1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2008 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2009-09-06 02:32+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
102 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
106 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
110 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
111 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
112 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
118 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
119 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
120 msgid "LyX: Enter text"
121 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
128 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
129 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
130 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
132 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
135 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
137 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
138 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
139 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
143 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
144 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
146 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
147 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
151 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
154 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
157 #: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
158 #: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:764 src/LyXFunc.cpp:903
159 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
162 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
163 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
171 msgid "The bibliography key"
172 msgstr "Lähdeviitteen avain"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
175 msgid "The label as it appears in the document"
176 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
188 msgid "Citation Style"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
192 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
193 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
196 msgid "&Default (numerical)"
197 msgstr "Oletus (numerot)"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
202 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
203 "parameters in document class options."
204 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
211 msgid "Natbib &style:"
212 msgstr "Natbib-tyyli:"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
215 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
216 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
223 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
224 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
227 msgid "S&ectioned bibliography"
228 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
232 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
238 msgid "Bibliography generation"
239 msgstr "Viitteiden otsikko"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
249 msgid "Select a processor"
250 msgstr "Valitse tiedosto"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
258 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
259 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
263 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
264 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
267 msgid "Scan for new databases and styles"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
271 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
283 msgid "Enter BibTeX database name"
284 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
287 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
288 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
289 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
295 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
296 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
297 #: src/LyXFunc.cpp:867 src/buffer_funcs.cpp:107
298 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
303 msgid "The BibTeX style"
304 msgstr "BibTeX-tyyli"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
311 msgid "Choose a style file"
312 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
315 msgid "This bibliography section contains..."
316 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
323 msgid "all cited references"
324 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
327 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
328 msgid "all uncited references"
329 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
332 msgid "all references"
333 msgstr "Kaikki viitteet"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
336 msgid "Add bibliography to the table of contents"
337 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
340 msgid "Add bibliography to &TOC"
341 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
345 msgid "Move the selected database downwards in the list"
346 msgstr "Poista valittu tietokanta"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
355 msgid "Move the selected database upwards in the list"
356 msgstr "Poista valittu tietokanta"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
359 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
364 msgid "BibTeX database to use"
365 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
369 msgstr "&Tietokannat"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
372 msgid "Add a BibTeX database file"
373 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
380 msgid "Remove the selected database"
381 msgstr "Poista valittu tietokanta"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
388 msgid "Check this if the box should break across pages"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
393 msgid "Allow &page breaks"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
397 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
402 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
403 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
408 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
415 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
422 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
431 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
432 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
453 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
454 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
473 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
475 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
476 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
481 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
489 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
495 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
501 msgstr "S&isälaatikko:"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
508 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
522 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
523 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
531 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1826 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1851
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
538 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
539 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
541 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
548 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
549 msgid "Supported box types"
550 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
553 msgid "&Available branches:"
554 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
557 msgid "Select your branch"
558 msgstr "Valitse haarasi"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
566 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
572 msgid "Filename &Suffix"
573 msgstr "Tiedostonimi"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
577 msgid "Show undefined branches used in this document."
578 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
582 msgid "&Undefined Branches"
583 msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
586 msgid "A&vailable Branches:"
587 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
590 msgid "Toggle the selected branch"
591 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
594 msgid "(&De)activate"
595 msgstr "Kytke pois/päälle"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
598 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
599 msgid "Add a new branch to the list"
600 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
603 msgid "Define or change background color"
604 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
607 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
608 msgid "Alter Co&lor..."
609 msgstr "&Muuta väri..."
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
612 msgid "Remove the selected branch"
613 msgstr "Poista valittu haara"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
616 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
617 #: src/Buffer.cpp:3133
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
623 msgid "Change the name of the selected branch"
624 msgstr "Poista valittu haara"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
633 msgid "Add the selected branches to the list."
634 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
638 msgid "&Add Selected"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
643 msgid "Add all unknown branches to the list."
644 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
653 msgid "Undefined branches used in this document."
654 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
658 msgid "&Undefined Branches:"
659 msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
676 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
689 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
691 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
710 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
746 msgid "&Custom Bullet:"
747 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
754 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
758 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
760 msgid "Go to previous change"
761 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
765 msgid "&Previous change"
766 msgstr "Seuraava muutos"
768 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
769 msgid "Go to next change"
770 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
774 msgstr "Seuraava muutos"
776 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
777 msgid "Accept this change"
778 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
780 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
784 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
785 msgid "Reject this change"
786 msgstr "Hylkää tämä muutos"
788 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
795 msgstr "Kirjasinperhe"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
804 msgstr "Kirjasinmuoto"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
813 msgstr "Kirjasinsarja"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
825 msgstr "Kirjasimen väri"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
828 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
842 msgid "Never Toggled"
843 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
848 msgstr "Kirjasinkoko"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
852 msgid "Other font settings"
853 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
856 msgid "Always Toggled"
857 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
864 msgid "toggle font on all of the above"
865 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
869 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
872 msgid "Apply each change automatically"
873 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
877 msgid "Apply changes &immediately"
878 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
883 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
886 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
891 msgid "Search Citation"
892 msgstr "Etsi lähdeviite"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
899 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
903 msgid "You can also hit Enter in the search box"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
912 msgid "Search Field:"
913 msgstr "Etsintävirhe"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
916 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
919 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
922 msgid "Regular E&xpression"
923 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
932 msgid "All Entry Types"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
936 msgid "Case Se&nsitive"
937 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
940 msgid "Search As You &Type"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
948 msgid "List all authors"
949 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
952 msgid "Full aut&hor list"
953 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
956 msgid "Force upper case in citation"
957 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
961 msgid "Force u&pper case"
962 msgstr "Pakota &iso kirjain"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
965 msgid "Citation st&yle:"
966 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
969 msgid "Text &before:"
970 msgstr "Edeltävä teksti:"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
973 msgid "Natbib citation style to use"
974 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
977 msgid "Text to place before citation"
978 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
983 msgstr "Seuraava teksti:"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
986 msgid "Text to place after citation"
987 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
994 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
995 msgid "A&vailable Citations:"
996 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
999 msgid "&Selected Citations:"
1000 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
1003 msgid "The Enter key works, too"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
1007 msgid "The delete key works, too"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
1016 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
1017 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
1021 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
1022 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1029 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1031 msgstr "TeX-koodi: "
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1034 msgid "Match delimiter types"
1035 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1038 msgid "&Keep matched"
1039 msgstr "&Säilytä vastaavat"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1046 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1047 msgid "Insert the delimiters"
1048 msgstr "Lisää erottimet"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1055 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1056 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1059 msgid "Use Class Defaults"
1060 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1063 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1064 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1067 msgid "Save as Document Defaults"
1068 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1075 msgid "Show ERT button only"
1076 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1083 msgid "Show ERT contents"
1084 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1097 msgid "Description:"
1098 msgstr "Kuvausluettelo"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1108 msgstr "Tiedostonimi"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1112 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1117 msgid "Select a file"
1118 msgstr "Valitse tiedosto"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1122 msgstr "&Luonnostila"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1127 msgstr "Mallip&ohja"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1130 msgid "Available templates"
1131 msgstr "Mahdolliset mallit"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1135 msgid "LaTe&X and LyX options"
1136 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1140 msgid "LaTeX Options"
1141 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1152 msgid "&Show in LyX"
1153 msgstr "&Näytä LyXissä"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1159 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1160 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1164 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1165 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1169 msgid "Si&ze and Rotation"
1170 msgstr "Etsi lähdeviite"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1180 msgid "Angle to rotate image by"
1181 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1187 msgid "The origin of the rotation"
1188 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1205 msgid "Height of image in output"
1206 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1210 msgid "Width of image in output"
1211 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1214 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1215 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1219 msgid "&Maintain aspect ratio"
1220 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1224 msgstr "Leikkaa reunus"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1228 msgid "Clip to bounding box values"
1229 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1233 msgid "Clip to &bounding box"
1234 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1238 msgid "&Left bottom:"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1252 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1253 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1257 msgid "&Get from File"
1258 msgstr "&Lue tiedostosta"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
1266 msgid "Find LyX Text"
1267 msgstr "Etsi &seuraava"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
1272 msgstr "BibTeX-tyylit"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
1276 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
1281 msgid "&Replace with..."
1282 msgstr "K&orvaava teksti:"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
1285 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1295 msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
1302 msgstr "Esikatselu|#E"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1307 msgid "Replace &All"
1308 msgstr "Korvaa k&aikki"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1312 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1319 msgstr "&Säilytä vastaavat"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1323 msgid "Close this panel"
1324 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1328 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
1337 msgid "Perform a case-sensitive search"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1342 msgid "Case &sensitive"
1343 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
1346 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1352 msgstr "Matematiikka"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1360 msgid "Any non-empty"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
1374 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
1378 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1383 msgid "Restrict search to whole words only"
1384 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1388 msgid "Whole &words"
1389 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1397 msgid "Restrict the search horizon to:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
1407 msgid "Current paragraph"
1408 msgstr "Sisennä kappale"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
1412 msgid "Current &Paragraph"
1413 msgstr "Sisennä kappale"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
1417 msgid "Document in current file"
1418 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
1422 msgid "Current &Document"
1423 msgstr "Tulosta asiakirja"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
1427 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1428 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
1432 msgid "&Master Document"
1433 msgstr "Pääasiakirja"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1437 msgid "All open documents"
1438 msgstr "Asiakirja avautuu"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
1442 msgid "&Open Documents"
1443 msgstr "OpenDocument"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
1447 msgid "All Ma&nuals"
1448 msgstr "LaTeXin oletus"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
1452 msgid "&Expand macros"
1453 msgstr "matematiikamakro"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1457 msgid "Ignore &Format"
1458 msgstr "Päiväysmuoto"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1461 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1466 msgid "Use &default placement"
1467 msgstr "&Oletussijoittelu"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1470 msgid "Advanced Placement Options"
1471 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1474 msgid "&Top of page"
1475 msgstr "Sivun &yläosaan"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1478 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1479 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1482 msgid "Here de&finitely"
1483 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1486 msgid "&Here if possible"
1487 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1490 msgid "&Page of floats"
1491 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1494 msgid "&Bottom of page"
1495 msgstr "Sivun &alaosaan"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1498 msgid "&Span columns"
1499 msgstr "&Levity palstoille"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1502 msgid "&Rotate sideways"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1510 msgid "Use old style instead of lining figures"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1514 msgid "Use &Old Style Figures"
1515 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1518 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1522 msgid "Use true S&mall Caps"
1523 msgstr "Aidot kapiteelit"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1526 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1535 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1543 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1547 msgid "&Typewriter:"
1548 msgstr "&Kirjoituskone:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1551 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1559 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1563 msgid "&Sans Serif:"
1564 msgstr "Sans seri&f:"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1567 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1576 msgstr "Perusk&oko:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1580 msgid "Select the default family for the document"
1581 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1584 msgid "&Default Family:"
1585 msgstr "&Oletusperhe:"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1592 msgid "Select an image file"
1593 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1597 msgstr "Tulostuskoko"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1600 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1601 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1604 msgid "Set &height:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1608 msgid "&Scale Graphics (%):"
1609 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1612 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1613 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1620 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1624 msgid "Rotate Graphics"
1625 msgstr "Kierrä kuva"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1628 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1629 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1632 msgid "Ro&tate after scaling"
1633 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1640 msgid "A&ngle (Degrees):"
1641 msgstr "Kulma (asteissa):"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1645 msgid "File name of image"
1646 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1663 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1664 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1667 msgid "Don't un&zip on export"
1668 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1672 msgid "Additional LaTeX options"
1673 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1676 msgid "LaTeX &options:"
1677 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1681 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1682 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1686 msgid "Sho&w in LyX"
1687 msgstr "&Näytä LyXissä"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1690 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1695 msgid "Graphics Group"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1699 msgid "A&ssigned to group:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1703 msgid "Click to define a new graphics group."
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1707 msgid "O&pen new group..."
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1711 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1716 msgstr "Luonnostila"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1720 msgstr "&Luonnostila"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1723 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1727 msgid "..............."
1728 msgstr "..............."
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1735 msgid "<-----------"
1736 msgstr "<-----------"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1739 msgid "----------->"
1740 msgstr "----------->"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1743 msgid "\\-----v-----/"
1744 msgstr "\\-----v-----/"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1747 msgid "/-----^-----\\"
1748 msgstr "/-----^-----\\"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1755 msgid "Supported spacing types"
1756 msgstr "Tuetut välityypit"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1763 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1764 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1768 msgid "&Fill Pattern:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1776 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1778 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1779 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1783 msgid "Specify the link target"
1784 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1791 msgid "Link to the web or to every other target"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1800 msgid "Link to an email address"
1801 msgstr "Sähköpostiosoite"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1810 msgid "Link to a file"
1811 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1822 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1828 msgid "Name associated with the URL"
1829 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1842 msgid "Listing Parameters"
1843 msgstr "Listauksen parametrit"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1847 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1848 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1852 msgid "&Bypass validation"
1853 msgstr "Ohita valodointia"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1857 msgstr "&Kuvateksti:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1864 msgid "Mo&re parameters"
1865 msgstr "Lisäparametrejä"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1868 msgid "Underline spaces in generated output"
1869 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1872 msgid "&Mark spaces in output"
1873 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1876 msgid "Show LaTeX preview"
1877 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1880 msgid "&Show preview"
1881 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1884 msgid "File name to include"
1885 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1888 msgid "&Include Type:"
1889 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1904 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1905 msgid "Program Listing"
1906 msgstr "Ohjelmalistaus"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1909 msgid "Edit the file"
1910 msgstr "Lataa tiedosto"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1918 msgid "A&vailable indices:"
1919 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1922 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1927 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1933 msgid "Index generation"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1937 msgid "Define program options of the selected processor."
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1941 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1946 msgid "&Use multiple indexes"
1947 msgstr "Kaikki viivat pois"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1951 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1956 msgid "A&vailable Indexes:"
1957 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1966 msgid "Remove the selected index"
1967 msgstr "Poista valittu tietokanta"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1971 msgid "Rename the selected index"
1972 msgstr "Poista valittu tietokanta"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1977 msgstr "Muuta nimeä"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1981 msgid "Define or change button color"
1982 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1986 msgid "Information Type:"
1987 msgstr "TeX-tietoja"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1991 msgid "Information Name:"
1992 msgstr "TeX-tietoja"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2002 msgid "Document &class"
2003 msgstr "Asiakirja&luokka:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2006 msgid "Click to select a local document class definition file"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2011 msgid "&Local Layout..."
2012 msgstr "Tekstin asettelu"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2016 msgid "Class options"
2017 msgstr "Irrallisten asetukset"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2021 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2026 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2031 msgid "P&redefined:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2041 msgid "&Graphics driver:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2045 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2050 msgid "Select de&fault master document"
2051 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2060 msgid "Enter the name of the default master document"
2061 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2064 msgid "Suppress default date on front page"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2074 msgid "Language &Default"
2075 msgstr "Kieliyläotsikko"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2083 msgid "&Quote Style:"
2084 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2087 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2092 msgid "&Main Settings"
2093 msgstr "Pääasetukset"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2097 msgstr "Si&joittelu:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2100 msgid "Check for inline listings"
2101 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2104 msgid "&Inline listing"
2105 msgstr "Tekstin &seassa"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2108 msgid "Check for floating listings"
2109 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2117 msgstr "Si&joittelu:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2120 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2121 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2124 msgid "Line numbering"
2125 msgstr "Rivinumerointi"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2132 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2133 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2140 msgid "Difference between two numbered lines"
2141 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2145 msgstr "Kirjasinkoko"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2148 msgid "Choose the font size for line numbers"
2149 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2158 msgstr "Kirjasinkoko"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2161 msgid "The content's base font size"
2162 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2165 msgid "Font Famil&y:"
2166 msgstr "Kirjasinperhe"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2169 msgid "The content's base font style"
2170 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2173 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2174 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2177 msgid "&Break long lines"
2178 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2181 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2182 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2185 msgid "S&pace as symbol"
2186 msgstr "Välilyönti symboliksi"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2189 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2190 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2193 msgid "Space i&n string as symbol"
2194 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2198 msgid "Tab&ulator size:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2202 msgid "Use extended character table"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2206 msgid "&Extended character table"
2207 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2214 msgid "Select the programming language"
2215 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2222 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2223 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2230 msgid "Fi&rst line:"
2231 msgstr "Ensimmäinen rivi"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2234 msgid "The first line to be printed"
2235 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2239 msgstr "Viimeinen rivi"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2242 msgid "The last line to be printed"
2243 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2246 msgid "More Parameters"
2247 msgstr "Lisäparametreja"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2251 msgid "Feedback window"
2252 msgstr "Palauteikkuna"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2255 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2256 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2260 msgid "Input here the listings parameters"
2261 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2268 msgid "Jump to the next error message."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2274 msgstr "Etsintävirhe"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2277 msgid "Jump to the next warning message."
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2282 msgid "Next &Warning"
2283 msgstr "Vientivaroitus!"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2286 msgid "Copy to Clip&board"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2290 msgid "Update the display"
2291 msgstr "Päivitä näyttö"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2299 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2300 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2303 msgid "&Default Margins"
2304 msgstr "&Oletusmarginaalit"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2324 msgstr "&Sivuots. väli:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2327 msgid "Head &height:"
2328 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2332 msgstr "Alav&iiteväli:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2336 msgid "&Column Sep:"
2337 msgstr "&Sarakkeita:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2343 msgid "Number of rows"
2344 msgstr "Rivien määrä"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2355 msgid "Number of columns"
2356 msgstr "Sarakkeiden määrä"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2361 msgstr "&Sarakkeita:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2364 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2365 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2368 msgid "Vertical alignment"
2369 msgstr "Pystytasaus"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2376 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2377 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2380 msgid "&Horizontal:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2393 msgid "decoration type / matrix border"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2417 msgid "&Use AMS math package automatically"
2418 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2421 msgid "Use AMS &math package"
2422 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2425 msgid "Use esint package &automatically"
2426 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2429 msgid "Use &esint package"
2430 msgstr "Käytä esintia"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2435 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2453 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2455 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2458 msgid "&Description:"
2459 msgstr "Kuvausluettelo"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2465 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2469 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2470 msgid "LyX internal only"
2471 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2475 msgstr "Muistiinpano"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2478 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2479 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2485 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2486 msgid "Print as grey text"
2487 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2493 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2494 msgid "&List in Table of Contents"
2495 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2501 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2503 msgid "Output Format"
2504 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2508 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2509 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
2511 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:203
2514 msgid "De&fault Output Format:"
2515 msgstr "Oletustulostin:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2518 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2524 msgstr "Käytä &Babelia"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2528 msgid "Paper Format"
2529 msgstr "Päiväysmuoto"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2539 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2540 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2544 msgid "&Orientation:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2558 msgstr "Sivun asettelu"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2562 msgid "Headings &style:"
2563 msgstr "&Sivutyyli:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2566 msgid "Style used for the page header and footer"
2567 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2570 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2571 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2574 msgid "&Two-sided document"
2575 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2579 msgid "Background Color:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2588 msgid "Revert the color to the default"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2597 msgid "I&mmediate Apply"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2601 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2602 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2606 msgid "Paragraph's &Default"
2607 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2629 msgid "&Indent Paragraph"
2630 msgstr "Sisennä kappale"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2634 msgstr "Nimikeleveys"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2638 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2639 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2643 msgid "Lo&ngest label"
2644 msgstr "&Pisin nimike"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2648 msgid "Line &spacing"
2649 msgstr "Rivi&välit:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1758
2652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1764
2661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2669 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2672 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832
2674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1857
2675 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2680 msgid "&Use hyperref support"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2690 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2695 msgid "Automatically fi&ll header"
2696 msgstr "Automaattinen päivitys"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2699 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2703 msgid "Load in &fullscreen mode"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2708 msgid "Header Information"
2709 msgstr "TeX-tietoja"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2714 msgstr "Teoksen nimi:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2729 msgstr "&Avainsana:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2734 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2737 msgid "Allows link text to break across lines."
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2742 msgid "B&reak links over lines"
2743 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2746 msgid "No &frames around links"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2751 msgid "C&olor links"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2755 msgid "Bibliographical backreferences"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2760 msgid "B&ackreferences:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2766 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2770 msgid "G&enerate Bookmarks"
2771 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2775 msgid "&Numbered bookmarks"
2776 msgstr "Numeroitu kaava"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2780 msgid "Number of levels"
2781 msgstr "Kopioiden määrä"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2785 msgid "&Open bookmarks"
2786 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2790 msgid "Additional o&ptions"
2791 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2794 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2798 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2808 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2809 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2813 msgid "&Horiz. Phantom"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2818 msgid "Vertical space of the phantom content"
2819 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2823 msgid "&Vert. Phantom"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2834 msgstr "Matematiikka"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2838 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2844 msgid "Automatic in&line completion"
2845 msgstr "Tekstin &seassa"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2848 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2853 msgid "Automatic p&opup"
2854 msgstr "Automaattinen päivitys"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2858 msgid "Autoco&rrection"
2859 msgstr "Automaattinen al&ku"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2864 msgstr "Perusteksti"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2868 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2874 msgid "Automatic &inline completion"
2875 msgstr "Tekstin &seassa"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2878 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2883 msgid "Automatic &popup"
2884 msgstr "Automaattinen päivitys"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2888 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2893 msgid "Cursor i&ndicator"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2897 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2903 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2904 "if it is available."
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2909 msgid "s inline completion dela&y"
2910 msgstr "Tekstin &seassa"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2914 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2915 "if it is available."
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2919 msgid "s popup d&elay"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2924 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2925 "It will be shown right away."
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2929 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2933 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2937 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2945 msgid "E&xtra flag:"
2946 msgstr "Lisäli&ppu:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2949 msgid "&From format:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2529 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2968 msgid "Converter Defi&nitions"
2969 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2972 msgid "Converter File Cache"
2973 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2981 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2982 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2985 msgid "&Date format:"
2986 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2989 msgid "Date format for strftime output"
2990 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2994 msgid "Display &Graphics"
2995 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2998 msgid "Instant &Preview:"
2999 msgstr "&Esikatselu heti"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
3002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3004 msgstr "Pois päältä"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
3008 msgstr "Ei matematiikka"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
3016 msgid "&Mark end of paragraphs"
3017 msgstr "Sisennä kappale"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3026 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3027 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3031 msgid "Scroll &below end of document"
3032 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3036 msgid "Sort &environments alphabetically"
3037 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3040 msgid "&Group environments by their category"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3044 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3048 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3052 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3060 msgid "&Limit text width"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3064 msgid "Screen used (&pixels):"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3069 msgid "Hide &menubar"
3070 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3074 msgid "Hide &tabbar"
3075 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3079 msgid "Hide scr&ollbar"
3080 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3084 msgid "&Hide toolbars"
3085 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3098 msgid "&Document format"
3099 msgstr "Asiakirjan formaatti"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3103 msgid "Vector &graphics format"
3104 msgstr "vektorikuvaformaatti"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3108 msgid "S&hort Name:"
3109 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:93
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
3118 msgstr "P&ikanäppäin:"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:159
3131 msgstr "Kopiointimuunnin:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:185
3135 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3136 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:188
3140 msgid "Default Format"
3141 msgstr "Päiväysmuoto"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3152 msgid "Your E-mail address"
3153 msgstr "Sähköpostiosoite"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3157 msgstr "Näppäimistö"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3160 msgid "Use &keyboard map"
3161 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3165 msgstr "&Ensimmäinen:"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3182 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3187 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3188 "speed it up, low values slow it down."
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3193 msgid "User &interface language:"
3194 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3197 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3201 msgid "Language pac&kage:"
3202 msgstr "Kieli&paketti:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3205 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3209 msgid "Command s&tart:"
3210 msgstr "Ko&mennon alku:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3214 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3215 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3218 msgid "Command e&nd:"
3219 msgstr "Kome&nnon loppu:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3223 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3224 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3227 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3233 msgstr "Käytä &Babelia"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3237 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3238 "the language package)"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3247 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3253 msgstr "Automaattinen al&ku"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3257 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3263 msgstr "Automaatt&inen loppu"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3266 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3270 msgid "Mark &foreign languages"
3271 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3275 msgid "Right-to-left language support"
3276 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2921
3280 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3282 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3286 msgid "Enable RTL su&pport"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3291 msgid "Cursor movement:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3297 msgstr "Aiheellinen"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3304 msgid "Te&X encoding:"
3305 msgstr "Te&X-merkistö:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3308 msgid "Default paper si&ze:"
3309 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3323 msgid "US executive"
3324 msgstr "US executive"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3348 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3349 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3352 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3353 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3356 msgid "BibTeX command and options"
3357 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3361 msgid "Processor for &Japanese:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3366 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3367 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3380 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3381 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3385 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3386 msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3390 msgid "&Nomenclature command:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3395 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3396 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3399 msgid "Chec&kTeX command:"
3400 msgstr "&CheckTeX-komento:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3403 msgid "CheckTeX start options and flags"
3404 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3408 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3409 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3410 "rather than the Cygwin teTeX."
3412 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
3413 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3416 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3417 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3420 msgid "Set class options to default on class change"
3421 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3425 msgid "R&eset class options when document class changes"
3426 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3429 msgid "&PATH prefix:"
3430 msgstr "&PATH-etuliite:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3445 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3446 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3449 msgid "&Temporary directory:"
3450 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3453 msgid "Ly&XServer pipe:"
3454 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3457 msgid "&Backup directory:"
3458 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3462 msgid "&Example files:"
3463 msgstr "Esimerkki #:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3466 msgid "&Document templates:"
3467 msgstr "&Malliasiakirjat:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3470 msgid "&Working directory:"
3471 msgstr "&Työhakemisto:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3475 msgid "Hunspell dictionaries:"
3476 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2594
3480 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3481 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3482 "paragraphs are separated by a blank line."
3484 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
3485 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3488 msgid "Output &line length:"
3489 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3492 msgid "Printer Command Options"
3493 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3496 msgid "Extension to be used when printing to file."
3497 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3500 msgid "File ex&tension:"
3501 msgstr "Tiedosto&pääte:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3504 msgid "Option used to print to a file."
3505 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3508 msgid "Print to &file:"
3509 msgstr "Tulosta tiedostoon"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3512 msgid "Option used to print to non-default printer."
3514 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3518 msgid "Set &printer:"
3519 msgstr "Kohdetul&ostin:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3522 msgid "Option used with spool command to set printer."
3523 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3527 msgid "Spool &printer:"
3528 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3532 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3535 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3540 msgid "Spool co&mmand:"
3541 msgstr "&Jonotuskomento:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3544 msgid "Option used to reverse page order."
3545 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3548 msgid "Re&verse pages:"
3549 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3553 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3557 msgid "&Number of copies:"
3558 msgstr "Kopioiden määrä"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3561 msgid "Option used to set number of copies."
3562 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3565 msgid "Option used to print a range of pages."
3566 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3570 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3573 msgid "Pa&ge range:"
3574 msgstr "&Sivut välillä:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3577 msgid "Option used to collate multiple copies."
3578 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3582 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3585 msgid "&Even pages:"
3586 msgstr "&Parilliset sivut:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3589 msgid "Paper t&ype:"
3590 msgstr "Pap&erityyppi:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3593 msgid "Paper si&ze:"
3594 msgstr "Paperik&oko:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3597 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3598 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3601 msgid "E&xtra options:"
3602 msgstr "Lis&äasetukset:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3605 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3606 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3610 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3611 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3614 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3615 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3619 msgid "Adapt &output to printer"
3620 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3623 msgid "Name of the default printer"
3624 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3627 msgid "Default &printer:"
3628 msgstr "Oletustulostin:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3631 msgid "Printer co&mmand:"
3632 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3636 msgid "Sans Seri&f:"
3637 msgstr "Sans seri&f:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3640 msgid "T&ypewriter:"
3641 msgstr "&Kirjoituskone:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3649 msgid "Screen &DPI:"
3650 msgstr "Näytön &DPI:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3654 msgstr "&Suurennos-%:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3658 msgstr "Kirjasinkoot"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3683 msgstr "Valtavampi:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3703 msgstr "Tavallinen:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3708 msgstr "Pikkuruinen:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3712 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3717 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3722 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3725 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3729 msgid "Al&ternative language:"
3730 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3733 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3734 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3738 msgid "&Escape characters:"
3739 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3742 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3746 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3750 msgid "S&pellcheck continuously"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3755 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3756 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3759 msgid "Accept compound &words"
3760 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3764 msgid "&Spellchecker engine:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3772 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3777 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3778 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3782 msgid "Restore cursor &positions"
3783 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3787 msgid "&Load opened files from last session"
3788 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3792 msgid "Clear all session &information"
3793 msgstr "TeX-tietoja"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3800 msgid "&Maximum last files:"
3801 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3809 msgid "&Backup documents, every"
3810 msgstr "&Varmuuskopiot "
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3814 msgid "&Open documents in tabs"
3815 msgstr "Asiakirja avautuu"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3819 msgid "Automatic help"
3820 msgstr "Automaattinen päivitys"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3824 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3825 "the main work area of an edited document"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3829 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3837 msgid "&User interface file:"
3838 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:764
3841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3850 msgid "Page number to print from"
3851 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3854 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3855 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3858 msgid "Page number to print to"
3859 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3862 msgid "Print all pages"
3863 msgstr "Tulosta joka sivu"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3874 msgid "Print &odd-numbered pages"
3875 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3878 msgid "Print &even-numbered pages"
3879 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3882 msgid "Print in reverse order"
3883 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3886 msgid "Re&verse order"
3887 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3895 msgid "Number of copies"
3896 msgstr "Kopioiden määrä"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3899 msgid "Collate copies"
3900 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3904 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3911 msgid "Print Destination"
3912 msgstr "Tulosteen kohde"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3915 msgid "Send output to the printer"
3916 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3923 msgid "Send output to the given printer"
3924 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3927 msgid "Send output to a file"
3928 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3931 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3941 msgid "A&vailable indexes:"
3942 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3946 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3947 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3951 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3956 msgid "&List Indendation:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3961 msgid "Custom &Width:"
3962 msgstr "Sarakkeen leveys"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3966 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3970 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3973 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3977 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3978 "sensitive option is checked)"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3985 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3987 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3988 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3992 msgid "Cas&e-sensitive"
3993 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3996 msgid "Update the label list"
3997 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4000 msgid "&Go to Label"
4001 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4004 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4005 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4012 msgid "(<reference>)"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4020 msgid "on page <page>"
4021 msgstr "sivulla <sivu>"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4024 msgid "<reference> on page <page>"
4025 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4028 msgid "Formatted reference"
4029 msgstr "Muotoiltu viittaus"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4032 msgid "Replace &with:"
4033 msgstr "K&orvaava teksti:"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4036 msgid "Match whole words onl&y"
4037 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4041 msgstr "Etsi &seuraava"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4044 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4045 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4049 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4050 msgid "Search &backwards"
4051 msgstr "Etsi e&dellinen"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4054 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4056 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4059 msgid "&Export formats:"
4060 msgstr "&Vientimuodot:"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4066 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4068 msgid "Edit shortcut"
4069 msgstr "P&ikanäppäin:"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4072 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4076 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4084 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4086 msgid "Clear current shortcut"
4087 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
4089 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4094 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4097 msgstr "P&ikanäppäin:"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4104 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4106 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4107 "the 'Clear' button"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4115 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4116 msgid "Unknown word:"
4117 msgstr "Tuntematon sana:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4120 msgid "Current word"
4121 msgstr "Nykyinen sana"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4124 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4125 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4126 msgid "Replace word with current choice"
4127 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4132 msgstr "Etsi &seuraava"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4135 msgid "Replacement:"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4139 msgid "Replace with selected word"
4140 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4143 msgid "Suggestions:"
4144 msgstr "Ehdotukset:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4147 msgid "Ignore this word"
4148 msgstr "Ohita tämä sana"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4154 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4155 msgid "Ignore this word throughout this session"
4156 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4160 msgstr "Ohita k&aikki"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4163 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4164 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4168 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4172 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4175 msgstr "&Kuvateksti:"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4178 msgid "Select this to display all available characters at once"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4183 msgid "&Display all"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4187 msgid "Current cell:"
4188 msgstr "Nykyinen solu:"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4191 msgid "Current row position"
4192 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4195 msgid "Current column position"
4196 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4199 msgid "&Table Settings"
4200 msgstr "&Taulukkoasetukset"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4204 msgid "Column settings"
4205 msgstr "Asiakirjan asetukset"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4208 msgid "&Horizontal alignment:"
4209 msgstr "&Vaakatasaus:"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4212 msgid "Horizontal alignment in column"
4213 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4216 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4221 msgid "Fixed width of the column"
4222 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4226 msgid "&Vertical alignment in row:"
4227 msgstr "&Pystytasaus:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4232 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4234 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4238 msgstr "Yhdistä solut"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4241 msgid "&Multicolumn"
4242 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4246 msgid "Cell setting"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4250 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4251 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4254 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4255 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4259 msgid "Table-wide settings"
4260 msgstr "Taulukkoasetukset"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4264 msgid "Verti&cal alignment:"
4265 msgstr "Pystytasaus"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4269 msgid "Vertical alignment of the table"
4270 msgstr "Pystytasaus"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4273 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4274 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4277 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4278 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4281 msgid "LaTe&X argument:"
4282 msgstr "LaTe&X-parametri:"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4285 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4286 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4294 msgstr "Aseta reunukset"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4297 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4298 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4302 msgstr "Kaikki reunukset"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4305 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4306 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4313 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4314 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4317 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4318 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4322 msgstr "booktabs-tyyli"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4325 msgid "Use default (grid-like) border style"
4326 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4333 msgid "Additional Space"
4334 msgstr "Lisää valkoista"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4337 msgid "T&op of row:"
4338 msgstr "Rivin yläreuna"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4341 msgid "Botto&m of row:"
4342 msgstr "Rivin alareuna"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4345 msgid "Bet&ween rows:"
4346 msgstr "Rivien välillä"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4350 msgstr "Pitkä &taulukko"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4353 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4354 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4357 msgid "&Use long table"
4358 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4362 msgid "Row settings"
4363 msgstr "Laatikoiden asetukset"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4370 msgid "Border above"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4374 msgid "Border below"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4383 msgstr "Ylätunniste:"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4386 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4394 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4407 msgstr "kaksinkertainen"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4410 msgid "First header:"
4411 msgstr "1. yläotsikko:"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4414 msgid "This row is the header of the first page"
4415 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4418 msgid "Don't output the first header"
4419 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4428 msgstr "Alatunniste:"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4431 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4432 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4435 msgid "Last footer:"
4436 msgstr "Viim. alaotsikko:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4439 msgid "This row is the footer of the last page"
4440 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4443 msgid "Don't output the last footer"
4444 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4449 msgstr "&Kuvateksti:"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4452 msgid "Set a page break on the current row"
4453 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4456 msgid "Page &break on current row"
4457 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4461 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4462 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4466 msgid "Longtable alignment"
4467 msgstr "&Vaakatasaus:"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4470 msgid "Close this dialog"
4471 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4474 msgid "Rebuild the file lists"
4475 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4479 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4481 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4489 msgid "Selected classes or styles"
4490 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4493 msgid "LaTeX classes"
4494 msgstr "LaTeX-luokat"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4497 msgid "LaTeX styles"
4498 msgstr "LaTeX-tyylit"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4501 msgid "BibTeX styles"
4502 msgstr "BibTeX-tyylit"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4505 msgid "Toggles view of the file list"
4506 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4510 msgstr "Näytä p&olku"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4514 msgid "Separate paragraphs with"
4515 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4518 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4519 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4522 msgid "&Indentation"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4527 msgid "Size of the indentation"
4528 msgstr "Etsi lähdeviite"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4531 msgid "&Vertical space"
4532 msgstr "Pystyväli:|#P"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4536 msgid "Size of the vertical space"
4537 msgstr "Pystyväli:|#P"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4544 msgid "&Line spacing:"
4545 msgstr "&Rivivälit:"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4549 msgid "Spacing type"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4554 msgid "Number of lines"
4555 msgstr "Kopioiden määrä"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4558 msgid "Format text into two columns"
4559 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4562 msgid "Two-&column document"
4563 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4567 msgid "Language of the thesaurus"
4568 msgstr "Kielialaotsikko:"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4571 msgid "Word to look up"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4578 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4579 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4583 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4584 msgid "The selected entry"
4585 msgstr "Valittu kohta"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4592 msgid "Replace the entry with the selection"
4593 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4597 msgstr "Hakemistoviite"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4601 msgstr "&Avainsana:"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4606 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4607 "tables, and others)"
4609 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
4610 "välillä, mikäli olemassa"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4613 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4614 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4622 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4630 msgid "Update navigation tree"
4631 msgstr "Päivitä navigointipuu"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4640 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4641 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4644 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4645 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4648 msgid "Move selected item down by one"
4649 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4652 msgid "Move selected item up by one"
4653 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4656 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4659 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4660 msgid "&Do not show this warning again!"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4664 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4665 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4671 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4675 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4677 msgstr "Keskisuuri väli"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4683 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4685 msgstr "Pystytäyttö"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4688 msgid "Complete source"
4689 msgstr "Koko lähdekoodi"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4692 msgid "Automatic update"
4693 msgstr "Automaattinen päivitys"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4697 msgid "Unit of width value"
4698 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4702 msgid "number of needed lines"
4703 msgstr "Kopioiden määrä"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4707 msgid "use number of lines"
4708 msgstr "Kopioiden määrä"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4713 msgstr "&Rivivälit:"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4717 msgid "Outer (default)"
4718 msgstr "LaTeXin oletus"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4725 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4726 msgid "use overhang"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4733 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4735 msgid "Overhang value"
4736 msgstr "Korkeusarvo"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4740 msgid "Unit of overhang value"
4741 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4744 msgid "Check this to allow flexible placement"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4748 msgid "Allow &floating"
4751 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4752 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4753 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4754 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4756 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4757 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4759 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4762 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4763 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4764 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4765 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4766 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4768 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4769 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4770 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4771 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4772 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4773 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
4775 msgstr "Perusteksti"
4777 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4778 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4779 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4780 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4781 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4784 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4786 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4787 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4788 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4789 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4790 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4791 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4792 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4793 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4794 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4795 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4796 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4797 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4802 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4803 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4804 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4805 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4806 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4807 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4809 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4810 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4811 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4812 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4813 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4814 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4815 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4816 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4817 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4818 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4822 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4823 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4824 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4825 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4826 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4828 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4829 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4830 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4831 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4832 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4833 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4834 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4835 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4836 msgid "Subsubsection"
4837 msgstr "Alialikappale"
4839 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4840 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4842 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4843 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4844 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4848 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4849 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4851 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4852 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4854 msgstr "Numeroitu luettelo"
4856 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4857 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4858 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4859 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4861 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4862 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4864 msgstr "Kuvausluettelo"
4866 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4867 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4869 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4871 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4872 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4873 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4877 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4878 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4879 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4880 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4881 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4882 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4883 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4885 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4886 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4888 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4889 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4890 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4891 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4892 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4895 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4897 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4898 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4900 msgstr "Teoksen nimi"
4902 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4903 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4904 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4906 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4910 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4911 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4912 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4913 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4914 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4915 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4917 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4919 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4920 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4921 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4922 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4923 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4926 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4927 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4931 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4932 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4933 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4934 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4937 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4938 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4940 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4945 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4946 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4950 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4951 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4955 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4956 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4957 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4959 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4961 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4962 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4964 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4966 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4967 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
4968 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4969 #: lib/external_templates:305
4973 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4974 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4975 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4976 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4977 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4978 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4979 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4980 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4983 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4985 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4986 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4987 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4988 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4989 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4990 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4991 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4992 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4993 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4995 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4996 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4997 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4999 msgstr "Tiivistelmä"
5001 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5002 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5004 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5009 msgid "Acknowledgement"
5012 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
5013 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
5014 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
5015 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5016 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
5017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5020 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5021 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5022 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5023 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5024 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5025 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5026 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5027 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5028 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5029 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5031 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
5033 msgid "Bibliography"
5036 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5037 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5038 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5039 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5040 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5041 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5042 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5046 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5047 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5048 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5049 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5051 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5054 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5055 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5056 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5060 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5061 msgid "Offprint Requests to:"
5062 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
5064 #: lib/layouts/aa.layout:184
5065 msgid "Correspondence to:"
5066 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5068 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5069 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5071 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5072 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5073 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5077 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5079 msgid "Acknowledgements."
5082 #: lib/layouts/aa.layout:289
5084 msgid "institutemark"
5087 #: lib/layouts/aa.layout:293
5089 msgid "institute mark"
5092 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5093 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5096 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5097 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5098 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5099 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5101 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5105 #: lib/layouts/aa.layout:357
5107 msgstr "Avainsanat."
5109 #: lib/layouts/aa.layout:379
5111 msgid "CharStyle:Institute"
5114 #: lib/layouts/aa.layout:389
5116 msgid "CharStyle:E-Mail"
5119 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5122 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5123 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5124 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5128 #: lib/layouts/aa.layout:404
5131 msgstr "Sähköposti:"
5133 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5138 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5143 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
5144 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5145 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5146 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5147 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5148 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5149 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5150 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5151 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
5155 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5156 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5157 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5158 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5166 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5167 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5169 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5170 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5171 msgid "Acknowledgements"
5174 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5177 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5178 #: src/rowpainter.cpp:461
5182 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5183 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5185 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5186 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5187 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5188 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5190 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5191 #: src/output_plaintext.cpp:145
5195 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5197 msgstr "Kuvan paikka"
5199 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5201 msgstr "Taulukon paikka"
5203 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5204 msgid "TableComments"
5205 msgstr "Huomautusluettelo"
5207 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5209 msgstr "Viiteluettelo"
5211 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5213 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
5215 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5216 msgid "NoteToEditor"
5217 msgstr "Huomautus toimittajalle"
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5223 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5225 msgstr "Kohteen nimi"
5227 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5231 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5233 msgid "Altaffilation"
5234 msgstr "Vaiht. järjestö"
5236 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5238 msgid "Alternative affiliation:"
5239 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
5241 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5242 msgid "altaffilmark"
5245 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5247 msgid "altaffiliation mark"
5248 msgstr "Vaiht. järjestö"
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5251 msgid "Subject headings:"
5252 msgstr "Aiheotsikot:"
5254 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5255 msgid "[Acknowledgements]"
5256 msgstr "[Kiitokset]"
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5265 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5266 msgid "Place Figure here:"
5267 msgstr "Laita kuva tähän:"
5269 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5270 msgid "Place Table here:"
5271 msgstr "Laita taulukko tähän:"
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5278 msgid "Note to Editor:"
5279 msgstr "Huomautus toimittajalle"
5281 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5282 msgid "References. ---"
5283 msgstr "Viitteet. ---"
5285 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5287 msgstr "Muistiinpano. ---"
5289 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5292 msgstr "taulukkoviiva"
5294 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5299 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5301 msgid "tablenotemark"
5302 msgstr "taulukkoviiva"
5304 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5305 msgid "tablenote mark"
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5312 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5316 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5320 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5324 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5326 msgstr "Datajoukko:"
5328 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5333 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5335 msgid "List of Schemes"
5336 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5338 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5342 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5347 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5349 msgid "List of Charts"
5350 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5352 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5357 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5362 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5364 msgid "List of Graphs"
5365 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5367 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5370 msgstr "Alkulainaus"
5372 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5375 msgstr "muistiinpano"
5377 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5380 msgstr "muistiinpano"
5382 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5385 msgstr "äärettömmyys"
5387 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5398 msgid "Teaser image:"
5399 msgstr "Pikselikuva"
5401 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5408 msgstr "&Kuvateksti:"
5410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5412 msgid "CR categories"
5413 msgstr "&Kuvateksti:"
5415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5416 msgid "Computing Review Categories"
5419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5420 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5421 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5423 #: lib/layouts/spie.layout:88
5424 msgid "Acknowledgments"
5427 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5428 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5429 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5430 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5432 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5433 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5434 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5437 msgstr "Perusteksti"
5439 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5443 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5444 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5448 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5451 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5452 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5454 msgstr "Alikappale*"
5456 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5459 msgid "Subsubsection*"
5460 msgstr "Alialikappale*"
5462 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5463 msgid "Chapter Exercises"
5464 msgstr "Luvun harjoituksia"
5466 #: lib/layouts/apa.layout:50
5468 msgstr "Oikea yläotsikko"
5470 #: lib/layouts/apa.layout:59
5471 msgid "Right header:"
5472 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5474 #: lib/layouts/apa.layout:82
5476 msgstr "Tiivistelmä:"
5478 #: lib/layouts/apa.layout:91
5480 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
5482 #: lib/layouts/apa.layout:99
5483 msgid "Short title:"
5484 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
5486 #: lib/layouts/apa.layout:128
5488 msgstr "Kaksi tekijää"
5490 #: lib/layouts/apa.layout:135
5491 msgid "ThreeAuthors"
5492 msgstr "Kolme tekijää"
5494 #: lib/layouts/apa.layout:142
5496 msgstr "Neljä tekijää"
5498 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5500 msgid "Affiliation:"
5503 #: lib/layouts/apa.layout:170
5504 msgid "TwoAffiliations"
5505 msgstr "Kaksi järjestöä"
5507 #: lib/layouts/apa.layout:177
5508 msgid "ThreeAffiliations"
5509 msgstr "Kolme järjestöä"
5511 #: lib/layouts/apa.layout:184
5512 msgid "FourAffiliations"
5513 msgstr "Neljä järjestöä"
5515 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5519 #: lib/layouts/apa.layout:205
5523 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5525 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5526 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5533 msgstr "Muistiinpano"
5535 #: lib/layouts/apa.layout:233
5536 msgid "Acknowledgements:"
5539 #: lib/layouts/apa.layout:247
5541 msgstr "Paksu viiva"
5543 #: lib/layouts/apa.layout:257
5544 msgid "CenteredCaption"
5545 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
5547 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5548 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5550 msgstr "Järjetöntä!"
5552 #: lib/layouts/apa.layout:277
5554 msgstr "Sovita kuva"
5556 #: lib/layouts/apa.layout:283
5558 msgstr "Sovita bittikartta"
5560 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5561 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5562 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5563 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5564 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5565 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5566 msgid "Subparagraph"
5567 msgstr "Aliosakappale"
5569 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5570 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5571 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5575 #: lib/layouts/apa.layout:390
5579 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5580 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5581 msgid "(\\alph{enumii})"
5584 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5586 msgstr "Latinalaiset päälle"
5588 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5590 msgstr "Latinalaiset päälle"
5592 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5594 msgstr "Latinalaiset pois"
5596 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5598 msgstr "Latinalaiset pois"
5600 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5601 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5602 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5603 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5604 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5605 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5609 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5610 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5611 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5615 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5616 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5620 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5621 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5626 msgid "Section \\arabic{section}"
5627 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
5629 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5630 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5631 msgid "\\Alph{section}"
5634 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5635 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5636 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5637 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5638 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5644 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5645 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5647 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5648 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5651 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5663 msgid "BeginPlainFrame"
5664 msgstr "PerusRuudunAlku"
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5667 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5668 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5672 msgstr "ToistaRuutu"
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5675 msgid "Again frame with label"
5676 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5682 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5683 msgid "________________________________"
5684 msgstr "________________________________"
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5687 msgid "FrameSubtitle"
5688 msgstr "RuudunAlaotsikko"
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5694 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5700 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5701 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5702 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5705 msgid "ColumnsCenterAligned"
5706 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5708 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5709 msgid "Columns (center aligned)"
5712 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5713 msgid "ColumnsTopAligned"
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5717 msgid "Columns (top aligned)"
5720 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5725 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5729 msgstr "Kalvokerros"
5731 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5732 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5733 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5737 msgstr "Päälletulostus"
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5741 msgstr "KalvoKerros"
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5745 msgstr "Kalvokerros"
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5749 msgstr "Tuo näkyviin"
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5752 msgid "Uncovered on slides"
5753 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5760 msgid "Only on slides"
5761 msgstr "Vain kalvoissa"
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5767 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5768 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5774 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5775 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5778 msgid "ExampleBlock"
5779 msgstr "EsimerkkiLohko"
5781 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5782 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5783 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5787 msgstr "HuomioLohko"
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5790 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5791 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5800 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5802 msgid "Title (Plain Frame)"
5803 msgstr "PerusRuudunAlku"
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5812 msgid "InstituteMark"
5815 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5817 msgid "Institute mark"
5820 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5821 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5822 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5827 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5832 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5838 msgid "TitleGraphic"
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5842 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5845 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5846 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5847 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5851 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5853 msgstr "Seurauslause"
5855 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5863 msgstr "Seurauslause."
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5866 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5869 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5870 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5871 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5875 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5882 msgstr "Määritelmä."
5884 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5886 msgstr "Määritelmät"
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5889 msgid "Definitions."
5890 msgstr "Määritelmät."
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5895 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
5896 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5900 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5918 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5919 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5930 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5933 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5935 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5936 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5943 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5948 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5951 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5952 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5953 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5954 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5958 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5959 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5961 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
5962 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
5963 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5974 msgstr "Kappaleväli"
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5981 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5987 msgstr "Muistiinpanokohta"
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5991 msgstr "Muistiinpano:"
5993 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5995 msgid "CharStyle:Alert"
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6001 msgstr "HuomioLohko"
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6005 msgid "CharStyle:Structure"
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6013 msgid "Custom:ArticleMode"
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6023 msgid "Custom:PresentationMode"
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6028 msgid "Presentation"
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6037 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6038 msgid "List of Tables"
6039 msgstr "Taulukoiden luettelo"
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6042 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6047 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6048 msgid "List of Figures"
6049 msgstr "Kuvien luettelo"
6051 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6053 msgstr "Vuoropuhelu"
6055 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6059 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6063 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6064 msgid "ACT \\arabic{act}"
6065 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
6067 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6071 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6072 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6073 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
6075 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6079 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6083 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6087 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6088 msgid "Parenthetical"
6091 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6095 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6099 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6103 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6104 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6105 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6106 msgid "Right Address"
6107 msgstr "Oikea osoite"
6109 #: lib/layouts/chess.layout:35
6111 msgstr "Pelin kulku"
6113 #: lib/layouts/chess.layout:42
6115 msgstr "Pelin kulku:"
6117 #: lib/layouts/chess.layout:60
6121 #: lib/layouts/chess.layout:64
6125 #: lib/layouts/chess.layout:70
6126 msgid "SubVariation"
6127 msgstr "Alimuunnelma"
6129 #: lib/layouts/chess.layout:73
6130 msgid "Subvariation:"
6131 msgstr "Alimuunnelma:"
6133 #: lib/layouts/chess.layout:79
6134 msgid "SubVariation2"
6135 msgstr "Alimuunnelma2"
6137 #: lib/layouts/chess.layout:82
6138 msgid "Subvariation(2):"
6139 msgstr "Alimuunnelma(2):"
6141 #: lib/layouts/chess.layout:88
6142 msgid "SubVariation3"
6143 msgstr "Alimuunnelma3"
6145 #: lib/layouts/chess.layout:91
6146 msgid "Subvariation(3):"
6147 msgstr "Alimuunnelma(3):"
6149 #: lib/layouts/chess.layout:97
6150 msgid "SubVariation4"
6151 msgstr "Alimuunnelma 4"
6153 #: lib/layouts/chess.layout:100
6154 msgid "Subvariation(4):"
6155 msgstr "Alimuunnelma(4):"
6157 #: lib/layouts/chess.layout:106
6158 msgid "SubVariation5"
6159 msgstr "Alimuunnelma5"
6161 #: lib/layouts/chess.layout:109
6162 msgid "Subvariation(5):"
6163 msgstr "Alimuunnelma(5):"
6165 #: lib/layouts/chess.layout:116
6167 msgstr "Piilosiirrot"
6169 #: lib/layouts/chess.layout:121
6171 msgstr "Piilosiirrot:"
6173 #: lib/layouts/chess.layout:126
6175 msgstr "Shakkilauta"
6177 #: lib/layouts/chess.layout:130
6178 msgid "[chessboard]"
6179 msgstr "[shakkilauta]"
6181 #: lib/layouts/chess.layout:139
6182 msgid "BoardCentered"
6183 msgstr "Lauta keskellä"
6185 #: lib/layouts/chess.layout:144
6186 msgid "[centered board]"
6187 msgstr "[lauta keskellä]"
6189 #: lib/layouts/chess.layout:154
6193 #: lib/layouts/chess.layout:159
6195 msgstr "Korostukset:"
6197 #: lib/layouts/chess.layout:174
6201 #: lib/layouts/chess.layout:179
6205 #: lib/layouts/chess.layout:185
6207 msgstr "Ratsun siirto"
6209 #: lib/layouts/chess.layout:190
6211 msgstr "Ratsun siirto:"
6213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6218 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6219 msgid "Send To Address"
6220 msgstr "Lähetysosoite"
6222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6225 msgstr "Allekirjoitus:"
6227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6228 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6234 msgstr "Kirjeotsikko:"
6236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6238 msgid "Return address"
6239 msgstr "Palautusosoite"
6241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6244 msgstr "Ylätunniste:"
6246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6248 msgid "Postal comment"
6249 msgstr "Postihuomautus"
6251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6252 msgid "Postvermerk:"
6253 msgstr "Postimerkintä:"
6255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6258 msgstr "reunahuomautus"
6260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6271 msgid "Ihre Zeichen:"
6272 msgstr "Merkintönne:"
6274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6281 msgid "Unsere Zeichen:"
6282 msgstr "Merkintönne:"
6284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6290 msgid "Sachbearbeiter:"
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6297 msgstr "Allekirjoitus"
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6300 msgid "Unterschrift:"
6301 msgstr "Allekirjoitus:"
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6306 msgstr "Oikea alakulma"
6308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6309 msgid "Fusszeile(n):"
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6320 msgstr "Tavallinen:"
6322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6338 msgstr "Postitoimipaikka:"
6340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6401 msgid "SenderAddress"
6402 msgstr "Lähettäjän osoite"
6404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6407 msgstr "Palautusosoite"
6409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6410 msgid "RetourAdresse"
6411 msgstr "Palautusosoite"
6413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6419 msgstr "Postimerkintä"
6421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6427 msgstr "Merkintönne"
6429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6432 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6435 msgid "IhrSchreiben"
6436 msgstr "Kirjoituksenne"
6438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6443 msgid "Unterschrift"
6444 msgstr "Allekirjoitus"
6446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6469 msgstr "Postitoimipaikka"
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6496 msgstr "Kirjeteksti"
6498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6524 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6528 #: lib/layouts/egs.layout:268
6530 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
6532 #: lib/layouts/egs.layout:301
6536 #: lib/layouts/egs.layout:310
6540 #: lib/layouts/egs.layout:323
6544 #: lib/layouts/egs.layout:345
6548 #: lib/layouts/egs.layout:354
6552 #: lib/layouts/egs.layout:368
6556 #: lib/layouts/egs.layout:378
6558 msgstr "Ensimm. tekijä"
6560 #: lib/layouts/egs.layout:391
6561 msgid "1st_author_surname:"
6564 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6565 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6567 msgstr "Vastaanotettu"
6569 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6570 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6572 msgstr "Vastaanotettu:"
6574 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6575 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6579 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6580 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6582 msgstr "Hyväksytty:"
6584 # Now this wasn't very obvious.
6585 #: lib/layouts/egs.layout:444
6587 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
6589 #: lib/layouts/egs.layout:457
6590 msgid "reprint_reqs_to:"
6593 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6595 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6596 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6597 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6599 msgstr "Tiivistelmä."
6601 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6603 msgid "Acknowledgement."
6606 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6607 msgid "Author Address"
6608 msgstr "Tekijän osoite"
6610 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6612 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6618 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6619 msgid "Author Email"
6620 msgstr "Tekijän sähköposti"
6622 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6624 msgstr "Sähköposti:"
6626 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6628 msgstr "Tekijän URL"
6630 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6640 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6641 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6642 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
6644 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6648 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6649 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6652 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
6653 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6656 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6657 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6661 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6662 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6665 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6666 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6667 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
6669 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6672 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6673 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6674 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6676 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6678 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6682 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6683 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6684 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6686 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6695 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6696 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6697 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
6699 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6700 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6709 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6710 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6713 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6714 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6715 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
6717 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6720 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
6721 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6724 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6725 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6729 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6730 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6731 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
6733 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6734 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6735 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
6737 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6739 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6740 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6741 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6744 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6748 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6749 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6750 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
6752 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6755 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6756 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6760 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6764 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6765 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6766 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
6768 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6769 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6772 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6775 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
6776 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6780 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6784 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6785 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6788 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6796 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6797 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6798 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
6800 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6801 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
6802 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6808 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6809 msgid "Case \\arabic{case}"
6812 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6814 msgid "Titlenotemark"
6817 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6819 msgid "Titlenote mark"
6822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6824 msgid "Title footnote"
6827 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6829 msgid "Title footnote:"
6832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6835 msgstr "Tekijä ja vuosi"
6837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6840 msgstr "Tekijän sähköposti"
6842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6844 msgid "Author footnote"
6847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6849 msgid "Author footnote:"
6850 msgstr "Tekijätiedot:"
6852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6854 msgid "CorAuthormark"
6855 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
6857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6859 msgid "CorAuthor mark"
6860 msgstr "Tekijän sähköposti"
6862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6864 msgid "Corresponding author"
6865 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6869 msgid "Corresponding author text:"
6870 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6874 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6875 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6876 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6878 msgstr "Avainsanat:"
6880 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6884 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6885 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6887 msgstr "Avainsanat:"
6889 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6893 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6897 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6898 msgid "BulletedItem"
6899 msgstr "Ransk. viiva"
6901 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6902 msgid "Bulleted Item:"
6903 msgstr "Ransk. viiva:"
6905 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6909 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6913 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6914 msgid "PersonalInfo"
6915 msgstr "Henkil. tiedot"
6917 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6918 msgid "Personal Info"
6919 msgstr "Henkilök. tiedot"
6921 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6922 msgid "MotherTongue"
6925 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6926 msgid "Mother Tongue:"
6927 msgstr "Aidin kieli:"
6929 #: lib/layouts/foils.layout:42
6931 msgstr "Kalvon alku"
6933 #: lib/layouts/foils.layout:61
6934 msgid "ShortFoilhead"
6935 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
6937 #: lib/layouts/foils.layout:67
6938 msgid "Rotatefoilhead"
6939 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6941 #: lib/layouts/foils.layout:73
6942 msgid "ShortRotatefoilhead"
6943 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6945 #: lib/layouts/foils.layout:82
6947 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6949 #: lib/layouts/foils.layout:97
6953 #: lib/layouts/foils.layout:101
6955 msgstr "Ruksiluettelo"
6957 #: lib/layouts/foils.layout:116
6961 #: lib/layouts/foils.layout:160
6965 #: lib/layouts/foils.layout:168
6969 #: lib/layouts/foils.layout:177
6973 #: lib/layouts/foils.layout:181
6974 msgid "Restriction:"
6977 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6978 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6980 msgstr "Vasen yläotsikko"
6982 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6983 msgid "Left Header:"
6984 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6986 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6987 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6988 msgid "Right Header"
6989 msgstr "Oikea yläotsikko"
6991 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6992 msgid "Right Header:"
6993 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6995 #: lib/layouts/foils.layout:201
6996 msgid "Right Footer"
6997 msgstr "Oikea alaotsikko"
6999 #: lib/layouts/foils.layout:205
7000 msgid "Right Footer:"
7001 msgstr "Oikea alaotsikko:"
7003 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7004 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7008 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7009 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7013 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7015 msgid "Corollary #."
7016 msgstr "Seurauslause #."
7018 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7019 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7020 msgid "Proposition #."
7021 msgstr "Väittämä #."
7023 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7024 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7025 msgid "Definition #."
7026 msgstr "Määritelmä #."
7028 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7033 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7038 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7042 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7045 msgstr "Seurauslause*"
7047 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7049 msgid "Proposition*"
7052 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7053 msgid "Proposition."
7056 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7059 msgstr "Määritelmä*"
7061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7068 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7095 msgid "RetourAdresse:"
7096 msgstr "Palautusosoite:"
7098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7099 msgid "MeinZeichen:"
7100 msgstr "Merkintöni:"
7102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7104 msgstr "Merkintönne:"
7106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7107 msgid "IhrSchreiben:"
7108 msgstr "Kirjoituksenne:"
7110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7132 msgstr "Sähköposti:"
7134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7183 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7185 msgstr "Allekirjoitus:"
7187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7216 msgid "ReturnAddress"
7217 msgstr "Palautusosoite"
7219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7220 msgid "ReturnAddress:"
7221 msgstr "Palautusosoite:"
7223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7233 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
7235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7241 msgstr "Pankkikoodi"
7243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7245 msgstr "Pankkikoodi:"
7247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7252 msgid "BankAccount:"
7253 msgstr "Pankkitili:"
7255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7256 msgid "PostalComment"
7257 msgstr "Postihuomautus"
7259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7260 msgid "PostalComment:"
7261 msgstr "Postihuomautus:"
7263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7264 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7266 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7285 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7300 msgstr "Nimirivi A:"
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7308 msgstr "Nimirivi B:"
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7316 msgstr "Nimirivi C:"
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7324 msgstr "Nimirivi D:"
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7332 msgstr "Nimirivi E:"
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7340 msgstr "Nimirivi F:"
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7348 msgstr "Nimirivi G:"
7350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7352 msgstr "Osoiterivi A"
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7355 msgid "AddressRowA:"
7356 msgstr "Osoiterivi A:"
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7360 msgstr "Osoiterivi B"
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7363 msgid "AddressRowB:"
7364 msgstr "Osoiterivi B:"
7366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7368 msgstr "Osoiterivi C"
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7371 msgid "AddressRowC:"
7372 msgstr "Osoiterivi C:"
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7376 msgstr "Osoiterivi D"
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7379 msgid "AddressRowD:"
7380 msgstr "Osoiterivi D:"
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7384 msgstr "Osoiterivi E"
7386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7387 msgid "AddressRowE:"
7388 msgstr "Osoiterivi E:"
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7392 msgstr "Osoiterivi F"
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7395 msgid "AddressRowF:"
7396 msgstr "Osoiterivi F:"
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7399 msgid "TelephoneRowA"
7400 msgstr "Puhelinrivi A"
7402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7403 msgid "TelephoneRowA:"
7404 msgstr "Puhelinrivi A:"
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7407 msgid "TelephoneRowB"
7408 msgstr "Puhelinrivi B"
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7411 msgid "TelephoneRowB:"
7412 msgstr "Puhelinrivi B:"
7414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7415 msgid "TelephoneRowC"
7416 msgstr "Puhelinrivi C"
7418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7419 msgid "TelephoneRowC:"
7420 msgstr "Puhelinrivi C:"
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7423 msgid "TelephoneRowD"
7424 msgstr "Puhelinrivi D"
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7427 msgid "TelephoneRowD:"
7428 msgstr "Puhelinrivi D:"
7430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7431 msgid "TelephoneRowE"
7432 msgstr "Puhelinrivi E"
7434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7435 msgid "TelephoneRowE:"
7436 msgstr "Puhelinrivi E:"
7438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7439 msgid "TelephoneRowF"
7440 msgstr "Puhelinrivi F"
7442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7443 msgid "TelephoneRowF:"
7444 msgstr "Puhelinrivi F:"
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7447 msgid "InternetRowA"
7448 msgstr "Internetrivi A"
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7451 msgid "InternetRowA:"
7452 msgstr "Internetrivi A:"
7454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7455 msgid "InternetRowB"
7456 msgstr "Internetrivi B"
7458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7459 msgid "InternetRowB:"
7460 msgstr "Internetrivi B:"
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7463 msgid "InternetRowC"
7464 msgstr "Internetrivi C"
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7467 msgid "InternetRowC:"
7468 msgstr "Internetrivi C:"
7470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7471 msgid "InternetRowD"
7472 msgstr "Internetrivi D"
7474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7475 msgid "InternetRowD:"
7476 msgstr "Internetrivi D:"
7478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7479 msgid "InternetRowE"
7480 msgstr "Internetrivi E"
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7483 msgid "InternetRowE:"
7484 msgstr "Internetrivi E:"
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7487 msgid "InternetRowF"
7488 msgstr "Internetrivi F"
7490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7491 msgid "InternetRowF:"
7492 msgstr "Internetrivi F:"
7494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7496 msgstr "Pankkirivi A"
7498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7500 msgstr "Pankkirivi A:"
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7504 msgstr "Pankkirivi B"
7506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7508 msgstr "Pankkirivi B:"
7510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7512 msgstr "Pankkirivi C"
7514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7516 msgstr "Pankkirivi C:"
7518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7520 msgstr "Pankkirivi D"
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7524 msgstr "Pankkirivi D:"
7526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7528 msgstr "Pankkirivi E"
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7532 msgstr "Pankkirivi E:"
7534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7536 msgstr "Pankkirivi F"
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7540 msgstr "Pankkirivi F:"
7542 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7546 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7548 msgstr "Huomautukset"
7550 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7552 msgstr "Huomautukset #."
7554 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7558 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7562 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7566 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7568 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
7570 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7574 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7578 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7582 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7583 msgid "(continuing)"
7586 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7588 msgstr "Siirtyminen"
7590 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7592 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
7594 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7598 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7600 msgid "INTERCUT WITH:"
7603 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7605 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
7607 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7612 msgid "TheoremTemplate"
7615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7624 msgid "Corollary #:"
7625 msgstr "Seurauslause #:"
7627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7628 msgid "Proposition #:"
7629 msgstr "Väittämä #:"
7631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7632 msgid "Conjecture #:"
7633 msgstr "Otaksuma #:"
7635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7636 msgid "Criterion #:"
7637 msgstr "Kriteeri #:"
7639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7654 msgstr "Aksiooma #:"
7656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7657 msgid "Definition #:"
7658 msgstr "Määritelmä #:"
7660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7662 msgstr "Esimerkki #:"
7664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7674 msgid "Condition #:"
7677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7682 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
7683 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7687 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7693 msgstr "Harjoitus #:"
7695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7697 msgstr "Huomautus #:"
7699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7705 msgstr "Muistiinpano #:"
7707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7714 msgstr "Merkintätapa"
7716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7718 msgstr "Merkintätapa #:"
7720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7726 msgstr "Tiivistelmä---"
7728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7729 msgid "Index Terms---"
7730 msgstr "Hakemistoviitteet---"
7732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7741 msgid "BiographyNoPhoto"
7742 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
7744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7746 msgstr "Alareunamuistiinpano"
7748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7750 msgstr "MerkitseMolemmat"
7752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7753 msgid "Classification Codes"
7754 msgstr "Luokittelukoodit"
7756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7758 msgid "Definition \\thedefinition."
7759 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
7761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7767 msgid "Step \\thestep."
7768 msgstr "Askel \\arabic{step}."
7770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7772 msgid "Example \\theexample."
7773 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
7775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7777 msgid "Remark \\theremark."
7778 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
7780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7782 msgid "Notation \\thenotation."
7783 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
7785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7786 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7788 msgid "Theorem \\thetheorem."
7789 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7793 msgid "Corollary \\thecorollary."
7794 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
7796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7797 msgid "Lemma \\thelemma."
7800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7802 msgid "Proposition \\theproposition."
7803 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
7805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7811 msgid "Prop \\theprop."
7814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7815 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7826 msgid "Question \\thequestion."
7827 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
7829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7830 msgid "Claim \\theclaim."
7833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7835 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7836 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
7838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7839 msgid "Appendices Section"
7840 msgstr "Liitteet- kappale"
7842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7843 msgid "--- Appendices ---"
7844 msgstr "--- Liitteet ---"
7846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7847 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7848 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
7850 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7854 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7856 msgstr "Aiheellinen"
7858 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7862 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7864 msgstr "Julkaisutunniste"
7866 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7870 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7874 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7878 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7879 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7882 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7886 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7887 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7890 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7894 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7895 msgid "submit to paper:"
7898 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7899 msgid "Bibliography (plain)"
7900 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
7902 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7903 msgid "Bibliography heading"
7904 msgstr "Viitteiden otsikko"
7906 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7908 msgstr "YHTEENVETO:"
7910 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7912 msgstr "AVAINSANAT:"
7914 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7918 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7919 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7922 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7923 msgid "AddressForOffprints"
7924 msgstr "Eripainososoite"
7926 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7927 msgid "Address for Offprints:"
7928 msgstr "Eripainososoite:"
7930 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7931 msgid "RunningTitle"
7932 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
7934 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7935 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7936 msgid "Running title:"
7937 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
7939 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7940 msgid "RunningAuthor"
7941 msgstr "Tekijä (jatko)"
7943 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7944 msgid "Running author:"
7945 msgstr "Tekijä (jatko):"
7947 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7949 msgstr "Sähköposti:"
7951 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7952 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7953 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7954 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7958 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7959 msgid "Running LaTeX Title"
7960 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7962 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7964 msgstr "SIS Otsikko"
7966 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7968 msgstr "SIS Otsikko:"
7970 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7971 msgid "Author Running"
7972 msgstr "Tekijä (jatko)"
7974 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7975 msgid "Author Running:"
7976 msgstr "Tekijä (jatko):"
7978 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7982 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7984 msgstr "SIS Tekijä:"
7986 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
7987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7991 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7996 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7997 msgid "Conjecture #."
7998 msgstr "Otaksuma #."
8000 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
8002 msgstr "Esimerkki #."
8004 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
8006 msgstr "Harjoitus #."
8008 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
8010 msgstr "Muistiinpano #"
8012 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
8016 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
8020 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
8022 msgstr "Ominaisuus #."
8024 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
8028 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
8030 msgstr "Huomautus #."
8032 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
8036 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
8038 msgstr "Ratkaisu #."
8040 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8041 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8045 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8046 msgid "Chapterprecis"
8047 msgstr "Selostekappale"
8049 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8051 msgstr "Alkulainaus"
8053 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8055 msgstr "Runon otsikko"
8057 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8059 msgstr "Runon otsikko*"
8061 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8065 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8069 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8073 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8075 msgstr "Listan kohta"
8077 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8079 msgstr "Listan kohta:"
8081 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8083 msgstr "Kaksink. kohta"
8085 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8086 msgid "Double Item:"
8087 msgstr "Kaksink. kohta:"
8089 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8093 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8097 #: lib/layouts/paper.layout:141
8101 #: lib/layouts/paper.layout:152
8105 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8106 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8110 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8114 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8118 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8122 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8126 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8130 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8131 msgid "Empty slide:"
8132 msgstr "Tyhjä kalvo"
8134 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8135 msgid "\\arabic{section}"
8138 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8139 msgid "ItemizeType1"
8140 msgstr "LuetteloTyyppi1"
8142 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8143 msgid "EnumerateType1"
8144 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
8146 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8147 msgid "List of Algorithms"
8148 msgstr "Algoritmien taulukko"
8150 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8152 msgid "\\thechapter"
8155 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8158 msgstr "Vastaanotettu"
8160 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8163 msgstr "Vastaanotettu:"
8165 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8170 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8172 msgid "Ingredients:"
8175 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8179 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8180 msgid "AltAffiliation"
8181 msgstr "Vaiht. järjestö"
8183 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8187 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8188 msgid "Electronic Address:"
8189 msgstr "S-postiosoite"
8191 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8192 msgid "acknowledgments"
8195 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8196 msgid "PACS number:"
8197 msgstr "PACS-sivunumero:"
8199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8200 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8217 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8230 msgid "Backaddress:"
8231 msgstr "Palautusosoite:"
8233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8235 msgstr "Erikoisposti"
8237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8238 msgid "Specialmail:"
8239 msgstr "Erikoisposti:"
8241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8242 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8248 msgstr "Teoksen nimi:"
8250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8264 msgstr "Vastaanottajan osoite"
8266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8267 msgid "Your letter of:"
8268 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
8270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8276 msgstr "Viitteemme:"
8278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8283 msgid "Customer no.:"
8284 msgstr "Asiakas nro:"
8286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8291 msgid "Invoice no.:"
8294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8296 msgstr "Seuraava osoite"
8298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8299 msgid "Next Address:"
8300 msgstr "Seuraava osoite:"
8302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8303 msgid "Post Scriptum:"
8304 msgstr "Jalkikirjoitus:"
8306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8307 msgid "Sender Name:"
8308 msgstr "Lähettäjän nimi:"
8310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8311 msgid "Sender Address:"
8312 msgstr "Lähettäjän osoite:"
8314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8315 msgid "Sender Phone:"
8316 msgstr "Lähettäjän puh.:"
8318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:548
8322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8324 msgstr "Lähettäjän faksi:"
8326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8331 msgid "Sender E-Mail:"
8332 msgstr "Läh. sähköposti:"
8334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8353 msgid "End of letter"
8354 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
8356 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8357 msgid "LandscapeSlide"
8360 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8362 msgid "Landscape Slide:"
8365 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8366 msgid "PortraitSlide"
8369 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8371 msgid "Portrait Slide:"
8374 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8378 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8383 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8384 msgid "SlideHeading"
8385 msgstr "Kalvon otsikko"
8387 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8388 msgid "SlideSubHeading"
8389 msgstr "Kalvon alaotsikko"
8391 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8392 msgid "ListOfSlides"
8393 msgstr "Kalvoluettelo"
8395 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8397 msgid "[List Of Slides]"
8398 msgstr "Kalvoluettelo"
8400 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8401 msgid "SlideContents"
8402 msgstr "Kalvon sisältö"
8404 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8406 msgid "[Slide Contents]"
8407 msgstr "Kalvon sisältö"
8409 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8410 msgid "ProgressContents"
8411 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
8413 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8415 msgid "[Progress Contents]"
8416 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
8418 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8423 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8428 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8432 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8433 msgid "Subjectclass"
8436 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8438 msgid "AMS subject classifications:"
8439 msgstr "AMS aihekategoriat."
8441 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8446 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8453 msgid "CopyrightYear"
8456 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8458 msgid "Copyright year:"
8461 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8463 msgid "Copyrightdata"
8466 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8468 msgid "Copyright data:"
8471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8476 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8481 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8485 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8489 #: lib/layouts/slides.layout:105
8493 #: lib/layouts/slides.layout:127
8495 msgstr "Kalvokerros"
8497 #: lib/layouts/slides.layout:142
8498 msgid "New Overlay:"
8499 msgstr "uusi kalvokerros"
8501 #: lib/layouts/slides.layout:182
8503 msgstr "Uusi muistiinpano:"
8505 #: lib/layouts/slides.layout:207
8506 msgid "InvisibleText"
8507 msgstr "Näkymätön_teksti"
8509 #: lib/layouts/slides.layout:214
8510 msgid "<Invisible Text Follows>"
8511 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
8513 #: lib/layouts/slides.layout:231
8515 msgstr "Näkyvä teksti"
8517 #: lib/layouts/slides.layout:238
8518 msgid "<Visible Text Follows>"
8519 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
8521 #: lib/layouts/spie.layout:53
8523 msgstr "Tekijätiedot"
8525 #: lib/layouts/spie.layout:65
8527 msgstr "Tekijätiedot:"
8529 #: lib/layouts/spie.layout:78
8533 #: lib/layouts/spie.layout:93
8534 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8537 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8539 msgstr "Sähköposti:"
8541 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8542 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8543 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
8545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8547 msgid "Element:Firstname"
8550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8557 msgid "Element:Fname"
8558 msgstr "Si&joittelu:"
8560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8567 msgid "Element:Surname"
8570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8577 msgid "Element:Filename"
8578 msgstr "Tiedostonimi"
8580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8582 msgid "Element:Literal"
8583 msgstr "Sanatarkasti"
8585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8586 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8588 msgstr "Sanatarkasti"
8590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8592 msgid "Element:Emph"
8593 msgstr "Si&joittelu:"
8595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8600 msgid "Element:Abbrev"
8603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8609 msgid "Element:Citation-number"
8610 msgstr "Lähdeviitteen nro"
8612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8613 msgid "Citation-number"
8614 msgstr "Lähdeviitteen nro"
8616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8618 msgid "Element:Volume"
8621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8638 msgid "Element:Month"
8639 msgstr "Si&joittelu:"
8641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8644 msgstr "Matematiikka"
8646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8648 msgid "Element:Year"
8651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8658 msgid "Element:Issue-number"
8661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8663 msgid "Issue-number"
8666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8667 msgid "Element:Issue-day"
8670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8675 msgid "Element:Issue-months"
8678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8679 msgid "Issue-months"
8682 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8683 msgid "Subsubparagraph"
8684 msgstr "Alialiosakappale"
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8691 msgid "-- Header --"
8692 msgstr "-- Yläotsikko --"
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8695 msgid "Special-section"
8696 msgstr "Erikoiskappale"
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8699 msgid "Special-section:"
8700 msgstr "Erikoiskappale:"
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8707 msgid "AGU-journal:"
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8711 msgid "Citation-number:"
8712 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8728 msgstr "AGU-numero:"
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8736 msgstr "Hakemistoviitteet"
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8739 msgid "Index-terms..."
8740 msgstr "Hakemistoviittteet..."
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8744 msgstr "Hakemistoviite"
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8748 msgstr "Hakemistoviite:"
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8753 msgstr "Viittausluettelo"
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8758 msgstr "Viittausluettelo"
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8762 msgid "Supplementary"
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8766 msgid "Supplementary..."
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8772 msgstr "muistiinpano"
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8775 msgid "Sup-mat-note:"
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8786 msgstr "&Lainaustyyli:"
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8790 msgstr "Tarkastettu"
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8794 msgstr "Tarkastettu:"
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8799 msgstr "Tekstin &seassa"
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8804 msgstr "Tekstin &seassa"
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8809 msgstr "Juokseva otsikko"
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8813 msgstr "Juokseva otsikko:"
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8816 msgid "Published-online:"
8817 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8825 msgstr "Lähdeviite:"
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8828 msgid "Posting-order"
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8832 msgid "Posting-order:"
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8873 msgstr "Datajoukot:"
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8877 msgid "Element:ISSN"
8878 msgstr "Si&joittelu:"
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8886 msgid "Element:CODEN"
8887 msgstr "Si&joittelu:"
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8896 msgid "Element:SS-Code"
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8906 msgid "Element:SS-Title"
8907 msgstr "Teoksen nimi"
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8912 msgstr "Teoksen nimi"
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8916 msgid "Element:CCC-Code"
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8926 msgid "Element:Code"
8927 msgstr "Si&joittelu:"
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8935 msgid "Element:Dscr"
8936 msgstr "Si&joittelu:"
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8945 msgid "Element:Keyword"
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8949 msgid "Element:Orgdiv"
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8958 msgid "Element:Orgname"
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8968 msgid "Element:Street"
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8973 msgid "Element:City"
8974 msgstr "Si&joittelu:"
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8979 msgstr "äärettömmyys"
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8983 msgid "Element:State"
8984 msgstr "Si&joittelu:"
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8988 msgid "Element:Postcode"
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8998 msgid "Element:Country"
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9006 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9007 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9009 msgstr "Osakappale*"
9011 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9015 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9019 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9021 msgstr "Julkaisutunniste"
9023 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9025 msgstr "Julkaisutunniste:"
9027 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9029 msgstr "Tekijän osoite"
9031 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9032 msgid "Author Address:"
9033 msgstr "Tekijän osoite:"
9035 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9039 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9041 msgid "Slug Comment:"
9044 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9048 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9050 msgstr "Kokosivutaulukko"
9052 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9053 msgid "Table Caption"
9054 msgstr "Taulukon_teksti"
9056 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9057 msgid "TableCaption"
9058 msgstr "Taulukon_teksti"
9060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9061 msgid "Current Address"
9062 msgstr "Nykyinen osoite"
9064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9065 msgid "Current address:"
9066 msgstr "Nykyinen osoite:"
9068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9069 msgid "E-mail address:"
9070 msgstr "Palautusosoite:"
9072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9073 msgid "Key words and phrases:"
9074 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
9076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9078 msgstr "Omistuskirjoitus"
9080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
9082 msgstr "Omistuskirjoitus:"
9084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9094 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9095 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
9097 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9099 msgid "Element:Directory"
9102 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9107 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9109 msgid "Element:Email"
9110 msgstr "Si&joittelu:"
9112 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9114 msgid "Element:KeyCombo"
9115 msgstr "Näppäimistö"
9117 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9120 msgstr "Näppäimistö"
9122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9123 msgid "Element:KeyCap"
9126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9130 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9131 msgid "Element:GuiMenu"
9134 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9139 msgid "Element:GuiMenuItem"
9142 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9147 msgid "Element:GuiButton"
9150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9155 msgid "Element:MenuChoice"
9158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9162 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9166 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9167 msgid "Subparagraph*"
9168 msgstr "Aliosakappale*"
9170 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9172 msgstr "Tekijäryhmä"
9174 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9175 msgid "RevisionHistory"
9176 msgstr "Versiohistoriikki"
9178 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9179 msgid "Revision History"
9180 msgstr "Versiohistoriikki"
9182 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9186 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9187 msgid "RevisionRemark"
9188 msgstr "Versiohuomautus"
9190 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9194 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9195 #: lib/layouts/sweave.module:39
9197 msgstr "Koodinpätkä"
9199 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9200 msgid "\\arabic{chapter}"
9203 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9204 msgid "\\Alph{chapter}"
9207 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9209 msgid "\\arabic{footnote}"
9212 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9213 msgid "\\Roman{section}."
9216 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9217 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9218 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
9220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9221 msgid "\\Alph{subsection}."
9224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9225 msgid "\\arabic{subsection}."
9228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9229 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9233 msgid "\\alph{subsubsection}."
9236 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9237 msgid "\\alph{paragraph}."
9240 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9244 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9248 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9250 msgstr "Lisäkappale"
9252 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9256 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9258 msgstr "Lisäkappale*"
9260 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9262 msgstr "Pienoiskappale"
9264 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9266 msgstr "Julkaisijat"
9268 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9270 msgstr "Omistuskirjoitus"
9272 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9274 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
9276 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9277 msgid "Uppertitleback"
9278 msgstr "Ylätunnisteteksti"
9280 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9281 msgid "Lowertitleback"
9282 msgstr "Alatunnisteteksti"
9284 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9286 msgstr "Lisäotsikko"
9288 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9289 msgid "Captionabove"
9290 msgstr "Kuvateksti yllä"
9292 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9293 msgid "Captionbelow"
9294 msgstr "Kuvateksti alla"
9296 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9300 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9305 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9309 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9311 msgid "\\Roman{part}"
9312 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
9314 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9316 msgid "\\arabic{enumi}."
9317 msgstr "Askel \\arabic{step}."
9319 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9321 msgid "\\roman{enumiii}."
9322 msgstr "Askel \\arabic{step}."
9324 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9326 msgid "\\Alph{enumiv}."
9327 msgstr "Askel \\arabic{step}."
9329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9332 msgstr "reunahuomautus"
9334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9336 msgstr "reunahuomautus"
9338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9349 msgid "Note:Comment"
9352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9359 msgstr "Muistiinpano:"
9361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9363 msgstr "muistiinpano"
9365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9367 msgid "Note:Greyedout"
9368 msgstr "Harmaa teksti"
9370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9373 msgstr "Harmaa teksti"
9375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9376 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9382 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9394 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9398 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9399 #: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:423
9403 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:251
9408 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9409 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9413 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9416 msgstr "Varjollinen"
9418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9441 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9448 msgid "Info:shortcut"
9449 msgstr "P&ikanäppäin:"
9451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9453 msgid "Info:shortcuts"
9454 msgstr "P&ikanäppäin:"
9456 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9457 msgid "--Separator--"
9458 msgstr "--Kappaleväli--"
9460 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9461 msgid "--- Separate Environment ---"
9462 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
9464 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9466 msgid "Part \\thepart"
9467 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
9469 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9471 msgid "Chapter \\thechapter"
9472 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
9474 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9476 msgid "Appendix \\thechapter"
9477 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
9479 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9481 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
9483 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9484 msgid "Headnote (optional):"
9487 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9488 msgid "Corr Author:"
9489 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
9491 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9493 msgstr "Eripainokset"
9495 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9497 msgstr "Eripainokset:"
9499 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9501 msgid "Corollary \\thetheorem."
9502 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
9504 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9505 msgid "Lemma \\thetheorem."
9508 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9510 msgid "Proposition \\thetheorem."
9511 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
9513 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9515 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9516 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
9518 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9519 msgid "Fact \\thetheorem."
9522 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9524 msgid "Definition \\thetheorem."
9525 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
9527 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9529 msgid "Example \\thetheorem."
9530 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
9532 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9534 msgid "Problem \\thetheorem."
9535 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
9537 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9539 msgid "Exercise \\thetheorem."
9540 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
9542 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9544 msgid "Remark \\thetheorem."
9545 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
9547 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9548 msgid "Claim \\thetheorem."
9551 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9555 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9563 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9575 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9579 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9591 #: lib/layouts/braille.module:2
9594 msgstr "samansuunt."
9596 #: lib/layouts/braille.module:6
9598 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9602 #: lib/layouts/braille.module:22
9604 msgid "Braille (default)"
9605 msgstr "LaTeXin oletus"
9607 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9612 #: lib/layouts/braille.module:45
9613 msgid "Braille (textsize)"
9616 #: lib/layouts/braille.module:68
9617 msgid "Braille (dots on)"
9620 #: lib/layouts/braille.module:83
9621 msgid "Braille_dots_on"
9624 #: lib/layouts/braille.module:92
9625 msgid "Braille (dots off)"
9628 #: lib/layouts/braille.module:107
9629 msgid "Braille_dots_off"
9632 #: lib/layouts/braille.module:116
9633 msgid "Braille (mirror on)"
9636 #: lib/layouts/braille.module:131
9637 msgid "Braille_mirror_on"
9640 #: lib/layouts/braille.module:140
9641 msgid "Braille (mirror off)"
9644 #: lib/layouts/braille.module:155
9645 msgid "Braille_mirror_off"
9648 #: lib/layouts/braille.module:163
9651 msgstr "samansuunt."
9653 #: lib/layouts/braille.module:167
9656 msgstr "samansuunt."
9658 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9661 msgstr "muistiinpano"
9663 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9665 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9666 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9669 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9671 msgid "Custom:Endnote"
9672 msgstr "muistiinpano"
9674 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9677 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
9679 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9682 msgstr "Huomautus toimittajalle"
9684 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9686 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9687 "where you want the endnotes to appear."
9690 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9693 msgstr "reunahuomautus"
9695 #: lib/layouts/hanging.module:6
9697 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9698 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9702 #: lib/layouts/initials.module:2
9706 #: lib/layouts/initials.module:6
9708 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9709 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9712 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9717 #: lib/layouts/initials.module:10
9719 msgid "CharStyle:Initial"
9722 #: lib/layouts/initials.module:12
9725 msgstr "Näkymätön_teksti"
9727 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9732 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9734 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9735 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9739 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9740 msgid "Numbered Example (multiline)"
9743 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9748 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9749 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9752 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9757 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9762 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9767 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9769 msgid "Custom:Glosse"
9772 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9777 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9779 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9782 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9786 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9788 msgid "CharStyle:Expression"
9791 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9795 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9797 msgid "CharStyle:Concepts"
9800 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9805 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9807 msgid "CharStyle:Meaning"
9810 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9815 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9820 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9822 msgid "List of Tableaux"
9823 msgstr "Taulukoiden luettelo"
9825 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9827 msgid "Logical Markup"
9828 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
9830 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9832 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9836 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9838 msgid "CharStyle:Noun"
9841 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9848 msgid "CharStyle:Emph"
9851 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9856 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9858 msgid "CharStyle:Strong"
9861 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9866 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9868 msgid "CharStyle:Code"
9871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9876 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9878 msgid "Minimalistic"
9879 msgstr "Pienoiskappale"
9881 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9882 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9885 #: lib/layouts/noweb.module:2
9887 msgid "Noweb literate programming"
9888 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
9890 #: lib/layouts/noweb.module:5
9891 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9894 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9899 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9900 #: lib/configure.py:494
9905 #: lib/layouts/sweave.module:5
9907 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9910 #: lib/layouts/sweave.module:17
9914 #: lib/layouts/sweave.module:43
9916 msgid "Sweave Options"
9917 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
9919 #: lib/layouts/sweave.module:44
9922 msgstr "Näyttökirjasimet"
9924 #: lib/layouts/sweave.module:63
9926 msgid "S/R expression"
9927 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
9929 #: lib/layouts/sweave.module:64
9933 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9934 msgid "Sweave Input File"
9937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9938 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9943 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9944 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9945 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9946 "in both starred and non-starred forms."
9949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9950 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9951 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9952 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9959 msgid "Criterion \\thetheorem."
9960 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9973 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9974 msgstr "Algoritmi #."
9976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9981 msgid "Axiom \\thetheorem."
9984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9995 msgid "Condition \\thetheorem."
9996 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
9998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10007 msgid "Note \\thetheorem."
10010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10012 msgstr "Muistiinpano*"
10014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10016 msgstr "Muistiinpano."
10018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10020 msgid "Notation \\thetheorem."
10021 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
10023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10025 msgstr "Merkintätapa*"
10027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10029 msgstr "Merkintätapa."
10031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10033 msgid "Summary \\thetheorem."
10034 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
10036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10039 msgstr "Yhteenveto"
10041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10043 msgstr "Yhteenveto."
10045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10047 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10051 msgid "Acknowledgement*"
10054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10064 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10068 msgid "Conclusion*"
10071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10072 msgid "Conclusion."
10075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10085 msgid "Assumption \\thetheorem."
10086 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
10088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10089 msgid "Assumption*"
10092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10094 msgid "Assumption."
10095 msgstr "Kuvateksti"
10097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10099 msgid "Question \\thetheorem."
10100 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
10102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10112 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10114 msgid "Theorems (AMS)"
10117 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10119 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10120 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10121 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10122 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10125 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10127 msgid "Theorems (By Chapter)"
10130 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10132 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10133 "that provide a chapter environment."
10136 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10138 msgid "Theorems (By Section)"
10141 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10142 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10145 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10146 msgid "Theorems (Starred)"
10149 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10151 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10152 "using the extended AMS machinery."
10155 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10157 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10158 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10159 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10162 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10163 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10183 msgid "English (USA)"
10186 #: lib/languages:10
10187 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10188 msgstr "arabia (ArabTeX)"
10190 #: lib/languages:11
10191 msgid "Arabic (Arabi)"
10192 msgstr "arabia (Arabi)"
10194 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10198 #: lib/languages:13
10200 msgid "German (Austria, old spelling)"
10201 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
10203 #: lib/languages:14
10204 msgid "German (Austria)"
10207 #: lib/languages:15
10211 #: lib/languages:16
10216 #: lib/languages:17
10220 #: lib/languages:18
10222 msgstr "valkovenäjä"
10224 #: lib/languages:19
10225 msgid "Portuguese (Brazil)"
10226 msgstr "portugali (Brasilia)"
10228 #: lib/languages:20
10232 #: lib/languages:21
10234 msgid "English (UK)"
10237 #: lib/languages:22
10241 #: lib/languages:23
10243 msgid "English (Canada)"
10246 #: lib/languages:24
10248 msgid "French (Canada)"
10249 msgstr "kanadanranska"
10251 #: lib/languages:25
10255 #: lib/languages:26
10256 msgid "Chinese (simplified)"
10257 msgstr "kiina (yksinkert.)"
10259 #: lib/languages:27
10260 msgid "Chinese (traditional)"
10261 msgstr "kiina (perinteinen)"
10263 #: lib/languages:28
10267 #: lib/languages:29
10271 #: lib/languages:30
10275 #: lib/languages:31
10279 #: lib/languages:32
10283 #: lib/languages:34
10287 #: lib/languages:35
10291 #: lib/languages:37
10295 #: lib/languages:38
10299 #: lib/languages:40
10303 #: lib/languages:41
10307 #: lib/languages:42
10309 msgid "German (old spelling)"
10310 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
10312 #: lib/languages:43
10316 #: lib/languages:44
10317 msgid "German (Switzerland)"
10320 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10325 #: lib/languages:46
10326 msgid "Greek (polytonic)"
10329 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10333 #: lib/languages:51
10337 #: lib/languages:53
10339 msgid "Interlingua"
10340 msgstr "Lisää integraali"
10342 #: lib/languages:54
10346 #: lib/languages:55
10350 #: lib/languages:56
10354 #: lib/languages:57
10356 msgid "Japanese (CJK)"
10359 #: lib/languages:58
10363 #: lib/languages:60
10367 #: lib/languages:62
10370 msgstr "Latinalaiset päälle"
10372 #: lib/languages:63
10376 #: lib/languages:64
10380 #: lib/languages:65
10382 msgid "Lower Sorbian"
10385 #: lib/languages:66
10390 #: lib/languages:67
10394 #: lib/languages:68
10398 #: lib/languages:69
10400 msgstr "norja (nynorsk)"
10402 #: lib/languages:70
10406 #: lib/languages:71
10410 #: lib/languages:72
10414 #: lib/languages:73
10418 #: lib/languages:74
10422 #: lib/languages:75
10424 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
10426 #: lib/languages:76
10430 #: lib/languages:77
10432 msgid "Serbian (Latin)"
10435 #: lib/languages:78
10439 #: lib/languages:79
10443 #: lib/languages:80
10447 #: lib/languages:81
10449 msgid "Spanish (Mexico)"
10452 #: lib/languages:82
10456 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10460 #: lib/languages:84
10464 #: lib/languages:85
10468 #: lib/languages:86
10469 msgid "Upper Sorbian"
10472 #: lib/languages:87
10475 msgstr "Tiedostonimi"
10477 #: lib/languages:88
10481 #: lib/encodings:14
10482 msgid "Unicode (utf8)"
10483 msgstr "Unicode (utf8)"
10485 #: lib/encodings:19
10486 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10489 #: lib/encodings:23
10490 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10493 #: lib/encodings:26
10494 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10497 #: lib/encodings:29
10498 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10501 #: lib/encodings:32
10503 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10504 msgstr "arabia (Arabi)"
10506 #: lib/encodings:35
10508 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10509 msgstr "arabia (Arabi)"
10511 #: lib/encodings:38
10512 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10515 #: lib/encodings:42
10517 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10518 msgstr "arabia (Arabi)"
10520 #: lib/encodings:45
10521 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10524 #: lib/encodings:48
10525 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10528 #: lib/encodings:51
10529 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10532 #: lib/encodings:55
10534 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10535 msgstr "arabia (Arabi)"
10537 #: lib/encodings:58
10538 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10541 #: lib/encodings:61
10542 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10545 #: lib/encodings:64
10546 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10549 #: lib/encodings:67
10550 msgid "DOS (CP 437)"
10551 msgstr "DOS (CP 437)"
10553 #: lib/encodings:71
10554 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10557 #: lib/encodings:74
10558 msgid "Western European (CP 850)"
10561 #: lib/encodings:77
10562 msgid "Central European (CP 852)"
10565 #: lib/encodings:80
10567 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10568 msgstr "arabia (Arabi)"
10570 #: lib/encodings:83
10571 msgid "Western European (CP 858)"
10574 #: lib/encodings:86
10575 msgid "Hebrew (CP 862)"
10578 #: lib/encodings:89
10580 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10583 #: lib/encodings:92
10585 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10586 msgstr "arabia (Arabi)"
10588 #: lib/encodings:95
10589 msgid "Central European (CP 1250)"
10592 #: lib/encodings:98
10594 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10595 msgstr "arabia (Arabi)"
10597 #: lib/encodings:101
10598 msgid "Western European (CP 1252)"
10601 #: lib/encodings:104
10603 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10604 msgstr "arabia (Arabi)"
10606 #: lib/encodings:108
10608 msgid "Arabic (CP 1256)"
10609 msgstr "arabia (Arabi)"
10611 #: lib/encodings:111
10613 msgid "Baltic (CP 1257)"
10614 msgstr "arabia (Arabi)"
10616 #: lib/encodings:114
10617 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10620 #: lib/encodings:117
10621 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10624 #: lib/encodings:120
10625 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10628 #: lib/encodings:123
10629 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10632 #: lib/encodings:148
10634 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10635 msgstr "kiina (yksinkert.)"
10637 #: lib/encodings:152
10639 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10640 msgstr "kiina (yksinkert.)"
10642 #: lib/encodings:156
10644 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10647 #: lib/encodings:160
10648 msgid "Korean (EUC-KR)"
10651 #: lib/encodings:164
10652 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10655 #: lib/encodings:168
10657 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10658 msgstr "kiina (perinteinen)"
10660 #: lib/encodings:172
10662 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10665 #: lib/encodings:179
10667 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10670 #: lib/encodings:181
10672 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10675 #: lib/encodings:183
10677 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10680 #: lib/encodings:190
10681 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10684 #: lib/encodings:195
10685 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10688 #: lib/encodings:199
10692 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10694 msgstr "Tiedosto|T"
10696 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10700 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10704 #: lib/ui/classic.ui:35
10706 msgstr "Muotoilu|u"
10708 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10712 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10716 #: lib/ui/classic.ui:38
10717 msgid "Documents|D"
10718 msgstr "Asiakirjat|A"
10720 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10724 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10728 #: lib/ui/classic.ui:48
10729 msgid "New from Template...|T"
10730 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10732 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10736 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10740 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10742 msgstr "Tallenna|T"
10744 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10745 msgid "Save As...|A"
10746 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
10748 #: lib/ui/classic.ui:54
10750 msgstr "Hylkää muutokset|y"
10752 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10753 msgid "Version Control|V"
10754 msgstr "Versiohallinta|r"
10756 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10760 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10764 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10766 msgstr "Tulosta...|l"
10768 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10770 msgstr "Faksaa...|F"
10772 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10776 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10777 msgid "Register...|R"
10778 msgstr "Rekisteröi...|R"
10780 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10781 msgid "Check In Changes...|I"
10782 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10784 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10785 msgid "Check Out for Edit|O"
10786 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
10788 #: lib/ui/classic.ui:71
10790 msgid "Revert to Repository Version|R"
10791 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
10793 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10794 msgid "Undo Last Check In|U"
10795 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
10797 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10799 msgid "Show History...|H"
10800 msgstr "Näytä historia|h"
10802 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10803 msgid "Custom...|C"
10806 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10810 #: lib/ui/classic.ui:91
10812 msgstr "Tee uudelleen|d"
10814 #: lib/ui/classic.ui:93
10818 #: lib/ui/classic.ui:94
10822 #: lib/ui/classic.ui:95
10826 #: lib/ui/classic.ui:96
10827 msgid "Paste External Selection|x"
10828 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
10830 #: lib/ui/classic.ui:98
10831 msgid "Find & Replace...|F"
10832 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
10834 #: lib/ui/classic.ui:100
10836 msgstr "Taulukko|T"
10838 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10840 msgstr "Matematiikka|M"
10842 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10843 msgid "Spellchecker...|S"
10844 msgstr "Oikoluku...|O"
10846 #: lib/ui/classic.ui:105
10847 msgid "Thesaurus..."
10848 msgstr "Synonyymit..."
10850 #: lib/ui/classic.ui:106
10852 msgid "Statistics...|i"
10855 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10856 msgid "Check TeX|h"
10857 msgstr "Tarkista TeX|X"
10859 #: lib/ui/classic.ui:108
10860 msgid "Change Tracking|g"
10861 msgstr "Muutostenseuranta"
10863 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10864 msgid "Preferences...|P"
10865 msgstr "Asetukset...|A"
10867 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10868 msgid "Reconfigure|R"
10869 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
10871 #: lib/ui/classic.ui:115
10872 msgid "Selection as Lines|L"
10875 #: lib/ui/classic.ui:116
10876 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10877 msgstr "Kappaleina|K"
10879 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10880 msgid "Multicolumn|M"
10881 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
10883 #: lib/ui/classic.ui:122
10885 msgstr "Viiva yllä|V"
10887 #: lib/ui/classic.ui:123
10888 msgid "Line Bottom|B"
10889 msgstr "Viiva alla|a"
10891 #: lib/ui/classic.ui:124
10892 msgid "Line Left|L"
10893 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10895 #: lib/ui/classic.ui:125
10896 msgid "Line Right|R"
10897 msgstr "Viiva oikealla|o"
10899 #: lib/ui/classic.ui:127
10900 msgid "Alignment|i"
10903 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10905 msgstr "Lisää rivi|L"
10907 #: lib/ui/classic.ui:130
10908 msgid "Delete Row|w"
10909 msgstr "Poista rivi|r"
10911 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10913 msgstr "Kopioi rivi"
10915 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10917 msgstr "Vaihda rivit"
10919 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10920 msgid "Add Column|u"
10921 msgstr "Lisää sarake|ä"
10923 #: lib/ui/classic.ui:135
10924 msgid "Delete Column|D"
10925 msgstr "Poista sarake|e"
10927 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10928 msgid "Copy Column"
10929 msgstr "Kopioi sarake"
10931 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10932 msgid "Swap Columns"
10933 msgstr "Vaihda sarakkeet"
10935 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10939 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10943 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10947 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10949 msgstr "Yläreuna|#ä"
10951 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10955 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10957 msgstr "Alareuna|#A"
10959 #: lib/ui/classic.ui:159
10960 msgid "Toggle Numbering|N"
10961 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10963 #: lib/ui/classic.ui:160
10964 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10965 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10967 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10968 msgid "Change Limits Type|L"
10969 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
10971 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10972 msgid "Change Formula Type|F"
10973 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
10975 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10976 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10977 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
10979 #: lib/ui/classic.ui:168
10980 msgid "Alignment|A"
10983 #: lib/ui/classic.ui:170
10985 msgstr "Lisää rivi|L"
10987 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10988 msgid "Delete Row|D"
10989 msgstr "Poista rivi|r"
10991 #: lib/ui/classic.ui:175
10992 msgid "Add Column|C"
10993 msgstr "Lisää sarake|ä"
10995 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10996 msgid "Delete Column|e"
10997 msgstr "Poista sarake|e"
10999 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
11003 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
11007 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
11009 msgstr "Tekstin seassa|s"
11011 #: lib/ui/classic.ui:188
11015 #: lib/ui/classic.ui:189
11019 #: lib/ui/classic.ui:190
11020 msgid "Mathematica"
11021 msgstr "Mathematica"
11023 #: lib/ui/classic.ui:192
11024 msgid "Maple, simplify"
11025 msgstr "Maple, simplify"
11027 #: lib/ui/classic.ui:193
11028 msgid "Maple, factor"
11029 msgstr "Maple, factor"
11031 #: lib/ui/classic.ui:194
11032 msgid "Maple, evalm"
11033 msgstr "Maple, evalm"
11035 #: lib/ui/classic.ui:195
11036 msgid "Maple, evalf"
11037 msgstr "Maple, evalf"
11039 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
11041 msgid "Inline Formula|I"
11042 msgstr "Kaava tekstissä|K"
11044 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
11045 msgid "Displayed Formula|D"
11046 msgstr "Kaavaesitys|i"
11048 #: lib/ui/classic.ui:201
11049 msgid "Eqnarray Environment|q"
11050 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
11052 #: lib/ui/classic.ui:202
11053 msgid "Align Environment|A"
11054 msgstr "Tasausympäristö|T"
11056 #: lib/ui/classic.ui:203
11057 msgid "AlignAt Environment"
11058 msgstr "AlignAt-ympäristö"
11060 #: lib/ui/classic.ui:204
11061 msgid "Flalign Environment|F"
11062 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
11064 #: lib/ui/classic.ui:207
11065 msgid "Gather Environment"
11066 msgstr "Koontiympäristö"
11068 #: lib/ui/classic.ui:208
11069 msgid "Multline Environment"
11070 msgstr "Moniriviympäristö"
11072 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
11074 msgstr "Matematiikka|M"
11076 #: lib/ui/classic.ui:216
11077 msgid "Special Character|S"
11078 msgstr "Erikoismerkki|E"
11080 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
11081 msgid "Citation...|C"
11082 msgstr "Lähdeviite...|L"
11084 #: lib/ui/classic.ui:218
11085 msgid "Cross-reference...|r"
11086 msgstr "Viittaus...|V"
11088 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
11090 msgstr "Nimike...|N"
11092 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
11094 msgstr "Alaviite|A"
11096 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
11097 msgid "Marginal Note|M"
11098 msgstr "Reunahuomautus|R"
11100 #: lib/ui/classic.ui:222
11101 msgid "Short Title"
11102 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
11104 #: lib/ui/classic.ui:223
11105 msgid "Index Entry|I"
11106 msgstr "Hakemistoviite...|H"
11108 #: lib/ui/classic.ui:224
11109 msgid "Nomenclature Entry"
11110 msgstr "Termistöviite"
11112 #: lib/ui/classic.ui:225
11116 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
11118 msgstr "Muistiinpano|i"
11120 #: lib/ui/classic.ui:227
11121 msgid "Lists & TOC|O"
11122 msgstr "Luettelo|o"
11124 #: lib/ui/classic.ui:229
11128 #: lib/ui/classic.ui:230
11130 msgstr "Pienoissivu|P"
11132 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
11133 msgid "Graphics...|G"
11134 msgstr "Grafiikka...|G"
11136 #: lib/ui/classic.ui:232
11137 msgid "Tabular Material...|b"
11138 msgstr "Taulukko...|T"
11140 #: lib/ui/classic.ui:233
11142 msgstr "Irrallinen osa|s"
11144 #: lib/ui/classic.ui:235
11145 msgid "Include File...|d"
11146 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
11148 #: lib/ui/classic.ui:236
11149 msgid "Insert File|e"
11150 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
11152 #: lib/ui/classic.ui:237
11153 msgid "External Material...|x"
11154 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11156 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
11158 msgid "Symbols...|b"
11161 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
11162 msgid "Superscript|S"
11163 msgstr "Yläindeksi|Y"
11165 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
11166 msgid "Subscript|u"
11167 msgstr "Alaindeksi|A"
11169 #: lib/ui/classic.ui:244
11170 msgid "Hyphenation Point|P"
11171 msgstr "Tavutuskohta|T"
11173 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11175 msgid "Protected Hyphen|y"
11176 msgstr "Kova välilyönti|K"
11178 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11179 msgid "Ligature Break|k"
11180 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
11182 #: lib/ui/classic.ui:247
11183 msgid "Protected Space|r"
11184 msgstr "Kova välilyönti|K"
11186 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11187 msgid "Inter-word Space|w"
11190 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11192 msgid "Thin Space|T"
11195 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11197 msgid "Horizontal Space...|o"
11198 msgstr "Pystyväli..."
11200 #: lib/ui/classic.ui:251
11201 msgid "Vertical Space..."
11202 msgstr "Pystyväli..."
11204 #: lib/ui/classic.ui:252
11205 msgid "Line Break|L"
11206 msgstr "Rivinvaihto|R"
11208 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11210 msgstr "Ellipsis (...)|E"
11212 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11213 msgid "End of Sentence|E"
11214 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
11216 #: lib/ui/classic.ui:255
11218 msgid "Protected Dash|D"
11219 msgstr "Kova välilyönti|K"
11221 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11222 msgid "Breakable Slash|a"
11225 #: lib/ui/classic.ui:257
11226 msgid "Single Quote|Q"
11227 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11229 #: lib/ui/classic.ui:258
11230 msgid "Ordinary Quote|O"
11231 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11233 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11234 msgid "Menu Separator|M"
11235 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
11237 #: lib/ui/classic.ui:260
11238 msgid "Horizontal Line"
11239 msgstr "Vaakaviiva"
11241 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11243 msgstr "Sivunvaihto"
11245 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11246 msgid "Display Formula|D"
11247 msgstr "Kaavaesitys|e"
11249 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11251 msgid "Eqnarray Environment|E"
11252 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
11254 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11256 msgid "AMS align Environment|a"
11257 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
11259 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11261 msgid "AMS alignat Environment|t"
11262 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
11264 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11266 msgid "AMS flalign Environment|f"
11267 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
11269 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11271 msgid "AMS gather Environment|g"
11272 msgstr "AMS-koontiympäristö"
11274 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11276 msgid "AMS multline Environment|m"
11277 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
11279 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11280 msgid "Array Environment|y"
11281 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
11283 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11284 msgid "Cases Environment|C"
11285 msgstr "Tapausympäristö|p"
11287 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11288 msgid "Split Environment|S"
11289 msgstr "Tasausympäristö|T"
11291 #: lib/ui/classic.ui:280
11292 msgid "Font Change|o"
11293 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
11295 #: lib/ui/classic.ui:284
11296 msgid "Math Normal Font"
11297 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11299 #: lib/ui/classic.ui:286
11300 msgid "Math Calligraphic Family"
11301 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11303 #: lib/ui/classic.ui:287
11304 msgid "Math Fraktur Family"
11305 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11307 #: lib/ui/classic.ui:288
11308 msgid "Math Roman Family"
11309 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11311 #: lib/ui/classic.ui:289
11312 msgid "Math Sans Serif Family"
11313 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11315 #: lib/ui/classic.ui:291
11316 msgid "Math Bold Series"
11317 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11319 #: lib/ui/classic.ui:293
11320 msgid "Text Normal Font"
11321 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11323 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11324 msgid "Text Roman Family"
11325 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
11327 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11328 msgid "Text Sans Serif Family"
11329 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
11331 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11332 msgid "Text Typewriter Family"
11333 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
11335 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11336 msgid "Text Bold Series"
11337 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
11339 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11340 msgid "Text Medium Series"
11341 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
11343 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11344 msgid "Text Italic Shape"
11345 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
11347 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11348 msgid "Text Small Caps Shape"
11349 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
11351 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11352 msgid "Text Slanted Shape"
11353 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
11355 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11356 msgid "Text Upright Shape"
11357 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
11359 #: lib/ui/classic.ui:310
11360 msgid "Floatflt Figure"
11361 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
11363 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11364 msgid "Table of Contents|C"
11365 msgstr "Sisällysluettelo|S"
11367 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11368 msgid "Index List|I"
11369 msgstr "Hakemisto|H"
11371 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11372 msgid "Nomenclature|N"
11375 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11376 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11377 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
11379 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11380 msgid "LyX Document...|X"
11381 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
11383 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11384 msgid "Plain Text...|T"
11385 msgstr "Perusteksti"
11387 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11388 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11389 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
11391 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11392 msgid "Track Changes|T"
11393 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11395 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11396 msgid "Merge Changes...|M"
11397 msgstr "Yhdistä muutokset..."
11399 #: lib/ui/classic.ui:330
11400 msgid "Accept All Changes|A"
11401 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11403 #: lib/ui/classic.ui:331
11404 msgid "Reject All Changes|R"
11405 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11407 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11408 msgid "Show Changes in Output|S"
11409 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
11411 #: lib/ui/classic.ui:339
11412 msgid "Character...|C"
11413 msgstr "Merkki...|M"
11415 #: lib/ui/classic.ui:340
11416 msgid "Paragraph...|P"
11417 msgstr "Kappale...|K"
11419 #: lib/ui/classic.ui:341
11420 msgid "Document...|D"
11421 msgstr "Asiakirja...|A"
11423 #: lib/ui/classic.ui:342
11424 msgid "Tabular...|T"
11425 msgstr "Taulukko...|T"
11427 #: lib/ui/classic.ui:344
11428 msgid "Emphasize Style|E"
11429 msgstr "Korostus|r"
11431 #: lib/ui/classic.ui:345
11432 msgid "Noun Style|N"
11433 msgstr "Nimityyli|N"
11435 #: lib/ui/classic.ui:346
11436 msgid "Bold Style|B"
11437 msgstr "Lihavointi|L"
11439 #: lib/ui/classic.ui:349
11440 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11441 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
11443 #: lib/ui/classic.ui:350
11444 msgid "Increase Environment Depth|i"
11445 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
11447 #: lib/ui/classic.ui:351
11448 msgid "Start Appendix Here|S"
11449 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11451 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11452 msgid "Build Program|B"
11453 msgstr "Käännä ohjelma|K"
11455 #: lib/ui/classic.ui:361
11459 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11460 msgid "LaTeX Log|L"
11461 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
11463 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11465 msgstr "Aktiivisisällys"
11467 #: lib/ui/classic.ui:365
11468 msgid "TeX Information|X"
11469 msgstr "TeX-tietoja|X"
11471 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11472 msgid "Next Note|N"
11473 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11475 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11476 msgid "Go to Label|L"
11477 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11479 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11480 msgid "Bookmarks|B"
11481 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
11483 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11484 msgid "Save Bookmark 1|S"
11485 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
11487 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11488 msgid "Save Bookmark 2"
11489 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
11491 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11492 msgid "Save Bookmark 3"
11493 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
11495 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11496 msgid "Save Bookmark 4"
11497 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
11499 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11500 msgid "Save Bookmark 5"
11501 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
11503 #: lib/ui/classic.ui:390
11504 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11505 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
11507 #: lib/ui/classic.ui:391
11508 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11509 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
11511 #: lib/ui/classic.ui:392
11512 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11513 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
11515 #: lib/ui/classic.ui:393
11516 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11517 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
11519 #: lib/ui/classic.ui:394
11520 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11521 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
11523 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11524 msgid "Introduction|I"
11525 msgstr "Johdanto|J"
11527 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11531 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11532 msgid "User's Guide|U"
11533 msgstr "Käyttöopas|K"
11535 #: lib/ui/classic.ui:412
11536 msgid "Extended Features|E"
11537 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
11539 #: lib/ui/classic.ui:413
11540 msgid "Embedded Objects|m"
11541 msgstr "Sulautetut oliot"
11543 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11544 msgid "Customization|C"
11545 msgstr "Mukauttaminen|M"
11547 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
11548 msgid "LaTeX Configuration|L"
11549 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
11551 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
11552 msgid "About LyX|X"
11555 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11559 #: lib/ui/classic.ui:426
11560 msgid "Preferences..."
11561 msgstr "Asetukset...|A"
11563 #: lib/ui/classic.ui:427
11565 msgstr "Poistu LyXistä"
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11568 msgid "Aligned Environment|l"
11569 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11572 msgid "AlignedAt Environment|v"
11573 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11576 msgid "Gathered Environment|h"
11577 msgstr "Gatheredympäristö"
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11581 msgid "Delimiters...|r"
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11586 msgid "Matrix...|x"
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11595 msgid "AMS Environment|A"
11596 msgstr "Tasausympäristö|T"
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11600 msgid "Number Whole Formula|N"
11601 msgstr "Numeroitu kaava"
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11605 msgid "Number This Line|u"
11606 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11610 msgid "Equation Label|L"
11611 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11615 msgid "Copy as Reference|R"
11616 msgstr "Viittaus...|V"
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11619 msgid "Split Cell|C"
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11629 msgid "Add Line Above|o"
11630 msgstr "Viiva yllä"
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11633 msgid "Add Line Below|B"
11634 msgstr "Viiva alla"
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11637 msgid "Delete Line Above|D"
11638 msgstr "Poista viiva yllä"
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11641 msgid "Delete Line Below|e"
11642 msgstr "Poista viiva alla"
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11645 msgid "Add Line to Left"
11646 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11649 msgid "Add Line to Right"
11650 msgstr "Viiva oikealla|o"
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11653 msgid "Delete Line to Left"
11654 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11657 msgid "Delete Line to Right"
11658 msgstr "Poista viiva oikealla"
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11662 msgid "Show Math Toolbar"
11663 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11667 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11668 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11672 msgid "Show Table Toolbar"
11673 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11677 msgid "Next Cross-Reference|N"
11678 msgstr "Seuraava viite"
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11682 msgid "Go to Label|G"
11683 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11685 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11687 msgid "<Reference>|R"
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11692 msgid "(<Reference>)|e"
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11702 msgid "On Page <Page>|O"
11703 msgstr "sivulla <sivu>"
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11707 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11708 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11712 msgid "Formatted Reference|t"
11713 msgstr "Muotoiltu viittaus"
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11729 msgid "Settings...|S"
11730 msgstr "Asetukset..."
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11739 msgid "Copy as Reference|C"
11740 msgstr "Viittaus...|V"
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11744 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11745 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11751 msgid "Open Inset|O"
11752 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11758 msgid "Close Inset|C"
11759 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11766 msgid "Dissolve Inset|D"
11767 msgstr "Sulaa upote"
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11771 msgid "Show Label|L"
11772 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11776 msgid "Frameless|l"
11777 msgstr "Kehyksetön"
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11781 msgid "Simple Frame|F"
11782 msgstr "upotteen kehys"
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11786 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11787 msgstr "upotteen kehys"
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11791 msgid "Oval, Thin|a"
11792 msgstr "Ovaalilaatikko"
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11796 msgid "Oval, Thick|v"
11797 msgstr "Ovaalilaatikko"
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11800 msgid "Drop Shadow|w"
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11805 msgid "Shaded Background|B"
11806 msgstr "muistiinpanon tausta"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11810 msgid "Double Frame|u"
11811 msgstr "kaksinkertainen"
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11815 msgstr "Muistiinpano|i"
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11823 msgid "Greyed Out|G"
11824 msgstr "Harmaa teksti"
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11828 msgid "Open All Notes|A"
11829 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11833 msgid "Close All Notes|l"
11834 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11837 msgid "Horiz. Phantom"
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11841 msgid "Vert. Phantom"
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11846 msgid "Interword Space|w"
11847 msgstr "sivulla <sivu>"
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11851 msgid "Protected Space|o"
11852 msgstr "Kova välilyönti|K"
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11856 msgid "Negative Thin Space|N"
11857 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11860 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11865 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11866 msgstr "Kova välilyönti|K"
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11870 msgid "Quad Space|Q"
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11875 msgid "Double Quad Space|u"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11879 msgid "Horizontal Fill|F"
11880 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11884 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11889 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11894 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11899 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11904 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11909 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11914 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11919 msgid "Custom Length|C"
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11924 msgid "Medium Space|M"
11925 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11929 msgid "Thick Space|h"
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11934 msgid "Negative Medium Space|u"
11935 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11939 msgid "Negative Thick Space|i"
11940 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11945 msgstr "Oletusväli"
11947 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11949 msgid "SmallSkip|S"
11950 msgstr "Pieni väli"
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11955 msgstr "Keskisuuri väli"
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11960 msgstr "Suuri väli"
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11965 msgstr "Pystytäyttö"
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11974 msgid "Settings...|e"
11975 msgstr "Asetukset..."
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11993 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
12003 msgid "Edit Included File...|E"
12004 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12012 msgid "Page Break|a"
12013 msgstr "&Sivunvaihto"
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12016 msgid "Clear Page|C"
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12020 msgid "Clear Double Page|D"
12021 msgstr "Uusi sivupari"
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12025 msgid "Ragged Line Break|R"
12026 msgstr "Rivinvaihto|R"
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12030 msgid "Justified Line Break|J"
12031 msgstr "Rivinvaihto|R"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
12035 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
12041 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
12047 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
12052 msgid "Paste Recent|e"
12053 msgstr "Liitä äskeinen"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12057 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12058 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
12061 msgid "Move Paragraph Up|o"
12062 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
12065 msgid "Move Paragraph Down|v"
12066 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12070 msgid "Promote Section|r"
12071 msgstr "Tyhjä Kappale"
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12075 msgid "Demote Section|m"
12076 msgstr "Tyhjä Kappale"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12080 msgid "Move Section Down|D"
12081 msgstr "Sulje kappale"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12085 msgid "Move Section Up|U"
12086 msgstr "Sulje kappale"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12090 msgid "Insert Short Title|T"
12091 msgstr "Lyhyt otsikko"
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12095 msgid "Accept Change|c"
12096 msgstr "Hyväksy muutos"
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12100 msgid "Reject Change|j"
12101 msgstr "Hylkää muutos"
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12105 msgid "Apply Last Text Style|A"
12106 msgstr "Tekstityyli"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
12109 msgid "Text Style|S"
12110 msgstr "Tekstityyli"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
12113 msgid "Paragraph Settings...|P"
12114 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12117 msgid "Fullscreen Mode"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
12122 msgid "Append Argument"
12123 msgstr "Lisäparametreja"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
12127 msgid "Remove Last Argument"
12128 msgstr "Listauksen parametrit"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12132 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12133 msgstr "Listauksen parametrit"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12137 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12138 msgstr "Listauksen parametrit"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
12142 msgid "Insert Optional Argument"
12143 msgstr "Listauksen parametrit"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
12147 msgid "Remove Optional Argument"
12148 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12152 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12153 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12157 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12158 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12162 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12163 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12173 msgid "Edit Externally...|x"
12174 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12178 msgstr "Yläreuna|#ä"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12181 msgid "Bottom Line|B"
12182 msgstr "Alareuna|#A"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12185 msgid "Left Line|L"
12186 msgstr "Vasen reuna"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12189 msgid "Right Line|R"
12190 msgstr "Oikea reuna|#O"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12194 msgstr "Kopioi rivi"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12197 msgid "Copy Column|p"
12198 msgstr "Kopioi sarake"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12202 msgid "Activate Branch|A"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12207 msgid "Deactivate Branch|e"
12208 msgstr "Kytke pois/päälle"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12211 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12216 msgid "All Indexes|A"
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12224 msgid "Reject Change|R"
12225 msgstr "Hylkää muutos"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12229 msgid "Promote Section|P"
12230 msgstr "Tyhjä Kappale"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12234 msgid "Demote Section|D"
12235 msgstr "Tyhjä Kappale"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12239 msgid "Move Section Down|w"
12240 msgstr "Sulje kappale"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12244 msgid "Select Section|S"
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12251 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12255 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12256 msgid "New from Template...|m"
12257 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
12259 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12260 msgid "Open Recent|t"
12261 msgstr "Avaa äskeinen"
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12268 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12270 msgstr "Tallenna kaikki..."
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12273 msgid "Revert to Saved|R"
12274 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
12276 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12277 msgid "New Window|W"
12278 msgstr "Uusi ikkuna"
12280 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12281 msgid "Close Window|d"
12282 msgstr "Sulje ikkuna"
12284 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12286 msgid "Revert to Repository Version|v"
12287 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
12289 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12290 msgid "Use Locking Property|L"
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12295 msgstr "Kumoa kumous"
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12298 msgid "Paste Special"
12299 msgstr "Liitä (erik.)"
12301 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12303 msgstr "Valitse kaikki"
12305 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12307 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12308 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
12310 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12312 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12313 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
12315 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12320 msgid "Rows & Columns|C"
12321 msgstr "Rivit & sarakkeet"
12323 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12324 msgid "Increase List Depth|I"
12325 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12328 msgid "Decrease List Depth|D"
12329 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
12331 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12332 msgid "Dissolve Inset|l"
12333 msgstr "Sulaa upote"
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12336 msgid "TeX Code Settings...|C"
12337 msgstr "TeX-koodiasetukset"
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12340 msgid "Float Settings...|a"
12341 msgstr "Kelluvien asetukset..."
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12344 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12345 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
12347 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12348 msgid "Note Settings...|N"
12349 msgstr "Huomautusten asetukset..."
12351 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12353 msgid "Phantom Settings...|h"
12354 msgstr "Kelluvien asetukset..."
12356 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12357 msgid "Branch Settings...|B"
12358 msgstr "Haarojen asetukset..."
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12361 msgid "Box Settings...|x"
12362 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
12364 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12366 msgid "Index Entry Settings...|y"
12367 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12371 msgid "Index Settings...|x"
12372 msgstr "TeX-koodiasetukset"
12374 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12376 msgid "Listings Settings...|g"
12377 msgstr "Listauksen asetukset"
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12380 msgid "Table Settings...|a"
12381 msgstr "Taulukkoasetukset..."
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12384 msgid "Plain Text|T"
12385 msgstr "Perusteksti"
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12388 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12389 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12392 msgid "Selection|S"
12395 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12396 msgid "Selection, Join Lines|i"
12397 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
12399 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12400 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12403 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12405 msgid "Paste as PDF"
12408 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12410 msgid "Paste as PNG"
12413 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12415 msgid "Paste as JPEG"
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12420 msgid "Dissolve Text Style"
12421 msgstr "Sulaa upote"
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12424 msgid "Customized...|C"
12425 msgstr "Räätälöity...|M"
12427 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12428 msgid "Capitalize|a"
12429 msgstr "Iso alkukirjain"
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12432 msgid "Uppercase|U"
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12436 msgid "Lowercase|L"
12439 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12442 msgstr "Yläreuna|#ä"
12444 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12452 msgstr "Alareuna|#A"
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12456 msgid "Macro Definition"
12457 msgstr "Määritelmä"
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12460 msgid "Text Style|T"
12461 msgstr "Tekstityyli"
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12464 msgid "Add Line Above|A"
12465 msgstr "Viiva yllä"
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12468 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12472 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12476 msgid "Math Normal Font|N"
12477 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12480 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12481 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12484 msgid "Math Fraktur Family|F"
12485 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12488 msgid "Math Roman Family|R"
12489 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12492 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12493 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12496 msgid "Math Bold Series|B"
12497 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12500 msgid "Text Normal Font|T"
12501 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12512 msgid "Mathematica|a"
12513 msgstr "Mathematica"
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12517 msgid "Maple, Simplify|S"
12518 msgstr "Maple, simplify"
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12522 msgid "Maple, Factor|F"
12523 msgstr "Maple, factor"
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12527 msgid "Maple, Evalm|E"
12528 msgstr "Maple, evalm"
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12532 msgid "Maple, Evalf|v"
12533 msgstr "Maple, evalf"
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12536 msgid "Open All Insets|O"
12537 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12540 msgid "Close All Insets|C"
12541 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12545 msgid "Unfold Math Macro|n"
12546 msgstr "matematiikamakro"
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12550 msgid "Fold Math Macro|d"
12551 msgstr "matematiikamakro"
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12554 msgid "View Source|S"
12555 msgstr "Näytä lähdekoodi"
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12559 msgid "View Output|V"
12562 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12564 msgid "Update Output|U"
12565 msgstr "&Mukauta tuloste"
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12569 msgid "View Master Document|M"
12570 msgstr "Pääasiakirja"
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12574 msgid "Update Master Document|a"
12575 msgstr "Pääasiakirja"
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12579 msgid "View (Other Formats)|F"
12580 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12584 msgid "Update (Other Formats)|p"
12585 msgstr "Päivitä näyttö"
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12588 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12592 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12596 msgid "Close Current View|w"
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12600 msgid "Fullscreen|l"
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12605 msgstr "Työkalupalkit"
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12608 msgid "Special Character|p"
12609 msgstr "Erikoismerkki|E"
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12612 msgid "Formatting|o"
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12616 msgid "List / TOC|i"
12617 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12621 msgstr "Kelluva upote"
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12629 msgid "Custom Insets"
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12634 msgstr "Tiedosto|T"
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12637 msgid "Box[[Menu]]"
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12641 msgid "Cross-Reference...|R"
12642 msgstr "Viittaus...|V"
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12646 msgstr "Kuvateksti"
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12649 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12650 msgstr "Termistökohta..."
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12654 msgstr "Taulukko...|T"
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12663 msgid "Hyperlink...|k"
12664 msgstr "&Luo hyperlinkki"
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12667 msgid "Short Title|S"
12668 msgstr "Lyhyt otsikko"
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12675 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12676 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12680 msgid "Regular Expression"
12681 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12684 msgid "Ordinary Quote|Q"
12685 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12688 msgid "Single Quote|S"
12689 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12693 msgid "Phonetic Symbols|P"
12694 msgstr "Foneettiset merkit"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12697 msgid "Protected Space|P"
12698 msgstr "Kova välilyönti|K"
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12701 msgid "Horizontal Line|L"
12702 msgstr "&Vaakaviiva"
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12705 msgid "Vertical Space...|V"
12706 msgstr "Pystyväli..."
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12709 msgid "Hyphenation Point|H"
12710 msgstr "Tavutuskohta|T"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12713 msgid "Numbered Formula|N"
12714 msgstr "Numeroitu kaava"
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12718 msgid "Figure Wrap Float|F"
12719 msgstr "Tekstin tykö -upote"
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12723 msgid "Table Wrap Float|T"
12724 msgstr "Tekstin tykö -upote"
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12727 msgid "External Material...|M"
12728 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12731 msgid "Child Document...|d"
12732 msgstr "Aliasiakirja...|A"
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12739 msgid "Insert New Branch...|I"
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12744 msgid "Horizontal Phantom"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12749 msgid "Vertical Phantom"
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12753 msgid "Change Tracking|C"
12754 msgstr "Muutosten seurantai"
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12757 msgid "Start Appendix Here|A"
12758 msgstr "Aloita liite tästä|i"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12761 msgid "Save in Bundled Format|F"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12765 msgid "Compressed|m"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12769 msgid "Accept Change|A"
12770 msgstr "Hyväksy muutos"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12773 msgid "Accept All Changes|c"
12774 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12777 msgid "Reject All Changes|e"
12778 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12781 msgid "Next Change|C"
12782 msgstr "Seuraava muutos"
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12785 msgid "Next Cross-Reference|R"
12786 msgstr "Seuraava viite"
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12789 msgid "Clear Bookmarks|C"
12790 msgstr "Poista kirjanmerkit"
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12794 msgid "Navigate Back|B"
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12798 msgid "Thesaurus...|T"
12799 msgstr "Synonyymit..."
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12803 msgid "Statistics...|a"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12807 msgid "TeX Information|I"
12808 msgstr "TeX-tietoja|X"
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12812 msgid "Additional Features|F"
12813 msgstr "Lisää valkoista"
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12817 msgid "Embedded Objects|O"
12818 msgstr "Sulautetut oliot"
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12822 msgid "Shortcuts|S"
12823 msgstr "P&ikanäppäin:"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12827 msgid "LyX Functions|y"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12832 msgid "Specific Manuals|p"
12833 msgstr "Erikoisposti"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12837 msgid "Linguistics Manual|L"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12842 msgid "Braille Manual|B"
12843 msgstr "LaTeXin oletus"
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12847 msgid "XY-pic Manual|X"
12848 msgstr "Erikoisposti"
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12852 msgid "Multicolumn Manual|M"
12853 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12856 msgid "New document"
12857 msgstr "Uusi asiakirja"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12860 msgid "Open document"
12861 msgstr "Asiakirja avautuu"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12864 msgid "Save document"
12865 msgstr "Tallenna asiakirja"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12868 msgid "Print document"
12869 msgstr "Tulosta asiakirja"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12872 msgid "Check spelling"
12873 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
12881 msgstr "Kumoa kumous"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12884 msgid "Find and replace"
12885 msgstr "Etsi ja korvaa"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12889 msgid "Navigate back"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12893 msgid "Toggle emphasis"
12894 msgstr "Korostus pois/päälle"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12897 msgid "Toggle noun"
12898 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12906 msgid "Insert math"
12907 msgstr "Lisää matematiikka"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12910 msgid "Insert graphics"
12911 msgstr "Lisää kuva"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12914 msgid "Insert table"
12915 msgstr "Lisää taulukko"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12919 msgid "Toggle outline"
12920 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12924 msgid "Toggle math toolbar"
12925 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12929 msgid "Toggle table toolbar"
12930 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12937 msgid "Numbered list"
12938 msgstr "Numeroitu lista"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12941 msgid "Itemized list"
12942 msgstr "Ei-numeroitu lista"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12945 msgid "Increase depth"
12946 msgstr "Lisää syvyyttä"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12949 msgid "Decrease depth"
12950 msgstr "Pienennä syvyyttä"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12953 msgid "Insert figure float"
12954 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12957 msgid "Insert table float"
12958 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12961 msgid "Insert label"
12962 msgstr "Lisää nimike"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12965 msgid "Insert cross-reference"
12966 msgstr "Lisää viittaus"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12969 msgid "Insert citation"
12970 msgstr "Lisää lähdeviite"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12973 msgid "Insert index entry"
12974 msgstr "Lisää hakemistoviite"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12977 msgid "Insert nomenclature entry"
12978 msgstr "Lisää termistöviite"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12981 msgid "Insert footnote"
12982 msgstr "Lisää alaviite"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12985 msgid "Insert margin note"
12986 msgstr "Lisää reunahuomautus"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12989 msgid "Insert note"
12990 msgstr "Lisää muistiinpano"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12995 msgstr "Lisää muistiinpano"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12999 msgid "Insert hyperlink"
13000 msgstr "&Luo hyperlinkki"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13003 msgid "Insert TeX code"
13004 msgstr "Lisää TeX-koodi"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13008 msgid "Insert math macro"
13009 msgstr "Lisää matematiikka"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13012 msgid "Include file"
13013 msgstr "Sisällytä tiedosto"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13017 msgstr "Tekstityyli"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13020 msgid "Paragraph settings"
13021 msgstr "Kappaleasetukset"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13025 msgstr "Lisää rivi"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13029 msgstr "Lisää sarake"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13033 msgstr "Poista rivi"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13036 msgid "Delete column"
13037 msgstr "Poista sarake"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13040 msgid "Set top line"
13041 msgstr "Yläviiva päälle"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13044 msgid "Set bottom line"
13045 msgstr "Alaviiva päälle"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13048 msgid "Set left line"
13049 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13052 msgid "Set right line"
13053 msgstr "Viiva oikealla päälle"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13057 msgid "Set border lines"
13058 msgstr "Aseta reunukset"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13061 msgid "Set all lines"
13062 msgstr "Kaikki viivat päälle"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13065 msgid "Unset all lines"
13066 msgstr "Kaikki viivat pois"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
13070 msgstr "Tasaa vasemmalle"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13073 msgid "Align center"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13077 msgid "Align right"
13078 msgstr "Tasaa oikealle"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13082 msgstr "Pystytasaa ylös"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13085 msgid "Align middle"
13086 msgstr "Pystyasaus keskelle"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13089 msgid "Align bottom"
13090 msgstr "Pystytasaa alas"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13093 msgid "Rotate cell"
13094 msgstr "Kierrä solua"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13097 msgid "Rotate table"
13098 msgstr "Kierrä taulukkoa"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13101 msgid "Set multi-column"
13102 msgstr "Monisarake päälle"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13106 msgstr "Matematiikka"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13109 msgid "Set display mode"
13110 msgstr "esitystila päälle"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13114 msgstr "Alaindeksi"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13117 msgid "Superscript"
13118 msgstr "Yläindeksi"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13121 msgid "Insert square root"
13122 msgstr "Lisää neliöjuuri"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13125 msgid "Insert root"
13126 msgstr "Lisää juuri"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13129 msgid "Insert standard fraction"
13130 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13134 msgstr "Lisää summa"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13137 msgid "Insert integral"
13138 msgstr "Lisää integraali"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13141 msgid "Insert product"
13142 msgstr "Lisää tulo"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13157 msgid "Insert delimiters"
13158 msgstr "Lisää erottimet"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13161 msgid "Insert matrix"
13162 msgstr "Lisää matriisi"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13165 msgid "Insert cases environment"
13166 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13170 msgid "Toggle math panels"
13171 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13175 msgid "Math Macros"
13176 msgstr "matematiikamakro"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13180 msgid "Remove last argument"
13181 msgstr "Listauksen parametrit"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13185 msgid "Append argument"
13186 msgstr "Lisäparametreja"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13189 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13193 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13198 msgid "Remove optional argument"
13199 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13203 msgid "Insert optional argument"
13204 msgstr "Listauksen parametrit"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13207 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13212 msgid "Append argument eating from the right"
13213 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13217 msgid "Append optional argument eating from the right"
13218 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13221 msgid "Command Buffer"
13222 msgstr "Komentopuskuri"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13225 msgid "Review[[Toolbar]]"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13229 msgid "Track changes"
13230 msgstr "Kirjaa muutokset..."
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13233 msgid "Show changes in output"
13234 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13237 msgid "Next change"
13238 msgstr "Seuraava muutos"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13242 msgid "Accept change inside selection"
13243 msgstr "Hyväksy muutos"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13247 msgid "Reject change inside selection"
13248 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13251 msgid "Merge changes"
13252 msgstr "Yhdistä muutokset"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13255 msgid "Accept all changes"
13256 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13259 msgid "Reject all changes"
13260 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13264 msgstr "Seuraava muistiinpano"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13267 msgid "View/Update"
13268 msgstr "Katsele/Päivitä"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13282 msgid "View master document"
13283 msgstr "Pääasiakirja"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13287 msgid "Update master document"
13288 msgstr "Pääasiakirja"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13292 msgid "View other formats"
13293 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13297 msgid "Update other formats"
13298 msgstr "Päivitä näyttö"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13302 msgid "View Other Formats"
13303 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13307 msgid "Update Other Formats"
13308 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13312 msgid "Version Control"
13313 msgstr "Versiohallinta|r"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13318 msgstr "Rekisteröi...|R"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13322 msgid "Check-out for edit"
13323 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13327 msgid "Check-in changes"
13328 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13332 msgid "View revision log"
13333 msgstr "Versiohallintaloki"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13337 msgid "Revert changes"
13338 msgstr "Kumoa muutos"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13341 msgid "Use SVN file locking property"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13345 msgid "Math Panels"
13346 msgstr "Matematiikkapaneelit"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13350 msgid "Math spacings"
13351 msgstr "Matematiikkavälit"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13359 msgstr "Murtoluvut"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13364 msgstr "Kirjasimet"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13428 msgstr "suurin yht. jakaja"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13507 msgid "Thin space\t\\,"
13508 msgstr "Ohut väli\t\\,"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13511 msgid "Medium space\t\\:"
13512 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13515 msgid "Thick space\t\\;"
13516 msgstr "Leveä väli\t\\;"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13519 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13520 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13523 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13524 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13527 msgid "Negative space\t\\!"
13528 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13531 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13535 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13539 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13547 msgid "Square root\t\\sqrt"
13548 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13551 msgid "Other root\t\\root"
13552 msgstr "Muu juuri\t\\root"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13555 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13556 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13559 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13560 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13563 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13564 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13567 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13568 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13571 msgid "Standard\t\\frac"
13572 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13576 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13577 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13580 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13584 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13589 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13590 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13594 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13595 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13599 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13600 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13604 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13605 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13609 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13610 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13614 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13615 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13619 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13620 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13624 msgid "Binomial\t\\binom"
13625 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13628 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13632 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13636 msgid "Roman\t\\mathrm"
13637 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13640 msgid "Bold\t\\mathbf"
13641 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13644 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13645 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13648 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13649 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13652 msgid "Italic\t\\mathit"
13653 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13656 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13657 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13660 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13661 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13664 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13665 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13668 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13669 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13672 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13673 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13681 msgstr "Pisteet alh."
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13685 msgstr "Pisteet kesk."
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13689 msgstr "Pisteet ylh."
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13693 msgstr "Pisteet diag."
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13696 msgid "Frame Decorations"
13697 msgstr "Kehyskoristeet"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13766 msgid "overleftarrow"
13767 msgstr "overleftarrow"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13770 msgid "overrightarrow"
13771 msgstr "overrightarrow"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13774 msgid "overleftrightarrow"
13775 msgstr "overleftrightarrow"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13787 msgstr "underbrace"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13790 msgid "underleftarrow"
13791 msgstr "underleftarrow"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13794 msgid "underrightarrow"
13795 msgstr "underrightarrow"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13798 msgid "underleftrightarrow"
13799 msgstr "underleftrightarrow"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13815 msgstr "rightarrow"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13826 msgid "updownarrow"
13827 msgstr "updownarrow"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13830 msgid "leftrightarrow"
13831 msgstr "leftrightarrow"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13839 msgstr "Rightarrow"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13850 msgid "Updownarrow"
13851 msgstr "Updownarrow"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13854 msgid "Leftrightarrow"
13855 msgstr "Leftrightarrow"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13858 msgid "Longleftrightarrow"
13859 msgstr "Longleftrightarrow"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13862 msgid "Longleftarrow"
13863 msgstr "Longleftarrow"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13866 msgid "Longrightarrow"
13867 msgstr "Longrightarrow"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13870 msgid "longleftrightarrow"
13871 msgstr "longleftrightarrow"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13874 msgid "longleftarrow"
13875 msgstr "longleftarrow"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13878 msgid "longrightarrow"
13879 msgstr "longrightarrow"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13882 msgid "leftharpoondown"
13883 msgstr "leftharpoondown"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13886 msgid "rightharpoondown"
13887 msgstr "rightharpoondown"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13895 msgstr "longmapsto"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13906 msgid "leftharpoonup"
13907 msgstr "leftharpoonup"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13910 msgid "rightharpoonup"
13911 msgstr "rightharpoonup"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13914 msgid "hookleftarrow"
13915 msgstr "hookleftarrow"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13918 msgid "hookrightarrow"
13919 msgstr "hookrightarrow"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13930 msgid "rightleftharpoons"
13931 msgstr "rightleftharpoons"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13935 msgstr "Operaattorit"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13962 msgid "bigtriangleup"
13963 msgstr "bigtriangleup"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13978 msgid "bigtriangledown"
13979 msgstr "bigtriangledown"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13994 msgid "triangleright"
13995 msgstr "triangleright"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14010 msgid "triangleleft"
14011 msgstr "triangleleft"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14127 msgstr "samansuunt."
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14163 msgstr "sqsubseteq"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14167 msgstr "sqsupseteq"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14178 #: src/lengthcommon.cpp:38
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14228 msgstr "varepsilon"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14367 msgid "Miscellaneous"
14368 msgstr "Sekalaiset"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14380 msgstr "äärettömmyys"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14392 msgstr "tyhjä joukko"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14396 msgstr "on olemassa"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14456 msgstr "luonnollinen"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14471 msgid "diamondsuit"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14487 msgid "textrm \\AA"
14488 msgstr "textrm \\AA"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14492 msgstr "textrm \\O"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14495 msgid "mathcircumflex"
14496 msgstr "mathcircumflex"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14547 msgid "Big Operators"
14548 msgstr "Suuret operaattorit"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14607 msgid "ointctrclockwiseop"
14608 msgstr "ointctrclockwiseop"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14611 msgid "ointctrclockwise"
14612 msgstr "ointctrclockwise"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14615 msgid "ointclockwiseop"
14616 msgstr "ointclockwiseop"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14619 msgid "ointclockwise"
14620 msgstr "ointclockwise"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14655 msgid "landupintop"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14659 msgid "landdownint"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14664 msgid "landdownintop"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14716 msgid "AMS Miscellaneous"
14717 msgstr "AMS-sekalaista"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14760 msgid "vartriangle"
14761 msgstr "vartriangle"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14764 msgid "triangledown"
14765 msgstr "triangledown"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14780 msgid "measuredangle"
14781 msgstr "measuredangle"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14809 msgstr "varnothing"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14812 msgid "blacktriangle"
14813 msgstr "blacktriangle"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14816 msgid "blacktriangledown"
14817 msgstr "blacktriangledown"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14820 msgid "blacksquare"
14821 msgstr "blacksquare"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14824 msgid "blacklozenge"
14825 msgstr "blacklozenge"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14832 msgid "sphericalangle"
14833 msgstr "sphericalangle"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14837 msgstr "complement"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14853 msgstr "AMS-nuolet"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14856 msgid "dashleftarrow"
14857 msgstr "dashleftarrow"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14860 msgid "dashrightarrow"
14861 msgstr "dashrightarrow"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14864 msgid "leftleftarrows"
14865 msgstr "leftleftarrows"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14868 msgid "leftrightarrows"
14869 msgstr "leftrightarrows"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14872 msgid "rightrightarrows"
14873 msgstr "rightrightarrows"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14876 msgid "rightleftarrows"
14877 msgstr "rightleftarrows"
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14881 msgstr "Lleftarrow"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14884 msgid "Rrightarrow"
14885 msgstr "Rrightarrow"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14888 msgid "twoheadleftarrow"
14889 msgstr "twoheadleftarrow"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14892 msgid "twoheadrightarrow"
14893 msgstr "twoheadrightarrow"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14896 msgid "leftarrowtail"
14897 msgstr "leftarrowtail"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14900 msgid "rightarrowtail"
14901 msgstr "rightarrowtail"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14904 msgid "looparrowleft"
14905 msgstr "looparrowleft"
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14908 msgid "looparrowright"
14909 msgstr "looparrowright"
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14912 msgid "curvearrowleft"
14913 msgstr "curvearrowleft"
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14916 msgid "curvearrowright"
14917 msgstr "curvearrowright"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14920 msgid "circlearrowleft"
14921 msgstr "circlearrowleft"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14924 msgid "circlearrowright"
14925 msgstr "circlearrowright"
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14937 msgstr "upuparrows"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14940 msgid "downdownarrows"
14941 msgstr "downdownarrows"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14944 msgid "upharpoonleft"
14945 msgstr "upharpoonleft"
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14948 msgid "upharpoonright"
14949 msgstr "upharpoonright"
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14952 msgid "downharpoonleft"
14953 msgstr "downharpoonleft"
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14956 msgid "downharpoonright"
14957 msgstr "downharpoonright"
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14960 msgid "leftrightharpoons"
14961 msgstr "leftrightharpoons"
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14964 msgid "rightsquigarrow"
14965 msgstr "rightsquigarrow"
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14968 msgid "leftrightsquigarrow"
14969 msgstr "leftrightsquigarrow"
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14973 msgstr "nleftarrow"
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14976 msgid "nrightarrow"
14977 msgstr "nrightarrow"
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14980 msgid "nleftrightarrow"
14981 msgstr "nleftrightarrow"
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14985 msgstr "nLeftarrow"
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14988 msgid "nRightarrow"
14989 msgstr "nRightarrow"
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14992 msgid "nLeftrightarrow"
14993 msgstr "nLeftrightarrow"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15000 msgid "AMS Relations"
15001 msgstr "AMS-relaatiot"
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15020 msgid "eqslantless"
15021 msgstr "eqslantless"
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15025 msgstr "eqslantgtr"
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15037 msgstr "lessapprox"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15085 msgstr "lesseqqgtr"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15089 msgstr "gtreqqless"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15104 msgid "thickapprox"
15105 msgstr "thickapprox"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15140 msgid "preccurlyeq"
15141 msgstr "preccurlyeq"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15144 msgid "succcurlyeq"
15145 msgstr "succcurlyeq"
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15148 msgid "curlyeqprec"
15149 msgstr "curlyeqprec"
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15152 msgid "curlyeqsucc"
15153 msgstr "curlyeqsucc"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15165 msgstr "precapprox"
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15169 msgstr "succapprox"
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15172 msgid "vartriangleleft"
15173 msgstr "vartriangleleft"
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15176 msgid "vartriangleright"
15177 msgstr "vartriangleright"
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15180 msgid "trianglelefteq"
15181 msgstr "trianglelefteq"
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15184 msgid "trianglerighteq"
15185 msgstr "trianglerighteq"
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15200 msgid "risingdotseq"
15201 msgstr "risingdotseq"
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15204 msgid "fallingdotseq"
15205 msgstr "fallingdotseq"
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15224 msgid "shortparallel"
15225 msgstr "shortparallel"
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15229 msgstr "smallsmile"
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15233 msgstr "smallfrown"
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15236 msgid "blacktriangleleft"
15237 msgstr "blacktriangleleft"
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15240 msgid "blacktriangleright"
15241 msgstr "blacktriangleright"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15252 msgid "backepsilon"
15253 msgstr "backepsilon"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15268 msgid "AMS Negative Relations"
15269 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15368 msgid "precnapprox"
15369 msgstr "precnapprox"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15372 msgid "succnapprox"
15373 msgstr "succnapprox"
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15385 msgstr "subsetneqq"
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15389 msgstr "supsetneqq"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15401 msgstr "nsupseteqq"
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15416 msgid "varsubsetneq"
15417 msgstr "varsubsetneq"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15420 msgid "varsupsetneq"
15421 msgstr "varsupsetneq"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15424 msgid "varsubsetneqq"
15425 msgstr "varsubsetneqq"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15428 msgid "varsupsetneqq"
15429 msgstr "varsupsetneqq"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15432 msgid "ntriangleleft"
15433 msgstr "ntriangleleft"
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15436 msgid "ntriangleright"
15437 msgstr "ntriangleright"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15440 msgid "ntrianglelefteq"
15441 msgstr "ntrianglelefteq"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15444 msgid "ntrianglerighteq"
15445 msgstr "ntrianglerighteq"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15468 msgid "nshortparallel"
15469 msgstr "nshortparallel"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15472 msgid "AMS Operators"
15473 msgstr "AMS-operaattorit"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15480 msgid "smallsetminus"
15481 msgstr "smallsetminus"
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15500 msgid "doublebarwedge"
15501 msgstr "doublebarwedge"
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15520 msgid "divideontimes"
15521 msgstr "divideontimes"
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15532 msgid "leftthreetimes"
15533 msgstr "leftthreetimes"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15536 msgid "rightthreetimes"
15537 msgstr "rightthreetimes"
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15541 msgstr "curlywedge"
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15548 msgid "circleddash"
15549 msgstr "circleddash"
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15553 msgstr "circledast"
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15556 msgid "circledcirc"
15557 msgstr "circledcirc"
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15567 #: lib/external_templates:37
15568 msgid "RasterImage"
15569 msgstr "Pikselikuva"
15571 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15572 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15573 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15575 #: lib/external_templates:45
15576 msgid "A bitmap file.\n"
15577 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
15579 #: lib/external_templates:109
15583 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15584 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15587 #: lib/external_templates:112
15588 msgid "An Xfig figure.\n"
15589 msgstr "Xfig-kuva.\n"
15591 #: lib/external_templates:162
15592 msgid "ChessDiagram"
15593 msgstr "Shakkilauta"
15595 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15596 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15597 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15599 #: lib/external_templates:165
15601 "A chess position diagram.\n"
15602 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15603 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15604 "the position that you want to display.\n"
15605 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15606 "and remember to type in a relative path\n"
15607 "to the LyX document location.\n"
15608 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15609 "to enable general editing of the board.\n"
15610 "You might also check out the\n"
15611 "'Options->Test legality' option, and\n"
15612 "remember to middle and right click to\n"
15613 "insert new material in the board.\n"
15614 "In order for this to work, you have to\n"
15615 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15616 "that TeX will find it, and you will need\n"
15617 "to install the skak package from CTAN.\n"
15619 "Shakkilautakuvio.\n"
15620 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
15621 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
15622 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
15623 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
15624 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
15625 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
15626 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
15627 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
15628 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
15629 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
15631 #: lib/external_templates:212
15635 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15636 msgid "Lilypond typeset music"
15637 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
15639 #: lib/external_templates:215
15641 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15642 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15643 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15644 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15646 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
15647 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
15648 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
15649 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
15651 #: lib/external_templates:261
15656 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15658 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15659 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15661 #: lib/external_templates:264
15663 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15664 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15665 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15667 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15668 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15669 "* pages=- (to include all pages)\n"
15670 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15671 "for further options and details.\n"
15674 #: lib/external_templates:303
15677 "Read 'info date' for more information.\n"
15679 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
15680 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
15682 #: lib/external_templates:332
15687 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15689 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15690 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15692 #: lib/external_templates:335
15693 msgid "Dia diagram.\n"
15696 #: lib/configure.py:435
15700 #: lib/configure.py:438
15704 #: lib/configure.py:441
15709 #: lib/configure.py:444
15713 #: lib/configure.py:447
15717 #: lib/configure.py:450 lib/configure.py:461 lib/configure.py:471
15721 #: lib/configure.py:451 lib/configure.py:462 lib/configure.py:472
15725 #: lib/configure.py:452 lib/configure.py:463 lib/configure.py:473
15726 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15730 #: lib/configure.py:453 lib/configure.py:464 lib/configure.py:474
15734 #: lib/configure.py:454 lib/configure.py:465 lib/configure.py:475
15738 #: lib/configure.py:455 lib/configure.py:466 lib/configure.py:476
15739 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15743 #: lib/configure.py:456 lib/configure.py:467 lib/configure.py:477
15747 #: lib/configure.py:457 lib/configure.py:468 lib/configure.py:478
15751 #: lib/configure.py:458 lib/configure.py:469 lib/configure.py:479
15755 #: lib/configure.py:459 lib/configure.py:470 lib/configure.py:480
15759 #: lib/configure.py:485
15760 msgid "Plain text (chess output)"
15763 #: lib/configure.py:486
15765 msgid "Plain text (image)"
15766 msgstr "Perusteksti"
15768 #: lib/configure.py:487
15769 msgid "Plain text (Xfig output)"
15772 #: lib/configure.py:488
15774 msgid "date (output)"
15775 msgstr "&Mukauta tuloste"
15777 #: lib/configure.py:489
15781 #: lib/configure.py:489
15785 #: lib/configure.py:490
15786 msgid "Docbook (XML)"
15787 msgstr "Docbook (XML)"
15789 #: lib/configure.py:491
15790 msgid "Graphviz Dot"
15791 msgstr "Graphviz Dot"
15793 #: lib/configure.py:492
15795 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15796 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15798 #: lib/configure.py:493
15802 #: lib/configure.py:493
15806 #: lib/configure.py:494
15809 msgstr "Tallenna|T"
15811 #: lib/configure.py:495
15813 msgid "LilyPond music"
15814 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
15816 #: lib/configure.py:496
15818 msgid "LaTeX (plain)"
15819 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15821 #: lib/configure.py:496
15823 msgid "LaTeX (plain)|L"
15824 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15826 #: lib/configure.py:497
15827 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15828 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15830 #: lib/configure.py:498
15832 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15833 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15835 #: lib/configure.py:499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15837 msgstr "Perusteksti"
15839 #: lib/configure.py:499
15841 msgid "Plain text|a"
15842 msgstr "Perusteksti"
15844 #: lib/configure.py:500
15846 msgid "Plain text (pstotext)"
15847 msgstr "Perusteksti"
15849 #: lib/configure.py:501
15851 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15852 msgstr "Perusteksti"
15854 #: lib/configure.py:502
15856 msgid "Plain text (catdvi)"
15857 msgstr "Perusteksti"
15859 #: lib/configure.py:503
15860 msgid "Plain Text, Join Lines"
15861 msgstr "Perusteksti riveinä"
15863 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:508
15868 #: lib/configure.py:515
15872 #: lib/configure.py:520
15876 #: lib/configure.py:521
15878 msgstr "Postscript"
15880 #: lib/configure.py:521
15881 msgid "Postscript|t"
15882 msgstr "Postscript|t"
15884 #: lib/configure.py:525
15885 msgid "PDF (ps2pdf)"
15886 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15888 #: lib/configure.py:525
15889 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15890 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15892 #: lib/configure.py:526
15893 msgid "PDF (pdflatex)"
15894 msgstr "PDF (pdflatex)"
15896 #: lib/configure.py:526
15897 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15898 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15900 #: lib/configure.py:527
15901 msgid "PDF (dvipdfm)"
15902 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15904 #: lib/configure.py:527
15905 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15906 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15908 #: lib/configure.py:528
15909 msgid "PDF (XeTeX)"
15912 #: lib/configure.py:528
15913 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15916 #: lib/configure.py:531
15920 #: lib/configure.py:531
15924 #: lib/configure.py:534
15928 #: lib/configure.py:537
15932 #: lib/configure.py:537
15936 #: lib/configure.py:540
15939 msgstr "Huomautus toimittajalle"
15941 #: lib/configure.py:543
15942 msgid "OpenDocument"
15943 msgstr "OpenDocument"
15945 #: lib/configure.py:546
15947 msgid "date command"
15948 msgstr "Seuraava komento"
15950 #: lib/configure.py:547
15952 msgid "Table (CSV)"
15955 #: lib/configure.py:549 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
15956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15960 #: lib/configure.py:550
15964 #: lib/configure.py:551
15968 #: lib/configure.py:552
15972 #: lib/configure.py:553
15977 #: lib/configure.py:554
15978 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15979 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15981 #: lib/configure.py:555
15982 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15983 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15985 #: lib/configure.py:556
15986 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15987 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15989 #: lib/configure.py:557
15991 msgid "LyX Preview"
15992 msgstr "Esikatselu|#E"
15994 #: lib/configure.py:558
15996 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15997 msgstr "Esikatselu|#E"
15999 #: lib/configure.py:559
16003 #: lib/configure.py:560
16006 msgstr "Ohjelmalistaus"
16008 #: lib/configure.py:561
16012 #: lib/configure.py:562
16014 msgid "Rich Text Format"
16015 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
16017 #: lib/configure.py:563
16018 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16019 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16021 #: lib/configure.py:564 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16023 msgid "Windows Metafile"
16024 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16026 #: lib/configure.py:565 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16027 msgid "Enhanced Metafile"
16030 #: lib/configure.py:566
16034 #: lib/configure.py:566
16038 #: lib/configure.py:567
16039 msgid "HTML (MS Word)"
16040 msgstr "HTML (MS Word)"
16042 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
16044 msgid "%1$s and %2$s"
16045 msgstr "%1$s ja %2$s"
16047 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16049 msgid "%1$s et al."
16052 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16056 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16060 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16064 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16066 msgid "Add to bibliography only."
16067 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
16069 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16071 msgstr "edeltävä teksti"
16073 #: src/Buffer.cpp:136
16076 "Could not print the document %1$s.\n"
16077 "Check that your printer is set up correctly."
16080 #: src/Buffer.cpp:139
16081 msgid "Print document failed"
16082 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16084 #: src/Buffer.cpp:273
16085 msgid "Disk Error: "
16088 #: src/Buffer.cpp:274
16091 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16092 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
16094 #: src/Buffer.cpp:332
16095 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16098 #: src/Buffer.cpp:334
16100 msgid "Attempting to close changed document!"
16101 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
16103 #: src/Buffer.cpp:342
16104 msgid "Could not remove temporary directory"
16105 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
16107 #: src/Buffer.cpp:343
16109 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16110 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
16112 #: src/Buffer.cpp:602
16113 msgid "Unknown document class"
16114 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
16116 #: src/Buffer.cpp:603
16118 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16119 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
16121 #: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:436
16123 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16124 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
16126 #: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
16127 msgid "Document header error"
16128 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
16130 #: src/Buffer.cpp:617
16131 msgid "\\begin_header is missing"
16132 msgstr "\\begin_header puuttuu"
16134 #: src/Buffer.cpp:637
16135 msgid "\\begin_document is missing"
16136 msgstr "\\begin_document puuttuu"
16138 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
16139 #: src/BufferView.cpp:1180
16140 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16141 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
16143 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
16146 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16147 "xcolor/ulem are installed.\n"
16148 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16151 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
16152 "ole installoituina.\n"
16153 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
16155 #: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
16158 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16159 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16160 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16163 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
16164 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
16165 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
16168 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
16169 msgid "Document format failure"
16170 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
16172 #: src/Buffer.cpp:774
16174 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16175 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
16177 #: src/Buffer.cpp:811
16178 msgid "Conversion failed"
16179 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
16181 #: src/Buffer.cpp:812
16184 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16185 "it could not be created."
16187 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
16188 "varten ei voitu luoda."
16190 #: src/Buffer.cpp:821
16191 msgid "Conversion script not found"
16192 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
16194 #: src/Buffer.cpp:822
16197 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16198 "could not be found."
16200 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
16203 #: src/Buffer.cpp:841
16204 msgid "Conversion script failed"
16205 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
16207 #: src/Buffer.cpp:842
16210 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16213 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
16214 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
16216 #: src/Buffer.cpp:857
16218 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16219 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
16221 #: src/Buffer.cpp:890
16222 msgid "Backup failure"
16223 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
16225 #: src/Buffer.cpp:891
16228 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16229 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16231 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
16232 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
16234 #: src/Buffer.cpp:901
16237 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16238 "overwrite this file?"
16240 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
16241 "sen tiedoston päälle?"
16243 #: src/Buffer.cpp:903
16244 msgid "Overwrite modified file?"
16245 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
16247 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
16248 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
16249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
16251 msgstr "Päällekirjoitus"
16253 #: src/Buffer.cpp:928
16255 msgid "Saving document %1$s..."
16256 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
16258 #: src/Buffer.cpp:941
16260 msgid " could not write file!"
16261 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16263 #: src/Buffer.cpp:948
16267 #: src/Buffer.cpp:963
16269 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16270 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
16272 #: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
16274 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16275 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
16277 #: src/Buffer.cpp:976
16279 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16280 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
16282 #: src/Buffer.cpp:990
16284 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16285 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
16287 #: src/Buffer.cpp:1004
16288 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16289 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
16291 #: src/Buffer.cpp:1088
16292 msgid "Iconv software exception Detected"
16295 #: src/Buffer.cpp:1088
16298 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16302 #: src/Buffer.cpp:1110
16304 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16307 #: src/Buffer.cpp:1113
16309 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16310 "chosen encoding.\n"
16311 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16313 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
16314 "valitussasi merkistössä.\n"
16315 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
16317 #: src/Buffer.cpp:1120
16319 msgid "iconv conversion failed"
16320 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
16322 #: src/Buffer.cpp:1125
16324 msgid "conversion failed"
16325 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
16327 #: src/Buffer.cpp:1461
16328 msgid "Running chktex..."
16329 msgstr "chktex on käynnissä..."
16331 #: src/Buffer.cpp:1474
16332 msgid "chktex failure"
16333 msgstr "chktex epäonnistui"
16335 #: src/Buffer.cpp:1475
16336 msgid "Could not run chktex successfully."
16337 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
16339 #: src/Buffer.cpp:1642
16341 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16342 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
16344 #: src/Buffer.cpp:1689
16346 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16347 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
16349 #: src/Buffer.cpp:1706
16351 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16354 #: src/Buffer.cpp:1730
16356 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16359 #: src/Buffer.cpp:1787
16361 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16362 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
16364 #: src/Buffer.cpp:1794
16366 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16367 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
16369 #: src/Buffer.cpp:1801
16371 msgid "Error exporting to DVI."
16372 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
16374 #: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
16377 "The file %1$s already exists.\n"
16379 "Do you want to overwrite that file?"
16381 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16382 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16384 #: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
16385 msgid "Overwrite file?"
16386 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16388 #: src/Buffer.cpp:1883
16390 msgid "Error running external commands."
16391 msgstr "Yleisiä tietoja"
16393 #: src/Buffer.cpp:2620
16394 msgid "Preview source code"
16395 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
16397 #: src/Buffer.cpp:2634
16399 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16400 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
16402 #: src/Buffer.cpp:2638
16404 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16405 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
16407 #: src/Buffer.cpp:2753
16409 msgid "Auto-saving %1$s"
16410 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
16412 #: src/Buffer.cpp:2797
16413 msgid "Autosave failed!"
16414 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
16416 #: src/Buffer.cpp:2853
16417 msgid "Autosaving current document..."
16418 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
16420 #: src/Buffer.cpp:2918
16421 msgid "Couldn't export file"
16422 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
16424 #: src/Buffer.cpp:2919
16426 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16427 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
16429 #: src/Buffer.cpp:2958
16430 msgid "File name error"
16431 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
16433 #: src/Buffer.cpp:2959
16434 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16435 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
16437 #: src/Buffer.cpp:3007
16438 msgid "Document export cancelled."
16439 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
16441 #: src/Buffer.cpp:3013
16443 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16444 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
16446 #: src/Buffer.cpp:3019
16448 msgid "Document exported as %1$s"
16449 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
16451 #: src/Buffer.cpp:3090
16454 "The specified document\n"
16456 "could not be read."
16458 "Asiakirjan %1$s\n"
16459 "lukeminen epäonnistui"
16461 #: src/Buffer.cpp:3092
16462 msgid "Could not read document"
16463 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16465 #: src/Buffer.cpp:3102
16468 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16470 "Recover emergency save?"
16472 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
16473 "Ladataanko hätätallennus?"
16475 #: src/Buffer.cpp:3105
16476 msgid "Load emergency save?"
16477 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
16479 #: src/Buffer.cpp:3106
16483 #: src/Buffer.cpp:3106
16485 msgid "&Load Original"
16486 msgstr "Lataa alkuperäinen"
16488 #: src/Buffer.cpp:3116
16489 msgid "Document was successfully recovered."
16492 #: src/Buffer.cpp:3118
16493 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16496 #: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
16498 msgid "Remove emergency file now?"
16499 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
16501 #: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
16503 msgid "Delete emergency file?"
16504 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16506 #: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
16509 msgstr "&Säilytä vastaavat"
16511 #: src/Buffer.cpp:3125
16512 msgid "Emergency file deleted"
16515 #: src/Buffer.cpp:3126
16516 msgid "Do not forget to save your file now!"
16519 #: src/Buffer.cpp:3147
16522 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16524 "Load the backup instead?"
16526 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
16528 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
16530 #: src/Buffer.cpp:3150
16531 msgid "Load backup?"
16532 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
16534 #: src/Buffer.cpp:3151
16535 msgid "&Load backup"
16536 msgstr "Lataa varmuuskopio"
16538 #: src/Buffer.cpp:3151
16539 msgid "Load &original"
16540 msgstr "Lataa alkuperäinen"
16542 #: src/Buffer.cpp:3184
16544 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16545 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
16547 #: src/Buffer.cpp:3186
16548 msgid "Retrieve from version control?"
16549 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
16551 #: src/Buffer.cpp:3187
16555 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16556 msgid "Senseless!!! "
16557 msgstr "Järjetöntä!!! "
16559 #: src/BufferParams.cpp:518
16562 "The layout file requested by this document,\n"
16564 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16565 "class or style file required by it is not\n"
16566 "available. See the Customization documentation\n"
16567 "for more information.\n"
16569 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
16570 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
16571 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
16572 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
16574 #: src/BufferParams.cpp:524
16575 msgid "Document class not available"
16576 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
16578 #: src/BufferParams.cpp:525
16579 msgid "LyX will not be able to produce output."
16580 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
16582 #: src/BufferParams.cpp:1656
16585 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16586 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16587 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16590 #: src/BufferParams.cpp:1661
16592 msgid "Document class not found"
16593 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
16595 #: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:786
16597 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16599 "Asiakirjan %1$s\n"
16600 "lukeminen epäonnistui"
16602 #: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:788
16604 msgid "Could not load class"
16605 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
16607 #: src/BufferParams.cpp:1704
16609 msgid "Error reading internal layout information"
16610 msgstr "Yleisiä tietoja"
16612 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
16615 msgstr "Etsintävirhe"
16617 #: src/BufferView.cpp:179
16618 msgid "No more insets"
16619 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
16621 #: src/BufferView.cpp:704
16622 msgid "Save bookmark"
16623 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
16625 #: src/BufferView.cpp:1060
16626 msgid "No further undo information"
16627 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
16629 #: src/BufferView.cpp:1069
16630 msgid "No further redo information"
16631 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
16633 #: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16634 msgid "String not found!"
16635 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
16637 #: src/BufferView.cpp:1269
16639 msgstr "Merkintä pois päältä"
16641 #: src/BufferView.cpp:1275
16643 msgstr "Merkintä päälle"
16645 #: src/BufferView.cpp:1282
16646 msgid "Mark removed"
16647 msgstr "Merkintä poistettu"
16649 #: src/BufferView.cpp:1285
16651 msgstr "Merkintä asetettu"
16653 #: src/BufferView.cpp:1336
16655 msgid "Statistics for the selection:"
16656 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
16658 #: src/BufferView.cpp:1338
16660 msgid "Statistics for the document:"
16661 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
16663 #: src/BufferView.cpp:1341
16666 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
16668 #: src/BufferView.cpp:1343
16673 #: src/BufferView.cpp:1346
16675 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16678 #: src/BufferView.cpp:1349
16679 msgid "One character (including blanks)"
16682 #: src/BufferView.cpp:1352
16684 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16687 #: src/BufferView.cpp:1355
16688 msgid "One character (excluding blanks)"
16691 #: src/BufferView.cpp:1357
16696 #: src/BufferView.cpp:1515
16698 msgid "Branch name"
16701 #: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16702 msgid "Branch already exists"
16705 #: src/BufferView.cpp:2136
16707 msgid "Inserting document %1$s..."
16708 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
16710 #: src/BufferView.cpp:2147
16712 msgid "Document %1$s inserted."
16713 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
16715 #: src/BufferView.cpp:2149
16717 msgid "Could not insert document %1$s"
16718 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
16720 #: src/BufferView.cpp:2417
16723 "Could not read the specified document\n"
16725 "due to the error: %2$s"
16726 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
16728 #: src/BufferView.cpp:2419
16729 msgid "Could not read file"
16730 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16732 #: src/BufferView.cpp:2426
16736 " is not readable."
16737 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
16739 #: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
16740 msgid "Could not open file"
16741 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
16743 #: src/BufferView.cpp:2434
16744 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16745 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
16747 #: src/BufferView.cpp:2435
16749 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16750 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16751 "If this does not give the correct result\n"
16752 "then please change the encoding of the file\n"
16753 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16755 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
16756 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
16757 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
16758 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
16759 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
16761 #: src/Chktex.cpp:63
16763 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16764 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
16766 #: src/Chktex.cpp:65
16767 msgid "ChkTeX warning id # "
16768 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
16770 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16775 #: src/Color.cpp:159
16779 #: src/Color.cpp:160
16783 #: src/Color.cpp:161
16787 #: src/Color.cpp:162
16791 #: src/Color.cpp:163
16795 #: src/Color.cpp:164
16799 #: src/Color.cpp:165
16803 #: src/Color.cpp:166
16807 #: src/Color.cpp:167
16811 #: src/Color.cpp:168
16815 #: src/Color.cpp:169
16819 #: src/Color.cpp:170
16823 #: src/Color.cpp:171
16825 msgid "selected text"
16826 msgstr "Poistettu teksti"
16828 #: src/Color.cpp:173
16830 msgstr "LaTeX-teksti"
16832 #: src/Color.cpp:174
16834 msgid "inline completion"
16835 msgstr "Tekstin &seassa"
16837 #: src/Color.cpp:176
16839 msgid "non-unique inline completion"
16840 msgstr "Tekstin &seassa"
16842 #: src/Color.cpp:178
16843 msgid "previewed snippet"
16844 msgstr "esikatselupalanen"
16846 #: src/Color.cpp:179
16851 #: src/Color.cpp:180
16852 msgid "note background"
16853 msgstr "muistiinpanon tausta"
16855 #: src/Color.cpp:181
16857 msgid "comment label"
16860 #: src/Color.cpp:182
16861 msgid "comment background"
16862 msgstr "komento-upotteen tausta"
16864 #: src/Color.cpp:183
16866 msgid "greyedout inset label"
16867 msgstr "harmaa-teksti upote"
16869 #: src/Color.cpp:184
16870 msgid "greyedout inset background"
16871 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
16873 #: src/Color.cpp:185
16875 msgid "phantom inset text"
16876 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
16878 #: src/Color.cpp:186
16880 msgstr "varjollinen laatikko"
16882 #: src/Color.cpp:187
16884 msgid "listings background"
16885 msgstr "upotteen tausta"
16887 #: src/Color.cpp:188
16889 msgid "branch label"
16892 #: src/Color.cpp:189
16894 msgid "footnote label"
16897 #: src/Color.cpp:190
16899 msgid "index label"
16900 msgstr "Lisää nimike"
16902 #: src/Color.cpp:191
16904 msgid "margin note label"
16905 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
16907 #: src/Color.cpp:192
16912 #: src/Color.cpp:193
16917 #: src/Color.cpp:194
16919 msgstr "syvyyspalkki"
16921 #: src/Color.cpp:195
16925 #: src/Color.cpp:196
16926 msgid "command inset"
16927 msgstr "komento-upote"
16929 #: src/Color.cpp:197
16930 msgid "command inset background"
16931 msgstr "komento-upotteen tausta"
16933 #: src/Color.cpp:198
16934 msgid "command inset frame"
16935 msgstr "komento-upotteen kehys"
16937 #: src/Color.cpp:199
16938 msgid "special character"
16939 msgstr "erikoismerkki"
16941 #: src/Color.cpp:200
16943 msgstr "matematiikka"
16945 #: src/Color.cpp:201
16946 msgid "math background"
16947 msgstr "matematiikan tausta"
16949 #: src/Color.cpp:202
16950 msgid "graphics background"
16951 msgstr "grafiikan tausta"
16953 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16955 msgid "math macro background"
16956 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
16958 #: src/Color.cpp:204
16960 msgstr "matematiikkakehys"
16962 #: src/Color.cpp:205
16963 msgid "math corners"
16964 msgstr "matematiikkanurkat"
16966 #: src/Color.cpp:206
16968 msgstr "matematiikkarivi"
16970 #: src/Color.cpp:208
16972 msgid "math macro hovered background"
16973 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
16975 #: src/Color.cpp:209
16977 msgid "math macro label"
16978 msgstr "matematiikamakro"
16980 #: src/Color.cpp:210
16982 msgid "math macro frame"
16983 msgstr "matematiikkakehys"
16985 #: src/Color.cpp:211
16987 msgid "math macro blended out"
16988 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
16990 #: src/Color.cpp:212
16992 msgid "math macro old parameter"
16993 msgstr "matematiikkakehys"
16995 #: src/Color.cpp:213
16997 msgid "math macro new parameter"
16998 msgstr "matematiikkakehys"
17000 #: src/Color.cpp:214
17001 msgid "caption frame"
17002 msgstr "kuvatekstin kehys"
17004 #: src/Color.cpp:215
17005 msgid "collapsable inset text"
17006 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
17008 #: src/Color.cpp:216
17009 msgid "collapsable inset frame"
17010 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
17012 #: src/Color.cpp:217
17013 msgid "inset background"
17014 msgstr "upotteen tausta"
17016 #: src/Color.cpp:218
17017 msgid "inset frame"
17018 msgstr "upotteen kehys"
17020 #: src/Color.cpp:219
17021 msgid "LaTeX error"
17022 msgstr "LaTeX-virhe"
17024 #: src/Color.cpp:220
17025 msgid "end-of-line marker"
17026 msgstr "rivin lopun merkki"
17028 #: src/Color.cpp:221
17029 msgid "appendix marker"
17030 msgstr "liitteen merkintäviiva"
17032 #: src/Color.cpp:222
17034 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
17036 #: src/Color.cpp:223
17038 msgid "deleted text"
17039 msgstr "Poistettu teksti"
17041 #: src/Color.cpp:224
17044 msgstr "Lisätty teksti"
17046 #: src/Color.cpp:225
17047 msgid "changed text 1st author"
17050 #: src/Color.cpp:226
17051 msgid "changed text 2nd author"
17054 #: src/Color.cpp:227
17055 msgid "changed text 3rd author"
17058 #: src/Color.cpp:228
17059 msgid "changed text 4th author"
17062 #: src/Color.cpp:229
17063 msgid "changed text 5th author"
17066 #: src/Color.cpp:230
17068 msgid "deleted text modifier"
17069 msgstr "Poistettu teksti"
17071 #: src/Color.cpp:231
17072 msgid "added space markers"
17073 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
17075 #: src/Color.cpp:232
17076 msgid "top/bottom line"
17077 msgstr "ylä/alarivi"
17079 #: src/Color.cpp:233
17081 msgstr "taulukkoviiva"
17083 #: src/Color.cpp:234
17084 msgid "table on/off line"
17085 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
17087 #: src/Color.cpp:236
17088 msgid "bottom area"
17091 #: src/Color.cpp:237
17094 msgstr "sivulla <sivu>"
17096 #: src/Color.cpp:238
17098 msgid "page break / line break"
17099 msgstr "sivunvaihto"
17101 #: src/Color.cpp:239
17102 msgid "frame of button"
17103 msgstr "painikkeen kehys"
17105 #: src/Color.cpp:240
17106 msgid "button background"
17107 msgstr "painikkeen tausta"
17109 #: src/Color.cpp:241
17110 msgid "button background under focus"
17111 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
17113 #: src/Color.cpp:242
17115 msgid "paragraph marker"
17116 msgstr "Aliosakappale"
17118 #: src/Color.cpp:243
17122 #: src/Color.cpp:244
17126 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17127 #: src/Converter.cpp:536
17128 msgid "Cannot convert file"
17129 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
17131 #: src/Converter.cpp:317
17134 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17135 "Define a converter in the preferences."
17137 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
17138 "Määritä muunnin asetuksissa."
17140 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17141 msgid "Executing command: "
17142 msgstr "Komento on käynnissä:"
17144 #: src/Converter.cpp:465
17145 msgid "Build errors"
17146 msgstr "Käännösvirheet"
17148 #: src/Converter.cpp:466
17149 msgid "There were errors during the build process."
17150 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
17152 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17154 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17155 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
17157 #: src/Converter.cpp:494
17159 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17160 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
17162 #: src/Converter.cpp:538
17164 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17165 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
17167 #: src/Converter.cpp:539
17169 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17171 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
17173 #: src/Converter.cpp:595
17174 msgid "Running LaTeX..."
17175 msgstr "LaTeX käynnissä..."
17177 #: src/Converter.cpp:613
17180 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17183 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
17186 #: src/Converter.cpp:616
17187 msgid "LaTeX failed"
17188 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
17190 #: src/Converter.cpp:618
17191 msgid "Output is empty"
17192 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
17194 #: src/Converter.cpp:619
17195 msgid "An empty output file was generated."
17196 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
17198 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17201 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17202 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17204 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17206 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17208 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17210 msgid "Unknown branch"
17211 msgstr "Tuntematon toiminto"
17213 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17217 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17220 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17223 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
17224 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
17226 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17228 msgid "Undefined flex inset"
17229 msgstr "Tekstiupote avattiin"
17231 #: src/Exporter.cpp:49
17232 msgid "Overwrite &all"
17233 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
17235 #: src/Exporter.cpp:50
17236 msgid "&Cancel export"
17237 msgstr "Peru vienti"
17239 #: src/Exporter.cpp:90
17240 msgid "Couldn't copy file"
17241 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
17243 #: src/Exporter.cpp:91
17245 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17246 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
17248 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17250 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17254 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17256 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17258 msgstr "Sans serif"
17260 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17262 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17264 msgstr "Kirjoituskone"
17270 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17275 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17277 msgstr "Keskivahva"
17279 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17283 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17287 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17291 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17299 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17303 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17309 msgstr "Pois/päälle"
17311 #: src/Font.cpp:173
17313 msgid "Emphasis %1$s, "
17314 msgstr "Korostus %1$s, "
17316 #: src/Font.cpp:176
17318 msgid "Underline %1$s, "
17319 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
17321 #: src/Font.cpp:179
17323 msgid "Strikeout %1$s, "
17324 msgstr "Nimityyli %1$s, "
17326 #: src/Font.cpp:182
17328 msgid "Double underline %1$s, "
17329 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
17331 #: src/Font.cpp:185
17333 msgid "Wavy underline %1$s, "
17334 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
17336 #: src/Font.cpp:188
17338 msgid "Noun %1$s, "
17339 msgstr "Nimityyli %1$s, "
17341 #: src/Font.cpp:202
17343 msgid "Language: %1$s, "
17344 msgstr "Kieli: %1$s, "
17346 #: src/Font.cpp:205
17348 msgid " Number %1$s"
17349 msgstr " Numero %1$s"
17351 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17352 msgid "Cannot view file"
17353 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
17355 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1163
17357 msgid "File does not exist: %1$s"
17358 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
17360 #: src/Format.cpp:267
17362 msgid "No information for viewing %1$s"
17363 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
17365 #: src/Format.cpp:277
17367 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17368 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
17370 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17371 #: src/Format.cpp:383
17372 msgid "Cannot edit file"
17373 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
17375 #: src/Format.cpp:337
17376 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17379 #: src/Format.cpp:350
17381 msgid "No information for editing %1$s"
17382 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
17384 #: src/Format.cpp:361
17386 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17387 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
17389 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17391 msgid "Could not find bind file"
17392 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17394 #: src/KeyMap.cpp:222
17397 "Unable to find the bind file\n"
17399 "Please check your installation."
17401 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
17402 "Tarkista installaatiosi."
17404 #: src/KeyMap.cpp:229
17406 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17407 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17409 #: src/KeyMap.cpp:230
17412 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17413 "Please check your installation."
17415 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
17416 "Tarkista installaatiosi."
17418 #: src/KeyMap.cpp:237
17421 "Unable to find the bind file\n"
17423 "Falling back to default."
17426 #: src/KeySequence.cpp:166
17428 msgstr " valinnat: "
17430 #: src/LaTeX.cpp:60
17432 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17433 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
17435 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17437 msgid "Running Index Processor."
17438 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
17440 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17441 msgid "Running BibTeX."
17442 msgstr "BibTeX on käynnissä."
17444 #: src/LaTeX.cpp:443
17445 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17446 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
17449 msgid "Could not read configuration file"
17450 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17455 "Error while reading the configuration file\n"
17457 "Please check your installation."
17459 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
17460 "Tarkista installaatiosi."
17463 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17464 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
17472 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17473 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
17477 msgid "Cannot remove temporary directory"
17478 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
17482 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17483 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
17486 msgid "Unable to remove temporary directory"
17487 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
17491 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17492 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
17496 msgid "No textclass is found"
17497 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17501 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17502 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17507 msgid "&Reconfigure"
17508 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17512 msgid "&Use Default"
17515 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17517 msgstr "Lopeta LyX"
17519 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
17524 msgid "Could not create temporary directory"
17525 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
17530 "Could not create a temporary directory in\n"
17532 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17534 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
17535 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
17536 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
17539 msgid "Missing user LyX directory"
17540 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
17545 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17546 "It is needed to keep your own configuration."
17548 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
17552 msgid "&Create directory"
17553 msgstr "Luo hakemiston"
17556 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17557 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
17561 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17562 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
17565 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17566 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17569 msgid "List of supported debug flags:"
17570 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
17574 msgid "Setting debug level to %1$s"
17575 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
17580 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17581 "Command line switches (case sensitive):\n"
17582 "\t-help summarize LyX usage\n"
17583 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17584 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17585 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17586 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17587 " select the features to debug.\n"
17588 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17589 "\t-x [--execute] command\n"
17590 " where command is a lyx command.\n"
17591 "\t-e [--export] fmt\n"
17592 " where fmt is the export format of choice.\n"
17593 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17594 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17595 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17596 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17597 " where fmt is the import format of choice\n"
17598 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17599 "\t--batch execute commands and exit\n"
17600 "\t-version summarize version and build info\n"
17601 "Check the LyX man page for more details."
17603 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
17604 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
17605 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
17606 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
17607 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
17608 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
17609 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
17610 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
17612 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
17614 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
17615 "\t-x [--execute] komento\n"
17616 " suorita annettu LyXin komento.\n"
17617 "\t-e [--export] muoto\n"
17618 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
17619 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
17620 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
17621 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
17622 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
17624 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
17625 msgid "No system directory"
17626 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
17628 #: src/LyX.cpp:1014
17629 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17630 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
17632 #: src/LyX.cpp:1025
17633 msgid "No user directory"
17634 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
17636 #: src/LyX.cpp:1026
17637 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17638 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
17640 #: src/LyX.cpp:1037
17641 msgid "Incomplete command"
17642 msgstr "Epätäydellinen komento"
17644 #: src/LyX.cpp:1038
17645 msgid "Missing command string after --execute switch"
17646 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
17648 #: src/LyX.cpp:1049
17649 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17651 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
17653 #: src/LyX.cpp:1062
17654 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17656 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
17658 #: src/LyX.cpp:1067
17659 msgid "Missing filename for --import"
17660 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
17662 #: src/LyXFunc.cpp:115
17663 msgid "Running configure..."
17664 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
17666 #: src/LyXFunc.cpp:126
17667 msgid "Reloading configuration..."
17668 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
17670 #: src/LyXFunc.cpp:132
17672 msgid "System reconfiguration failed"
17673 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
17675 #: src/LyXFunc.cpp:133
17677 "The system reconfiguration has failed.\n"
17678 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17679 "Please reconfigure again if needed."
17682 #: src/LyXFunc.cpp:139
17683 msgid "System reconfigured"
17684 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
17686 #: src/LyXFunc.cpp:140
17688 "The system has been reconfigured.\n"
17689 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17690 "updated document class specifications."
17693 #: src/LyXFunc.cpp:379
17694 msgid "Unknown function."
17695 msgstr "Tuntematon funktio."
17697 #: src/LyXFunc.cpp:424
17698 msgid "Nothing to do"
17699 msgstr "Ei mitään tehtävää"
17701 #: src/LyXFunc.cpp:440
17702 msgid "Unknown action"
17703 msgstr "Tuntematon toiminto"
17705 #: src/LyXFunc.cpp:446 src/LyXFunc.cpp:737
17706 msgid "Command disabled"
17707 msgstr "Komento ei käytössä"
17709 #: src/LyXFunc.cpp:453
17710 msgid "Command not allowed without any document open"
17711 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
17713 #: src/LyXFunc.cpp:721
17714 msgid "Document is read-only"
17715 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
17717 #: src/LyXFunc.cpp:731
17719 msgid "This portion of the document is deleted."
17720 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17722 #: src/LyXFunc.cpp:753
17725 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17727 "Do you want to save the document?"
17729 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17731 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17733 #: src/LyXFunc.cpp:756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
17734 msgid "Save changed document?"
17735 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
17737 #: src/LyXFunc.cpp:759 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
17740 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17742 "Do you want to save the document?"
17744 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17746 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17748 #: src/LyXFunc.cpp:762 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
17750 msgid "Save new document?"
17751 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
17753 #: src/LyXFunc.cpp:900
17756 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17757 "version of the document %1$s?"
17760 #: src/LyXFunc.cpp:902
17761 msgid "Revert to saved document?"
17762 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17764 #: src/LyXFunc.cpp:903 src/LyXVC.cpp:189
17766 msgstr "Hylkää muutokset"
17768 #: src/LyXFunc.cpp:1029 src/Text3.cpp:1767
17769 msgid "Missing argument"
17770 msgstr "Argumentti puuttuu"
17772 #: src/LyXFunc.cpp:1041
17774 msgid "Opening help file %1$s..."
17775 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
17777 #: src/LyXFunc.cpp:1094 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17778 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17780 msgid "Revision control error."
17781 msgstr "Versiohallinta"
17783 #: src/LyXFunc.cpp:1095
17784 msgid "Error when setting the locking property."
17787 #: src/LyXFunc.cpp:1322
17789 msgid "Opening child document %1$s..."
17790 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17792 #: src/LyXFunc.cpp:1484
17794 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17795 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
17797 #: src/LyXFunc.cpp:1487
17798 msgid "Unable to save document defaults"
17799 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17801 #: src/LyXFunc.cpp:1638 src/LyXVC.cpp:151
17802 msgid "LyX VC: Log Message"
17803 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
17805 #: src/LyXFunc.cpp:1647
17806 msgid "Directory is not accessible."
17809 #: src/LyXFunc.cpp:1858
17811 msgid "Document %1$s reloaded."
17812 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17814 #: src/LyXFunc.cpp:1860
17816 msgid "Could not reload document %1$s"
17817 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
17819 #: src/LyXFunc.cpp:1897
17820 msgid "Welcome to LyX!"
17821 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
17823 #: src/LyXFunc.cpp:1911
17824 msgid "Converting document to new document class..."
17825 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
17827 #: src/LyXRC.cpp:2581
17829 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17832 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
17835 #: src/LyXRC.cpp:2586
17837 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17839 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
17841 #: src/LyXRC.cpp:2590
17843 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17844 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17845 "specified, an internal routine is used."
17847 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
17848 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
17849 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
17851 #: src/LyXRC.cpp:2598
17853 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17854 "automatically by what you type."
17856 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
17859 #: src/LyXRC.cpp:2602
17861 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17864 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
17865 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
17867 #: src/LyXRC.cpp:2606
17869 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17871 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
17872 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
17874 #: src/LyXRC.cpp:2613
17876 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17877 "the backup file in the same directory as the original file."
17879 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
17880 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
17882 #: src/LyXRC.cpp:2617
17884 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17885 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17888 #: src/LyXRC.cpp:2621
17889 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17892 #: src/LyXRC.cpp:2625
17894 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17895 "its global and local bind/ directories."
17897 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
17898 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
17900 #: src/LyXRC.cpp:2629
17901 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17902 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
17904 #: src/LyXRC.cpp:2633
17906 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17907 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17909 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
17910 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
17912 #: src/LyXRC.cpp:2643
17914 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17915 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17917 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
17918 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
17920 #: src/LyXRC.cpp:2647
17923 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17924 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17925 "the top of the screen"
17927 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
17928 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
17930 #: src/LyXRC.cpp:2651
17931 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17934 #: src/LyXRC.cpp:2655
17936 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17940 #: src/LyXRC.cpp:2660
17943 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17944 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17946 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
17947 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
17949 #: src/LyXRC.cpp:2664
17952 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17953 "look in its global and local commands/ directories."
17955 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
17956 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
17958 #: src/LyXRC.cpp:2668
17959 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17962 #: src/LyXRC.cpp:2672
17963 msgid "New documents will be assigned this language."
17964 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
17966 #: src/LyXRC.cpp:2676
17967 msgid "Specify the default paper size."
17968 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
17970 #: src/LyXRC.cpp:2680
17972 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17973 "shown after the change has been made.)"
17975 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
17976 "uusiin valintaikkunoihin."
17978 #: src/LyXRC.cpp:2684
17979 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17980 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
17982 #: src/LyXRC.cpp:2688
17984 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17985 "LyX was started from."
17987 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
17990 #: src/LyXRC.cpp:2693
17991 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17993 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
17994 "merkkien lisäksi."
17996 #: src/LyXRC.cpp:2697
17999 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18000 "value selects the directory LyX was started from."
18002 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
18003 "LyXin käynnistyshakemistoa."
18005 #: src/LyXRC.cpp:2701
18007 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18008 "recommended for non-English languages."
18010 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
18011 "valinta ei-englantilaisille kielille."
18013 #: src/LyXRC.cpp:2708
18015 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18016 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18017 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18020 #: src/LyXRC.cpp:2712
18021 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18024 #: src/LyXRC.cpp:2716
18026 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18027 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18030 #: src/LyXRC.cpp:2725
18032 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18033 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18035 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
18036 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
18038 #: src/LyXRC.cpp:2729
18039 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18040 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
18042 #: src/LyXRC.cpp:2733
18044 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18046 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
18048 #: src/LyXRC.cpp:2737
18050 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18051 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
18053 #: src/LyXRC.cpp:2741
18055 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18056 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18057 "name of the second language."
18059 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
18060 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
18063 #: src/LyXRC.cpp:2745
18064 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18065 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
18067 #: src/LyXRC.cpp:2749
18068 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18069 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
18071 #: src/LyXRC.cpp:2753
18073 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18076 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
18079 #: src/LyXRC.cpp:2757
18081 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18082 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18084 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
18085 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
18087 #: src/LyXRC.cpp:2761
18089 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18090 "document is the default language."
18092 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
18095 #: src/LyXRC.cpp:2765
18096 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18098 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
18100 #: src/LyXRC.cpp:2769
18101 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18102 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
18104 #: src/LyXRC.cpp:2773
18105 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18106 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
18108 #: src/LyXRC.cpp:2777
18110 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18112 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
18114 #: src/LyXRC.cpp:2781
18115 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18118 #: src/LyXRC.cpp:2786
18120 msgid "The completion popup delay."
18121 msgstr "Tekstin &seassa"
18123 #: src/LyXRC.cpp:2790
18124 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18127 #: src/LyXRC.cpp:2794
18128 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18131 #: src/LyXRC.cpp:2798
18133 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18136 #: src/LyXRC.cpp:2802
18138 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18142 #: src/LyXRC.cpp:2806
18144 msgid "The inline completion delay."
18145 msgstr "Tekstin &seassa"
18147 #: src/LyXRC.cpp:2810
18148 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18151 #: src/LyXRC.cpp:2814
18152 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18155 #: src/LyXRC.cpp:2818
18156 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18159 #: src/LyXRC.cpp:2822
18160 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18163 #: src/LyXRC.cpp:2826
18165 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18167 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
18170 #: src/LyXRC.cpp:2831
18172 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18173 "variable. Use the OS native format."
18175 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
18176 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
18178 #: src/LyXRC.cpp:2837
18179 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18180 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
18182 #: src/LyXRC.cpp:2841
18183 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18184 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
18186 #: src/LyXRC.cpp:2845
18187 msgid "Scale the preview size to suit."
18188 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
18190 #: src/LyXRC.cpp:2849
18191 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18192 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
18194 #: src/LyXRC.cpp:2853
18195 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18196 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
18198 #: src/LyXRC.cpp:2857
18200 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18201 "environment variable PRINTER."
18203 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
18204 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
18206 #: src/LyXRC.cpp:2861
18207 msgid "The option to print only even pages."
18208 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
18210 #: src/LyXRC.cpp:2865
18212 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18213 "the filename of the DVI file to be printed."
18215 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
18216 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
18218 #: src/LyXRC.cpp:2869
18219 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18220 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
18222 #: src/LyXRC.cpp:2873
18223 msgid "The option to print out in landscape."
18224 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
18226 #: src/LyXRC.cpp:2877
18227 msgid "The option to print only odd pages."
18228 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
18230 #: src/LyXRC.cpp:2881
18231 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18233 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
18236 #: src/LyXRC.cpp:2885
18237 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18238 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
18240 #: src/LyXRC.cpp:2889
18241 msgid "The option to specify paper type."
18242 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
18244 #: src/LyXRC.cpp:2893
18245 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18246 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
18248 #: src/LyXRC.cpp:2897
18250 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18251 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18254 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
18255 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
18256 "annettujen valitsimien kanssa."
18258 #: src/LyXRC.cpp:2901
18260 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18261 "prepended along with the printer name after the spool command."
18263 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
18264 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
18266 #: src/LyXRC.cpp:2905
18267 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18268 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
18270 #: src/LyXRC.cpp:2909
18271 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18273 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
18275 #: src/LyXRC.cpp:2913
18277 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18279 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
18281 #: src/LyXRC.cpp:2917
18282 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18284 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
18286 #: src/LyXRC.cpp:2925
18288 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18291 #: src/LyXRC.cpp:2929
18293 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18294 "wrong, override the setting here."
18296 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
18297 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
18299 #: src/LyXRC.cpp:2935
18300 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18301 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
18303 #: src/LyXRC.cpp:2944
18305 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18306 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18307 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18309 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
18310 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
18311 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
18312 "skaalauksen sijasta."
18314 #: src/LyXRC.cpp:2948
18315 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18317 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
18319 #: src/LyXRC.cpp:2953
18322 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18323 "roughly the same size as on paper."
18325 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
18326 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
18328 #: src/LyXRC.cpp:2957
18329 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18332 #: src/LyXRC.cpp:2961
18334 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18335 "\".out\". Only for advanced users."
18337 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
18338 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
18340 #: src/LyXRC.cpp:2968
18341 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18342 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
18344 #: src/LyXRC.cpp:2972
18346 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18347 "when you quit LyX."
18349 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
18350 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
18352 #: src/LyXRC.cpp:2976
18353 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18356 #: src/LyXRC.cpp:2980
18358 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18359 "value selects the directory LyX was started from."
18361 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
18362 "LyXin käynnistyshakemistoa."
18364 #: src/LyXRC.cpp:2990
18366 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18367 "will look in its global and local ui/ directories."
18369 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
18370 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
18372 #: src/LyXRC.cpp:3003
18373 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18376 #: src/LyXRC.cpp:3007
18378 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18381 #: src/LyXRC.cpp:3014
18382 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18384 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
18385 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
18387 #: src/LyXVC.cpp:100
18388 msgid "Document not saved"
18389 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
18391 #: src/LyXVC.cpp:101
18392 msgid "You must save the document before it can be registered."
18393 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
18395 #: src/LyXVC.cpp:133
18396 msgid "LyX VC: Initial description"
18397 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
18399 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18400 msgid "(no initial description)"
18401 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
18403 #: src/LyXVC.cpp:154
18404 msgid "(no log message)"
18405 msgstr "(ei lokiviestejä)"
18407 #: src/LyXVC.cpp:185
18410 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18413 "Do you want to revert to the older version?"
18416 #: src/LyXVC.cpp:188
18417 msgid "Revert to stored version of document?"
18418 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
18420 #: src/Paragraph.cpp:1607
18421 msgid "Senseless with this layout!"
18422 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
18424 #: src/Paragraph.cpp:1655
18425 msgid "Alignment not permitted"
18428 #: src/Paragraph.cpp:1656
18430 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18431 "Setting to default."
18434 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18435 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18436 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18438 msgid "LyX Warning: "
18439 msgstr "LyX-versio "
18441 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18442 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18444 msgid "uncodable character"
18445 msgstr "erikoismerkki"
18447 #: src/Paragraph.cpp:2638
18448 msgid "Memory problem"
18451 #: src/Paragraph.cpp:2638
18452 msgid "Paragraph not properly initialized"
18455 #: src/Text.cpp:337
18456 msgid "Unknown Inset"
18457 msgstr "Tuntematon upote"
18459 #: src/Text.cpp:423
18460 msgid "Change tracking error"
18461 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
18463 #: src/Text.cpp:424
18465 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18466 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
18468 #: src/Text.cpp:435
18469 msgid "Unknown token"
18470 msgstr "Tuntematon merkintä"
18472 #: src/Text.cpp:894
18474 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18476 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
18478 #: src/Text.cpp:905
18479 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18480 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
18482 #: src/Text.cpp:1724
18483 msgid "[Change Tracking] "
18484 msgstr "[Muutostenseuranta]"
18486 #: src/Text.cpp:1730
18490 #: src/Text.cpp:1734
18492 msgstr " hetkellä "
18494 #: src/Text.cpp:1744
18497 msgstr "Kirjasin: %1$s"
18499 #: src/Text.cpp:1749
18501 msgid ", Depth: %1$d"
18502 msgstr ", Syvyys: %1$d"
18504 #: src/Text.cpp:1755
18505 msgid ", Spacing: "
18508 #: src/Text.cpp:1761 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18512 #: src/Text.cpp:1767
18516 #: src/Text.cpp:1776
18520 #: src/Text.cpp:1777
18521 msgid ", Paragraph: "
18522 msgstr ", Kappale: "
18524 #: src/Text.cpp:1778
18528 #: src/Text.cpp:1779
18529 msgid ", Position: "
18530 msgstr ", Paikka: "
18532 #: src/Text.cpp:1785
18534 msgstr ", Merkki: 0x"
18536 #: src/Text.cpp:1787
18537 msgid ", Boundary: "
18540 #: src/Text2.cpp:384
18541 msgid "No font change defined."
18542 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18544 #: src/Text2.cpp:424
18545 msgid "Nothing to index!"
18546 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
18548 #: src/Text2.cpp:426
18549 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18550 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
18552 #: src/Text3.cpp:193
18553 msgid "Math editor mode"
18554 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
18556 #: src/Text3.cpp:195
18557 msgid "No valid math formula"
18560 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18561 msgid "Already in regexp mode"
18564 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18566 msgid "Regexp editor mode"
18567 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
18569 #: src/Text3.cpp:1306
18573 #: src/Text3.cpp:1307
18575 msgstr " tuntematon"
18577 #: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
18578 msgid "Character set"
18581 #: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
18582 msgid "Paragraph layout set"
18583 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
18585 #: src/TextClass.cpp:142
18587 msgid "Plain Layout"
18588 msgstr "Sivun asettelu"
18590 #: src/TextClass.cpp:702
18592 msgid "Missing File"
18593 msgstr "Argumentti puuttuu"
18595 #: src/TextClass.cpp:703
18596 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18599 #: src/TextClass.cpp:706
18601 msgid "Corrupt File"
18602 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
18604 #: src/TextClass.cpp:707
18605 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18608 #: src/TextClass.cpp:1204
18611 "The module %1$s has been requested by\n"
18612 "this document but has not been found in the list of\n"
18613 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18614 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18617 #: src/TextClass.cpp:1208
18619 msgid "Module not available"
18620 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
18622 #: src/TextClass.cpp:1209
18624 msgid "Some layouts may not be available."
18625 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
18627 #: src/TextClass.cpp:1214
18630 "The module %1$s requires a package that is\n"
18631 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18632 "may not be possible.\n"
18635 #: src/TextClass.cpp:1217
18637 msgid "Package not available"
18638 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
18640 #: src/TextClass.cpp:1222
18642 msgid "Error reading module %1$s\n"
18645 #: src/VCBackend.cpp:57
18648 "Some problem occured while running the command:\n"
18650 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
18652 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18653 #: src/VCBackend.cpp:680
18655 msgid "Error: Could not generate logfile."
18656 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18658 #: src/VCBackend.cpp:561
18660 "Error when committing to repository.\n"
18661 "You have to manually resolve the problem.\n"
18662 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18665 #: src/VCBackend.cpp:627
18667 "Error when acquiring write lock.\n"
18668 "Most probably another user is editing\n"
18669 "the current document now!\n"
18670 "Also check the access to the repository."
18673 #: src/VCBackend.cpp:633
18675 "Error when releasing write lock.\n"
18676 "Check the access to the repository."
18679 #: src/VCBackend.cpp:654
18682 "Error when updating from repository.\n"
18683 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18686 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18689 #: src/VCBackend.cpp:706
18690 msgid "VCN File Locking"
18693 #: src/VCBackend.cpp:707
18694 msgid "Locking property unset."
18697 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18698 msgid "Locking property set."
18701 #: src/VCBackend.cpp:708
18702 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18705 #: src/VSpace.cpp:472
18706 msgid "Default skip"
18707 msgstr "Oletuskappaleväli"
18709 #: src/VSpace.cpp:475
18711 msgstr "Pieni väli"
18713 #: src/VSpace.cpp:478
18714 msgid "Medium skip"
18717 #: src/VSpace.cpp:481
18719 msgstr "Suuri väli"
18721 #: src/VSpace.cpp:484
18722 msgid "Vertical fill"
18723 msgstr "Pystytäyttö"
18725 #: src/VSpace.cpp:491
18728 msgstr "Kova välilyönti|K"
18730 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18733 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18734 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18736 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18738 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18740 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18742 msgid "Reload saved document?"
18743 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
18745 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18750 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18752 msgid "&Keep Changes"
18753 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
18755 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18757 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18760 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18762 msgid "File not readable!"
18763 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18765 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18768 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18770 "Do you want to create a new document?"
18772 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18774 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18776 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18777 msgid "Create new document?"
18778 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
18780 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18784 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18787 "The specified document template\n"
18789 "could not be read."
18791 "Asiakirjan %1$s\n"
18792 "lukeminen epäonnistui"
18794 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18795 msgid "Could not read template"
18796 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
18798 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18799 msgid "Standard[[Bullets]]"
18802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18804 msgstr "Matematiikka"
18806 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18810 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18814 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18818 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18822 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18823 msgid "Directories"
18824 msgstr "Hakemistot"
18826 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
18828 msgid "Nothing to search"
18829 msgstr "Ei mitään tehtävää"
18831 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
18833 msgid "No open document(s) in which to search"
18834 msgstr "Asiakirja avautuu"
18836 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
18838 msgid "Find LyX Dialog"
18839 msgstr "Etsi &seuraava"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18842 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18843 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18846 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18847 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18850 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18851 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
18853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18856 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18857 "1995--%1$s LyX Team"
18859 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
18860 "1995-2001 LyX-tiimi"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18864 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18865 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18866 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18867 "any later version."
18870 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18873 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18874 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18875 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18876 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18877 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18878 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18879 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18881 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
18882 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
18883 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
18884 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
18885 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
18886 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
18888 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18890 msgid "not released yet"
18891 msgstr "Lisää syvyyttä"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18896 "LyX Version %1$s\n"
18898 msgstr "LyX-versio "
18900 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18901 msgid "Library directory: "
18902 msgstr "Kirjastohakemisto: "
18904 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18905 msgid "User directory: "
18906 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
18908 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18909 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18910 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18917 msgstr "LyXistä %1"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
18921 msgid "Preferences"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18925 msgid "Reconfigure"
18926 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
18936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
18937 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18938 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18942 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18944 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
18945 "määritellä uudelleen."
18947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1327
18949 msgid "The current document was closed."
18950 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1337
18954 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18955 "documents and exit.\n"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
18961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1347
18962 msgid "Software exception Detected"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
18967 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18968 "unsaved documents and exit."
18971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
18972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1505
18974 msgid "Could not find UI definition file"
18975 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
18980 "Error while reading the included file\n"
18982 "Please check your installation."
18984 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
18985 "Tarkista installaatiosi."
18987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
18989 msgid "Could not find default UI file"
18990 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
18995 "LyX could not find the default UI file!\n"
18996 "Please check your installation."
18998 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
18999 "Tarkista installaatiosi."
19001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1506
19004 "Error while reading the configuration file\n"
19006 "Falling back to default.\n"
19007 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19008 "check which User Interface file you are using."
19011 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19012 msgid "Bibliography Entry Settings"
19013 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19016 msgid "BibTeX Bibliography"
19017 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
19021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
19022 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
19024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
19025 msgid "Documents|#o#O"
19026 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
19028 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19030 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19031 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
19033 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19034 msgid "Select a BibTeX database to add"
19035 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19039 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19040 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19043 msgid "Select a BibTeX style"
19044 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19051 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19053 msgid "Simple rectangular frame"
19054 msgstr "upotteen kehys"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19058 msgid "Oval frame, thin"
19059 msgstr "Ovaalilaatikko"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19063 msgid "Oval frame, thick"
19064 msgstr "Ovaalilaatikko"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19067 msgid "Drop shadow"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19072 msgid "Shaded background"
19073 msgstr "muistiinpanon tausta"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19077 msgid "Double rectangular frame"
19078 msgstr "kaksinkertainen"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19084 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19087 msgstr ", Syvyys: "
19089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19091 msgid "Total Height"
19092 msgstr "Yläoikealla"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19098 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19099 msgid "Box Settings"
19100 msgstr "Laatikoiden asetukset"
19102 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19103 msgid "Branch Settings"
19104 msgstr "Haarojen asetukset"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19110 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19114 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19116 msgid "Filename Suffix"
19117 msgstr "Tiedostonimi"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
19125 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
19131 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19133 msgid "Enter new branch name"
19134 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
19136 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19139 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19140 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19142 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19143 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19150 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19152 msgid "Renaming failed"
19153 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19157 msgid "The branch could not be renamed."
19158 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19162 msgid "Merge Changes"
19163 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19172 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19174 msgid "Change made at %1$s\n"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19183 msgstr "Ei muutosta"
19185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19200 msgstr "Alleviivaus"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19204 msgid "Double underbar"
19207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19209 msgid "Wavy underbar"
19210 msgstr "Alleviivaus"
19212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19260 msgstr "Asiakirjan tyyli"
19262 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19267 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19268 msgid "LinkBack PDF"
19271 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19275 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19280 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19283 msgstr "%1$s ja %2$s"
19285 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19287 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19288 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19290 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
19292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
19293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
19297 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19299 msgid "Overwrite external file?"
19300 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19304 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19306 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19307 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19311 msgid "List of previous commands"
19312 msgstr "Edellinen komento"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19315 msgid "Next command"
19316 msgstr "Seuraava komento"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19319 msgid "big[[delimiter size]]"
19320 msgstr "big[[erottimen koko]]"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19323 msgid "Big[[delimiter size]]"
19324 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19327 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19328 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
19330 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19331 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19332 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
19334 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19335 msgid "Math Delimiter"
19336 msgstr "Matematiikkaerotin"
19338 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19339 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19341 msgstr "(Ei mikään)"
19343 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19349 msgid "Computer Modern Roman"
19350 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
19352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19354 msgid "Latin Modern Roman"
19355 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
19357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19358 msgid "AE (Almost European)"
19361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19362 msgid "Times Roman"
19363 msgstr "Times Antiikva"
19365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19368 msgstr "Latinalaiset päälle"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19371 msgid "Bitstream Charter"
19372 msgstr "Bitstream Charter"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19375 msgid "New Century Schoolbook"
19376 msgstr "New Century Schoolbook"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19381 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19386 msgstr "Aiheellinen"
19388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19391 msgstr "Sans serif"
19393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19395 msgid "Concrete Roman"
19396 msgstr "Epätäydellinen komento"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19399 msgid "Zapf Chancery"
19400 msgstr "Zapf Chancery"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19404 msgid "Computer Modern Sans"
19405 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
19407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19409 msgid "Latin Modern Sans"
19410 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19417 msgid "Avant Garde"
19418 msgstr "Avant Garde"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19423 msgstr "Sans serif"
19425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19431 msgid "Computer Modern Typewriter"
19432 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19435 msgid "Latin Modern Typewriter"
19436 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19452 msgid "CM Typewriter Light"
19453 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
19455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19462 msgid "Module not found!"
19463 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19466 msgid "Document Settings"
19467 msgstr "Asiakirjan asetukset"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19487 msgstr "tavallinen"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19491 msgstr "yläotsikot"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19507 msgid "Language Default (no inputenc)"
19508 msgstr "Kieliyläotsikko"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19539 msgid "Appears in TOC"
19540 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
19542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19543 msgid "Author-year"
19544 msgstr "Tekijä ja vuosi"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19548 msgstr "Numerotyyli"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19552 msgid "Unavailable: %1$s"
19553 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
19555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19558 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19559 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
19561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19563 msgid "Document Class"
19564 msgstr "Asiakirjaluokka:"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19572 msgid "Text Layout"
19573 msgstr "Tekstin asettelu"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19576 msgid "Page Margins"
19577 msgstr "Sivureunat"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19580 msgid "Numbering & TOC"
19581 msgstr "Numerointi ja sisällys"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19590 msgid "PDF Properties"
19591 msgstr "Ominaisuus"
19593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19594 msgid "Math Options"
19595 msgstr "Matematiikka-asetukset"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19598 msgid "Float Placement"
19599 msgstr "Kelluvien sijoitus"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19616 msgid "LaTeX Preamble"
19617 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19622 msgid " (not installed)"
19623 msgstr "(ei installoitu)"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19627 msgid "Layouts|#o#O"
19628 msgstr "Muotoilu|u"
19630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19632 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19633 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19638 msgid "Local layout file"
19639 msgstr "Tekstin asettelu"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19643 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19644 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19645 "document may not work with this layout if you do not\n"
19646 "keep the layout file in the document directory."
19649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19651 msgid "&Set Layout"
19652 msgstr "Tekstin asettelu"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19663 msgid "Unable to read local layout file."
19664 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19668 msgid "Select master document"
19669 msgstr "Pääasiakirja"
19671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19673 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19674 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19679 msgid "Unapplied changes"
19680 msgstr "Kirjaa muutokset..."
19682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19685 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19686 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19697 msgid "Unable to set document class."
19698 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19703 msgstr "%1$s, %2$s"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19707 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19708 msgstr "%1$s ja %2$s"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19712 msgid "Module provided by document class."
19713 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19717 msgid "Package(s) required: %1$s."
19720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19727 msgid "Module required: %1$s."
19730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19732 msgid "Modules excluded: %1$s."
19735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19736 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19741 msgid "[No options predefined]"
19742 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19746 msgid "Can't set layout!"
19747 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19751 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19752 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19760 msgid "Assigned master does not include this file"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19766 "You must include this file in the document\n"
19767 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19773 msgid "Could not load master"
19774 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19779 "The master document '%1$s'\n"
19780 "could not be loaded."
19782 "Asiakirjan %1$s\n"
19783 "lukeminen epäonnistui"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19786 msgid "TeX Code Settings"
19787 msgstr "LaTeX-asetukset"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19792 msgstr "Ohjelmalistaus"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19796 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19797 msgstr "%1$s ja %2$s"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19801 msgstr "Vasen yläkulma"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19804 msgid "Bottom left"
19805 msgstr "Oikea alakulma"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19809 msgid "Baseline left"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19814 msgstr "Ylhäällä keskellä"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19817 msgid "Bottom center"
19818 msgstr "Alhaalla keskellä"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19822 msgid "Baseline center"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19827 msgstr "Yläoikealla"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19830 msgid "Bottom right"
19831 msgstr "Alaoikealla"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19835 msgid "Baseline right"
19836 msgstr "Viiva oikealla|o"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19839 msgid "External Material"
19840 msgstr "Ulkoinen aineisto"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19846 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19847 msgid "Select external file"
19848 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19851 msgid "Float Settings"
19852 msgstr "Kelluvien asetukset"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19856 msgid "automatically"
19857 msgstr "Automaattinen päivitys"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19863 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19864 msgid "Dissolve previous group?"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19870 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19871 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19872 "because this graphic was its only member.\n"
19873 "How do you want to proceed?"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19878 msgid "Stick with group '%1$s'"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19883 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19889 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19890 "the group will be dissolved,\n"
19891 "because this graphic was its only member.\n"
19892 "How do you want to proceed?"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19897 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19901 msgid "Enter unique group name:"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19906 msgid "Group already defined!"
19907 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19909 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19911 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19914 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19918 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19922 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19926 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19927 msgid "Select graphics file"
19928 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19931 msgid "Clipart|#C#c"
19932 msgstr "Leikekuva|#L#l"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19936 msgid "Horizontal Space Settings"
19937 msgstr "Pystyväliasetukset"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19941 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19942 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19943 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19949 msgstr "Ohut väli\t\\,"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19953 msgid "Medium space"
19954 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19958 msgid "Thick space"
19959 msgstr "Leveä väli\t\\;"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19963 msgid "Negative thin space"
19964 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19968 msgid "Negative medium space"
19969 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19973 msgid "Negative thick space"
19974 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19977 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19981 msgid "Quad (1 em)"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19986 msgid "Double Quad (2 em)"
19987 msgstr "Kaksink. kohta:"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19991 msgid "Inter-word space"
19992 msgstr "Lisää väli"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19995 msgid "Horizontal Fill"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20001 msgstr "&Luo hyperlinkki"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
20004 msgid "Child Document"
20005 msgstr "Aliasiakirja"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20008 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20009 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20012 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20013 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
20015 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20016 msgid "Select document to include"
20017 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
20019 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20021 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20022 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20026 msgid "Index Entry Settings"
20027 msgstr "Hakemistoviite"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20031 msgid "Label Color"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20036 msgid "Cannot remove standard index"
20037 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20041 msgid "The default index cannot be removed."
20042 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20046 msgid "Enter new index name"
20047 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20050 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20053 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20056 msgstr " tuntematon"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20061 msgstr "P&ikanäppäin:"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20066 msgstr "P&ikanäppäin:"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20072 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20077 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20080 msgstr "Aiheluokka"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20087 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20092 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20097 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20101 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20106 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20111 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20116 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20120 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20121 msgid "No language"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20125 msgid "Program Listing Settings"
20126 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20130 msgstr "Ei murretta"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20134 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20138 msgid "Literate Programming Build Log"
20139 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20143 msgid "lyx2lyx Error Log"
20144 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
20146 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20147 msgid "Version Control Log"
20148 msgstr "Versiohallintaloki"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20151 msgid "No LaTeX log file found."
20152 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
20154 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20156 msgid "No literate programming build log file found."
20157 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
20159 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20160 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20161 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
20163 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20164 msgid "No version control log file found."
20165 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20168 msgid "Math Matrix"
20169 msgstr "Matematiikkamatriisi"
20171 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20172 msgid "Nomenclature"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20176 msgid "Note Settings"
20177 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20180 msgid "Paragraph Settings"
20181 msgstr "Kappaleasetukset"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20185 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20186 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20188 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20189 "the items is used."
20192 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20194 msgid "Phantom Settings"
20195 msgstr "Pääasetukset"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20199 msgid "System files|#S#s"
20200 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20204 msgid "User files|#U#u"
20205 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20208 msgid "Look & Feel"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20213 msgid "Language Settings"
20214 msgstr "kieliasetukset"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20218 msgid "File Handling"
20219 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20222 msgid "Date format"
20223 msgstr "Päiväysmuoto"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20227 msgid "Keyboard/Mouse"
20228 msgstr "Näppäimistö"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20232 msgid "Input Completion"
20233 msgstr "Kuvateksti"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20242 msgid "Screen fonts"
20243 msgstr "Näyttökirjasimet"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
20253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
20255 msgid "Select directory for example files"
20256 msgstr "Valitse mallitiedosto"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
20259 msgid "Select a document templates directory"
20260 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
20263 msgid "Select a temporary directory"
20264 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
20267 msgid "Select a backups directory"
20268 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
20271 msgid "Select a document directory"
20272 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20275 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20280 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20281 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20284 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20285 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
20288 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20289 msgid "Spellchecker"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
20297 msgid "File formats"
20298 msgstr "Tiedostomuodot"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
20301 msgid "Format in use"
20302 msgstr "Käytössä oleva muoto"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
20305 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20307 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
20310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1978
20311 msgid "LyX needs to be restarted!"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1979
20316 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
20324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20325 msgid "User interface"
20326 msgstr "Käyttöliittymä"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2217
20333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297
20336 msgstr "P&ikanäppäin:"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
20343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2303
20346 msgstr "P&ikanäppäin:"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
20349 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
20354 msgid "Mathematical Symbols"
20355 msgstr "Foneettiset merkit"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
20359 msgid "Document and Window"
20360 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20363 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
20368 msgid "System and Miscellaneous"
20369 msgstr "AMS-sekalaista"
20371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
20376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
20377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
20378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
20380 msgid "Failed to create shortcut"
20381 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
20383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
20385 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20386 msgstr "Tuntematon funktio."
20388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
20389 msgid "Invalid or empty key sequence"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
20395 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
20402 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20404 "You need to remove that binding before creating a new one."
20407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
20409 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20410 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
20417 msgid "Choose bind file"
20418 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
20421 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20422 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
20425 msgid "Choose UI file"
20426 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970
20430 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20431 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2976
20434 msgid "Choose keyboard map"
20435 msgstr "Valitse näppäinkartta"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
20438 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20439 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20442 msgid "Print Document"
20443 msgstr "Tulosta asiakirja"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20446 msgid "Print to file"
20447 msgstr "Tulosta tiedostoon"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20450 msgid "PostScript files (*.ps)"
20451 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20455 msgid "Nomenclature settings"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20460 msgid "Longest label width"
20461 msgstr "&Pisin nimike"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20465 msgid "Index Settings"
20466 msgstr "Laatikoiden asetukset"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20470 msgid "<All indexes>"
20471 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
20473 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20474 msgid "Cross-reference"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20481 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20485 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20486 msgid "Jump to label"
20487 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20490 msgid "Find and Replace"
20491 msgstr "Etsi ja korvaa"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20494 msgid "Send Document to Command"
20495 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20499 msgstr "Näytä tiedosto"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20503 msgid "Error -> Cannot load file!"
20504 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20508 msgid "%1$d words checked."
20509 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
20511 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20512 msgid "One word checked."
20513 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
20515 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20517 msgid "Spelling check completed"
20518 msgstr "Oikoluku on valmis"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20522 msgid "Basic Latin"
20523 msgstr "BibTeX-tyylit"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20527 msgid "Latin-1 Supplement"
20528 msgstr "Yhteenveto"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20531 msgid "Latin Extended-A"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20535 msgid "Latin Extended-B"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20540 msgid "IPA Extensions"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20544 msgid "Spacing Modifier Letters"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20548 msgid "Combining Diacritical Marks"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20558 msgstr "arabia (Arabi)"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20576 msgstr "Alimuunnelma"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20594 msgstr "kanadanenglanti"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20615 msgid "Hangul Jamo"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20620 msgid "Phonetic Extensions"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20624 msgid "Latin Extended Additional"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20628 msgid "Greek Extended"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20633 msgid "General Punctuation"
20634 msgstr "Yleisiä tietoja"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20638 msgid "Superscripts and Subscripts"
20639 msgstr "Yläindeksi|Y"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20643 msgid "Currency Symbols"
20644 msgstr "Foneettiset merkit"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20647 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20652 msgid "Letterlike Symbols"
20653 msgstr "Foneettiset merkit"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20657 msgid "Number Forms"
20658 msgstr "Rivien määrä"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20662 msgid "Mathematical Operators"
20663 msgstr "Mathematica"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20667 msgid "Miscellaneous Technical"
20668 msgstr "Sekalaiset"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20672 msgid "Control Pictures"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20676 msgid "Optical Character Recognition"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20680 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20685 msgid "Box Drawing"
20686 msgstr "Laatikoiden asetukset"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20690 msgid "Block Elements"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20695 msgid "Geometric Shapes"
20696 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20700 msgid "Miscellaneous Symbols"
20701 msgstr "Sekalaiset"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20709 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20710 msgstr "Sekalaiset"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20713 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20728 msgstr "Rivin alareuna"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20731 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20737 msgstr "kanadanenglanti"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20740 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20744 msgid "CJK Compatibility"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20748 msgid "CJK Unified Ideographs"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20752 msgid "Hangul Syllables"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20756 msgid "High Surrogates"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20760 msgid "Private Use High Surrogates"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20764 msgid "Low Surrogates"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20768 msgid "Private Use Area"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20772 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20776 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20781 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20785 msgid "Combining Half Marks"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20789 msgid "CJK Compatibility Forms"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20793 msgid "Small Form Variants"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20798 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20802 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20808 msgstr "Erikoisposti"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20812 msgid "Linear B Syllabary"
20813 msgstr "Seurauslause"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20816 msgid "Linear B Ideograms"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20821 msgid "Aegean Numbers"
20822 msgstr "Sivunumero"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20826 msgid "Ancient Greek Numbers"
20827 msgstr "Sivunumero"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20843 msgid "Old Persian"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20862 msgid "Cypriot Syllabary"
20863 msgstr "Seurauslause"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20871 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20872 msgstr "Foneettiset merkit"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20876 msgid "Musical Symbols"
20877 msgstr "Foneettiset merkit"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20880 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20884 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20889 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20890 msgstr "Foneettiset merkit"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20893 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20897 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20907 msgid "Variation Selectors Supplement"
20908 msgstr "Yhteenveto"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20911 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20915 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20920 msgid "Character: "
20923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20924 msgid "Code Point: "
20927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20932 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20933 msgid "Table Settings"
20934 msgstr "Taulukkoasetukset"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20937 msgid "Insert Table"
20938 msgstr "Lisää taulukko"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20941 msgid "TeX Information"
20942 msgstr "TeX-tietoja"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20945 msgid "No thesaurus available for this language!"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20950 msgstr "Aktiivisisällys"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20954 msgstr "automaattinen"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20958 msgstr "pois päältä"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20962 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20963 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20966 msgid "Vertical Space Settings"
20967 msgstr "Pystyväliasetukset"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20975 msgid "unknown version"
20976 msgstr "tuntematon versio"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20979 msgid "Small-sized icons"
20980 msgstr "Pienet ikoonit"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20983 msgid "Normal-sized icons"
20984 msgstr "Tavalliset ikoonit"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20987 msgid "Big-sized icons"
20988 msgstr "Isot ikoonit"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
20992 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20993 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
20995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
20996 msgid "Select template file"
20997 msgstr "Valitse mallitiedosto"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
21000 msgid "Templates|#T#t"
21001 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
21004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
21005 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21006 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
21010 msgid "Document not loaded."
21011 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
21014 msgid "Select document to open"
21015 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
21018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21019 msgid "Examples|#E#e"
21020 msgstr "Esimerkit|#E#e"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1404
21024 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21025 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
21029 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21030 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
21034 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21035 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1407
21039 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21040 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21043 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21044 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21045 msgid "Invalid filename"
21046 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
21051 "The directory in the given path\n"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
21058 msgid "Opening document %1$s..."
21059 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
21061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
21063 msgid "Document %1$s opened."
21064 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
21066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
21068 msgid "Version control detected."
21069 msgstr "Versiohallinta"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460
21073 msgid "Could not open document %1$s"
21074 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
21077 msgid "Couldn't import file"
21078 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
21082 msgid "No information for importing the format %1$s."
21083 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
21087 msgid "Select %1$s file to import"
21088 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
21093 "The document %1$s already exists.\n"
21095 "Do you want to overwrite that document?"
21097 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21098 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
21101 msgid "Overwrite document?"
21102 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
21106 msgid "Importing %1$s..."
21107 msgstr "Tuo: %1$s..."
21109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
21115 msgid "file not imported!"
21116 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21119 msgid "Select LyX document to insert"
21120 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
21124 msgid "Absolute filename expected."
21125 msgstr "Arvoa tarvitaan."
21127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716
21128 msgid "Select file to insert"
21129 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21133 msgid "All Files (*)"
21134 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
21137 msgid "Choose a filename to save document as"
21138 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
21142 msgstr "Muuta nimeä"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
21147 "The document %1$s could not be saved.\n"
21149 "Do you want to rename the document and try again?"
21151 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
21153 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
21156 msgid "Rename and save?"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
21164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
21167 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21169 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21171 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
21172 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
21176 msgstr "Heitä pois"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21180 msgid "Document not loaded"
21181 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
21184 msgid "Saving all documents..."
21185 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
21187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209
21188 msgid "All documents saved."
21189 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
21193 msgid "%1$s unknown command!"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21197 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21198 msgid "LaTeX Source"
21199 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21203 msgid "DocBook Source"
21204 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21208 msgid "Literate Source"
21209 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21213 msgid " (version control)"
21214 msgstr "Versiohallinta"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
21218 msgid " (version control, locking)"
21219 msgstr "Versiohallinta"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21223 msgstr " (muutettu)"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21226 msgid " (read only)"
21227 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21234 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21237 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
21244 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21246 msgid "Wrap Float Settings"
21247 msgstr "Kelluvien asetukset"
21249 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21250 msgid "Click to detach"
21253 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21255 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21258 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21259 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21262 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21265 msgstr " tuntematon"
21267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21272 msgid "More Spelling Suggestions"
21275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21278 msgstr "Näkymätön_teksti"
21280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21282 msgid "<No Documents Open>"
21283 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
21285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21286 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21291 msgid "No Custom Insets Defined!"
21292 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
21294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21296 msgid "<No Document Open>"
21297 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
21299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21300 msgid "Master Document"
21301 msgstr "Pääasiakirja"
21303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21304 msgid "Open Navigator..."
21307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21309 msgid "Other Lists"
21310 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
21312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21314 msgid "<Empty Table of Contents>"
21315 msgstr "Sisällysluettelo"
21317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21319 msgid "Other Toolbars"
21320 msgstr "Työkalupalkit"
21322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21324 msgid "No Branches Set for Document!"
21325 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
21327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21328 msgid "Index Entry|d"
21329 msgstr "Hakemistoviite"
21331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21332 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
21333 msgid "Index Entry"
21334 msgstr "Hakemistoviite"
21336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21338 msgid "No Citation in Scope!"
21339 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
21341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21343 msgid "No Action Defined!"
21344 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
21346 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21348 msgid "Export %1$s"
21349 msgstr "Kirjasin: %1$s"
21351 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21353 msgid "Import %1$s"
21354 msgstr "Tuo: %1$s..."
21356 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21358 msgid "Update %1$s"
21361 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21366 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21371 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21374 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21376 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
21378 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21380 msgid "Could not update TeX information"
21381 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
21383 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21385 msgid "The script `%1$s' failed."
21386 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
21388 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21391 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21393 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21394 msgid "Table of Contents"
21395 msgstr "Sisällysluettelo"
21397 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21399 msgid "Child Documents"
21400 msgstr "Aliasiakirja"
21402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21404 msgid "List of Graphics"
21405 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21407 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21409 msgid "List of Equations"
21410 msgstr "Listausten luettelo"
21412 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21414 msgid "List of Footnotes"
21415 msgstr "Kuvien luettelo"
21417 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21419 msgid "List of Listings"
21420 msgstr "Listausten luettelo"
21422 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21424 msgid "List of Indexes"
21425 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21429 msgid "List of Marginal notes"
21430 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21432 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21434 msgid "List of Notes"
21435 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21439 msgid "List of Citations"
21440 msgstr "Listausten luettelo"
21442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21444 msgid "Labels and References"
21445 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
21447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21449 msgid "List of Branches"
21450 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21452 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21454 msgid "List of Changes"
21455 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21457 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21458 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21460 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21461 "file through LaTeX: "
21464 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21465 msgid "Keys must be unique!"
21468 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21471 "The key %1$s already exists,\n"
21472 "it will be changed to %2$s."
21475 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21478 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21479 "If you proceed, all of them will be opened."
21482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21484 msgid "Open Databases?"
21485 msgstr "&Tietokannat"
21487 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21492 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21493 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
21495 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21498 msgstr "&Tietokannat"
21500 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21502 msgid "Style File:"
21505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21511 msgid "included in TOC"
21514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21515 msgid "Export Warning!"
21516 msgstr "Vientivaroitus!"
21518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21520 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21521 "BibTeX will be unable to find them."
21524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21526 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21527 "BibTeX will be unable to find it."
21530 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21532 msgid "simple frame"
21533 msgstr "upotteen kehys"
21535 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21538 msgstr "Kehyksetön"
21540 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21542 msgid "simple frame, page breaks"
21543 msgstr "upotteen kehys"
21545 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21548 msgstr "Ovaalilaatikko"
21550 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21552 msgid "oval, thick"
21553 msgstr "Ovaalilaatikko"
21555 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21556 msgid "drop shadow"
21559 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21561 msgid "shaded background"
21562 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
21564 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21566 msgid "double frame"
21567 msgstr "kaksinkertainen"
21569 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21571 msgid "%1$s (%2$s)"
21572 msgstr "%1$s, %2$s"
21574 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21576 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21577 msgstr "%1$s ja %2$s"
21579 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21584 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:431
21588 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21590 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21591 msgstr "%1$s, %2$s"
21593 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21597 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21598 msgid "Branch (child only): "
21601 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21602 msgid "Branch (undefined): "
21605 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21609 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21613 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21618 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21621 msgstr "Kova välilyönti|K"
21623 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21625 msgid "No bibliography defined!"
21626 msgstr "Lähdeviitteen avain"
21628 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21630 msgid "No citations selected!"
21631 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
21633 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21634 msgid "LaTeX Command: "
21635 msgstr "LaTeX-komento:"
21637 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21639 msgid "InsetCommand Error: "
21640 msgstr "Upotteen komento:"
21642 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21644 msgid "Incompatible command name."
21645 msgstr "Epätäydellinen komento"
21647 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21649 msgid "InsetCommandParams Error: "
21650 msgstr "Upotteen komento:"
21652 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21654 msgid "InsetCommandParams: "
21655 msgstr "Upotteen komento:"
21657 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21658 msgid "Unknown parameter name: "
21659 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
21661 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21663 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21664 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
21666 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21668 msgid "External template %1$s is not installed"
21669 msgstr "Erilliset ohjelmat"
21671 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21675 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21679 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21684 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21685 msgid " (sideways)"
21686 msgstr "(käännettynä)"
21688 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21689 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21690 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
21692 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21694 msgid "List of %1$s"
21695 msgstr "Luettelo: %1$s"
21697 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21701 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21704 "Could not copy the file\n"
21706 "into the temporary directory."
21710 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
21711 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
21713 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21715 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21716 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
21718 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21720 msgid "Graphics file: %1$s"
21721 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
21723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21724 msgid "Verbatim Input"
21727 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21728 msgid "Verbatim Input*"
21731 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21732 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21733 msgid "Recursive input"
21736 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21737 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21739 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21742 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21745 "Included file `%1$s'\n"
21746 "has textclass `%2$s'\n"
21747 "while parent file has textclass `%3$s'."
21750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21752 msgid "Different textclasses"
21753 msgstr "Aiheluokka"
21755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21758 "Included file `%1$s'\n"
21759 "uses module `%2$s'\n"
21760 "which is not used in parent file."
21763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21765 msgid "Module not found"
21766 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
21768 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21769 msgid "Unsupported Inclusion"
21772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21774 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21778 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
21780 msgid "Index sorting failed"
21781 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
21783 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
21786 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21787 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21788 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21789 "explained in the User Guide."
21792 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
21794 msgid "unknown type!"
21795 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
21797 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
21799 msgid "Unknown index type!"
21800 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
21802 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21804 msgid "All indices"
21805 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
21807 #: src/insets/InsetIndex.cpp:433
21812 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21814 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21815 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
21817 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21818 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21819 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
21821 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21825 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21830 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21835 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21837 msgid "Unknown buffer info"
21838 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
21840 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21841 msgid "Label names must be unique!"
21844 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21847 "The label %1$s already exists,\n"
21848 "it will be changed to %2$s."
21851 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21852 msgid "DUPLICATE: "
21855 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21856 msgid "no more lstline delimiters available"
21859 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21861 msgid "Running out of delimiters"
21862 msgstr "Lisää erottimet"
21864 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21866 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21867 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21868 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21869 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21870 "must investigate!"
21873 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21875 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21876 msgstr "erikoismerkki"
21878 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21881 "The following characters in one of the program listings are\n"
21882 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21887 msgid "A value is expected."
21888 msgstr "Arvoa tarvitaan."
21890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21896 msgid "Unbalanced braces!"
21897 msgstr "Roikkuvat sulut!"
21899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21900 msgid "Please specify true or false."
21901 msgstr "Anna true tai false."
21903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21904 msgid "Only true or false is allowed."
21905 msgstr "Vain true tai false sallittu."
21907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21908 msgid "Please specify an integer value."
21909 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
21911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21912 msgid "An integer is expected."
21913 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
21915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21916 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21917 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
21919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21920 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21921 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
21923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21925 msgid "Please specify one of %1$s."
21926 msgstr "Anna true tai false."
21928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21930 msgid "Try one of %1$s."
21931 msgstr "Anna true tai false."
21933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21935 msgid "I guess you mean %1$s."
21936 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
21938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21940 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21941 msgstr "Anna true tai false."
21943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21945 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21946 msgstr "Anna true tai false."
21948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21950 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21955 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21961 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21962 "right, bottom left and top left corner."
21965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21966 msgid "Enter something like \\color{white}"
21969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21970 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21974 msgid "auto, last or a number"
21977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21979 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21980 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21981 "defining a listing inset)"
21984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21986 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21987 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21992 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21993 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
21995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21997 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21998 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
22000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22002 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22003 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
22005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22007 msgid "Parameter %1$s: "
22008 msgstr "Parametri %s: "
22010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22012 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22013 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
22015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22017 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22018 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
22020 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22025 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22029 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22030 msgid "Clear Double Page"
22031 msgstr "Uusi tuplasivu"
22033 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22038 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22040 msgid "Nomenclature Symbol: "
22043 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22045 msgid "Description: "
22046 msgstr "Kuvausluettelo"
22048 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22053 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22054 msgid "Note[[InsetNote]]"
22057 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22059 msgstr "Harmaa teksti"
22061 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22065 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22069 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22074 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22078 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22082 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
22086 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22089 msgstr "Viitteeni:"
22091 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22095 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22098 msgstr "Viitteeni:"
22100 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22101 msgid "Page Number"
22102 msgstr "Sivunumero"
22104 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22109 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22110 msgid "Textual Page Number"
22111 msgstr "Sivunumero tekstinä"
22113 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22118 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22119 msgid "Standard+Textual Page"
22120 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
22122 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22127 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22131 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22133 msgid "FormatRef: "
22134 msgstr "Formaatti:"
22136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22138 msgid "Interword Space"
22139 msgstr "sivulla <sivu>"
22141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22143 msgid "Protected Space"
22144 msgstr "Kova välilyönti|K"
22146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22153 msgid "Medium Space"
22154 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
22156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22158 msgid "Thick Space"
22161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22166 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22168 msgid "QQuad Space"
22171 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22181 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22183 msgid "Negative Thin Space"
22184 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
22186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22188 msgid "Negative Medium Space"
22189 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
22191 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22193 msgid "Negative Thick Space"
22194 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
22196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22198 msgid "Protected Horizontal Fill"
22201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22203 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22208 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22213 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22218 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22223 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22228 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22233 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22234 msgstr "Vaakaviiva"
22236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22238 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22239 msgstr "Kova välilyönti|K"
22241 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22242 msgid "Unknown TOC type"
22243 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
22245 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22246 msgid "Selection size should match clipboard content."
22249 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22250 msgid "Vertical Space"
22253 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22257 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22267 msgstr "Latautuu..."
22269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22270 msgid "Converting to loadable format..."
22271 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
22273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22274 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22275 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
22277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22278 msgid "Scaling etc..."
22279 msgstr "Skaalautuu ym..."
22281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22282 msgid "Ready to display"
22283 msgstr "Valmis näkymään"
22285 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22286 msgid "No file found!"
22287 msgstr "Ei tiedostoa!"
22289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22290 msgid "Error converting to loadable format"
22291 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
22293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22294 msgid "Error loading file into memory"
22295 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
22297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22298 msgid "Error generating the pixmap"
22299 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
22301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22305 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22306 msgid "Preview loading"
22307 msgstr "Esikatselu latautuu"
22309 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22310 msgid "Preview ready"
22311 msgstr "Esikatselu valmis"
22313 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22314 msgid "Preview failed"
22315 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
22317 #: src/lengthcommon.cpp:37
22318 msgid "cc[[unit of measure]]"
22321 #: src/lengthcommon.cpp:37
22325 #: src/lengthcommon.cpp:37
22329 #: src/lengthcommon.cpp:38
22333 #: src/lengthcommon.cpp:38
22334 msgid "mu[[unit of measure]]"
22337 #: src/lengthcommon.cpp:38
22341 #: src/lengthcommon.cpp:39
22345 #: src/lengthcommon.cpp:39
22349 #: src/lengthcommon.cpp:39
22350 msgid "Text Width %"
22351 msgstr "Tekstin leveys %"
22353 #: src/lengthcommon.cpp:40
22354 msgid "Column Width %"
22355 msgstr "Sarakkeen leveys %"
22357 #: src/lengthcommon.cpp:40
22358 msgid "Page Width %"
22359 msgstr "Sivun leveys %"
22361 #: src/lengthcommon.cpp:40
22362 msgid "Line Width %"
22363 msgstr "Rivin leveys %"
22365 #: src/lengthcommon.cpp:41
22366 msgid "Text Height %"
22367 msgstr "Tekstin korkeus %"
22369 #: src/lengthcommon.cpp:41
22370 msgid "Page Height %"
22371 msgstr "Sivukorkeus %"
22373 #: src/lyxfind.cpp:138
22374 msgid "Search error"
22375 msgstr "Etsintävirhe"
22377 #: src/lyxfind.cpp:138
22378 msgid "Search string is empty"
22379 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
22381 #: src/lyxfind.cpp:330
22382 msgid "String has been replaced."
22383 msgstr "Merkkijono korvattu."
22385 #: src/lyxfind.cpp:333
22386 msgid " strings have been replaced."
22387 msgstr " merkkijonoa korvattu."
22389 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22390 msgid "Wrap search?"
22393 #: src/lyxfind.cpp:952
22395 "End of document reached while searching forward.\n"
22397 "Continue searching from beginning?"
22400 #: src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
22405 #: src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
22410 #: src/lyxfind.cpp:1043
22412 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22414 "Continue searching from end?"
22417 #: src/lyxfind.cpp:1137
22419 msgid "Search text is empty!"
22420 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
22422 #: src/lyxfind.cpp:1153
22424 msgid "Invalid regular expression!"
22425 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
22427 #: src/lyxfind.cpp:1158
22429 msgid "Match not found!"
22430 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
22432 #: src/lyxfind.cpp:1165
22434 msgid "Match found !"
22435 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
22437 #: src/lyxfind.cpp:1208
22439 msgid "Match found and replaced !"
22440 msgstr "Etsi ja korvaa"
22442 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22443 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22445 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22446 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
22448 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22450 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22451 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
22453 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22455 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22456 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
22458 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22459 msgid "Only one row"
22460 msgstr "Vain yksi rivi"
22462 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22463 msgid "Only one column"
22464 msgstr "Vain yksi sarake"
22466 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22467 msgid "No hline to delete"
22468 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
22470 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22471 msgid "No vline to delete"
22472 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
22474 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22476 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22477 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
22479 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22481 msgstr "Ei numeroa"
22483 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22487 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22489 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22490 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
22492 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22494 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22495 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
22497 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22499 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22500 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
22502 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22503 msgid "create new math text environment ($...$)"
22504 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
22506 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22507 msgid "entered math text mode (textrm)"
22508 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
22510 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22511 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22514 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22515 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22518 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22519 msgid "Standard[[mathref]]"
22522 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22527 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22531 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22533 msgstr "matematiikamakro"
22535 #: src/output.cpp:37
22538 "Could not open the specified document\n"
22540 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
22542 #: src/output_plaintext.cpp:136
22544 msgstr "Tiivistelmä: "
22546 #: src/output_plaintext.cpp:148
22547 msgid "References: "
22548 msgstr "Viitteet: "
22550 #: src/support/Package.cpp:433
22551 msgid "LyX binary not found"
22552 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
22554 #: src/support/Package.cpp:434
22557 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22559 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
22562 #: src/support/Package.cpp:553
22565 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22567 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22568 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22570 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
22571 "käytiin läpi hakemistot\n"
22573 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
22574 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
22577 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
22578 msgid "File not found"
22579 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
22581 #: src/support/Package.cpp:635
22584 "Invalid %1$s switch.\n"
22585 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22587 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
22588 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
22590 #: src/support/Package.cpp:662
22593 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22594 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22596 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
22597 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
22599 #: src/support/Package.cpp:686
22602 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22603 "%2$s is not a directory."
22605 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
22606 "%2$s ei ole hakemisto."
22608 #: src/support/Package.cpp:688
22609 msgid "Directory not found"
22610 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
22612 #: src/support/debug.cpp:38
22613 msgid "No debugging message"
22614 msgstr "Ei virheviestiä"
22616 #: src/support/debug.cpp:39
22617 msgid "General information"
22618 msgstr "Yleisiä tietoja"
22620 #: src/support/debug.cpp:40
22621 msgid "Program initialisation"
22622 msgstr "Ohjelman käynnistys"
22624 #: src/support/debug.cpp:41
22625 msgid "Keyboard events handling"
22626 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
22628 #: src/support/debug.cpp:42
22629 msgid "GUI handling"
22630 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
22632 #: src/support/debug.cpp:43
22633 msgid "Lyxlex grammar parser"
22634 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
22636 #: src/support/debug.cpp:44
22637 msgid "Configuration files reading"
22638 msgstr "Asetustiedostojen luku"
22640 #: src/support/debug.cpp:45
22641 msgid "Custom keyboard definition"
22642 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
22644 #: src/support/debug.cpp:46
22645 msgid "LaTeX generation/execution"
22646 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
22648 #: src/support/debug.cpp:47
22649 msgid "Math editor"
22650 msgstr "Matematiikkaeditori"
22652 #: src/support/debug.cpp:48
22653 msgid "Font handling"
22654 msgstr "Kirjasinten käsittely"
22656 #: src/support/debug.cpp:49
22657 msgid "Textclass files reading"
22658 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
22660 #: src/support/debug.cpp:50
22661 msgid "Version control"
22662 msgstr "Versiohallinta"
22664 #: src/support/debug.cpp:51
22665 msgid "External control interface"
22666 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
22668 #: src/support/debug.cpp:52
22669 msgid "Undo/Redo mechanism"
22672 #: src/support/debug.cpp:53
22673 msgid "User commands"
22674 msgstr "Käyttäjän komennot"
22676 #: src/support/debug.cpp:54
22678 msgid "The LyX Lexer"
22681 #: src/support/debug.cpp:55
22682 msgid "Dependency information"
22683 msgstr "Riippuvuustiedot"
22685 #: src/support/debug.cpp:56
22687 msgstr "LyX-upotteet"
22689 #: src/support/debug.cpp:57
22690 msgid "Files used by LyX"
22691 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
22693 #: src/support/debug.cpp:58
22694 msgid "Workarea events"
22695 msgstr "Työalueen tapahtumat"
22697 #: src/support/debug.cpp:59
22698 msgid "Insettext/tabular messages"
22699 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
22701 #: src/support/debug.cpp:60
22702 msgid "Graphics conversion and loading"
22703 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
22705 #: src/support/debug.cpp:61
22707 msgid "Change tracking"
22708 msgstr "Vaihda kieli"
22710 #: src/support/debug.cpp:62
22712 msgid "External template/inset messages"
22713 msgstr "Erilliset ohjelmat"
22715 #: src/support/debug.cpp:63
22716 msgid "RowPainter profiling"
22719 #: src/support/debug.cpp:64
22721 msgid "Scrolling debugging"
22724 #: src/support/debug.cpp:65
22726 msgid "Math macros"
22727 msgstr "matematiikamakro"
22729 #: src/support/debug.cpp:66
22733 #: src/support/debug.cpp:67
22734 msgid "Locale/Internationalisation"
22737 #: src/support/debug.cpp:68
22739 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22742 #: src/support/debug.cpp:69
22744 msgid "Find and replace mechanism"
22745 msgstr "Etsi ja korvaa"
22747 #: src/support/debug.cpp:70
22749 msgid "Developers' general debug messages"
22750 msgstr "Kaikki virheviestit"
22752 #: src/support/debug.cpp:71
22753 msgid "All debugging messages"
22754 msgstr "Kaikki virheviestit"
22756 #: src/support/debug.cpp:116
22758 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22759 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
22761 #: src/support/filetools.cpp:252
22762 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22765 #: src/support/os_win32.cpp:392
22766 msgid "System file not found"
22767 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
22769 #: src/support/os_win32.cpp:393
22771 "Unable to load shfolder.dll\n"
22774 "En voi ladata shfolder.dll\n"
22775 "Ole hyvä ja installoi."
22777 #: src/support/os_win32.cpp:398
22778 msgid "System function not found"
22779 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
22781 #: src/support/os_win32.cpp:399
22783 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22784 "Don't know how to proceed. Sorry."
22786 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
22787 "En osaa jatkua. Valitan."
22789 #: src/support/userinfo.cpp:45
22790 msgid "Unknown user"
22791 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
22794 #~ msgid "Advanced Search"
22795 #~ msgstr "Edistyneet"
22798 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22799 #~ msgstr "K&orvaava teksti:"
22802 #~ msgid "Find &Prev"
22803 #~ msgstr "Etsi &seuraava"
22806 #~ msgid "Replace P&rev"
22807 #~ msgstr "Korvaa k&aikki"
22810 #~ msgid "Current buffer only"
22811 #~ msgstr "Nykyinen solu:"
22815 #~ msgstr "sininen"
22818 #~ msgid "Document"
22819 #~ msgstr "Asiakirjat"
22822 #~ msgid "Open buffers"
22823 #~ msgstr "sininen"
22826 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22827 #~ msgstr "Muutos: "
22834 #~ msgid "No file open!"
22835 #~ msgstr "Ei tiedostoa!"
22837 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22838 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
22840 #~ msgid "Jump to the label"
22841 #~ msgstr "Siirry nimikkeeseen"
22843 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
22844 #~ msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
22847 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22848 #~ msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
22851 #~ msgid "Master Settings"
22852 #~ msgstr "Muistiinpanoasetukset"
22854 #~ msgid "Column Width"
22855 #~ msgstr "Sarakkeen leveys"
22857 #~ msgid "Settings"
22858 #~ msgstr "Asetukset"
22860 #~ msgid "Listing settings"
22861 #~ msgstr "Listauksen asetukset"
22864 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22865 #~ msgstr "Askel \\arabic{step}."
22868 #~ msgid "Insert|n"
22869 #~ msgstr "Lisää|L"
22871 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22872 #~ msgstr "Tuntematon väliparametri: "
22876 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22877 #~ msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
22882 #~ msgid "Opened inset"
22883 #~ msgstr "Upote avattiin"
22885 #~ msgid "Opened Box Inset"
22886 #~ msgstr "Laatikko-upote avattu"
22888 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22889 #~ msgstr "Haara-upote avattu"
22891 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22892 #~ msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
22894 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22895 #~ msgstr "ERT-upote avattiin"
22898 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22899 #~ msgstr "Tekstiupote avattiin"
22901 #~ msgid "Opened Float Inset"
22902 #~ msgstr "Kelluva upote avattu"
22904 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22905 #~ msgstr "Alaviiteupote avattiin"
22907 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22908 #~ msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
22910 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22911 #~ msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
22913 #~ msgid "Opened Note Inset"
22914 #~ msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
22916 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22917 #~ msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
22920 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22921 #~ msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
22923 #~ msgid "Opened table"
22924 #~ msgstr "Avaa taulukko"
22926 #~ msgid "Opened Text Inset"
22927 #~ msgstr "Tekstiupote avattiin"
22929 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22930 #~ msgstr "Tykö-upote avattu"
22933 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22934 #~ msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
22936 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22937 #~ msgstr "Oma sa&nasto:"
22939 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22941 #~ "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \"."
22942 #~ "ispell_english\"."
22944 #~ msgid "Use input encod&ing"
22945 #~ msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
22948 #~ msgid "Toggle Label|L"
22949 #~ msgstr "Kaikki &pois/päälle"
22952 #~ msgid "Move Section down|d"
22953 #~ msgstr "Sulje kappale"
22956 #~ msgid "Move Section up|u"
22957 #~ msgstr "Sulje kappale"
22960 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22961 #~ msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
22965 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22967 #~ "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \"."
22968 #~ "ispell_english\"."
22972 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
22973 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
22974 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
22976 #~ "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, "
22977 #~ "jos et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
22978 #~ "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
22980 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22981 #~ msgstr "Valitse oma sanasto"
22987 #~ msgid "Accept Change|C"
22988 #~ msgstr "Hyväksy muutos"
22991 #~ msgid "C&ommand:"
22992 #~ msgstr "&Komento:"
22994 #~ msgid "&BibTeX command:"
22995 #~ msgstr "BibTeX-komento:"
22998 #~ msgid "&Index command:"
22999 #~ msgstr "Luo hakemisto -komento:"
23002 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23003 #~ msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
23006 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23007 #~ msgstr "Luo hakemisto -komento:"
23010 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23011 #~ msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
23014 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23015 #~ msgstr "Viittaus...|V"
23018 #~ msgid "View|V[[show]]"
23019 #~ msgstr "Näytä|N"
23021 #~ msgid "View DVI"
23022 #~ msgstr "Katsele DVI"
23024 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23025 #~ msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
23027 #~ msgid "View PostScript"
23028 #~ msgstr "Katsele PostScript"
23030 #~ msgid "Update DVI"
23031 #~ msgstr "Päi&vitä DVI"
23033 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23034 #~ msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
23036 #~ msgid "Update PostScript"
23037 #~ msgstr "Päivitä PostScript"
23039 #~ msgid "Thesaurus failure"
23040 #~ msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
23047 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23048 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
23050 #~ msgid "B&rowse..."
23051 #~ msgstr "S&elaa..."
23053 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23054 #~ msgstr "Kopioiden määrä"
23056 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23057 #~ msgstr "Sans seri&f:"
23064 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23065 #~ msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
23067 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23068 #~ msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
23070 #~ msgid "Spellchecker error"
23071 #~ msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
23073 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23074 #~ msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
23077 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23078 #~ "Maybe it has been killed."
23080 #~ "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
23081 #~ "Se saatettiin sulkea väkisin."
23083 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23084 #~ msgstr "Oikoluku epäonnistui"
23086 #~ msgid "LangHeader"
23087 #~ msgstr "Kieliyläotsikko"
23089 #~ msgid "Language Header:"
23090 #~ msgstr "Kieliyläotsikko"
23092 #~ msgid "Language:"
23095 #~ msgid "LastLanguage"
23096 #~ msgstr "ViimeinenKieli"
23098 #~ msgid "Last Language:"
23099 #~ msgstr "Viimeinen kieli:"
23101 #~ msgid "LangFooter"
23102 #~ msgstr "Kielialaotsikko"
23104 #~ msgid "Language Footer:"
23105 #~ msgstr "Kielialaotsikko:"
23110 #~ msgid "End of CV"
23111 #~ msgstr "CV:n loppu"
23113 #~ msgid "Computer"
23114 #~ msgstr "Tietokone"
23116 #~ msgid "Computer:"
23117 #~ msgstr "Tietokone:"
23119 #~ msgid "EmptySection"
23120 #~ msgstr "TyhjäKappale"
23122 #~ msgid "Empty Section"
23123 #~ msgstr "Tyhjä Kappale"
23125 #~ msgid "CloseSection"
23126 #~ msgstr "SuljeKappale"
23128 #~ msgid "Close Section"
23129 #~ msgstr "Sulje kappale"
23132 #~ msgid "Phantom Text"
23133 #~ msgstr "Perusteksti"
23140 #~ msgid "&Postscript driver:"
23141 #~ msgstr "PostS&cript-ajuri:"
23143 #~ msgid "No Table of contents"
23144 #~ msgstr "Ei sisällysluetteloa"
23147 #~ msgid "Append Parameter"
23148 #~ msgstr "Lisäparametreja"
23151 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23152 #~ msgstr "Listauksen parametrit"
23155 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23156 #~ msgstr "Listauksen parametrit"
23159 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23160 #~ msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
23162 #~ msgid "&Default language:"
23163 #~ msgstr "&Oletuskieli:"
23165 #~ msgid "&roff command:"
23166 #~ msgstr "&roff-komento:"
23168 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23169 #~ msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
23171 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23172 #~ msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
23174 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23175 #~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
23177 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23178 #~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
23181 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23182 #~ "You may not have the right languages installed."
23184 #~ "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
23185 #~ "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
23188 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23189 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23191 #~ "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
23192 #~ "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
23195 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23198 #~ "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi "
23199 #~ "merkistöön `%2$s'."
23201 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23202 #~ msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
23205 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23206 #~ "encoding `%2$s'."
23208 #~ "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
23212 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23213 #~ "encoding `%2$s'."
23215 #~ "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön "
23218 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23219 #~ msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
23230 #~ msgid "pspell (library)"
23231 #~ msgstr "pspell (kirjasto)"
23233 #~ msgid "aspell (library)"
23234 #~ msgstr "aspell (kirjasto)"
23237 #~ msgid "*.ispell"
23246 #~ msgstr "Taulukko"
23249 #~ msgid "algorithm"
23250 #~ msgstr "Algoritmi"
23254 #~ msgstr "Taulukko"
23257 #~ msgid "keywords"
23258 #~ msgstr "Avainsanat"
23260 #~ msgid "Table of Contents|a"
23261 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
23264 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
23266 #~ msgid "Slidecontents"
23267 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
23270 #~ msgid "Progress Contents"
23271 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
23273 #~ msgid "LinuxDoc"
23274 #~ msgstr "LinuxDoc"
23276 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23277 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23280 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23281 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
23286 #~ msgid "American"
23287 #~ msgstr "amerikanenglanti"
23290 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23291 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
23293 #~ msgid "Austrian"
23294 #~ msgstr "itävaltalainen"
23297 #~ msgstr "brittienglanti"
23299 #~ msgid "Canadian"
23300 #~ msgstr "kanadanenglanti"
23304 #~ msgstr "Tervehdys:"
23307 #~ msgid "Reference\t"
23311 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23312 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
23315 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23316 #~ msgstr "Palautusosoite"
23319 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23320 #~ msgstr "Palautusosoite"
23323 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23324 #~ msgstr "Postimerkintä"
23327 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23328 #~ msgstr "Merkintönne"
23331 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23332 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
23335 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23336 #~ msgstr "Merkintöni"
23339 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23340 #~ msgstr "Allekirjoitus"
23343 #~ msgstr "Kaupunki:"
23345 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23346 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
23348 #~ msgid "LaTeX default"
23349 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
23351 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23352 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
23355 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23357 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
23358 #~ "lukeminen epäonnistui"
23361 #~ msgid "Class not found"
23362 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
23365 #~ "Layout had to be changed from\n"
23366 #~ "%1$s to %2$s\n"
23367 #~ "because of class conversion from\n"
23370 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
23371 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
23372 #~ "koska luokka muuttui\n"
23373 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
23375 #~ msgid "Changed Layout"
23376 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
23378 #~ msgid "Unknown layout"
23379 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
23382 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23383 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23385 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
23386 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
23389 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23390 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
23392 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23393 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
23395 #~ msgid "Display image in LyX"
23396 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
23398 #~ msgid "Screen display"
23399 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
23401 #~ msgid "Monochrome"
23402 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
23404 #~ msgid "Grayscale"
23405 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
23410 #~ msgid "&Display:"
23411 #~ msgstr "Näyttö:"
23414 #~ msgstr "Skaalaus:"
23417 #~ msgid "Scr&een Display:"
23418 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
23420 #~ msgid "Do not display"
23421 #~ msgstr "Älä näytä"
23424 #~ msgid "Unknown Info: "
23425 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
23428 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23429 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
23432 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23433 #~ msgstr "Termistöviite"
23436 #~ msgid "Clear group"
23437 #~ msgstr "Uusi sivu"
23441 #~ msgstr "automaattinen"
23443 #~ msgid "Edit the file externally"
23444 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
23446 #~ msgid "&Edit File..."
23447 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
23449 #~ msgid "LyX View"
23450 #~ msgstr "LyX-näkymä"
23457 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
23458 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
23460 #~ msgid "<- C&lear"
23461 #~ msgstr "&Tyhjennä"
23464 #~ msgstr "&Toteuta"
23468 #~ msgstr "&Tyhjennä"
23471 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23472 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
23480 #~ msgstr "Kehyksessä"
23483 #~ msgstr "Keskellä"
23486 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23487 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
23490 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23491 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23494 #~ msgid " writing embedded files."
23495 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23498 #~ msgid " could not write embedded files!"
23499 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23502 #~ msgid "Failed to extract file"
23503 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
23506 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23508 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
23509 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
23512 #~ msgid "Copy file failure"
23513 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
23517 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23518 #~ "Please check whether the path is writeable."
23520 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23521 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23525 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23526 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23528 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23529 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23532 #~ msgid "Failed to embed file"
23533 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23537 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23538 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23540 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23541 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23544 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23546 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
23547 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
23550 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23551 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23555 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23556 #~ "Please check whether the source file is available"
23558 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23559 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23562 #~ msgid "Failed to open file"
23563 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23566 #~ msgid "Sync file failure"
23567 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
23570 #~ msgid "Packing all files"
23571 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
23574 #~ msgid "Failed to write file"
23575 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
23578 #~ msgid "Save failure"
23579 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
23583 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23584 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23586 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23587 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23590 #~ msgid "Embedded Files"
23591 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
23594 #~ msgid "Embedded layout"
23595 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
23598 #~ msgid "Extra embedded file"
23599 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
23601 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23602 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
23605 #~ msgid "Enspace|E"
23608 #~ msgid "Document could not be read"
23609 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
23612 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23613 #~ msgstr "Upotteen komento:"
23616 #~ msgid "Properties...|P"
23617 #~ msgstr "Asetukset...|A"
23620 #~ msgid "New Line|e"
23621 #~ msgstr "Vasen reuna"
23623 #~ msgid "Line Break|B"
23624 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
23627 #~ msgid "line break"
23628 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
23631 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23632 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
23638 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23639 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
23641 #~ msgid "Swap Rows|S"
23642 #~ msgstr "Vaihda rivit"
23644 #~ msgid "Swap Columns|w"
23645 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
23648 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23650 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
23651 #~ "lukeminen epäonnistui"
23663 #~ msgstr "kelluva"
23665 #~ msgid "S&ubfigure"
23666 #~ msgstr "&Alikuva"
23668 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23669 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
23671 #~ msgid "Ca&ption:"
23672 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
23674 #~ msgid "Show ERT inline"
23675 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
23678 #~ msgstr "Ilman painiketta"
23680 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23681 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
23683 #~ msgid "Framed in box"
23684 #~ msgstr "Kehyksessä"
23687 #~ msgstr "Varjostettu"
23689 #~ msgid "Paper Size"
23690 #~ msgstr "Paperikoko"
23695 #~ msgid "C&opiers"
23696 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
23698 #~ msgid "&File formats"
23699 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
23701 #~ msgid "F&ormat:"
23702 #~ msgstr "&Muoto:"
23704 #~ msgid "&GUI name:"
23705 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
23707 #~ msgid "External Applications"
23708 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
23710 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23711 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
23713 #~ msgid "Save/restore window position"
23714 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
23722 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23723 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
23726 #~ msgstr "&Yksiköt:"
23728 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23729 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
23731 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23732 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
23734 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23735 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
23737 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23738 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
23740 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23741 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
23743 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23744 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
23746 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23747 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
23749 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23750 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
23752 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23753 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
23756 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23757 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
23759 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23760 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
23762 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23763 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
23765 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23766 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
23768 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23769 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
23771 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23772 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
23774 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23775 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
23777 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23778 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
23780 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23781 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
23783 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23784 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
23787 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23788 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
23790 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23791 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
23793 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23794 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
23796 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23797 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
23799 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23800 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
23802 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23803 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
23805 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23806 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
23808 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23809 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
23811 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23812 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
23814 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23815 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
23817 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23818 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
23820 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23821 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
23829 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23830 #~ msgstr "serbokroatia"
23832 #~ msgid "Framed|F"
23833 #~ msgstr "Kehyksellinen"
23835 #~ msgid "Shaded|S"
23836 #~ msgstr "Varjostettu"
23838 #~ msgid "Insert URL"
23839 #~ msgstr "Lisää URL"
23841 #~ msgid "Can't load document class"
23842 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
23845 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23847 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
23850 #~ "The document could not be converted\n"
23851 #~ "into the document class %1$s."
23852 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
23854 #~ msgid "&Switch to document"
23855 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
23859 #~ "Could not open the specified document\n"
23861 #~ "due to the error: %2$s"
23862 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
23864 #~ msgid "Formatting document..."
23865 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
23868 #~ msgid "Shadow box"
23869 #~ msgstr "Varjolaatikko"
23871 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23872 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
23874 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23875 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
23878 #~ msgstr "Toistimet"
23881 #~ msgstr "Kehyksellinen"
23884 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
23887 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
23889 #~ msgid "Shadowbox"
23890 #~ msgstr "Varjolaatikko"
23892 #~ msgid "Doublebox"
23893 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
23895 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23896 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
23898 #~ msgid "Unknown inset name: "
23899 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
23902 #~ msgid "Program Listing "
23903 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
23906 #~ msgstr "Kehyksellinen"
23908 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23909 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
23914 #~ msgid "HtmlUrl: "
23915 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23917 #~ msgid "Default (outer)"
23918 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
23924 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23925 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
23927 #~ msgid "%1$d words in selection."
23928 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
23930 #~ msgid "%1$d words in document."
23931 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
23933 #~ msgid "One word in selection."
23934 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
23936 #~ msgid "One word in document."
23937 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
23939 #~ msgid "Count words"
23940 #~ msgstr "Laske sanat"
23942 #~ msgid "Encoding error"
23943 #~ msgstr "Merkistövirhe"
23946 #~ msgid "Placeholders"
23947 #~ msgstr "Taulukon paikka"
23953 #~ msgstr "Tapaus."
23958 #~ msgid "To &file:"
23959 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
23961 #~ msgid "Co&pies:"
23962 #~ msgstr "K&opioita:"
23964 #~ msgid "Printer &name:"
23965 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
23968 #~ msgid "Columns "
23969 #~ msgstr "Palstoja"
23972 #~ msgid "Overprint "
23973 #~ msgstr "Eripainos"
23976 #~ msgid "Conjecture "
23977 #~ msgstr "Otaksuma"
23980 #~ msgid "Font st&yle:"
23981 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
23983 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23984 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
23991 #~ msgid "columns "
23992 #~ msgstr "Palstoja"
23995 #~ msgid "overprint "
23996 #~ msgstr "Esipainos"
23999 #~ msgid "overlayarea"
24000 #~ msgstr "Kalvokerros"
24003 #~ msgid "Corollary_"
24004 #~ msgstr "Seurauslause"
24007 #~ msgid "Definition. "
24008 #~ msgstr "Määritelmä"
24011 #~ msgid "Example. "
24012 #~ msgstr "Esimerkki"
24020 #~ msgstr "Todistus"
24024 #~ msgstr "muistiinpano"
24031 #~ msgstr "Huomautus"
24034 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24035 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
24041 #~ msgid "Table of Contents|T"
24042 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
24054 #~ msgstr "Päivitä|v"
24057 #~ msgid "Number style"
24058 #~ msgstr " Numero "
24061 #~ msgid "Error closing file"
24062 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
24069 #~ msgid "Corollary. "
24070 #~ msgstr "Seurauslause"
24073 #~ msgid "&Caption"
24074 #~ msgstr "Kuvateksti"
24077 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24078 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
24082 #~ msgstr "&Nimike:"
24085 #~ msgid "A Label for the caption"
24086 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
24089 #~ msgid "<- P&romote"
24090 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
24098 #~ msgstr "Päi&vitä"
24101 #~ msgid "SubSection"
24102 #~ msgstr "Alikappale"
24105 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
24108 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
24109 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
24111 #~ msgid "Unknown toc list"
24112 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
24115 #~ msgid "Insert glossary entry"
24116 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
24120 #~ msgstr "&Yleinen"
24123 #~ msgid "TeX Code:"
24126 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24127 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
24129 #~ msgid "&Detach panel"
24130 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
24132 #~ msgid "Set limits style"
24133 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
24135 #~ msgid "Set math font"
24136 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
24138 #~ msgid "Insert fraction"
24139 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
24142 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
24143 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
24145 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
24146 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
24148 #~ msgid "Math Panel|l"
24149 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
24152 #~ msgid "Math Panel|P"
24153 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
24156 #~ msgid "Show math panel"
24157 #~ msgstr "Näytä p&olku"
24160 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24161 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
24163 #~ msgid "Cube root\t\\root"
24164 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
24167 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24168 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
24171 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24172 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
24175 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
24176 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
24179 #~ msgid "Insert math delimiters"
24180 #~ msgstr "Lisää erottimet"
24182 #~ msgid "E&xtra options"
24183 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
24185 #~ msgid "Alig&nment:"
24186 #~ msgstr "T&asaus:"
24190 #~ msgstr "Läh&de:"
24192 #~ msgid "&Converters"
24193 #~ msgstr "&Muuntimet"
24195 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
24196 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
24198 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
24199 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
24201 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
24202 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
24204 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
24205 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
24211 #~ msgid "PrettyRef: "
24212 #~ msgstr "Hieno viite: "
24214 #~ msgid "Opening child document "
24215 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
24218 #~ msgid "Special Insets|S"
24219 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
24222 #~ msgid "Insets|n"
24223 #~ msgstr "Lisää|L"