]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fi.po
- po-file remerge
[features.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-03-18 21:31+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
106 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
107 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
108 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
111 msgid "&Close"
112 msgstr "&Sulje"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
115 msgid "LyX: Enter text"
116 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
119 msgid "&Dummy"
120 msgstr "&Testi"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
124 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
125 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
127 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
130 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
133 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
134 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
136 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
139 msgid "&OK"
140 msgstr "&OK"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
144 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
146 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
147 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
148 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
149 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
155 msgid "&Cancel"
156 msgstr "&Peru"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
159 msgid "The bibliography key"
160 msgstr "Lähdeviitteen avain"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
163 msgid "The label as it appears in the document"
164 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
168 msgid "&Label:"
169 msgstr "&Nimike:"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
172 msgid "&Key:"
173 msgstr "&Avain:"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
176 msgid "Citation Style"
177 msgstr "Viitet&yyli"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
180 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
181 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
184 msgid "&Jurabib"
185 msgstr "&Jurabib"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
188 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
189 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
192 msgid "&Natbib"
193 msgstr "Natbib"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
196 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
197 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
200 msgid "&Default (numerical)"
201 msgstr "Oletus (numerot)"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
204 msgid "Natbib &style:"
205 msgstr "Natbib-tyyli:"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
208 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
209 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
212 msgid "S&ectioned bibliography"
213 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
216 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
217 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
220 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
221 msgid "&Add"
222 msgstr "&Lisää"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
225 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
226 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
227 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
228 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
229 msgid "Cancel"
230 msgstr "Peru"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
233 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
234 msgid "Enter BibTeX database name"
235 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
241 msgid "&Browse..."
242 msgstr "&Selaa..."
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
245 msgid "Add bibliography to the table of contents"
246 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
249 msgid "Add bibliography to &TOC"
250 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
253 msgid "This bibliography section contains..."
254 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
257 msgid "&Content:"
258 msgstr "Sisältö:"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
261 msgid "all cited references"
262 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
265 msgid "all uncited references"
266 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
269 msgid "all references"
270 msgstr "Kaikki viitteet"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
273 msgid "Choose a style file"
274 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
277 msgid "Remove the selected database"
278 msgstr "Poista valittu tietokanta"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
281 msgid "&Delete"
282 msgstr "&Poista"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
289 msgid "&Add..."
290 msgstr "&Lisää"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
293 msgid "BibTeX database to use"
294 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
297 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
298 msgstr ""
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
301 msgid "The BibTeX style"
302 msgstr "BibTeX-tyyli"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
305 msgid "St&yle"
306 msgstr "T&yyli"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
309 #, fuzzy
310 msgid "Move the selected database upwards in the list"
311 msgstr "Poista valittu tietokanta"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
315 msgid "&Up"
316 msgstr "Ylös"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
319 #, fuzzy
320 msgid "Move the selected database downwards in the list"
321 msgstr "Poista valittu tietokanta"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
324 #, fuzzy
325 msgid "Do&wn"
326 msgstr "Alas"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
329 msgid "Check this if the box should break across pages"
330 msgstr ""
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
333 #, fuzzy
334 msgid "Allow &page breaks"
335 msgstr "sivunvaihto"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
339 msgid "Alignment"
340 msgstr "Tasaus"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
343 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
349 msgid "Left"
350 msgstr "Vasen"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
355 msgid "Center"
356 msgstr "Keskellä"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
361 msgid "Right"
362 msgstr "Oikea"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
365 msgid "Stretch"
366 msgstr "Venytä"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
369 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
370 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
375 msgid "Top"
376 msgstr "Yläreuna"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
381 msgid "Middle"
382 msgstr "Keski"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
387 msgid "Bottom"
388 msgstr "Alareuna"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
391 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
392 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
395 msgid "&Box:"
396 msgstr "Laatikko:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
399 msgid "Co&ntent:"
400 msgstr "Sisältö:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
403 msgid "Vertical"
404 msgstr "&Pysty"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
407 msgid "Horizontal"
408 msgstr "Vaaka"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
411 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
415 msgid "&Restore"
416 msgstr "Pala&uta"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
419 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
428 msgid "&Apply"
429 msgstr "&Toteuta"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
433 msgid "&Height:"
434 msgstr "&Korkeus:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
437 msgid "Inner Bo&x:"
438 msgstr "S&isälaatikko:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
441 msgid "&Decoration:"
442 msgstr "Koriste"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
447 msgid "&Width:"
448 msgstr "&Leveys:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
451 msgid "Height value"
452 msgstr "Korkeusarvo"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
455 msgid "Width value"
456 msgstr "Leveysarvo"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
459 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
460 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
468 msgid "None"
469 msgstr "Ei mikään"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
473 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
474 msgid "Parbox"
475 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
479 msgid "Minipage"
480 msgstr "Pienoissivu"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
483 msgid "Supported box types"
484 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
487 msgid "&Available branches:"
488 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
491 msgid "Select your branch"
492 msgstr "Valitse haarasi"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
495 msgid "Add a new branch to the list"
496 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
499 msgid "A&vailable Branches:"
500 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
503 msgid "&New:"
504 msgstr "Uu&si:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
507 msgid "Remove the selected branch"
508 msgstr "Poista valittu haara"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
513 msgid "&Remove"
514 msgstr "&Poista"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
517 msgid "Toggle the selected branch"
518 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
521 msgid "(&De)activate"
522 msgstr "Kytke pois/päälle"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
525 msgid "Define or change background color"
526 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
529 msgid "Alter Co&lor..."
530 msgstr "&Muuta väri..."
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
533 msgid "&Font:"
534 msgstr "Kirjasin:"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
537 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
538 msgid "Si&ze:"
539 msgstr "K&oko:"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
543 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
547 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
556 msgid "Default"
557 msgstr "Oletus"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
561 msgid "Tiny"
562 msgstr "Pikkuruinen"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
566 msgid "Smallest"
567 msgstr "Pienin"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
571 msgid "Smaller"
572 msgstr "Pienempi"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
576 msgid "Small"
577 msgstr "Pieni"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
581 msgid "Normal"
582 msgstr "Tavallinen"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
586 msgid "Large"
587 msgstr "Suuri"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
591 msgid "Larger"
592 msgstr "Suurempi"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
596 msgid "Largest"
597 msgstr "Suurin"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
601 msgid "Huge"
602 msgstr "Valtava"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
606 msgid "Huger"
607 msgstr "Valtavin"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
610 msgid "&Custom Bullet:"
611 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
615 msgid "&Level:"
616 msgstr "Syvyys:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
619 msgid "Change:"
620 msgstr "Muutos:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
623 msgid "Go to next change"
624 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
627 msgid "&Next change"
628 msgstr "Seuraava muutos"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
631 msgid "Accept this change"
632 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
635 msgid "&Accept"
636 msgstr "Hyväksy"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
639 msgid "Reject this change"
640 msgstr "Hylkää tämä muutos"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
643 msgid "&Reject"
644 msgstr "Hylkää"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
648 msgid "Font family"
649 msgstr "Kirjasinperhe"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
652 msgid "&Family:"
653 msgstr "&Perhe:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
657 msgid "Font shape"
658 msgstr "Kirjasinmuoto"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
661 msgid "S&hape:"
662 msgstr "&Muoto:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
666 msgid "Font series"
667 msgstr "Kirjasinsarja"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
672 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1622
674 msgid "Language"
675 msgstr "Kieli"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
679 msgid "Font color"
680 msgstr "Kirjasimen väri"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
683 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
684 msgid "&Language:"
685 msgstr "&Kieli:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
688 msgid "&Series:"
689 msgstr "&Sarja:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
692 msgid "&Color:"
693 msgstr "&Väri:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
696 msgid "Never Toggled"
697 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
701 msgid "Font size"
702 msgstr "Kirjasinkoko"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
706 msgid "Other font settings"
707 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
710 msgid "Always Toggled"
711 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
714 msgid "&Misc:"
715 msgstr "S&ekal.:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
718 msgid "toggle font on all of the above"
719 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
722 msgid "&Toggle all"
723 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
726 msgid "Apply each change automatically"
727 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
730 msgid "Apply changes immediately"
731 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
739 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
740 msgid "Close"
741 msgstr "Sulje"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
744 msgid "Move the selected citation up"
745 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
748 msgid "Move the selected citation down"
749 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
752 msgid "&Down"
753 msgstr "Alas"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
756 msgid "D&elete"
757 msgstr "P&oista"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
760 msgid "&Selected Citations:"
761 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
764 msgid "A&vailable Citations:"
765 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
768 msgid "Search Citation"
769 msgstr "Etsi lähdeviite"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
772 msgid "F&ind:"
773 msgstr "&Etsi:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
776 msgid "<- C&lear"
777 msgstr "&Tyhjennä"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
780 #, fuzzy
781 msgid "Search Field:"
782 msgstr "Etsintävirhe"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
786 #, fuzzy
787 msgid "All Fields"
788 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
791 msgid "Regular E&xpression"
792 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
795 #, fuzzy
796 msgid "Entry Types:"
797 msgstr "Kohta:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
800 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
801 msgid "All Entry Types"
802 msgstr ""
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
805 msgid "Case Se&nsitive"
806 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
809 msgid "Formatting"
810 msgstr "Muotoilu"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
813 msgid "Natbib citation style to use"
814 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
817 msgid "Citation st&yle:"
818 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
821 msgid "List all authors"
822 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
825 msgid "Full aut&hor list"
826 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
829 msgid "Force upper case in citation"
830 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
833 msgid "&Force upper case"
834 msgstr "Pakota &iso kirjain"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
837 msgid "&Text after:"
838 msgstr "Seuraava teksti:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
841 msgid "Text to place after citation"
842 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
845 msgid "Text &before:"
846 msgstr "Edeltävä teksti:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
849 msgid "Text to place before citation"
850 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
853 msgid "A&pply"
854 msgstr "&Toteuta"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
857 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
858 msgid "Insert the delimiters"
859 msgstr "Lisää erottimet"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
862 msgid "&Insert"
863 msgstr "&Lisää"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
866 msgid "&Size:"
867 msgstr "K&oko:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
870 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
871 msgid "TeX Code: "
872 msgstr "TeX-koodi: "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
875 msgid "Match delimiter types"
876 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
879 msgid "&Keep matched"
880 msgstr "&Säilytä vastaavat"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
883 msgid "Reset to the default settings for the document class"
884 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
887 msgid "Use Class Defaults"
888 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
891 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
892 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
895 msgid "Save as Document Defaults"
896 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
899 msgid "Display"
900 msgstr "Näyttö"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
903 msgid "Show ERT button only"
904 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
907 msgid "&Collapsed"
908 msgstr "Suljettuna"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
911 msgid "Show ERT contents"
912 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
915 msgid "O&pen"
916 msgstr "&Auki"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
919 #, fuzzy
920 msgid "EmbeddedFiles"
921 msgstr "Sulautetut oliot"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
924 msgid "Extra embedded files:"
925 msgstr ""
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
928 #, fuzzy
929 msgid "Add"
930 msgstr "&Lisää"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
933 #, fuzzy
934 msgid "Remove"
935 msgstr "&Poista"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
938 msgid "File"
939 msgstr "Tiedosto"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
942 msgid "&Draft"
943 msgstr "&Luonnostila"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
947 #, fuzzy
948 msgid "E&mbed"
949 msgstr "Kehyksessä"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
952 msgid "Edit the file externally"
953 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
956 msgid "&Edit File..."
957 msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
960 msgid "Select a file"
961 msgstr "Valitse tiedosto"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
965 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
966 msgid "Filename"
967 msgstr "Tiedostonimi"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
971 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
972 msgid "&File:"
973 msgstr "Tie&dosto:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
976 msgid "Template"
977 msgstr "Mallip&ohja"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
980 msgid "Available templates"
981 msgstr "Mahdolliset mallit"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
984 msgid "LyX View"
985 msgstr "LyX-näkymä"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
991 msgid "Screen display"
992 msgstr "Näkymä ruudulla"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
997 msgid "Monochrome"
998 msgstr "Mustavalkoinen"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1003 msgid "Grayscale"
1004 msgstr "Harmaasävyinen"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
1008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1009 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1010 msgid "Color"
1011 msgstr "Väri"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
1014 msgid "Preview"
1015 msgstr "Esikatselu|#E"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1021 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1022 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1025 msgid "%"
1026 msgstr "%"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1030 msgid "&Display:"
1031 msgstr "Näyttö:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1034 msgid "Sca&le:"
1035 msgstr "Skaalaus:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1038 msgid "Display image in LyX"
1039 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1042 msgid "&Show in LyX"
1043 msgstr "&Näytä LyXissä"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1046 msgid "Rotate"
1047 msgstr "Kierrä"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1053 msgid "Angle to rotate image by"
1054 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1060 msgid "The origin of the rotation"
1061 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1064 msgid "&Origin:"
1065 msgstr "Origo"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1068 msgid "A&ngle:"
1069 msgstr "Ku&lma:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1072 msgid "Scale"
1073 msgstr "Skaalaus%"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1077 msgid "Height of image in output"
1078 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1081 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1082 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1086 msgid "&Maintain aspect ratio"
1087 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1091 msgid "Width of image in output"
1092 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1095 msgid "Crop"
1096 msgstr "Leikkaa reunus"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1100 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1101 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1105 msgid "&Get from File"
1106 msgstr "&Lue tiedostosta"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1110 msgid "Clip to bounding box values"
1111 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1115 msgid "Clip to &bounding box"
1116 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1120 msgid "&Left bottom:"
1121 msgstr "Ala&vasen:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1125 msgid "Right &top:"
1126 msgstr "Ylä&oikea:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1129 msgid "x"
1130 msgstr "x"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1133 msgid "y"
1134 msgstr "y"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1137 msgid "Options"
1138 msgstr "Valinnat"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1141 msgid "O&ption:"
1142 msgstr "Valinta:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1145 msgid "Forma&t:"
1146 msgstr "Formaatti:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1150 msgid "Form"
1151 msgstr "Muoto"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1154 msgid "Use &default placement"
1155 msgstr "&Oletussijoittelu"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1158 msgid "Advanced Placement Options"
1159 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1162 msgid "&Top of page"
1163 msgstr "Sivun &yläosaan"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1166 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1167 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1170 msgid "Here de&finitely"
1171 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1174 msgid "&Here if possible"
1175 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1178 msgid "&Page of floats"
1179 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1182 msgid "&Bottom of page"
1183 msgstr "Sivun &alaosaan"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1186 msgid "&Span columns"
1187 msgstr "&Levity palstoille"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1190 msgid "&Rotate sideways"
1191 msgstr "Kierrä 90°"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1194 msgid "FontUi"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1198 msgid "Sc&ale (%):"
1199 msgstr "Skaalaus%"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1202 msgid "&Typewriter:"
1203 msgstr "&Kirjoituskone:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1207 msgid "&Roman:"
1208 msgstr "A&ntiikva:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1211 msgid "S&cale (%):"
1212 msgstr "Skaalaus%"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1215 msgid "&Sans Serif:"
1216 msgstr "Sans seri&f:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1219 msgid "Use &Old Style Figures"
1220 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1223 msgid "Use true S&mall Caps"
1224 msgstr "Aidot kapiteelit"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1227 msgid "&Default Family:"
1228 msgstr "&Oletusperhe:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1231 msgid "&Base Size:"
1232 msgstr "Perusk&oko:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1235 msgid "&Graphics"
1236 msgstr "&Kuva"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1239 msgid "&Edit"
1240 msgstr "&Muokkaa"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1243 msgid "Select an image file"
1244 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1247 msgid "Output Size"
1248 msgstr "Tulostuskoko"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1251 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1252 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1255 msgid "Set &height:"
1256 msgstr "Korkeus:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1259 msgid "&Scale Graphics (%):"
1260 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1263 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1264 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1267 msgid "Set &width:"
1268 msgstr "&Leveys:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1271 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1275 msgid "Rotate Graphics"
1276 msgstr "Kierrä kuva"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1279 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1280 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1283 msgid "Ro&tate after scaling"
1284 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1287 msgid "Or&igin:"
1288 msgstr "Origo:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1291 msgid "A&ngle (Degrees):"
1292 msgstr "Kulma (asteissa):"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1296 msgid "File name of image"
1297 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1300 msgid "&Clipping"
1301 msgstr "&Rajaus"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1305 msgid "y:"
1306 msgstr "y:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1310 msgid "x:"
1311 msgstr "x:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1314 msgid "LaTe&X and LyX options"
1315 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1318 msgid "Sho&w in LyX"
1319 msgstr "&Näytä LyXissä"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1322 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1323 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1326 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1327 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1330 msgid "Don't un&zip on export"
1331 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1335 msgid "Additional LaTeX options"
1336 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1339 msgid "LaTeX &options:"
1340 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1343 msgid "Draft mode"
1344 msgstr "Luonnostila"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1347 msgid "&Draft mode"
1348 msgstr "&Luonnostila"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1353 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1356 #, fuzzy
1357 msgid "&Fill Pattern:"
1358 msgstr "Tie&dosto:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1361 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1365 msgid "..............."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1369 msgid "________"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1373 msgid "&Spacing:"
1374 msgstr "R&iviväli"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1377 msgid "&Protect:"
1378 msgstr "Suojaa:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1381 msgid "Supported spacing types"
1382 msgstr "Tuetut välityypit"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Inter-word space"
1387 msgstr "Lisää väli"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Thin space"
1392 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Negative thin space"
1397 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1400 msgid "Enspace (0.5 em)"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1404 msgid "Quad (1 em)"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1408 msgid "QQuad (2 em)"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1412 msgid "Horizontal Fill"
1413 msgstr "Vaakakumi"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1420 msgid "Custom"
1421 msgstr "Määr. oma"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1424 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1425 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1428 msgid "&Value:"
1429 msgstr "&Arvo:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Specify the link target"
1434 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1437 msgid "Link type"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1441 msgid "Link to the web or to every other target"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1445 msgid "&Web"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Link to an email address"
1451 msgstr "Sähköpostiosoite"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1454 #, fuzzy
1455 msgid "&Email"
1456 msgstr "Sähköposti"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Link to a file"
1461 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&File"
1466 msgstr "Tie&dosto:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1471 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1472 msgid "URL"
1473 msgstr "URL"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1477 msgid "Name associated with the URL"
1478 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1481 #, fuzzy
1482 msgid "&Target:"
1483 msgstr "Suurin:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1487 msgid "&Name:"
1488 msgstr "&Nimi:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1491 msgid "Listing Parameters"
1492 msgstr "Listauksen parametrit"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1496 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1497 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1500 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1501 msgid "&Bypass validation"
1502 msgstr "Ohita valodointia"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1505 msgid "C&aption:"
1506 msgstr "&Kuvateksti:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1509 msgid "La&bel:"
1510 msgstr "&Nimike:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1513 msgid "Mo&re parameters"
1514 msgstr "Lisäparametrejä"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1517 msgid "Underline spaces in generated output"
1518 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1521 msgid "&Mark spaces in output"
1522 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1525 msgid "Show LaTeX preview"
1526 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1529 msgid "&Show preview"
1530 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1533 msgid "File name to include"
1534 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1537 msgid "&Include Type:"
1538 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1541 msgid "Include"
1542 msgstr "Sisällytä"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1545 msgid "Input"
1546 msgstr "Syötä"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1549 msgid "Verbatim"
1550 msgstr "Sinänsä"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1553 msgid "Program Listing"
1554 msgstr "Ohjelmalistaus"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1557 msgid "Edit the file"
1558 msgstr "Lataa tiedosto"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1561 msgid "Document &class:"
1562 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Modules"
1567 msgstr "Keski"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1570 #, fuzzy
1571 msgid "De&lete"
1572 msgstr "&Poista"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1577 msgid "A&dd"
1578 msgstr "&Lisää"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1581 #, fuzzy
1582 msgid "S&elected:"
1583 msgstr "&Poista"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1586 #, fuzzy
1587 msgid "A&vailable:"
1588 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Postscript driver:"
1593 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1596 msgid "&Options:"
1597 msgstr "&Valinnat:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1600 msgid "Click to select a local document class definition file"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1604 #, fuzzy
1605 msgid "&Select Local Layout..."
1606 msgstr "Tekstin asettelu"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Encoding"
1611 msgstr "&Merkistö:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Language &Default"
1616 msgstr "Kieliyläotsikko"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1619 #, fuzzy
1620 msgid "&Other:"
1621 msgstr "&Ulko:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1624 msgid "&Quote Style:"
1625 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1628 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1629 msgid "Listing"
1630 msgstr "Listaus"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1633 msgid "&Main Settings"
1634 msgstr "Pääasetukset"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1637 msgid "Style"
1638 msgstr "Tyyli"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1641 msgid "The content's base font size"
1642 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1645 msgid "F&ont size:"
1646 msgstr "Kirjasinkoko"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1649 msgid "The content's base font style"
1650 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1653 msgid "Font Famil&y:"
1654 msgstr "Kirjasinperhe"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1657 msgid "Use extended character table"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1661 msgid "&Extended character table"
1662 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1665 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1666 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 msgid "Placement"
1690 msgstr "Si&joittelu:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1701 msgid "&Float"
1702 msgstr "Kelluva"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "Tekstin &seassa"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1713 msgid "&Placement:"
1714 msgstr "Si&joittelu:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1718 msgstr "Rivinumerointi"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1729 msgid "Font si&ze:"
1730 msgstr "Kirjasinkoko"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1733 msgid "S&tep:"
1734 msgstr "Askel"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1741 msgid "&Side:"
1742 msgstr "Puoli"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1749 msgid "&Dialect:"
1750 msgstr "Murre:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1753 msgid "Lan&guage:"
1754 msgstr "&Kieli:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1761 msgid "Range"
1762 msgstr "Väli"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1765 msgid "&Last line:"
1766 msgstr "Viimeinen rivi"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1781 msgid "Ad&vanced"
1782 msgstr "Edistyneet"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Lisäparametreja"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Palauteikkuna"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1797 msgid "Copy to Clip&board"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1801 msgid "Update the display"
1802 msgstr "Päivitä näyttö"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1806 msgid "&Update"
1807 msgstr "Päi&vitä"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1810 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1811 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1814 msgid "&Default Margins"
1815 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1818 msgid "&Top:"
1819 msgstr "&Yläreuna:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1822 msgid "&Bottom:"
1823 msgstr "Ala&reuna:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1826 msgid "&Inner:"
1827 msgstr "S&isä:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1830 msgid "O&uter:"
1831 msgstr "&Ulko:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1834 msgid "Head &sep:"
1835 msgstr "&Sivuots. väli:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1838 msgid "Head &height:"
1839 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1842 msgid "&Foot skip:"
1843 msgstr "Alav&iiteväli:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&Column Sep:"
1848 msgstr "&Sarakkeita:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1854 msgid "Number of rows"
1855 msgstr "Rivien määrä"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1859 msgid "&Rows:"
1860 msgstr "&Rivejä:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1866 msgid "Number of columns"
1867 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1871 msgid "&Columns:"
1872 msgstr "&Sarakkeita:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1875 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1876 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1879 msgid "Vertical alignment"
1880 msgstr "Pystytasaus"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1883 msgid "&Vertical:"
1884 msgstr "&Pysty:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1887 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1888 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1891 msgid "&Horizontal:"
1892 msgstr "&Vaaka:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1895 msgid "&Use AMS math package automatically"
1896 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1899 msgid "Use AMS &math package"
1900 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1903 msgid "Use esint package &automatically"
1904 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1907 msgid "Use &esint package"
1908 msgstr "Käytä esintia"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1911 msgid "Sort &as:"
1912 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1915 msgid "&Description:"
1916 msgstr "Kuvausluettelo"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1919 msgid "&Symbol:"
1920 msgstr "Symboli"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1923 msgid "Type"
1924 msgstr "&Tyyppi"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1927 msgid "LyX internal only"
1928 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1931 msgid "LyX &Note"
1932 msgstr "Muistiinpano"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1935 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1936 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1939 msgid "&Comment"
1940 msgstr "Huomautus"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1943 msgid "Print as grey text"
1944 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1947 msgid "&Greyed out"
1948 msgstr "Harmaana"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1951 msgid "&List in Table of Contents"
1952 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1955 msgid "&Numbering"
1956 msgstr "Numerointi"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1960 msgid "Page Layout"
1961 msgstr "Sivun asettelu"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Paper Format"
1966 msgstr "Päiväysmuoto"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1969 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1970 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1973 msgid "Style used for the page header and footer"
1974 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Headings &style:"
1979 msgstr "&Sivutyyli:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1982 msgid "&Landscape"
1983 msgstr "&Vaaka"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1986 msgid "&Portrait"
1987 msgstr "&Pysty"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1991 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1992 msgid "&Format:"
1993 msgstr "&Muoto:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&Orientation:"
1998 msgstr "Asento"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2001 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2002 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2005 msgid "&Two-sided document"
2006 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2009 #, fuzzy
2010 msgid "&Indent Paragraph"
2011 msgstr "Sisennä kappale"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2014 msgid "Label Width"
2015 msgstr "Nimikeleveys"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2019 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2020 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Lo&ngest label"
2025 msgstr "&Pisin nimike"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2028 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2029 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Paragraph's &Default"
2034 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2037 msgid "&Justified"
2038 msgstr "Tasattu"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2041 msgid "&Left"
2042 msgstr "Vasen"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2045 msgid "&Center"
2046 msgstr "Keskellä"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Ri&ght"
2051 msgstr "Oikea"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Line &spacing"
2056 msgstr "Rivi&välit:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2060 msgid "Single"
2061 msgstr "Yksink."
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2064 msgid "1.5"
2065 msgstr "1.5"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2069 msgid "Double"
2070 msgstr "Kaksink."
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2073 msgid "I&mmediate Apply"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2077 msgid "&Use hyperref support"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Additional o&ptions"
2083 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2086 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&General"
2092 msgstr "Yleinen"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2095 msgid ""
2096 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Automatically fi&ll header"
2102 msgstr "Automaattinen päivitys"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2105 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2109 msgid "Load in &fullscreen mode"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Header Information"
2115 msgstr "TeX-tietoja"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Title:"
2120 msgstr "Teoksen nimi:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Author:"
2125 msgstr "Tekijä:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Subject:"
2130 msgstr "Aihe:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Keywords:"
2135 msgstr "&Avainsana:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2138 #, fuzzy
2139 msgid "H&yperlinks"
2140 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2143 msgid "Allows link text to break across lines."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2147 #, fuzzy
2148 msgid "B&reak links over lines"
2149 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2152 msgid "No &frames around links"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2156 #, fuzzy
2157 msgid "C&olor links"
2158 msgstr "Värit"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2162 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2166 msgid "B&ibliographical backreferences"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Backreference by pa&ge number"
2172 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Bookmarks"
2177 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2180 #, fuzzy
2181 msgid "G&enerate Bookmarks"
2182 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2185 #, fuzzy
2186 msgid "&Open bookmarks"
2187 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Number of levels"
2192 msgstr "Kopioiden määrä"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2195 #, fuzzy
2196 msgid "&Numbered bookmarks"
2197 msgstr "Numeroitu kaava"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2200 msgid "&Alter..."
2201 msgstr "&Muuta..."
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2204 #, fuzzy
2205 msgid "In Math"
2206 msgstr "Matematiikka"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2209 msgid ""
2210 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2211 "delay."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Automatic in&line completion"
2217 msgstr "Tekstin &seassa"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2220 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Automatic p&opup"
2226 msgstr "Automaattinen päivitys"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2229 #, fuzzy
2230 msgid "In Text"
2231 msgstr "Perusteksti"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2234 msgid ""
2235 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2236 "delay."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Automatic &inline completion"
2242 msgstr "Tekstin &seassa"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2245 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Automatic &popup"
2251 msgstr "Automaattinen päivitys"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2254 msgid ""
2255 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2256 "mode."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2260 msgid "Cursor i&ndicator"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2264 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2265 msgid "General"
2266 msgstr "Yleinen"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2269 msgid ""
2270 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2271 "if it is available."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2275 #, fuzzy
2276 msgid "s inline completion dela&y"
2277 msgstr "Tekstin &seassa"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2280 msgid ""
2281 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2282 "if it is available."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2286 msgid "s popup d&elay"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2290 msgid ""
2291 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2292 "It will be shown right away."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2296 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2300 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2304 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2308 msgid "C&onverter:"
2309 msgstr "Muu&nnin:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2312 msgid "E&xtra flag:"
2313 msgstr "Lisäli&ppu:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2316 msgid "&From format:"
2317 msgstr "Muodosta:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2320 msgid "&To format:"
2321 msgstr "Muotoon:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2324 msgid "&Modify"
2325 msgstr "Muu&ta"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2328 msgid "Remo&ve"
2329 msgstr "&Poista"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2332 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2336 msgid "Converter File Cache"
2337 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2340 msgid "&Enabled"
2341 msgstr "Päällä"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2344 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2348 msgid "&Date format:"
2349 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2352 msgid "Date format for strftime output"
2353 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2356 msgid "Off"
2357 msgstr "Pois päältä"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2360 msgid "No math"
2361 msgstr "Ei matematiikka"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2364 msgid "On"
2365 msgstr "Päällä"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2368 msgid "Do not display"
2369 msgstr "Älä näytä"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2372 msgid "Display &Graphics:"
2373 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2376 msgid "Instant &Preview:"
2377 msgstr "&Esikatselu heti"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1889
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Editing"
2382 msgstr "Lopetan."
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2385 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2386 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Sort &environments alphabetically"
2391 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2394 msgid "&Group environments by their category"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2398 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2402 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2406 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2410 msgid "Fullscreen"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2414 msgid "&Limit text width"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2418 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Toggle tabba&r"
2424 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2427 #, fuzzy
2428 msgid "To&ggle scrollbar"
2429 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2432 #, fuzzy
2433 msgid "T&oggle toolbars"
2434 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&New..."
2439 msgstr "Uu&si:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2442 #, fuzzy
2443 msgid "S&hort Name:"
2444 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2447 msgid "Vector graphi&cs format"
2448 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2451 msgid "&Document format"
2452 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2455 msgid "&Viewer:"
2456 msgstr "K&atselin:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2459 msgid "Ed&itor:"
2460 msgstr "Editori:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2463 msgid "S&hortcut:"
2464 msgstr "P&ikanäppäin:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2467 msgid "E&xtension:"
2468 msgstr "Päät&e:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Co&pier:"
2473 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2476 msgid "&E-mail:"
2477 msgstr "Sähköposti"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2480 msgid "Your name"
2481 msgstr "Nimesi"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2484 msgid "Your E-mail address"
2485 msgstr "Sähköpostiosoite"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2488 msgid "Keyboard"
2489 msgstr "Näppäimistö"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2492 msgid "Use &keyboard map"
2493 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2496 msgid "&First:"
2497 msgstr "&Ensimmäinen:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2501 msgid "Br&owse..."
2502 msgstr "Se&laa..."
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2505 msgid "S&econd:"
2506 msgstr "T&oinen:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2510 msgid "B&rowse..."
2511 msgstr "S&elaa..."
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Mouse"
2516 msgstr "Lisää"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2519 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2523 msgid ""
2524 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2525 "speed it up, low values slow it down."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Right-to-left language support"
2531 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2534 msgid ""
2535 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2536 msgstr ""
2537 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2538 "tuki käyttöön."
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2541 msgid "Enable &RTL support"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Cursor movement:"
2547 msgstr "Huomautus"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2550 #, fuzzy
2551 msgid "&Logical"
2552 msgstr "Aiheellinen"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2555 msgid "&Visual"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2563 msgid "Mark &foreign languages"
2564 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2572 #, fuzzy
2573 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2574 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2577 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2581 #, fuzzy
2582 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2583 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2586 msgid "&Default language:"
2587 msgstr "&Oletuskieli:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2590 msgid "Language pac&kage:"
2591 msgstr "Kieli&paketti:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2594 msgid "Command s&tart:"
2595 msgstr "Ko&mennon alku:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2598 msgid "Command e&nd:"
2599 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2602 msgid ""
2603 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2604 "the language package)"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2608 msgid "&Global"
2609 msgstr "&Yleinen"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2612 msgid ""
2613 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2614 "switch command"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2618 msgid "Auto &begin"
2619 msgstr "Automaattinen al&ku"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2622 msgid ""
2623 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2624 "switch command"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2628 msgid "Auto &end"
2629 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2632 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2636 msgid "Use b&abel"
2637 msgstr "Käytä &Babelia"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2640 msgid "Set class options to default on class change"
2641 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2644 msgid "&Reset class options when document class changes"
2645 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2648 msgid ""
2649 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2650 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2651 "rather than the Cygwin teTeX."
2652 msgstr ""
2653 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2654 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2657 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2658 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2661 msgid "Default paper si&ze:"
2662 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2665 msgid "Te&X encoding:"
2666 msgstr "Te&X-merkistö:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2669 msgid "CheckTeX start options and flags"
2670 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2673 #, fuzzy
2674 msgid "&Index command:"
2675 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2678 msgid "&BibTeX command:"
2679 msgstr "BibTeX-komento:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2682 #, fuzzy
2683 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2684 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2687 msgid "Chec&kTeX command:"
2688 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2691 msgid "BibTeX command and options"
2692 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2695 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2696 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2699 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2700 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2704 msgid "US letter"
2705 msgstr "US letter"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2709 msgid "US legal"
2710 msgstr "US legal"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2714 msgid "US executive"
2715 msgstr "US executive"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2719 msgid "A3"
2720 msgstr "A3"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2724 msgid "A4"
2725 msgstr "A4"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2729 msgid "A5"
2730 msgstr "A5"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2734 msgid "B5"
2735 msgstr "B5"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2738 msgid "&Working directory:"
2739 msgstr "&Työhakemisto:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2747 msgid "Browse..."
2748 msgstr "Selaa..."
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2751 msgid "&Document templates:"
2752 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Example files:"
2757 msgstr "Esimerkki #:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2760 msgid "&Backup directory:"
2761 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2764 msgid "Ly&XServer pipe:"
2765 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2768 msgid "&Temporary directory:"
2769 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2772 msgid "&PATH prefix:"
2773 msgstr "&PATH-etuliite:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2776 msgid ""
2777 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2778 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2779 "paragraphs are separated by a blank line."
2780 msgstr ""
2781 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2782 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2785 msgid "Output &line length:"
2786 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2789 msgid "&roff command:"
2790 msgstr "&roff-komento:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2793 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2794 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2797 msgid "Printer Command Options"
2798 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2801 msgid "Extension to be used when printing to file."
2802 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2805 msgid "File ex&tension:"
2806 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2809 msgid "Option used to print to a file."
2810 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2813 msgid "Print to &file:"
2814 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2817 msgid "Option used to print to non-default printer."
2818 msgstr ""
2819 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2822 msgid "Set p&rinter:"
2823 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2826 msgid "Option used with spool command to set printer."
2827 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2830 msgid "Spool pr&inter:"
2831 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2834 msgid ""
2835 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2836 "to print."
2837 msgstr ""
2838 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2839 "oikeasti."
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2842 msgid "Spool &command:"
2843 msgstr "&Jonotuskomento:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2846 msgid "Option used to reverse page order."
2847 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2850 msgid "Re&verse pages:"
2851 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2854 msgid "Lan&dscape:"
2855 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2858 msgid "Number of Co&pies:"
2859 msgstr "Kopioiden määrä"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2862 msgid "Option used to set number of copies."
2863 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2866 msgid "Option used to print a range of pages."
2867 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2870 msgid "Co&llated:"
2871 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2874 msgid "Pa&ge range:"
2875 msgstr "&Sivut välillä:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2878 msgid "Option used to collate multiple copies."
2879 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2882 msgid "&Odd pages:"
2883 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2886 msgid "&Even pages:"
2887 msgstr "&Parilliset sivut:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2890 msgid "Paper t&ype:"
2891 msgstr "Pap&erityyppi:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2894 msgid "Paper si&ze:"
2895 msgstr "Paperik&oko:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2898 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2899 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2902 msgid "E&xtra options:"
2903 msgstr "Lis&äasetukset:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2906 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2907 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2910 msgid ""
2911 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2912 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2913 "printers."
2914 msgstr ""
2915 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2916 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2919 msgid "Adapt output to printer"
2920 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2923 msgid "Name of the default printer"
2924 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2927 msgid "Default &printer:"
2928 msgstr "Oletustulostin:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2931 msgid "Printer co&mmand:"
2932 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2935 msgid "Sa&ns Serif:"
2936 msgstr "Sans seri&f:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2939 msgid "T&ypewriter:"
2940 msgstr "&Kirjoituskone:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2943 msgid "Screen &DPI:"
2944 msgstr "Näytön &DPI:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2947 msgid "&Zoom %:"
2948 msgstr "&Suurennos-%:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2951 msgid "Font Sizes"
2952 msgstr "Kirjasinkoot"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2955 msgid "Larger:"
2956 msgstr "Suurempi:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2959 msgid "Largest:"
2960 msgstr "Suurin:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2963 msgid "Huge:"
2964 msgstr "Valtava:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2967 msgid "Hugest:"
2968 msgstr "Valtavampi:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2971 msgid "Smallest:"
2972 msgstr "Pienin:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2975 msgid "Smaller:"
2976 msgstr "Pienempi:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2979 msgid "Small:"
2980 msgstr "Pieni:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2983 msgid "Normal:"
2984 msgstr "Tavallinen:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2987 msgid "Tiny:"
2988 msgstr "Pikkuruinen:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2991 msgid "Large:"
2992 msgstr "Suuri:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2995 msgid ""
2996 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2997 "of fonts"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3001 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3005 msgid "Show key-bindings containing:"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3009 msgid "&Bind file:"
3010 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3013 #, fuzzy
3014 msgid "New"
3015 msgstr "Uu&si:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3018 msgid "Al&ternative language:"
3019 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3022 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3023 msgstr ""
3024 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3025 "\"."
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3028 msgid "Personal &dictionary:"
3029 msgstr "Oma sa&nasto:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3032 msgid "Escape cha&racters:"
3033 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3036 msgid "Spellchec&ker executable:"
3037 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3040 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3041 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3044 msgid "Use input encod&ing"
3045 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3048 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3049 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3052 msgid "Accept compound &words"
3053 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3056 msgid "Session"
3057 msgstr "Istunto"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3060 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3061 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3064 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3068 msgid "Restore cursor positions"
3069 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3072 msgid "Load opened files from last session"
3073 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3076 msgid "Documents"
3077 msgstr "Asiakirjat"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3080 msgid "&Maximum last files:"
3081 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3084 msgid "minutes"
3085 msgstr "minuutti"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3088 #, fuzzy
3089 msgid "B&ackup documents, every"
3090 msgstr "&Varmuuskopiot "
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Open documents in &tabs"
3095 msgstr "Asiakirja avautuu"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Use &bundled format for new documents"
3100 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Automatic help"
3105 msgstr "Automaattinen päivitys"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3108 msgid ""
3109 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3110 "the main work area of an edited document"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3114 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3118 msgid "Bro&wse..."
3119 msgstr "Se&laa..."
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3122 msgid "&User interface file:"
3123 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
3127 msgid "&Save"
3128 msgstr "Ta&llenna"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3131 msgid "Pages"
3132 msgstr "Sivut"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3135 msgid "Page number to print from"
3136 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3139 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3140 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3143 msgid "Page number to print to"
3144 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3147 msgid "Print all pages"
3148 msgstr "Tulosta joka sivu"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3151 msgid "Fro&m"
3152 msgstr "Sivusta"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3155 msgid "&All"
3156 msgstr "&Kaikki"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3159 msgid "Print &odd-numbered pages"
3160 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3163 msgid "Print &even-numbered pages"
3164 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3167 msgid "Print in reverse order"
3168 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3171 msgid "Re&verse order"
3172 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Copie&s"
3177 msgstr "Kopiot"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3180 msgid "Number of copies"
3181 msgstr "Kopioiden määrä"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3184 msgid "Collate copies"
3185 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3188 msgid "&Collate"
3189 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3192 msgid "&Print"
3193 msgstr "&Tulosta"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3196 msgid "Print Destination"
3197 msgstr "Tulosteen kohde"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3200 msgid "Send output to the printer"
3201 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3204 msgid "P&rinter:"
3205 msgstr "T&ulostin:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3208 msgid "Send output to the given printer"
3209 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3212 msgid "Send output to a file"
3213 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3216 #, fuzzy
3217 msgid "La&bels in:"
3218 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3221 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3222 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3225 msgid "<reference>"
3226 msgstr "<viite>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3229 msgid "(<reference>)"
3230 msgstr "(<viite>)"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3233 msgid "<page>"
3234 msgstr "<sivu>"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3237 msgid "on page <page>"
3238 msgstr "sivulla <sivu>"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3241 msgid "<reference> on page <page>"
3242 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3245 msgid "Formatted reference"
3246 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3249 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3250 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3253 msgid "&Sort"
3254 msgstr "Järjestä"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3257 msgid "Update the label list"
3258 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3261 msgid "Jump to the label"
3262 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3265 msgid "&Go to Label"
3266 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3269 msgid "&Find:"
3270 msgstr "&Etsi:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3273 msgid "Replace &with:"
3274 msgstr "K&orvaava teksti:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3277 msgid "Case &sensitive"
3278 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3281 msgid "Match whole words onl&y"
3282 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3285 msgid "Find &Next"
3286 msgstr "Etsi &seuraava"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3291 msgid "&Replace"
3292 msgstr "Ko&rvaa"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3295 msgid "Replace &All"
3296 msgstr "Korvaa k&aikki"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3299 msgid "Search &backwards"
3300 msgstr "Etsi e&dellinen"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3303 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3304 msgstr ""
3305 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3308 msgid "&Export formats:"
3309 msgstr "&Vientimuodot:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3312 msgid "&Command:"
3313 msgstr "&Komento:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Edit shortcut"
3318 msgstr "P&ikanäppäin:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Clear"
3323 msgstr "&Tyhjennä"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Function:"
3328 msgstr "&Funktiot"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Shortcut"
3333 msgstr "P&ikanäppäin:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3336 msgid "Suggestions:"
3337 msgstr "Ehdotukset:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3340 msgid "Replace word with current choice"
3341 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3344 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3345 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3348 msgid "Ignore this word"
3349 msgstr "Ohita tämä sana"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3352 msgid "&Ignore"
3353 msgstr "&Ohita"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3356 msgid "Ignore this word throughout this session"
3357 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3360 msgid "I&gnore All"
3361 msgstr "Ohita k&aikki"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3364 msgid "Replacement:"
3365 msgstr "Korvaava:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3368 msgid "Current word"
3369 msgstr "Nykyinen sana"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3372 msgid "Unknown word:"
3373 msgstr "Tuntematon sana:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3376 msgid "Replace with selected word"
3377 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Ca&tegory:"
3382 msgstr "&Kuvateksti:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3385 msgid "Select this to display all available characters at once"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3389 #, fuzzy
3390 msgid "&Display all"
3391 msgstr "Näyttö:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3394 msgid "&Table Settings"
3395 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3398 msgid "Column Width"
3399 msgstr "Sarakkeen leveys"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3402 msgid "Fixed width of the column"
3403 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3406 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3407 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3410 msgid "&Vertical alignment:"
3411 msgstr "&Pystytasaus:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3414 msgid "&Horizontal alignment:"
3415 msgstr "&Vaakatasaus:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3418 msgid "Horizontal alignment in column"
3419 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3422 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3423 msgid "Justified"
3424 msgstr "Tasattu"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3427 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3428 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3431 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3432 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3435 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3436 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3439 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3440 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3443 msgid "Merge cells"
3444 msgstr "Yhdistä solut"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3447 msgid "&Multicolumn"
3448 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3451 msgid "LaTe&X argument:"
3452 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3455 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3456 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3459 msgid "&Borders"
3460 msgstr "&Reunukset"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3463 msgid "All Borders"
3464 msgstr "Kaikki reunukset"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3467 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3468 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3471 msgid "&Set"
3472 msgstr "Päälle"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3475 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3476 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3479 msgid "C&lear"
3480 msgstr "&Tyhjennä"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3483 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3484 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3487 msgid "Fo&rmal"
3488 msgstr "booktabs-tyyli"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3491 msgid "Use default (grid-like) border style"
3492 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3495 msgid "De&fault"
3496 msgstr "Oletus"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3499 msgid "Set Borders"
3500 msgstr "Aseta reunukset"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3503 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3504 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3507 msgid "Additional Space"
3508 msgstr "Lisää valkoista"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3511 msgid "T&op of row:"
3512 msgstr "Rivin yläreuna"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3515 msgid "Botto&m of row:"
3516 msgstr "Rivin alareuna"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3519 msgid "Bet&ween rows:"
3520 msgstr "Rivien välillä"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3523 msgid "&Longtable"
3524 msgstr "Pitkä &taulukko"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3527 msgid "Set a page break on the current row"
3528 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3531 msgid "Page &break on current row"
3532 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3535 msgid "Settings"
3536 msgstr "Asetukset"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3539 msgid "Status"
3540 msgstr "Tila"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3543 msgid "Header:"
3544 msgstr "Ylätunniste:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3547 msgid "Footer:"
3548 msgstr "Alatunniste:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3551 msgid "First header:"
3552 msgstr "1. yläotsikko:"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3555 msgid "Last footer:"
3556 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3559 msgid "Contents"
3560 msgstr "Sisältö"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3563 msgid "Border above"
3564 msgstr "Reuna yllä"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3567 msgid "Border below"
3568 msgstr "Reuna alla"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3571 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
3577 msgid "on"
3578 msgstr "päällä"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3581 msgid "This row is the header of the first page"
3582 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3585 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3586 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3589 msgid "This row is the footer of the last page"
3590 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3596 msgid "double"
3597 msgstr "kaksinkertainen"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3600 msgid "Don't output the last footer"
3601 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3605 msgid "is empty"
3606 msgstr "on tyhjä"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3609 msgid "Don't output the first header"
3610 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3613 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3614 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3617 msgid "&Use long table"
3618 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3621 msgid "Current cell:"
3622 msgstr "Nykyinen solu:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3625 msgid "Current row position"
3626 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3629 msgid "Current column position"
3630 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3633 msgid "Close this dialog"
3634 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3637 msgid "Rebuild the file lists"
3638 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3641 msgid "&Rescan"
3642 msgstr "&Päivitä"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3645 msgid ""
3646 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3647 msgstr ""
3648 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3649 "polkuineen."
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3652 msgid "&View"
3653 msgstr "&Katsele"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3656 msgid "Selected classes or styles"
3657 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3660 msgid "LaTeX classes"
3661 msgstr "LaTeX-luokat"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3664 msgid "LaTeX styles"
3665 msgstr "LaTeX-tyylit"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3668 msgid "BibTeX styles"
3669 msgstr "BibTeX-tyylit"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3672 msgid "Toggles view of the file list"
3673 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3676 msgid "Show &path"
3677 msgstr "Näytä p&olku"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3680 msgid "Spacing"
3681 msgstr "Väli"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Separate paragraphs with"
3686 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3689 msgid "Listing settings"
3690 msgstr "Listauksen asetukset"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3693 msgid "Format text into two columns"
3694 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3697 msgid "Two-&column document"
3698 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3701 msgid "&Vertical space"
3702 msgstr "Pystyväli:|#P"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3705 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3706 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3709 msgid "&Indentation"
3710 msgstr "Sise&nnys"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3713 msgid "&Line spacing:"
3714 msgstr "&Rivivälit:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3717 msgid "Index entry"
3718 msgstr "Hakemistoviite"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3721 msgid "&Keyword:"
3722 msgstr "&Avainsana:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3725 msgid "Entry"
3726 msgstr "Kohta"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3730 msgid "The selected entry"
3731 msgstr "Valittu kohta"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3734 msgid "&Selection:"
3735 msgstr "&Valinta:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3738 msgid "Replace the entry with the selection"
3739 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3742 msgid "Update navigation tree"
3743 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3748 msgid "..."
3749 msgstr "..."
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3752 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3753 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3756 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3757 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3760 msgid "Move selected item down by one"
3761 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3764 msgid "Move selected item up by one"
3765 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3768 msgid ""
3769 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3770 "available"
3771 msgstr ""
3772 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3773 "välillä, mikäli olemassa"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3776 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3777 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3780 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3781 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3784 msgid "DefSkip"
3785 msgstr "Oletusväli"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3788 msgid "SmallSkip"
3789 msgstr "Pieni väli"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3792 msgid "MedSkip"
3793 msgstr "Keskisuuri väli"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3796 msgid "BigSkip"
3797 msgstr "Suuri väli"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3800 msgid "VFill"
3801 msgstr "Pystytäyttö"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3804 msgid "Complete source"
3805 msgstr "Koko lähdekoodi"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3808 msgid "Automatic update"
3809 msgstr "Automaattinen päivitys"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Unit of width value"
3814 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3817 #, fuzzy
3818 msgid "number of needed lines"
3819 msgstr "Kopioiden määrä"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3822 #, fuzzy
3823 msgid "use number of lines"
3824 msgstr "Kopioiden määrä"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3827 #, fuzzy
3828 msgid "&Line span:"
3829 msgstr "&Rivivälit:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Outer (default)"
3834 msgstr "LaTeXin oletus"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Inner"
3839 msgstr "S&isä:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3842 msgid "use overhang"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3846 msgid "Over&hang:"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Overhang value"
3852 msgstr "Korkeusarvo"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Unit of overhang value"
3857 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3860 msgid "Check this to allow flexible placement"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3864 msgid "Allow &floating"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3868 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3869 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3870 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3871 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3872 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3873 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3874 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3876 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3877 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3878 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3879 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3880 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3881 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3883 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3885 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3886 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3888 msgid "Standard"
3889 msgstr "Perusteksti"
3890
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3892 msgid "TheoremTemplate"
3893 msgstr "Lausemalli"
3894
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3896 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3897 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3899 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3901 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3902 msgid "Proof"
3903 msgstr "Todistus"
3904
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3906 msgid "Proof:"
3907 msgstr "Todistus:"
3908
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3911 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3913 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3914 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3917 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3918 msgid "Theorem"
3919 msgstr "Lause"
3920
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3922 msgid "Theorem #:"
3923 msgstr "Lause #:"
3924
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3926 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3928 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3929 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3932 msgid "Lemma"
3933 msgstr "Lemma"
3934
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3936 msgid "Lemma #:"
3937 msgstr "Lemma #:"
3938
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3940 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3941 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3943 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3944 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3946 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3947 msgid "Corollary"
3948 msgstr "Seurauslause"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3951 msgid "Corollary #:"
3952 msgstr "Seurauslause #:"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3955 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3957 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3958 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3961 msgid "Proposition"
3962 msgstr "Väittämä"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3965 msgid "Proposition #:"
3966 msgstr "Väittämä #:"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3970 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3971 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3974 msgid "Conjecture"
3975 msgstr "Otaksuma"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3978 msgid "Conjecture #:"
3979 msgstr "Otaksuma #:"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3983 msgid "Criterion"
3984 msgstr "Kriteeri"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3987 msgid "Criterion #:"
3988 msgstr "Kriteeri #:"
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3991 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3992 msgid "Fact"
3993 msgstr "Fakta"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3996 msgid "Fact #:"
3997 msgstr "Fakta #:"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4000 msgid "Axiom"
4001 msgstr "Aksiooma"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4004 msgid "Axiom #:"
4005 msgstr "Aksiooma #:"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4008 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4009 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4011 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4012 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4015 msgid "Definition"
4016 msgstr "Määritelmä"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4019 msgid "Definition #:"
4020 msgstr "Määritelmä #:"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4023 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4025 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4029 msgid "Example"
4030 msgstr "Esimerkki"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4033 msgid "Example #:"
4034 msgstr "Esimerkki #:"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4038 msgid "Condition"
4039 msgstr "Ehto"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4042 msgid "Condition #:"
4043 msgstr "Ehto #:"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4046 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4047 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4050 msgid "Problem"
4051 msgstr "Ongelma"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4054 msgid "Problem #:"
4055 msgstr "Ongelma #:"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4058 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4060 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4061 msgid "Exercise"
4062 msgstr "Harjoitus"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4065 msgid "Exercise #:"
4066 msgstr "Harjoitus #:"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4070 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4071 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4074 msgid "Remark"
4075 msgstr "Huomautus"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4078 msgid "Remark #:"
4079 msgstr "Huomautus #:"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4082 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4084 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4087 msgid "Claim"
4088 msgstr "Väite"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4091 msgid "Claim #:"
4092 msgstr "Väite #:"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4095 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4096 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4097 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4099 msgid "Note"
4100 msgstr "Muistiinpano"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4103 msgid "Note #:"
4104 msgstr "Muistiinpano #:"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4108 msgid "Notation"
4109 msgstr "Merkintätapa"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4112 msgid "Notation #:"
4113 msgstr "Merkintätapa #:"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4118 msgid "Case"
4119 msgstr "Tapaus"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4123 msgid "Case #:"
4124 msgstr "Tapaus #:"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4127 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4128 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4130 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4132 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4134 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4135 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4136 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4137 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4138 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4139 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4140 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4141 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4142 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4143 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4145 msgid "Section"
4146 msgstr "Kappale"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4149 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4150 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4152 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4153 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4155 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4156 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4157 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4158 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4159 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4160 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4161 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4163 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4164 msgid "Subsection"
4165 msgstr "Alikappale"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4168 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4171 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4173 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4174 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4175 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4176 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4177 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4178 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4179 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4180 msgid "Subsubsection"
4181 msgstr "Alialikappale"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4184 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4186 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4187 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4189 msgid "Section*"
4190 msgstr "Kappale*"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4193 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4194 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4195 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4196 msgid "Subsection*"
4197 msgstr "Alikappale*"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4200 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4201 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4202 msgid "Subsubsection*"
4203 msgstr "Alialikappale*"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4206 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4207 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4208 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4209 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4210 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4211 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4212 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4214 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4215 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4216 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4217 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4218 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4219 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4220 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4221 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4223 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4224 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4225 #: src/output_plaintext.cpp:133
4226 msgid "Abstract"
4227 msgstr "Tiivistelmä"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4230 msgid "Abstract---"
4231 msgstr "Tiivistelmä---"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4236 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4237 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4238 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4239 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4241 msgid "Keywords"
4242 msgstr "Avainsanat"
4243
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4245 msgid "Index Terms---"
4246 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4249 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4250 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4251 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4252 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4253 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4255 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4256 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4257 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4258 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4259 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4260 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4261 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4262 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4263 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4264 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4266 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4267 msgid "Bibliography"
4268 msgstr "Viitteet"
4269
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4273 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4274 #: src/rowpainter.cpp:452
4275 msgid "Appendix"
4276 msgstr "Liite"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4279 msgid "Appendices"
4280 msgstr "Liitteet"
4281
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4283 msgid "Biography"
4284 msgstr "Elämäkerta"
4285
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4287 msgid "BiographyNoPhoto"
4288 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4289
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4291 msgid "Footernote"
4292 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4295 msgid "MarkBoth"
4296 msgstr "MerkitseMolemmat"
4297
4298 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4301 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4302 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4303 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4304 msgid "Itemize"
4305 msgstr "Luettelo"
4306
4307 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4310 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4311 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4312 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4313 msgid "Enumerate"
4314 msgstr "Numeroitu luettelo"
4315
4316 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4318 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4319 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4321 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4322 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4324 msgid "Description"
4325 msgstr "Kuvausluettelo"
4326
4327 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4330 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4332 msgid "List"
4333 msgstr "Lista"
4334
4335 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4336 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4338 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4340 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4341 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4342 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4343 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4345 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4346 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4347 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4348 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4349 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4351 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4352 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4354 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4355 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4356 msgid "Title"
4357 msgstr "Teoksen nimi"
4358
4359 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4361 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4362 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4363 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4364 msgid "Subtitle"
4365 msgstr "Alaotsikko"
4366
4367 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4368 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4370 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4372 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4373 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4374 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4376 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4377 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4378 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4379 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4380 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4382 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4383 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4384 msgid "Author"
4385 msgstr "Tekijä"
4386
4387 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4388 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4389 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4392 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4393 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4395 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4396 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4397 msgid "Address"
4398 msgstr "Osoite"
4399
4400 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4402 msgid "Offprint"
4403 msgstr "Eripainos"
4404
4405 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4406 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4407 msgid "Mail"
4408 msgstr "Posti"
4409
4410 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4411 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4414 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4416 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4417 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4420 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4421 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4422 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4423 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4424 msgid "Date"
4425 msgstr "Päiväys"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4429 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4430 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4431 msgid "Acknowledgement"
4432 msgstr "Kiitos"
4433
4434 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4435 msgid "Offprint Requests to:"
4436 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:175
4439 msgid "Correspondence to:"
4440 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4441
4442 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4443 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4444 msgid "Acknowledgements."
4445 msgstr "Kiitokset"
4446
4447 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:520
4449 msgid "LaTeX"
4450 msgstr "LaTeX"
4451
4452 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4454 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4455 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4457 msgid "Email"
4458 msgstr "Sähköposti"
4459
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4462 msgid "Thesaurus"
4463 msgstr "Synonyymit"
4464
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4466 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4467 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4468 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4469 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4470 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4471 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4473 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4474 msgid "Paragraph"
4475 msgstr "Osakappale"
4476
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4478 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4479 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4480 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4481 msgid "Affiliation"
4482 msgstr "Järjestö"
4483
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4485 msgid "And"
4486 msgstr "Ja"
4487
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4489 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4490 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4491 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4492 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4493 msgid "Acknowledgements"
4494 msgstr "Kiitokset"
4495
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4498 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4499 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4500 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4501 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4502 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4503 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4504 #: src/output_plaintext.cpp:145
4505 msgid "References"
4506 msgstr "Viitteet"
4507
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4509 msgid "PlaceFigure"
4510 msgstr "Kuvan paikka"
4511
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4513 msgid "PlaceTable"
4514 msgstr "Taulukon paikka"
4515
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4517 msgid "TableComments"
4518 msgstr "Huomautusluettelo"
4519
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4521 msgid "TableRefs"
4522 msgstr "Viiteluettelo"
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4525 msgid "MathLetters"
4526 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4529 msgid "NoteToEditor"
4530 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4533 msgid "Facility"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4537 msgid "Objectname"
4538 msgstr "Kohteen nimi"
4539
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4541 msgid "Dataset"
4542 msgstr "Datajoukko"
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4545 msgid "Subject headings:"
4546 msgstr "Aiheotsikot:"
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4549 msgid "[Acknowledgements]"
4550 msgstr "[Kiitokset]"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4556 msgid "and"
4557 msgstr "ja"
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4560 msgid "Place Figure here:"
4561 msgstr "Laita kuva tähän:"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4564 msgid "Place Table here:"
4565 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4568 msgid "[Appendix]"
4569 msgstr "[Liite]"
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4572 msgid "Note to Editor:"
4573 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4576 msgid "References. ---"
4577 msgstr "Viitteet. ---"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4580 msgid "Note. ---"
4581 msgstr "Muistiinpano. ---"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4584 msgid "FigCaption"
4585 msgstr "Kuvateksti"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4588 msgid "Fig. ---"
4589 msgstr "Fig. ---"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4592 msgid "Facility:"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4596 msgid "Obj:"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4600 msgid "Dataset:"
4601 msgstr "Datajoukko:"
4602
4603 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4604 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4605 msgid "\\arabic{section}"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4609 msgid "Chapter Exercises"
4610 msgstr "Luvun harjoituksia"
4611
4612 #: lib/layouts/apa.layout:50
4613 msgid "RightHeader"
4614 msgstr "Oikea yläotsikko"
4615
4616 #: lib/layouts/apa.layout:59
4617 msgid "Right header:"
4618 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4619
4620 #: lib/layouts/apa.layout:82
4621 msgid "Abstract:"
4622 msgstr "Tiivistelmä:"
4623
4624 #: lib/layouts/apa.layout:91
4625 msgid "ShortTitle"
4626 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4627
4628 #: lib/layouts/apa.layout:99
4629 msgid "Short title:"
4630 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4631
4632 #: lib/layouts/apa.layout:128
4633 msgid "TwoAuthors"
4634 msgstr "Kaksi tekijää"
4635
4636 #: lib/layouts/apa.layout:135
4637 msgid "ThreeAuthors"
4638 msgstr "Kolme tekijää"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:142
4641 msgid "FourAuthors"
4642 msgstr "Neljä tekijää"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4646 msgid "Affiliation:"
4647 msgstr "Järjestö:"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:170
4650 msgid "TwoAffiliations"
4651 msgstr "Kaksi järjestöä"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:177
4654 msgid "ThreeAffiliations"
4655 msgstr "Kolme järjestöä"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:184
4658 msgid "FourAffiliations"
4659 msgstr "Neljä järjestöä"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4662 msgid "Journal"
4663 msgstr "Lehti"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:205
4666 msgid "CopNum"
4667 msgstr "Kopiomäärä"
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:233
4670 msgid "Acknowledgements:"
4671 msgstr "Kiitokset:"
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4674 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4675 #: lib/layouts/spie.layout:88
4676 msgid "Acknowledgments"
4677 msgstr "Kiitokset"
4678
4679 #: lib/layouts/apa.layout:247
4680 msgid "ThickLine"
4681 msgstr "Paksu viiva"
4682
4683 #: lib/layouts/apa.layout:257
4684 msgid "CenteredCaption"
4685 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4686
4687 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4688 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4689 msgid "Senseless!"
4690 msgstr "Järjetöntä!"
4691
4692 #: lib/layouts/apa.layout:277
4693 msgid "FitFigure"
4694 msgstr "Sovita kuva"
4695
4696 #: lib/layouts/apa.layout:283
4697 msgid "FitBitmap"
4698 msgstr "Sovita bittikartta"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4701 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4702 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4703 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4704 msgid "*"
4705 msgstr "*"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:341
4708 msgid "Seriate"
4709 msgstr "Luetelma"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4712 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4713 msgid "(\\alph{enumii})"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4717 msgid "LatinOn"
4718 msgstr "Latinalaiset päälle"
4719
4720 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4721 msgid "Latin on"
4722 msgstr "Latinalaiset päälle"
4723
4724 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4725 msgid "LatinOff"
4726 msgstr "Latinalaiset pois"
4727
4728 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4729 msgid "Latin off"
4730 msgstr "Latinalaiset pois"
4731
4732 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4734 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4735 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4736 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4737 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4738 msgid "Part"
4739 msgstr "Osa"
4740
4741 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4742 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4743 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4744 msgid "Part*"
4745 msgstr "Osa*"
4746
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4748 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4749 msgid "MM"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4753 msgid "Section \\arabic{section}"
4754 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4755
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4757 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4758 msgid "\\Alph{section}"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4762 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4763 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4766 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4770 msgid "BeginFrame"
4771 msgstr "RuudunAlku"
4772
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4774 msgid "Frame"
4775 msgstr "Ruutu"
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4778 msgid "BeginPlainFrame"
4779 msgstr "PerusRuudunAlku"
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4782 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4783 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4786 msgid "AgainFrame"
4787 msgstr "ToistaRuutu"
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4790 msgid "Again frame with label"
4791 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4794 msgid "EndFrame"
4795 msgstr "LoppuRuutu"
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4798 msgid "________________________________"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4802 msgid "FrameSubtitle"
4803 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4806 msgid "Column"
4807 msgstr "Palsta"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4810 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4811 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4814 msgid "Columns"
4815 msgstr "Palstoja"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4818 msgid "ColumnsCenterAligned"
4819 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4822 msgid "Columns (center aligned)"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4826 msgid "ColumnsTopAligned"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4830 msgid "Columns (top aligned)"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4834 msgid "Pause"
4835 msgstr "Tauko"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4838 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4842 msgid "Overprint"
4843 msgstr "Päälletulostus"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4846 msgid "OverlayArea"
4847 msgstr "KalvoKerros"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4850 msgid "Overlayarea"
4851 msgstr "Kalvokerros"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4854 msgid "Uncover"
4855 msgstr "Tuo näkyviin"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4858 msgid "Uncovered on slides"
4859 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4862 msgid "Only"
4863 msgstr "Vain"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4866 msgid "Only on slides"
4867 msgstr "Vain kalvoissa"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4870 msgid "Block"
4871 msgstr "Lohko"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4874 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4875 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4878 msgid "ExampleBlock"
4879 msgstr "EsimerkkiLohko"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4882 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4883 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4886 msgid "AlertBlock"
4887 msgstr "HuomioLohko"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4890 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4891 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Title (Plain Frame)"
4896 msgstr "PerusRuudunAlku"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4899 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4900 msgid "Institute"
4901 msgstr "Laitos"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4904 #, fuzzy
4905 msgid "TitleGraphic"
4906 msgstr "Kuva"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4909 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4910 msgid "Corollary."
4911 msgstr "Seurauslause."
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4914 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4915 msgid "Definition."
4916 msgstr "Määritelmä."
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4919 msgid "Definitions"
4920 msgstr "Määritelmät"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4923 msgid "Definitions."
4924 msgstr "Määritelmät."
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4927 msgid "Example."
4928 msgstr "Esimerkki."
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4931 msgid "Examples"
4932 msgstr "Esimerkit"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4935 msgid "Examples."
4936 msgstr "Esimerkit."
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4939 msgid "Fact."
4940 msgstr "Fakta."
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4944 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4945 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4946 msgid "Proof."
4947 msgstr "Todistus."
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4950 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4951 msgid "Theorem."
4952 msgstr "Lause."
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4955 msgid "Separator"
4956 msgstr "Kappaleväli"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4959 msgid "___"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4963 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4964 msgid "LyX-Code"
4965 msgstr "LyX-koodi"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4968 msgid "NoteItem"
4969 msgstr "Muistiinpanokohta"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4972 msgid "Note:"
4973 msgstr "Muistiinpano:"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Alert"
4978 msgstr "HuomioLohko"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4981 msgid "Structure"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4985 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4987 msgid "Table"
4988 msgstr "Taulukko"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4991 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4992 msgid "List of Tables"
4993 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4996 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4997 msgid "Figure"
4998 msgstr "Kuva"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5001 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5002 msgid "List of Figures"
5003 msgstr "Kuvien luettelo"
5004
5005 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5006 msgid "Dialogue"
5007 msgstr "Vuoropuhelu"
5008
5009 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5010 msgid "Narrative"
5011 msgstr "Kerronta"
5012
5013 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5014 msgid "ACT"
5015 msgstr "NÄYTÖS"
5016
5017 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5018 msgid "ACT \\arabic{act}"
5019 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5020
5021 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5022 msgid "SCENE"
5023 msgstr "KOHTAUS"
5024
5025 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5026 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5027 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5028
5029 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5030 msgid "SCENE*"
5031 msgstr "KOHTAUS*"
5032
5033 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5034 msgid "AT RISE:"
5035 msgstr "NOUSTESSA:"
5036
5037 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5038 msgid "Speaker"
5039 msgstr "Puhuja"
5040
5041 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5042 msgid "Parenthetical"
5043 msgstr "Sulkeissa"
5044
5045 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5046 msgid "("
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5050 msgid ")"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5054 msgid "CURTAIN"
5055 msgstr "ESIRIPPU"
5056
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5058 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5059 msgid "Right Address"
5060 msgstr "Oikea osoite"
5061
5062 #: lib/layouts/chess.layout:35
5063 msgid "Mainline"
5064 msgstr "Pelin kulku"
5065
5066 #: lib/layouts/chess.layout:42
5067 msgid "Mainline:"
5068 msgstr "Pelin kulku:"
5069
5070 #: lib/layouts/chess.layout:60
5071 msgid "Variation"
5072 msgstr "Muunnelma"
5073
5074 #: lib/layouts/chess.layout:64
5075 msgid "Variation:"
5076 msgstr "Muunnelma:"
5077
5078 #: lib/layouts/chess.layout:70
5079 msgid "SubVariation"
5080 msgstr "Alimuunnelma"
5081
5082 #: lib/layouts/chess.layout:73
5083 msgid "Subvariation:"
5084 msgstr "Alimuunnelma:"
5085
5086 #: lib/layouts/chess.layout:79
5087 msgid "SubVariation2"
5088 msgstr "Alimuunnelma2"
5089
5090 #: lib/layouts/chess.layout:82
5091 msgid "Subvariation(2):"
5092 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5093
5094 #: lib/layouts/chess.layout:88
5095 msgid "SubVariation3"
5096 msgstr "Alimuunnelma3"
5097
5098 #: lib/layouts/chess.layout:91
5099 msgid "Subvariation(3):"
5100 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5101
5102 #: lib/layouts/chess.layout:97
5103 msgid "SubVariation4"
5104 msgstr "Alimuunnelma 4"
5105
5106 #: lib/layouts/chess.layout:100
5107 msgid "Subvariation(4):"
5108 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5109
5110 #: lib/layouts/chess.layout:106
5111 msgid "SubVariation5"
5112 msgstr "Alimuunnelma5"
5113
5114 #: lib/layouts/chess.layout:109
5115 msgid "Subvariation(5):"
5116 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5117
5118 #: lib/layouts/chess.layout:116
5119 msgid "HideMoves"
5120 msgstr "Piilosiirrot"
5121
5122 #: lib/layouts/chess.layout:121
5123 msgid "HideMoves:"
5124 msgstr "Piilosiirrot:"
5125
5126 #: lib/layouts/chess.layout:126
5127 msgid "ChessBoard"
5128 msgstr "Shakkilauta"
5129
5130 #: lib/layouts/chess.layout:130
5131 msgid "[chessboard]"
5132 msgstr "[shakkilauta]"
5133
5134 #: lib/layouts/chess.layout:139
5135 msgid "BoardCentered"
5136 msgstr "Lauta keskellä"
5137
5138 #: lib/layouts/chess.layout:144
5139 msgid "[centered board]"
5140 msgstr "[lauta keskellä]"
5141
5142 #: lib/layouts/chess.layout:154
5143 msgid "HighLight"
5144 msgstr "Korostus"
5145
5146 #: lib/layouts/chess.layout:159
5147 msgid "Highlights:"
5148 msgstr "Korostukset:"
5149
5150 #: lib/layouts/chess.layout:174
5151 msgid "Arrow"
5152 msgstr "Nuoli"
5153
5154 #: lib/layouts/chess.layout:179
5155 msgid "Arrow:"
5156 msgstr "Nuoli:"
5157
5158 #: lib/layouts/chess.layout:185
5159 msgid "KnightMove"
5160 msgstr "Ratsun siirto"
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:190
5163 msgid "KnightMove:"
5164 msgstr "Ratsun siirto:"
5165
5166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5167 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5168 msgid "My Address"
5169 msgstr "Osoitteeni"
5170
5171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5172 msgid "Briefkopf:"
5173 msgstr "Kirjeotsikko:"
5174
5175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5176 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5177 msgid "Send To Address"
5178 msgstr "Lähetysosoite"
5179
5180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5181 msgid "Adresse:"
5182 msgstr "Osoite:"
5183
5184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5187 msgid "Opening"
5188 msgstr "Aloitus"
5189
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5191 msgid "Anrede:"
5192 msgstr "Puhuttelu:"
5193
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5197 msgid "Signature"
5198 msgstr "Allekirjoitus"
5199
5200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5201 msgid "Unterschrift:"
5202 msgstr "Allekirjoitus:"
5203
5204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5207 msgid "Closing"
5208 msgstr "Lopuksi"
5209
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5211 msgid "Gruss:"
5212 msgstr "Tervehdys:"
5213
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5215 msgid "encl"
5216 msgstr "liitteet"
5217
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Anlagen:"
5221 msgstr "Laitos"
5222
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5224 msgid "ps"
5225 msgstr "ps"
5226
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5228 msgid "PS:"
5229 msgstr "PS:"
5230
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5233 msgid "cc"
5234 msgstr "jakelu"
5235
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5237 msgid "Verteiler:"
5238 msgstr "Jakelija:"
5239
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5241 msgid "Betreff"
5242 msgstr "Aihe"
5243
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5245 msgid "Betreff:"
5246 msgstr "Aihe:"
5247
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5249 msgid "Stadt"
5250 msgstr "Kaupunki"
5251
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5253 msgid "Stadt:"
5254 msgstr "Kaupunki:"
5255
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5257 msgid "Datum"
5258 msgstr "Päiväys"
5259
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5261 msgid "Datum:"
5262 msgstr "Päiväys:"
5263
5264 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5265 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5266 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5267 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5268 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5269 msgid "Subparagraph"
5270 msgstr "Aliosakappale"
5271
5272 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5273 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5274 msgid "Quotation"
5275 msgstr "Sitaatti"
5276
5277 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5278 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5279 msgid "Quote"
5280 msgstr "Lainaus"
5281
5282 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5283 msgid "00.00.0000"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5287 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5288 msgid "Verse"
5289 msgstr "Säe"
5290
5291 #: lib/layouts/egs.layout:268
5292 msgid "LaTeX Title"
5293 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5294
5295 #: lib/layouts/egs.layout:301
5296 msgid "Author:"
5297 msgstr "Tekijä:"
5298
5299 #: lib/layouts/egs.layout:310
5300 msgid "Affil"
5301 msgstr "Järjestö"
5302
5303 #: lib/layouts/egs.layout:323
5304 msgid "Affilation:"
5305 msgstr "Järjestö:"
5306
5307 #: lib/layouts/egs.layout:345
5308 msgid "Journal:"
5309 msgstr "Lehti:"
5310
5311 #: lib/layouts/egs.layout:354
5312 msgid "msnumber"
5313 msgstr "msnumero"
5314
5315 #: lib/layouts/egs.layout:368
5316 msgid "MS_number:"
5317 msgstr "MS_numero:"
5318
5319 #: lib/layouts/egs.layout:378
5320 msgid "FirstAuthor"
5321 msgstr "Ensimm. tekijä"
5322
5323 #: lib/layouts/egs.layout:391
5324 msgid "1st_author_surname:"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5328 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5329 msgid "Received"
5330 msgstr "Vastaanotettu"
5331
5332 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5333 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5334 msgid "Received:"
5335 msgstr "Vastaanotettu:"
5336
5337 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5338 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5339 msgid "Accepted"
5340 msgstr "Hyväksytty"
5341
5342 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5343 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5344 msgid "Accepted:"
5345 msgstr "Hyväksytty:"
5346
5347 # Now this wasn't very obvious.
5348 #: lib/layouts/egs.layout:444
5349 msgid "Offsets"
5350 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5351
5352 #: lib/layouts/egs.layout:457
5353 msgid "reprint_reqs_to:"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5357 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5358 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5360 msgid "Abstract."
5361 msgstr "Tiivistelmä."
5362
5363 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5365 msgid "Acknowledgement."
5366 msgstr "Kiitos."
5367
5368 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5369 msgid "Author Address"
5370 msgstr "Tekijän osoite"
5371
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5374 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5376 msgid "Address:"
5377 msgstr "Osoite:"
5378
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5380 msgid "Author Email"
5381 msgstr "Tekijän sähköposti"
5382
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5384 msgid "Email:"
5385 msgstr "Sähköposti:"
5386
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5388 msgid "Author URL"
5389 msgstr "Tekijän URL"
5390
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5393 msgid "URL:"
5394 msgstr "URL:"
5395
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5398 msgid "Thanks"
5399 msgstr "Kiitokset"
5400
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5402 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5403 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5404
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5406 msgid "PROOF."
5407 msgstr "TODISTUS."
5408
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5410 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5414 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5415 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5416
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5418 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5419 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5420
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5422 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5423 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5424
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5426 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5428 msgid "Algorithm"
5429 msgstr "Algoritmi"
5430
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5432 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5436 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5437 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5438
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5440 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5441 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5442
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5444 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5445 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5446
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5448 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5449 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5450
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5452 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5453 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5454
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5456 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5460 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5464 msgid "Summary"
5465 msgstr "Yhteenveto"
5466
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5468 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5469 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5470
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5472 msgid "Case \\arabic{case}"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5476 msgid "FrontMatter"
5477 msgstr "Etuteksti"
5478
5479 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5480 msgid "Keyword"
5481 msgstr "Avainsana"
5482
5483 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5484 msgid "Key words:"
5485 msgstr "Avainsanat:"
5486
5487 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5488 msgid "Item"
5489 msgstr "Kohta"
5490
5491 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5492 msgid "Item:"
5493 msgstr "Kohta:"
5494
5495 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5496 msgid "BulletedItem"
5497 msgstr "Ransk. viiva"
5498
5499 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5500 msgid "Bulleted Item:"
5501 msgstr "Ransk. viiva:"
5502
5503 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5504 msgid "Begin"
5505 msgstr "Alku"
5506
5507 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5508 msgid "Begin of CV"
5509 msgstr "CV:n alku"
5510
5511 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5512 msgid "PersonalInfo"
5513 msgstr "Henkil. tiedot"
5514
5515 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5516 msgid "Personal Info"
5517 msgstr "Henkilök. tiedot"
5518
5519 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5520 msgid "MotherTongue"
5521 msgstr "Äidinkieli"
5522
5523 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5524 msgid "Mother Tongue:"
5525 msgstr "Aidin kieli:"
5526
5527 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5528 msgid "LangHeader"
5529 msgstr "Kieliyläotsikko"
5530
5531 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5532 msgid "Language Header:"
5533 msgstr "Kieliyläotsikko"
5534
5535 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5536 msgid "Language:"
5537 msgstr "Kieli:"
5538
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5540 msgid "LastLanguage"
5541 msgstr "ViimeinenKieli"
5542
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5544 msgid "Last Language:"
5545 msgstr "Viimeinen kieli:"
5546
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5548 msgid "LangFooter"
5549 msgstr "Kielialaotsikko"
5550
5551 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5552 msgid "Language Footer:"
5553 msgstr "Kielialaotsikko:"
5554
5555 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5556 msgid "End"
5557 msgstr "Loppu"
5558
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5560 msgid "End of CV"
5561 msgstr "CV:n loppu"
5562
5563 #: lib/layouts/foils.layout:42
5564 msgid "Foilhead"
5565 msgstr "Kalvon alku"
5566
5567 #: lib/layouts/foils.layout:61
5568 msgid "ShortFoilhead"
5569 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5570
5571 #: lib/layouts/foils.layout:67
5572 msgid "Rotatefoilhead"
5573 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5574
5575 #: lib/layouts/foils.layout:73
5576 msgid "ShortRotatefoilhead"
5577 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5578
5579 #: lib/layouts/foils.layout:82
5580 msgid "TickList"
5581 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5582
5583 #: lib/layouts/foils.layout:97
5584 msgid "_/"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/foils.layout:101
5588 msgid "CrossList"
5589 msgstr "Ruksiluettelo"
5590
5591 #: lib/layouts/foils.layout:116
5592 msgid "><"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/foils.layout:160
5596 msgid "My Logo"
5597 msgstr "Logoni"
5598
5599 #: lib/layouts/foils.layout:168
5600 msgid "My Logo:"
5601 msgstr "Logoni:"
5602
5603 #: lib/layouts/foils.layout:177
5604 msgid "Restriction"
5605 msgstr "Rajoitus"
5606
5607 #: lib/layouts/foils.layout:181
5608 msgid "Restriction:"
5609 msgstr "Rajoitus:"
5610
5611 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5612 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5613 msgid "Left Header"
5614 msgstr "Vasen yläotsikko"
5615
5616 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5617 msgid "Left Header:"
5618 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5619
5620 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5621 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5622 msgid "Right Header"
5623 msgstr "Oikea yläotsikko"
5624
5625 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5626 msgid "Right Header:"
5627 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5628
5629 #: lib/layouts/foils.layout:201
5630 msgid "Right Footer"
5631 msgstr "Oikea alaotsikko"
5632
5633 #: lib/layouts/foils.layout:205
5634 msgid "Right Footer:"
5635 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5636
5637 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5639 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5640 msgid "Theorem #."
5641 msgstr "Lause #."
5642
5643 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5644 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5645 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5646 msgid "Lemma #."
5647 msgstr "Lemma #."
5648
5649 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5651 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5652 msgid "Corollary #."
5653 msgstr "Seurauslause #."
5654
5655 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5656 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5657 msgid "Proposition #."
5658 msgstr "Väittämä #."
5659
5660 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5661 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5662 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5663 msgid "Definition #."
5664 msgstr "Määritelmä #."
5665
5666 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5668 msgid "Theorem*"
5669 msgstr "Lause*"
5670
5671 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5673 msgid "Lemma*"
5674 msgstr "Lemma*"
5675
5676 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5678 msgid "Lemma."
5679 msgstr "Lemma."
5680
5681 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5683 msgid "Corollary*"
5684 msgstr "Seurauslause*"
5685
5686 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5687 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5688 msgid "Proposition*"
5689 msgstr "Väittämä*"
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5692 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5693 msgid "Proposition."
5694 msgstr "Väittämä."
5695
5696 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5698 msgid "Definition*"
5699 msgstr "Määritelmä*"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5702 msgid "Brieftext"
5703 msgstr "Kirjeteksti"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5706 msgid "Text:"
5707 msgstr "Teksti:"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5712 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5713 msgid "Name"
5714 msgstr "Nimi"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5719 msgid "Name:"
5720 msgstr "Nimi:"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5723 msgid "Unterschrift"
5724 msgstr "Allekirjoitus"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5727 msgid "Strasse"
5728 msgstr "Katu"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5731 msgid "Strasse:"
5732 msgstr "Katu:"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5735 msgid "Zusatz"
5736 msgstr "Lisäys"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5739 msgid "Zusatz:"
5740 msgstr "Lisäys:"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5743 msgid "Ort"
5744 msgstr "Postitoimipaikka"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5747 msgid "Ort:"
5748 msgstr "Postitoimipaikka:"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5751 msgid "Land"
5752 msgstr "Maa"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5755 msgid "Land:"
5756 msgstr "Maa:"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5759 msgid "RetourAdresse"
5760 msgstr "Palautusosoite"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5763 msgid "RetourAdresse:"
5764 msgstr "Palautusosoite:"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5767 msgid "MeinZeichen"
5768 msgstr "Merkintöni"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5771 msgid "MeinZeichen:"
5772 msgstr "Merkintöni:"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5775 msgid "IhrZeichen"
5776 msgstr "Merkintönne"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5779 msgid "IhrZeichen:"
5780 msgstr "Merkintönne:"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5783 msgid "IhrSchreiben"
5784 msgstr "Kirjoituksenne"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5787 msgid "IhrSchreiben:"
5788 msgstr "Kirjoituksenne:"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5791 msgid "Telefon"
5792 msgstr "Puhelin"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5795 msgid "Telefon:"
5796 msgstr "Puhelin:"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5799 msgid "Telefax"
5800 msgstr "Faksi"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5803 msgid "Telefax:"
5804 msgstr "Faksi:"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5807 msgid "Telex"
5808 msgstr "Telex"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5811 msgid "Telex:"
5812 msgstr "Telex:"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5815 msgid "EMail"
5816 msgstr "Sähköposti"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5819 msgid "EMail:"
5820 msgstr "Sähköposti:"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5823 msgid "HTTP"
5824 msgstr "HTTP"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5827 msgid "HTTP:"
5828 msgstr "HTTP:"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5832 msgid "Bank"
5833 msgstr "Pankki"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5837 msgid "Bank:"
5838 msgstr "Pankki:"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5841 msgid "BLZ"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5845 msgid "BLZ:"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5849 msgid "Konto"
5850 msgstr "Tili"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5853 msgid "Konto:"
5854 msgstr "Tili:"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5857 msgid "Postvermerk"
5858 msgstr "Postimerkintä"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5861 msgid "Postvermerk:"
5862 msgstr "Postimerkintä:"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5865 msgid "Adresse"
5866 msgstr "Osoite"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5869 msgid "Anrede"
5870 msgstr "Puhuttelu"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5873 msgid "Anlagen"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5877 msgid "Verteiler"
5878 msgstr "Jakelija"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5881 msgid "Gruss"
5882 msgstr "Lopuksi"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5885 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5886 msgid "Letter"
5887 msgstr "Kirje"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5890 msgid "Letter:"
5891 msgstr "Kirje:"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5895 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5896 msgid "Signature:"
5897 msgstr "Allekirjoitus:"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5900 msgid "Street"
5901 msgstr "Katu"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5904 msgid "Street:"
5905 msgstr "Katu:"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5908 msgid "Addition"
5909 msgstr "Lisäys"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5912 msgid "Addition:"
5913 msgstr "Lisäys:"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5916 msgid "Town"
5917 msgstr "Kaupunki"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5920 msgid "Town:"
5921 msgstr "Kaupunki:"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5924 msgid "State"
5925 msgstr "Maa"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5928 msgid "State:"
5929 msgstr "Maa:"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5932 msgid "ReturnAddress"
5933 msgstr "Palautusosoite"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5936 msgid "ReturnAddress:"
5937 msgstr "Palautusosoite:"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5940 msgid "MyRef"
5941 msgstr "Viitteeni"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5944 msgid "MyRef:"
5945 msgstr "Viitteeni:"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5948 msgid "YourRef"
5949 msgstr "Viitteesi"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5952 msgid "YourRef:"
5953 msgstr "Viitteesi:"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5956 msgid "YourMail"
5957 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5960 msgid "YourMail:"
5961 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5964 msgid "Phone"
5965 msgstr "Puhelin"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5968 msgid "Phone:"
5969 msgstr "Puhelin:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5972 msgid "BankCode"
5973 msgstr "Pankkikoodi"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5976 msgid "BankCode:"
5977 msgstr "Pankkikoodi:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5980 msgid "BankAccount"
5981 msgstr "Pankkitili"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5984 msgid "BankAccount:"
5985 msgstr "Pankkitili:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5988 msgid "PostalComment"
5989 msgstr "Postihuomautus"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5992 msgid "PostalComment:"
5993 msgstr "Postihuomautus:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5996 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5999 msgid "Date:"
6000 msgstr "Päiväys:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6003 msgid "Reference"
6004 msgstr "Viite"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6007 msgid "Reference:"
6008 msgstr "Viite:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6012 msgid "Opening:"
6013 msgstr "Aloitus:"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6016 msgid "Encl."
6017 msgstr "Liitteet"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6020 msgid "Encl.:"
6021 msgstr "Liitteet:"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6025 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6026 msgid "cc:"
6027 msgstr "jakelu:"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6031 msgid "Closing:"
6032 msgstr "Lopuksi:"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6035 msgid "NameRowA"
6036 msgstr "Nimirivi A"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6039 msgid "NameRowA:"
6040 msgstr "Nimirivi A:"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6043 msgid "NameRowB"
6044 msgstr "Nimirivi B"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6047 msgid "NameRowB:"
6048 msgstr "Nimirivi B:"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6051 msgid "NameRowC"
6052 msgstr "Nimirivi C"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6055 msgid "NameRowC:"
6056 msgstr "Nimirivi C:"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6059 msgid "NameRowD"
6060 msgstr "Nimirivi D"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6063 msgid "NameRowD:"
6064 msgstr "Nimirivi D:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6067 msgid "NameRowE"
6068 msgstr "Nimirivi E"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6071 msgid "NameRowE:"
6072 msgstr "Nimirivi E:"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6075 msgid "NameRowF"
6076 msgstr "Nimirivi F"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6079 msgid "NameRowF:"
6080 msgstr "Nimirivi F:"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6083 msgid "NameRowG"
6084 msgstr "Nimirivi G"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6087 msgid "NameRowG:"
6088 msgstr "Nimirivi G:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6091 msgid "AddressRowA"
6092 msgstr "Osoiterivi A"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6095 msgid "AddressRowA:"
6096 msgstr "Osoiterivi A:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6099 msgid "AddressRowB"
6100 msgstr "Osoiterivi B"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6103 msgid "AddressRowB:"
6104 msgstr "Osoiterivi B:"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6107 msgid "AddressRowC"
6108 msgstr "Osoiterivi C"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6111 msgid "AddressRowC:"
6112 msgstr "Osoiterivi C:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6115 msgid "AddressRowD"
6116 msgstr "Osoiterivi D"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6119 msgid "AddressRowD:"
6120 msgstr "Osoiterivi D:"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6123 msgid "AddressRowE"
6124 msgstr "Osoiterivi E"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6127 msgid "AddressRowE:"
6128 msgstr "Osoiterivi E:"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6131 msgid "AddressRowF"
6132 msgstr "Osoiterivi F"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6135 msgid "AddressRowF:"
6136 msgstr "Osoiterivi F:"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6139 msgid "TelephoneRowA"
6140 msgstr "Puhelinrivi A"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6143 msgid "TelephoneRowA:"
6144 msgstr "Puhelinrivi A:"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6147 msgid "TelephoneRowB"
6148 msgstr "Puhelinrivi B"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6151 msgid "TelephoneRowB:"
6152 msgstr "Puhelinrivi B:"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6155 msgid "TelephoneRowC"
6156 msgstr "Puhelinrivi C"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6159 msgid "TelephoneRowC:"
6160 msgstr "Puhelinrivi C:"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6163 msgid "TelephoneRowD"
6164 msgstr "Puhelinrivi D"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6167 msgid "TelephoneRowD:"
6168 msgstr "Puhelinrivi D:"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6171 msgid "TelephoneRowE"
6172 msgstr "Puhelinrivi E"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6175 msgid "TelephoneRowE:"
6176 msgstr "Puhelinrivi E:"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6179 msgid "TelephoneRowF"
6180 msgstr "Puhelinrivi F"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6183 msgid "TelephoneRowF:"
6184 msgstr "Puhelinrivi F:"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6187 msgid "InternetRowA"
6188 msgstr "Internetrivi A"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6191 msgid "InternetRowA:"
6192 msgstr "Internetrivi A:"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6195 msgid "InternetRowB"
6196 msgstr "Internetrivi B"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6199 msgid "InternetRowB:"
6200 msgstr "Internetrivi B:"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6203 msgid "InternetRowC"
6204 msgstr "Internetrivi C"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6207 msgid "InternetRowC:"
6208 msgstr "Internetrivi C:"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6211 msgid "InternetRowD"
6212 msgstr "Internetrivi D"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6215 msgid "InternetRowD:"
6216 msgstr "Internetrivi D:"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6219 msgid "InternetRowE"
6220 msgstr "Internetrivi E"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6223 msgid "InternetRowE:"
6224 msgstr "Internetrivi E:"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6227 msgid "InternetRowF"
6228 msgstr "Internetrivi F"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6231 msgid "InternetRowF:"
6232 msgstr "Internetrivi F:"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6235 msgid "BankRowA"
6236 msgstr "Pankkirivi A"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6239 msgid "BankRowA:"
6240 msgstr "Pankkirivi A:"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6243 msgid "BankRowB"
6244 msgstr "Pankkirivi B"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6247 msgid "BankRowB:"
6248 msgstr "Pankkirivi B:"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6251 msgid "BankRowC"
6252 msgstr "Pankkirivi C"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6255 msgid "BankRowC:"
6256 msgstr "Pankkirivi C:"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6259 msgid "BankRowD"
6260 msgstr "Pankkirivi D"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6263 msgid "BankRowD:"
6264 msgstr "Pankkirivi D:"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6267 msgid "BankRowE"
6268 msgstr "Pankkirivi E"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6271 msgid "BankRowE:"
6272 msgstr "Pankkirivi E:"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6275 msgid "BankRowF"
6276 msgstr "Pankkirivi F"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6279 msgid "BankRowF:"
6280 msgstr "Pankkirivi F:"
6281
6282 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6283 msgid "Claim #."
6284 msgstr "Väite #."
6285
6286 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6287 msgid "Remarks"
6288 msgstr "Huomautukset"
6289
6290 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6291 msgid "Remarks #."
6292 msgstr "Huomautukset #."
6293
6294 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6295 msgid "More"
6296 msgstr "Lisää"
6297
6298 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6299 msgid "(MORE)"
6300 msgstr "(LISÄÄ)"
6301
6302 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6303 msgid "FADE IN:"
6304 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6305
6306 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6307 msgid "INT."
6308 msgstr "SISÄ."
6309
6310 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6311 msgid "EXT."
6312 msgstr "ULKO."
6313
6314 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6315 msgid "Continuing"
6316 msgstr "Jatkoa"
6317
6318 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6319 msgid "(continuing)"
6320 msgstr "(Jatkoa)"
6321
6322 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6323 msgid "Transition"
6324 msgstr "Siirtyminen"
6325
6326 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6327 msgid "TITLE OVER:"
6328 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6329
6330 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6331 msgid "INTERCUT"
6332 msgstr "LEIKKAUS"
6333
6334 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6335 #, fuzzy
6336 msgid "INTERCUT WITH:"
6337 msgstr "LEIKKAUS"
6338
6339 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6340 msgid "FADE OUT"
6341 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6342
6343 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6344 msgid "Scene"
6345 msgstr "Kohtaus"
6346
6347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6348 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6349 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6350 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6351 msgid "Keywords:"
6352 msgstr "Avainsanat:"
6353
6354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6355 msgid "Classification Codes"
6356 msgstr "Luokittelukoodit"
6357
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Definition \\thedefinition."
6361 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6362
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6364 msgid "Step"
6365 msgstr "Askel"
6366
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Step \\thestep."
6370 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6371
6372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Example \\theexample."
6375 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6376
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Remark \\theremark."
6380 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6381
6382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Notation \\thenotation."
6385 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6386
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6388 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Theorem \\thetheorem."
6391 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6392
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Corollary \\thecorollary."
6396 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6397
6398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6399 msgid "Lemma \\thelemma."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Proposition \\theproposition."
6405 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6406
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Prop"
6410 msgstr "Kopioi"
6411
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6413 msgid "Prop \\theprop."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6417 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6418 msgid "Question"
6419 msgstr "Kysymys"
6420
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Question \\thequestion."
6424 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6425
6426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6427 msgid "Claim \\theclaim."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6433 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6434
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6436 msgid "Appendices Section"
6437 msgstr "Liitteet- kappale"
6438
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6440 msgid "--- Appendices ---"
6441 msgstr "--- Liitteet ---"
6442
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6444 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6445 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6446
6447 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6448 msgid "Review"
6449 msgstr "Esikatselu"
6450
6451 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6452 msgid "Topical"
6453 msgstr "Aiheellinen"
6454
6455 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6456 msgid "Comment"
6457 msgstr "Huomautus"
6458
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6460 msgid "Paper"
6461 msgstr "Julkaisutunniste"
6462
6463 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6464 msgid "Prelim"
6465 msgstr "Ei-lopp."
6466
6467 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6468 msgid "Rapid"
6469 msgstr "Pika"
6470
6471 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6472 msgid "PACS"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6476 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6480 msgid "MSC"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6484 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6488 msgid "submitto"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6492 msgid "submit to paper:"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6496 msgid "Bibliography (plain)"
6497 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6498
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6500 msgid "Bibliography heading"
6501 msgstr "Viitteiden otsikko"
6502
6503 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6504 msgid "ABSTRACT:"
6505 msgstr "YHTEENVETO:"
6506
6507 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6508 msgid "KEY WORDS:"
6509 msgstr "AVAINSANAT:"
6510
6511 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6512 msgid "Commission"
6513 msgstr "Komitea"
6514
6515 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6516 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6517 msgstr "KIITOKSET"
6518
6519 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6520 msgid "AddressForOffprints"
6521 msgstr "Eripainososoite"
6522
6523 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6524 msgid "Address for Offprints:"
6525 msgstr "Eripainososoite:"
6526
6527 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6528 msgid "RunningTitle"
6529 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6530
6531 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6532 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6533 msgid "Running title:"
6534 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6535
6536 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6537 msgid "RunningAuthor"
6538 msgstr "Tekijä (jatko)"
6539
6540 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6541 msgid "Running author:"
6542 msgstr "Tekijä (jatko):"
6543
6544 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6545 msgid "E-mail:"
6546 msgstr "Sähköposti:"
6547
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6549 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6550 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6551 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6552 msgid "Chapter"
6553 msgstr "Luku"
6554
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6556 msgid "Running LaTeX Title"
6557 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6558
6559 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6560 msgid "TOC Title"
6561 msgstr "SIS Otsikko"
6562
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6564 msgid "TOC title:"
6565 msgstr "SIS Otsikko:"
6566
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6568 msgid "Author Running"
6569 msgstr "Tekijä (jatko)"
6570
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6572 msgid "Author Running:"
6573 msgstr "Tekijä (jatko):"
6574
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6576 msgid "TOC Author"
6577 msgstr "SIS Tekijä"
6578
6579 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6580 msgid "TOC Author:"
6581 msgstr "SIS Tekijä:"
6582
6583 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6584 msgid "Case #."
6585 msgstr "Tapaus #."
6586
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6589 msgid "Claim."
6590 msgstr "Väite."
6591
6592 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6593 msgid "Conjecture #."
6594 msgstr "Otaksuma #."
6595
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6597 msgid "Example #."
6598 msgstr "Esimerkki #."
6599
6600 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6601 msgid "Exercise #."
6602 msgstr "Harjoitus #."
6603
6604 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6605 msgid "Note #."
6606 msgstr "Muistiinpano #"
6607
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6609 msgid "Problem #."
6610 msgstr "Ongelma #."
6611
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6613 msgid "Property"
6614 msgstr "Ominaisuus"
6615
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6617 msgid "Property #."
6618 msgstr "Ominaisuus #."
6619
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6621 msgid "Question #."
6622 msgstr "Kysymys #."
6623
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6625 msgid "Remark #."
6626 msgstr "Huomautus #."
6627
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6629 msgid "Solution"
6630 msgstr "Ratkaisu"
6631
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6633 msgid "Solution #."
6634 msgstr "Ratkaisu #."
6635
6636 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6637 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6638 msgid "Code"
6639 msgstr "Koodi"
6640
6641 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6642 msgid "SGML"
6643 msgstr "SGML"
6644
6645 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6646 msgid "Chapterprecis"
6647 msgstr "Selostekappale"
6648
6649 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6650 msgid "Epigraph"
6651 msgstr "Alkulainaus"
6652
6653 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6654 msgid "Poemtitle"
6655 msgstr "Runon otsikko"
6656
6657 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6658 msgid "Poemtitle*"
6659 msgstr "Runon otsikko*"
6660
6661 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6662 msgid "Legend"
6663 msgstr "Legenda"
6664
6665 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6666 msgid "Entry:"
6667 msgstr "Kohta:"
6668
6669 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6670 msgid "ListItem"
6671 msgstr "Listan kohta"
6672
6673 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6674 msgid "List Item:"
6675 msgstr "Listan kohta:"
6676
6677 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6678 msgid "DoubleItem"
6679 msgstr "Kaksink. kohta"
6680
6681 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6682 msgid "Double Item:"
6683 msgstr "Kaksink. kohta:"
6684
6685 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6686 msgid "Space"
6687 msgstr "Väli"
6688
6689 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6690 msgid "Space:"
6691 msgstr "Vali:"
6692
6693 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6694 msgid "Computer"
6695 msgstr "Tietokone"
6696
6697 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6698 msgid "Computer:"
6699 msgstr "Tietokone:"
6700
6701 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6702 msgid "EmptySection"
6703 msgstr "TyhjäKappale"
6704
6705 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6706 msgid "Empty Section"
6707 msgstr "Tyhjä Kappale"
6708
6709 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6710 msgid "CloseSection"
6711 msgstr "SuljeKappale"
6712
6713 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6714 msgid "Close Section"
6715 msgstr "Sulje kappale"
6716
6717 #: lib/layouts/paper.layout:149
6718 msgid "SubTitle"
6719 msgstr "Alaotsikko"
6720
6721 #: lib/layouts/paper.layout:160
6722 msgid "Institution"
6723 msgstr "Laitos"
6724
6725 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6726 #: lib/layouts/slides.layout:89
6727 msgid "Slide"
6728 msgstr "Kalvo"
6729
6730 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6731 msgid "    "
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6735 msgid "EndSlide"
6736 msgstr "LoppuKalvo"
6737
6738 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6739 msgid "~=~"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6743 msgid "WideSlide"
6744 msgstr "LeveäKalvo"
6745
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6747 msgid "EmptySlide"
6748 msgstr "TyhjäKalvo"
6749
6750 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6751 msgid "Empty slide:"
6752 msgstr "Tyhjä kalvo"
6753
6754 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6755 msgid "ItemizeType1"
6756 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6757
6758 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6759 msgid "EnumerateType1"
6760 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6761
6762 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6763 msgid "List of Algorithms"
6764 msgstr "Algoritmien taulukko"
6765
6766 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6767 msgid "Preprint"
6768 msgstr "Esipainos"
6769
6770 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6771 msgid "AltAffiliation"
6772 msgstr "Vaiht. järjestö"
6773
6774 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6775 msgid "Thanks:"
6776 msgstr "Kiitokset:"
6777
6778 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6779 msgid "Electronic Address:"
6780 msgstr "S-postiosoite"
6781
6782 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6783 msgid "acknowledgments"
6784 msgstr "Kiitokset"
6785
6786 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6787 msgid "PACS number:"
6788 msgstr "PACS-sivunumero:"
6789
6790 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6791 #, fuzzy
6792 msgid "\\thechapter"
6793 msgstr "Luku"
6794
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6796 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6797 msgid "Labeling"
6798 msgstr "Nimekkeet"
6799
6800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6801 msgid "L"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6805 msgid "O"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6809 msgid "PS"
6810 msgstr "PS"
6811
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6813 msgid "CC"
6814 msgstr "Jakelu"
6815
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6817 msgid "Encl"
6818 msgstr "Liitteet"
6819
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6821 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6822 msgid "encl:"
6823 msgstr "liitteet:"
6824
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6826 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6827 msgid "Telephone"
6828 msgstr "Puhelin"
6829
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6831 msgid "Telephone:"
6832 msgstr "Puhelin:"
6833
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6835 msgid "Place"
6836 msgstr "Paikka"
6837
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6839 msgid "Place:"
6840 msgstr "Paikka:"
6841
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6843 msgid "Backaddress"
6844 msgstr "Palautusosoite"
6845
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6847 msgid "Backaddress:"
6848 msgstr "Palautusosoite:"
6849
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6851 msgid "Specialmail"
6852 msgstr "Erikoisposti"
6853
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6855 msgid "Specialmail:"
6856 msgstr "Erikoisposti:"
6857
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6859 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6860 msgid "Location"
6861 msgstr "Sijainti"
6862
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6864 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6865 msgid "Location:"
6866 msgstr "Sijainti:"
6867
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6869 msgid "Title:"
6870 msgstr "Teoksen nimi:"
6871
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6874 msgid "Subject"
6875 msgstr "Aihe"
6876
6877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6878 msgid "Subject:"
6879 msgstr "Aihe:"
6880
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6882 msgid "Yourref"
6883 msgstr "Viitteesi"
6884
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6886 msgid "Your ref.:"
6887 msgstr "Viitteesi:"
6888
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6890 msgid "Yourmail"
6891 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6892
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6894 msgid "Your letter of:"
6895 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
6896
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6898 msgid "Myref"
6899 msgstr "Viitteeni"
6900
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6902 msgid "Our ref.:"
6903 msgstr "Viitteemme:"
6904
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6906 msgid "Customer"
6907 msgstr "Asiakas"
6908
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6910 msgid "Customer no.:"
6911 msgstr "Asiakas nro:"
6912
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6914 msgid "Invoice"
6915 msgstr "Lasku"
6916
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6918 msgid "Invoice no.:"
6919 msgstr "Lasku nro:"
6920
6921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6922 msgid "NextAddress"
6923 msgstr "Seuraava osoite"
6924
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6926 msgid "Next Address:"
6927 msgstr "Seuraava osoite:"
6928
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6930 msgid "Post Scriptum:"
6931 msgstr "Jalkikirjoitus:"
6932
6933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6934 msgid "Sender Name:"
6935 msgstr "Lähettäjän nimi:"
6936
6937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6938 msgid "SenderAddress"
6939 msgstr "Lähettäjän osoite"
6940
6941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6942 msgid "Sender Address:"
6943 msgstr "Lähettäjän osoite:"
6944
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6946 msgid "Sender Phone:"
6947 msgstr "Lähettäjän puh.:"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6950 msgid "Fax"
6951 msgstr "Faksi"
6952
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6954 msgid "Sender Fax:"
6955 msgstr "Lähettäjän faksi:"
6956
6957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6958 msgid "E-Mail"
6959 msgstr "Sähköposti"
6960
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6962 msgid "Sender E-Mail:"
6963 msgstr "Läh. sähköposti:"
6964
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6966 msgid "Sender URL:"
6967 msgstr "Läh. URL"
6968
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6970 msgid "Logo"
6971 msgstr "Logo"
6972
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6974 msgid "Logo:"
6975 msgstr "Logo:"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6978 #, fuzzy
6979 msgid "EndLetter"
6980 msgstr "Kirje"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6983 #, fuzzy
6984 msgid "End of letter"
6985 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
6986
6987 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6988 msgid "LandscapeSlide"
6989 msgstr "Vaakakalvo"
6990
6991 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6992 msgid "Landscape Slide"
6993 msgstr "Vaakakalvo"
6994
6995 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6996 msgid "PortraitSlide"
6997 msgstr "Pystykalvo"
6998
6999 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7000 msgid "Portrait Slide"
7001 msgstr "Pystykalvo"
7002
7003 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7004 msgid "Slide*"
7005 msgstr "Kalvo*"
7006
7007 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7008 msgid "SlideHeading"
7009 msgstr "Kalvon otsikko"
7010
7011 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7012 msgid "SlideSubHeading"
7013 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7014
7015 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7016 msgid "ListOfSlides"
7017 msgstr "Kalvoluettelo"
7018
7019 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7020 msgid "List Of Slides"
7021 msgstr "Kalvoluettelo"
7022
7023 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7024 msgid "SlideContents"
7025 msgstr "Kalvon sisältö"
7026
7027 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7028 msgid "Slidecontents"
7029 msgstr "Kalvon sisältö"
7030
7031 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7032 msgid "ProgressContents"
7033 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7034
7035 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7036 msgid "Progress Contents"
7037 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7038
7039 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7040 msgid "."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7044 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7045 msgid "Paragraph*"
7046 msgstr "Osakappale*"
7047
7048 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7049 msgid "Key words."
7050 msgstr "Avainsanat."
7051
7052 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7053 msgid "AMS"
7054 msgstr "AMS"
7055
7056 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7057 msgid "AMS subject classifications."
7058 msgstr "AMS aihekategoriat."
7059
7060 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7061 msgid "Topic"
7062 msgstr "Aihe"
7063
7064 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7065 msgid "MMMMM"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/slides.layout:105
7069 msgid "New Slide:"
7070 msgstr "Uusi kalvo"
7071
7072 #: lib/layouts/slides.layout:127
7073 msgid "Overlay"
7074 msgstr "Kalvokerros"
7075
7076 #: lib/layouts/slides.layout:142
7077 msgid "New Overlay:"
7078 msgstr "uusi kalvokerros"
7079
7080 #: lib/layouts/slides.layout:182
7081 msgid "New Note:"
7082 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7083
7084 #: lib/layouts/slides.layout:207
7085 msgid "InvisibleText"
7086 msgstr "Näkymätön_teksti"
7087
7088 #: lib/layouts/slides.layout:214
7089 msgid "<Invisible Text Follows>"
7090 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7091
7092 #: lib/layouts/slides.layout:231
7093 msgid "VisibleText"
7094 msgstr "Näkyvä teksti"
7095
7096 #: lib/layouts/slides.layout:238
7097 msgid "<Visible Text Follows>"
7098 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7099
7100 #: lib/layouts/spie.layout:53
7101 msgid "Authorinfo"
7102 msgstr "Tekijätiedot"
7103
7104 #: lib/layouts/spie.layout:65
7105 msgid "Authorinfo:"
7106 msgstr "Tekijätiedot:"
7107
7108 #: lib/layouts/spie.layout:78
7109 msgid "ABSTRACT"
7110 msgstr "YHTEENVETO"
7111
7112 #: lib/layouts/spie.layout:93
7113 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7114 msgstr "KIITOKSET"
7115
7116 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7117 msgid "email:"
7118 msgstr "Sähköposti:"
7119
7120 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7121 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7122 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Firstname"
7127 msgstr "Etunimi"
7128
7129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Fname"
7132 msgstr "Ruutu"
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7135 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7136 msgid "Surname"
7137 msgstr "Sukunimi"
7138
7139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7140 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7141 msgid "Literal"
7142 msgstr "Sanatarkasti"
7143
7144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7145 msgid "Emph"
7146 msgstr "Korostus"
7147
7148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7149 msgid "Abbrev"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7153 msgid "Citation-number"
7154 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7155
7156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Volume"
7159 msgstr "Palsta"
7160
7161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Day"
7164 msgstr "Näyttö"
7165
7166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Month"
7169 msgstr "Matematiikka"
7170
7171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Year"
7174 msgstr "&Tyhjennä"
7175
7176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Issue-number"
7179 msgstr "msnumero"
7180
7181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7182 msgid "Issue-day"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7186 msgid "Issue-months"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7190 msgid "Subsubparagraph"
7191 msgstr "Alialiosakappale"
7192
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7194 msgid "Header"
7195 msgstr "Yläotsikko"
7196
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7198 msgid "-- Header --"
7199 msgstr "-- Yläotsikko --"
7200
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7202 msgid "Special-section"
7203 msgstr "Erikoiskappale"
7204
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7206 msgid "Special-section:"
7207 msgstr "Erikoiskappale:"
7208
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7210 msgid "AGU-journal"
7211 msgstr "AGU-lehti"
7212
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7214 msgid "AGU-journal:"
7215 msgstr "AGU-lehti:"
7216
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7218 msgid "Citation-number:"
7219 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7220
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7222 msgid "AGU-volume"
7223 msgstr "AGU-sidos"
7224
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7226 msgid "AGU-volume:"
7227 msgstr "AGU-sidos:"
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7230 msgid "AGU-issue"
7231 msgstr "AGU-numero"
7232
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7234 msgid "AGU-issue:"
7235 msgstr "AGU-numero:"
7236
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7238 msgid "Copyright:"
7239 msgstr "Copyright:"
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7242 msgid "Index-terms"
7243 msgstr "Hakemistoviitteet"
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7246 msgid "Index-terms..."
7247 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7250 msgid "Index-term"
7251 msgstr "Hakemistoviite"
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7254 msgid "Index-term:"
7255 msgstr "Hakemistoviite:"
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Cross-term"
7260 msgstr "Viittausluettelo"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Cross-term:"
7265 msgstr "Viittausluettelo"
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Supplementary"
7270 msgstr "Yhteenveto"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7273 msgid "Supplementary..."
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Supp-note"
7279 msgstr "muistiinpano"
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7282 msgid "Sup-mat-note:"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Cite-other"
7288 msgstr "Keskellä"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Cite-other:"
7293 msgstr "&Lainaustyyli:"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7296 msgid "Revised"
7297 msgstr "Tarkastettu"
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7300 msgid "Revised:"
7301 msgstr "Tarkastettu:"
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Ident-line"
7306 msgstr "Tekstin &seassa"
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Ident-line:"
7311 msgstr "Tekstin &seassa"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Runhead"
7316 msgstr "Juokseva otsikko"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7319 msgid "Runhead:"
7320 msgstr "Juokseva otsikko:"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7323 msgid "Published-online:"
7324 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7327 msgid "Citation"
7328 msgstr "Lähdeviite"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7331 msgid "Citation:"
7332 msgstr "Lähdeviite:"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7335 msgid "Posting-order"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7339 msgid "Posting-order:"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7343 msgid "AGU-pages"
7344 msgstr "AGU-sivut"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7347 msgid "AGU-pages:"
7348 msgstr "AGU-sivut:"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7351 msgid "Words"
7352 msgstr "Sanat"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7355 msgid "Words:"
7356 msgstr "Sanat:"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7359 msgid "Figures"
7360 msgstr "Kuvat"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7363 msgid "Figures:"
7364 msgstr "Kuvat:"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7367 msgid "Tables"
7368 msgstr "Taulukot"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7371 msgid "Tables:"
7372 msgstr "Taulukot:"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7375 msgid "Datasets"
7376 msgstr "Datajoukot"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7379 msgid "Datasets:"
7380 msgstr "Datajoukot:"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7383 msgid "ISSN"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7387 #, fuzzy
7388 msgid "CODEN"
7389 msgstr "KOHTAUS"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7392 #, fuzzy
7393 msgid "SS-Code"
7394 msgstr "Koodi"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7397 #, fuzzy
7398 msgid "SS-Title"
7399 msgstr "Teoksen nimi"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7402 #, fuzzy
7403 msgid "CCC-Code"
7404 msgstr "CCC-koodi:"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Dscr"
7409 msgstr "Heitä pois"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7412 msgid "Orgdiv"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Orgname"
7418 msgstr "Sukunimi"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7421 #, fuzzy
7422 msgid "City"
7423 msgstr "äärettömmyys"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Postcode"
7428 msgstr "Liitä"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Country"
7433 msgstr "Kohta"
7434
7435 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7436 msgid "CCC"
7437 msgstr "CCC"
7438
7439 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7440 msgid "CCC code:"
7441 msgstr "CCC-koodi:"
7442
7443 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7444 msgid "PaperId"
7445 msgstr "Julkaisutunniste"
7446
7447 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7448 msgid "Paper Id:"
7449 msgstr "Julkaisutunniste:"
7450
7451 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7452 msgid "AuthorAddr"
7453 msgstr "Tekijän osoite"
7454
7455 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7456 msgid "Author Address:"
7457 msgstr "Tekijän osoite:"
7458
7459 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7460 msgid "SlugComment"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Slug Comment:"
7466 msgstr "Huomautus"
7467
7468 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7469 msgid "Plate"
7470 msgstr "Kiiltokuva"
7471
7472 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7473 msgid "Planotable"
7474 msgstr "Kokosivutaulukko"
7475
7476 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7477 msgid "Table Caption"
7478 msgstr "Taulukon_teksti"
7479
7480 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7481 msgid "TableCaption"
7482 msgstr "Taulukon_teksti"
7483
7484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7485 msgid "Current Address"
7486 msgstr "Nykyinen osoite"
7487
7488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7489 msgid "Current address:"
7490 msgstr "Nykyinen osoite:"
7491
7492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7493 msgid "E-mail address:"
7494 msgstr "Palautusosoite:"
7495
7496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7497 msgid "Key words and phrases:"
7498 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7499
7500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7501 msgid "Dedicatory"
7502 msgstr "Omistuskirjoitus"
7503
7504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7505 msgid "Dedication:"
7506 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7507
7508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7509 msgid "Translator"
7510 msgstr "Kääntäjä"
7511
7512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7513 msgid "Translator:"
7514 msgstr "Kääntäjä:"
7515
7516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7517 msgid "Subjectclass"
7518 msgstr "Aiheluokka"
7519
7520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7521 #, fuzzy
7522 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7523 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7524
7525 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Directory"
7528 msgstr "Hakemistot"
7529
7530 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7531 #, fuzzy
7532 msgid "KeyCombo"
7533 msgstr "Näppäimistö"
7534
7535 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7536 msgid "KeyCap"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7540 msgid "GuiMenu"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7544 msgid "GuiMenuItem"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7548 msgid "GuiButton"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7552 msgid "MenuChoice"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7556 msgid "Chapter*"
7557 msgstr "Luku*"
7558
7559 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7560 msgid "Subparagraph*"
7561 msgstr "Aliosakappale*"
7562
7563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7564 msgid "Authorgroup"
7565 msgstr "Tekijäryhmä"
7566
7567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7568 msgid "RevisionHistory"
7569 msgstr "Versiohistoriikki"
7570
7571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7572 msgid "Revision History"
7573 msgstr "Versiohistoriikki"
7574
7575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7576 msgid "Revision"
7577 msgstr "Versio"
7578
7579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7580 msgid "RevisionRemark"
7581 msgstr "Versiohuomautus"
7582
7583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7584 msgid "FirstName"
7585 msgstr "Etunimi"
7586
7587 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7588 msgid "Scrap"
7589 msgstr "Koodinpätkä"
7590
7591 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7592 msgid "\\arabic{chapter}"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7596 msgid "\\Alph{chapter}"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7600 #, fuzzy
7601 msgid "\\arabic{footnote}"
7602 msgstr "alaviite"
7603
7604 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7605 msgid "\\Roman{section}."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7609 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7610 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7611
7612 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7613 msgid "\\Alph{subsection}."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7617 msgid "\\arabic{subsection}."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7621 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7625 msgid "\\alph{subsubsection}."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7629 msgid "\\alph{paragraph}."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7633 msgid "Addpart"
7634 msgstr "Lisäosa"
7635
7636 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7637 msgid "Addchap"
7638 msgstr "Lisäluku"
7639
7640 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7641 msgid "Addsec"
7642 msgstr "Lisäkappale"
7643
7644 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7645 msgid "Addchap*"
7646 msgstr "Lisäluku*"
7647
7648 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7649 msgid "Addsec*"
7650 msgstr "Lisäkappale*"
7651
7652 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7653 msgid "Minisec"
7654 msgstr "Pienoiskappale"
7655
7656 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7657 msgid "Publishers"
7658 msgstr "Julkaisijat"
7659
7660 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7661 msgid "Dedication"
7662 msgstr "Omistuskirjoitus"
7663
7664 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7665 msgid "Titlehead"
7666 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7667
7668 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7669 msgid "Uppertitleback"
7670 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7671
7672 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7673 msgid "Lowertitleback"
7674 msgstr "Alatunnisteteksti"
7675
7676 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7677 msgid "Extratitle"
7678 msgstr "Lisäotsikko"
7679
7680 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7681 msgid "Captionabove"
7682 msgstr "Kuvateksti yllä"
7683
7684 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7685 msgid "Captionbelow"
7686 msgstr "Kuvateksti alla"
7687
7688 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7689 msgid "Dictum"
7690 msgstr "Lausunto"
7691
7692 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7693 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7694 msgid "UNDEFINED"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7698 #, fuzzy
7699 msgid "\\Roman{part}"
7700 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7701
7702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7703 msgid "margin"
7704 msgstr "reunahuomautus"
7705
7706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7707 msgid "foot"
7708 msgstr "alaviite"
7709
7710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7711 msgid "comment"
7712 msgstr "Huomautus"
7713
7714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7715 msgid "note"
7716 msgstr "muistiinpano"
7717
7718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7719 #, fuzzy
7720 msgid "greyedout"
7721 msgstr "Harmaa teksti"
7722
7723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7724 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7725 msgid "ERT"
7726 msgstr "ERT"
7727
7728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Listings"
7731 msgstr "Lista"
7732
7733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Idx"
7736 msgstr ", Tunnus:"
7737
7738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7739 msgid "opt"
7740 msgstr "valinn"
7741
7742 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7743 msgid "--Separator--"
7744 msgstr "--Kappaleväli--"
7745
7746 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7747 msgid "--- Separate Environment ---"
7748 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7749
7750 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Part \\thepart"
7753 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7754
7755 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Chapter \\thechapter"
7758 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7759
7760 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Appendix \\thechapter"
7763 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7764
7765 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7766 msgid "Headnote"
7767 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7768
7769 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7770 msgid "Headnote (optional):"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7774 msgid "Corr Author:"
7775 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7776
7777 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7778 msgid "Offprints"
7779 msgstr "Eripainokset"
7780
7781 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7782 msgid "Offprints:"
7783 msgstr "Eripainokset:"
7784
7785 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Corollary \\thetheorem."
7788 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7789
7790 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7791 msgid "Lemma \\thetheorem."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Proposition \\thetheorem."
7797 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7798
7799 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7802 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7803
7804 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7805 msgid "Fact \\thetheorem."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Definition \\thetheorem."
7811 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7812
7813 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Example \\thetheorem."
7816 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7817
7818 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Problem \\thetheorem."
7821 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7822
7823 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Exercise \\thetheorem."
7826 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7827
7828 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Remark \\thetheorem."
7831 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7832
7833 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7834 msgid "Claim \\thetheorem."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7838 msgid "Conjecture*"
7839 msgstr "Otaksuma*"
7840
7841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7842 msgid "Example*"
7843 msgstr "Esimerkki*"
7844
7845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7846 msgid "Problem*"
7847 msgstr "Ongelma*"
7848
7849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7850 msgid "Exercise*"
7851 msgstr "Harjoitus*"
7852
7853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7854 msgid "Remark*"
7855 msgstr "Huomautus*"
7856
7857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7858 msgid "Claim*"
7859 msgstr "Väite*"
7860
7861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7862 msgid "Conjecture."
7863 msgstr "Otaksuma."
7864
7865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7866 msgid "Fact*"
7867 msgstr "Fakta*"
7868
7869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7870 msgid "Problem."
7871 msgstr "Ongelma."
7872
7873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7874 msgid "Exercise."
7875 msgstr "Harjoitus."
7876
7877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7878 msgid "Remark."
7879 msgstr "Huomautus."
7880
7881 #: lib/layouts/braille.module:2
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Braille"
7884 msgstr "samansuunt."
7885
7886 #: lib/layouts/braille.module:5
7887 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/braille.module:20
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Braille (default)"
7893 msgstr "LaTeXin oletus"
7894
7895 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Braille:"
7898 msgstr "Pienempi:"
7899
7900 #: lib/layouts/braille.module:42
7901 msgid "Braille (textsize)"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/braille.module:64
7905 msgid "Braille (dots on)"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/braille.module:79
7909 msgid "Braille_dots_on"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/braille.module:87
7913 msgid "Braille (dots off)"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/braille.module:102
7917 msgid "Braille_dots_off"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/braille.module:110
7921 msgid "Braille (mirror on)"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/braille.module:125
7925 msgid "Braille_mirror_on"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/braille.module:133
7929 msgid "Braille (mirror off)"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/braille.module:148
7933 msgid "Braille mirror off"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Endnote"
7939 msgstr "muistiinpano"
7940
7941 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7942 msgid ""
7943 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7944 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7948 #, fuzzy
7949 msgid "endnote"
7950 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7951
7952 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Foot to End"
7955 msgstr "Huomautus toimittajalle"
7956
7957 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7958 msgid ""
7959 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7960 "where you want the endnotes to appear."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Hanging"
7966 msgstr "reunahuomautus"
7967
7968 #: lib/layouts/hanging.module:5
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7971 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
7972
7973 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Linguistics"
7976 msgstr "Lista"
7977
7978 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7979 msgid ""
7980 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7981 "glosses, semantic markup)."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7985 msgid "Numbered Example (multiline)"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Example:"
7991 msgstr "Esimerkki"
7992
7993 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7994 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Examples:"
8000 msgstr "Esimerkit"
8001
8002 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Subexample"
8005 msgstr "Esimerkki"
8006
8007 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Subexample:"
8010 msgstr "Esimerkki"
8011
8012 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Glosse"
8015 msgstr "Sulje"
8016
8017 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8018 msgid "Tri-Glosse"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8022 msgid "expr."
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8026 #, fuzzy
8027 msgid "concept"
8028 msgstr "Hyväksy"
8029
8030 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8031 #, fuzzy
8032 msgid "meaning"
8033 msgstr "Aloitus"
8034
8035 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Logical Markup"
8038 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8039
8040 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8041 msgid ""
8042 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8043 "code."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8047 #, fuzzy
8048 msgid "noun"
8049 msgstr "ei mikään"
8050
8051 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8052 #, fuzzy
8053 msgid "emph"
8054 msgstr "Korostus"
8055
8056 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8057 #, fuzzy
8058 msgid "strong"
8059 msgstr "Listaus"
8060
8061 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8062 #, fuzzy
8063 msgid "code"
8064 msgstr "Koodi"
8065
8066 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Minimalistic"
8069 msgstr "Pienoiskappale"
8070
8071 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8072 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8076 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8080 msgid ""
8081 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8082 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8083 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8084 "starred and non-starred forms."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Criterion \\thetheorem."
8090 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8091
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Criterion*"
8095 msgstr "Kriteeri"
8096
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8098 msgid "Criterion."
8099 msgstr "Kriteeri."
8100
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8104 msgstr "Algoritmi #."
8105
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Algorithm*"
8109 msgstr "Algoritmi"
8110
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8112 msgid "Algorithm."
8113 msgstr "Algoritmi."
8114
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8116 msgid "Axiom \\thetheorem."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Axiom*"
8122 msgstr "Aksiooma"
8123
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8125 msgid "Axiom."
8126 msgstr "Aksiooma."
8127
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Condition \\thetheorem."
8131 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8132
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8134 msgid "Condition*"
8135 msgstr "Ehto*"
8136
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8138 msgid "Condition."
8139 msgstr "Ehto."
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8142 msgid "Note \\thetheorem."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8146 msgid "Note*"
8147 msgstr "Muistiinpano*"
8148
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8150 msgid "Note."
8151 msgstr "Muistiinpano."
8152
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Notation \\thetheorem."
8156 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8159 msgid "Notation*"
8160 msgstr "Merkintätapa*"
8161
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8163 msgid "Notation."
8164 msgstr "Merkintätapa."
8165
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Summary \\thetheorem."
8169 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8170
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Summary*"
8174 msgstr "Yhteenveto"
8175
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8177 msgid "Summary."
8178 msgstr "Yhteenveto."
8179
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8183 msgstr "Kiitos"
8184
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8186 msgid "Acknowledgement*"
8187 msgstr "Kiitos*"
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8190 msgid "Conclusion"
8191 msgstr "Päätelmä"
8192
8193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8196 msgstr "Päätelmä."
8197
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8199 msgid "Conclusion*"
8200 msgstr "Päätelmä*"
8201
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8203 msgid "Conclusion."
8204 msgstr "Päätelmä."
8205
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8207 msgid "Assumption"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Assumption \\thetheorem."
8213 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8214
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8216 msgid "Assumption*"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Assumption."
8222 msgstr "Kuvateksti"
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Theorems (AMS)"
8227 msgstr "Lause"
8228
8229 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8230 msgid ""
8231 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8232 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8233 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8234 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8238 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8242 msgid ""
8243 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8244 "that provide a chapter environment."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8248 msgid "Theorems (Order By Section)"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8252 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8256 msgid "Theorems (Starred)"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8260 msgid ""
8261 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8262 "using the extended AMS machinery."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Theorems"
8268 msgstr "Lause"
8269
8270 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8271 msgid ""
8272 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8273 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8274 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/languages:2
8278 msgid "Afrikaans"
8279 msgstr "afrikaans"
8280
8281 #: lib/languages:3
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Albanian"
8284 msgstr "armenia"
8285
8286 #: lib/languages:4
8287 msgid "American"
8288 msgstr "amerikanenglanti"
8289
8290 #: lib/languages:6
8291 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8292 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8293
8294 #: lib/languages:7
8295 msgid "Arabic (Arabi)"
8296 msgstr "arabia (Arabi)"
8297
8298 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8299 msgid "Armenian"
8300 msgstr "armenia"
8301
8302 #: lib/languages:9
8303 msgid "Austrian"
8304 msgstr "itävaltalainen"
8305
8306 #: lib/languages:10
8307 msgid "Austrian (new spelling)"
8308 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8309
8310 #: lib/languages:11
8311 msgid "Bahasa Indonesia"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/languages:12
8315 msgid "Bahasa Malaysia"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/languages:13
8319 msgid "Basque"
8320 msgstr "baski"
8321
8322 #: lib/languages:14
8323 msgid "Belarusian"
8324 msgstr "valkovenäjä"
8325
8326 #: lib/languages:15
8327 msgid "Portuguese (Brazil)"
8328 msgstr "portugali (Brasilia)"
8329
8330 #: lib/languages:16
8331 msgid "Breton"
8332 msgstr "bretoni"
8333
8334 #: lib/languages:17
8335 msgid "British"
8336 msgstr "brittienglanti"
8337
8338 #: lib/languages:18
8339 msgid "Bulgarian"
8340 msgstr "bulgaria"
8341
8342 #: lib/languages:19
8343 msgid "Canadian"
8344 msgstr "kanadanenglanti"
8345
8346 #: lib/languages:20
8347 msgid "French Canadian"
8348 msgstr "kanadanranska"
8349
8350 #: lib/languages:21
8351 msgid "Catalan"
8352 msgstr "katalaani"
8353
8354 #: lib/languages:22
8355 msgid "Chinese (simplified)"
8356 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8357
8358 #: lib/languages:23
8359 msgid "Chinese (traditional)"
8360 msgstr "kiina (perinteinen)"
8361
8362 #: lib/languages:24
8363 msgid "Croatian"
8364 msgstr "kroatia"
8365
8366 #: lib/languages:25
8367 msgid "Czech"
8368 msgstr "tshekki"
8369
8370 #: lib/languages:26
8371 msgid "Danish"
8372 msgstr "tanska"
8373
8374 #: lib/languages:27
8375 msgid "Dutch"
8376 msgstr "hollanti"
8377
8378 #: lib/languages:28
8379 msgid "English"
8380 msgstr "englanti"
8381
8382 #: lib/languages:30
8383 msgid "Esperanto"
8384 msgstr "esperanto"
8385
8386 #: lib/languages:31
8387 msgid "Estonian"
8388 msgstr "viro"
8389
8390 #: lib/languages:33
8391 msgid "Farsi"
8392 msgstr "farsi"
8393
8394 #: lib/languages:34
8395 msgid "Finnish"
8396 msgstr "suomi"
8397
8398 #: lib/languages:36
8399 msgid "French"
8400 msgstr "ranska"
8401
8402 #: lib/languages:37
8403 msgid "Galician"
8404 msgstr "galicia"
8405
8406 #: lib/languages:38
8407 msgid "German"
8408 msgstr "saksa"
8409
8410 #: lib/languages:39
8411 msgid "German (new spelling)"
8412 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8413
8414 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8416 msgid "Greek"
8417 msgstr "kreikka"
8418
8419 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8420 msgid "Hebrew"
8421 msgstr "heprea"
8422
8423 #: lib/languages:45
8424 msgid "Icelandic"
8425 msgstr "islanti"
8426
8427 #: lib/languages:47
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Interlingua"
8430 msgstr "Lisää integraali"
8431
8432 #: lib/languages:48
8433 msgid "Irish"
8434 msgstr "iiri"
8435
8436 #: lib/languages:49
8437 msgid "Italian"
8438 msgstr "italia"
8439
8440 #: lib/languages:50
8441 msgid "Japanese"
8442 msgstr "japani"
8443
8444 #: lib/languages:51
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Japanese (non-CJK)"
8447 msgstr "japani"
8448
8449 #: lib/languages:52
8450 msgid "Kazakh"
8451 msgstr "kazakh"
8452
8453 #: lib/languages:54
8454 msgid "Korean"
8455 msgstr "korea"
8456
8457 #: lib/languages:56
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Latin"
8460 msgstr "Latinalaiset päälle"
8461
8462 #: lib/languages:57
8463 msgid "Latvian"
8464 msgstr "latvia"
8465
8466 #: lib/languages:58
8467 msgid "Lithuanian"
8468 msgstr "liettua"
8469
8470 #: lib/languages:59
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Lower Sorbian"
8473 msgstr "ylisorbia"
8474
8475 #: lib/languages:60
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Hungarian"
8478 msgstr "bulgaria"
8479
8480 #: lib/languages:61
8481 msgid "Norsk"
8482 msgstr "norja"
8483
8484 #: lib/languages:62
8485 msgid "Nynorsk"
8486 msgstr "norja (nynorsk)"
8487
8488 #: lib/languages:63
8489 msgid "Polish"
8490 msgstr "puola"
8491
8492 #: lib/languages:64
8493 msgid "Portuguese"
8494 msgstr "portugali"
8495
8496 #: lib/languages:65
8497 msgid "Romanian"
8498 msgstr "romania"
8499
8500 #: lib/languages:66
8501 msgid "Russian"
8502 msgstr "venäjä"
8503
8504 #: lib/languages:67
8505 msgid "North Sami"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/languages:68
8509 msgid "Scottish"
8510 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8511
8512 #: lib/languages:69
8513 msgid "Serbian"
8514 msgstr "serbia"
8515
8516 #: lib/languages:70
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Serbian (Latin)"
8519 msgstr "serbia"
8520
8521 #: lib/languages:71
8522 msgid "Slovak"
8523 msgstr "slovakki"
8524
8525 #: lib/languages:72
8526 msgid "Slovene"
8527 msgstr "sloveeni"
8528
8529 #: lib/languages:73
8530 msgid "Spanish"
8531 msgstr "espanja"
8532
8533 #: lib/languages:74
8534 msgid "Swedish"
8535 msgstr "ruotsi"
8536
8537 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8538 msgid "Thai"
8539 msgstr "thai"
8540
8541 #: lib/languages:76
8542 msgid "Turkish"
8543 msgstr "turkki"
8544
8545 #: lib/languages:77
8546 msgid "Ukrainian"
8547 msgstr "ukraina"
8548
8549 #: lib/languages:78
8550 msgid "Upper Sorbian"
8551 msgstr "ylisorbia"
8552
8553 #: lib/languages:79
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Vietnamese"
8556 msgstr "Tiedostonimi"
8557
8558 #: lib/languages:80
8559 msgid "Welsh"
8560 msgstr "kymri"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8563 msgid "File|F"
8564 msgstr "Tiedosto|T"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8567 msgid "Edit|E"
8568 msgstr "Muokkaa|k"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8571 msgid "Insert|I"
8572 msgstr "Lisää|L"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:35
8575 msgid "Layout|L"
8576 msgstr "Muotoilu|u"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8579 msgid "View|V"
8580 msgstr "Näytä|N"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8583 msgid "Navigate|N"
8584 msgstr "Siirry|S"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:38
8587 msgid "Documents|D"
8588 msgstr "Asiakirjat|A"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8591 msgid "Help|H"
8592 msgstr "Ohje|O"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8595 msgid "New|N"
8596 msgstr "Uusi|U"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:48
8599 msgid "New from Template...|T"
8600 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8603 msgid "Open...|O"
8604 msgstr "Avaa...|A"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8607 msgid "Close|C"
8608 msgstr "Sulje|S"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8611 msgid "Save|S"
8612 msgstr "Tallenna|T"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8615 msgid "Save As...|A"
8616 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:54
8619 msgid "Revert|R"
8620 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8623 msgid "Version Control|V"
8624 msgstr "Versiohallinta|r"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8627 msgid "Import|I"
8628 msgstr "Tuo|o"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8631 msgid "Export|E"
8632 msgstr "Vie|V"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8635 msgid "Print...|P"
8636 msgstr "Tulosta...|l"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8639 msgid "Fax...|F"
8640 msgstr "Faksaa...|F"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8643 msgid "Exit|x"
8644 msgstr "Lopeta|e"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8647 msgid "Register...|R"
8648 msgstr "Rekisteröi...|R"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8651 msgid "Check In Changes...|I"
8652 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8655 msgid "Check Out for Edit|O"
8656 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8659 msgid "Revert to Last Version|L"
8660 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8663 msgid "Undo Last Check In|U"
8664 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8667 msgid "Show History|H"
8668 msgstr "Näytä historia|h"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8671 msgid "Custom...|C"
8672 msgstr "Muu...|M"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8675 msgid "Undo|U"
8676 msgstr "Kumoa|u"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:91
8679 msgid "Redo|d"
8680 msgstr "Tee uudelleen|d"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:93
8683 msgid "Cut|C"
8684 msgstr "Leikkaa|L"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:94
8687 msgid "Copy|o"
8688 msgstr "Kopioi|K"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:95
8691 msgid "Paste|a"
8692 msgstr "Liitä|i"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:96
8695 msgid "Paste External Selection|x"
8696 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8699 msgid "Find & Replace...|F"
8700 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:100
8703 msgid "Tabular|T"
8704 msgstr "Taulukko|T"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8707 msgid "Math|M"
8708 msgstr "Matematiikka|M"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8711 msgid "Spellchecker...|S"
8712 msgstr "Oikoluku...|O"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:105
8715 msgid "Thesaurus..."
8716 msgstr "Synonyymit..."
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:106
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Statistics...|i"
8721 msgstr "Tila"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8724 msgid "Check TeX|h"
8725 msgstr "Tarkista TeX|X"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:108
8728 msgid "Change Tracking|g"
8729 msgstr "Muutostenseuranta"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8732 msgid "Preferences...|P"
8733 msgstr "Asetukset...|A"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8736 msgid "Reconfigure|R"
8737 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:115
8740 msgid "Selection as Lines|L"
8741 msgstr "Riveinä|R"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:116
8744 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8745 msgstr "Kappaleina|K"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8748 msgid "Multicolumn|M"
8749 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:122
8752 msgid "Line Top|T"
8753 msgstr "Viiva yllä|V"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:123
8756 msgid "Line Bottom|B"
8757 msgstr "Viiva alla|a"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:124
8760 msgid "Line Left|L"
8761 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:125
8764 msgid "Line Right|R"
8765 msgstr "Viiva oikealla|o"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:127
8768 msgid "Alignment|i"
8769 msgstr "Tasaus|T"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8772 msgid "Add Row|A"
8773 msgstr "Lisää rivi|L"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:130
8776 msgid "Delete Row|w"
8777 msgstr "Poista rivi|r"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8780 msgid "Copy Row"
8781 msgstr "Kopioi rivi"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8784 msgid "Swap Rows"
8785 msgstr "Vaihda rivit"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8788 msgid "Add Column|u"
8789 msgstr "Lisää sarake|ä"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:135
8792 msgid "Delete Column|D"
8793 msgstr "Poista sarake|e"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8796 msgid "Copy Column"
8797 msgstr "Kopioi sarake"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8800 msgid "Swap Columns"
8801 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8804 msgid "Left|L"
8805 msgstr "Vasen|#V"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8808 msgid "Center|C"
8809 msgstr "Keskellä"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8812 msgid "Right|R"
8813 msgstr "Oikea|#O"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8816 msgid "Top|T"
8817 msgstr "Yläreuna|#ä"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8820 msgid "Middle|M"
8821 msgstr "Keski"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8824 msgid "Bottom|B"
8825 msgstr "Alareuna|#A"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:159
8828 msgid "Toggle Numbering|N"
8829 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:160
8832 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8833 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8836 msgid "Change Limits Type|L"
8837 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8840 msgid "Change Formula Type|F"
8841 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8844 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8845 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:168
8848 msgid "Alignment|A"
8849 msgstr "Tasaus|T"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:170
8852 msgid "Add Row|R"
8853 msgstr "Lisää rivi|L"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8856 msgid "Delete Row|D"
8857 msgstr "Poista rivi|r"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:175
8860 msgid "Add Column|C"
8861 msgstr "Lisää sarake|ä"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8864 msgid "Delete Column|e"
8865 msgstr "Poista sarake|e"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8868 msgid "Default|t"
8869 msgstr "Oletus|l"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8872 msgid "Display|D"
8873 msgstr "Esitys|E"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8876 msgid "Inline|I"
8877 msgstr "Tekstin seassa|s"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:188
8880 msgid "Octave"
8881 msgstr "Octave"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:189
8884 msgid "Maxima"
8885 msgstr "Maxima"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:190
8888 msgid "Mathematica"
8889 msgstr "Mathematica"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:192
8892 msgid "Maple, simplify"
8893 msgstr "Maple, simplify"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:193
8896 msgid "Maple, factor"
8897 msgstr "Maple, factor"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:194
8900 msgid "Maple, evalm"
8901 msgstr "Maple, evalm"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:195
8904 msgid "Maple, evalf"
8905 msgstr "Maple, evalf"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8909 msgid "Inline Formula|I"
8910 msgstr "Kaava tekstissä|K"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8913 msgid "Displayed Formula|D"
8914 msgstr "Kaavaesitys|i"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:201
8917 msgid "Eqnarray Environment|q"
8918 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:202
8921 msgid "Align Environment|A"
8922 msgstr "Tasausympäristö|T"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:203
8925 msgid "AlignAt Environment"
8926 msgstr "AlignAt-ympäristö"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:204
8929 msgid "Flalign Environment|F"
8930 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:207
8933 msgid "Gather Environment"
8934 msgstr "Koontiympäristö"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:208
8937 msgid "Multline Environment"
8938 msgstr "Moniriviympäristö"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8941 msgid "Math|h"
8942 msgstr "Matematiikka|M"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:216
8945 msgid "Special Character|S"
8946 msgstr "Erikoismerkki|E"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8949 msgid "Citation...|C"
8950 msgstr "Lähdeviite...|L"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:218
8953 msgid "Cross-reference...|r"
8954 msgstr "Viittaus...|V"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8957 msgid "Label...|L"
8958 msgstr "Nimike...|N"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8961 msgid "Footnote|F"
8962 msgstr "Alaviite|A"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8965 msgid "Marginal Note|M"
8966 msgstr "Reunahuomautus|R"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:222
8969 msgid "Short Title"
8970 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:223
8973 msgid "Index Entry|I"
8974 msgstr "Hakemistoviite...|H"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:224
8977 msgid "Nomenclature Entry"
8978 msgstr "Termistöviite"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:225
8981 msgid "URL...|U"
8982 msgstr "URL...|U"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8985 msgid "Note|N"
8986 msgstr "Muistiinpano|i"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:227
8989 msgid "Lists & TOC|O"
8990 msgstr "Luettelo|o"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:229
8993 msgid "TeX Code|T"
8994 msgstr "TeX-koodi"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:230
8997 msgid "Minipage|p"
8998 msgstr "Pienoissivu|P"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9001 msgid "Graphics...|G"
9002 msgstr "Grafiikka...|G"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:232
9005 msgid "Tabular Material...|b"
9006 msgstr "Taulukko...|T"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:233
9009 msgid "Floats|a"
9010 msgstr "Irrallinen osa|s"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:235
9013 msgid "Include File...|d"
9014 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:236
9017 msgid "Insert File|e"
9018 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:237
9021 msgid "External Material...|x"
9022 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Symbols...|b"
9027 msgstr "Symboli"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9030 msgid "Superscript|S"
9031 msgstr "Yläindeksi|Y"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9034 msgid "Subscript|u"
9035 msgstr "Alaindeksi|A"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:244
9038 msgid "Hyphenation Point|P"
9039 msgstr "Tavutuskohta|T"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Protected Hyphen|y"
9044 msgstr "Kova välilyönti|K"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9047 msgid "Ligature Break|k"
9048 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:247
9051 msgid "Protected Space|r"
9052 msgstr "Kova välilyönti|K"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9055 msgid "Inter-word Space|w"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
9059 msgid "Thin Space|T"
9060 msgstr "Ohut väli"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Horizontal Space...|o"
9065 msgstr "Pystyväli..."
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:251
9068 msgid "Vertical Space..."
9069 msgstr "Pystyväli..."
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:252
9072 msgid "Line Break|L"
9073 msgstr "Rivinvaihto|R"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9076 msgid "Ellipsis|i"
9077 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9080 msgid "End of Sentence|E"
9081 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:255
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Protected Dash|D"
9086 msgstr "Kova välilyönti|K"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9089 msgid "Breakable Slash|a"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:257
9093 msgid "Single Quote|Q"
9094 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:258
9097 msgid "Ordinary Quote|O"
9098 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9101 msgid "Menu Separator|M"
9102 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:260
9105 msgid "Horizontal Line"
9106 msgstr "Vaakaviiva"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9109 msgid "Page Break"
9110 msgstr "Sivunvaihto"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9113 msgid "Display Formula|D"
9114 msgstr "Kaavaesitys|e"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9117 msgid "Eqnarray Environment|E"
9118 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9121 msgid "AMS align Environment|a"
9122 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9125 msgid "AMS alignat Environment|t"
9126 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9129 msgid "AMS flalign Environment|f"
9130 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9133 msgid "AMS gather Environment|g"
9134 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9137 msgid "AMS multline Environment|m"
9138 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9141 msgid "Array Environment|y"
9142 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9145 msgid "Cases Environment|C"
9146 msgstr "Tapausympäristö|p"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9149 msgid "Split Environment|S"
9150 msgstr "Tasausympäristö|T"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:280
9153 msgid "Font Change|o"
9154 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:284
9157 msgid "Math Normal Font"
9158 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:286
9161 msgid "Math Calligraphic Family"
9162 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:287
9165 msgid "Math Fraktur Family"
9166 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:288
9169 msgid "Math Roman Family"
9170 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:289
9173 msgid "Math Sans Serif Family"
9174 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:291
9177 msgid "Math Bold Series"
9178 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:293
9181 msgid "Text Normal Font"
9182 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9185 msgid "Text Roman Family"
9186 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9189 msgid "Text Sans Serif Family"
9190 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9193 msgid "Text Typewriter Family"
9194 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9197 msgid "Text Bold Series"
9198 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9201 msgid "Text Medium Series"
9202 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9205 msgid "Text Italic Shape"
9206 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9209 msgid "Text Small Caps Shape"
9210 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9213 msgid "Text Slanted Shape"
9214 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9217 msgid "Text Upright Shape"
9218 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:310
9221 msgid "Floatflt Figure"
9222 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9225 msgid "Table of Contents|C"
9226 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9229 msgid "Index List|I"
9230 msgstr "Hakemisto|H"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9233 msgid "Nomenclature|N"
9234 msgstr "Termistö"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9237 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9238 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9241 msgid "LyX Document...|X"
9242 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9245 msgid "Plain Text...|T"
9246 msgstr "Perusteksti"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9249 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9250 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9253 msgid "Track Changes|T"
9254 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9257 msgid "Merge Changes...|M"
9258 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:330
9261 msgid "Accept All Changes|A"
9262 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:331
9265 msgid "Reject All Changes|R"
9266 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9269 msgid "Show Changes in Output|S"
9270 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:339
9273 msgid "Character...|C"
9274 msgstr "Merkki...|M"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:340
9277 msgid "Paragraph...|P"
9278 msgstr "Kappale...|K"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:341
9281 msgid "Document...|D"
9282 msgstr "Asiakirja...|A"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:342
9285 msgid "Tabular...|T"
9286 msgstr "Taulukko...|T"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:344
9289 msgid "Emphasize Style|E"
9290 msgstr "Korostus|r"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:345
9293 msgid "Noun Style|N"
9294 msgstr "Nimityyli|N"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:346
9297 msgid "Bold Style|B"
9298 msgstr "Lihavointi|L"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:349
9301 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9302 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:350
9305 msgid "Increase Environment Depth|i"
9306 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:351
9309 msgid "Start Appendix Here|S"
9310 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9313 msgid "Build Program|B"
9314 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9317 msgid "Update|U"
9318 msgstr "Päivitä|v"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9321 msgid "LaTeX Log|L"
9322 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9325 msgid "Outline|O"
9326 msgstr "Aktiivisisällys"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:365
9329 msgid "TeX Information|X"
9330 msgstr "TeX-tietoja|X"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9333 msgid "Next Note|N"
9334 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9337 msgid "Go to Label|L"
9338 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9341 msgid "Bookmarks|B"
9342 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9345 msgid "Save Bookmark 1|S"
9346 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9349 msgid "Save Bookmark 2"
9350 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9353 msgid "Save Bookmark 3"
9354 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9357 msgid "Save Bookmark 4"
9358 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9361 msgid "Save Bookmark 5"
9362 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:390
9365 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9366 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:391
9369 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9370 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:392
9373 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9374 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:393
9377 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9378 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:394
9381 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9382 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9385 msgid "Introduction|I"
9386 msgstr "Johdanto|J"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9389 msgid "Tutorial|T"
9390 msgstr "Opastus|O"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9393 msgid "User's Guide|U"
9394 msgstr "Käyttöopas|K"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9397 msgid "Extended Features|E"
9398 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9401 msgid "Embedded Objects|m"
9402 msgstr "Sulautetut oliot"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9405 msgid "Customization|C"
9406 msgstr "Mukauttaminen|M"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9409 msgid "FAQ|F"
9410 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9413 msgid "Table of Contents|a"
9414 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9417 msgid "LaTeX Configuration|L"
9418 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9421 msgid "About LyX|X"
9422 msgstr "LyXistä|y"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9425 msgid "About LyX"
9426 msgstr "LyXistä"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:429
9429 msgid "Preferences..."
9430 msgstr "Asetukset...|A"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:430
9433 msgid "Quit LyX"
9434 msgstr "Poistu LyXistä"
9435
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9437 msgid "Document|D"
9438 msgstr "Asiakirja"
9439
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9441 msgid "Tools|T"
9442 msgstr "Työkalut"
9443
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9445 msgid "New from Template...|m"
9446 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9447
9448 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9449 msgid "Open Recent|t"
9450 msgstr "Avaa äskeinen"
9451
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9453 msgid "Save All|l"
9454 msgstr "Tallenna kaikki..."
9455
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9457 msgid "Revert to Saved|R"
9458 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
9459
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9461 msgid "New Window|W"
9462 msgstr "Uusi ikkuna"
9463
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9465 msgid "Close Window|d"
9466 msgstr "Sulje ikkuna"
9467
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9469 msgid "Redo|R"
9470 msgstr "Kumoa kumous"
9471
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9473 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9474 msgid "Cut"
9475 msgstr "Leikkaa"
9476
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9478 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9479 msgid "Copy"
9480 msgstr "Kopioi"
9481
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9483 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9484 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9485 msgid "Paste"
9486 msgstr "Liitä"
9487
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9489 msgid "Paste Recent|e"
9490 msgstr "Liitä äskeinen"
9491
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9493 msgid "Paste Special"
9494 msgstr "Liitä (erik.)"
9495
9496 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9497 msgid "Select All"
9498 msgstr "Valitse kaikki"
9499
9500 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9501 msgid "Move Paragraph Up|o"
9502 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
9503
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9505 msgid "Move Paragraph Down|v"
9506 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
9507
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9509 msgid "Text Style|S"
9510 msgstr "Tekstityyli"
9511
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9513 msgid "Paragraph Settings...|P"
9514 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
9515
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9517 msgid "Table|T"
9518 msgstr "Taulukko"
9519
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9521 msgid "Rows & Columns|C"
9522 msgstr "Rivit & sarakkeet"
9523
9524 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9525 msgid "Increase List Depth|I"
9526 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
9527
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9529 msgid "Decrease List Depth|D"
9530 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
9531
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9533 msgid "Dissolve Inset|l"
9534 msgstr "Sulaa upote"
9535
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9537 msgid "TeX Code Settings...|C"
9538 msgstr "TeX-koodiasetukset"
9539
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9541 msgid "Float Settings...|a"
9542 msgstr "Kelluvien asetukset..."
9543
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9545 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9546 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
9547
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9549 msgid "Note Settings...|N"
9550 msgstr "Huomautusten asetukset..."
9551
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9553 msgid "Branch Settings...|B"
9554 msgstr "Haarojen asetukset..."
9555
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9557 msgid "Box Settings...|x"
9558 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
9559
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9561 msgid "Table Settings...|a"
9562 msgstr "Taulukkoasetukset..."
9563
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9565 msgid "Plain Text|T"
9566 msgstr "Perusteksti"
9567
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9569 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9570 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
9571
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9573 msgid "Selection|S"
9574 msgstr "&Valinta"
9575
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9577 msgid "Selection, Join Lines|i"
9578 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
9579
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9581 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9585 msgid "Paste As PDF"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9589 msgid "Paste As PNG"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9593 msgid "Paste As JPEG"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Dissolve CharStyle"
9599 msgstr "Sulaa upote"
9600
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9602 msgid "Customized...|C"
9603 msgstr "Räätälöity...|M"
9604
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9606 msgid "Capitalize|a"
9607 msgstr "Iso alkukirjain"
9608
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9610 msgid "Uppercase|U"
9611 msgstr "Versaalit"
9612
9613 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9614 msgid "Lowercase|L"
9615 msgstr "Pienet"
9616
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9618 msgid "Top Line|T"
9619 msgstr "Yläreuna|#ä"
9620
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9622 msgid "Bottom Line|B"
9623 msgstr "Alareuna|#A"
9624
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9626 msgid "Left Line|L"
9627 msgstr "Vasen reuna"
9628
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9630 msgid "Right Line|R"
9631 msgstr "Oikea reuna|#O"
9632
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9634 msgid "Copy Row|o"
9635 msgstr "Kopioi rivi"
9636
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9638 msgid "Copy Column|p"
9639 msgstr "Kopioi sarake"
9640
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Number whole Formula|N"
9644 msgstr "Numeroitu kaava"
9645
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Number this Line|u"
9649 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9650
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Macro Definition"
9654 msgstr "Määritelmä"
9655
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9657 msgid "Text Style|T"
9658 msgstr "Tekstityyli"
9659
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9661 msgid "Split Cell|C"
9662 msgstr "Jaa solu"
9663
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9665 msgid "Add Line Above|A"
9666 msgstr "Viiva yllä"
9667
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9669 msgid "Add Line Below|B"
9670 msgstr "Viiva alla"
9671
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9673 msgid "Delete Line Above|D"
9674 msgstr "Poista viiva yllä"
9675
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9677 msgid "Delete Line Below|e"
9678 msgstr "Poista viiva alla"
9679
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9681 msgid "Add Line to Left"
9682 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9683
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9685 msgid "Add Line to Right"
9686 msgstr "Viiva oikealla|o"
9687
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9689 msgid "Delete Line to Left"
9690 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
9691
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9693 msgid "Delete Line to Right"
9694 msgstr "Poista viiva oikealla"
9695
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Append Parameter"
9699 msgstr "Lisäparametreja"
9700
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Remove Last Parameter"
9704 msgstr "Listauksen parametrit"
9705
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9707 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9711 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Insert Optional Parameter"
9717 msgstr "Listauksen parametrit"
9718
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Remove Optional Parameter"
9722 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
9723
9724 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9725 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9729 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9733 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9737 msgid "Math Normal Font|N"
9738 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9739
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9741 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9742 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9743
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9745 msgid "Math Fraktur Family|F"
9746 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9747
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9749 msgid "Math Roman Family|R"
9750 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9751
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9753 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9754 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9755
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9757 msgid "Math Bold Series|B"
9758 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9759
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9761 msgid "Text Normal Font|T"
9762 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9763
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9765 msgid "Octave|O"
9766 msgstr "Octave"
9767
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9769 msgid "Maxima|M"
9770 msgstr "Maxima"
9771
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9773 msgid "Mathematica|a"
9774 msgstr "Mathematica"
9775
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9777 msgid "Maple, simplify|s"
9778 msgstr "Maple, simplify"
9779
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9781 msgid "Maple, factor|f"
9782 msgstr "Maple, factor"
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9785 msgid "Maple, evalm|e"
9786 msgstr "Maple, evalm"
9787
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9789 msgid "Maple, evalf|v"
9790 msgstr "Maple, evalf"
9791
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9793 msgid "Open All Insets|O"
9794 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9795
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9797 msgid "Close All Insets|C"
9798 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9799
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9801 msgid "Unfold Math Macro"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Fold Math Macro"
9807 msgstr "matematiikamakro"
9808
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9810 msgid "View Source|S"
9811 msgstr "Näytä lähdekoodi"
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9814 msgid "Split View Horizontally|i"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9818 msgid "Split View Vertically|V"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9822 msgid "Close Tab Group|G"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9826 msgid "Fullscreen|l"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9830 msgid "Toolbars|b"
9831 msgstr "Työkalupalkit"
9832
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9834 msgid "Special Character|p"
9835 msgstr "Erikoismerkki|E"
9836
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9838 msgid "Formatting|o"
9839 msgstr "Muotoilu"
9840
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9842 msgid "List / TOC|i"
9843 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
9844
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9846 msgid "Float|a"
9847 msgstr "Kelluva upote"
9848
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9850 msgid "Branch|B"
9851 msgstr "Haara"
9852
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Custom insets"
9856 msgstr "Asiakas"
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9859 msgid "File|e"
9860 msgstr "Tiedosto|T"
9861
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9863 msgid "Box[[Menu]]"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9867 msgid "Cross-Reference...|R"
9868 msgstr "Viittaus...|V"
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9871 msgid "Caption"
9872 msgstr "Kuvateksti"
9873
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9875 msgid "Index Entry|d"
9876 msgstr "Hakemistoviite"
9877
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9879 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9880 msgstr "Termistökohta..."
9881
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9883 msgid "Table...|T"
9884 msgstr "Taulukko...|T"
9885
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9887 msgid "Hyperlink|k"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9891 msgid "Short Title|S"
9892 msgstr "Lyhyt otsikko"
9893
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9895 msgid "TeX Code|X"
9896 msgstr "TeX-koodi"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9899 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9900 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9903 msgid "Ordinary Quote|Q"
9904 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9907 msgid "Single Quote|S"
9908 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Phonetic Symbols|P"
9913 msgstr "Foneettiset merkit"
9914
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9916 msgid "Protected Space|P"
9917 msgstr "Kova välilyönti|K"
9918
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9920 msgid "Horizontal Line|L"
9921 msgstr "&Vaakaviiva"
9922
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9924 msgid "Vertical Space...|V"
9925 msgstr "Pystyväli..."
9926
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9928 msgid "Hyphenation Point|H"
9929 msgstr "Tavutuskohta|T"
9930
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9932 #, fuzzy
9933 msgid "New Line|e"
9934 msgstr "Vasen reuna"
9935
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9937 msgid "Line Break|B"
9938 msgstr "Rivinvaihto|R"
9939
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9941 #, fuzzy
9942 msgid "New Page|N"
9943 msgstr "Uusi|U"
9944
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9946 msgid "Page Break|a"
9947 msgstr "&Sivunvaihto"
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9950 msgid "Clear Page|C"
9951 msgstr "Uusi sivu"
9952
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9954 msgid "Clear Double Page|D"
9955 msgstr "Uusi sivupari"
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9958 msgid "Numbered Formula|N"
9959 msgstr "Numeroitu kaava"
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9962 msgid "Aligned Environment|l"
9963 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9964
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9966 msgid "AlignedAt Environment|v"
9967 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9970 msgid "Gathered Environment|h"
9971 msgstr "Gatheredympäristö"
9972
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9974 msgid "Delimiters|r"
9975 msgstr "Erottimet"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9978 msgid "Matrix|x"
9979 msgstr "Matriisi"
9980
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9982 msgid "Macro|o"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9986 msgid "Toggle Math Panels"
9987 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
9988
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Figure Wrap Float|F"
9992 msgstr "Tekstin tykö -upote"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Table Wrap Float|T"
9997 msgstr "Tekstin tykö -upote"
9998
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10000 msgid "External Material...|M"
10001 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10002
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10004 msgid "Child Document...|d"
10005 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10008 msgid "LyX Note|N"
10009 msgstr "Muistiinpano|i"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10012 msgid "Comment|C"
10013 msgstr "Huomautus"
10014
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10016 msgid "Greyed Out|G"
10017 msgstr "Harmaa teksti"
10018
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10020 msgid "Change Tracking|C"
10021 msgstr "Muutosten seurantai"
10022
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10024 msgid "Start Appendix Here|A"
10025 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10026
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10028 msgid "Save in Bundled Format|F"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10032 msgid "Compressed|m"
10033 msgstr "Zipattu"
10034
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10036 msgid "Settings...|S"
10037 msgstr "Asetukset..."
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10040 msgid "Accept Change|A"
10041 msgstr "Hyväksy muutos"
10042
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10044 msgid "Reject Change|R"
10045 msgstr "Hylkää muutos"
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10048 msgid "Accept All Changes|c"
10049 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10052 msgid "Reject All Changes|e"
10053 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10056 msgid "Next Change|C"
10057 msgstr "Seuraava muutos"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10060 msgid "Next Cross-Reference|R"
10061 msgstr "Seuraava viite"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10064 msgid "Clear Bookmarks|C"
10065 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10066
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10068 msgid "Thesaurus...|T"
10069 msgstr "Synonyymit..."
10070
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Statistics...|a"
10074 msgstr "Tila"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10077 msgid "TeX Information|I"
10078 msgstr "TeX-tietoja|X"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Shortcuts|S"
10083 msgstr "P&ikanäppäin:"
10084
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Equation Label|L"
10088 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10093 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Next Cross-Reference|N"
10098 msgstr "Seuraava viite"
10099
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Go to Label|G"
10103 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10104
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10106 msgid "Go back to Reference|G"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10112 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Apply Last Text Style|A"
10117 msgstr "Tekstityyli"
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10120 msgid "Fullscreen Mode"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10124 msgid "New document"
10125 msgstr "Uusi asiakirja"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10128 msgid "Open document"
10129 msgstr "Asiakirja avautuu"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10132 msgid "Save document"
10133 msgstr "Tallenna asiakirja"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10136 msgid "Print document"
10137 msgstr "Tulosta asiakirja"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10140 msgid "Check spelling"
10141 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
10144 msgid "Undo"
10145 msgstr "Kumoa"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
10148 msgid "Redo"
10149 msgstr "Kumoa kumous"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10152 msgid "Find and replace"
10153 msgstr "Etsi ja korvaa"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10156 msgid "Toggle emphasis"
10157 msgstr "Korostus pois/päälle"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10160 msgid "Toggle noun"
10161 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Apply last"
10166 msgstr "&Toteuta"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10169 msgid "Insert math"
10170 msgstr "Lisää matematiikka"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10173 msgid "Insert graphics"
10174 msgstr "Lisää kuva"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10177 msgid "Insert table"
10178 msgstr "Lisää taulukko"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10181 msgid "Toggle Outline"
10182 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10185 msgid "Toggle Math Toolbar"
10186 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10189 msgid "Toggle Table Toolbar"
10190 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10193 msgid "Extra"
10194 msgstr "Lisä"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10197 msgid "Numbered list"
10198 msgstr "Numeroitu lista"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10201 msgid "Itemized list"
10202 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10205 msgid "Increase depth"
10206 msgstr "Lisää syvyyttä"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10209 msgid "Decrease depth"
10210 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10213 msgid "Insert figure float"
10214 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10217 msgid "Insert table float"
10218 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10221 msgid "Insert label"
10222 msgstr "Lisää nimike"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10225 msgid "Insert cross-reference"
10226 msgstr "Lisää viittaus"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10229 msgid "Insert citation"
10230 msgstr "Lisää lähdeviite"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10233 msgid "Insert index entry"
10234 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10237 msgid "Insert nomenclature entry"
10238 msgstr "Lisää termistöviite"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10241 msgid "Insert footnote"
10242 msgstr "Lisää alaviite"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10245 msgid "Insert margin note"
10246 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10249 msgid "Insert note"
10250 msgstr "Lisää muistiinpano"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Insert box"
10255 msgstr "Lisää muistiinpano"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Insert Hyperlink"
10260 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10263 msgid "Insert TeX code"
10264 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Insert math macro"
10269 msgstr "Lisää matematiikka"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10272 msgid "Include file"
10273 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10276 msgid "Text style"
10277 msgstr "Tekstityyli"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10280 msgid "Paragraph settings"
10281 msgstr "Kappaleasetukset"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10284 msgid "Add row"
10285 msgstr "Lisää rivi"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10288 msgid "Add column"
10289 msgstr "Lisää sarake"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10292 msgid "Delete row"
10293 msgstr "Poista rivi"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10296 msgid "Delete column"
10297 msgstr "Poista sarake"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10300 msgid "Set top line"
10301 msgstr "Yläviiva päälle"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10304 msgid "Set bottom line"
10305 msgstr "Alaviiva päälle"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10308 msgid "Set left line"
10309 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10312 msgid "Set right line"
10313 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10316 msgid "Set all lines"
10317 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10320 msgid "Unset all lines"
10321 msgstr "Kaikki viivat pois"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10324 msgid "Align left"
10325 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10328 msgid "Align center"
10329 msgstr "Keskitä"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10332 msgid "Align right"
10333 msgstr "Tasaa oikealle"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10336 msgid "Align top"
10337 msgstr "Pystytasaa ylös"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10340 msgid "Align middle"
10341 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10344 msgid "Align bottom"
10345 msgstr "Pystytasaa alas"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10348 msgid "Rotate cell"
10349 msgstr "Kierrä solua"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10352 msgid "Rotate table"
10353 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10356 msgid "Set multi-column"
10357 msgstr "Monisarake päälle"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10360 msgid "Math"
10361 msgstr "Matematiikka"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10364 msgid "Set display mode"
10365 msgstr "esitystila päälle"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10368 msgid "Subscript"
10369 msgstr "Alaindeksi"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10372 msgid "Superscript"
10373 msgstr "Yläindeksi"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10376 msgid "Insert square root"
10377 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10380 msgid "Insert root"
10381 msgstr "Lisää juuri"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10384 msgid "Insert standard fraction"
10385 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10388 msgid "Insert sum"
10389 msgstr "Lisää summa"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10392 msgid "Insert integral"
10393 msgstr "Lisää integraali"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10396 msgid "Insert product"
10397 msgstr "Lisää tulo"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10400 msgid "Insert ( )"
10401 msgstr "Lisää ( )"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10404 msgid "Insert [ ]"
10405 msgstr "Lisää [ ]"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10408 msgid "Insert { }"
10409 msgstr "Lisää { }"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10412 msgid "Insert delimiters"
10413 msgstr "Lisää erottimet"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10416 msgid "Insert matrix"
10417 msgstr "Lisää matriisi"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10420 msgid "Insert cases environment"
10421 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Math Macros"
10426 msgstr "matematiikamakro"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10429 msgid "Command Buffer"
10430 msgstr "Komentopuskuri"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10433 msgid "Review[[Toolbar]]"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10437 msgid "Track changes"
10438 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10441 msgid "Show changes in output"
10442 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10445 msgid "Next change"
10446 msgstr "Seuraava muutos"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10449 msgid "Accept change"
10450 msgstr "Hyväksy muutos"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10453 msgid "Reject change"
10454 msgstr "Kumoa muutos"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10457 msgid "Merge changes"
10458 msgstr "Yhdistä muutokset"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10461 msgid "Accept all changes"
10462 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10465 msgid "Reject all changes"
10466 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10469 msgid "Next note"
10470 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10473 msgid "View/Update"
10474 msgstr "Katsele/Päivitä"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10477 msgid "View DVI"
10478 msgstr "Katsele DVI"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10481 msgid "Update DVI"
10482 msgstr "Päi&vitä DVI"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10485 msgid "View PDF (pdflatex)"
10486 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10489 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10490 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10493 msgid "View PostScript"
10494 msgstr "Katsele PostScript"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10497 msgid "Update PostScript"
10498 msgstr "Päivitä PostScript"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10501 msgid "Math Panels"
10502 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10505 msgid "Math Spacings"
10506 msgstr "Matematiikkavälit"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10509 msgid "Styles"
10510 msgstr "Tyylet"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10513 msgid "Fractions"
10514 msgstr "Murtoluvut"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10518 msgid "Fonts"
10519 msgstr "Kirjasimet"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10522 msgid "Functions"
10523 msgstr "&Funktiot"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10526 msgid "arccos"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10530 msgid "arcsin"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10534 msgid "arctan"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10538 msgid "arg"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10542 msgid "bmod"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10546 msgid "cos"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10550 msgid "cosh"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10554 msgid "cot"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10558 msgid "coth"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10562 msgid "csc"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10566 msgid "deg"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10570 msgid "det"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10574 msgid "dim"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10578 msgid "exp"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10582 msgid "gcd"
10583 msgstr "suurin yht. jakaja"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10586 msgid "hom"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10590 msgid "inf"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10594 msgid "ker"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10598 msgid "lg"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10602 msgid "lim"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10606 msgid "liminf"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10610 msgid "limsup"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10614 msgid "ln"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10618 msgid "log"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10622 msgid "max"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10626 msgid "min"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10630 msgid "sec"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10634 msgid "sin"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10638 msgid "sinh"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10642 msgid "sup"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10646 msgid "tan"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10650 msgid "tanh"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10654 msgid "Pr"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10658 msgid "Spacings"
10659 msgstr "Välit"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10662 msgid "Thin space\t\\,"
10663 msgstr "Ohut väli\t\\,"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10666 msgid "Medium space\t\\:"
10667 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10670 msgid "Thick space\t\\;"
10671 msgstr "Leveä väli\t\\;"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10674 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10675 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10678 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10679 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10682 msgid "Negative space\t\\!"
10683 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10686 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10690 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10694 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10698 msgid "Roots"
10699 msgstr "Juuret"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10702 msgid "Square root\t\\sqrt"
10703 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10706 msgid "Other root\t\\root"
10707 msgstr "Muu juuri\t\\root"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10710 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10711 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10714 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10715 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10718 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10719 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10722 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10723 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10726 msgid "Standard\t\\frac"
10727 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10730 #, fuzzy
10731 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10732 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10737 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10740 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10744 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10750 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10755 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10760 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10765 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Binomial\t\\binom"
10770 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10773 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10777 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10781 msgid "Roman\t\\mathrm"
10782 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10785 msgid "Bold\t\\mathbf"
10786 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10789 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10790 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10793 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10794 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10797 msgid "Italic\t\\mathit"
10798 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10801 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10802 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10805 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10806 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10809 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10810 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10813 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10814 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10817 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10818 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10821 msgid "Dots"
10822 msgstr "Pisteet"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10825 msgid "ldots"
10826 msgstr "Pisteet alh."
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10829 msgid "cdots"
10830 msgstr "Pisteet kesk."
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10833 msgid "vdots"
10834 msgstr "Pisteet ylh."
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10837 msgid "ddots"
10838 msgstr "Pisteet diag."
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10841 msgid "Frame Decorations"
10842 msgstr "Kehyskoristeet"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10845 msgid "hat"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10849 msgid "tilde"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10853 msgid "bar"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10857 msgid "grave"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10861 msgid "dot"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10865 msgid "check"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10869 msgid "widehat"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10873 msgid "widetilde"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10877 msgid "vec"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10881 msgid "acute"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10885 msgid "ddot"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10889 msgid "breve"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10893 msgid "overline"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10897 msgid "overbrace"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10901 msgid "overleftarrow"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10905 msgid "overrightarrow"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10909 msgid "overleftrightarrow"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10913 msgid "overset"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10917 msgid "underline"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10921 msgid "underbrace"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10925 msgid "underleftarrow"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10929 msgid "underrightarrow"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10933 msgid "underleftrightarrow"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10937 msgid "underset"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
10941 msgid "Arrows"
10942 msgstr "Nuolet"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10945 msgid "leftarrow"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10949 msgid "rightarrow"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10953 msgid "downarrow"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10957 msgid "uparrow"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10961 msgid "updownarrow"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10965 msgid "leftrightarrow"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10969 msgid "Leftarrow"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10973 msgid "Rightarrow"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10977 msgid "Downarrow"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10981 msgid "Uparrow"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10985 msgid "Updownarrow"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10989 msgid "Leftrightarrow"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10993 msgid "Longleftrightarrow"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10997 msgid "Longleftarrow"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11001 msgid "Longrightarrow"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11005 msgid "longleftrightarrow"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11009 msgid "longleftarrow"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11013 msgid "longrightarrow"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11017 msgid "leftharpoondown"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11021 msgid "rightharpoondown"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11025 msgid "mapsto"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11029 msgid "longmapsto"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11033 msgid "nwarrow"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11037 msgid "nearrow"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11041 msgid "leftharpoonup"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11045 msgid "rightharpoonup"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11049 msgid "hookleftarrow"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11053 msgid "hookrightarrow"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11057 msgid "swarrow"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11061 msgid "searrow"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11065 msgid "rightleftharpoons"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11069 msgid "Operators"
11070 msgstr "Operaattorit"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11073 msgid "pm"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11077 msgid "cap"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11081 msgid "diamond"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11085 msgid "oplus"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11089 msgid "mp"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11093 msgid "cup"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11097 msgid "bigtriangleup"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11101 msgid "ominus"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11105 msgid "times"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11109 msgid "uplus"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11113 msgid "bigtriangledown"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11117 msgid "otimes"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11121 msgid "div"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11125 msgid "sqcap"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11129 msgid "triangleright"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11133 msgid "oslash"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11137 msgid "cdot"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11141 msgid "sqcup"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11145 msgid "triangleleft"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11149 msgid "odot"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11153 msgid "star"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11157 msgid "vee"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11161 msgid "amalg"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11165 msgid "bigcirc"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11169 msgid "setminus"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11173 msgid "wedge"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11177 msgid "dagger"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11181 msgid "circ"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11185 msgid "bullet"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11189 msgid "wr"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11193 msgid "ddagger"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11197 msgid "Relations"
11198 msgstr "Relaatiot"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11201 msgid "leq"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11205 msgid "geq"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11209 msgid "equiv"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11213 msgid "models"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11217 msgid "prec"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11221 msgid "succ"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11225 msgid "sim"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11229 msgid "perp"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11233 msgid "preceq"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11237 msgid "succeq"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11241 msgid "simeq"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11245 msgid "mid"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11249 msgid "ll"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11253 msgid "gg"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11257 msgid "asymp"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11261 msgid "parallel"
11262 msgstr "samansuunt."
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11265 msgid "subset"
11266 msgstr "alijoukko"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11269 msgid "supset"
11270 msgstr "Ylijoukko"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11273 msgid "approx"
11274 msgstr "noin"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11277 msgid "smile"
11278 msgstr "hymy"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11281 msgid "subseteq"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11285 msgid "supseteq"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11289 msgid "cong"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11293 msgid "frown"
11294 msgstr "kurtistus"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11297 msgid "sqsubseteq"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11301 msgid "sqsupseteq"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11305 msgid "doteq"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11309 msgid "neq"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11313 msgid "in"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11317 msgid "ni"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11321 msgid "propto"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11325 msgid "notin"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11329 msgid "vdash"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11333 msgid "dashv"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11337 msgid "bowtie"
11338 msgstr "mirri"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11341 msgid "alpha"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11345 msgid "beta"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11349 msgid "gamma"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11353 msgid "delta"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11357 msgid "epsilon"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11361 msgid "varepsilon"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11365 msgid "zeta"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11369 msgid "eta"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11373 msgid "theta"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11377 msgid "vartheta"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11381 msgid "iota"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11385 msgid "kappa"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11389 msgid "lambda"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11393 msgid "mu"
11394 msgstr "mu"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11397 msgid "nu"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11401 msgid "xi"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11405 msgid "pi"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11409 msgid "varpi"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11413 msgid "rho"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11417 msgid "varrho"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11421 msgid "sigma"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11425 msgid "varsigma"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11429 msgid "tau"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11433 msgid "upsilon"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11437 msgid "phi"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11441 msgid "varphi"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11445 msgid "chi"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11449 msgid "psi"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11453 msgid "omega"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11457 msgid "Gamma"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11461 msgid "Delta"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11465 msgid "Theta"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11469 msgid "Lambda"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11473 msgid "Xi"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11477 msgid "Pi"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11481 msgid "Sigma"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11485 msgid "Upsilon"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11489 msgid "Phi"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11493 msgid "Psi"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11497 msgid "Omega"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11501 msgid "Miscellaneous"
11502 msgstr "Sekalaiset"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11505 msgid "nabla"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11509 msgid "partial"
11510 msgstr "osittais-"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11513 msgid "infty"
11514 msgstr "äärettömmyys"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11517 msgid "prime"
11518 msgstr "primi"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11521 msgid "ell"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11525 msgid "emptyset"
11526 msgstr "tyhjä joukko"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11529 msgid "exists"
11530 msgstr "on olemassa"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11533 msgid "forall"
11534 msgstr "kaikille"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11537 msgid "imath"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11541 msgid "jmath"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11545 msgid "Re"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11549 msgid "Im"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11553 msgid "aleph"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11557 msgid "wp"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11561 msgid "hbar"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11565 msgid "angle"
11566 msgstr "kulma"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11569 msgid "top"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11573 msgid "bot"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11577 msgid "Vert"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11581 msgid "neg"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11585 msgid "flat"
11586 msgstr "molli"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11589 msgid "natural"
11590 msgstr "luonnollinen"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11593 msgid "sharp"
11594 msgstr "duuri"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11597 msgid "surd"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11601 msgid "triangle"
11602 msgstr "kolmio"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11605 msgid "diamondsuit"
11606 msgstr "ruudut"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11609 msgid "heartsuit"
11610 msgstr "hertat"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11613 msgid "clubsuit"
11614 msgstr "ristit"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11617 msgid "spadesuit"
11618 msgstr "padat"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11621 msgid "textrm \\AA"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11625 msgid "textrm \\O"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11629 msgid "mathcircumflex"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11633 msgid "_"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11637 msgid "mathrm T"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11641 msgid "mathbb N"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11645 msgid "mathbb Z"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11649 msgid "mathbb Q"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11653 msgid "mathbb R"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11657 msgid "mathbb C"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11661 msgid "mathbb H"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11665 msgid "mathcal F"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11669 msgid "mathcal L"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11673 msgid "mathcal H"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11677 msgid "mathcal O"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11681 msgid "Big Operators"
11682 msgstr "Suuret operaattorit"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11685 msgid "intop"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11689 msgid "int"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11693 msgid "iint"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11697 msgid "iintop"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11701 msgid "iiint"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11705 msgid "iiintop"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11709 msgid "iiiint"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11713 msgid "iiiintop"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11717 msgid "dotsint"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11721 msgid "dotsintop"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11725 msgid "oint"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11729 msgid "ointop"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11733 msgid "oiint"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11737 msgid "oiintop"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11741 msgid "ointctrclockwiseop"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11745 msgid "ointctrclockwise"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11749 msgid "ointclockwiseop"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11753 msgid "ointclockwise"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11757 msgid "sqint"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11761 msgid "sqintop"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11765 msgid "sqiint"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11769 msgid "sqiintop"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11773 msgid "sum"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11777 msgid "prod"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11781 msgid "coprod"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11785 msgid "bigsqcup"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11789 msgid "bigotimes"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11793 msgid "bigodot"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11797 msgid "bigoplus"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11801 msgid "bigcap"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11805 msgid "bigcup"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11809 msgid "biguplus"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11813 msgid "bigvee"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11817 msgid "bigwedge"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11821 msgid "AMS Miscellaneous"
11822 msgstr "AMS-sekalaista"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11825 msgid "digamma"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11829 msgid "varkappa"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11833 msgid "beth"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11837 msgid "daleth"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11841 msgid "gimel"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11845 msgid "ulcorner"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11849 msgid "urcorner"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11853 msgid "llcorner"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11857 msgid "lrcorner"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11861 msgid "hslash"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11865 msgid "vartriangle"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11869 msgid "triangledown"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11873 msgid "square"
11874 msgstr "neliö"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11877 msgid "lozenge"
11878 msgstr "salmiakki"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11881 msgid "circledS"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11885 msgid "measuredangle"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11889 msgid "nexists"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11893 msgid "mho"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11897 msgid "Finv"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11901 msgid "Game"
11902 msgstr "Pakka"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11905 msgid "Bbbk"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11909 msgid "backprime"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11913 msgid "varnothing"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11917 msgid "blacktriangle"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11921 msgid "blacktriangledown"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11925 msgid "blacksquare"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11929 msgid "blacklozenge"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11933 msgid "bigstar"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11937 msgid "sphericalangle"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11941 msgid "complement"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11945 msgid "eth"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11949 msgid "diagup"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11953 msgid "diagdown"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11957 msgid "AMS Arrows"
11958 msgstr "AMS-nuolet"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11961 msgid "dashleftarrow"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11965 msgid "dashrightarrow"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11969 msgid "leftleftarrows"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11973 msgid "leftrightarrows"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11977 msgid "rightrightarrows"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11981 msgid "rightleftarrows"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11985 msgid "Lleftarrow"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11989 msgid "Rrightarrow"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11993 msgid "twoheadleftarrow"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11997 msgid "twoheadrightarrow"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12001 msgid "leftarrowtail"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12005 msgid "rightarrowtail"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12009 msgid "looparrowleft"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12013 msgid "looparrowright"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12017 msgid "curvearrowleft"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12021 msgid "curvearrowright"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12025 msgid "circlearrowleft"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12029 msgid "circlearrowright"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12033 msgid "Lsh"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12037 msgid "Rsh"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12041 msgid "upuparrows"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12045 msgid "downdownarrows"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12049 msgid "upharpoonleft"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12053 msgid "upharpoonright"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12057 msgid "downharpoonleft"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12061 msgid "downharpoonright"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12065 msgid "leftrightharpoons"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12069 msgid "rightsquigarrow"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12073 msgid "leftrightsquigarrow"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12077 msgid "nleftarrow"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12081 msgid "nrightarrow"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12085 msgid "nleftrightarrow"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12089 msgid "nLeftarrow"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12093 msgid "nRightarrow"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12097 msgid "nLeftrightarrow"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12101 msgid "multimap"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12105 msgid "AMS Relations"
12106 msgstr "AMS-relaatiot"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12109 msgid "leqq"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12113 msgid "geqq"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12117 msgid "leqslant"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12121 msgid "geqslant"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12125 msgid "eqslantless"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12129 msgid "eqslantgtr"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12133 msgid "lesssim"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12137 msgid "gtrsim"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12141 msgid "lessapprox"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12145 msgid "gtrapprox"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12149 msgid "approxeq"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12153 msgid "triangleq"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12157 msgid "lessdot"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12161 msgid "gtrdot"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12165 msgid "lll"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12169 msgid "ggg"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12173 msgid "lessgtr"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12177 msgid "gtrless"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12181 msgid "lesseqgtr"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12185 msgid "gtreqless"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12189 msgid "lesseqqgtr"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12193 msgid "gtreqqless"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12197 msgid "eqcirc"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12201 msgid "circeq"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12205 msgid "thicksim"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12209 msgid "thickapprox"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12213 msgid "backsim"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12217 msgid "backsimeq"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12221 msgid "subseteqq"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12225 msgid "supseteqq"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12229 msgid "Subset"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12233 msgid "Supset"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12237 msgid "sqsubset"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12241 msgid "sqsupset"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12245 msgid "preccurlyeq"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12249 msgid "succcurlyeq"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12253 msgid "curlyeqprec"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12257 msgid "curlyeqsucc"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12261 msgid "precsim"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12265 msgid "succsim"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12269 msgid "precapprox"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12273 msgid "succapprox"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12277 msgid "vartriangleleft"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12281 msgid "vartriangleright"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12285 msgid "trianglelefteq"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12289 msgid "trianglerighteq"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12293 msgid "bumpeq"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12297 msgid "Bumpeq"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12301 msgid "doteqdot"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12305 msgid "risingdotseq"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12309 msgid "fallingdotseq"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12313 msgid "vDash"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12317 msgid "Vvdash"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12321 msgid "Vdash"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12325 msgid "shortmid"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12329 msgid "shortparallel"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12333 msgid "smallsmile"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12337 msgid "smallfrown"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12341 msgid "blacktriangleleft"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12345 msgid "blacktriangleright"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12349 msgid "because"
12350 msgstr "koska"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12353 msgid "therefore"
12354 msgstr "siis"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12357 msgid "backepsilon"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12361 msgid "varpropto"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12365 msgid "between"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12369 msgid "pitchfork"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12373 msgid "AMS Negative Relations"
12374 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12377 msgid "nless"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12381 msgid "ngtr"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12385 msgid "nleq"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12389 msgid "ngeq"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12393 msgid "nleqslant"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12397 msgid "ngeqslant"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12401 msgid "nleqq"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12405 msgid "ngeqq"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12409 msgid "lneq"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12413 msgid "gneq"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12417 msgid "lneqq"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12421 msgid "gneqq"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12425 msgid "lvertneqq"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12429 msgid "gvertneqq"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12433 msgid "lnsim"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12437 msgid "gnsim"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12441 msgid "lnapprox"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12445 msgid "gnapprox"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12449 msgid "nprec"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12453 msgid "nsucc"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12457 msgid "npreceq"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12461 msgid "nsucceq"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12465 msgid "precnsim"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12469 msgid "succnsim"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12473 msgid "precnapprox"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12477 msgid "succnapprox"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12481 msgid "subsetneq"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12485 msgid "supsetneq"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12489 msgid "subsetneqq"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12493 msgid "supsetneqq"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12497 msgid "nsubseteq"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12501 msgid "nsupseteq"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12505 msgid "nsupseteqq"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12509 msgid "nvdash"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12513 msgid "nvDash"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12517 msgid "nVDash"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12521 msgid "varsubsetneq"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12525 msgid "varsupsetneq"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12529 msgid "varsubsetneqq"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12533 msgid "varsupsetneqq"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12537 msgid "ntriangleleft"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12541 msgid "ntriangleright"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12545 msgid "ntrianglelefteq"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12549 msgid "ntrianglerighteq"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12553 msgid "ncong"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12557 msgid "nsim"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12561 msgid "nmid"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12565 msgid "nshortmid"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12569 msgid "nparallel"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12573 msgid "nshortparallel"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12577 msgid "AMS Operators"
12578 msgstr "AMS-operaattorit"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12581 msgid "dotplus"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12585 msgid "smallsetminus"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12589 msgid "Cap"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12593 msgid "Cup"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12597 msgid "barwedge"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12601 msgid "veebar"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12605 msgid "doublebarwedge"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12609 msgid "boxminus"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12613 msgid "boxtimes"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12617 msgid "boxdot"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12621 msgid "boxplus"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12625 msgid "divideontimes"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12629 msgid "ltimes"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12633 msgid "rtimes"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12637 msgid "leftthreetimes"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12641 msgid "rightthreetimes"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12645 msgid "curlywedge"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12649 msgid "curlyvee"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12653 msgid "circleddash"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12657 msgid "circledast"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12661 msgid "circledcirc"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12665 msgid "centerdot"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12669 msgid "intercal"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/external_templates:37
12673 msgid "RasterImage"
12674 msgstr "Pikselikuva"
12675
12676 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12677 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12678 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12679
12680 #: lib/external_templates:45
12681 msgid "A bitmap file.\n"
12682 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
12683
12684 #: lib/external_templates:102
12685 msgid "XFig"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12689 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/external_templates:105
12693 msgid "An Xfig figure.\n"
12694 msgstr "Xfig-kuva.\n"
12695
12696 #: lib/external_templates:154
12697 msgid "ChessDiagram"
12698 msgstr "Shakkilauta"
12699
12700 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12701 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12702 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12703
12704 #: lib/external_templates:157
12705 msgid ""
12706 "A chess position diagram.\n"
12707 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12708 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12709 "the position that you want to display.\n"
12710 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12711 "and remember to type in a relative path\n"
12712 "to the LyX document location.\n"
12713 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12714 "to enable general editing of the board.\n"
12715 "You might also check out the\n"
12716 "'Options->Test legality' option, and\n"
12717 "remember to middle and right click to\n"
12718 "insert new material in the board.\n"
12719 "In order for this to work, you have to\n"
12720 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12721 "that TeX will find it, and you will need\n"
12722 "to install the skak package from CTAN.\n"
12723 msgstr ""
12724 "Shakkilautakuvio.\n"
12725 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
12726 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
12727 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
12728 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
12729 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
12730 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
12731 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
12732 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
12733 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
12734 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
12735
12736 #: lib/external_templates:199
12737 msgid "LilyPond"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12741 msgid "Lilypond typeset music"
12742 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
12743
12744 #: lib/external_templates:202
12745 msgid ""
12746 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12747 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12748 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12749 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12750 msgstr ""
12751 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
12752 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
12753 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
12754 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
12755
12756 #: lib/external_templates:251
12757 msgid ""
12758 "Today's date.\n"
12759 "Read 'info date' for more information.\n"
12760 msgstr ""
12761 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
12762 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
12763
12764 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
12765 #, c-format
12766 msgid "%1$s and %2$s"
12767 msgstr "%1$s ja %2$s"
12768
12769 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12770 #, c-format
12771 msgid "%1$s et al."
12772 msgstr "%1$s ym."
12773
12774 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12775 msgid "No year"
12776 msgstr "Ei vuotta"
12777
12778 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Add to bibliography only."
12781 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
12782
12783 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12784 msgid "before"
12785 msgstr "edeltävä teksti"
12786
12787 #: src/Buffer.cpp:228
12788 msgid "Disk Error: "
12789 msgstr ""
12790
12791 #: src/Buffer.cpp:229
12792 #, fuzzy, c-format
12793 msgid ""
12794 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12795 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
12796
12797 #: src/Buffer.cpp:276
12798 msgid "Could not remove temporary directory"
12799 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
12800
12801 #: src/Buffer.cpp:277
12802 #, c-format
12803 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12804 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
12805
12806 #: src/Buffer.cpp:508
12807 msgid "Unknown document class"
12808 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
12809
12810 #: src/Buffer.cpp:509
12811 #, c-format
12812 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12813 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
12814
12815 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
12816 #, c-format
12817 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12818 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
12819
12820 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12821 msgid "Document header error"
12822 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
12823
12824 #: src/Buffer.cpp:523
12825 msgid "\\begin_header is missing"
12826 msgstr "\\begin_header puuttuu"
12827
12828 #: src/Buffer.cpp:545
12829 msgid "\\begin_document is missing"
12830 msgstr "\\begin_document puuttuu"
12831
12832 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1086
12833 #: src/BufferView.cpp:1092
12834 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12835 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
12836
12837 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1087
12838 msgid ""
12839 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12840 "xcolor/soul are installed.\n"
12841 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12842 "LaTeX preamble."
12843 msgstr ""
12844 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
12845 "ole installoituina.\n"
12846 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
12847
12848 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1093
12849 msgid ""
12850 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12851 "xcolor and soul are not installed.\n"
12852 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12853 "LaTeX preamble."
12854 msgstr ""
12855 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
12856 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
12857 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
12858 "aloitusosassa."
12859
12860 #: src/Buffer.cpp:585
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Failed to read embedded files"
12863 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
12864
12865 #: src/Buffer.cpp:586
12866 msgid ""
12867 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12868 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12869 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12870 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
12874 msgid "Document could not be read"
12875 msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
12876
12877 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
12878 #, c-format
12879 msgid "%1$s could not be read."
12880 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
12881
12882 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
12883 msgid "Document format failure"
12884 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
12885
12886 #: src/Buffer.cpp:754
12887 #, c-format
12888 msgid "%1$s is not a LyX document."
12889 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
12890
12891 #: src/Buffer.cpp:791
12892 msgid "Conversion failed"
12893 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
12894
12895 #: src/Buffer.cpp:792
12896 #, c-format
12897 msgid ""
12898 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12899 "it could not be created."
12900 msgstr ""
12901 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
12902 "varten ei voitu luoda."
12903
12904 #: src/Buffer.cpp:801
12905 msgid "Conversion script not found"
12906 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
12907
12908 #: src/Buffer.cpp:802
12909 #, c-format
12910 msgid ""
12911 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12912 "could not be found."
12913 msgstr ""
12914 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
12915 "eilöytynyt."
12916
12917 #: src/Buffer.cpp:821
12918 msgid "Conversion script failed"
12919 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
12920
12921 #: src/Buffer.cpp:822
12922 #, c-format
12923 msgid ""
12924 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12925 "convert it."
12926 msgstr ""
12927 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
12928 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
12929
12930 #: src/Buffer.cpp:837
12931 #, c-format
12932 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12933 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
12934
12935 #: src/Buffer.cpp:870
12936 msgid "Backup failure"
12937 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
12938
12939 #: src/Buffer.cpp:871
12940 #, c-format
12941 msgid ""
12942 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12943 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12944 msgstr ""
12945 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
12946 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
12947
12948 #: src/Buffer.cpp:881
12949 #, c-format
12950 msgid ""
12951 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12952 "overwrite this file?"
12953 msgstr ""
12954 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
12955 "sen tiedoston päälle?"
12956
12957 #: src/Buffer.cpp:883
12958 msgid "Overwrite modified file?"
12959 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
12960
12961 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
12962 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
12963 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
12964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
12965 msgid "&Overwrite"
12966 msgstr "Päällekirjoitus"
12967
12968 #: src/Buffer.cpp:915
12969 #, c-format
12970 msgid "Saving document %1$s..."
12971 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
12972
12973 #: src/Buffer.cpp:928
12974 #, fuzzy
12975 msgid " could not write file!"
12976 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
12977
12978 #: src/Buffer.cpp:935
12979 #, fuzzy
12980 msgid " writing embedded files."
12981 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
12982
12983 #: src/Buffer.cpp:939
12984 #, fuzzy
12985 msgid " could not write embedded files!"
12986 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
12987
12988 #: src/Buffer.cpp:944
12989 msgid " done."
12990 msgstr " valmis."
12991
12992 #: src/Buffer.cpp:1023
12993 msgid "Iconv software exception Detected"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: src/Buffer.cpp:1023
12997 #, c-format
12998 msgid ""
12999 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13000 "installed"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: src/Buffer.cpp:1045
13004 #, c-format
13005 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: src/Buffer.cpp:1048
13009 msgid ""
13010 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13011 "chosen encoding.\n"
13012 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13013 msgstr ""
13014 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
13015 "valitussasi merkistössä.\n"
13016 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
13017
13018 #: src/Buffer.cpp:1055
13019 #, fuzzy
13020 msgid "iconv conversion failed"
13021 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13022
13023 #: src/Buffer.cpp:1060
13024 #, fuzzy
13025 msgid "conversion failed"
13026 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13027
13028 #: src/Buffer.cpp:1329
13029 msgid "Running chktex..."
13030 msgstr "chktex on käynnissä..."
13031
13032 #: src/Buffer.cpp:1342
13033 msgid "chktex failure"
13034 msgstr "chktex epäonnistui"
13035
13036 #: src/Buffer.cpp:1343
13037 msgid "Could not run chktex successfully."
13038 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
13039
13040 #: src/Buffer.cpp:2102
13041 msgid "Preview source code"
13042 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
13043
13044 #: src/Buffer.cpp:2114
13045 #, fuzzy, c-format
13046 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13047 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
13048
13049 #: src/Buffer.cpp:2118
13050 #, c-format
13051 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13052 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
13053
13054 #: src/Buffer.cpp:2217
13055 #, c-format
13056 msgid "Auto-saving %1$s"
13057 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
13058
13059 #: src/Buffer.cpp:2261
13060 msgid "Autosave failed!"
13061 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
13062
13063 #: src/Buffer.cpp:2284
13064 msgid "Autosaving current document..."
13065 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
13066
13067 #: src/Buffer.cpp:2332
13068 msgid "Couldn't export file"
13069 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
13070
13071 #: src/Buffer.cpp:2333
13072 #, c-format
13073 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13074 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
13075
13076 #: src/Buffer.cpp:2370
13077 msgid "File name error"
13078 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
13079
13080 #: src/Buffer.cpp:2371
13081 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13082 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
13083
13084 #: src/Buffer.cpp:2412
13085 msgid "Document export cancelled."
13086 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
13087
13088 #: src/Buffer.cpp:2418
13089 #, c-format
13090 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13091 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
13092
13093 #: src/Buffer.cpp:2424
13094 #, c-format
13095 msgid "Document exported as %1$s"
13096 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
13097
13098 #: src/Buffer.cpp:2494
13099 #, c-format
13100 msgid ""
13101 "The specified document\n"
13102 "%1$s\n"
13103 "could not be read."
13104 msgstr ""
13105 "Asiakirjan %1$s\n"
13106 "lukeminen epäonnistui"
13107
13108 #: src/Buffer.cpp:2496
13109 msgid "Could not read document"
13110 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
13111
13112 #: src/Buffer.cpp:2506
13113 #, c-format
13114 msgid ""
13115 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13116 "\n"
13117 "Recover emergency save?"
13118 msgstr ""
13119 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
13120 "Ladataanko hätätallennus?"
13121
13122 #: src/Buffer.cpp:2509
13123 msgid "Load emergency save?"
13124 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
13125
13126 #: src/Buffer.cpp:2510
13127 msgid "&Recover"
13128 msgstr "Pelasta"
13129
13130 #: src/Buffer.cpp:2510
13131 #, fuzzy
13132 msgid "&Load Original"
13133 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13134
13135 #: src/Buffer.cpp:2530
13136 #, c-format
13137 msgid ""
13138 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13139 "\n"
13140 "Load the backup instead?"
13141 msgstr ""
13142 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
13143 "\n"
13144 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
13145
13146 #: src/Buffer.cpp:2533
13147 msgid "Load backup?"
13148 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
13149
13150 #: src/Buffer.cpp:2534
13151 msgid "&Load backup"
13152 msgstr "Lataa varmuuskopio"
13153
13154 #: src/Buffer.cpp:2534
13155 msgid "Load &original"
13156 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13157
13158 #: src/Buffer.cpp:2567
13159 #, c-format
13160 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13161 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
13162
13163 #: src/Buffer.cpp:2569
13164 msgid "Retrieve from version control?"
13165 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
13166
13167 #: src/Buffer.cpp:2570
13168 msgid "&Retrieve"
13169 msgstr "Palauta"
13170
13171 #: src/BufferList.cpp:220
13172 #, fuzzy
13173 msgid "No file open!"
13174 msgstr "Ei tiedostoa!"
13175
13176 #: src/BufferList.cpp:230
13177 #, fuzzy, c-format
13178 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13179 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
13180
13181 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13182 #, fuzzy
13183 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13184 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
13185
13186 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13187 #, fuzzy
13188 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13189 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
13190
13191 #: src/BufferList.cpp:271
13192 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13193 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
13194
13195 #: src/BufferParams.cpp:497
13196 #, c-format
13197 msgid ""
13198 "The layout file requested by this document,\n"
13199 "%1$s.layout,\n"
13200 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13201 "class or style file required by it is not\n"
13202 "available. See the Customization documentation\n"
13203 "for more information.\n"
13204 msgstr ""
13205 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13206 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13207 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
13208 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
13209
13210 #: src/BufferParams.cpp:503
13211 msgid "Document class not available"
13212 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13213
13214 #: src/BufferParams.cpp:504
13215 msgid "LyX will not be able to produce output."
13216 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
13217
13218 #: src/BufferParams.cpp:1429
13219 #, fuzzy, c-format
13220 msgid "The document class %1$s could not be found."
13221 msgstr ""
13222 "Asiakirjan %1$s\n"
13223 "lukeminen epäonnistui"
13224
13225 #: src/BufferParams.cpp:1431
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Class not found"
13228 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
13229
13230 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13231 #, fuzzy, c-format
13232 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13233 msgstr ""
13234 "Asiakirjan %1$s\n"
13235 "lukeminen epäonnistui"
13236
13237 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Could not load class"
13240 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
13241
13242 #: src/BufferParams.cpp:1479
13243 #, c-format
13244 msgid ""
13245 "The module %1$s has been requested by\n"
13246 "this document but has not been found in the list of\n"
13247 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13248 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: src/BufferParams.cpp:1483
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Module not available"
13254 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13255
13256 #: src/BufferParams.cpp:1484
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Some layouts may not be available."
13259 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13260
13261 #: src/BufferParams.cpp:1492
13262 #, c-format
13263 msgid ""
13264 "The module %1$s requires a package that is\n"
13265 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13266 "may not be possible.\n"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/BufferParams.cpp:1495
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Package not available"
13272 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13273
13274 #: src/BufferParams.cpp:1500
13275 #, c-format
13276 msgid "Error reading module %1$s\n"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: src/BufferParams.cpp:1501
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Read Error"
13282 msgstr "Etsintävirhe"
13283
13284 #: src/BufferView.cpp:175
13285 msgid "No more insets"
13286 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
13287
13288 #: src/BufferView.cpp:663
13289 msgid "Save bookmark"
13290 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
13291
13292 #: src/BufferView.cpp:991
13293 msgid "No further undo information"
13294 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
13295
13296 #: src/BufferView.cpp:1000
13297 msgid "No further redo information"
13298 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
13299
13300 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13301 msgid "String not found!"
13302 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
13303
13304 #: src/BufferView.cpp:1155
13305 msgid "Mark off"
13306 msgstr "Merkintä pois päältä"
13307
13308 #: src/BufferView.cpp:1162
13309 msgid "Mark on"
13310 msgstr "Merkintä päälle"
13311
13312 #: src/BufferView.cpp:1169
13313 msgid "Mark removed"
13314 msgstr "Merkintä poistettu"
13315
13316 #: src/BufferView.cpp:1172
13317 msgid "Mark set"
13318 msgstr "Merkintä asetettu"
13319
13320 #: src/BufferView.cpp:1219
13321 msgid "Statistics for the selection:"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: src/BufferView.cpp:1221
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Statistics for the document:"
13327 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
13328
13329 #: src/BufferView.cpp:1224
13330 #, fuzzy, c-format
13331 msgid "%1$d words"
13332 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
13333
13334 #: src/BufferView.cpp:1226
13335 #, fuzzy
13336 msgid "One word"
13337 msgstr "Avainsana"
13338
13339 #: src/BufferView.cpp:1229
13340 #, c-format
13341 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/BufferView.cpp:1232
13345 msgid "One character (including blanks)"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: src/BufferView.cpp:1235
13349 #, c-format
13350 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: src/BufferView.cpp:1238
13354 msgid "One character (excluding blanks)"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/BufferView.cpp:1240
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Statistics"
13360 msgstr "Tila"
13361
13362 #: src/BufferView.cpp:1902
13363 #, c-format
13364 msgid "Inserting document %1$s..."
13365 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
13366
13367 #: src/BufferView.cpp:1913
13368 #, c-format
13369 msgid "Document %1$s inserted."
13370 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
13371
13372 #: src/BufferView.cpp:1915
13373 #, c-format
13374 msgid "Could not insert document %1$s"
13375 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
13376
13377 #: src/BufferView.cpp:2141
13378 #, fuzzy, c-format
13379 msgid ""
13380 "Could not read the specified document\n"
13381 "%1$s\n"
13382 "due to the error: %2$s"
13383 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
13384
13385 #: src/BufferView.cpp:2143
13386 msgid "Could not read file"
13387 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13388
13389 #: src/BufferView.cpp:2150
13390 #, fuzzy, c-format
13391 msgid ""
13392 "%1$s\n"
13393 " is not readable."
13394 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
13395
13396 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13397 msgid "Could not open file"
13398 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
13399
13400 #: src/BufferView.cpp:2158
13401 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13402 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
13403
13404 #: src/BufferView.cpp:2159
13405 msgid ""
13406 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13407 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13408 "If this does not give the correct result\n"
13409 "then please change the encoding of the file\n"
13410 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13411 msgstr ""
13412 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
13413 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
13414 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
13415 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
13416 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
13417
13418 #: src/Chktex.cpp:63
13419 #, c-format
13420 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13421 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
13422
13423 #: src/Chktex.cpp:65
13424 msgid "ChkTeX warning id # "
13425 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
13426
13427 #: src/Color.cpp:92
13428 msgid "none"
13429 msgstr "ei mikään"
13430
13431 #: src/Color.cpp:93
13432 msgid "black"
13433 msgstr "musta"
13434
13435 #: src/Color.cpp:94
13436 msgid "white"
13437 msgstr "valkoinen"
13438
13439 #: src/Color.cpp:95
13440 msgid "red"
13441 msgstr "punainen"
13442
13443 #: src/Color.cpp:96
13444 msgid "green"
13445 msgstr "vihreä"
13446
13447 #: src/Color.cpp:97
13448 msgid "blue"
13449 msgstr "sininen"
13450
13451 #: src/Color.cpp:98
13452 msgid "cyan"
13453 msgstr "syaani"
13454
13455 #: src/Color.cpp:99
13456 msgid "magenta"
13457 msgstr "magenta"
13458
13459 #: src/Color.cpp:100
13460 msgid "yellow"
13461 msgstr "keltainen"
13462
13463 #: src/Color.cpp:101
13464 msgid "cursor"
13465 msgstr "kohdistin"
13466
13467 #: src/Color.cpp:102
13468 msgid "background"
13469 msgstr "tausta"
13470
13471 #: src/Color.cpp:103
13472 msgid "text"
13473 msgstr "teksti"
13474
13475 #: src/Color.cpp:104
13476 msgid "selection"
13477 msgstr "valinta"
13478
13479 #: src/Color.cpp:105
13480 msgid "LaTeX text"
13481 msgstr "LaTeX-teksti"
13482
13483 #: src/Color.cpp:106
13484 #, fuzzy
13485 msgid "inline completion"
13486 msgstr "Tekstin &seassa"
13487
13488 #: src/Color.cpp:108
13489 msgid "non-unique inline completion"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: src/Color.cpp:110
13493 msgid "previewed snippet"
13494 msgstr "esikatselupalanen"
13495
13496 #: src/Color.cpp:111
13497 #, fuzzy
13498 msgid "note label"
13499 msgstr "alaviite"
13500
13501 #: src/Color.cpp:112
13502 msgid "note background"
13503 msgstr "muistiinpanon tausta"
13504
13505 #: src/Color.cpp:113
13506 #, fuzzy
13507 msgid "comment label"
13508 msgstr "Huomautus"
13509
13510 #: src/Color.cpp:114
13511 msgid "comment background"
13512 msgstr "komento-upotteen tausta"
13513
13514 #: src/Color.cpp:115
13515 #, fuzzy
13516 msgid "greyedout inset label"
13517 msgstr "harmaa-teksti upote"
13518
13519 #: src/Color.cpp:116
13520 msgid "greyedout inset background"
13521 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
13522
13523 #: src/Color.cpp:117
13524 msgid "shaded box"
13525 msgstr "varjollinen laatikko"
13526
13527 #: src/Color.cpp:118
13528 #, fuzzy
13529 msgid "branch label"
13530 msgstr "haara"
13531
13532 #: src/Color.cpp:119
13533 #, fuzzy
13534 msgid "footnote label"
13535 msgstr "alaviite"
13536
13537 #: src/Color.cpp:120
13538 #, fuzzy
13539 msgid "index label"
13540 msgstr "Lisää nimike"
13541
13542 #: src/Color.cpp:121
13543 #, fuzzy
13544 msgid "margin note label"
13545 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
13546
13547 #: src/Color.cpp:122
13548 #, fuzzy
13549 msgid "URL label"
13550 msgstr "Nimike"
13551
13552 #: src/Color.cpp:123
13553 #, fuzzy
13554 msgid "URL text"
13555 msgstr "teksti"
13556
13557 #: src/Color.cpp:124
13558 msgid "depth bar"
13559 msgstr "syvyyspalkki"
13560
13561 #: src/Color.cpp:125
13562 msgid "language"
13563 msgstr "kieli"
13564
13565 #: src/Color.cpp:126
13566 msgid "command inset"
13567 msgstr "komento-upote"
13568
13569 #: src/Color.cpp:127
13570 msgid "command inset background"
13571 msgstr "komento-upotteen tausta"
13572
13573 #: src/Color.cpp:128
13574 msgid "command inset frame"
13575 msgstr "komento-upotteen kehys"
13576
13577 #: src/Color.cpp:129
13578 msgid "special character"
13579 msgstr "erikoismerkki"
13580
13581 #: src/Color.cpp:130
13582 msgid "math"
13583 msgstr "matematiikka"
13584
13585 #: src/Color.cpp:131
13586 msgid "math background"
13587 msgstr "matematiikan tausta"
13588
13589 #: src/Color.cpp:132
13590 msgid "graphics background"
13591 msgstr "grafiikan tausta"
13592
13593 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13594 msgid "Math macro background"
13595 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13596
13597 #: src/Color.cpp:134
13598 msgid "math frame"
13599 msgstr "matematiikkakehys"
13600
13601 #: src/Color.cpp:135
13602 msgid "math corners"
13603 msgstr "matematiikkanurkat"
13604
13605 #: src/Color.cpp:136
13606 msgid "math line"
13607 msgstr "matematiikkarivi"
13608
13609 #: src/Color.cpp:138
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Math macro hovered background"
13612 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13613
13614 #: src/Color.cpp:139
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Math macro label"
13617 msgstr "matematiikamakro"
13618
13619 #: src/Color.cpp:140
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Math macro frame"
13622 msgstr "matematiikkakehys"
13623
13624 #: src/Color.cpp:141
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Math macro blended out"
13627 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13628
13629 #: src/Color.cpp:142
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Math macro old parameter"
13632 msgstr "matematiikkakehys"
13633
13634 #: src/Color.cpp:143
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Math macro new parameter"
13637 msgstr "matematiikkakehys"
13638
13639 #: src/Color.cpp:144
13640 msgid "caption frame"
13641 msgstr "kuvatekstin kehys"
13642
13643 #: src/Color.cpp:145
13644 msgid "collapsable inset text"
13645 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
13646
13647 #: src/Color.cpp:146
13648 msgid "collapsable inset frame"
13649 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
13650
13651 #: src/Color.cpp:147
13652 msgid "inset background"
13653 msgstr "upotteen tausta"
13654
13655 #: src/Color.cpp:148
13656 msgid "inset frame"
13657 msgstr "upotteen kehys"
13658
13659 #: src/Color.cpp:149
13660 msgid "LaTeX error"
13661 msgstr "LaTeX-virhe"
13662
13663 #: src/Color.cpp:150
13664 msgid "end-of-line marker"
13665 msgstr "rivin lopun merkki"
13666
13667 #: src/Color.cpp:151
13668 msgid "appendix marker"
13669 msgstr "liitteen merkintäviiva"
13670
13671 #: src/Color.cpp:152
13672 msgid "change bar"
13673 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
13674
13675 #: src/Color.cpp:153
13676 msgid "Deleted text"
13677 msgstr "Poistettu teksti"
13678
13679 #: src/Color.cpp:154
13680 msgid "Added text"
13681 msgstr "Lisätty teksti"
13682
13683 #: src/Color.cpp:155
13684 msgid "added space markers"
13685 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
13686
13687 #: src/Color.cpp:156
13688 msgid "top/bottom line"
13689 msgstr "ylä/alarivi"
13690
13691 #: src/Color.cpp:157
13692 msgid "table line"
13693 msgstr "taulukkoviiva"
13694
13695 #: src/Color.cpp:158
13696 msgid "table on/off line"
13697 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
13698
13699 #: src/Color.cpp:160
13700 msgid "bottom area"
13701 msgstr "alaosa"
13702
13703 #: src/Color.cpp:161
13704 #, fuzzy
13705 msgid "new page"
13706 msgstr "sivulla <sivu>"
13707
13708 #: src/Color.cpp:162
13709 #, fuzzy
13710 msgid "page break / line break"
13711 msgstr "sivunvaihto"
13712
13713 #: src/Color.cpp:163
13714 msgid "frame of button"
13715 msgstr "painikkeen kehys"
13716
13717 #: src/Color.cpp:164
13718 msgid "button background"
13719 msgstr "painikkeen tausta"
13720
13721 #: src/Color.cpp:165
13722 msgid "button background under focus"
13723 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
13724
13725 #: src/Color.cpp:166
13726 msgid "inherit"
13727 msgstr "peri"
13728
13729 #: src/Color.cpp:167
13730 msgid "ignore"
13731 msgstr "ohita"
13732
13733 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13734 #: src/Converter.cpp:515
13735 msgid "Cannot convert file"
13736 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
13737
13738 #: src/Converter.cpp:307
13739 #, c-format
13740 msgid ""
13741 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13742 "Define a converter in the preferences."
13743 msgstr ""
13744 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
13745 "Määritä muunnin asetuksissa."
13746
13747 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13748 msgid "Executing command: "
13749 msgstr "Komento on käynnissä:"
13750
13751 #: src/Converter.cpp:444
13752 msgid "Build errors"
13753 msgstr "Käännösvirheet"
13754
13755 #: src/Converter.cpp:445
13756 msgid "There were errors during the build process."
13757 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
13758
13759 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13760 #, c-format
13761 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13762 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
13763
13764 #: src/Converter.cpp:473
13765 #, fuzzy, c-format
13766 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13767 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
13768
13769 #: src/Converter.cpp:517
13770 #, c-format
13771 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13772 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
13773
13774 #: src/Converter.cpp:518
13775 #, c-format
13776 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13777 msgstr ""
13778 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
13779
13780 #: src/Converter.cpp:574
13781 msgid "Running LaTeX..."
13782 msgstr "LaTeX käynnissä..."
13783
13784 #: src/Converter.cpp:592
13785 #, c-format
13786 msgid ""
13787 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13788 "log %1$s."
13789 msgstr ""
13790 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
13791 "$s."
13792
13793 #: src/Converter.cpp:595
13794 msgid "LaTeX failed"
13795 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
13796
13797 #: src/Converter.cpp:597
13798 msgid "Output is empty"
13799 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
13800
13801 #: src/Converter.cpp:598
13802 msgid "An empty output file was generated."
13803 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
13804
13805 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13806 #, c-format
13807 msgid ""
13808 "Layout had to be changed from\n"
13809 "%1$s to %2$s\n"
13810 "because of class conversion from\n"
13811 "%3$s to %4$s"
13812 msgstr ""
13813 "Muotoilun piti muuttua\n"
13814 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
13815 "koska luokka muuttui\n"
13816 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
13817
13818 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13819 msgid "Changed Layout"
13820 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
13821
13822 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13823 #, fuzzy, c-format
13824 msgid ""
13825 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13826 "%2$s to %3$s"
13827 msgstr ""
13828 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
13829 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
13830
13831 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Undefined flex inset"
13834 msgstr "Tekstiupote avattiin"
13835
13836 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Failed to extract file"
13839 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
13840
13841 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13842 #, c-format
13843 msgid ""
13844 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13845 "Source file %2$s does not exist"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Overwrite external file?"
13851 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
13852
13853 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
13854 #, fuzzy, c-format
13855 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13856 msgstr ""
13857 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
13858 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
13859
13860 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
13861 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Copy file failure"
13864 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
13865
13866 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
13867 #, fuzzy, c-format
13868 msgid ""
13869 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13870 "Please check whether the path is writeable."
13871 msgstr ""
13872 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13873 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13874
13875 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
13876 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
13877 #, fuzzy, c-format
13878 msgid ""
13879 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13880 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13881 msgstr ""
13882 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13883 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13884
13885 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Failed to embed file"
13888 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13889
13890 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13891 #, fuzzy, c-format
13892 msgid ""
13893 "Failed to embed file %1$s.\n"
13894 "Please check whether this file exists and is readable."
13895 msgstr ""
13896 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13897 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13898
13899 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
13900 msgid "Update embedded file?"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
13904 #, fuzzy, c-format
13905 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13906 msgstr ""
13907 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
13908 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
13909
13910 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Failed to copy embedded file"
13913 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13914
13915 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
13916 #, fuzzy, c-format
13917 msgid ""
13918 "Failed to embed file %1$s.\n"
13919 "Please check whether the source file is available"
13920 msgstr ""
13921 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13922 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13923
13924 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Failed to open file"
13927 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13928
13929 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
13930 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
13931 #, c-format
13932 msgid ""
13933 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Sync file failure"
13939 msgstr "chktex epäonnistui"
13940
13941 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
13942 #, c-format
13943 msgid ""
13944 "%1$d external files are ignored.\n"
13945 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Packing all files"
13951 msgstr "Tulosta joka sivu"
13952
13953 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
13954 #, c-format
13955 msgid ""
13956 "%1$d external files are ignored.\n"
13957 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13961 msgid "Unpacking all files"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
13965 msgid "Wrong embedding status."
13966 msgstr ""
13967
13968 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
13969 #, c-format
13970 msgid ""
13971 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13972 "status. Assuming embedding status."
13973 msgstr ""
13974
13975 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Failed to write file"
13978 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
13979
13980 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Save failure"
13983 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13984
13985 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
13986 #, fuzzy, c-format
13987 msgid ""
13988 "Cannot create file %1$s.\n"
13989 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13990 msgstr ""
13991 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13992 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13993
13994 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
13995 #, c-format
13996 msgid ""
13997 "The file %1$s already exists.\n"
13998 "\n"
13999 "Do you want to overwrite that file?"
14000 msgstr ""
14001 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14002 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14003
14004 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14005 msgid "Overwrite file?"
14006 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14007
14008 #: src/Exporter.cpp:49
14009 msgid "Overwrite &all"
14010 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14011
14012 #: src/Exporter.cpp:50
14013 msgid "&Cancel export"
14014 msgstr "Peru vienti"
14015
14016 #: src/Exporter.cpp:90
14017 msgid "Couldn't copy file"
14018 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
14019
14020 #: src/Exporter.cpp:91
14021 #, c-format
14022 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14023 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
14024
14025 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14027 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14028 msgid "Roman"
14029 msgstr "Antiikva"
14030
14031 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14033 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14034 msgid "Sans Serif"
14035 msgstr "Sans serif"
14036
14037 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14039 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14040 msgid "Typewriter"
14041 msgstr "Kirjoituskone"
14042
14043 #: src/Font.cpp:48
14044 msgid "Symbol"
14045 msgstr "Symboli"
14046
14047 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14048 #: src/Font.cpp:65
14049 msgid "Inherit"
14050 msgstr "Peri"
14051
14052 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14053 #: src/Font.cpp:65
14054 msgid "Ignore"
14055 msgstr "Ohita"
14056
14057 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14058 msgid "Medium"
14059 msgstr "Keskivahva"
14060
14061 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14062 msgid "Bold"
14063 msgstr "Lihavoitu"
14064
14065 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14066 msgid "Upright"
14067 msgstr "Pysty"
14068
14069 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14070 msgid "Italic"
14071 msgstr "Kursiivi"
14072
14073 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14074 msgid "Slanted"
14075 msgstr "Kalteva"
14076
14077 #: src/Font.cpp:56
14078 msgid "Smallcaps"
14079 msgstr "Kapiteeli"
14080
14081 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14082 msgid "Increase"
14083 msgstr "Suurenna"
14084
14085 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14086 msgid "Decrease"
14087 msgstr "Pienennä"
14088
14089 #: src/Font.cpp:65
14090 msgid "Toggle"
14091 msgstr "Pois/päälle"
14092
14093 #: src/Font.cpp:170
14094 #, c-format
14095 msgid "Emphasis %1$s, "
14096 msgstr "Korostus %1$s, "
14097
14098 #: src/Font.cpp:173
14099 #, c-format
14100 msgid "Underline %1$s, "
14101 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
14102
14103 #: src/Font.cpp:176
14104 #, c-format
14105 msgid "Noun %1$s, "
14106 msgstr "Nimityyli %1$s, "
14107
14108 #: src/Font.cpp:190
14109 #, c-format
14110 msgid "Language: %1$s, "
14111 msgstr "Kieli: %1$s, "
14112
14113 #: src/Font.cpp:193
14114 #, c-format
14115 msgid "  Number %1$s"
14116 msgstr "  Numero %1$s"
14117
14118 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14119 msgid "Cannot view file"
14120 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14121
14122 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14123 #, c-format
14124 msgid "File does not exist: %1$s"
14125 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
14126
14127 #: src/Format.cpp:267
14128 #, c-format
14129 msgid "No information for viewing %1$s"
14130 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
14131
14132 #: src/Format.cpp:277
14133 #, c-format
14134 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14135 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
14136
14137 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14138 #: src/Format.cpp:383
14139 msgid "Cannot edit file"
14140 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
14141
14142 #: src/Format.cpp:337
14143 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14144 msgstr ""
14145
14146 #: src/Format.cpp:350
14147 #, c-format
14148 msgid "No information for editing %1$s"
14149 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
14150
14151 #: src/Format.cpp:361
14152 #, c-format
14153 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14154 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
14155
14156 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14157 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14158 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
14159
14160 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14161 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14162 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
14163
14164 #: src/ISpell.cpp:267
14165 msgid ""
14166 "Could not create an ispell process.\n"
14167 "You may not have the right languages installed."
14168 msgstr ""
14169 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
14170 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
14171
14172 #: src/ISpell.cpp:290
14173 msgid ""
14174 "The ispell process returned an error.\n"
14175 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14176 msgstr ""
14177 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
14178 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
14179
14180 #: src/ISpell.cpp:395
14181 #, c-format
14182 msgid ""
14183 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14184 "$s'."
14185 msgstr ""
14186 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
14187 "2$s'."
14188
14189 #: src/ISpell.cpp:406
14190 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14191 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
14192
14193 #: src/ISpell.cpp:466
14194 #, c-format
14195 msgid ""
14196 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14197 "2$s'."
14198 msgstr ""
14199 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14200 "$s'."
14201
14202 #: src/ISpell.cpp:481
14203 #, c-format
14204 msgid ""
14205 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14206 "2$s'."
14207 msgstr ""
14208 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14209 "$s'."
14210
14211 #: src/KeySequence.cpp:167
14212 msgid "   options: "
14213 msgstr "   valinnat: "
14214
14215 #: src/LaTeX.cpp:61
14216 #, c-format
14217 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14218 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
14219
14220 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14221 msgid "Running MakeIndex."
14222 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
14223
14224 #: src/LaTeX.cpp:284
14225 msgid "Running BibTeX."
14226 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14227
14228 #: src/LaTeX.cpp:418
14229 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14230 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14231
14232 #: src/LyX.cpp:99
14233 msgid "Could not read configuration file"
14234 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14235
14236 #: src/LyX.cpp:100
14237 #, c-format
14238 msgid ""
14239 "Error while reading the configuration file\n"
14240 "%1$s.\n"
14241 "Please check your installation."
14242 msgstr ""
14243 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14244 "Tarkista installaatiosi."
14245
14246 #: src/LyX.cpp:109
14247 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14248 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14249
14250 #: src/LyX.cpp:113
14251 msgid "Done!"
14252 msgstr "Valmis!"
14253
14254 #: src/LyX.cpp:478
14255 #, c-format
14256 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14257 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14258
14259 #: src/LyX.cpp:480
14260 msgid "Unable to remove temporary directory"
14261 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14262
14263 #: src/LyX.cpp:508
14264 #, c-format
14265 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14266 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14267
14268 #: src/LyX.cpp:581
14269 msgid "No textclass is found"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: src/LyX.cpp:582
14273 msgid ""
14274 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14275 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14276 msgstr ""
14277
14278 #: src/LyX.cpp:586
14279 #, fuzzy
14280 msgid "&Reconfigure"
14281 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14282
14283 #: src/LyX.cpp:587
14284 #, fuzzy
14285 msgid "&Use Default"
14286 msgstr "Oletus"
14287
14288 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14289 msgid "&Exit LyX"
14290 msgstr "Lopeta LyX"
14291
14292 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:523
14293 msgid "LyX: "
14294 msgstr "LyX: "
14295
14296 #: src/LyX.cpp:858
14297 msgid "Could not create temporary directory"
14298 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14299
14300 #: src/LyX.cpp:859
14301 #, c-format
14302 msgid ""
14303 "Could not create a temporary directory in\n"
14304 "%1$s. Make sure that this\n"
14305 "path exists and is writable and try again."
14306 msgstr ""
14307 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14308 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14309 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14310
14311 #: src/LyX.cpp:973
14312 msgid "Missing user LyX directory"
14313 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14314
14315 #: src/LyX.cpp:974
14316 #, c-format
14317 msgid ""
14318 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14319 "It is needed to keep your own configuration."
14320 msgstr ""
14321 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14322 "säylyttämiseen."
14323
14324 #: src/LyX.cpp:979
14325 msgid "&Create directory"
14326 msgstr "Luo hakemiston"
14327
14328 #: src/LyX.cpp:981
14329 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14330 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14331
14332 #: src/LyX.cpp:985
14333 #, c-format
14334 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14335 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14336
14337 #: src/LyX.cpp:990
14338 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14339 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14340
14341 #: src/LyX.cpp:1158
14342 msgid "List of supported debug flags:"
14343 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14344
14345 #: src/LyX.cpp:1162
14346 #, c-format
14347 msgid "Setting debug level to %1$s"
14348 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
14349
14350 #: src/LyX.cpp:1173
14351 #, fuzzy
14352 msgid ""
14353 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14354 "Command line switches (case sensitive):\n"
14355 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14356 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14357 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14358 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14359 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14360 "                  select the features to debug.\n"
14361 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14362 "\t-x [--execute] command\n"
14363 "                  where command is a lyx command.\n"
14364 "\t-e [--export] fmt\n"
14365 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14366 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14367 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14368 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14369 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14370 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14371 "\t-version        summarize version and build info\n"
14372 "Check the LyX man page for more details."
14373 msgstr ""
14374 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
14375 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
14376 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
14377 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
14378 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
14379 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
14380 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
14381 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
14382 "tarvittaessa\n"
14383 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
14384 "nähdäksesi \n"
14385 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
14386 "\t-x [--execute] komento\n"
14387 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
14388 "\t-e [--export] muoto\n"
14389 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
14390 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
14391 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
14392 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
14393 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
14394
14395 #: src/LyX.cpp:1213 src/support/Package.cpp:560
14396 msgid "No system directory"
14397 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
14398
14399 #: src/LyX.cpp:1214
14400 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14401 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
14402
14403 #: src/LyX.cpp:1225
14404 msgid "No user directory"
14405 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
14406
14407 #: src/LyX.cpp:1226
14408 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14409 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
14410
14411 #: src/LyX.cpp:1237
14412 msgid "Incomplete command"
14413 msgstr "Epätäydellinen komento"
14414
14415 #: src/LyX.cpp:1238
14416 msgid "Missing command string after --execute switch"
14417 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
14418
14419 #: src/LyX.cpp:1249
14420 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14421 msgstr ""
14422 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
14423
14424 #: src/LyX.cpp:1262
14425 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14426 msgstr ""
14427 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
14428
14429 #: src/LyX.cpp:1267
14430 msgid "Missing filename for --import"
14431 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
14432
14433 #: src/LyXFunc.cpp:113
14434 msgid "Running configure..."
14435 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
14436
14437 #: src/LyXFunc.cpp:124
14438 msgid "Reloading configuration..."
14439 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
14440
14441 #: src/LyXFunc.cpp:130
14442 #, fuzzy
14443 msgid "System reconfiguration failed"
14444 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14445
14446 #: src/LyXFunc.cpp:131
14447 msgid ""
14448 "The system reconfiguration has failed.\n"
14449 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14450 "Please reconfigure again if needed."
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/LyXFunc.cpp:137
14454 msgid "System reconfigured"
14455 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14456
14457 #: src/LyXFunc.cpp:138
14458 msgid ""
14459 "The system has been reconfigured.\n"
14460 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14461 "updated document class specifications."
14462 msgstr ""
14463
14464 #: src/LyXFunc.cpp:362
14465 msgid "Unknown function."
14466 msgstr "Tuntematon funktio."
14467
14468 #: src/LyXFunc.cpp:394
14469 msgid "Nothing to do"
14470 msgstr "Ei mitään tehtävää"
14471
14472 #: src/LyXFunc.cpp:413
14473 msgid "Unknown action"
14474 msgstr "Tuntematon toiminto"
14475
14476 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14477 msgid "Command disabled"
14478 msgstr "Komento ei käytössä"
14479
14480 #: src/LyXFunc.cpp:426
14481 msgid "Command not allowed without any document open"
14482 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
14483
14484 #: src/LyXFunc.cpp:660
14485 msgid "Document is read-only"
14486 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
14487
14488 #: src/LyXFunc.cpp:669
14489 msgid "This portion of the document is deleted."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: src/LyXFunc.cpp:688
14493 #, c-format
14494 msgid ""
14495 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14496 "\n"
14497 "Do you want to save the document?"
14498 msgstr ""
14499 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
14500 "\n"
14501 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
14502
14503 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
14504 msgid "Save changed document?"
14505 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
14506
14507 #: src/LyXFunc.cpp:706
14508 #, c-format
14509 msgid ""
14510 "Could not print the document %1$s.\n"
14511 "Check that your printer is set up correctly."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: src/LyXFunc.cpp:709
14515 msgid "Print document failed"
14516 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
14517
14518 #: src/LyXFunc.cpp:826
14519 #, c-format
14520 msgid ""
14521 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14522 "version of the document %1$s?"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: src/LyXFunc.cpp:828
14526 msgid "Revert to saved document?"
14527 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
14528
14529 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14530 msgid "&Revert"
14531 msgstr "Hylkää muutokset"
14532
14533 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14534 msgid "Missing argument"
14535 msgstr "Argumentti puuttuu"
14536
14537 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14538 #, c-format
14539 msgid "Opening help file %1$s..."
14540 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
14541
14542 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14543 #, fuzzy, c-format
14544 msgid "Opening child document %1$s..."
14545 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
14546
14547 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14548 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14549 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
14550
14551 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14552 #, c-format
14553 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14554 msgstr ""
14555 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
14556 "määritellä uudelleen."
14557
14558 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14559 #, c-format
14560 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14561 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
14562
14563 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14564 msgid "Unable to save document defaults"
14565 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
14566
14567 #: src/LyXFunc.cpp:1793
14568 #, fuzzy, c-format
14569 msgid "Document %1$s reloaded."
14570 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
14571
14572 #: src/LyXFunc.cpp:1795
14573 #, fuzzy, c-format
14574 msgid "Could not reload document %1$s"
14575 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14576
14577 #: src/LyXFunc.cpp:1832
14578 msgid "Welcome to LyX!"
14579 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
14580
14581 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14582 msgid "Converting document to new document class..."
14583 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
14584
14585 #: src/LyXRC.cpp:2648
14586 msgid ""
14587 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14588 "legal words?"
14589 msgstr ""
14590 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
14591 "kirjoitettuina?"
14592
14593 #: src/LyXRC.cpp:2653
14594 msgid ""
14595 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14596 "document."
14597 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
14598
14599 #: src/LyXRC.cpp:2657
14600 msgid ""
14601 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14602 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14603 "specified, an internal routine is used."
14604 msgstr ""
14605 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
14606 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
14607 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
14608
14609 #: src/LyXRC.cpp:2665
14610 msgid ""
14611 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14612 "automatically by what you type."
14613 msgstr ""
14614 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
14615 "kirjoittaa."
14616
14617 #: src/LyXRC.cpp:2669
14618 msgid ""
14619 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14620 "class change."
14621 msgstr ""
14622 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
14623 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
14624
14625 #: src/LyXRC.cpp:2673
14626 msgid ""
14627 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14628 msgstr ""
14629 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
14630 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
14631
14632 #: src/LyXRC.cpp:2680
14633 msgid ""
14634 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14635 "the backup file in the same directory as the original file."
14636 msgstr ""
14637 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
14638 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
14639
14640 #: src/LyXRC.cpp:2684
14641 msgid ""
14642 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14643 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/LyXRC.cpp:2688
14647 msgid ""
14648 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14649 "its global and local bind/ directories."
14650 msgstr ""
14651 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14652 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14653
14654 #: src/LyXRC.cpp:2692
14655 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14656 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
14657
14658 #: src/LyXRC.cpp:2696
14659 msgid ""
14660 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14661 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14662 msgstr ""
14663 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14664 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
14665
14666 #: src/LyXRC.cpp:2706
14667 msgid ""
14668 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14669 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14670 msgstr ""
14671 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
14672 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
14673
14674 #: src/LyXRC.cpp:2710
14675 msgid ""
14676 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14677 "inside."
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/LyXRC.cpp:2721
14681 #, no-c-format
14682 msgid ""
14683 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14684 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14685 msgstr ""
14686 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
14687 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
14688
14689 #: src/LyXRC.cpp:2725
14690 #, fuzzy
14691 msgid ""
14692 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14693 "look in its global and local commands/ directories."
14694 msgstr ""
14695 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14696 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14697
14698 #: src/LyXRC.cpp:2729
14699 msgid "New documents will be assigned this language."
14700 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
14701
14702 #: src/LyXRC.cpp:2733
14703 msgid "Specify the default paper size."
14704 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
14705
14706 #: src/LyXRC.cpp:2737
14707 msgid ""
14708 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14709 "shown after the change has been made.)"
14710 msgstr ""
14711 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
14712 "uusiin valintaikkunoihin."
14713
14714 #: src/LyXRC.cpp:2741
14715 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14716 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
14717
14718 #: src/LyXRC.cpp:2745
14719 msgid ""
14720 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14721 "LyX was started from."
14722 msgstr ""
14723 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
14724 "käynnistettiin."
14725
14726 #: src/LyXRC.cpp:2750
14727 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14728 msgstr ""
14729 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
14730 "merkkien lisäksi."
14731
14732 #: src/LyXRC.cpp:2754
14733 #, fuzzy
14734 msgid ""
14735 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14736 "value selects the directory LyX was started from."
14737 msgstr ""
14738 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
14739 "LyXin käynnistyshakemistoa."
14740
14741 #: src/LyXRC.cpp:2758
14742 msgid ""
14743 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14744 "recommended for non-English languages."
14745 msgstr ""
14746 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
14747 "valinta ei-englantilaisille kielille."
14748
14749 #: src/LyXRC.cpp:2765
14750 msgid ""
14751 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14752 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14753 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/LyXRC.cpp:2774
14757 msgid ""
14758 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14759 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14760 msgstr ""
14761 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
14762 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
14763
14764 #: src/LyXRC.cpp:2778
14765 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14766 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
14767
14768 #: src/LyXRC.cpp:2782
14769 msgid ""
14770 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14771 "document."
14772 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14773
14774 #: src/LyXRC.cpp:2786
14775 msgid ""
14776 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14777 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14778
14779 #: src/LyXRC.cpp:2790
14780 msgid ""
14781 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14782 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14783 "name of the second language."
14784 msgstr ""
14785 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
14786 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
14787 "nimellä."
14788
14789 #: src/LyXRC.cpp:2794
14790 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14791 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
14792
14793 #: src/LyXRC.cpp:2798
14794 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14795 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
14796
14797 #: src/LyXRC.cpp:2802
14798 msgid ""
14799 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14800 "\\documentclass."
14801 msgstr ""
14802 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
14803 "parametreja."
14804
14805 #: src/LyXRC.cpp:2806
14806 msgid ""
14807 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14808 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14809 msgstr ""
14810 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
14811 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
14812
14813 #: src/LyXRC.cpp:2810
14814 msgid ""
14815 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14816 "document is the default language."
14817 msgstr ""
14818 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
14819 "on oletuskieli."
14820
14821 #: src/LyXRC.cpp:2814
14822 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14823 msgstr ""
14824 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
14825
14826 #: src/LyXRC.cpp:2818
14827 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14828 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
14829
14830 #: src/LyXRC.cpp:2822
14831 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14832 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
14833
14834 #: src/LyXRC.cpp:2826
14835 msgid ""
14836 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14837 "of the document."
14838 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
14839
14840 #: src/LyXRC.cpp:2830
14841 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14842 msgstr ""
14843
14844 #: src/LyXRC.cpp:2835
14845 msgid "The completion popup delay."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/LyXRC.cpp:2839
14849 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/LyXRC.cpp:2843
14853 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/LyXRC.cpp:2847
14857 msgid ""
14858 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/LyXRC.cpp:2851
14862 msgid ""
14863 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14864 "available."
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/LyXRC.cpp:2855
14868 msgid "The inline completion delay."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/LyXRC.cpp:2859
14872 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: src/LyXRC.cpp:2863
14876 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/LyXRC.cpp:2867
14880 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/LyXRC.cpp:2871
14884 #, c-format
14885 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14886 msgstr ""
14887 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
14888 "valikossa."
14889
14890 #: src/LyXRC.cpp:2876
14891 msgid ""
14892 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14893 "variable. Use the OS native format."
14894 msgstr ""
14895 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
14896 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
14897
14898 #: src/LyXRC.cpp:2883
14899 msgid ""
14900 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14901 msgstr ""
14902 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
14903 "\"."
14904
14905 #: src/LyXRC.cpp:2887
14906 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14907 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
14908
14909 #: src/LyXRC.cpp:2891
14910 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14911 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
14912
14913 #: src/LyXRC.cpp:2895
14914 msgid "Scale the preview size to suit."
14915 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
14916
14917 #: src/LyXRC.cpp:2899
14918 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14919 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
14920
14921 #: src/LyXRC.cpp:2903
14922 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14923 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
14924
14925 #: src/LyXRC.cpp:2907
14926 msgid ""
14927 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14928 "environment variable PRINTER."
14929 msgstr ""
14930 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
14931 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
14932
14933 #: src/LyXRC.cpp:2911
14934 msgid "The option to print only even pages."
14935 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
14936
14937 #: src/LyXRC.cpp:2915
14938 msgid ""
14939 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14940 "the filename of the DVI file to be printed."
14941 msgstr ""
14942 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
14943 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
14944
14945 #: src/LyXRC.cpp:2919
14946 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14947 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
14948
14949 #: src/LyXRC.cpp:2923
14950 msgid "The option to print out in landscape."
14951 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
14952
14953 #: src/LyXRC.cpp:2927
14954 msgid "The option to print only odd pages."
14955 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
14956
14957 #: src/LyXRC.cpp:2931
14958 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14959 msgstr ""
14960 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
14961 "erotettuina."
14962
14963 #: src/LyXRC.cpp:2935
14964 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14965 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
14966
14967 #: src/LyXRC.cpp:2939
14968 msgid "The option to specify paper type."
14969 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
14970
14971 #: src/LyXRC.cpp:2943
14972 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14973 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
14974
14975 #: src/LyXRC.cpp:2947
14976 msgid ""
14977 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14978 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14979 "arguments."
14980 msgstr ""
14981 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
14982 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
14983 "annettujen valitsimien kanssa."
14984
14985 #: src/LyXRC.cpp:2951
14986 msgid ""
14987 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14988 "prepended along with the printer name after the spool command."
14989 msgstr ""
14990 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
14991 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
14992
14993 #: src/LyXRC.cpp:2955
14994 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14995 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
14996
14997 #: src/LyXRC.cpp:2959
14998 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14999 msgstr ""
15000 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15001
15002 #: src/LyXRC.cpp:2963
15003 msgid ""
15004 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15005 "command."
15006 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15007
15008 #: src/LyXRC.cpp:2967
15009 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15010 msgstr ""
15011 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
15012
15013 #: src/LyXRC.cpp:2975
15014 msgid ""
15015 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/LyXRC.cpp:2979
15019 msgid ""
15020 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15021 "wrong, override the setting here."
15022 msgstr ""
15023 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
15024 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
15025
15026 #: src/LyXRC.cpp:2985
15027 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15028 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
15029
15030 #: src/LyXRC.cpp:2994
15031 msgid ""
15032 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15033 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15034 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15035 msgstr ""
15036 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
15037 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
15038 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
15039 "skaalauksen sijasta."
15040
15041 #: src/LyXRC.cpp:2998
15042 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15043 msgstr ""
15044 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
15045
15046 #: src/LyXRC.cpp:3003
15047 #, no-c-format
15048 msgid ""
15049 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15050 "roughly the same size as on paper."
15051 msgstr ""
15052 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
15053 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
15054
15055 #: src/LyXRC.cpp:3007
15056 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/LyXRC.cpp:3011
15060 msgid ""
15061 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15062 "\".out\". Only for advanced users."
15063 msgstr ""
15064 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
15065 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
15066
15067 #: src/LyXRC.cpp:3018
15068 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15069 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
15070
15071 #: src/LyXRC.cpp:3022
15072 msgid "What command runs the spellchecker?"
15073 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
15074
15075 #: src/LyXRC.cpp:3026
15076 msgid ""
15077 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15078 "when you quit LyX."
15079 msgstr ""
15080 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
15081 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
15082
15083 #: src/LyXRC.cpp:3030
15084 msgid ""
15085 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15086 "value selects the directory LyX was started from."
15087 msgstr ""
15088 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15089 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15090
15091 #: src/LyXRC.cpp:3040
15092 msgid ""
15093 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15094 "will look in its global and local ui/ directories."
15095 msgstr ""
15096 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
15097 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
15098
15099 #: src/LyXRC.cpp:3053
15100 msgid ""
15101 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15102 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15103 "may not work with all dictionaries."
15104 msgstr ""
15105 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
15106 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
15107 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
15108
15109 #: src/LyXRC.cpp:3057
15110 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/LyXRC.cpp:3061
15114 msgid ""
15115 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/LyXRC.cpp:3068
15119 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15120 msgstr ""
15121 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
15122 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
15123
15124 #: src/LyXVC.cpp:91
15125 msgid "Document not saved"
15126 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
15127
15128 #: src/LyXVC.cpp:92
15129 msgid "You must save the document before it can be registered."
15130 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
15131
15132 #: src/LyXVC.cpp:117
15133 msgid "LyX VC: Initial description"
15134 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
15135
15136 #: src/LyXVC.cpp:118
15137 msgid "(no initial description)"
15138 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
15139
15140 #: src/LyXVC.cpp:133
15141 msgid "LyX VC: Log Message"
15142 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
15143
15144 #: src/LyXVC.cpp:136
15145 msgid "(no log message)"
15146 msgstr "(ei lokiviestejä)"
15147
15148 #: src/LyXVC.cpp:156
15149 #, c-format
15150 msgid ""
15151 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15152 "changes.\n"
15153 "\n"
15154 "Do you want to revert to the saved version?"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/LyXVC.cpp:159
15158 msgid "Revert to stored version of document?"
15159 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
15160
15161 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15162 msgid "Senseless with this layout!"
15163 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
15164
15165 #: src/Paragraph.cpp:1571
15166 msgid "Alignment not permitted"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/Paragraph.cpp:1572
15170 msgid ""
15171 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15172 "Setting to default."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/Paragraph.cpp:2052 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15176 #, fuzzy
15177 msgid "LyX Warning: "
15178 msgstr "LyX-versio "
15179
15180 #: src/Paragraph.cpp:2053
15181 #, fuzzy
15182 msgid "uncodable character"
15183 msgstr "erikoismerkki"
15184
15185 #: src/SpellBase.cpp:51
15186 msgid "Native OS API not yet supported."
15187 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15188
15189 #: src/Text.cpp:121
15190 msgid "Unknown layout"
15191 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15192
15193 #: src/Text.cpp:122
15194 #, c-format
15195 msgid ""
15196 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15197 "Trying to use the default instead.\n"
15198 msgstr ""
15199 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15200 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15201
15202 #: src/Text.cpp:151
15203 msgid "Unknown Inset"
15204 msgstr "Tuntematon upote"
15205
15206 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15207 msgid "Change tracking error"
15208 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15209
15210 #: src/Text.cpp:241
15211 #, c-format
15212 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15213 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15214
15215 #: src/Text.cpp:254
15216 #, c-format
15217 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15218 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15219
15220 #: src/Text.cpp:261
15221 msgid "Unknown token"
15222 msgstr "Tuntematon merkintä"
15223
15224 #: src/Text.cpp:543
15225 msgid ""
15226 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15227 "Tutorial."
15228 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15229
15230 #: src/Text.cpp:554
15231 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15232 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15233
15234 #: src/Text.cpp:1240
15235 msgid "[Change Tracking] "
15236 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15237
15238 #: src/Text.cpp:1246
15239 msgid "Change: "
15240 msgstr "Muutos: "
15241
15242 #: src/Text.cpp:1250
15243 msgid " at "
15244 msgstr " hetkellä "
15245
15246 #: src/Text.cpp:1260
15247 #, c-format
15248 msgid "Font: %1$s"
15249 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15250
15251 #: src/Text.cpp:1265
15252 #, c-format
15253 msgid ", Depth: %1$d"
15254 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15255
15256 #: src/Text.cpp:1271
15257 msgid ", Spacing: "
15258 msgstr ", Välit: "
15259
15260 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15261 msgid "OneHalf"
15262 msgstr "Puolikas"
15263
15264 #: src/Text.cpp:1283
15265 msgid "Other ("
15266 msgstr "Muu ("
15267
15268 #: src/Text.cpp:1292
15269 msgid ", Inset: "
15270 msgstr ", Upote: "
15271
15272 #: src/Text.cpp:1293
15273 msgid ", Paragraph: "
15274 msgstr ", Kappale: "
15275
15276 #: src/Text.cpp:1294
15277 msgid ", Id: "
15278 msgstr ", Tunnus:"
15279
15280 #: src/Text.cpp:1295
15281 msgid ", Position: "
15282 msgstr ", Paikka: "
15283
15284 #: src/Text.cpp:1301
15285 msgid ", Char: 0x"
15286 msgstr ", Merkki: 0x"
15287
15288 #: src/Text.cpp:1303
15289 msgid ", Boundary: "
15290 msgstr ", Raja: "
15291
15292 #: src/Text2.cpp:391
15293 msgid "No font change defined."
15294 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15295
15296 #: src/Text2.cpp:431
15297 msgid "Nothing to index!"
15298 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15299
15300 #: src/Text2.cpp:433
15301 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15302 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15303
15304 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15305 msgid "Math editor mode"
15306 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15307
15308 #: src/Text3.cpp:804
15309 msgid "Unknown spacing argument: "
15310 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15311
15312 #: src/Text3.cpp:1018
15313 msgid "Layout "
15314 msgstr "Muotoilu "
15315
15316 #: src/Text3.cpp:1019
15317 msgid " not known"
15318 msgstr " tuntematon"
15319
15320 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15321 msgid "Character set"
15322 msgstr "Merkistö"
15323
15324 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15325 msgid "Paragraph layout set"
15326 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15327
15328 #: src/TextClass.cpp:134
15329 #, fuzzy
15330 msgid "PlainLayout"
15331 msgstr "Sivun asettelu"
15332
15333 #: src/TextClass.cpp:523
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Missing File"
15336 msgstr "Argumentti puuttuu"
15337
15338 #: src/TextClass.cpp:524
15339 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/TextClass.cpp:527
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Corrupt File"
15345 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15346
15347 #: src/TextClass.cpp:528
15348 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/Thesaurus.cpp:60
15352 msgid "Thesaurus failure"
15353 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
15354
15355 #: src/Thesaurus.cpp:61
15356 #, c-format
15357 msgid ""
15358 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15359 "\n"
15360 "%1$s."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/VSpace.cpp:472
15364 msgid "Default skip"
15365 msgstr "Oletuskappaleväli"
15366
15367 #: src/VSpace.cpp:475
15368 msgid "Small skip"
15369 msgstr "Pieni väli"
15370
15371 #: src/VSpace.cpp:478
15372 msgid "Medium skip"
15373 msgstr "Keskiväli"
15374
15375 #: src/VSpace.cpp:481
15376 msgid "Big skip"
15377 msgstr "Suuri väli"
15378
15379 #: src/VSpace.cpp:484
15380 msgid "Vertical fill"
15381 msgstr "Pystytäyttö"
15382
15383 #: src/VSpace.cpp:491
15384 #, fuzzy
15385 msgid "protected"
15386 msgstr "Kova välilyönti|K"
15387
15388 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15389 #, fuzzy, c-format
15390 msgid ""
15391 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15392 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15393 msgstr ""
15394 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15395 "\n"
15396 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15397
15398 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Reload saved document?"
15401 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15402
15403 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15404 #, fuzzy
15405 msgid "&Reload"
15406 msgstr "Ko&rvaa"
15407
15408 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15409 #, fuzzy
15410 msgid "&Keep Changes"
15411 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15412
15413 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15414 #, c-format
15415 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15419 #, fuzzy
15420 msgid "File not readable!"
15421 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15422
15423 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15424 #, fuzzy, c-format
15425 msgid ""
15426 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15427 "\n"
15428 "Do you want to create a new document?"
15429 msgstr ""
15430 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15431 "\n"
15432 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15433
15434 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15435 msgid "Create new document?"
15436 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
15437
15438 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15439 msgid "&Create"
15440 msgstr "Luo"
15441
15442 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15443 #, fuzzy, c-format
15444 msgid ""
15445 "The specified document template\n"
15446 "%1$s\n"
15447 "could not be read."
15448 msgstr ""
15449 "Asiakirjan %1$s\n"
15450 "lukeminen epäonnistui"
15451
15452 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15453 msgid "Could not read template"
15454 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
15455
15456 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15457 #, fuzzy
15458 msgid "\\arabic{enumi}."
15459 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15460
15461 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15462 msgid "\\roman{enumiii}."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15466 msgid "\\Alph{enumiv}."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15470 msgid "Senseless!!! "
15471 msgstr "Järjetöntä!!! "
15472
15473 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15474 msgid "No debugging message"
15475 msgstr "Ei virheviestiä"
15476
15477 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15478 msgid "General information"
15479 msgstr "Yleisiä tietoja"
15480
15481 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Developers' general debug messages"
15484 msgstr "Kaikki virheviestit"
15485
15486 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15487 msgid "All debugging messages"
15488 msgstr "Kaikki virheviestit"
15489
15490 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15491 #, c-format
15492 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15493 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
15494
15495 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15496 msgid "Standard[[Bullets]]"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15500 msgid "Maths"
15501 msgstr "Matematiikka"
15502
15503 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15504 msgid "Dings 1"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15508 msgid "Dings 2"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15512 msgid "Dings 3"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15516 msgid "Dings 4"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15520 msgid "Directories"
15521 msgstr "Hakemistot"
15522
15523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15524 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15525 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
15526
15527 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15528 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15529 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
15530
15531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15532 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15533 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
15534
15535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15536 #, fuzzy
15537 msgid ""
15538 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15539 "1995-2008 LyX Team"
15540 msgstr ""
15541 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
15542 "1995-2001 LyX-tiimi"
15543
15544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15545 msgid ""
15546 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15547 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15548 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15549 "any later version."
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15553 #, fuzzy
15554 msgid ""
15555 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15556 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15557 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15558 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15559 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15560 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15561 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15562 msgstr ""
15563 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
15564 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
15565 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
15566 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
15567 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
15568 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
15569
15570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15571 msgid "LyX Version "
15572 msgstr "LyX-versio "
15573
15574 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15575 msgid "Library directory: "
15576 msgstr "Kirjastohakemisto: "
15577
15578 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15579 msgid "User directory: "
15580 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
15581
15582 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15583 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15584 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15585 #, c-format
15586 msgid "LyX: %1$s"
15587 msgstr "LyX: %1$s"
15588
15589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15590 msgid "About %1"
15591 msgstr "LyXistä %1"
15592
15593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
15595 msgid "Preferences"
15596 msgstr "Asetukset"
15597
15598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15599 msgid "Reconfigure"
15600 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15601
15602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15603 msgid "Quit %1"
15604 msgstr "Poistu %1"
15605
15606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15607 msgid "Exiting."
15608 msgstr "Lopetan."
15609
15610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15611 #, fuzzy
15612 msgid "The current document was closed."
15613 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15614
15615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15616 msgid ""
15617 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15618 "documents and exit.\n"
15619 "\n"
15620 "Exception: "
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15625 msgid "Software exception Detected"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15629 msgid ""
15630 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15631 "unsaved documents and exit."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15635 msgid "Bibliography Entry Settings"
15636 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
15637
15638 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15639 msgid "BibTeX Bibliography"
15640 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
15641
15642 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
15644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
15645 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
15646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
15647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
15648 msgid "Documents|#o#O"
15649 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
15650
15651 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15652 #, fuzzy
15653 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15654 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
15655
15656 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15657 msgid "Select a BibTeX database to add"
15658 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
15659
15660 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15661 #, fuzzy
15662 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15663 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
15664
15665 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15666 msgid "Select a BibTeX style"
15667 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
15668
15669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15670 #, fuzzy
15671 msgid "No frame"
15672 msgstr "Nimi"
15673
15674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15675 msgid "Simple rectangular frame"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Oval frame, thin"
15681 msgstr "Ovaalilaatikko"
15682
15683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Oval frame, thick"
15686 msgstr "Ovaalilaatikko"
15687
15688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15689 msgid "Drop shadow"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Shaded background"
15695 msgstr "muistiinpanon tausta"
15696
15697 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15698 msgid "Double rectangular frame"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15703 msgid "Height"
15704 msgstr "&Korkeus"
15705
15706 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Depth"
15710 msgstr ", Syvyys: "
15711
15712 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15713 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15714 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Total Height"
15717 msgstr "Yläoikealla"
15718
15719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15721 msgid "Width"
15722 msgstr "Leveys"
15723
15724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15725 msgid "Box Settings"
15726 msgstr "Laatikoiden asetukset"
15727
15728 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15729 msgid "Branch Settings"
15730 msgstr "Haarojen asetukset"
15731
15732 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15733 msgid "Branch"
15734 msgstr "Haara"
15735
15736 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15737 msgid "Activated"
15738 msgstr "Päällä"
15739
15740 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Yes"
15744 msgstr "&Kyllä"
15745
15746 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
15747 #, fuzzy
15748 msgid "No"
15749 msgstr "&Ei"
15750
15751 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Merge Changes"
15754 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15755
15756 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15757 #, c-format
15758 msgid ""
15759 "Change by %1$s\n"
15760 "\n"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15764 #, c-format
15765 msgid "Change made at %1$s\n"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15772 msgid "No change"
15773 msgstr "Ei muutosta"
15774
15775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15776 msgid "Small Caps"
15777 msgstr "Kapiteeli"
15778
15779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15783 msgid "Reset"
15784 msgstr "Palauta"
15785
15786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15787 msgid "Underbar"
15788 msgstr "Alleviivaus"
15789
15790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15791 msgid "Noun"
15792 msgstr "Nimityyli"
15793
15794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15795 msgid "No color"
15796 msgstr "Ei väriä"
15797
15798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15799 msgid "Black"
15800 msgstr "Musta"
15801
15802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15803 msgid "White"
15804 msgstr "Valkoinen"
15805
15806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15807 msgid "Red"
15808 msgstr "Punainen"
15809
15810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15811 msgid "Green"
15812 msgstr "Vihreä"
15813
15814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15815 msgid "Blue"
15816 msgstr "Sininen"
15817
15818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15819 msgid "Cyan"
15820 msgstr "Syaani"
15821
15822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15823 msgid "Magenta"
15824 msgstr "Magenta"
15825
15826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15827 msgid "Yellow"
15828 msgstr "Keltainen"
15829
15830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Text Style"
15833 msgstr "Asiakirjan tyyli"
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Keys"
15838 msgstr "&Avain:"
15839
15840 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15841 msgid "LinkBack PDF"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15845 msgid "PDF"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15849 msgid "PNG"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15853 msgid "JPEG"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15857 #, fuzzy
15858 msgid "pasted"
15859 msgstr "Liitä"
15860
15861 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15862 #, c-format
15863 msgid "%1$s Files"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15869 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
15870
15871 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
15872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
15873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
15874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
15875 msgid "Canceled."
15876 msgstr "Peruttu."
15877
15878 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15879 #, fuzzy, c-format
15880 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15881 msgstr ""
15882 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15883 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15884
15885 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15886 msgid "Next command"
15887 msgstr "Seuraava komento"
15888
15889 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15890 msgid "big[[delimiter size]]"
15891 msgstr "big[[erottimen koko]]"
15892
15893 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15894 msgid "Big[[delimiter size]]"
15895 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
15896
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15898 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15899 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
15900
15901 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15902 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15903 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
15904
15905 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15906 msgid "Math Delimiter"
15907 msgstr "Matematiikkaerotin"
15908
15909 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15910 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15911 msgid "(None)"
15912 msgstr "(Ei mikään)"
15913
15914 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15915 msgid "Variable"
15916 msgstr "Muuttuva"
15917
15918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Computer Modern Roman"
15921 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
15922
15923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Latin Modern Roman"
15926 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
15927
15928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15929 msgid "AE (Almost European)"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15933 msgid "Times Roman"
15934 msgstr "Times Antiikva"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Palatino"
15939 msgstr "Latinalaiset päälle"
15940
15941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15942 msgid "Bitstream Charter"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15946 msgid "New Century Schoolbook"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Bookman"
15952 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Utopia"
15957 msgstr "Aiheellinen"
15958
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Bera Serif"
15962 msgstr "Sans serif"
15963
15964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Concrete Roman"
15967 msgstr "Epätäydellinen komento"
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15970 msgid "Zapf Chancery"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Computer Modern Sans"
15976 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
15977
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Latin Modern Sans"
15981 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
15982
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15984 msgid "Helvetica"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15988 msgid "Avant Garde"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15992 msgid "Bera Sans"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15996 #, fuzzy
15997 msgid "CM Bright"
15998 msgstr "Copyright"
15999
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16001 msgid "Computer Modern Typewriter"
16002 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16003
16004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16005 msgid "Latin Modern Typewriter"
16006 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16007
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Courier"
16011 msgstr "Toistimet"
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16014 msgid "Bera Mono"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16018 msgid "LuxiMono"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16022 msgid "CM Typewriter Light"
16023 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
16024
16025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Module not found!"
16028 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16031 msgid "Document Settings"
16032 msgstr "Asiakirjan asetukset"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16036 #, fuzzy
16037 msgid ""
16038 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16039 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16040
16041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16042 msgid "Length"
16043 msgstr "Pituus"
16044
16045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16047 msgid " (not installed)"
16048 msgstr "(ei installoitu)"
16049
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16051 msgid "10"
16052 msgstr "10"
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16055 msgid "11"
16056 msgstr "11"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16059 msgid "12"
16060 msgstr "12"
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16063 msgid "empty"
16064 msgstr "tyhjä"
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16067 msgid "plain"
16068 msgstr "tavallinen"
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16071 msgid "headings"
16072 msgstr "yläotsikot"
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16075 msgid "fancy"
16076 msgstr "hienot"
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16079 msgid "B3"
16080 msgstr "B3"
16081
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16083 msgid "B4"
16084 msgstr "B4"
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16087 msgid "LaTeX default"
16088 msgstr "LaTeXin oletus"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16091 msgid "``text''"
16092 msgstr "``teksti''"
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16095 msgid "''text''"
16096 msgstr "''teksti''"
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16099 msgid ",,text``"
16100 msgstr ",,teksti``"
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16103 msgid ",,text''"
16104 msgstr ",,teksti''"
16105
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16107 msgid "<<text>>"
16108 msgstr "«teksti»"
16109
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16111 msgid ">>text<<"
16112 msgstr "»teksti«"
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16115 msgid "Numbered"
16116 msgstr "Numeroitu"
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16119 msgid "Appears in TOC"
16120 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
16121
16122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16123 msgid "Author-year"
16124 msgstr "Tekijä ja vuosi"
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16127 msgid "Numerical"
16128 msgstr "Numerotyyli"
16129
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16131 #, c-format
16132 msgid "Unavailable: %1$s"
16133 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16136 msgid "Document Class"
16137 msgstr "Asiakirjaluokka:"
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16140 msgid "Text Layout"
16141 msgstr "Tekstin asettelu"
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16144 msgid "Page Margins"
16145 msgstr "Sivureunat"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16148 msgid "Numbering & TOC"
16149 msgstr "Numerointi ja sisällys"
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16152 #, fuzzy
16153 msgid "PDF Properties"
16154 msgstr "Ominaisuus"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16157 msgid "Math Options"
16158 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16161 msgid "Float Placement"
16162 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16165 msgid "Bullets"
16166 msgstr "Merkit"
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16169 msgid "Branches"
16170 msgstr "Haarat"
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Embedded Files"
16176 msgstr "Sulautetut oliot"
16177
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16179 msgid "LaTeX Preamble"
16180 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16181
16182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Layouts|#o#O"
16185 msgstr "Muotoilu|u"
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16188 #, fuzzy
16189 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16190 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16191
16192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16194 msgid "Local layout file"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Error"
16202 msgstr "Nuoli"
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Unable to read local layout file."
16207 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16210 msgid ""
16211 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16212 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16213 "document may not work with this layout if you do not\n"
16214 "keep the layout file in the same directory."
16215 msgstr ""
16216
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16219 #, fuzzy
16220 msgid "&Set Layout"
16221 msgstr "Tekstin asettelu"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Embedded layout"
16226 msgstr "Sulautetut oliot"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16229 msgid ""
16230 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16231 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16232 "it is already embedded to this buffer.\n"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Unable to set document class."
16239 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Unapplied changes"
16245 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16249 msgid ""
16250 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16251 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16252 msgstr ""
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16256 msgid "&Dismiss"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16260 #, fuzzy, c-format
16261 msgid "%1$s, %2$s"
16262 msgstr "%1$s ja %2$s"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16265 #, fuzzy, c-format
16266 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16267 msgstr "%1$s ja %2$s"
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16270 #, c-format
16271 msgid "Package(s) required: %1$s."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16275 #, fuzzy
16276 msgid "or"
16277 msgstr "Muoto"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16280 #, c-format
16281 msgid "Module required: %1$s."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16285 #, c-format
16286 msgid "Modules excluded: %1$s."
16287 msgstr ""
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16290 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16294 msgid ""
16295 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16296 "bst})"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Extra embedded file"
16302 msgstr "Sulautetut oliot"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Can't set layout!"
16307 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16310 #, fuzzy, c-format
16311 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16312 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16315 msgid "TeX Code Settings"
16316 msgstr "LaTeX-asetukset"
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Error List"
16321 msgstr "Ohjelmalistaus"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16324 #, fuzzy, c-format
16325 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16326 msgstr "%1$s ja %2$s"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16329 msgid "Top left"
16330 msgstr "Vasen yläkulma"
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16333 msgid "Bottom left"
16334 msgstr "Oikea alakulma"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Baseline left"
16339 msgstr "Keskitä|K"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16342 msgid "Top center"
16343 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16346 msgid "Bottom center"
16347 msgstr "Alhaalla keskellä"
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Baseline center"
16352 msgstr "Keskitä|K"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16355 msgid "Top right"
16356 msgstr "Yläoikealla"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16359 msgid "Bottom right"
16360 msgstr "Alaoikealla"
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Baseline right"
16365 msgstr "Viiva oikealla|o"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16368 msgid "External Material"
16369 msgstr "Ulkoinen aineisto"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16372 msgid "Scale%"
16373 msgstr "Skaalaus%"
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16376 msgid "Select external file"
16377 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16380 msgid "Float Settings"
16381 msgstr "Kelluvien asetukset"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:860
16384 msgid "Graphics"
16385 msgstr "Kuva"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16388 msgid "Select graphics file"
16389 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16392 msgid "Clipart|#C#c"
16393 msgstr "Leikekuva|#L#l"
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Horizontal Space Settings"
16398 msgstr "Pystyväliasetukset"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16401 msgid "Hyperlink"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16405 msgid "Child Document"
16406 msgstr "Aliasiakirja"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16410 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16411 #, fuzzy
16412 msgid ""
16413 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16414 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16417 msgid "Select document to include"
16418 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16421 #, fuzzy
16422 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16423 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16426 msgid "Label"
16427 msgstr "Nimike"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16430 msgid "No language"
16431 msgstr "Ei kieliä"
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16434 msgid "Program Listing Settings"
16435 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16438 msgid "No dialect"
16439 msgstr "Ei murretta"
16440
16441 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16442 msgid "LaTeX Log"
16443 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Literate Programming Build Log"
16448 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16451 #, fuzzy
16452 msgid "lyx2lyx Error Log"
16453 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16456 msgid "Version Control Log"
16457 msgstr "Versiohallintaloki"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16460 msgid "No LaTeX log file found."
16461 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16464 #, fuzzy
16465 msgid "No literate programming build log file found."
16466 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16469 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16470 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16473 msgid "No version control log file found."
16474 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16477 msgid "Math Matrix"
16478 msgstr "Matematiikkamatriisi"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16481 msgid "Nomenclature"
16482 msgstr "Termistö"
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16485 msgid "Note Settings"
16486 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16489 msgid "Paragraph Settings"
16490 msgstr "Kappaleasetukset"
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16493 msgid ""
16494 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16495 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16496 "\n"
16497 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16498 "the items is used."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16502 #, fuzzy
16503 msgid "System files|#S#s"
16504 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16507 #, fuzzy
16508 msgid "User files|#U#u"
16509 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16512 msgid "Plain text"
16513 msgstr "Perusteksti"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16516 msgid "Date format"
16517 msgstr "Päiväysmuoto"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Keyboard/Mouse"
16522 msgstr "Näppäimistö"
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:458
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Input Completion"
16527 msgstr "Kuvateksti"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:587
16530 msgid "Screen fonts"
16531 msgstr "Näyttökirjasimet"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
16534 msgid "Colors"
16535 msgstr "Värit"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
16538 msgid "Paths"
16539 msgstr "Polut"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Select directory for example files"
16544 msgstr "Valitse mallitiedosto"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:995
16547 msgid "Select a document templates directory"
16548 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1004
16551 msgid "Select a temporary directory"
16552 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013
16555 msgid "Select a backups directory"
16556 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1022
16559 msgid "Select a document directory"
16560 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
16563 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16564 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16567 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16568 msgid "Spellchecker"
16569 msgstr "Oikoluku"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
16572 msgid "ispell"
16573 msgstr "ispell"
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
16576 msgid "aspell"
16577 msgstr "aspell"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
16580 msgid "hspell"
16581 msgstr "hspell"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
16584 msgid "pspell (library)"
16585 msgstr "pspell (kirjasto)"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16588 msgid "aspell (library)"
16589 msgstr "aspell (kirjasto)"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
16592 msgid "Converters"
16593 msgstr "Muuntimet"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
16596 msgid "File formats"
16597 msgstr "Tiedostomuodot"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1601
16600 msgid "Format in use"
16601 msgstr "Käytössä oleva muoto"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
16604 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16605 msgstr ""
16606 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
16607 "muunnin ensin."
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
16610 msgid "Printer"
16611 msgstr "Tulostin"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1807 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
16614 msgid "User interface"
16615 msgstr "Käyttöliittymä"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Shortcuts"
16620 msgstr "P&ikanäppäin:"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Function"
16625 msgstr "&Funktiot"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Failed to create shortcut"
16631 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16636 msgstr "Tuntematon funktio."
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
16639 msgid "Invalid or empty key sequence"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
16643 msgid "Shortcut is already defined"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16649 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2354
16652 msgid "Identity"
16653 msgstr "Kuka olen"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
16656 msgid "Choose bind file"
16657 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
16660 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16661 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
16664 msgid "Choose UI file"
16665 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
16668 #, fuzzy
16669 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16670 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
16673 msgid "Choose keyboard map"
16674 msgstr "Valitse näppäinkartta"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
16677 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16678 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16681 msgid "Choose personal dictionary"
16682 msgstr "Valitse oma sanasto"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
16685 msgid "*.pws"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
16689 #, fuzzy
16690 msgid "*.ispell"
16691 msgstr "ispell"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16694 msgid "Print Document"
16695 msgstr "Tulosta asiakirja"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16698 msgid "Print to file"
16699 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16702 msgid "PostScript files (*.ps)"
16703 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16706 msgid "Cross-reference"
16707 msgstr "Viittaus"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16710 msgid "&Go Back"
16711 msgstr "&Palaa"
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16714 msgid "Jump back"
16715 msgstr "Palaa"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16718 msgid "Jump to label"
16719 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16722 msgid "Find and Replace"
16723 msgstr "Etsi ja korvaa"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16726 msgid "Send Document to Command"
16727 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16730 msgid "Show File"
16731 msgstr "Näytä tiedosto"
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Error -> Cannot load file!"
16736 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16739 msgid "Spellchecker error"
16740 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16743 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16744 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16747 msgid ""
16748 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16749 "Maybe it has been killed."
16750 msgstr ""
16751 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
16752 "Se saatettiin sulkea väkisin."
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16755 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16756 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16759 msgid "The spellchecker has failed"
16760 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16763 #, c-format
16764 msgid "%1$d words checked."
16765 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16768 msgid "One word checked."
16769 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Spelling check completed"
16774 msgstr "Oikoluku on valmis"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Basic Latin"
16779 msgstr "BibTeX-tyylit"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Latin-1 Supplement"
16784 msgstr "Yhteenveto"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16787 msgid "Latin Extended-A"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16791 msgid "Latin Extended-B"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16795 #, fuzzy
16796 msgid "IPA Extensions"
16797 msgstr "Päät&e:"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16800 msgid "Spacing Modifier Letters"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16804 msgid "Combining Diacritical Marks"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16808 msgid "Cyrillic"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Arabic"
16814 msgstr "arabia (Arabi)"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16817 msgid "Devanagari"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Bengali"
16823 msgstr "Alku"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16826 msgid "Gurmukhi"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Gujarati"
16832 msgstr "Alimuunnelma"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16835 msgid "Oriya"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Tamil"
16841 msgstr "Posti"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16844 msgid "Telugu"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Kannada"
16850 msgstr "kanadanenglanti"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16853 msgid "Malayalam"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Lao"
16859 msgstr "Muotoilu "
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16862 msgid "Tibetan"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Georgian"
16868 msgstr "saksa"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16871 msgid "Hangul Jamo"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Phonetic Extensions"
16877 msgstr "Päät&e:"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16880 msgid "Latin Extended Additional"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16884 msgid "Greek Extended"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16888 #, fuzzy
16889 msgid "General Punctuation"
16890 msgstr "Yleisiä tietoja"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Superscripts and Subscripts"
16895 msgstr "Yläindeksi|Y"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16898 msgid "Currency Symbols"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16902 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Letterlike Symbols"
16908 msgstr "Foneettiset merkit"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Number Forms"
16913 msgstr "Rivien määrä"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Mathematical Operators"
16918 msgstr "Mathematica"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Miscellaneous Technical"
16923 msgstr "Sekalaiset"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Control Pictures"
16928 msgstr "Otaksuma"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16931 msgid "Optical Character Recognition"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16935 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Box Drawing"
16941 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Block Elements"
16946 msgstr "Kiitokset"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Geometric Shapes"
16951 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Miscellaneous Symbols"
16956 msgstr "Sekalaiset"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16959 msgid "Dingbats"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16963 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16967 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16971 msgid "Hiragana"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Katakana"
16977 msgstr "katalaani"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Bopomofo"
16982 msgstr "Rivin alareuna"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16985 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16989 msgid "Kanbun"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16993 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16997 msgid "CJK Compatibility"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17001 msgid "CJK Unified Ideographs"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17005 msgid "Hangul Syllables"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17009 msgid "High Surrogates"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17013 msgid "Private Use High Surrogates"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17017 msgid "Low Surrogates"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17021 msgid "Private Use Area"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17025 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17029 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17033 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17037 msgid "Combining Half Marks"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17041 msgid "CJK Compatibility Forms"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17045 msgid "Small Form Variants"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17049 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17053 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Specials"
17059 msgstr "Erikoisposti"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17062 msgid "Linear B Syllabary"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17066 msgid "Linear B Ideograms"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Aegean Numbers"
17072 msgstr "Sivunumero"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17075 msgid "Ancient Greek Numbers"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Old Italic"
17081 msgstr "Kursiivi"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17084 msgid "Gothic"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17088 msgid "Ugaritic"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17092 msgid "Old Persian"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Deseret"
17098 msgstr "Palauta"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Shavian"
17103 msgstr "latvia"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17106 msgid "Osmanya"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Cypriot Syllabary"
17112 msgstr "Seurauslause"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17115 msgid "Kharoshthi"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17119 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Musical Symbols"
17125 msgstr "Foneettiset merkit"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17128 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17132 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17136 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17140 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17144 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Tags"
17150 msgstr "Sivut"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17153 msgid "Variation Selectors Supplement"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17157 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17161 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Symbols"
17167 msgstr "Symboli"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Character: "
17172 msgstr "Merkistö"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
17175 msgid "Code Point: "
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17179 msgid "Table Settings"
17180 msgstr "Taulukkoasetukset"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17183 msgid "Insert Table"
17184 msgstr "Lisää taulukko"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17187 msgid "TeX Information"
17188 msgstr "TeX-tietoja"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17191 msgid "Outline"
17192 msgstr "Aktiivisisällys"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17195 msgid "Table of Contents"
17196 msgstr "Sisällysluettelo"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Child Documents"
17201 msgstr "Aliasiakirja"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17204 #, fuzzy
17205 msgid "List of Graphics"
17206 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17209 #, fuzzy
17210 msgid "List of Equations"
17211 msgstr "Listausten luettelo"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17214 #, fuzzy
17215 msgid "List of Foot notes"
17216 msgstr "Kuvien luettelo"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
17219 #, fuzzy
17220 msgid "List of Listings"
17221 msgstr "Listausten luettelo"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17224 #, fuzzy
17225 msgid "List of Indexes"
17226 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17229 #, fuzzy
17230 msgid "List of Marginal notes"
17231 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17234 #, fuzzy
17235 msgid "List of Notes"
17236 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17239 #, fuzzy
17240 msgid "List of Citations"
17241 msgstr "Listausten luettelo"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Labels and References"
17246 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17249 msgid "Filtering layouts with \""
17250 msgstr ""
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17253 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17257 msgid "Vertical Space Settings"
17258 msgstr "Pystyväliasetukset"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
17261 msgid "unknown version"
17262 msgstr "tuntematon versio"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
17265 msgid "Small-sized icons"
17266 msgstr "Pienet ikoonit"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
17269 msgid "Normal-sized icons"
17270 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
17273 msgid "Big-sized icons"
17274 msgstr "Isot ikoonit"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:619 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620
17277 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17278 msgid "LyX"
17279 msgstr "LyX"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120
17282 msgid "Select template file"
17283 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17286 msgid "Templates|#T#t"
17287 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
17290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
17291 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17292 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Document not loaded."
17297 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17300 msgid "Select document to open"
17301 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
17304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17305 msgid "Examples|#E#e"
17306 msgstr "Esimerkit|#E#e"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17309 #, c-format
17310 msgid "Opening document %1$s..."
17311 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1226
17314 #, c-format
17315 msgid "Document %1$s opened."
17316 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17319 #, c-format
17320 msgid "Could not open document %1$s"
17321 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
17324 msgid "Couldn't import file"
17325 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17328 #, c-format
17329 msgid "No information for importing the format %1$s."
17330 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17333 #, c-format
17334 msgid "Select %1$s file to import"
17335 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539
17338 #, fuzzy, c-format
17339 msgid ""
17340 "The document %1$s already exists.\n"
17341 "\n"
17342 "Do you want to overwrite that document?"
17343 msgstr ""
17344 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17345 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
17348 msgid "Overwrite document?"
17349 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17352 #, c-format
17353 msgid "Importing %1$s..."
17354 msgstr "Tuo: %1$s..."
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17357 msgid "imported."
17358 msgstr "tuotu."
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17361 #, fuzzy
17362 msgid "file not imported!"
17363 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
17366 msgid "Select LyX document to insert"
17367 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17370 msgid "Select file to insert"
17371 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
17374 msgid "Choose a filename to save document as"
17375 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17378 msgid "&Rename"
17379 msgstr "Muuta nimeä"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
17382 #, fuzzy, c-format
17383 msgid ""
17384 "The document %1$s could not be saved.\n"
17385 "\n"
17386 "Do you want to rename the document and try again?"
17387 msgstr ""
17388 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17389 "\n"
17390 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17393 msgid "Rename and save?"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17397 #, fuzzy
17398 msgid "&Retry"
17399 msgstr "Pala&uta"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
17402 #, c-format
17403 msgid ""
17404 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17405 "\n"
17406 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17407 msgstr ""
17408 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
17409 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
17412 msgid "&Discard"
17413 msgstr "Heitä pois"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17416 msgid "Saving all documents..."
17417 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
17420 msgid "All documents saved."
17421 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17424 #, c-format
17425 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17426 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
17429 msgid "off"
17430 msgstr "pois päältä"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17433 msgid "auto"
17434 msgstr "automaattinen"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17437 #, c-format
17438 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17439 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
17442 #, c-format
17443 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17447 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17448 msgid "LaTeX Source"
17449 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17452 msgid "DocBook Source"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Literate Source"
17458 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17461 msgid " (changed)"
17462 msgstr " (muutettu)"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17465 msgid " (read only)"
17466 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1194
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Close File"
17471 msgstr "Sulje"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1390
17474 msgid "Hide tab"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Close tab"
17480 msgstr "Sulje"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Wrap Float Settings"
17485 msgstr "Kelluvien asetukset"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17488 msgid "Click to detach"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17492 msgid "No Documents Open!"
17493 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17498 msgid "No Document Open!"
17499 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17502 msgid "Plain Text"
17503 msgstr "Perusteksti"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17506 msgid "Plain Text, Join Lines"
17507 msgstr "Perusteksti riveinä"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17510 msgid "Master Document"
17511 msgstr "Pääasiakirja"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Other floats: "
17516 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17519 msgid "Open Navigator..."
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Other Lists"
17525 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17528 msgid "No Table of contents"
17529 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17532 #, fuzzy
17533 msgid " (auto)"
17534 msgstr "automaattinen"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17537 msgid "No Branch in Document!"
17538 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17541 #, fuzzy
17542 msgid "No action defined!"
17543 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17544
17545 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17546 #, fuzzy
17547 msgid "space"
17548 msgstr "Väli"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17551 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
17552 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17553 msgid "Invalid filename"
17554 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17557 #, fuzzy
17558 msgid ""
17559 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17560 "characters:\n"
17561 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Could not update TeX information"
17566 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17569 #, c-format
17570 msgid "The script `%s' failed."
17571 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
17572
17573 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
17574 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17575 msgid ""
17576 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17577 "file through LaTeX: "
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/insets/Inset.cpp:310
17581 msgid "Opened inset"
17582 msgstr "Upote avattiin"
17583
17584 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17585 msgid "Keys must be unique!"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17589 #, c-format
17590 msgid ""
17591 "The key %1$s already exists,\n"
17592 "it will be changed to %2$s."
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
17596 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17597 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
17598
17599 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
17600 msgid "Export Warning!"
17601 msgstr "Vientivaroitus!"
17602
17603 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
17604 msgid ""
17605 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17606 "BibTeX will be unable to find them."
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17610 msgid ""
17611 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17612 "BibTeX will be unable to find it."
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17616 #, fuzzy
17617 msgid "simple frame"
17618 msgstr "upotteen kehys"
17619
17620 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17621 #, fuzzy
17622 msgid "frameless"
17623 msgstr "Kehyksetön"
17624
17625 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17626 msgid "simple frame, page breaks"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17630 #, fuzzy
17631 msgid "oval, thin"
17632 msgstr "Ovaalilaatikko"
17633
17634 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17635 #, fuzzy
17636 msgid "oval, thick"
17637 msgstr "Ovaalilaatikko"
17638
17639 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17640 msgid "drop shadow"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17644 #, fuzzy
17645 msgid "shaded background"
17646 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
17647
17648 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17649 #, fuzzy
17650 msgid "double frame"
17651 msgstr "kaksinkertainen"
17652
17653 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17654 msgid "Opened Box Inset"
17655 msgstr "Laatikko-upote avattu"
17656
17657 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17658 msgid "Box"
17659 msgstr "Laatikko"
17660
17661 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17662 msgid "Opened Branch Inset"
17663 msgstr "Haara-upote avattu"
17664
17665 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17666 msgid "Branch: "
17667 msgstr "Haara: "
17668
17669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17670 msgid "Undef: "
17671 msgstr "Ei määr.:"
17672
17673 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17674 msgid "branch"
17675 msgstr "haara"
17676
17677 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17678 msgid "Opened Caption Inset"
17679 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
17680
17681 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17682 #, c-format
17683 msgid "Sub-%1$s"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17687 #, fuzzy
17688 msgid "not cited"
17689 msgstr "Kova välilyönti|K"
17690
17691 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17692 msgid "Left-click to collapse the inset"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17696 msgid "Left-click to open the inset"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17700 msgid "LaTeX Command: "
17701 msgstr "LaTeX-komento:"
17702
17703 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17704 #, fuzzy
17705 msgid "InsetCommand Error: "
17706 msgstr "Upotteen komento:"
17707
17708 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Incompatible command name."
17711 msgstr "Epätäydellinen komento"
17712
17713 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17714 #, fuzzy
17715 msgid "InsetCommandParams Error: "
17716 msgstr "Upotteen komento:"
17717
17718 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17719 msgid "Attempt to change type of parameters."
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17723 #, fuzzy
17724 msgid "InsetCommandParams error:"
17725 msgstr "Upotteen komento:"
17726
17727 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17728 msgid "Can't find LatexCommand line."
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17732 #, fuzzy
17733 msgid "InsetCommandParams: "
17734 msgstr "Upotteen komento:"
17735
17736 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17737 msgid "Unknown parameter name: "
17738 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
17739
17740 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17741 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17742 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
17743
17744 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17745 msgid "Opened ERT Inset"
17746 msgstr "ERT-upote avattiin"
17747
17748 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17749 msgid "Opened Environment Inset: "
17750 msgstr "Ympäristöupote avattu"
17751
17752 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
17753 #, fuzzy, c-format
17754 msgid "External template %1$s is not installed"
17755 msgstr "Erilliset ohjelmat"
17756
17757 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Opened Flex Inset"
17760 msgstr "Tekstiupote avattiin"
17761
17762 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17763 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17764 msgid "float: "
17765 msgstr "kelluva: "
17766
17767 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17768 msgid "Opened Float Inset"
17769 msgstr "Kelluva upote avattu"
17770
17771 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17772 msgid "float"
17773 msgstr "kelluva"
17774
17775 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17776 msgid " (sideways)"
17777 msgstr "(käännettynä)"
17778
17779 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17780 #, fuzzy
17781 msgid "subfloat: "
17782 msgstr "kelluva: "
17783
17784 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17785 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17786 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
17787
17788 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17789 #, c-format
17790 msgid "List of %1$s"
17791 msgstr "Luettelo: %1$s"
17792
17793 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17794 msgid "Opened Footnote Inset"
17795 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
17796
17797 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17798 msgid "footnote"
17799 msgstr "alaviite"
17800
17801 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17802 #, fuzzy, c-format
17803 msgid ""
17804 "Could not copy the file\n"
17805 "%1$s\n"
17806 "into the temporary directory."
17807 msgstr ""
17808 "Tiedoston \n"
17809 "%1$s\n"
17810 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
17811 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
17812
17813 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
17814 #, c-format
17815 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17816 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
17817
17818 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
17819 #, c-format
17820 msgid "Graphics file: %1$s"
17821 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
17822
17823 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17825 msgid " (embedded)"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
17829 msgid "Verbatim Input"
17830 msgstr "Sinänsä"
17831
17832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17833 msgid "Verbatim Input*"
17834 msgstr "Sinänsä*"
17835
17836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17837 msgid "Recursive input"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
17841 #, c-format
17842 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
17846 #, c-format
17847 msgid ""
17848 "Included file `%1$s'\n"
17849 "has textclass `%2$s'\n"
17850 "while parent file has textclass `%3$s'."
17851 msgstr ""
17852
17853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
17854 msgid "Different textclasses"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
17858 #, c-format
17859 msgid ""
17860 "Included file `%1$s'\n"
17861 "uses module `%2$s'\n"
17862 "which is not used in parent file."
17863 msgstr ""
17864
17865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Module not found"
17868 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17869
17870 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17871 msgid "Index"
17872 msgstr "Hakusana"
17873
17874 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Information regarding "
17877 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
17878
17879 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17880 msgid " "
17881 msgstr ""
17882
17883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Unknown Info: "
17886 msgstr "Tuntematon sana:"
17887
17888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17889 #, fuzzy
17890 msgid "yes"
17891 msgstr "Tyylet"
17892
17893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17894 #, fuzzy
17895 msgid "no"
17896 msgstr "Kumoa"
17897
17898 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17899 #, fuzzy
17900 msgid "No menu entry for "
17901 msgstr "Termistöviite"
17902
17903 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Unknown buffer info"
17906 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
17907
17908 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17909 msgid "Label names must be unique!"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17913 #, c-format
17914 msgid ""
17915 "The label %1$s already exists,\n"
17916 "it will be changed to %2$s."
17917 msgstr ""
17918
17919 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17920 msgid "DUPLICATE: "
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
17924 msgid "Opened Listing Inset"
17925 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
17926
17927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17928 msgid "A value is expected."
17929 msgstr "Arvoa tarvitaan."
17930
17931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17937 msgid "Unbalanced braces!"
17938 msgstr "Roikkuvat sulut!"
17939
17940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17941 msgid "Please specify true or false."
17942 msgstr "Anna true tai false."
17943
17944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17945 msgid "Only true or false is allowed."
17946 msgstr "Vain true tai false sallittu."
17947
17948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17949 msgid "Please specify an integer value."
17950 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
17951
17952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17953 msgid "An integer is expected."
17954 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
17955
17956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17957 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17958 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
17959
17960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17961 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17962 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
17963
17964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17965 #, fuzzy, c-format
17966 msgid "Please specify one of %1$s."
17967 msgstr "Anna true tai false."
17968
17969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17970 #, c-format
17971 msgid "Try one of %1$s."
17972 msgstr ""
17973
17974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17975 #, c-format
17976 msgid "I guess you mean %1$s."
17977 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
17978
17979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17980 #, fuzzy, c-format
17981 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17982 msgstr "Anna true tai false."
17983
17984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17985 #, c-format
17986 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17990 msgid ""
17991 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
17995 msgid ""
17996 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17997 "trblTRBL"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18001 msgid ""
18002 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18003 "right, bottom left and top left corner."
18004 msgstr ""
18005
18006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18007 msgid "Enter something like \\color{white}"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18011 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18015 msgid "auto, last or a number"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18019 msgid ""
18020 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18021 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18022 "defining a listing inset)"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18026 msgid ""
18027 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18028 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18029 "a listing inset)"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18033 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18034 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
18035
18036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18037 #, c-format
18038 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18039 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
18040
18041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18042 #, c-format
18043 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18044 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
18045
18046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18047 #, c-format
18048 msgid "Parameter %1$s: "
18049 msgstr "Parametri %s: "
18050
18051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18052 #, c-format
18053 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18054 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
18055
18056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18057 #, c-format
18058 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18059 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
18060
18061 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18062 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18063 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
18064
18065 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18066 #, fuzzy
18067 msgid "line break"
18068 msgstr "Rivinvaihto|R"
18069
18070 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18071 #, fuzzy
18072 msgid "New Page"
18073 msgstr "Uusi sivu"
18074
18075 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
18076 msgid "Clear Page"
18077 msgstr "Uusi sivu"
18078
18079 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
18080 msgid "Clear Double Page"
18081 msgstr "Uusi tuplasivu"
18082
18083 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Nom"
18086 msgstr "&Ei"
18087
18088 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18089 msgid "Note[[InsetNote]]"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18093 msgid "Greyed out"
18094 msgstr "Harmaa teksti"
18095
18096 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18097 msgid "Opened Note Inset"
18098 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
18099
18100 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18101 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18102 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
18103
18104 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18105 msgid "BROKEN: "
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Ref: "
18111 msgstr "Viitteeni:"
18112
18113 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18114 msgid "Equation"
18115 msgstr "Kaava"
18116
18117 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18118 #, fuzzy
18119 msgid "EqRef: "
18120 msgstr "Viitteeni:"
18121
18122 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18123 msgid "Page Number"
18124 msgstr "Sivunumero"
18125
18126 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Page: "
18129 msgstr "Sivut"
18130
18131 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18132 msgid "Textual Page Number"
18133 msgstr "Sivunumero tekstinä"
18134
18135 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18136 #, fuzzy
18137 msgid "TextPage: "
18138 msgstr "Teksti:"
18139
18140 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18141 msgid "Standard+Textual Page"
18142 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
18143
18144 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Ref+Text: "
18147 msgstr "Teksti:"
18148
18149 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18150 msgid "PrettyRef"
18151 msgstr "Muotoiltu"
18152
18153 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18154 #, fuzzy
18155 msgid "FormatRef: "
18156 msgstr "Formaatti:"
18157
18158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Interword Space"
18161 msgstr "sivulla <sivu>"
18162
18163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Protected Space"
18166 msgstr "Kova välilyönti|K"
18167
18168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Thin Space"
18171 msgstr "Ohut väli"
18172
18173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Quad Space"
18176 msgstr "Väli"
18177
18178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18179 #, fuzzy
18180 msgid "QQuad Space"
18181 msgstr "Väli"
18182
18183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Enspace"
18186 msgstr "Väli"
18187
18188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18189 msgid "Enskip"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Negative Thin Space"
18195 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18196
18197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Protected Horizontal Fill"
18200 msgstr "Vaakakumi"
18201
18202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18205 msgstr "Vaakakumi"
18206
18207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18210 msgstr "Vaakakumi"
18211
18212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18213 #, fuzzy, c-format
18214 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18215 msgstr "Vaakaviiva"
18216
18217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18218 #, fuzzy, c-format
18219 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18220 msgstr "Kova välilyönti|K"
18221
18222 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18223 msgid "Unknown TOC type"
18224 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
18225
18226 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3127
18227 msgid "Opened table"
18228 msgstr "Avaa taulukko"
18229
18230 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
18231 msgid "Error setting multicolumn"
18232 msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
18233
18234 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
18235 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18236 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
18237
18238 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18239 msgid "Opened Text Inset"
18240 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18241
18242 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18243 msgid "Vertical Space"
18244 msgstr "Pystyväli"
18245
18246 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18247 msgid "wrap: "
18248 msgstr "tykö: "
18249
18250 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18251 msgid "Opened Wrap Inset"
18252 msgstr "Tykö-upote avattu"
18253
18254 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18255 msgid "wrap"
18256 msgstr "tykö"
18257
18258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18259 msgid "Not shown."
18260 msgstr "Ei näy."
18261
18262 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18263 msgid "Loading..."
18264 msgstr "Latautuu..."
18265
18266 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18267 msgid "Converting to loadable format..."
18268 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
18269
18270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18271 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18272 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
18273
18274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18275 msgid "Scaling etc..."
18276 msgstr "Skaalautuu ym..."
18277
18278 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18279 msgid "Ready to display"
18280 msgstr "Valmis näkymään"
18281
18282 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18283 msgid "No file found!"
18284 msgstr "Ei tiedostoa!"
18285
18286 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18287 msgid "Error converting to loadable format"
18288 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
18289
18290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18291 msgid "Error loading file into memory"
18292 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
18293
18294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18295 msgid "Error generating the pixmap"
18296 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
18297
18298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18299 msgid "No image"
18300 msgstr "Ei kuvaa"
18301
18302 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18303 msgid "Preview loading"
18304 msgstr "Esikatselu latautuu"
18305
18306 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18307 msgid "Preview ready"
18308 msgstr "Esikatselu valmis"
18309
18310 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18311 msgid "Preview failed"
18312 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
18313
18314 #: src/lengthcommon.cpp:37
18315 msgid "sp"
18316 msgstr "sp"
18317
18318 #: src/lengthcommon.cpp:37
18319 msgid "pt"
18320 msgstr "pt"
18321
18322 #: src/lengthcommon.cpp:37
18323 msgid "bp"
18324 msgstr "bp"
18325
18326 #: src/lengthcommon.cpp:37
18327 msgid "dd"
18328 msgstr "dd"
18329
18330 #: src/lengthcommon.cpp:37
18331 msgid "mm"
18332 msgstr "mm"
18333
18334 #: src/lengthcommon.cpp:37
18335 msgid "pc"
18336 msgstr "pc"
18337
18338 #: src/lengthcommon.cpp:38
18339 msgid "cc[[unit of measure]]"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/lengthcommon.cpp:38
18343 msgid "cm"
18344 msgstr "cm"
18345
18346 #: src/lengthcommon.cpp:38
18347 msgid "ex"
18348 msgstr "ex"
18349
18350 #: src/lengthcommon.cpp:38
18351 msgid "em"
18352 msgstr "em"
18353
18354 #: src/lengthcommon.cpp:39
18355 msgid "Text Width %"
18356 msgstr "Tekstin leveys %"
18357
18358 #: src/lengthcommon.cpp:39
18359 msgid "Column Width %"
18360 msgstr "Sarakkeen leveys %"
18361
18362 #: src/lengthcommon.cpp:39
18363 msgid "Page Width %"
18364 msgstr "Sivun leveys %"
18365
18366 #: src/lengthcommon.cpp:39
18367 msgid "Line Width %"
18368 msgstr "Rivin leveys %"
18369
18370 #: src/lengthcommon.cpp:40
18371 msgid "Text Height %"
18372 msgstr "Tekstin korkeus %"
18373
18374 #: src/lengthcommon.cpp:40
18375 msgid "Page Height %"
18376 msgstr "Sivukorkeus %"
18377
18378 #: src/lyxfind.cpp:115
18379 msgid "Search error"
18380 msgstr "Etsintävirhe"
18381
18382 #: src/lyxfind.cpp:115
18383 msgid "Search string is empty"
18384 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
18385
18386 #: src/lyxfind.cpp:299
18387 msgid "String has been replaced."
18388 msgstr "Merkkijono korvattu."
18389
18390 #: src/lyxfind.cpp:302
18391 msgid " strings have been replaced."
18392 msgstr " merkkijonoa korvattu."
18393
18394 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18395 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18396 #, c-format
18397 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18398 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
18399
18400 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18401 #, fuzzy, c-format
18402 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18403 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
18404
18405 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18406 msgid "Only one row"
18407 msgstr "Vain yksi rivi"
18408
18409 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18410 msgid "Only one column"
18411 msgstr "Vain yksi sarake"
18412
18413 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18414 msgid "No hline to delete"
18415 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
18416
18417 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18418 msgid "No vline to delete"
18419 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
18420
18421 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18422 #, c-format
18423 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18424 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
18425
18426 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18427 msgid "No number"
18428 msgstr "Ei numeroa"
18429
18430 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18431 msgid "Number"
18432 msgstr "Numero"
18433
18434 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18435 #, c-format
18436 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18437 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
18438
18439 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18440 #, c-format
18441 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18442 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
18443
18444 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18445 #, c-format
18446 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18447 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
18448
18449 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18450 msgid "create new math text environment ($...$)"
18451 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
18452
18453 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18454 msgid "entered math text mode (textrm)"
18455 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
18456
18457 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18458 msgid "Standard[[mathref]]"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18462 #, fuzzy
18463 msgid "optional"
18464 msgstr "Vaaka"
18465
18466 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18467 #, fuzzy
18468 msgid "TeX"
18469 msgstr "LaTeX"
18470
18471 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18472 msgid "math macro"
18473 msgstr "matematiikamakro"
18474
18475 #: src/output.cpp:37
18476 #, c-format
18477 msgid ""
18478 "Could not open the specified document\n"
18479 "%1$s."
18480 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18481
18482 #: src/output_plaintext.cpp:136
18483 msgid "Abstract: "
18484 msgstr "Tiivistelmä: "
18485
18486 #: src/output_plaintext.cpp:148
18487 msgid "References: "
18488 msgstr "Viitteet: "
18489
18490 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18491 msgid "All files (*)"
18492 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18493
18494 #: src/support/Package.cpp:441
18495 msgid "LyX binary not found"
18496 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
18497
18498 #: src/support/Package.cpp:442
18499 #, fuzzy, c-format
18500 msgid ""
18501 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18502 msgstr ""
18503 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
18504 "perusteella"
18505
18506 #: src/support/Package.cpp:561
18507 #, c-format
18508 msgid ""
18509 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18510 "\t%1$s\n"
18511 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18512 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18513 msgstr ""
18514 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
18515 "käytiin läpi hakemistot\n"
18516 "\t%1$s\n"
18517 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
18518 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
18519 "\"."
18520
18521 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18522 msgid "File not found"
18523 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18524
18525 #: src/support/Package.cpp:643
18526 #, c-format
18527 msgid ""
18528 "Invalid %1$s switch.\n"
18529 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18530 msgstr ""
18531 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
18532 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18533
18534 #: src/support/Package.cpp:670
18535 #, c-format
18536 msgid ""
18537 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18538 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18539 msgstr ""
18540 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18541 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18542
18543 #: src/support/Package.cpp:694
18544 #, c-format
18545 msgid ""
18546 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18547 "%2$s is not a directory."
18548 msgstr ""
18549 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18550 "%2$s ei ole hakemisto."
18551
18552 #: src/support/Package.cpp:696
18553 msgid "Directory not found"
18554 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
18555
18556 #: src/support/debug.cpp:40
18557 msgid "Program initialisation"
18558 msgstr "Ohjelman käynnistys"
18559
18560 #: src/support/debug.cpp:41
18561 msgid "Keyboard events handling"
18562 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
18563
18564 #: src/support/debug.cpp:42
18565 msgid "GUI handling"
18566 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
18567
18568 #: src/support/debug.cpp:43
18569 msgid "Lyxlex grammar parser"
18570 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
18571
18572 #: src/support/debug.cpp:44
18573 msgid "Configuration files reading"
18574 msgstr "Asetustiedostojen luku"
18575
18576 #: src/support/debug.cpp:45
18577 msgid "Custom keyboard definition"
18578 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
18579
18580 #: src/support/debug.cpp:46
18581 msgid "LaTeX generation/execution"
18582 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
18583
18584 #: src/support/debug.cpp:47
18585 msgid "Math editor"
18586 msgstr "Matematiikkaeditori"
18587
18588 #: src/support/debug.cpp:48
18589 msgid "Font handling"
18590 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18591
18592 #: src/support/debug.cpp:49
18593 msgid "Textclass files reading"
18594 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
18595
18596 #: src/support/debug.cpp:50
18597 msgid "Version control"
18598 msgstr "Versiohallinta"
18599
18600 #: src/support/debug.cpp:51
18601 msgid "External control interface"
18602 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
18603
18604 #: src/support/debug.cpp:52
18605 msgid "Keep *roff temporary files"
18606 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
18607
18608 #: src/support/debug.cpp:53
18609 msgid "User commands"
18610 msgstr "Käyttäjän komennot"
18611
18612 #: src/support/debug.cpp:54
18613 msgid "The LyX Lexxer"
18614 msgstr "LyX-Lex"
18615
18616 #: src/support/debug.cpp:55
18617 msgid "Dependency information"
18618 msgstr "Riippuvuustiedot"
18619
18620 #: src/support/debug.cpp:56
18621 msgid "LyX Insets"
18622 msgstr "LyX-upotteet"
18623
18624 #: src/support/debug.cpp:57
18625 msgid "Files used by LyX"
18626 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
18627
18628 #: src/support/debug.cpp:58
18629 msgid "Workarea events"
18630 msgstr "Työalueen tapahtumat"
18631
18632 #: src/support/debug.cpp:59
18633 msgid "Insettext/tabular messages"
18634 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
18635
18636 #: src/support/debug.cpp:60
18637 msgid "Graphics conversion and loading"
18638 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
18639
18640 #: src/support/debug.cpp:61
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Change tracking"
18643 msgstr "Vaihda kieli"
18644
18645 #: src/support/debug.cpp:62
18646 #, fuzzy
18647 msgid "External template/inset messages"
18648 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18649
18650 #: src/support/debug.cpp:63
18651 msgid "RowPainter profiling"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/support/debug.cpp:64
18655 msgid "scrolling debugging"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/support/debug.cpp:65
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Math macros"
18661 msgstr "matematiikamakro"
18662
18663 #: src/support/debug.cpp:66
18664 msgid "RTL/Bidi"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/support/filetools.cpp:247
18668 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18669 msgstr "fi"
18670
18671 #: src/support/os_win32.cpp:297
18672 msgid "System file not found"
18673 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
18674
18675 #: src/support/os_win32.cpp:298
18676 msgid ""
18677 "Unable to load shfolder.dll\n"
18678 "Please install."
18679 msgstr ""
18680 "En voi ladata shfolder.dll\n"
18681 "Ole hyvä ja installoi."
18682
18683 #: src/support/os_win32.cpp:303
18684 msgid "System function not found"
18685 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
18686
18687 #: src/support/os_win32.cpp:304
18688 msgid ""
18689 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18690 "Don't know how to proceed. Sorry."
18691 msgstr ""
18692 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
18693 "En osaa jatkua. Valitan."
18694
18695 #: src/support/userinfo.cpp:45
18696 msgid "Unknown user"
18697 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18698
18699 #, fuzzy
18700 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18701 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
18702
18703 #, fuzzy
18704 #~ msgid "Links"
18705 #~ msgstr "Lista"
18706
18707 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18708 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
18709
18710 #~ msgid "Swap Rows|S"
18711 #~ msgstr "Vaihda rivit"
18712
18713 #~ msgid "Swap Columns|w"
18714 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
18715
18716 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
18717 #~ msgstr "Vaakatäyte:|#V"
18718
18719 #, fuzzy
18720 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18721 #~ msgstr ""
18722 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
18723 #~ "lukeminen epäonnistui"
18724
18725 #, fuzzy
18726 #~ msgid "true"
18727 #~ msgstr "Katu"
18728
18729 #, fuzzy
18730 #~ msgid "false"
18731 #~ msgstr "Tapaus"
18732
18733 #, fuzzy
18734 #~ msgid "&float"
18735 #~ msgstr "kelluva"
18736
18737 #, fuzzy
18738 #~ msgid "Float"
18739 #~ msgstr "Kelluva"
18740
18741 #~ msgid "S&ubfigure"
18742 #~ msgstr "&Alikuva"
18743
18744 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18745 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
18746
18747 #~ msgid "Ca&ption:"
18748 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
18749
18750 #~ msgid "Databa&ses"
18751 #~ msgstr "&Tietokannat"
18752
18753 #~ msgid "Show ERT inline"
18754 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
18755
18756 #~ msgid "&Inline"
18757 #~ msgstr "Ilman painiketta"
18758
18759 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18760 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
18761
18762 #~ msgid "Framed in box"
18763 #~ msgstr "Kehyksessä"
18764
18765 #~ msgid "&Shaded"
18766 #~ msgstr "Varjostettu"
18767
18768 #~ msgid "Paper Size"
18769 #~ msgstr "Paperikoko"
18770
18771 #, fuzzy
18772 #~ msgid "C&enter"
18773 #~ msgstr "Keskellä"
18774
18775 #~ msgid "&Colors"
18776 #~ msgstr "&Värit"
18777
18778 #~ msgid "C&opiers"
18779 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
18780
18781 #~ msgid "&File formats"
18782 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
18783
18784 #~ msgid "F&ormat:"
18785 #~ msgstr "&Muoto:"
18786
18787 #~ msgid "&GUI name:"
18788 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
18789
18790 #~ msgid "External Applications"
18791 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
18792
18793 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18794 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
18795
18796 #~ msgid "Save/restore window position"
18797 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
18798
18799 #~ msgid " every"
18800 #~ msgstr " joka"
18801
18802 #~ msgid "Scrolling"
18803 #~ msgstr "Vieritys"
18804
18805 #~ msgid "&URL:"
18806 #~ msgstr "&URL:"
18807
18808 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18809 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
18810
18811 #~ msgid "&Units:"
18812 #~ msgstr "&Yksiköt:"
18813
18814 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18815 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
18816
18817 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18818 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
18819
18820 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18821 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
18822
18823 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18824 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
18825
18826 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18827 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
18828
18829 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18830 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
18831
18832 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18833 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
18834
18835 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18836 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
18837
18838 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18839 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
18840
18841 #, fuzzy
18842 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18843 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
18844
18845 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18846 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
18847
18848 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18849 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
18850
18851 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18852 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
18853
18854 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18855 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
18856
18857 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18858 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
18859
18860 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18861 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
18862
18863 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18864 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
18865
18866 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18867 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
18868
18869 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18870 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
18871
18872 #, fuzzy
18873 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18874 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
18875
18876 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18877 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
18878
18879 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18880 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
18881
18882 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18883 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
18884
18885 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18886 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
18887
18888 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18889 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
18890
18891 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18892 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
18893
18894 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18895 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
18896
18897 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18898 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
18899
18900 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18901 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
18902
18903 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18904 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
18905
18906 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18907 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
18908
18909 #~ msgid "Bahasa"
18910 #~ msgstr "bahasa"
18911
18912 #~ msgid "Magyar"
18913 #~ msgstr "unkari"
18914
18915 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18916 #~ msgstr "serbokroatia"
18917
18918 #~ msgid "Count Words|W"
18919 #~ msgstr "Sanojen lasku"
18920
18921 #~ msgid "Framed|F"
18922 #~ msgstr "Kehyksellinen"
18923
18924 #~ msgid "Shaded|S"
18925 #~ msgstr "Varjostettu"
18926
18927 #~ msgid "Insert URL"
18928 #~ msgstr "Lisää URL"
18929
18930 #~ msgid "Can't load document class"
18931 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
18932
18933 #~ msgid ""
18934 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18935 #~ "loaded."
18936 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
18937
18938 #~ msgid "Undefined character style"
18939 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
18940
18941 #~ msgid ""
18942 #~ "The document could not be converted\n"
18943 #~ "into the document class %1$s."
18944 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
18945
18946 #~ msgid "&Switch to document"
18947 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
18948
18949 #, fuzzy
18950 #~ msgid ""
18951 #~ "Could not open the specified document\n"
18952 #~ "%1$s\n"
18953 #~ "due to the error: %2$s"
18954 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18955
18956 #~ msgid "Formatting document..."
18957 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
18958
18959 #, fuzzy
18960 #~ msgid "Shadow box"
18961 #~ msgstr "Varjolaatikko"
18962
18963 #, fuzzy
18964 #~ msgid "Double box"
18965 #~ msgstr "Kaksink."
18966
18967 #~ msgid "Index Entry"
18968 #~ msgstr "Hakemistoviite"
18969
18970 #~ msgid "Previous command"
18971 #~ msgstr "Edellinen komento"
18972
18973 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18974 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
18975
18976 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18977 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
18978
18979 #~ msgid "Language settings"
18980 #~ msgstr "kieliasetukset"
18981
18982 #~ msgid "Outputs"
18983 #~ msgstr "Tulosteet"
18984
18985 #~ msgid "Copiers"
18986 #~ msgstr "Toistimet"
18987
18988 #~ msgid "Boxed"
18989 #~ msgstr "Kehyksellinen"
18990
18991 #~ msgid "ovalbox"
18992 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
18993
18994 #~ msgid "Ovalbox"
18995 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
18996
18997 #~ msgid "Shadowbox"
18998 #~ msgstr "Varjolaatikko"
18999
19000 #~ msgid "Doublebox"
19001 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
19002
19003 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19004 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
19005
19006 #~ msgid "Unknown inset name: "
19007 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
19008
19009 #, fuzzy
19010 #~ msgid "Program Listing "
19011 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
19012
19013 #~ msgid "Framed"
19014 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19015
19016 #~ msgid "Shaded"
19017 #~ msgstr "Varjollinen"
19018
19019 #~ msgid "theorem"
19020 #~ msgstr "lause"
19021
19022 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19023 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
19024
19025 #~ msgid "Url: "
19026 #~ msgstr "Url: "
19027
19028 #~ msgid "HtmlUrl: "
19029 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19030
19031 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19032 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19033
19034 #, fuzzy
19035 #~ msgid "CharStyle: "
19036 #~ msgstr "Muutos: "
19037
19038 #~ msgid "Default (outer)"
19039 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
19040
19041 #~ msgid "Outer"
19042 #~ msgstr "Ulko"
19043
19044 #, fuzzy
19045 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19046 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
19047
19048 #~ msgid "%1$d words in selection."
19049 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
19050
19051 #~ msgid "%1$d words in document."
19052 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
19053
19054 #~ msgid "One word in selection."
19055 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
19056
19057 #~ msgid "One word in document."
19058 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
19059
19060 #~ msgid "Count words"
19061 #~ msgstr "Laske sanat"
19062
19063 #~ msgid "Encoding error"
19064 #~ msgstr "Merkistövirhe"
19065
19066 #, fuzzy
19067 #~ msgid "Placeholders"
19068 #~ msgstr "Taulukon paikka"
19069
19070 #~ msgid "&Right"
19071 #~ msgstr "Oikea"
19072
19073 #~ msgid "Case."
19074 #~ msgstr "Tapaus."
19075
19076 #~ msgid "&Load"
19077 #~ msgstr "&Lataa"
19078
19079 #~ msgid "To &file:"
19080 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
19081
19082 #~ msgid "Co&pies:"
19083 #~ msgstr "K&opioita:"
19084
19085 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19086 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
19087
19088 #~ msgid "Printer &name:"
19089 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
19090
19091 #, fuzzy
19092 #~ msgid "Columns "
19093 #~ msgstr "Palstoja"
19094
19095 #, fuzzy
19096 #~ msgid "Overprint "
19097 #~ msgstr "Eripainos"
19098
19099 #, fuzzy
19100 #~ msgid "Conjecture "
19101 #~ msgstr "Otaksuma"
19102
19103 #, fuzzy
19104 #~ msgid "Font st&yle:"
19105 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
19106
19107 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19108 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
19109
19110 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19111 #~ msgstr "&Mukauta tuloste"
19112
19113 #~ msgid "&Type:"
19114 #~ msgstr "T&yyppi:"
19115
19116 #, fuzzy
19117 #~ msgid "Part "
19118 #~ msgstr "Osa"
19119
19120 #, fuzzy
19121 #~ msgid "columns "
19122 #~ msgstr "Palstoja"
19123
19124 #, fuzzy
19125 #~ msgid "overprint "
19126 #~ msgstr "Esipainos"
19127
19128 #, fuzzy
19129 #~ msgid "overlayarea"
19130 #~ msgstr "Kalvokerros"
19131
19132 #, fuzzy
19133 #~ msgid "Corollary_"
19134 #~ msgstr "Seurauslause"
19135
19136 #, fuzzy
19137 #~ msgid "Definition. "
19138 #~ msgstr "Määritelmä"
19139
19140 #, fuzzy
19141 #~ msgid "Example. "
19142 #~ msgstr "Esimerkki"
19143
19144 #, fuzzy
19145 #~ msgid "Fact. "
19146 #~ msgstr "Fakta"
19147
19148 #, fuzzy
19149 #~ msgid "Proof. "
19150 #~ msgstr "Todistus"
19151
19152 #, fuzzy
19153 #~ msgid "note: "
19154 #~ msgstr "muistiinpano"
19155
19156 #, fuzzy
19157 #~ msgid "Placement:"
19158 #~ msgstr "Si&joittelu:"
19159
19160 #~ msgid "default"
19161 #~ msgstr "oletus"
19162
19163 #, fuzzy
19164 #~ msgid "common"
19165 #~ msgstr "Huomautus"
19166
19167 #, fuzzy
19168 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19169 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19170
19171 #, fuzzy
19172 #~ msgid "Toc"
19173 #~ msgstr "Aihe"
19174
19175 #~ msgid "Table of Contents|T"
19176 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
19177
19178 #, fuzzy
19179 #~ msgid "OK"
19180 #~ msgstr "&OK"
19181
19182 #, fuzzy
19183 #~ msgid "Chinese"
19184 #~ msgstr "Kopiot"
19185
19186 #, fuzzy
19187 #~ msgid "Upper"
19188 #~ msgstr "Päivitä|v"
19189
19190 #~ msgid "Table of contents"
19191 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19192
19193 #, fuzzy
19194 #~ msgid "Number style"
19195 #~ msgstr "  Numero "
19196
19197 #, fuzzy
19198 #~ msgid "Error closing file"
19199 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
19200
19201 #, fuzzy
19202 #~ msgid "block "
19203 #~ msgstr "Lohko"
19204
19205 #, fuzzy
19206 #~ msgid "Corollary.  "
19207 #~ msgstr "Seurauslause"
19208
19209 #, fuzzy
19210 #~ msgid "&Caption"
19211 #~ msgstr "Kuvateksti"
19212
19213 #, fuzzy
19214 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19215 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19216
19217 #, fuzzy
19218 #~ msgid "&Label"
19219 #~ msgstr "&Nimike:"
19220
19221 #, fuzzy
19222 #~ msgid "A Label for the caption"
19223 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
19224
19225 #, fuzzy
19226 #~ msgid "<- P&romote"
19227 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
19228
19229 #, fuzzy
19230 #~ msgid "D&own"
19231 #~ msgstr "Valmis"
19232
19233 #, fuzzy
19234 #~ msgid "Upd&ate"
19235 #~ msgstr "Päi&vitä"
19236
19237 #, fuzzy
19238 #~ msgid "SubSection"
19239 #~ msgstr "Alikappale"
19240
19241 #~ msgid ""
19242 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19243 #~ "font change."
19244 #~ msgstr ""
19245 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
19246 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
19247
19248 #~ msgid "Unknown toc list"
19249 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
19250
19251 #, fuzzy
19252 #~ msgid "Insert glossary entry"
19253 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
19254
19255 #, fuzzy
19256 #~ msgid "Glo"
19257 #~ msgstr "&Yleinen"
19258
19259 #, fuzzy
19260 #~ msgid "TeX Code:"
19261 #~ msgstr "TeX|X"
19262
19263 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19264 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
19265
19266 #~ msgid "&Detach panel"
19267 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
19268
19269 #~ msgid "Set limits style"
19270 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
19271
19272 #~ msgid "Set math font"
19273 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
19274
19275 #~ msgid "Insert fraction"
19276 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
19277
19278 #, fuzzy
19279 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19280 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
19281
19282 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19283 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
19284
19285 #~ msgid "Math Panel|l"
19286 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19287
19288 #, fuzzy
19289 #~ msgid "Math Panel|P"
19290 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19291
19292 #, fuzzy
19293 #~ msgid "Show math panel"
19294 #~ msgstr "Näytä p&olku"
19295
19296 #, fuzzy
19297 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19298 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
19299
19300 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19301 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
19302
19303 #, fuzzy
19304 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19305 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
19306
19307 #, fuzzy
19308 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19309 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
19310
19311 #, fuzzy
19312 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19313 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
19314
19315 #, fuzzy
19316 #~ msgid "Insert math delimiters"
19317 #~ msgstr "Lisää erottimet"
19318
19319 #~ msgid "E&xtra options"
19320 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
19321
19322 #~ msgid "Alig&nment:"
19323 #~ msgstr "T&asaus:"
19324
19325 #, fuzzy
19326 #~ msgid "&From:"
19327 #~ msgstr "Läh&de:"
19328
19329 #~ msgid "&Converters"
19330 #~ msgstr "&Muuntimet"
19331
19332 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19333 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
19334
19335 #, fuzzy
19336 #~ msgid "Class Settings"
19337 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
19338
19339 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19340 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
19341
19342 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19343 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
19344
19345 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19346 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
19347
19348 #, fuzzy
19349 #~ msgid "#*"
19350 #~ msgstr "*"
19351
19352 #~ msgid "PrettyRef: "
19353 #~ msgstr "Hieno viite: "
19354
19355 #~ msgid "Opening child document "
19356 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
19357
19358 #, fuzzy
19359 #~ msgid "Special Insets|S"
19360 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
19361
19362 #, fuzzy
19363 #~ msgid "Insets|n"
19364 #~ msgstr "Lisää|L"