1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-1999 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Modified by pauli.virtanen@saunalahti.fi
6 # Terminology and spelling should be quite correct now, and the
7 # finnish is now more fluent. Keyboard shortcuts (in menus and
8 # dialogs) are mostly working.
9 # -- Pauli Virtanen, 22 December 1999
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.3\n"
14 "POT-Creation-Date: 1999-12-01 00:57+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:54+02:00\n"
16 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
17 "Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: src/buffer.C:223 src/buffer.C:233 src/buffer.C:3575 src/bufferlist.C:513
24 #: src/bufferlist.C:543 src/lyx_cb.C:517 src/lyx_cb.C:850 src/lyx_cb.C:882
25 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
30 msgid "Specified file is unreadable: "
31 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
34 msgid "Cannot open specified file: "
35 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
37 #. if the textclass wasn't loaded properly
38 #. we need to either substitute another
39 #. or stop loading the file.
40 #. I can substitute but I don't see how I can
41 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
43 msgid "Textclass Loading Error!"
44 msgstr "Virhe ladattaessa tekstiluokkaa!"
47 msgid "Can't load textclass "
48 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
51 msgid "-- substituting default"
52 msgstr "-- korvataan oletuksella"
55 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
56 msgstr "Varoitus: Ohitetaan vanha upotettu osa"
60 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
61 msgstr "Varoitus: tarvitaan lyx-tiedostomuoto %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
65 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
66 msgstr "VIRHE: tarvitaan lyx-tiedostomuoto %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
73 msgid "Reading of document is not complete"
74 msgstr "Asiakirjan lukeminen ei ole vielä valmis"
77 msgid "Maybe the document is truncated"
78 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
80 #. "\\lyxformat" not found
81 #: src/buffer.C:1142 src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152
86 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
87 msgstr "Vanha LyX-formaatti tunnistetty. Lue version 0.10.x avulla!"
90 msgid "Not a LyX file!"
91 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
94 msgid "Unable to read file!"
95 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
97 #: src/buffer.C:1168 src/buffer.C:1171
98 msgid "Error! Document is read-only: "
99 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
101 #: src/buffer.C:1181 src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1192 src/buffer.C:1195
102 msgid "Error! Cannot write file: "
103 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
105 #: src/buffer.C:1225 src/buffer.C:1228
106 msgid "Error! Could not close file properly: "
107 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu sulkea kunnolla: "
109 #: src/buffer.C:1252 src/buffer.C:1571
110 msgid "Error: Cannot write file:"
111 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voitu kirjoittaa:"
114 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
115 msgstr "Virhe: Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
117 #: src/buffer.C:2074 src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2992
118 msgid "Error! Could not close file properly:"
119 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu sulkea kunnolla:"
121 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732 src/buffer.C:3496 src/buffer.C:3517
122 #: src/paragraph.C:3575
126 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732
127 msgid "Cannot write file"
128 msgstr "Tiedostoon ei voitu kirjoittaa"
130 #: src/buffer.C:2216 src/buffer.C:2814
131 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
132 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
134 #. path to LaTeX file
136 msgid "Running LaTeX..."
137 msgstr "LaTeX käynnissä..."
140 msgid "LaTeX did not work!"
141 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
143 #: src/buffer.C:3192 src/buffer.C:3260 src/buffer.C:3328
144 msgid "Missing log file:"
145 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
147 #. no errors or any other things to think about so:
148 #: src/buffer.C:3194 src/buffer.C:3203 src/buffer.C:3262 src/buffer.C:3271
149 #: src/buffer.C:3330 src/buffer.C:3338 src/combox.C:464
153 #. path to Literate file
155 msgid "Running Literate..."
156 msgstr "Ajetaan Literate..."
159 msgid "Literate command did not work!"
160 msgstr "Literate-komento ei toiminut!"
162 #. path to Literate file
164 msgid "Building Program..."
165 msgstr "Rakennetaan ohjelmaa (Build)..."
168 msgid "Build did not work!"
169 msgstr "Build ei toiminut!"
171 #. path to LaTeX file
173 msgid "Running chktex..."
174 msgstr "chktex käynnissä..."
177 msgid "chktex did not work!"
178 msgstr "chktex ei toiminut!"
181 msgid "Could not run with file:"
182 msgstr "Tiedoston kanssa ei voitu ajaa:"
184 #: src/buffer.C:3497 src/buffer.C:3518 src/paragraph.C:3576
185 msgid "Cannot open temporary file:"
186 msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
189 msgid "Error! Can't open temporary file:"
190 msgstr "Virhe! Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
193 msgid "Error executing *roff command on table"
194 msgstr "Virhe suorittaessa *roff-komentoa taulukkoon"
196 #: src/buffer.C:3772 src/lyx_cb.C:3154 src/text.C:1847
197 msgid "Impossible Operation!"
198 msgstr "Mahdoton toiminto!"
201 msgid "Cannot insert table/list in table."
202 msgstr "Taulukkoa/listaa ei voi lisätä taulukon sisään."
204 #: src/buffer.C:3774 src/lyx_cb.C:3156 src/text.C:1849 src/text.C:3888
205 #: src/text.C:3896 src/text.C:3911 src/text.C:3928 src/text2.C:2102
208 msgstr "Valitettavasti."
210 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:256 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
212 msgid "Changes in document:"
213 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
215 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:258
216 msgid "Save document?"
217 msgstr "Tallennetaanko asiakirja?"
219 #: src/bufferlist.C:117
220 msgid "Some documents were not saved:"
221 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
223 #: src/bufferlist.C:118
225 msgstr "Lopetetaanko kuitenkin?"
227 #: src/bufferlist.C:129
228 msgid "Saving document"
229 msgstr "Asiakirjaa tallennetaan"
231 #: src/bufferlist.C:202
232 msgid "Document saved as"
233 msgstr "Asiakirja tallennettiin nimellä"
235 #: src/bufferlist.C:213
236 msgid "Could not delete auto-save file!"
237 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voitu poistaa!"
239 #: src/bufferlist.C:223
241 msgstr "Tallennus epäonnistui!"
243 #: src/bufferlist.C:291
244 msgid "No Documents Open!%t"
245 msgstr "Ei ole avoimia asiakirjoja!%t"
247 #: src/bufferlist.C:361
248 msgid "lyx: Attempting to save document "
249 msgstr "lyx: Asiakirjaa yritetään tallentaa "
251 #: src/bufferlist.C:364
255 #: src/bufferlist.C:388
256 msgid " Save seems successful. Phew."
257 msgstr "Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
259 #: src/bufferlist.C:392
260 msgid " Save failed! Trying..."
261 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
263 #: src/bufferlist.C:395
264 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
266 " Tallennus epäonnistui! Dokumenttia ei voitu palauttaa."
268 #: src/bufferlist.C:422
269 msgid "An emergency save of this document exists!"
270 msgstr "Dokumentin hätätallennusversio on olemassa!"
272 #: src/bufferlist.C:424
273 msgid "Try to load that instead?"
274 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
276 #: src/bufferlist.C:446
277 msgid "Autosave file is newer."
278 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
280 #: src/bufferlist.C:448
281 msgid "Load that one instead?"
282 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
284 #: src/bufferlist.C:513
285 msgid "Unable to open template"
286 msgstr "Mallitiedostoa ei voitu avata"
288 #: src/bufferlist.C:544
289 msgid "Could not convert file"
290 msgstr "Tiedostoa ei voitu muuntaa"
292 #: src/bufferlist.C:557 src/lyxfunc.C:2559 src/lyxfunc.C:2698
293 #: src/lyxfunc.C:2777
294 msgid "Document is already open:"
295 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
297 #: src/bufferlist.C:559
298 msgid "Do you want to reload that document?"
299 msgstr "Haluatteko avata tuon asiakirjan uudelleen?"
301 #: src/bufferlist.C:575
305 #: src/bufferlist.C:576
306 msgid "' is read-only."
307 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
309 #: src/bufferlist.C:592
310 msgid "Cannot open specified file:"
311 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
313 #: src/bufferlist.C:594
314 msgid "Create new document with this name?"
315 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
317 #: src/BufferView.C:274
318 msgid "Formatting document..."
319 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
321 #: src/BufferView.C:347 src/BufferView.C:351
322 msgid "No more errors"
323 msgstr "Ei virheitä jäljellä"
325 #: src/bullet_forms.C:46
329 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
330 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
331 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
332 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
333 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
334 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
335 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
336 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
340 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
341 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
342 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
343 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
344 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
345 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
350 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
351 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
352 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
353 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
354 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
355 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
356 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
357 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
358 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
359 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
360 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
364 #: src/bullet_forms.C:60
368 #: src/bullet_forms.C:68
372 #: src/bullet_forms.C:72
376 #: src/bullet_forms.C:75
380 #: src/bullet_forms.C:78
384 #: src/bullet_forms.C:83
388 #: src/bullet_forms.C:88
390 msgstr "Standardi|#S"
392 #: src/bullet_forms.C:93
396 #: src/bullet_forms.C:97
400 #: src/bullet_forms.C:101
404 #: src/bullet_forms.C:105
408 #: src/bullet_forms.C:109
412 #: src/bullet_forms_cb.C:29
413 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
414 msgstr "Valitettavasti libXpm on liian vanha."
416 #: src/bullet_forms_cb.C:30
417 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
418 msgstr "Tämä ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai uudempaa."
420 #: src/bullet_forms_cb.C:31
421 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
422 msgstr "Yritä \"lyx -Mono\" -komennolla."
424 #: src/bullet_forms_cb.C:36
426 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
429 " oletus | pienin | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | suurempi "
430 "| suurin | valtava | valtavampi"
432 #: src/bullet_forms_cb.C:51
433 msgid "Itemize Bullet Selection"
434 msgstr "Luetelmamerkkien valinta"
437 msgid "ChkTeX warning id #"
438 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
441 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
442 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea KIITOKSET-tiedostoa"
445 msgid "Please install correctly to estimate the great"
446 msgstr "Asentakaa oikein, jotta voitte arvioida suuruuden"
449 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
450 msgstr "työmäärä, jonka muut ihmiset ovat sijoittaneet LyX-projektiin."
457 msgid "Copyright and Warranty"
458 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
460 #: src/credits_form.C:24
464 #: src/credits_form.C:29
465 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
467 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiitoksia,"
469 #: src/credits_form.C:50
471 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
474 "LyX on tekijänoikeussuojattu ohjelma.\n"
475 "Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich, 1995-1999 LyX-Tiimi"
477 #: src/credits_form.C:55
479 "This program is free software; you can redistribute it\n"
480 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
481 "Public License as published by the Free Software\n"
482 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
483 "(at your option) any later version."
485 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; sen jälleenjakelu sekä muuttelu\n"
486 "on sallittua Free Software Foundation:in (FSF) julkaiseman\n"
487 "\"GNU General Public License\":n version 2, tai\n"
488 ",oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
490 #: src/credits_form.C:64
492 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
493 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
494 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
495 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
496 "See the GNU General Public License for more details.\n"
497 "You should have received a copy of\n"
498 "the GNU General Public License\n"
499 "along with this program; if not, write to\n"
500 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
501 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
503 "Tämän ohjelman toimivuudesta, sopivuudesta johonkin\n"
504 "käyttöön, tai harmittomuudesta EI ANNETA MINKÄÄNLAISTA\n"
505 "TAKUUTA. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
506 "GNU General Public License -lisenssistä.\n"
507 "(Jonka pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana).\n"
508 "(ja joka löytyy Internetistä)"
511 msgid "Warning! Couldn't open directory."
512 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
514 #: src/FontLoader.C:217
515 msgid "Loading font into X-Server..."
516 msgstr "Ladataan kirjasinlajia X-palvelimeen..."
519 msgid "Set Charset|#C"
520 msgstr "Aseta merkistö|#A"
523 msgid "Charset not found!"
524 msgstr "Merkistöä ei löydy!"
539 msgid "Character set:|#H"
540 msgstr "Merkistö:|#k"
559 msgid "Primary key map|#r"
560 msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
563 msgid "No key mapping|#N"
564 msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
567 msgid "Secondary key map|#e"
568 msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
572 msgstr "Toissijainen"
576 msgstr "Ensisijainen"
580 msgstr "EPS-tied.|#."
583 msgid "Full Screen Preview|#v"
584 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
591 msgid "Display Frame|#F"
592 msgstr "Näytä kehys|#h"
595 msgid "Do Translations|#r"
596 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
598 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
599 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
600 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
611 msgstr "% sivusta|#v"
633 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
642 msgid "Display in Color|#D"
643 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
646 msgid "Do not display this figure|#y"
647 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
650 msgid "Display as Grayscale|#i"
651 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
654 msgid "Display as Monochrome|#s"
655 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
672 msgstr "% sivusta|#i"
676 msgid "% of Column|#o"
677 msgstr "% palstasta|#p"
685 msgstr "Alikuva q|#q"
688 msgid "Directory:|#D"
689 msgstr "Hakemisto:|#H"
693 msgstr "Suodatin:|#S:"
697 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
701 msgstr "Virkistä|#V#v"
705 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
709 msgstr "Käyttäjä1|#1"
713 msgstr "Käyttäjä2|#2"
715 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
719 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
725 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
728 msgid "Replace with|#W"
729 msgstr "Korvaava teksti|#o"
748 msgid "Case sensitive|#s#S"
749 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
752 msgid "Match word|#M#m"
753 msgstr "Koko sana|#S#s"
756 msgid "Replace All|#A#a"
757 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
759 #: src/insets/figinset.C:1097
760 msgid "[render error]"
761 msgstr "[piirtämisvirhe]"
763 #: src/insets/figinset.C:1098
764 msgid "[rendering ... ]"
765 msgstr "[piirretään ...]"
767 #: src/insets/figinset.C:1100
769 msgstr "[ei tiedostoa]"
771 #: src/insets/figinset.C:1101
772 msgid "[not displayed]"
773 msgstr "[ei näytetä]"
775 #: src/insets/figinset.C:1102
776 msgid "[no ghostscript]"
777 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
779 #: src/insets/figinset.C:1104
780 msgid "[unknown error]"
781 msgstr "[tuntematon virhe]"
783 #: src/insets/figinset.C:1301
787 #: src/insets/figinset.C:1363 src/insets/figinset.C:1501
788 msgid "empty figure path"
789 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
791 #: src/insets/figinset.C:2160
793 msgstr "Sekalaisia kuvia"
795 #: src/insets/figinset.C:2161 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2654
796 #: src/lyxfunc.C:2877
800 #: src/insets/figinset.C:2167 src/insets/figinset.C:2170
804 #: src/insets/figinset.C:2184
805 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
806 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
808 #: src/insets/figinset.C:2185
810 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
811 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
813 #. / what appears in the minibuffer when opening
814 #: src/insets/figinset.h:50
815 msgid "Opened figure"
816 msgstr "Kuva avattiin"
818 #: src/insets/form_url.C:19
822 #: src/insets/form_url.C:20
826 #: src/insets/form_url.C:23
830 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
834 #: src/insets/form_url.C:27
838 #: src/insets/form_url.C:28
840 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
842 #: src/LyXAction.C:132 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:165
843 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
844 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
845 #: src/mathed/math_forms.C:179
849 #: src/insets/insetbib.C:82
853 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
855 msgstr "Huomautus:|#H"
857 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
858 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
859 #: src/insets/insetbib.C:266 src/insets/insetbib.C:267
863 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
864 #: src/insets/insetbib.C:268 src/insets/insetbib.C:269
868 #: src/insets/insetbib.C:171
872 #: src/insets/insetbib.C:277
873 msgid "Bibliography item"
874 msgstr "Kirjallisuusviite"
876 #: src/insets/insetbib.C:292
877 msgid "BibTeX Generated References"
878 msgstr "BibTeXin generoimia viitteitä"
880 #: src/insets/insetbib.C:407
884 #: src/insets/insetbib.C:408
888 #: src/insets/insetbib.C:416
892 #: src/insets/inseterror.C:66 src/insets/inseterror.C:85 src/lyx_cb.C:3684
896 #: src/insets/inseterror.C:178
900 #. / what appears in the minibuffer when opening
901 #: src/insets/inseterror.h:59
903 msgstr "Avattiin virhe"
905 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
909 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
910 msgid "Don't typeset|#D"
913 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
917 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
918 msgid "File name:|#F"
919 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
921 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
922 msgid "Visible space|#s"
923 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
925 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
927 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
929 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
931 msgstr "Käytä syötettä|#y"
933 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
934 msgid "Use include|#U"
935 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
938 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:366 src/lyxfunc.C:2539
939 #: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2678 src/lyxfunc.C:2751 src/lyxfunc.C:2852
940 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
944 #. Use by default the master's path
945 #: src/insets/insetinclude.C:114
946 msgid "Select Child Document"
947 msgstr "Valitse alidokumentti"
949 #: src/insets/insetinclude.C:256 src/insets/insetinclude.C:291
953 #: src/insets/insetinclude.C:287
957 #: src/insets/insetinclude.C:289
958 msgid "Verbatim Input"
959 msgstr "Verbatim-syöte"
961 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
963 msgstr "Avainsana:|#K"
965 #: src/insets/insetindex.C:104
969 #: src/insets/insetindex.C:111
974 #: src/insets/insetindex.C:139
976 msgstr "Asiahakemisto"
978 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
979 #: src/insets/insetinfo.C:208
983 #: src/insets/insetinfo.C:194 src/insets/insetinfo.C:199 src/lyx.C:155
985 msgstr "c Sulje|#C^["
987 #. / what appears in the minibuffer when opening
988 #: src/insets/insetinfo.h:60
990 msgstr "Huomautus avattiin"
993 #: src/insets/insetloa.h:37
994 msgid "List of Algorithms"
998 #: src/insets/insetlof.h:35
999 msgid "List of Figures"
1003 #: src/insets/insetlot.h:35
1004 msgid "List of Tables"
1007 #: src/insets/insetparent.h:41
1009 msgstr "Pääasiakirja:"
1011 #: src/insets/insetref.C:62
1015 #: src/insets/insetref.C:64
1020 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:863
1021 msgid "Table of Contents"
1022 msgstr "Sisällysluettelo"
1024 #: src/insets/inseturl.C:138
1026 msgstr "Lisää URL-viite"
1028 #: src/insets/inseturl.C:152
1032 #: src/insets/inseturl.C:154
1037 #: src/insets/inseturl.h:61
1039 msgstr "Avattiin Url"
1041 #. / what appears in the minibuffer when opening
1042 #: src/insets/lyxinset.h:94
1043 msgid "Opened inset"
1044 msgstr "Upotettu osa avattiin"
1046 #: src/intl.C:299 src/intl.C:300
1051 msgid "Key Mappings"
1052 msgstr "Näppäinkartat"
1058 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1059 msgid "LaTeX run number "
1060 msgstr "LaTeX ajonumero "
1062 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1063 msgid "Running MakeIndex."
1064 msgstr "Ajetaan MakeIndex:iä."
1067 msgid "Running BibTeX."
1068 msgstr "Ajetaan BibTeX:iä."
1070 #: src/LaTeXLog.C:43
1071 msgid "Unable to show log file!"
1072 msgstr "Lokitiedostoa ei voitu näyttää!"
1074 #: src/LaTeXLog.C:46
1075 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1076 msgstr "LATEX LOKITIEDOSTOA EI LÖYDY!"
1078 #: src/LaTeXLog.C:53
1079 msgid "Build Program Log"
1080 msgstr "Build-ohjelman lokitiedosto"
1082 #: src/LaTeXLog.C:53
1084 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
1086 #: src/latexoptions.C:19
1087 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1088 msgstr "Salli aksentit KAIKILLE merkeille|#S"
1090 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1092 msgstr "Päivitä|#Pp"
1094 #: src/layout.C:1088
1095 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1096 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
1098 #: src/layout.C:1089
1099 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1100 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
1102 #: src/layout.C:1090
1103 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1104 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
1106 #: src/layout.C:1143
1107 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1108 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
1110 #: src/layout.C:1144
1111 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1112 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
1114 #: src/layout.C:1145
1115 msgid "Sorry, has to exit :-("
1116 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
1118 #: src/layout_forms.C:25
1120 msgstr "Kappaleväli"
1122 #: src/layout_forms.C:33
1124 msgstr "Sisennys|#n"
1126 #: src/layout_forms.C:37
1128 msgstr "Pystyväli|#t"
1130 #: src/layout_forms.C:43
1132 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
1134 #: src/layout_forms.C:49
1135 msgid "Pagestyle:|#P"
1136 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
1138 #: src/layout_forms.C:54
1140 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
1142 #: src/layout_forms.C:59
1143 msgid "Font Size:|#O"
1144 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
1146 #: src/layout_forms.C:76
1147 msgid "Float Placement:|#L"
1148 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#j"
1150 #: src/layout_forms.C:80
1151 msgid "PS Driver:|#S"
1152 msgstr "PS-ajuri:|#P"
1154 #: src/layout_forms.C:85
1155 msgid "Encoding:|#D"
1156 msgstr "Merkistö:|#r"
1158 #: src/layout_forms.C:103
1160 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
1162 #: src/layout_forms.C:107
1164 msgstr "Kaksipuolinen|#u"
1166 #: src/layout_forms.C:113
1170 #: src/layout_forms.C:127
1174 #: src/layout_forms.C:131
1178 #: src/layout_forms.C:137
1179 msgid "Extra Options:|#X"
1180 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
1182 #: src/layout_forms.C:141
1186 #: src/layout_forms.C:151
1187 msgid "Default Skip:|#u"
1188 msgstr "Kappaleväli:|#v"
1190 #: src/layout_forms.C:157
1191 msgid "Section number depth"
1192 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
1194 #: src/layout_forms.C:162
1195 msgid "Table of contents depth"
1196 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
1198 #: src/layout_forms.C:167
1200 msgstr "Riviväli|#i"
1202 #: src/layout_forms.C:173
1203 msgid "Bullet Shapes|#B"
1204 msgstr "Luetelmamerkit|#m"
1206 #: src/layout_forms.C:178
1207 msgid "Use AMS Math|#M"
1208 msgstr "Käytä AMS Math|#h"
1210 #: src/layout_forms.C:211
1214 #: src/layout_forms.C:216
1218 #: src/layout_forms.C:221
1222 #: src/layout_forms.C:226
1226 #: src/layout_forms.C:231
1230 #: src/layout_forms.C:244
1234 #: src/layout_forms.C:249
1235 msgid "Toggle on all these|#T"
1236 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
1238 #: src/layout_forms.C:252
1239 msgid "These are never toggled"
1240 msgstr "Nämä asetetaan koko aluelle"
1242 #: src/layout_forms.C:257
1243 msgid "These are always toggled"
1244 msgstr "Nämä vaihtelevat"
1246 #: src/layout_forms.C:300
1247 msgid "Label Width:|#d"
1248 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
1250 #: src/layout_forms.C:304
1254 #: src/layout_forms.C:308
1258 #: src/layout_forms.C:310
1262 #: src/layout_forms.C:312
1264 msgstr "Yläpuolella|#l"
1266 #: src/layout_forms.C:314
1268 msgstr "Alapuolella|#u"
1270 #: src/layout_forms.C:316
1271 msgid "No Indent|#I"
1272 msgstr "Ei sisennystä|#i"
1274 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1278 #: src/layout_forms.C:322
1282 #: src/layout_forms.C:324
1284 msgstr "Molemmat|#M"
1286 #: src/layout_forms.C:326
1290 #: src/layout_forms.C:336
1294 #: src/layout_forms.C:340
1298 #: src/layout_forms.C:344
1300 msgstr "Sivunvaihto"
1302 #: src/layout_forms.C:348
1306 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1310 #: src/layout_forms.C:356
1311 msgid "Vertical Spaces"
1314 #: src/layout_forms.C:360
1316 msgstr "Lisäasetukset|#t"
1318 #: src/layout_forms.C:364
1322 #: src/layout_forms.C:366
1326 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1330 #: src/layout_forms.C:422
1334 #: src/layout_forms.C:427
1338 #: src/layout_forms.C:429
1340 msgstr "Kaksink.|#a"
1342 #: src/layout_forms.C:433
1346 #: src/layout_forms.C:453
1348 msgstr "Erikois:|#E"
1350 #: src/layout_forms.C:463
1354 #: src/layout_forms.C:467
1355 msgid "Foot/Head Margins"
1356 msgstr "Sivuotsikkotila"
1358 #: src/layout_forms.C:487
1362 #: src/layout_forms.C:493
1366 #: src/layout_forms.C:495
1367 msgid "Landscape|#L"
1370 #: src/layout_forms.C:499
1371 msgid "Papersize:|#P"
1372 msgstr "Paperikoko:|#o"
1374 #: src/layout_forms.C:503
1375 msgid "Custom Papersize"
1376 msgstr "Oma paperikoko"
1378 #: src/layout_forms.C:507
1379 msgid "Use Geometry Package|#U"
1380 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakkausta|#G"
1382 #: src/layout_forms.C:509
1386 #: src/layout_forms.C:512
1390 #: src/layout_forms.C:515
1394 #: src/layout_forms.C:518
1398 #: src/layout_forms.C:521
1402 #: src/layout_forms.C:524
1406 #: src/layout_forms.C:527
1407 msgid "Headheight:|#i"
1408 msgstr "Sivuots. kork.:|"
1410 #: src/layout_forms.C:530
1412 msgstr "Sivuots. väli:|"
1414 #: src/layout_forms.C:533
1415 msgid "Footskip:|#F"
1416 msgstr "Alaviiteväli:|"
1418 #: src/layout_forms.C:568
1422 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1424 msgstr "Yläreuna|#Y"
1426 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1428 msgstr "Alareuna|#A"
1430 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1434 #: src/layout_forms.C:594
1435 msgid "Special Cell"
1436 msgstr "Erikoissolu"
1438 #: src/layout_forms.C:598
1439 msgid "Multicolumn|#M"
1440 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|#M"
1442 #: src/layout_forms.C:600
1443 msgid "Append Column|#A"
1444 msgstr "Lisää sarake|#s"
1446 #: src/layout_forms.C:603
1447 msgid "Delete Column|#O"
1448 msgstr "Poista sarake|#P"
1450 #: src/layout_forms.C:606
1451 msgid "Append Row|#p"
1452 msgstr "Lisää rivi|#i"
1454 #: src/layout_forms.C:609
1455 msgid "Delete Row|#w"
1456 msgstr "Poista rivi|#t"
1458 #: src/layout_forms.C:612
1459 msgid "Delete Table|#D"
1460 msgstr "Poista taulukko|#u"
1462 #: src/layout_forms.C:615
1466 #: src/layout_forms.C:618
1470 #: src/layout_forms.C:621
1471 msgid "Set Borders|#S"
1472 msgstr "Aseta reunat|#r"
1474 #: src/layout_forms.C:624
1475 msgid "Unset Borders|#U"
1476 msgstr "Poista reunat|#e"
1478 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1480 msgstr "Pitkä taulukko"
1482 #: src/layout_forms.C:632
1483 msgid "Rotate 90°|#9"
1484 msgstr "Kierrä 90°|#0"
1486 #: src/layout_forms.C:634
1487 msgid "Linebreaks|#N"
1488 msgstr "Rivinvaihdot|#n"
1490 #: src/layout_forms.C:636
1492 msgstr "Erikoistaulukko"
1494 #: src/layout_forms.C:645
1496 msgstr "Ensimm. yläotsikko"
1498 #: src/layout_forms.C:647
1502 #: src/layout_forms.C:649
1506 #: src/layout_forms.C:651
1508 msgstr "Viim. alaotsikko"
1510 #: src/layout_forms.C:653
1514 #: src/layout_forms.C:655
1518 #: src/layout_forms.C:657
1522 #: src/layout_forms.C:660
1526 #: src/layout_forms.C:663
1530 #: src/layout_forms.C:666
1534 #: src/layout_forms.C:690
1535 msgid "Extra Options"
1536 msgstr "Lisäasetukset"
1538 #: src/layout_forms.C:694
1542 #: src/layout_forms.C:709
1546 #: src/layout_forms.C:725
1550 #: src/layout_forms.C:737
1551 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1552 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivu-kappaleiden väliin|#V"
1554 #: src/layout_forms.C:739
1555 msgid "Start new Minipage|#S"
1556 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
1558 #: src/layout_forms.C:743
1559 msgid "Indented Paragraph|#I"
1560 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
1562 #: src/layout_forms.C:746
1564 msgstr "Pienoissivu|#P"
1566 #: src/layout_forms.C:749
1568 msgstr "Irrallinenflt|#f"
1570 #: src/layout_forms.C:774
1571 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1572 msgstr "Erikoinen monipalstajärjestys"
1574 #: src/layout_forms.C:794
1575 msgid "Special Column Alignment"
1576 msgstr "Erikoinen palstajärjestys"
1578 #: src/Literate.C:57
1579 msgid "Weaving document"
1580 msgstr "Tallennetaan asiakirjaa"
1582 #: src/Literate.C:87
1583 msgid "Building program"
1584 msgstr "Build-ohjelma"
1586 #: src/LyXAction.C:97
1587 msgid "Insert appendix"
1588 msgstr "Lisää liite"
1590 #: src/LyXAction.C:99
1591 msgid "Describe command"
1592 msgstr "Kuvaile komentoa"
1594 #: src/LyXAction.C:101
1595 msgid "Select previous char"
1596 msgstr "Valitse edellinen merkki"
1598 #: src/LyXAction.C:107
1599 msgid "Insert bibtex"
1600 msgstr "Lisää bibtex"
1602 #: src/LyXAction.C:118
1603 msgid "Build program"
1604 msgstr "Build-ohjelma"
1606 #: src/LyXAction.C:120
1608 msgstr "Automaattinen tallennus"
1610 #: src/LyXAction.C:122
1611 msgid "Go to beginning of document"
1612 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
1614 #: src/LyXAction.C:124
1615 msgid "Select to beginning of document"
1616 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
1618 #: src/LyXAction.C:130
1620 msgstr "Tarkista TeX"
1622 #: src/LyXAction.C:134
1623 msgid "Go to end of document"
1624 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
1626 #: src/LyXAction.C:136
1627 msgid "Select to end of document"
1628 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
1630 #: src/LyXAction.C:138
1634 #: src/LyXAction.C:140
1638 #: src/LyXAction.C:145
1639 msgid "Import document"
1640 msgstr "Tuo asiakirja"
1642 #: src/LyXAction.C:149
1643 msgid "New document"
1644 msgstr "Uusi asiakirja"
1646 #: src/LyXAction.C:151
1647 msgid "New document from template"
1648 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
1650 #: src/LyXAction.C:153
1654 #: src/LyXAction.C:155
1655 msgid "Switch to previous document"
1656 msgstr "Siirry edelliseen asiakirjaan"
1658 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:950 src/print_form.C:72
1662 #: src/LyXAction.C:161
1663 msgid "Revert to saved"
1664 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
1666 #: src/LyXAction.C:163
1667 msgid "Toggle read-only"
1668 msgstr "Vain luku pois/päällä"
1670 #: src/LyXAction.C:165
1672 msgstr "Päivitä DVI"
1674 #: src/LyXAction.C:167
1675 msgid "Update PostScript"
1676 msgstr "Päivitä PostScript"
1678 #: src/LyXAction.C:169
1680 msgstr "Katsele DVI"
1682 #: src/LyXAction.C:171
1683 msgid "View PostScript"
1684 msgstr "Katsele PostScript"
1686 #: src/LyXAction.C:173 src/lyx_sendfax_main.C:278
1690 #: src/LyXAction.C:175
1692 msgstr "Tallenna nimellä"
1694 #: src/LyXAction.C:177 src/lyxfunc.C:639
1698 #: src/LyXAction.C:179
1699 msgid "Go one char back"
1700 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
1702 #: src/LyXAction.C:181
1703 msgid "Go one char forward"
1704 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
1706 #: src/LyXAction.C:183
1707 msgid "Insert citation"
1708 msgstr "Lisää kirjallisuusviite"
1710 #: src/LyXAction.C:187
1711 msgid "Execute command"
1712 msgstr "Suorita komento"
1714 #: src/LyXAction.C:190 src/lyx_cb.C:2384
1718 #: src/LyXAction.C:192 src/lyx_cb.C:2396
1722 #: src/LyXAction.C:202
1723 msgid "Decrement environment depth"
1724 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
1726 #: src/LyXAction.C:204
1727 msgid "Increment environment depth"
1728 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
1730 #: src/LyXAction.C:206
1731 msgid "Change environment depth"
1732 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
1734 #: src/LyXAction.C:208
1735 msgid "Insert ... dots"
1736 msgstr "Lisää kolme pistettä"
1738 #: src/LyXAction.C:210
1740 msgstr "Siirry alaspäin"
1742 #: src/LyXAction.C:212
1743 msgid "Select next line"
1744 msgstr "Valitse seuraava rivi"
1746 #: src/LyXAction.C:214
1747 msgid "Choose Paragraph Environment"
1748 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
1750 #: src/LyXAction.C:216
1751 msgid "Insert end of sentence period"
1752 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
1754 #: src/LyXAction.C:218
1755 msgid "Go to next error"
1756 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
1758 #: src/LyXAction.C:220
1759 msgid "Remove all error boxes"
1760 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
1762 #: src/LyXAction.C:222 src/lyx_cb.C:2336
1763 msgid "Insert Figure"
1766 #: src/LyXAction.C:232 src/lyxfr0.C:97
1767 msgid "Find & Replace"
1768 msgstr "Etsi & korvaa"
1770 #: src/LyXAction.C:234
1772 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
1774 #: src/LyXAction.C:236
1775 msgid "Toggle code style"
1776 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
1778 #: src/LyXAction.C:238
1779 msgid "Default font style"
1780 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
1782 #: src/LyXAction.C:240
1783 msgid "Toggle emphasize"
1784 msgstr "Korostus pois/päälle"
1786 #: src/LyXAction.C:242
1787 msgid "Toggle user defined style"
1788 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
1790 #: src/LyXAction.C:244
1791 msgid "Toggle noun style"
1792 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
1794 #: src/LyXAction.C:246
1795 msgid "Toggle roman font style"
1796 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
1798 #: src/LyXAction.C:248
1799 msgid "Toggle sans font style"
1800 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
1802 #: src/LyXAction.C:250
1803 msgid "Set font size"
1804 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
1806 #: src/LyXAction.C:252
1807 msgid "Show font state"
1808 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
1810 #: src/LyXAction.C:254
1811 msgid "Toggle font underline"
1812 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
1814 #: src/LyXAction.C:256
1815 msgid "Insert Footnote"
1816 msgstr "Lisää alaviite"
1818 #: src/LyXAction.C:258
1819 msgid "Select next char"
1820 msgstr "Valitse seuraava merkki"
1822 #: src/LyXAction.C:260
1823 msgid "Insert horizontal fill"
1824 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
1826 #: src/LyXAction.C:264
1827 msgid "Insert hyphenation point"
1828 msgstr "Lisää sananjakokohta"
1830 #: src/LyXAction.C:266
1831 msgid "Insert index item"
1832 msgstr "Lisää hakemistoviite"
1834 #: src/LyXAction.C:268
1835 msgid "Insert last index item"
1836 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
1838 #: src/LyXAction.C:270
1839 msgid "Insert index list"
1840 msgstr "Lisää hakemisto"
1842 #: src/LyXAction.C:272
1843 msgid "Turn off keymap"
1844 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
1846 #: src/LyXAction.C:274
1847 msgid "Use primary keymap"
1848 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
1850 #: src/LyXAction.C:276
1851 msgid "Use secondary keymap"
1852 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
1854 #: src/LyXAction.C:278
1855 msgid "Toggle keymap"
1856 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
1858 #: src/LyXAction.C:280
1859 msgid "Insert Label"
1860 msgstr "Lisää nimike"
1862 #: src/LyXAction.C:282
1863 msgid "View LaTeX log"
1864 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
1866 #: src/LyXAction.C:288
1867 msgid "Copy paragraph environment type"
1868 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
1870 #: src/LyXAction.C:297
1871 msgid "Paste paragraph environment type"
1872 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
1874 #: src/LyXAction.C:306
1875 msgid "Go to beginning of line"
1876 msgstr "Siirry rivin alkuun"
1878 #: src/LyXAction.C:308
1879 msgid "Select to beginning of line"
1880 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
1882 #: src/LyXAction.C:312
1883 msgid "Go to end of line"
1884 msgstr "Siirry rivin loppuun"
1886 #: src/LyXAction.C:314
1887 msgid "Select to end of line"
1888 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
1890 #: src/LyXAction.C:316
1891 msgid "Insert list of algorithms"
1892 msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
1894 #: src/LyXAction.C:318
1895 msgid "Insert list of figures"
1896 msgstr "Lisää kuvaluettelo"
1898 #: src/LyXAction.C:320
1899 msgid "Insert list of tables"
1900 msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
1902 #: src/LyXAction.C:322
1906 #: src/LyXAction.C:324
1907 msgid "Insert Margin note"
1908 msgstr "Lisää reunahuomautus"
1910 #: src/LyXAction.C:336
1912 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
1914 #: src/LyXAction.C:340
1915 msgid "Insert math symbol"
1916 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
1918 #: src/LyXAction.C:350
1920 msgstr "Matematiikkatila"
1922 #: src/LyXAction.C:360 src/lyx_cb.C:2427
1924 msgstr "Poista irrallisuus"
1926 #: src/LyXAction.C:373
1927 msgid "Go one paragraph down"
1928 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
1930 #: src/LyXAction.C:375
1931 msgid "Select next paragraph"
1932 msgstr "Valitse seuraava kappale"
1934 #: src/LyXAction.C:377
1935 msgid "Go one paragraph up"
1936 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
1938 #: src/LyXAction.C:379
1939 msgid "Select previous paragraph"
1940 msgstr "Valitse edellinen kappale"
1942 #: src/LyXAction.C:383 src/lyx_cb.C:2405
1946 #: src/LyXAction.C:387
1947 msgid "Insert protected space"
1948 msgstr "Lisää kova välilyönti"
1950 #: src/LyXAction.C:389
1951 msgid "Insert quote"
1952 msgstr "Lisää lainausmerkki"
1954 #: src/LyXAction.C:391
1956 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
1958 #: src/LyXAction.C:393 src/lyx_cb.C:2094
1960 msgstr "Tee uudelleen"
1962 #: src/LyXAction.C:399
1963 msgid "Insert cross reference"
1964 msgstr "Lisää viite"
1966 #: src/LyXAction.C:442 src/lyx_cb.C:2348
1967 msgid "Insert Table"
1968 msgstr "Lisää taulukko"
1970 #: src/LyXAction.C:444
1971 msgid "Toggle TeX style"
1972 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
1974 #: src/LyXAction.C:446
1975 msgid "Insert table of contents"
1976 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
1978 #: src/LyXAction.C:448
1979 msgid "View table of contents"
1980 msgstr "Naytä sisällysluettelo"
1982 #: src/LyXAction.C:450
1983 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
1984 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa rullauspalkkia"
1986 #: src/LyXAction.C:457 src/lyx_cb.C:2074
1988 msgstr "Kumoa (\"oho!\")"
1990 #: src/LyXAction.C:471
1991 msgid "Register document under version control"
1992 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
1994 #: src/LyXAction.C:692
1995 msgid "No description available!"
1996 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
1999 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2000 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2003 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2004 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2011 msgid "Roman Font|#R"
2012 msgstr "Antiikva-tyyli|#A"
2015 msgid "Sans Serif Font|#S"
2016 msgstr "Sans Serif -tyyli|#S"
2019 msgid "Typewriter Font|#T"
2020 msgstr "Kirjoituskonetyylii|#j"
2023 msgid "Font Norm|#N"
2024 msgstr "Normaali|#N"
2027 msgid "Font Zoom|#Z"
2028 msgstr "Suurennos|#u"
2032 msgstr "Päivitä|uU#P"
2039 msgid "Insert Reference|#I^M"
2040 msgstr "Lisää viite|#I^M"
2043 msgid "Insert Page Number|#P"
2044 msgstr "Lisää sivunnumero|#s"
2047 msgid "Go to Reference|#G"
2048 msgstr "Siirry viitteeseen|#v"
2051 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2052 msgstr "Tallennus epäonnistui. Tallennetaanko uudella nimellä?"
2055 msgid "(If not, document is not saved.)"
2056 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
2058 #: src/lyx_cb.C:367 src/lyxfunc.C:2540
2060 msgstr "Mallipohjat"
2063 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2064 msgstr "Anna tiedostonnimi tallentaaksesi:"
2066 #. Cancel: Do nothing
2067 #: src/lyx_cb.C:379 src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2573 src/lyxfunc.C:2638
2068 #: src/lyxfunc.C:2687 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2722 src/lyxfunc.C:2767
2069 #: src/lyxfunc.C:2792 src/lyxfunc.C:2802 src/lyxfunc.C:2861
2074 msgid "Same name as document already has:"
2075 msgstr "Sama nimi kuin dokumentilla on jo:"
2078 msgid "Save anyway?"
2079 msgstr "Tallennetaanko sitä huolimatta?"
2082 msgid "Another document with same name open!"
2083 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
2086 msgid "Replace with current document?"
2087 msgstr "Korvaataanko tällä asiakirjalla?"
2090 msgid "Document renamed to '"
2091 msgstr "Asiakirja uudelleennimettiin: '"
2094 msgid "', but not saved..."
2095 msgstr "', mutta ei tallennettu..."
2098 msgid "Document already exists:"
2099 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
2102 msgid "Replace file?"
2103 msgstr "Korvaataanko tiedosto?"
2105 #: src/lyx_cb.C:449 src/lyx_cb.C:479
2106 msgid "One error detected"
2107 msgstr "Löytyi yksi virhe"
2109 #: src/lyx_cb.C:450 src/lyx_cb.C:480
2110 msgid "You should try to fix it."
2111 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
2113 #: src/lyx_cb.C:453 src/lyx_cb.C:483
2114 msgid " errors detected."
2115 msgstr " virhettä löytyi."
2117 #: src/lyx_cb.C:454 src/lyx_cb.C:484
2118 msgid "You should try to fix them."
2119 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
2122 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2123 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
2126 msgid "Wrong type of document"
2127 msgstr "Väärä asiakirjatyyppi"
2130 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2131 msgstr "Toiminto `Build' ei ole sallittu tässä dokumentissa"
2133 #: src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:486
2134 msgid "There were errors during the Build process."
2135 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheita."
2138 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2139 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
2142 msgid "No warnings found."
2143 msgstr "Ei varoituksia."
2146 msgid "One warning found."
2147 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
2150 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2151 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
2154 msgid " warnings found."
2155 msgstr " varoitusta löytyi."
2158 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2159 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
2162 msgid "Chktex run successfully"
2163 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
2166 msgid "It seems chktex does not work."
2167 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
2169 #: src/lyx_cb.C:602 src/lyx_cb.C:605
2170 msgid "Executing command:"
2171 msgstr "Suoritetaan komentoa:"
2173 #: src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:893 src/lyx_cb.C:920
2174 #: src/lyxfunc.C:2582
2175 msgid "File already exists:"
2176 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
2178 #: src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:895 src/lyx_cb.C:922
2179 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2180 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
2182 #: src/lyx_cb.C:827 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:923
2187 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2188 msgstr "LinuxDoc:ia ei voi muuntaa LaTeX:iksi"
2191 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2192 msgstr "'Kiva' LaTeX tiedosto tallennettu nimellä"
2195 msgid "Document class must be linuxdoc."
2196 msgstr "Asiakirjaluokkan oltava linuxdoc."
2199 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2200 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2203 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2204 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2207 msgid "Document class must be docbook."
2208 msgstr "Asiakirjaluokan on oltava linuxdoc."
2211 msgid "Building DocBook SGML file `"
2212 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2215 msgid "DocBook SGML file save as"
2216 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2219 msgid "Ascii file saved as"
2220 msgstr "Ascii-tiedosto tallennettu nimellä"
2223 msgid "Autosaving current document..."
2224 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
2226 #: src/lyx_cb.C:1035
2227 msgid "Autosave Failed!"
2228 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
2230 #: src/lyx_cb.C:1091
2231 msgid "File to Insert"
2232 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
2234 #: src/lyx_cb.C:1101
2235 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2236 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
2238 #: src/lyx_cb.C:1108
2239 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2240 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
2242 #: src/lyx_cb.C:1144
2243 msgid "Table Of Contents"
2244 msgstr "Sisällysluettelo"
2246 #: src/lyx_cb.C:1160 src/mathed/formula.C:1049
2247 msgid "Enter new label to insert:"
2248 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
2250 #: src/lyx_cb.C:1180
2251 msgid "Insert Reference"
2252 msgstr "Lisää viite"
2254 #: src/lyx_cb.C:1214
2255 msgid "Inserting Footnote..."
2256 msgstr "Lisätään alaviite..."
2259 #: src/lyx_cb.C:1277
2260 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2261 msgstr "Tuodaan LinuxDoc SGML-tiedosto `"
2264 #: src/lyx_cb.C:1285
2265 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2266 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML TeX-tiedostoksi..."
2269 #: src/lyx_cb.C:1292
2270 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2271 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2273 #: src/lyx_cb.C:1345
2274 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2275 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2277 #: src/lyx_cb.C:1461
2278 msgid "Character Style"
2279 msgstr "Merkkityyli"
2281 #: src/lyx_cb.C:1667
2282 msgid "Paragraph Environment"
2283 msgstr "Kappaletyyli"
2285 #: src/lyx_cb.C:1922
2286 msgid "Document Layout"
2287 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
2289 #: src/lyx_cb.C:1961
2291 msgstr "Lainausmerkit"
2293 #: src/lyx_cb.C:2008
2294 msgid "LaTeX Preamble"
2295 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
2297 #: src/lyx_cb.C:2025
2298 msgid "Do you want to save the current settings"
2299 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
2301 #: src/lyx_cb.C:2026
2302 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2303 msgstr "merkille, dokumentille, paperille ja lainausmerkeille"
2305 #: src/lyx_cb.C:2027
2306 msgid "as default for new documents?"
2307 msgstr "dokumentin oletusarvoiksi?"
2309 #: src/lyx_cb.C:2043 src/lyx_cb.C:2056
2310 msgid "Open/Close..."
2311 msgstr "Avaa/Sulje..."
2313 #: src/lyx_cb.C:2079
2314 msgid "No further undo information"
2315 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
2317 #: src/lyx_cb.C:2089
2318 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2319 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
2321 #: src/lyx_cb.C:2099
2322 msgid "No further redo information"
2323 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
2325 #: src/lyx_cb.C:2288
2327 msgstr "Kirjasinlaji:"
2329 #: src/lyx_cb.C:2292
2333 #: src/lyx_cb.C:2320
2334 msgid "Inserting margin note..."
2335 msgstr "Lisätään reunahuomautus..."
2337 #: src/lyx_cb.C:2361
2338 msgid "Paragraph environment type copied"
2339 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
2341 #: src/lyx_cb.C:2370
2342 msgid "Paragraph environment type set"
2343 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2345 #: src/lyx_cb.C:2461
2346 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2347 msgstr "Ympäristötasoa muutettu (mikäli mahd., ehkä ei)"
2349 #: src/lyx_cb.C:2698
2350 msgid "Paragraph layout set"
2351 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2353 #: src/lyx_cb.C:2768
2354 msgid "Should I set some parameters to"
2355 msgstr "Asetetaanko joitakin parametreja"
2357 #: src/lyx_cb.C:2770
2358 msgid "the defaults of this document class?"
2359 msgstr "tämän asiakirjaluokan oletusarvoihin?"
2361 #. unable to load new style
2362 #: src/lyx_cb.C:2779 src/lyx_cb.C:2898 src/lyx_cb.C:2905
2363 msgid "Conversion Errors!"
2364 msgstr "Muunnosvirheitä!"
2366 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2906
2367 msgid "Unable to switch to new document class."
2368 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
2370 #: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2907
2371 msgid "Reverting to original document class."
2372 msgstr "Palataan alkuperäiseen asiakirjaluokkaan."
2374 #: src/lyx_cb.C:2881
2375 msgid "Converting document to new document class..."
2376 msgstr "Muunnetaan asiakirjaa toiseen asiakirjaluokkaan..."
2378 #: src/lyx_cb.C:2893
2379 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2380 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
2382 #: src/lyx_cb.C:2896
2383 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2384 msgstr " kappaletta ei voitu muunnetaa"
2386 #: src/lyx_cb.C:2899
2387 msgid "into chosen document class"
2388 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
2390 #: src/lyx_cb.C:2985
2391 msgid "Document layout set"
2392 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
2394 #: src/lyx_cb.C:3035 src/lyx_cb.C:3039
2395 msgid "No more notes"
2396 msgstr "Ei lisää huomautuksia"
2398 #: src/lyx_cb.C:3070
2399 msgid "Quotes type set"
2400 msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
2402 #: src/lyx_cb.C:3134
2403 msgid "LaTeX preamble set"
2404 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
2406 #: src/lyx_cb.C:3155
2407 msgid "Cannot insert table in table."
2408 msgstr "Taulukkoa ei voi lisätä taulukon sisään."
2410 #: src/lyx_cb.C:3160
2411 msgid "Inserting table..."
2412 msgstr "Lisätään taulukko..."
2414 #: src/lyx_cb.C:3222
2415 msgid "Table inserted"
2416 msgstr "Taulukko lisätty"
2418 #: src/lyx_cb.C:3278 src/lyx_cb.C:3296
2419 msgid "ERROR! Unable to print!"
2420 msgstr "VIRHE! Ei voi tulostaa!"
2422 #: src/lyx_cb.C:3279
2423 msgid "Check 'range of pages'!"
2424 msgstr "Tarkista 'sivualue'!"
2426 #: src/lyx_cb.C:3297
2427 msgid "Check 'number of copies'!"
2428 msgstr "Tarkista 'kopioiden määrä'"
2430 #: src/lyx_cb.C:3407
2434 #: src/lyx_cb.C:3408
2435 msgid "Unable to print"
2436 msgstr "Ei voi tulostaa"
2438 #: src/lyx_cb.C:3409
2439 msgid "Check that your parameters are correct"
2440 msgstr "Tarkista asetustesi oikeellisuus"
2442 #: src/lyx_cb.C:3431
2443 msgid "Inserting figure..."
2444 msgstr "Lisätään kuva..."
2446 #: src/lyx_cb.C:3436 src/lyx_cb.C:3487
2447 msgid "Figure inserted"
2448 msgstr "Kuva lisätty"
2450 #: src/lyx_cb.C:3517
2451 msgid "Screen options set"
2452 msgstr "Näyttöasetukset asetettu"
2454 #: src/lyx_cb.C:3547
2455 msgid "LaTeX Options"
2456 msgstr "LaTeX-optiot"
2458 #: src/lyx_cb.C:3556
2459 msgid "Running configure..."
2460 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
2462 #: src/lyx_cb.C:3563
2463 msgid "Reloading configuration..."
2464 msgstr "Ladataan uudelleen konfigurointitiedot..."
2466 #: src/lyx_cb.C:3565
2467 msgid "The system has been reconfigured."
2468 msgstr "Järjestelmä on uudelleenkonfiguroitu."
2470 #: src/lyx_cb.C:3566
2471 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2472 msgstr "Jos haluatte käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
2474 #: src/lyx_cb.C:3567
2475 msgid "updated document class specifications."
2476 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
2478 #: src/lyx_cb.C:3685
2479 msgid "Couldn't find this label"
2480 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
2482 #: src/lyx_cb.C:3686
2483 msgid "in current document."
2484 msgstr "tässä asiakirjassa"
2486 #: src/lyx_cb.C:3718
2487 msgid "*** No Document ***"
2488 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
2490 #: src/lyx_cb.C:3885
2491 msgid "*** No labels found in document ***"
2492 msgstr "*** Ei nimikkeitä asiakirjassa ***"
2504 msgstr "Kirjoituskone"
2510 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2511 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2515 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2516 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2546 msgstr "Pikkuruinen"
2594 msgstr "pikkuruinen"
2650 msgstr "Pois päältä"
2658 msgstr "Pois/päälle"
2696 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2699 msgstr "Matematiikka"
2703 msgstr "Upotettu osa"
2705 #: src/lyxfont.C:358
2709 #: src/lyxfont.C:360
2711 msgstr "Alleviivaus "
2713 #: src/lyxfont.C:362
2717 #: src/lyxfont.C:364
2721 #: src/lyxfont.C:366
2725 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2727 msgstr "Valitettavasti."
2729 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2730 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2731 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
2733 #: src/lyxfr1.C:225 src/lyxfr1.C:274
2734 msgid "String not found!"
2735 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
2738 msgid "1 string has been replaced."
2739 msgstr "1 merkkijono korvattu."
2742 msgid " strings have been replaced."
2743 msgstr " merkkijonoa korvattu"
2749 #: src/lyxfunc.C:280
2750 msgid "Unknown sequence:"
2751 msgstr "Tuntematon jakso:"
2753 #: src/lyxfunc.C:323 src/lyxfunc.C:2489
2754 msgid "Unknown action"
2755 msgstr "Tuntematon toiminto"
2758 #: src/lyxfunc.C:337
2759 msgid "Document is read-only"
2760 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
2763 #: src/lyxfunc.C:342
2764 msgid "Command not allowed without any document open"
2765 msgstr "Komentoa ei voi suorittaa ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
2767 #: src/lyxfunc.C:560
2771 #: src/lyxfunc.C:811
2772 msgid "Document exported as HTML to file `"
2773 msgstr "Asiakirja tuotu HTML:nä tiedostoon `"
2775 #: src/lyxfunc.C:814
2776 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2777 msgstr "Tiedostoa ei voi muuntaa HTML:ksi! "
2779 #: src/lyxfunc.C:820
2780 msgid "Unknown export type: "
2781 msgstr "Tuntematon vientityyppi: "
2783 #: src/lyxfunc.C:844
2784 msgid "Unknown import type: "
2785 msgstr "Tuontitiedostotyyppiä ei tunnistettu: "
2787 #: src/lyxfunc.C:1173
2791 #: src/lyxfunc.C:1174
2793 msgstr " tuntematon"
2795 #: src/lyxfunc.C:1316
2796 msgid "No cross-reference to toggle"
2797 msgstr "Ei muutettavaa viitettä"
2799 #: src/lyxfunc.C:1668
2800 msgid "Mark removed"
2801 msgstr "Merkintä poistettu"
2803 #: src/lyxfunc.C:1673
2805 msgstr "Merkintä asetettu"
2807 #: src/lyxfunc.C:1776
2809 msgstr "Merkintä pois päältä"
2811 #: src/lyxfunc.C:1786
2813 msgstr "Merkintä päälle"
2815 #: src/lyxfunc.C:2087
2816 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2817 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii argumenttia > 0"
2819 #: src/lyxfunc.C:2105
2820 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2821 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
2823 #: src/lyxfunc.C:2129 src/mathed/formula.C:873
2824 msgid "Math greek mode on"
2825 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
2827 #: src/lyxfunc.C:2140 src/mathed/formula.C:884
2828 msgid "Math greek keyboard on"
2829 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
2831 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:886
2832 msgid "Math greek keyboard off"
2833 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
2835 #: src/lyxfunc.C:2177
2836 msgid "Missing argument"
2837 msgstr "Argumentti puuttuu"
2839 #. / what appears in the minibuffer when opening
2840 #: src/lyxfunc.C:2193 src/mathed/formula.h:73
2841 msgid "Math editor mode"
2842 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
2844 #: src/lyxfunc.C:2200
2845 msgid "This is only allowed in math mode!"
2846 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
2848 #: src/lyxfunc.C:2354
2849 msgid "Opening child document "
2850 msgstr "Avataan aliasiakirja"
2852 #: src/lyxfunc.C:2386
2853 msgid "Unknown kind of footnote"
2854 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
2856 #: src/lyxfunc.C:2448
2857 msgid "Document is read only"
2858 msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
2860 #: src/lyxfunc.C:2541
2861 msgid "Enter Filename for new document"
2862 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
2864 #: src/lyxfunc.C:2542
2868 #: src/lyxfunc.C:2561 src/lyxfunc.C:2700 src/lyxfunc.C:2779
2870 "Do you want to close that document now?\n"
2871 "('No' will just switch to the open version)"
2873 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
2874 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
2876 #: src/lyxfunc.C:2584
2877 msgid "Do you want to open the document?"
2878 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
2881 #: src/lyxfunc.C:2586 src/lyxfunc.C:2649
2882 msgid "Opening document"
2883 msgstr "Avataan asiakirja"
2885 #: src/lyxfunc.C:2593 src/lyxfunc.C:2656
2889 #: src/lyxfunc.C:2602
2890 msgid "Choose template"
2891 msgstr "Valitse mallipohja"
2893 #: src/lyxfunc.C:2630 src/lyxfunc.C:2679 src/lyxfunc.C:2752 src/lyxfunc.C:2853
2897 #: src/lyxfunc.C:2632
2898 msgid "Select Document to Open"
2899 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
2901 #: src/lyxfunc.C:2658
2902 msgid "Could not open document"
2903 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
2905 #: src/lyxfunc.C:2681
2906 msgid "Select ASCII file to Import"
2907 msgstr "Valitse tuotava ASCII-tiedosto"
2909 #: src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2799
2910 msgid "A document by the name"
2911 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
2913 #: src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2801
2914 msgid "already exists. Overwrite?"
2915 msgstr "on jo olemassa. Korvataanko?"
2917 #: src/lyxfunc.C:2727
2918 msgid "Importing ASCII file"
2919 msgstr "Tuodaan ASCII-tiedosto"
2921 #: src/lyxfunc.C:2731
2923 msgstr "ASCII-tiedosto"
2925 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2824
2929 #: src/lyxfunc.C:2756
2930 msgid "Select Noweb file to Import"
2931 msgstr "Valitse tuotava Noweb-tiedosto"
2933 #: src/lyxfunc.C:2759
2934 msgid "Select LaTeX file to Import"
2935 msgstr "Valitse tuotava LaTeX-tiedosto"
2937 #: src/lyxfunc.C:2809
2938 msgid "Importing LaTeX file"
2939 msgstr "Tuodaan LaTeX-tiedosto"
2941 #: src/lyxfunc.C:2814
2942 msgid "Importing Noweb file"
2943 msgstr "Tuodaan Noweb-tiedosto"
2945 #: src/lyxfunc.C:2822
2947 msgstr "Noweb-tiedosto"
2949 #: src/lyxfunc.C:2822
2951 msgstr "LaTeX-tiedosto"
2953 #: src/lyxfunc.C:2827
2954 msgid "Could not import Noweb file"
2955 msgstr "Noweb-tiedostoa ei voitu tuoda"
2957 #: src/lyxfunc.C:2828
2958 msgid "Could not import LaTeX file"
2959 msgstr "LaTeX-tiedostoa ei voitu tuoda"
2961 #: src/lyxfunc.C:2855
2962 msgid "Select Document to Insert"
2963 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
2966 #: src/lyxfunc.C:2873
2967 msgid "Inserting document"
2968 msgstr "Lisätään asiakirja"
2970 #: src/lyxfunc.C:2879
2974 #: src/lyxfunc.C:2881
2975 msgid "Could not insert document"
2976 msgstr "Asiakirjaa ei voitu lisätä"
2978 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2979 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2980 msgstr " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Iso | Pystytäyttö | Annettu pituus "
2982 #: src/lyx_gui.C:410
2983 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2984 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
2986 #: src/lyx_gui.C:412
2987 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2988 msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Oletus "
2990 #: src/lyx_gui.C:414
2991 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2992 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
2994 #: src/lyx_gui.C:417
2996 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2997 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2999 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Iso | "
3000 "Isompi | Isoin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | Oletus"
3002 #: src/lyx_gui.C:421
3003 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3005 " Ei muutosta %l| Korostettu | Alleviivattu | Nimityyli | LaTeX-tila %l| "
3008 #: src/lyx_gui.C:423
3010 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3011 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3013 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Punainen | Vihreä | Sininen | Syaani | "
3014 "Magenta | Keltainen %l| Oletus"
3016 #: src/lyx_gui.C:434
3017 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3018 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
3020 #: src/lyx_gui.C:473
3021 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3022 msgstr " Pieni | Keski | Iso | Annettu pituus "
3024 #: src/lyx_gui.C:485
3026 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3029 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3031 #: src/lyx_gui.C:488
3033 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3034 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3036 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
3037 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
3039 #: src/lyx_gui.C:534
3040 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3042 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
3044 #: src/lyx_gui.C:614
3046 msgstr "LyX-avauskuva"
3048 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3052 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3053 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3057 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3058 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3062 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3066 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3067 msgid "Any changes will be ignored"
3068 msgstr "Mahd. muutoksia ei oteta huomioon"
3070 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3071 msgid "The document is read-only:"
3072 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
3074 #: src/lyx_main.C:167
3075 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3076 msgstr "Varoitus: Binäärin polkua ei voitu määrittää."
3078 #: src/lyx_main.C:169
3079 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3080 msgstr "Jos sinulla on ongelmia, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
3082 #: src/lyx_main.C:260
3083 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3084 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja epäkelpo."
3086 #: src/lyx_main.C:262
3087 msgid "System directory set to: "
3088 msgstr "Systeemihakemiston arvo: "
3090 #: src/lyx_main.C:270
3091 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3092 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää."
3094 #: src/lyx_main.C:271
3095 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3096 msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametria, tai"
3098 #: src/lyx_main.C:272
3099 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3100 msgstr "laita ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemiston nimi."
3102 #: src/lyx_main.C:274
3103 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3104 msgstr "Sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
3106 #: src/lyx_main.C:276
3107 msgid "Using built-in default "
3108 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
3110 #: src/lyx_main.C:277
3111 msgid " but expect problems."
3112 msgstr "mutta odota ongelmia."
3114 #: src/lyx_main.C:280
3115 msgid "Expect problems."
3116 msgstr "Odota ongelmia."
3119 #: src/lyx_main.C:379
3120 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3121 msgstr "Teillä ei ole käyttäjän LyX-hakemistoa."
3123 #: src/lyx_main.C:380
3124 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3125 msgstr "Sitä tarvitaan omien asetuksiesi säilyttämiseksi."
3127 #: src/lyx_main.C:381
3128 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3129 msgstr "Järjestetäänkö teille sellainen (suosittellaan)?"
3131 #: src/lyx_main.C:382
3132 msgid "Running without personal LyX directory."
3133 msgstr "Ajamassa ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
3135 #. Tell the user what is going on
3136 #: src/lyx_main.C:389
3137 msgid "LyX: Creating directory "
3138 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
3140 #: src/lyx_main.C:390
3141 msgid " and running configure..."
3142 msgstr " ja käynnistän \"configure\"..."
3144 #: src/lyx_main.C:396
3145 msgid "Failed. Will use "
3146 msgstr "Epäonnistui. Käytän "
3148 #: src/lyx_main.C:397
3150 msgstr " sen sijaan."
3152 #: src/lyx_main.C:404
3156 #: src/lyx_main.C:418
3157 msgid "LyX Warning!"
3158 msgstr "LyX-varoitus!"
3160 #: src/lyx_main.C:419
3161 msgid "Error while reading "
3162 msgstr "Virhe lukiessa "
3164 #: src/lyx_main.C:420
3165 msgid "Using built-in defaults."
3166 msgstr "Käytän sisäänrakennettuja oletusarvoja."
3168 #: src/lyx_main.C:430
3169 msgid "Setting debug level to "
3170 msgstr "Asetan debug-tason arvoon "
3172 #: src/lyx_main.C:453
3174 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3175 "Command line switches (case sensitive):\n"
3176 "\t-help summarize LyX usage\n"
3177 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3178 "\t-width x set the width of the main window\n"
3179 "\t-height y set the height of the main window\n"
3180 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3181 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3182 "\t-dbg n where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
3184 "\t-Reverse swaps foreground & background colors\n"
3185 "\t-Mono runs LyX in black and white mode\n"
3186 "\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
3188 "Check the LyX man page for more options."
3190 "Käyttö: lyx [ komentoriviasetukset ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
3191 "Komentoriviasetukset (isot ja pienet merkit eri asioita):\n"
3192 "\t-help näytä yhteenveto LyX:in käytöstä\n"
3193 "\t-sysdir x yritä asettaa järjestelmähakemisto x:ksi\n"
3194 "\t-width x aseta pääikkunan leveys\n"
3195 "\t-height y aseta pääikkunan korkeus\n"
3196 "\t-xpos x aseta pääikkunan vasen laita kohtaan x\n"
3197 "\t-ypos y aseta pääikkunan oikea laita kohtaan y\n"
3198 "\t-dbg n jossa n on virheenetsintäasetusten summa\n"
3199 "\t (Yritä -dgb 65535 -help)\n"
3200 "\t-Reverse vaihtaa edusta- ja taustavärin\n"
3201 "\t-Mono käynnistää LyX:in mustavalkoisena\n"
3202 "\t-FastSelection käytä nopeaa valintojenpiirtämistapaa\n"
3204 "Katso LyX:in man-sivulta lisätietoja."
3206 #: src/lyx_main.C:486
3207 msgid "Missing number for -dbg switch!"
3208 msgstr "-dbg asetuksen numero puuttuu!"
3210 #: src/lyx_main.C:501
3211 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3212 msgstr "-sysdir asetuksen hakemisto puuttuu!"
3214 #: src/lyx_sendfax.C:21
3216 msgstr "Faksi no.:|#F"
3218 #: src/lyx_sendfax.C:23
3219 msgid "Dest. Name:|#N"
3220 msgstr "Vast. nimi:|#N"
3222 #: src/lyx_sendfax.C:25
3223 msgid "Enterprise:|#E"
3226 #: src/lyx_sendfax.C:45
3228 msgstr "Puhelinluettelo"
3230 #: src/lyx_sendfax.C:49
3231 msgid "Select from|#S"
3232 msgstr "Valitse tästä|#V"
3234 #: src/lyx_sendfax.C:53
3238 #: src/lyx_sendfax.C:57
3239 msgid "Delete from|#D"
3242 #: src/lyx_sendfax.C:61
3244 msgstr "Tallenna|#T"
3246 #: src/lyx_sendfax.C:65
3247 msgid "Destination:"
3248 msgstr "Vastaanottaja:"
3250 #: src/lyx_sendfax.C:71
3254 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3256 msgstr "Faksitiedosto: "
3258 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3259 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3260 msgid "Empty Phonebook"
3261 msgstr "Puh.luettelo tyhjä"
3263 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3264 msgid "Save (needed)"
3265 msgstr "Tallenna (jos tarpeen)"
3267 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3268 msgid "Cannot open phone book: "
3269 msgstr "Puh.luetteloa ei voitu avata: "
3271 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3272 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3273 msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJÄ!"
3275 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3276 msgid "Message-Window"
3277 msgstr "Viesti-ikkuna"
3279 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3280 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3281 msgstr "@L@b@cTyhjä puh.luettelo"
3283 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3285 msgstr "Puhelinluettelo"
3287 #: src/LyXSendto.C:38
3288 msgid "Send Document to Command"
3289 msgstr "Lähetä dokumentti komentoon"
3291 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3292 msgid "Save document and proceed?"
3293 msgstr "Tallennetaanko asiakirja ja jatketaanko?"
3296 msgid "LyX VC: Initial description"
3297 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3300 msgid "(no initial description)"
3301 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
3308 msgid "This document has NOT been registered."
3309 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
3312 msgid "LyX VC: Log Message"
3313 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
3316 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3317 msgstr "Hylätäänkö muutokset ja jatketaanko uloskirjautumista?"
3319 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3320 #. we should warn the user that reverting will discard all
3321 #. changes made since the last check in.
3323 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3324 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
3327 msgid "to the document since the last check in."
3328 msgstr "asiakirjan edellisen kirjautumisen jälkeen."
3331 msgid "Do you still want to do it?"
3332 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
3335 msgid "No VC History!"
3336 msgstr "Versionhallintahistoriaa ei ole!"
3340 msgstr "Versionhallintahistoria"
3342 #: src/LyXView.C:371 src/minibuffer.C:218
3344 msgstr " (Muuttunut)"
3346 #: src/LyXView.C:373
3347 msgid " (read only)"
3348 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
3350 #: src/mathed/formula.C:901 src/mathed/formula.C:1188
3354 #: src/mathed/formula.C:916
3358 #: src/mathed/formula.C:919
3362 #: src/mathed/formula.C:1077
3363 msgid "math text mode"
3364 msgstr "matematiikka-tekstitila"
3366 #: src/mathed/formula.C:1086
3367 msgid "Invalid action in math mode!"
3368 msgstr "Kelvoton toimint matematiikkatilassa!"
3370 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3374 #. / what appears in the minibuffer when opening
3375 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3376 msgid "Math macro editor mode"
3377 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3379 #: src/mathed/math_forms.C:19
3383 #: src/mathed/math_forms.C:22
3387 #: src/mathed/math_forms.C:28
3391 #: src/mathed/math_forms.C:32
3395 #: src/mathed/math_forms.C:36
3399 #: src/mathed/math_forms.C:40
3403 #: src/mathed/math_forms.C:44
3407 #: src/mathed/math_forms.C:48
3411 #: src/mathed/math_forms.C:129
3415 #: src/mathed/math_forms.C:142
3417 msgstr "Sarakkeita "
3419 #: src/mathed/math_forms.C:149
3420 msgid "Vertical align|#V"
3421 msgstr "Pystytasaus|#P"
3423 #: src/mathed/math_forms.C:154
3424 msgid "Horizontal align|#H"
3425 msgstr "Vaakatasaus|#V"
3427 #: src/mathed/math_forms.C:197
3431 #: src/mathed/math_forms.C:208
3435 #: src/mathed/math_forms.C:212
3437 msgstr "Keskivahva|#e"
3439 #: src/mathed/math_forms.C:216
3443 #: src/mathed/math_forms.C:220
3445 msgstr "Negatiivinen|#N"
3447 #: src/mathed/math_forms.C:224
3448 msgid "Quadratin|#Q"
3449 msgstr "Quadratin|#q"
3451 #: src/mathed/math_forms.C:228
3452 msgid "2Quadratin|#2"
3453 msgstr "2Quadratin|#2"
3455 #: src/mathed/math_panel.C:110
3459 #: src/mathed/math_panel.C:114
3463 #: src/mathed/math_panel.C:118
3467 #: src/mathed/math_panel.C:122
3471 #: src/mathed/math_panel.C:313
3472 msgid "Top | Center | Bottom"
3473 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
3475 #: src/mathed/math_panel.C:365
3477 msgstr "Matematiikkapaneli"
3479 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3480 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3484 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3488 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3492 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3496 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3497 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3501 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3521 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3529 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3534 msgid "Screen Options"
3535 msgstr "Näyttöasetukset"
3539 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3540 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3542 "Tuo%t|LaTeX...%x30|ASCII-teksti riveinä...%x31|ASCII-teksti "
3543 "kappaleina...%x32|Noweb...%x33"
3545 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3549 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3553 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3557 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3563 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3564 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3566 "Vie%t|LaTeX:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScript:na...%x42|ASCII-tekstinä...%x43|HTML:nä...%x"
3567 "44|Omana muotona...%x45"
3571 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3573 msgstr "Vie%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScript:na...%x42|Ascii-tekstinä...%43"
3577 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3579 msgstr "Vie%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScript:na...%x42|Ascii-tekstinä...%43"
3607 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3608 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3609 "program%l|Print...|Fax..."
3611 "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Sulje|Tallenna|Tallenna nimellä..|Hylkää "
3612 "kaikki muutokset%l|Näytä DVI:nä|Näytä PostScriptina|Päivitä DVI|Päivitä "
3613 "PostScript|Build-ohjelma%l|Tulosta...|Faksaa..."
3615 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3619 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3623 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3686 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3694 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3700 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3701 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3703 "Tuo%t|LaTeX...%x15|Ascii-teksti riveinä...%x16|Ascii-teksti "
3704 "kappaleina...%x17|Noweb...%x18"
3707 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3708 msgstr "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Tuo%m%l|Lopeta%l"
3712 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3713 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3714 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3716 "Irralliset & upotetut osat%t|Avaa/Sulje%x21|Poista irrallisuus%x22|Avaa "
3717 "kaikki alaviitteet/reunahuomautukset%x23|Sulje kaikki "
3718 "alaviitteet/reunahuomautukset%x24|Avaa kaikki kuvat/taulukot%x25|Sulje "
3719 "kaikki kuvat/taulukot%x26|Poista kaikki virhelaatikot%x27"
3749 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939
3754 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3755 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%B%x44%l"
3758 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3759 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%b%x44%l"
3766 msgid "|Line Top%B%x36"
3767 msgstr "|Viiva yllä%B%x36"
3770 msgid "|Line Top%b%x36"
3771 msgstr "|Viiva yllä%b%x36"
3778 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3779 msgstr "|Viiva alla%B%x37"
3782 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3783 msgstr "|Viiva alla%b%x37"
3790 msgid "|Line Left%B%x38"
3791 msgstr "|Viiva vasemmalla%B%x38"
3794 msgid "|Line Left%b%x38"
3795 msgstr "|Viiva vasemmalla%b%x38"
3802 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3803 msgstr "|Viiva oikealla%B%x39%l"
3806 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3807 msgstr "|Viiva oikealla%b%x39%l"
3814 msgid "|Align Left%R%x40"
3815 msgstr "|Tasaa vasemmalle%R%x40"
3818 msgid "|Align Left%r%x40"
3819 msgstr "|Tasaa vasemmalle%r%x40"
3826 msgid "|Align Right%R%x41"
3827 msgstr "|Tasaa oikealle%R%x41"
3830 msgid "|Align Right%r%x41"
3831 msgstr "|Tasaa oikealle%r%x41"
3838 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3839 msgstr "|Keskitä%R%x42%l"
3842 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3843 msgstr "|Keskitä%r%x42%l"
3851 msgid "|Append Row%x32"
3852 msgstr "|Lisää rivi%x32"
3860 msgid "|Append Column%x33%l"
3861 msgstr "|Lisää sarake%x33%l"
3869 msgid "|Delete Row%x34"
3870 msgstr "|Poista rivi%x34"
3878 msgid "|Delete Column%x35%l"
3879 msgstr "|Poista sarake%x35%l"
3887 msgid "|Delete Table%x43"
3888 msgstr "|Poista taulukko%x43"
3896 msgid "|Insert table%x31"
3897 msgstr "|Lisää taulukko%x31"
3904 msgid "Version Control%t"
3905 msgstr "Versiohallinta%t"
3909 msgid "|Register%d%x51"
3910 msgstr "|Rekisteröi%d%x51"
3912 #. signifies that the file is not checked out
3915 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3916 msgstr "|Kirjaa muutokset%d%x52"
3920 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3921 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%x53"
3923 #. signifies that the file is checked out
3926 msgid "|Check In Changes%x52"
3927 msgstr "|Kirjaa muutokset%x52"
3931 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3932 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%d%x53"
3936 msgid "|Revert to last version%x54"
3937 msgstr "|Palauta viimeisin versio%x54"
3941 msgid "|Undo last check in%x55"
3942 msgstr "|Peruuta viimeisin kirjautuminen%x55"
3946 msgid "|Show History%x56"
3947 msgstr "|Näytä historia%x56"
3951 msgid "|Register%x51"
3952 msgstr "|Rekisteröi%x51"
3954 #. the shortcuts are not good.
3981 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
3982 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
3983 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
3984 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
3986 "Kumoa|Tee uudelleen%l|Leikkaa|Kopioi|Liitä%l|Etsi & korvaa...|Siirry "
3987 "virheeseen|Siirry huomautukseen|Irralliset & upotetut "
3988 "osat%m|Taulukko%m|Oikoluku...|TeX-tarkastus|Sisällys...%l|Versiohallinta%m%l|"
3989 "Näytä LaTeX lokitiedosto%l|Liitä X-valinta riveinä|Liitä X-valinta kappaleina"
4061 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4062 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4063 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4065 "Merkki...|Kappale...|Asiakirja...|Sivu...|Taulukko...|Lainausmerkit...%l|Koro"
4066 "stettu%b|Nimityyli%b|Lihavoitu%b|TeX-tyyli%b|Muuta ympäristösyvyyttä|LaTeXin "
4067 "aloitusosa...%l|Tallenna muotoilu oletukseksi"
4122 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4123 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto%t|Riveinä%x41|Kappaleina%x42"
4135 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4136 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4138 "Luettelot%t|Sisällysluettelo%x21|Kuvat%x22|Taulukot%x23|Algoritmit%x24|Hakemi"
4139 "sto%x25|BibTeX-viitteet%x26"
4167 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4168 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4170 "Irralliset osat%t|Kuva%x71|Taulukko%x72|Leveä kuva%x73|Leveä "
4171 "taulukko%l%x74|Algoritmi%x75"
4195 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4196 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4197 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4199 "Erikoismerkki%t|Vaakatäyttö%x31|Tavutuskohta%x32|Kova "
4200 "välilöynti%x33|Rivinvaihto%x34|Ellipsis(...)%x35|Virkkeen lopun "
4201 "piste%x36|Tavallinen lainausmerkki(\")%x37|Valikkoerotusmerkki %x38"
4237 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4238 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4239 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4240 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4242 "Kuva...|Taulukko...%l|Sisällytä tiedosto...|Lisää ASCII-tiedosto%m|Lisää "
4243 "LyX-tiedosto...%l|Alaviite|Reunahuomautus|Irralliset "
4244 "osat%m%l|Luettelot%m%l|Erikoismerkki%m%l|Huomautus...|Nimike...|Viite...|Lain"
4245 "aus...|Hakemistoviite...|Hakemistoviitteen viim. sana"
4321 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4324 "Murtolauseke|Neliöjuuri|Eksponentti|Alaindeksi|Summa|Integraali%l|Matematiikk"
4325 "atila|Näytä kaava%l|Matematiikkapaneli..."
4365 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4367 "Näyttökirjasinlajit...|Oikolukuasetukset...|Näppäimistö...|LaTeX...%l|Konfigu"
4392 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4393 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4394 "Warranty...|Credits...|Version..."
4396 "Johdanto|Opastus|Käyttöopas|Kehittyneet "
4397 "ominaisuudet|Mukauttaminen|Hakuteos|Tunnetut "
4398 "viat|LateX-asetukset%l|Tekijänoikeudet ja takuu|Kiitokset...|Versio..."
4445 msgid "LyX Version "
4453 msgid "Library directory: "
4454 msgstr "Kirjastohakemisto:"
4457 msgid "User directory: "
4458 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
4461 msgid "Opening help file"
4462 msgstr "Avataan ohjetiedosto"
4464 #: src/minibuffer.C:55
4466 msgstr "Suoritetaan:"
4468 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4469 msgid "Welcome to LyX!"
4470 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
4473 #: src/minibuffer.C:221
4474 msgid "* No document open *"
4475 msgstr "* Ei ole avoimia dokumentteja *"
4477 #: src/PaperLayout.C:153
4478 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4479 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4481 #: src/PaperLayout.C:175
4482 msgid "Paper Layout"
4483 msgstr "Paperin asettelu"
4485 #: src/PaperLayout.C:207
4486 msgid "Paper layout set"
4487 msgstr "Paperin asettelu määritetty"
4489 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:300
4490 #: src/TableLayout.C:473
4491 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4492 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
4494 #: src/paragraph.C:1962
4495 msgid "Senseless with this layout!"
4496 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
4498 #: src/ParagraphExtra.C:143
4499 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4500 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4502 #: src/ParagraphExtra.C:162
4503 msgid "ParagraphExtra Layout"
4504 msgstr "Kappaleen lisätyyli"
4506 #: src/ParagraphExtra.C:201
4507 msgid "ParagraphExtra layout set"
4508 msgstr "Kappaleen lisätyyli määritetty"
4510 #: src/ParagraphExtra.C:307
4511 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4512 msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
4514 #: src/print_form.C:21
4516 msgstr "Mihin tulostetaan?"
4518 #: src/print_form.C:31
4520 msgstr "Tulostin|#T"
4522 #: src/print_form.C:33
4526 #: src/print_form.C:52
4527 msgid "All Pages|#G"
4528 msgstr "Kaikki sivut|#a"
4530 #: src/print_form.C:54
4531 msgid "Only Odd Pages|#O"
4532 msgstr "Vain parittomat|#p"
4534 #: src/print_form.C:56
4535 msgid "Only Even Pages|#E"
4536 msgstr "Vain parilliset|#r"
4538 #: src/print_form.C:62
4539 msgid "Normal Order|#N"
4540 msgstr "Oikea järjestys|#O"
4542 #: src/print_form.C:64
4543 msgid "Reverse Order|#R"
4544 msgstr "Käänteinen järj.|#j"
4546 #: src/print_form.C:68
4550 #: src/print_form.C:76
4554 #: src/print_form.C:81
4558 #: src/print_form.C:85
4562 #: src/print_form.C:88
4564 msgstr "Lajittelematon|#L"
4566 #: src/print_form.C:107
4568 msgstr "Tiedostotyyppi"
4570 #: src/print_form.C:111
4572 msgstr "Komento:|#o"
4574 #: src/print_form.C:125
4578 #: src/print_form.C:127
4579 msgid "Postscript|#P"
4580 msgstr "Postscript|#P"
4582 #: src/print_form.C:129
4586 #: src/print_form.C:132
4590 #: src/print_form.C:134
4594 #: src/spellchecker.C:217
4595 msgid "Spellchecker Options"
4596 msgstr "Oikolukuasetukset"
4598 #: src/spellchecker.C:548
4599 msgid "Spellchecker"
4602 #: src/spellchecker.C:655
4606 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4607 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4608 "for the language of this document installed.\n"
4609 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4610 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4614 "ispell-prosessi kuoli jostakin syystä. Olettehan asentanut\n"
4615 "tämän dokumentin kielen sanastoon? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
4616 "valitse toinen sanasto oikoluku-valikosta."
4618 #: src/spellchecker.C:771
4619 msgid " words checked."
4620 msgstr " sanaa tarkastettu."
4622 #: src/spellchecker.C:773
4623 msgid " word checked."
4624 msgstr " sana tarkastettu."
4626 #: src/spellchecker.C:775
4627 msgid "Spellchecking completed!"
4628 msgstr "Oikoluku valmis!"
4630 #: src/spellchecker.C:779
4632 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4633 "Maybe it has been killed."
4635 "Ispell-prosessi kuoli jostakin syystä.\n"
4636 "Se saatettiin tapettiin."
4639 msgid "Use language of document|#D"
4640 msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
4643 msgid "Use alternate language:|#U"
4644 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
4647 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4648 msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
4651 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4652 msgstr "Syötä merkistövalinta ispell'iin|#m"
4655 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4656 msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
4659 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4660 msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
4679 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4680 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
4683 msgid "Start spellchecking|#S"
4684 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
4687 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4688 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
4691 msgid "Ignore word|#g"
4692 msgstr "Ohita sana|#O"
4695 msgid "Accept word in this session|#A"
4696 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
4698 #: src/sp_form.C:101
4699 msgid "Stop spellchecking|#T"
4700 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
4702 #: src/sp_form.C:103
4703 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4704 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
4706 #: src/sp_form.C:106
4711 #: src/sp_form.C:110
4716 #: src/sp_form.C:113
4717 msgid "Replace word|#R"
4718 msgstr "r Korvaa sana|#R"
4720 #: src/support/filetools.C:165 src/support/filetools.C:174
4721 #: src/support/filetools.C:181
4722 msgid "LyX Internal Error!"
4723 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
4725 #: src/support/filetools.C:166
4726 msgid "Could not test if directory is writeable"
4727 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
4729 #: src/support/filetools.C:175
4730 msgid "Cannot open directory test file"
4731 msgstr "En osaa avata hakemistokoetiedosto"
4733 #: src/support/filetools.C:182
4734 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4735 msgstr "Koetiedosto luotiin, mutta sen poistaminen epäonnistui?"
4737 #: src/support/filetools.C:349
4738 msgid "Error! Cannot open directory:"
4739 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
4741 #: src/support/filetools.C:361
4742 msgid "Error! Could not remove file:"
4743 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
4745 #: src/support/filetools.C:375
4746 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4747 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
4749 #: src/support/filetools.C:391
4750 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4751 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
4753 #: src/support/filetools.C:446
4754 msgid "Internal error!"
4755 msgstr "Sisäinen virhe!"
4757 #: src/support/filetools.C:447
4758 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4759 msgstr "'createDirectory'-kutsu kelvottomalla nimellä"
4761 #: src/support/filetools.C:452
4762 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4763 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
4765 #: src/support/lyxlib.h:46
4769 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4770 msgid "Error: Could not change to directory: "
4771 msgstr "Virhe: Ei voitu siirtyä hakemistoon: "
4773 #: src/support/path.h:37
4774 msgid "Error: Dir already popped: "
4775 msgstr "Hakemisto on jo avoinna:"
4777 #: src/TableLayout.C:232
4778 msgid "Table Extra Form"
4779 msgstr "Taulukon lisälomake"
4781 #: src/TableLayout.C:252
4782 msgid "Table Layout"
4783 msgstr "Taulukon asettelu"
4785 #: src/TableLayout.C:280
4786 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4787 msgstr "Varoitus: Kohdistin väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
4789 #: src/TableLayout.C:335
4790 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4791 msgstr "Vahvista painamalla Delete-näppäintä uudelleen"
4794 msgid "Opened float"
4795 msgstr "Irrallinen osa avattiin"
4798 msgid "Closed float"
4799 msgstr "Irrallinen osa suljettiin"
4802 msgid "Nothing to do"
4803 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
4805 #. Could only happen with user style
4808 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4811 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
4812 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
4814 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4815 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4816 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4817 msgid "Impossible operation"
4818 msgstr "Mahdoton toiminto"
4820 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4821 msgid "Don't know what to do with half floats."
4822 msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
4824 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4826 msgstr "Valitettavasti."
4828 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4829 msgid "Don't know what to do with half tables."
4830 msgstr "Puolinaisia taulukoita ei osata käsitellä."
4833 msgid "Can't paste float into float!"
4834 msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
4837 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4838 msgstr "Taulukon solu voi sisältää vain yhden kappaleen!"
4841 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4842 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
4844 #. the user inserted a space before a space. So we
4845 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4846 #. * space should be set to current font. That is why
4847 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4848 #. * blank at the end of a row we have to force
4850 #: src/text.C:2249 src/text.C:2268
4851 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
4853 "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi laittaa tällä tavoin. Ks. Opastus."
4857 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
4859 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilöyntiä. Ks. Opastus."
4862 msgid "You can't insert a float in a float!"
4863 msgstr "Ei voi laittaa irrallista osaa irrallisen sisään!"
4866 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4867 msgstr "Ei voi laittaa marginpar:ia pienoissivun sisään!"
4870 msgid "Cannot cut table."
4871 msgstr "Taulukkoa ei voi leikata."
4874 msgid "Float would include float!"
4875 msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"