1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:23+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
148 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
149 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
150 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
786 msgid "All Entry Types"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
952 msgstr "Tiedostonimi"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
966 msgstr "&Luonnostila"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1322 msgstr "Luonnostila"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1326 msgstr "&Luonnostila"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1392 msgid "Inter-word space"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1435 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1436 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1440 msgid "&Fill Pattern:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1449 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1450 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1454 msgid "Specify the link target"
1455 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1462 msgid "Link to the web or to every other target"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1471 msgid "Link to an email address"
1472 msgstr "Sähköpostiosoite"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1481 msgid "Link to a file"
1482 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1512 msgid "Listing Parameters"
1513 msgstr "Listauksen parametrit"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1516 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1517 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1518 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1521 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1522 msgid "&Bypass validation"
1523 msgstr "Ohita valodointia"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1527 msgstr "&Kuvateksti:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1534 msgid "Mo&re parameters"
1535 msgstr "Lisäparametrejä"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1538 msgid "Underline spaces in generated output"
1539 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1542 msgid "&Mark spaces in output"
1543 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1546 msgid "Show LaTeX preview"
1547 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1550 msgid "&Show preview"
1551 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1554 msgid "File name to include"
1555 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1558 msgid "&Include Type:"
1559 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1575 msgid "Program Listing"
1576 msgstr "Ohjelmalistaus"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1579 msgid "Edit the file"
1580 msgstr "Lataa tiedosto"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1586 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1588 msgid "Information Type:"
1589 msgstr "TeX-tietoja"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1593 msgid "Information Name:"
1594 msgstr "TeX-tietoja"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1602 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1607 msgid "Select de&fault master document"
1608 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1617 msgid "Enter the name of the default master document"
1618 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1644 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1648 msgid "&Postscript driver:"
1649 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1655 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1656 msgid "Click to select a local document class definition file"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1661 msgid "&Local Layout..."
1662 msgstr "Tekstin asettelu"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1665 msgid "Document &class:"
1666 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1675 msgid "Language &Default"
1676 msgstr "Kieliyläotsikko"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1683 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1684 msgid "&Quote Style:"
1685 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1688 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1693 msgid "&Main Settings"
1694 msgstr "Pääasetukset"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1701 msgid "The content's base font size"
1702 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1706 msgstr "Kirjasinkoko"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1709 msgid "The content's base font style"
1710 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1713 msgid "Font Famil&y:"
1714 msgstr "Kirjasinperhe"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1717 msgid "Use extended character table"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1721 msgid "&Extended character table"
1722 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1725 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1726 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1729 msgid "Space i&n string as symbol"
1730 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1733 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1734 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1737 msgid "S&pace as symbol"
1738 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1741 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1742 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1745 msgid "&Break long lines"
1746 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1750 msgstr "Si&joittelu:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1753 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1754 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1757 msgid "Check for floating listings"
1758 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1765 msgid "Check for inline listings"
1766 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1769 msgid "&Inline listing"
1770 msgstr "Tekstin &seassa"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1774 msgstr "Si&joittelu:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1777 msgid "Line numbering"
1778 msgstr "Rivinumerointi"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1781 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1782 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1785 msgid "Choose the font size for line numbers"
1786 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1790 msgstr "Kirjasinkoko"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1797 msgid "Difference between two numbered lines"
1798 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1805 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1806 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1817 msgid "Select the programming language"
1818 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1826 msgstr "Viimeinen rivi"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1829 msgid "The last line to be printed"
1830 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1833 msgid "The first line to be printed"
1834 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1837 msgid "Fi&rst line:"
1838 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1845 msgid "More Parameters"
1846 msgstr "Lisäparametreja"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1849 msgid "Feedback window"
1850 msgstr "Palauteikkuna"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1853 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1854 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1857 msgid "Copy to Clip&board"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1861 msgid "Update the display"
1862 msgstr "Päivitä näyttö"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1870 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1871 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1874 msgid "&Default Margins"
1875 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1895 msgstr "&Sivuots. väli:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1898 msgid "Head &height:"
1899 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1903 msgstr "Alav&iiteväli:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1907 msgid "&Column Sep:"
1908 msgstr "&Sarakkeita:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1914 msgid "Number of rows"
1915 msgstr "Rivien määrä"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1926 msgid "Number of columns"
1927 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1932 msgstr "&Sarakkeita:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1935 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1936 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1939 msgid "Vertical alignment"
1940 msgstr "Pystytasaus"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1947 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1948 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1951 msgid "&Horizontal:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1955 msgid "&Use AMS math package automatically"
1956 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1959 msgid "Use AMS &math package"
1960 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1963 msgid "Use esint package &automatically"
1964 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1967 msgid "Use &esint package"
1968 msgstr "Käytä esintia"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1972 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1975 msgid "&Description:"
1976 msgstr "Kuvausluettelo"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1992 msgstr "Muistiinpano"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2019 msgid "&Use hyperref support"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2029 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2034 msgid "Automatically fi&ll header"
2035 msgstr "Automaattinen päivitys"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2038 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2042 msgid "Load in &fullscreen mode"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2047 msgid "Header Information"
2048 msgstr "TeX-tietoja"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2053 msgstr "Teoksen nimi:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2068 msgstr "&Avainsana:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2073 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2076 msgid "Allows link text to break across lines."
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2081 msgid "B&reak links over lines"
2082 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2085 msgid "No &frames around links"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2090 msgid "C&olor links"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2095 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2099 msgid "B&ibliographical backreferences"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2104 msgid "Backreference by pa&ge number"
2105 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2110 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2114 msgid "G&enerate Bookmarks"
2115 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2119 msgid "&Numbered bookmarks"
2120 msgstr "Numeroitu kaava"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2124 msgid "Number of levels"
2125 msgstr "Kopioiden määrä"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2129 msgid "&Open bookmarks"
2130 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2134 msgid "Additional o&ptions"
2135 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2138 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2144 msgstr "Sivun asettelu"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2148 msgid "Paper Format"
2149 msgstr "Päiväysmuoto"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2152 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2153 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2156 msgid "Style used for the page header and footer"
2157 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2161 msgid "Headings &style:"
2162 msgstr "&Sivutyyli:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2180 msgid "&Orientation:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2184 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2185 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2188 msgid "&Two-sided document"
2189 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2192 msgid "I&mmediate Apply"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2196 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2197 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2201 msgid "Paragraph's &Default"
2202 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2224 msgid "&Indent Paragraph"
2225 msgstr "Sisennä kappale"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2229 msgstr "Nimikeleveys"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2233 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2234 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2238 msgid "Lo&ngest label"
2239 msgstr "&Pisin nimike"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2243 msgid "Line &spacing"
2244 msgstr "Rivi&välit:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2267 msgstr "Matematiikka"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2271 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2277 msgid "Automatic in&line completion"
2278 msgstr "Tekstin &seassa"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2281 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2286 msgid "Automatic p&opup"
2287 msgstr "Automaattinen päivitys"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2292 msgstr "Perusteksti"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2296 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2302 msgid "Automatic &inline completion"
2303 msgstr "Tekstin &seassa"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2306 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2311 msgid "Automatic &popup"
2312 msgstr "Automaattinen päivitys"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2316 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2321 msgid "Cursor i&ndicator"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2325 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2331 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2332 "if it is available."
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2337 msgid "s inline completion dela&y"
2338 msgstr "Tekstin &seassa"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2342 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2343 "if it is available."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2347 msgid "s popup d&elay"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2352 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2353 "It will be shown right away."
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2357 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2361 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2365 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2373 msgid "E&xtra flag:"
2374 msgstr "Lisäli&ppu:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2377 msgid "&From format:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2396 msgid "Converter Defi&nitions"
2397 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2400 msgid "Converter File Cache"
2401 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2408 msgid "&Maximum Age (in days):"
2409 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2412 msgid "&Date format:"
2413 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2416 msgid "Date format for strftime output"
2417 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2421 msgid "Display &Graphics"
2422 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2425 msgid "Instant &Preview:"
2426 msgstr "&Esikatselu heti"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2430 msgstr "Pois päältä"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2434 msgstr "Ei matematiikka"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2446 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2447 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2451 msgid "Sort &environments alphabetically"
2452 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2455 msgid "&Group environments by their category"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2459 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2463 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2467 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2475 msgid "&Limit text width"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2479 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2484 msgid "Hide tabba&r"
2485 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2489 msgid "Hide scr&ollbar"
2490 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2494 msgid "&Hide toolbars"
2495 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2504 msgid "S&hort Name:"
2505 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2508 msgid "Vector graphi&cs format"
2509 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2512 msgid "&Document format"
2513 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2525 msgstr "P&ikanäppäin:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2534 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2545 msgid "Your E-mail address"
2546 msgstr "Sähköpostiosoite"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2550 msgstr "Näppäimistö"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2553 msgid "Use &keyboard map"
2554 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2558 msgstr "&Ensimmäinen:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2580 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2585 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2586 "speed it up, low values slow it down."
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2591 msgid "Right-to-left language support"
2592 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2596 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2598 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2602 msgid "Enable &RTL support"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2607 msgid "Cursor movement:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2613 msgstr "Aiheellinen"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2620 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2624 msgid "Mark &foreign languages"
2625 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2629 msgid "Select the default language of your documents"
2630 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2634 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2635 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2638 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2643 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2644 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2647 msgid "&Default language:"
2648 msgstr "&Oletuskieli:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2651 msgid "Language pac&kage:"
2652 msgstr "Kieli&paketti:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2655 msgid "Command s&tart:"
2656 msgstr "Ko&mennon alku:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2659 msgid "Command e&nd:"
2660 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2664 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2665 "the language package)"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2674 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2680 msgstr "Automaattinen al&ku"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2684 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2690 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2693 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2698 msgstr "Käytä &Babelia"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2701 msgid "Set class options to default on class change"
2702 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2705 msgid "&Reset class options when document class changes"
2706 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2710 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2711 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2712 "rather than the Cygwin teTeX."
2714 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2715 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2718 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2719 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2722 msgid "Default paper si&ze:"
2723 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2726 msgid "Te&X encoding:"
2727 msgstr "Te&X-merkistö:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2730 msgid "CheckTeX start options and flags"
2731 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2735 msgid "&Index command:"
2736 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2739 msgid "&BibTeX command:"
2740 msgstr "BibTeX-komento:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2744 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2745 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2748 msgid "Chec&kTeX command:"
2749 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2752 msgid "BibTeX command and options"
2753 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2756 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2757 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2760 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2761 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2775 msgid "US executive"
2776 msgstr "US executive"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2799 msgid "&Working directory:"
2800 msgstr "&Työhakemisto:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2812 msgid "&Document templates:"
2813 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2817 msgid "&Example files:"
2818 msgstr "Esimerkki #:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2821 msgid "&Backup directory:"
2822 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2825 msgid "Ly&XServer pipe:"
2826 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2829 msgid "&Temporary directory:"
2830 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2833 msgid "&PATH prefix:"
2834 msgstr "&PATH-etuliite:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2838 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2839 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2840 "paragraphs are separated by a blank line."
2842 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2843 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2846 msgid "Output &line length:"
2847 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2850 msgid "&roff command:"
2851 msgstr "&roff-komento:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2854 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2855 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2858 msgid "Printer Command Options"
2859 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2862 msgid "Extension to be used when printing to file."
2863 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2866 msgid "File ex&tension:"
2867 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2870 msgid "Option used to print to a file."
2871 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2874 msgid "Print to &file:"
2875 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2878 msgid "Option used to print to non-default printer."
2880 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2883 msgid "Set p&rinter:"
2884 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2887 msgid "Option used with spool command to set printer."
2888 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2891 msgid "Spool pr&inter:"
2892 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2896 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2899 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2903 msgid "Spool &command:"
2904 msgstr "&Jonotuskomento:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2907 msgid "Option used to reverse page order."
2908 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2911 msgid "Re&verse pages:"
2912 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2916 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2919 msgid "Number of Co&pies:"
2920 msgstr "Kopioiden määrä"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2923 msgid "Option used to set number of copies."
2924 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2927 msgid "Option used to print a range of pages."
2928 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2932 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2935 msgid "Pa&ge range:"
2936 msgstr "&Sivut välillä:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2939 msgid "Option used to collate multiple copies."
2940 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2944 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2947 msgid "&Even pages:"
2948 msgstr "&Parilliset sivut:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2951 msgid "Paper t&ype:"
2952 msgstr "Pap&erityyppi:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2955 msgid "Paper si&ze:"
2956 msgstr "Paperik&oko:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2959 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2960 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2963 msgid "E&xtra options:"
2964 msgstr "Lis&äasetukset:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2967 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2968 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2972 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2973 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2976 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2977 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2980 msgid "Adapt output to printer"
2981 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2984 msgid "Name of the default printer"
2985 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2988 msgid "Default &printer:"
2989 msgstr "Oletustulostin:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2992 msgid "Printer co&mmand:"
2993 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2996 msgid "Sa&ns Serif:"
2997 msgstr "Sans seri&f:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3000 msgid "T&ypewriter:"
3001 msgstr "&Kirjoituskone:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3004 msgid "Screen &DPI:"
3005 msgstr "Näytön &DPI:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3009 msgstr "&Suurennos-%:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3013 msgstr "Kirjasinkoot"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3029 msgstr "Valtavampi:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3045 msgstr "Tavallinen:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3049 msgstr "Pikkuruinen:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3057 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3062 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3072 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3075 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3079 msgid "Al&ternative language:"
3080 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3083 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3085 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3089 msgid "Personal &dictionary:"
3090 msgstr "Oma sa&nasto:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3093 msgid "Escape cha&racters:"
3094 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3097 msgid "Spellchec&ker executable:"
3098 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3101 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3102 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3105 msgid "Use input encod&ing"
3106 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3109 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3110 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3113 msgid "Accept compound &words"
3114 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3121 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3122 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3125 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3129 msgid "Restore cursor positions"
3130 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3133 msgid "Load opened files from last session"
3134 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3141 msgid "&Maximum last files:"
3142 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3150 msgid "B&ackup documents, every"
3151 msgstr "&Varmuuskopiot "
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3155 msgid "Open documents in &tabs"
3156 msgstr "Asiakirja avautuu"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3160 msgid "Automatic help"
3161 msgstr "Automaattinen päivitys"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3165 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3166 "the main work area of an edited document"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3170 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3178 msgid "&User interface file:"
3179 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3191 msgid "Page number to print from"
3192 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3195 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3196 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3199 msgid "Page number to print to"
3200 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3203 msgid "Print all pages"
3204 msgstr "Tulosta joka sivu"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3215 msgid "Print &odd-numbered pages"
3216 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3219 msgid "Print &even-numbered pages"
3220 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3223 msgid "Print in reverse order"
3224 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3227 msgid "Re&verse order"
3228 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3236 msgid "Number of copies"
3237 msgstr "Kopioiden määrä"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3240 msgid "Collate copies"
3241 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3245 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3252 msgid "Print Destination"
3253 msgstr "Tulosteen kohde"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3256 msgid "Send output to the printer"
3257 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3264 msgid "Send output to the given printer"
3265 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3268 msgid "Send output to a file"
3269 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3274 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3277 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3278 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3285 msgid "(<reference>)"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3293 msgid "on page <page>"
3294 msgstr "sivulla <sivu>"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3297 msgid "<reference> on page <page>"
3298 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3301 msgid "Formatted reference"
3302 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3305 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3306 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3313 msgid "Update the label list"
3314 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3317 msgid "Jump to the label"
3318 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3321 msgid "&Go to Label"
3322 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3329 msgid "Replace &with:"
3330 msgstr "K&orvaava teksti:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3333 msgid "Case &sensitive"
3334 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3337 msgid "Match whole words onl&y"
3338 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3342 msgstr "Etsi &seuraava"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3351 msgid "Replace &All"
3352 msgstr "Korvaa k&aikki"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3355 msgid "Search &backwards"
3356 msgstr "Etsi e&dellinen"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3359 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3361 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3364 msgid "&Export formats:"
3365 msgstr "&Vientimuodot:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3373 msgid "Edit shortcut"
3374 msgstr "P&ikanäppäin:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3377 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3381 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3396 msgstr "P&ikanäppäin:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3399 msgid "Suggestions:"
3400 msgstr "Ehdotukset:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3403 msgid "Replace word with current choice"
3404 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3407 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3408 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3411 msgid "Ignore this word"
3412 msgstr "Ohita tämä sana"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3419 msgid "Ignore this word throughout this session"
3420 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3424 msgstr "Ohita k&aikki"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3427 msgid "Replacement:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3431 msgid "Current word"
3432 msgstr "Nykyinen sana"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3435 msgid "Unknown word:"
3436 msgstr "Tuntematon sana:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3439 msgid "Replace with selected word"
3440 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3444 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3451 msgstr "&Kuvateksti:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3454 msgid "Select this to display all available characters at once"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3459 msgid "&Display all"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3463 msgid "&Table Settings"
3464 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3467 msgid "Column Width"
3468 msgstr "Sarakkeen leveys"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3471 msgid "Fixed width of the column"
3472 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3475 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3476 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3479 msgid "&Vertical alignment:"
3480 msgstr "&Pystytasaus:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3483 msgid "&Horizontal alignment:"
3484 msgstr "&Vaakatasaus:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3487 msgid "Horizontal alignment in column"
3488 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3491 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3496 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3497 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3500 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3501 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3504 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3505 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3508 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3509 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3513 msgstr "Yhdistä solut"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3516 msgid "&Multicolumn"
3517 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3520 msgid "LaTe&X argument:"
3521 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3524 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3525 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3533 msgstr "Kaikki reunukset"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3536 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3537 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3544 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3548 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3549 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3553 msgstr "booktabs-tyyli"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3556 msgid "Use default (grid-like) border style"
3557 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3565 msgstr "Aseta reunukset"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3568 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3569 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3572 msgid "Additional Space"
3573 msgstr "Lisää valkoista"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3576 msgid "T&op of row:"
3577 msgstr "Rivin yläreuna"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3580 msgid "Botto&m of row:"
3581 msgstr "Rivin alareuna"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3584 msgid "Bet&ween rows:"
3585 msgstr "Rivien välillä"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3589 msgstr "Pitkä &taulukko"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3592 msgid "Set a page break on the current row"
3593 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3596 msgid "Page &break on current row"
3597 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3608 msgid "Border above"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3612 msgid "Border below"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3621 msgstr "Ylätunniste:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3624 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3632 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3645 msgstr "kaksinkertainen"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3648 msgid "First header:"
3649 msgstr "1. yläotsikko:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3652 msgid "This row is the header of the first page"
3653 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3656 msgid "Don't output the first header"
3657 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3666 msgstr "Alatunniste:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3669 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3670 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3673 msgid "Last footer:"
3674 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3677 msgid "This row is the footer of the last page"
3678 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3681 msgid "Don't output the last footer"
3682 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3687 msgstr "&Kuvateksti:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3690 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3691 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3694 msgid "&Use long table"
3695 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3698 msgid "Current cell:"
3699 msgstr "Nykyinen solu:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3702 msgid "Current row position"
3703 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3706 msgid "Current column position"
3707 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3710 msgid "Close this dialog"
3711 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3714 msgid "Rebuild the file lists"
3715 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3723 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3725 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3733 msgid "Selected classes or styles"
3734 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3737 msgid "LaTeX classes"
3738 msgstr "LaTeX-luokat"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3741 msgid "LaTeX styles"
3742 msgstr "LaTeX-tyylit"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3745 msgid "BibTeX styles"
3746 msgstr "BibTeX-tyylit"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3749 msgid "Toggles view of the file list"
3750 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3754 msgstr "Näytä p&olku"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3762 msgid "Separate paragraphs with"
3763 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3766 msgid "Listing settings"
3767 msgstr "Listauksen asetukset"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3770 msgid "Format text into two columns"
3771 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3774 msgid "Two-&column document"
3775 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3778 msgid "&Vertical space"
3779 msgstr "Pystyväli:|#P"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3782 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3783 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3786 msgid "&Indentation"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3790 msgid "&Line spacing:"
3791 msgstr "&Rivivälit:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3795 msgstr "Hakemistoviite"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3799 msgstr "&Avainsana:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3807 msgid "The selected entry"
3808 msgstr "Valittu kohta"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3815 msgid "Replace the entry with the selection"
3816 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3819 msgid "Update navigation tree"
3820 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3829 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3830 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3833 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3834 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3837 msgid "Move selected item down by one"
3838 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3841 msgid "Move selected item up by one"
3842 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3847 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3848 "tables, and others)"
3850 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3851 "välillä, mikäli olemassa"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3854 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3855 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3858 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3859 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3871 msgstr "Keskisuuri väli"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3879 msgstr "Pystytäyttö"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3882 msgid "Complete source"
3883 msgstr "Koko lähdekoodi"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3886 msgid "Automatic update"
3887 msgstr "Automaattinen päivitys"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3891 msgid "Unit of width value"
3892 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3896 msgid "number of needed lines"
3897 msgstr "Kopioiden määrä"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3901 msgid "use number of lines"
3902 msgstr "Kopioiden määrä"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3907 msgstr "&Rivivälit:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3911 msgid "Outer (default)"
3912 msgstr "LaTeXin oletus"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3920 msgid "use overhang"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3929 msgid "Overhang value"
3930 msgstr "Korkeusarvo"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3934 msgid "Unit of overhang value"
3935 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3938 msgid "Check this to allow flexible placement"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3942 msgid "Allow &floating"
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3946 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3947 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3948 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3949 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3950 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3951 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3952 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3954 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3955 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3956 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3957 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3958 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3959 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3961 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3963 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3964 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3967 msgstr "Perusteksti"
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3970 msgid "TheoremTemplate"
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3974 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3975 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3979 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3988 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3989 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3991 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3994 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3997 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3998 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4007 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4010 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4021 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4022 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4024 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4028 msgstr "Seurauslause"
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4031 msgid "Corollary #:"
4032 msgstr "Seurauslause #:"
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4035 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4044 msgid "Proposition #:"
4045 msgstr "Väittämä #:"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4049 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4056 msgid "Conjecture #:"
4057 msgstr "Otaksuma #:"
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4065 msgid "Criterion #:"
4066 msgstr "Kriteeri #:"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4083 msgstr "Aksiooma #:"
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4086 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4087 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4089 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4092 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4097 msgid "Definition #:"
4098 msgstr "Määritelmä #:"
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4101 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4103 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4106 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4112 msgstr "Esimerkki #:"
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4120 msgid "Condition #:"
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4124 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4127 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4136 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4139 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4145 msgstr "Harjoitus #:"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4149 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4151 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4152 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4158 msgstr "Huomautus #:"
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4161 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4163 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4166 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4175 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4177 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4180 msgstr "Muistiinpano"
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4184 msgstr "Muistiinpano #:"
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4189 msgstr "Merkintätapa"
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4193 msgstr "Merkintätapa #:"
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4196 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4197 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4202 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4207 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4209 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4210 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4211 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4214 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4216 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4217 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4218 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4219 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4220 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4221 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4222 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4223 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4224 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4225 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4226 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4227 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4232 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4235 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4238 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4239 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4241 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4242 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4243 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4244 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4245 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4246 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4247 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4252 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4253 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4255 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4257 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4258 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4259 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4260 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4261 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4263 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4264 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4265 msgid "Subsubsection"
4266 msgstr "Alialikappale"
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4269 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4271 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4272 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4278 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4280 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4282 msgstr "Alikappale*"
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4286 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4287 msgid "Subsubsection*"
4288 msgstr "Alialikappale*"
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4291 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4292 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4294 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4295 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4296 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4297 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4299 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4300 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4301 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4302 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4303 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4304 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4305 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4306 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4308 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4309 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4310 #: src/output_plaintext.cpp:133
4312 msgstr "Tiivistelmä"
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4316 msgstr "Tiivistelmä---"
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4320 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4322 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4323 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4324 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4326 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4331 msgid "Index Terms---"
4332 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4335 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4336 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4337 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4338 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4339 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4341 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4342 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4343 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4344 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4345 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4346 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4347 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4348 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4349 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4350 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4351 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4352 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4353 msgid "Bibliography"
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4359 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4360 #: src/rowpainter.cpp:462
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4373 msgid "BiographyNoPhoto"
4374 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4378 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4382 msgstr "MerkitseMolemmat"
4384 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4387 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4388 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4389 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4393 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4396 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4397 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4398 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4400 msgstr "Numeroitu luettelo"
4402 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4404 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4405 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4407 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4408 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4411 msgstr "Kuvausluettelo"
4413 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4416 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4418 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4419 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4420 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4424 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4427 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4428 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4429 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4430 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4431 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4432 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4434 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4435 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4436 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4437 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4438 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4440 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4441 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4443 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4444 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4446 msgstr "Teoksen nimi"
4448 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4450 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4451 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4452 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4456 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4459 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4460 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4461 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4462 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4463 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4465 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4466 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4467 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4468 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4469 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4471 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4472 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4476 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4477 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4478 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4481 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4482 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4484 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4485 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4489 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4490 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4494 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4495 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4499 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4503 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4505 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4506 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4510 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4511 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4512 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4516 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4517 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4518 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4519 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4520 msgid "Acknowledgement"
4523 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4524 msgid "Offprint Requests to:"
4525 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4527 #: lib/layouts/aa.layout:178
4528 msgid "Correspondence to:"
4529 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4531 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4532 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4533 msgid "Acknowledgements."
4536 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4538 msgstr "Avainsanat."
4540 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4545 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4547 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4548 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4549 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4553 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4559 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4560 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4561 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4562 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4563 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4564 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4565 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4566 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4567 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4572 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4573 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4574 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4583 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4584 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4585 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4586 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4587 msgid "Acknowledgements"
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4592 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4593 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4594 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4595 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4596 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4597 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4598 #: src/output_plaintext.cpp:145
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4604 msgstr "Kuvan paikka"
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4608 msgstr "Taulukon paikka"
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4611 msgid "TableComments"
4612 msgstr "Huomautusluettelo"
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4616 msgstr "Viiteluettelo"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4620 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4623 msgid "NoteToEditor"
4624 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4632 msgstr "Kohteen nimi"
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4639 msgid "Subject headings:"
4640 msgstr "Aiheotsikot:"
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4643 msgid "[Acknowledgements]"
4644 msgstr "[Kiitokset]"
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4654 msgid "Place Figure here:"
4655 msgstr "Laita kuva tähän:"
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4658 msgid "Place Table here:"
4659 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4666 msgid "Note to Editor:"
4667 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4670 msgid "References. ---"
4671 msgstr "Viitteet. ---"
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4675 msgstr "Muistiinpano. ---"
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4695 msgstr "Datajoukko:"
4697 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4700 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4701 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4702 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4705 msgstr "Perusteksti"
4707 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4708 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4709 msgid "\\arabic{section}"
4712 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4713 msgid "Chapter Exercises"
4714 msgstr "Luvun harjoituksia"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:50
4718 msgstr "Oikea yläotsikko"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:59
4721 msgid "Right header:"
4722 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:82
4726 msgstr "Tiivistelmä:"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:91
4730 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:99
4733 msgid "Short title:"
4734 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:128
4738 msgstr "Kaksi tekijää"
4740 #: lib/layouts/apa.layout:135
4741 msgid "ThreeAuthors"
4742 msgstr "Kolme tekijää"
4744 #: lib/layouts/apa.layout:142
4746 msgstr "Neljä tekijää"
4748 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4750 msgid "Affiliation:"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:170
4754 msgid "TwoAffiliations"
4755 msgstr "Kaksi järjestöä"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:177
4758 msgid "ThreeAffiliations"
4759 msgstr "Kolme järjestöä"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:184
4762 msgid "FourAffiliations"
4763 msgstr "Neljä järjestöä"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4769 #: lib/layouts/apa.layout:205
4773 #: lib/layouts/apa.layout:233
4774 msgid "Acknowledgements:"
4777 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4778 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4779 #: lib/layouts/spie.layout:88
4780 msgid "Acknowledgments"
4783 #: lib/layouts/apa.layout:247
4785 msgstr "Paksu viiva"
4787 #: lib/layouts/apa.layout:257
4788 msgid "CenteredCaption"
4789 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4791 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4792 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4794 msgstr "Järjetöntä!"
4796 #: lib/layouts/apa.layout:277
4798 msgstr "Sovita kuva"
4800 #: lib/layouts/apa.layout:283
4802 msgstr "Sovita bittikartta"
4804 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4805 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4806 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4807 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4808 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4809 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4810 msgid "Subparagraph"
4811 msgstr "Aliosakappale"
4813 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4814 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4815 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4816 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4820 #: lib/layouts/apa.layout:390
4824 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4825 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4826 msgid "(\\alph{enumii})"
4829 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4831 msgstr "Latinalaiset päälle"
4833 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4835 msgstr "Latinalaiset päälle"
4837 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4839 msgstr "Latinalaiset pois"
4841 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4843 msgstr "Latinalaiset pois"
4845 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4846 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4850 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4852 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4853 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4854 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4855 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4859 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4860 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4861 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4866 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4871 msgid "Section \\arabic{section}"
4872 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4875 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4876 msgid "\\Alph{section}"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4880 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4889 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4890 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4893 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4908 msgid "BeginPlainFrame"
4909 msgstr "PerusRuudunAlku"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4912 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4913 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4917 msgstr "ToistaRuutu"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4920 msgid "Again frame with label"
4921 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4928 msgid "________________________________"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4932 msgid "FrameSubtitle"
4933 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4946 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4947 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4950 msgid "ColumnsCenterAligned"
4951 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4954 msgid "Columns (center aligned)"
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4958 msgid "ColumnsTopAligned"
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4962 msgid "Columns (top aligned)"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4974 msgstr "Kalvokerros"
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4977 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4982 msgstr "Päälletulostus"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4986 msgstr "KalvoKerros"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4990 msgstr "Kalvokerros"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4994 msgstr "Tuo näkyviin"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4997 msgid "Uncovered on slides"
4998 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5005 msgid "Only on slides"
5006 msgstr "Vain kalvoissa"
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5019 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5020 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5023 msgid "ExampleBlock"
5024 msgstr "EsimerkkiLohko"
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5027 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5028 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5032 msgstr "HuomioLohko"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5035 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5036 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5047 msgid "Title (Plain Frame)"
5048 msgstr "PerusRuudunAlku"
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5051 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5061 msgid "TitleGraphic"
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5070 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5072 msgstr "Seurauslause."
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5075 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5077 msgstr "Määritelmä."
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5081 msgstr "Määritelmät"
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5084 msgid "Definitions."
5085 msgstr "Määritelmät."
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5105 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5106 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5111 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5117 msgstr "Kappaleväli"
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5124 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5130 msgstr "Muistiinpanokohta"
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5134 msgstr "Muistiinpano:"
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5139 msgstr "HuomioLohko"
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5152 msgid "Presentation"
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5156 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5162 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5163 msgid "List of Tables"
5164 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5167 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5172 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5173 msgid "List of Figures"
5174 msgstr "Kuvien luettelo"
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5178 msgstr "Vuoropuhelu"
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5189 msgid "ACT \\arabic{act}"
5190 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5197 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5198 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5213 msgid "Parenthetical"
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5229 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5230 msgid "Right Address"
5231 msgstr "Oikea osoite"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:35
5235 msgstr "Pelin kulku"
5237 #: lib/layouts/chess.layout:42
5239 msgstr "Pelin kulku:"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:60
5245 #: lib/layouts/chess.layout:64
5249 #: lib/layouts/chess.layout:70
5250 msgid "SubVariation"
5251 msgstr "Alimuunnelma"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:73
5254 msgid "Subvariation:"
5255 msgstr "Alimuunnelma:"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:79
5258 msgid "SubVariation2"
5259 msgstr "Alimuunnelma2"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:82
5262 msgid "Subvariation(2):"
5263 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:88
5266 msgid "SubVariation3"
5267 msgstr "Alimuunnelma3"
5269 #: lib/layouts/chess.layout:91
5270 msgid "Subvariation(3):"
5271 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5273 #: lib/layouts/chess.layout:97
5274 msgid "SubVariation4"
5275 msgstr "Alimuunnelma 4"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:100
5278 msgid "Subvariation(4):"
5279 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:106
5282 msgid "SubVariation5"
5283 msgstr "Alimuunnelma5"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:109
5286 msgid "Subvariation(5):"
5287 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5289 #: lib/layouts/chess.layout:116
5291 msgstr "Piilosiirrot"
5293 #: lib/layouts/chess.layout:121
5295 msgstr "Piilosiirrot:"
5297 #: lib/layouts/chess.layout:126
5299 msgstr "Shakkilauta"
5301 #: lib/layouts/chess.layout:130
5302 msgid "[chessboard]"
5303 msgstr "[shakkilauta]"
5305 #: lib/layouts/chess.layout:139
5306 msgid "BoardCentered"
5307 msgstr "Lauta keskellä"
5309 #: lib/layouts/chess.layout:144
5310 msgid "[centered board]"
5311 msgstr "[lauta keskellä]"
5313 #: lib/layouts/chess.layout:154
5317 #: lib/layouts/chess.layout:159
5319 msgstr "Korostukset:"
5321 #: lib/layouts/chess.layout:174
5325 #: lib/layouts/chess.layout:179
5329 #: lib/layouts/chess.layout:185
5331 msgstr "Ratsun siirto"
5333 #: lib/layouts/chess.layout:190
5335 msgstr "Ratsun siirto:"
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5338 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5344 msgstr "Kirjeotsikko:"
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5347 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5348 msgid "Send To Address"
5349 msgstr "Lähetysosoite"
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5369 msgstr "Allekirjoitus"
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5372 msgid "Unterschrift:"
5373 msgstr "Allekirjoitus:"
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5435 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5436 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5440 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5441 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5445 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5449 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5450 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5454 #: lib/layouts/egs.layout:268
5456 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5458 #: lib/layouts/egs.layout:301
5462 #: lib/layouts/egs.layout:310
5466 #: lib/layouts/egs.layout:323
5470 #: lib/layouts/egs.layout:345
5474 #: lib/layouts/egs.layout:354
5478 #: lib/layouts/egs.layout:368
5482 #: lib/layouts/egs.layout:378
5484 msgstr "Ensimm. tekijä"
5486 #: lib/layouts/egs.layout:391
5487 msgid "1st_author_surname:"
5490 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5491 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5493 msgstr "Vastaanotettu"
5495 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5496 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5498 msgstr "Vastaanotettu:"
5500 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5501 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5505 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5506 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5508 msgstr "Hyväksytty:"
5510 # Now this wasn't very obvious.
5511 #: lib/layouts/egs.layout:444
5513 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5515 #: lib/layouts/egs.layout:457
5516 msgid "reprint_reqs_to:"
5519 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5520 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5521 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5524 msgstr "Tiivistelmä."
5526 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5528 msgid "Acknowledgement."
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5532 msgid "Author Address"
5533 msgstr "Tekijän osoite"
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5537 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5543 msgid "Author Email"
5544 msgstr "Tekijän sähköposti"
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5548 msgstr "Sähköposti:"
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5552 msgstr "Tekijän URL"
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5565 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5573 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5577 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5578 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5581 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5582 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5585 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5586 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5589 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5595 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5599 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5603 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5604 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5607 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5608 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5611 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5612 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5615 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5616 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5619 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5623 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5631 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5632 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5635 msgid "Case \\arabic{case}"
5638 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5641 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5642 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5646 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5650 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5652 msgstr "Avainsanat:"
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5663 msgid "BulletedItem"
5664 msgstr "Ransk. viiva"
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5667 msgid "Bulleted Item:"
5668 msgstr "Ransk. viiva:"
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5679 msgid "PersonalInfo"
5680 msgstr "Henkil. tiedot"
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5683 msgid "Personal Info"
5684 msgstr "Henkilök. tiedot"
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5687 msgid "MotherTongue"
5690 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5691 msgid "Mother Tongue:"
5692 msgstr "Aidin kieli:"
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5696 msgstr "Kieliyläotsikko"
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5699 msgid "Language Header:"
5700 msgstr "Kieliyläotsikko"
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5707 msgid "LastLanguage"
5708 msgstr "ViimeinenKieli"
5710 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5711 msgid "Last Language:"
5712 msgstr "Viimeinen kieli:"
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5716 msgstr "Kielialaotsikko"
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5719 msgid "Language Footer:"
5720 msgstr "Kielialaotsikko:"
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5730 #: lib/layouts/foils.layout:42
5732 msgstr "Kalvon alku"
5734 #: lib/layouts/foils.layout:61
5735 msgid "ShortFoilhead"
5736 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5738 #: lib/layouts/foils.layout:67
5739 msgid "Rotatefoilhead"
5740 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5742 #: lib/layouts/foils.layout:73
5743 msgid "ShortRotatefoilhead"
5744 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5746 #: lib/layouts/foils.layout:82
5748 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5750 #: lib/layouts/foils.layout:97
5754 #: lib/layouts/foils.layout:101
5756 msgstr "Ruksiluettelo"
5758 #: lib/layouts/foils.layout:116
5762 #: lib/layouts/foils.layout:160
5766 #: lib/layouts/foils.layout:168
5770 #: lib/layouts/foils.layout:177
5774 #: lib/layouts/foils.layout:181
5775 msgid "Restriction:"
5778 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5779 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5781 msgstr "Vasen yläotsikko"
5783 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5784 msgid "Left Header:"
5785 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5787 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5788 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5789 msgid "Right Header"
5790 msgstr "Oikea yläotsikko"
5792 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5793 msgid "Right Header:"
5794 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5796 #: lib/layouts/foils.layout:201
5797 msgid "Right Footer"
5798 msgstr "Oikea alaotsikko"
5800 #: lib/layouts/foils.layout:205
5801 msgid "Right Footer:"
5802 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5804 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5806 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5810 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5816 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5818 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5819 msgid "Corollary #."
5820 msgstr "Seurauslause #."
5822 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5823 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5824 msgid "Proposition #."
5825 msgstr "Väittämä #."
5827 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5830 msgid "Definition #."
5831 msgstr "Määritelmä #."
5833 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5838 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5843 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5848 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5851 msgstr "Seurauslause*"
5853 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5855 msgid "Proposition*"
5858 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5860 msgid "Proposition."
5863 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5866 msgstr "Määritelmä*"
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5870 msgstr "Kirjeteksti"
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5879 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5890 msgid "Unterschrift"
5891 msgstr "Allekirjoitus"
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5911 msgstr "Postitoimipaikka"
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5915 msgstr "Postitoimipaikka:"
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5926 msgid "RetourAdresse"
5927 msgstr "Palautusosoite"
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5930 msgid "RetourAdresse:"
5931 msgstr "Palautusosoite:"
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5938 msgid "MeinZeichen:"
5939 msgstr "Merkintöni:"
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5943 msgstr "Merkintönne"
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5947 msgstr "Merkintönne:"
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5950 msgid "IhrSchreiben"
5951 msgstr "Kirjoituksenne"
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5954 msgid "IhrSchreiben:"
5955 msgstr "Kirjoituksenne:"
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5987 msgstr "Sähköposti:"
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6025 msgstr "Postimerkintä"
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6028 msgid "Postvermerk:"
6029 msgstr "Postimerkintä:"
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6052 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6062 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6064 msgstr "Allekirjoitus:"
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6099 msgid "ReturnAddress"
6100 msgstr "Palautusosoite"
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6103 msgid "ReturnAddress:"
6104 msgstr "Palautusosoite:"
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6124 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6128 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6140 msgstr "Pankkikoodi"
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6144 msgstr "Pankkikoodi:"
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6151 msgid "BankAccount:"
6152 msgstr "Pankkitili:"
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6155 msgid "PostalComment"
6156 msgstr "Postihuomautus"
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6159 msgid "PostalComment:"
6160 msgstr "Postihuomautus:"
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6163 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6192 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6207 msgstr "Nimirivi A:"
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6215 msgstr "Nimirivi B:"
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6223 msgstr "Nimirivi C:"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6231 msgstr "Nimirivi D:"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6239 msgstr "Nimirivi E:"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6247 msgstr "Nimirivi F:"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6255 msgstr "Nimirivi G:"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6259 msgstr "Osoiterivi A"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6262 msgid "AddressRowA:"
6263 msgstr "Osoiterivi A:"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6267 msgstr "Osoiterivi B"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6270 msgid "AddressRowB:"
6271 msgstr "Osoiterivi B:"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6275 msgstr "Osoiterivi C"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6278 msgid "AddressRowC:"
6279 msgstr "Osoiterivi C:"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6283 msgstr "Osoiterivi D"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6286 msgid "AddressRowD:"
6287 msgstr "Osoiterivi D:"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6291 msgstr "Osoiterivi E"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6294 msgid "AddressRowE:"
6295 msgstr "Osoiterivi E:"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6299 msgstr "Osoiterivi F"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6302 msgid "AddressRowF:"
6303 msgstr "Osoiterivi F:"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6306 msgid "TelephoneRowA"
6307 msgstr "Puhelinrivi A"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6310 msgid "TelephoneRowA:"
6311 msgstr "Puhelinrivi A:"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6314 msgid "TelephoneRowB"
6315 msgstr "Puhelinrivi B"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6318 msgid "TelephoneRowB:"
6319 msgstr "Puhelinrivi B:"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6322 msgid "TelephoneRowC"
6323 msgstr "Puhelinrivi C"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6326 msgid "TelephoneRowC:"
6327 msgstr "Puhelinrivi C:"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6330 msgid "TelephoneRowD"
6331 msgstr "Puhelinrivi D"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6334 msgid "TelephoneRowD:"
6335 msgstr "Puhelinrivi D:"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6338 msgid "TelephoneRowE"
6339 msgstr "Puhelinrivi E"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6342 msgid "TelephoneRowE:"
6343 msgstr "Puhelinrivi E:"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6346 msgid "TelephoneRowF"
6347 msgstr "Puhelinrivi F"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6350 msgid "TelephoneRowF:"
6351 msgstr "Puhelinrivi F:"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6354 msgid "InternetRowA"
6355 msgstr "Internetrivi A"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6358 msgid "InternetRowA:"
6359 msgstr "Internetrivi A:"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6362 msgid "InternetRowB"
6363 msgstr "Internetrivi B"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6366 msgid "InternetRowB:"
6367 msgstr "Internetrivi B:"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6370 msgid "InternetRowC"
6371 msgstr "Internetrivi C"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6374 msgid "InternetRowC:"
6375 msgstr "Internetrivi C:"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6378 msgid "InternetRowD"
6379 msgstr "Internetrivi D"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6382 msgid "InternetRowD:"
6383 msgstr "Internetrivi D:"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6386 msgid "InternetRowE"
6387 msgstr "Internetrivi E"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6390 msgid "InternetRowE:"
6391 msgstr "Internetrivi E:"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6394 msgid "InternetRowF"
6395 msgstr "Internetrivi F"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6398 msgid "InternetRowF:"
6399 msgstr "Internetrivi F:"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6403 msgstr "Pankkirivi A"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6407 msgstr "Pankkirivi A:"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6411 msgstr "Pankkirivi B"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6415 msgstr "Pankkirivi B:"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6419 msgstr "Pankkirivi C"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6423 msgstr "Pankkirivi C:"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6427 msgstr "Pankkirivi D"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6431 msgstr "Pankkirivi D:"
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6435 msgstr "Pankkirivi E"
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6439 msgstr "Pankkirivi E:"
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6443 msgstr "Pankkirivi F"
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6447 msgstr "Pankkirivi F:"
6449 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6453 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6455 msgstr "Huomautukset"
6457 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6459 msgstr "Huomautukset #."
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6465 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6471 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6477 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6481 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6485 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6486 msgid "(continuing)"
6489 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6491 msgstr "Siirtyminen"
6493 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6495 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6497 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6501 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6503 msgid "INTERCUT WITH:"
6506 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6508 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6510 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6515 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6516 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6517 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6519 msgstr "Avainsanat:"
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6522 msgid "Classification Codes"
6523 msgstr "Luokittelukoodit"
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6527 msgid "Definition \\thedefinition."
6528 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6536 msgid "Step \\thestep."
6537 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6541 msgid "Example \\theexample."
6542 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6546 msgid "Remark \\theremark."
6547 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6551 msgid "Notation \\thenotation."
6552 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6557 msgid "Theorem \\thetheorem."
6558 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6562 msgid "Corollary \\thecorollary."
6563 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6566 msgid "Lemma \\thelemma."
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6571 msgid "Proposition \\theproposition."
6572 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6580 msgid "Prop \\theprop."
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6584 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6590 msgid "Question \\thequestion."
6591 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6594 msgid "Claim \\theclaim."
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6599 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6600 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6603 msgid "Appendices Section"
6604 msgstr "Liitteet- kappale"
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6607 msgid "--- Appendices ---"
6608 msgstr "--- Liitteet ---"
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6611 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6612 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6620 msgstr "Aiheellinen"
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6628 msgstr "Julkaisutunniste"
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6643 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6646 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6651 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6654 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6659 msgid "submit to paper:"
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6663 msgid "Bibliography (plain)"
6664 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6666 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6667 msgid "Bibliography heading"
6668 msgstr "Viitteiden otsikko"
6670 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6672 msgstr "YHTEENVETO:"
6674 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6676 msgstr "AVAINSANAT:"
6678 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6682 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6683 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6686 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6687 msgid "AddressForOffprints"
6688 msgstr "Eripainososoite"
6690 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6691 msgid "Address for Offprints:"
6692 msgstr "Eripainososoite:"
6694 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6695 msgid "RunningTitle"
6696 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6698 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6699 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6700 msgid "Running title:"
6701 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6703 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6704 msgid "RunningAuthor"
6705 msgstr "Tekijä (jatko)"
6707 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6708 msgid "Running author:"
6709 msgstr "Tekijä (jatko):"
6711 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6713 msgstr "Sähköposti:"
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6716 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6717 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6718 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6723 msgid "Running LaTeX Title"
6724 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6728 msgstr "SIS Otsikko"
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6732 msgstr "SIS Otsikko:"
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6735 msgid "Author Running"
6736 msgstr "Tekijä (jatko)"
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6739 msgid "Author Running:"
6740 msgstr "Tekijä (jatko):"
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6748 msgstr "SIS Tekijä:"
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6760 msgid "Conjecture #."
6761 msgstr "Otaksuma #."
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6765 msgstr "Esimerkki #."
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6769 msgstr "Harjoitus #."
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6773 msgstr "Muistiinpano #"
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6785 msgstr "Ominaisuus #."
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6793 msgstr "Huomautus #."
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6801 msgstr "Ratkaisu #."
6803 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6804 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6808 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6812 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6813 msgid "Chapterprecis"
6814 msgstr "Selostekappale"
6816 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6818 msgstr "Alkulainaus"
6820 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6822 msgstr "Runon otsikko"
6824 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6826 msgstr "Runon otsikko*"
6828 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6838 msgstr "Listan kohta"
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6842 msgstr "Listan kohta:"
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6846 msgstr "Kaksink. kohta"
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6849 msgid "Double Item:"
6850 msgstr "Kaksink. kohta:"
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6869 msgid "EmptySection"
6870 msgstr "TyhjäKappale"
6872 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6873 msgid "Empty Section"
6874 msgstr "Tyhjä Kappale"
6876 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6877 msgid "CloseSection"
6878 msgstr "SuljeKappale"
6880 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6881 msgid "Close Section"
6882 msgstr "Sulje kappale"
6884 #: lib/layouts/paper.layout:149
6888 #: lib/layouts/paper.layout:160
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6893 #: lib/layouts/slides.layout:89
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6909 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6917 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6918 msgid "Empty slide:"
6919 msgstr "Tyhjä kalvo"
6921 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6922 msgid "ItemizeType1"
6923 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6926 msgid "EnumerateType1"
6927 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6929 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6930 msgid "List of Algorithms"
6931 msgstr "Algoritmien taulukko"
6933 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6937 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6938 msgid "AltAffiliation"
6939 msgstr "Vaiht. järjestö"
6941 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6945 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6946 msgid "Electronic Address:"
6947 msgstr "S-postiosoite"
6949 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6950 msgid "acknowledgments"
6953 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6954 msgid "PACS number:"
6955 msgstr "PACS-sivunumero:"
6957 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6959 msgid "\\thechapter"
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6963 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6988 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6993 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7011 msgstr "Palautusosoite"
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7014 msgid "Backaddress:"
7015 msgstr "Palautusosoite:"
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7019 msgstr "Erikoisposti"
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7022 msgid "Specialmail:"
7023 msgstr "Erikoisposti:"
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7026 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7031 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7037 msgstr "Teoksen nimi:"
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7058 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7061 msgid "Your letter of:"
7062 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7070 msgstr "Viitteemme:"
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7077 msgid "Customer no.:"
7078 msgstr "Asiakas nro:"
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7085 msgid "Invoice no.:"
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7090 msgstr "Seuraava osoite"
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7093 msgid "Next Address:"
7094 msgstr "Seuraava osoite:"
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7097 msgid "Post Scriptum:"
7098 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7101 msgid "Sender Name:"
7102 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7105 msgid "SenderAddress"
7106 msgstr "Lähettäjän osoite"
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7109 msgid "Sender Address:"
7110 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7113 msgid "Sender Phone:"
7114 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7122 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7129 msgid "Sender E-Mail:"
7130 msgstr "Läh. sähköposti:"
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7151 msgid "End of letter"
7152 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7155 msgid "LandscapeSlide"
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7159 msgid "Landscape Slide"
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7163 msgid "PortraitSlide"
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7167 msgid "Portrait Slide"
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7175 msgid "SlideHeading"
7176 msgstr "Kalvon otsikko"
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7179 msgid "SlideSubHeading"
7180 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7182 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7183 msgid "ListOfSlides"
7184 msgstr "Kalvoluettelo"
7186 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7187 msgid "List Of Slides"
7188 msgstr "Kalvoluettelo"
7190 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7191 msgid "SlideContents"
7192 msgstr "Kalvon sisältö"
7194 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7195 msgid "Slidecontents"
7196 msgstr "Kalvon sisältö"
7198 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7199 msgid "ProgressContents"
7200 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7202 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7203 msgid "Progress Contents"
7204 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7206 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7210 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7211 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7213 msgstr "Osakappale*"
7215 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7219 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7220 msgid "AMS subject classifications."
7221 msgstr "AMS aihekategoriat."
7223 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7227 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7231 #: lib/layouts/slides.layout:105
7235 #: lib/layouts/slides.layout:127
7237 msgstr "Kalvokerros"
7239 #: lib/layouts/slides.layout:142
7240 msgid "New Overlay:"
7241 msgstr "uusi kalvokerros"
7243 #: lib/layouts/slides.layout:182
7245 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7247 #: lib/layouts/slides.layout:207
7248 msgid "InvisibleText"
7249 msgstr "Näkymätön_teksti"
7251 #: lib/layouts/slides.layout:214
7252 msgid "<Invisible Text Follows>"
7253 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7255 #: lib/layouts/slides.layout:231
7257 msgstr "Näkyvä teksti"
7259 #: lib/layouts/slides.layout:238
7260 msgid "<Visible Text Follows>"
7261 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7263 #: lib/layouts/spie.layout:53
7265 msgstr "Tekijätiedot"
7267 #: lib/layouts/spie.layout:65
7269 msgstr "Tekijätiedot:"
7271 #: lib/layouts/spie.layout:78
7275 #: lib/layouts/spie.layout:93
7276 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7279 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7281 msgstr "Sähköposti:"
7283 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7284 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7285 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7298 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7303 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7305 msgstr "Sanatarkasti"
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7316 msgid "Citation-number"
7317 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7332 msgstr "Matematiikka"
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7341 msgid "Issue-number"
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7349 msgid "Issue-months"
7352 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7353 msgid "Subsubparagraph"
7354 msgstr "Alialiosakappale"
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7361 msgid "-- Header --"
7362 msgstr "-- Yläotsikko --"
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7365 msgid "Special-section"
7366 msgstr "Erikoiskappale"
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7369 msgid "Special-section:"
7370 msgstr "Erikoiskappale:"
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7377 msgid "AGU-journal:"
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7381 msgid "Citation-number:"
7382 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7398 msgstr "AGU-numero:"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7406 msgstr "Hakemistoviitteet"
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7409 msgid "Index-terms..."
7410 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7414 msgstr "Hakemistoviite"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7418 msgstr "Hakemistoviite:"
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7423 msgstr "Viittausluettelo"
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7428 msgstr "Viittausluettelo"
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7432 msgid "Supplementary"
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7436 msgid "Supplementary..."
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7442 msgstr "muistiinpano"
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7445 msgid "Sup-mat-note:"
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7456 msgstr "&Lainaustyyli:"
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7460 msgstr "Tarkastettu"
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7464 msgstr "Tarkastettu:"
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7469 msgstr "Tekstin &seassa"
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7474 msgstr "Tekstin &seassa"
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7479 msgstr "Juokseva otsikko"
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7483 msgstr "Juokseva otsikko:"
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7486 msgid "Published-online:"
7487 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7495 msgstr "Lähdeviite:"
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7498 msgid "Posting-order"
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7502 msgid "Posting-order:"
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7543 msgstr "Datajoukot:"
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7562 msgstr "Teoksen nimi"
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7586 msgstr "äärettömmyys"
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7598 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7602 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7606 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7608 msgstr "Julkaisutunniste"
7610 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7612 msgstr "Julkaisutunniste:"
7614 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7616 msgstr "Tekijän osoite"
7618 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7619 msgid "Author Address:"
7620 msgstr "Tekijän osoite:"
7622 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7626 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7628 msgid "Slug Comment:"
7631 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7635 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7637 msgstr "Kokosivutaulukko"
7639 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7640 msgid "Table Caption"
7641 msgstr "Taulukon_teksti"
7643 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7644 msgid "TableCaption"
7645 msgstr "Taulukon_teksti"
7647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7648 msgid "Current Address"
7649 msgstr "Nykyinen osoite"
7651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7652 msgid "Current address:"
7653 msgstr "Nykyinen osoite:"
7655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7656 msgid "E-mail address:"
7657 msgstr "Palautusosoite:"
7659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7660 msgid "Key words and phrases:"
7661 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7665 msgstr "Omistuskirjoitus"
7667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7669 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7680 msgid "Subjectclass"
7683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7685 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7686 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7693 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7696 msgstr "Näppäimistö"
7698 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7706 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7710 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7714 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7718 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7722 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7723 msgid "Subparagraph*"
7724 msgstr "Aliosakappale*"
7726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7728 msgstr "Tekijäryhmä"
7730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7731 msgid "RevisionHistory"
7732 msgstr "Versiohistoriikki"
7734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7735 msgid "Revision History"
7736 msgstr "Versiohistoriikki"
7738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7743 msgid "RevisionRemark"
7744 msgstr "Versiohuomautus"
7746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7750 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7752 msgstr "Koodinpätkä"
7754 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7755 msgid "\\arabic{chapter}"
7758 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7759 msgid "\\Alph{chapter}"
7762 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7764 msgid "\\arabic{footnote}"
7767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7768 msgid "\\Roman{section}."
7771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7772 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7773 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7776 msgid "\\Alph{subsection}."
7779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7780 msgid "\\arabic{subsection}."
7783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7784 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7788 msgid "\\alph{subsubsection}."
7791 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7792 msgid "\\alph{paragraph}."
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7805 msgstr "Lisäkappale"
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7813 msgstr "Lisäkappale*"
7815 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7817 msgstr "Pienoiskappale"
7819 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7821 msgstr "Julkaisijat"
7823 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7825 msgstr "Omistuskirjoitus"
7827 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7829 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7831 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7832 msgid "Uppertitleback"
7833 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7835 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7836 msgid "Lowertitleback"
7837 msgstr "Alatunnisteteksti"
7839 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7841 msgstr "Lisäotsikko"
7843 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7844 msgid "Captionabove"
7845 msgstr "Kuvateksti yllä"
7847 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7848 msgid "Captionbelow"
7849 msgstr "Kuvateksti alla"
7851 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7855 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7856 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7860 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7862 msgid "\\Roman{part}"
7863 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7867 msgstr "reunahuomautus"
7869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7879 msgstr "muistiinpano"
7881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7884 msgstr "Harmaa teksti"
7886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7887 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7905 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7906 msgid "--Separator--"
7907 msgstr "--Kappaleväli--"
7909 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7910 msgid "--- Separate Environment ---"
7911 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7913 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7915 msgid "Part \\thepart"
7916 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7918 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7920 msgid "Chapter \\thechapter"
7921 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7923 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7925 msgid "Appendix \\thechapter"
7926 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7928 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7930 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7932 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7933 msgid "Headnote (optional):"
7936 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7937 msgid "Corr Author:"
7938 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7940 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7942 msgstr "Eripainokset"
7944 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7946 msgstr "Eripainokset:"
7948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7950 msgid "Corollary \\thetheorem."
7951 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7954 msgid "Lemma \\thetheorem."
7957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7959 msgid "Proposition \\thetheorem."
7960 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7964 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7965 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7968 msgid "Fact \\thetheorem."
7971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7973 msgid "Definition \\thetheorem."
7974 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7978 msgid "Example \\thetheorem."
7979 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7983 msgid "Problem \\thetheorem."
7984 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7988 msgid "Exercise \\thetheorem."
7989 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7993 msgid "Remark \\thetheorem."
7994 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7997 msgid "Claim \\thetheorem."
8000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8044 #: lib/layouts/braille.module:2
8047 msgstr "samansuunt."
8049 #: lib/layouts/braille.module:5
8050 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8053 #: lib/layouts/braille.module:20
8055 msgid "Braille (default)"
8056 msgstr "LaTeXin oletus"
8058 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8063 #: lib/layouts/braille.module:42
8064 msgid "Braille (textsize)"
8067 #: lib/layouts/braille.module:64
8068 msgid "Braille (dots on)"
8071 #: lib/layouts/braille.module:79
8072 msgid "Braille_dots_on"
8075 #: lib/layouts/braille.module:87
8076 msgid "Braille (dots off)"
8079 #: lib/layouts/braille.module:102
8080 msgid "Braille_dots_off"
8083 #: lib/layouts/braille.module:110
8084 msgid "Braille (mirror on)"
8087 #: lib/layouts/braille.module:125
8088 msgid "Braille_mirror_on"
8091 #: lib/layouts/braille.module:133
8092 msgid "Braille (mirror off)"
8095 #: lib/layouts/braille.module:148
8096 msgid "Braille mirror off"
8099 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8102 msgstr "muistiinpano"
8104 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8106 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8107 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8110 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8113 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8115 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8118 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8120 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8122 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8123 "where you want the endnotes to appear."
8126 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8129 msgstr "reunahuomautus"
8131 #: lib/layouts/hanging.module:5
8133 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8134 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
8136 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8141 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8143 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8144 "glosses, semantic markup)."
8147 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8148 msgid "Numbered Example (multiline)"
8151 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8156 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8157 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8160 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8165 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8170 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8175 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8180 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8184 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8188 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8193 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8198 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8200 msgid "Logical Markup"
8201 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8205 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8209 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8214 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8219 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8224 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8229 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8231 msgid "Minimalistic"
8232 msgstr "Pienoiskappale"
8234 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8235 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8239 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8244 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8245 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8246 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8247 "starred and non-starred forms."
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8252 msgid "Criterion \\thetheorem."
8253 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8266 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8267 msgstr "Algoritmi #."
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8279 msgid "Axiom \\thetheorem."
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8293 msgid "Condition \\thetheorem."
8294 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8305 msgid "Note \\thetheorem."
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8310 msgstr "Muistiinpano*"
8312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8314 msgstr "Muistiinpano."
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8318 msgid "Notation \\thetheorem."
8319 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8323 msgstr "Merkintätapa*"
8325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8327 msgstr "Merkintätapa."
8329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8331 msgid "Summary \\thetheorem."
8332 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8341 msgstr "Yhteenveto."
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8345 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8349 msgid "Acknowledgement*"
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8358 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8375 msgid "Assumption \\thetheorem."
8376 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8387 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8389 msgid "Theorems (AMS)"
8392 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8394 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8395 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8396 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8397 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8400 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8401 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8404 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8406 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8407 "that provide a chapter environment."
8410 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8411 msgid "Theorems (Order By Section)"
8414 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8415 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8418 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8419 msgid "Theorems (Starred)"
8422 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8424 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8425 "using the extended AMS machinery."
8428 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8430 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8431 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8432 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8435 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8436 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8456 msgstr "amerikanenglanti"
8459 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8460 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8463 msgid "Arabic (Arabi)"
8464 msgstr "arabia (Arabi)"
8466 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8472 msgid "Austrian (old spelling)"
8473 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8477 msgstr "itävaltalainen"
8480 msgid "Bahasa Indonesia"
8484 msgid "Bahasa Malaysia"
8493 msgstr "valkovenäjä"
8496 msgid "Portuguese (Brazil)"
8497 msgstr "portugali (Brasilia)"
8505 msgstr "brittienglanti"
8513 msgstr "kanadanenglanti"
8516 msgid "French Canadian"
8517 msgstr "kanadanranska"
8524 msgid "Chinese (simplified)"
8525 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8528 msgid "Chinese (traditional)"
8529 msgstr "kiina (perinteinen)"
8577 msgid "German (old spelling)"
8578 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8584 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8589 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8600 msgstr "Lisää integraali"
8625 msgstr "Latinalaiset päälle"
8637 msgid "Lower Sorbian"
8651 msgstr "norja (nynorsk)"
8675 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8683 msgid "Serbian (Latin)"
8700 msgid "Spanish (Mexico)"
8707 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8720 msgid "Upper Sorbian"
8726 msgstr "Tiedostonimi"
8732 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8736 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8740 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8744 #: lib/ui/classic.ui:35
8748 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8752 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8756 #: lib/ui/classic.ui:38
8758 msgstr "Asiakirjat|A"
8760 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8764 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8768 #: lib/ui/classic.ui:48
8769 msgid "New from Template...|T"
8770 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8772 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8776 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8780 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8784 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8785 msgid "Save As...|A"
8786 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8788 #: lib/ui/classic.ui:54
8790 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8792 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8793 msgid "Version Control|V"
8794 msgstr "Versiohallinta|r"
8796 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8800 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8804 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8806 msgstr "Tulosta...|l"
8808 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8810 msgstr "Faksaa...|F"
8812 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8816 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8817 msgid "Register...|R"
8818 msgstr "Rekisteröi...|R"
8820 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8821 msgid "Check In Changes...|I"
8822 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8824 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8825 msgid "Check Out for Edit|O"
8826 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8828 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8829 msgid "Revert to Last Version|L"
8830 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8832 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8833 msgid "Undo Last Check In|U"
8834 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8836 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8837 msgid "Show History|H"
8838 msgstr "Näytä historia|h"
8840 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8844 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8848 #: lib/ui/classic.ui:91
8850 msgstr "Tee uudelleen|d"
8852 #: lib/ui/classic.ui:93
8856 #: lib/ui/classic.ui:94
8860 #: lib/ui/classic.ui:95
8864 #: lib/ui/classic.ui:96
8865 msgid "Paste External Selection|x"
8866 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8868 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8869 msgid "Find & Replace...|F"
8870 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8872 #: lib/ui/classic.ui:100
8876 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8878 msgstr "Matematiikka|M"
8880 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8881 msgid "Spellchecker...|S"
8882 msgstr "Oikoluku...|O"
8884 #: lib/ui/classic.ui:105
8885 msgid "Thesaurus..."
8886 msgstr "Synonyymit..."
8888 #: lib/ui/classic.ui:106
8890 msgid "Statistics...|i"
8893 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8895 msgstr "Tarkista TeX|X"
8897 #: lib/ui/classic.ui:108
8898 msgid "Change Tracking|g"
8899 msgstr "Muutostenseuranta"
8901 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8902 msgid "Preferences...|P"
8903 msgstr "Asetukset...|A"
8905 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8906 msgid "Reconfigure|R"
8907 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8909 #: lib/ui/classic.ui:115
8910 msgid "Selection as Lines|L"
8913 #: lib/ui/classic.ui:116
8914 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8915 msgstr "Kappaleina|K"
8917 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8918 msgid "Multicolumn|M"
8919 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8921 #: lib/ui/classic.ui:122
8923 msgstr "Viiva yllä|V"
8925 #: lib/ui/classic.ui:123
8926 msgid "Line Bottom|B"
8927 msgstr "Viiva alla|a"
8929 #: lib/ui/classic.ui:124
8931 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8933 #: lib/ui/classic.ui:125
8934 msgid "Line Right|R"
8935 msgstr "Viiva oikealla|o"
8937 #: lib/ui/classic.ui:127
8941 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8943 msgstr "Lisää rivi|L"
8945 #: lib/ui/classic.ui:130
8946 msgid "Delete Row|w"
8947 msgstr "Poista rivi|r"
8949 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8951 msgstr "Kopioi rivi"
8953 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8955 msgstr "Vaihda rivit"
8957 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8958 msgid "Add Column|u"
8959 msgstr "Lisää sarake|ä"
8961 #: lib/ui/classic.ui:135
8962 msgid "Delete Column|D"
8963 msgstr "Poista sarake|e"
8965 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8967 msgstr "Kopioi sarake"
8969 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8970 msgid "Swap Columns"
8971 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8973 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8977 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8981 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8985 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8987 msgstr "Yläreuna|#ä"
8989 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8993 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8995 msgstr "Alareuna|#A"
8997 #: lib/ui/classic.ui:159
8998 msgid "Toggle Numbering|N"
8999 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9001 #: lib/ui/classic.ui:160
9002 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9003 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9005 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9006 msgid "Change Limits Type|L"
9007 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9009 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9010 msgid "Change Formula Type|F"
9011 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9013 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9014 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9015 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9017 #: lib/ui/classic.ui:168
9021 #: lib/ui/classic.ui:170
9023 msgstr "Lisää rivi|L"
9025 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9026 msgid "Delete Row|D"
9027 msgstr "Poista rivi|r"
9029 #: lib/ui/classic.ui:175
9030 msgid "Add Column|C"
9031 msgstr "Lisää sarake|ä"
9033 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9034 msgid "Delete Column|e"
9035 msgstr "Poista sarake|e"
9037 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9041 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9045 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9047 msgstr "Tekstin seassa|s"
9049 #: lib/ui/classic.ui:188
9053 #: lib/ui/classic.ui:189
9057 #: lib/ui/classic.ui:190
9059 msgstr "Mathematica"
9061 #: lib/ui/classic.ui:192
9062 msgid "Maple, simplify"
9063 msgstr "Maple, simplify"
9065 #: lib/ui/classic.ui:193
9066 msgid "Maple, factor"
9067 msgstr "Maple, factor"
9069 #: lib/ui/classic.ui:194
9070 msgid "Maple, evalm"
9071 msgstr "Maple, evalm"
9073 #: lib/ui/classic.ui:195
9074 msgid "Maple, evalf"
9075 msgstr "Maple, evalf"
9077 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9079 msgid "Inline Formula|I"
9080 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9082 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9083 msgid "Displayed Formula|D"
9084 msgstr "Kaavaesitys|i"
9086 #: lib/ui/classic.ui:201
9087 msgid "Eqnarray Environment|q"
9088 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9090 #: lib/ui/classic.ui:202
9091 msgid "Align Environment|A"
9092 msgstr "Tasausympäristö|T"
9094 #: lib/ui/classic.ui:203
9095 msgid "AlignAt Environment"
9096 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9098 #: lib/ui/classic.ui:204
9099 msgid "Flalign Environment|F"
9100 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9102 #: lib/ui/classic.ui:207
9103 msgid "Gather Environment"
9104 msgstr "Koontiympäristö"
9106 #: lib/ui/classic.ui:208
9107 msgid "Multline Environment"
9108 msgstr "Moniriviympäristö"
9110 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9112 msgstr "Matematiikka|M"
9114 #: lib/ui/classic.ui:216
9115 msgid "Special Character|S"
9116 msgstr "Erikoismerkki|E"
9118 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9119 msgid "Citation...|C"
9120 msgstr "Lähdeviite...|L"
9122 #: lib/ui/classic.ui:218
9123 msgid "Cross-reference...|r"
9124 msgstr "Viittaus...|V"
9126 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9128 msgstr "Nimike...|N"
9130 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9134 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9135 msgid "Marginal Note|M"
9136 msgstr "Reunahuomautus|R"
9138 #: lib/ui/classic.ui:222
9140 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9142 #: lib/ui/classic.ui:223
9143 msgid "Index Entry|I"
9144 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9146 #: lib/ui/classic.ui:224
9147 msgid "Nomenclature Entry"
9148 msgstr "Termistöviite"
9150 #: lib/ui/classic.ui:225
9154 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9156 msgstr "Muistiinpano|i"
9158 #: lib/ui/classic.ui:227
9159 msgid "Lists & TOC|O"
9162 #: lib/ui/classic.ui:229
9166 #: lib/ui/classic.ui:230
9168 msgstr "Pienoissivu|P"
9170 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9171 msgid "Graphics...|G"
9172 msgstr "Grafiikka...|G"
9174 #: lib/ui/classic.ui:232
9175 msgid "Tabular Material...|b"
9176 msgstr "Taulukko...|T"
9178 #: lib/ui/classic.ui:233
9180 msgstr "Irrallinen osa|s"
9182 #: lib/ui/classic.ui:235
9183 msgid "Include File...|d"
9184 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9186 #: lib/ui/classic.ui:236
9187 msgid "Insert File|e"
9188 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9190 #: lib/ui/classic.ui:237
9191 msgid "External Material...|x"
9192 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9194 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9196 msgid "Symbols...|b"
9199 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9200 msgid "Superscript|S"
9201 msgstr "Yläindeksi|Y"
9203 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9205 msgstr "Alaindeksi|A"
9207 #: lib/ui/classic.ui:244
9208 msgid "Hyphenation Point|P"
9209 msgstr "Tavutuskohta|T"
9211 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9213 msgid "Protected Hyphen|y"
9214 msgstr "Kova välilyönti|K"
9216 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9217 msgid "Ligature Break|k"
9218 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9220 #: lib/ui/classic.ui:247
9221 msgid "Protected Space|r"
9222 msgstr "Kova välilyönti|K"
9224 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9225 msgid "Inter-word Space|w"
9228 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9229 msgid "Thin Space|T"
9232 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9234 msgid "Horizontal Space...|o"
9235 msgstr "Pystyväli..."
9237 #: lib/ui/classic.ui:251
9238 msgid "Vertical Space..."
9239 msgstr "Pystyväli..."
9241 #: lib/ui/classic.ui:252
9242 msgid "Line Break|L"
9243 msgstr "Rivinvaihto|R"
9245 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9247 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9249 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9250 msgid "End of Sentence|E"
9251 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9253 #: lib/ui/classic.ui:255
9255 msgid "Protected Dash|D"
9256 msgstr "Kova välilyönti|K"
9258 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9259 msgid "Breakable Slash|a"
9262 #: lib/ui/classic.ui:257
9263 msgid "Single Quote|Q"
9264 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9266 #: lib/ui/classic.ui:258
9267 msgid "Ordinary Quote|O"
9268 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9270 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9271 msgid "Menu Separator|M"
9272 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9274 #: lib/ui/classic.ui:260
9275 msgid "Horizontal Line"
9278 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9280 msgstr "Sivunvaihto"
9282 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9283 msgid "Display Formula|D"
9284 msgstr "Kaavaesitys|e"
9286 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9288 msgid "Eqnarray Environment|E"
9289 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9291 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9293 msgid "AMS align Environment|a"
9294 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9296 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9297 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9298 msgid "AMS alignat Environment|t"
9299 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9301 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9303 msgid "AMS flalign Environment|f"
9304 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9306 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9307 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9308 msgid "AMS gather Environment|g"
9309 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9311 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9313 msgid "AMS multline Environment|m"
9314 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9316 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9317 msgid "Array Environment|y"
9318 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9320 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9321 msgid "Cases Environment|C"
9322 msgstr "Tapausympäristö|p"
9324 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9325 msgid "Split Environment|S"
9326 msgstr "Tasausympäristö|T"
9328 #: lib/ui/classic.ui:280
9329 msgid "Font Change|o"
9330 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9332 #: lib/ui/classic.ui:284
9333 msgid "Math Normal Font"
9334 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9336 #: lib/ui/classic.ui:286
9337 msgid "Math Calligraphic Family"
9338 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9340 #: lib/ui/classic.ui:287
9341 msgid "Math Fraktur Family"
9342 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9344 #: lib/ui/classic.ui:288
9345 msgid "Math Roman Family"
9346 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9348 #: lib/ui/classic.ui:289
9349 msgid "Math Sans Serif Family"
9350 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9352 #: lib/ui/classic.ui:291
9353 msgid "Math Bold Series"
9354 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9356 #: lib/ui/classic.ui:293
9357 msgid "Text Normal Font"
9358 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9360 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9361 msgid "Text Roman Family"
9362 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9364 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9365 msgid "Text Sans Serif Family"
9366 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9368 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9369 msgid "Text Typewriter Family"
9370 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9372 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9373 msgid "Text Bold Series"
9374 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9376 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9377 msgid "Text Medium Series"
9378 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9380 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9381 msgid "Text Italic Shape"
9382 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9384 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9385 msgid "Text Small Caps Shape"
9386 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9388 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9389 msgid "Text Slanted Shape"
9390 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9392 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9393 msgid "Text Upright Shape"
9394 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9396 #: lib/ui/classic.ui:310
9397 msgid "Floatflt Figure"
9398 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9400 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9401 msgid "Table of Contents|C"
9402 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9404 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9405 msgid "Index List|I"
9406 msgstr "Hakemisto|H"
9408 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9409 msgid "Nomenclature|N"
9412 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9413 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9414 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9416 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9417 msgid "LyX Document...|X"
9418 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9420 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9421 msgid "Plain Text...|T"
9422 msgstr "Perusteksti"
9424 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9425 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9426 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9428 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9429 msgid "Track Changes|T"
9430 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9432 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9433 msgid "Merge Changes...|M"
9434 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9436 #: lib/ui/classic.ui:330
9437 msgid "Accept All Changes|A"
9438 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9440 #: lib/ui/classic.ui:331
9441 msgid "Reject All Changes|R"
9442 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9444 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9445 msgid "Show Changes in Output|S"
9446 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9448 #: lib/ui/classic.ui:339
9449 msgid "Character...|C"
9450 msgstr "Merkki...|M"
9452 #: lib/ui/classic.ui:340
9453 msgid "Paragraph...|P"
9454 msgstr "Kappale...|K"
9456 #: lib/ui/classic.ui:341
9457 msgid "Document...|D"
9458 msgstr "Asiakirja...|A"
9460 #: lib/ui/classic.ui:342
9461 msgid "Tabular...|T"
9462 msgstr "Taulukko...|T"
9464 #: lib/ui/classic.ui:344
9465 msgid "Emphasize Style|E"
9468 #: lib/ui/classic.ui:345
9469 msgid "Noun Style|N"
9470 msgstr "Nimityyli|N"
9472 #: lib/ui/classic.ui:346
9473 msgid "Bold Style|B"
9474 msgstr "Lihavointi|L"
9476 #: lib/ui/classic.ui:349
9477 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9478 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9480 #: lib/ui/classic.ui:350
9481 msgid "Increase Environment Depth|i"
9482 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9484 #: lib/ui/classic.ui:351
9485 msgid "Start Appendix Here|S"
9486 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9488 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9489 msgid "Build Program|B"
9490 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9492 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9496 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9498 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9500 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9502 msgstr "Aktiivisisällys"
9504 #: lib/ui/classic.ui:365
9505 msgid "TeX Information|X"
9506 msgstr "TeX-tietoja|X"
9508 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9510 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9512 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9513 msgid "Go to Label|L"
9514 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9516 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9518 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9520 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9521 msgid "Save Bookmark 1|S"
9522 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9524 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9525 msgid "Save Bookmark 2"
9526 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9528 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9529 msgid "Save Bookmark 3"
9530 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9532 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9533 msgid "Save Bookmark 4"
9534 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9536 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9537 msgid "Save Bookmark 5"
9538 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9540 #: lib/ui/classic.ui:390
9541 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9542 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9544 #: lib/ui/classic.ui:391
9545 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9546 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9548 #: lib/ui/classic.ui:392
9549 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9550 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9552 #: lib/ui/classic.ui:393
9553 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9554 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9556 #: lib/ui/classic.ui:394
9557 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9558 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9560 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9561 msgid "Introduction|I"
9564 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9568 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9569 msgid "User's Guide|U"
9570 msgstr "Käyttöopas|K"
9572 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9573 msgid "Extended Features|E"
9574 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9576 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9577 msgid "Embedded Objects|m"
9578 msgstr "Sulautetut oliot"
9580 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9581 msgid "Customization|C"
9582 msgstr "Mukauttaminen|M"
9584 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9586 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9588 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9589 msgid "Table of Contents|a"
9590 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9592 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9593 msgid "LaTeX Configuration|L"
9594 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9596 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9600 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9604 #: lib/ui/classic.ui:429
9605 msgid "Preferences..."
9606 msgstr "Asetukset...|A"
9608 #: lib/ui/classic.ui:430
9610 msgstr "Poistu LyXistä"
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9613 msgid "Aligned Environment|l"
9614 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9617 msgid "AlignedAt Environment|v"
9618 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9621 msgid "Gathered Environment|h"
9622 msgstr "Gatheredympäristö"
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9626 msgid "Delimiters...|r"
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9640 msgid "Equation Label|L"
9641 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9645 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9646 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9649 msgid "Split Cell|C"
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9659 msgid "Add Line Above|o"
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9663 msgid "Add Line Below|B"
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9667 msgid "Delete Line Above|D"
9668 msgstr "Poista viiva yllä"
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9671 msgid "Delete Line Below|e"
9672 msgstr "Poista viiva alla"
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9675 msgid "Add Line to Left"
9676 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9679 msgid "Add Line to Right"
9680 msgstr "Viiva oikealla|o"
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9683 msgid "Delete Line to Left"
9684 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9687 msgid "Delete Line to Right"
9688 msgstr "Poista viiva oikealla"
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9691 msgid "Toggle Math Toolbar"
9692 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9696 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9697 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9700 msgid "Toggle Table Toolbar"
9701 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9705 msgid "Next Cross-Reference|N"
9706 msgstr "Seuraava viite"
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9710 msgid "Go to Label|G"
9711 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9715 msgid "<reference>|r"
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9720 msgid "(<reference>)|e"
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9730 msgid "on page <page>|o"
9731 msgstr "sivulla <sivu>"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9735 msgid "<reference> on page <page>|f"
9736 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9740 msgid "Formatted reference|t"
9741 msgstr "Muotoiltu viittaus"
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9750 msgid "Settings...|S"
9751 msgstr "Asetukset..."
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9754 msgid "Go back to Reference|G"
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9759 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9760 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9764 msgid "Open Inset|O"
9765 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9769 msgid "Close Inset|C"
9770 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9775 msgid "Dissolve Inset|D"
9776 msgstr "Sulaa upote"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9780 msgid "Toggle Label|L"
9781 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9790 msgid "Simple frame|f"
9791 msgstr "upotteen kehys"
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9794 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9799 msgid "Oval, thin|O"
9800 msgstr "Ovaalilaatikko"
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9804 msgid "Oval, thick|v"
9805 msgstr "Ovaalilaatikko"
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9808 msgid "Drop Shadow|w"
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9813 msgid "Shaded background|b"
9814 msgstr "muistiinpanon tausta"
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9818 msgid "Double frame|D"
9819 msgstr "kaksinkertainen"
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9823 msgstr "Muistiinpano|i"
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9830 msgid "Greyed Out|G"
9831 msgstr "Harmaa teksti"
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9835 msgid "Interword Space|w"
9836 msgstr "sivulla <sivu>"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9840 msgid "Protected Space|o"
9841 msgstr "Kova välilyönti|K"
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9845 msgid "Negative Thin Space|N"
9846 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9849 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9854 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9855 msgstr "Kova välilyönti|K"
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9859 msgid "Quad Space|Q"
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9864 msgid "Double Quad Space|u"
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9868 msgid "Horizontal Fill|F"
9869 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9873 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9878 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9883 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9888 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9893 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9898 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9903 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9908 msgid "Custom Length|C"
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9924 msgstr "Keskisuuri väli"
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9934 msgstr "Pystytäyttö"
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9943 msgid "Settings...|e"
9944 msgstr "Asetukset..."
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9962 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9972 msgid "Edit included file...|E"
9973 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9981 msgid "Page Break|a"
9982 msgstr "&Sivunvaihto"
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9985 msgid "Clear Page|C"
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9989 msgid "Clear Double Page|D"
9990 msgstr "Uusi sivupari"
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9994 msgid "Ragged Line Break|R"
9995 msgstr "Rivinvaihto|R"
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9999 msgid "Justified Line Break|J"
10000 msgstr "Rivinvaihto|R"
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10004 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10010 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10016 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10021 msgid "Paste Recent|e"
10022 msgstr "Liitä äskeinen"
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10026 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10027 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10030 msgid "Move Paragraph Up|o"
10031 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10034 msgid "Move Paragraph Down|v"
10035 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10039 msgid "Promote Section|r"
10040 msgstr "Tyhjä Kappale"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10044 msgid "Demote Section|m"
10045 msgstr "Tyhjä Kappale"
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10049 msgid "Move Section down|d"
10050 msgstr "Sulje kappale"
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10054 msgid "Move Section up|u"
10055 msgstr "Sulje kappale"
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10059 msgid "Apply Last Text Style|A"
10060 msgstr "Tekstityyli"
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10063 msgid "Text Style|S"
10064 msgstr "Tekstityyli"
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10067 msgid "Paragraph Settings...|P"
10068 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10071 msgid "Fullscreen Mode"
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10077 msgid "Append Parameter"
10078 msgstr "Lisäparametreja"
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10083 msgid "Remove Last Parameter"
10084 msgstr "Listauksen parametrit"
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10088 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10093 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10099 msgid "Insert Optional Parameter"
10100 msgstr "Listauksen parametrit"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10105 msgid "Remove Optional Parameter"
10106 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10110 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10115 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10120 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10125 msgid "Edit externally...|x"
10126 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10130 msgstr "Yläreuna|#ä"
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10133 msgid "Bottom Line|B"
10134 msgstr "Alareuna|#A"
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10137 msgid "Left Line|L"
10138 msgstr "Vasen reuna"
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10141 msgid "Right Line|R"
10142 msgstr "Oikea reuna|#O"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10146 msgstr "Kopioi rivi"
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10149 msgid "Copy Column|p"
10150 msgstr "Kopioi sarake"
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10161 msgid "New from Template...|m"
10162 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10165 msgid "Open Recent|t"
10166 msgstr "Avaa äskeinen"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10170 msgstr "Tallenna kaikki..."
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10173 msgid "Revert to Saved|R"
10174 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10177 msgid "New Window|W"
10178 msgstr "Uusi ikkuna"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10181 msgid "Close Window|d"
10182 msgstr "Sulje ikkuna"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10186 msgstr "Kumoa kumous"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10189 msgid "Paste Special"
10190 msgstr "Liitä (erik.)"
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10194 msgstr "Valitse kaikki"
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10201 msgid "Rows & Columns|C"
10202 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10205 msgid "Increase List Depth|I"
10206 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10209 msgid "Decrease List Depth|D"
10210 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10213 msgid "Dissolve Inset|l"
10214 msgstr "Sulaa upote"
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10217 msgid "TeX Code Settings...|C"
10218 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10221 msgid "Float Settings...|a"
10222 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10225 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10226 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10229 msgid "Note Settings...|N"
10230 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10233 msgid "Branch Settings...|B"
10234 msgstr "Haarojen asetukset..."
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10237 msgid "Box Settings...|x"
10238 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10241 msgid "Table Settings...|a"
10242 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10245 msgid "Plain Text|T"
10246 msgstr "Perusteksti"
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10249 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10250 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10253 msgid "Selection|S"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10257 msgid "Selection, Join Lines|i"
10258 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10261 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10265 msgid "Paste As PDF"
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10269 msgid "Paste As PNG"
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10273 msgid "Paste As JPEG"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10278 msgid "Dissolve CharStyle"
10279 msgstr "Sulaa upote"
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10282 msgid "Customized...|C"
10283 msgstr "Räätälöity...|M"
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10286 msgid "Capitalize|a"
10287 msgstr "Iso alkukirjain"
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10290 msgid "Uppercase|U"
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10294 msgid "Lowercase|L"
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10299 msgid "Number whole Formula|N"
10300 msgstr "Numeroitu kaava"
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10304 msgid "Number this Line|u"
10305 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10309 msgid "Macro Definition"
10310 msgstr "Määritelmä"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10313 msgid "Text Style|T"
10314 msgstr "Tekstityyli"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10317 msgid "Add Line Above|A"
10318 msgstr "Viiva yllä"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10321 msgid "Math Normal Font|N"
10322 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10325 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10326 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10329 msgid "Math Fraktur Family|F"
10330 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10333 msgid "Math Roman Family|R"
10334 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10337 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10338 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10341 msgid "Math Bold Series|B"
10342 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10345 msgid "Text Normal Font|T"
10346 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10357 msgid "Mathematica|a"
10358 msgstr "Mathematica"
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10361 msgid "Maple, simplify|s"
10362 msgstr "Maple, simplify"
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10365 msgid "Maple, factor|f"
10366 msgstr "Maple, factor"
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10369 msgid "Maple, evalm|e"
10370 msgstr "Maple, evalm"
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10373 msgid "Maple, evalf|v"
10374 msgstr "Maple, evalf"
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10377 msgid "Open All Insets|O"
10378 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10381 msgid "Close All Insets|C"
10382 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10385 msgid "Unfold Math Macro"
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10390 msgid "Fold Math Macro"
10391 msgstr "matematiikamakro"
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10394 msgid "View Source|S"
10395 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10398 msgid "Split View Horizontally|i"
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10402 msgid "Split View Vertically|V"
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10406 msgid "Close Tab Group|G"
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10410 msgid "Fullscreen|l"
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10415 msgstr "Työkalupalkit"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10418 msgid "Special Character|p"
10419 msgstr "Erikoismerkki|E"
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10422 msgid "Formatting|o"
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10426 msgid "List / TOC|i"
10427 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10431 msgstr "Kelluva upote"
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10439 msgid "Custom insets"
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10444 msgstr "Tiedosto|T"
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10447 msgid "Box[[Menu]]"
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10451 msgid "Cross-Reference...|R"
10452 msgstr "Viittaus...|V"
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10456 msgstr "Kuvateksti"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10459 msgid "Index Entry|d"
10460 msgstr "Hakemistoviite"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10463 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10464 msgstr "Termistökohta..."
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10468 msgstr "Taulukko...|T"
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10471 msgid "Hyperlink|k"
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10475 msgid "Short Title|S"
10476 msgstr "Lyhyt otsikko"
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10483 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10484 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10487 msgid "Ordinary Quote|Q"
10488 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10491 msgid "Single Quote|S"
10492 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10496 msgid "Phonetic Symbols|P"
10497 msgstr "Foneettiset merkit"
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10500 msgid "Protected Space|P"
10501 msgstr "Kova välilyönti|K"
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10504 msgid "Horizontal Line|L"
10505 msgstr "&Vaakaviiva"
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10508 msgid "Vertical Space...|V"
10509 msgstr "Pystyväli..."
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10512 msgid "Hyphenation Point|H"
10513 msgstr "Tavutuskohta|T"
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10516 msgid "Numbered Formula|N"
10517 msgstr "Numeroitu kaava"
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10521 msgid "Figure Wrap Float|F"
10522 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10526 msgid "Table Wrap Float|T"
10527 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10530 msgid "External Material...|M"
10531 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10534 msgid "Child Document...|d"
10535 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10538 msgid "Change Tracking|C"
10539 msgstr "Muutosten seurantai"
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10542 msgid "Start Appendix Here|A"
10543 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10546 msgid "Save in Bundled Format|F"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10550 msgid "Compressed|m"
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10554 msgid "Accept Change|A"
10555 msgstr "Hyväksy muutos"
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10558 msgid "Reject Change|R"
10559 msgstr "Hylkää muutos"
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10562 msgid "Accept All Changes|c"
10563 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10566 msgid "Reject All Changes|e"
10567 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10570 msgid "Next Change|C"
10571 msgstr "Seuraava muutos"
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10574 msgid "Next Cross-Reference|R"
10575 msgstr "Seuraava viite"
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10578 msgid "Clear Bookmarks|C"
10579 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10582 msgid "Thesaurus...|T"
10583 msgstr "Synonyymit..."
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10587 msgid "Statistics...|a"
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10591 msgid "TeX Information|I"
10592 msgstr "TeX-tietoja|X"
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10596 msgid "Shortcuts|S"
10597 msgstr "P&ikanäppäin:"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10600 msgid "New document"
10601 msgstr "Uusi asiakirja"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10604 msgid "Open document"
10605 msgstr "Asiakirja avautuu"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10608 msgid "Save document"
10609 msgstr "Tallenna asiakirja"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10612 msgid "Print document"
10613 msgstr "Tulosta asiakirja"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10616 msgid "Check spelling"
10617 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10625 msgstr "Kumoa kumous"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10628 msgid "Find and replace"
10629 msgstr "Etsi ja korvaa"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10632 msgid "Toggle emphasis"
10633 msgstr "Korostus pois/päälle"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10636 msgid "Toggle noun"
10637 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10645 msgid "Insert math"
10646 msgstr "Lisää matematiikka"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10649 msgid "Insert graphics"
10650 msgstr "Lisää kuva"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10653 msgid "Insert table"
10654 msgstr "Lisää taulukko"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10657 msgid "Toggle Outline"
10658 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10665 msgid "Numbered list"
10666 msgstr "Numeroitu lista"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10669 msgid "Itemized list"
10670 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10673 msgid "Increase depth"
10674 msgstr "Lisää syvyyttä"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10677 msgid "Decrease depth"
10678 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10681 msgid "Insert figure float"
10682 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10685 msgid "Insert table float"
10686 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10689 msgid "Insert label"
10690 msgstr "Lisää nimike"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10693 msgid "Insert cross-reference"
10694 msgstr "Lisää viittaus"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10697 msgid "Insert citation"
10698 msgstr "Lisää lähdeviite"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10701 msgid "Insert index entry"
10702 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10705 msgid "Insert nomenclature entry"
10706 msgstr "Lisää termistöviite"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10709 msgid "Insert footnote"
10710 msgstr "Lisää alaviite"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10713 msgid "Insert margin note"
10714 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10717 msgid "Insert note"
10718 msgstr "Lisää muistiinpano"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10723 msgstr "Lisää muistiinpano"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10727 msgid "Insert Hyperlink"
10728 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10731 msgid "Insert TeX code"
10732 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10736 msgid "Insert math macro"
10737 msgstr "Lisää matematiikka"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10740 msgid "Include file"
10741 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10745 msgstr "Tekstityyli"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10748 msgid "Paragraph settings"
10749 msgstr "Kappaleasetukset"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10753 msgstr "Lisää rivi"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10757 msgstr "Lisää sarake"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10761 msgstr "Poista rivi"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10764 msgid "Delete column"
10765 msgstr "Poista sarake"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10768 msgid "Set top line"
10769 msgstr "Yläviiva päälle"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10772 msgid "Set bottom line"
10773 msgstr "Alaviiva päälle"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10776 msgid "Set left line"
10777 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10780 msgid "Set right line"
10781 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10785 msgid "Set border lines"
10786 msgstr "Aseta reunukset"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10789 msgid "Set all lines"
10790 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10793 msgid "Unset all lines"
10794 msgstr "Kaikki viivat pois"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10798 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10801 msgid "Align center"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10805 msgid "Align right"
10806 msgstr "Tasaa oikealle"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10810 msgstr "Pystytasaa ylös"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10813 msgid "Align middle"
10814 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10817 msgid "Align bottom"
10818 msgstr "Pystytasaa alas"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10821 msgid "Rotate cell"
10822 msgstr "Kierrä solua"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10825 msgid "Rotate table"
10826 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10829 msgid "Set multi-column"
10830 msgstr "Monisarake päälle"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10834 msgstr "Matematiikka"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10837 msgid "Set display mode"
10838 msgstr "esitystila päälle"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10842 msgstr "Alaindeksi"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10845 msgid "Superscript"
10846 msgstr "Yläindeksi"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10849 msgid "Insert square root"
10850 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10853 msgid "Insert root"
10854 msgstr "Lisää juuri"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10857 msgid "Insert standard fraction"
10858 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10862 msgstr "Lisää summa"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10865 msgid "Insert integral"
10866 msgstr "Lisää integraali"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10869 msgid "Insert product"
10870 msgstr "Lisää tulo"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10885 msgid "Insert delimiters"
10886 msgstr "Lisää erottimet"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10889 msgid "Insert matrix"
10890 msgstr "Lisää matriisi"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10893 msgid "Insert cases environment"
10894 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10897 msgid "Toggle Math Panels"
10898 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10902 msgid "Math Macros"
10903 msgstr "matematiikamakro"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10906 msgid "Command Buffer"
10907 msgstr "Komentopuskuri"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10910 msgid "Review[[Toolbar]]"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10914 msgid "Track changes"
10915 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10918 msgid "Show changes in output"
10919 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10922 msgid "Next change"
10923 msgstr "Seuraava muutos"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10926 msgid "Accept change"
10927 msgstr "Hyväksy muutos"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10930 msgid "Reject change"
10931 msgstr "Kumoa muutos"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10934 msgid "Merge changes"
10935 msgstr "Yhdistä muutokset"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10938 msgid "Accept all changes"
10939 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10942 msgid "Reject all changes"
10943 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10947 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10950 msgid "View/Update"
10951 msgstr "Katsele/Päivitä"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10955 msgstr "Katsele DVI"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10959 msgstr "Päi&vitä DVI"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10962 msgid "View PDF (pdflatex)"
10963 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10966 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10967 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10970 msgid "View PostScript"
10971 msgstr "Katsele PostScript"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10974 msgid "Update PostScript"
10975 msgstr "Päivitä PostScript"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10978 msgid "Math Panels"
10979 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10982 msgid "Math Spacings"
10983 msgstr "Matematiikkavälit"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10991 msgstr "Murtoluvut"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10996 msgstr "Kirjasimet"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11060 msgstr "suurin yht. jakaja"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11139 msgid "Thin space\t\\,"
11140 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11143 msgid "Medium space\t\\:"
11144 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11147 msgid "Thick space\t\\;"
11148 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11151 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11152 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11155 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11156 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11159 msgid "Negative space\t\\!"
11160 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11163 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11167 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11171 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11179 msgid "Square root\t\\sqrt"
11180 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11183 msgid "Other root\t\\root"
11184 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11187 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11188 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11191 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11192 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11195 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11196 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11199 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11200 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11203 msgid "Standard\t\\frac"
11204 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11208 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11209 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11213 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11214 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11217 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11221 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11226 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11227 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11231 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11232 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11236 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11237 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11241 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11242 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11246 msgid "Binomial\t\\binom"
11247 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11250 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11254 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11258 msgid "Roman\t\\mathrm"
11259 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11262 msgid "Bold\t\\mathbf"
11263 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11266 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11267 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11270 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11271 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11274 msgid "Italic\t\\mathit"
11275 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11278 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11279 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11282 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11283 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11286 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11287 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11290 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11291 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11294 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11295 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11303 msgstr "Pisteet alh."
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11307 msgstr "Pisteet kesk."
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11311 msgstr "Pisteet ylh."
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11315 msgstr "Pisteet diag."
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11318 msgid "Frame Decorations"
11319 msgstr "Kehyskoristeet"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11378 msgid "overleftarrow"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11382 msgid "overrightarrow"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11386 msgid "overleftrightarrow"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11402 msgid "underleftarrow"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11406 msgid "underrightarrow"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11410 msgid "underleftrightarrow"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11438 msgid "updownarrow"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11442 msgid "leftrightarrow"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11462 msgid "Updownarrow"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11466 msgid "Leftrightarrow"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11470 msgid "Longleftrightarrow"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11474 msgid "Longleftarrow"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11478 msgid "Longrightarrow"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11482 msgid "longleftrightarrow"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11486 msgid "longleftarrow"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11490 msgid "longrightarrow"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11494 msgid "leftharpoondown"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11498 msgid "rightharpoondown"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11518 msgid "leftharpoonup"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11522 msgid "rightharpoonup"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11526 msgid "hookleftarrow"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11530 msgid "hookrightarrow"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11542 msgid "rightleftharpoons"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11547 msgstr "Operaattorit"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11574 msgid "bigtriangleup"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11590 msgid "bigtriangledown"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11606 msgid "triangleright"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11622 msgid "triangleleft"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11739 msgstr "samansuunt."
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11978 msgid "Miscellaneous"
11979 msgstr "Sekalaiset"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11991 msgstr "äärettömmyys"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12003 msgstr "tyhjä joukko"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12007 msgstr "on olemassa"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12067 msgstr "luonnollinen"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12082 msgid "diamondsuit"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12098 msgid "textrm \\AA"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12106 msgid "mathcircumflex"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12158 msgid "Big Operators"
12159 msgstr "Suuret operaattorit"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12218 msgid "ointctrclockwiseop"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12222 msgid "ointctrclockwise"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12226 msgid "ointclockwiseop"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12230 msgid "ointclockwise"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12298 msgid "AMS Miscellaneous"
12299 msgstr "AMS-sekalaista"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12342 msgid "vartriangle"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12346 msgid "triangledown"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12362 msgid "measuredangle"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12394 msgid "blacktriangle"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12398 msgid "blacktriangledown"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12402 msgid "blacksquare"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12406 msgid "blacklozenge"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12414 msgid "sphericalangle"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12435 msgstr "AMS-nuolet"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12438 msgid "dashleftarrow"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12442 msgid "dashrightarrow"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12446 msgid "leftleftarrows"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12450 msgid "leftrightarrows"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12454 msgid "rightrightarrows"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12458 msgid "rightleftarrows"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12466 msgid "Rrightarrow"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12470 msgid "twoheadleftarrow"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12474 msgid "twoheadrightarrow"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12478 msgid "leftarrowtail"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12482 msgid "rightarrowtail"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12486 msgid "looparrowleft"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12490 msgid "looparrowright"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12494 msgid "curvearrowleft"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12498 msgid "curvearrowright"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12502 msgid "circlearrowleft"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12506 msgid "circlearrowright"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12522 msgid "downdownarrows"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12526 msgid "upharpoonleft"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12530 msgid "upharpoonright"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12534 msgid "downharpoonleft"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12538 msgid "downharpoonright"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12542 msgid "leftrightharpoons"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12546 msgid "rightsquigarrow"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12550 msgid "leftrightsquigarrow"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12558 msgid "nrightarrow"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12562 msgid "nleftrightarrow"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12570 msgid "nRightarrow"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12574 msgid "nLeftrightarrow"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12582 msgid "AMS Relations"
12583 msgstr "AMS-relaatiot"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12602 msgid "eqslantless"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12686 msgid "thickapprox"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12722 msgid "preccurlyeq"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12726 msgid "succcurlyeq"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12730 msgid "curlyeqprec"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12734 msgid "curlyeqsucc"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12754 msgid "vartriangleleft"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12758 msgid "vartriangleright"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12762 msgid "trianglelefteq"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12766 msgid "trianglerighteq"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12782 msgid "risingdotseq"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12786 msgid "fallingdotseq"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12806 msgid "shortparallel"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12818 msgid "blacktriangleleft"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12822 msgid "blacktriangleright"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12834 msgid "backepsilon"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12850 msgid "AMS Negative Relations"
12851 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12950 msgid "precnapprox"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12954 msgid "succnapprox"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12998 msgid "varsubsetneq"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13002 msgid "varsupsetneq"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13006 msgid "varsubsetneqq"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13010 msgid "varsupsetneqq"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13014 msgid "ntriangleleft"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13018 msgid "ntriangleright"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13022 msgid "ntrianglelefteq"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13026 msgid "ntrianglerighteq"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13050 msgid "nshortparallel"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13054 msgid "AMS Operators"
13055 msgstr "AMS-operaattorit"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13062 msgid "smallsetminus"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13082 msgid "doublebarwedge"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13102 msgid "divideontimes"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13114 msgid "leftthreetimes"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13118 msgid "rightthreetimes"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13130 msgid "circleddash"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13138 msgid "circledcirc"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13149 #: lib/external_templates:37
13150 msgid "RasterImage"
13151 msgstr "Pikselikuva"
13153 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13154 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13155 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13157 #: lib/external_templates:45
13158 msgid "A bitmap file.\n"
13159 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13161 #: lib/external_templates:109
13165 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13166 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13169 #: lib/external_templates:112
13170 msgid "An Xfig figure.\n"
13171 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13173 #: lib/external_templates:162
13174 msgid "ChessDiagram"
13175 msgstr "Shakkilauta"
13177 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13178 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13179 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13181 #: lib/external_templates:165
13183 "A chess position diagram.\n"
13184 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13185 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13186 "the position that you want to display.\n"
13187 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13188 "and remember to type in a relative path\n"
13189 "to the LyX document location.\n"
13190 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13191 "to enable general editing of the board.\n"
13192 "You might also check out the\n"
13193 "'Options->Test legality' option, and\n"
13194 "remember to middle and right click to\n"
13195 "insert new material in the board.\n"
13196 "In order for this to work, you have to\n"
13197 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13198 "that TeX will find it, and you will need\n"
13199 "to install the skak package from CTAN.\n"
13201 "Shakkilautakuvio.\n"
13202 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13203 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13204 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13205 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13206 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13207 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13208 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13209 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13210 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13211 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13213 #: lib/external_templates:208
13217 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13218 msgid "Lilypond typeset music"
13219 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13221 #: lib/external_templates:211
13223 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13224 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13225 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13226 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13228 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13229 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13230 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13231 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13233 #: lib/external_templates:257
13238 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13240 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13241 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13243 #: lib/external_templates:260
13245 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13246 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13247 "which must be inserted to Options.\n"
13249 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13250 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13251 "* pages=- (to include all pages)\n"
13252 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13253 "for further options and details.\n"
13256 #: lib/external_templates:300
13259 "Read 'info date' for more information.\n"
13261 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13262 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13264 #: lib/configure.py:236
13268 #: lib/configure.py:239
13272 #: lib/configure.py:242
13275 msgstr "Harmaasävyinen"
13277 #: lib/configure.py:245
13281 #: lib/configure.py:249
13285 #: lib/configure.py:250
13289 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13293 #: lib/configure.py:252
13297 #: lib/configure.py:253
13301 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13305 #: lib/configure.py:255
13309 #: lib/configure.py:256
13313 #: lib/configure.py:257
13317 #: lib/configure.py:258
13321 #: lib/configure.py:263
13322 msgid "Plain text (chess output)"
13325 #: lib/configure.py:264
13327 msgid "Plain text (image)"
13328 msgstr "Perusteksti"
13330 #: lib/configure.py:265
13331 msgid "Plain text (Xfig output)"
13334 #: lib/configure.py:266
13336 msgid "date (output)"
13337 msgstr "&Mukauta tuloste"
13339 #: lib/configure.py:267
13343 #: lib/configure.py:267
13346 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
13348 #: lib/configure.py:268
13349 msgid "Docbook (XML)"
13352 #: lib/configure.py:269
13354 msgid "Graphviz Dot"
13357 #: lib/configure.py:270
13362 #: lib/configure.py:270
13365 msgstr "Muistiinpano|i"
13367 #: lib/configure.py:271
13369 msgid "LilyPond music"
13370 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13372 #: lib/configure.py:272
13374 msgid "LaTeX (plain)"
13375 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13377 #: lib/configure.py:272
13379 msgid "LaTeX (plain)|L"
13380 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13382 #: lib/configure.py:273
13386 #: lib/configure.py:273
13390 #: lib/configure.py:274
13392 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13393 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
13395 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13397 msgstr "Perusteksti"
13399 #: lib/configure.py:275
13401 msgid "Plain text|a"
13402 msgstr "Perusteksti"
13404 #: lib/configure.py:276
13406 msgid "Plain text (pstotext)"
13407 msgstr "Perusteksti"
13409 #: lib/configure.py:277
13411 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13412 msgstr "Perusteksti"
13414 #: lib/configure.py:278
13416 msgid "Plain text (catdvi)"
13417 msgstr "Perusteksti"
13419 #: lib/configure.py:279
13420 msgid "Plain Text, Join Lines"
13421 msgstr "Perusteksti riveinä"
13423 #: lib/configure.py:286
13428 #: lib/configure.py:291
13433 #: lib/configure.py:292
13436 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13438 #: lib/configure.py:292
13440 msgid "Postscript|t"
13441 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13443 #: lib/configure.py:296
13444 msgid "PDF (ps2pdf)"
13447 #: lib/configure.py:296
13448 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13451 #: lib/configure.py:297
13453 msgid "PDF (pdflatex)"
13454 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
13456 #: lib/configure.py:297
13458 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13459 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
13461 #: lib/configure.py:298
13462 msgid "PDF (dvipdfm)"
13465 #: lib/configure.py:298
13466 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13469 #: lib/configure.py:301
13473 #: lib/configure.py:301
13477 #: lib/configure.py:304
13480 msgstr "&Luonnostila"
13482 #: lib/configure.py:307
13486 #: lib/configure.py:307
13490 #: lib/configure.py:310
13493 msgstr "Huomautus toimittajalle"
13495 #: lib/configure.py:313
13497 msgid "OpenDocument"
13498 msgstr "Asiakirja avautuu"
13500 #: lib/configure.py:316
13502 msgid "date command"
13503 msgstr "Seuraava komento"
13505 #: lib/configure.py:317
13507 msgid "Table (CSV)"
13510 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
13511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13515 #: lib/configure.py:320
13519 #: lib/configure.py:321
13523 #: lib/configure.py:322
13527 #: lib/configure.py:323
13528 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13531 #: lib/configure.py:324
13532 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13535 #: lib/configure.py:325
13536 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13539 #: lib/configure.py:326
13541 msgid "LyX Preview"
13542 msgstr "Esikatselu|#E"
13544 #: lib/configure.py:327
13548 #: lib/configure.py:328
13551 msgstr "Ohjelmalistaus"
13553 #: lib/configure.py:329
13557 #: lib/configure.py:330
13559 msgid "Rich Text Format"
13560 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
13562 #: lib/configure.py:331
13563 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13566 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13568 msgid "Windows Metafile"
13569 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13571 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13572 msgid "Enhanced Metafile"
13575 #: lib/configure.py:334
13580 #: lib/configure.py:334
13583 msgstr "Sanojen lasku"
13585 #: lib/configure.py:335
13586 msgid "HTML (MS Word)"
13589 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13591 msgid "%1$s and %2$s"
13592 msgstr "%1$s ja %2$s"
13594 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13596 msgid "%1$s et al."
13599 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13603 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13605 msgid "Add to bibliography only."
13606 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
13608 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13610 msgstr "edeltävä teksti"
13612 #: src/Buffer.cpp:236
13613 msgid "Disk Error: "
13616 #: src/Buffer.cpp:237
13619 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13620 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13622 #: src/Buffer.cpp:283
13623 msgid "Could not remove temporary directory"
13624 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
13626 #: src/Buffer.cpp:284
13628 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13629 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13631 #: src/Buffer.cpp:498
13632 msgid "Unknown document class"
13633 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
13635 #: src/Buffer.cpp:499
13637 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13638 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
13640 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13642 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13643 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
13645 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13646 msgid "Document header error"
13647 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
13649 #: src/Buffer.cpp:513
13650 msgid "\\begin_header is missing"
13651 msgstr "\\begin_header puuttuu"
13653 #: src/Buffer.cpp:533
13654 msgid "\\begin_document is missing"
13655 msgstr "\\begin_document puuttuu"
13657 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
13658 #: src/BufferView.cpp:1132
13659 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13660 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
13662 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
13664 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13665 "xcolor/soul are installed.\n"
13666 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13669 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
13670 "ole installoituina.\n"
13671 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
13673 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
13675 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13676 "xcolor and soul are not installed.\n"
13677 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13680 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
13681 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
13682 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
13685 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13686 msgid "Document format failure"
13687 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
13689 #: src/Buffer.cpp:698
13691 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13692 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
13694 #: src/Buffer.cpp:735
13695 msgid "Conversion failed"
13696 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13698 #: src/Buffer.cpp:736
13701 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13702 "it could not be created."
13704 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
13705 "varten ei voitu luoda."
13707 #: src/Buffer.cpp:745
13708 msgid "Conversion script not found"
13709 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
13711 #: src/Buffer.cpp:746
13714 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13715 "could not be found."
13717 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
13720 #: src/Buffer.cpp:765
13721 msgid "Conversion script failed"
13722 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
13724 #: src/Buffer.cpp:766
13727 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13730 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
13731 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
13733 #: src/Buffer.cpp:781
13735 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13736 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
13738 #: src/Buffer.cpp:814
13739 msgid "Backup failure"
13740 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13742 #: src/Buffer.cpp:815
13745 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13746 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13748 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13749 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13751 #: src/Buffer.cpp:825
13754 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13755 "overwrite this file?"
13757 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
13758 "sen tiedoston päälle?"
13760 #: src/Buffer.cpp:827
13761 msgid "Overwrite modified file?"
13762 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
13764 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13765 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
13766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
13768 msgstr "Päällekirjoitus"
13770 #: src/Buffer.cpp:852
13772 msgid "Saving document %1$s..."
13773 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
13775 #: src/Buffer.cpp:865
13777 msgid " could not write file!"
13778 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13780 #: src/Buffer.cpp:872
13784 #: src/Buffer.cpp:951
13785 msgid "Iconv software exception Detected"
13788 #: src/Buffer.cpp:951
13791 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13795 #: src/Buffer.cpp:973
13797 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13800 #: src/Buffer.cpp:976
13802 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13803 "chosen encoding.\n"
13804 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13806 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
13807 "valitussasi merkistössä.\n"
13808 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
13810 #: src/Buffer.cpp:983
13812 msgid "iconv conversion failed"
13813 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13815 #: src/Buffer.cpp:988
13817 msgid "conversion failed"
13818 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13820 #: src/Buffer.cpp:1260
13821 msgid "Running chktex..."
13822 msgstr "chktex on käynnissä..."
13824 #: src/Buffer.cpp:1273
13825 msgid "chktex failure"
13826 msgstr "chktex epäonnistui"
13828 #: src/Buffer.cpp:1274
13829 msgid "Could not run chktex successfully."
13830 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
13832 #: src/Buffer.cpp:2098
13833 msgid "Preview source code"
13834 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
13836 #: src/Buffer.cpp:2110
13838 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13839 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
13841 #: src/Buffer.cpp:2114
13843 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13844 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
13846 #: src/Buffer.cpp:2213
13848 msgid "Auto-saving %1$s"
13849 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
13851 #: src/Buffer.cpp:2257
13852 msgid "Autosave failed!"
13853 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
13855 #: src/Buffer.cpp:2280
13856 msgid "Autosaving current document..."
13857 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
13859 #: src/Buffer.cpp:2328
13860 msgid "Couldn't export file"
13861 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
13863 #: src/Buffer.cpp:2329
13865 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13866 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
13868 #: src/Buffer.cpp:2366
13869 msgid "File name error"
13870 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
13872 #: src/Buffer.cpp:2367
13873 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13874 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
13876 #: src/Buffer.cpp:2408
13877 msgid "Document export cancelled."
13878 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
13880 #: src/Buffer.cpp:2414
13882 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13883 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
13885 #: src/Buffer.cpp:2420
13887 msgid "Document exported as %1$s"
13888 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
13890 #: src/Buffer.cpp:2490
13893 "The specified document\n"
13895 "could not be read."
13897 "Asiakirjan %1$s\n"
13898 "lukeminen epäonnistui"
13900 #: src/Buffer.cpp:2492
13901 msgid "Could not read document"
13902 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
13904 #: src/Buffer.cpp:2502
13907 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13909 "Recover emergency save?"
13911 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
13912 "Ladataanko hätätallennus?"
13914 #: src/Buffer.cpp:2505
13915 msgid "Load emergency save?"
13916 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
13918 #: src/Buffer.cpp:2506
13922 #: src/Buffer.cpp:2506
13924 msgid "&Load Original"
13925 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13927 #: src/Buffer.cpp:2526
13930 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13932 "Load the backup instead?"
13934 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
13936 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
13938 #: src/Buffer.cpp:2529
13939 msgid "Load backup?"
13940 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
13942 #: src/Buffer.cpp:2530
13943 msgid "&Load backup"
13944 msgstr "Lataa varmuuskopio"
13946 #: src/Buffer.cpp:2530
13947 msgid "Load &original"
13948 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13950 #: src/Buffer.cpp:2563
13952 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13953 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
13955 #: src/Buffer.cpp:2565
13956 msgid "Retrieve from version control?"
13957 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
13959 #: src/Buffer.cpp:2566
13963 #: src/BufferList.cpp:220
13965 msgid "No file open!"
13966 msgstr "Ei tiedostoa!"
13968 #: src/BufferList.cpp:230
13970 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13971 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
13973 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13975 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13976 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
13978 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13980 msgid " Save failed! Trying...\n"
13981 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
13983 #: src/BufferList.cpp:271
13984 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13985 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
13987 #: src/BufferParams.cpp:481
13990 "The layout file requested by this document,\n"
13992 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13993 "class or style file required by it is not\n"
13994 "available. See the Customization documentation\n"
13995 "for more information.\n"
13997 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13998 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13999 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14000 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14002 #: src/BufferParams.cpp:487
14003 msgid "Document class not available"
14004 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14006 #: src/BufferParams.cpp:488
14007 msgid "LyX will not be able to produce output."
14008 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14010 #: src/BufferParams.cpp:1424
14012 msgid "The document class %1$s could not be found."
14014 "Asiakirjan %1$s\n"
14015 "lukeminen epäonnistui"
14017 #: src/BufferParams.cpp:1426
14019 msgid "Class not found"
14020 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
14022 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14024 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14026 "Asiakirjan %1$s\n"
14027 "lukeminen epäonnistui"
14029 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14031 msgid "Could not load class"
14032 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14034 #: src/BufferParams.cpp:1474
14037 "The module %1$s has been requested by\n"
14038 "this document but has not been found in the list of\n"
14039 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14040 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14043 #: src/BufferParams.cpp:1478
14045 msgid "Module not available"
14046 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14048 #: src/BufferParams.cpp:1479
14050 msgid "Some layouts may not be available."
14051 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14053 #: src/BufferParams.cpp:1486
14056 "The module %1$s requires a package that is\n"
14057 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14058 "may not be possible.\n"
14061 #: src/BufferParams.cpp:1489
14063 msgid "Package not available"
14064 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14066 #: src/BufferParams.cpp:1494
14068 msgid "Error reading module %1$s\n"
14071 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14074 msgstr "Etsintävirhe"
14076 #: src/BufferParams.cpp:1500
14078 msgid "Error reading internal layout information"
14079 msgstr "Yleisiä tietoja"
14081 #: src/BufferView.cpp:177
14082 msgid "No more insets"
14083 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14085 #: src/BufferView.cpp:669
14086 msgid "Save bookmark"
14087 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14089 #: src/BufferView.cpp:1013
14090 msgid "No further undo information"
14091 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14093 #: src/BufferView.cpp:1022
14094 msgid "No further redo information"
14095 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14097 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14098 msgid "String not found!"
14099 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14101 #: src/BufferView.cpp:1200
14103 msgstr "Merkintä pois päältä"
14105 #: src/BufferView.cpp:1207
14107 msgstr "Merkintä päälle"
14109 #: src/BufferView.cpp:1214
14110 msgid "Mark removed"
14111 msgstr "Merkintä poistettu"
14113 #: src/BufferView.cpp:1217
14115 msgstr "Merkintä asetettu"
14117 #: src/BufferView.cpp:1264
14119 msgid "Statistics for the selection:"
14120 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14122 #: src/BufferView.cpp:1266
14124 msgid "Statistics for the document:"
14125 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14127 #: src/BufferView.cpp:1269
14130 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14132 #: src/BufferView.cpp:1271
14137 #: src/BufferView.cpp:1274
14139 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14142 #: src/BufferView.cpp:1277
14143 msgid "One character (including blanks)"
14146 #: src/BufferView.cpp:1280
14148 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14151 #: src/BufferView.cpp:1283
14152 msgid "One character (excluding blanks)"
14155 #: src/BufferView.cpp:1285
14160 #: src/BufferView.cpp:1963
14162 msgid "Inserting document %1$s..."
14163 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14165 #: src/BufferView.cpp:1974
14167 msgid "Document %1$s inserted."
14168 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14170 #: src/BufferView.cpp:1976
14172 msgid "Could not insert document %1$s"
14173 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14175 #: src/BufferView.cpp:2202
14178 "Could not read the specified document\n"
14180 "due to the error: %2$s"
14181 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14183 #: src/BufferView.cpp:2204
14184 msgid "Could not read file"
14185 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14187 #: src/BufferView.cpp:2211
14191 " is not readable."
14192 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14194 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14195 msgid "Could not open file"
14196 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14198 #: src/BufferView.cpp:2219
14199 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14200 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14202 #: src/BufferView.cpp:2220
14204 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14205 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14206 "If this does not give the correct result\n"
14207 "then please change the encoding of the file\n"
14208 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14210 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14211 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14212 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14213 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14214 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14216 #: src/Chktex.cpp:63
14218 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14219 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14221 #: src/Chktex.cpp:65
14222 msgid "ChkTeX warning id # "
14223 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14225 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14230 #: src/Color.cpp:96
14234 #: src/Color.cpp:97
14238 #: src/Color.cpp:98
14242 #: src/Color.cpp:99
14246 #: src/Color.cpp:100
14250 #: src/Color.cpp:101
14254 #: src/Color.cpp:102
14258 #: src/Color.cpp:103
14262 #: src/Color.cpp:104
14266 #: src/Color.cpp:105
14270 #: src/Color.cpp:106
14274 #: src/Color.cpp:107
14278 #: src/Color.cpp:108
14280 msgid "selected text"
14281 msgstr "Poistettu teksti"
14283 #: src/Color.cpp:110
14285 msgstr "LaTeX-teksti"
14287 #: src/Color.cpp:111
14289 msgid "inline completion"
14290 msgstr "Tekstin &seassa"
14292 #: src/Color.cpp:113
14294 msgid "non-unique inline completion"
14295 msgstr "Tekstin &seassa"
14297 #: src/Color.cpp:115
14298 msgid "previewed snippet"
14299 msgstr "esikatselupalanen"
14301 #: src/Color.cpp:116
14306 #: src/Color.cpp:117
14307 msgid "note background"
14308 msgstr "muistiinpanon tausta"
14310 #: src/Color.cpp:118
14312 msgid "comment label"
14315 #: src/Color.cpp:119
14316 msgid "comment background"
14317 msgstr "komento-upotteen tausta"
14319 #: src/Color.cpp:120
14321 msgid "greyedout inset label"
14322 msgstr "harmaa-teksti upote"
14324 #: src/Color.cpp:121
14325 msgid "greyedout inset background"
14326 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14328 #: src/Color.cpp:122
14330 msgstr "varjollinen laatikko"
14332 #: src/Color.cpp:123
14334 msgid "branch label"
14337 #: src/Color.cpp:124
14339 msgid "footnote label"
14342 #: src/Color.cpp:125
14344 msgid "index label"
14345 msgstr "Lisää nimike"
14347 #: src/Color.cpp:126
14349 msgid "margin note label"
14350 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14352 #: src/Color.cpp:127
14357 #: src/Color.cpp:128
14362 #: src/Color.cpp:129
14364 msgstr "syvyyspalkki"
14366 #: src/Color.cpp:130
14370 #: src/Color.cpp:131
14371 msgid "command inset"
14372 msgstr "komento-upote"
14374 #: src/Color.cpp:132
14375 msgid "command inset background"
14376 msgstr "komento-upotteen tausta"
14378 #: src/Color.cpp:133
14379 msgid "command inset frame"
14380 msgstr "komento-upotteen kehys"
14382 #: src/Color.cpp:134
14383 msgid "special character"
14384 msgstr "erikoismerkki"
14386 #: src/Color.cpp:135
14388 msgstr "matematiikka"
14390 #: src/Color.cpp:136
14391 msgid "math background"
14392 msgstr "matematiikan tausta"
14394 #: src/Color.cpp:137
14395 msgid "graphics background"
14396 msgstr "grafiikan tausta"
14398 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14399 msgid "Math macro background"
14400 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14402 #: src/Color.cpp:139
14404 msgstr "matematiikkakehys"
14406 #: src/Color.cpp:140
14407 msgid "math corners"
14408 msgstr "matematiikkanurkat"
14410 #: src/Color.cpp:141
14412 msgstr "matematiikkarivi"
14414 #: src/Color.cpp:143
14416 msgid "Math macro hovered background"
14417 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14419 #: src/Color.cpp:144
14421 msgid "Math macro label"
14422 msgstr "matematiikamakro"
14424 #: src/Color.cpp:145
14426 msgid "Math macro frame"
14427 msgstr "matematiikkakehys"
14429 #: src/Color.cpp:146
14431 msgid "Math macro blended out"
14432 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14434 #: src/Color.cpp:147
14436 msgid "Math macro old parameter"
14437 msgstr "matematiikkakehys"
14439 #: src/Color.cpp:148
14441 msgid "Math macro new parameter"
14442 msgstr "matematiikkakehys"
14444 #: src/Color.cpp:149
14445 msgid "caption frame"
14446 msgstr "kuvatekstin kehys"
14448 #: src/Color.cpp:150
14449 msgid "collapsable inset text"
14450 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
14452 #: src/Color.cpp:151
14453 msgid "collapsable inset frame"
14454 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
14456 #: src/Color.cpp:152
14457 msgid "inset background"
14458 msgstr "upotteen tausta"
14460 #: src/Color.cpp:153
14461 msgid "inset frame"
14462 msgstr "upotteen kehys"
14464 #: src/Color.cpp:154
14465 msgid "LaTeX error"
14466 msgstr "LaTeX-virhe"
14468 #: src/Color.cpp:155
14469 msgid "end-of-line marker"
14470 msgstr "rivin lopun merkki"
14472 #: src/Color.cpp:156
14473 msgid "appendix marker"
14474 msgstr "liitteen merkintäviiva"
14476 #: src/Color.cpp:157
14478 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
14480 #: src/Color.cpp:158
14481 msgid "Deleted text"
14482 msgstr "Poistettu teksti"
14484 #: src/Color.cpp:159
14486 msgstr "Lisätty teksti"
14488 #: src/Color.cpp:160
14489 msgid "added space markers"
14490 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
14492 #: src/Color.cpp:161
14493 msgid "top/bottom line"
14494 msgstr "ylä/alarivi"
14496 #: src/Color.cpp:162
14498 msgstr "taulukkoviiva"
14500 #: src/Color.cpp:163
14501 msgid "table on/off line"
14502 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
14504 #: src/Color.cpp:165
14505 msgid "bottom area"
14508 #: src/Color.cpp:166
14511 msgstr "sivulla <sivu>"
14513 #: src/Color.cpp:167
14515 msgid "page break / line break"
14516 msgstr "sivunvaihto"
14518 #: src/Color.cpp:168
14519 msgid "frame of button"
14520 msgstr "painikkeen kehys"
14522 #: src/Color.cpp:169
14523 msgid "button background"
14524 msgstr "painikkeen tausta"
14526 #: src/Color.cpp:170
14527 msgid "button background under focus"
14528 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
14530 #: src/Color.cpp:171
14534 #: src/Color.cpp:172
14538 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14539 #: src/Converter.cpp:514
14540 msgid "Cannot convert file"
14541 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
14543 #: src/Converter.cpp:306
14546 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14547 "Define a converter in the preferences."
14549 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
14550 "Määritä muunnin asetuksissa."
14552 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14553 msgid "Executing command: "
14554 msgstr "Komento on käynnissä:"
14556 #: src/Converter.cpp:443
14557 msgid "Build errors"
14558 msgstr "Käännösvirheet"
14560 #: src/Converter.cpp:444
14561 msgid "There were errors during the build process."
14562 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
14564 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14566 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14567 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
14569 #: src/Converter.cpp:472
14571 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14572 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
14574 #: src/Converter.cpp:516
14576 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14577 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
14579 #: src/Converter.cpp:517
14581 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14583 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
14585 #: src/Converter.cpp:573
14586 msgid "Running LaTeX..."
14587 msgstr "LaTeX käynnissä..."
14589 #: src/Converter.cpp:591
14592 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14595 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
14598 #: src/Converter.cpp:594
14599 msgid "LaTeX failed"
14600 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
14602 #: src/Converter.cpp:596
14603 msgid "Output is empty"
14604 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
14606 #: src/Converter.cpp:597
14607 msgid "An empty output file was generated."
14608 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
14610 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14613 "Layout had to be changed from\n"
14615 "because of class conversion from\n"
14618 "Muotoilun piti muuttua\n"
14619 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
14620 "koska luokka muuttui\n"
14621 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14623 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14624 msgid "Changed Layout"
14625 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
14627 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14630 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14633 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
14634 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14636 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14638 msgid "Undefined flex inset"
14639 msgstr "Tekstiupote avattiin"
14641 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14644 "The file %1$s already exists.\n"
14646 "Do you want to overwrite that file?"
14648 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14649 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14651 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14652 msgid "Overwrite file?"
14653 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14655 #: src/Exporter.cpp:49
14656 msgid "Overwrite &all"
14657 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14659 #: src/Exporter.cpp:50
14660 msgid "&Cancel export"
14661 msgstr "Peru vienti"
14663 #: src/Exporter.cpp:90
14664 msgid "Couldn't copy file"
14665 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
14667 #: src/Exporter.cpp:91
14669 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14670 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
14672 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14674 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14678 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14680 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14682 msgstr "Sans serif"
14684 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14686 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14688 msgstr "Kirjoituskone"
14694 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14699 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14701 msgstr "Keskivahva"
14703 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14707 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14711 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14715 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14723 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14727 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14733 msgstr "Pois/päälle"
14735 #: src/Font.cpp:173
14737 msgid "Emphasis %1$s, "
14738 msgstr "Korostus %1$s, "
14740 #: src/Font.cpp:176
14742 msgid "Underline %1$s, "
14743 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
14745 #: src/Font.cpp:179
14747 msgid "Noun %1$s, "
14748 msgstr "Nimityyli %1$s, "
14750 #: src/Font.cpp:193
14752 msgid "Language: %1$s, "
14753 msgstr "Kieli: %1$s, "
14755 #: src/Font.cpp:196
14757 msgid " Number %1$s"
14758 msgstr " Numero %1$s"
14760 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14761 msgid "Cannot view file"
14762 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14764 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14766 msgid "File does not exist: %1$s"
14767 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
14769 #: src/Format.cpp:267
14771 msgid "No information for viewing %1$s"
14772 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
14774 #: src/Format.cpp:277
14776 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14777 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
14779 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14780 #: src/Format.cpp:383
14781 msgid "Cannot edit file"
14782 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
14784 #: src/Format.cpp:337
14785 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14788 #: src/Format.cpp:350
14790 msgid "No information for editing %1$s"
14791 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
14793 #: src/Format.cpp:361
14795 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14796 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
14798 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14799 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14800 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
14802 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14803 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14804 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
14806 #: src/ISpell.cpp:267
14808 "Could not create an ispell process.\n"
14809 "You may not have the right languages installed."
14811 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
14812 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
14814 #: src/ISpell.cpp:290
14816 "The ispell process returned an error.\n"
14817 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14819 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
14820 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
14822 #: src/ISpell.cpp:395
14825 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14828 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
14831 #: src/ISpell.cpp:406
14832 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14833 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
14835 #: src/ISpell.cpp:466
14838 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14841 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14844 #: src/ISpell.cpp:481
14847 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14850 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14853 #: src/KeySequence.cpp:167
14855 msgstr " valinnat: "
14857 #: src/LaTeX.cpp:61
14859 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14860 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
14862 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14863 msgid "Running MakeIndex."
14864 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
14866 #: src/LaTeX.cpp:284
14867 msgid "Running BibTeX."
14868 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14870 #: src/LaTeX.cpp:418
14871 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14872 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14875 msgid "Could not read configuration file"
14876 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14878 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
14881 "Error while reading the configuration file\n"
14883 "Please check your installation."
14885 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14886 "Tarkista installaatiosi."
14889 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14890 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14898 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
14899 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14903 msgid "Cannot remove temporary directory"
14904 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14908 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14909 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14912 msgid "Unable to remove temporary directory"
14913 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14917 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14918 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14922 msgid "No textclass is found"
14923 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
14927 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14928 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14933 msgid "&Reconfigure"
14934 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14938 msgid "&Use Default"
14941 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
14943 msgstr "Lopeta LyX"
14945 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
14950 msgid "Could not create temporary directory"
14951 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14956 "Could not create a temporary directory in\n"
14958 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
14960 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14961 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14962 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14965 msgid "Missing user LyX directory"
14966 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14971 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14972 "It is needed to keep your own configuration."
14974 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14978 msgid "&Create directory"
14979 msgstr "Luo hakemiston"
14982 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14983 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14987 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14988 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14991 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14992 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14994 #: src/LyX.cpp:1031
14995 msgid "List of supported debug flags:"
14996 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14998 #: src/LyX.cpp:1035
15000 msgid "Setting debug level to %1$s"
15001 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15003 #: src/LyX.cpp:1046
15006 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15007 "Command line switches (case sensitive):\n"
15008 "\t-help summarize LyX usage\n"
15009 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15010 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15011 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15012 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15013 " select the features to debug.\n"
15014 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15015 "\t-x [--execute] command\n"
15016 " where command is a lyx command.\n"
15017 "\t-e [--export] fmt\n"
15018 " where fmt is the export format of choice.\n"
15019 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15020 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15021 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15022 " where fmt is the import format of choice\n"
15023 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15024 "\t-version summarize version and build info\n"
15025 "Check the LyX man page for more details."
15027 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15028 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15029 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15030 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15031 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15032 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
15033 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15034 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15036 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15038 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15039 "\t-x [--execute] komento\n"
15040 " suorita annettu LyXin komento.\n"
15041 "\t-e [--export] muoto\n"
15042 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15043 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15044 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15045 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15046 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15048 #: src/LyX.cpp:1086
15049 msgid "No system directory"
15050 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15052 #: src/LyX.cpp:1087
15053 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15054 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15056 #: src/LyX.cpp:1098
15057 msgid "No user directory"
15058 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15060 #: src/LyX.cpp:1099
15061 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15062 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15064 #: src/LyX.cpp:1110
15065 msgid "Incomplete command"
15066 msgstr "Epätäydellinen komento"
15068 #: src/LyX.cpp:1111
15069 msgid "Missing command string after --execute switch"
15070 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15072 #: src/LyX.cpp:1122
15073 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15075 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15077 #: src/LyX.cpp:1135
15078 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15080 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15082 #: src/LyX.cpp:1140
15083 msgid "Missing filename for --import"
15084 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15086 #: src/LyXFunc.cpp:113
15087 msgid "Running configure..."
15088 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15090 #: src/LyXFunc.cpp:124
15091 msgid "Reloading configuration..."
15092 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15094 #: src/LyXFunc.cpp:130
15096 msgid "System reconfiguration failed"
15097 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15099 #: src/LyXFunc.cpp:131
15101 "The system reconfiguration has failed.\n"
15102 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15103 "Please reconfigure again if needed."
15106 #: src/LyXFunc.cpp:137
15107 msgid "System reconfigured"
15108 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15110 #: src/LyXFunc.cpp:138
15112 "The system has been reconfigured.\n"
15113 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15114 "updated document class specifications."
15117 #: src/LyXFunc.cpp:362
15118 msgid "Unknown function."
15119 msgstr "Tuntematon funktio."
15121 #: src/LyXFunc.cpp:391
15122 msgid "Nothing to do"
15123 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15125 #: src/LyXFunc.cpp:410
15126 msgid "Unknown action"
15127 msgstr "Tuntematon toiminto"
15129 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15130 msgid "Command disabled"
15131 msgstr "Komento ei käytössä"
15133 #: src/LyXFunc.cpp:423
15134 msgid "Command not allowed without any document open"
15135 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15137 #: src/LyXFunc.cpp:633
15138 msgid "Document is read-only"
15139 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15141 #: src/LyXFunc.cpp:642
15143 msgid "This portion of the document is deleted."
15144 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15146 #: src/LyXFunc.cpp:661
15149 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15151 "Do you want to save the document?"
15153 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15155 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15157 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15158 msgid "Save changed document?"
15159 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15161 #: src/LyXFunc.cpp:679
15164 "Could not print the document %1$s.\n"
15165 "Check that your printer is set up correctly."
15168 #: src/LyXFunc.cpp:682
15169 msgid "Print document failed"
15170 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15172 #: src/LyXFunc.cpp:799
15175 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15176 "version of the document %1$s?"
15179 #: src/LyXFunc.cpp:801
15180 msgid "Revert to saved document?"
15181 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15183 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15185 msgstr "Hylkää muutokset"
15187 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15188 msgid "Missing argument"
15189 msgstr "Argumentti puuttuu"
15191 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15193 msgid "Opening help file %1$s..."
15194 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15196 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15198 msgid "Opening child document %1$s..."
15199 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15201 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15203 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15204 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15206 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15207 msgid "Unable to save document defaults"
15208 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15210 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15212 msgid "Document %1$s reloaded."
15213 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15215 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15217 msgid "Could not reload document %1$s"
15218 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15220 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15221 msgid "Welcome to LyX!"
15222 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15224 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15225 msgid "Converting document to new document class..."
15226 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15228 #: src/LyXRC.cpp:2386
15230 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15233 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15236 #: src/LyXRC.cpp:2391
15238 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15240 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15242 #: src/LyXRC.cpp:2395
15244 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15245 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15246 "specified, an internal routine is used."
15248 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15249 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15250 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15252 #: src/LyXRC.cpp:2403
15254 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15255 "automatically by what you type."
15257 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15260 #: src/LyXRC.cpp:2407
15262 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15265 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15266 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15268 #: src/LyXRC.cpp:2411
15270 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15272 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15273 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15275 #: src/LyXRC.cpp:2418
15277 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15278 "the backup file in the same directory as the original file."
15280 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15281 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15283 #: src/LyXRC.cpp:2422
15285 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15286 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15289 #: src/LyXRC.cpp:2426
15291 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15292 "its global and local bind/ directories."
15294 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15295 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15297 #: src/LyXRC.cpp:2430
15298 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15299 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15301 #: src/LyXRC.cpp:2434
15303 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15304 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15306 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15307 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15309 #: src/LyXRC.cpp:2444
15311 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15312 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15314 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15315 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15317 #: src/LyXRC.cpp:2448
15319 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15323 #: src/LyXRC.cpp:2459
15326 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15327 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15329 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15330 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15332 #: src/LyXRC.cpp:2463
15335 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15336 "look in its global and local commands/ directories."
15338 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15339 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15341 #: src/LyXRC.cpp:2467
15342 msgid "New documents will be assigned this language."
15343 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15345 #: src/LyXRC.cpp:2471
15346 msgid "Specify the default paper size."
15347 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15349 #: src/LyXRC.cpp:2475
15351 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15352 "shown after the change has been made.)"
15354 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15355 "uusiin valintaikkunoihin."
15357 #: src/LyXRC.cpp:2479
15358 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15359 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15361 #: src/LyXRC.cpp:2483
15363 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15364 "LyX was started from."
15366 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15369 #: src/LyXRC.cpp:2488
15370 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15372 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15373 "merkkien lisäksi."
15375 #: src/LyXRC.cpp:2492
15378 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15379 "value selects the directory LyX was started from."
15381 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15382 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15384 #: src/LyXRC.cpp:2496
15386 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15387 "recommended for non-English languages."
15389 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15390 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15392 #: src/LyXRC.cpp:2503
15394 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15395 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15396 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15399 #: src/LyXRC.cpp:2512
15401 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15402 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15404 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15405 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15407 #: src/LyXRC.cpp:2516
15408 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15409 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15411 #: src/LyXRC.cpp:2520
15413 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15415 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15417 #: src/LyXRC.cpp:2524
15419 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15420 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15422 #: src/LyXRC.cpp:2528
15424 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15425 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15426 "name of the second language."
15428 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15429 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15432 #: src/LyXRC.cpp:2532
15433 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15434 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15436 #: src/LyXRC.cpp:2536
15437 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15438 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
15440 #: src/LyXRC.cpp:2540
15442 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15445 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
15448 #: src/LyXRC.cpp:2544
15450 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15451 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15453 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
15454 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
15456 #: src/LyXRC.cpp:2548
15458 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15459 "document is the default language."
15461 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
15464 #: src/LyXRC.cpp:2552
15465 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15467 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
15469 #: src/LyXRC.cpp:2556
15470 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15471 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
15473 #: src/LyXRC.cpp:2560
15474 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15475 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
15477 #: src/LyXRC.cpp:2564
15479 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15481 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
15483 #: src/LyXRC.cpp:2568
15484 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15487 #: src/LyXRC.cpp:2573
15489 msgid "The completion popup delay."
15490 msgstr "Tekstin &seassa"
15492 #: src/LyXRC.cpp:2577
15493 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15496 #: src/LyXRC.cpp:2581
15497 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15500 #: src/LyXRC.cpp:2585
15502 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15505 #: src/LyXRC.cpp:2589
15507 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15511 #: src/LyXRC.cpp:2593
15513 msgid "The inline completion delay."
15514 msgstr "Tekstin &seassa"
15516 #: src/LyXRC.cpp:2597
15517 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15520 #: src/LyXRC.cpp:2601
15521 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15524 #: src/LyXRC.cpp:2605
15525 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15528 #: src/LyXRC.cpp:2609
15530 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15532 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
15535 #: src/LyXRC.cpp:2614
15537 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15538 "variable. Use the OS native format."
15540 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
15541 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
15543 #: src/LyXRC.cpp:2621
15545 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15547 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
15550 #: src/LyXRC.cpp:2625
15551 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15552 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
15554 #: src/LyXRC.cpp:2629
15555 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15556 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
15558 #: src/LyXRC.cpp:2633
15559 msgid "Scale the preview size to suit."
15560 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
15562 #: src/LyXRC.cpp:2637
15563 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15564 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
15566 #: src/LyXRC.cpp:2641
15567 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15568 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
15570 #: src/LyXRC.cpp:2645
15572 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15573 "environment variable PRINTER."
15575 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
15576 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
15578 #: src/LyXRC.cpp:2649
15579 msgid "The option to print only even pages."
15580 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
15582 #: src/LyXRC.cpp:2653
15584 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15585 "the filename of the DVI file to be printed."
15587 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
15588 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
15590 #: src/LyXRC.cpp:2657
15591 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15592 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
15594 #: src/LyXRC.cpp:2661
15595 msgid "The option to print out in landscape."
15596 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
15598 #: src/LyXRC.cpp:2665
15599 msgid "The option to print only odd pages."
15600 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
15602 #: src/LyXRC.cpp:2669
15603 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15605 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
15608 #: src/LyXRC.cpp:2673
15609 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15610 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
15612 #: src/LyXRC.cpp:2677
15613 msgid "The option to specify paper type."
15614 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
15616 #: src/LyXRC.cpp:2681
15617 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15618 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
15620 #: src/LyXRC.cpp:2685
15622 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15623 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15626 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
15627 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
15628 "annettujen valitsimien kanssa."
15630 #: src/LyXRC.cpp:2689
15632 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15633 "prepended along with the printer name after the spool command."
15635 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15636 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15638 #: src/LyXRC.cpp:2693
15639 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15640 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15642 #: src/LyXRC.cpp:2697
15643 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15645 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15647 #: src/LyXRC.cpp:2701
15649 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15651 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15653 #: src/LyXRC.cpp:2705
15654 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15656 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
15658 #: src/LyXRC.cpp:2713
15660 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15663 #: src/LyXRC.cpp:2717
15665 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15666 "wrong, override the setting here."
15668 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
15669 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
15671 #: src/LyXRC.cpp:2723
15672 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15673 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
15675 #: src/LyXRC.cpp:2732
15677 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15678 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15679 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15681 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
15682 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
15683 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
15684 "skaalauksen sijasta."
15686 #: src/LyXRC.cpp:2736
15687 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15689 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
15691 #: src/LyXRC.cpp:2741
15694 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15695 "roughly the same size as on paper."
15697 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
15698 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
15700 #: src/LyXRC.cpp:2745
15701 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15704 #: src/LyXRC.cpp:2749
15706 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15707 "\".out\". Only for advanced users."
15709 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
15710 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
15712 #: src/LyXRC.cpp:2756
15713 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15714 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
15716 #: src/LyXRC.cpp:2760
15717 msgid "What command runs the spellchecker?"
15718 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
15720 #: src/LyXRC.cpp:2764
15722 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15723 "when you quit LyX."
15725 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
15726 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
15728 #: src/LyXRC.cpp:2768
15730 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15731 "value selects the directory LyX was started from."
15733 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15734 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15736 #: src/LyXRC.cpp:2778
15738 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15739 "will look in its global and local ui/ directories."
15741 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
15742 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
15744 #: src/LyXRC.cpp:2791
15746 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15747 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15748 "may not work with all dictionaries."
15750 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
15751 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
15752 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
15754 #: src/LyXRC.cpp:2795
15755 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15758 #: src/LyXRC.cpp:2799
15760 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15763 #: src/LyXRC.cpp:2806
15764 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15766 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
15767 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
15769 #: src/LyXVC.cpp:91
15770 msgid "Document not saved"
15771 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
15773 #: src/LyXVC.cpp:92
15774 msgid "You must save the document before it can be registered."
15775 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
15777 #: src/LyXVC.cpp:117
15778 msgid "LyX VC: Initial description"
15779 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
15781 #: src/LyXVC.cpp:118
15782 msgid "(no initial description)"
15783 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
15785 #: src/LyXVC.cpp:133
15786 msgid "LyX VC: Log Message"
15787 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
15789 #: src/LyXVC.cpp:136
15790 msgid "(no log message)"
15791 msgstr "(ei lokiviestejä)"
15793 #: src/LyXVC.cpp:156
15796 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15799 "Do you want to revert to the saved version?"
15802 #: src/LyXVC.cpp:159
15803 msgid "Revert to stored version of document?"
15804 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
15806 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15807 msgid "Senseless with this layout!"
15808 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
15810 #: src/Paragraph.cpp:1575
15811 msgid "Alignment not permitted"
15814 #: src/Paragraph.cpp:1576
15816 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15817 "Setting to default."
15820 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15821 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
15823 msgid "LyX Warning: "
15824 msgstr "LyX-versio "
15826 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
15828 msgid "uncodable character"
15829 msgstr "erikoismerkki"
15831 #: src/SpellBase.cpp:51
15832 msgid "Native OS API not yet supported."
15833 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15835 #: src/Text.cpp:121
15836 msgid "Unknown layout"
15837 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15839 #: src/Text.cpp:122
15842 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15843 "Trying to use the default instead.\n"
15845 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15846 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15848 #: src/Text.cpp:151
15849 msgid "Unknown Inset"
15850 msgstr "Tuntematon upote"
15852 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15853 msgid "Change tracking error"
15854 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15856 #: src/Text.cpp:225
15858 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15859 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15861 #: src/Text.cpp:238
15863 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15864 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15866 #: src/Text.cpp:245
15867 msgid "Unknown token"
15868 msgstr "Tuntematon merkintä"
15870 #: src/Text.cpp:527
15872 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15874 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15876 #: src/Text.cpp:538
15877 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15878 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15880 #: src/Text.cpp:1302
15881 msgid "[Change Tracking] "
15882 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15884 #: src/Text.cpp:1308
15888 #: src/Text.cpp:1312
15890 msgstr " hetkellä "
15892 #: src/Text.cpp:1322
15895 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15897 #: src/Text.cpp:1327
15899 msgid ", Depth: %1$d"
15900 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15902 #: src/Text.cpp:1333
15903 msgid ", Spacing: "
15906 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15910 #: src/Text.cpp:1345
15914 #: src/Text.cpp:1354
15918 #: src/Text.cpp:1355
15919 msgid ", Paragraph: "
15920 msgstr ", Kappale: "
15922 #: src/Text.cpp:1356
15926 #: src/Text.cpp:1357
15927 msgid ", Position: "
15928 msgstr ", Paikka: "
15930 #: src/Text.cpp:1363
15932 msgstr ", Merkki: 0x"
15934 #: src/Text.cpp:1365
15935 msgid ", Boundary: "
15938 #: src/Text2.cpp:391
15939 msgid "No font change defined."
15940 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15942 #: src/Text2.cpp:431
15943 msgid "Nothing to index!"
15944 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15946 #: src/Text2.cpp:433
15947 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15948 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15950 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15951 msgid "Math editor mode"
15952 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15954 #: src/Text3.cpp:792
15955 msgid "Unknown spacing argument: "
15956 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15958 #: src/Text3.cpp:1033
15962 #: src/Text3.cpp:1034
15964 msgstr " tuntematon"
15966 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
15967 msgid "Character set"
15970 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
15971 msgid "Paragraph layout set"
15972 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15974 #: src/TextClass.cpp:140
15976 msgid "Plain Layout"
15977 msgstr "Sivun asettelu"
15979 #: src/TextClass.cpp:594
15981 msgid "Missing File"
15982 msgstr "Argumentti puuttuu"
15984 #: src/TextClass.cpp:595
15985 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15988 #: src/TextClass.cpp:598
15990 msgid "Corrupt File"
15991 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15993 #: src/TextClass.cpp:599
15994 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15997 #: src/Thesaurus.cpp:60
15998 msgid "Thesaurus failure"
15999 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16001 #: src/Thesaurus.cpp:61
16004 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16009 #: src/VSpace.cpp:472
16010 msgid "Default skip"
16011 msgstr "Oletuskappaleväli"
16013 #: src/VSpace.cpp:475
16015 msgstr "Pieni väli"
16017 #: src/VSpace.cpp:478
16018 msgid "Medium skip"
16021 #: src/VSpace.cpp:481
16023 msgstr "Suuri väli"
16025 #: src/VSpace.cpp:484
16026 msgid "Vertical fill"
16027 msgstr "Pystytäyttö"
16029 #: src/VSpace.cpp:491
16032 msgstr "Kova välilyönti|K"
16034 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16037 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16038 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16040 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16042 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16044 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16046 msgid "Reload saved document?"
16047 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16049 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16054 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16056 msgid "&Keep Changes"
16057 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16059 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16061 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16064 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16066 msgid "File not readable!"
16067 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16069 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16072 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16074 "Do you want to create a new document?"
16076 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16078 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16080 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16081 msgid "Create new document?"
16082 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16084 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16088 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16091 "The specified document template\n"
16093 "could not be read."
16095 "Asiakirjan %1$s\n"
16096 "lukeminen epäonnistui"
16098 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16099 msgid "Could not read template"
16100 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16102 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16104 msgid "\\arabic{enumi}."
16105 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16107 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16109 msgid "\\roman{enumiii}."
16110 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16112 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16114 msgid "\\Alph{enumiv}."
16115 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16117 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16118 msgid "Senseless!!! "
16119 msgstr "Järjetöntä!!! "
16121 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16122 msgid "Standard[[Bullets]]"
16125 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16127 msgstr "Matematiikka"
16129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16137 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16141 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16145 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16146 msgid "Directories"
16147 msgstr "Hakemistot"
16149 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16150 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16151 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16153 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16154 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16155 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16157 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16158 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16159 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16164 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16165 "1995-2008 LyX Team"
16167 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16168 "1995-2001 LyX-tiimi"
16170 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16172 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16173 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16174 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16175 "any later version."
16178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16181 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16182 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16183 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16184 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16185 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16186 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16187 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16189 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16190 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16191 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16192 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16193 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16194 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16196 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16197 msgid "LyX Version "
16198 msgstr "LyX-versio "
16200 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16201 msgid "Library directory: "
16202 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16204 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16205 msgid "User directory: "
16206 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16208 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16209 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16217 msgstr "LyXistä %1"
16219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16221 msgid "Preferences"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16225 msgid "Reconfigure"
16226 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16237 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16238 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16242 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16244 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16245 "määritellä uudelleen."
16247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16249 msgid "The current document was closed."
16250 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16254 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16255 "documents and exit.\n"
16260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16262 msgid "Software exception Detected"
16265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16267 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16268 "unsaved documents and exit."
16271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16273 msgid "Could not find UI definition file"
16274 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16277 msgid "Bibliography Entry Settings"
16278 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16280 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16281 msgid "BibTeX Bibliography"
16282 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16284 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16287 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16290 msgid "Documents|#o#O"
16291 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16293 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16295 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16296 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16298 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16299 msgid "Select a BibTeX database to add"
16300 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16302 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16304 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16305 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16308 msgid "Select a BibTeX style"
16309 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16318 msgid "Simple rectangular frame"
16319 msgstr "upotteen kehys"
16321 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16323 msgid "Oval frame, thin"
16324 msgstr "Ovaalilaatikko"
16326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16328 msgid "Oval frame, thick"
16329 msgstr "Ovaalilaatikko"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16332 msgid "Drop shadow"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16337 msgid "Shaded background"
16338 msgstr "muistiinpanon tausta"
16340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16342 msgid "Double rectangular frame"
16343 msgstr "kaksinkertainen"
16345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16354 msgstr ", Syvyys: "
16356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16360 msgid "Total Height"
16361 msgstr "Yläoikealla"
16363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16369 msgid "Box Settings"
16370 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16373 msgid "Branch Settings"
16374 msgstr "Haarojen asetukset"
16376 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16380 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16384 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16388 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16394 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16399 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16401 msgid "Merge Changes"
16402 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16404 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16411 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16413 msgid "Change made at %1$s\n"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16422 msgstr "Ei muutosta"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16438 msgstr "Alleviivaus"
16440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16483 msgstr "Asiakirjan tyyli"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16490 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16491 msgid "LinkBack PDF"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16498 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16503 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16506 msgstr "%1$s ja %2$s"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16510 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16511 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
16514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
16516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
16520 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16522 msgid "Overwrite external file?"
16523 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16527 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16529 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16530 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16533 msgid "Next command"
16534 msgstr "Seuraava komento"
16536 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16537 msgid "big[[delimiter size]]"
16538 msgstr "big[[erottimen koko]]"
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16541 msgid "Big[[delimiter size]]"
16542 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
16544 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16545 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16546 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16549 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16550 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16553 msgid "Math Delimiter"
16554 msgstr "Matematiikkaerotin"
16556 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16559 msgstr "(Ei mikään)"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16567 msgid "Computer Modern Roman"
16568 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16572 msgid "Latin Modern Roman"
16573 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16576 msgid "AE (Almost European)"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16580 msgid "Times Roman"
16581 msgstr "Times Antiikva"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16586 msgstr "Latinalaiset päälle"
16588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16589 msgid "Bitstream Charter"
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16593 msgid "New Century Schoolbook"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16599 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16604 msgstr "Aiheellinen"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16609 msgstr "Sans serif"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16613 msgid "Concrete Roman"
16614 msgstr "Epätäydellinen komento"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16617 msgid "Zapf Chancery"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16622 msgid "Computer Modern Sans"
16623 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16627 msgid "Latin Modern Sans"
16628 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16635 msgid "Avant Garde"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16641 msgstr "Sans serif"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16649 msgid "Computer Modern Typewriter"
16650 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16653 msgid "Latin Modern Typewriter"
16654 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16670 msgid "CM Typewriter Light"
16671 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16675 msgid "Module not found!"
16676 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16679 msgid "Document Settings"
16680 msgstr "Asiakirjan asetukset"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16686 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16687 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16695 msgid " (not installed)"
16696 msgstr "(ei installoitu)"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16716 msgstr "tavallinen"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16720 msgstr "yläotsikot"
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16735 msgid "LaTeX default"
16736 msgstr "LaTeXin oletus"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16740 msgstr "``teksti''"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16744 msgstr "''teksti''"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16748 msgstr ",,teksti``"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16752 msgstr ",,teksti''"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16767 msgid "Appears in TOC"
16768 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16771 msgid "Author-year"
16772 msgstr "Tekijä ja vuosi"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16776 msgstr "Numerotyyli"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16780 msgid "Unavailable: %1$s"
16781 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16784 msgid "Document Class"
16785 msgstr "Asiakirjaluokka:"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16788 msgid "Text Layout"
16789 msgstr "Tekstin asettelu"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16792 msgid "Page Margins"
16793 msgstr "Sivureunat"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16796 msgid "Numbering & TOC"
16797 msgstr "Numerointi ja sisällys"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16801 msgid "PDF Properties"
16802 msgstr "Ominaisuus"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16805 msgid "Math Options"
16806 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16809 msgid "Float Placement"
16810 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16822 msgid "LaTeX Preamble"
16823 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16827 msgid "Layouts|#o#O"
16828 msgstr "Muotoilu|u"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16832 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16833 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16838 msgid "Local layout file"
16839 msgstr "Tekstin asettelu"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16850 msgid "Unable to read local layout file."
16851 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16855 msgid "Select master document"
16856 msgstr "Pääasiakirja"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16860 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16861 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16865 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16866 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16867 "document may not work with this layout if you do not\n"
16868 "keep the layout file in the same directory."
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16873 msgid "&Set Layout"
16874 msgstr "Tekstin asettelu"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16879 msgid "Unable to set document class."
16880 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16885 msgid "Unapplied changes"
16886 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16891 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16892 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
16900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16903 msgstr "%1$s ja %2$s"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16907 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16908 msgstr "%1$s ja %2$s"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16912 msgid "Package(s) required: %1$s."
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16922 msgid "Module required: %1$s."
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16927 msgid "Modules excluded: %1$s."
16930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16931 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16936 msgid "Can't set layout!"
16937 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
16941 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16942 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
16949 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16950 msgid "TeX Code Settings"
16951 msgstr "LaTeX-asetukset"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16956 msgstr "Ohjelmalistaus"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16960 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16961 msgstr "%1$s ja %2$s"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16965 msgstr "Vasen yläkulma"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16968 msgid "Bottom left"
16969 msgstr "Oikea alakulma"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16973 msgid "Baseline left"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16978 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16981 msgid "Bottom center"
16982 msgstr "Alhaalla keskellä"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16986 msgid "Baseline center"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16991 msgstr "Yläoikealla"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16994 msgid "Bottom right"
16995 msgstr "Alaoikealla"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16999 msgid "Baseline right"
17000 msgstr "Viiva oikealla|o"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17003 msgid "External Material"
17004 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17010 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17011 msgid "Select external file"
17012 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17015 msgid "Float Settings"
17016 msgstr "Kelluvien asetukset"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17022 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17023 msgid "Select graphics file"
17024 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17027 msgid "Clipart|#C#c"
17028 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17032 msgid "Horizontal Space Settings"
17033 msgstr "Pystyväliasetukset"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17037 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17038 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17039 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17045 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17048 msgid "Child Document"
17049 msgstr "Aliasiakirja"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17052 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17056 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17057 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17059 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17060 msgid "Select document to include"
17061 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17065 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17066 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17071 msgstr " tuntematon"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17076 msgstr "P&ikanäppäin:"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17081 msgstr "P&ikanäppäin:"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17087 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17092 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17095 msgstr "Aiheluokka"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17102 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17107 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17112 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17117 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17121 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17122 msgid "No language"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17126 msgid "Program Listing Settings"
17127 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17131 msgstr "Ei murretta"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17135 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17139 msgid "Literate Programming Build Log"
17140 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17144 msgid "lyx2lyx Error Log"
17145 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17147 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17148 msgid "Version Control Log"
17149 msgstr "Versiohallintaloki"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17152 msgid "No LaTeX log file found."
17153 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17155 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17157 msgid "No literate programming build log file found."
17158 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17160 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17161 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17162 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17164 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17165 msgid "No version control log file found."
17166 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17169 msgid "Math Matrix"
17170 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17173 msgid "Nomenclature"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17177 msgid "Note Settings"
17178 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17181 msgid "Paragraph Settings"
17182 msgstr "Kappaleasetukset"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17186 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17187 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17189 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17190 "the items is used."
17193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17195 msgid "System files|#S#s"
17196 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17200 msgid "User files|#U#u"
17201 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17204 msgid "Look & Feel"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17209 msgid "Language Settings"
17210 msgstr "kieliasetukset"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17219 msgid "File Handling"
17220 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17223 msgid "Date format"
17224 msgstr "Päiväysmuoto"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17228 msgid "Keyboard/Mouse"
17229 msgstr "Näppäimistö"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17233 msgid "Input Completion"
17234 msgstr "Kuvateksti"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17237 msgid "Screen fonts"
17238 msgstr "Näyttökirjasimet"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17250 msgid "Select directory for example files"
17251 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17254 msgid "Select a document templates directory"
17255 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17258 msgid "Select a temporary directory"
17259 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17262 msgid "Select a backups directory"
17263 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17266 msgid "Select a document directory"
17267 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17270 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17271 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17275 msgid "Spellchecker"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
17282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17291 msgid "pspell (library)"
17292 msgstr "pspell (kirjasto)"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17295 msgid "aspell (library)"
17296 msgstr "aspell (kirjasto)"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
17302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
17303 msgid "File formats"
17304 msgstr "Tiedostomuodot"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
17307 msgid "Format in use"
17308 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17311 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17313 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
17320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17321 msgid "User interface"
17322 msgstr "Käyttöliittymä"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
17329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
17332 msgstr "P&ikanäppäin:"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
17339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
17342 msgstr "P&ikanäppäin:"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
17345 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
17350 msgid "Mathematical Symbols"
17351 msgstr "Foneettiset merkit"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
17355 msgid "Document and Window"
17356 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
17359 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
17364 msgid "System and Miscellaneous"
17365 msgstr "AMS-sekalaista"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
17372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
17375 msgid "Failed to create shortcut"
17376 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17380 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17381 msgstr "Tuntematon funktio."
17383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17384 msgid "Invalid or empty key sequence"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17388 msgid "Shortcut is already defined"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
17393 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17394 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
17401 msgid "Choose bind file"
17402 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
17405 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17406 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
17409 msgid "Choose UI file"
17410 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
17414 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17415 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
17418 msgid "Choose keyboard map"
17419 msgstr "Valitse näppäinkartta"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
17422 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17423 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
17426 msgid "Choose personal dictionary"
17427 msgstr "Valitse oma sanasto"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17438 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17439 msgid "Print Document"
17440 msgstr "Tulosta asiakirja"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17443 msgid "Print to file"
17444 msgstr "Tulosta tiedostoon"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17447 msgid "PostScript files (*.ps)"
17448 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17451 msgid "Cross-reference"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17458 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17462 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17463 msgid "Jump to label"
17464 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17467 msgid "Find and Replace"
17468 msgstr "Etsi ja korvaa"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17471 msgid "Send Document to Command"
17472 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17476 msgstr "Näytä tiedosto"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17480 msgid "Error -> Cannot load file!"
17481 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17484 msgid "Spellchecker error"
17485 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17488 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17489 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17493 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17494 "Maybe it has been killed."
17496 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
17497 "Se saatettiin sulkea väkisin."
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17500 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17501 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17504 msgid "The spellchecker has failed"
17505 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17509 msgid "%1$d words checked."
17510 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17513 msgid "One word checked."
17514 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17518 msgid "Spelling check completed"
17519 msgstr "Oikoluku on valmis"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17523 msgid "Basic Latin"
17524 msgstr "BibTeX-tyylit"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17528 msgid "Latin-1 Supplement"
17529 msgstr "Yhteenveto"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17532 msgid "Latin Extended-A"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17536 msgid "Latin Extended-B"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17541 msgid "IPA Extensions"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17545 msgid "Spacing Modifier Letters"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17549 msgid "Combining Diacritical Marks"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17559 msgstr "arabia (Arabi)"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17577 msgstr "Alimuunnelma"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17595 msgstr "kanadanenglanti"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17616 msgid "Hangul Jamo"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17621 msgid "Phonetic Extensions"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17625 msgid "Latin Extended Additional"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17629 msgid "Greek Extended"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17634 msgid "General Punctuation"
17635 msgstr "Yleisiä tietoja"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17639 msgid "Superscripts and Subscripts"
17640 msgstr "Yläindeksi|Y"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17644 msgid "Currency Symbols"
17645 msgstr "Foneettiset merkit"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17648 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17653 msgid "Letterlike Symbols"
17654 msgstr "Foneettiset merkit"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17658 msgid "Number Forms"
17659 msgstr "Rivien määrä"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17663 msgid "Mathematical Operators"
17664 msgstr "Mathematica"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17668 msgid "Miscellaneous Technical"
17669 msgstr "Sekalaiset"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17673 msgid "Control Pictures"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17677 msgid "Optical Character Recognition"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17681 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17686 msgid "Box Drawing"
17687 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17691 msgid "Block Elements"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17696 msgid "Geometric Shapes"
17697 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17701 msgid "Miscellaneous Symbols"
17702 msgstr "Sekalaiset"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17710 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17711 msgstr "Sekalaiset"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17714 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17729 msgstr "Rivin alareuna"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17732 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17738 msgstr "kanadanenglanti"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17741 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17745 msgid "CJK Compatibility"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17749 msgid "CJK Unified Ideographs"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17753 msgid "Hangul Syllables"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17757 msgid "High Surrogates"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17761 msgid "Private Use High Surrogates"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17765 msgid "Low Surrogates"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17769 msgid "Private Use Area"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17773 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17777 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17782 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17786 msgid "Combining Half Marks"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17790 msgid "CJK Compatibility Forms"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17794 msgid "Small Form Variants"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17799 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17803 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17809 msgstr "Erikoisposti"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17813 msgid "Linear B Syllabary"
17814 msgstr "Seurauslause"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17817 msgid "Linear B Ideograms"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17822 msgid "Aegean Numbers"
17823 msgstr "Sivunumero"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17827 msgid "Ancient Greek Numbers"
17828 msgstr "Sivunumero"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17844 msgid "Old Persian"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17863 msgid "Cypriot Syllabary"
17864 msgstr "Seurauslause"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17872 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17873 msgstr "Foneettiset merkit"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17877 msgid "Musical Symbols"
17878 msgstr "Foneettiset merkit"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17881 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17885 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17890 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17891 msgstr "Foneettiset merkit"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17894 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17898 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17908 msgid "Variation Selectors Supplement"
17909 msgstr "Yhteenveto"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17912 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17916 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17921 msgid "Character: "
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17925 msgid "Code Point: "
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17933 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17934 msgid "Table Settings"
17935 msgstr "Taulukkoasetukset"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17938 msgid "Insert Table"
17939 msgstr "Lisää taulukko"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17942 msgid "TeX Information"
17943 msgstr "TeX-tietoja"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17947 msgstr "Aktiivisisällys"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
17950 msgid "Filtering layouts with \""
17953 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
17954 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17957 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
17959 msgstr "automaattinen"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
17963 msgstr "pois päältä"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
17967 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17968 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17971 msgid "Vertical Space Settings"
17972 msgstr "Pystyväliasetukset"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17980 msgid "unknown version"
17981 msgstr "tuntematon versio"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17984 msgid "Small-sized icons"
17985 msgstr "Pienet ikoonit"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17988 msgid "Normal-sized icons"
17989 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17992 msgid "Big-sized icons"
17993 msgstr "Isot ikoonit"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
17997 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17998 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18001 msgid "Select template file"
18002 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18005 msgid "Templates|#T#t"
18006 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
18009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18010 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18011 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
18015 msgid "Document not loaded."
18016 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18019 msgid "Select document to open"
18020 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
18023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18024 msgid "Examples|#E#e"
18025 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18029 msgid "Opening document %1$s..."
18030 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18034 msgid "Document %1$s opened."
18035 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
18039 msgid "Could not open document %1$s"
18040 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18043 msgid "Couldn't import file"
18044 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
18048 msgid "No information for importing the format %1$s."
18049 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18053 msgid "Select %1$s file to import"
18054 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18059 "The document %1$s already exists.\n"
18061 "Do you want to overwrite that document?"
18063 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18064 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18067 msgid "Overwrite document?"
18068 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18072 msgid "Importing %1$s..."
18073 msgstr "Tuo: %1$s..."
18075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
18079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
18081 msgid "file not imported!"
18082 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18085 msgid "Select LyX document to insert"
18086 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18089 msgid "Select file to insert"
18090 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18093 msgid "Choose a filename to save document as"
18094 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18098 msgstr "Muuta nimeä"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18103 "The document %1$s could not be saved.\n"
18105 "Do you want to rename the document and try again?"
18107 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18109 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18112 msgid "Rename and save?"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18123 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18125 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18127 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18128 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18132 msgstr "Heitä pois"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18135 msgid "Saving all documents..."
18136 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18139 msgid "All documents saved."
18140 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18144 msgid "%1$s unknown command!"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18148 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18149 msgid "LaTeX Source"
18150 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18154 msgid "DocBook Source"
18155 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18159 msgid "Literate Source"
18160 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18164 msgstr " (muutettu)"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18167 msgid " (read only)"
18168 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18178 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18185 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18187 msgid "Wrap Float Settings"
18188 msgstr "Kelluvien asetukset"
18190 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18191 msgid "Click to detach"
18194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18199 msgid "No Documents Open!"
18200 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18206 msgid "No Document Open!"
18207 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18210 msgid "Master Document"
18211 msgstr "Pääasiakirja"
18213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18214 msgid "Open Navigator..."
18217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18219 msgid "Other Lists"
18220 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18223 msgid "No Table of contents"
18224 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18228 msgid "Other Toolbars"
18229 msgstr "Työkalupalkit"
18231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18232 msgid "No Branch in Document!"
18233 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18237 msgid "No Citation in Scope!"
18238 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18242 msgid "No action defined!"
18243 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18245 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18250 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18253 msgid "Invalid filename"
18254 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18256 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18259 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18261 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18265 msgid "Could not update TeX information"
18266 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18270 msgid "The script `%s' failed."
18271 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18273 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18276 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18279 msgid "Table of Contents"
18280 msgstr "Sisällysluettelo"
18282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18284 msgid "Child Documents"
18285 msgstr "Aliasiakirja"
18287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18289 msgid "List of Graphics"
18290 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18294 msgid "List of Equations"
18295 msgstr "Listausten luettelo"
18297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18299 msgid "List of Footnotes"
18300 msgstr "Kuvien luettelo"
18302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18304 msgid "List of Listings"
18305 msgstr "Listausten luettelo"
18307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18309 msgid "List of Indexes"
18310 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18314 msgid "List of Marginal notes"
18315 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18319 msgid "List of Notes"
18320 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18324 msgid "List of Citations"
18325 msgstr "Listausten luettelo"
18327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18329 msgid "Labels and References"
18330 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18334 msgid "List of Branches"
18335 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18337 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18338 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18340 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18341 "file through LaTeX: "
18344 #: src/insets/Inset.cpp:334
18345 msgid "Opened inset"
18346 msgstr "Upote avattiin"
18348 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18349 msgid "Keys must be unique!"
18352 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18355 "The key %1$s already exists,\n"
18356 "it will be changed to %2$s."
18359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18362 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18363 "If you proceed, all of them will be opened."
18366 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18368 msgid "Open Databases?"
18369 msgstr "&Tietokannat"
18371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18376 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18377 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
18379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18382 msgstr "&Tietokannat"
18384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18386 msgid "Style File:"
18389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18395 msgid "included in TOC"
18398 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18399 msgid "Export Warning!"
18400 msgstr "Vientivaroitus!"
18402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18404 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18405 "BibTeX will be unable to find them."
18408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18410 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18411 "BibTeX will be unable to find it."
18414 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18416 msgid "simple frame"
18417 msgstr "upotteen kehys"
18419 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18422 msgstr "Kehyksetön"
18424 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18426 msgid "simple frame, page breaks"
18427 msgstr "upotteen kehys"
18429 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18432 msgstr "Ovaalilaatikko"
18434 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18436 msgid "oval, thick"
18437 msgstr "Ovaalilaatikko"
18439 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18440 msgid "drop shadow"
18443 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18445 msgid "shaded background"
18446 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
18448 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18450 msgid "double frame"
18451 msgstr "kaksinkertainen"
18453 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18454 msgid "Opened Box Inset"
18455 msgstr "Laatikko-upote avattu"
18457 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18461 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18462 msgid "Opened Branch Inset"
18463 msgstr "Haara-upote avattu"
18465 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18469 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18473 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18477 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18478 msgid "Opened Caption Inset"
18479 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
18481 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18486 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18489 msgstr "Kova välilyönti|K"
18491 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18492 msgid "Left-click to collapse the inset"
18495 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18496 msgid "Left-click to open the inset"
18499 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18500 msgid "LaTeX Command: "
18501 msgstr "LaTeX-komento:"
18503 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18505 msgid "InsetCommand Error: "
18506 msgstr "Upotteen komento:"
18508 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18510 msgid "Incompatible command name."
18511 msgstr "Epätäydellinen komento"
18513 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18515 msgid "InsetCommandParams Error: "
18516 msgstr "Upotteen komento:"
18518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18520 msgid "InsetCommandParams: "
18521 msgstr "Upotteen komento:"
18523 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18524 msgid "Unknown parameter name: "
18525 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
18527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18528 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18529 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
18531 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18532 msgid "Opened ERT Inset"
18533 msgstr "ERT-upote avattiin"
18535 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18536 msgid "Opened Environment Inset: "
18537 msgstr "Ympäristöupote avattu"
18539 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18541 msgid "External template %1$s is not installed"
18542 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18544 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18546 msgid "Opened Flex Inset"
18547 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18549 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18550 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18554 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18555 msgid "Opened Float Inset"
18556 msgstr "Kelluva upote avattu"
18558 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18563 msgid " (sideways)"
18564 msgstr "(käännettynä)"
18566 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18571 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18572 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18573 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
18575 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18577 msgid "List of %1$s"
18578 msgstr "Luettelo: %1$s"
18580 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18581 msgid "Opened Footnote Inset"
18582 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
18584 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18588 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18591 "Could not copy the file\n"
18593 "into the temporary directory."
18597 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
18598 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
18600 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18602 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18603 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
18605 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18607 msgid "Graphics file: %1$s"
18608 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
18610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18611 msgid "Verbatim Input"
18614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18615 msgid "Verbatim Input*"
18618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18619 msgid "Recursive input"
18622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18624 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18630 "Included file `%1$s'\n"
18631 "has textclass `%2$s'\n"
18632 "while parent file has textclass `%3$s'."
18635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18637 msgid "Different textclasses"
18638 msgstr "Aiheluokka"
18640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18643 "Included file `%1$s'\n"
18644 "uses module `%2$s'\n"
18645 "which is not used in parent file."
18648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18650 msgid "Module not found"
18651 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18653 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
18657 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18659 msgid "Information regarding "
18660 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
18662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18674 msgid "Unknown buffer info"
18675 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18677 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18678 msgid "Label names must be unique!"
18681 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18684 "The label %1$s already exists,\n"
18685 "it will be changed to %2$s."
18688 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18689 msgid "DUPLICATE: "
18692 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18693 msgid "Opened Listing Inset"
18694 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
18696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18697 msgid "A value is expected."
18698 msgstr "Arvoa tarvitaan."
18700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18706 msgid "Unbalanced braces!"
18707 msgstr "Roikkuvat sulut!"
18709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18710 msgid "Please specify true or false."
18711 msgstr "Anna true tai false."
18713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18714 msgid "Only true or false is allowed."
18715 msgstr "Vain true tai false sallittu."
18717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18718 msgid "Please specify an integer value."
18719 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
18721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18722 msgid "An integer is expected."
18723 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
18725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18726 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18727 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18730 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18731 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18735 msgid "Please specify one of %1$s."
18736 msgstr "Anna true tai false."
18738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18740 msgid "Try one of %1$s."
18741 msgstr "Anna true tai false."
18743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18745 msgid "I guess you mean %1$s."
18746 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
18748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18750 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18751 msgstr "Anna true tai false."
18753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18755 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18756 msgstr "Anna true tai false."
18758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18760 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18765 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18771 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18772 "right, bottom left and top left corner."
18775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18776 msgid "Enter something like \\color{white}"
18779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18780 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18784 msgid "auto, last or a number"
18787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18789 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18790 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18791 "defining a listing inset)"
18794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18796 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18797 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18802 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18803 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
18805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18807 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18808 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
18810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18812 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18813 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
18815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18817 msgid "Parameter %1$s: "
18818 msgstr "Parametri %s: "
18820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18822 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18823 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
18825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18827 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18828 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
18830 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18831 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18832 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
18834 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18839 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18843 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18844 msgid "Clear Double Page"
18845 msgstr "Uusi tuplasivu"
18847 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18852 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18853 msgid "Note[[InsetNote]]"
18856 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18858 msgstr "Harmaa teksti"
18860 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18861 msgid "Opened Note Inset"
18862 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
18864 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18865 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18866 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
18868 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18872 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18875 msgstr "Viitteeni:"
18877 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18881 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18884 msgstr "Viitteeni:"
18886 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18887 msgid "Page Number"
18888 msgstr "Sivunumero"
18890 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18895 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18896 msgid "Textual Page Number"
18897 msgstr "Sivunumero tekstinä"
18899 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18904 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18905 msgid "Standard+Textual Page"
18906 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
18908 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18913 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18917 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18919 msgid "FormatRef: "
18920 msgstr "Formaatti:"
18922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18924 msgid "Interword Space"
18925 msgstr "sivulla <sivu>"
18927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18929 msgid "Protected Space"
18930 msgstr "Kova välilyönti|K"
18932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18944 msgid "QQuad Space"
18947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18959 msgid "Negative Thin Space"
18960 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18964 msgid "Protected Horizontal Fill"
18967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18969 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18974 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18979 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18984 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18989 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18994 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18999 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19000 msgstr "Vaakaviiva"
19002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19004 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19005 msgstr "Kova välilyönti|K"
19007 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19008 msgid "Unknown TOC type"
19009 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19011 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19012 msgid "Opened table"
19013 msgstr "Avaa taulukko"
19015 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19016 msgid "Opened Text Inset"
19017 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19019 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19020 msgid "Vertical Space"
19023 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19027 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19028 msgid "Opened Wrap Inset"
19029 msgstr "Tykö-upote avattu"
19031 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
19039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
19041 msgstr "Latautuu..."
19043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
19044 msgid "Converting to loadable format..."
19045 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
19048 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19049 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
19052 msgid "Scaling etc..."
19053 msgstr "Skaalautuu ym..."
19055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
19056 msgid "Ready to display"
19057 msgstr "Valmis näkymään"
19059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
19060 msgid "No file found!"
19061 msgstr "Ei tiedostoa!"
19063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
19064 msgid "Error converting to loadable format"
19065 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
19068 msgid "Error loading file into memory"
19069 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
19072 msgid "Error generating the pixmap"
19073 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
19079 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19080 msgid "Preview loading"
19081 msgstr "Esikatselu latautuu"
19083 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19084 msgid "Preview ready"
19085 msgstr "Esikatselu valmis"
19087 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19088 msgid "Preview failed"
19089 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19091 #: src/lengthcommon.cpp:37
19095 #: src/lengthcommon.cpp:37
19099 #: src/lengthcommon.cpp:37
19103 #: src/lengthcommon.cpp:37
19107 #: src/lengthcommon.cpp:37
19111 #: src/lengthcommon.cpp:37
19115 #: src/lengthcommon.cpp:38
19116 msgid "cc[[unit of measure]]"
19119 #: src/lengthcommon.cpp:38
19123 #: src/lengthcommon.cpp:38
19127 #: src/lengthcommon.cpp:38
19131 #: src/lengthcommon.cpp:39
19132 msgid "Text Width %"
19133 msgstr "Tekstin leveys %"
19135 #: src/lengthcommon.cpp:39
19136 msgid "Column Width %"
19137 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19139 #: src/lengthcommon.cpp:39
19140 msgid "Page Width %"
19141 msgstr "Sivun leveys %"
19143 #: src/lengthcommon.cpp:39
19144 msgid "Line Width %"
19145 msgstr "Rivin leveys %"
19147 #: src/lengthcommon.cpp:40
19148 msgid "Text Height %"
19149 msgstr "Tekstin korkeus %"
19151 #: src/lengthcommon.cpp:40
19152 msgid "Page Height %"
19153 msgstr "Sivukorkeus %"
19155 #: src/lyxfind.cpp:115
19156 msgid "Search error"
19157 msgstr "Etsintävirhe"
19159 #: src/lyxfind.cpp:115
19160 msgid "Search string is empty"
19161 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19163 #: src/lyxfind.cpp:299
19164 msgid "String has been replaced."
19165 msgstr "Merkkijono korvattu."
19167 #: src/lyxfind.cpp:302
19168 msgid " strings have been replaced."
19169 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19171 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19173 msgid " Macro: %1$s: "
19174 msgstr " Makro: %1$s: "
19176 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19177 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19179 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19180 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19182 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19184 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19185 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19187 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19188 msgid "Only one row"
19189 msgstr "Vain yksi rivi"
19191 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19192 msgid "Only one column"
19193 msgstr "Vain yksi sarake"
19195 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19196 msgid "No hline to delete"
19197 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19199 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19200 msgid "No vline to delete"
19201 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19203 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19205 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19206 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19208 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19210 msgstr "Ei numeroa"
19212 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19216 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19218 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19219 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19221 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19223 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19224 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19226 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19228 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19229 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19231 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19232 msgid "create new math text environment ($...$)"
19233 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19235 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
19236 msgid "entered math text mode (textrm)"
19237 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19239 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19240 msgid "Standard[[mathref]]"
19243 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19248 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19253 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19255 msgstr "matematiikamakro"
19257 #: src/output.cpp:37
19260 "Could not open the specified document\n"
19262 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19264 #: src/output_plaintext.cpp:136
19266 msgstr "Tiivistelmä: "
19268 #: src/output_plaintext.cpp:148
19269 msgid "References: "
19270 msgstr "Viitteet: "
19272 #: src/support/debug.cpp:38
19273 msgid "No debugging message"
19274 msgstr "Ei virheviestiä"
19276 #: src/support/debug.cpp:39
19277 msgid "General information"
19278 msgstr "Yleisiä tietoja"
19280 #: src/support/debug.cpp:40
19281 msgid "Program initialisation"
19282 msgstr "Ohjelman käynnistys"
19284 #: src/support/debug.cpp:41
19285 msgid "Keyboard events handling"
19286 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
19288 #: src/support/debug.cpp:42
19289 msgid "GUI handling"
19290 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
19292 #: src/support/debug.cpp:43
19293 msgid "Lyxlex grammar parser"
19294 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
19296 #: src/support/debug.cpp:44
19297 msgid "Configuration files reading"
19298 msgstr "Asetustiedostojen luku"
19300 #: src/support/debug.cpp:45
19301 msgid "Custom keyboard definition"
19302 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
19304 #: src/support/debug.cpp:46
19305 msgid "LaTeX generation/execution"
19306 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
19308 #: src/support/debug.cpp:47
19309 msgid "Math editor"
19310 msgstr "Matematiikkaeditori"
19312 #: src/support/debug.cpp:48
19313 msgid "Font handling"
19314 msgstr "Kirjasinten käsittely"
19316 #: src/support/debug.cpp:49
19317 msgid "Textclass files reading"
19318 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
19320 #: src/support/debug.cpp:50
19321 msgid "Version control"
19322 msgstr "Versiohallinta"
19324 #: src/support/debug.cpp:51
19325 msgid "External control interface"
19326 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
19328 #: src/support/debug.cpp:52
19329 msgid "Keep *roff temporary files"
19330 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
19332 #: src/support/debug.cpp:53
19333 msgid "User commands"
19334 msgstr "Käyttäjän komennot"
19336 #: src/support/debug.cpp:54
19337 msgid "The LyX Lexxer"
19340 #: src/support/debug.cpp:55
19341 msgid "Dependency information"
19342 msgstr "Riippuvuustiedot"
19344 #: src/support/debug.cpp:56
19346 msgstr "LyX-upotteet"
19348 #: src/support/debug.cpp:57
19349 msgid "Files used by LyX"
19350 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
19352 #: src/support/debug.cpp:58
19353 msgid "Workarea events"
19354 msgstr "Työalueen tapahtumat"
19356 #: src/support/debug.cpp:59
19357 msgid "Insettext/tabular messages"
19358 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
19360 #: src/support/debug.cpp:60
19361 msgid "Graphics conversion and loading"
19362 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
19364 #: src/support/debug.cpp:61
19366 msgid "Change tracking"
19367 msgstr "Vaihda kieli"
19369 #: src/support/debug.cpp:62
19371 msgid "External template/inset messages"
19372 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19374 #: src/support/debug.cpp:63
19375 msgid "RowPainter profiling"
19378 #: src/support/debug.cpp:64
19379 msgid "scrolling debugging"
19382 #: src/support/debug.cpp:65
19384 msgid "Math macros"
19385 msgstr "matematiikamakro"
19387 #: src/support/debug.cpp:66
19391 #: src/support/debug.cpp:67
19393 msgid "Developers' general debug messages"
19394 msgstr "Kaikki virheviestit"
19396 #: src/support/debug.cpp:68
19397 msgid "All debugging messages"
19398 msgstr "Kaikki virheviestit"
19400 #: src/support/debug.cpp:113
19402 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19403 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
19405 #: src/support/filetools.cpp:247
19406 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19409 #: src/support/os_win32.cpp:297
19410 msgid "System file not found"
19411 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
19413 #: src/support/os_win32.cpp:298
19415 "Unable to load shfolder.dll\n"
19418 "En voi ladata shfolder.dll\n"
19419 "Ole hyvä ja installoi."
19421 #: src/support/os_win32.cpp:303
19422 msgid "System function not found"
19423 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
19425 #: src/support/os_win32.cpp:304
19427 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19428 "Don't know how to proceed. Sorry."
19430 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
19431 "En osaa jatkua. Valitan."
19433 #: src/support/userinfo.cpp:45
19434 msgid "Unknown user"
19435 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19437 #~ msgid "Display image in LyX"
19438 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
19440 #~ msgid "Screen display"
19441 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
19443 #~ msgid "Monochrome"
19444 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
19446 #~ msgid "Grayscale"
19447 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
19450 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
19455 #~ msgid "&Display:"
19456 #~ msgstr "Näyttö:"
19459 #~ msgstr "Skaalaus:"
19462 #~ msgid "Scr&een Display:"
19463 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
19465 #~ msgid "Do not display"
19466 #~ msgstr "Älä näytä"
19468 #~ msgid "LyX binary not found"
19469 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
19473 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19475 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
19479 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19481 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19482 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19485 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
19486 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
19488 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
19489 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
19492 #~ msgid "File not found"
19493 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19496 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19497 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19499 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
19500 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19503 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19504 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19506 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19507 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19510 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19511 #~ "%2$s is not a directory."
19513 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19514 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
19516 #~ msgid "Directory not found"
19517 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
19520 #~ msgid "Unknown Info: "
19521 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
19524 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19525 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
19528 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19529 #~ msgstr "Termistöviite"
19532 #~ msgid "Clear group"
19533 #~ msgstr "Uusi sivu"
19537 #~ msgstr "automaattinen"
19539 #~ msgid "Plain Text"
19540 #~ msgstr "Perusteksti"
19543 #~ msgid "Other floats: "
19544 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19546 #~ msgid "Edit the file externally"
19547 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
19549 #~ msgid "&Edit File..."
19550 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
19552 #~ msgid "LyX View"
19553 #~ msgstr "LyX-näkymä"
19556 #~ msgstr "Valinnat"
19563 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19564 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19566 #~ msgid "<- C&lear"
19567 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19570 #~ msgstr "&Toteuta"
19574 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19577 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19578 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19586 #~ msgstr "&Poista"
19590 #~ msgstr "Kehyksessä"
19593 #~ msgstr "Keskellä"
19596 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19597 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
19600 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19601 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19604 #~ msgid " writing embedded files."
19605 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19608 #~ msgid " could not write embedded files!"
19609 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19612 #~ msgid "Failed to extract file"
19613 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
19616 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19618 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19619 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19622 #~ msgid "Copy file failure"
19623 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
19627 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19628 #~ "Please check whether the path is writeable."
19630 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19631 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19635 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19636 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19638 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19639 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19642 #~ msgid "Failed to embed file"
19643 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19647 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19648 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19650 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19651 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19654 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19656 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19657 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19660 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19661 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19665 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19666 #~ "Please check whether the source file is available"
19668 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19669 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19672 #~ msgid "Failed to open file"
19673 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19676 #~ msgid "Sync file failure"
19677 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
19680 #~ msgid "Packing all files"
19681 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
19684 #~ msgid "Failed to write file"
19685 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
19688 #~ msgid "Save failure"
19689 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
19693 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19694 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19696 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19697 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19700 #~ msgid "Embedded Files"
19701 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19704 #~ msgid "Embedded layout"
19705 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19708 #~ msgid "Extra embedded file"
19709 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19711 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19712 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
19714 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19715 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
19718 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19722 #~ msgid "Enspace|E"
19725 #~ msgid "Document could not be read"
19726 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
19728 #~ msgid "%1$s could not be read."
19729 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
19732 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19733 #~ msgstr "Upotteen komento:"
19735 #~ msgid "All files (*)"
19736 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19739 #~ msgid "Properties...|P"
19740 #~ msgstr "Asetukset...|A"
19743 #~ msgid "New Line|e"
19744 #~ msgstr "Vasen reuna"
19746 #~ msgid "Line Break|B"
19747 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19750 #~ msgid "line break"
19751 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19758 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19759 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
19765 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19766 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
19768 #~ msgid "Swap Rows|S"
19769 #~ msgstr "Vaihda rivit"
19771 #~ msgid "Swap Columns|w"
19772 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
19775 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19777 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
19778 #~ "lukeminen epäonnistui"
19790 #~ msgstr "kelluva"
19794 #~ msgstr "Kelluva"
19796 #~ msgid "S&ubfigure"
19797 #~ msgstr "&Alikuva"
19799 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19800 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19802 #~ msgid "Ca&ption:"
19803 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
19805 #~ msgid "Show ERT inline"
19806 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
19809 #~ msgstr "Ilman painiketta"
19811 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19812 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
19814 #~ msgid "Framed in box"
19815 #~ msgstr "Kehyksessä"
19818 #~ msgstr "Varjostettu"
19820 #~ msgid "Paper Size"
19821 #~ msgstr "Paperikoko"
19826 #~ msgid "C&opiers"
19827 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
19829 #~ msgid "&File formats"
19830 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
19832 #~ msgid "F&ormat:"
19833 #~ msgstr "&Muoto:"
19835 #~ msgid "&GUI name:"
19836 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
19838 #~ msgid "External Applications"
19839 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
19841 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19842 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
19844 #~ msgid "Save/restore window position"
19845 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
19850 #~ msgid "Scrolling"
19851 #~ msgstr "Vieritys"
19856 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19857 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
19860 #~ msgstr "&Yksiköt:"
19862 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19863 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
19865 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19866 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
19868 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19869 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
19871 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19872 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
19874 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19875 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19877 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19878 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
19880 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19881 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
19883 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19884 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
19886 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19887 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
19890 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19891 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
19893 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19894 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
19896 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19897 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
19899 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19900 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
19902 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19903 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
19905 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19906 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
19908 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19909 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
19911 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19912 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
19914 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19915 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
19917 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19918 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
19921 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19922 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
19924 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19925 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
19927 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19928 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19930 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19931 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
19933 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19934 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
19936 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19937 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
19939 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19940 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
19942 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19943 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
19945 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19946 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
19948 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19949 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
19951 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19952 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
19954 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19955 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
19963 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19964 #~ msgstr "serbokroatia"
19966 #~ msgid "Framed|F"
19967 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19969 #~ msgid "Shaded|S"
19970 #~ msgstr "Varjostettu"
19972 #~ msgid "Insert URL"
19973 #~ msgstr "Lisää URL"
19975 #~ msgid "Can't load document class"
19976 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
19979 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19981 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
19983 #~ msgid "Undefined character style"
19984 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
19987 #~ "The document could not be converted\n"
19988 #~ "into the document class %1$s."
19989 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
19991 #~ msgid "&Switch to document"
19992 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
19996 #~ "Could not open the specified document\n"
19998 #~ "due to the error: %2$s"
19999 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20001 #~ msgid "Formatting document..."
20002 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20005 #~ msgid "Shadow box"
20006 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20009 #~ msgid "Double box"
20010 #~ msgstr "Kaksink."
20012 #~ msgid "Index Entry"
20013 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20015 #~ msgid "Previous command"
20016 #~ msgstr "Edellinen komento"
20018 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20019 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20021 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20022 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20025 #~ msgstr "Toistimet"
20028 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20031 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20034 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20036 #~ msgid "Shadowbox"
20037 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20039 #~ msgid "Doublebox"
20040 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20042 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20043 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20045 #~ msgid "Unknown inset name: "
20046 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20049 #~ msgid "Program Listing "
20050 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20053 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20056 #~ msgstr "Varjollinen"
20061 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20062 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20067 #~ msgid "HtmlUrl: "
20068 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20071 #~ msgid "CharStyle: "
20072 #~ msgstr "Muutos: "
20074 #~ msgid "Default (outer)"
20075 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20081 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20082 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20084 #~ msgid "%1$d words in selection."
20085 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20087 #~ msgid "%1$d words in document."
20088 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20090 #~ msgid "One word in selection."
20091 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20093 #~ msgid "One word in document."
20094 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20096 #~ msgid "Count words"
20097 #~ msgstr "Laske sanat"
20099 #~ msgid "Encoding error"
20100 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20103 #~ msgid "Placeholders"
20104 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20110 #~ msgstr "Tapaus."
20115 #~ msgid "To &file:"
20116 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20118 #~ msgid "Co&pies:"
20119 #~ msgstr "K&opioita:"
20121 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20122 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20124 #~ msgid "Printer &name:"
20125 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20128 #~ msgid "Columns "
20129 #~ msgstr "Palstoja"
20132 #~ msgid "Overprint "
20133 #~ msgstr "Eripainos"
20136 #~ msgid "Conjecture "
20137 #~ msgstr "Otaksuma"
20140 #~ msgid "Font st&yle:"
20141 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20143 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20144 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20147 #~ msgstr "T&yyppi:"
20154 #~ msgid "columns "
20155 #~ msgstr "Palstoja"
20158 #~ msgid "overprint "
20159 #~ msgstr "Esipainos"
20162 #~ msgid "overlayarea"
20163 #~ msgstr "Kalvokerros"
20166 #~ msgid "Corollary_"
20167 #~ msgstr "Seurauslause"
20170 #~ msgid "Definition. "
20171 #~ msgstr "Määritelmä"
20174 #~ msgid "Example. "
20175 #~ msgstr "Esimerkki"
20183 #~ msgstr "Todistus"
20187 #~ msgstr "muistiinpano"
20190 #~ msgid "Placement:"
20191 #~ msgstr "Si&joittelu:"
20198 #~ msgstr "Huomautus"
20201 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20202 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20208 #~ msgid "Table of Contents|T"
20209 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20221 #~ msgstr "Päivitä|v"
20223 #~ msgid "Table of contents"
20224 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20227 #~ msgid "Number style"
20228 #~ msgstr " Numero "
20231 #~ msgid "Error closing file"
20232 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20239 #~ msgid "Corollary. "
20240 #~ msgstr "Seurauslause"
20243 #~ msgid "&Caption"
20244 #~ msgstr "Kuvateksti"
20247 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20248 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20252 #~ msgstr "&Nimike:"
20255 #~ msgid "A Label for the caption"
20256 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20259 #~ msgid "<- P&romote"
20260 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20268 #~ msgstr "Päi&vitä"
20271 #~ msgid "SubSection"
20272 #~ msgstr "Alikappale"
20275 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20278 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
20279 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
20281 #~ msgid "Unknown toc list"
20282 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
20285 #~ msgid "Insert glossary entry"
20286 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
20290 #~ msgstr "&Yleinen"
20293 #~ msgid "TeX Code:"
20296 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20297 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
20299 #~ msgid "&Detach panel"
20300 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
20302 #~ msgid "Set limits style"
20303 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
20305 #~ msgid "Set math font"
20306 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
20308 #~ msgid "Insert fraction"
20309 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
20312 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20313 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
20315 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20316 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
20318 #~ msgid "Math Panel|l"
20319 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20322 #~ msgid "Math Panel|P"
20323 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20326 #~ msgid "Show math panel"
20327 #~ msgstr "Näytä p&olku"
20330 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20331 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
20333 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20334 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
20337 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20338 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
20341 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20342 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
20345 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20346 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
20349 #~ msgid "Insert math delimiters"
20350 #~ msgstr "Lisää erottimet"
20352 #~ msgid "E&xtra options"
20353 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
20355 #~ msgid "Alig&nment:"
20356 #~ msgstr "T&asaus:"
20360 #~ msgstr "Läh&de:"
20362 #~ msgid "&Converters"
20363 #~ msgstr "&Muuntimet"
20365 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20366 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
20369 #~ msgid "Class Settings"
20370 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
20372 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20373 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
20375 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20376 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
20378 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20379 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
20385 #~ msgid "PrettyRef: "
20386 #~ msgstr "Hieno viite: "
20388 #~ msgid "Opening child document "
20389 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
20392 #~ msgid "Special Insets|S"
20393 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
20396 #~ msgid "Insets|n"
20397 #~ msgstr "Lisää|L"