]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fi.po
the 1.1.5pre1 prerelease
[features.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Modified by pauli.virtanen@saunalahti.fi
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx-1.1.4pre2\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-04-26 17:59+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-04-02 16:31+0200\n"
11 "Last-Translator: pauli.virtanen@saunalahti.fi\n"
12 "Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. if the textclass wasn't loaded properly
18 #. we need to either substitute another
19 #. or stop loading the file.
20 #. I can substitute but I don't see how I can
21 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
22 #: src/buffer.C:401
23 msgid "Textclass Loading Error!"
24 msgstr "Virhe ladattaessa tekstiluokkaa!"
25
26 #: src/buffer.C:402
27 msgid "Can't load textclass "
28 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
29
30 #: src/buffer.C:404
31 msgid "-- substituting default"
32 msgstr "-- korvataan oletuksella"
33
34 #: src/buffer.C:1074
35 #, c-format
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
37 msgstr "Varoitus: tarvitaan lyx-tiedostomuoto %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
38
39 #: src/buffer.C:1078
40 #, c-format
41 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
42 msgstr "VIRHE: tarvitaan lyx-tiedostomuoto %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
43
44 #: src/buffer.C:1089
45 msgid "Warning!"
46 msgstr "Varoitus!"
47
48 #: src/buffer.C:1090
49 msgid "Reading of document is not complete"
50 msgstr "Asiakirjan luku ei ole vielä valmis"
51
52 #: src/buffer.C:1091
53 msgid "Maybe the document is truncated"
54 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
55
56 #. "\\lyxformat" not found
57 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
58 msgid "ERROR!"
59 msgstr "VIRHE!"
60
61 #: src/buffer.C:1098
62 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
63 msgstr "Vanha LyX-formaatti tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
64
65 #: src/buffer.C:1104
66 msgid "Not a LyX file!"
67 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
68
69 #: src/buffer.C:1107
70 msgid "Unable to read file!"
71 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
72
73 #: src/buffer.C:1187
74 msgid "Could not delete auto-save file!"
75 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
76
77 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
78 msgid "Error! Document is read-only: "
79 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
80
81 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
82 msgid "Error! Cannot write file: "
83 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
84
85 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
86 msgid "Error! Cannot open file: "
87 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
88
89 #: src/buffer.C:1286
90 msgid "Error: Cannot write file:"
91 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
92
93 #: src/buffer.C:1617
94 msgid "Error: Cannot open file: "
95 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
96
97 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
98 msgid "LYX_ERROR:"
99 msgstr "LYX_VIRHE:"
100
101 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
102 msgid "Cannot write file"
103 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
104
105 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
106 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
107 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
108
109 #. path to LaTeX file
110 #: src/buffer.C:3215
111 msgid "Running LaTeX..."
112 msgstr "LaTeX käynnissä..."
113
114 #: src/buffer.C:3234
115 msgid "LaTeX did not work!"
116 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
117
118 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
119 msgid "Missing log file:"
120 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
121
122 #. no errors or any other things to think about so:
123 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
124 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
125 msgid "Done"
126 msgstr "Valmis"
127
128 #. path to Literate file
129 #: src/buffer.C:3283
130 msgid "Running Literate..."
131 msgstr "Ajetaan Literate..."
132
133 #: src/buffer.C:3305
134 msgid "Literate command did not work!"
135 msgstr "Literate-komento ei toiminut!"
136
137 #. path to Literate file
138 #: src/buffer.C:3354
139 msgid "Building Program..."
140 msgstr "Rakennetaan ohjelmaa (Build)..."
141
142 #: src/buffer.C:3376
143 msgid "Build did not work!"
144 msgstr "Build ei toiminut!"
145
146 #. path to LaTeX file
147 #: src/buffer.C:3424
148 msgid "Running chktex..."
149 msgstr "chktex käynnissä..."
150
151 #: src/buffer.C:3440
152 msgid "chktex did not work!"
153 msgstr "chktex ei toiminut!"
154
155 #: src/buffer.C:3441
156 msgid "Could not run with file:"
157 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
158
159 #: src/buffer.C:3476
160 msgid "Cannot open temporary file:"
161 msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
162
163 #: src/buffer.C:3554
164 msgid "Error! Can't open temporary file:"
165 msgstr "Virhe! Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
166
167 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
168 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:390 src/lyx_cb.C:753 src/lyx_cb.C:780
169 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
170 msgid "Error!"
171 msgstr "Virhe!"
172
173 #: src/buffer.C:3562
174 msgid "Error executing *roff command on table"
175 msgstr "Virhe suorittaessa *roff-komentoa taulukkoon"
176
177 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
178 #: src/lyxvc.C:154
179 msgid "Changes in document:"
180 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
181
182 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
183 msgid "Save document?"
184 msgstr "Tallennetaanko asiakirja?"
185
186 #: src/bufferlist.C:120
187 msgid "Some documents were not saved:"
188 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
189
190 #: src/bufferlist.C:121
191 msgid "Exit anyway?"
192 msgstr "Lopetetaanko kuitenkin?"
193
194 #: src/bufferlist.C:245
195 msgid "lyx: Attempting to save document "
196 msgstr "lyx: Asiakirjaa yritetään tallentaa "
197
198 #: src/bufferlist.C:248
199 msgid " as..."
200 msgstr " nimellä..."
201
202 #: src/bufferlist.C:274
203 msgid "  Save seems successful. Phew."
204 msgstr "Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
205
206 #: src/bufferlist.C:278
207 msgid "  Save failed! Trying..."
208 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
209
210 #: src/bufferlist.C:281
211 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
212 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
213
214 #: src/bufferlist.C:310
215 msgid "An emergency save of this document exists!"
216 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
217
218 #: src/bufferlist.C:312
219 msgid "Try to load that instead?"
220 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
221
222 #: src/bufferlist.C:334
223 msgid "Autosave file is newer."
224 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
225
226 #: src/bufferlist.C:336
227 msgid "Load that one instead?"
228 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
229
230 #: src/bufferlist.C:409
231 msgid "Unable to open template"
232 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
233
234 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2918
235 #: src/lyxfunc.C:2997 src/lyxfunc.C:3089
236 msgid "Document is already open:"
237 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
238
239 #: src/bufferlist.C:435
240 msgid "Do you want to reload that document?"
241 msgstr "Haluatteko avata tuon asiakirjan uudelleen?"
242
243 #: src/bufferlist.C:453
244 msgid "File `"
245 msgstr "Tiedosto `"
246
247 #: src/bufferlist.C:454
248 msgid "' is read-only."
249 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
250
251 #. Ask if the file should be checked out for
252 #. viewing/editing, if so: load it.
253 #: src/bufferlist.C:469
254 #, fuzzy
255 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
256 msgstr "Haluatko rekisteröidä asiakirjan versionhallintaan?"
257
258 #: src/bufferlist.C:477
259 msgid "Cannot open specified file:"
260 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
261
262 #: src/bufferlist.C:479
263 msgid "Create new document with this name?"
264 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
265
266 #: src/BufferView2.C:58
267 msgid "Specified file is unreadable: "
268 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
269
270 #: src/BufferView2.C:68
271 msgid "Cannot open specified file: "
272 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
273
274 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
275 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2646 src/text.C:2198
276 msgid "Impossible Operation!"
277 msgstr "Mahdoton toiminto!"
278
279 #: src/BufferView2.C:193
280 msgid "Cannot insert table/list in table."
281 msgstr "Taulukkoa/listaa ei voi lisätä taulukon sisään."
282
283 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:423 src/CutAndPaste.C:432
284 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
285 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2200
286 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
287 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
288 msgid "Sorry."
289 msgstr "Valitettavasti."
290
291 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
292 msgid "Open/Close..."
293 msgstr "Avaa/Sulje..."
294
295 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
296 msgid "Undo"
297 msgstr "Kumoa (\"oho!\")"
298
299 #: src/BufferView2.C:429
300 msgid "No further undo information"
301 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
302
303 #: src/BufferView2.C:440
304 msgid "Redo not yet supported in math mode"
305 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
306
307 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
308 msgid "Redo"
309 msgstr "Tee uudelleen"
310
311 #: src/BufferView2.C:450
312 msgid "No further redo information"
313 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
314
315 #: src/BufferView2.C:547
316 msgid "Paragraph environment type copied"
317 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
318
319 #: src/BufferView2.C:556
320 msgid "Paragraph environment type set"
321 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
322
323 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
324 msgid "Copy"
325 msgstr "Kopioi"
326
327 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
328 msgid "Cut"
329 msgstr "Leikkaa"
330
331 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
332 msgid "Paste"
333 msgstr "Liitä"
334
335 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
336 msgid "No more notes"
337 msgstr "Ei lisää huomautuksia"
338
339 #: src/bufferview_funcs.C:26
340 msgid "Inserting Footnote..."
341 msgstr "Lisätään alaviite..."
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:61
344 msgid "Inserting margin note..."
345 msgstr "Lisätään reunahuomautus..."
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:78
348 msgid "Error! unknown language"
349 msgstr "Virhe: tuntematon kieli"
350
351 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
352 msgid "Melt"
353 msgstr "Poista irrallisuus"
354
355 #: src/bufferview_funcs.C:118
356 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
357 msgstr "Ympäristötasoa muutettu (mikäli mahd., ehkä ei)"
358
359 #: src/bufferview_funcs.C:247
360 msgid "Font: "
361 msgstr "Kirjasinlaji:"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:251
364 msgid ", Depth: "
365 msgstr ", Syvyys:"
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:257
368 #, fuzzy
369 msgid ", Spacing: "
370 msgstr "Erotus"
371
372 #: src/bufferview_funcs.C:260
373 #, fuzzy
374 msgid "Single"
375 msgstr "Yksink.|#Y"
376
377 #: src/bufferview_funcs.C:263
378 msgid "Onehalf"
379 msgstr ""
380
381 #: src/bufferview_funcs.C:266
382 #, fuzzy
383 msgid "Double"
384 msgstr "Kaksink.|#a"
385
386 #: src/bufferview_funcs.C:269
387 msgid "Other ("
388 msgstr ""
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:219
391 msgid "Formatting document..."
392 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
395 msgid "No more errors"
396 msgstr "Ei virheitä jäljellä"
397
398 #: src/bullet_forms.C:37
399 msgid "Size|#z"
400 msgstr "Koko|#o"
401
402 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
403 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
404 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
405 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
406 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
407 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
408 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
409 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
410 #: src/sp_form.C:38
411 msgid "OK"
412 msgstr "OK"
413
414 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
415 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
416 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
417 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
418 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
419 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
420 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
421 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
422 msgid "Apply|#A"
423 msgstr "Käytä|#K"
424
425 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
426 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
427 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
428 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
429 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
430 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
431 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
432 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
433 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
434 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
435 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
436 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
437 msgid "Cancel|^["
438 msgstr "Peruuta|^["
439
440 #: src/bullet_forms.C:51
441 msgid "LaTeX|#L"
442 msgstr "LaTeX|#L"
443
444 #: src/bullet_forms.C:59
445 msgid "1|#1"
446 msgstr "1|#1"
447
448 #: src/bullet_forms.C:63
449 msgid "2|#2"
450 msgstr "2|#2"
451
452 #: src/bullet_forms.C:66
453 msgid "3|#3"
454 msgstr "3|#3"
455
456 #: src/bullet_forms.C:69
457 msgid "4|#4"
458 msgstr "4|#4"
459
460 #: src/bullet_forms.C:74
461 msgid "Bullet Depth"
462 msgstr "Taso"
463
464 #: src/bullet_forms.C:79
465 msgid "Standard|#S"
466 msgstr "Standardi|#S"
467
468 #: src/bullet_forms.C:84
469 msgid "Maths|#M"
470 msgstr "Matem.|#M"
471
472 #: src/bullet_forms.C:88
473 msgid "Ding 2|#i"
474 msgstr "Ding 2|#i"
475
476 #: src/bullet_forms.C:92
477 msgid "Ding 3|#n"
478 msgstr "Ding 3|#n"
479
480 #: src/bullet_forms.C:96
481 msgid "Ding 4|#g"
482 msgstr "Ding 4|#g"
483
484 #: src/bullet_forms.C:100
485 msgid "Ding 1|#D"
486 msgstr "Ding 1|#D"
487
488 #: src/bullet_forms_cb.C:27
489 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
490 msgstr "Valitettavasti libXpm on liian vanha."
491
492 #: src/bullet_forms_cb.C:28
493 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
494 msgstr "Tämä ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai uudempaa."
495
496 #: src/bullet_forms_cb.C:34
497 msgid ""
498 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
499 "| huge | Huge"
500 msgstr ""
501 " oletus | pienin | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | suurempi "
502 "| suurin | valtava | valtavampi"
503
504 #: src/bullet_forms_cb.C:49
505 msgid "Itemize Bullet Selection"
506 msgstr "Luetelmamerkkien valinta"
507
508 #: src/Chktex.C:79
509 msgid "ChkTeX warning id #"
510 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
511
512 #: src/ColorHandler.C:82
513 msgid "LyX: Unknown X11 color "
514 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
515
516 #: src/ColorHandler.C:83
517 msgid " for "
518 msgstr " värille "
519
520 #: src/ColorHandler.C:84
521 msgid "     Using black instead, sorry!."
522 msgstr "     Käytetään mustaa sen sijaan."
523
524 #: src/ColorHandler.C:91
525 msgid "LyX: X11 color "
526 msgstr "LyX: X11 väri "
527
528 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
529 msgid " allocated for "
530 msgstr " varattu värille "
531
532 #: src/ColorHandler.C:97
533 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
534 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
535
536 #: src/ColorHandler.C:138
537 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
538 msgstr "LyX: Väriä '"
539
540 # This is different from the english one because of finnish word order.
541 #: src/ColorHandler.C:139
542 msgid "' for "
543 msgstr "' ei voitu varata värille "
544
545 #: src/ColorHandler.C:140
546 msgid " with (r,g,b)=("
547 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
548
549 #: src/ColorHandler.C:143
550 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
551 msgstr "     Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
552
553 #: src/credits.C:55
554 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
555 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea KIITOKSET-tiedostoa"
556
557 #: src/credits.C:59
558 msgid "Please install correctly to estimate the great"
559 msgstr "Asentakaa oikein, jotta voitte arvioida suuruuden"
560
561 #: src/credits.C:62
562 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
563 msgstr "työmäärä, jonka muut ihmiset ovat sijoittaneet LyX-projektiin."
564
565 #: src/credits.C:72
566 msgid "Credits"
567 msgstr "Kiitokset"
568
569 #: src/credits.C:99
570 msgid "Copyright and Warranty"
571 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
572
573 #: src/credits_form.C:24
574 msgid "Matthias"
575 msgstr "Matthias"
576
577 #: src/credits_form.C:29
578 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
579 msgstr ""
580 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiitoksia,"
581
582 #: src/credits_form.C:50
583 msgid ""
584 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
585 "1995-2000 LyX Team"
586 msgstr ""
587 "LyX, Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
588 "1995-2000 LyX-Tiimi"
589
590 #: src/credits_form.C:55
591 msgid ""
592 "This program is free software; you can redistribute it\n"
593 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
594 "Public License as published by the Free Software\n"
595 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
596 "(at your option) any later version."
597 msgstr ""
598 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; sen jälleenjakelu sekä muuttelu\n"
599 "on sallittua Free Software Foundation:in (FSF) julkaiseman\n"
600 "\"GNU General Public License\":n version 2, tai\n"
601 ",oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
602
603 #: src/credits_form.C:64
604 msgid ""
605 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
606 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
607 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
608 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
609 "See the GNU General Public License for more details.\n"
610 "You should have received a copy of\n"
611 "the GNU General Public License\n"
612 "along with this program; if not, write to\n"
613 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
614 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
615 msgstr ""
616 "Tämän ohjelman toimivuudesta, sopivuudesta johonkin\n"
617 "käyttöön, tai harmittomuudesta EI ANNETA MINKÄÄNLAISTA\n"
618 "TAKUUTA. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
619 "GNU General Public License -lisenssistä.\n"
620 "(Jonka pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana).\n"
621 "(ja joka löytyy Internetistä)"
622
623 #: src/CutAndPaste.C:421 src/CutAndPaste.C:430 src/insets/insettext.C:1478
624 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
625 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
626 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
627 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
628 msgid "Impossible operation"
629 msgstr "Mahdoton toiminto"
630
631 #: src/CutAndPaste.C:422 src/text2.C:2353
632 msgid "Can't paste float into float!"
633 msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
634
635 #: src/CutAndPaste.C:431 src/text2.C:2363
636 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
637 msgstr "Taulukon solu voi sisältää vain yhden kappaleen!"
638
639 #: src/filedlg.C:187
640 msgid "Warning! Couldn't open directory."
641 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
642
643 #: src/FontLoader.C:247
644 msgid "Loading font into X-Server..."
645 msgstr "Ladataan kirjasinlajia X-palvelimeen..."
646
647 #: src/form1.C:21
648 msgid "Set Charset|#C"
649 msgstr "Aseta merkistö|#A"
650
651 #: src/form1.C:23
652 msgid "Charset not found!"
653 msgstr "Merkistöä ei löydy!"
654
655 #: src/form1.C:28
656 msgid ""
657 "Error:\n"
658 "\n"
659 "Keymap\n"
660 "not found"
661 msgstr ""
662 "Virhe:\n"
663 "\n"
664 "Näppäinkarttaa\n"
665 "ei löydy"
666
667 #: src/form1.C:33
668 msgid "Character set:|#H"
669 msgstr "Merkistö:|#k"
670
671 #: src/form1.C:45
672 msgid "Other...|#O"
673 msgstr "Muu...|#M"
674
675 #: src/form1.C:48
676 msgid "Other...|#T"
677 msgstr "Muu...|#u"
678
679 #: src/form1.C:51
680 msgid "Language"
681 msgstr "Kieli"
682
683 #: src/form1.C:56
684 msgid "Mapping"
685 msgstr "Kartta"
686
687 #: src/form1.C:62
688 msgid "Primary key map|#r"
689 msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
690
691 #: src/form1.C:64
692 msgid "No key mapping|#N"
693 msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
694
695 #: src/form1.C:66
696 msgid "Secondary key map|#e"
697 msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
698
699 #: src/form1.C:70
700 msgid "Secondary"
701 msgstr "Toissijainen"
702
703 #: src/form1.C:73
704 msgid "Primary"
705 msgstr "Ensisijainen"
706
707 #: src/form1.C:99
708 msgid "EPS file|#E"
709 msgstr "EPS-tied.|#."
710
711 #: src/form1.C:102
712 msgid "Full Screen Preview|#v"
713 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
714
715 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
716 msgid "Browse...|#B"
717 msgstr "Selaa...|#S"
718
719 #: src/form1.C:123
720 msgid "Display Frame|#F"
721 msgstr "Näytä kehys|#h"
722
723 #: src/form1.C:126
724 msgid "Do Translations|#r"
725 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
726
727 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
728 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
729 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
730 msgid "Options"
731 msgstr "Asetukset"
732
733 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
734 msgid "Angle:|#L"
735 msgstr "Kulma:|"
736
737 #: src/form1.C:139
738 #, no-c-format
739 msgid "% of Page|#g"
740 msgstr "% sivusta|#v"
741
742 #: src/form1.C:142
743 msgid "Default|#t"
744 msgstr "Oletus|#e"
745
746 #: src/form1.C:145
747 msgid "cm|#m"
748 msgstr "cm|#m"
749
750 #: src/form1.C:148
751 msgid "inches|#h"
752 msgstr "tuumaa|#u"
753
754 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
755 msgid "Display"
756 msgstr "Näytä"
757
758 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
759 msgid "Height"
760 msgstr "Korkeus"
761
762 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
763 #: src/layout_forms.C:717
764 msgid "Width"
765 msgstr "Leveys"
766
767 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
768 msgid "Rotation"
769 msgstr "Kierto"
770
771 #: src/form1.C:171
772 msgid "Display in Color|#D"
773 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
774
775 #: src/form1.C:174
776 msgid "Do not display this figure|#y"
777 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
778
779 #: src/form1.C:177
780 msgid "Display as Grayscale|#i"
781 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
782
783 #: src/form1.C:180
784 msgid "Display as Monochrome|#s"
785 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
786
787 #: src/form1.C:187
788 msgid "Default|#U"
789 msgstr "Oletus|#Oo"
790
791 #: src/form1.C:190
792 msgid "cm|#c"
793 msgstr "cm|#c"
794
795 #: src/form1.C:193
796 msgid "inches|#n"
797 msgstr "tuumaa|#t"
798
799 #: src/form1.C:197
800 #, no-c-format
801 msgid "% of Page|#P"
802 msgstr "% sivusta|#i"
803
804 #: src/form1.C:201
805 #, no-c-format
806 msgid "% of Column|#o"
807 msgstr "% palstasta|#p"
808
809 #: src/form1.C:207
810 msgid "Caption|#k"
811 msgstr "Otsikko|"
812
813 #: src/form1.C:210
814 msgid "Subfigure|#q"
815 msgstr "Alikuva q|#q"
816
817 #: src/form1.C:233
818 msgid "Directory:|#D"
819 msgstr "Hakemisto:|#H"
820
821 #: src/form1.C:237
822 msgid "Pattern:|#P"
823 msgstr "Suodatin:|#S:"
824
825 #: src/form1.C:245
826 msgid "Filename:|#F"
827 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
828
829 #: src/form1.C:249
830 msgid "Rescan|#R#r"
831 msgstr "Virkistä|#V#v"
832
833 #: src/form1.C:252
834 msgid "Home|#H#h"
835 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
836
837 #: src/form1.C:255
838 msgid "User1|#1"
839 msgstr "Käyttäjä1|#1"
840
841 #: src/form1.C:258
842 msgid "User2|#2"
843 msgstr "Käyttäjä2|#2"
844
845 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
846 msgid "Columns"
847 msgstr "Sarakkeita"
848
849 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
850 msgid "Rows"
851 msgstr "Rivejä"
852
853 #: src/form1.C:318
854 msgid "Find|#n"
855 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
856
857 #: src/form1.C:322
858 msgid "Replace with|#W"
859 msgstr "Korvaava teksti|#o"
860
861 #: src/form1.C:326
862 msgid "@>|#F"
863 msgstr "@>|#F"
864
865 #: src/form1.C:330
866 msgid "@<|#B"
867 msgstr "@<|#B"
868
869 #: src/form1.C:334
870 msgid "Replace|#R#r"
871 msgstr "Korvaa|#R#r"
872
873 #: src/form1.C:338
874 msgid "Close|^["
875 msgstr "Sulje|^["
876
877 #: src/form1.C:342
878 msgid "Case sensitive|#s#S"
879 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
880
881 #: src/form1.C:344
882 msgid "Match word|#M#m"
883 msgstr "Koko sana|#S#s"
884
885 #: src/form1.C:346
886 msgid "Replace All|#A#a"
887 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
888
889 #: src/insets/figinset.C:1063
890 msgid "[render error]"
891 msgstr "[piirtämisvirhe]"
892
893 #: src/insets/figinset.C:1064
894 msgid "[rendering ... ]"
895 msgstr "[piirretään ...]"
896
897 #: src/insets/figinset.C:1066
898 msgid "[no file]"
899 msgstr "[ei tiedostoa]"
900
901 #: src/insets/figinset.C:1067
902 msgid "[not displayed]"
903 msgstr "[ei näytetä]"
904
905 #: src/insets/figinset.C:1068
906 msgid "[no ghostscript]"
907 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
908
909 #: src/insets/figinset.C:1070
910 msgid "[unknown error]"
911 msgstr "[tuntematon virhe]"
912
913 #: src/insets/figinset.C:1242
914 msgid "Opened figure"
915 msgstr "Kuva avattiin"
916
917 #: src/insets/figinset.C:1269
918 msgid "Figure"
919 msgstr "Kuva"
920
921 #: src/insets/figinset.C:1357 src/insets/figinset.C:1420
922 msgid "empty figure path"
923 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
924
925 #: src/insets/figinset.C:1996 src/insets/insetgraphics.C:82
926 msgid "Clipart"
927 msgstr "Sekalaisia kuvia"
928
929 #: src/insets/figinset.C:1997 src/lyxfunc.C:2811 src/lyxfunc.C:2874
930 #: src/lyxfunc.C:3186
931 msgid "Document"
932 msgstr "Asiakirja"
933
934 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/figinset.C:2007
935 msgid "EPS Figure"
936 msgstr "EPS-kuva"
937
938 #: src/insets/figinset.C:2020 src/insets/insetgraphics.C:96
939 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
940 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
941
942 #: src/insets/figinset.C:2023 src/insets/insetgraphics.C:99
943 #, no-c-format
944 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
945 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
946
947 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
948 msgid "Graphics file|#G"
949 msgstr "Kuvatiedosto|#tT"
950
951 #: src/insets/form_url.C:19
952 msgid "Url"
953 msgstr "Url: "
954
955 #: src/insets/form_url.C:20
956 msgid "Url|#U"
957 msgstr "URL|#U"
958
959 #: src/insets/form_url.C:23
960 msgid "Name"
961 msgstr "Nimi:"
962
963 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
964 msgid "Name|#N"
965 msgstr "Nimi:|#N"
966
967 #: src/insets/form_url.C:27
968 msgid "HTML type"
969 msgstr "HTML-tyyppi"
970
971 #: src/insets/form_url.C:28
972 msgid "HTML type|#H"
973 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
974
975 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
976 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
977 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
978 #: src/mathed/math_forms.C:177
979 msgid "Close"
980 msgstr "Sulje"
981
982 #: src/insets/insetbib.C:92
983 msgid "Key:"
984 msgstr "Avain:"
985
986 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
987 msgid "Remark:|#R"
988 msgstr "Huomautus:|#H"
989
990 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
991 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
992 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
993 msgid "Key:|#K"
994 msgstr "Avain:|#A"
995
996 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
997 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
998 msgid "Label:|#L"
999 msgstr "Nimike:|#N"
1000
1001 #: src/insets/insetbib.C:188
1002 msgid "Citation"
1003 msgstr "Lainaus"
1004
1005 #: src/insets/insetbib.C:298
1006 msgid "Bibliography item"
1007 msgstr "Kirjallisuusviite"
1008
1009 #: src/insets/insetbib.C:321
1010 msgid "BibTeX Generated References"
1011 msgstr "BibTeXin generoimia viitteitä"
1012
1013 #: src/insets/insetbib.C:432
1014 msgid "Database:"
1015 msgstr "Tietokanta:"
1016
1017 #: src/insets/insetbib.C:433
1018 msgid "Style:  "
1019 msgstr "Tyyli:  "
1020
1021 #: src/insets/insetbib.C:441
1022 msgid "BibTeX"
1023 msgstr "BibTeX"
1024
1025 #: src/insets/inset.C:76
1026 msgid "Opened inset"
1027 msgstr "Upotus avattiin"
1028
1029 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3142
1030 msgid "Error"
1031 msgstr "Virhe"
1032
1033 #: src/insets/inseterror.C:164
1034 msgid "Opened error"
1035 msgstr "Avattiin virhe"
1036
1037 #: src/insets/inseterror.C:192
1038 msgid "LaTeX Error"
1039 msgstr "LaTeX-virhe"
1040
1041 #: src/insets/insetert.C:29
1042 msgid "ERT"
1043 msgstr "ERT"
1044
1045 #: src/insets/insetert.C:55
1046 msgid "Opened ERT Inset"
1047 msgstr "ERT-upotus avattiin"
1048
1049 #: src/insets/insetert.C:68
1050 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1051 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-upotusten sisällä!"
1052
1053 #: src/insets/insetfoot.C:28
1054 msgid "foot"
1055 msgstr "alaviite"
1056
1057 #: src/insets/insetfoot.C:51
1058 msgid "Opened Footnote Inset"
1059 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
1060
1061 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1062 msgid "Graphics"
1063 msgstr "Kuva"
1064
1065 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1066 msgid "Browse|#B"
1067 msgstr "Selaa|#S"
1068
1069 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1070 msgid "Don't typeset|#D"
1071 msgstr "Älä lado|#d"
1072
1073 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1074 msgid "Load|#L"
1075 msgstr "Lataa|#L"
1076
1077 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1078 msgid "File name:|#F"
1079 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
1080
1081 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1082 msgid "Visible space|#s"
1083 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
1084
1085 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1086 msgid "Verbatim|#V"
1087 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
1088
1089 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1090 msgid "Use input|#i"
1091 msgstr "Käytä syötettä|#y"
1092
1093 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1094 msgid "Use include|#U"
1095 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
1096
1097 #. launches dialog
1098 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:242 src/lyxfunc.C:2759
1099 #: src/lyxfunc.C:2849 src/lyxfunc.C:2898 src/lyxfunc.C:2971 src/lyxfunc.C:3068
1100 #: src/lyxfunc.C:3161 src/menus.C:175 src/menus.C:307 src/menus.C:308
1101 #: src/menus.C:309
1102 msgid "Documents"
1103 msgstr "Asiakirjat"
1104
1105 #. Use by default the master's path
1106 #: src/insets/insetinclude.C:116
1107 msgid "Select Child Document"
1108 msgstr "Valitse aliasiakirja"
1109
1110 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1111 msgid "Include"
1112 msgstr "Sisällytä"
1113
1114 #: src/insets/insetinclude.C:297
1115 msgid "Input"
1116 msgstr "Syötä"
1117
1118 #: src/insets/insetinclude.C:299
1119 msgid "Verbatim Input"
1120 msgstr "Verbatim-syöte"
1121
1122 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1123 msgid "Keyword:|#K"
1124 msgstr "Avainsana:|#K"
1125
1126 #: src/insets/insetindex.C:103
1127 msgid "Index"
1128 msgstr "Hakusana"
1129
1130 #: src/insets/insetindex.C:110
1131 msgid "Idx"
1132 msgstr "Hakusana"
1133
1134 #: src/insets/insetindex.C:138
1135 msgid "PrintIndex"
1136 msgstr "Asiahakemisto"
1137
1138 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1139 #: src/insets/insetinfo.C:224
1140 msgid "Note"
1141 msgstr "Huomautus"
1142
1143 #: src/insets/insetinfo.C:192
1144 msgid "Opened note"
1145 msgstr "Huomautus avattiin"
1146
1147 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1148 msgid "Close|#C^["
1149 msgstr "Sulje|#S^["
1150
1151 #: src/insets/insetloa.C:31
1152 msgid "List of Algorithms"
1153 msgstr "Algoritmit"
1154
1155 #: src/insets/insetlof.C:12
1156 msgid "List of Figures"
1157 msgstr "Kuvat"
1158
1159 #: src/insets/insetlot.C:12
1160 msgid "List of Tables"
1161 msgstr "Taulukot"
1162
1163 #: src/insets/insetparent.C:42
1164 msgid "Parent:"
1165 msgstr "Pääasiakirja:"
1166
1167 #: src/insets/insetref.C:59
1168 msgid "Page: "
1169 msgstr "Sivu: "
1170
1171 #: src/insets/insetref.C:61
1172 msgid "Ref: "
1173 msgstr "Viite:"
1174
1175 #: src/insets/insettabular.C:163
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Opened Tabular Inset"
1178 msgstr "ERT-upotus avattiin"
1179
1180 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1181 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1182 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
1183
1184 #: src/insets/insettext.C:340
1185 msgid "Opened Text Inset"
1186 msgstr "Tekstiupotus avattiin"
1187
1188 #: src/insets/insettext.C:1479
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1191 msgstr "Taulukon solu voi sisältää vain yhden kappaleen!"
1192
1193 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:838
1194 msgid "Table of Contents"
1195 msgstr "Sisällysluettelo"
1196
1197 #: src/insets/inseturl.C:115
1198 msgid "Opened Url"
1199 msgstr "Avattiin Url"
1200
1201 #: src/insets/inseturl.C:150
1202 msgid "Insert Url"
1203 msgstr "Lisää URL-viite"
1204
1205 #: src/insets/inseturl.C:164
1206 msgid "HtmlUrl: "
1207 msgstr "HtrmUrl: "
1208
1209 #: src/insets/inseturl.C:166
1210 msgid "Url: "
1211 msgstr "Url: "
1212
1213 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1214 msgid "other..."
1215 msgstr "muu..."
1216
1217 #: src/intl.C:360
1218 msgid "Key Mappings"
1219 msgstr "Näppäinkartat"
1220
1221 #: src/kbsequence.C:213
1222 msgid "   options: "
1223 msgstr "   optiot: "
1224
1225 #: src/language.C:38
1226 msgid "Afrikaans"
1227 msgstr "Afrikaans"
1228
1229 #: src/language.C:39
1230 msgid "American"
1231 msgstr "Amerikanenglanti"
1232
1233 #: src/language.C:40
1234 msgid "Arabic"
1235 msgstr "Arabia"
1236
1237 #: src/language.C:41
1238 msgid "Austrian"
1239 msgstr "Itävalta"
1240
1241 #: src/language.C:42
1242 msgid "Bahasa"
1243 msgstr "Bahasa"
1244
1245 #: src/language.C:43
1246 msgid "Brazil"
1247 msgstr "Brasilia"
1248
1249 #: src/language.C:44
1250 msgid "Breton"
1251 msgstr "Breton"
1252
1253 #: src/language.C:45
1254 msgid "Catalan"
1255 msgstr "Catalan"
1256
1257 #: src/language.C:46
1258 msgid "Croatian"
1259 msgstr "Kroatia"
1260
1261 #: src/language.C:47
1262 msgid "Czech"
1263 msgstr "Tsekki"
1264
1265 #: src/language.C:48
1266 msgid "Danish"
1267 msgstr "Tanska"
1268
1269 #: src/language.C:49
1270 msgid "Dutch"
1271 msgstr "Hollanti"
1272
1273 #: src/language.C:50
1274 msgid "English"
1275 msgstr "Englanti"
1276
1277 #: src/language.C:51
1278 msgid "Esperanto"
1279 msgstr "Esperanto"
1280
1281 #: src/language.C:52
1282 msgid "Estonian"
1283 msgstr "Viro"
1284
1285 #: src/language.C:53
1286 msgid "Finnish"
1287 msgstr "Suomi"
1288
1289 #: src/language.C:54
1290 msgid "Francais"
1291 msgstr "Ranska"
1292
1293 #: src/language.C:55
1294 msgid "French"
1295 msgstr "Ranska"
1296
1297 #: src/language.C:56
1298 msgid "Frenchb"
1299 msgstr "Ranska(b)"
1300
1301 #: src/language.C:57
1302 msgid "Galician"
1303 msgstr "Galician"
1304
1305 #: src/language.C:58
1306 msgid "German"
1307 msgstr "Saksa"
1308
1309 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1310 msgid "Greek"
1311 msgstr "Kreikka"
1312
1313 #: src/language.C:60
1314 msgid "Hebrew"
1315 msgstr "Heprea"
1316
1317 #: src/language.C:61
1318 msgid "Hungarian"
1319 msgstr "Unkari"
1320
1321 #: src/language.C:62
1322 msgid "Irish"
1323 msgstr "Irlanti"
1324
1325 #: src/language.C:63
1326 msgid "Italian"
1327 msgstr "Italia"
1328
1329 #: src/language.C:64
1330 msgid "Lsorbian"
1331 msgstr "Lsorbian"
1332
1333 #: src/language.C:65
1334 msgid "Magyar"
1335 msgstr "Unkari"
1336
1337 #: src/language.C:66
1338 msgid "Norsk"
1339 msgstr "Norja"
1340
1341 #: src/language.C:67
1342 msgid "Polish"
1343 msgstr "Puola"
1344
1345 #: src/language.C:68
1346 msgid "Portuges"
1347 msgstr "Portugali"
1348
1349 #: src/language.C:69
1350 msgid "Romanian"
1351 msgstr "Romania"
1352
1353 #: src/language.C:70
1354 msgid "Russian"
1355 msgstr "Venäjä"
1356
1357 #: src/language.C:71
1358 msgid "Scottish"
1359 msgstr "Skotti"
1360
1361 #: src/language.C:72
1362 msgid "Spanish"
1363 msgstr "Espanja"
1364
1365 #: src/language.C:73
1366 msgid "Slovak"
1367 msgstr "Slovakia"
1368
1369 #: src/language.C:74
1370 msgid "Slovene"
1371 msgstr "Slovenia"
1372
1373 #: src/language.C:75
1374 msgid "Swedish"
1375 msgstr "Ruotsi"
1376
1377 #: src/language.C:76
1378 msgid "Turkish"
1379 msgstr "Turkki"
1380
1381 #: src/language.C:77
1382 msgid "Usorbian"
1383 msgstr "Usorbian"
1384
1385 #: src/language.C:78
1386 msgid "Welsh"
1387 msgstr "Wales"
1388
1389 #: src/LaTeX.C:150 src/LaTeX.C:170 src/LaTeX.C:231 src/LaTeX.C:277
1390 msgid "LaTeX run number "
1391 msgstr "LaTeX ajonumero "
1392
1393 #: src/LaTeX.C:193 src/LaTeX.C:255
1394 msgid "Running MakeIndex."
1395 msgstr "Ajetaan MakeIndex:iä."
1396
1397 #: src/LaTeX.C:207
1398 msgid "Running BibTeX."
1399 msgstr "Ajetaan BibTeX:iä."
1400
1401 #: src/LaTeXLog.C:44
1402 msgid "Unable to show log file!"
1403 msgstr "Lokitiedostoa ei voi näyttää!"
1404
1405 #: src/LaTeXLog.C:47
1406 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1407 msgstr "LATEX LOKITIEDOSTOA EI LÖYDY!"
1408
1409 #: src/LaTeXLog.C:54
1410 msgid "Build Program Log"
1411 msgstr "Build-ohjelman lokitiedosto"
1412
1413 #: src/LaTeXLog.C:54
1414 msgid "LaTeX Log"
1415 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
1416
1417 #: src/latexoptions.C:19
1418 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1419 msgstr "Salli kerakkeet KAIKILLE merkeille|#S"
1420
1421 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1422 msgid "Update|#Uu"
1423 msgstr "Päivitä|#Pp"
1424
1425 #: src/layout.C:1448
1426 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1427 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
1428
1429 #: src/layout.C:1449
1430 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1431 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
1432
1433 #: src/layout.C:1450
1434 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1435 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
1436
1437 #: src/layout.C:1512
1438 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1439 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
1440
1441 #: src/layout.C:1513
1442 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1443 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
1444
1445 #: src/layout.C:1514
1446 msgid "Sorry, has to exit :-("
1447 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
1448
1449 #: src/layout_forms.C:25
1450 msgid "Separation"
1451 msgstr "Kappaleväli"
1452
1453 #: src/layout_forms.C:33
1454 msgid "Indent|#I"
1455 msgstr "Sisennys|#n"
1456
1457 #: src/layout_forms.C:37
1458 msgid "Skip|#K"
1459 msgstr "Pystyväli|#t"
1460
1461 #: src/layout_forms.C:43
1462 msgid "Class:|#C"
1463 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
1464
1465 #: src/layout_forms.C:49
1466 msgid "Pagestyle:|#P"
1467 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
1468
1469 #: src/layout_forms.C:54
1470 msgid "Fonts:|#F"
1471 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
1472
1473 #: src/layout_forms.C:59
1474 msgid "Font Size:|#O"
1475 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
1476
1477 #: src/layout_forms.C:76
1478 msgid "Float Placement:|#L"
1479 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#j"
1480
1481 #: src/layout_forms.C:80
1482 msgid "PS Driver:|#S"
1483 msgstr "PS-ajuri:|#P"
1484
1485 #: src/layout_forms.C:85
1486 msgid "Encoding:|#D"
1487 msgstr "Merkistö:|#r"
1488
1489 #: src/layout_forms.C:103
1490 msgid "One|#n"
1491 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
1492
1493 #: src/layout_forms.C:107
1494 msgid "Two|#T"
1495 msgstr "Kaksipuolinen|#u"
1496
1497 #: src/layout_forms.C:113
1498 msgid "Sides"
1499 msgstr "Sivu"
1500
1501 #: src/layout_forms.C:127
1502 msgid "One|#e"
1503 msgstr "1|#1"
1504
1505 #: src/layout_forms.C:131
1506 msgid "Two|#w"
1507 msgstr "2|#2"
1508
1509 #: src/layout_forms.C:137
1510 msgid "Extra Options:|#X"
1511 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
1512
1513 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1514 msgid "Language:"
1515 msgstr "Kieli:"
1516
1517 #: src/layout_forms.C:151
1518 msgid "Default Skip:|#u"
1519 msgstr "Kappaleväli:|#v"
1520
1521 #: src/layout_forms.C:157
1522 msgid "Section number depth"
1523 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
1524
1525 #: src/layout_forms.C:162
1526 msgid "Table of contents depth"
1527 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
1528
1529 #: src/layout_forms.C:167
1530 msgid "Spacing|#g"
1531 msgstr "Riviväli|#i"
1532
1533 #: src/layout_forms.C:173
1534 msgid "Bullet Shapes|#B"
1535 msgstr "Luetelmamerkit|#m"
1536
1537 #: src/layout_forms.C:178
1538 msgid "Use AMS Math|#M"
1539 msgstr "Käytä AMS Math|#h"
1540
1541 #: src/layout_forms.C:211
1542 msgid "Family:|#F"
1543 msgstr "Tyyli:|#t"
1544
1545 #: src/layout_forms.C:216
1546 msgid "Series:|#S"
1547 msgstr "Laji:|#L"
1548
1549 #: src/layout_forms.C:221
1550 msgid "Shape:|#H"
1551 msgstr "Muoto:|#m"
1552
1553 #: src/layout_forms.C:226
1554 msgid "Size:|#Z"
1555 msgstr "Koko:|#o"
1556
1557 #: src/layout_forms.C:231
1558 msgid "Misc:|#M"
1559 msgstr "Sekal.:|#S"
1560
1561 #: src/layout_forms.C:244
1562 msgid "Color:|#C"
1563 msgstr "Väri:|#V"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:254
1566 msgid "Toggle on all these|#T"
1567 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:257
1570 msgid "These are never toggled"
1571 msgstr "Nämä asetetaan koko aluelle"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:262
1574 msgid "These are always toggled"
1575 msgstr "Nämä vaihtelevat"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:305
1578 msgid "Label Width:|#d"
1579 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:309
1582 msgid "Indent"
1583 msgstr "Sisennys"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:313
1586 msgid "Above|#b"
1587 msgstr "Ennen|#n"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:315
1590 msgid "Below|#E"
1591 msgstr "Jälkeen|#J"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:317
1594 msgid "Above|#o"
1595 msgstr "Yläpuolella|#l"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:319
1598 msgid "Below|#l"
1599 msgstr "Alapuolella|#u"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:321
1602 msgid "No Indent|#I"
1603 msgstr "Ei sisennystä|#i"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1606 msgid "Right|#R"
1607 msgstr "Oikea|#O"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:327
1610 msgid "Left|#f"
1611 msgstr "Vasen|#V"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:329
1614 msgid "Block|#c"
1615 msgstr "Molemmat|#M"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:331
1618 msgid "Center|#n"
1619 msgstr "Keski|#e"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:341
1622 msgid "Above:|#v"
1623 msgstr "Ylle:|#Y"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:345
1626 msgid "Below:|#w"
1627 msgstr "Alle:|#A"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:349
1630 msgid "Pagebreaks"
1631 msgstr "Sivunvaihto"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:353
1634 msgid "Lines"
1635 msgstr "Viivat"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1638 msgid "Alignment"
1639 msgstr "Tasaus"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:361
1642 msgid "Vertical Spaces"
1643 msgstr "Pystyvälit"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:365
1646 msgid "ExtraOpt|#X"
1647 msgstr "Lisäasetukset|#t"
1648
1649 #: src/layout_forms.C:369
1650 msgid "Keep|#K"
1651 msgstr "Pidä|#P"
1652
1653 #: src/layout_forms.C:371
1654 msgid "Keep|#p"
1655 msgstr "Pidä|#d"
1656
1657 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1658 msgid "OK|#O"
1659 msgstr "OK|#O"
1660
1661 #: src/layout_forms.C:427
1662 msgid "Type:|#T"
1663 msgstr "Tyyppi:|#T"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:432
1666 msgid "Single|#S"
1667 msgstr "Yksink.|#Y"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:434
1670 msgid "Double|#D"
1671 msgstr "Kaksink.|#a"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:438
1674 msgid "Text"
1675 msgstr "Teksti"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:458
1678 msgid "Special:|#S"
1679 msgstr "Erikois:|#E"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:468
1682 msgid "Margins"
1683 msgstr "Reunukset"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:472
1686 msgid "Foot/Head Margins"
1687 msgstr "Sivuotsikkotila"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:492
1690 msgid "Orientation"
1691 msgstr "Asento"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:498
1694 msgid "Portrait|#o"
1695 msgstr "Pysty|#P"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:500
1698 msgid "Landscape|#L"
1699 msgstr "Vaaka|#V"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:504
1702 msgid "Papersize:|#P"
1703 msgstr "Paperikoko:|#o"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:508
1706 msgid "Custom Papersize"
1707 msgstr "Oma paperikoko"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:512
1710 msgid "Use Geometry Package|#U"
1711 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakkausta|#G"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:514
1714 msgid "Width:|#W"
1715 msgstr "Leveys:|"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:517
1718 msgid "Height:|#H"
1719 msgstr "Korkeus:|"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:520
1722 msgid "Top:|#T"
1723 msgstr "Yläreuna:|"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:523
1726 msgid "Bottom:|#B"
1727 msgstr "Alareuna:|"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:526
1730 msgid "Left:|#e"
1731 msgstr "Vasen:|"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:529
1734 msgid "Right:|#R"
1735 msgstr "Oikea:|"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:532
1738 msgid "Headheight:|#i"
1739 msgstr "Sivuots. kork.:|"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:535
1742 msgid "Headsep:|#d"
1743 msgstr "Sivuots. väli:|"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:538
1746 msgid "Footskip:|#F"
1747 msgstr "Alaviiteväli:|"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:573
1750 msgid "Borders"
1751 msgstr "Reunukset"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1754 msgid "Top|#T"
1755 msgstr "Yläreuna|#Y"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1758 msgid "Bottom|#B"
1759 msgstr "Alareuna|#A"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1762 msgid "Left|#L"
1763 msgstr "Vasen|#V"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:599
1766 msgid "Special Cell"
1767 msgstr "Erikoissolu"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:603
1770 msgid "Multicolumn|#M"
1771 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|#M"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:605
1774 msgid "Append Column|#A"
1775 msgstr "Lisää sarake|#s"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:608
1778 msgid "Delete Column|#O"
1779 msgstr "Poista sarake|#P"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:611
1782 msgid "Append Row|#p"
1783 msgstr "Lisää rivi|#i"
1784
1785 #: src/layout_forms.C:614
1786 msgid "Delete Row|#w"
1787 msgstr "Poista rivi|#t"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:617
1790 msgid "Delete Table|#D"
1791 msgstr "Poista taulukko|#u"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:620
1794 msgid "Column"
1795 msgstr "Sarake"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:623
1798 msgid "Row"
1799 msgstr "Rivi"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:626
1802 msgid "Set Borders|#S"
1803 msgstr "Aseta reunat|#r"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:629
1806 msgid "Unset Borders|#U"
1807 msgstr "Poista reunat|#e"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1810 msgid "Longtable"
1811 msgstr "Pitkä taulukko"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:637
1814 msgid "Rotate 90°|#9"
1815 msgstr "Kierrä 90°|#0"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:639
1818 msgid "Linebreaks|#N"
1819 msgstr "Rivinvaihdot|#n"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:641
1822 msgid "Spec. Table"
1823 msgstr "Erikoistaulukko"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:650
1826 msgid "First Head"
1827 msgstr "Ensimm. yläotsikko"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:652
1830 msgid "Head"
1831 msgstr "Ylätsikko"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:654
1834 msgid "Foot"
1835 msgstr "Alaotsikko"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:656
1838 msgid "Last Foot"
1839 msgstr "Viim. alaotsikko"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:658
1842 msgid "New Page"
1843 msgstr "Uusi sivu"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:660
1846 msgid "Rotate 90°"
1847 msgstr "Kierrä 90°"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:662
1850 msgid "Extra|#X"
1851 msgstr "Lisäksi|#L"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:665
1854 msgid "Left|#e"
1855 msgstr "Vasen|#V"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:668
1858 msgid "Right|#i"
1859 msgstr "Oikea|#O"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:671
1862 msgid "Center|#C"
1863 msgstr "Keski|#K"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:695
1866 msgid "Extra Options"
1867 msgstr "Lisäasetukset"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:699
1870 msgid "Length|#L"
1871 msgstr "Pituus|#i"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:714
1874 msgid "or %|#o"
1875 msgstr "tai %|#t"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:730
1878 msgid "Middle|#d"
1879 msgstr "Keski|#e"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:742
1882 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1883 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivu-kappaleiden väliin|#V"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:744
1886 msgid "Start new Minipage|#S"
1887 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:748
1890 msgid "Indented Paragraph|#I"
1891 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:751
1894 msgid "Minipage|#M"
1895 msgstr "Pienoissivu|#P"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:754
1898 msgid "Floatflt|#F"
1899 msgstr "Irrallinenflt|#f"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:779
1902 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1903 msgstr "Erikoinen monipalstajärjestys"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:799
1906 msgid "Special Column Alignment"
1907 msgstr "Erikoinen palstajärjestys"
1908
1909 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1910 #: src/LColor.C:42
1911 msgid "none"
1912 msgstr "ei mitään"
1913
1914 #: src/LColor.C:43
1915 msgid "black"
1916 msgstr "musta"
1917
1918 #: src/LColor.C:44
1919 msgid "white"
1920 msgstr "valkoinen"
1921
1922 #: src/LColor.C:45
1923 msgid "red"
1924 msgstr "punainen"
1925
1926 #: src/LColor.C:46
1927 msgid "green"
1928 msgstr "vihreä"
1929
1930 #: src/LColor.C:47
1931 msgid "blue"
1932 msgstr "sininen"
1933
1934 #: src/LColor.C:48
1935 msgid "cyan"
1936 msgstr "syaani"
1937
1938 #: src/LColor.C:49
1939 msgid "magenta"
1940 msgstr "magenta"
1941
1942 #: src/LColor.C:50
1943 msgid "yellow"
1944 msgstr "keltainen"
1945
1946 #: src/LColor.C:51
1947 msgid "background"
1948 msgstr "tausta"
1949
1950 #: src/LColor.C:52
1951 msgid "foreground"
1952 msgstr "edusta"
1953
1954 #: src/LColor.C:53
1955 msgid "selection"
1956 msgstr "valinta"
1957
1958 #: src/LColor.C:54
1959 msgid "latex"
1960 msgstr "latex "
1961
1962 #: src/LColor.C:55
1963 msgid "floats"
1964 msgstr "kelluvat"
1965
1966 #: src/LColor.C:56
1967 msgid "note"
1968 msgstr "huomautus"
1969
1970 #: src/LColor.C:57
1971 msgid "note background"
1972 msgstr "huomautuksen tausta"
1973
1974 #: src/LColor.C:58
1975 msgid "note frame"
1976 msgstr "huomautuksen kehys"
1977
1978 #: src/LColor.C:59
1979 msgid "depth bar"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/LColor.C:60
1983 msgid "command-inset"
1984 msgstr "komentoupotus"
1985
1986 #: src/LColor.C:61
1987 msgid "command-inset background"
1988 msgstr "komentoupotuksen tausta"
1989
1990 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
1991 msgid "inset frame"
1992 msgstr "lisää kehys"
1993
1994 # What the heck is an accent?
1995 #: src/LColor.C:63
1996 msgid "accent"
1997 msgstr "kerake"
1998
1999 #: src/LColor.C:64
2000 msgid "accent background"
2001 msgstr "kerakkeen tausta"
2002
2003 #
2004 #: src/LColor.C:65
2005 msgid "accent frame"
2006 msgstr "kerakkeen kehys"
2007
2008 #: src/LColor.C:66
2009 msgid "minipage line"
2010 msgstr "pienoissivurivi"
2011
2012 #: src/LColor.C:67
2013 msgid "special char"
2014 msgstr "erikoismerkki"
2015
2016 #: src/LColor.C:68
2017 msgid "math"
2018 msgstr "matematiikka"
2019
2020 #: src/LColor.C:69
2021 msgid "math background"
2022 msgstr "matematiikan tausta"
2023
2024 #: src/LColor.C:70
2025 msgid "math frame"
2026 msgstr "matematiikkakehys"
2027
2028 #: src/LColor.C:71
2029 msgid "math cursor"
2030 msgstr "matematiikkakohdistin"
2031
2032 #: src/LColor.C:72
2033 msgid "math line"
2034 msgstr "matematiikkarivi"
2035
2036 #: src/LColor.C:73
2037 msgid "footnote"
2038 msgstr "alaviite"
2039
2040 #: src/LColor.C:74
2041 msgid "footnote background"
2042 msgstr "alaviitteen tausta"
2043
2044 #: src/LColor.C:75
2045 msgid "footnote frame"
2046 msgstr "alaviitteen kehys"
2047
2048 #: src/LColor.C:76
2049 msgid "ert"
2050 msgstr "ert"
2051
2052 #: src/LColor.C:77
2053 msgid "inset"
2054 msgstr "upotus"
2055
2056 #: src/LColor.C:78
2057 msgid "inset background"
2058 msgstr "upotuksen tausta"
2059
2060 #: src/LColor.C:80
2061 msgid "error"
2062 msgstr "virhe"
2063
2064 #: src/LColor.C:81
2065 msgid "end-of-line marker"
2066 msgstr "rivin lopun merkki"
2067
2068 #: src/LColor.C:82
2069 msgid "appendix line"
2070 msgstr "liiterivi"
2071
2072 #: src/LColor.C:83
2073 msgid "vfill line"
2074 msgstr "pystytäyttörivi"
2075
2076 #: src/LColor.C:84
2077 msgid "top/bottom line"
2078 msgstr "ylä/alarivi"
2079
2080 #: src/LColor.C:85
2081 msgid "table line"
2082 msgstr "taulukkorivi"
2083
2084 #: src/LColor.C:86
2085 #, fuzzy
2086 msgid "tabular line"
2087 msgstr "taulukkorivi"
2088
2089 #: src/LColor.C:88
2090 #, fuzzy
2091 msgid "tabularonoff line"
2092 msgstr "taulukkorivi"
2093
2094 #: src/LColor.C:90
2095 msgid "bottom area"
2096 msgstr "alaosa"
2097
2098 #: src/LColor.C:91
2099 msgid "page break"
2100 msgstr "sivunvaihto"
2101
2102 #: src/LColor.C:92
2103 msgid "top of button"
2104 msgstr "painikkeen yläpuoli"
2105
2106 #: src/LColor.C:93
2107 msgid "bottom of button"
2108 msgstr "painikkeen alapuoli"
2109
2110 #: src/LColor.C:94
2111 msgid "left of button"
2112 msgstr "painikkeen vasen puoli"
2113
2114 #: src/LColor.C:95
2115 msgid "right of button"
2116 msgstr "painikkeen oikea puoli"
2117
2118 #: src/LColor.C:96
2119 msgid "button background"
2120 msgstr "painikkeen tausta"
2121
2122 #: src/LColor.C:97
2123 msgid "inherit"
2124 msgstr "peri"
2125
2126 #: src/LColor.C:98
2127 msgid "ignore"
2128 msgstr "ohita"
2129
2130 #: src/Literate.C:58
2131 msgid "Weaving document"
2132 msgstr "Tallennetaan asiakirjaa"
2133
2134 #: src/Literate.C:88
2135 msgid "Building program"
2136 msgstr "Build-ohjelma"
2137
2138 #: src/LyXAction.C:94
2139 msgid "Insert appendix"
2140 msgstr "Lisää liite"
2141
2142 #: src/LyXAction.C:95
2143 msgid "Describe command"
2144 msgstr "Kuvaile komentoa"
2145
2146 #: src/LyXAction.C:98
2147 msgid "Select previous char"
2148 msgstr "Valitse edellinen merkki"
2149
2150 #: src/LyXAction.C:101
2151 msgid "Insert bibtex"
2152 msgstr "Lisää bibtex"
2153
2154 #: src/LyXAction.C:109
2155 msgid "Build program"
2156 msgstr "Build-ohjelma"
2157
2158 #: src/LyXAction.C:110
2159 msgid "Autosave"
2160 msgstr "Automaattinen tallennus"
2161
2162 #: src/LyXAction.C:112
2163 msgid "Go to beginning of document"
2164 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
2165
2166 #: src/LyXAction.C:114
2167 msgid "Select to beginning of document"
2168 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
2169
2170 #: src/LyXAction.C:117
2171 msgid "Check TeX"
2172 msgstr "Tarkista TeX"
2173
2174 #: src/LyXAction.C:120
2175 msgid "Go to end of document"
2176 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
2177
2178 #: src/LyXAction.C:122
2179 msgid "Select to end of document"
2180 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
2181
2182 #: src/LyXAction.C:123
2183 msgid "Export to"
2184 msgstr "Vie"
2185
2186 #: src/LyXAction.C:124
2187 msgid "Fax"
2188 msgstr "Faksi"
2189
2190 #: src/LyXAction.C:127
2191 msgid "Import document"
2192 msgstr "Tuo asiakirja"
2193
2194 #: src/LyXAction.C:130
2195 msgid "New document"
2196 msgstr "Uusi asiakirja"
2197
2198 #: src/LyXAction.C:132
2199 msgid "New document from template"
2200 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
2201
2202 #: src/LyXAction.C:133
2203 msgid "Open"
2204 msgstr "Avaa"
2205
2206 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:838 src/print_form.C:72
2207 msgid "Print"
2208 msgstr "Tulosta"
2209
2210 #: src/LyXAction.C:136
2211 msgid "Revert to saved"
2212 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
2213
2214 #: src/LyXAction.C:138
2215 msgid "Toggle read-only"
2216 msgstr "Vain luku pois/päällä"
2217
2218 #: src/LyXAction.C:139
2219 msgid "Update DVI"
2220 msgstr "Päivitä DVI"
2221
2222 #: src/LyXAction.C:142
2223 msgid "Update PostScript"
2224 msgstr "Päivitä PostScript"
2225
2226 #: src/LyXAction.C:143
2227 msgid "View DVI"
2228 msgstr "Katsele DVI"
2229
2230 #: src/LyXAction.C:145
2231 msgid "View PostScript"
2232 msgstr "Katsele PostScript"
2233
2234 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2235 msgid "Save"
2236 msgstr "Tallenna"
2237
2238 #: src/LyXAction.C:147
2239 msgid "Save As"
2240 msgstr "Tallenna nimellä"
2241
2242 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2243 msgid "Cancel"
2244 msgstr "Peruuta"
2245
2246 #: src/LyXAction.C:150
2247 msgid "Go one char back"
2248 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
2249
2250 #: src/LyXAction.C:152
2251 msgid "Go one char forward"
2252 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
2253
2254 #: src/LyXAction.C:155
2255 msgid "Insert citation"
2256 msgstr "Lisää kirjallisuusviite"
2257
2258 #: src/LyXAction.C:158
2259 msgid "Execute command"
2260 msgstr "Suorita komento"
2261
2262 #: src/LyXAction.C:167
2263 msgid "Decrement environment depth"
2264 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
2265
2266 #: src/LyXAction.C:169
2267 msgid "Increment environment depth"
2268 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
2269
2270 #: src/LyXAction.C:171
2271 msgid "Change environment depth"
2272 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
2273
2274 #: src/LyXAction.C:172
2275 msgid "Insert ... dots"
2276 msgstr "Lisää kolme pistettä"
2277
2278 #: src/LyXAction.C:173
2279 msgid "Go down"
2280 msgstr "Siirry alaspäin"
2281
2282 #: src/LyXAction.C:175
2283 msgid "Select next line"
2284 msgstr "Valitse seuraava rivi"
2285
2286 #: src/LyXAction.C:177
2287 msgid "Choose Paragraph Environment"
2288 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
2289
2290 #: src/LyXAction.C:179
2291 msgid "Insert end of sentence period"
2292 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
2293
2294 #: src/LyXAction.C:180
2295 msgid "Go to next error"
2296 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
2297
2298 #: src/LyXAction.C:182
2299 msgid "Remove all error boxes"
2300 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
2301
2302 #: src/LyXAction.C:184
2303 msgid "Insert a new ERT Inset"
2304 msgstr "Lisää uusi ERT-upotus"
2305
2306 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2925
2307 msgid "Insert Figure"
2308 msgstr "Lisää kuva"
2309
2310 #: src/LyXAction.C:187
2311 msgid "Insert Graphics"
2312 msgstr "Lisää kuva"
2313
2314 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2315 msgid "Find & Replace"
2316 msgstr "Etsi tai korvaa"
2317
2318 #: src/LyXAction.C:194
2319 msgid "Toggle bold"
2320 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
2321
2322 #: src/LyXAction.C:195
2323 msgid "Toggle code style"
2324 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
2325
2326 #: src/LyXAction.C:196
2327 msgid "Default font style"
2328 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
2329
2330 #: src/LyXAction.C:198
2331 msgid "Toggle emphasize"
2332 msgstr "Korostus pois/päälle"
2333
2334 #: src/LyXAction.C:199
2335 msgid "Toggle user defined style"
2336 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
2337
2338 #: src/LyXAction.C:201
2339 msgid "Toggle noun style"
2340 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
2341
2342 #: src/LyXAction.C:202
2343 msgid "Toggle roman font style"
2344 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
2345
2346 #: src/LyXAction.C:204
2347 msgid "Toggle sans font style"
2348 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
2349
2350 #: src/LyXAction.C:205
2351 msgid "Set font size"
2352 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
2353
2354 #: src/LyXAction.C:206
2355 msgid "Show font state"
2356 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
2357
2358 #: src/LyXAction.C:209
2359 msgid "Toggle font underline"
2360 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
2361
2362 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2363 msgid "Insert Footnote"
2364 msgstr "Lisää alaviite"
2365
2366 #: src/LyXAction.C:214
2367 msgid "Select next char"
2368 msgstr "Valitse seuraava merkki"
2369
2370 #: src/LyXAction.C:217
2371 msgid "Insert horizontal fill"
2372 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
2373
2374 #: src/LyXAction.C:220
2375 msgid "Insert hyphenation point"
2376 msgstr "Lisää sananjakokohta"
2377
2378 #: src/LyXAction.C:222
2379 msgid "Insert index item"
2380 msgstr "Lisää hakemistoviite"
2381
2382 #: src/LyXAction.C:224
2383 msgid "Insert last index item"
2384 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
2385
2386 #: src/LyXAction.C:225
2387 msgid "Insert index list"
2388 msgstr "Lisää hakemisto"
2389
2390 #: src/LyXAction.C:227
2391 msgid "Turn off keymap"
2392 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
2393
2394 #: src/LyXAction.C:230
2395 msgid "Use primary keymap"
2396 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
2397
2398 #: src/LyXAction.C:232
2399 msgid "Use secondary keymap"
2400 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
2401
2402 #: src/LyXAction.C:233
2403 msgid "Toggle keymap"
2404 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
2405
2406 #: src/LyXAction.C:235
2407 msgid "Insert Label"
2408 msgstr "Lisää nimike"
2409
2410 #: src/LyXAction.C:237
2411 msgid "Change language"
2412 msgstr "Vaihda kieli"
2413
2414 #: src/LyXAction.C:238
2415 msgid "View LaTeX log"
2416 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
2417
2418 #: src/LyXAction.C:243
2419 msgid "Copy paragraph environment type"
2420 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
2421
2422 #: src/LyXAction.C:249
2423 msgid "Paste paragraph environment type"
2424 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
2425
2426 #: src/LyXAction.C:256
2427 msgid "Go to beginning of line"
2428 msgstr "Siirry rivin alkuun"
2429
2430 #: src/LyXAction.C:258
2431 msgid "Select to beginning of line"
2432 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
2433
2434 #: src/LyXAction.C:260
2435 msgid "Go to end of line"
2436 msgstr "Siirry rivin loppuun"
2437
2438 #: src/LyXAction.C:262
2439 msgid "Select to end of line"
2440 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
2441
2442 #: src/LyXAction.C:264
2443 msgid "Insert list of algorithms"
2444 msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
2445
2446 #: src/LyXAction.C:266
2447 msgid "Insert list of figures"
2448 msgstr "Lisää kuvaluettelo"
2449
2450 #: src/LyXAction.C:268
2451 msgid "Insert list of tables"
2452 msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
2453
2454 #: src/LyXAction.C:269
2455 msgid "Exit"
2456 msgstr "Lopeta"
2457
2458 #: src/LyXAction.C:271
2459 msgid "Insert Margin note"
2460 msgstr "Lisää reunahuomautus"
2461
2462 #: src/LyXAction.C:277
2463 msgid "Math Greek"
2464 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
2465
2466 #: src/LyXAction.C:280
2467 msgid "Insert math symbol"
2468 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
2469
2470 #: src/LyXAction.C:285
2471 msgid "Math mode"
2472 msgstr "Matematiikkatila"
2473
2474 #: src/LyXAction.C:296
2475 msgid "Insert a new Number Inset"
2476 msgstr "Lisää uusi numeroupotus"
2477
2478 #: src/LyXAction.C:299
2479 msgid "Go one paragraph down"
2480 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
2481
2482 #: src/LyXAction.C:301
2483 msgid "Select next paragraph"
2484 msgstr "Valitse seuraava kappale"
2485
2486 #: src/LyXAction.C:303
2487 msgid "Go one paragraph up"
2488 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
2489
2490 #: src/LyXAction.C:305
2491 msgid "Select previous paragraph"
2492 msgstr "Valitse edellinen kappale"
2493
2494 #: src/LyXAction.C:312
2495 msgid "Insert protected space"
2496 msgstr "Lisää kova välilyönti"
2497
2498 #: src/LyXAction.C:313
2499 msgid "Insert quote"
2500 msgstr "Lisää lainausmerkki"
2501
2502 #: src/LyXAction.C:315
2503 msgid "Reconfigure"
2504 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
2505
2506 #: src/LyXAction.C:320
2507 msgid "Insert cross reference"
2508 msgstr "Lisää viite"
2509
2510 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2937
2511 msgid "Insert Table"
2512 msgstr "Lisää taulukko"
2513
2514 #: src/LyXAction.C:344
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2517 msgstr "Lisää uusi ERT-upotus"
2518
2519 #: src/LyXAction.C:345
2520 msgid "Toggle TeX style"
2521 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
2522
2523 #: src/LyXAction.C:347
2524 msgid "Insert a new Text Inset"
2525 msgstr "Lisää uusi tekstiupotus"
2526
2527 #: src/LyXAction.C:349
2528 msgid "Insert table of contents"
2529 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
2530
2531 #: src/LyXAction.C:351
2532 msgid "View table of contents"
2533 msgstr "Naytä sisällysluettelo"
2534
2535 #: src/LyXAction.C:353
2536 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2537 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa rullauspalkkia"
2538
2539 #: src/LyXAction.C:365
2540 msgid "Register document under version control"
2541 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
2542
2543 #: src/LyXAction.C:592
2544 msgid "No description available!"
2545 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
2546
2547 #: src/lyx.C:41
2548 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2549 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2550
2551 #: src/lyx.C:43
2552 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2553 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2554
2555 #: src/lyx.C:56
2556 msgid "Type"
2557 msgstr "Tyyppi"
2558
2559 #: src/lyx.C:75
2560 msgid "Roman Font|#R"
2561 msgstr "Antiikva-tyyli|#A"
2562
2563 #: src/lyx.C:79
2564 msgid "Sans Serif Font|#S"
2565 msgstr "Sans Serif -tyyli|#S"
2566
2567 #: src/lyx.C:83
2568 msgid "Typewriter Font|#T"
2569 msgstr "Kirjoituskonetyylii|#j"
2570
2571 #: src/lyx.C:87
2572 msgid "Font Norm|#N"
2573 msgstr "Normaali|#N"
2574
2575 #: src/lyx.C:91
2576 msgid "Font Zoom|#Z"
2577 msgstr "Suurennos|#u"
2578
2579 #: src/lyx.C:129
2580 msgid "Update|Uu#u"
2581 msgstr "Päivitä|uU#P"
2582
2583 #: src/lyx.C:151
2584 msgid "Update|#U"
2585 msgstr "Päivitä|#P"
2586
2587 #: src/lyx.C:159
2588 msgid "Insert Reference|#I^M"
2589 msgstr "Lisää viite|#L^M"
2590
2591 #: src/lyx.C:163
2592 msgid "Insert Page Number|#P"
2593 msgstr "Lisää sivunnumero|#i"
2594
2595 #: src/lyx.C:167
2596 msgid "Go to Reference|#G"
2597 msgstr "Siirry viitteeseen|#v"
2598
2599 #: src/lyx_cb.C:218
2600 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2601 msgstr "Tallennus epäonnistui. Tallennetaanko uudella nimellä?"
2602
2603 #: src/lyx_cb.C:220
2604 msgid "(If not, document is not saved.)"
2605 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
2606
2607 #: src/lyx_cb.C:243 src/lyxfunc.C:2760
2608 msgid "Templates"
2609 msgstr "Mallipohjat"
2610
2611 #: src/lyx_cb.C:248
2612 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2613 msgstr "Anna tiedostonnimi tallentaaksesi:"
2614
2615 #: src/lyx_cb.C:264
2616 msgid "Same name as document already has:"
2617 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
2618
2619 #: src/lyx_cb.C:266
2620 msgid "Save anyway?"
2621 msgstr "Tallennetaanko sitä huolimatta?"
2622
2623 #: src/lyx_cb.C:272
2624 msgid "Another document with same name open!"
2625 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
2626
2627 #: src/lyx_cb.C:274
2628 msgid "Replace with current document?"
2629 msgstr "Korvaataanko tällä asiakirjalla?"
2630
2631 #: src/lyx_cb.C:282
2632 msgid "Document renamed to '"
2633 msgstr "Asiakirja uudelleennimettiin: '"
2634
2635 #: src/lyx_cb.C:283
2636 msgid "', but not saved..."
2637 msgstr "', mutta ei tallennettu..."
2638
2639 #: src/lyx_cb.C:289
2640 msgid "Document already exists:"
2641 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
2642
2643 #: src/lyx_cb.C:291
2644 msgid "Replace file?"
2645 msgstr "Korvaataanko tiedosto?"
2646
2647 #: src/lyx_cb.C:322 src/lyx_cb.C:352
2648 msgid "One error detected"
2649 msgstr "Löytyi yksi virhe"
2650
2651 #: src/lyx_cb.C:323 src/lyx_cb.C:353
2652 msgid "You should try to fix it."
2653 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
2654
2655 #: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
2656 msgid " errors detected."
2657 msgstr " virhettä löytyi."
2658
2659 #: src/lyx_cb.C:327 src/lyx_cb.C:357
2660 msgid "You should try to fix them."
2661 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
2662
2663 #: src/lyx_cb.C:329
2664 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2665 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
2666
2667 #: src/lyx_cb.C:342
2668 msgid "Wrong type of document"
2669 msgstr "Väärä asiakirjatyyppi"
2670
2671 #: src/lyx_cb.C:343
2672 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2673 msgstr "Toiminto `Build' ei ole sallittu tälle asiakirjalle"
2674
2675 #: src/lyx_cb.C:344 src/lyx_cb.C:359
2676 msgid "There were errors during the Build process."
2677 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheita."
2678
2679 #: src/lyx_cb.C:370
2680 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2681 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
2682
2683 #: src/lyx_cb.C:379
2684 msgid "No warnings found."
2685 msgstr "Ei varoituksia."
2686
2687 #: src/lyx_cb.C:381
2688 msgid "One warning found."
2689 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
2690
2691 #: src/lyx_cb.C:382
2692 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2693 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
2694
2695 #: src/lyx_cb.C:385
2696 msgid " warnings found."
2697 msgstr " varoitusta löytyi."
2698
2699 #: src/lyx_cb.C:386
2700 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2701 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
2702
2703 #: src/lyx_cb.C:388
2704 msgid "Chktex run successfully"
2705 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
2706
2707 #: src/lyx_cb.C:390
2708 msgid "It seems chktex does not work."
2709 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
2710
2711 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2712 #. the return code of the command. This means that all
2713 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2714 #. useless...
2715 #. CHECK What should we do here?
2716 #: src/lyx_cb.C:483 src/lyx_cb.C:486
2717 msgid "Executing command:"
2718 msgstr "Suoritetaan komentoa:"
2719
2720 #: src/lyx_cb.C:710 src/lyxfunc.C:2802
2721 msgid "File already exists:"
2722 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
2723
2724 #: src/lyx_cb.C:712
2725 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2726 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
2727
2728 #: src/lyx_cb.C:713
2729 msgid "Canceled"
2730 msgstr "Peruttu"
2731
2732 #: src/lyx_cb.C:734
2733 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2734 msgstr "LinuxDoc:ia ei voi muuntaa LaTeX:iksi"
2735
2736 #: src/lyx_cb.C:740
2737 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2738 msgstr "'Kiva' LaTeX tiedosto tallennettu nimellä"
2739
2740 #: src/lyx_cb.C:753
2741 msgid "Document class must be linuxdoc."
2742 msgstr "Asiakirjaluokkan oltava linuxdoc."
2743
2744 #: src/lyx_cb.C:764
2745 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2746 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2747
2748 #: src/lyx_cb.C:769
2749 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2750 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2751
2752 #: src/lyx_cb.C:781
2753 msgid "Document class must be docbook."
2754 msgstr "Asiakirjaluokan on oltava linuxdoc."
2755
2756 #: src/lyx_cb.C:792
2757 msgid "Building DocBook SGML file `"
2758 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2759
2760 #: src/lyx_cb.C:797
2761 msgid "DocBook SGML file save as"
2762 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2763
2764 #: src/lyx_cb.C:817
2765 msgid "Ascii file saved as"
2766 msgstr "Ascii-tiedosto tallennettu nimellä"
2767
2768 #: src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:914
2769 msgid "Document exported as HTML to file `"
2770 msgstr "Asiakirja viety HTML:nä tiedostoon `"
2771
2772 #: src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:917
2773 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2774 msgstr "Tiedostoa ei voi muuntaa HTML:ksi! "
2775
2776 #: src/lyx_cb.C:983
2777 msgid "Unknown export type: "
2778 msgstr "Tuntematon vientityyppi: "
2779
2780 #: src/lyx_cb.C:1028
2781 msgid "Autosaving current document..."
2782 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
2783
2784 #: src/lyx_cb.C:1068
2785 msgid "Autosave Failed!"
2786 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
2787
2788 #: src/lyx_cb.C:1124
2789 msgid "File to Insert"
2790 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
2791
2792 #: src/lyx_cb.C:1134
2793 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2794 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
2795
2796 #: src/lyx_cb.C:1141
2797 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2798 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
2799
2800 #: src/lyx_cb.C:1176
2801 msgid "Table Of Contents"
2802 msgstr "Sisällysluettelo"
2803
2804 #: src/lyx_cb.C:1192 src/mathed/formula.C:1044
2805 msgid "Enter new label to insert:"
2806 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
2807
2808 #: src/lyx_cb.C:1216
2809 msgid "Insert Reference"
2810 msgstr "Lisää viite"
2811
2812 #. TeX output asked
2813 #: src/lyx_cb.C:1300
2814 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2815 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML TeX-tiedostoksi..."
2816
2817 #. dvi output asked
2818 #: src/lyx_cb.C:1306
2819 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2820 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2821
2822 #: src/lyx_cb.C:1359
2823 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2824 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2825
2826 #: src/lyx_cb.C:1387
2827 msgid "Character Style"
2828 msgstr "Merkkityyli"
2829
2830 #: src/lyx_cb.C:1597
2831 msgid "Paragraph Environment"
2832 msgstr "Kappaletyyli"
2833
2834 #: src/lyx_cb.C:1867
2835 msgid "Document Layout"
2836 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
2837
2838 #: src/lyx_cb.C:1905
2839 msgid "Quotes"
2840 msgstr "Lainausmerkit"
2841
2842 #: src/lyx_cb.C:1953
2843 msgid "LaTeX Preamble"
2844 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
2845
2846 #: src/lyx_cb.C:1970
2847 msgid "Do you want to save the current settings"
2848 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
2849
2850 #: src/lyx_cb.C:1971
2851 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2852 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
2853
2854 #: src/lyx_cb.C:1972
2855 msgid "as default for new documents?"
2856 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
2857
2858 #: src/lyx_cb.C:2212
2859 msgid "Paragraph layout set"
2860 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2861
2862 #: src/lyx_cb.C:2287
2863 msgid "Should I set some parameters to"
2864 msgstr "Asetetaanko joitakin parametreja"
2865
2866 #: src/lyx_cb.C:2289
2867 msgid "the defaults of this document class?"
2868 msgstr "tämän asiakirjaluokan oletusarvoihin?"
2869
2870 #. unable to load new style
2871 #: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2441 src/lyx_cb.C:2448
2872 msgid "Conversion Errors!"
2873 msgstr "Muunnosvirheitä!"
2874
2875 #: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
2876 msgid "Unable to switch to new document class."
2877 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
2878
2879 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2450
2880 msgid "Reverting to original document class."
2881 msgstr "Palataan alkuperäiseen asiakirjaluokkaan."
2882
2883 #: src/lyx_cb.C:2426
2884 msgid "Converting document to new document class..."
2885 msgstr "Muunnetaan asiakirjaa toiseen asiakirjaluokkaan..."
2886
2887 #: src/lyx_cb.C:2436
2888 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2889 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
2890
2891 #: src/lyx_cb.C:2439
2892 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2893 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
2894
2895 #: src/lyx_cb.C:2442
2896 msgid "into chosen document class"
2897 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
2898
2899 #: src/lyx_cb.C:2528
2900 msgid "Document layout set"
2901 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
2902
2903 #: src/lyx_cb.C:2564
2904 msgid "Quotes type set"
2905 msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
2906
2907 #: src/lyx_cb.C:2626
2908 msgid "LaTeX preamble set"
2909 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
2910
2911 #: src/lyx_cb.C:2647
2912 msgid "Cannot insert table in table."
2913 msgstr "Taulukkoa ei voi lisätä taulukon sisään."
2914
2915 #: src/lyx_cb.C:2652
2916 msgid "Inserting table..."
2917 msgstr "Lisätään taulukko..."
2918
2919 #: src/lyx_cb.C:2719
2920 msgid "Table inserted"
2921 msgstr "Taulukko lisätty"
2922
2923 #: src/lyx_cb.C:2777 src/lyx_cb.C:2795
2924 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2925 msgstr "VIRHE!  Ei voi tulostaa!"
2926
2927 #: src/lyx_cb.C:2778
2928 msgid "Check 'range of pages'!"
2929 msgstr "Tarkista 'sivualue'!"
2930
2931 #: src/lyx_cb.C:2796
2932 msgid "Check 'number of copies'!"
2933 msgstr "Tarkista 'kopioiden määrä'"
2934
2935 #: src/lyx_cb.C:2905
2936 msgid "Error:"
2937 msgstr "Virhe:"
2938
2939 #: src/lyx_cb.C:2906
2940 msgid "Unable to print"
2941 msgstr "Ei voi tulostaa"
2942
2943 #: src/lyx_cb.C:2907
2944 msgid "Check that your parameters are correct"
2945 msgstr "Tarkista asetustesi oikeellisuus"
2946
2947 #: src/lyx_cb.C:2952
2948 msgid "Inserting figure..."
2949 msgstr "Lisätään kuva..."
2950
2951 #: src/lyx_cb.C:2957 src/lyx_cb.C:3009
2952 msgid "Figure inserted"
2953 msgstr "Kuva lisätty"
2954
2955 #: src/lyx_cb.C:3040
2956 msgid "Screen options set"
2957 msgstr "Näyttöasetukset asetettu"
2958
2959 #: src/lyx_cb.C:3070
2960 msgid "LaTeX Options"
2961 msgstr "LaTeX-optiot"
2962
2963 #: src/lyx_cb.C:3079
2964 msgid "Running configure..."
2965 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
2966
2967 #: src/lyx_cb.C:3086
2968 msgid "Reloading configuration..."
2969 msgstr "Ladataan uudelleen konfigurointitiedot..."
2970
2971 #: src/lyx_cb.C:3088
2972 msgid "The system has been reconfigured."
2973 msgstr "Järjestelmä on uudelleenkonfiguroitu."
2974
2975 #: src/lyx_cb.C:3089
2976 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2977 msgstr "Jos haluatte käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
2978
2979 #: src/lyx_cb.C:3090
2980 msgid "updated document class specifications."
2981 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
2982
2983 #: src/lyx_cb.C:3143
2984 msgid "Couldn't find this label"
2985 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
2986
2987 #: src/lyx_cb.C:3144
2988 msgid "in current document."
2989 msgstr "tässä asiakirjassa"
2990
2991 #: src/lyx_cb.C:3176
2992 msgid "*** No Document ***"
2993 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
2994
2995 #: src/lyx_cb.C:3327
2996 msgid "*** No labels found in document ***"
2997 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
2998
2999 #: src/lyxfont.C:37
3000 msgid "Roman"
3001 msgstr "Antiikva"
3002
3003 #: src/lyxfont.C:37
3004 msgid "Sans serif"
3005 msgstr "Sans serif"
3006
3007 #: src/lyxfont.C:37
3008 msgid "Typewriter"
3009 msgstr "Kirjoituskone"
3010
3011 #: src/lyxfont.C:37
3012 msgid "Symbol"
3013 msgstr "Symboli"
3014
3015 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3016 #: src/lyxfont.C:57
3017 msgid "Inherit"
3018 msgstr "Peri"
3019
3020 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3021 #: src/lyxfont.C:57
3022 msgid "Ignore"
3023 msgstr "Ohita"
3024
3025 #: src/lyxfont.C:42
3026 msgid "Medium"
3027 msgstr "Keskivahva"
3028
3029 #: src/lyxfont.C:42
3030 msgid "Bold"
3031 msgstr "Lihava"
3032
3033 #: src/lyxfont.C:46
3034 msgid "Upright"
3035 msgstr "Pysty"
3036
3037 #: src/lyxfont.C:46
3038 msgid "Italic"
3039 msgstr "Kursiivi"
3040
3041 #: src/lyxfont.C:46
3042 msgid "Slanted"
3043 msgstr "Kalteva"
3044
3045 #: src/lyxfont.C:46
3046 msgid "Smallcaps"
3047 msgstr "Kapiteeli"
3048
3049 #: src/lyxfont.C:51
3050 msgid "Tiny"
3051 msgstr "Pikkuruinen"
3052
3053 #: src/lyxfont.C:51
3054 msgid "Smallest"
3055 msgstr "Pienin"
3056
3057 #: src/lyxfont.C:51
3058 msgid "Smaller"
3059 msgstr "Pienempi"
3060
3061 #: src/lyxfont.C:51
3062 msgid "Small"
3063 msgstr "Pieni"
3064
3065 #: src/lyxfont.C:51
3066 msgid "Normal"
3067 msgstr "Normaali"
3068
3069 #: src/lyxfont.C:51
3070 msgid "Large"
3071 msgstr "Iso"
3072
3073 #: src/lyxfont.C:52
3074 msgid "Larger"
3075 msgstr "Isompi"
3076
3077 #: src/lyxfont.C:52
3078 msgid "Largest"
3079 msgstr "Isoin"
3080
3081 #: src/lyxfont.C:52
3082 msgid "Huge"
3083 msgstr "Valtava"
3084
3085 #: src/lyxfont.C:52
3086 msgid "Huger"
3087 msgstr "Valtavampi"
3088
3089 #: src/lyxfont.C:52
3090 msgid "Increase"
3091 msgstr "Suurenna"
3092
3093 #: src/lyxfont.C:52
3094 msgid "Decrease"
3095 msgstr "Pienennä"
3096
3097 #: src/lyxfont.C:57
3098 msgid "Off"
3099 msgstr "Pois päältä"
3100
3101 #: src/lyxfont.C:57
3102 msgid "On"
3103 msgstr "Päällä"
3104
3105 #: src/lyxfont.C:57
3106 msgid "Toggle"
3107 msgstr "Pois/päälle"
3108
3109 #: src/lyxfont.C:402
3110 msgid "Emphasis "
3111 msgstr "Korostus "
3112
3113 #: src/lyxfont.C:405
3114 msgid "Underline "
3115 msgstr "Alleviivaus "
3116
3117 #: src/lyxfont.C:408
3118 msgid "Noun "
3119 msgstr "Nimityyli "
3120
3121 #: src/lyxfont.C:410
3122 msgid "Latex "
3123 msgstr "Latex "
3124
3125 #: src/lyxfont.C:416
3126 msgid "Default"
3127 msgstr "Oletus"
3128
3129 #: src/lyxfont.C:417
3130 msgid "Language: "
3131 msgstr "Kieli:"
3132
3133 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3134 msgid "Sorry!"
3135 msgstr "Valitettavasti."
3136
3137 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3138 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3139 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
3140
3141 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3142 msgid "String not found!"
3143 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
3144
3145 #: src/lyxfr1.C:196
3146 msgid "1 string has been replaced."
3147 msgstr "1 merkkijono korvattu."
3148
3149 #: src/lyxfr1.C:199
3150 msgid " strings have been replaced."
3151 msgstr " merkkijonoa korvattu"
3152
3153 #: src/lyxfr1.C:235
3154 msgid "Found."
3155 msgstr "Löydetty."
3156
3157 #: src/lyxfunc.C:282
3158 msgid "Unknown sequence:"
3159 msgstr "Tuntematon jakso:"
3160
3161 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2709
3162 msgid "Unknown action"
3163 msgstr "Tuntematon toiminto"
3164
3165 #. no
3166 #: src/lyxfunc.C:339
3167 msgid "Document is read-only"
3168 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
3169
3170 #. no
3171 #: src/lyxfunc.C:344
3172 msgid "Command not allowed without any document open"
3173 msgstr "Komentoa ei voi suorittaa ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
3174
3175 #: src/lyxfunc.C:585
3176 msgid "Text mode"
3177 msgstr "Tekstitila"
3178
3179 #: src/lyxfunc.C:743
3180 msgid "Saving document"
3181 msgstr "Asiakirjaa tallennetaan"
3182
3183 #: src/lyxfunc.C:819
3184 msgid "Unknown import type: "
3185 msgstr "Tuontitiedostotyyppiä ei tunnistettu: "
3186
3187 #: src/lyxfunc.C:1159
3188 msgid "Layout "
3189 msgstr "Muotoilu "
3190
3191 #: src/lyxfunc.C:1160
3192 msgid " not known"
3193 msgstr " tuntematon"
3194
3195 #: src/lyxfunc.C:1320
3196 msgid "No cross-reference to toggle"
3197 msgstr "Ei muutettavaa viitettä"
3198
3199 #: src/lyxfunc.C:1712
3200 msgid "Mark removed"
3201 msgstr "Merkintä poistettu"
3202
3203 #: src/lyxfunc.C:1717
3204 msgid "Mark set"
3205 msgstr "Merkintä asetettu"
3206
3207 #: src/lyxfunc.C:1837
3208 msgid "Mark off"
3209 msgstr "Merkintä pois päältä"
3210
3211 #: src/lyxfunc.C:1847
3212 msgid "Mark on"
3213 msgstr "Merkintä päälle"
3214
3215 #: src/lyxfunc.C:2020
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Unknown spacing argument: "
3218 msgstr "Argumentti puuttuu"
3219
3220 #: src/lyxfunc.C:2258
3221 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3222 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii argumenttia > 0"
3223
3224 #: src/lyxfunc.C:2276
3225 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3226 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
3227
3228 #: src/lyxfunc.C:2293 src/mathed/formula.C:866
3229 msgid "Math greek mode on"
3230 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
3231
3232 #: src/lyxfunc.C:2304 src/mathed/formula.C:877
3233 msgid "Math greek keyboard on"
3234 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
3235
3236 #: src/lyxfunc.C:2306 src/mathed/formula.C:879
3237 msgid "Math greek keyboard off"
3238 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
3239
3240 #: src/lyxfunc.C:2344
3241 msgid "Missing argument"
3242 msgstr "Argumentti puuttuu"
3243
3244 #: src/lyxfunc.C:2360 src/mathed/formula.C:461
3245 msgid "Math editor mode"
3246 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3247
3248 #: src/lyxfunc.C:2367
3249 msgid "This is only allowed in math mode!"
3250 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
3251
3252 #: src/lyxfunc.C:2521
3253 msgid "Opening child document "
3254 msgstr "Avataan aliasiakirja"
3255
3256 #: src/lyxfunc.C:2553
3257 msgid "Unknown kind of footnote"
3258 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
3259
3260 #: src/lyxfunc.C:2657
3261 msgid "No document open"
3262 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
3263
3264 #: src/lyxfunc.C:2663
3265 msgid "Document is read only"
3266 msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
3267
3268 #: src/lyxfunc.C:2761
3269 msgid "Enter Filename for new document"
3270 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
3271
3272 #: src/lyxfunc.C:2762
3273 msgid "newfile"
3274 msgstr "uusi"
3275
3276 #. Cancel: Do nothing
3277 #: src/lyxfunc.C:2766 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2858 src/lyxfunc.C:2907
3278 #: src/lyxfunc.C:2932 src/lyxfunc.C:2942 src/lyxfunc.C:2987 src/lyxfunc.C:3012
3279 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3104 src/lyxfunc.C:3114
3280 #: src/lyxfunc.C:3170
3281 msgid "Canceled."
3282 msgstr "Peruttu."
3283
3284 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2920 src/lyxfunc.C:2999 src/lyxfunc.C:3091
3285 msgid ""
3286 "Do you want to close that document now?\n"
3287 "('No' will just switch to the open version)"
3288 msgstr ""
3289 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
3290 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
3291
3292 #: src/lyxfunc.C:2804
3293 msgid "Do you want to open the document?"
3294 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
3295
3296 #. loads document
3297 #: src/lyxfunc.C:2806 src/lyxfunc.C:2869
3298 msgid "Opening document"
3299 msgstr "Avataan asiakirja"
3300
3301 #: src/lyxfunc.C:2813 src/lyxfunc.C:2876
3302 msgid "opened."
3303 msgstr "avattu."
3304
3305 #: src/lyxfunc.C:2822
3306 msgid "Choose template"
3307 msgstr "Valitse mallipohja"
3308
3309 #: src/lyxfunc.C:2850 src/lyxfunc.C:2899 src/lyxfunc.C:2972 src/lyxfunc.C:3069
3310 #: src/lyxfunc.C:3162
3311 msgid "Examples"
3312 msgstr "Esimerkit"
3313
3314 #: src/lyxfunc.C:2852
3315 msgid "Select Document to Open"
3316 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
3317
3318 #: src/lyxfunc.C:2878
3319 msgid "Could not open document"
3320 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
3321
3322 #: src/lyxfunc.C:2901
3323 msgid "Select ASCII file to Import"
3324 msgstr "Valitse tuotava ASCII-tiedosto"
3325
3326 #: src/lyxfunc.C:2939 src/lyxfunc.C:3019 src/lyxfunc.C:3111
3327 msgid "A document by the name"
3328 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
3329
3330 #: src/lyxfunc.C:2941 src/lyxfunc.C:3021 src/lyxfunc.C:3113
3331 msgid "already exists. Overwrite?"
3332 msgstr "on jo olemassa. Korvataanko?"
3333
3334 #: src/lyxfunc.C:2947
3335 msgid "Importing ASCII file"
3336 msgstr "Tuodaan ASCII-tiedosto"
3337
3338 #: src/lyxfunc.C:2951
3339 msgid "ASCII file "
3340 msgstr "ASCII-tiedosto"
3341
3342 #: src/lyxfunc.C:2953 src/lyxfunc.C:3044 src/lyxfunc.C:3135
3343 msgid "imported."
3344 msgstr "tuotu."
3345
3346 #: src/lyxfunc.C:2976
3347 msgid "Select Noweb file to Import"
3348 msgstr "Valitse tuotava Noweb-tiedosto"
3349
3350 #: src/lyxfunc.C:2979
3351 msgid "Select LaTeX file to Import"
3352 msgstr "Valitse tuotava LaTeX-tiedosto"
3353
3354 #: src/lyxfunc.C:3029
3355 msgid "Importing LaTeX file"
3356 msgstr "Tuodaan LaTeX-tiedosto"
3357
3358 #: src/lyxfunc.C:3034
3359 msgid "Importing Noweb file"
3360 msgstr "Tuodaan Noweb-tiedosto"
3361
3362 #: src/lyxfunc.C:3042
3363 msgid "Noweb file "
3364 msgstr "Noweb-tiedosto"
3365
3366 #: src/lyxfunc.C:3042
3367 msgid "LateX file "
3368 msgstr "LaTeX-tiedosto"
3369
3370 #: src/lyxfunc.C:3047
3371 msgid "Could not import Noweb file"
3372 msgstr "Noweb-tiedostoa ei voi tuoda"
3373
3374 #: src/lyxfunc.C:3048
3375 msgid "Could not import LaTeX file"
3376 msgstr "LaTeX-tiedostoa ei voi tuoda"
3377
3378 #: src/lyxfunc.C:3072
3379 msgid "Select LinuxDoc file to Import"
3380 msgstr "Valitse tuotava LinuxDoc-tiedosto"
3381
3382 #. loads document
3383 #: src/lyxfunc.C:3119
3384 msgid "Importing LinuxDoc file"
3385 msgstr "Tuodaan LinuxDoc-tiedosto `"
3386
3387 #: src/lyxfunc.C:3133
3388 msgid "LinuxDoc file "
3389 msgstr "LinuxDoc-tiedosto "
3390
3391 #: src/lyxfunc.C:3137
3392 msgid "Could not import LinuxDoc file"
3393 msgstr "LinuxDoc-tiedostoa ei voitu tuoda"
3394
3395 #: src/lyxfunc.C:3164
3396 msgid "Select Document to Insert"
3397 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
3398
3399 #. Inserts document
3400 #: src/lyxfunc.C:3182
3401 msgid "Inserting document"
3402 msgstr "Lisätään asiakirja"
3403
3404 #: src/lyxfunc.C:3188
3405 msgid "inserted."
3406 msgstr "lisätty."
3407
3408 #: src/lyxfunc.C:3190
3409 msgid "Could not insert document"
3410 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
3411
3412 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3413 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3414 msgstr " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Iso | Pystytäyttö | Annettu pituus "
3415
3416 #: src/lyx_gui.C:381
3417 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3418 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
3419
3420 #: src/lyx_gui.C:383
3421 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3422 msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Oletus "
3423
3424 #: src/lyx_gui.C:385
3425 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3426 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
3427
3428 #: src/lyx_gui.C:388
3429 msgid ""
3430 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3431 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3432 msgstr ""
3433 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Iso | "
3434 "Isompi | Isoin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | Oletus"
3435
3436 #: src/lyx_gui.C:392
3437 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3438 msgstr ""
3439 " Ei muutosta %l| Korostettu | Alleviivattu | Nimityyli | LaTeX-tila %l| "
3440 "Oletus "
3441
3442 #: src/lyx_gui.C:394
3443 msgid ""
3444 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3445 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3446 msgstr ""
3447 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Punainen | Vihreä | Sininen | Syaani | "
3448 "Magenta | Keltainen %l| Oletus"
3449
3450 #: src/lyx_gui.C:411
3451 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3452 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
3453
3454 #: src/lyx_gui.C:455
3455 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3456 msgstr " Pieni | Keski | Iso | Annettu pituus "
3457
3458 #: src/lyx_gui.C:467
3459 msgid ""
3460 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3461 "B4 | B5 "
3462 msgstr ""
3463 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3464
3465 #: src/lyx_gui.C:470
3466 msgid ""
3467 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3468 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3469 msgstr ""
3470 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
3471 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
3472
3473 #: src/lyx_gui.C:516
3474 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3475 msgstr ""
3476 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
3477
3478 #: src/lyx_gui.C:600
3479 msgid "LyX Banner"
3480 msgstr "LyX-avauskuva"
3481
3482 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3483 msgid "Dismiss"
3484 msgstr "Kuittaus"
3485
3486 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3487 msgid "Yes|Yy#y"
3488 msgstr "Kyllä|kK#k"
3489
3490 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3491 msgid "No|Nn#n"
3492 msgstr "Ei|eE#e"
3493
3494 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3495 msgid "Clear|#e"
3496 msgstr "iso"
3497
3498 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3499 msgid "Any changes will be ignored"
3500 msgstr "Mahd. muutoksia ei oteta huomioon"
3501
3502 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3503 msgid "The document is read-only:"
3504 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
3505
3506 #: src/lyx_main.C:185
3507 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3508 msgstr "Varoitus: Binäärin polkua ei voitu määrittää."
3509
3510 #: src/lyx_main.C:187
3511 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3512 msgstr "Jos sinulla on ongelmia, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
3513
3514 #: src/lyx_main.C:277
3515 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3516 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja epäkelpo."
3517
3518 #: src/lyx_main.C:279
3519 msgid "System directory set to: "
3520 msgstr "Systeemihakemiston arvo: "
3521
3522 #: src/lyx_main.C:287
3523 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3524 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää."
3525
3526 #: src/lyx_main.C:288
3527 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3528 msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametria, tai"
3529
3530 #: src/lyx_main.C:289
3531 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3532 msgstr "laita ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemiston nimi."
3533
3534 #: src/lyx_main.C:291
3535 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3536 msgstr "Sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
3537
3538 #: src/lyx_main.C:293
3539 msgid "Using built-in default "
3540 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
3541
3542 #: src/lyx_main.C:294
3543 msgid " but expect problems."
3544 msgstr "mutta odota ongelmia."
3545
3546 #: src/lyx_main.C:297
3547 msgid "Expect problems."
3548 msgstr "Odota ongelmia."
3549
3550 #. Nope
3551 #: src/lyx_main.C:402
3552 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3553 msgstr "Teillä ei ole käyttäjän LyX-hakemistoa."
3554
3555 #: src/lyx_main.C:403
3556 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3557 msgstr "Sitä tarvitaan omien asetuksiesi säilyttämiseksi."
3558
3559 #: src/lyx_main.C:404
3560 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3561 msgstr "Järjestetäänkö teille sellainen (suosittellaan)?"
3562
3563 #: src/lyx_main.C:405
3564 msgid "Running without personal LyX directory."
3565 msgstr "Ajamassa ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
3566
3567 #. Tell the user what is going on
3568 #: src/lyx_main.C:412
3569 msgid "LyX: Creating directory "
3570 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
3571
3572 #: src/lyx_main.C:413
3573 msgid " and running configure..."
3574 msgstr " ja käynnistän \"configure\"..."
3575
3576 #: src/lyx_main.C:419
3577 msgid "Failed. Will use "
3578 msgstr "Epäonnistui. Käytän "
3579
3580 #: src/lyx_main.C:420
3581 msgid " instead."
3582 msgstr " sen sijaan."
3583
3584 #: src/lyx_main.C:427
3585 msgid "Done!"
3586 msgstr "Valmis!"
3587
3588 #: src/lyx_main.C:441
3589 msgid "LyX Warning!"
3590 msgstr "LyX-varoitus!"
3591
3592 #: src/lyx_main.C:442
3593 msgid "Error while reading "
3594 msgstr "Virhe lukiessa "
3595
3596 #: src/lyx_main.C:443
3597 msgid "Using built-in defaults."
3598 msgstr "Käytän sisäänrakennettuja oletusarvoja."
3599
3600 #: src/lyx_main.C:453
3601 msgid "Setting debug level to "
3602 msgstr "Asetan debug-tason arvoon "
3603
3604 #: src/lyx_main.C:464
3605 msgid ""
3606 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3607 "Command line switches (case sensitive):\n"
3608 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3609 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3610 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3611 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3612 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3613 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3614 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3615 "                  select the features to debug.\n"
3616 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3617 "Check the LyX man page for more options."
3618 msgstr ""
3619 "Käyttö: lyx [ komentoriviasetukset ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
3620 "Komentoriviasetukset (isot ja pienet merkit eri asioita):\n"
3621 "\t-help           näytä yhteenveto LyX:in käytöstä\n"
3622 "\t-sysdir x       yritä asettaa järjestelmähakemisto x:ksi\n"
3623 "\t-width x        aseta pääikkunan leveys\n"
3624 "\t-height y       aseta pääikkunan korkeus\n"
3625 "\t-xpos x         aseta pääikkunan vasen laita kohtaan x\n"
3626 "\t-ypos y         aseta pääikkunan oikea laita kohtaan y\n"
3627 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
3628 "\t                valitse debugattavat ominaisuudet\n"
3629 "\t                Kirjoita lyx -dbg nähdäksesi luettelon\n"
3630 "\t                ominaisuuksista\n"
3631 "Katso LyX:in man-sivulta lisätietoja."
3632
3633 #: src/lyx_main.C:497
3634 msgid "List of supported debug flags:"
3635 msgstr "Luettelo mahdollisista debug-asetuksista"
3636
3637 #: src/lyx_main.C:515
3638 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3639 msgstr "Asetukselle -sysdir ei ole annettu hakemistoa!"
3640
3641 #: src/lyx_main.C:542
3642 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3643 msgstr "Komentoja ei seuraa asetuksen -x jälkeen!"
3644
3645 #: src/lyx_main.C:568
3646 msgid "Unknown file type '"
3647 msgstr "Tuntematon tiedostotyyppi '"
3648
3649 # This is different from the english one because of finnish word order.
3650 #: src/lyx_main.C:569
3651 msgid "' after "
3652 msgstr "'"
3653
3654 # This is different from the english one because of finnish word order.
3655 #: src/lyx_main.C:570 src/lyx_main.C:574
3656 msgid " switch!"
3657 msgstr " asetuksen jälkeen!"
3658
3659 # This is different from the english one because of finnish word order.
3660 #: src/lyx_main.C:572
3661 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3662 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
3663
3664 #: src/lyx_sendfax.C:21
3665 msgid "Fax no.:|#F"
3666 msgstr "Faksi no.:|#F"
3667
3668 #: src/lyx_sendfax.C:23
3669 msgid "Dest. Name:|#N"
3670 msgstr "Vast. nimi:|#N"
3671
3672 #: src/lyx_sendfax.C:25
3673 msgid "Enterprise:|#E"
3674 msgstr "Yritys:|#Y"
3675
3676 #: src/lyx_sendfax.C:45
3677 msgid "Phone Book"
3678 msgstr "Puhelinluettelo"
3679
3680 #: src/lyx_sendfax.C:49
3681 msgid "Select from|#S"
3682 msgstr "Valitse tästä|#V"
3683
3684 #: src/lyx_sendfax.C:53
3685 msgid "Add to|#t"
3686 msgstr "Lisää|#L"
3687
3688 #: src/lyx_sendfax.C:57
3689 msgid "Delete from|#D"
3690 msgstr "Poista|#P"
3691
3692 #: src/lyx_sendfax.C:61
3693 msgid "Save|#V"
3694 msgstr "Tallenna|#T"
3695
3696 #: src/lyx_sendfax.C:65
3697 msgid "Destination:"
3698 msgstr "Vastaanottaja:"
3699
3700 #: src/lyx_sendfax.C:71
3701 msgid "Comment:"
3702 msgstr "Huomautus:"
3703
3704 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3705 msgid "Fax File: "
3706 msgstr "Faksitiedosto: "
3707
3708 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3709 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3710 msgid "Empty Phonebook"
3711 msgstr "Puh.luettelo tyhjä"
3712
3713 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3714 msgid "Save (needed)"
3715 msgstr "Tallenna (jos tarpeen)"
3716
3717 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3718 msgid "Cannot open phone book: "
3719 msgstr "Puh.luetteloa ei voitu avata: "
3720
3721 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3722 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3723 msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJÄ!"
3724
3725 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3726 msgid "Message-Window"
3727 msgstr "Viesti-ikkuna"
3728
3729 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3730 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3731 msgstr "@L@b@cTyhjä puh.luettelo"
3732
3733 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3734 msgid "Phonebook"
3735 msgstr "Puhelinluettelo"
3736
3737 #: src/LyXSendto.C:39
3738 msgid "Send Document to Command"
3739 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
3740
3741 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3742 msgid "Save document and proceed?"
3743 msgstr "Tallennetaanko asiakirja ja jatketaanko?"
3744
3745 #: src/lyxvc.C:106
3746 msgid "LyX VC: Initial description"
3747 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3748
3749 #: src/lyxvc.C:107
3750 msgid "(no initial description)"
3751 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
3752
3753 #: src/lyxvc.C:111
3754 msgid "Info"
3755 msgstr "Tietoja"
3756
3757 #: src/lyxvc.C:112
3758 msgid "This document has NOT been registered."
3759 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
3760
3761 #: src/lyxvc.C:138
3762 msgid "LyX VC: Log Message"
3763 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
3764
3765 #: src/lyxvc.C:141
3766 msgid "(no log message)"
3767 msgstr "(ei lokiviestejä)"
3768
3769 #: src/lyxvc.C:156
3770 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3771 msgstr "Hylätäänkö muutokset ja jatketaanko uloskirjautumista?"
3772
3773 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3774 #. we should warn the user that reverting will discard all
3775 #. changes made since the last check in.
3776 #: src/lyxvc.C:171
3777 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3778 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
3779
3780 #: src/lyxvc.C:172
3781 msgid "to the document since the last check in."
3782 msgstr "asiakirjan edellisen kirjautumisen jälkeen."
3783
3784 #: src/lyxvc.C:173
3785 msgid "Do you still want to do it?"
3786 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
3787
3788 #: src/lyxvc.C:276
3789 msgid "No VC History!"
3790 msgstr "Versionhallintahistoriaa ei ole!"
3791
3792 #: src/lyxvc.C:283
3793 msgid "VC History"
3794 msgstr "Versionhallintahistoria"
3795
3796 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3797 msgid " (Changed)"
3798 msgstr " (Muuttunut)"
3799
3800 #: src/LyXView.C:469
3801 msgid " (read only)"
3802 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
3803
3804 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
3805 msgid "TeX mode"
3806 msgstr "TeX-tila"
3807
3808 #: src/mathed/formula.C:909
3809 msgid "No number"
3810 msgstr "Ei numeroa"
3811
3812 #: src/mathed/formula.C:912
3813 msgid "Number"
3814 msgstr "Numero"
3815
3816 #: src/mathed/formula.C:1076
3817 msgid "math text mode"
3818 msgstr "matematiikka-tekstitila"
3819
3820 #: src/mathed/formula.C:1085
3821 msgid "Invalid action in math mode!"
3822 msgstr "Kelvoton toimint matematiikkatilassa!"
3823
3824 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
3825 msgid "Macro: "
3826 msgstr "Makro:"
3827
3828 #: src/mathed/formulamacro.C:173
3829 msgid "Math macro editor mode"
3830 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3831
3832 #: src/mathed/math_forms.C:19
3833 msgid "Close "
3834 msgstr "Sulje "
3835
3836 #: src/mathed/math_forms.C:22
3837 msgid "Functions"
3838 msgstr "Funktiot"
3839
3840 #: src/mathed/math_forms.C:30
3841 msgid "­ Û"
3842 msgstr "­ Û"
3843
3844 #: src/mathed/math_forms.C:34
3845 msgid "± ´"
3846 msgstr "± ´"
3847
3848 #: src/mathed/math_forms.C:38
3849 msgid "£ @"
3850 msgstr "£ @"
3851
3852 #: src/mathed/math_forms.C:42
3853 msgid "S  ò"
3854 msgstr "S  ò"
3855
3856 #: src/mathed/math_forms.C:46
3857 msgid "Misc"
3858 msgstr "Sekal."
3859
3860 #: src/mathed/math_forms.C:127
3861 msgid "OK  "
3862 msgstr "OK  "
3863
3864 #: src/mathed/math_forms.C:140
3865 msgid "Columns "
3866 msgstr "Sarakkeita "
3867
3868 #: src/mathed/math_forms.C:147
3869 msgid "Vertical align|#V"
3870 msgstr "Pystytasaus|#P"
3871
3872 #: src/mathed/math_forms.C:152
3873 msgid "Horizontal align|#H"
3874 msgstr "Vaakatasaus|#V"
3875
3876 #: src/mathed/math_forms.C:195
3877 msgid "OK "
3878 msgstr "OK "
3879
3880 #: src/mathed/math_forms.C:206
3881 msgid "Thin|#T"
3882 msgstr "Ohut|#O"
3883
3884 #: src/mathed/math_forms.C:210
3885 msgid "Medium|#M"
3886 msgstr "Keskivahva|#e"
3887
3888 #: src/mathed/math_forms.C:214
3889 msgid "Thick|#H"
3890 msgstr "Paksu|#P"
3891
3892 #: src/mathed/math_forms.C:218
3893 msgid "Negative|#N"
3894 msgstr "Negatiivinen|#N"
3895
3896 #: src/mathed/math_forms.C:222
3897 msgid "Quadratin|#Q"
3898 msgstr "Quadratin|#q"
3899
3900 #: src/mathed/math_forms.C:226
3901 msgid "2Quadratin|#2"
3902 msgstr "2Quadratin|#2"
3903
3904 #: src/mathed/math_panel.C:108
3905 msgid "Delimiter"
3906 msgstr "Rajaus"
3907
3908 #: src/mathed/math_panel.C:112
3909 msgid "Decoration"
3910 msgstr "Koristus"
3911
3912 #: src/mathed/math_panel.C:116
3913 msgid "Spacing"
3914 msgstr "Erotus"
3915
3916 #: src/mathed/math_panel.C:120
3917 msgid "Matrix"
3918 msgstr "Matriisi"
3919
3920 #: src/mathed/math_panel.C:324
3921 msgid "Top | Center | Bottom"
3922 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
3923
3924 #: src/mathed/math_panel.C:376
3925 msgid "Math Panel"
3926 msgstr "Matematiikkapaneli"
3927
3928 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
3929 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
3930 msgid "File"
3931 msgstr "Tiedosto"
3932
3933 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
3934 msgid "Edit"
3935 msgstr "Muokkaa"
3936
3937 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
3938 msgid "Layout"
3939 msgstr "Muotoile"
3940
3941 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
3942 msgid "Insert"
3943 msgstr "Lisää"
3944
3945 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
3946 msgid "Math"
3947 msgstr "Matematiikka"
3948
3949 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
3950 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
3951 msgid "Help"
3952 msgstr "Ohje"
3953
3954 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
3955 msgid "MB|#F"
3956 msgstr "MB|#T"
3957
3958 #: src/menus.C:241
3959 msgid "MB|#E"
3960 msgstr "MB|#M"
3961
3962 #: src/menus.C:255
3963 msgid "MB|#L"
3964 msgstr "MB|#u"
3965
3966 #: src/menus.C:269
3967 msgid "MB|#I"
3968 msgstr "MB|#L"
3969
3970 #: src/menus.C:283
3971 msgid "MB|#M"
3972 msgstr "MB|#e"
3973
3974 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
3975 msgid "MB|#O"
3976 msgstr "MB|#A"
3977
3978 #: src/menus.C:311
3979 msgid "MB|#D"
3980 msgstr "MB|#k"
3981
3982 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
3983 msgid "MB|#H"
3984 msgstr "MB|#O"
3985
3986 #: src/menus.C:428
3987 msgid "Screen Options"
3988 msgstr "Näyttöasetukset"
3989
3990 #: src/menus.C:469
3991 msgid ""
3992 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3993 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
3994 msgstr ""
3995 "Tuo%t|LaTeX...%x30|ASCII-teksti riveinä...%x31|ASCII-teksti "
3996 "kappaleina...%x32|Noweb...%x33|LinuxDoc%x34"
3997
3998 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
3999 msgid "FIM|Ll#l#L"
4000 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4001
4002 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
4003 msgid "FIM|Aa#a#A"
4004 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4005
4006 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
4007 msgid "FIM|Pp#p#P"
4008 msgstr "FIM|kK#k#K"
4009
4010 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
4011 msgid "FIM|Nn#n#N"
4012 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4013
4014 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
4015 msgid "FIM|Dd#d#D"
4016 msgstr "FIM|Dd#d#D"
4017
4018 #: src/menus.C:489
4019 msgid ""
4020 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4021 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4022 msgstr ""
4023 "Vie%t|LaTeX:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScript:na...%x42|ASCII-tekstinä...%x4"
4024 "3|HTML:nä...%x44|Omana muotona...%x45"
4025
4026 #: src/menus.C:498
4027 msgid ""
4028 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4029 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4030 msgstr ""
4031 "Vie%t|LinuxDoc...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|Ascii-teksti...%43|HTML..."
4032 "%x44"
4033
4034 #: src/menus.C:506
4035 msgid ""
4036 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4037 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4038 msgstr ""
4039 "Vie%t|DocBook...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|Ascii-teksti...%43|HTML...%"
4040 "x44"
4041
4042 #: src/menus.C:513
4043 msgid "FEX|Ll#l#L"
4044 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4045
4046 #: src/menus.C:514
4047 msgid "FEX|Dd#d#D"
4048 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4049
4050 #: src/menus.C:515
4051 msgid "FEX|Pp#p#P"
4052 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4053
4054 #: src/menus.C:516
4055 msgid "FEX|Tt#t#T"
4056 msgstr "FEX|Aa#a#A"
4057
4058 #: src/menus.C:517
4059 msgid "FEX|Hh#h#H"
4060 msgstr "FEX|Hh#h#H"
4061
4062 #: src/menus.C:520
4063 msgid "FEX|mM#m#M"
4064 msgstr "FEX|Oo#o#O"
4065
4066 #: src/menus.C:524
4067 msgid ""
4068 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4069 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4070 "program%l|Print...|Fax..."
4071 msgstr ""
4072 "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Sulje|Tallenna|Tallenna nimellä..|Hylkää "
4073 "kaikki muutokset%l|Näytä DVI:nä|Näytä PostScriptina|Päivitä DVI|Päivitä "
4074 "PostScript|Build-ohjelma%l|Tulosta...|Faksaa..."
4075
4076 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4077 msgid "FM|Nn#n#N"
4078 msgstr "FM|UuN#u#U"
4079
4080 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4081 msgid "FM|tT#t#T"
4082 msgstr "FM|mM#m#M"
4083
4084 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4085 msgid "FM|Oo#o#O"
4086 msgstr "FM|Aa#a#A"
4087
4088 #: src/menus.C:542
4089 msgid "FM|Cc#c#C"
4090 msgstr "FM|Ss#s#S"
4091
4092 #: src/menus.C:543
4093 msgid "FM|Ss#s#S"
4094 msgstr "FM|Tt#t#T"
4095
4096 #: src/menus.C:544
4097 msgid "FM|Aa#a#A"
4098 msgstr "FM|nN#n#N"
4099
4100 #: src/menus.C:545
4101 msgid "FM|Rr#r#R"
4102 msgstr "FM|Hh#h#H"
4103
4104 #: src/menus.C:546
4105 msgid "FM|dD#d#D"
4106 msgstr "FM|Dd#d#D"
4107
4108 #: src/menus.C:547
4109 msgid "FM|wW#w#W"
4110 msgstr "FM|cC#c#C"
4111
4112 #: src/menus.C:548
4113 msgid "FM|vV#v#V"
4114 msgstr "FM|vV#v#V"
4115
4116 #: src/menus.C:549
4117 msgid "FM|Uu#u#U"
4118 msgstr "FM|iI#i#I"
4119
4120 #: src/menus.C:550
4121 msgid "FM|Bb#b#B"
4122 msgstr "FM|Bb#b#B"
4123
4124 #: src/menus.C:551
4125 msgid "FM|Pp#p#P"
4126 msgstr "FM|lL#l#L"
4127
4128 #: src/menus.C:552
4129 msgid "FM|Ff#f#F"
4130 msgstr "FM|Ff#f#F"
4131
4132 #: src/menus.C:603
4133 #, no-c-format
4134 msgid "|Import%m"
4135 msgstr "|Tuo%m"
4136
4137 #: src/menus.C:605
4138 #, no-c-format
4139 msgid "|Export%m%l"
4140 msgstr "|Vie%m%l"
4141
4142 #: src/menus.C:607
4143 #, no-c-format
4144 msgid "|Exit%l"
4145 msgstr "|Lopeta%l"
4146
4147 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4148 msgid "FM|Ii#i#I"
4149 msgstr "FM|oO#o#O"
4150
4151 #: src/menus.C:609
4152 msgid "FM|Ee#e#E"
4153 msgstr "FM|eE#e#E"
4154
4155 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4156 msgid "FM|xX#x#X"
4157 msgstr "FM|pP#p#P"
4158
4159 #: src/menus.C:726
4160 msgid ""
4161 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4162 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4163 msgstr ""
4164 "Tuo%t|LaTeX...%x15|Ascii-teksti riveinä...%x16|Ascii-teksti "
4165 "kappaleina...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4166
4167 #: src/menus.C:751
4168 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4169 msgstr "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Tuo%m%l|Lopeta%l"
4170
4171 #: src/menus.C:841
4172 msgid ""
4173 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4174 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4175 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4176 msgstr ""
4177 "Irralliset osat ja upotukset%t|Avaa/Sulje%x21|Poista irrallisuus%x22|Avaa "
4178 "kaikki alaviitteet/reunahuomautukset%x23|Sulje kaikki "
4179 "alaviitteet/reunahuomautukset%x24|Avaa kaikki kuvat/taulukot%x25|Sulje "
4180 "kaikki kuvat/taulukot%x26|Poista kaikki virhelaatikot%x27"
4181
4182 #: src/menus.C:850
4183 msgid "EMF|Oo#o#O"
4184 msgstr "EMF|Aa#a#A"
4185
4186 #: src/menus.C:851
4187 msgid "EMF|Mm#m#M"
4188 msgstr "EMF|Pp#p#P"
4189
4190 #: src/menus.C:852
4191 msgid "EMF|Aa#a#A"
4192 msgstr "EMF|aA#a#A"
4193
4194 #: src/menus.C:853
4195 msgid "EMF|Cc#c#C"
4196 msgstr "EMF|rR#r#R"
4197
4198 #: src/menus.C:854
4199 msgid "EMF|Ff#f#F"
4200 msgstr "EMF|kK#k#K"
4201
4202 #: src/menus.C:855
4203 msgid "EMF|Tt#t#T"
4204 msgstr "EMF|tT#t#T"
4205
4206 #: src/menus.C:856
4207 msgid "EMF|Rr#r#R"
4208 msgstr "EMF|vV#v#V"
4209
4210 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4211 msgid "Table%t"
4212 msgstr "Taulukko%t"
4213
4214 #: src/menus.C:872
4215 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4216 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%B%x44%l"
4217
4218 #: src/menus.C:874
4219 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4220 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%b%x44%l"
4221
4222 #: src/menus.C:875
4223 msgid "EMT|Mm#m#M"
4224 msgstr "EMT|dD#d#D"
4225
4226 #: src/menus.C:883
4227 msgid "|Line Top%B%x36"
4228 msgstr "|Viiva yllä%B%x36"
4229
4230 #: src/menus.C:885
4231 msgid "|Line Top%b%x36"
4232 msgstr "|Viiva yllä%b%x36"
4233
4234 #: src/menus.C:886
4235 msgid "EMT|Tt#t#T"
4236 msgstr "EMT|yY#y#Y"
4237
4238 #: src/menus.C:894
4239 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4240 msgstr "|Viiva alla%B%x37"
4241
4242 #: src/menus.C:896
4243 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4244 msgstr "|Viiva alla%b%x37"
4245
4246 #: src/menus.C:897
4247 msgid "EMT|Bb#b#B"
4248 msgstr "EMT|aA#a#A"
4249
4250 #: src/menus.C:905
4251 msgid "|Line Left%B%x38"
4252 msgstr "|Viiva vasemmalla%B%x38"
4253
4254 #: src/menus.C:907
4255 msgid "|Line Left%b%x38"
4256 msgstr "|Viiva vasemmalla%b%x38"
4257
4258 #: src/menus.C:908
4259 msgid "EMT|Ll#l#L"
4260 msgstr "EMT|Vv#v#V"
4261
4262 #: src/menus.C:916
4263 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4264 msgstr "|Viiva oikealla%B%x39%l"
4265
4266 #: src/menus.C:918
4267 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4268 msgstr "|Viiva oikealla%b%x39%l"
4269
4270 #: src/menus.C:919
4271 msgid "EMT|Rr#r#R"
4272 msgstr "EMT|oO#o#O"
4273
4274 #: src/menus.C:928
4275 msgid "|Align Left%R%x40"
4276 msgstr "|Tasaa vasemmalle%R%x40"
4277
4278 #: src/menus.C:930
4279 msgid "|Align Left%r%x40"
4280 msgstr "|Tasaa vasemmalle%r%x40"
4281
4282 #: src/menus.C:931
4283 msgid "EMT|eE#e#E"
4284 msgstr "EMT|Tt#t#T"
4285
4286 #: src/menus.C:934
4287 msgid "|Align Right%R%x41"
4288 msgstr "|Tasaa oikealle%R%x41"
4289
4290 #: src/menus.C:936
4291 msgid "|Align Right%r%x41"
4292 msgstr "|Tasaa oikealle%r%x41"
4293
4294 #: src/menus.C:937
4295 msgid "EMT|iI#i#I"
4296 msgstr "EMT|sS#s#S"
4297
4298 #: src/menus.C:940
4299 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4300 msgstr "|Keskitä%R%x42%l"
4301
4302 #: src/menus.C:942
4303 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4304 msgstr "|Keskitä%r%x42%l"
4305
4306 #: src/menus.C:943
4307 msgid "EMT|Cc#c#C"
4308 msgstr "EMT|Kk#k#K"
4309
4310 #: src/menus.C:946
4311 #, no-c-format
4312 msgid "|Append Row%x32"
4313 msgstr "|Lisää rivi%x32"
4314
4315 #: src/menus.C:947
4316 msgid "EMT|oO#o#O"
4317 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4318
4319 #: src/menus.C:949
4320 #, no-c-format
4321 msgid "|Append Column%x33%l"
4322 msgstr "|Lisää sarake%x33%l"
4323
4324 #: src/menus.C:950
4325 msgid "EMT|uU#u#U"
4326 msgstr "EMT|iI#i#I"
4327
4328 #: src/menus.C:952
4329 #, no-c-format
4330 msgid "|Delete Row%x34"
4331 msgstr "|Poista rivi%x34"
4332
4333 #: src/menus.C:953
4334 msgid "EMT|wW#w#W"
4335 msgstr "EMT|rR#r#R"
4336
4337 #: src/menus.C:955
4338 #, no-c-format
4339 msgid "|Delete Column%x35%l"
4340 msgstr "|Poista sarake%x35%l"
4341
4342 #: src/menus.C:956
4343 msgid "EMT|nN#n#N"
4344 msgstr "EMT|Pp#p#P"
4345
4346 #: src/menus.C:958
4347 #, no-c-format
4348 msgid "|Delete Table%x43"
4349 msgstr "|Poista taulukko%x43"
4350
4351 #: src/menus.C:959
4352 msgid "EMT|Dd#d#D"
4353 msgstr "EMT|uU#u#U"
4354
4355 #: src/menus.C:964
4356 #, no-c-format
4357 msgid "|Insert table%x31"
4358 msgstr "|Lisää taulukko%x31"
4359
4360 #: src/menus.C:965
4361 msgid "EMT|Ii#i#I"
4362 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4363
4364 #: src/menus.C:969
4365 msgid "Version Control%t"
4366 msgstr "Versiohallinta%t"
4367
4368 #: src/menus.C:972
4369 #, no-c-format
4370 msgid "|Register%d%x51"
4371 msgstr "|Rekisteröi%d%x51"
4372
4373 #. signifies that the file is not checked out
4374 #: src/menus.C:976
4375 #, no-c-format
4376 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4377 msgstr "|Kirjaa muutokset%d%x52"
4378
4379 #: src/menus.C:978
4380 #, no-c-format
4381 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4382 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%x53"
4383
4384 #. signifies that the file is checked out
4385 #: src/menus.C:982
4386 #, no-c-format
4387 msgid "|Check In Changes%x52"
4388 msgstr "|Kirjaa muutokset%x52"
4389
4390 #: src/menus.C:984
4391 #, no-c-format
4392 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4393 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%d%x53"
4394
4395 #: src/menus.C:987
4396 #, no-c-format
4397 msgid "|Revert to last version%x54"
4398 msgstr "|Palauta viimeisin versio%x54"
4399
4400 #: src/menus.C:989
4401 #, no-c-format
4402 msgid "|Undo last check in%x55"
4403 msgstr "|Peruuta viimeisin kirjautuminen%x55"
4404
4405 #: src/menus.C:991
4406 #, no-c-format
4407 msgid "|Show History%x56"
4408 msgstr "|Näytä historia%x56"
4409
4410 #: src/menus.C:994
4411 #, no-c-format
4412 msgid "|Register%x51"
4413 msgstr "|Rekisteröi%x51"
4414
4415 #. the shortcuts are not good.
4416 #: src/menus.C:997
4417 msgid "EMV|Rr#r#R"
4418 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4419
4420 #: src/menus.C:998
4421 msgid "EMV|Ii#i#I"
4422 msgstr "EMV|Kk#k#K"
4423
4424 #: src/menus.C:999
4425 msgid "EMV|Oo#o#O"
4426 msgstr "EMV|uU#u#U"
4427
4428 #: src/menus.C:1000
4429 msgid "EMV|lL#l#l"
4430 msgstr "EMV|Pp#p#P"
4431
4432 #: src/menus.C:1001
4433 msgid "EMV|Uu#u#U"
4434 msgstr "EMV|eE#e#E"
4435
4436 #: src/menus.C:1002
4437 msgid "EMV|Hh#h#H"
4438 msgstr "EMV|hH#h#H"
4439
4440 #: src/menus.C:1005
4441 msgid ""
4442 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4443 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4444 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4445 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4446 msgstr ""
4447 "Kumoa|Tee uudelleen%l|Leikkaa|Kopioi|Liitä%l|Etsi tai korvaa...|Siirry "
4448 "virheeseen|Siirry huomautukseen|Irralliset osat ja "
4449 "upotukset%m|Taulukko%m|Oikoluku...|TeX-tarkastus|Sisällys...%l|Versiohallinta"
4450 "%m%l|Näytä LaTeX lokitiedosto%l|Liitä X-valinta riveinä|Liitä X-valinta "
4451 "kappaleina"
4452
4453 #: src/menus.C:1024
4454 msgid "EM|Uu#u#U"
4455 msgstr "EM|uU#u#U"
4456
4457 #: src/menus.C:1025
4458 msgid "EM|Rr#r#R"
4459 msgstr "EM|dD#d#D"
4460
4461 #: src/menus.C:1026
4462 msgid "EM|Cc#c#C"
4463 msgstr "EM|Ll#l#L"
4464
4465 #: src/menus.C:1027
4466 msgid "EM|oO#o#O"
4467 msgstr "EM|Kk#k#K"
4468
4469 #: src/menus.C:1028
4470 msgid "EM|Pp#p#P"
4471 msgstr "EM|iI#i#i"
4472
4473 #: src/menus.C:1029
4474 msgid "EM|Ff#f#F"
4475 msgstr "EM|Ee#e#E"
4476
4477 #: src/menus.C:1030
4478 msgid "EM|Ee#e#E"
4479 msgstr "EM|vV#v#V"
4480
4481 #: src/menus.C:1031
4482 msgid "EM|Nn#n#N"
4483 msgstr "EM|mM#m#M"
4484
4485 #: src/menus.C:1032
4486 msgid "EM|Ii#i#I"
4487 msgstr "EM|aA#a#A"
4488
4489 #: src/menus.C:1033
4490 msgid "EM|Tt#t#T"
4491 msgstr "EM|Tt#t#T"
4492
4493 #: src/menus.C:1034
4494 msgid "EM|Ss#s#S"
4495 msgstr "EM|Oo#o#O"
4496
4497 #: src/menus.C:1035
4498 msgid "EM|hH#h#H"
4499 msgstr "EM|Xx#x#X"
4500
4501 #: src/menus.C:1036
4502 msgid "EM|aA#a#A"
4503 msgstr "EM|Ss#s#S"
4504
4505 #: src/menus.C:1037
4506 msgid "EM|Vv#v#V"
4507 msgstr "EM|rR#r#R"
4508
4509 #: src/menus.C:1038
4510 msgid "EM|wW#w#W"
4511 msgstr "EM|Nn#n#N"
4512
4513 #: src/menus.C:1039
4514 msgid "EM|Ll#l#L"
4515 msgstr "EM|äÄ#ä#Ä"
4516
4517 #: src/menus.C:1040
4518 msgid "EM|gG#g#G"
4519 msgstr "EM|pP#p#P"
4520
4521 #: src/menus.C:1165
4522 msgid ""
4523 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4524 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4525 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4526 msgstr ""
4527 "Merkki...|Kappale...|Asiakirja...|Sivu...|Taulukko...|Lainausmerkit...%l|Koro"
4528 "stettu%b|Nimityyli%b|Lihavoitu%b|TeX-tyyli%b|Muuta ympäristösyvyyttä|LaTeXin "
4529 "aloitusosa...%l|Tallenna muotoilu oletukseksi"
4530
4531 #: src/menus.C:1178
4532 msgid "LM|Cc#c#C"
4533 msgstr "LM|Mm#m#M"
4534
4535 #: src/menus.C:1179
4536 msgid "LM|Pp#p#P"
4537 msgstr "LM|Kk#k#K"
4538
4539 #: src/menus.C:1180
4540 msgid "LM|Dd#d#D"
4541 msgstr "LM|Aa#a#A"
4542
4543 #: src/menus.C:1181
4544 msgid "LM|aA#a#A"
4545 msgstr "LM|Ss#s#S"
4546
4547 #: src/menus.C:1182
4548 msgid "LM|eE#e#E"
4549 msgstr "LM|Tt#t#T"
4550
4551 #: src/menus.C:1183
4552 msgid "LM|Qq#q#Q"
4553 msgstr "LM|Ll#l#L"
4554
4555 #: src/menus.C:1184
4556 msgid "LM|mM#m#M"
4557 msgstr "LM|oO#o#O"
4558
4559 #: src/menus.C:1185
4560 msgid "LM|Nn#n#N"
4561 msgstr "LM|Nn#n#N"
4562
4563 #: src/menus.C:1186
4564 msgid "LM|Bb#b#B"
4565 msgstr "LM|vV#v#V"
4566
4567 #: src/menus.C:1187
4568 msgid "LM|Tt#t#T"
4569 msgstr "LM|Xx#x#X"
4570
4571 #: src/menus.C:1188
4572 msgid "LM|vV#v#V"
4573 msgstr "LM|yY#y#Y"
4574
4575 #: src/menus.C:1189
4576 msgid "LM|Ll#l#L"
4577 msgstr "LM|eE#e#E"
4578
4579 #: src/menus.C:1190
4580 msgid "LM|Ss#s#S"
4581 msgstr "LM|uU#u#U"
4582
4583 #: src/menus.C:1255
4584 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4585 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto%t|Riveinä%x41|Kappaleina%x42"
4586
4587 #: src/menus.C:1259
4588 msgid "IMA|Ll#l#L"
4589 msgstr "IMA|Rr#r#R"
4590
4591 #: src/menus.C:1260
4592 msgid "IMA|Pp#p#P"
4593 msgstr "IMA|Kk#k#K"
4594
4595 #: src/menus.C:1263
4596 msgid ""
4597 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4598 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4599 msgstr ""
4600 "Luettelot%t|Sisällysluettelo%x21|Kuvat%x22|Taulukot%x23|Algoritmit%x24|Hakemi"
4601 "sto%x25|BibTeX-viitteet%x26"
4602
4603 #: src/menus.C:1271
4604 msgid "IMT|Cc#c#C"
4605 msgstr "IMT|Ss#s#S"
4606
4607 #: src/menus.C:1272
4608 msgid "IMT|Ff#f#F"
4609 msgstr "IMT|Kk#k#K"
4610
4611 #: src/menus.C:1273
4612 msgid "IMT|Tt#t#T"
4613 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4614
4615 #: src/menus.C:1274
4616 msgid "IMT|Aa#a#A"
4617 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4618
4619 #: src/menus.C:1275
4620 msgid "IMT|Ii#i#I"
4621 msgstr "IMT|Hh#h#H"
4622
4623 #: src/menus.C:1276
4624 msgid "IMT|Bb#b#B"
4625 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4626
4627 #: src/menus.C:1279
4628 msgid ""
4629 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4630 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4631 msgstr ""
4632 "Irralliset osat%t|Kuva%x71|Taulukko%x72|Leveä kuva%x73|Leveä "
4633 "taulukko%l%x74|Algoritmi%x75"
4634
4635 #: src/menus.C:1286
4636 msgid "IMF|gG#g#G"
4637 msgstr "IMF|Kk#k#K"
4638
4639 #: src/menus.C:1287
4640 msgid "IMF|Tt#t#T"
4641 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4642
4643 #: src/menus.C:1288
4644 msgid "IMF|Ww#w#W"
4645 msgstr "IMF|Ll#l#L"
4646
4647 #: src/menus.C:1289
4648 msgid "IMF|iI#i#I"
4649 msgstr "IMF|eE#e#E"
4650
4651 #: src/menus.C:1290
4652 msgid "IMF|Aa#a#A"
4653 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4654
4655 #: src/menus.C:1293
4656 msgid ""
4657 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4658 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4659 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4660 msgstr ""
4661 "Erikoismerkki%t|Vaakatäyttö%x31|Tavutuskohta%x32|Kova "
4662 "välilöynti%x33|Rivinvaihto%x34|Ellipsis(...)%x35|Virkkeen lopun "
4663 "piste%x36|Tavallinen lainausmerkki(\")%x37|Valikkoerotusmerkki %x38"
4664
4665 #: src/menus.C:1303
4666 msgid "IMS|Hh#h#H"
4667 msgstr "IMS|Vv#v#V"
4668
4669 #: src/menus.C:1304
4670 msgid "IMS|Pp#p#P"
4671 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4672
4673 #: src/menus.C:1305
4674 msgid "IMS|Bb#b#B"
4675 msgstr "IMS|Kk#k#K"
4676
4677 #: src/menus.C:1306
4678 msgid "IMS|Ll#l#L"
4679 msgstr "IMS|Rr#r#R"
4680
4681 #: src/menus.C:1307
4682 msgid "IMS|iI#i#I"
4683 msgstr "IMS|Ee#e#E"
4684
4685 #: src/menus.C:1308
4686 msgid "IMS|Ee#e#E"
4687 msgstr "IMS|Vv#v#V"
4688
4689 #: src/menus.C:1309
4690 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4691 msgstr "IMS|lL#l#L"
4692
4693 #: src/menus.C:1310
4694 msgid "IMS|Mm#m#M"
4695 msgstr "IMS|mM#m#M"
4696
4697 #: src/menus.C:1313
4698 msgid ""
4699 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4700 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4701 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4702 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4703 msgstr ""
4704 "Kuva...|Taulukko...%l|Sisällytä tiedosto...|Lisää ASCII-tiedosto%m|Lisää "
4705 "LyX-tiedosto...%l|Alaviite|Reunahuomautus|Irralliset "
4706 "osat%m%l|Luettelot%m%l|Erikoismerkki%m%l|Huomautus...|Nimike...|Viite...|Lain"
4707 "aus...|Hakemistoviite...|Hakemistoviitteen viim. sana"
4708
4709 #: src/menus.C:1334
4710 msgid "IM|gG#g#G"
4711 msgstr "IM|Kk#k#K"
4712
4713 #: src/menus.C:1335
4714 msgid "IM|bB#b#B"
4715 msgstr "IM|Tt#t#T"
4716
4717 #: src/menus.C:1336
4718 msgid "IM|cC#c#C"
4719 msgstr "IM|Ss#s#S"
4720
4721 #: src/menus.C:1337
4722 msgid "IM|Aa#a#A"
4723 msgstr "IM|Cc#c#C"
4724
4725 #: src/menus.C:1338
4726 msgid "IM|Xx#x#X"
4727 msgstr "IM|Xx#x#X"
4728
4729 #: src/menus.C:1339
4730 msgid "IM|Ff#f#F"
4731 msgstr "IM|Aa#a#A"
4732
4733 #: src/menus.C:1340
4734 msgid "IM|Mm#m#M"
4735 msgstr "IM|Rr#r#R"
4736
4737 #: src/menus.C:1341
4738 msgid "IM|oO#o#O"
4739 msgstr "IM|oO#o#O"
4740
4741 #: src/menus.C:1342
4742 msgid "IM|Tt#t#T"
4743 msgstr "IM|Ll#l#L"
4744
4745 #: src/menus.C:1343
4746 msgid "IM|Ss#s#S"
4747 msgstr "IM|Ee#e#E"
4748
4749 #: src/menus.C:1344
4750 msgid "IM|Nn#n#N"
4751 msgstr "IM|Hh#h#H"
4752
4753 #: src/menus.C:1345
4754 msgid "IM|Ll#l#L"
4755 msgstr "IM|Nn#n#N"
4756
4757 #: src/menus.C:1346
4758 msgid "IM|rR#r#R"
4759 msgstr "IM|Vv#v#V"
4760
4761 #: src/menus.C:1347
4762 msgid "IM|iI#i#I"
4763 msgstr "IM|iI#i#I"
4764
4765 #: src/menus.C:1348
4766 msgid "IM|dD#d#D"
4767 msgstr "IM|kK#k#K"
4768
4769 #: src/menus.C:1349
4770 msgid "IM|wW#w#W"
4771 msgstr "IM|eE#e#E"
4772
4773 #: src/menus.C:1351
4774 msgid "|URL..."
4775 msgstr "|URL..."
4776
4777 #: src/menus.C:1352
4778 msgid "IM|Uu#u#U"
4779 msgstr "IM|Uu#u#U"
4780
4781 #: src/menus.C:1458
4782 msgid ""
4783 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4784 "Panel..."
4785 msgstr ""
4786 "Murtolauseke|Neliöjuuri|Eksponentti|Alaindeksi|Summa|Integraali%l|Matematiikk"
4787 "atila|Näytä kaava%l|Matematiikkapaneli..."
4788
4789 #: src/menus.C:1468
4790 msgid "MM|Ff#f#F"
4791 msgstr "MM|Mm#m#M"
4792
4793 #: src/menus.C:1469
4794 msgid "MM|Ss#s#S"
4795 msgstr "MM|Nn#n#N"
4796
4797 #: src/menus.C:1470
4798 msgid "MM|Ee#e#E"
4799 msgstr "MM|Ee#e#E"
4800
4801 #: src/menus.C:1471
4802 msgid "MM|xX#x#X"
4803 msgstr "MM|Aa#a#A"
4804
4805 #: src/menus.C:1472
4806 msgid "MM|uU#u#U"
4807 msgstr "MM|Ss#s#S"
4808
4809 #: src/menus.C:1473
4810 msgid "MM|Ii#i#I"
4811 msgstr "MM|Ii#i#I"
4812
4813 #: src/menus.C:1474
4814 msgid "MM|Mm#m#M"
4815 msgstr "MM|tT#t#T"
4816
4817 #: src/menus.C:1475
4818 msgid "MM|Dd#d#D"
4819 msgstr "MM|kK#k#K"
4820
4821 #: src/menus.C:1476
4822 msgid "MM|Pp#p#P"
4823 msgstr "MM|pP#p#P"
4824
4825 #: src/menus.C:1542
4826 msgid ""
4827 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4828 msgstr ""
4829 "Näyttökirjasinlajit...|Oikolukuasetukset...|Näppäimistö...|LaTeX...%l|Konfigu"
4830 "roi uudelleen"
4831
4832 #: src/menus.C:1548
4833 msgid "OM|Ff#f#F"
4834 msgstr "OM|kK#k#K"
4835
4836 #: src/menus.C:1549
4837 msgid "OM|Ss#s#S"
4838 msgstr "OM|Oo#o#O"
4839
4840 #: src/menus.C:1550
4841 msgid "OM|Kk#k#K"
4842 msgstr "OM|Nn#n#N"
4843
4844 #: src/menus.C:1551
4845 msgid "OM|Ll#l#L"
4846 msgstr "OM|Ll#l#L"
4847
4848 #: src/menus.C:1552
4849 msgid "OM|Rr#r#R"
4850 msgstr "OM|uU#u#U"
4851
4852 #: src/menus.C:1596
4853 msgid "No Documents Open!%t"
4854 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!%t"
4855
4856 #: src/menus.C:1631
4857 #, fuzzy
4858 msgid ""
4859 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4860 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4861 "Warranty...|Credits...|Version..."
4862 msgstr ""
4863 "Johdanto|Opastus|Käyttöopas|Kehittyneet "
4864 "ominaisuudet|Mukauttaminen|Hakuteos|Tunnetut "
4865 "viat|LateX-asetukset%l|Tekijänoikeudet ja takuu|Kiitokset...|Versio..."
4866
4867 #: src/menus.C:1645
4868 msgid "HM|Ii#I#i"
4869 msgstr "HM|Jj#j#J"
4870
4871 #: src/menus.C:1646
4872 msgid "HM|Tt#T#t"
4873 msgstr "HM|Oo#o#O"
4874
4875 #: src/menus.C:1647
4876 msgid "HM|Uu#U#u"
4877 msgstr "Hm|Kk#k#K"
4878
4879 #: src/menus.C:1648
4880 msgid "HM|xX#x#X"
4881 msgstr "HM|eE#e#E"
4882
4883 #: src/menus.C:1649
4884 msgid "HM|Cc#C#c"
4885 msgstr "HM|Mm#m#M"
4886
4887 #: src/menus.C:1650
4888 msgid "HM|Rr#R#r"
4889 msgstr "HM|Hh#h#H"
4890
4891 #: src/menus.C:1651
4892 #, fuzzy
4893 msgid "HM|Ff#F#f"
4894 msgstr "FM|Ff#f#F"
4895
4896 #: src/menus.C:1652
4897 #, fuzzy
4898 msgid "HM|aA#a#A"
4899 msgstr "EM|Ss#s#S"
4900
4901 #: src/menus.C:1653
4902 msgid "HM|Kk#K#k"
4903 msgstr "HM|uU#u#U"
4904
4905 #: src/menus.C:1654
4906 msgid "HM|Ll#L#l"
4907 msgstr "HM|Ll#L#l"
4908
4909 #: src/menus.C:1655
4910 msgid "HM|oO#o#O"
4911 msgstr "HM|Tt#t#T"
4912
4913 #: src/menus.C:1656
4914 msgid "HM|eE#e#E"
4915 msgstr "HM|Kk#k#K"
4916
4917 #: src/menus.C:1657
4918 msgid "HM|Vv#v#V"
4919 msgstr "HM|Vv#v#V"
4920
4921 #: src/menus.C:1680
4922 msgid "LyX Version "
4923 msgstr "LyX-versio"
4924
4925 #: src/menus.C:1681
4926 msgid " of "
4927 msgstr " "
4928
4929 #: src/menus.C:1682
4930 msgid "Library directory: "
4931 msgstr "Kirjastohakemisto:"
4932
4933 #: src/menus.C:1684
4934 msgid "User directory: "
4935 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
4936
4937 #: src/menus.C:1698
4938 msgid "Could not find requested Documentation file"
4939 msgstr "Haluttua asiakirjaa ei voitu lyötää."
4940
4941 #: src/menus.C:1702
4942 msgid "Opening help file"
4943 msgstr "Avataan ohjetiedosto"
4944
4945 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
4946 msgid "Welcome to LyX!"
4947 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
4948
4949 #: src/minibuffer.C:69
4950 msgid "Executing:"
4951 msgstr "Suoritetaan:"
4952
4953 #. this is a hack
4954 #: src/minibuffer.C:234
4955 msgid "* No document open *"
4956 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
4957
4958 #: src/PaperLayout.C:158
4959 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4960 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4961
4962 #: src/PaperLayout.C:180
4963 msgid "Paper Layout"
4964 msgstr "Paperin asettelu"
4965
4966 #: src/PaperLayout.C:212
4967 msgid "Paper layout set"
4968 msgstr "Paperin asettelu määritetty"
4969
4970 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
4971 #: src/TableLayout.C:468
4972 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4973 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
4974
4975 #: src/paragraph.C:1708
4976 msgid "Senseless with this layout!"
4977 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
4978
4979 #: src/ParagraphExtra.C:147
4980 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4981 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4982
4983 #: src/ParagraphExtra.C:166
4984 msgid "ParagraphExtra Layout"
4985 msgstr "Kappaleen lisätyyli"
4986
4987 #: src/ParagraphExtra.C:206
4988 msgid "ParagraphExtra layout set"
4989 msgstr "Kappaleen lisätyyli määritetty"
4990
4991 #: src/ParagraphExtra.C:313
4992 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4993 msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
4994
4995 #: src/print_form.C:21
4996 msgid "Print to"
4997 msgstr "Mihin tulostetaan?"
4998
4999 #: src/print_form.C:31
5000 msgid "Printer|#P"
5001 msgstr "Tulostin|#T"
5002
5003 #: src/print_form.C:33
5004 msgid "File|#F"
5005 msgstr "Tied.|#i"
5006
5007 #: src/print_form.C:52
5008 msgid "All Pages|#G"
5009 msgstr "Kaikki sivut|#a"
5010
5011 #: src/print_form.C:54
5012 msgid "Only Odd Pages|#O"
5013 msgstr "Vain parittomat|#p"
5014
5015 #: src/print_form.C:56
5016 msgid "Only Even Pages|#E"
5017 msgstr "Vain parilliset|#r"
5018
5019 #: src/print_form.C:62
5020 msgid "Normal Order|#N"
5021 msgstr "Oikea järjestys|#O"
5022
5023 #: src/print_form.C:64
5024 msgid "Reverse Order|#R"
5025 msgstr "Käänteinen järj.|#j"
5026
5027 #: src/print_form.C:68
5028 msgid "Order"
5029 msgstr "Sivujärj."
5030
5031 #: src/print_form.C:76
5032 msgid "Pages:"
5033 msgstr "Sivuja:"
5034
5035 #: src/print_form.C:81
5036 msgid "Copies"
5037 msgstr "Kopioita:"
5038
5039 #: src/print_form.C:85
5040 msgid "Count:"
5041 msgstr "Määrä:"
5042
5043 #: src/print_form.C:88
5044 msgid "Unsorted|#U"
5045 msgstr "Lajittelematon|#L"
5046
5047 #: src/print_form.C:107
5048 msgid "File Type"
5049 msgstr "Tiedostotyyppi"
5050
5051 #: src/print_form.C:111
5052 msgid "Command:|#C"
5053 msgstr "Komento:|#o"
5054
5055 #: src/print_form.C:125
5056 msgid "DVI|#D"
5057 msgstr "DVI|#D"
5058
5059 #: src/print_form.C:127
5060 msgid "Postscript|#P"
5061 msgstr "Postscript|#P"
5062
5063 #: src/print_form.C:129
5064 msgid "LaTeX|#T"
5065 msgstr "LaTeX|#T"
5066
5067 #: src/print_form.C:132
5068 msgid "LyX|#L"
5069 msgstr "LyX|#L"
5070
5071 #: src/print_form.C:134
5072 msgid "Ascii|#s"
5073 msgstr "Ascii|#s"
5074
5075 #: src/spellchecker.C:217
5076 msgid "Spellchecker Options"
5077 msgstr "Oikolukuasetukset"
5078
5079 #: src/spellchecker.C:551
5080 msgid "Spellchecker"
5081 msgstr "Oikoluku"
5082
5083 #: src/spellchecker.C:655
5084 msgid ""
5085 "\n"
5086 "\n"
5087 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5088 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5089 "for the language of this document installed.\n"
5090 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5091 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5092 msgstr ""
5093 "\n"
5094 "\n"
5095 "ispell-prosessi kuoli jostakin syystä. Olettehan asentanut\n"
5096 "tämän asiakirjan kielen sanastoon? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
5097 "valitse toinen sanasto oikoluku-valikosta."
5098
5099 #: src/spellchecker.C:774
5100 msgid " words checked."
5101 msgstr " sanaa tarkastettu."
5102
5103 #: src/spellchecker.C:776
5104 msgid " word checked."
5105 msgstr " sana tarkastettu."
5106
5107 #: src/spellchecker.C:778
5108 msgid "Spellchecking completed!"
5109 msgstr "Oikoluku valmis!"
5110
5111 #: src/spellchecker.C:782
5112 msgid ""
5113 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5114 "Maybe it has been killed."
5115 msgstr ""
5116 "Ispell-prosessi kuoli jostakin syystä.\n"
5117 "Se saatettiin tapettiin."
5118
5119 #: src/sp_form.C:26
5120 msgid "Use language of document|#D"
5121 msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
5122
5123 #: src/sp_form.C:28
5124 msgid "Use alternate language:|#U"
5125 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
5126
5127 #: src/sp_form.C:34
5128 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5129 msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
5130
5131 #: src/sp_form.C:36
5132 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5133 msgstr "Syötä merkistövalinta ispell'iin|#m"
5134
5135 #: src/sp_form.C:46
5136 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5137 msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
5138
5139 #: src/sp_form.C:48
5140 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5141 msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
5142
5143 #: src/sp_form.C:54
5144 msgid "Dictionary"
5145 msgstr "Sanasto"
5146
5147 #: src/sp_form.C:86
5148 msgid "Replace"
5149 msgstr "Korvaa"
5150
5151 #: src/sp_form.C:88
5152 msgid ""
5153 "Near\n"
5154 "Misses"
5155 msgstr ""
5156 "Lähellä\n"
5157 "olevat"
5158
5159 #: src/sp_form.C:91
5160 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5161 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
5162
5163 #: src/sp_form.C:93
5164 msgid "Start spellchecking|#S"
5165 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
5166
5167 #: src/sp_form.C:95
5168 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5169 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
5170
5171 #: src/sp_form.C:97
5172 msgid "Ignore word|#g"
5173 msgstr "Ohita sana|#O"
5174
5175 #: src/sp_form.C:99
5176 msgid "Accept word in this session|#A"
5177 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
5178
5179 #: src/sp_form.C:101
5180 msgid "Stop spellchecking|#T"
5181 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
5182
5183 #: src/sp_form.C:103
5184 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5185 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
5186
5187 #: src/sp_form.C:106
5188 #, no-c-format
5189 msgid "0 %"
5190 msgstr "0 %"
5191
5192 #: src/sp_form.C:110
5193 #, no-c-format
5194 msgid "100 %"
5195 msgstr "100 %"
5196
5197 #: src/sp_form.C:113
5198 msgid "Replace word|#R"
5199 msgstr "Korvaa sana|#R"
5200
5201 #: src/support/filetools.C:168
5202 msgid "LyX Internal Error!"
5203 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
5204
5205 #: src/support/filetools.C:169
5206 msgid "Could not test if directory is writeable"
5207 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
5208
5209 #: src/support/filetools.C:370
5210 msgid "Error! Cannot open directory:"
5211 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
5212
5213 #: src/support/filetools.C:383
5214 msgid "Error! Could not remove file:"
5215 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
5216
5217 #: src/support/filetools.C:397
5218 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5219 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
5220
5221 #: src/support/filetools.C:413
5222 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5223 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
5224
5225 #: src/support/filetools.C:466
5226 msgid "Internal error!"
5227 msgstr "Sisäinen virhe!"
5228
5229 #: src/support/filetools.C:467
5230 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5231 msgstr "'createDirectory'-kutsu kelvottomalla nimellä"
5232
5233 #: src/support/filetools.C:472
5234 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5235 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
5236
5237 #: src/support/getUserName.C:13
5238 msgid "unknown"
5239 msgstr "tuntematon"
5240
5241 #: src/table.C:995
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Warning:"
5244 msgstr "Varoitus!"
5245
5246 #: src/table.C:996
5247 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/table.C:997
5251 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/TableLayout.C:232
5255 msgid "Table Extra Form"
5256 msgstr "Taulukon lisälomake"
5257
5258 #: src/TableLayout.C:252
5259 msgid "Table Layout"
5260 msgstr "Taulukon asettelu"
5261
5262 #: src/TableLayout.C:275
5263 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5264 msgstr "Varoitus: Kohdistin väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
5265
5266 #: src/TableLayout.C:331
5267 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5268 msgstr "Vahvista painamalla Delete-näppäintä uudelleen"
5269
5270 #: src/text2.C:356
5271 msgid "Opened float"
5272 msgstr "Irrallinen osa avattiin"
5273
5274 #: src/text2.C:358
5275 msgid "Closed float"
5276 msgstr "Irrallinen osa suljettiin"
5277
5278 #: src/text2.C:395
5279 msgid "Nothing to do"
5280 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
5281
5282 #: src/text2.C:1074
5283 msgid ""
5284 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5285 "change."
5286 msgstr ""
5287 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
5288 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
5289
5290 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5291 msgid "Don't know what to do with half floats."
5292 msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
5293
5294 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5295 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5296 msgid "sorry."
5297 msgstr "Valitettavasti."
5298
5299 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5300 msgid "Don't know what to do with half tables."
5301 msgstr "Puolinaisia taulukoita ei osata käsitellä."
5302
5303 #: src/text.C:2553
5304 msgid ""
5305 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5306 "Tutorial."
5307 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilöyntiä. Ks. Opastus."
5308
5309 #: src/text.C:2555
5310 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5311 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
5312
5313 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5314 msgid "Page Break (top)"
5315 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
5316
5317 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5318 msgid "Page Break (bottom)"
5319 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
5320
5321 #: src/text.C:4477
5322 msgid "You can't insert a float in a float!"
5323 msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
5324
5325 #: src/text.C:4485
5326 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5327 msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
5328
5329 #: src/text.C:4501
5330 msgid "Cannot cut table."
5331 msgstr "Taulukkoa ei voi leikata."
5332
5333 #: src/text.C:4517
5334 msgid "Float would include float!"
5335 msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"
5336
5337 #~ msgid "Error: Cannot open temporary file:"
5338 #~ msgstr "Virhe: Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"