1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Modified by pauli.virtanen@saunalahti.fi
8 "Project-Id-Version: lyx-1.1.4pre2\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-04-26 17:59+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-04-02 16:31+0200\n"
11 "Last-Translator: pauli.virtanen@saunalahti.fi\n"
12 "Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #. if the textclass wasn't loaded properly
18 #. we need to either substitute another
19 #. or stop loading the file.
20 #. I can substitute but I don't see how I can
21 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
23 msgid "Textclass Loading Error!"
24 msgstr "Virhe ladattaessa tekstiluokkaa!"
27 msgid "Can't load textclass "
28 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
31 msgid "-- substituting default"
32 msgstr "-- korvataan oletuksella"
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
37 msgstr "Varoitus: tarvitaan lyx-tiedostomuoto %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
41 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
42 msgstr "VIRHE: tarvitaan lyx-tiedostomuoto %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
49 msgid "Reading of document is not complete"
50 msgstr "Asiakirjan luku ei ole vielä valmis"
53 msgid "Maybe the document is truncated"
54 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
56 #. "\\lyxformat" not found
57 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
62 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
63 msgstr "Vanha LyX-formaatti tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
66 msgid "Not a LyX file!"
67 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
70 msgid "Unable to read file!"
71 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
74 msgid "Could not delete auto-save file!"
75 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
77 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
78 msgid "Error! Document is read-only: "
79 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
81 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
82 msgid "Error! Cannot write file: "
83 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
85 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
86 msgid "Error! Cannot open file: "
87 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
90 msgid "Error: Cannot write file:"
91 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
94 msgid "Error: Cannot open file: "
95 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
97 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
101 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
102 msgid "Cannot write file"
103 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
105 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
106 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
107 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
109 #. path to LaTeX file
111 msgid "Running LaTeX..."
112 msgstr "LaTeX käynnissä..."
115 msgid "LaTeX did not work!"
116 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
118 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
119 msgid "Missing log file:"
120 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
122 #. no errors or any other things to think about so:
123 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
124 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
128 #. path to Literate file
130 msgid "Running Literate..."
131 msgstr "Ajetaan Literate..."
134 msgid "Literate command did not work!"
135 msgstr "Literate-komento ei toiminut!"
137 #. path to Literate file
139 msgid "Building Program..."
140 msgstr "Rakennetaan ohjelmaa (Build)..."
143 msgid "Build did not work!"
144 msgstr "Build ei toiminut!"
146 #. path to LaTeX file
148 msgid "Running chktex..."
149 msgstr "chktex käynnissä..."
152 msgid "chktex did not work!"
153 msgstr "chktex ei toiminut!"
156 msgid "Could not run with file:"
157 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
160 msgid "Cannot open temporary file:"
161 msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
164 msgid "Error! Can't open temporary file:"
165 msgstr "Virhe! Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
167 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
168 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:390 src/lyx_cb.C:753 src/lyx_cb.C:780
169 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
174 msgid "Error executing *roff command on table"
175 msgstr "Virhe suorittaessa *roff-komentoa taulukkoon"
177 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
179 msgid "Changes in document:"
180 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
182 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
183 msgid "Save document?"
184 msgstr "Tallennetaanko asiakirja?"
186 #: src/bufferlist.C:120
187 msgid "Some documents were not saved:"
188 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
190 #: src/bufferlist.C:121
192 msgstr "Lopetetaanko kuitenkin?"
194 #: src/bufferlist.C:245
195 msgid "lyx: Attempting to save document "
196 msgstr "lyx: Asiakirjaa yritetään tallentaa "
198 #: src/bufferlist.C:248
202 #: src/bufferlist.C:274
203 msgid " Save seems successful. Phew."
204 msgstr "Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
206 #: src/bufferlist.C:278
207 msgid " Save failed! Trying..."
208 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
210 #: src/bufferlist.C:281
211 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
212 msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
214 #: src/bufferlist.C:310
215 msgid "An emergency save of this document exists!"
216 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
218 #: src/bufferlist.C:312
219 msgid "Try to load that instead?"
220 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
222 #: src/bufferlist.C:334
223 msgid "Autosave file is newer."
224 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
226 #: src/bufferlist.C:336
227 msgid "Load that one instead?"
228 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
230 #: src/bufferlist.C:409
231 msgid "Unable to open template"
232 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
234 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2918
235 #: src/lyxfunc.C:2997 src/lyxfunc.C:3089
236 msgid "Document is already open:"
237 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
239 #: src/bufferlist.C:435
240 msgid "Do you want to reload that document?"
241 msgstr "Haluatteko avata tuon asiakirjan uudelleen?"
243 #: src/bufferlist.C:453
247 #: src/bufferlist.C:454
248 msgid "' is read-only."
249 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
251 #. Ask if the file should be checked out for
252 #. viewing/editing, if so: load it.
253 #: src/bufferlist.C:469
255 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
256 msgstr "Haluatko rekisteröidä asiakirjan versionhallintaan?"
258 #: src/bufferlist.C:477
259 msgid "Cannot open specified file:"
260 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
262 #: src/bufferlist.C:479
263 msgid "Create new document with this name?"
264 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
266 #: src/BufferView2.C:58
267 msgid "Specified file is unreadable: "
268 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
270 #: src/BufferView2.C:68
271 msgid "Cannot open specified file: "
272 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
274 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
275 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2646 src/text.C:2198
276 msgid "Impossible Operation!"
277 msgstr "Mahdoton toiminto!"
279 #: src/BufferView2.C:193
280 msgid "Cannot insert table/list in table."
281 msgstr "Taulukkoa/listaa ei voi lisätä taulukon sisään."
283 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:423 src/CutAndPaste.C:432
284 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
285 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2200
286 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
287 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
289 msgstr "Valitettavasti."
291 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
292 msgid "Open/Close..."
293 msgstr "Avaa/Sulje..."
295 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
297 msgstr "Kumoa (\"oho!\")"
299 #: src/BufferView2.C:429
300 msgid "No further undo information"
301 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
303 #: src/BufferView2.C:440
304 msgid "Redo not yet supported in math mode"
305 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
307 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
309 msgstr "Tee uudelleen"
311 #: src/BufferView2.C:450
312 msgid "No further redo information"
313 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
315 #: src/BufferView2.C:547
316 msgid "Paragraph environment type copied"
317 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
319 #: src/BufferView2.C:556
320 msgid "Paragraph environment type set"
321 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
323 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
327 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
331 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
335 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
336 msgid "No more notes"
337 msgstr "Ei lisää huomautuksia"
339 #: src/bufferview_funcs.C:26
340 msgid "Inserting Footnote..."
341 msgstr "Lisätään alaviite..."
343 #: src/bufferview_funcs.C:61
344 msgid "Inserting margin note..."
345 msgstr "Lisätään reunahuomautus..."
347 #: src/bufferview_funcs.C:78
348 msgid "Error! unknown language"
349 msgstr "Virhe: tuntematon kieli"
351 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
353 msgstr "Poista irrallisuus"
355 #: src/bufferview_funcs.C:118
356 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
357 msgstr "Ympäristötasoa muutettu (mikäli mahd., ehkä ei)"
359 #: src/bufferview_funcs.C:247
361 msgstr "Kirjasinlaji:"
363 #: src/bufferview_funcs.C:251
367 #: src/bufferview_funcs.C:257
372 #: src/bufferview_funcs.C:260
377 #: src/bufferview_funcs.C:263
381 #: src/bufferview_funcs.C:266
386 #: src/bufferview_funcs.C:269
390 #: src/BufferView_pimpl.C:219
391 msgid "Formatting document..."
392 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
394 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
395 msgid "No more errors"
396 msgstr "Ei virheitä jäljellä"
398 #: src/bullet_forms.C:37
402 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
403 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
404 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
405 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
406 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
407 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
408 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
409 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
414 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
415 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
416 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
417 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
418 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
419 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
420 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
421 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
425 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
426 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
427 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
428 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
429 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
430 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
431 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
432 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
433 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
434 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
435 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
436 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
440 #: src/bullet_forms.C:51
444 #: src/bullet_forms.C:59
448 #: src/bullet_forms.C:63
452 #: src/bullet_forms.C:66
456 #: src/bullet_forms.C:69
460 #: src/bullet_forms.C:74
464 #: src/bullet_forms.C:79
466 msgstr "Standardi|#S"
468 #: src/bullet_forms.C:84
472 #: src/bullet_forms.C:88
476 #: src/bullet_forms.C:92
480 #: src/bullet_forms.C:96
484 #: src/bullet_forms.C:100
488 #: src/bullet_forms_cb.C:27
489 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
490 msgstr "Valitettavasti libXpm on liian vanha."
492 #: src/bullet_forms_cb.C:28
493 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
494 msgstr "Tämä ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai uudempaa."
496 #: src/bullet_forms_cb.C:34
498 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
501 " oletus | pienin | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | suurempi "
502 "| suurin | valtava | valtavampi"
504 #: src/bullet_forms_cb.C:49
505 msgid "Itemize Bullet Selection"
506 msgstr "Luetelmamerkkien valinta"
509 msgid "ChkTeX warning id #"
510 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
512 #: src/ColorHandler.C:82
513 msgid "LyX: Unknown X11 color "
514 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
516 #: src/ColorHandler.C:83
520 #: src/ColorHandler.C:84
521 msgid " Using black instead, sorry!."
522 msgstr " Käytetään mustaa sen sijaan."
524 #: src/ColorHandler.C:91
525 msgid "LyX: X11 color "
526 msgstr "LyX: X11 väri "
528 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
529 msgid " allocated for "
530 msgstr " varattu värille "
532 #: src/ColorHandler.C:97
533 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
534 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
536 #: src/ColorHandler.C:138
537 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
538 msgstr "LyX: Väriä '"
540 # This is different from the english one because of finnish word order.
541 #: src/ColorHandler.C:139
543 msgstr "' ei voitu varata värille "
545 #: src/ColorHandler.C:140
546 msgid " with (r,g,b)=("
547 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
549 #: src/ColorHandler.C:143
550 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
551 msgstr " Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
554 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
555 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea KIITOKSET-tiedostoa"
558 msgid "Please install correctly to estimate the great"
559 msgstr "Asentakaa oikein, jotta voitte arvioida suuruuden"
562 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
563 msgstr "työmäärä, jonka muut ihmiset ovat sijoittaneet LyX-projektiin."
570 msgid "Copyright and Warranty"
571 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
573 #: src/credits_form.C:24
577 #: src/credits_form.C:29
578 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
580 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiitoksia,"
582 #: src/credits_form.C:50
584 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
587 "LyX, Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
588 "1995-2000 LyX-Tiimi"
590 #: src/credits_form.C:55
592 "This program is free software; you can redistribute it\n"
593 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
594 "Public License as published by the Free Software\n"
595 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
596 "(at your option) any later version."
598 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; sen jälleenjakelu sekä muuttelu\n"
599 "on sallittua Free Software Foundation:in (FSF) julkaiseman\n"
600 "\"GNU General Public License\":n version 2, tai\n"
601 ",oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
603 #: src/credits_form.C:64
605 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
606 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
607 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
608 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
609 "See the GNU General Public License for more details.\n"
610 "You should have received a copy of\n"
611 "the GNU General Public License\n"
612 "along with this program; if not, write to\n"
613 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
614 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
616 "Tämän ohjelman toimivuudesta, sopivuudesta johonkin\n"
617 "käyttöön, tai harmittomuudesta EI ANNETA MINKÄÄNLAISTA\n"
618 "TAKUUTA. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
619 "GNU General Public License -lisenssistä.\n"
620 "(Jonka pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana).\n"
621 "(ja joka löytyy Internetistä)"
623 #: src/CutAndPaste.C:421 src/CutAndPaste.C:430 src/insets/insettext.C:1478
624 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
625 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
626 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
627 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
628 msgid "Impossible operation"
629 msgstr "Mahdoton toiminto"
631 #: src/CutAndPaste.C:422 src/text2.C:2353
632 msgid "Can't paste float into float!"
633 msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
635 #: src/CutAndPaste.C:431 src/text2.C:2363
636 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
637 msgstr "Taulukon solu voi sisältää vain yhden kappaleen!"
640 msgid "Warning! Couldn't open directory."
641 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
643 #: src/FontLoader.C:247
644 msgid "Loading font into X-Server..."
645 msgstr "Ladataan kirjasinlajia X-palvelimeen..."
648 msgid "Set Charset|#C"
649 msgstr "Aseta merkistö|#A"
652 msgid "Charset not found!"
653 msgstr "Merkistöä ei löydy!"
668 msgid "Character set:|#H"
669 msgstr "Merkistö:|#k"
688 msgid "Primary key map|#r"
689 msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
692 msgid "No key mapping|#N"
693 msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
696 msgid "Secondary key map|#e"
697 msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
701 msgstr "Toissijainen"
705 msgstr "Ensisijainen"
709 msgstr "EPS-tied.|#."
712 msgid "Full Screen Preview|#v"
713 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
715 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
720 msgid "Display Frame|#F"
721 msgstr "Näytä kehys|#h"
724 msgid "Do Translations|#r"
725 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
727 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
728 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
729 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
733 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
740 msgstr "% sivusta|#v"
754 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
758 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
762 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
763 #: src/layout_forms.C:717
767 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
772 msgid "Display in Color|#D"
773 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
776 msgid "Do not display this figure|#y"
777 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
780 msgid "Display as Grayscale|#i"
781 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
784 msgid "Display as Monochrome|#s"
785 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
802 msgstr "% sivusta|#i"
806 msgid "% of Column|#o"
807 msgstr "% palstasta|#p"
815 msgstr "Alikuva q|#q"
818 msgid "Directory:|#D"
819 msgstr "Hakemisto:|#H"
823 msgstr "Suodatin:|#S:"
827 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
831 msgstr "Virkistä|#V#v"
835 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
839 msgstr "Käyttäjä1|#1"
843 msgstr "Käyttäjä2|#2"
845 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
849 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
855 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
858 msgid "Replace with|#W"
859 msgstr "Korvaava teksti|#o"
878 msgid "Case sensitive|#s#S"
879 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
882 msgid "Match word|#M#m"
883 msgstr "Koko sana|#S#s"
886 msgid "Replace All|#A#a"
887 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
889 #: src/insets/figinset.C:1063
890 msgid "[render error]"
891 msgstr "[piirtämisvirhe]"
893 #: src/insets/figinset.C:1064
894 msgid "[rendering ... ]"
895 msgstr "[piirretään ...]"
897 #: src/insets/figinset.C:1066
899 msgstr "[ei tiedostoa]"
901 #: src/insets/figinset.C:1067
902 msgid "[not displayed]"
903 msgstr "[ei näytetä]"
905 #: src/insets/figinset.C:1068
906 msgid "[no ghostscript]"
907 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
909 #: src/insets/figinset.C:1070
910 msgid "[unknown error]"
911 msgstr "[tuntematon virhe]"
913 #: src/insets/figinset.C:1242
914 msgid "Opened figure"
915 msgstr "Kuva avattiin"
917 #: src/insets/figinset.C:1269
921 #: src/insets/figinset.C:1357 src/insets/figinset.C:1420
922 msgid "empty figure path"
923 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
925 #: src/insets/figinset.C:1996 src/insets/insetgraphics.C:82
927 msgstr "Sekalaisia kuvia"
929 #: src/insets/figinset.C:1997 src/lyxfunc.C:2811 src/lyxfunc.C:2874
930 #: src/lyxfunc.C:3186
934 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/figinset.C:2007
938 #: src/insets/figinset.C:2020 src/insets/insetgraphics.C:96
939 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
940 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
942 #: src/insets/figinset.C:2023 src/insets/insetgraphics.C:99
944 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
945 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
947 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
948 msgid "Graphics file|#G"
949 msgstr "Kuvatiedosto|#tT"
951 #: src/insets/form_url.C:19
955 #: src/insets/form_url.C:20
959 #: src/insets/form_url.C:23
963 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
967 #: src/insets/form_url.C:27
971 #: src/insets/form_url.C:28
973 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
975 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
976 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
977 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
978 #: src/mathed/math_forms.C:177
982 #: src/insets/insetbib.C:92
986 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
988 msgstr "Huomautus:|#H"
990 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
991 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
992 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
996 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
997 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
1001 #: src/insets/insetbib.C:188
1005 #: src/insets/insetbib.C:298
1006 msgid "Bibliography item"
1007 msgstr "Kirjallisuusviite"
1009 #: src/insets/insetbib.C:321
1010 msgid "BibTeX Generated References"
1011 msgstr "BibTeXin generoimia viitteitä"
1013 #: src/insets/insetbib.C:432
1015 msgstr "Tietokanta:"
1017 #: src/insets/insetbib.C:433
1021 #: src/insets/insetbib.C:441
1025 #: src/insets/inset.C:76
1026 msgid "Opened inset"
1027 msgstr "Upotus avattiin"
1029 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3142
1033 #: src/insets/inseterror.C:164
1034 msgid "Opened error"
1035 msgstr "Avattiin virhe"
1037 #: src/insets/inseterror.C:192
1039 msgstr "LaTeX-virhe"
1041 #: src/insets/insetert.C:29
1045 #: src/insets/insetert.C:55
1046 msgid "Opened ERT Inset"
1047 msgstr "ERT-upotus avattiin"
1049 #: src/insets/insetert.C:68
1050 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1051 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-upotusten sisällä!"
1053 #: src/insets/insetfoot.C:28
1057 #: src/insets/insetfoot.C:51
1058 msgid "Opened Footnote Inset"
1059 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
1061 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1065 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1069 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1070 msgid "Don't typeset|#D"
1071 msgstr "Älä lado|#d"
1073 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1077 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1078 msgid "File name:|#F"
1079 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
1081 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1082 msgid "Visible space|#s"
1083 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
1085 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1087 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
1089 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1090 msgid "Use input|#i"
1091 msgstr "Käytä syötettä|#y"
1093 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1094 msgid "Use include|#U"
1095 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
1098 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:242 src/lyxfunc.C:2759
1099 #: src/lyxfunc.C:2849 src/lyxfunc.C:2898 src/lyxfunc.C:2971 src/lyxfunc.C:3068
1100 #: src/lyxfunc.C:3161 src/menus.C:175 src/menus.C:307 src/menus.C:308
1105 #. Use by default the master's path
1106 #: src/insets/insetinclude.C:116
1107 msgid "Select Child Document"
1108 msgstr "Valitse aliasiakirja"
1110 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1114 #: src/insets/insetinclude.C:297
1118 #: src/insets/insetinclude.C:299
1119 msgid "Verbatim Input"
1120 msgstr "Verbatim-syöte"
1122 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1124 msgstr "Avainsana:|#K"
1126 #: src/insets/insetindex.C:103
1130 #: src/insets/insetindex.C:110
1134 #: src/insets/insetindex.C:138
1136 msgstr "Asiahakemisto"
1138 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1139 #: src/insets/insetinfo.C:224
1143 #: src/insets/insetinfo.C:192
1145 msgstr "Huomautus avattiin"
1147 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1151 #: src/insets/insetloa.C:31
1152 msgid "List of Algorithms"
1155 #: src/insets/insetlof.C:12
1156 msgid "List of Figures"
1159 #: src/insets/insetlot.C:12
1160 msgid "List of Tables"
1163 #: src/insets/insetparent.C:42
1165 msgstr "Pääasiakirja:"
1167 #: src/insets/insetref.C:59
1171 #: src/insets/insetref.C:61
1175 #: src/insets/insettabular.C:163
1177 msgid "Opened Tabular Inset"
1178 msgstr "ERT-upotus avattiin"
1180 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1181 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1182 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
1184 #: src/insets/insettext.C:340
1185 msgid "Opened Text Inset"
1186 msgstr "Tekstiupotus avattiin"
1188 #: src/insets/insettext.C:1479
1190 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1191 msgstr "Taulukon solu voi sisältää vain yhden kappaleen!"
1193 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:838
1194 msgid "Table of Contents"
1195 msgstr "Sisällysluettelo"
1197 #: src/insets/inseturl.C:115
1199 msgstr "Avattiin Url"
1201 #: src/insets/inseturl.C:150
1203 msgstr "Lisää URL-viite"
1205 #: src/insets/inseturl.C:164
1209 #: src/insets/inseturl.C:166
1213 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1218 msgid "Key Mappings"
1219 msgstr "Näppäinkartat"
1221 #: src/kbsequence.C:213
1225 #: src/language.C:38
1229 #: src/language.C:39
1231 msgstr "Amerikanenglanti"
1233 #: src/language.C:40
1237 #: src/language.C:41
1241 #: src/language.C:42
1245 #: src/language.C:43
1249 #: src/language.C:44
1253 #: src/language.C:45
1257 #: src/language.C:46
1261 #: src/language.C:47
1265 #: src/language.C:48
1269 #: src/language.C:49
1273 #: src/language.C:50
1277 #: src/language.C:51
1281 #: src/language.C:52
1285 #: src/language.C:53
1289 #: src/language.C:54
1293 #: src/language.C:55
1297 #: src/language.C:56
1301 #: src/language.C:57
1305 #: src/language.C:58
1309 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1313 #: src/language.C:60
1317 #: src/language.C:61
1321 #: src/language.C:62
1325 #: src/language.C:63
1329 #: src/language.C:64
1333 #: src/language.C:65
1337 #: src/language.C:66
1341 #: src/language.C:67
1345 #: src/language.C:68
1349 #: src/language.C:69
1353 #: src/language.C:70
1357 #: src/language.C:71
1361 #: src/language.C:72
1365 #: src/language.C:73
1369 #: src/language.C:74
1373 #: src/language.C:75
1377 #: src/language.C:76
1381 #: src/language.C:77
1385 #: src/language.C:78
1389 #: src/LaTeX.C:150 src/LaTeX.C:170 src/LaTeX.C:231 src/LaTeX.C:277
1390 msgid "LaTeX run number "
1391 msgstr "LaTeX ajonumero "
1393 #: src/LaTeX.C:193 src/LaTeX.C:255
1394 msgid "Running MakeIndex."
1395 msgstr "Ajetaan MakeIndex:iä."
1398 msgid "Running BibTeX."
1399 msgstr "Ajetaan BibTeX:iä."
1401 #: src/LaTeXLog.C:44
1402 msgid "Unable to show log file!"
1403 msgstr "Lokitiedostoa ei voi näyttää!"
1405 #: src/LaTeXLog.C:47
1406 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1407 msgstr "LATEX LOKITIEDOSTOA EI LÖYDY!"
1409 #: src/LaTeXLog.C:54
1410 msgid "Build Program Log"
1411 msgstr "Build-ohjelman lokitiedosto"
1413 #: src/LaTeXLog.C:54
1415 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
1417 #: src/latexoptions.C:19
1418 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1419 msgstr "Salli kerakkeet KAIKILLE merkeille|#S"
1421 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1423 msgstr "Päivitä|#Pp"
1425 #: src/layout.C:1448
1426 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1427 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
1429 #: src/layout.C:1449
1430 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1431 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
1433 #: src/layout.C:1450
1434 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1435 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
1437 #: src/layout.C:1512
1438 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1439 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
1441 #: src/layout.C:1513
1442 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1443 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
1445 #: src/layout.C:1514
1446 msgid "Sorry, has to exit :-("
1447 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
1449 #: src/layout_forms.C:25
1451 msgstr "Kappaleväli"
1453 #: src/layout_forms.C:33
1455 msgstr "Sisennys|#n"
1457 #: src/layout_forms.C:37
1459 msgstr "Pystyväli|#t"
1461 #: src/layout_forms.C:43
1463 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
1465 #: src/layout_forms.C:49
1466 msgid "Pagestyle:|#P"
1467 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
1469 #: src/layout_forms.C:54
1471 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
1473 #: src/layout_forms.C:59
1474 msgid "Font Size:|#O"
1475 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
1477 #: src/layout_forms.C:76
1478 msgid "Float Placement:|#L"
1479 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#j"
1481 #: src/layout_forms.C:80
1482 msgid "PS Driver:|#S"
1483 msgstr "PS-ajuri:|#P"
1485 #: src/layout_forms.C:85
1486 msgid "Encoding:|#D"
1487 msgstr "Merkistö:|#r"
1489 #: src/layout_forms.C:103
1491 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
1493 #: src/layout_forms.C:107
1495 msgstr "Kaksipuolinen|#u"
1497 #: src/layout_forms.C:113
1501 #: src/layout_forms.C:127
1505 #: src/layout_forms.C:131
1509 #: src/layout_forms.C:137
1510 msgid "Extra Options:|#X"
1511 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
1513 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1517 #: src/layout_forms.C:151
1518 msgid "Default Skip:|#u"
1519 msgstr "Kappaleväli:|#v"
1521 #: src/layout_forms.C:157
1522 msgid "Section number depth"
1523 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
1525 #: src/layout_forms.C:162
1526 msgid "Table of contents depth"
1527 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
1529 #: src/layout_forms.C:167
1531 msgstr "Riviväli|#i"
1533 #: src/layout_forms.C:173
1534 msgid "Bullet Shapes|#B"
1535 msgstr "Luetelmamerkit|#m"
1537 #: src/layout_forms.C:178
1538 msgid "Use AMS Math|#M"
1539 msgstr "Käytä AMS Math|#h"
1541 #: src/layout_forms.C:211
1545 #: src/layout_forms.C:216
1549 #: src/layout_forms.C:221
1553 #: src/layout_forms.C:226
1557 #: src/layout_forms.C:231
1561 #: src/layout_forms.C:244
1565 #: src/layout_forms.C:254
1566 msgid "Toggle on all these|#T"
1567 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
1569 #: src/layout_forms.C:257
1570 msgid "These are never toggled"
1571 msgstr "Nämä asetetaan koko aluelle"
1573 #: src/layout_forms.C:262
1574 msgid "These are always toggled"
1575 msgstr "Nämä vaihtelevat"
1577 #: src/layout_forms.C:305
1578 msgid "Label Width:|#d"
1579 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
1581 #: src/layout_forms.C:309
1585 #: src/layout_forms.C:313
1589 #: src/layout_forms.C:315
1593 #: src/layout_forms.C:317
1595 msgstr "Yläpuolella|#l"
1597 #: src/layout_forms.C:319
1599 msgstr "Alapuolella|#u"
1601 #: src/layout_forms.C:321
1602 msgid "No Indent|#I"
1603 msgstr "Ei sisennystä|#i"
1605 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1609 #: src/layout_forms.C:327
1613 #: src/layout_forms.C:329
1615 msgstr "Molemmat|#M"
1617 #: src/layout_forms.C:331
1621 #: src/layout_forms.C:341
1625 #: src/layout_forms.C:345
1629 #: src/layout_forms.C:349
1631 msgstr "Sivunvaihto"
1633 #: src/layout_forms.C:353
1637 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1641 #: src/layout_forms.C:361
1642 msgid "Vertical Spaces"
1645 #: src/layout_forms.C:365
1647 msgstr "Lisäasetukset|#t"
1649 #: src/layout_forms.C:369
1653 #: src/layout_forms.C:371
1657 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1661 #: src/layout_forms.C:427
1665 #: src/layout_forms.C:432
1669 #: src/layout_forms.C:434
1671 msgstr "Kaksink.|#a"
1673 #: src/layout_forms.C:438
1677 #: src/layout_forms.C:458
1679 msgstr "Erikois:|#E"
1681 #: src/layout_forms.C:468
1685 #: src/layout_forms.C:472
1686 msgid "Foot/Head Margins"
1687 msgstr "Sivuotsikkotila"
1689 #: src/layout_forms.C:492
1693 #: src/layout_forms.C:498
1697 #: src/layout_forms.C:500
1698 msgid "Landscape|#L"
1701 #: src/layout_forms.C:504
1702 msgid "Papersize:|#P"
1703 msgstr "Paperikoko:|#o"
1705 #: src/layout_forms.C:508
1706 msgid "Custom Papersize"
1707 msgstr "Oma paperikoko"
1709 #: src/layout_forms.C:512
1710 msgid "Use Geometry Package|#U"
1711 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakkausta|#G"
1713 #: src/layout_forms.C:514
1717 #: src/layout_forms.C:517
1721 #: src/layout_forms.C:520
1725 #: src/layout_forms.C:523
1729 #: src/layout_forms.C:526
1733 #: src/layout_forms.C:529
1737 #: src/layout_forms.C:532
1738 msgid "Headheight:|#i"
1739 msgstr "Sivuots. kork.:|"
1741 #: src/layout_forms.C:535
1743 msgstr "Sivuots. väli:|"
1745 #: src/layout_forms.C:538
1746 msgid "Footskip:|#F"
1747 msgstr "Alaviiteväli:|"
1749 #: src/layout_forms.C:573
1753 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1755 msgstr "Yläreuna|#Y"
1757 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1759 msgstr "Alareuna|#A"
1761 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1765 #: src/layout_forms.C:599
1766 msgid "Special Cell"
1767 msgstr "Erikoissolu"
1769 #: src/layout_forms.C:603
1770 msgid "Multicolumn|#M"
1771 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|#M"
1773 #: src/layout_forms.C:605
1774 msgid "Append Column|#A"
1775 msgstr "Lisää sarake|#s"
1777 #: src/layout_forms.C:608
1778 msgid "Delete Column|#O"
1779 msgstr "Poista sarake|#P"
1781 #: src/layout_forms.C:611
1782 msgid "Append Row|#p"
1783 msgstr "Lisää rivi|#i"
1785 #: src/layout_forms.C:614
1786 msgid "Delete Row|#w"
1787 msgstr "Poista rivi|#t"
1789 #: src/layout_forms.C:617
1790 msgid "Delete Table|#D"
1791 msgstr "Poista taulukko|#u"
1793 #: src/layout_forms.C:620
1797 #: src/layout_forms.C:623
1801 #: src/layout_forms.C:626
1802 msgid "Set Borders|#S"
1803 msgstr "Aseta reunat|#r"
1805 #: src/layout_forms.C:629
1806 msgid "Unset Borders|#U"
1807 msgstr "Poista reunat|#e"
1809 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1811 msgstr "Pitkä taulukko"
1813 #: src/layout_forms.C:637
1814 msgid "Rotate 90°|#9"
1815 msgstr "Kierrä 90°|#0"
1817 #: src/layout_forms.C:639
1818 msgid "Linebreaks|#N"
1819 msgstr "Rivinvaihdot|#n"
1821 #: src/layout_forms.C:641
1823 msgstr "Erikoistaulukko"
1825 #: src/layout_forms.C:650
1827 msgstr "Ensimm. yläotsikko"
1829 #: src/layout_forms.C:652
1833 #: src/layout_forms.C:654
1837 #: src/layout_forms.C:656
1839 msgstr "Viim. alaotsikko"
1841 #: src/layout_forms.C:658
1845 #: src/layout_forms.C:660
1849 #: src/layout_forms.C:662
1853 #: src/layout_forms.C:665
1857 #: src/layout_forms.C:668
1861 #: src/layout_forms.C:671
1865 #: src/layout_forms.C:695
1866 msgid "Extra Options"
1867 msgstr "Lisäasetukset"
1869 #: src/layout_forms.C:699
1873 #: src/layout_forms.C:714
1877 #: src/layout_forms.C:730
1881 #: src/layout_forms.C:742
1882 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1883 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivu-kappaleiden väliin|#V"
1885 #: src/layout_forms.C:744
1886 msgid "Start new Minipage|#S"
1887 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
1889 #: src/layout_forms.C:748
1890 msgid "Indented Paragraph|#I"
1891 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
1893 #: src/layout_forms.C:751
1895 msgstr "Pienoissivu|#P"
1897 #: src/layout_forms.C:754
1899 msgstr "Irrallinenflt|#f"
1901 #: src/layout_forms.C:779
1902 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1903 msgstr "Erikoinen monipalstajärjestys"
1905 #: src/layout_forms.C:799
1906 msgid "Special Column Alignment"
1907 msgstr "Erikoinen palstajärjestys"
1909 #. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1971 msgid "note background"
1972 msgstr "huomautuksen tausta"
1976 msgstr "huomautuksen kehys"
1983 msgid "command-inset"
1984 msgstr "komentoupotus"
1987 msgid "command-inset background"
1988 msgstr "komentoupotuksen tausta"
1990 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
1992 msgstr "lisää kehys"
1994 # What the heck is an accent?
2000 msgid "accent background"
2001 msgstr "kerakkeen tausta"
2005 msgid "accent frame"
2006 msgstr "kerakkeen kehys"
2009 msgid "minipage line"
2010 msgstr "pienoissivurivi"
2013 msgid "special char"
2014 msgstr "erikoismerkki"
2018 msgstr "matematiikka"
2021 msgid "math background"
2022 msgstr "matematiikan tausta"
2026 msgstr "matematiikkakehys"
2030 msgstr "matematiikkakohdistin"
2034 msgstr "matematiikkarivi"
2041 msgid "footnote background"
2042 msgstr "alaviitteen tausta"
2045 msgid "footnote frame"
2046 msgstr "alaviitteen kehys"
2057 msgid "inset background"
2058 msgstr "upotuksen tausta"
2065 msgid "end-of-line marker"
2066 msgstr "rivin lopun merkki"
2069 msgid "appendix line"
2074 msgstr "pystytäyttörivi"
2077 msgid "top/bottom line"
2078 msgstr "ylä/alarivi"
2082 msgstr "taulukkorivi"
2086 msgid "tabular line"
2087 msgstr "taulukkorivi"
2091 msgid "tabularonoff line"
2092 msgstr "taulukkorivi"
2100 msgstr "sivunvaihto"
2103 msgid "top of button"
2104 msgstr "painikkeen yläpuoli"
2107 msgid "bottom of button"
2108 msgstr "painikkeen alapuoli"
2111 msgid "left of button"
2112 msgstr "painikkeen vasen puoli"
2115 msgid "right of button"
2116 msgstr "painikkeen oikea puoli"
2119 msgid "button background"
2120 msgstr "painikkeen tausta"
2130 #: src/Literate.C:58
2131 msgid "Weaving document"
2132 msgstr "Tallennetaan asiakirjaa"
2134 #: src/Literate.C:88
2135 msgid "Building program"
2136 msgstr "Build-ohjelma"
2138 #: src/LyXAction.C:94
2139 msgid "Insert appendix"
2140 msgstr "Lisää liite"
2142 #: src/LyXAction.C:95
2143 msgid "Describe command"
2144 msgstr "Kuvaile komentoa"
2146 #: src/LyXAction.C:98
2147 msgid "Select previous char"
2148 msgstr "Valitse edellinen merkki"
2150 #: src/LyXAction.C:101
2151 msgid "Insert bibtex"
2152 msgstr "Lisää bibtex"
2154 #: src/LyXAction.C:109
2155 msgid "Build program"
2156 msgstr "Build-ohjelma"
2158 #: src/LyXAction.C:110
2160 msgstr "Automaattinen tallennus"
2162 #: src/LyXAction.C:112
2163 msgid "Go to beginning of document"
2164 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
2166 #: src/LyXAction.C:114
2167 msgid "Select to beginning of document"
2168 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
2170 #: src/LyXAction.C:117
2172 msgstr "Tarkista TeX"
2174 #: src/LyXAction.C:120
2175 msgid "Go to end of document"
2176 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
2178 #: src/LyXAction.C:122
2179 msgid "Select to end of document"
2180 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
2182 #: src/LyXAction.C:123
2186 #: src/LyXAction.C:124
2190 #: src/LyXAction.C:127
2191 msgid "Import document"
2192 msgstr "Tuo asiakirja"
2194 #: src/LyXAction.C:130
2195 msgid "New document"
2196 msgstr "Uusi asiakirja"
2198 #: src/LyXAction.C:132
2199 msgid "New document from template"
2200 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
2202 #: src/LyXAction.C:133
2206 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:838 src/print_form.C:72
2210 #: src/LyXAction.C:136
2211 msgid "Revert to saved"
2212 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
2214 #: src/LyXAction.C:138
2215 msgid "Toggle read-only"
2216 msgstr "Vain luku pois/päällä"
2218 #: src/LyXAction.C:139
2220 msgstr "Päivitä DVI"
2222 #: src/LyXAction.C:142
2223 msgid "Update PostScript"
2224 msgstr "Päivitä PostScript"
2226 #: src/LyXAction.C:143
2228 msgstr "Katsele DVI"
2230 #: src/LyXAction.C:145
2231 msgid "View PostScript"
2232 msgstr "Katsele PostScript"
2234 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2238 #: src/LyXAction.C:147
2240 msgstr "Tallenna nimellä"
2242 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2246 #: src/LyXAction.C:150
2247 msgid "Go one char back"
2248 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
2250 #: src/LyXAction.C:152
2251 msgid "Go one char forward"
2252 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
2254 #: src/LyXAction.C:155
2255 msgid "Insert citation"
2256 msgstr "Lisää kirjallisuusviite"
2258 #: src/LyXAction.C:158
2259 msgid "Execute command"
2260 msgstr "Suorita komento"
2262 #: src/LyXAction.C:167
2263 msgid "Decrement environment depth"
2264 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
2266 #: src/LyXAction.C:169
2267 msgid "Increment environment depth"
2268 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
2270 #: src/LyXAction.C:171
2271 msgid "Change environment depth"
2272 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
2274 #: src/LyXAction.C:172
2275 msgid "Insert ... dots"
2276 msgstr "Lisää kolme pistettä"
2278 #: src/LyXAction.C:173
2280 msgstr "Siirry alaspäin"
2282 #: src/LyXAction.C:175
2283 msgid "Select next line"
2284 msgstr "Valitse seuraava rivi"
2286 #: src/LyXAction.C:177
2287 msgid "Choose Paragraph Environment"
2288 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
2290 #: src/LyXAction.C:179
2291 msgid "Insert end of sentence period"
2292 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
2294 #: src/LyXAction.C:180
2295 msgid "Go to next error"
2296 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
2298 #: src/LyXAction.C:182
2299 msgid "Remove all error boxes"
2300 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
2302 #: src/LyXAction.C:184
2303 msgid "Insert a new ERT Inset"
2304 msgstr "Lisää uusi ERT-upotus"
2306 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2925
2307 msgid "Insert Figure"
2310 #: src/LyXAction.C:187
2311 msgid "Insert Graphics"
2314 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2315 msgid "Find & Replace"
2316 msgstr "Etsi tai korvaa"
2318 #: src/LyXAction.C:194
2320 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
2322 #: src/LyXAction.C:195
2323 msgid "Toggle code style"
2324 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
2326 #: src/LyXAction.C:196
2327 msgid "Default font style"
2328 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
2330 #: src/LyXAction.C:198
2331 msgid "Toggle emphasize"
2332 msgstr "Korostus pois/päälle"
2334 #: src/LyXAction.C:199
2335 msgid "Toggle user defined style"
2336 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
2338 #: src/LyXAction.C:201
2339 msgid "Toggle noun style"
2340 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
2342 #: src/LyXAction.C:202
2343 msgid "Toggle roman font style"
2344 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
2346 #: src/LyXAction.C:204
2347 msgid "Toggle sans font style"
2348 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
2350 #: src/LyXAction.C:205
2351 msgid "Set font size"
2352 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
2354 #: src/LyXAction.C:206
2355 msgid "Show font state"
2356 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
2358 #: src/LyXAction.C:209
2359 msgid "Toggle font underline"
2360 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
2362 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2363 msgid "Insert Footnote"
2364 msgstr "Lisää alaviite"
2366 #: src/LyXAction.C:214
2367 msgid "Select next char"
2368 msgstr "Valitse seuraava merkki"
2370 #: src/LyXAction.C:217
2371 msgid "Insert horizontal fill"
2372 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
2374 #: src/LyXAction.C:220
2375 msgid "Insert hyphenation point"
2376 msgstr "Lisää sananjakokohta"
2378 #: src/LyXAction.C:222
2379 msgid "Insert index item"
2380 msgstr "Lisää hakemistoviite"
2382 #: src/LyXAction.C:224
2383 msgid "Insert last index item"
2384 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
2386 #: src/LyXAction.C:225
2387 msgid "Insert index list"
2388 msgstr "Lisää hakemisto"
2390 #: src/LyXAction.C:227
2391 msgid "Turn off keymap"
2392 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
2394 #: src/LyXAction.C:230
2395 msgid "Use primary keymap"
2396 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
2398 #: src/LyXAction.C:232
2399 msgid "Use secondary keymap"
2400 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
2402 #: src/LyXAction.C:233
2403 msgid "Toggle keymap"
2404 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
2406 #: src/LyXAction.C:235
2407 msgid "Insert Label"
2408 msgstr "Lisää nimike"
2410 #: src/LyXAction.C:237
2411 msgid "Change language"
2412 msgstr "Vaihda kieli"
2414 #: src/LyXAction.C:238
2415 msgid "View LaTeX log"
2416 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
2418 #: src/LyXAction.C:243
2419 msgid "Copy paragraph environment type"
2420 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
2422 #: src/LyXAction.C:249
2423 msgid "Paste paragraph environment type"
2424 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
2426 #: src/LyXAction.C:256
2427 msgid "Go to beginning of line"
2428 msgstr "Siirry rivin alkuun"
2430 #: src/LyXAction.C:258
2431 msgid "Select to beginning of line"
2432 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
2434 #: src/LyXAction.C:260
2435 msgid "Go to end of line"
2436 msgstr "Siirry rivin loppuun"
2438 #: src/LyXAction.C:262
2439 msgid "Select to end of line"
2440 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
2442 #: src/LyXAction.C:264
2443 msgid "Insert list of algorithms"
2444 msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
2446 #: src/LyXAction.C:266
2447 msgid "Insert list of figures"
2448 msgstr "Lisää kuvaluettelo"
2450 #: src/LyXAction.C:268
2451 msgid "Insert list of tables"
2452 msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
2454 #: src/LyXAction.C:269
2458 #: src/LyXAction.C:271
2459 msgid "Insert Margin note"
2460 msgstr "Lisää reunahuomautus"
2462 #: src/LyXAction.C:277
2464 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
2466 #: src/LyXAction.C:280
2467 msgid "Insert math symbol"
2468 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
2470 #: src/LyXAction.C:285
2472 msgstr "Matematiikkatila"
2474 #: src/LyXAction.C:296
2475 msgid "Insert a new Number Inset"
2476 msgstr "Lisää uusi numeroupotus"
2478 #: src/LyXAction.C:299
2479 msgid "Go one paragraph down"
2480 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
2482 #: src/LyXAction.C:301
2483 msgid "Select next paragraph"
2484 msgstr "Valitse seuraava kappale"
2486 #: src/LyXAction.C:303
2487 msgid "Go one paragraph up"
2488 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
2490 #: src/LyXAction.C:305
2491 msgid "Select previous paragraph"
2492 msgstr "Valitse edellinen kappale"
2494 #: src/LyXAction.C:312
2495 msgid "Insert protected space"
2496 msgstr "Lisää kova välilyönti"
2498 #: src/LyXAction.C:313
2499 msgid "Insert quote"
2500 msgstr "Lisää lainausmerkki"
2502 #: src/LyXAction.C:315
2504 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
2506 #: src/LyXAction.C:320
2507 msgid "Insert cross reference"
2508 msgstr "Lisää viite"
2510 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2937
2511 msgid "Insert Table"
2512 msgstr "Lisää taulukko"
2514 #: src/LyXAction.C:344
2516 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2517 msgstr "Lisää uusi ERT-upotus"
2519 #: src/LyXAction.C:345
2520 msgid "Toggle TeX style"
2521 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
2523 #: src/LyXAction.C:347
2524 msgid "Insert a new Text Inset"
2525 msgstr "Lisää uusi tekstiupotus"
2527 #: src/LyXAction.C:349
2528 msgid "Insert table of contents"
2529 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
2531 #: src/LyXAction.C:351
2532 msgid "View table of contents"
2533 msgstr "Naytä sisällysluettelo"
2535 #: src/LyXAction.C:353
2536 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2537 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa rullauspalkkia"
2539 #: src/LyXAction.C:365
2540 msgid "Register document under version control"
2541 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
2543 #: src/LyXAction.C:592
2544 msgid "No description available!"
2545 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
2548 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2549 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2552 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2553 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2560 msgid "Roman Font|#R"
2561 msgstr "Antiikva-tyyli|#A"
2564 msgid "Sans Serif Font|#S"
2565 msgstr "Sans Serif -tyyli|#S"
2568 msgid "Typewriter Font|#T"
2569 msgstr "Kirjoituskonetyylii|#j"
2572 msgid "Font Norm|#N"
2573 msgstr "Normaali|#N"
2576 msgid "Font Zoom|#Z"
2577 msgstr "Suurennos|#u"
2581 msgstr "Päivitä|uU#P"
2588 msgid "Insert Reference|#I^M"
2589 msgstr "Lisää viite|#L^M"
2592 msgid "Insert Page Number|#P"
2593 msgstr "Lisää sivunnumero|#i"
2596 msgid "Go to Reference|#G"
2597 msgstr "Siirry viitteeseen|#v"
2600 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2601 msgstr "Tallennus epäonnistui. Tallennetaanko uudella nimellä?"
2604 msgid "(If not, document is not saved.)"
2605 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
2607 #: src/lyx_cb.C:243 src/lyxfunc.C:2760
2609 msgstr "Mallipohjat"
2612 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2613 msgstr "Anna tiedostonnimi tallentaaksesi:"
2616 msgid "Same name as document already has:"
2617 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
2620 msgid "Save anyway?"
2621 msgstr "Tallennetaanko sitä huolimatta?"
2624 msgid "Another document with same name open!"
2625 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
2628 msgid "Replace with current document?"
2629 msgstr "Korvaataanko tällä asiakirjalla?"
2632 msgid "Document renamed to '"
2633 msgstr "Asiakirja uudelleennimettiin: '"
2636 msgid "', but not saved..."
2637 msgstr "', mutta ei tallennettu..."
2640 msgid "Document already exists:"
2641 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
2644 msgid "Replace file?"
2645 msgstr "Korvaataanko tiedosto?"
2647 #: src/lyx_cb.C:322 src/lyx_cb.C:352
2648 msgid "One error detected"
2649 msgstr "Löytyi yksi virhe"
2651 #: src/lyx_cb.C:323 src/lyx_cb.C:353
2652 msgid "You should try to fix it."
2653 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
2655 #: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
2656 msgid " errors detected."
2657 msgstr " virhettä löytyi."
2659 #: src/lyx_cb.C:327 src/lyx_cb.C:357
2660 msgid "You should try to fix them."
2661 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
2664 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2665 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
2668 msgid "Wrong type of document"
2669 msgstr "Väärä asiakirjatyyppi"
2672 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2673 msgstr "Toiminto `Build' ei ole sallittu tälle asiakirjalle"
2675 #: src/lyx_cb.C:344 src/lyx_cb.C:359
2676 msgid "There were errors during the Build process."
2677 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheita."
2680 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2681 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
2684 msgid "No warnings found."
2685 msgstr "Ei varoituksia."
2688 msgid "One warning found."
2689 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
2692 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2693 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
2696 msgid " warnings found."
2697 msgstr " varoitusta löytyi."
2700 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2701 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
2704 msgid "Chktex run successfully"
2705 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
2708 msgid "It seems chktex does not work."
2709 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
2711 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2712 #. the return code of the command. This means that all
2713 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2715 #. CHECK What should we do here?
2716 #: src/lyx_cb.C:483 src/lyx_cb.C:486
2717 msgid "Executing command:"
2718 msgstr "Suoritetaan komentoa:"
2720 #: src/lyx_cb.C:710 src/lyxfunc.C:2802
2721 msgid "File already exists:"
2722 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
2725 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2726 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
2733 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2734 msgstr "LinuxDoc:ia ei voi muuntaa LaTeX:iksi"
2737 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2738 msgstr "'Kiva' LaTeX tiedosto tallennettu nimellä"
2741 msgid "Document class must be linuxdoc."
2742 msgstr "Asiakirjaluokkan oltava linuxdoc."
2745 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2746 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2749 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2750 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2753 msgid "Document class must be docbook."
2754 msgstr "Asiakirjaluokan on oltava linuxdoc."
2757 msgid "Building DocBook SGML file `"
2758 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2761 msgid "DocBook SGML file save as"
2762 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2765 msgid "Ascii file saved as"
2766 msgstr "Ascii-tiedosto tallennettu nimellä"
2768 #: src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:914
2769 msgid "Document exported as HTML to file `"
2770 msgstr "Asiakirja viety HTML:nä tiedostoon `"
2772 #: src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:917
2773 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2774 msgstr "Tiedostoa ei voi muuntaa HTML:ksi! "
2777 msgid "Unknown export type: "
2778 msgstr "Tuntematon vientityyppi: "
2780 #: src/lyx_cb.C:1028
2781 msgid "Autosaving current document..."
2782 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
2784 #: src/lyx_cb.C:1068
2785 msgid "Autosave Failed!"
2786 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
2788 #: src/lyx_cb.C:1124
2789 msgid "File to Insert"
2790 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
2792 #: src/lyx_cb.C:1134
2793 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2794 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
2796 #: src/lyx_cb.C:1141
2797 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2798 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
2800 #: src/lyx_cb.C:1176
2801 msgid "Table Of Contents"
2802 msgstr "Sisällysluettelo"
2804 #: src/lyx_cb.C:1192 src/mathed/formula.C:1044
2805 msgid "Enter new label to insert:"
2806 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
2808 #: src/lyx_cb.C:1216
2809 msgid "Insert Reference"
2810 msgstr "Lisää viite"
2813 #: src/lyx_cb.C:1300
2814 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2815 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML TeX-tiedostoksi..."
2818 #: src/lyx_cb.C:1306
2819 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2820 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2822 #: src/lyx_cb.C:1359
2823 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2824 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2826 #: src/lyx_cb.C:1387
2827 msgid "Character Style"
2828 msgstr "Merkkityyli"
2830 #: src/lyx_cb.C:1597
2831 msgid "Paragraph Environment"
2832 msgstr "Kappaletyyli"
2834 #: src/lyx_cb.C:1867
2835 msgid "Document Layout"
2836 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
2838 #: src/lyx_cb.C:1905
2840 msgstr "Lainausmerkit"
2842 #: src/lyx_cb.C:1953
2843 msgid "LaTeX Preamble"
2844 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
2846 #: src/lyx_cb.C:1970
2847 msgid "Do you want to save the current settings"
2848 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
2850 #: src/lyx_cb.C:1971
2851 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2852 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
2854 #: src/lyx_cb.C:1972
2855 msgid "as default for new documents?"
2856 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
2858 #: src/lyx_cb.C:2212
2859 msgid "Paragraph layout set"
2860 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2862 #: src/lyx_cb.C:2287
2863 msgid "Should I set some parameters to"
2864 msgstr "Asetetaanko joitakin parametreja"
2866 #: src/lyx_cb.C:2289
2867 msgid "the defaults of this document class?"
2868 msgstr "tämän asiakirjaluokan oletusarvoihin?"
2870 #. unable to load new style
2871 #: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2441 src/lyx_cb.C:2448
2872 msgid "Conversion Errors!"
2873 msgstr "Muunnosvirheitä!"
2875 #: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
2876 msgid "Unable to switch to new document class."
2877 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
2879 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2450
2880 msgid "Reverting to original document class."
2881 msgstr "Palataan alkuperäiseen asiakirjaluokkaan."
2883 #: src/lyx_cb.C:2426
2884 msgid "Converting document to new document class..."
2885 msgstr "Muunnetaan asiakirjaa toiseen asiakirjaluokkaan..."
2887 #: src/lyx_cb.C:2436
2888 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2889 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
2891 #: src/lyx_cb.C:2439
2892 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2893 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
2895 #: src/lyx_cb.C:2442
2896 msgid "into chosen document class"
2897 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
2899 #: src/lyx_cb.C:2528
2900 msgid "Document layout set"
2901 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
2903 #: src/lyx_cb.C:2564
2904 msgid "Quotes type set"
2905 msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
2907 #: src/lyx_cb.C:2626
2908 msgid "LaTeX preamble set"
2909 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
2911 #: src/lyx_cb.C:2647
2912 msgid "Cannot insert table in table."
2913 msgstr "Taulukkoa ei voi lisätä taulukon sisään."
2915 #: src/lyx_cb.C:2652
2916 msgid "Inserting table..."
2917 msgstr "Lisätään taulukko..."
2919 #: src/lyx_cb.C:2719
2920 msgid "Table inserted"
2921 msgstr "Taulukko lisätty"
2923 #: src/lyx_cb.C:2777 src/lyx_cb.C:2795
2924 msgid "ERROR! Unable to print!"
2925 msgstr "VIRHE! Ei voi tulostaa!"
2927 #: src/lyx_cb.C:2778
2928 msgid "Check 'range of pages'!"
2929 msgstr "Tarkista 'sivualue'!"
2931 #: src/lyx_cb.C:2796
2932 msgid "Check 'number of copies'!"
2933 msgstr "Tarkista 'kopioiden määrä'"
2935 #: src/lyx_cb.C:2905
2939 #: src/lyx_cb.C:2906
2940 msgid "Unable to print"
2941 msgstr "Ei voi tulostaa"
2943 #: src/lyx_cb.C:2907
2944 msgid "Check that your parameters are correct"
2945 msgstr "Tarkista asetustesi oikeellisuus"
2947 #: src/lyx_cb.C:2952
2948 msgid "Inserting figure..."
2949 msgstr "Lisätään kuva..."
2951 #: src/lyx_cb.C:2957 src/lyx_cb.C:3009
2952 msgid "Figure inserted"
2953 msgstr "Kuva lisätty"
2955 #: src/lyx_cb.C:3040
2956 msgid "Screen options set"
2957 msgstr "Näyttöasetukset asetettu"
2959 #: src/lyx_cb.C:3070
2960 msgid "LaTeX Options"
2961 msgstr "LaTeX-optiot"
2963 #: src/lyx_cb.C:3079
2964 msgid "Running configure..."
2965 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
2967 #: src/lyx_cb.C:3086
2968 msgid "Reloading configuration..."
2969 msgstr "Ladataan uudelleen konfigurointitiedot..."
2971 #: src/lyx_cb.C:3088
2972 msgid "The system has been reconfigured."
2973 msgstr "Järjestelmä on uudelleenkonfiguroitu."
2975 #: src/lyx_cb.C:3089
2976 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2977 msgstr "Jos haluatte käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
2979 #: src/lyx_cb.C:3090
2980 msgid "updated document class specifications."
2981 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
2983 #: src/lyx_cb.C:3143
2984 msgid "Couldn't find this label"
2985 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
2987 #: src/lyx_cb.C:3144
2988 msgid "in current document."
2989 msgstr "tässä asiakirjassa"
2991 #: src/lyx_cb.C:3176
2992 msgid "*** No Document ***"
2993 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
2995 #: src/lyx_cb.C:3327
2996 msgid "*** No labels found in document ***"
2997 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
3009 msgstr "Kirjoituskone"
3015 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3020 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3051 msgstr "Pikkuruinen"
3099 msgstr "Pois päältä"
3107 msgstr "Pois/päälle"
3109 #: src/lyxfont.C:402
3113 #: src/lyxfont.C:405
3115 msgstr "Alleviivaus "
3117 #: src/lyxfont.C:408
3121 #: src/lyxfont.C:410
3125 #: src/lyxfont.C:416
3129 #: src/lyxfont.C:417
3133 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3135 msgstr "Valitettavasti."
3137 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3138 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3139 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
3141 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3142 msgid "String not found!"
3143 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
3146 msgid "1 string has been replaced."
3147 msgstr "1 merkkijono korvattu."
3150 msgid " strings have been replaced."
3151 msgstr " merkkijonoa korvattu"
3157 #: src/lyxfunc.C:282
3158 msgid "Unknown sequence:"
3159 msgstr "Tuntematon jakso:"
3161 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2709
3162 msgid "Unknown action"
3163 msgstr "Tuntematon toiminto"
3166 #: src/lyxfunc.C:339
3167 msgid "Document is read-only"
3168 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
3171 #: src/lyxfunc.C:344
3172 msgid "Command not allowed without any document open"
3173 msgstr "Komentoa ei voi suorittaa ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
3175 #: src/lyxfunc.C:585
3179 #: src/lyxfunc.C:743
3180 msgid "Saving document"
3181 msgstr "Asiakirjaa tallennetaan"
3183 #: src/lyxfunc.C:819
3184 msgid "Unknown import type: "
3185 msgstr "Tuontitiedostotyyppiä ei tunnistettu: "
3187 #: src/lyxfunc.C:1159
3191 #: src/lyxfunc.C:1160
3193 msgstr " tuntematon"
3195 #: src/lyxfunc.C:1320
3196 msgid "No cross-reference to toggle"
3197 msgstr "Ei muutettavaa viitettä"
3199 #: src/lyxfunc.C:1712
3200 msgid "Mark removed"
3201 msgstr "Merkintä poistettu"
3203 #: src/lyxfunc.C:1717
3205 msgstr "Merkintä asetettu"
3207 #: src/lyxfunc.C:1837
3209 msgstr "Merkintä pois päältä"
3211 #: src/lyxfunc.C:1847
3213 msgstr "Merkintä päälle"
3215 #: src/lyxfunc.C:2020
3217 msgid "Unknown spacing argument: "
3218 msgstr "Argumentti puuttuu"
3220 #: src/lyxfunc.C:2258
3221 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3222 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii argumenttia > 0"
3224 #: src/lyxfunc.C:2276
3225 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3226 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
3228 #: src/lyxfunc.C:2293 src/mathed/formula.C:866
3229 msgid "Math greek mode on"
3230 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
3232 #: src/lyxfunc.C:2304 src/mathed/formula.C:877
3233 msgid "Math greek keyboard on"
3234 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
3236 #: src/lyxfunc.C:2306 src/mathed/formula.C:879
3237 msgid "Math greek keyboard off"
3238 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
3240 #: src/lyxfunc.C:2344
3241 msgid "Missing argument"
3242 msgstr "Argumentti puuttuu"
3244 #: src/lyxfunc.C:2360 src/mathed/formula.C:461
3245 msgid "Math editor mode"
3246 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3248 #: src/lyxfunc.C:2367
3249 msgid "This is only allowed in math mode!"
3250 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
3252 #: src/lyxfunc.C:2521
3253 msgid "Opening child document "
3254 msgstr "Avataan aliasiakirja"
3256 #: src/lyxfunc.C:2553
3257 msgid "Unknown kind of footnote"
3258 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
3260 #: src/lyxfunc.C:2657
3261 msgid "No document open"
3262 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
3264 #: src/lyxfunc.C:2663
3265 msgid "Document is read only"
3266 msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
3268 #: src/lyxfunc.C:2761
3269 msgid "Enter Filename for new document"
3270 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
3272 #: src/lyxfunc.C:2762
3276 #. Cancel: Do nothing
3277 #: src/lyxfunc.C:2766 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2858 src/lyxfunc.C:2907
3278 #: src/lyxfunc.C:2932 src/lyxfunc.C:2942 src/lyxfunc.C:2987 src/lyxfunc.C:3012
3279 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3104 src/lyxfunc.C:3114
3280 #: src/lyxfunc.C:3170
3284 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2920 src/lyxfunc.C:2999 src/lyxfunc.C:3091
3286 "Do you want to close that document now?\n"
3287 "('No' will just switch to the open version)"
3289 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
3290 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
3292 #: src/lyxfunc.C:2804
3293 msgid "Do you want to open the document?"
3294 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
3297 #: src/lyxfunc.C:2806 src/lyxfunc.C:2869
3298 msgid "Opening document"
3299 msgstr "Avataan asiakirja"
3301 #: src/lyxfunc.C:2813 src/lyxfunc.C:2876
3305 #: src/lyxfunc.C:2822
3306 msgid "Choose template"
3307 msgstr "Valitse mallipohja"
3309 #: src/lyxfunc.C:2850 src/lyxfunc.C:2899 src/lyxfunc.C:2972 src/lyxfunc.C:3069
3310 #: src/lyxfunc.C:3162
3314 #: src/lyxfunc.C:2852
3315 msgid "Select Document to Open"
3316 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
3318 #: src/lyxfunc.C:2878
3319 msgid "Could not open document"
3320 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
3322 #: src/lyxfunc.C:2901
3323 msgid "Select ASCII file to Import"
3324 msgstr "Valitse tuotava ASCII-tiedosto"
3326 #: src/lyxfunc.C:2939 src/lyxfunc.C:3019 src/lyxfunc.C:3111
3327 msgid "A document by the name"
3328 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
3330 #: src/lyxfunc.C:2941 src/lyxfunc.C:3021 src/lyxfunc.C:3113
3331 msgid "already exists. Overwrite?"
3332 msgstr "on jo olemassa. Korvataanko?"
3334 #: src/lyxfunc.C:2947
3335 msgid "Importing ASCII file"
3336 msgstr "Tuodaan ASCII-tiedosto"
3338 #: src/lyxfunc.C:2951
3340 msgstr "ASCII-tiedosto"
3342 #: src/lyxfunc.C:2953 src/lyxfunc.C:3044 src/lyxfunc.C:3135
3346 #: src/lyxfunc.C:2976
3347 msgid "Select Noweb file to Import"
3348 msgstr "Valitse tuotava Noweb-tiedosto"
3350 #: src/lyxfunc.C:2979
3351 msgid "Select LaTeX file to Import"
3352 msgstr "Valitse tuotava LaTeX-tiedosto"
3354 #: src/lyxfunc.C:3029
3355 msgid "Importing LaTeX file"
3356 msgstr "Tuodaan LaTeX-tiedosto"
3358 #: src/lyxfunc.C:3034
3359 msgid "Importing Noweb file"
3360 msgstr "Tuodaan Noweb-tiedosto"
3362 #: src/lyxfunc.C:3042
3364 msgstr "Noweb-tiedosto"
3366 #: src/lyxfunc.C:3042
3368 msgstr "LaTeX-tiedosto"
3370 #: src/lyxfunc.C:3047
3371 msgid "Could not import Noweb file"
3372 msgstr "Noweb-tiedostoa ei voi tuoda"
3374 #: src/lyxfunc.C:3048
3375 msgid "Could not import LaTeX file"
3376 msgstr "LaTeX-tiedostoa ei voi tuoda"
3378 #: src/lyxfunc.C:3072
3379 msgid "Select LinuxDoc file to Import"
3380 msgstr "Valitse tuotava LinuxDoc-tiedosto"
3383 #: src/lyxfunc.C:3119
3384 msgid "Importing LinuxDoc file"
3385 msgstr "Tuodaan LinuxDoc-tiedosto `"
3387 #: src/lyxfunc.C:3133
3388 msgid "LinuxDoc file "
3389 msgstr "LinuxDoc-tiedosto "
3391 #: src/lyxfunc.C:3137
3392 msgid "Could not import LinuxDoc file"
3393 msgstr "LinuxDoc-tiedostoa ei voitu tuoda"
3395 #: src/lyxfunc.C:3164
3396 msgid "Select Document to Insert"
3397 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
3400 #: src/lyxfunc.C:3182
3401 msgid "Inserting document"
3402 msgstr "Lisätään asiakirja"
3404 #: src/lyxfunc.C:3188
3408 #: src/lyxfunc.C:3190
3409 msgid "Could not insert document"
3410 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
3412 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3413 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3414 msgstr " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Iso | Pystytäyttö | Annettu pituus "
3416 #: src/lyx_gui.C:381
3417 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3418 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
3420 #: src/lyx_gui.C:383
3421 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3422 msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Oletus "
3424 #: src/lyx_gui.C:385
3425 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3426 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
3428 #: src/lyx_gui.C:388
3430 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3431 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3433 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Iso | "
3434 "Isompi | Isoin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | Oletus"
3436 #: src/lyx_gui.C:392
3437 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3439 " Ei muutosta %l| Korostettu | Alleviivattu | Nimityyli | LaTeX-tila %l| "
3442 #: src/lyx_gui.C:394
3444 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3445 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3447 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Punainen | Vihreä | Sininen | Syaani | "
3448 "Magenta | Keltainen %l| Oletus"
3450 #: src/lyx_gui.C:411
3451 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3452 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
3454 #: src/lyx_gui.C:455
3455 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3456 msgstr " Pieni | Keski | Iso | Annettu pituus "
3458 #: src/lyx_gui.C:467
3460 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3463 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3465 #: src/lyx_gui.C:470
3467 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3468 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3470 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
3471 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
3473 #: src/lyx_gui.C:516
3474 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3476 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
3478 #: src/lyx_gui.C:600
3480 msgstr "LyX-avauskuva"
3482 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3486 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3490 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3494 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3498 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3499 msgid "Any changes will be ignored"
3500 msgstr "Mahd. muutoksia ei oteta huomioon"
3502 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3503 msgid "The document is read-only:"
3504 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
3506 #: src/lyx_main.C:185
3507 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3508 msgstr "Varoitus: Binäärin polkua ei voitu määrittää."
3510 #: src/lyx_main.C:187
3511 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3512 msgstr "Jos sinulla on ongelmia, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
3514 #: src/lyx_main.C:277
3515 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3516 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja epäkelpo."
3518 #: src/lyx_main.C:279
3519 msgid "System directory set to: "
3520 msgstr "Systeemihakemiston arvo: "
3522 #: src/lyx_main.C:287
3523 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3524 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää."
3526 #: src/lyx_main.C:288
3527 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3528 msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametria, tai"
3530 #: src/lyx_main.C:289
3531 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3532 msgstr "laita ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemiston nimi."
3534 #: src/lyx_main.C:291
3535 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3536 msgstr "Sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
3538 #: src/lyx_main.C:293
3539 msgid "Using built-in default "
3540 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
3542 #: src/lyx_main.C:294
3543 msgid " but expect problems."
3544 msgstr "mutta odota ongelmia."
3546 #: src/lyx_main.C:297
3547 msgid "Expect problems."
3548 msgstr "Odota ongelmia."
3551 #: src/lyx_main.C:402
3552 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3553 msgstr "Teillä ei ole käyttäjän LyX-hakemistoa."
3555 #: src/lyx_main.C:403
3556 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3557 msgstr "Sitä tarvitaan omien asetuksiesi säilyttämiseksi."
3559 #: src/lyx_main.C:404
3560 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3561 msgstr "Järjestetäänkö teille sellainen (suosittellaan)?"
3563 #: src/lyx_main.C:405
3564 msgid "Running without personal LyX directory."
3565 msgstr "Ajamassa ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
3567 #. Tell the user what is going on
3568 #: src/lyx_main.C:412
3569 msgid "LyX: Creating directory "
3570 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
3572 #: src/lyx_main.C:413
3573 msgid " and running configure..."
3574 msgstr " ja käynnistän \"configure\"..."
3576 #: src/lyx_main.C:419
3577 msgid "Failed. Will use "
3578 msgstr "Epäonnistui. Käytän "
3580 #: src/lyx_main.C:420
3582 msgstr " sen sijaan."
3584 #: src/lyx_main.C:427
3588 #: src/lyx_main.C:441
3589 msgid "LyX Warning!"
3590 msgstr "LyX-varoitus!"
3592 #: src/lyx_main.C:442
3593 msgid "Error while reading "
3594 msgstr "Virhe lukiessa "
3596 #: src/lyx_main.C:443
3597 msgid "Using built-in defaults."
3598 msgstr "Käytän sisäänrakennettuja oletusarvoja."
3600 #: src/lyx_main.C:453
3601 msgid "Setting debug level to "
3602 msgstr "Asetan debug-tason arvoon "
3604 #: src/lyx_main.C:464
3606 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3607 "Command line switches (case sensitive):\n"
3608 "\t-help summarize LyX usage\n"
3609 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3610 "\t-width x set the width of the main window\n"
3611 "\t-height y set the height of the main window\n"
3612 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3613 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3614 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3615 " select the features to debug.\n"
3616 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3617 "Check the LyX man page for more options."
3619 "Käyttö: lyx [ komentoriviasetukset ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
3620 "Komentoriviasetukset (isot ja pienet merkit eri asioita):\n"
3621 "\t-help näytä yhteenveto LyX:in käytöstä\n"
3622 "\t-sysdir x yritä asettaa järjestelmähakemisto x:ksi\n"
3623 "\t-width x aseta pääikkunan leveys\n"
3624 "\t-height y aseta pääikkunan korkeus\n"
3625 "\t-xpos x aseta pääikkunan vasen laita kohtaan x\n"
3626 "\t-ypos y aseta pääikkunan oikea laita kohtaan y\n"
3627 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
3628 "\t valitse debugattavat ominaisuudet\n"
3629 "\t Kirjoita lyx -dbg nähdäksesi luettelon\n"
3630 "\t ominaisuuksista\n"
3631 "Katso LyX:in man-sivulta lisätietoja."
3633 #: src/lyx_main.C:497
3634 msgid "List of supported debug flags:"
3635 msgstr "Luettelo mahdollisista debug-asetuksista"
3637 #: src/lyx_main.C:515
3638 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3639 msgstr "Asetukselle -sysdir ei ole annettu hakemistoa!"
3641 #: src/lyx_main.C:542
3642 msgid "Missing command string after -x switch!"
3643 msgstr "Komentoja ei seuraa asetuksen -x jälkeen!"
3645 #: src/lyx_main.C:568
3646 msgid "Unknown file type '"
3647 msgstr "Tuntematon tiedostotyyppi '"
3649 # This is different from the english one because of finnish word order.
3650 #: src/lyx_main.C:569
3654 # This is different from the english one because of finnish word order.
3655 #: src/lyx_main.C:570 src/lyx_main.C:574
3657 msgstr " asetuksen jälkeen!"
3659 # This is different from the english one because of finnish word order.
3660 #: src/lyx_main.C:572
3661 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3662 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
3664 #: src/lyx_sendfax.C:21
3666 msgstr "Faksi no.:|#F"
3668 #: src/lyx_sendfax.C:23
3669 msgid "Dest. Name:|#N"
3670 msgstr "Vast. nimi:|#N"
3672 #: src/lyx_sendfax.C:25
3673 msgid "Enterprise:|#E"
3676 #: src/lyx_sendfax.C:45
3678 msgstr "Puhelinluettelo"
3680 #: src/lyx_sendfax.C:49
3681 msgid "Select from|#S"
3682 msgstr "Valitse tästä|#V"
3684 #: src/lyx_sendfax.C:53
3688 #: src/lyx_sendfax.C:57
3689 msgid "Delete from|#D"
3692 #: src/lyx_sendfax.C:61
3694 msgstr "Tallenna|#T"
3696 #: src/lyx_sendfax.C:65
3697 msgid "Destination:"
3698 msgstr "Vastaanottaja:"
3700 #: src/lyx_sendfax.C:71
3704 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3706 msgstr "Faksitiedosto: "
3708 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3709 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3710 msgid "Empty Phonebook"
3711 msgstr "Puh.luettelo tyhjä"
3713 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3714 msgid "Save (needed)"
3715 msgstr "Tallenna (jos tarpeen)"
3717 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3718 msgid "Cannot open phone book: "
3719 msgstr "Puh.luetteloa ei voitu avata: "
3721 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3722 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3723 msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJÄ!"
3725 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3726 msgid "Message-Window"
3727 msgstr "Viesti-ikkuna"
3729 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3730 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3731 msgstr "@L@b@cTyhjä puh.luettelo"
3733 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3735 msgstr "Puhelinluettelo"
3737 #: src/LyXSendto.C:39
3738 msgid "Send Document to Command"
3739 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
3741 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3742 msgid "Save document and proceed?"
3743 msgstr "Tallennetaanko asiakirja ja jatketaanko?"
3746 msgid "LyX VC: Initial description"
3747 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3750 msgid "(no initial description)"
3751 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
3758 msgid "This document has NOT been registered."
3759 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
3762 msgid "LyX VC: Log Message"
3763 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
3766 msgid "(no log message)"
3767 msgstr "(ei lokiviestejä)"
3770 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3771 msgstr "Hylätäänkö muutokset ja jatketaanko uloskirjautumista?"
3773 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3774 #. we should warn the user that reverting will discard all
3775 #. changes made since the last check in.
3777 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3778 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
3781 msgid "to the document since the last check in."
3782 msgstr "asiakirjan edellisen kirjautumisen jälkeen."
3785 msgid "Do you still want to do it?"
3786 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
3789 msgid "No VC History!"
3790 msgstr "Versionhallintahistoriaa ei ole!"
3794 msgstr "Versionhallintahistoria"
3796 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3798 msgstr " (Muuttunut)"
3800 #: src/LyXView.C:469
3801 msgid " (read only)"
3802 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
3804 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
3808 #: src/mathed/formula.C:909
3812 #: src/mathed/formula.C:912
3816 #: src/mathed/formula.C:1076
3817 msgid "math text mode"
3818 msgstr "matematiikka-tekstitila"
3820 #: src/mathed/formula.C:1085
3821 msgid "Invalid action in math mode!"
3822 msgstr "Kelvoton toimint matematiikkatilassa!"
3824 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
3828 #: src/mathed/formulamacro.C:173
3829 msgid "Math macro editor mode"
3830 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3832 #: src/mathed/math_forms.C:19
3836 #: src/mathed/math_forms.C:22
3840 #: src/mathed/math_forms.C:30
3844 #: src/mathed/math_forms.C:34
3848 #: src/mathed/math_forms.C:38
3852 #: src/mathed/math_forms.C:42
3856 #: src/mathed/math_forms.C:46
3860 #: src/mathed/math_forms.C:127
3864 #: src/mathed/math_forms.C:140
3866 msgstr "Sarakkeita "
3868 #: src/mathed/math_forms.C:147
3869 msgid "Vertical align|#V"
3870 msgstr "Pystytasaus|#P"
3872 #: src/mathed/math_forms.C:152
3873 msgid "Horizontal align|#H"
3874 msgstr "Vaakatasaus|#V"
3876 #: src/mathed/math_forms.C:195
3880 #: src/mathed/math_forms.C:206
3884 #: src/mathed/math_forms.C:210
3886 msgstr "Keskivahva|#e"
3888 #: src/mathed/math_forms.C:214
3892 #: src/mathed/math_forms.C:218
3894 msgstr "Negatiivinen|#N"
3896 #: src/mathed/math_forms.C:222
3897 msgid "Quadratin|#Q"
3898 msgstr "Quadratin|#q"
3900 #: src/mathed/math_forms.C:226
3901 msgid "2Quadratin|#2"
3902 msgstr "2Quadratin|#2"
3904 #: src/mathed/math_panel.C:108
3908 #: src/mathed/math_panel.C:112
3912 #: src/mathed/math_panel.C:116
3916 #: src/mathed/math_panel.C:120
3920 #: src/mathed/math_panel.C:324
3921 msgid "Top | Center | Bottom"
3922 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
3924 #: src/mathed/math_panel.C:376
3926 msgstr "Matematiikkapaneli"
3928 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
3929 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
3933 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
3937 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
3941 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
3945 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
3947 msgstr "Matematiikka"
3949 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
3950 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
3954 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
3974 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
3982 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
3987 msgid "Screen Options"
3988 msgstr "Näyttöasetukset"
3992 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3993 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
3995 "Tuo%t|LaTeX...%x30|ASCII-teksti riveinä...%x31|ASCII-teksti "
3996 "kappaleina...%x32|Noweb...%x33|LinuxDoc%x34"
3998 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
4002 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
4006 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
4010 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
4014 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
4020 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4021 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4023 "Vie%t|LaTeX:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScript:na...%x42|ASCII-tekstinä...%x4"
4024 "3|HTML:nä...%x44|Omana muotona...%x45"
4028 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4029 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4031 "Vie%t|LinuxDoc...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|Ascii-teksti...%43|HTML..."
4036 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4037 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4039 "Vie%t|DocBook...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|Ascii-teksti...%43|HTML...%"
4068 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4069 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4070 "program%l|Print...|Fax..."
4072 "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Sulje|Tallenna|Tallenna nimellä..|Hylkää "
4073 "kaikki muutokset%l|Näytä DVI:nä|Näytä PostScriptina|Päivitä DVI|Päivitä "
4074 "PostScript|Build-ohjelma%l|Tulosta...|Faksaa..."
4076 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4080 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4084 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4147 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4155 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4161 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4162 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4164 "Tuo%t|LaTeX...%x15|Ascii-teksti riveinä...%x16|Ascii-teksti "
4165 "kappaleina...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4168 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4169 msgstr "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Tuo%m%l|Lopeta%l"
4173 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4174 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4175 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4177 "Irralliset osat ja upotukset%t|Avaa/Sulje%x21|Poista irrallisuus%x22|Avaa "
4178 "kaikki alaviitteet/reunahuomautukset%x23|Sulje kaikki "
4179 "alaviitteet/reunahuomautukset%x24|Avaa kaikki kuvat/taulukot%x25|Sulje "
4180 "kaikki kuvat/taulukot%x26|Poista kaikki virhelaatikot%x27"
4210 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4215 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4216 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%B%x44%l"
4219 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4220 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%b%x44%l"
4227 msgid "|Line Top%B%x36"
4228 msgstr "|Viiva yllä%B%x36"
4231 msgid "|Line Top%b%x36"
4232 msgstr "|Viiva yllä%b%x36"
4239 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4240 msgstr "|Viiva alla%B%x37"
4243 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4244 msgstr "|Viiva alla%b%x37"
4251 msgid "|Line Left%B%x38"
4252 msgstr "|Viiva vasemmalla%B%x38"
4255 msgid "|Line Left%b%x38"
4256 msgstr "|Viiva vasemmalla%b%x38"
4263 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4264 msgstr "|Viiva oikealla%B%x39%l"
4267 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4268 msgstr "|Viiva oikealla%b%x39%l"
4275 msgid "|Align Left%R%x40"
4276 msgstr "|Tasaa vasemmalle%R%x40"
4279 msgid "|Align Left%r%x40"
4280 msgstr "|Tasaa vasemmalle%r%x40"
4287 msgid "|Align Right%R%x41"
4288 msgstr "|Tasaa oikealle%R%x41"
4291 msgid "|Align Right%r%x41"
4292 msgstr "|Tasaa oikealle%r%x41"
4299 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4300 msgstr "|Keskitä%R%x42%l"
4303 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4304 msgstr "|Keskitä%r%x42%l"
4312 msgid "|Append Row%x32"
4313 msgstr "|Lisää rivi%x32"
4321 msgid "|Append Column%x33%l"
4322 msgstr "|Lisää sarake%x33%l"
4330 msgid "|Delete Row%x34"
4331 msgstr "|Poista rivi%x34"
4339 msgid "|Delete Column%x35%l"
4340 msgstr "|Poista sarake%x35%l"
4348 msgid "|Delete Table%x43"
4349 msgstr "|Poista taulukko%x43"
4357 msgid "|Insert table%x31"
4358 msgstr "|Lisää taulukko%x31"
4365 msgid "Version Control%t"
4366 msgstr "Versiohallinta%t"
4370 msgid "|Register%d%x51"
4371 msgstr "|Rekisteröi%d%x51"
4373 #. signifies that the file is not checked out
4376 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4377 msgstr "|Kirjaa muutokset%d%x52"
4381 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4382 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%x53"
4384 #. signifies that the file is checked out
4387 msgid "|Check In Changes%x52"
4388 msgstr "|Kirjaa muutokset%x52"
4392 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4393 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%d%x53"
4397 msgid "|Revert to last version%x54"
4398 msgstr "|Palauta viimeisin versio%x54"
4402 msgid "|Undo last check in%x55"
4403 msgstr "|Peruuta viimeisin kirjautuminen%x55"
4407 msgid "|Show History%x56"
4408 msgstr "|Näytä historia%x56"
4412 msgid "|Register%x51"
4413 msgstr "|Rekisteröi%x51"
4415 #. the shortcuts are not good.
4442 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4443 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4444 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4445 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4447 "Kumoa|Tee uudelleen%l|Leikkaa|Kopioi|Liitä%l|Etsi tai korvaa...|Siirry "
4448 "virheeseen|Siirry huomautukseen|Irralliset osat ja "
4449 "upotukset%m|Taulukko%m|Oikoluku...|TeX-tarkastus|Sisällys...%l|Versiohallinta"
4450 "%m%l|Näytä LaTeX lokitiedosto%l|Liitä X-valinta riveinä|Liitä X-valinta "
4523 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4524 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4525 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4527 "Merkki...|Kappale...|Asiakirja...|Sivu...|Taulukko...|Lainausmerkit...%l|Koro"
4528 "stettu%b|Nimityyli%b|Lihavoitu%b|TeX-tyyli%b|Muuta ympäristösyvyyttä|LaTeXin "
4529 "aloitusosa...%l|Tallenna muotoilu oletukseksi"
4584 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4585 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto%t|Riveinä%x41|Kappaleina%x42"
4597 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4598 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4600 "Luettelot%t|Sisällysluettelo%x21|Kuvat%x22|Taulukot%x23|Algoritmit%x24|Hakemi"
4601 "sto%x25|BibTeX-viitteet%x26"
4629 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4630 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4632 "Irralliset osat%t|Kuva%x71|Taulukko%x72|Leveä kuva%x73|Leveä "
4633 "taulukko%l%x74|Algoritmi%x75"
4657 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4658 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4659 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4661 "Erikoismerkki%t|Vaakatäyttö%x31|Tavutuskohta%x32|Kova "
4662 "välilöynti%x33|Rivinvaihto%x34|Ellipsis(...)%x35|Virkkeen lopun "
4663 "piste%x36|Tavallinen lainausmerkki(\")%x37|Valikkoerotusmerkki %x38"
4699 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4700 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4701 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4702 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4704 "Kuva...|Taulukko...%l|Sisällytä tiedosto...|Lisää ASCII-tiedosto%m|Lisää "
4705 "LyX-tiedosto...%l|Alaviite|Reunahuomautus|Irralliset "
4706 "osat%m%l|Luettelot%m%l|Erikoismerkki%m%l|Huomautus...|Nimike...|Viite...|Lain"
4707 "aus...|Hakemistoviite...|Hakemistoviitteen viim. sana"
4783 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4786 "Murtolauseke|Neliöjuuri|Eksponentti|Alaindeksi|Summa|Integraali%l|Matematiikk"
4787 "atila|Näytä kaava%l|Matematiikkapaneli..."
4827 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4829 "Näyttökirjasinlajit...|Oikolukuasetukset...|Näppäimistö...|LaTeX...%l|Konfigu"
4853 msgid "No Documents Open!%t"
4854 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!%t"
4859 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4860 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4861 "Warranty...|Credits...|Version..."
4863 "Johdanto|Opastus|Käyttöopas|Kehittyneet "
4864 "ominaisuudet|Mukauttaminen|Hakuteos|Tunnetut "
4865 "viat|LateX-asetukset%l|Tekijänoikeudet ja takuu|Kiitokset...|Versio..."
4922 msgid "LyX Version "
4930 msgid "Library directory: "
4931 msgstr "Kirjastohakemisto:"
4934 msgid "User directory: "
4935 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
4938 msgid "Could not find requested Documentation file"
4939 msgstr "Haluttua asiakirjaa ei voitu lyötää."
4942 msgid "Opening help file"
4943 msgstr "Avataan ohjetiedosto"
4945 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
4946 msgid "Welcome to LyX!"
4947 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
4949 #: src/minibuffer.C:69
4951 msgstr "Suoritetaan:"
4954 #: src/minibuffer.C:234
4955 msgid "* No document open *"
4956 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
4958 #: src/PaperLayout.C:158
4959 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4960 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4962 #: src/PaperLayout.C:180
4963 msgid "Paper Layout"
4964 msgstr "Paperin asettelu"
4966 #: src/PaperLayout.C:212
4967 msgid "Paper layout set"
4968 msgstr "Paperin asettelu määritetty"
4970 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
4971 #: src/TableLayout.C:468
4972 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4973 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
4975 #: src/paragraph.C:1708
4976 msgid "Senseless with this layout!"
4977 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
4979 #: src/ParagraphExtra.C:147
4980 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4981 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4983 #: src/ParagraphExtra.C:166
4984 msgid "ParagraphExtra Layout"
4985 msgstr "Kappaleen lisätyyli"
4987 #: src/ParagraphExtra.C:206
4988 msgid "ParagraphExtra layout set"
4989 msgstr "Kappaleen lisätyyli määritetty"
4991 #: src/ParagraphExtra.C:313
4992 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4993 msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
4995 #: src/print_form.C:21
4997 msgstr "Mihin tulostetaan?"
4999 #: src/print_form.C:31
5001 msgstr "Tulostin|#T"
5003 #: src/print_form.C:33
5007 #: src/print_form.C:52
5008 msgid "All Pages|#G"
5009 msgstr "Kaikki sivut|#a"
5011 #: src/print_form.C:54
5012 msgid "Only Odd Pages|#O"
5013 msgstr "Vain parittomat|#p"
5015 #: src/print_form.C:56
5016 msgid "Only Even Pages|#E"
5017 msgstr "Vain parilliset|#r"
5019 #: src/print_form.C:62
5020 msgid "Normal Order|#N"
5021 msgstr "Oikea järjestys|#O"
5023 #: src/print_form.C:64
5024 msgid "Reverse Order|#R"
5025 msgstr "Käänteinen järj.|#j"
5027 #: src/print_form.C:68
5031 #: src/print_form.C:76
5035 #: src/print_form.C:81
5039 #: src/print_form.C:85
5043 #: src/print_form.C:88
5045 msgstr "Lajittelematon|#L"
5047 #: src/print_form.C:107
5049 msgstr "Tiedostotyyppi"
5051 #: src/print_form.C:111
5053 msgstr "Komento:|#o"
5055 #: src/print_form.C:125
5059 #: src/print_form.C:127
5060 msgid "Postscript|#P"
5061 msgstr "Postscript|#P"
5063 #: src/print_form.C:129
5067 #: src/print_form.C:132
5071 #: src/print_form.C:134
5075 #: src/spellchecker.C:217
5076 msgid "Spellchecker Options"
5077 msgstr "Oikolukuasetukset"
5079 #: src/spellchecker.C:551
5080 msgid "Spellchecker"
5083 #: src/spellchecker.C:655
5087 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5088 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5089 "for the language of this document installed.\n"
5090 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5091 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5095 "ispell-prosessi kuoli jostakin syystä. Olettehan asentanut\n"
5096 "tämän asiakirjan kielen sanastoon? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
5097 "valitse toinen sanasto oikoluku-valikosta."
5099 #: src/spellchecker.C:774
5100 msgid " words checked."
5101 msgstr " sanaa tarkastettu."
5103 #: src/spellchecker.C:776
5104 msgid " word checked."
5105 msgstr " sana tarkastettu."
5107 #: src/spellchecker.C:778
5108 msgid "Spellchecking completed!"
5109 msgstr "Oikoluku valmis!"
5111 #: src/spellchecker.C:782
5113 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5114 "Maybe it has been killed."
5116 "Ispell-prosessi kuoli jostakin syystä.\n"
5117 "Se saatettiin tapettiin."
5120 msgid "Use language of document|#D"
5121 msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
5124 msgid "Use alternate language:|#U"
5125 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
5128 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5129 msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
5132 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5133 msgstr "Syötä merkistövalinta ispell'iin|#m"
5136 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5137 msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
5140 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5141 msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
5160 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5161 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
5164 msgid "Start spellchecking|#S"
5165 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
5168 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5169 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
5172 msgid "Ignore word|#g"
5173 msgstr "Ohita sana|#O"
5176 msgid "Accept word in this session|#A"
5177 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
5179 #: src/sp_form.C:101
5180 msgid "Stop spellchecking|#T"
5181 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
5183 #: src/sp_form.C:103
5184 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5185 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
5187 #: src/sp_form.C:106
5192 #: src/sp_form.C:110
5197 #: src/sp_form.C:113
5198 msgid "Replace word|#R"
5199 msgstr "Korvaa sana|#R"
5201 #: src/support/filetools.C:168
5202 msgid "LyX Internal Error!"
5203 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
5205 #: src/support/filetools.C:169
5206 msgid "Could not test if directory is writeable"
5207 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
5209 #: src/support/filetools.C:370
5210 msgid "Error! Cannot open directory:"
5211 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
5213 #: src/support/filetools.C:383
5214 msgid "Error! Could not remove file:"
5215 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
5217 #: src/support/filetools.C:397
5218 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5219 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
5221 #: src/support/filetools.C:413
5222 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5223 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
5225 #: src/support/filetools.C:466
5226 msgid "Internal error!"
5227 msgstr "Sisäinen virhe!"
5229 #: src/support/filetools.C:467
5230 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5231 msgstr "'createDirectory'-kutsu kelvottomalla nimellä"
5233 #: src/support/filetools.C:472
5234 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5235 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
5237 #: src/support/getUserName.C:13
5247 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5251 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5254 #: src/TableLayout.C:232
5255 msgid "Table Extra Form"
5256 msgstr "Taulukon lisälomake"
5258 #: src/TableLayout.C:252
5259 msgid "Table Layout"
5260 msgstr "Taulukon asettelu"
5262 #: src/TableLayout.C:275
5263 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5264 msgstr "Varoitus: Kohdistin väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
5266 #: src/TableLayout.C:331
5267 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5268 msgstr "Vahvista painamalla Delete-näppäintä uudelleen"
5271 msgid "Opened float"
5272 msgstr "Irrallinen osa avattiin"
5275 msgid "Closed float"
5276 msgstr "Irrallinen osa suljettiin"
5279 msgid "Nothing to do"
5280 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
5284 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5287 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
5288 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
5290 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5291 msgid "Don't know what to do with half floats."
5292 msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
5294 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5295 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5297 msgstr "Valitettavasti."
5299 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5300 msgid "Don't know what to do with half tables."
5301 msgstr "Puolinaisia taulukoita ei osata käsitellä."
5305 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5307 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilöyntiä. Ks. Opastus."
5310 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5311 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
5313 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5314 msgid "Page Break (top)"
5315 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
5317 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5318 msgid "Page Break (bottom)"
5319 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
5322 msgid "You can't insert a float in a float!"
5323 msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
5326 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5327 msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
5330 msgid "Cannot cut table."
5331 msgstr "Taulukkoa ei voi leikata."
5334 msgid "Float would include float!"
5335 msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"
5337 #~ msgid "Error: Cannot open temporary file:"
5338 #~ msgstr "Virhe: Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"