2338 #, fuzzy
2339 msgid "SubSection"
2340 msgstr "Alikappale"
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:422
2343 msgid "Subsubsection"
2344 msgstr "Alialikappale"
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:423
2347 msgid "Subsubsection*"
2348 msgstr "Alialikappale*"
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:424
2351 msgid "Subtitle"
2352 msgstr "Alaotsikko"
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:425
2355 msgid "SubTitle"
2356 msgstr "Alaotsikko"
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:426
2359 msgid "Summary"
2360 msgstr "Yhteenveto"
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:427
2363 msgid "Surname"
2364 msgstr "Sukunimi"
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:428
2367 msgid "TableComments"
2368 msgstr "Huomautusluettelo"
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:429
2371 msgid "TableRefs"
2372 msgstr "Viiteluettelo"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:430
2375 msgid "Telefax"
2376 msgstr "Faksi"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:431
2379 msgid "Telefon"
2380 msgstr "Puhelin"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:432
2383 msgid "Telephone"
2384 msgstr "Puhelin"
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:433
2387 msgid "Telex"
2388 msgstr "Telex"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:434
2391 msgid "Thanks"
2392 msgstr "Kiitokset"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:435
2395 msgid "Theorem"
2396 msgstr "Teoreema"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:436
2399 msgid "Theorem*"
2400 msgstr "Teoreema*"
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:437
2403 msgid "TheoremTemplate"
2404 msgstr "Teoreemamalli"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:438
2407 msgid "Thesaurus"
2408 msgstr "Synonyymit"
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:439
2411 msgid "ThickLine"
2412 msgstr "Paksu viiva"
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:440
2415 msgid "ThreeAffiliations"
2416 msgstr "Kolme järjestöä"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:441
2419 msgid "ThreeAuthors"
2420 msgstr "Kolme tekijää"
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:442
2423 msgid "TickList"
2424 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2427 msgid "Title"
2428 msgstr "Teoksen nimi"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:444
2431 msgid "Titlehead"
2432 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:445
2435 msgid "TOC_Author"
2436 msgstr "SIS Tekijä"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:446
2439 msgid "TOC_Title"
2440 msgstr "SIS Otsikko"
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:447
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Topic"
2445 msgstr "&Ylä"
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:448
2448 msgid "Town"
2449 msgstr "Kaupunki"
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:449
2452 msgid "Transition"
2453 msgstr "Siirtyminen"
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:450
2456 msgid "Trans_Keywords"
2457 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:451
2460 msgid "TranslatedAbstract"
2461 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:452
2464 msgid "Translated_Title"
2465 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:453
2468 msgid "Translator"
2469 msgstr "Kääntäjä"
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:454
2472 msgid "TwoAffiliations"
2473 msgstr "Kaksi järjestöä"
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:455
2476 msgid "TwoAuthors"
2477 msgstr "Kaksi tekijää"
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:456
2480 msgid "Unterschrift"
2481 msgstr "Allekirjoitus"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:457
2484 msgid "Uppertitleback"
2485 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2486
2487 #. tooltips
2488 #: src/ext_l10n.h:458 src/frontends/kde/urldlg.C:59
2489 #: src/frontends/kde/urldlg.C:60
2490 msgid "URL"
2491 msgstr "URL"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:459
2494 msgid "Verbatim"
2495 msgstr "Sellaisenaan"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:460
2498 msgid "Verse"
2499 msgstr "Säe"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:461
2502 msgid "Verteiler"
2503 msgstr "Jakelija"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:462
2506 msgid "VisibleText"
2507 msgstr "Näkyvä teksti"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:463
2510 msgid "Yourmail"
2511 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:464
2514 msgid "YourMail"
2515 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:465
2518 msgid "Yourref"
2519 msgstr "Viitteesi"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:466
2522 msgid "YourRef"
2523 msgstr "Viitteesi"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:467
2526 msgid "Zusatz"
2527 msgstr "Lisäys"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:468
2530 msgid "Afrikaans"
2531 msgstr "Afrikaans"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:469
2534 msgid "American"
2535 msgstr "Amerikka"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:470
2538 msgid "Arabic"
2539 msgstr "Arabia"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:471
2542 msgid "Austrian"
2543 msgstr "Itävalta"
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:472
2546 msgid "Bahasa"
2547 msgstr "Bahasa"
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:473
2550 msgid "Portuguese (Brazil)"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:474
2554 msgid "Breton"
2555 msgstr "Breton"
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:475
2558 msgid "British"
2559 msgstr "Britti"
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:476
2562 msgid "Canadian"
2563 msgstr "Kanada"
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:477
2566 msgid "French Canadian"
2567 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:478
2570 msgid "Catalan"
2571 msgstr "Katalaani"
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:479
2574 msgid "Croatian"
2575 msgstr "Kroatia"
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:480
2578 msgid "Czech"
2579 msgstr "Tshekki"
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:481
2582 msgid "Danish"
2583 msgstr "Tanska"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:482
2586 msgid "Dutch"
2587 msgstr "Hollanti"
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
2590 msgid "English"
2591 msgstr "Englanti"
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:484
2594 msgid "Esperanto"
2595 msgstr "Esperanto"
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:485
2598 msgid "Estonian"
2599 msgstr "Viro"
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:486
2602 msgid "Finnish"
2603 msgstr "Suomi"
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:487
2606 msgid "French"
2607 msgstr "Ranska"
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:488
2610 msgid "French (GUTenberg)"
2611 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:489
2614 msgid "Galician"
2615 msgstr "Galician"
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:490
2618 msgid "German"
2619 msgstr "Saksa"
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:491
2622 msgid "German (new spelling)"
2623 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2626 msgid "Greek"
2627 msgstr "Kreikka"
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:493
2630 msgid "Hebrew"
2631 msgstr "Heprea"
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:494
2634 msgid "Irish"
2635 msgstr "Irlanti"
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:495
2638 msgid "Italian"
2639 msgstr "Italia"
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:496
2642 msgid "Lsorbian"
2643 msgstr "Lsorbian"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:497
2646 msgid "Magyar"
2647 msgstr "Unkari"
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:498
2650 msgid "Norsk"
2651 msgstr "Norja"
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:499
2654 msgid "Polish"
2655 msgstr "Puola"
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:500
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Portugese"
2660 msgstr "Portugali"
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:501
2663 msgid "Romanian"
2664 msgstr "Romania"
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:502
2667 msgid "Russian"
2668 msgstr "Venäjä"
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:503
2671 msgid "Scottish"
2672 msgstr "Skotti"
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:504
2675 msgid "Serbian"
2676 msgstr "Serbia"
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:505
2679 msgid "Serbo-Croatian"
2680 msgstr "Serbo-kroatia"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:506
2683 msgid "Spanish"
2684 msgstr "Espanja"
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:507
2687 msgid "Slovak"
2688 msgstr "Slovakia"
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:508
2691 msgid "Slovene"
2692 msgstr "Slovenia"
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:509
2695 msgid "Swedish"
2696 msgstr "Ruotsi"
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:510
2699 msgid "Thai"
2700 msgstr "Thai"
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:511
2703 msgid "Turkish"
2704 msgstr "Turkki"
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:512
2707 msgid "Ukrainian"
2708 msgstr "Ukraina"
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:513
2711 msgid "Usorbian"
2712 msgstr "Usorbian"
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:514
2715 msgid "Welsh"
2716 msgstr "Wales"
2717
2718 #: src/figureForm.C:38
2719 msgid "Insert Figure"
2720 msgstr "Lisää kuva"
2721
2722 #: src/figureForm.C:54
2723 msgid "Inserting figure..."
2724 msgstr "Lisätään kuva..."
2725
2726 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2727 msgid "Figure inserted"
2728 msgstr "Kuva lisätty"
2729
2730 #: src/figure_form.C:27
2731 msgid "EPS file|#E"
2732 msgstr "EPS-tied.|#."
2733
2734 #: src/figure_form.C:30
2735 msgid "Full Screen Preview|#v"
2736 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
2737
2738 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2740 msgid "Browse...|#B"
2741 msgstr "Selaa...|#S"
2742
2743 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2744 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2745 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2746 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2747 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2748 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2749 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2750 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2751 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2752 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2753 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2754 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2756 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2757 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2758 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2759 msgid "Apply|#A"
2760 msgstr "Toteuta|#T"
2761
2762 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2763 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2764 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2765 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2766 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2767 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2768 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2769 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2770 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2771 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2772 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2773 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2774 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2775 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2776 msgid "OK"
2777 msgstr "OK"
2778
2779 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2780 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2781 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2782 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
2783 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2784 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2785 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2786 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2787 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2788 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2789 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2790 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
2791 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2792 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2794 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2795 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2796 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
2797 #: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
2798 msgid "Cancel|^["
2799 msgstr "Peru|^["
2800
2801 #: src/figure_form.C:51
2802 msgid "Display Frame|#F"
2803 msgstr "Näytä kehys|#h"
2804
2805 #: src/figure_form.C:54
2806 msgid "Do Translations|#r"
2807 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
2808
2809 #: src/figure_form.C:57
2810 msgid "Options"
2811 msgstr "Asetukset"
2812
2813 #: src/figure_form.C:61
2814 msgid "Angle:|#L"
2815 msgstr "Kulma:|"
2816
2817 #: src/figure_form.C:67
2818 #, no-c-format
2819 msgid "% of Page|#g"
2820 msgstr "% sivusta|#v"
2821
2822 #: src/figure_form.C:70
2823 msgid "Default|#t"
2824 msgstr "Oletus|#e"
2825
2826 #: src/figure_form.C:73
2827 msgid "cm|#m"
2828 msgstr "cm|#m"
2829
2830 #: src/figure_form.C:76
2831 msgid "inches|#h"
2832 msgstr "tuumaa|#u"
2833
2834 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2835 msgid "Display"
2836 msgstr "Näytä"
2837
2838 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2839 msgid "Height"
2840 msgstr "Korkeus"
2841
2842 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
2843 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2844 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
2845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2846 msgid "Width"
2847 msgstr "Leveys"
2848
2849 #: src/figure_form.C:93
2850 msgid "Rotation"
2851 msgstr "Kierto"
2852
2853 #: src/figure_form.C:99
2854 msgid "Display in Color|#D"
2855 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
2856
2857 #: src/figure_form.C:102
2858 msgid "Do not display this figure|#y"
2859 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
2860
2861 #: src/figure_form.C:105
2862 msgid "Display as Grayscale|#i"
2863 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
2864
2865 #: src/figure_form.C:108
2866 msgid "Display as Monochrome|#s"
2867 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
2868
2869 #: src/figure_form.C:115
2870 msgid "Default|#U"
2871 msgstr "Oletus|#Oo"
2872
2873 #: src/figure_form.C:118
2874 msgid "cm|#c"
2875 msgstr "cm|#c"
2876
2877 #: src/figure_form.C:121
2878 msgid "inches|#n"
2879 msgstr "tuumaa|#t"
2880
2881 #: src/figure_form.C:125
2882 #, no-c-format
2883 msgid "% of Page|#P"
2884 msgstr "% sivusta|#i"
2885
2886 #: src/figure_form.C:129
2887 #, no-c-format
2888 msgid "% of Column|#o"
2889 msgstr "% palstasta|#p"
2890
2891 #: src/figure_form.C:135
2892 msgid "Caption|#k"
2893 msgstr "Otsikko|"
2894
2895 #: src/figure_form.C:138
2896 msgid "Subfigure|#q"
2897 msgstr "Alikuva q|#q"
2898
2899 #: src/figure_form.C:160
2900 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2901 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2902
2903 #: src/figure_form.C:162
2904 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2905 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2906
2907 #: src/figure_form.C:175 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58
2908 msgid "Type"
2909 msgstr "Tyyppi"
2910
2911 #: src/FontLoader.C:253
2912 msgid "Loading font into X-Server..."
2913 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
2914
2915 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
2916 #, fuzzy
2917 msgid " and "
2918 msgstr "Maa"
2919
2920 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
2921 msgid " et al."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
2925 msgid "Caesar et al."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
2929 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
2930 #, fuzzy
2931 msgid "No database"
2932 msgstr "Tietokanta:"
2933
2934 #. /
2935 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
2936 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
2937 #: src/lyxfunc.C:995
2938 msgid "Cancel"
2939 msgstr "Peru"
2940
2941 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
2942 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
2943 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
2944 msgid "Close"
2945 msgstr "Sulje"
2946
2947 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
2948 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
2949 #: src/frontends/controllers/character.C:34
2950 #: src/frontends/controllers/character.C:54
2951 #: src/frontends/controllers/character.C:72
2952 #: src/frontends/controllers/character.C:94
2953 #: src/frontends/controllers/character.C:132
2954 #: src/frontends/controllers/character.C:154
2955 #: src/frontends/controllers/character.C:185
2956 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
2957 msgid "No change"
2958 msgstr "Ei muutosta"
2959
2960 #: src/frontends/controllers/character.C:36
2961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
2962 msgid "Roman"
2963 msgstr "Antiikva"
2964
2965 #: src/frontends/controllers/character.C:38
2966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
2967 msgid "Sans Serif"
2968 msgstr "Sans serif"
2969
2970 #: src/frontends/controllers/character.C:40
2971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
2972 msgid "Typewriter"
2973 msgstr "Kirjoituskone"
2974
2975 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
2976 #: src/frontends/controllers/character.C:42
2977 #: src/frontends/controllers/character.C:60
2978 #: src/frontends/controllers/character.C:82
2979 #: src/frontends/controllers/character.C:120
2980 #: src/frontends/controllers/character.C:142
2981 #: src/frontends/controllers/character.C:174
2982 #: src/frontends/controllers/character.C:186
2983 msgid "Reset"
2984 msgstr "Palauta"
2985
2986 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
2987 msgid "Medium"
2988 msgstr "Keskivahva"
2989
2990 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
2991 msgid "Bold"
2992 msgstr "Lihavoitu"
2993
2994 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
2995 msgid "Upright"
2996 msgstr "Pysty"
2997
2998 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
2999 msgid "Italic"
3000 msgstr "Kursiivi"
3001
3002 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3003 msgid "Slanted"
3004 msgstr "Kalteva"
3005
3006 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Small Caps"
3009 msgstr "Kapiteeli"
3010
3011 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3012 msgid "Tiny"
3013 msgstr "Pikkuruinen"
3014
3015 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3016 msgid "Smallest"
3017 msgstr "Pienin"
3018
3019 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3020 msgid "Smaller"
3021 msgstr "Pienempi"
3022
3023 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3024 msgid "Small"
3025 msgstr "Pieni"
3026
3027 #: src/frontends/controllers/character.C:104
3028 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:55
3029 msgid "Normal"
3030 msgstr "Normaali"
3031
3032 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3033 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3034 msgid "Large"
3035 msgstr "Suuri"
3036
3037 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3038 msgid "Larger"
3039 msgstr "Suurempi"
3040
3041 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3042 msgid "Largest"
3043 msgstr "Suurin"
3044
3045 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3046 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3047 msgid "Huge"
3048 msgstr "Valtava"
3049
3050 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3051 msgid "Huger"
3052 msgstr "Valtavampi"
3053
3054 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3055 msgid "Increase"
3056 msgstr "Suurenna"
3057
3058 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3059 msgid "Decrease"
3060 msgstr "Pienennä"
3061
3062 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Emph"
3065 msgstr "Korostus "
3066
3067 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3068 msgid "Underbar"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Noun"
3074 msgstr "Nimityyli "
3075
3076 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3077 #, fuzzy
3078 msgid "LaTeX mode"
3079 msgstr "TeX-tila"
3080
3081 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3082 msgid "No color"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Black"
3088 msgstr "Molemmat"
3089
3090 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3091 #, fuzzy
3092 msgid "White"
3093 msgstr "valkoinen"
3094
3095 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Red"
3098 msgstr "Tee uudelleen"
3099
3100 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Green"
3103 msgstr "Kreikka"
3104
3105 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Blue"
3108 msgstr "sininen"
3109
3110 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Cyan"
3113 msgstr "syaani"
3114
3115 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Magenta"
3118 msgstr "magenta"
3119
3120 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Yellow"
3123 msgstr "keltainen"
3124
3125 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3126 #, fuzzy
3127 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3128 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa"
3129
3130 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3133 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit arvioida ihmisten LyX-projektiin"
3134
3135 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3136 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3137 msgstr "sijoittaman työn määrän."
3138
3139 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3140 #, fuzzy
3141 msgid ""
3142 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3143 "1995-2001 LyX Team"
3144 msgstr ""
3145 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
3146 "1995-2001 LyX-tiimi"
3147
3148 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3149 msgid ""
3150 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3151 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3152 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3153 "any later version."
3154 msgstr ""
3155 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
3156 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
3157 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
3158 "mukaisesti."
3159
3160 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3161 #, fuzzy
3162 msgid ""
3163 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3164 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3165 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3166 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3167 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3168 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3169 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3170 msgstr ""
3171 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
3172 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
3173 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
3174 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
3175 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
3176 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
3177
3178 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3179 msgid "LyX Version "
3180 msgstr "LyX-versio"
3181
3182 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3183 msgid "User directory: "
3184 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
3185
3186 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3187 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Character set"
3190 msgstr "Merkistö:|#M"
3191
3192 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Select external file"
3195 msgstr "Valitse seuraava rivi"
3196
3197 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
3198 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
3199 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3200 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
3201
3202 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
3203 #, no-c-format
3204 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3205 msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
3206
3207 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3208 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3209 msgid "Graphics"
3210 msgstr "Kuva"
3211
3212 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3213 msgid "Clipart"
3214 msgstr "Sekalaisia kuvia"
3215
3216 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Select document to include"
3219 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
3220
3221 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3222 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3226 #, fuzzy
3227 msgid "*| All files "
3228 msgstr " tiedostoon '"
3229
3230 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
3231 msgid "LaTeX preamble set"
3232 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
3233
3234 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3235 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3236 msgid "Error:"
3237 msgstr "Virhe:"
3238
3239 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3240 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3241 msgid "Unable to print"
3242 msgstr "Ei voi tulostaa"
3243
3244 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3245 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3246 msgid "Check that your parameters are correct"
3247 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
3248
3249 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Print to file"
3252 msgstr "Kohde"
3253
3254 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
3255 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
3256 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3257 msgid "String not found!"
3258 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
3259
3260 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
3261 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3262 #, fuzzy
3263 msgid "String has been replaced."
3264 msgstr "1 merkkijono korvattu."
3265
3266 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
3267 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3268 msgid " strings have been replaced."
3269 msgstr " merkkijonoa korvattu"
3270
3271 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3272 msgid " words checked."
3273 msgstr " sanaa tarkastettu."
3274
3275 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3276 msgid " word checked."
3277 msgstr " sana tarkastettu."
3278
3279 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Spellchecking completed! "
3282 msgstr "Oikoluku valmis!"
3283
3284 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3285 msgid ""
3286 "The spell checker has died for some reason.\n"
3287 "Maybe it has been killed."
3288 msgstr ""
3289 "Ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
3290 "Se saatettiin sulkea väkisin."
3291
3292 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
3293 #, no-c-format
3294 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3295 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
3296
3297 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3298 msgid "_Add new citation"
3299 msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
3300
3301 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3302 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3303 msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
3304
3305 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3306 msgid " Citation: Select action "
3307 msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
3308
3309 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3310 msgid "Use Regular Expression"
3311 msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
3312
3313 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3314 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3315 msgid "Search"
3316 msgstr "Etsi"
3317
3318 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3319 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3320 msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
3321
3322 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3323 msgid "Key"
3324 msgstr "Avain"
3325
3326 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3327 msgid "Author(s)"
3328 msgstr "Tekijä(t)"
3329
3330 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3331 msgid "Year"
3332 msgstr "Vuosi"
3333
3334 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3335 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3336 msgid "Text after"
3337 msgstr "Seuraava teksti"
3338
3339 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3340 msgid " Insert Citation: Select citation "
3341 msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
3342
3343 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3344 msgid "_Remove"
3345 msgstr "_Poista"
3346
3347 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3348 msgid "_Up"
3349 msgstr "_Ylös"
3350
3351 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3352 msgid "_Down"
3353 msgstr "_Alas"
3354
3355 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3356 msgid " Citation: Edit "
3357 msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
3358
3359 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3360 msgid "--- No such key in the database ---"
3361 msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
3362
3363 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3364 msgid " Index "
3365 msgstr " Hakemisto "
3366
3367 #. goto button labels
3368 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3369 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3370 msgid "Goto reference"
3371 msgstr "Siirry viitteeseen"
3372
3373 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3374 msgid "Go back"
3375 msgstr "Palaa"
3376
3377 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3378 msgid "*** No labels found in document ***"
3379 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
3380
3381 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3382 msgid " Reference "
3383 msgstr " Viite "
3384
3385 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3386 msgid " Reference: Select reference "
3387 msgstr " Viite: Valitse viite "
3388
3389 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3390 msgid "Ref"
3391 msgstr "Viite"
3392
3393 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3394 msgid "Page"
3395 msgstr "Sivu"
3396
3397 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3398 msgid "TextRef"
3399 msgstr "Tekstiviite"
3400
3401 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3402 msgid "TextPage"
3403 msgstr "Sivuviite"
3404
3405 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3406 msgid "PrettyRef"
3407 msgstr "Hieno viite"
3408
3409 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3410 msgid "Type:"
3411 msgstr "Tyyppi:"
3412
3413 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3414 msgid "Name:"
3415 msgstr "Nimi:"
3416
3417 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3418 msgid " Reference: "
3419 msgstr " Viite: "
3420
3421 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3422 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3423 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/qt2/FormToc.C:170
3424 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:171 src/frontends/xforms/FormToc.C:34
3425 #: src/insets/insettoc.C:22
3426 msgid "Table of Contents"
3427 msgstr "Sisällysluettelo"
3428
3429 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3430 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3431 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/frontends/qt2/FormToc.C:175
3432 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3433 msgid "List of Figures"
3434 msgstr "Kuvat"
3435
3436 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3437 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3438 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/qt2/FormToc.C:180
3439 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3440 msgid "List of Tables"
3441 msgstr "Taulukot"
3442
3443 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3444 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3445 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/qt2/FormToc.C:185
3446 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3447 msgid "List of Algorithms"
3448 msgstr "Algoritmit"
3449
3450 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3451 msgid "*** No Document ***"
3452 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
3453
3454 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3455 msgid "Refresh"
3456 msgstr "Päivitä"
3457
3458 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3459 msgid "<No Name>"
3460 msgstr "<Ei nimeä>"
3461
3462 #. tooltips
3463 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:24
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Add reference to current citation"
3466 msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
3467
3468 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
3469 msgid "Remove reference from current citation"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:26
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Move reference before"
3475 msgstr "Tallenna asetukset"
3476
3477 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Move reference after"
3480 msgstr "Tallenna asetukset"
3481
3482 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Text to add after references"
3485 msgstr "Viitteen jälkeen tuleva teksti"
3486
3487 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:29
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Reference details"
3490 msgstr "Viite"
3491
3492 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:30
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Search through references"
3495 msgstr "Lisää viite"
3496
3497 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:31
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Available references"
3500 msgstr "Mahdolliset viitteet"
3501
3502 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Current chosen references"
3505 msgstr "Lisää viite"
3506
3507 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:40
3508 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3509 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3510 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
3511 #: src/frontends/kde/urldlg.C:49
3512 msgid "&OK"
3513 msgstr "&OK"
3514
3515 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:57
3516 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3517 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3518 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3519 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3520 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:57 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3521 #: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
3522 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3523 msgid "&Cancel"
3524 msgstr "&Peru"
3525
3526 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:74
3527 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3528 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3529 msgid "&Apply"
3530 msgstr "&Toteuta"
3531
3532 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:91
3533 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3534 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3535 msgid "&Restore"
3536 msgstr "Pala&uta"
3537
3538 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:155
3539 msgid "&Down"
3540 msgstr "&Alas"
3541
3542 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:172
3543 msgid "&Remove"
3544 msgstr "&Poista"
3545
3546 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:189
3547 msgid "&Up"
3548 msgstr "&Ylös"
3549
3550 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:206
3551 msgid "&Add"
3552 msgstr "&Lisää"
3553
3554 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:227
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Text after : "
3557 msgstr "Seuraava teksti"
3558
3559 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:271
3560 #, fuzzy
3561 msgid "&Search"
3562 msgstr "Etsi"
3563
3564 #. FIXME
3565 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:39
3566 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3567 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/FormRef.C:204
3568 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3569 msgid "&Close"
3570 msgstr "Sul&je"
3571
3572 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Float Placement"
3575 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
3576
3577 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3578 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Section number depth :"
3584 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
3585
3586 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Table of Contents depth :"
3589 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
3590
3591 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3592 msgid "PostScript driver :"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Use AMS Math"
3598 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#M"
3599
3600 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3601 #, fuzzy
3602 msgid "First try :"
3603 msgstr "Ensimm. tekijä"
3604
3605 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3606 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3607 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3608 #, fuzzy
3609 msgid "then :"
3610 msgstr "Muu ("
3611
3612 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3613 msgid "Headers and Footers"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3618 msgid "Margins"
3619 msgstr "Reunukset"
3620
3621 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3622 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
3623 msgid "Paper"
3624 msgstr "Sivu"
3625
3626 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3628 msgid "Orientation"
3629 msgstr "Asento"
3630
3631 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Paper size :"
3634 msgstr "paperikoko"
3635
3636 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Margins :"
3639 msgstr "Reunukset"
3640
3641 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Width :"
3644 msgstr "Leveys"
3645
3646 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Height :"
3649 msgstr "Korkeus"
3650
3651 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Top :"
3654 msgstr "&Ylä"
3655
3656 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Bottom :"
3659 msgstr "&Ala"
3660
3661 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Left :"
3664 msgstr "Vasen"
3665
3666 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Right :"
3669 msgstr "Oikea"
3670
3671 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Header height :"
3674 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
3675
3676 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Header separation :"
3679 msgstr "Kappaleväli"
3680
3681 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Footer skip :"
3684 msgstr "Alaviiteväli:"
3685
3686 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Portrait"
3689 msgstr "Pysty|#y"
3690
3691 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Landscape"
3694 msgstr "vaaka"
3695
3696 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Language :"
3699 msgstr "Kieli:"
3700
3701 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Encoding :"
3704 msgstr "Merkistö"
3705
3706 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Quote style :"
3709 msgstr "Lainausmerkit    "
3710
3711 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Paragraph spacing"
3714 msgstr "Osakappale"
3715
3716 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Font size :"
3719 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
3720
3721 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Font family :"
3724 msgstr "Tyyli:|#t"
3725
3726 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Page style :"
3729 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
3730
3731 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Document class :"
3734 msgstr "Asiakirjat"
3735
3736 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
3737 msgid "Two-sided"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
3741 msgid "Two column pages"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
3745 msgid "Inter-line spacing :"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Extra options :"
3751 msgstr "Lisäasetukset"
3752
3753 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
3754 msgid "Default paragraph spacing :"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Size :"
3760 msgstr "Koko:|#o"
3761
3762 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
3763 msgid "Shrink :"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Stretch :"
3769 msgstr "Katu"
3770
3771 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Add space"
3774 msgstr "Osoiteosa"
3775
3776 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3777 msgid "Keyword:"
3778 msgstr "Avainsana:"
3779
3780 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
3781 msgid "Centimetres"
3782 msgstr "Senttimetriä"
3783
3784 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
3785 msgid "Inches"
3786 msgstr "Tuumaa"
3787
3788 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Points"
3791 msgstr "Tulosta"
3792
3793 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
3794 msgid "Millimetres"
3795 msgstr "Millimetriä"
3796
3797 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
3798 msgid "Picas"
3799 msgstr "Picaa"
3800
3801 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
3802 msgid "ex units"
3803 msgstr "ex-yksikköä"
3804
3805 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
3806 msgid "em units"
3807 msgstr "em-yksikköä"
3808
3809 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Scaled points"
3812 msgstr "Cicero-pistettä"
3813
3814 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Big/PS points"
3817 msgstr "Big/PS-pistettä (1/72 tuumaa)"
3818
3819 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
3820 msgid "Didot points"
3821 msgstr "Didot-pistettä"
3822
3823 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
3824 msgid "Cicero points"
3825 msgstr "Cicero-pistettä"
3826
3827 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3828 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
3829 msgid "&Update"
3830 msgstr "&Päivitä"
3831
3832 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3833 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3834 msgid "Page break"
3835 msgstr "Sivunvaihto"
3836
3837 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3838 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3839 msgid "Keep space when at top of page"
3840 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
3841
3842 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3843 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3844 msgid "Extra Space"
3845 msgstr "Lisäväli"
3846
3847 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3848 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Size"
3851 msgstr "Koko|#K"
3852
3853 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3854 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Stretch"
3857 msgstr "Katu"
3858
3859 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3860 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Shrink"
3863 msgstr "Serbia"
3864
3865 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
3866 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
3867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3868 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3869 msgid "Alignment"
3870 msgstr "Tasaus"
3871
3872 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
3873 msgid "&Top"
3874 msgstr "&Ylä"
3875
3876 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
3877 msgid "&Middle"
3878 msgstr "&Keski"
3879
3880 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
3881 msgid "&Bottom"
3882 msgstr "&Ala"
3883
3884 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
3885 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3886 msgstr "&Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
3887
3888 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
3889 msgid "&Start new minipage"
3890 msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
3891
3892 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
3893 msgid "Draw line above paragraph"
3894 msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
3895
3896 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
3897 msgid "Draw line below paragraph"
3898 msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
3899
3900 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
3901 msgid "Don't indent paragraph"
3902 msgstr "Älä sisennä kappaletta"
3903
3904 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
3905 msgid "Label width"
3906 msgstr "Nimikeleveys"
3907
3908 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Justification"
3911 msgstr "Mukauttaminen|M"
3912
3913 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3914 msgid "Pages"
3915 msgstr "Sivut"
3916
3917 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3918 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3919 msgid "Copies"
3920 msgstr "Kopiot"
3921
3922 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3923 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3924 msgid "Print to"
3925 msgstr "Kohde"
3926
3927 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3928 msgid "&Print"
3929 msgstr "&Tulosta"
3930
3931 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3932 msgid "&All pages"
3933 msgstr "&Kaikki sivut"
3934
3935 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3936 msgid "&Odd pages"
3937 msgstr "&Parittomat sivut"
3938
3939 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
3940 msgid "&Even pages"
3941 msgstr "&Parilliset sivut"
3942
3943 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
3944 msgid "&Reverse order"
3945 msgstr "&Käänteinen järjestys"
3946
3947 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
3948 msgid "Co&llate"
3949 msgstr "&Järjestetty"
3950
3951 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
3952 msgid "From"
3953 msgstr "Alkaen"
3954
3955 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
3956 msgid "To"
3957 msgstr "Päättyen"
3958
3959 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
3960 msgid "&Printer"
3961 msgstr "&Tulostin"
3962
3963 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
3964 msgid "&File"
3965 msgstr "&Tiedosto"
3966
3967 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
3968 msgid "&Browse"
3969 msgstr "&Selaa"
3970
3971 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
3972 msgid "Count"
3973 msgstr "Määrä"
3974
3975 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:40
3976 msgid "&Insert"
3977 msgstr "&Lisää"
3978
3979 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:87
3980 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
3981 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
3982 msgid "Rows"
3983 msgstr "Rivejä"
3984
3985 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:104
3986 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3987 msgid "Columns"
3988 msgstr "Sarakkeita"
3989
3990 #: src/frontends/kde/docdlg.C:44
3991 #, fuzzy
3992 msgid "&Settings"
3993 msgstr "Kappale"
3994
3995 #: src/frontends/kde/docdlg.C:45
3996 msgid "&Extra"
3997 msgstr "&Lisä"
3998
3999 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
4000 msgid "&Geometry"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47
4004 #, fuzzy
4005 msgid "&Language"
4006 msgstr "Kieli"
4007
4008 #: src/frontends/kde/docdlg.C:48
4009 #, fuzzy
4010 msgid "&Bullets"
4011 msgstr "Merkit"
4012
4013 #. the document language page
4014 #: src/frontends/kde/docdlg.C:56 src/frontends/kde/docdlg.C:68
4015 #: src/frontends/kde/docdlg.C:121 src/frontends/kde/docdlg.C:133
4016 #: src/frontends/kde/docdlg.C:144 src/frontends/qt2/FormDocument.C:116
4017 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:124 src/frontends/qt2/FormDocument.C:152
4018 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:569
4019 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
4020 #, fuzzy
4021 msgid "default"
4022 msgstr "Oletus"
4023
4024 #: src/frontends/kde/docdlg.C:57 src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
4025 #, fuzzy
4026 msgid "empty"
4027 msgstr "Syvyys"
4028
4029 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58 src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
4030 #, fuzzy
4031 msgid "plain"
4032 msgstr "Erotus"
4033
4034 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59 src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
4035 #, fuzzy
4036 msgid "headings"
4037 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
4038
4039 #: src/frontends/kde/docdlg.C:60 src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
4040 msgid "fancy"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/kde/docdlg.C:69
4044 #, fuzzy
4045 msgid "10 point"
4046 msgstr "KL osoitin"
4047
4048 #: src/frontends/kde/docdlg.C:70
4049 #, fuzzy
4050 msgid "11 point"
4051 msgstr "KL osoitin"
4052
4053 #: src/frontends/kde/docdlg.C:71
4054 #, fuzzy
4055 msgid "12 point"
4056 msgstr "KL osoitin"
4057
4058 #: src/frontends/kde/docdlg.C:74
4059 #, fuzzy
4060 msgid "single"
4061 msgstr "Yksink."
4062
4063 #: src/frontends/kde/docdlg.C:75
4064 #, fuzzy
4065 msgid "1 1/2 spacing"
4066 msgstr "Erotus"
4067
4068 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76
4069 #, fuzzy
4070 msgid "double"
4071 msgstr "Kaksink."
4072
4073 #: src/frontends/kde/docdlg.C:77 src/frontends/kde/docdlg.C:86
4074 #: src/frontends/kde/docdlg.C:593 src/frontends/kde/docdlg.C:601
4075 #: src/frontends/kde/docdlg.C:611
4076 #, fuzzy
4077 msgid "custom"
4078 msgstr "Asiakas"
4079
4080 #: src/frontends/kde/docdlg.C:83 src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
4081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4082 msgid "small"
4083 msgstr "pieni"
4084
4085 #: src/frontends/kde/docdlg.C:84
4086 #, fuzzy
4087 msgid "medium"
4088 msgstr "Keskivahva"
4089
4090 #: src/frontends/kde/docdlg.C:85
4091 msgid "big"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
4095 #: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
4096 #: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:580
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Here"
4099 msgstr "Heprea"
4100
4101 #: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
4102 #: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
4103 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:582
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Bottom of page"
4106 msgstr "alaosa"
4107
4108 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
4109 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
4110 #: src/frontends/kde/docdlg.C:377 src/frontends/kde/docdlg.C:584
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Top of page"
4113 msgstr "% sivusta"
4114
4115 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
4116 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
4117 #: src/frontends/kde/docdlg.C:378 src/frontends/kde/docdlg.C:586
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Separate page"
4120 msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
4121
4122 #: src/frontends/kde/docdlg.C:99 src/frontends/kde/docdlg.C:104
4123 #: src/frontends/kde/docdlg.C:109 src/frontends/kde/docdlg.C:114
4124 #: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
4125 #: src/frontends/kde/docdlg.C:358 src/frontends/kde/docdlg.C:359
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Not set"
4128 msgstr "Muistiinpano"
4129
4130 #: src/frontends/kde/docdlg.C:122
4131 #, fuzzy
4132 msgid "US letter"
4133 msgstr "Kirje"
4134
4135 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123
4136 msgid "US legal"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/frontends/kde/docdlg.C:124
4140 msgid "US executive"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/kde/docdlg.C:134
4144 msgid "A4 small margins"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/kde/docdlg.C:135
4148 msgid "A4 very small margins"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/frontends/kde/docdlg.C:136
4152 msgid "A4 very wide margins"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/frontends/kde/docdlg.C:145 src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
4156 #, fuzzy
4157 msgid "auto"
4158 msgstr "-"
4159
4160 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146 src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
4161 #, fuzzy
4162 msgid "latin1"
4163 msgstr "Kuvateksti"
4164
4165 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147 src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
4166 #, fuzzy
4167 msgid "latin2"
4168 msgstr "Kuvateksti"
4169
4170 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148 src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
4171 #, fuzzy
4172 msgid "latin5"
4173 msgstr "Kuvateksti"
4174
4175 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149 src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
4176 #, fuzzy
4177 msgid "latin9"
4178 msgstr "Kuvateksti"
4179
4180 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150 src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
4181 msgid "koi8-r"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151 src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
4185 msgid "koi8-u"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
4189 msgid "cp866"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/frontends/kde/docdlg.C:153 src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
4193 msgid "cp1251"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/frontends/kde/docdlg.C:154 src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
4197 msgid "iso88595"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/frontends/kde/docdlg.C:157
4201 #, fuzzy
4202 msgid "`text'"
4203 msgstr "teksti"
4204
4205 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158 src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
4206 #, fuzzy
4207 msgid "``text''"
4208 msgstr "teksti"
4209
4210 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
4211 #, fuzzy
4212 msgid "'text'"
4213 msgstr "teksti"
4214
4215 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160 src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
4216 #, fuzzy
4217 msgid "''text''"
4218 msgstr "teksti"
4219
4220 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
4221 #, fuzzy
4222 msgid ",text`"
4223 msgstr "teksti"
4224
4225 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162 src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
4226 #, fuzzy
4227 msgid ",,text``"
4228 msgstr "teksti"
4229
4230 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
4231 #, fuzzy
4232 msgid ",text'"
4233 msgstr "teksti"
4234
4235 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164 src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
4236 #, fuzzy
4237 msgid ",,text''"
4238 msgstr "teksti"
4239
4240 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
4241 #, fuzzy
4242 msgid "<text>"
4243 msgstr "teksti"
4244
4245 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166 src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
4246 #, fuzzy
4247 msgid "«text»"
4248 msgstr "teksti"
4249
4250 #: src/frontends/kde/docdlg.C:167
4251 #, fuzzy
4252 msgid ">text<"
4253 msgstr "teksti"
4254
4255 #: src/frontends/kde/docdlg.C:168 src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
4256 #, fuzzy
4257 msgid "»text«"
4258 msgstr "teksti"
4259
4260 #. FIXME: bullets
4261 #: src/frontends/kde/docdlg.C:173
4262 msgid "Specify header + footer style etc"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
4266 msgid ""
4267 "Add spacing between paragraphs rather\n"
4268 " than indenting"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175
4272 msgid "Custom line spacing in line units"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/kde/docdlg.C:176
4276 msgid "Additional LaTeX options"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
4280 #: src/frontends/kde/docdlg.C:179 src/frontends/kde/docdlg.C:180
4281 msgid ""
4282 "Specify preferred order for\n"
4283 "placing floats"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/frontends/kde/docdlg.C:181
4287 msgid ""
4288 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
4289 " for float placement"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
4293 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183
4297 #, fuzzy
4298 msgid "How detailed the Table of Contents is"
4299 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
4300
4301 #: src/frontends/kde/docdlg.C:184
4302 msgid "Program to produce PostScript output"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
4306 #: src/frontends/kde/docdlg.C:187 src/frontends/kde/docdlg.C:188
4307 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
4308 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
4309 msgid "FIXME please !"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:49 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
4313 msgid "*|All files"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:53 src/frontends/qt2/FormCitation.C:47
4317 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
4318 msgid "Citation"
4319 msgstr "Lähdeviite"
4320
4321 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:290
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Key not found."
4324 msgstr "Merkistöä ei löydy!"
4325
4326 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:26
4327 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
4328 msgstr "LyX: Tekijänoikeus ja takuu"
4329
4330 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
4331 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4332 msgid "Document layout set"
4333 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
4334
4335 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
4336 #, fuzzy
4337 msgid "LyX: Document Options"
4338 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
4339
4340 #. successfully loaded
4341 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4342 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
4343 msgid "Converting document to new document class..."
4344 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
4345
4346 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:25 src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4347 msgid "LyX: Index"
4348 msgstr "LyX: Hakemisto"
4349
4350 #: src/frontends/kde/FormLog.C:31 src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Build log"
4353 msgstr "Build-ohjelma"
4354
4355 #: src/frontends/kde/FormLog.C:33
4356 #, fuzzy
4357 msgid "LaTeX log"
4358 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
4359
4360 #: src/frontends/kde/FormLog.C:40 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4361 #, fuzzy
4362 msgid "No build log file found"
4363 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
4364
4365 #: src/frontends/kde/FormLog.C:42 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4366 msgid "No LaTeX log file found"
4367 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
4368
4369 #: src/frontends/kde/FormLog.C:58
4370 #, fuzzy
4371 msgid "LyX: LaTeX Log"
4372 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
4373
4374 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:194 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4375 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4376 msgid "Paragraph layout set"
4377 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
4378
4379 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:202 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4380 msgid "LyX: Paragraph Options"
4381 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
4382
4383 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:30 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4384 msgid "LyX: Print"
4385 msgstr "LyX: Tulosta"
4386
4387 #: src/frontends/kde/FormRef.C:32 src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4388 msgid "LyX: Cross Reference"
4389 msgstr "LyX: Viite"
4390
4391 #: src/frontends/kde/FormRef.C:61 src/frontends/kde/refdlg.C:71
4392 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4393 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4394 msgid "&Goto reference"
4395 msgstr "&Siirry viitteeseen"
4396
4397 #: src/frontends/kde/FormRef.C:63
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Jump to selected reference"
4400 msgstr " Viite: Valitse viite "
4401
4402 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:26
4403 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4404 msgid "LyX: Insert Table"
4405 msgstr "LyX: Lisää taulukko"
4406
4407 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249 src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4408 msgid "LyX: Table of Contents"
4409 msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
4410
4411 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:45 src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4412 msgid "LyX: Url"
4413 msgstr "LyX: URL"
4414
4415 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:37
4416 #, fuzzy
4417 msgid "No version control log file found"
4418 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
4419
4420 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:56
4421 #, fuzzy
4422 msgid "LyX: Version Control Log"
4423 msgstr "Versiohallinta|r"
4424
4425 #. tooltips
4426 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4427 msgid "Index entry"
4428 msgstr "Hakemistoviite"
4429
4430 #: src/frontends/kde/paradlg.C:31
4431 msgid "&General"
4432 msgstr "&Yleinen"
4433
4434 #. FIXME: should be cleverer here
4435 #: src/frontends/kde/paradlg.C:90 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56
4436 #: src/paragraph.C:1028
4437 msgid "Senseless with this layout!"
4438 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
4439
4440 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
4441 msgid "Indented paragraph"
4442 msgstr "Sisennetty kappale"
4443
4444 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
4445 msgid "Minipage"
4446 msgstr "Pienoissivu"
4447
4448 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4449 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4450 msgstr "Teksti kiertää irralliset osat (floatflt)"
4451
4452 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
4453 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4454 msgstr "Pisteitä (1/72.27 tuumaa)"
4455
4456 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
4457 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4458 msgstr "Skaalattua pistettä (1/65536 pt)"
4459
4460 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
4461 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4462 msgstr "Big/PS-pistettä (1/72 tuumaa)"
4463
4464 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
4465 msgid "Percent of column"
4466 msgstr "Prosenttia palstasta"
4467
4468 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
4469 msgid "&Spacing Above"
4470 msgstr "Väli &yllä"
4471
4472 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
4473 msgid "Spacing &Below"
4474 msgstr "Väli &alla"
4475
4476 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
4477 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
4478 msgid "None"
4479 msgstr "Ei mikään"
4480
4481 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
4482 msgid "Defskip"
4483 msgstr "Oletusväli"
4484
4485 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4486 msgid "Small skip"
4487 msgstr "Pieni väli"
4488
4489 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4490 msgid "Medium skip"
4491 msgstr "Keskisuuri väli"
4492
4493 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4494 msgid "Big skip"
4495 msgstr "Suuri väli"
4496
4497 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4498 msgid "VFill"
4499 msgstr "Vaakatäyttö"
4500
4501 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4502 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Custom"
4505 msgstr "Asiakas"
4506
4507 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
4508 msgid "Block"
4509 msgstr "Molemmat"
4510
4511 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Centered"
4514 msgstr "Keskitä"
4515
4516 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4517 msgid "Left"
4518 msgstr "Vasen"
4519
4520 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4521 msgid "Right"
4522 msgstr "Oikea"
4523
4524 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Alignment of current paragraph"
4527 msgstr "Valitse seuraava kappale"
4528
4529 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4530 #, fuzzy
4531 msgid "No indent on first line of paragraph"
4532 msgstr "Älä sisennä kappaletta"
4533
4534 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4535 #, fuzzy
4536 msgid "New page above this paragraph"
4537 msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
4538
4539 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4540 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Size of extra space above paragraph"
4546 msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
4547
4548 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4549 msgid "Maximum extra space that can be added"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4553 msgid "Minimum space required"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4557 #, fuzzy
4558 msgid "New page below this paragraph"
4559 msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
4560
4561 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4564 msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
4565
4566 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Size of extra space below paragraph"
4569 msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
4570
4571 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4572 msgid "Print every page"
4573 msgstr "Tulosta joka sivu"
4574
4575 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4576 msgid "Print odd-numbered pages only"
4577 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
4578
4579 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4580 msgid "Print even-numbered pages only"
4581 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
4582
4583 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4584 msgid "Print from page number"
4585 msgstr "Tulosta tietystä sivusta alkaen"
4586
4587 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4588 msgid "Print to page number"
4589 msgstr "Tulosta tiettyyn sivuun asti"
4590
4591 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4592 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4593 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä (viimeinen sivu ensin)"
4594
4595 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4596 msgid "Number of copies to print"
4597 msgstr "Tulostettavien kopioiden määrä"
4598
4599 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4600 msgid "Collate multiple copies"
4601 msgstr "Järjestä kopiot"
4602
4603 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4604 msgid "Printer name"
4605 msgstr "Tulostimen nimi"
4606
4607 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Output filename (PostScript)"
4610 msgstr "Tulostiedoston nimi"
4611
4612 #: src/frontends/kde/printdlg.C:38
4613 msgid "Select output filename"
4614 msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
4615
4616 #: src/frontends/kde/refdlg.C:28
4617 msgid "Available References"
4618 msgstr "Mahdolliset viitteet"
4619
4620 #: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
4621 msgid "Name :"
4622 msgstr "Nimi :"
4623
4624 #: src/frontends/kde/refdlg.C:49
4625 msgid "Reference :"
4626 msgstr "Viite :"
4627
4628 #: src/frontends/kde/refdlg.C:55
4629 msgid "Sort"
4630 msgstr "Järjestä"
4631
4632 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4633 msgid "Reference Type"
4634 msgstr "Viitetyyppi"
4635
4636 #. tooltips
4637 #: src/frontends/kde/refdlg.C:93
4638 msgid "Reference as it appears in output"
4639 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
4640
4641 #: src/frontends/kde/refdlg.C:94
4642 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4643 msgstr "Haluatko järjestää viitteet aakkosjärjestykseen?"
4644
4645 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4646 msgid "Update list of references shown"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Jump to reference in document"
4652 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
4653
4654 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4655 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4656 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
4660 msgid "Depth"
4661 msgstr "Syvyys"
4662
4663 #: src/frontends/kde/urldlg.C:30
4664 msgid "Url :"
4665 msgstr "URL :"
4666
4667 #: src/frontends/kde/urldlg.C:42
4668 msgid "Generate hyperlink"
4669 msgstr "Luo hyperlinkki"
4670
4671 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
4672 msgid "Name associated with the URL"
4673 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
4674
4675 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63
4676 msgid "Output as a hyperlink ?"
4677 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
4678
4679 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Character Options"
4682 msgstr "Merkkityyli"
4683
4684 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
4685 msgid "Credits"
4686 msgstr "Kiitokset"
4687
4688 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
4689 msgid "Document Layout"
4690 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
4691
4692 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4693 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
4694 msgid "Default"
4695 msgstr "Oletus"
4696
4697 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
4698 #, fuzzy
4699 msgid "USletter"
4700 msgstr "Kirje"
4701
4702 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
4703 msgid "USlegal"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
4707 msgid "USexecutive"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
4711 msgid "A3"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
4715 msgid "A4"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
4719 msgid "A5"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
4723 msgid "B3"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
4727 msgid "B4"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
4731 msgid "B5"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
4735 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
4739 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
4743 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
4747 #, fuzzy
4748 msgid "OneHalf"
4749 msgstr "Puolikas"
4750
4751 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Other"
4754 msgstr "Muu ("
4755
4756 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
4757 msgid "10"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
4761 #, fuzzy
4762 msgid "11"
4763 msgstr "1|#1"
4764
4765 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
4766 msgid "12"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Smallskip"
4772 msgstr "Pieni väli"
4773
4774 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Medskip"
4777 msgstr "Keskisuuri väli"
4778
4779 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Bigskip"
4782 msgstr "Suuri väli"
4783
4784 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
4785 msgid "Length"
4786 msgstr "Pituus"
4787
4788 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
4789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
4790 msgid "tiny"
4791 msgstr "pienin"
4792
4793 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
4794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
4795 msgid "script"
4796 msgstr "skripti"
4797
4798 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
4799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
4800 msgid "footnote"
4801 msgstr "alaviite"
4802
4803 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
4804 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
4805 msgid "normal"
4806 msgstr "tavallinen"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
4809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
4810 msgid "large"
4811 msgstr "suuri"
4812
4813 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
4814 msgid "LARGE"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
4818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4819 msgid "huge"
4820 msgstr "valtava"
4821
4822 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
4823 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
4824 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4825 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
4826
4827 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
4828 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
4829 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4830 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
4831
4832 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4833 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
4834 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
4835 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
4836 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4837 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
4838 msgid "Conversion Errors!"
4839 msgstr "Muunnosvirheitä!"
4840
4841 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4842 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
4843 msgid "into chosen document class"
4844 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
4845
4846 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4847 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4848 msgid "Errors loading new document class."
4849 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
4850
4851 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4852 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4853 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4854 msgid "Reverting to original document class."
4855 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
4856
4857 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4858 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
4859 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4860 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4861
4862 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
4864 msgid "Should I set some parameters to"
4865 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
4866
4867 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4868 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
4869 msgid "the defaults of this document class?"
4870 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
4871
4872 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4873 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
4874 msgid "Unable to switch to new document class."
4875 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
4876
4877 #. FIXME: should have a utility class for this
4878 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4879 msgid ""
4880 "An error occured while printing.\n"
4881 "\n"
4882 msgstr ""
4883 "Virhe tapahtui tulostaessa.\n"
4884 "\n"
4885
4886 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4887 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4888 msgstr "Tarkista, että parametrit ovat oikein\n"
4889
4890 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4891 msgid "LyX: Print Error"
4892 msgstr "LyX: Tulostusvirhe"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4895 msgid "&Go back"
4896 msgstr "&Palaa"
4897
4898 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Find and Replace"
4901 msgstr "Etsi tai korvaa"
4902
4903 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4904 msgid "Done"
4905 msgstr "Valmis"
4906
4907 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4908 msgid "*"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4912 msgid "About LyX"
4913 msgstr ""
4914
4915 #. stack tabs
4916 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Copyright and Version"
4919 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
4920
4921 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4922 #, fuzzy
4923 msgid "License and Warranty"
4924 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
4925
4926 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4927 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4928 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4930 msgid "Close|^["
4931 msgstr "Sulje|^["
4932
4933 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4934 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
4935 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4936 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Text"
4939 msgstr "teksti"
4940
4941 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Bibliography Entry"
4944 msgstr "Lähdeviitteet"
4945
4946 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4947 msgid "Key:|#K"
4948 msgstr "Avain:|#A"
4949
4950 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4951 msgid "Label:|#L"
4952 msgstr "Nimike:|#N"
4953
4954 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
4955 #, fuzzy
4956 msgid "BibTeX Database"
4957 msgstr "Tietokanta:"
4958
4959 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Database:|#D"
4962 msgstr "Tietokanta:"
4963
4964 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Style:|#S"
4967 msgstr "Tyyli:  "
4968
4969 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4970 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Close|^[^M"
4973 msgstr "Sulje|#S^[^M"
4974
4975 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4976 msgid "Update|#Uu"
4977 msgstr "Päivitä|#Pp"
4978
4979 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Character Layout"
4982 msgstr "Merkkityyli"
4983
4984 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4985 msgid "Family:|#F"
4986 msgstr "Tyyli:|#t"
4987
4988 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4989 msgid "Series:|#S"
4990 msgstr "Laji:|#L"
4991
4992 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4993 msgid "Shape:|#H"
4994 msgstr "Muoto:|#m"
4995
4996 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4997 msgid "Size:|#Z"
4998 msgstr "Koko:|#o"
4999
5000 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5001 msgid "Misc:|#M"
5002 msgstr "Sekal.:|#S"
5003
5004 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Cancel|#N"
5007 msgstr "Peru"
5008
5009 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5010 msgid "Color:|#C"
5011 msgstr "Väri:|#V"
5012
5013 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5014 msgid "Toggle on all these|#T"
5015 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
5016
5017 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5018 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5019 msgid "Language:"
5020 msgstr "Kieli:"
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5023 msgid "These are never toggled"
5024 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
5025
5026 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5027 msgid "These are always toggled"
5028 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
5029
5030 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Not yet supported"
5033 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
5034
5035 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
5036 msgid "Inset keys|#I"
5037 msgstr "Lainatut lähteet|#L"
5038
5039 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
5040 msgid "Bibliography keys|#B"
5041 msgstr "Bibliografian teokset|#B"
5042
5043 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
5044 msgid "@4->"
5045 msgstr "@4->"
5046
5047 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
5048 msgid "#&D"
5049 msgstr "#&D"
5050
5051 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
5052 msgid "@9+"
5053 msgstr "@9+"
5054
5055 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
5056 msgid "#X"
5057 msgstr "#X"
5058
5059 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5060 msgid "@8->"
5061 msgstr "@8->"
5062
5063 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
5064 msgid "#&A"
5065 msgstr "#&A"
5066
5067 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5068 msgid "@2->"
5069 msgstr "@2->"
5070
5071 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5072 msgid "#&B"
5073 msgstr "#&B"
5074
5075 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
5076 msgid "Info"
5077 msgstr "Tietoja"
5078
5079 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Regular Expression"
5082 msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
5083
5084 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Case sensitive"
5087 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
5088
5089 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
5090 msgid "Previous|#P"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Next|#N"
5096 msgstr "Nimi|#N"
5097
5098 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Citation style"
5101 msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
5102
5103 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
5104 msgid "frame_style"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Full author list|#F"
5110 msgstr "floatflt|#f"
5111
5112 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
5113 msgid "Force upper case|#u"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
5117 msgid "Text before|#T"
5118 msgstr "Edeltävä teksti|#Ee"
5119
5120 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5121 msgid "Text after|#e"
5122 msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
5123
5124 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5125 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5126 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5127 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
5128 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
5129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5130 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5131 msgid "Restore|#R"
5132 msgstr "Palauta|#u"
5133
5134 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
5135 msgid ""
5136 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5137 "B4 | B5 "
5138 msgstr ""
5139 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
5140 "B5 "
5141
5142 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
5143 msgid ""
5144 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
5145 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
5146 msgstr ""
5147 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
5148 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
5149
5150 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
5151 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
5152 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
5153
5154 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
5155 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
5156 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
5157
5158 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
5159 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5160 msgstr ""
5161 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
5162
5163 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
5164 msgid " Author-year | Numerical "
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
5168 msgid ""
5169 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5170 "| huge | Huge"
5171 msgstr ""
5172 " oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | "
5173 "suurempi | suurin | valtava | valtavampi"
5174
5175 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
5176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
5177 msgid "Language"
5178 msgstr "Kieli"
5179
5180 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
5181 msgid "Extra"
5182 msgstr "Lisä"
5183
5184 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
5185 msgid "Bullets"
5186 msgstr "Merkit"
5187
5188 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
5189 #, fuzzy
5190 msgid ""
5191 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
5192 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
5193 msgstr ""
5194 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
5195 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
5196
5197 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5198 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
5199 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5200 msgid "Tabbed folder"
5201 msgstr "Asetussivut"
5202
5203 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
5204 msgid "Special:|#S"
5205 msgstr "Erikois:|#E"
5206
5207 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
5208 msgid "Foot/Head Margins"
5209 msgstr "Sivuotsikkotila"
5210
5211 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
5212 msgid "Portrait|#o"
5213 msgstr "Pysty|#y"
5214
5215 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
5216 msgid "Landscape|#L"
5217 msgstr "Vaaka|#V"
5218
5219 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
5220 msgid "Papersize:|#P"
5221 msgstr "Paperikoko:|#o"
5222
5223 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
5224 msgid "Custom Papersize"
5225 msgstr "Oma paperikoko"
5226
5227 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
5228 msgid "Use Geometry Package|#U"
5229 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakettia|#G"
5230
5231 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
5232 msgid "Width:|#W"
5233 msgstr "Leveys:|#L"
5234
5235 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
5236 msgid "Height:|#H"
5237 msgstr "Korkeus:|#K"
5238
5239 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
5240 msgid "Top:|#T"
5241 msgstr "Yläreuna:|#r"
5242
5243 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
5244 msgid "Bottom:|#B"
5245 msgstr "Alareuna:|#A"
5246
5247 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
5248 msgid "Left:|#e"
5249 msgstr "Vasen:|#n"
5250
5251 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
5252 msgid "Right:|#R"
5253 msgstr "Oikea:|#i"
5254
5255 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
5256 msgid "Headheight:|#i"
5257 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
5258
5259 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
5260 msgid "Headsep:|#d"
5261 msgstr "Sivuots. väli:"
5262
5263 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5264 msgid "Footskip:|#F"
5265 msgstr "Alaviiteväli:"
5266
5267 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
5268 msgid "Separation"
5269 msgstr "Kappaleväli"
5270
5271 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
5272 msgid "Page cols"
5273 msgstr "Palstat"
5274
5275 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
5276 msgid "Sides"
5277 msgstr "Sivu"
5278
5279 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
5280 msgid "Fonts:|#F"
5281 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
5282
5283 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
5284 msgid "Font Size:|#O"
5285 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
5286
5287 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
5288 msgid "Class:|#C"
5289 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
5290
5291 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
5292 msgid "Pagestyle:|#P"
5293 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
5294
5295 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
5296 msgid "Spacing|#g"
5297 msgstr "Riviväli|#i"
5298
5299 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
5300 msgid "Extra Options:|#X"
5301 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
5302
5303 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
5304 msgid "Default Skip:|#u"
5305 msgstr "Kappaleväli:|#v"
5306
5307 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
5308 msgid "One|#n"
5309 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
5310
5311 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
5312 msgid "Two|#T"
5313 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
5314
5315 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
5316 msgid "One|#e"
5317 msgstr "1|#1"
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
5320 msgid "Two|#w"
5321 msgstr "2|#2"
5322
5323 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
5324 msgid "Indent|#I"
5325 msgstr "Sisennys|#n"
5326
5327 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
5328 msgid "Skip|#K"
5329 msgstr "Pystyväli|#t"
5330
5331 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
5332 msgid "Quote Style    "
5333 msgstr "Lainausmerkit    "
5334
5335 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
5336 msgid "Encoding:|#D"
5337 msgstr "Merkistö:|#r"
5338
5339 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
5340 msgid "Type:|#T"
5341 msgstr "Tyyppi:|#y"
5342
5343 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
5344 msgid "Single|#S"
5345 msgstr "Yksink.|#Y"
5346
5347 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
5348 msgid "Double|#D"
5349 msgstr "Kaksink.|#a"
5350
5351 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
5352 msgid "Language:|#L"
5353 msgstr "Kieli:|#K"
5354
5355 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
5356 msgid "Float Placement:|#L"
5357 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
5358
5359 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
5360 msgid "Section number depth"
5361 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
5362
5363 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
5364 msgid "Table of contents depth"
5365 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
5366
5367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
5368 #, fuzzy
5369 msgid "PS Driver|#S"
5370 msgstr "PS-ajuri:|#a"
5371
5372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
5373 msgid "Use AMS Math|#M"
5374 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#M"
5375
5376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
5377 msgid "Use Natbib|#N"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Citation style|#C"
5383 msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
5384
5385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
5386 msgid "Size|#z"
5387 msgstr "Koko|#K"
5388
5389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
5390 msgid "LaTeX|#L"
5391 msgstr "LaTeX|#L"
5392
5393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
5394 msgid "1|#1"
5395 msgstr "1|#1"
5396
5397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
5398 msgid "2|#2"
5399 msgstr "2|#2"
5400
5401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
5402 msgid "3|#3"
5403 msgstr "3|#3"
5404
5405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
5406 msgid "4|#4"
5407 msgstr "4|#4"
5408
5409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
5410 msgid "Bullet Depth"
5411 msgstr "Taso"
5412
5413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
5414 msgid "Standard|#S"
5415 msgstr "Oletus|#O"
5416
5417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
5418 msgid "Maths|#M"
5419 msgstr "Matem.|#M"
5420
5421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
5422 msgid "Ding 2|#i"
5423 msgstr "Ding 2|#i"
5424
5425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
5426 msgid "Ding 3|#n"
5427 msgstr "Ding 3|#n"
5428
5429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
5430 msgid "Ding 4|#g"
5431 msgstr "Ding 4|#g"
5432
5433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
5434 msgid "Ding 1|#D"
5435 msgstr "Ding 1|#D"
5436
5437 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
5438 msgid "LaTeX Error"
5439 msgstr "LaTeX-virhe"
5440
5441 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Edit external file"
5444 msgstr "Ulkoinen osion tiedosto"
5445
5446 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
5447 msgid "Template|#t"
5448 msgstr "Mallipohjat|M"
5449
5450 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
5451 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
5452 msgid "File|#F"
5453 msgstr "Tiedosto|#i"
5454
5455 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
5456 msgid "Parameters|#P"
5457 msgstr "Parametrit|#P"
5458
5459 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
5460 msgid "Edit file|#E"
5461 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
5462
5463 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
5464 msgid "View result|#V"
5465 msgstr "Näytä tulos|#N"
5466
5467 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
5468 msgid "Update result|#U"
5469 msgstr "Päivitä|#P"
5470
5471 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Apply"
5474 msgstr "&Toteuta"
5475
5476 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
5477 msgid "Cancel|#C^["
5478 msgstr "Peru|#P^["
5479
5480 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
5481 msgid "Warning! Couldn't open directory."
5482 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
5483
5484 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
5485 msgid "Directory:|#D"
5486 msgstr "Hakemisto:|#H"
5487
5488 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
5489 msgid "Pattern:|#P"
5490 msgstr "Suodin:|#S:"
5491
5492 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
5493 msgid "Filename:|#F"
5494 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
5495
5496 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
5497 msgid "Rescan|#R#r"
5498 msgstr "Päivitä|#P#p"
5499
5500 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
5501 msgid "Home|#H#h"
5502 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
5503
5504 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
5505 msgid "User1|#1"
5506 msgstr "Käyttäjä1|#1"
5507
5508 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
5509 msgid "User2|#2"
5510 msgstr "Käyttäjä2|#2"
5511
5512 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
5513 msgid "Graphics File|#F"
5514 msgstr "Kuvatiedosto|#t"
5515
5516 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
5517 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5518 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
5519 msgid "Browse|#B"
5520 msgstr "Selaa|#S"
5521
5522 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
5523 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
5524 #, no-c-format
5525 msgid "% of Page"
5526 msgstr "% sivusta"
5527
5528 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
5529 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
5530 msgid "cm"
5531 msgstr "cm"
5532
5533 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
5534 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
5535 msgid "Inch"
5536 msgstr "Tuumaa"
5537
5538 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
5539 #, no-c-format
5540 msgid "% of Column"
5541 msgstr "% palstasta"
5542
5543 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5544 msgid "in Monochrome|#M"
5545 msgstr "mustavalkoisena|#m"
5546
5547 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5548 msgid "in Grayscale|#G"
5549 msgstr "harmaasävyinä|#h"
5550
5551 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5552 msgid "in Color|#C"
5553 msgstr "värillisenä|#v"
5554
5555 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5556 msgid "Don't display|#D"
5557 msgstr "Älä näytä|#Ä"
5558
5559 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5560 msgid "Rotate"
5561 msgstr "Kierrä"
5562
5563 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5564 msgid "Angle|#A"
5565 msgstr "Kulma|#K"
5566
5567 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5568 msgid "Inline Figure|#I"
5569 msgstr "Esikatselukuva|#E"
5570
5571 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5572 msgid "Subcaption|#S"
5573 msgstr "Alikuvateksti|#A"
5574
5575 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5576 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5577 msgid "Update|#U"
5578 msgstr "Päivitä|#i"
5579
5580 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5581 msgid "Ok"
5582 msgstr "OK"
5583
5584 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Include file"
5587 msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5590 msgid "Don't typeset|#D"
5591 msgstr "Älä lado|#d"
5592
5593 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5594 msgid "Load|#L"
5595 msgstr "Lataa|#L"
5596
5597 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5598 msgid "File name:|#F"
5599 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
5600
5601 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
5602 msgid "Visible space|#s"
5603 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
5604
5605 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
5606 msgid "Verbatim|#V"
5607 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
5608
5609 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
5610 msgid "Use input|#i"
5611 msgstr "Käytä syötettä|#y"
5612
5613 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
5614 msgid "Use include|#U"
5615 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
5616
5617 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
5618 msgid "Index"
5619 msgstr "Hakusana"
5620
5621 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5622 msgid "Keyword|#K"
5623 msgstr "Avainsana|#A"
5624
5625 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5626 msgid "LaTeX Log"
5627 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
5628
5629 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Maths Bitmaps"
5632 msgstr "Matthias"
5633
5634 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Maths Decorations"
5637 msgstr "Koristus"
5638
5639 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Maths Delimiters"
5642 msgstr "Rajaus"
5643
5644 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
5645 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
5646 msgid "Right|#R"
5647 msgstr "Oikea|#O"
5648
5649 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
5650 msgid "Left|#L"
5651 msgstr "Vasen|#V"
5652
5653 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Maths Matrix"
5656 msgstr "Matriisi"
5657
5658 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
5659 msgid "Top | Center | Bottom"
5660 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
5661
5662 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
5663 msgid "Columns "
5664 msgstr "Sarakkeita "
5665
5666 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
5667 msgid "Vertical align|#V"
5668 msgstr "Pystytasaus|#P"
5669
5670 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
5671 msgid "Horizontal align|#H"
5672 msgstr "Vaakatasaus|#V"
5673
5674 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5675 msgid "OK  "
5676 msgstr "OK  "
5677
5678 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Maths Panel"
5681 msgstr "Matematiikkapaneeli"
5682
5683 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5684 msgid "Close "
5685 msgstr "Sulje "
5686
5687 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5688 msgid "Functions"
5689 msgstr "Funktiot"
5690
5691 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5692 msgid "­ Û"
5693 msgstr "­ Û"
5694
5695 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5696 msgid "± ´"
5697 msgstr "± ´"
5698
5699 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5700 msgid "£ @"
5701 msgstr "£ @"
5702
5703 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5704 msgid "S  ò"
5705 msgstr "S  ò"
5706
5707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
5708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5709 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5710 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5711 msgid "Misc"
5712 msgstr "Sekal."
5713
5714 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Maths Spacing"
5717 msgstr "Erotus"
5718
5719 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5720 msgid "Thin|#T"
5721 msgstr "Ohut|#O"
5722
5723 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5724 msgid "Medium|#M"
5725 msgstr "Keskivahva|#e"
5726
5727 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5728 msgid "Thick|#H"
5729 msgstr "Paksu|#P"
5730
5731 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5732 msgid "Negative|#N"
5733 msgstr "Negatiivinen|#N"
5734
5735 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5736 msgid "Quadratin|#Q"
5737 msgstr "Quadratin|#q"
5738
5739 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5740 msgid "2Quadratin|#2"
5741 msgstr "2Quadratin|#2"
5742
5743 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5744 msgid "OK "
5745 msgstr "OK "
5746
5747 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Minipage Options"
5750 msgstr "pienoissivurivi"
5751
5752 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5753 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5754 msgid "Top|#T"
5755 msgstr "Yläreuna|#Y"
5756
5757 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5758 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5759 msgid "Middle|#d"
5760 msgstr "Keski|#e"
5761
5762 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5763 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5764 msgid "Bottom|#B"
5765 msgstr "Alareuna|#A"
5766
5767 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5768 msgid "Paragraph Layout"
5769 msgstr "Kappaleen tyyli"
5770
5771 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5772 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5773 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5774 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
5775
5776 #. now make them fit together
5777 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5778 msgid "General"
5779 msgstr "Yleinen"
5780
5781 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5782 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5783 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5784 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5785 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5786 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
5787
5788 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5789 msgid "Label Width:|#d"
5790 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
5791
5792 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5793 msgid "Indent"
5794 msgstr "Sisennys"
5795
5796 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5797 msgid "Above|#b"
5798 msgstr "Ennen|#n"
5799
5800 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5801 msgid "Below|#E"
5802 msgstr "Jälkeen|#J"
5803
5804 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5805 msgid "Above|#o"
5806 msgstr "Yläpuolella|#l"
5807
5808 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5809 msgid "Below|#l"
5810 msgstr "Alapuolella|#u"
5811
5812 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5813 msgid "No Indent|#I"
5814 msgstr "Ei sisennystä|#i"
5815
5816 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5817 msgid "Left|#f"
5818 msgstr "Vasen|#V"
5819
5820 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5821 msgid "Block|#c"
5822 msgstr "Molemmat|#M"
5823
5824 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5826 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5827 msgid "Center|#n"
5828 msgstr "Keskitä|#K"
5829
5830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5831 msgid "Above:|#v"
5832 msgstr "Ylle:|#Y"
5833
5834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5835 msgid "Below:|#w"
5836 msgstr "Alle:|#A"
5837
5838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5839 msgid "Pagebreaks"
5840 msgstr "Sivunvaihto"
5841
5842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5843 msgid "Lines"
5844 msgstr "Viivat"
5845
5846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5847 msgid "Vertical Spaces"
5848 msgstr "Pystyvälit"
5849
5850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5851 msgid "Keep|#K"
5852 msgstr "Pidä|#P"
5853
5854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5855 msgid "Keep|#p"
5856 msgstr "Pidä|#d"
5857
5858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5859 msgid "Extra Options"
5860 msgstr "Lisäasetukset"
5861
5862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5863 msgid "Length|#L"
5864 msgstr "Pituus|#i"
5865
5866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5867 #, no-c-format
5868 msgid "or %|#o"
5869 msgstr "tai %|#t"
5870
5871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5872 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5873 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden väliin|#V"
5874
5875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5876 msgid "Start new Minipage|#S"
5877 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
5878
5879 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5880 msgid "Indented Paragraph|#I"
5881 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
5882
5883 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5884 msgid "Minipage|#M"
5885 msgstr "Pienoissivu|#P"
5886
5887 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5888 msgid "Floatflt|#F"
5889 msgstr "floatflt|#f"
5890
5891 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5892 #, fuzzy
5893 msgid "LaTeX preamble"
5894 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
5895
5896 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
5897 msgid "OK|#O"
5898 msgstr "OK|#O"
5899
5900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
5901 msgid "Preferences"
5902 msgstr "Asetukset"
5903
5904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
5905 msgid "Look & Feel"
5906 msgstr "Käyttötuntuma"
5907
5908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
5909 msgid "Lang Opts"
5910 msgstr "Kielivalinnat"
5911
5912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
5913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5914 msgid "Converters"
5915 msgstr "Muuntimet"
5916
5917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
5918 msgid "Inputs"
5919 msgstr "Syöte"
5920
5921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
5922 msgid "Outputs"
5923 msgstr "Tuloste"
5924
5925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
5926 msgid "Screen Fonts"
5927 msgstr "Näyttökirjasimet"
5928
5929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
5930 msgid "Interface"
5931 msgstr "Käyttöliittymä"
5932
5933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
5934 msgid "Colors"
5935 msgstr "Värit"
5936
5937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5938 msgid "Formats"
5939 msgstr "Muodot"
5940
5941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
5942 msgid "Paths"
5943 msgstr "Polut"
5944
5945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5946 msgid "Printer"
5947 msgstr "Tulostin"
5948
5949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5950 msgid "Spell checker"
5951 msgstr "Oikoluin"
5952
5953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
5954 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5955 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
5956
5957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
5958 msgid ""
5959 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5960 msgstr ""
5961 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
5962 "muutoksen käyttöön."
5963
5964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
5965 msgid "Find a new color."
5966 msgstr "Valitse uusi väri."
5967
5968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
5969 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5970 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
5971
5972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
5973 msgid "GUI background"
5974 msgstr "KL tausta"
5975
5976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
5977 msgid "GUI text"
5978 msgstr "KL teksti"
5979
5980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
5981 msgid "GUI selection"
5982 msgstr "KL valinta"
5983
5984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
5985 msgid "GUI pointer"
5986 msgstr "KL osoitin"
5987
5988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
5989 msgid "HSV"
5990 msgstr "HSV"
5991
5992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
5993 msgid "RGB"
5994 msgstr "RGB"
5995
5996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
5997 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5998 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
5999
6000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
6001 msgid "Convert \"from\" this format"
6002 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
6003
6004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
6005 msgid "Convert \"to\" this format"
6006 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
6007
6008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
6009 msgid ""
6010 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
6011 "without its extension and $$o is the name of the output file."
6012 msgstr ""
6013 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
6014 "on tulostetiedoston nimi."
6015
6016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
6017 msgid "Flags that control the converter behavior"
6018 msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat muuntimen toimintaan."
6019
6020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
6021 msgid ""
6022 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
6023 "you must then \"Apply\" the change."
6024 msgstr ""
6025 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
6026 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
6027
6028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
6029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
6030 msgid "Add"
6031 msgstr "Lisää"
6032
6033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
6034 msgid ""
6035 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
6036 "must then \"Apply\" the change."
6037 msgstr ""
6038 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
6039 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
6040
6041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
6042 msgid ""
6043 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
6044 "the change."
6045 msgstr ""
6046 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
6047 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
6048
6049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
6050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
6051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
6052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
6053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
6054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
6055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
6056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
6057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
6058 msgid "Modify|#M"
6059 msgstr "Muuta|#M"
6060
6061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
6062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
6063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
6064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
6065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
6066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
6067 msgid "Add|#A"
6068 msgstr "Lisää|#L"
6069
6070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
6071 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
6072 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
6073
6074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
6075 msgid "The format identifier."
6076 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
6077
6078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
6079 msgid "The format name as it will appear in the menus."
6080 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
6081
6082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
6083 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
6084 msgstr ""
6085 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
6086
6087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
6088 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
6089 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
6090
6091 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
6092 msgid "The command used to launch the viewer application."
6093 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
6094
6095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
6096 msgid ""
6097 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
6098 "then \"Apply\" the change."
6099 msgstr ""
6100 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
6101 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
6102
6103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
6104 msgid ""
6105 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
6106 "\"Apply\" the change."
6107 msgstr ""
6108 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
6109 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
6110
6111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
6112 msgid ""
6113 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
6114 "change."
6115 msgstr ""
6116 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
6117 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
6118
6119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
6120 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
6121 msgstr ""
6122 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
6123 "ensin."
6124
6125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
6126 msgid "Sys Bind"
6127 msgstr "Järjestelmän"
6128
6129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
6130 msgid "User Bind"
6131 msgstr "Käyttäjän"
6132
6133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
6134 msgid "Bind file"
6135 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
6136
6137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
6138 msgid "Sys UI"
6139 msgstr "Järjestelmän"
6140
6141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
6142 msgid "User UI"
6143 msgstr "Käyttäjän"
6144
6145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
6146 msgid "UI file"
6147 msgstr "Käyttöliittymätiedosto"
6148
6149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
6150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
6151 msgid "Key maps"
6152 msgstr "Näppäinkartat"
6153
6154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
6155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
6156 msgid "Keyboard map"
6157 msgstr "Näppäinkartta"
6158
6159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
6160 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6161 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6162
6163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
6164 msgid "Default path"
6165 msgstr "Oletushakemisto"
6166
6167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
6168 msgid "Template path"
6169 msgstr "Mallien hakemisto"
6170
6171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
6172 msgid "Temp dir"
6173 msgstr "Väliaikainen hak."
6174
6175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
6176 msgid "User"
6177 msgstr "Käyttäjä"
6178
6179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
6180 msgid "Lastfiles"
6181 msgstr "Viimeisimmät tiedostot"
6182
6183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
6184 msgid "Backup path"
6185 msgstr "Varmuuskopiot"
6186
6187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
6188 msgid "LyX Server pipes"
6189 msgstr "LyX-palvelimen putket"
6190
6191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
6192 msgid "Fonts must be positive!"
6193 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
6194
6195 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
6196 msgid ""
6197 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6198 "large > larger > largest > huge > huger."
6199 msgstr ""
6200 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > skripti > alaviite > "
6201 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavampi."
6202
6203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
6204 msgid " none | ispell | aspell "
6205 msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
6206
6207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
6208 msgid "Personal dictionary"
6209 msgstr "Käyttäjän sanasto"
6210
6211 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
6212 msgid "WARNING!"
6213 msgstr "Varoitus!"
6214
6215 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
6216 msgid "Save"
6217 msgstr "Tallenna"
6218
6219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
6220 #, no-c-format
6221 msgid "Zoom %|#Z"
6222 msgstr "Suurennos %|#S"
6223
6224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
6225 msgid "Use scalable fonts"
6226 msgstr "Käytä skaalautuvia kirjasimia"
6227
6228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
6229 msgid "Encoding"
6230 msgstr "Merkistö"
6231
6232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
6233 msgid "largest"
6234 msgstr "suurin"
6235
6236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
6237 msgid "Screen DPI|#D"
6238 msgstr "Näytön DPI|#D"
6239
6240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
6241 msgid "larger"
6242 msgstr "suurempi"
6243
6244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
6245 msgid "huger"
6246 msgstr "valtavin"
6247
6248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
6249 msgid "Ascii line length|#A"
6250 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
6251
6252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
6253 msgid "TeX encoding|#T"
6254 msgstr "TeX-merkistö|#m"
6255
6256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
6257 msgid "Default paper size|#p"
6258 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
6259
6260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
6261 msgid "ascii roff|#r"
6262 msgstr "Ascii-roff|#r"
6263
6264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
6265 msgid "checktex|#c"
6266 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
6267
6268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
6269 msgid "Outside code interaction"
6270 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
6271
6272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
6273 msgid "Spell command|#S"
6274 msgstr "Oikolukukomento|#O"
6275
6276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
6277 msgid "Use alternative language|#a"
6278 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
6279
6280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
6281 msgid "Use escape characters|#e"
6282 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
6283
6284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
6285 msgid "Use personal dictionary|#d"
6286 msgstr "Käytä käyttäjän sanastoa|#K"
6287
6288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
6289 msgid "Accept compound words|#w"
6290 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
6291
6292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
6293 msgid "Use input encoding|#i"
6294 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
6295
6296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
6297 msgid "date format|#f"
6298 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
6299
6300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
6301 msgid "Package|#P"
6302 msgstr "Paketti|#a"
6303
6304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
6305 msgid "Default language|#l"
6306 msgstr "Oletuskieli|#O"
6307
6308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
6309 msgid ""
6310 "Keyboard\n"
6311 "map|#K"
6312 msgstr ""
6313 "Näppäin-\n"
6314 "kartta|#N"
6315
6316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
6317 msgid "RtL support|#R"
6318 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
6319
6320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
6321 msgid "Mark foreign|#M"
6322 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
6323
6324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
6325 msgid "Auto begin|#b"
6326 msgstr "Automaattinen alku|#m"
6327
6328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
6329 msgid "Auto finish|#f"
6330 msgstr "Automaattinen loppu|#l"
6331
6332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
6333 msgid "Command start|#s"
6334 msgstr "Aloituskomento|#i"
6335
6336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
6337 msgid "Command end|#e"
6338 msgstr "Lopetuskomento|#e"
6339
6340 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
6341 msgid "1st|#1"
6342 msgstr "1.|#1"
6343
6344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
6345 msgid "2nd|#2"
6346 msgstr "2.|#2"
6347
6348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
6349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
6350 msgid "Browse"
6351 msgstr "Selaa"
6352
6353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Use babel|#U"
6356 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
6357
6358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Global|#G"
6361 msgstr "G|#G"
6362
6363 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
6364 msgid "LyX objects|#L"
6365 msgstr "LyXin osat|#L"
6366
6367 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
6368 msgid "S|#S"
6369 msgstr "S|#S"
6370
6371 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
6372 msgid "V|#V"
6373 msgstr "V|#V"
6374
6375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
6376 msgid "H|#H"
6377 msgstr "H|#H"
6378
6379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
6380 msgid "R|#R"
6381 msgstr "R|#R"
6382
6383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
6384 msgid "B|#B"
6385 msgstr "B|#B"
6386
6387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
6388 msgid "G|#G"
6389 msgstr "G|#G"
6390
6391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
6392 msgid "All converters|#A"
6393 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
6394
6395 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
6396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
6397 msgid "Delete|#D"
6398 msgstr "Poista|#o"
6399
6400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
6401 msgid "Converter|#C"
6402 msgstr "Muunnin|#M"
6403
6404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
6405 msgid "From|#F"
6406 msgstr "Lähde|#L"
6407
6408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
6409 msgid "To|#T"
6410 msgstr "Kohde|#h"
6411
6412 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
6413 msgid "Flags|#F"
6414 msgstr "Asetukset|#A"
6415
6416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
6417 msgid "All formats|#A"
6418 msgstr "Kaikki muodot|#K"
6419
6420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
6421 msgid "Format|#F"
6422 msgstr "Muoto|#M"
6423
6424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
6425 msgid "GUI name|#G"
6426 msgstr "Näyttönimi|#N"
6427
6428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
6429 msgid "Extension|#E"
6430 msgstr "Nimien pääte|#e"
6431
6432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
6433 msgid "Viewer|#V"
6434 msgstr "Katselin|#s"
6435
6436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
6437 msgid "Shortcut|#S"
6438 msgstr "Pikanäppäin|#i"
6439
6440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
6441 msgid "Show banner|#S"
6442 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
6443
6444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
6445 msgid "Auto region delete|#A"
6446 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
6447
6448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
6449 msgid "Exit confirmation|#E"
6450 msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
6451
6452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
6453 msgid "Display keyboard shortcuts"
6454 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
6455
6456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
6457 msgid "Autosave interval"
6458 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
6459
6460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
6461 msgid "File->New asks for name|#N"
6462 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#n"
6463
6464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
6465 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
6466 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#v"
6467
6468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
6469 msgid "Wheel mouse jump"
6470 msgstr "Rullahiiren askel"
6471
6472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
6473 msgid "Popup Font"
6474 msgstr "Valintaikkunan kirjasin"
6475
6476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
6477 msgid "Menu Font"
6478 msgstr "Valikon kirjasin"
6479
6480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
6481 msgid "Popup Encoding"
6482 msgstr "Valintaikkunan merkistö"
6483
6484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
6485 msgid "Bind file|#B"
6486 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
6487
6488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
6489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
6490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
6491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
6492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
6493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
6494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
6495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
6496 msgid "Browse..."
6497 msgstr "Selaa..."
6498
6499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
6500 msgid "User Interface file|#U"
6501 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
6502
6503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
6504 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
6505 msgstr "Ohita X:n \"kuolleet\" näppäimet|#O"
6506
6507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
6508 msgid "command"
6509 msgstr "komento"
6510
6511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
6512 msgid "page range"
6513 msgstr "sivualue"
6514
6515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
6516 msgid "copies"
6517 msgstr "kopioita"
6518
6519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
6520 msgid "reverse"
6521 msgstr "käänteinen"
6522
6523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
6524 msgid "to printer"
6525 msgstr "tulostimelle"
6526
6527 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
6528 msgid "file extension"
6529 msgstr "tiedostopääte"
6530
6531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
6532 msgid "spool command"
6533 msgstr "jonokomento"
6534
6535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
6536 msgid "paper type"
6537 msgstr "paperityyppi"
6538
6539 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
6540 msgid "even pages"
6541 msgstr "parilliset sivut"
6542
6543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
6544 msgid "odd pages"
6545 msgstr "parittomat sivut"
6546
6547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
6548 msgid "collated"
6549 msgstr "järjestetty"
6550
6551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
6552 msgid "landscape"
6553 msgstr "vaaka"
6554
6555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
6556 msgid "to file"
6557 msgstr "tiedostoon"
6558
6559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
6560 msgid "extra options"
6561 msgstr "lisäasetukset"
6562
6563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
6564 msgid "spool printer prefix"
6565 msgstr "jononvalintavalitsin"
6566
6567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
6568 msgid "paper size"
6569 msgstr "paperikoko"
6570
6571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
6572 msgid "name"
6573 msgstr "nimi"
6574
6575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
6576 msgid "adapt output"
6577 msgstr "kohdista tulostimelle"
6578
6579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
6580 msgid "Printer Command and Flags"
6581 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
6582
6583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
6584 msgid "Default path|#p"
6585 msgstr "Oletushakemisto|#O"
6586
6587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
6588 msgid "Last file count|#L"
6589 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
6590
6591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
6592 msgid "Template path|#T"
6593 msgstr "Mallit|#M"
6594
6595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
6596 msgid "Check last files|#C"
6597 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
6598
6599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
6600 msgid "Backup path|#B"
6601 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
6602
6603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
6604 msgid "LyXServer pipe|#S"
6605 msgstr "LyXServerin putki|#S"
6606
6607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
6608 msgid "Temp dir|#d"
6609 msgstr "Väliaikainen|#l"
6610
6611 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6612 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6613 msgid "Print"
6614 msgstr "Tulosta"
6615
6616 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6617 msgid "Printer|#P"
6618 msgstr "Tulostin|#T"
6619
6620 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6621 msgid "All Pages|#G"
6622 msgstr "Kaikki sivut|#a"
6623
6624 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6625 msgid "Only Odd Pages|#O"
6626 msgstr "Vain parittomat|#p"
6627
6628 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6629 msgid "Only Even Pages|#E"
6630 msgstr "Vain parilliset|#r"
6631
6632 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6633 msgid "Normal Order|#N"
6634 msgstr "Oikea järjestys|#O"
6635
6636 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6637 msgid "Reverse Order|#R"
6638 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
6639
6640 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6641 msgid "Pages:"
6642 msgstr "Sivut:"
6643
6644 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6645 msgid "Count:"
6646 msgstr "Määrä:"
6647
6648 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6649 msgid "Collated|#C"
6650 msgstr "Järjestetty|J"
6651
6652 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6653 msgid "to"
6654 msgstr "-"
6655
6656 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6657 msgid "Order"
6658 msgstr "Sivujärj."
6659
6660 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6661 msgid "Sort|#S"
6662 msgstr "Järjestä|#s"
6663
6664 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6665 msgid "Name:|#N"
6666 msgstr "Nimi:|#N"
6667
6668 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6669 msgid "Ref:"
6670 msgstr "Viite:"
6671
6672 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6673 msgid "Reference type|#R"
6674 msgstr "Viitetyyppi|#e"
6675
6676 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6677 msgid "Goto reference|#G"
6678 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
6679
6680 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6681 #, fuzzy
6682 msgid "LyX: Find and Replace"
6683 msgstr "Etsi tai korvaa"
6684
6685 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6686 msgid "Find|#n"
6687 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
6688
6689 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6690 msgid "Replace with|#W"
6691 msgstr "Korvaava teksti|#o"
6692
6693 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6694 #, fuzzy
6695 msgid " >|#F^s"
6696 msgstr "@>|#F^s"
6697
6698 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6699 #, fuzzy
6700 msgid " <|#B^r"
6701 msgstr "@<|#B^r^e"
6702
6703 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6704 msgid "Replace|#R#r"
6705 msgstr "Korvaa|#R#r"
6706
6707 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6708 msgid "Case sensitive|#s#S"
6709 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
6710
6711 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6712 msgid "Match word|#M#m"
6713 msgstr "Koko sana|#S#s"
6714
6715 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6716 msgid "Replace All|#A#a"
6717 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
6718
6719 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6720 #, fuzzy
6721 msgid "LyX: Spellchecker"
6722 msgstr "Oikoluku"
6723
6724 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6725 msgid "Replace"
6726 msgstr "Korvaa"
6727
6728 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Suggestions"
6731 msgstr "Kysymys"
6732
6733 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6734 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6735 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
6736
6737 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6738 msgid "Start spellchecking|#S"
6739 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
6740
6741 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6742 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6743 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
6744
6745 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6746 msgid "Ignore word|#g"
6747 msgstr "Ohita sana|#O"
6748
6749 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6750 msgid "Accept word in this session|#A"
6751 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
6752
6753 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6754 msgid "Stop spellchecking|#T"
6755 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
6756
6757 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6758 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6759 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
6760
6761 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6762 #, no-c-format
6763 msgid "0 %"
6764 msgstr "0 %"
6765
6766 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6767 #, no-c-format
6768 msgid "100 %"
6769 msgstr "100 %"
6770
6771 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6772 msgid "Replace word|#R"
6773 msgstr "Korvaa sana|#R"
6774
6775 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6776 msgid "Tabular Layout"
6777 msgstr "Taulukon asettelu"
6778
6779 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6780 msgid "Tabular"
6781 msgstr "Taulukko"
6782
6783 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6784 msgid "Column/Row"
6785 msgstr "Sarake/Rivi"
6786
6787 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6788 msgid "Cell"
6789 msgstr "Solu"
6790
6791 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6792 msgid "LongTable"
6793 msgstr "Pitkä taulukko"
6794
6795 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6796 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6797 msgstr "Varoitus: Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
6798
6799 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6800 msgid "Append Column|#A"
6801 msgstr "Lisää sarake|#e"
6802
6803 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6804 msgid "Delete Column|#O"
6805 msgstr "Poista sarake|#P"
6806
6807 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6808 msgid "Append Row|#p"
6809 msgstr "Lisää rivi|#L"
6810
6811 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6812 msgid "Delete Row|#w"
6813 msgstr "Poista rivi|#t"
6814
6815 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6816 msgid "Set Borders|#S"
6817 msgstr "Aseta reunat|#r"
6818
6819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6820 msgid "Unset Borders|#U"
6821 msgstr "Poista reunat|#n"
6822
6823 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6824 msgid "Longtable|#L"
6825 msgstr "Pitkä taulukko|#P"
6826
6827 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6828 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6829 msgid "Rotate 90°|#9"
6830 msgstr "Kierrä 90°|#9"
6831
6832 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6833 msgid "Spec. Table"
6834 msgstr "Erik. taulukko"
6835
6836 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6837 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6838 msgid "Top|#t"
6839 msgstr "Yläreuna|#Y"
6840
6841 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6842 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6843 msgid "Bottom|#b"
6844 msgstr "Alareuna|#A"
6845
6846 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6847 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6848 msgid "Left|#l"
6849 msgstr "Vasen|#V"
6850
6851 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6852 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6853 msgid "Right|#r"
6854 msgstr "Oikea|#O"
6855
6856 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6857 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6858 msgid "Left|#e"
6859 msgstr "Vasen|#V"
6860
6861 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6863 msgid "Right|#i"
6864 msgstr "Oikea|#O"
6865
6866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6868 msgid "Center|#c"
6869 msgstr "Keskitä|#K"
6870
6871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6873 msgid "Top|#p"
6874 msgstr "Yläreuna|#Y"
6875
6876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6878 msgid "Bottom|#o"
6879 msgstr "Alareuna|#A"
6880
6881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6883 msgid "Borders"
6884 msgstr "Reunukset"
6885
6886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6887 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6888 msgid "H. Alignment"
6889 msgstr "Vaakatasaus"
6890
6891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6892 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6893 msgid "V. Alignment"
6894 msgstr "Pystytasaus"
6895
6896 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6897 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6898 msgid "Width|#W"
6899 msgstr "Leveys|#L"
6900
6901 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6902 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6903 msgid "Alignment|#A"
6904 msgstr "Tasaus|#T"
6905
6906 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6907 msgid "Special column"
6908 msgstr "Erikoissarake"
6909
6910 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6911 msgid "Multicolumn|#M"
6912 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
6913
6914 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6915 msgid "Use Minipage|#s"
6916 msgstr "Käytä pienoissivua|#K"
6917
6918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6919 msgid "Special Cell"
6920 msgstr "Erikoissolu"
6921
6922 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6923 msgid "Special Multicolumn"
6924 msgstr "Erikoinen monisarakejärjestys"
6925
6926 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6927 msgid "1st Head|#1"
6928 msgstr "1. yläotsikko|#1"
6929
6930 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6931 msgid "Head|#H"
6932 msgstr "Yläotsikko|#Y"
6933
6934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6935 msgid "Foot|#F"
6936 msgstr "Alaotsikko|#A"
6937
6938 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6939 msgid "Last Foot|#L"
6940 msgstr "Viim. alaotsikko|#V"
6941
6942 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6943 msgid "New Page|#N"
6944 msgstr "Uusi sivu|#U"
6945
6946 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6947 msgid "Header"
6948 msgstr "Yläotsikko"
6949
6950 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6951 msgid "Footer"
6952 msgstr "Alaotsikko"
6953
6954 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6955 msgid "Special"
6956 msgstr "Erikois"
6957
6958 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6959 msgid "Insert Tabular"
6960 msgstr "Lisää taulukko"
6961
6962 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
6963 #, fuzzy
6964 msgid "*** No Lists ***"
6965 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
6966
6967 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6968 msgid "Type|#T"
6969 msgstr "Tyyppi|#T"
6970
6971 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6972 msgid "Url"
6973 msgstr "URL"
6974
6975 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6976 msgid "URL|#U"
6977 msgstr "URL|#U"
6978
6979 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6980 msgid "Name|#N"
6981 msgstr "Nimi|#N"
6982
6983 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6984 msgid "HTML type|#H"
6985 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
6986
6987 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Version Control Log"
6990 msgstr "Versiohallinta|r"
6991
6992 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6993 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6994 msgstr "Virhe!  Ei voi tulostaa!"
6995
6996 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6997 msgid "Check 'range of pages'!"
6998 msgstr "Tarkista sivualue."
6999
7000 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
7001 msgid "More"
7002 msgstr "Lisää"
7003
7004 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
7005 #, fuzzy, c-format
7006 msgid "No Table of contents%i"
7007 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
7008
7009 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
7010 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
7011 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
7012 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
7013 msgid "The absolute path is required."
7014 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
7015
7016 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
7017 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
7018 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
7019 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
7020 msgid "Directory does not exist."
7021 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
7022
7023 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
7024 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
7025 msgid "Cannot write to this directory."
7026 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
7027
7028 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
7029 msgid "Cannot read this directory."
7030 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
7031
7032 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
7033 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
7034 msgid "No file input."
7035 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
7036
7037 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
7038 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
7039 msgid "A file is required, not a directory."
7040 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
7041
7042 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
7043 msgid "Cannot write to this file."
7044 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
7045
7046 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
7047 msgid "Cannot read from this directory."
7048 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
7049
7050 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
7051 msgid "File does not exist."
7052 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
7053
7054 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
7055 msgid "Cannot read from this file."
7056 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
7057
7058 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Cannot convert image to display format"
7061 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
7062
7063 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
7064 msgid "Need converter from "
7065 msgstr ""
7066
7067 #: src/importer.C:42
7068 msgid "Importing"
7069 msgstr "Tuodaan"
7070
7071 #: src/importer.C:61
7072 msgid "Can not import file"
7073 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
7074
7075 #: src/importer.C:62
7076 msgid "No information for importing from "
7077 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
7078
7079 #. we are done
7080 #: src/importer.C:85
7081 msgid "imported."
7082 msgstr "tuotu."
7083
7084 #: src/insets/figinset.C:1025
7085 msgid "[render error]"
7086 msgstr "[piirtämisvirhe]"
7087
7088 #: src/insets/figinset.C:1026
7089 msgid "[rendering ... ]"
7090 msgstr "[piirretään ...]"
7091
7092 #: src/insets/figinset.C:1029
7093 msgid "[no file]"
7094 msgstr "[ei tiedostoa]"
7095
7096 #: src/insets/figinset.C:1031
7097 msgid "[bad file name]"
7098 msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
7099
7100 #: src/insets/figinset.C:1033
7101 msgid "[not displayed]"
7102 msgstr "[ei näytetä]"
7103
7104 #: src/insets/figinset.C:1035
7105 msgid "[no ghostscript]"
7106 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
7107
7108 #: src/insets/figinset.C:1037
7109 msgid "[unknown error]"
7110 msgstr "[tuntematon virhe]"
7111
7112 #: src/insets/figinset.C:1210
7113 msgid "Opened figure"
7114 msgstr "Kuva avattu"
7115
7116 #: src/insets/figinset.C:1238
7117 msgid "Figure"
7118 msgstr "Kuva"
7119
7120 #: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
7121 #: src/insets/insetgraphics.C:500
7122 msgid "empty figure path"
7123 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
7124
7125 #: src/insets/figinset.C:1978
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Select an EPS figure"
7128 msgstr "Valitse seuraava rivi"
7129
7130 #: src/insets/figinset.C:1980
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Clip art"
7133 msgstr "Sekalaisia kuvia"
7134
7135 #: src/insets/figinset.C:1987
7136 #, fuzzy
7137 msgid "*ps| PostScript documents"
7138 msgstr "Tuo asiakirja"
7139
7140 #: src/insets/insetbib.C:133
7141 msgid "BibTeX Generated References"
7142 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
7143
7144 #: src/insets/inset.C:97
7145 msgid "Opened inset"
7146 msgstr "Osio avattu"
7147
7148 #: src/insets/insetcaption.C:63
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Opened Caption Inset"
7151 msgstr "Irrallinen osio avattu"
7152
7153 #: src/insets/insetcaption.C:81
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Float"
7156 msgstr "Irrallinen osa|r"
7157
7158 #: src/insets/inseterror.C:84
7159 msgid "Opened error"
7160 msgstr "Virhe avattu"
7161
7162 #: src/insets/insetert.C:81
7163 msgid "Opened ERT Inset"
7164 msgstr "ERT-osio avattu"
7165
7166 #: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
7167 msgid "Impossible Operation!"
7168 msgstr "Mahdoton toiminto!"
7169
7170 #: src/insets/insetert.C:97
7171 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
7172 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
7173
7174 #: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
7175 #: src/insets/insettext.C:1114
7176 msgid "Sorry."
7177 msgstr "Valitettavasti."
7178
7179 #: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
7180 #: src/insets/insetert.C:238
7181 msgid "666"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: src/insets/insetexternal.C:209
7185 msgid "External"
7186 msgstr "Ulkoinen"
7187
7188 #: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:292
7189 #: src/insets/insetfloat.C:297
7190 msgid "float:"
7191 msgstr "irrallinen:"
7192
7193 #: src/insets/insetfloat.C:187
7194 msgid "Opened Float Inset"
7195 msgstr "Irrallinen osio avattu"
7196
7197 #: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
7198 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
7199 #, fuzzy
7200 msgid "List of "
7201 msgstr "Taulukot"
7202
7203 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
7204 msgid "ERROR nonexistant float type!"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: src/insets/insetfoot.C:30
7208 msgid "foot"
7209 msgstr "alaviite"
7210
7211 #: src/insets/insetfoot.C:37
7212 msgid "Opened Footnote Inset"
7213 msgstr "Alaviiteosio avattu"
7214
7215 #: src/insets/insetgraphics.C:194
7216 msgid "Unknown Error"
7217 msgstr "Tuntematon virhe"
7218
7219 #: src/insets/insetgraphics.C:198
7220 msgid "Loading..."
7221 msgstr "Latautuu..."
7222
7223 #: src/insets/insetgraphics.C:202
7224 msgid "Error reading"
7225 msgstr "Virhe lukiessa"
7226
7227 #: src/insets/insetgraphics.C:206
7228 msgid "Error converting"
7229 msgstr "Virhe muuntaessa"
7230
7231 #: src/insets/insetinclude.C:170
7232 msgid "Input"
7233 msgstr "Syötä"
7234
7235 #: src/insets/insetinclude.C:171
7236 msgid "Verbatim Input"
7237 msgstr "Verbatim-syöte"
7238
7239 #: src/insets/insetinclude.C:172
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Verbatim Input*"
7242 msgstr "Verbatim-syöte"
7243
7244 #: src/insets/insetinclude.C:173
7245 msgid "Include"
7246 msgstr "Sisällytä"
7247
7248 #: src/insets/insetindex.C:21
7249 msgid "Idx"
7250 msgstr "Hakusana"
7251
7252 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
7253 msgid "Enter label:"
7254 msgstr "Lisää nimike:"
7255
7256 #: src/insets/insetlist.C:42
7257 msgid "list"
7258 msgstr "luettelo"
7259
7260 #: src/insets/insetlist.C:64
7261 msgid "Opened List Inset"
7262 msgstr "Luettelo-osio avattu"
7263
7264 #: src/insets/insetmarginal.C:30
7265 msgid "margin"
7266 msgstr "reunukset"
7267
7268 #: src/insets/insetmarginal.C:37
7269 msgid "Opened Marginal Note Inset"
7270 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
7271
7272 #: src/insets/insetminipage.C:65
7273 msgid "minipage"
7274 msgstr "pienoissivu"
7275
7276 #: src/insets/insetminipage.C:225
7277 msgid "Opened Minipage Inset"
7278 msgstr "Pienoissivuosio avattu"
7279
7280 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
7281 msgid "note"
7282 msgstr "muistiinpano"
7283
7284 #: src/insets/insetnote.C:68
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Opened Note Inset"
7287 msgstr "Irrallinen osio avattu"
7288
7289 #: src/insets/insetparent.C:42
7290 msgid "Parent:"
7291 msgstr "Pääasiakirja:"
7292
7293 #: src/insets/insetref.C:110
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Ref: "
7296 msgstr "Viite:"
7297
7298 #: src/insets/insetref.C:111
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Page Number"
7301 msgstr "Sivunumero"
7302
7303 #: src/insets/insetref.C:111
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Page: "
7306 msgstr "Sivut:"
7307
7308 #: src/insets/insetref.C:112
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Textual Page Number"
7311 msgstr "Lisää sivunumero%m"
7312
7313 #: src/insets/insetref.C:112
7314 #, fuzzy
7315 msgid "TextPage: "
7316 msgstr "Sivuviite"
7317
7318 #: src/insets/insetref.C:113
7319 msgid "Standard+Textual Page"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: src/insets/insetref.C:113
7323 msgid "Ref+Text: "
7324 msgstr ""
7325
7326 #: src/insets/insetref.C:114
7327 #, fuzzy
7328 msgid "PrettyRef: "
7329 msgstr "Hieno viite"
7330
7331 #: src/insets/insettabular.C:491
7332 msgid "Opened Tabular Inset"
7333 msgstr "Taulukko-osio avattu"
7334
7335 #: src/insets/insettabular.C:1779
7336 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
7337 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
7338
7339 #: src/insets/insettext.C:575
7340 msgid "Opened Text Inset"
7341 msgstr "Tekstiosio avattu"
7342
7343 #: src/insets/insettext.C:1112
7344 msgid "Impossible operation"
7345 msgstr "Mahdoton toiminto"
7346
7347 #: src/insets/insettext.C:1113
7348 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
7349 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
7350
7351 #: src/insets/insettheorem.C:39
7352 msgid "theorem"
7353 msgstr "teoreema"
7354
7355 #: src/insets/insettheorem.C:71
7356 msgid "Opened Theorem Inset"
7357 msgstr "Teoreemaosio avattu"
7358
7359 #: src/insets/insettoc.C:23
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Unknown toc list"
7362 msgstr "Tuntematon toiminto"
7363
7364 #: src/insets/inseturl.C:39
7365 msgid "Url: "
7366 msgstr "URL: "
7367
7368 #: src/insets/inseturl.C:41
7369 msgid "HtmlUrl: "
7370 msgstr "HtmlUrl: "
7371
7372 #: src/kbsequence.C:215
7373 msgid "   options: "
7374 msgstr "   valinnat: "
7375
7376 #: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
7377 #, fuzzy
7378 msgid "LaTeX run number"
7379 msgstr "LaTeX ajonumero "
7380
7381 #: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
7382 msgid "Running MakeIndex."
7383 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
7384
7385 #: src/LaTeX.C:230
7386 msgid "Running BibTeX."
7387 msgstr "BibTeX on käynnissä."
7388
7389 #: src/layout.C:1357
7390 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
7391 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
7392
7393 #: src/layout.C:1358
7394 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
7395 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
7396
7397 #: src/layout.C:1359
7398 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
7399 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
7400
7401 #: src/layout.C:1421
7402 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
7403 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
7404
7405 #: src/layout.C:1422
7406 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
7407 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
7408
7409 #: src/layout.C:1423
7410 msgid "Sorry, has to exit :-("
7411 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
7412
7413 #: src/LColor.C:51
7414 msgid "none"
7415 msgstr "ei mikään"
7416
7417 #: src/LColor.C:52
7418 msgid "black"
7419 msgstr "musta"
7420
7421 #: src/LColor.C:53
7422 msgid "white"
7423 msgstr "valkoinen"
7424
7425 #: src/LColor.C:54
7426 msgid "red"
7427 msgstr "punainen"
7428
7429 #: src/LColor.C:55
7430 msgid "green"
7431 msgstr "vihreä"
7432
7433 #: src/LColor.C:56
7434 msgid "blue"
7435 msgstr "sininen"
7436
7437 #: src/LColor.C:57
7438 msgid "cyan"
7439 msgstr "syaani"
7440
7441 #: src/LColor.C:58
7442 msgid "magenta"
7443 msgstr "magenta"
7444
7445 #: src/LColor.C:59
7446 msgid "yellow"
7447 msgstr "keltainen"
7448
7449 #: src/LColor.C:60
7450 msgid "cursor"
7451 msgstr "kohdistin"
7452
7453 #: src/LColor.C:61
7454 msgid "background"
7455 msgstr "tausta"
7456
7457 #: src/LColor.C:62
7458 msgid "text"
7459 msgstr "teksti"
7460
7461 #: src/LColor.C:63
7462 msgid "selection"
7463 msgstr "valinta"
7464
7465 #: src/LColor.C:64
7466 #, fuzzy
7467 msgid "latex text"
7468 msgstr "latex-osio"
7469
7470 #: src/LColor.C:66
7471 msgid "note background"
7472 msgstr "muistiinpanon tausta"
7473
7474 #: src/LColor.C:67
7475 msgid "depth bar"
7476 msgstr "syvyyspalkki"
7477
7478 #: src/LColor.C:68
7479 msgid "language"
7480 msgstr "kieli"
7481
7482 #: src/LColor.C:69
7483 #, fuzzy
7484 msgid "command inset"
7485 msgstr "komento-osio"
7486
7487 #: src/LColor.C:70
7488 #, fuzzy
7489 msgid "command inset background"
7490 msgstr "komento-osion tausta"
7491
7492 #: src/LColor.C:71
7493 #, fuzzy
7494 msgid "command inset frame"
7495 msgstr "komento-osion kehys"
7496
7497 #: src/LColor.C:72
7498 #, fuzzy
7499 msgid "special character"
7500 msgstr "Erikoismerkki|E"
7501
7502 #: src/LColor.C:73
7503 msgid "math"
7504 msgstr "matematiikka"
7505
7506 #: src/LColor.C:74
7507 msgid "math background"
7508 msgstr "matematiikan tausta"
7509
7510 #: src/LColor.C:75
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Math macro background"
7513 msgstr "matematiikan tausta"
7514
7515 #: src/LColor.C:76
7516 msgid "math frame"
7517 msgstr "matematiikkakehys"
7518
7519 #: src/LColor.C:77
7520 msgid "math cursor"
7521 msgstr "matematiikkakohdistin"
7522
7523 #: src/LColor.C:78
7524 msgid "math line"
7525 msgstr "matematiikkarivi"
7526
7527 #: src/LColor.C:79
7528 #, fuzzy
7529 msgid "caption frame"
7530 msgstr "matematiikkakehys"
7531
7532 #: src/LColor.C:80
7533 msgid "collapsable inset text"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: src/LColor.C:81
7537 #, fuzzy
7538 msgid "collapsable inset frame"
7539 msgstr "komento-osion kehys"
7540
7541 #: src/LColor.C:82
7542 msgid "inset background"
7543 msgstr "osion tausta"
7544
7545 #: src/LColor.C:83
7546 msgid "inset frame"
7547 msgstr "osion kehys"
7548
7549 #: src/LColor.C:84
7550 #, fuzzy
7551 msgid "LaTeX error"
7552 msgstr "LaTeX-virhe"
7553
7554 #: src/LColor.C:85
7555 msgid "end-of-line marker"
7556 msgstr "rivin lopun merkki"
7557
7558 #: src/LColor.C:86
7559 msgid "appendix line"
7560 msgstr "liiterivi"
7561
7562 #: src/LColor.C:87
7563 msgid "vfill line"
7564 msgstr "pystytäyttörivi"
7565
7566 #: src/LColor.C:88
7567 msgid "top/bottom line"
7568 msgstr "ylä/alarivi"
7569
7570 #: src/LColor.C:89
7571 msgid "tabular line"
7572 msgstr "taulukkorivi"
7573
7574 #: src/LColor.C:91
7575 #, fuzzy
7576 msgid "tabular on/off line"
7577 msgstr "taulukkokäyttörivi"
7578
7579 #: src/LColor.C:93
7580 msgid "bottom area"
7581 msgstr "alaosa"
7582
7583 #: src/LColor.C:94
7584 msgid "page break"
7585 msgstr "sivunvaihto"
7586
7587 #: src/LColor.C:95
7588 msgid "top of button"
7589 msgstr "painikkeen yläpuoli"
7590
7591 #: src/LColor.C:96
7592 msgid "bottom of button"
7593 msgstr "painikkeen alapuoli"
7594
7595 #: src/LColor.C:97
7596 msgid "left of button"
7597 msgstr "painikkeen vasen puoli"
7598
7599 #: src/LColor.C:98
7600 msgid "right of button"
7601 msgstr "painikkeen oikea puoli"
7602
7603 #: src/LColor.C:99
7604 msgid "button background"
7605 msgstr "painikkeen tausta"
7606
7607 #: src/LColor.C:100
7608 msgid "inherit"
7609 msgstr "peri"
7610
7611 #: src/LColor.C:101
7612 msgid "ignore"
7613 msgstr "ohita"
7614
7615 #: src/LyXAction.C:94
7616 msgid "Insert appendix"
7617 msgstr "Lisää liite"
7618
7619 #: src/LyXAction.C:95
7620 msgid "Describe command"
7621 msgstr "Kuvaile komentoa"
7622
7623 #: src/LyXAction.C:98
7624 msgid "Select previous char"
7625 msgstr "Valitse edellinen merkki"
7626
7627 #: src/LyXAction.C:101
7628 msgid "Insert bibtex"
7629 msgstr "Lisää bibtex"
7630
7631 #: src/LyXAction.C:112
7632 msgid "Build program"
7633 msgstr "Build-ohjelma"
7634
7635 #: src/LyXAction.C:113
7636 msgid "Autosave"
7637 msgstr "Automaattinen tallennus"
7638
7639 #: src/LyXAction.C:115
7640 msgid "Go to beginning of document"
7641 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
7642
7643 #: src/LyXAction.C:117
7644 msgid "Select to beginning of document"
7645 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
7646
7647 #: src/LyXAction.C:120
7648 msgid "Check TeX"
7649 msgstr "Tarkista TeX"
7650
7651 #: src/LyXAction.C:123
7652 msgid "Go to end of document"
7653 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
7654
7655 #: src/LyXAction.C:125
7656 msgid "Select to end of document"
7657 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
7658
7659 #: src/LyXAction.C:126
7660 msgid "Export to"
7661 msgstr "Vie"
7662
7663 #: src/LyXAction.C:128
7664 msgid "Import document"
7665 msgstr "Tuo asiakirja"
7666
7667 #: src/LyXAction.C:132
7668 msgid "Get the printer parameters"
7669 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
7670
7671 #: src/LyXAction.C:133
7672 msgid "New document"
7673 msgstr "Uusi asiakirja"
7674
7675 #: src/LyXAction.C:135
7676 msgid "New document from template"
7677 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
7678
7679 #: src/LyXAction.C:138
7680 msgid "Revert to saved"
7681 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
7682
7683 #: src/LyXAction.C:140
7684 msgid "Switch to an open document"
7685 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
7686
7687 #: src/LyXAction.C:142
7688 msgid "Toggle read-only"
7689 msgstr "Vain luku pois/päällä"
7690
7691 #: src/LyXAction.C:143
7692 msgid "Update"
7693 msgstr "Päivitä"
7694
7695 #: src/LyXAction.C:144
7696 msgid "View"
7697 msgstr "Esikatsele"
7698
7699 #: src/LyXAction.C:146
7700 msgid "Save As"
7701 msgstr "Tallenna nimellä"
7702
7703 #: src/LyXAction.C:150
7704 msgid "Go one char back"
7705 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
7706
7707 #: src/LyXAction.C:152
7708 msgid "Go one char forward"
7709 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
7710
7711 #: src/LyXAction.C:155
7712 msgid "Insert citation"
7713 msgstr "Lisää lähdeviite"
7714
7715 #: src/LyXAction.C:158
7716 msgid "Execute command"
7717 msgstr "Suorita komento"
7718
7719 #: src/LyXAction.C:168
7720 msgid "Decrement environment depth"
7721 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
7722
7723 #: src/LyXAction.C:170
7724 msgid "Increment environment depth"
7725 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
7726
7727 #: src/LyXAction.C:172
7728 msgid "Change environment depth"
7729 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
7730
7731 #: src/LyXAction.C:173
7732 msgid "Insert ... dots"
7733 msgstr "Lisää kolme pistettä"
7734
7735 #: src/LyXAction.C:174
7736 msgid "Go down"
7737 msgstr "Siirry alaspäin"
7738
7739 #: src/LyXAction.C:176
7740 msgid "Select next line"
7741 msgstr "Valitse seuraava rivi"
7742
7743 #: src/LyXAction.C:178
7744 msgid "Choose Paragraph Environment"
7745 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
7746
7747 #: src/LyXAction.C:180
7748 msgid "Insert end of sentence period"
7749 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
7750
7751 #: src/LyXAction.C:181
7752 msgid "Go to next error"
7753 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
7754
7755 #: src/LyXAction.C:183
7756 msgid "Remove all error boxes"
7757 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
7758
7759 #: src/LyXAction.C:185
7760 msgid "Insert a new ERT Inset"
7761 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
7762
7763 #: src/LyXAction.C:187
7764 msgid "Insert a new external inset"
7765 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
7766
7767 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7768 msgid "Insert Graphics"
7769 msgstr "Lisää kuva"
7770
7771 #: src/LyXAction.C:192
7772 msgid "Insert ASCII files as lines"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: src/LyXAction.C:193
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7778 msgstr "Sisennetty kappale"
7779
7780 #: src/LyXAction.C:195
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Open a file"
7783 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
7784
7785 #: src/LyXAction.C:196
7786 msgid "Find & Replace"
7787 msgstr "Etsi tai korvaa"
7788
7789 #: src/LyXAction.C:201
7790 msgid "Toggle bold"
7791 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
7792
7793 #: src/LyXAction.C:202
7794 msgid "Toggle code style"
7795 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
7796
7797 #: src/LyXAction.C:203
7798 msgid "Default font style"
7799 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
7800
7801 #: src/LyXAction.C:205
7802 msgid "Toggle emphasize"
7803 msgstr "Korostus pois/päälle"
7804
7805 #: src/LyXAction.C:206
7806 msgid "Toggle user defined style"
7807 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
7808
7809 #: src/LyXAction.C:208
7810 msgid "Toggle noun style"
7811 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
7812
7813 #: src/LyXAction.C:209
7814 msgid "Toggle roman font style"
7815 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
7816
7817 #: src/LyXAction.C:211
7818 msgid "Toggle sans font style"
7819 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
7820
7821 #: src/LyXAction.C:212
7822 msgid "Set font size"
7823 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
7824
7825 #: src/LyXAction.C:213
7826 msgid "Show font state"
7827 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
7828
7829 #: src/LyXAction.C:216
7830 msgid "Toggle font underline"
7831 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
7832
7833 #: src/LyXAction.C:218
7834 msgid "Insert Footnote"
7835 msgstr "Lisää alaviite"
7836
7837 #: src/LyXAction.C:219
7838 msgid "Select next char"
7839 msgstr "Valitse seuraava merkki"
7840
7841 #: src/LyXAction.C:222
7842 msgid "Insert horizontal fill"
7843 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
7844
7845 #: src/LyXAction.C:224
7846 msgid "Display copyright information"
7847 msgstr "Näytä kopiointitietoja"
7848
7849 #: src/LyXAction.C:226
7850 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7851 msgstr "Näyttää luettelon ihmisistä, jotka ovat auttaneet LyXin tekemisessä"
7852
7853 #: src/LyXAction.C:228
7854 msgid "Open a Help file"
7855 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
7856
7857 #: src/LyXAction.C:231
7858 msgid "Show the actual LyX version"
7859 msgstr "Näytä LyXin versio"
7860
7861 #: src/LyXAction.C:234
7862 msgid "Insert hyphenation point"
7863 msgstr "Lisää sananjakokohta"
7864
7865 #: src/LyXAction.C:236
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Insert ligature break"
7868 msgstr "Lisää kuva"
7869
7870 #: src/LyXAction.C:238
7871 msgid "Insert index item"
7872 msgstr "Lisää hakemistoviite"
7873
7874 #: src/LyXAction.C:240
7875 msgid "Insert last index item"
7876 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
7877
7878 #: src/LyXAction.C:241
7879 msgid "Insert index list"
7880 msgstr "Lisää hakemisto"
7881
7882 #: src/LyXAction.C:243
7883 msgid "Turn off keymap"
7884 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
7885
7886 #: src/LyXAction.C:246
7887 msgid "Use primary keymap"
7888 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
7889
7890 #: src/LyXAction.C:248
7891 msgid "Use secondary keymap"
7892 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
7893
7894 #: src/LyXAction.C:249
7895 msgid "Toggle keymap"
7896 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
7897
7898 #: src/LyXAction.C:251
7899 msgid "Insert Label"
7900 msgstr "Lisää nimike"
7901
7902 #: src/LyXAction.C:253
7903 msgid "Change language"
7904 msgstr "Vaihda kieli"
7905
7906 #: src/LyXAction.C:254
7907 msgid "View LaTeX log"
7908 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
7909
7910 #: src/LyXAction.C:259
7911 msgid "Copy paragraph environment type"
7912 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
7913
7914 #: src/LyXAction.C:264
7915 msgid "Paste paragraph environment type"
7916 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
7917
7918 #: src/LyXAction.C:269
7919 msgid "Open the tabular layout"
7920 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
7921
7922 #: src/LyXAction.C:271
7923 msgid "Go to beginning of line"
7924 msgstr "Siirry rivin alkuun"
7925
7926 #: src/LyXAction.C:273
7927 msgid "Select to beginning of line"
7928 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
7929
7930 #: src/LyXAction.C:275
7931 msgid "Go to end of line"
7932 msgstr "Siirry rivin loppuun"
7933
7934 #: src/LyXAction.C:277
7935 msgid "Select to end of line"
7936 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
7937
7938 #: src/LyXAction.C:281
7939 msgid "Exit"
7940 msgstr "Lopeta"
7941
7942 #: src/LyXAction.C:283
7943 msgid "Insert Marginalnote"
7944 msgstr "Lisää reunahuomautus"
7945
7946 #: src/LyXAction.C:289
7947 msgid "Math Greek"
7948 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
7949
7950 #: src/LyXAction.C:292
7951 msgid "Insert math symbol"
7952 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
7953
7954 #: src/LyXAction.C:300
7955 msgid "Math mode"
7956 msgstr "Matematiikkatila"
7957
7958 #: src/LyXAction.C:319
7959 #, fuzzy
7960 msgid "toggle inset"
7961 msgstr "latex-osio"
7962
7963 #: src/LyXAction.C:321
7964 msgid "Go one paragraph down"
7965 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
7966
7967 #: src/LyXAction.C:323
7968 msgid "Select next paragraph"
7969 msgstr "Valitse seuraava kappale"
7970
7971 #: src/LyXAction.C:325
7972 msgid "Go to paragraph"
7973 msgstr "Siirry kappaleeseen"
7974
7975 #: src/LyXAction.C:328
7976 msgid "Go one paragraph up"
7977 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
7978
7979 #: src/LyXAction.C:330
7980 msgid "Select previous paragraph"
7981 msgstr "Valitse edellinen kappale"
7982
7983 #: src/LyXAction.C:334
7984 msgid "Edit Preferences"
7985 msgstr "Muuta asetuksia"
7986
7987 #: src/LyXAction.C:336
7988 msgid "Save Preferences"
7989 msgstr "Tallenna asetukset"
7990
7991 #: src/LyXAction.C:339
7992 msgid "Insert protected space"
7993 msgstr "Lisää kova välilyönti"
7994
7995 #: src/LyXAction.C:340
7996 msgid "Insert quote"
7997 msgstr "Lisää lainausmerkki"
7998
7999 #: src/LyXAction.C:342
8000 msgid "Reconfigure"
8001 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
8002
8003 #: src/LyXAction.C:346
8004 msgid "Insert cross reference"
8005 msgstr "Lisää viite"
8006
8007 #: src/LyXAction.C:355
8008 msgid "Scroll inset"
8009 msgstr "Vieritä osiota"
8010
8011 #: src/LyXAction.C:374
8012 msgid "Insert Table"
8013 msgstr "Lisää taulukko"
8014
8015 #: src/LyXAction.C:376
8016 msgid "Tabular Features"
8017 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
8018
8019 #: src/LyXAction.C:378
8020 msgid "Insert a new Tabular Inset"
8021 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
8022
8023 #: src/LyXAction.C:380
8024 msgid "Toggle TeX style"
8025 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
8026
8027 #: src/LyXAction.C:383
8028 msgid "Insert a new Text Inset"
8029 msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
8030
8031 #: src/LyXAction.C:388
8032 msgid "Insert table of contents"
8033 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
8034
8035 #: src/LyXAction.C:390
8036 msgid "View table of contents"
8037 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
8038
8039 #: src/LyXAction.C:392
8040 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8041 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
8042
8043 #: src/LyXAction.C:405
8044 msgid "Register document under version control"
8045 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
8046
8047 #: src/LyXAction.C:421
8048 msgid "Show message in minibuffer"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: src/LyXAction.C:423
8052 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: src/LyXAction.C:426
8056 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: src/LyXAction.C:432
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Display information about LyX"
8062 msgstr "Näytä kopiointitietoja"
8063
8064 #: src/LyXAction.C:656
8065 msgid "No description available!"
8066 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
8067
8068 #: src/lyx_cb.C:141
8069 msgid "Save failed. Rename and try again?"
8070 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
8071
8072 #: src/lyx_cb.C:143
8073 msgid "(If not, document is not saved.)"
8074 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
8075
8076 #: src/lyx_cb.C:164
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Choose a filename to save document as"
8079 msgstr "Anna nimi, jolla asiakirja tallennetaan"
8080
8081 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
8082 msgid "Templates"
8083 msgstr "Mallipohjat"
8084
8085 #: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
8086 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: src/lyx_cb.C:196
8090 msgid "Same name as document already has:"
8091 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
8092
8093 #: src/lyx_cb.C:198
8094 msgid "Save anyway?"
8095 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
8096
8097 #: src/lyx_cb.C:204
8098 msgid "Another document with same name open!"
8099 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
8100
8101 #: src/lyx_cb.C:206
8102 msgid "Replace with current document?"
8103 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
8104
8105 #: src/lyx_cb.C:214
8106 msgid "Document renamed to '"
8107 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
8108
8109 #: src/lyx_cb.C:215
8110 msgid "', but not saved..."
8111 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
8112
8113 #: src/lyx_cb.C:221
8114 msgid "Document already exists:"
8115 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
8116
8117 #: src/lyx_cb.C:223
8118 msgid "Replace file?"
8119 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
8120
8121 #: src/lyx_cb.C:236
8122 msgid "Document could not be saved!"
8123 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tallentaa!"
8124
8125 #: src/lyx_cb.C:237
8126 msgid "Holding the old name."
8127 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
8128
8129 #: src/lyx_cb.C:251
8130 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
8131 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
8132
8133 #: src/lyx_cb.C:260
8134 msgid "No warnings found."
8135 msgstr "Ei varoituksia."
8136
8137 #: src/lyx_cb.C:262
8138 msgid "One warning found."
8139 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
8140
8141 #: src/lyx_cb.C:263
8142 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
8143 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
8144
8145 #: src/lyx_cb.C:266
8146 msgid " warnings found."
8147 msgstr " varoitusta löytyi."
8148
8149 #: src/lyx_cb.C:267
8150 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
8151 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
8152
8153 #: src/lyx_cb.C:269
8154 msgid "Chktex run successfully"
8155 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
8156
8157 #: src/lyx_cb.C:271
8158 msgid "It seems chktex does not work."
8159 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
8160
8161 #: src/lyx_cb.C:318
8162 msgid "Autosaving current document..."
8163 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
8164
8165 #: src/lyx_cb.C:358
8166 msgid "Autosave Failed!"
8167 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
8168
8169 #: src/lyx_cb.C:413
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Select file to insert"
8172 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
8173
8174 #: src/lyx_cb.C:430
8175 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
8176 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
8177
8178 #: src/lyx_cb.C:437
8179 msgid "Error! Cannot open specified file: "
8180 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
8181
8182 #: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
8183 msgid "Enter new label to insert:"
8184 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
8185
8186 #: src/lyx_cb.C:531
8187 msgid "Do you want to save the current settings"
8188 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
8189
8190 #: src/lyx_cb.C:532
8191 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
8192 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
8193
8194 #: src/lyx_cb.C:533
8195 msgid "as default for new documents?"
8196 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
8197
8198 #: src/lyx_cb.C:542
8199 msgid "Running configure..."
8200 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
8201
8202 #: src/lyx_cb.C:549
8203 msgid "Reloading configuration..."
8204 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
8205
8206 #: src/lyx_cb.C:551
8207 msgid "The system has been reconfigured."
8208 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
8209
8210 #: src/lyx_cb.C:552
8211 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
8212 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
8213
8214 #: src/lyx_cb.C:553
8215 msgid "updated document class specifications."
8216 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
8217
8218 #: src/lyxfind.C:61
8219 msgid "Sorry!"
8220 msgstr "Valitettavasti."
8221
8222 #: src/lyxfind.C:61
8223 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
8224 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
8225
8226 #: src/lyxfont.C:44
8227 msgid "Sans serif"
8228 msgstr "Sans serif"
8229
8230 #: src/lyxfont.C:44
8231 msgid "Symbol"
8232 msgstr "Symboli"
8233
8234 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
8235 #: src/lyxfont.C:60
8236 msgid "Inherit"
8237 msgstr "Peri"
8238
8239 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
8240 #: src/lyxfont.C:60
8241 msgid "Ignore"
8242 msgstr "Ohita"
8243
8244 #: src/lyxfont.C:51
8245 msgid "Smallcaps"
8246 msgstr "Kapiteeli"
8247
8248 #: src/lyxfont.C:60
8249 msgid "Off"
8250 msgstr "Pois päältä"
8251
8252 #: src/lyxfont.C:60
8253 msgid "On"
8254 msgstr "Päällä"
8255
8256 #: src/lyxfont.C:60
8257 msgid "Toggle"
8258 msgstr "Pois/päälle"
8259
8260 #: src/lyxfont.C:572
8261 msgid "Emphasis "
8262 msgstr "Korostus "
8263
8264 #: src/lyxfont.C:575
8265 msgid "Underline "
8266 msgstr "Alleviivaus "
8267
8268 #: src/lyxfont.C:578
8269 msgid "Noun "
8270 msgstr "Nimityyli "
8271
8272 #: src/lyxfont.C:581
8273 msgid "Latex "
8274 msgstr "LaTeX "
8275
8276 #: src/lyxfont.C:586
8277 msgid "Language: "
8278 msgstr "Kieli: "
8279
8280 #: src/lyxfont.C:588
8281 msgid "  Number "
8282 msgstr "  Numero "
8283
8284 #: src/lyxfunc.C:319
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Unknown function."
8287 msgstr "Tuntematon toiminto"
8288
8289 #: src/lyxfunc.C:385
8290 msgid "Unknown action"
8291 msgstr "Tuntematon toiminto"
8292
8293 #. no
8294 #: src/lyxfunc.C:399
8295 msgid "Document is read-only"
8296 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
8297
8298 #. no
8299 #: src/lyxfunc.C:404
8300 msgid "Command not allowed without any document open"
8301 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
8302
8303 #: src/lyxfunc.C:1036
8304 msgid "Saving document"
8305 msgstr "Asiakirja tallentuu"
8306
8307 #: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
8308 msgid "Missing argument"
8309 msgstr "Argumentti puuttuu"
8310
8311 #: src/lyxfunc.C:1211
8312 msgid "Opening help file"
8313 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
8314
8315 #: src/lyxfunc.C:1439
8316 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8317 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
8318
8319 #: src/lyxfunc.C:1456
8320 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8321 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
8322
8323 #: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
8324 msgid "Math greek mode on"
8325 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
8326
8327 #: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
8328 msgid "Math greek keyboard on"
8329 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
8330
8331 #: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
8332 msgid "Math greek keyboard off"
8333 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
8334
8335 #: src/lyxfunc.C:1496
8336 msgid "This is only allowed in math mode!"
8337 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
8338
8339 #: src/lyxfunc.C:1530
8340 msgid "Opening child document "
8341 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
8342
8343 #: src/lyxfunc.C:1604
8344 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8345 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
8346
8347 #: src/lyxfunc.C:1610
8348 msgid "Set-color \""
8349 msgstr "Set-color \""
8350
8351 #: src/lyxfunc.C:1612
8352 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8353 msgstr ""
8354 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
8355
8356 #: src/lyxfunc.C:1731
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Enter filename for new document"
8359 msgstr "Anna uuden asiakirjan tiedostonimi"
8360
8361 #: src/lyxfunc.C:1741
8362 msgid "newfile"
8363 msgstr "uusi"
8364
8365 #: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
8366 msgid ""
8367 "Do you want to close that document now?\n"
8368 "('No' will just switch to the open version)"
8369 msgstr ""
8370 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
8371 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
8372
8373 #: src/lyxfunc.C:1778
8374 msgid "File already exists:"
8375 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
8376
8377 #: src/lyxfunc.C:1780
8378 msgid "Do you want to open the document?"
8379 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
8380
8381 #: src/lyxfunc.C:1785
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Opening  document"
8384 msgstr "Asiakirja avautuu"
8385
8386 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
8387 msgid "opened."
8388 msgstr "avattu."
8389
8390 #: src/lyxfunc.C:1815
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Select template file"
8393 msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
8394
8395 #: src/lyxfunc.C:1856
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Select document to open"
8398 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
8399
8400 #: src/lyxfunc.C:1888
8401 msgid "Opening document"
8402 msgstr "Asiakirja avautuu"
8403
8404 #: src/lyxfunc.C:1900
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Could not open docuent"
8407 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
8408
8409 #: src/lyxfunc.C:1924
8410 msgid "Select "
8411 msgstr "Valitse "
8412
8413 #: src/lyxfunc.C:1925
8414 msgid " file to import"
8415 msgstr " tuotava tiedosto"
8416
8417 #: src/lyxfunc.C:1983
8418 msgid "A document by the name"
8419 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
8420
8421 #: src/lyxfunc.C:1985
8422 msgid "already exists. Overwrite?"
8423 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
8424
8425 #: src/lyxfunc.C:1986
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Canceled"
8428 msgstr "Peruttu."
8429
8430 #: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
8431 msgid "Welcome to LyX!"
8432 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
8433
8434 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
8435 msgid " (Changed)"
8436 msgstr " (Muuttunut)"
8437
8438 #. this is a hack
8439 #: src/lyxfunc.C:2076
8440 msgid "* No document open *"
8441 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
8442
8443 #: src/lyx_gui_misc.C:132
8444 msgid "Dismiss"
8445 msgstr "Sulje"
8446
8447 #: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
8448 msgid "Yes|Yy#y"
8449 msgstr "Kyllä|kK#k"
8450
8451 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8452 msgid "No|Nn#n"
8453 msgstr "Ei|eE#e"
8454
8455 #: src/lyx_gui_misc.C:221
8456 msgid "Clear|#e"
8457 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
8458
8459 #: src/lyx_gui_misc.C:234
8460 msgid "Any changes will be ignored"
8461 msgstr "Muutoksia ei oteta huomioon"
8462
8463 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8464 msgid "The document is read-only:"
8465 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu:"
8466
8467 #: src/lyx_main.C:105
8468 msgid "Wrong command line option `"
8469 msgstr "Virheellinen valitsin \""
8470
8471 #: src/lyx_main.C:107
8472 msgid "'. Exiting."
8473 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
8474
8475 #: src/lyx_main.C:211
8476 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8477 msgstr "Varoitus: Binaarin polkua ei voitu määrittää."
8478
8479 #: src/lyx_main.C:213
8480 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8481 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
8482
8483 #: src/lyx_main.C:303
8484 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8485 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja on epäkelpo."
8486
8487 #: src/lyx_main.C:305
8488 msgid "System directory set to: "
8489 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
8490
8491 #: src/lyx_main.C:313
8492 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8493 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää. "
8494
8495 #: src/lyx_main.C:314
8496 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8497 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
8498
8499 #: src/lyx_main.C:315
8500 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8501 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemisto "
8502
8503 #: src/lyx_main.C:317
8504 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8505 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
8506
8507 #: src/lyx_main.C:325
8508 msgid "Using built-in default "
8509 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
8510
8511 #: src/lyx_main.C:326
8512 msgid " but expect problems."
8513 msgstr " mutta odota ongelmia."
8514
8515 #: src/lyx_main.C:329
8516 msgid "Expect problems."
8517 msgstr "Odota ongelmia."
8518
8519 #: src/lyx_main.C:559
8520 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8521 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
8522
8523 #: src/lyx_main.C:560
8524 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8525 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
8526
8527 #: src/lyx_main.C:561
8528 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8529 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
8530
8531 #: src/lyx_main.C:562
8532 msgid "Running without personal LyX directory."
8533 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
8534
8535 #. Tell the user what is going on
8536 #: src/lyx_main.C:569
8537 msgid "LyX: Creating directory "
8538 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
8539
8540 #: src/lyx_main.C:570
8541 msgid " and running configure..."
8542 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
8543
8544 #: src/lyx_main.C:576
8545 msgid "Failed. Will use "
8546 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
8547
8548 #: src/lyx_main.C:577
8549 msgid " instead."
8550 msgstr " sen sijaan."
8551
8552 #: src/lyx_main.C:584
8553 msgid "Done!"
8554 msgstr "Valmis!"
8555
8556 #: src/lyx_main.C:598
8557 msgid "LyX Warning!"
8558 msgstr "LyX-varoitus!"
8559
8560 #: src/lyx_main.C:599
8561 msgid "Error while reading "
8562 msgstr "Virhe luettaessa "
8563
8564 #: src/lyx_main.C:600
8565 msgid "Using built-in defaults."
8566 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
8567
8568 #: src/lyx_main.C:700
8569 msgid "Setting debug level to "
8570 msgstr "Virheilmoitustaso on "
8571
8572 #: src/lyx_main.C:711
8573 msgid ""
8574 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8575 "Command line switches (case sensitive):\n"
8576 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8577 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8578 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8579 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8580 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8581 "                  select the features to debug.\n"
8582 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8583 "\t-x [--execute] command\n"
8584 "                  where command is a lyx command.\n"
8585 "\t-e [--export] fmt\n"
8586 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8587 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8588 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8589 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8590 "Check the LyX man page for more details."
8591 msgstr ""
8592 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
8593 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
8594 "\t-help              näytä yhteenvedon LyXin käytöstä\n"
8595 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
8596 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
8597 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
8598 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
8599 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
8600 "tarvittaessa\n"
8601 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
8602 "nähdäksesi \n"
8603 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
8604 "\t-x [--execute] komento\n"
8605 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
8606 "\t-e [--export] muoto\n"
8607 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
8608 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
8609 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
8610 "Katso lisätietoja LyXin man-sivulta."
8611
8612 #: src/lyx_main.C:746
8613 msgid "List of supported debug flags:"
8614 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
8615
8616 #: src/lyx_main.C:758
8617 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8618 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
8619
8620 #: src/lyx_main.C:769
8621 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8622 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
8623
8624 #: src/lyx_main.C:792
8625 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8626 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
8627
8628 # This is different from the english one because of finnish word order.
8629 #: src/lyx_main.C:805
8630 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8631 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
8632
8633 # This is different from the english one because of finnish word order.
8634 #: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
8635 msgid " switch!"
8636 msgstr " asetuksen jälkeen!"
8637
8638 # This is different from the english one because of finnish word order.
8639 #: src/lyx_main.C:820
8640 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8641 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
8642
8643 #: src/lyxrc.C:1624
8644 msgid ""
8645 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8646 "recommended for non-English languages."
8647 msgstr ""
8648 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
8649 "valinta ei-englantilaisille kielille."
8650
8651 #: src/lyxrc.C:1628
8652 msgid ""
8653 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8654 "environment variable PRINTER."
8655 msgstr ""
8656 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
8657 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
8658
8659 #: src/lyxrc.C:1632
8660 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8661 msgstr ""
8662 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
8663
8664 #: src/lyxrc.C:1636
8665 msgid "The option to print only even pages."
8666 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
8667
8668 #: src/lyxrc.C:1640
8669 msgid "The option to print only odd pages."
8670 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
8671
8672 #: src/lyxrc.C:1644
8673 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8674 msgstr ""
8675 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
8676 "erotettuina."
8677
8678 #: src/lyxrc.C:1648
8679 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8680 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
8681
8682 #: src/lyxrc.C:1652
8683 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8684 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
8685
8686 #: src/lyxrc.C:1656
8687 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8688 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
8689
8690 #: src/lyxrc.C:1660
8691 msgid "The option to print out in landscape."
8692 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
8693
8694 #: src/lyxrc.C:1664
8695 msgid "The option to specify paper type."
8696 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
8697
8698 #: src/lyxrc.C:1668
8699 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8700 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
8701
8702 #: src/lyxrc.C:1672
8703 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8704 msgstr ""
8705 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
8706
8707 #: src/lyxrc.C:1676
8708 msgid ""
8709 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8710 "command."
8711 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
8712
8713 #: src/lyxrc.C:1680
8714 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8715 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
8716
8717 #: src/lyxrc.C:1684
8718 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8719 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
8720
8721 #: src/lyxrc.C:1688
8722 msgid ""
8723 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8724 "the filename of the DVI file to be printed."
8725 msgstr ""
8726 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
8727 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
8728
8729 #: src/lyxrc.C:1692
8730 msgid ""
8731 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8732 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8733 "arguments."
8734 msgstr ""
8735 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
8736 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
8737 "annettujen valitsimien kanssa."
8738
8739 #: src/lyxrc.C:1696
8740 msgid ""
8741 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8742 "prepended along with the printer name after the spool command."
8743 msgstr ""
8744 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
8745 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
8746
8747 #: src/lyxrc.C:1700
8748 msgid ""
8749 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8750 "wrong, override the setting here."
8751 msgstr ""
8752 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
8753 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
8754
8755 #: src/lyxrc.C:1705
8756 #, no-c-format
8757 msgid ""
8758 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8759 "roughly the same size as on paper."
8760 msgstr ""
8761 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
8762 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
8763
8764 #: src/lyxrc.C:1709
8765 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8766 msgstr ""
8767 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
8768
8769 #: src/lyxrc.C:1715
8770 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8771 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
8772
8773 #: src/lyxrc.C:1719
8774 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8775 msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
8776
8777 #: src/lyxrc.C:1723
8778 msgid "The font for popups."
8779 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
8780
8781 #: src/lyxrc.C:1727
8782 msgid "The encoding for the screen fonts."
8783 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
8784
8785 #: src/lyxrc.C:1731
8786 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8787 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
8788
8789 #: src/lyxrc.C:1738
8790 msgid ""
8791 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8792 msgstr ""
8793 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
8794 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
8795
8796 #: src/lyxrc.C:1742
8797 msgid "The default path for your documents."
8798 msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
8799
8800 #: src/lyxrc.C:1746
8801 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8802 msgstr "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset mallia."
8803
8804 #: src/lyxrc.C:1750
8805 msgid ""
8806 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8807 "when you quit LyX."
8808 msgstr ""
8809 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
8810 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
8811
8812 #: src/lyxrc.C:1754
8813 msgid ""
8814 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8815 "TeX output."
8816 msgstr ""
8817 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
8818 "hakemistoon."
8819
8820 #: src/lyxrc.C:1758
8821 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8822 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
8823
8824 #: src/lyxrc.C:1762
8825 msgid ""
8826 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8827 "automatically by what you type."
8828 msgstr ""
8829 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
8830 "kirjoittaa."
8831
8832 #: src/lyxrc.C:1766
8833 msgid ""
8834 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8835 "keys) that may be defined for your keyboard."
8836 msgstr ""
8837 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
8838 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
8839
8840 #: src/lyxrc.C:1771
8841 msgid ""
8842 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8843 "\".out\". Only for advanced users."
8844 msgstr ""
8845 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
8846 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
8847
8848 #: src/lyxrc.C:1775
8849 msgid ""
8850 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8851 "its global and local bind/ directories."
8852 msgstr ""
8853 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
8854 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
8855
8856 #: src/lyxrc.C:1779
8857 msgid ""
8858 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8859 "will look in its global and local ui/ directories."
8860 msgstr ""
8861 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
8862 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
8863
8864 #: src/lyxrc.C:1785
8865 msgid ""
8866 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8867 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8868 msgstr ""
8869 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
8870 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
8871
8872 #: src/lyxrc.C:1789
8873 msgid ""
8874 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8875 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8876 "is specified, an internal routine is used."
8877 msgstr ""
8878 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
8879 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
8880 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
8881
8882 #: src/lyxrc.C:1793
8883 msgid ""
8884 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8885 "plain text)."
8886 msgstr ""
8887 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
8888 "suurin rivipituus."
8889
8890 #: src/lyxrc.C:1797
8891 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8892 msgstr ""
8893 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
8894 "valikossa."
8895
8896 #: src/lyxrc.C:1801
8897 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8898 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
8899
8900 #: src/lyxrc.C:1808
8901 msgid "Specify the default paper size."
8902 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
8903
8904 #: src/lyxrc.C:1815
8905 msgid ""
8906 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8907 "legal words?"
8908 msgstr ""
8909 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
8910 "kirjoitettuina?"
8911
8912 #: src/lyxrc.C:1819
8913 msgid "What command runs the spell checker?"
8914 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
8915
8916 #: src/lyxrc.C:1823
8917 msgid ""
8918 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8919 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8920 "not work with all dictionaries."
8921 msgstr ""
8922 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
8923 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
8924 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
8925
8926 #: src/lyxrc.C:1828
8927 msgid ""
8928 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8929 "document."
8930 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
8931
8932 #: src/lyxrc.C:1833
8933 msgid ""
8934 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8935 msgstr ""
8936 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi "
8937 "\".ispell_english\"."
8938
8939 #: src/lyxrc.C:1838
8940 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8941 msgstr ""
8942 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
8943 "merkkien lisäksi."
8944
8945 #: src/lyxrc.C:1842
8946 msgid ""
8947 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8948 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8949 "have many fixed size fonts."
8950 msgstr ""
8951 "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
8952 "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
8953 "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
8954
8955 #: src/lyxrc.C:1846
8956 msgid ""
8957 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8958 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8959 msgstr ""
8960 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
8961 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
8962
8963 #: src/lyxrc.C:1850
8964 msgid ""
8965 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8966 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8967 msgstr ""
8968 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
8969 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
8970
8971 #: src/lyxrc.C:1854
8972 msgid ""
8973 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8974 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8975 msgstr ""
8976 "Määrittää, kysyykö LyX uudestaan vahvistusta lopetukselle, kun olet "
8977 "muuttanut asiakirjoja. (LyX kysyy silti kerran, haluatko tallentaa "
8978 "muuttuneet asiakirjat.)"
8979
8980 #: src/lyxrc.C:1858
8981 msgid ""
8982 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8983 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8984 "slow."
8985 msgstr ""
8986 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
8987 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
8988 "LyX vaikuttaa hitaalta."
8989
8990 #: src/lyxrc.C:1862
8991 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8992 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
8993
8994 #: src/lyxrc.C:1866
8995 msgid ""
8996 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8997 "the backup file in the same directory as the original file."
8998 msgstr ""
8999 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
9000 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
9001
9002 #: src/lyxrc.C:1870
9003 msgid ""
9004 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
9005 msgstr ""
9006 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
9007 "tuki käyttöön."
9008
9009 #: src/lyxrc.C:1874
9010 msgid ""
9011 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
9012 "of the document."
9013 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
9014
9015 #: src/lyxrc.C:1878
9016 msgid ""
9017 "The latex command for loading the language package. E.g. "
9018 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
9019 msgstr ""
9020 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
9021 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
9022
9023 #: src/lyxrc.C:1882
9024 #, fuzzy
9025 msgid ""
9026 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
9027 "\\documentclass."
9028 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
9029
9030 #: src/lyxrc.C:1886
9031 msgid ""
9032 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
9033 "document is the default language."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: src/lyxrc.C:1890
9037 msgid ""
9038 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
9039 "document."
9040 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
9041
9042 #: src/lyxrc.C:1894
9043 msgid ""
9044 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
9045 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
9046
9047 #: src/lyxrc.C:1898
9048 msgid ""
9049 "The latex command for changing from the language of the document to another "
9050 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
9051 "name of the second language."
9052 msgstr ""
9053 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
9054 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
9055 "nimellä."
9056
9057 #: src/lyxrc.C:1902
9058 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
9059 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
9060
9061 #: src/lyxrc.C:1906
9062 #, fuzzy
9063 msgid "The latex command for local changing of the language."
9064 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
9065
9066 #: src/lyxrc.C:1911
9067 #, no-c-format
9068 msgid ""
9069 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
9070 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
9071 msgstr ""
9072 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, "
9073 "%d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
9074
9075 #: src/lyxrc.C:1915
9076 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
9077 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
9078
9079 #: src/lyxrc.C:1919
9080 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
9081 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
9082
9083 #: src/lyxrc.C:1932
9084 msgid ""
9085 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
9086 "a new document or wait until you save it and be asked then."
9087 msgstr ""
9088 "Tämä määrittää, kysyykö LyX sinulta uuden asiakirjan nimeä, kun luot "
9089 "sellaisen, vaiko tekeekö se tämän vasta kun tallennat asiakirjan."
9090
9091 #: src/lyxrc.C:1936
9092 msgid "New documents will be assigned this language."
9093 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
9094
9095 #: src/lyxrc.C:1940
9096 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
9097 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
9098
9099 #: src/LyXSendto.C:41
9100 msgid "Send Document to Command"
9101 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
9102
9103 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
9104 msgid "Save document and proceed?"
9105 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
9106
9107 #: src/lyxvc.C:101
9108 msgid "LyX VC: Initial description"
9109 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
9110
9111 #: src/lyxvc.C:102
9112 msgid "(no initial description)"
9113 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
9114
9115 #: src/lyxvc.C:107
9116 msgid "This document has NOT been registered."
9117 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
9118
9119 #: src/lyxvc.C:133
9120 msgid "LyX VC: Log Message"
9121 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
9122
9123 #: src/lyxvc.C:136
9124 msgid "(no log message)"
9125 msgstr "(ei lokiviestejä)"
9126
9127 #: src/lyxvc.C:151
9128 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
9129 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
9130
9131 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
9132 #. we should warn the user that reverting will discard all
9133 #. changes made since the last check in.
9134 #: src/lyxvc.C:166
9135 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
9136 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
9137
9138 #: src/lyxvc.C:167
9139 msgid "to the document since the last check in."
9140 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
9141
9142 #: src/lyxvc.C:168
9143 msgid "Do you still want to do it?"
9144 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
9145
9146 #: src/LyXView.C:232
9147 msgid " (read only)"
9148 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
9149
9150 #: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
9151 msgid "Math editor mode"
9152 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
9153
9154 #: src/mathed/formulabase.C:686
9155 msgid "Invalid action in math mode!"
9156 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
9157
9158 #: src/mathed/formulabase.C:885
9159 msgid "TeX mode"
9160 msgstr "TeX-tila"
9161
9162 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9163 msgid "No number"
9164 msgstr "Ei numeroa"
9165
9166 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9167 msgid "Number"
9168 msgstr "Numero"
9169
9170 #: src/mathed/formulamacro.C:106
9171 msgid "Macro: "
9172 msgstr "Makro:"
9173
9174 #: src/MenuBackend.C:280
9175 msgid "No Documents Open!"
9176 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
9177
9178 #: src/MenuBackend.C:336
9179 msgid "Ascii text as lines"
9180 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
9181
9182 #: src/MenuBackend.C:338
9183 msgid "Ascii text as paragraphs"
9184 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
9185
9186 #: src/MenuBackend.C:383
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Wide "
9189 msgstr "Kalvo"
9190
9191 #: src/MenuBackend.C:483
9192 msgid "Quit|Q"
9193 msgstr "Lopeta|e"
9194
9195 #: src/MenuBackend.C:491
9196 msgid "LaTeX...|L"
9197 msgstr "LaTeX...|L"
9198
9199 #: src/MenuBackend.C:493
9200 msgid "LinuxDoc...|L"
9201 msgstr "LinuxDoc...|L"
9202
9203 #: src/MenuBackend.C:501
9204 msgid "Emphasize"
9205 msgstr "Korosta"
9206
9207 #: src/minibuffer.C:104
9208 msgid "[End of history]"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: src/minibuffer.C:113
9212 msgid "[Beginning of history]"
9213 msgstr ""
9214
9215 #. No matches
9216 #: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
9217 msgid " [no match]"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: src/minibuffer.C:137
9221 msgid " [sole completion]"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: src/print_form.C:21
9225 msgid "File Type"
9226 msgstr "Tiedostotyyppi"
9227
9228 #: src/print_form.C:25
9229 msgid "Command:|#C"
9230 msgstr "Komento:|#o"
9231
9232 #: src/print_form.C:39
9233 msgid "DVI|#D"
9234 msgstr "DVI|#D"
9235
9236 #: src/print_form.C:41
9237 msgid "Postscript|#P"
9238 msgstr "PostScript|#P"
9239
9240 #: src/print_form.C:43
9241 msgid "LaTeX|#T"
9242 msgstr "LaTeX|#T"
9243
9244 #: src/print_form.C:46
9245 msgid "LyX|#L"
9246 msgstr "LyX|#L"
9247
9248 #: src/print_form.C:48
9249 msgid "Ascii|#s"
9250 msgstr "Ascii|#s"
9251
9252 #: src/support/filetools.C:149
9253 msgid "LyX Internal Error!"
9254 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
9255
9256 #: src/support/filetools.C:150
9257 msgid "Could not test if directory is writeable"
9258 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
9259
9260 #: src/support/filetools.C:400
9261 msgid "Error! Cannot open directory:"
9262 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
9263
9264 #: src/support/filetools.C:419
9265 msgid "Error! Could not remove file:"
9266 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
9267
9268 #: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
9269 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9270 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
9271
9272 #: src/support/filetools.C:458
9273 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9274 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
9275
9276 #: src/support/filetools.C:524
9277 msgid "Internal error!"
9278 msgstr "Sisäinen virhe!"
9279
9280 #: src/support/filetools.C:525
9281 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9282 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
9283
9284 #: src/support/filetools.C:530
9285 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9286 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
9287
9288 #: src/support/filetools.C:1092
9289 msgid "Could not delete auto-save file!"
9290 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
9291
9292 #: src/support/getUserName.C:13
9293 msgid "unknown"
9294 msgstr "tuntematon"
9295
9296 #: src/tabular.C:1385
9297 msgid "Warning:"
9298 msgstr "Varoitus:"
9299
9300 #: src/tabular.C:1386
9301 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9302 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
9303
9304 #: src/tabular.C:1387
9305 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9306 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
9307
9308 #. Could only happen with user style
9309 #: src/text2.C:1028
9310 msgid ""
9311 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9312 "change."
9313 msgstr ""
9314 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
9315 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
9316
9317 #: src/text.C:1796
9318 msgid ""
9319 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9320 "Tutorial."
9321 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
9322
9323 #: src/text.C:1798
9324 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9325 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
9326
9327 #: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
9328 msgid "Page Break (top)"
9329 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
9330
9331 #: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
9332 msgid "Page Break (bottom)"
9333 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
9334
9335 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9336 #~ msgstr ""
9337 #~ "Varoitus: tarvitsee LyX-tiedostomuodon %.2f, mutta löysi muodon %.2f"
9338
9339 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9340 #~ msgstr "VIRHE: tarvitsee LyX-tiedostomuodon %.2f, mutta löysi muodon %.2f"
9341
9342 #~ msgid "File `"
9343 #~ msgstr "Tiedosto `"
9344
9345 #~ msgid "' is read-only."
9346 #~ msgstr "' on kirjoitussuojattu."
9347
9348 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9349 #~ msgstr "Lisätään alaviitettä..."
9350
9351 #~ msgid "Inserting margin note..."
9352 #~ msgstr "Lisätään reunahuomautusta..."
9353
9354 #~ msgid "Melt"
9355 #~ msgstr "Poista irrallisuus"
9356
9357 #~ msgid "No more errors"
9358 #~ msgstr "Ei enää virheitä"
9359
9360 #~ msgid "Open/Close..."
9361 #~ msgstr "Avaa/Sulje..."
9362
9363 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
9364 #~ msgstr ""
9365 #~ "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiittäen,"
9366
9367 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9368 #~ msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
9369
9370 #~ msgid "Figure...|g"
9371 #~ msgstr "Kuva...|K"
9372
9373 #~ msgid "Figure Float|F"
9374 #~ msgstr "Irrallinen kuva|K"
9375
9376 #~ msgid "Table Float|T"
9377 #~ msgstr "Irrallinen taulukko|T"
9378
9379 #~ msgid "Wide Figure Float|W"
9380 #~ msgstr "Irrallinen leveä kuva|L"
9381
9382 #~ msgid "Wide Table Float|d"
9383 #~ msgstr "Irrallinen leveä taulukko|e"
9384
9385 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9386 #~ msgstr "Irrallinen algoritmi|A"
9387
9388 #~ msgid "List of Figures|F"
9389 #~ msgstr "Kuvaluettelo|K"
9390
9391 #~ msgid "List of Tables|T"
9392 #~ msgstr "Taulukkoluettelo|T"
9393
9394 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9395 #~ msgstr "Algoritmiluettelo|A"
9396
9397 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9398 #~ msgstr "Tekijänoikeudet ja takuu...|e"
9399
9400 #~ msgid "Credits...|d"
9401 #~ msgstr "Kiitokset...|i"
9402
9403 #~ msgid "Version...|V"
9404 #~ msgstr "Versio...|V"
9405
9406 #~ msgid "\t\t\tAbstract"
9407 #~ msgstr "\t\t\tTiivistelmä"
9408
9409 #~ msgid "Brazil"
9410 #~ msgstr "Brasilia"
9411
9412 #~ msgid "Set Charset|#C"
9413 #~ msgstr "Aseta merkistö|#A"
9414
9415 #~ msgid ""
9416 #~ "Error:\n"
9417 #~ "\n"
9418 #~ "Keymap\n"
9419 #~ "not found"
9420 #~ msgstr ""
9421 #~ "Virhe:\n"
9422 #~ "\n"
9423 #~ "Näppäinkarttaa\n"
9424 #~ "ei löydy"
9425
9426 #~ msgid "Other...|#O"
9427 #~ msgstr "Muu...|#M"
9428
9429 #~ msgid "Other...|#T"
9430 #~ msgstr "Muu...|#u"
9431
9432 #~ msgid "Mapping"
9433 #~ msgstr "Kartta"
9434
9435 #~ msgid "Primary key map|#r"
9436 #~ msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
9437
9438 #~ msgid "No key mapping|#N"
9439 #~ msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
9440
9441 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9442 #~ msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
9443
9444 #~ msgid "Secondary"
9445 #~ msgstr "Toissijainen"
9446
9447 #~ msgid "Primary"
9448 #~ msgstr "Ensisijainen"
9449
9450 #~ msgid ""
9451 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9452 #~ "1995-2000 LyX Team"
9453 #~ msgstr ""
9454 #~ "Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
9455 #~ "1995-2000 LyX-tiimi"
9456
9457 #~ msgid ""
9458 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9459 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9460 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9461 #~ "any later version.\n"
9462 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9463 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9464 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9465 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9466 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9467 #~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9468 #~ msgstr ""
9469 #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
9470 #~ "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
9471 #~ "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
9472 #~ "mukaisesti.\n"
9473 #~ "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
9474 #~ "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai sopivuudesta "
9475 #~ "johonkin käyttöön. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
9476 #~ "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
9477 #~ "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc. 675 "
9478 #~ "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
9479
9480 #~ msgid " Error "
9481 #~ msgstr " Virhe "
9482
9483 #~ msgid "HTML type"
9484 #~ msgstr "HTML-tyyppi"
9485
9486 #~ msgid " URL "
9487 #~ msgstr " URL "
9488
9489 #~ msgid "Selected keys"
9490 #~ msgstr "Valitut avaimet"
9491
9492 #~ msgid "Available keys"
9493 #~ msgstr "Mahdolliset avaimet"
9494
9495 #~ msgid "Keys currently selected"
9496 #~ msgstr "Valitut avaimet"
9497
9498 #~ msgid "Reference keys available"
9499 #~ msgstr "Mahdolliset viiteavaimet"
9500
9501 #~ msgid "Reference entry text"
9502 #~ msgstr "Viitteen teksti"
9503
9504 #~ msgid ""
9505 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9506 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9507 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9508 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9509 #~ "(at your option) any later version."
9510 #~ msgstr ""
9511 #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä\n"
9512 #~ "muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman\n"
9513 #~ "GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne\n"
9514 #~ "mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
9515
9516 #~ msgid ""
9517 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9518 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9519 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9520 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9521 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9522 #~ "You should have received a copy of\n"
9523 #~ "the GNU General Public License\n"
9524 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9525 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9526 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9527 #~ msgstr ""
9528 #~ "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi\n"
9529 #~ "jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA:\n"
9530 #~ "ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai sopivuudesta\n"
9531 #~ "johonkin käyttöön.\n"
9532 #~ "Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
9533 #~ "GNU General Public Licensestä, jonka kopion\n"
9534 #~ "pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana.\n"
9535 #~ "Jos ei ole, niin kirjoita\n"
9536 #~ "Free Software Foundationille, Inc.,\n"
9537 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
9538
9539 #~ msgid "Value"
9540 #~ msgstr "Arvo"
9541
9542 #~ msgid "Plus"
9543 #~ msgstr "Plus"
9544
9545 #~ msgid "Minus"
9546 #~ msgstr "Miinus"
9547
9548 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9549 #~ msgstr "LyX: Lähdeviite"
9550
9551 #~ msgid "Key not found in references."
9552 #~ msgstr "Avainta ei löytynyt viitteistä."
9553
9554 #~ msgid "Ref on page xxx"
9555 #~ msgstr "Viite sivulla xxx"
9556
9557 #~ msgid "on page xxx"
9558 #~ msgstr "sivulla xxx"
9559
9560 #~ msgid "Pretty reference"
9561 #~ msgstr "Hieno viite"
9562
9563 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
9564 #~ msgstr "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX-tiimi"
9565
9566 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9567 #~ msgstr "Peru|#P^["
9568
9569 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9570 #~ msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
9571
9572 #~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
9573 #~ msgstr ""
9574 #~ " Viite | Sivu | Sanallinen viite | Sanallinen sivuviite | Hieno viite "
9575
9576 #~ msgid "Close|#C^["
9577 #~ msgstr "Sulje|#j^["
9578
9579 #~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
9580 #~ msgstr " Sisällys | Kuvat | Taulukot | Algoritmit"
9581
9582 #~ msgid "List of Figures%m"
9583 #~ msgstr "Kuvaluettelo%m"
9584
9585 #~ msgid "List of Tables%m"
9586 #~ msgstr "Taulukkoluettelo%m"
9587
9588 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9589 #~ msgstr "Algoritmiluettelo%m"
9590
9591 #~ msgid "Insert Reference%m"
9592 #~ msgstr "Lisää viite%m"
9593
9594 #~ msgid "Insert vref%m"
9595 #~ msgstr "Lisää sanallinen viite%m"
9596
9597 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9598 #~ msgstr "Lisää sanallinen sivuviite%m"
9599
9600 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9601 #~ msgstr "Lisää hieno viite%m"
9602
9603 #~ msgid "Goto Reference%m"
9604 #~ msgstr "Siirry viitteeseen%m"
9605
9606 #~ msgid "EPS Figure"
9607 #~ msgstr "EPS-kuva"
9608
9609 #~ msgid "Bibliography item"
9610 #~ msgstr "Lähdeteos"
9611
9612 #~ msgid "BibTeX"
9613 #~ msgstr "BibTeX"
9614
9615 #~ msgid "ERT"
9616 #~ msgstr "ERT"
9617
9618 #~ msgid "Insert external inset"
9619 #~ msgstr "Lisää ulkoinen osio"
9620
9621 #~ msgid "Inline view disabled"
9622 #~ msgstr "Ei esikatselua"
9623
9624 #~ msgid "Select Child Document"
9625 #~ msgstr "Valitse lapsiasiakirja"
9626
9627 #~ msgid "Opened note"
9628 #~ msgstr "Muistiinpano avattu"
9629
9630 #~ msgid "other..."
9631 #~ msgstr "muu..."
9632
9633 #~ msgid "Key Mappings"
9634 #~ msgstr "Näppäinkartat"
9635
9636 #~ msgid "Document wide language"
9637 #~ msgstr "Koko asiakirjan kieli"
9638
9639 #~ msgid "Build Program Log"
9640 #~ msgstr "Ohjelman käännösloki"
9641
9642 #~ msgid "latex"
9643 #~ msgstr "latex"
9644
9645 #~ msgid "floats"
9646 #~ msgstr "irralliset"
9647
9648 #~ msgid "note frame"
9649 #~ msgstr "muistiinpanon kehys"
9650
9651 # What the heck is an accent?
9652 #~ msgid "accent"
9653 #~ msgstr "kerake"
9654
9655 #~ msgid "accent background"
9656 #~ msgstr "kerakkeen tausta"
9657
9658 #
9659 #~ msgid "accent frame"
9660 #~ msgstr "kerakkeen kehys"
9661
9662 #~ msgid "special char"
9663 #~ msgstr "erikoismerkki"
9664
9665 #~ msgid "footnote background"
9666 #~ msgstr "alaviitteen tausta"
9667
9668 #~ msgid "footnote frame"
9669 #~ msgstr "alaviitteen kehys"
9670
9671 #~ msgid "inset"
9672 #~ msgstr "osio"
9673
9674 #~ msgid "error"
9675 #~ msgstr "virhe"
9676
9677 #~ msgid "table line"
9678 #~ msgstr "taulukkorivi"
9679
9680 #~ msgid "Fax"
9681 #~ msgstr "Faksaa"
9682
9683 #~ msgid "Open"
9684 #~ msgstr "Avaa"
9685
9686 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9687 #~ msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
9688
9689 #~ msgid "View list of algorithms"
9690 #~ msgstr "Näytä algoritmiluettelo"
9691
9692 #~ msgid "Insert list of figures"
9693 #~ msgstr "Lisää kuvaluettelo"
9694
9695 #~ msgid "View list of figures"
9696 #~ msgstr "Näytä kuvaluettelo"
9697
9698 #~ msgid "Insert list of tables"
9699 #~ msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
9700
9701 #~ msgid "View list of tables"
9702 #~ msgstr "Näytä taulukkoluettelo"
9703
9704 #~ msgid "Insert Margin note"
9705 #~ msgstr "Lisää reunahuomautus"
9706
9707 #~ msgid "File to Insert"
9708 #~ msgstr "Lisättävä tiedosto"
9709
9710 #~ msgid "Found."
9711 #~ msgstr "Löytyi."
9712
9713 #~ msgid "Unknown sequence:"
9714 #~ msgstr "Tuntematon jakso:"
9715
9716 #~ msgid "Library directory: "
9717 #~ msgstr "Kirjastohakemisto:"
9718
9719 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9720 #~ msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
9721
9722 #~ msgid "No document open"
9723 #~ msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
9724
9725 #~ msgid "Document is read only"
9726 #~ msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
9727
9728 #~ msgid "Choose template"
9729 #~ msgstr "Valitse malli"
9730
9731 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9732 #~ msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Palauta "
9733
9734 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9735 #~ msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Palauta "
9736
9737 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9738 #~ msgstr ""
9739 #~ " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Palauta "
9740
9741 #~ msgid ""
9742 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9743 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9744 #~ msgstr ""
9745 #~ " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Tavallinen | "
9746 #~ "Suuri | Suurempi | Suurin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | "
9747 #~ "Palauta"
9748
9749 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9750 #~ msgstr ""
9751 #~ " Ei muutosta %l| Korostus | Alleviivaus | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Palauta "
9752
9753 #~ msgid ""
9754 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9755 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9756 #~ msgstr ""
9757 #~ "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Valkoinen | Punainen | Vihreä | Sininen | "
9758 #~ "Syaani | Violetti | Keltainen %l| Palauta"
9759
9760 #~ msgid " English %l| German | French "
9761 #~ msgstr " Englanti %l| Saksa | Ranska "
9762
9763 #~ msgid "LyX Banner"
9764 #~ msgstr "LyX-alkuikkuna"
9765
9766 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9767 #~ msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole olemassa."
9768
9769 #~ msgid "No VC History!"
9770 #~ msgstr "Ei versionhallintahistoriikkia!"
9771
9772 #~ msgid "VC History"
9773 #~ msgstr "Versionhallintahistoriikki"
9774
9775 #~ msgid "math text mode"
9776 #~ msgstr "matematiikka-tekstitila"
9777
9778 #~ msgid "Math macro editor mode"
9779 #~ msgstr "Matematiikkaeditoritila"
9780
9781 #~ msgid "Executing:"
9782 #~ msgstr "Suoritetaan:"
9783
9784 #~ msgid "Spellchecker Options"
9785 #~ msgstr "Oikolukuasetukset"
9786
9787 #~ msgid "Use language of document|#D"
9788 #~ msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
9789
9790 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9791 #~ msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
9792
9793 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9794 #~ msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
9795
9796 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9797 #~ msgstr "Syötä merkistövalinta ispelliin|#m"
9798
9799 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9800 #~ msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
9801
9802 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9803 #~ msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
9804
9805 #~ msgid "Dictionary"
9806 #~ msgstr "Sanasto"
9807
9808 #~ msgid ""
9809 #~ "Near\n"
9810 #~ "Misses"
9811 #~ msgstr ""
9812 #~ "Lähellä\n"
9813 #~ "olevat"
9814
9815 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9816 #~ msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
9817
9818 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9819 #~ msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
9820
9821 #~ msgid "Float would include float!"
9822 #~ msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"
9823
9824 #~ msgid "Opened float"
9825 #~ msgstr "Irrallinen osa avattu"
9826
9827 #~ msgid "Closed float"
9828 #~ msgstr "Irrallinen osa suljettu"
9829
9830 #~ msgid "Nothing to do"
9831 #~ msgstr "Ei mitään tehtävissä"
9832
9833 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9834 #~ msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
9835
9836 #~ msgid "sorry."
9837 #~ msgstr "Valitettavasti."