]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fi.po
po files: remerge and some translations for de.po
[features.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2008 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-12-07 18:06+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
102 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:152
103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
106 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
108 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
109 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
110 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
111 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
113 msgid "&Close"
114 msgstr "&Sulje"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
117 msgid "LyX: Enter text"
118 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
121 msgid "&Dummy"
122 msgstr "&Testi"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
125 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
126 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
127 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
129 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
132 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
135 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
136 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
138 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
139 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
141 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
142 msgid "&OK"
143 msgstr "&OK"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
147 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:851
149 #: src/Buffer.cpp:2589 src/Buffer.cpp:2613 src/Buffer.cpp:2648
150 #: src/LyXFunc.cpp:684 src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXFunc.cpp:997
151 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
154 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
157 msgid "&Cancel"
158 msgstr "&Peru"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
161 msgid "The bibliography key"
162 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
165 msgid "The label as it appears in the document"
166 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
170 msgid "&Label:"
171 msgstr "&Nimike:"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
174 msgid "&Key:"
175 msgstr "&Avain:"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
178 msgid "Citation Style"
179 msgstr "Viitet&yyli"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
182 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
183 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "&Jurabib"
187 msgstr "&Jurabib"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
190 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
191 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "&Natbib"
195 msgstr "Natbib"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
198 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
199 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "&Default (numerical)"
203 msgstr "Oletus (numerot)"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
206 msgid "Natbib &style:"
207 msgstr "Natbib-tyyli:"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
210 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
211 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
214 msgid "S&ectioned bibliography"
215 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
218 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
219 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
222 msgid "Scan for new databases and styles"
223 msgstr ""
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
227 msgid "&Rescan"
228 msgstr "&Päivitä"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
235 msgid "&Browse..."
236 msgstr "&Selaa..."
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
239 msgid "Enter BibTeX database name"
240 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
243 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
244 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
245 msgid "&Add"
246 msgstr "&Lisää"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
250 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
251 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
252 #: src/LyXFunc.cpp:793 src/buffer_funcs.cpp:108
253 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
254 msgid "Cancel"
255 msgstr "Peru"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
258 msgid "The BibTeX style"
259 msgstr "BibTeX-tyyli"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
262 msgid "St&yle"
263 msgstr "T&yyli"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 msgid "Choose a style file"
267 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
270 msgid "This bibliography section contains..."
271 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
274 msgid "&Content:"
275 msgstr "Sisältö:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
278 msgid "all cited references"
279 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
283 msgid "all uncited references"
284 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
287 msgid "all references"
288 msgstr "Kaikki viitteet"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
291 msgid "Add bibliography to the table of contents"
292 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
295 msgid "Add bibliography to &TOC"
296 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
299 #, fuzzy
300 msgid "Move the selected database downwards in the list"
301 msgstr "Poista valittu tietokanta"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
304 #, fuzzy
305 msgid "Do&wn"
306 msgstr "Alas"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
309 #, fuzzy
310 msgid "Move the selected database upwards in the list"
311 msgstr "Poista valittu tietokanta"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
314 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
315 msgid "&Up"
316 msgstr "Ylös"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
319 msgid "BibTeX database to use"
320 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
323 msgid "Databa&ses"
324 msgstr "&Tietokannat"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
331 msgid "&Add..."
332 msgstr "&Lisää"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "Poista valittu tietokanta"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
339 msgid "&Delete"
340 msgstr "&Poista"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
343 msgid "Check this if the box should break across pages"
344 msgstr ""
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
347 #, fuzzy
348 msgid "Allow &page breaks"
349 msgstr "sivunvaihto"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
353 msgid "Alignment"
354 msgstr "Tasaus"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
357 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
358 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
363 msgid "Left"
364 msgstr "Vasen"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
368 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
369 msgid "Center"
370 msgstr "Keskellä"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
374 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
375 msgid "Right"
376 msgstr "Oikea"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
379 msgid "Stretch"
380 msgstr "Venytä"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
389 msgid "Top"
390 msgstr "Yläreuna"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
395 msgid "Middle"
396 msgstr "Keski"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
401 msgid "Bottom"
402 msgstr "Alareuna"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
405 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
406 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
409 msgid "&Box:"
410 msgstr "Laatikko:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
413 msgid "Co&ntent:"
414 msgstr "Sisältö:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
417 msgid "Vertical"
418 msgstr "&Pysty"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
421 msgid "Horizontal"
422 msgstr "Vaaka"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
425 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
429 msgid "&Restore"
430 msgstr "Pala&uta"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
433 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
437 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
440 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
442 msgid "&Apply"
443 msgstr "&Toteuta"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
447 msgid "&Height:"
448 msgstr "&Korkeus:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
451 msgid "Inner Bo&x:"
452 msgstr "S&isälaatikko:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
455 msgid "&Decoration:"
456 msgstr "Koriste"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
461 msgid "&Width:"
462 msgstr "&Leveys:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
465 msgid "Height value"
466 msgstr "Korkeusarvo"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
469 msgid "Width value"
470 msgstr "Leveysarvo"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
473 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
474 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
482 msgid "None"
483 msgstr "Ei mikään"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
487 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
488 msgid "Parbox"
489 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
493 msgid "Minipage"
494 msgstr "Pienoissivu"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
497 msgid "Supported box types"
498 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
501 msgid "&Available branches:"
502 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
505 msgid "Select your branch"
506 msgstr "Valitse haarasi"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
509 msgid "Add a new branch to the list"
510 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
513 msgid "A&vailable Branches:"
514 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
517 msgid "&New:"
518 msgstr "Uu&si:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
521 msgid "Remove the selected branch"
522 msgstr "Poista valittu haara"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
526 msgid "&Remove"
527 msgstr "&Poista"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
530 msgid "Toggle the selected branch"
531 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
534 msgid "(&De)activate"
535 msgstr "Kytke pois/päälle"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
538 msgid "Define or change background color"
539 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
542 msgid "Alter Co&lor..."
543 msgstr "&Muuta väri..."
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
546 msgid "&Font:"
547 msgstr "Kirjasin:"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
550 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
551 msgid "Si&ze:"
552 msgstr "K&oko:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
559 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
566 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
567 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1674
568 msgid "Default"
569 msgstr "Oletus"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
573 msgid "Tiny"
574 msgstr "Pikkuruinen"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
578 msgid "Smallest"
579 msgstr "Pienin"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
583 msgid "Smaller"
584 msgstr "Pienempi"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
588 msgid "Small"
589 msgstr "Pieni"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
593 msgid "Normal"
594 msgstr "Tavallinen"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
598 msgid "Large"
599 msgstr "Suuri"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
603 msgid "Larger"
604 msgstr "Suurempi"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
608 msgid "Largest"
609 msgstr "Suurin"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
613 msgid "Huge"
614 msgstr "Valtava"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
618 msgid "Huger"
619 msgstr "Valtavin"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
622 msgid "&Custom Bullet:"
623 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
626 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
627 msgid "&Level:"
628 msgstr "Syvyys:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
631 msgid "Change:"
632 msgstr "Muutos:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
635 msgid "Go to next change"
636 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
639 msgid "&Next change"
640 msgstr "Seuraava muutos"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
643 msgid "Accept this change"
644 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
647 msgid "&Accept"
648 msgstr "Hyväksy"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
651 msgid "Reject this change"
652 msgstr "Hylkää tämä muutos"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
655 msgid "&Reject"
656 msgstr "Hylkää"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
660 msgid "Font family"
661 msgstr "Kirjasinperhe"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
664 msgid "&Family:"
665 msgstr "&Perhe:"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
669 msgid "Font shape"
670 msgstr "Kirjasinmuoto"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
673 msgid "S&hape:"
674 msgstr "&Muoto:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
678 msgid "Font series"
679 msgstr "Kirjasinsarja"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
684 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1636
686 msgid "Language"
687 msgstr "Kieli"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
691 msgid "Font color"
692 msgstr "Kirjasimen väri"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
695 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
696 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
697 msgid "&Language:"
698 msgstr "&Kieli:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
701 msgid "&Series:"
702 msgstr "&Sarja:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
705 msgid "&Color:"
706 msgstr "&Väri:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
709 msgid "Never Toggled"
710 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
714 msgid "Font size"
715 msgstr "Kirjasinkoko"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
719 msgid "Other font settings"
720 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
723 msgid "Always Toggled"
724 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
727 msgid "&Misc:"
728 msgstr "S&ekal.:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
731 msgid "toggle font on all of the above"
732 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
735 msgid "&Toggle all"
736 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
739 msgid "Apply each change automatically"
740 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
743 msgid "Apply changes immediately"
744 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
748 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
749 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
752 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
753 msgid "Close"
754 msgstr "Sulje"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
757 msgid "Search Citation"
758 msgstr "Etsi lähdeviite"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
761 msgid "F&ind:"
762 msgstr "&Etsi:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
765 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
766 msgstr ""
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
769 msgid "You can also hit Enter in the search box"
770 msgstr ""
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
773 msgid "&Go!"
774 msgstr ""
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
777 #, fuzzy
778 msgid "Search Field:"
779 msgstr "Etsintävirhe"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
782 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
783 #, fuzzy
784 msgid "All Fields"
785 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
788 msgid "Regular E&xpression"
789 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
792 #, fuzzy
793 msgid "Entry Types:"
794 msgstr "Kohta:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
797 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
798 msgid "All Entry Types"
799 msgstr ""
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
802 msgid "Case Se&nsitive"
803 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
806 msgid "Search As You &Type"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
810 msgid "Formatting"
811 msgstr "Muotoilu"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
814 msgid "List all authors"
815 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
818 msgid "Full aut&hor list"
819 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
822 msgid "Force upper case in citation"
823 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
826 #, fuzzy
827 msgid "Force u&pper case"
828 msgstr "Pakota &iso kirjain"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
831 msgid "Citation st&yle:"
832 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
835 msgid "Text &before:"
836 msgstr "Edeltävä teksti:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
839 msgid "Natbib citation style to use"
840 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
843 msgid "Text to place before citation"
844 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
847 #, fuzzy
848 msgid "Text a&fter:"
849 msgstr "Seuraava teksti:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
852 msgid "Text to place after citation"
853 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
856 #, fuzzy
857 msgid "App&ly"
858 msgstr "&Toteuta"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
861 msgid "A&vailable Citations:"
862 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
865 msgid "&Selected Citations:"
866 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
869 msgid "The Enter key works, too"
870 msgstr ""
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
873 msgid "The delete key works, too"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
877 msgid "D&elete"
878 msgstr "P&oista"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
881 #, fuzzy
882 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
883 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
886 #, fuzzy
887 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
888 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
891 msgid "&Down"
892 msgstr "Alas"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
895 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
896 msgid "TeX Code: "
897 msgstr "TeX-koodi: "
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
900 msgid "Match delimiter types"
901 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
904 msgid "&Keep matched"
905 msgstr "&Säilytä vastaavat"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
908 msgid "&Size:"
909 msgstr "K&oko:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
912 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
913 msgid "Insert the delimiters"
914 msgstr "Lisää erottimet"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
917 msgid "&Insert"
918 msgstr "&Lisää"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
921 msgid "Reset to the default settings for the document class"
922 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
925 msgid "Use Class Defaults"
926 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
929 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
930 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
933 msgid "Save as Document Defaults"
934 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
937 msgid "Display"
938 msgstr "Näyttö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
941 msgid "Show ERT button only"
942 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
945 msgid "&Collapsed"
946 msgstr "Suljettuna"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
949 msgid "Show ERT contents"
950 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
953 msgid "O&pen"
954 msgstr "&Auki"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
957 #, fuzzy
958 msgid "&Errors:"
959 msgstr "Nuoli"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
962 #, fuzzy
963 msgid "Description:"
964 msgstr "Kuvausluettelo"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
967 #, fuzzy
968 msgid "F&ile"
969 msgstr "Tiedosto"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
973 msgid "Filename"
974 msgstr "Tiedostonimi"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
978 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
979 msgid "&File:"
980 msgstr "Tie&dosto:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
983 msgid "Select a file"
984 msgstr "Valitse tiedosto"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
987 msgid "&Draft"
988 msgstr "&Luonnostila"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
991 #, fuzzy
992 msgid "&Template"
993 msgstr "Mallip&ohja"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
996 msgid "Available templates"
997 msgstr "Mahdolliset mallit"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1001 msgid "LaTe&X and LyX options"
1002 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
1005 #, fuzzy
1006 msgid "LaTeX Options"
1007 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1010 msgid "O&ption:"
1011 msgstr "Valinta:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1014 msgid "Forma&t:"
1015 msgstr "Formaatti:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1018 msgid "&Show in LyX"
1019 msgstr "&Näytä LyXissä"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1025 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1026 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1030 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1031 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Si&ze and Rotation"
1036 msgstr "Etsi lähdeviite"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1039 msgid "Rotate"
1040 msgstr "Kierrä"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1046 msgid "Angle to rotate image by"
1047 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1053 msgid "The origin of the rotation"
1054 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Ori&gin:"
1059 msgstr "Origo"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1062 msgid "A&ngle:"
1063 msgstr "Ku&lma:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1066 msgid "Scale"
1067 msgstr "Skaalaus%"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1071 msgid "Height of image in output"
1072 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1076 msgid "Width of image in output"
1077 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1080 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1081 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1085 msgid "&Maintain aspect ratio"
1086 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1089 msgid "Crop"
1090 msgstr "Leikkaa reunus"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1094 msgid "Clip to bounding box values"
1095 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1099 msgid "Clip to &bounding box"
1100 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1104 msgid "&Left bottom:"
1105 msgstr "Ala&vasen:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1108 msgid "x"
1109 msgstr "x"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1113 msgid "Right &top:"
1114 msgstr "Ylä&oikea:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1118 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1119 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1123 msgid "&Get from File"
1124 msgstr "&Lue tiedostosta"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1127 msgid "y"
1128 msgstr "y"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:31
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Find LyX Text"
1133 msgstr "Etsi &seuraava"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:69
1136 #, fuzzy
1137 msgid "&Expand macros"
1138 msgstr "matematiikamakro"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:76
1141 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1142 msgid "Case &sensitive"
1143 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:86
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Whole words onl&y"
1148 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:96
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Ignore For&mat"
1153 msgstr "Päiväysmuoto"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:109
1156 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1157 msgid "Find &Next"
1158 msgstr "Etsi &seuraava"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:122
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Find &Prev"
1163 msgstr "Etsi &seuraava"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:135
1166 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1167 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
1169 msgid "&Replace"
1170 msgstr "Ko&rvaa"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:145
1173 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1174 msgid "Replace &All"
1175 msgstr "Korvaa k&aikki"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:174
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Sco&pe"
1180 msgstr "&Muoto:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:186
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Current buffer only"
1185 msgstr "Nykyinen solu:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:189
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Buffer"
1190 msgstr "sininen"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:205
1193 msgid "Current file and all included files"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:208
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Document"
1199 msgstr "Asiakirjat"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:221
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Current paragraph only"
1204 msgstr "Sisennä kappale"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:224 lib/layouts/aastex.layout:76
1207 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1208 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1209 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1210 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1211 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
1212 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1213 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1214 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1215 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1216 msgid "Paragraph"
1217 msgstr "Osakappale"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:240
1220 msgid "All open buffers"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:243
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Open buffers"
1226 msgstr "sininen"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:266
1229 #, fuzzy
1230 msgid "RegExp"
1231 msgstr "exp"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:288
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Match..."
1236 msgstr "Matematiikka"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:293
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Anything"
1241 msgstr "varnothing"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:298
1244 msgid "Any non-empty"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:303
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Any word"
1250 msgstr "Avainsana"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:308
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Any number"
1255 msgstr "Ei numeroa"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1259 msgid "Form"
1260 msgstr "Muoto"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1263 msgid "Use &default placement"
1264 msgstr "&Oletussijoittelu"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1267 msgid "Advanced Placement Options"
1268 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1271 msgid "&Top of page"
1272 msgstr "Sivun &yläosaan"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1275 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1276 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1279 msgid "Here de&finitely"
1280 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1283 msgid "&Here if possible"
1284 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1287 msgid "&Page of floats"
1288 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1291 msgid "&Bottom of page"
1292 msgstr "Sivun &alaosaan"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1295 msgid "&Span columns"
1296 msgstr "&Levity palstoille"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1299 msgid "&Rotate sideways"
1300 msgstr "Kierrä 90°"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1303 msgid "FontUi"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1307 #, fuzzy
1308 msgid "C&JK:"
1309 msgstr "&Avain:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1312 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1316 msgid "Use old style instead of lining figures"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1320 msgid "Use &Old Style Figures"
1321 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1324 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1328 msgid "Use true S&mall Caps"
1329 msgstr "Aidot kapiteelit"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Select the default family for the document"
1334 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1337 msgid "&Base Size:"
1338 msgstr "Perusk&oko:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1341 msgid "&Default Family:"
1342 msgstr "&Oletusperhe:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1345 msgid "&Sans Serif:"
1346 msgstr "Sans seri&f:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1349 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1353 msgid "S&cale (%):"
1354 msgstr "Skaalaus%"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1357 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1362 msgid "&Roman:"
1363 msgstr "A&ntiikva:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1366 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1370 msgid "&Typewriter:"
1371 msgstr "&Kirjoituskone:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1374 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1378 msgid "Sc&ale (%):"
1379 msgstr "Skaalaus%"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1382 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1386 msgid "&Graphics"
1387 msgstr "&Kuva"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1390 msgid "Select an image file"
1391 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1394 msgid "Output Size"
1395 msgstr "Tulostuskoko"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1398 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1399 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1402 msgid "Set &height:"
1403 msgstr "Korkeus:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1406 msgid "&Scale Graphics (%):"
1407 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1410 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1411 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1414 msgid "Set &width:"
1415 msgstr "&Leveys:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1418 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1422 msgid "Rotate Graphics"
1423 msgstr "Kierrä kuva"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1426 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1427 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1430 msgid "Ro&tate after scaling"
1431 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1434 msgid "Or&igin:"
1435 msgstr "Origo:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1438 msgid "A&ngle (Degrees):"
1439 msgstr "Kulma (asteissa):"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1443 msgid "File name of image"
1444 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1447 msgid "&Clipping"
1448 msgstr "&Rajaus"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1452 msgid "y:"
1453 msgstr "y:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1457 msgid "x:"
1458 msgstr "x:"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1462 msgid "Additional LaTeX options"
1463 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1466 msgid "LaTeX &options:"
1467 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1470 msgid "Draft mode"
1471 msgstr "Luonnostila"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1474 msgid "&Draft mode"
1475 msgstr "&Luonnostila"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1478 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1479 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1482 msgid "Don't un&zip on export"
1483 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1486 msgid ""
1487 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1488 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1492 msgid "Sho&w in LyX"
1493 msgstr "&Näytä LyXissä"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1496 msgid "&Initialize Group Name:"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1500 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1504 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1508 msgid "..............."
1509 msgstr "..............."
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1512 msgid "________"
1513 msgstr "________"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1516 msgid "<-----------"
1517 msgstr "<-----------"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1520 msgid "----------->"
1521 msgstr "----------->"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1524 msgid "\\-----v-----/"
1525 msgstr "\\-----v-----/"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1528 msgid "/-----^-----\\"
1529 msgstr "/-----^-----\\"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1532 msgid "&Spacing:"
1533 msgstr "R&iviväli"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1536 msgid "Supported spacing types"
1537 msgstr "Tuetut välityypit"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Inter-word space"
1542 msgstr "Lisää väli"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Thin space"
1547 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Negative thin space"
1552 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1555 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1559 msgid "Quad (1 em)"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Double Quad (2 em)"
1565 msgstr "Kaksink. kohta:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1568 msgid "Horizontal Fill"
1569 msgstr "Vaakakumi"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
1575 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1577 msgid "Custom"
1578 msgstr "Määr. oma"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1581 msgid "&Value:"
1582 msgstr "&Arvo:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1585 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1586 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1589 #, fuzzy
1590 msgid "&Fill Pattern:"
1591 msgstr "Tie&dosto:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1594 msgid "&Protect:"
1595 msgstr "Suojaa:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1600 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Specify the link target"
1605 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1608 msgid "Link type"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1612 msgid "Link to the web or to every other target"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1616 msgid "&Web"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Link to an email address"
1622 msgstr "Sähköpostiosoite"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1625 #, fuzzy
1626 msgid "&Email"
1627 msgstr "Sähköposti"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Link to a file"
1632 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1635 #, fuzzy
1636 msgid "&File"
1637 msgstr "Tie&dosto:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1640 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1643 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:341
1644 msgid "URL"
1645 msgstr "URL"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1648 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1649 msgid "Name associated with the URL"
1650 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Target:"
1655 msgstr "Suurin:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1659 msgid "&Name:"
1660 msgstr "&Nimi:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1663 msgid "Listing Parameters"
1664 msgstr "Listauksen parametrit"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1667 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1668 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1669 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1672 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1673 msgid "&Bypass validation"
1674 msgstr "Ohita valodointia"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1677 msgid "C&aption:"
1678 msgstr "&Kuvateksti:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1681 msgid "La&bel:"
1682 msgstr "&Nimike:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1685 msgid "Mo&re parameters"
1686 msgstr "Lisäparametrejä"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1689 msgid "Underline spaces in generated output"
1690 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1693 msgid "&Mark spaces in output"
1694 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1697 msgid "Show LaTeX preview"
1698 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1701 msgid "&Show preview"
1702 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1705 msgid "File name to include"
1706 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1709 msgid "&Include Type:"
1710 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1713 msgid "Include"
1714 msgstr "Sisällytä"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1717 msgid "Input"
1718 msgstr "Syötä"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1721 msgid "Verbatim"
1722 msgstr "Sinänsä"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931
1725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
1726 msgid "Program Listing"
1727 msgstr "Ohjelmalistaus"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1730 msgid "Edit the file"
1731 msgstr "Lataa tiedosto"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1734 msgid "&Edit"
1735 msgstr "&Muokkaa"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Information Type:"
1740 msgstr "TeX-tietoja"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Information Name:"
1745 msgstr "TeX-tietoja"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&New"
1750 msgstr "Uu&si:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Document &class"
1755 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1758 msgid "Click to select a local document class definition file"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1762 #, fuzzy
1763 msgid "&Local Layout..."
1764 msgstr "Tekstin asettelu"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Class options"
1769 msgstr "Irrallisten asetukset"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1772 msgid ""
1773 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1774 "select/deselect."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1778 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1782 #, fuzzy
1783 msgid "P&redefined:"
1784 msgstr "T&ulostin:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Cust&om:"
1789 msgstr "Määr. oma"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Postscript driver:"
1794 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1797 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Select de&fault master document"
1803 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Master:"
1808 msgstr "&Ulko:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Enter the name of the default master document"
1813 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Encoding"
1818 msgstr "&Merkistö:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Language &Default"
1823 msgstr "Kieliyläotsikko"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&Other:"
1828 msgstr "&Ulko:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1831 msgid "&Quote Style:"
1832 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1835 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1836 msgid "Listing"
1837 msgstr "Listaus"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1840 msgid "&Main Settings"
1841 msgstr "Pääasetukset"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1844 msgid "Placement"
1845 msgstr "Si&joittelu:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1848 msgid "Check for inline listings"
1849 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1852 msgid "&Inline listing"
1853 msgstr "Tekstin &seassa"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1856 msgid "Check for floating listings"
1857 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1860 msgid "&Float"
1861 msgstr "Kelluva"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1864 msgid "&Placement:"
1865 msgstr "Si&joittelu:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1868 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1869 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1872 msgid "Line numbering"
1873 msgstr "Rivinumerointi"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1876 msgid "&Side:"
1877 msgstr "Puoli"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1880 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1881 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1884 msgid "S&tep:"
1885 msgstr "Askel"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1888 msgid "Difference between two numbered lines"
1889 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1892 msgid "Font si&ze:"
1893 msgstr "Kirjasinkoko"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1896 msgid "Choose the font size for line numbers"
1897 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1901 msgid "Style"
1902 msgstr "Tyyli"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1905 msgid "F&ont size:"
1906 msgstr "Kirjasinkoko"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1909 msgid "The content's base font size"
1910 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1913 msgid "Font Famil&y:"
1914 msgstr "Kirjasinperhe"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1917 msgid "The content's base font style"
1918 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1921 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1922 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1925 msgid "&Break long lines"
1926 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1929 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1930 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1933 msgid "S&pace as symbol"
1934 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1937 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1938 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1941 msgid "Space i&n string as symbol"
1942 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Tab&ulator size:"
1947 msgstr "Taulukko|T"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1950 msgid "Use extended character table"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1954 msgid "&Extended character table"
1955 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1958 msgid "Lan&guage:"
1959 msgstr "&Kieli:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1962 msgid "Select the programming language"
1963 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1966 msgid "&Dialect:"
1967 msgstr "Murre:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1970 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1971 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1974 msgid "Range"
1975 msgstr "Väli"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1978 msgid "Fi&rst line:"
1979 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1982 msgid "The first line to be printed"
1983 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1986 msgid "&Last line:"
1987 msgstr "Viimeinen rivi"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1990 msgid "The last line to be printed"
1991 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1994 msgid "Ad&vanced"
1995 msgstr "Edistyneet"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1998 msgid "More Parameters"
1999 msgstr "Lisäparametreja"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
2002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2003 msgid "Feedback window"
2004 msgstr "Palauteikkuna"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
2007 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2008 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2011 msgid "Copy to Clip&board"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2015 msgid "Update the display"
2016 msgstr "Päivitä näyttö"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2020 msgid "&Update"
2021 msgstr "Päi&vitä"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2024 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2025 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2028 msgid "&Default Margins"
2029 msgstr "&Oletusmarginaalit"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2032 msgid "&Top:"
2033 msgstr "&Yläreuna:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2036 msgid "&Bottom:"
2037 msgstr "Ala&reuna:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2040 msgid "&Inner:"
2041 msgstr "S&isä:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2044 msgid "O&uter:"
2045 msgstr "&Ulko:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2048 msgid "Head &sep:"
2049 msgstr "&Sivuots. väli:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2052 msgid "Head &height:"
2053 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2056 msgid "&Foot skip:"
2057 msgstr "Alav&iiteväli:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2060 #, fuzzy
2061 msgid "&Column Sep:"
2062 msgstr "&Sarakkeita:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2065 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2068 msgid "Number of rows"
2069 msgstr "Rivien määrä"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2073 msgid "&Rows:"
2074 msgstr "&Rivejä:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2080 msgid "Number of columns"
2081 msgstr "Sarakkeiden määrä"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2085 msgid "&Columns:"
2086 msgstr "&Sarakkeita:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2089 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2090 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2093 msgid "Vertical alignment"
2094 msgstr "Pystytasaus"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2097 msgid "&Vertical:"
2098 msgstr "&Pysty:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2101 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2102 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2105 msgid "&Horizontal:"
2106 msgstr "&Vaaka:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2109 msgid "&Use AMS math package automatically"
2110 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2113 msgid "Use AMS &math package"
2114 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2117 msgid "Use esint package &automatically"
2118 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2121 msgid "Use &esint package"
2122 msgstr "Käytä esintia"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2125 #, fuzzy
2126 msgid "A&vailable:"
2127 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2131 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2132 msgid "A&dd"
2133 msgstr "&Lisää"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2136 #, fuzzy
2137 msgid "De&lete"
2138 msgstr "&Poista"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2141 #, fuzzy
2142 msgid "S&elected:"
2143 msgstr "&Poista"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2146 msgid "Sort &as:"
2147 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2150 msgid "&Description:"
2151 msgstr "Kuvausluettelo"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2154 msgid "&Symbol:"
2155 msgstr "Symboli"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2158 msgid "Type"
2159 msgstr "&Tyyppi"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2162 msgid "LyX internal only"
2163 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2166 msgid "LyX &Note"
2167 msgstr "Muistiinpano"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2170 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2171 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2174 msgid "&Comment"
2175 msgstr "Huomautus"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2178 msgid "Print as grey text"
2179 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2182 msgid "&Greyed out"
2183 msgstr "Harmaana"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2186 msgid "&List in Table of Contents"
2187 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2190 msgid "&Numbering"
2191 msgstr "Numerointi"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2195 msgid "Page Layout"
2196 msgstr "Sivun asettelu"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Paper Format"
2201 msgstr "Päiväysmuoto"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2204 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2205 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2208 msgid "Style used for the page header and footer"
2209 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Headings &style:"
2214 msgstr "&Sivutyyli:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2217 msgid "&Landscape"
2218 msgstr "&Vaaka"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2221 msgid "&Portrait"
2222 msgstr "&Pysty"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2227 msgid "&Format:"
2228 msgstr "&Muoto:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2231 #, fuzzy
2232 msgid "&Orientation:"
2233 msgstr "Asento"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2236 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2237 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2240 msgid "&Two-sided document"
2241 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2244 msgid "I&mmediate Apply"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2248 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2249 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Paragraph's &Default"
2254 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Ri&ght"
2259 msgstr "Oikea"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2262 #, fuzzy
2263 msgid "C&enter"
2264 msgstr "Keskellä"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2267 msgid "&Left"
2268 msgstr "Vasen"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2271 msgid "&Justified"
2272 msgstr "Tasattu"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2275 #, fuzzy
2276 msgid "&Indent Paragraph"
2277 msgstr "Sisennä kappale"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2280 msgid "Label Width"
2281 msgstr "Nimikeleveys"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2285 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2286 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Lo&ngest label"
2291 msgstr "&Pisin nimike"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Line &spacing"
2296 msgstr "Rivi&välit:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2300 msgid "Single"
2301 msgstr "Yksink."
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2304 msgid "1.5"
2305 msgstr "1.5"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2309 msgid "Double"
2310 msgstr "Kaksink."
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2313 msgid "&Use hyperref support"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2317 #, fuzzy
2318 msgid "&General"
2319 msgstr "Yleinen"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2322 msgid ""
2323 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Automatically fi&ll header"
2329 msgstr "Automaattinen päivitys"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2332 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2336 msgid "Load in &fullscreen mode"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Header Information"
2342 msgstr "TeX-tietoja"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&Title:"
2347 msgstr "Teoksen nimi:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2350 #, fuzzy
2351 msgid "&Author:"
2352 msgstr "Tekijä:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2355 #, fuzzy
2356 msgid "&Subject:"
2357 msgstr "Aihe:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2360 #, fuzzy
2361 msgid "&Keywords:"
2362 msgstr "&Avainsana:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2365 #, fuzzy
2366 msgid "H&yperlinks"
2367 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2370 msgid "Allows link text to break across lines."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2374 #, fuzzy
2375 msgid "B&reak links over lines"
2376 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2379 msgid "No &frames around links"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2383 #, fuzzy
2384 msgid "C&olor links"
2385 msgstr "Värit"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2388 msgid "Bibliographical backreferences"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2392 #, fuzzy
2393 msgid "B&ackreferences:"
2394 msgstr "Asetukset"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2397 #, fuzzy
2398 msgid "&Bookmarks"
2399 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2402 #, fuzzy
2403 msgid "G&enerate Bookmarks"
2404 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2407 #, fuzzy
2408 msgid "&Numbered bookmarks"
2409 msgstr "Numeroitu kaava"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Number of levels"
2414 msgstr "Kopioiden määrä"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2417 #, fuzzy
2418 msgid "&Open bookmarks"
2419 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Additional o&ptions"
2424 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2427 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2431 msgid "&Alter..."
2432 msgstr "&Muuta..."
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2435 #, fuzzy
2436 msgid "In Math"
2437 msgstr "Matematiikka"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2440 msgid ""
2441 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2442 "delay."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Automatic in&line completion"
2448 msgstr "Tekstin &seassa"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2451 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Automatic p&opup"
2457 msgstr "Automaattinen päivitys"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2460 #, fuzzy
2461 msgid "In Text"
2462 msgstr "Perusteksti"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2465 msgid ""
2466 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2467 "delay."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Automatic &inline completion"
2473 msgstr "Tekstin &seassa"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2476 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Automatic &popup"
2482 msgstr "Automaattinen päivitys"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2485 msgid ""
2486 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2487 "mode."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2491 msgid "Cursor i&ndicator"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2495 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2496 msgid "General"
2497 msgstr "Yleinen"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2500 msgid ""
2501 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2502 "if it is available."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2506 #, fuzzy
2507 msgid "s inline completion dela&y"
2508 msgstr "Tekstin &seassa"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2511 msgid ""
2512 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2513 "if it is available."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2517 msgid "s popup d&elay"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2521 msgid ""
2522 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2523 "It will be shown right away."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2527 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2531 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2535 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2539 msgid "C&onverter:"
2540 msgstr "Muu&nnin:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2543 msgid "E&xtra flag:"
2544 msgstr "Lisäli&ppu:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2547 msgid "&From format:"
2548 msgstr "Muodosta:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2551 msgid "&To format:"
2552 msgstr "Muotoon:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2556 msgid "&Modify"
2557 msgstr "Muu&ta"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
2562 msgid "Remo&ve"
2563 msgstr "&Poista"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2566 msgid "Converter Defi&nitions"
2567 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2570 msgid "Converter File Cache"
2571 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2574 msgid "&Enabled"
2575 msgstr "Päällä"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2578 msgid "&Maximum Age (in days):"
2579 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2582 msgid "&Date format:"
2583 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2586 msgid "Date format for strftime output"
2587 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Display &Graphics"
2592 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2595 msgid "Instant &Preview:"
2596 msgstr "&Esikatselu heti"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2600 msgid "Off"
2601 msgstr "Pois päältä"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2604 msgid "No math"
2605 msgstr "Ei matematiikka"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2608 msgid "On"
2609 msgstr "Päällä"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Editing"
2614 msgstr "Lopetan."
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2617 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2618 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Sort &environments alphabetically"
2623 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2626 msgid "&Group environments by their category"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2630 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2634 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2638 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2642 msgid "Fullscreen"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2646 msgid "&Limit text width"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2650 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Hide tabba&r"
2656 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Hide scr&ollbar"
2661 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2664 #, fuzzy
2665 msgid "&Hide toolbars"
2666 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&New..."
2671 msgstr "Uu&si:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2674 #, fuzzy
2675 msgid "S&hort Name:"
2676 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2679 msgid "Vector graphi&cs format"
2680 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2683 msgid "&Document format"
2684 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2687 msgid "&Viewer:"
2688 msgstr "K&atselin:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2691 msgid "Ed&itor:"
2692 msgstr "Editori:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2695 msgid "S&hortcut:"
2696 msgstr "P&ikanäppäin:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2699 msgid "E&xtension:"
2700 msgstr "Päät&e:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Co&pier:"
2705 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2708 msgid "&E-mail:"
2709 msgstr "Sähköposti"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2712 msgid "Your name"
2713 msgstr "Nimesi"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2716 msgid "Your E-mail address"
2717 msgstr "Sähköpostiosoite"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2720 msgid "Keyboard"
2721 msgstr "Näppäimistö"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2724 msgid "Use &keyboard map"
2725 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2728 msgid "&First:"
2729 msgstr "&Ensimmäinen:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2734 msgid "Br&owse..."
2735 msgstr "Se&laa..."
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2738 msgid "S&econd:"
2739 msgstr "T&oinen:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2742 msgid "B&rowse..."
2743 msgstr "S&elaa..."
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Mouse"
2748 msgstr "Lisää"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2751 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2755 msgid ""
2756 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2757 "speed it up, low values slow it down."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&User Interface language:"
2763 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:32
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Select the default language of your documents"
2768 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:42
2771 msgid "Language pac&kage:"
2772 msgstr "Kieli&paketti:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2775 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2779 msgid "Command s&tart:"
2780 msgstr "Ko&mennon alku:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2783 #, fuzzy
2784 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2785 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2788 msgid "Command e&nd:"
2789 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2792 #, fuzzy
2793 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2794 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2797 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2801 msgid "Use b&abel"
2802 msgstr "Käytä &Babelia"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2805 msgid ""
2806 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2807 "the language package)"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2811 msgid "&Global"
2812 msgstr "&Yleinen"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2815 msgid ""
2816 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2817 "switch command"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2821 msgid "Auto &begin"
2822 msgstr "Automaattinen al&ku"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2825 msgid ""
2826 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2827 "switch command"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2831 msgid "Auto &end"
2832 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2835 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2839 msgid "Mark &foreign languages"
2840 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Right-to-left language support"
2845 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 src/LyXRC.cpp:2756
2848 msgid ""
2849 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2850 msgstr ""
2851 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2852 "tuki käyttöön."
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
2855 msgid "Enable &RTL support"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:211
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Cursor movement:"
2861 msgstr "Huomautus"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:221
2864 #, fuzzy
2865 msgid "&Logical"
2866 msgstr "Aiheellinen"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
2869 msgid "&Visual"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2873 #, fuzzy
2874 msgid "&Nomenclature command:"
2875 msgstr "Termistö"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2880 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2883 #, fuzzy
2884 msgid "&Index command:"
2885 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2888 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2889 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2892 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2893 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2896 #, fuzzy
2897 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2898 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2901 msgid ""
2902 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2903 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2904 "rather than the Cygwin teTeX."
2905 msgstr ""
2906 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2907 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2910 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2911 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2914 msgid "Set class options to default on class change"
2915 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2918 msgid "&Reset class options when document class changes"
2919 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2923 msgid "US letter"
2924 msgstr "US letter"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2928 msgid "US legal"
2929 msgstr "US legal"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2933 msgid "US executive"
2934 msgstr "US executive"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2938 msgid "A3"
2939 msgstr "A3"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2943 msgid "A4"
2944 msgstr "A4"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2948 msgid "A5"
2949 msgstr "A5"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2953 msgid "B5"
2954 msgstr "B5"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2957 msgid "BibTeX command and options"
2958 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2961 msgid "Chec&kTeX command:"
2962 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2965 msgid "&BibTeX command:"
2966 msgstr "BibTeX-komento:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2969 msgid "CheckTeX start options and flags"
2970 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2973 msgid "Te&X encoding:"
2974 msgstr "Te&X-merkistö:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2977 msgid "Default paper si&ze:"
2978 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2981 msgid "&PATH prefix:"
2982 msgstr "&PATH-etuliite:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2991 msgid "Browse..."
2992 msgstr "Selaa..."
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2995 #, fuzzy
2996 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2997 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3000 msgid "&Temporary directory:"
3001 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3004 msgid "Ly&XServer pipe:"
3005 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3008 msgid "&Backup directory:"
3009 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3012 #, fuzzy
3013 msgid "&Example files:"
3014 msgstr "Esimerkki #:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3017 msgid "&Document templates:"
3018 msgstr "&Malliasiakirjat:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3021 msgid "&Working directory:"
3022 msgstr "&Työhakemisto:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2438
3025 msgid ""
3026 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3027 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3028 "paragraphs are separated by a blank line."
3029 msgstr ""
3030 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
3031 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3034 msgid "Output &line length:"
3035 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3038 msgid "Printer Command Options"
3039 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3042 msgid "Extension to be used when printing to file."
3043 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3046 msgid "File ex&tension:"
3047 msgstr "Tiedosto&pääte:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3050 msgid "Option used to print to a file."
3051 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3054 msgid "Print to &file:"
3055 msgstr "Tulosta tiedostoon"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3058 msgid "Option used to print to non-default printer."
3059 msgstr ""
3060 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3063 msgid "Set p&rinter:"
3064 msgstr "Kohdetul&ostin:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3067 msgid "Option used with spool command to set printer."
3068 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3071 msgid "Spool pr&inter:"
3072 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3075 msgid ""
3076 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3077 "to print."
3078 msgstr ""
3079 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
3080 "oikeasti."
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3083 msgid "Spool &command:"
3084 msgstr "&Jonotuskomento:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3087 msgid "Option used to reverse page order."
3088 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3091 msgid "Re&verse pages:"
3092 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3095 msgid "Lan&dscape:"
3096 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3099 msgid "Number of Co&pies:"
3100 msgstr "Kopioiden määrä"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3103 msgid "Option used to set number of copies."
3104 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3107 msgid "Option used to print a range of pages."
3108 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3111 msgid "Co&llated:"
3112 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3115 msgid "Pa&ge range:"
3116 msgstr "&Sivut välillä:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3119 msgid "Option used to collate multiple copies."
3120 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3123 msgid "&Odd pages:"
3124 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3127 msgid "&Even pages:"
3128 msgstr "&Parilliset sivut:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3131 msgid "Paper t&ype:"
3132 msgstr "Pap&erityyppi:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3135 msgid "Paper si&ze:"
3136 msgstr "Paperik&oko:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3139 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3140 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3143 msgid "E&xtra options:"
3144 msgstr "Lis&äasetukset:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3147 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3148 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3151 msgid ""
3152 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3153 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3154 "printers."
3155 msgstr ""
3156 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3157 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3160 msgid "Adapt output to printer"
3161 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3164 msgid "Name of the default printer"
3165 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3168 msgid "Default &printer:"
3169 msgstr "Oletustulostin:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3172 msgid "Printer co&mmand:"
3173 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3176 msgid "Sa&ns Serif:"
3177 msgstr "Sans seri&f:"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3180 msgid "T&ypewriter:"
3181 msgstr "&Kirjoituskone:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3184 msgid "Screen &DPI:"
3185 msgstr "Näytön &DPI:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3188 msgid "&Zoom %:"
3189 msgstr "&Suurennos-%:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3192 msgid "Font Sizes"
3193 msgstr "Kirjasinkoot"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3196 msgid "Larger:"
3197 msgstr "Suurempi:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3200 msgid "Largest:"
3201 msgstr "Suurin:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3204 msgid "Huge:"
3205 msgstr "Valtava:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3208 msgid "Hugest:"
3209 msgstr "Valtavampi:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3212 msgid "Smallest:"
3213 msgstr "Pienin:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3216 msgid "Smaller:"
3217 msgstr "Pienempi:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3220 msgid "Small:"
3221 msgstr "Pieni:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3224 msgid "Normal:"
3225 msgstr "Tavallinen:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3228 msgid "Tiny:"
3229 msgstr "Pikkuruinen:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3232 msgid "Large:"
3233 msgstr "Suuri:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3236 msgid ""
3237 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3238 "of fonts"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3242 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Ne&w"
3248 msgstr "Uu&si:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3251 msgid "&Bind file:"
3252 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3255 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3259 msgid "Al&ternative language:"
3260 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3263 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3264 msgstr ""
3265 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3266 "\"."
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3269 msgid "Personal &dictionary:"
3270 msgstr "Oma sa&nasto:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3273 msgid "Escape cha&racters:"
3274 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3277 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3278 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3281 msgid "Use input encod&ing"
3282 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Accept words such as &quot;diskdrive&quot;"
3287 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3290 msgid "Accept compound &words"
3291 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3294 msgid "Session"
3295 msgstr "Istunto"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3298 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3299 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3302 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3306 msgid "Restore cursor positions"
3307 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3310 msgid "Load opened files from last session"
3311 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Clear All Session Information"
3316 msgstr "TeX-tietoja"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3319 msgid "Documents"
3320 msgstr "Asiakirjat"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3323 msgid "&Maximum last files:"
3324 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3327 msgid "minutes"
3328 msgstr "minuutti"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3331 #, fuzzy
3332 msgid "B&ackup documents, every"
3333 msgstr "&Varmuuskopiot "
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Open documents in &tabs"
3338 msgstr "Asiakirja avautuu"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Automatic help"
3343 msgstr "Automaattinen päivitys"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3346 msgid ""
3347 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3348 "the main work area of an edited document"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3352 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3356 msgid "Bro&wse..."
3357 msgstr "Se&laa..."
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3360 msgid "&User interface file:"
3361 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:683
3364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
3365 msgid "&Save"
3366 msgstr "Ta&llenna"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3369 msgid "Pages"
3370 msgstr "Sivut"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3373 msgid "Page number to print from"
3374 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3377 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3378 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3381 msgid "Page number to print to"
3382 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3385 msgid "Print all pages"
3386 msgstr "Tulosta joka sivu"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3389 msgid "Fro&m"
3390 msgstr "Sivusta"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3393 msgid "&All"
3394 msgstr "&Kaikki"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3397 msgid "Print &odd-numbered pages"
3398 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3401 msgid "Print &even-numbered pages"
3402 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3405 msgid "Print in reverse order"
3406 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3409 msgid "Re&verse order"
3410 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Copie&s"
3415 msgstr "Kopiot"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3418 msgid "Number of copies"
3419 msgstr "Kopioiden määrä"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3422 msgid "Collate copies"
3423 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3426 msgid "&Collate"
3427 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3430 msgid "&Print"
3431 msgstr "&Tulosta"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3434 msgid "Print Destination"
3435 msgstr "Tulosteen kohde"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3438 msgid "Send output to the printer"
3439 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3442 msgid "P&rinter:"
3443 msgstr "T&ulostin:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3446 msgid "Send output to the given printer"
3447 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3450 msgid "Send output to a file"
3451 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3454 #, fuzzy
3455 msgid "La&bels in:"
3456 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3459 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3460 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3463 msgid "<reference>"
3464 msgstr "<viite>"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3467 msgid "(<reference>)"
3468 msgstr "(<viite>)"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3471 msgid "<page>"
3472 msgstr "<sivu>"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3475 msgid "on page <page>"
3476 msgstr "sivulla <sivu>"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3479 msgid "<reference> on page <page>"
3480 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3483 msgid "Formatted reference"
3484 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3487 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3488 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3491 msgid "&Sort"
3492 msgstr "Järjestä"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3495 msgid "Update the label list"
3496 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3499 msgid "Jump to the label"
3500 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3503 msgid "&Go to Label"
3504 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3507 msgid "&Find:"
3508 msgstr "&Etsi:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3511 msgid "Replace &with:"
3512 msgstr "K&orvaava teksti:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3515 msgid "Match whole words onl&y"
3516 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3519 msgid "Search &backwards"
3520 msgstr "Etsi e&dellinen"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3523 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3524 msgstr ""
3525 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3528 msgid "&Export formats:"
3529 msgstr "&Vientimuodot:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3532 msgid "&Command:"
3533 msgstr "&Komento:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Edit shortcut"
3538 msgstr "P&ikanäppäin:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3541 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3545 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3549 #, fuzzy
3550 msgid "&Delete Key"
3551 msgstr "&Poista"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Clear current shortcut"
3556 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3560 msgid "C&lear"
3561 msgstr "&Tyhjennä"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3564 #, fuzzy
3565 msgid "&Shortcut:"
3566 msgstr "P&ikanäppäin:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3569 #, fuzzy
3570 msgid "&Function:"
3571 msgstr "&Funktiot"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3574 msgid ""
3575 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3576 "the 'Clear' button"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3580 msgid "Suggestions:"
3581 msgstr "Ehdotukset:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3584 msgid "Replace word with current choice"
3585 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3588 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3589 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3592 msgid "Ignore this word"
3593 msgstr "Ohita tämä sana"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3596 msgid "&Ignore"
3597 msgstr "&Ohita"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3600 msgid "Ignore this word throughout this session"
3601 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3604 msgid "I&gnore All"
3605 msgstr "Ohita k&aikki"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3608 msgid "Replacement:"
3609 msgstr "Korvaava:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3612 msgid "Current word"
3613 msgstr "Nykyinen sana"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3616 msgid "Unknown word:"
3617 msgstr "Tuntematon sana:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3620 msgid "Replace with selected word"
3621 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3624 msgid ""
3625 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3626 "full range."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Ca&tegory:"
3632 msgstr "&Kuvateksti:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3635 msgid "Select this to display all available characters at once"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3639 #, fuzzy
3640 msgid "&Display all"
3641 msgstr "Näyttö:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3644 msgid "&Table Settings"
3645 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3648 msgid "Column Width"
3649 msgstr "Sarakkeen leveys"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3652 msgid "Fixed width of the column"
3653 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3656 #, fuzzy
3657 msgid ""
3658 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3659 "the row."
3660 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3663 #, fuzzy
3664 msgid "&Vertical alignment in row:"
3665 msgstr "&Pystytasaus:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3668 msgid "&Horizontal alignment:"
3669 msgstr "&Vaakatasaus:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3672 msgid "Horizontal alignment in column"
3673 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3676 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3677 msgid "Justified"
3678 msgstr "Tasattu"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3681 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3682 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3685 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3686 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3689 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3690 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3693 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3694 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3697 msgid "Merge cells"
3698 msgstr "Yhdistä solut"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3701 msgid "&Multicolumn"
3702 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3705 msgid "LaTe&X argument:"
3706 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3709 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3710 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3713 msgid "&Borders"
3714 msgstr "&Reunukset"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3717 msgid "All Borders"
3718 msgstr "Kaikki reunukset"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3721 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3722 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3725 msgid "&Set"
3726 msgstr "Päälle"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3729 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3730 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3733 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3734 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3737 msgid "Fo&rmal"
3738 msgstr "booktabs-tyyli"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3741 msgid "Use default (grid-like) border style"
3742 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3745 msgid "De&fault"
3746 msgstr "Oletus"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3749 msgid "Set Borders"
3750 msgstr "Aseta reunukset"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3753 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3754 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3757 msgid "Additional Space"
3758 msgstr "Lisää valkoista"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3761 msgid "T&op of row:"
3762 msgstr "Rivin yläreuna"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3765 msgid "Botto&m of row:"
3766 msgstr "Rivin alareuna"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3769 msgid "Bet&ween rows:"
3770 msgstr "Rivien välillä"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3773 msgid "&Longtable"
3774 msgstr "Pitkä &taulukko"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3777 msgid "Set a page break on the current row"
3778 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3781 msgid "Page &break on current row"
3782 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3785 msgid "Settings"
3786 msgstr "Asetukset"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3789 msgid "Status"
3790 msgstr "Tila"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3793 msgid "Border above"
3794 msgstr "Reuna yllä"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3797 msgid "Border below"
3798 msgstr "Reuna alla"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3801 msgid "Contents"
3802 msgstr "Sisältö"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3805 msgid "Header:"
3806 msgstr "Ylätunniste:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3809 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3817 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3818 msgid "on"
3819 msgstr "päällä"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3829 msgid "double"
3830 msgstr "kaksinkertainen"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3833 msgid "First header:"
3834 msgstr "1. yläotsikko:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3837 msgid "This row is the header of the first page"
3838 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3841 msgid "Don't output the first header"
3842 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3846 msgid "is empty"
3847 msgstr "on tyhjä"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3850 msgid "Footer:"
3851 msgstr "Alatunniste:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3854 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3855 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3858 msgid "Last footer:"
3859 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3862 msgid "This row is the footer of the last page"
3863 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3866 msgid "Don't output the last footer"
3867 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Caption:"
3872 msgstr "&Kuvateksti:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3875 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3876 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3879 msgid "&Use long table"
3880 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3883 msgid "Current cell:"
3884 msgstr "Nykyinen solu:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3887 msgid "Current row position"
3888 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3891 msgid "Current column position"
3892 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3895 msgid "Close this dialog"
3896 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3899 msgid "Rebuild the file lists"
3900 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3903 msgid ""
3904 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3905 msgstr ""
3906 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3907 "polkuineen."
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3910 msgid "&View"
3911 msgstr "&Katsele"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3914 msgid "Selected classes or styles"
3915 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3918 msgid "LaTeX classes"
3919 msgstr "LaTeX-luokat"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3922 msgid "LaTeX styles"
3923 msgstr "LaTeX-tyylit"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3926 msgid "BibTeX styles"
3927 msgstr "BibTeX-tyylit"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3930 msgid "Toggles view of the file list"
3931 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3934 msgid "Show &path"
3935 msgstr "Näytä p&olku"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3938 msgid "Spacing"
3939 msgstr "Väli"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Separate paragraphs with"
3944 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3947 msgid "Listing settings"
3948 msgstr "Listauksen asetukset"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3951 msgid "Format text into two columns"
3952 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3955 msgid "Two-&column document"
3956 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3959 msgid "&Vertical space"
3960 msgstr "Pystyväli:|#P"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3963 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3964 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3967 msgid "&Indentation"
3968 msgstr "Sise&nnys"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3971 msgid "&Line spacing:"
3972 msgstr "&Rivivälit:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Language of the thesaurus"
3977 msgstr "Kielialaotsikko:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3980 msgid "Word to look up"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3984 msgid "L&ookup"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3988 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3993 msgid "The selected entry"
3994 msgstr "Valittu kohta"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3997 msgid "&Selection:"
3998 msgstr "&Valinta:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4001 msgid "Replace the entry with the selection"
4002 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4005 msgid "Index entry"
4006 msgstr "Hakemistoviite"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4009 msgid "&Keyword:"
4010 msgstr "&Avainsana:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
4013 #, fuzzy
4014 msgid ""
4015 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4016 "tables, and others)"
4017 msgstr ""
4018 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
4019 "välillä, mikäli olemassa"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
4022 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4023 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Sort"
4028 msgstr "Järjestä"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4031 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4035 msgid "Keep"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4039 msgid "Update navigation tree"
4040 msgstr "Päivitä navigointipuu"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4045 msgid "..."
4046 msgstr "..."
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4049 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4050 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4053 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4054 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4057 msgid "Move selected item down by one"
4058 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4061 msgid "Move selected item up by one"
4062 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4065 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4066 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4069 msgid "DefSkip"
4070 msgstr "Oletusväli"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4073 msgid "SmallSkip"
4074 msgstr "Pieni väli"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4077 msgid "MedSkip"
4078 msgstr "Keskisuuri väli"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4081 msgid "BigSkip"
4082 msgstr "Suuri väli"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4085 msgid "VFill"
4086 msgstr "Pystytäyttö"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4089 msgid "Complete source"
4090 msgstr "Koko lähdekoodi"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4093 msgid "Automatic update"
4094 msgstr "Automaattinen päivitys"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Unit of width value"
4099 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4102 #, fuzzy
4103 msgid "number of needed lines"
4104 msgstr "Kopioiden määrä"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4107 #, fuzzy
4108 msgid "use number of lines"
4109 msgstr "Kopioiden määrä"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4112 #, fuzzy
4113 msgid "&Line span:"
4114 msgstr "&Rivivälit:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Outer (default)"
4119 msgstr "LaTeXin oletus"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Inner"
4124 msgstr "S&isä:"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4127 msgid "use overhang"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4131 msgid "Over&hang:"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Overhang value"
4137 msgstr "Korkeusarvo"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Unit of overhang value"
4142 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4145 msgid "Check this to allow flexible placement"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4149 msgid "Allow &floating"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4154 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4155 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4157 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4158 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4159 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4160 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4165 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4166 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4167 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4169 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4170 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4173 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4175 msgid "Standard"
4176 msgstr "Perusteksti"
4177
4178 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4179 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4181 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4185 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4188 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4189 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4190 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4191 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4192 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4193 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4194 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4195 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4196 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4198 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4199 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4201 msgid "Section"
4202 msgstr "Kappale"
4203
4204 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4207 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4208 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4209 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4211 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4212 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4213 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4214 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4215 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4216 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4217 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4218 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4219 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4220 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4221 msgid "Subsection"
4222 msgstr "Alikappale"
4223
4224 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4225 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4227 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4228 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4230 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4231 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4232 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4233 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4234 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:366
4235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4236 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4237 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4238 msgid "Subsubsection"
4239 msgstr "Alialikappale"
4240
4241 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4244 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4245 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4246 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4247 msgid "Itemize"
4248 msgstr "Luettelo"
4249
4250 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4253 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4254 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4255 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4256 msgid "Enumerate"
4257 msgstr "Numeroitu luettelo"
4258
4259 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4261 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4264 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4267 msgid "Description"
4268 msgstr "Kuvausluettelo"
4269
4270 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4273 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4275 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4276 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4277 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4278 msgid "List"
4279 msgstr "Lista"
4280
4281 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4284 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4286 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4287 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4288 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4289 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4290 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4292 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4293 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4295 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4296 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4299 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4301 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4302 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4303 msgid "Title"
4304 msgstr "Teoksen nimi"
4305
4306 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4307 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4308 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4309 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4310 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4311 msgid "Subtitle"
4312 msgstr "Alaotsikko"
4313
4314 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4317 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4319 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4321 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4323 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4324 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4325 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4326 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4327 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4330 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4331 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4332 msgid "Author"
4333 msgstr "Tekijä"
4334
4335 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4336 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4337 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4338 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4341 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4342 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4344 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4346 msgid "Address"
4347 msgstr "Osoite"
4348
4349 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4351 msgid "Offprint"
4352 msgstr "Eripainos"
4353
4354 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4355 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4356 msgid "Mail"
4357 msgstr "Posti"
4358
4359 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4363 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4365 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4366 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4368 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4370 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4371 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:348
4372 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4373 #: lib/external_templates:305
4374 msgid "Date"
4375 msgstr "Päiväys"
4376
4377 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4378 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4381 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4384 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4385 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4387 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4389 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4390 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4391 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4392 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4393 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4394 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4395 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4396 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4397 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4399 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4400 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4401 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4402 msgid "Abstract"
4403 msgstr "Tiivistelmä"
4404
4405 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4407 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4408 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4409 msgid "Acknowledgement"
4410 msgstr "Kiitos"
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4414 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:890
4415 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4416 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4420 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4421 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4422 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4423 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4424 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4425 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4426 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4427 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4428 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311
4429 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4430 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4431 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4432 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4433 msgid "Bibliography"
4434 msgstr "Viitteet"
4435
4436 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4437 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4438 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4441 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4442 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4446 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4447 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4448 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4449 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4454 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4455 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4456 msgid "FrontMatter"
4457 msgstr "Etuteksti"
4458
4459 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4460 msgid "Offprint Requests to:"
4461 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4462
4463 #: lib/layouts/aa.layout:184
4464 msgid "Correspondence to:"
4465 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4470 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4471 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4472 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4473 msgid "BackMatter"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4478 msgid "Acknowledgements."
4479 msgstr "Kiitokset"
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:289
4482 #, fuzzy
4483 msgid "institutemark"
4484 msgstr "Laitos"
4485
4486 #: lib/layouts/aa.layout:293
4487 #, fuzzy
4488 msgid "institute mark"
4489 msgstr "Laitos"
4490
4491 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4495 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4496 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4497 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4501 msgid "Keywords"
4502 msgstr "Avainsanat"
4503
4504 #: lib/layouts/aa.layout:357
4505 msgid "Key words."
4506 msgstr "Avainsanat."
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:379
4509 #, fuzzy
4510 msgid "CharStyle:Institute"
4511 msgstr "Muutos: "
4512
4513 #: lib/layouts/aa.layout:389
4514 #, fuzzy
4515 msgid "CharStyle:E-Mail"
4516 msgstr "Muutos: "
4517
4518 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4521 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4522 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4524 msgid "Email"
4525 msgstr "Sähköposti"
4526
4527 #: lib/layouts/aa.layout:404
4528 #, fuzzy
4529 msgid "email"
4530 msgstr "Sähköposti:"
4531
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4534 msgid "LaTeX"
4535 msgstr "LaTeX"
4536
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4539 msgid "Thesaurus"
4540 msgstr "Synonyymit"
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4543 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4544 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4545 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4546 msgid "Affiliation"
4547 msgstr "Järjestö"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4550 msgid "And"
4551 msgstr "Ja"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4554 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4555 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4556 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4557 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4558 msgid "Acknowledgements"
4559 msgstr "Kiitokset"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4564 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4565 #: src/rowpainter.cpp:472
4566 msgid "Appendix"
4567 msgstr "Liite"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4572 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:283
4573 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4574 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4575 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4576 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4577 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4578 #: src/output_plaintext.cpp:145
4579 msgid "References"
4580 msgstr "Viitteet"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4583 msgid "PlaceFigure"
4584 msgstr "Kuvan paikka"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4587 msgid "PlaceTable"
4588 msgstr "Taulukon paikka"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4591 msgid "TableComments"
4592 msgstr "Huomautusluettelo"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4595 msgid "TableRefs"
4596 msgstr "Viiteluettelo"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4599 msgid "MathLetters"
4600 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4603 msgid "NoteToEditor"
4604 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4607 msgid "Facility"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4611 msgid "Objectname"
4612 msgstr "Kohteen nimi"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4615 msgid "Dataset"
4616 msgstr "Datajoukko"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Altaffilation"
4621 msgstr "Vaiht. järjestö"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Alternative affiliation:"
4626 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4629 msgid "altaffilmark"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4633 #, fuzzy
4634 msgid "altaffiliation mark"
4635 msgstr "Vaiht. järjestö"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4638 msgid "Subject headings:"
4639 msgstr "Aiheotsikot:"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4642 msgid "[Acknowledgements]"
4643 msgstr "[Kiitokset]"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4649 msgid "and"
4650 msgstr "ja"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4653 msgid "Place Figure here:"
4654 msgstr "Laita kuva tähän:"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4657 msgid "Place Table here:"
4658 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4661 msgid "[Appendix]"
4662 msgstr "[Liite]"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4665 msgid "Note to Editor:"
4666 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4669 msgid "References. ---"
4670 msgstr "Viitteet. ---"
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4673 msgid "Note. ---"
4674 msgstr "Muistiinpano. ---"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Table note"
4679 msgstr "taulukkoviiva"
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Table note:"
4684 msgstr "alaviite"
4685
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4687 #, fuzzy
4688 msgid "tablenotemark"
4689 msgstr "taulukkoviiva"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4692 msgid "tablenote mark"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4696 msgid "FigCaption"
4697 msgstr "Kuvateksti"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4700 msgid "Fig. ---"
4701 msgstr "Fig. ---"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4704 msgid "Facility:"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4708 msgid "Obj:"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4712 msgid "Dataset:"
4713 msgstr "Datajoukko:"
4714
4715 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Scheme"
4718 msgstr "Kohtaus"
4719
4720 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4721 #, fuzzy
4722 msgid "List of Schemes"
4723 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4724
4725 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4726 msgid "scheme"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Chart"
4732 msgstr "hat"
4733
4734 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4735 #, fuzzy
4736 msgid "List of Charts"
4737 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4738
4739 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4740 #, fuzzy
4741 msgid "chart"
4742 msgstr "hat"
4743
4744 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Graph"
4747 msgstr "Kuva"
4748
4749 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4750 #, fuzzy
4751 msgid "List of Graphs"
4752 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4753
4754 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4755 #, fuzzy
4756 msgid "graph"
4757 msgstr "Alkulainaus"
4758
4759 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Bibnote"
4762 msgstr "muistiinpano"
4763
4764 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4765 #, fuzzy
4766 msgid "bibnote"
4767 msgstr "muistiinpano"
4768
4769 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Chemistry"
4772 msgstr "äärettömmyys"
4773
4774 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4775 msgid "chemistry"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Teaser"
4781 msgstr "Yläotsikko"
4782
4783 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Teaser image:"
4786 msgstr "Pikselikuva"
4787
4788 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4789 msgid "CRcat"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4793 #, fuzzy
4794 msgid "CR category"
4795 msgstr "&Kuvateksti:"
4796
4797 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4798 #, fuzzy
4799 msgid "CR categories"
4800 msgstr "&Kuvateksti:"
4801
4802 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4803 msgid "Computing Review Categories"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4807 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4808 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4810 #: lib/layouts/spie.layout:88
4811 msgid "Acknowledgments"
4812 msgstr "Kiitokset"
4813
4814 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4819 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4820 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4821 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4822 #, fuzzy
4823 msgid "MainText"
4824 msgstr "Perusteksti"
4825
4826 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4827 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4828 msgid "\\arabic{section}"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4832 msgid "Chapter Exercises"
4833 msgstr "Luvun harjoituksia"
4834
4835 #: lib/layouts/apa.layout:50
4836 msgid "RightHeader"
4837 msgstr "Oikea yläotsikko"
4838
4839 #: lib/layouts/apa.layout:59
4840 msgid "Right header:"
4841 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4842
4843 #: lib/layouts/apa.layout:82
4844 msgid "Abstract:"
4845 msgstr "Tiivistelmä:"
4846
4847 #: lib/layouts/apa.layout:91
4848 msgid "ShortTitle"
4849 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4850
4851 #: lib/layouts/apa.layout:99
4852 msgid "Short title:"
4853 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4854
4855 #: lib/layouts/apa.layout:128
4856 msgid "TwoAuthors"
4857 msgstr "Kaksi tekijää"
4858
4859 #: lib/layouts/apa.layout:135
4860 msgid "ThreeAuthors"
4861 msgstr "Kolme tekijää"
4862
4863 #: lib/layouts/apa.layout:142
4864 msgid "FourAuthors"
4865 msgstr "Neljä tekijää"
4866
4867 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4869 msgid "Affiliation:"
4870 msgstr "Järjestö:"
4871
4872 #: lib/layouts/apa.layout:170
4873 msgid "TwoAffiliations"
4874 msgstr "Kaksi järjestöä"
4875
4876 #: lib/layouts/apa.layout:177
4877 msgid "ThreeAffiliations"
4878 msgstr "Kolme järjestöä"
4879
4880 #: lib/layouts/apa.layout:184
4881 msgid "FourAffiliations"
4882 msgstr "Neljä järjestöä"
4883
4884 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4885 msgid "Journal"
4886 msgstr "Lehti"
4887
4888 #: lib/layouts/apa.layout:205
4889 msgid "CopNum"
4890 msgstr "Kopiomäärä"
4891
4892 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4894 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4895 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4897 msgid "Note"
4898 msgstr "Muistiinpano"
4899
4900 #: lib/layouts/apa.layout:233
4901 msgid "Acknowledgements:"
4902 msgstr "Kiitokset:"
4903
4904 #: lib/layouts/apa.layout:247
4905 msgid "ThickLine"
4906 msgstr "Paksu viiva"
4907
4908 #: lib/layouts/apa.layout:257
4909 msgid "CenteredCaption"
4910 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4911
4912 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4913 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4914 msgid "Senseless!"
4915 msgstr "Järjetöntä!"
4916
4917 #: lib/layouts/apa.layout:277
4918 msgid "FitFigure"
4919 msgstr "Sovita kuva"
4920
4921 #: lib/layouts/apa.layout:283
4922 msgid "FitBitmap"
4923 msgstr "Sovita bittikartta"
4924
4925 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4926 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4927 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4928 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4929 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4931 msgid "Subparagraph"
4932 msgstr "Aliosakappale"
4933
4934 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4935 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4936 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4937 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4938 msgid "*"
4939 msgstr "*"
4940
4941 #: lib/layouts/apa.layout:390
4942 msgid "Seriate"
4943 msgstr "Luetelma"
4944
4945 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2905
4946 msgid "(\\alph{enumii})"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4950 msgid "LatinOn"
4951 msgstr "Latinalaiset päälle"
4952
4953 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4954 msgid "Latin on"
4955 msgstr "Latinalaiset päälle"
4956
4957 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4958 msgid "LatinOff"
4959 msgstr "Latinalaiset pois"
4960
4961 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4962 msgid "Latin off"
4963 msgstr "Latinalaiset pois"
4964
4965 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4967 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4969 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4970 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4971 msgid "Part"
4972 msgstr "Osa"
4973
4974 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4975 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4976 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4977 msgid "Part*"
4978 msgstr "Osa*"
4979
4980 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4981 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4982 msgid "BeginFrame"
4983 msgstr "RuudunAlku"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4986 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4987 msgid "MM"
4988 msgstr "MM"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4991 msgid "Section \\arabic{section}"
4992 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4995 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4996 msgid "\\Alph{section}"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5002 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5003 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5004 msgid "Section*"
5005 msgstr "Kappale*"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5009 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5010 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5011 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Unnumbered"
5014 msgstr "Numeroitu"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5017 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5018 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5021 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
5025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5026 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5027 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5028 msgid "Subsection*"
5029 msgstr "Alikappale*"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Frames"
5036 msgstr "Ruutu"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5039 msgid "Frame"
5040 msgstr "Ruutu"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5043 msgid "BeginPlainFrame"
5044 msgstr "PerusRuudunAlku"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5047 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5048 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5051 msgid "AgainFrame"
5052 msgstr "ToistaRuutu"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5055 msgid "Again frame with label"
5056 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5059 msgid "EndFrame"
5060 msgstr "LoppuRuutu"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5063 msgid "________________________________"
5064 msgstr "________________________________"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5067 msgid "FrameSubtitle"
5068 msgstr "RuudunAlaotsikko"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5071 msgid "Column"
5072 msgstr "Palsta"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5077 msgid "Columns"
5078 msgstr "Palstoja"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5081 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5082 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5085 msgid "ColumnsCenterAligned"
5086 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5089 msgid "Columns (center aligned)"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5093 msgid "ColumnsTopAligned"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5097 msgid "Columns (top aligned)"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5101 msgid "Pause"
5102 msgstr "Tauko"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Overlays"
5109 msgstr "Kalvokerros"
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5112 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5113 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5116 msgid "Overprint"
5117 msgstr "Päälletulostus"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5120 msgid "OverlayArea"
5121 msgstr "KalvoKerros"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5124 msgid "Overlayarea"
5125 msgstr "Kalvokerros"
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5128 msgid "Uncover"
5129 msgstr "Tuo näkyviin"
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5132 msgid "Uncovered on slides"
5133 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5136 msgid "Only"
5137 msgstr "Vain"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5140 msgid "Only on slides"
5141 msgstr "Vain kalvoissa"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5144 msgid "Block"
5145 msgstr "Lohko"
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Blocks"
5151 msgstr "Lohko"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5154 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5155 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5158 msgid "ExampleBlock"
5159 msgstr "EsimerkkiLohko"
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5162 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5163 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5166 msgid "AlertBlock"
5167 msgstr "HuomioLohko"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5170 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5171 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Titling"
5178 msgstr "Listaus"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Title (Plain Frame)"
5183 msgstr "PerusRuudunAlku"
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5187 msgid "Institute"
5188 msgstr "Laitos"
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5191 #, fuzzy
5192 msgid "InstituteMark"
5193 msgstr "Laitos"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Institute mark"
5198 msgstr "Laitos"
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5201 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5202 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5203 msgid "Quotation"
5204 msgstr "Sitaatti"
5205
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5207 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5208 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5209 msgid "Quote"
5210 msgstr "Lainaus"
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5213 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5214 msgid "Verse"
5215 msgstr "Säe"
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5218 #, fuzzy
5219 msgid "TitleGraphic"
5220 msgstr "Kuva"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5223 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5226 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5227 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5229 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5230 msgid "Corollary"
5231 msgstr "Seurauslause"
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Theorems"
5236 msgstr "Lause"
5237
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5240 msgid "Corollary."
5241 msgstr "Seurauslause."
5242
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5244 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5247 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5248 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5250 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5251 msgid "Definition"
5252 msgstr "Määritelmä"
5253
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5256 msgid "Definition."
5257 msgstr "Määritelmä."
5258
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5260 msgid "Definitions"
5261 msgstr "Määritelmät"
5262
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5264 msgid "Definitions."
5265 msgstr "Määritelmät."
5266
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5270 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5272 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5274 msgid "Example"
5275 msgstr "Esimerkki"
5276
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5278 msgid "Example."
5279 msgstr "Esimerkki."
5280
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5282 msgid "Examples"
5283 msgstr "Esimerkit"
5284
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5286 msgid "Examples."
5287 msgstr "Esimerkit."
5288
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5290 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5291 msgid "Fact"
5292 msgstr "Fakta"
5293
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5295 msgid "Fact."
5296 msgstr "Fakta."
5297
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5299 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5302 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5304 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5305 msgid "Proof"
5306 msgstr "Todistus"
5307
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5311 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5312 msgid "Proof."
5313 msgstr "Todistus."
5314
5315 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5316 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5319 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5320 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5321 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5324 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5325 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5326 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5327 msgid "Theorem"
5328 msgstr "Lause"
5329
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5332 msgid "Theorem."
5333 msgstr "Lause."
5334
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5336 msgid "Separator"
5337 msgstr "Kappaleväli"
5338
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5340 msgid "___"
5341 msgstr "___"
5342
5343 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5344 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5345 msgid "LyX-Code"
5346 msgstr "LyX-koodi"
5347
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5349 msgid "NoteItem"
5350 msgstr "Muistiinpanokohta"
5351
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5353 msgid "Note:"
5354 msgstr "Muistiinpano:"
5355
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5357 #, fuzzy
5358 msgid "CharStyle:Alert"
5359 msgstr "Muutos: "
5360
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Alert"
5364 msgstr "HuomioLohko"
5365
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5367 #, fuzzy
5368 msgid "CharStyle:Structure"
5369 msgstr "Muutos: "
5370
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5372 msgid "Structure"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5376 msgid "Custom:ArticleMode"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Article"
5382 msgstr "&Pysty"
5383
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Custom:PresentationMode"
5387 msgstr "Asento"
5388
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Presentation"
5392 msgstr "Asento"
5393
5394 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5395 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5396 msgid "Table"
5397 msgstr "Taulukko"
5398
5399 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5400 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5401 msgid "List of Tables"
5402 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5403
5404 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5405 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5406 msgid "Figure"
5407 msgstr "Kuva"
5408
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5410 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5411 msgid "List of Figures"
5412 msgstr "Kuvien luettelo"
5413
5414 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5415 msgid "Dialogue"
5416 msgstr "Vuoropuhelu"
5417
5418 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5419 msgid "Narrative"
5420 msgstr "Kerronta"
5421
5422 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5423 msgid "ACT"
5424 msgstr "NÄYTÖS"
5425
5426 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5427 msgid "ACT \\arabic{act}"
5428 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5429
5430 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5431 msgid "SCENE"
5432 msgstr "KOHTAUS"
5433
5434 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5435 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5436 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5437
5438 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5439 msgid "SCENE*"
5440 msgstr "KOHTAUS*"
5441
5442 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5443 msgid "AT RISE:"
5444 msgstr "NOUSTESSA:"
5445
5446 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5447 msgid "Speaker"
5448 msgstr "Puhuja"
5449
5450 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5451 msgid "Parenthetical"
5452 msgstr "Sulkeissa"
5453
5454 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5455 msgid "("
5456 msgstr "("
5457
5458 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5459 msgid ")"
5460 msgstr ")"
5461
5462 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5463 msgid "CURTAIN"
5464 msgstr "ESIRIPPU"
5465
5466 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5467 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5468 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5469 msgid "Right Address"
5470 msgstr "Oikea osoite"
5471
5472 #: lib/layouts/chess.layout:35
5473 msgid "Mainline"
5474 msgstr "Pelin kulku"
5475
5476 #: lib/layouts/chess.layout:42
5477 msgid "Mainline:"
5478 msgstr "Pelin kulku:"
5479
5480 #: lib/layouts/chess.layout:60
5481 msgid "Variation"
5482 msgstr "Muunnelma"
5483
5484 #: lib/layouts/chess.layout:64
5485 msgid "Variation:"
5486 msgstr "Muunnelma:"
5487
5488 #: lib/layouts/chess.layout:70
5489 msgid "SubVariation"
5490 msgstr "Alimuunnelma"
5491
5492 #: lib/layouts/chess.layout:73
5493 msgid "Subvariation:"
5494 msgstr "Alimuunnelma:"
5495
5496 #: lib/layouts/chess.layout:79
5497 msgid "SubVariation2"
5498 msgstr "Alimuunnelma2"
5499
5500 #: lib/layouts/chess.layout:82
5501 msgid "Subvariation(2):"
5502 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5503
5504 #: lib/layouts/chess.layout:88
5505 msgid "SubVariation3"
5506 msgstr "Alimuunnelma3"
5507
5508 #: lib/layouts/chess.layout:91
5509 msgid "Subvariation(3):"
5510 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5511
5512 #: lib/layouts/chess.layout:97
5513 msgid "SubVariation4"
5514 msgstr "Alimuunnelma 4"
5515
5516 #: lib/layouts/chess.layout:100
5517 msgid "Subvariation(4):"
5518 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5519
5520 #: lib/layouts/chess.layout:106
5521 msgid "SubVariation5"
5522 msgstr "Alimuunnelma5"
5523
5524 #: lib/layouts/chess.layout:109
5525 msgid "Subvariation(5):"
5526 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5527
5528 #: lib/layouts/chess.layout:116
5529 msgid "HideMoves"
5530 msgstr "Piilosiirrot"
5531
5532 #: lib/layouts/chess.layout:121
5533 msgid "HideMoves:"
5534 msgstr "Piilosiirrot:"
5535
5536 #: lib/layouts/chess.layout:126
5537 msgid "ChessBoard"
5538 msgstr "Shakkilauta"
5539
5540 #: lib/layouts/chess.layout:130
5541 msgid "[chessboard]"
5542 msgstr "[shakkilauta]"
5543
5544 #: lib/layouts/chess.layout:139
5545 msgid "BoardCentered"
5546 msgstr "Lauta keskellä"
5547
5548 #: lib/layouts/chess.layout:144
5549 msgid "[centered board]"
5550 msgstr "[lauta keskellä]"
5551
5552 #: lib/layouts/chess.layout:154
5553 msgid "HighLight"
5554 msgstr "Korostus"
5555
5556 #: lib/layouts/chess.layout:159
5557 msgid "Highlights:"
5558 msgstr "Korostukset:"
5559
5560 #: lib/layouts/chess.layout:174
5561 msgid "Arrow"
5562 msgstr "Nuoli"
5563
5564 #: lib/layouts/chess.layout:179
5565 msgid "Arrow:"
5566 msgstr "Nuoli:"
5567
5568 #: lib/layouts/chess.layout:185
5569 msgid "KnightMove"
5570 msgstr "Ratsun siirto"
5571
5572 #: lib/layouts/chess.layout:190
5573 msgid "KnightMove:"
5574 msgstr "Ratsun siirto:"
5575
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5577 msgid "DinBrief"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5581 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5582 msgid "Send To Address"
5583 msgstr "Lähetysosoite"
5584
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Anschrift:"
5588 msgstr "Allekirjoitus:"
5589
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5591 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5592 msgid "My Address"
5593 msgstr "Osoitteeni"
5594
5595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5596 msgid "Briefkopf:"
5597 msgstr "Kirjeotsikko:"
5598
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Return address"
5602 msgstr "Palautusosoite"
5603
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Absender:"
5607 msgstr "Ylätunniste:"
5608
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Postal comment"
5612 msgstr "Postihuomautus"
5613
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5615 msgid "Postvermerk:"
5616 msgstr "Postimerkintä:"
5617
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Handling"
5621 msgstr "reunahuomautus"
5622
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5624 msgid "Zusatz:"
5625 msgstr "Lisäys:"
5626
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5629 msgid "YourRef"
5630 msgstr "Viitteesi"
5631
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Ihre Zeichen:"
5635 msgstr "Merkintönne:"
5636
5637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5639 msgid "MyRef"
5640 msgstr "Viitteeni"
5641
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Unsere Zeichen:"
5645 msgstr "Merkintönne:"
5646
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Writer"
5650 msgstr "Tulostin"
5651
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5653 msgid "Sachbearbeiter:"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5659 msgid "Signature"
5660 msgstr "Allekirjoitus"
5661
5662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5663 msgid "Unterschrift:"
5664 msgstr "Allekirjoitus:"
5665
5666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Bottomtext"
5669 msgstr "Oikea alakulma"
5670
5671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5672 msgid "Fusszeile(n):"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Area code"
5678 msgstr "Puhuttelu"
5679
5680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Vorwahl:"
5683 msgstr "Tavallinen:"
5684
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5687 msgid "Telephone"
5688 msgstr "Puhelin"
5689
5690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5691 msgid "Telefon:"
5692 msgstr "Puhelin:"
5693
5694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5696 msgid "Location"
5697 msgstr "Sijainti"
5698
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5700 msgid "Ort:"
5701 msgstr "Postitoimipaikka:"
5702
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5704 msgid "Datum:"
5705 msgstr "Päiväys:"
5706
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5709 msgid "Subject"
5710 msgstr "Aihe"
5711
5712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5713 msgid "Betreff:"
5714 msgstr "Aihe:"
5715
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5719 msgid "Opening"
5720 msgstr "Aloitus"
5721
5722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5723 msgid "Anrede:"
5724 msgstr "Puhuttelu:"
5725
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5729 msgid "Closing"
5730 msgstr "Lopuksi"
5731
5732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5733 msgid "Gruss:"
5734 msgstr "Tervehdys:"
5735
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5737 msgid "encl"
5738 msgstr "liitteet"
5739
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Anlage(n):"
5743 msgstr "Laitos"
5744
5745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5747 msgid "cc"
5748 msgstr "jakelu"
5749
5750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5751 msgid "Verteiler:"
5752 msgstr "Jakelija:"
5753
5754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5756 msgid "PS"
5757 msgstr "PS"
5758
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5760 msgid "PS:"
5761 msgstr "PS:"
5762
5763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5764 msgid "SenderAddress"
5765 msgstr "Lähettäjän osoite"
5766
5767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5769 msgid "Backaddress"
5770 msgstr "Palautusosoite"
5771
5772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5773 msgid "RetourAdresse"
5774 msgstr "Palautusosoite"
5775
5776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5777 msgid "Adresse"
5778 msgstr "Osoite"
5779
5780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5781 msgid "Postvermerk"
5782 msgstr "Postimerkintä"
5783
5784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5785 msgid "Zusatz"
5786 msgstr "Lisäys"
5787
5788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5789 msgid "IhrZeichen"
5790 msgstr "Merkintönne"
5791
5792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5794 msgid "YourMail"
5795 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5796
5797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5798 msgid "IhrSchreiben"
5799 msgstr "Kirjoituksenne"
5800
5801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5802 msgid "MeinZeichen"
5803 msgstr "Merkintöni"
5804
5805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5806 msgid "Unterschrift"
5807 msgstr "Allekirjoitus"
5808
5809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5810 msgid "Phone"
5811 msgstr "Puhelin"
5812
5813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5814 msgid "Telefon"
5815 msgstr "Puhelin"
5816
5817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5819 msgid "Place"
5820 msgstr "Paikka"
5821
5822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5823 msgid "Stadt"
5824 msgstr "Kaupunki"
5825
5826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5827 msgid "Town"
5828 msgstr "Kaupunki"
5829
5830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5831 msgid "Ort"
5832 msgstr "Postitoimipaikka"
5833
5834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5835 msgid "Datum"
5836 msgstr "Päiväys"
5837
5838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5840 msgid "Reference"
5841 msgstr "Viite"
5842
5843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5844 msgid "Betreff"
5845 msgstr "Aihe"
5846
5847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5848 msgid "Anrede"
5849 msgstr "Puhuttelu"
5850
5851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5854 msgid "Letter"
5855 msgstr "Kirje"
5856
5857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5858 msgid "Brieftext"
5859 msgstr "Kirjeteksti"
5860
5861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5862 msgid "Gruss"
5863 msgstr "Lopuksi"
5864
5865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5866 msgid "ps"
5867 msgstr "ps"
5868
5869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5871 msgid "Encl."
5872 msgstr "Liitteet"
5873
5874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5875 msgid "Anlagen"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5880 msgid "CC"
5881 msgstr "Jakelu"
5882
5883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5884 msgid "Verteiler"
5885 msgstr "Jakelija"
5886
5887 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5888 msgid "00.00.0000"
5889 msgstr "00.00.0000"
5890
5891 #: lib/layouts/egs.layout:268
5892 msgid "LaTeX Title"
5893 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5894
5895 #: lib/layouts/egs.layout:301
5896 msgid "Author:"
5897 msgstr "Tekijä:"
5898
5899 #: lib/layouts/egs.layout:310
5900 msgid "Affil"
5901 msgstr "Järjestö"
5902
5903 #: lib/layouts/egs.layout:323
5904 msgid "Affilation:"
5905 msgstr "Järjestö:"
5906
5907 #: lib/layouts/egs.layout:345
5908 msgid "Journal:"
5909 msgstr "Lehti:"
5910
5911 #: lib/layouts/egs.layout:354
5912 msgid "msnumber"
5913 msgstr "msnumero"
5914
5915 #: lib/layouts/egs.layout:368
5916 msgid "MS_number:"
5917 msgstr "MS_numero:"
5918
5919 #: lib/layouts/egs.layout:378
5920 msgid "FirstAuthor"
5921 msgstr "Ensimm. tekijä"
5922
5923 #: lib/layouts/egs.layout:391
5924 msgid "1st_author_surname:"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5928 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5929 msgid "Received"
5930 msgstr "Vastaanotettu"
5931
5932 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5933 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5934 msgid "Received:"
5935 msgstr "Vastaanotettu:"
5936
5937 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5938 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5939 msgid "Accepted"
5940 msgstr "Hyväksytty"
5941
5942 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5943 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5944 msgid "Accepted:"
5945 msgstr "Hyväksytty:"
5946
5947 # Now this wasn't very obvious.
5948 #: lib/layouts/egs.layout:444
5949 msgid "Offsets"
5950 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5951
5952 #: lib/layouts/egs.layout:457
5953 msgid "reprint_reqs_to:"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5958 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5959 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5960 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5961 msgid "Abstract."
5962 msgstr "Tiivistelmä."
5963
5964 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5966 msgid "Acknowledgement."
5967 msgstr "Kiitos."
5968
5969 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5970 msgid "Author Address"
5971 msgstr "Tekijän osoite"
5972
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5975 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5978 msgid "Address:"
5979 msgstr "Osoite:"
5980
5981 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5982 msgid "Author Email"
5983 msgstr "Tekijän sähköposti"
5984
5985 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5986 msgid "Email:"
5987 msgstr "Sähköposti:"
5988
5989 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5990 msgid "Author URL"
5991 msgstr "Tekijän URL"
5992
5993 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5995 msgid "URL:"
5996 msgstr "URL:"
5997
5998 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6000 msgid "Thanks"
6001 msgstr "Kiitokset"
6002
6003 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6004 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6005 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
6006
6007 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6008 msgid "PROOF."
6009 msgstr "TODISTUS."
6010
6011 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6012 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
6015 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
6016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6018 msgid "Lemma"
6019 msgstr "Lemma"
6020
6021 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6022 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6026 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6027 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
6028
6029 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6032 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
6033 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6036 msgid "Proposition"
6037 msgstr "Väittämä"
6038
6039 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6040 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6041 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6042
6043 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
6045 msgid "Criterion"
6046 msgstr "Kriteeri"
6047
6048 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6049 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6050 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
6051
6052 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6053 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6055 msgid "Algorithm"
6056 msgstr "Algoritmi"
6057
6058 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6059 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6063 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6064 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
6065
6066 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
6069 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6072 msgid "Conjecture"
6073 msgstr "Otaksuma"
6074
6075 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6076 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6077 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
6078
6079 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6080 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6081 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
6082
6083 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6085 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6088 msgid "Problem"
6089 msgstr "Ongelma"
6090
6091 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6092 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6093 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
6094
6095 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6098 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
6099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6101 msgid "Remark"
6102 msgstr "Huomautus"
6103
6104 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6105 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6106 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
6107
6108 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6109 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6115 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6118 msgid "Claim"
6119 msgstr "Väite"
6120
6121 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6122 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6126 msgid "Summary"
6127 msgstr "Yhteenveto"
6128
6129 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6130 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6131 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
6132
6133 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6136 msgid "Case"
6137 msgstr "Tapaus"
6138
6139 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6140 msgid "Case \\arabic{case}"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Titlenotemark"
6146 msgstr "alaviite"
6147
6148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Titlenote mark"
6151 msgstr "alaviite"
6152
6153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Title footnote"
6156 msgstr "alaviite"
6157
6158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Title footnote:"
6161 msgstr "alaviite"
6162
6163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Authormark"
6166 msgstr "Tekijä ja vuosi"
6167
6168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Author mark"
6171 msgstr "Tekijän sähköposti"
6172
6173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Author footnote"
6176 msgstr "alaviite"
6177
6178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Author footnote:"
6181 msgstr "Tekijätiedot:"
6182
6183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6184 #, fuzzy
6185 msgid "CorAuthormark"
6186 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
6187
6188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6189 #, fuzzy
6190 msgid "CorAuthor mark"
6191 msgstr "Tekijän sähköposti"
6192
6193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Corresponding author"
6196 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6197
6198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Corresponding author text:"
6201 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6202
6203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6205 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6206 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6207 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6208 msgid "Keywords:"
6209 msgstr "Avainsanat:"
6210
6211 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6212 msgid "Keyword"
6213 msgstr "Avainsana"
6214
6215 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6216 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6217 msgid "Key words:"
6218 msgstr "Avainsanat:"
6219
6220 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6221 msgid "Item"
6222 msgstr "Kohta"
6223
6224 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6225 msgid "Item:"
6226 msgstr "Kohta:"
6227
6228 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6229 msgid "BulletedItem"
6230 msgstr "Ransk. viiva"
6231
6232 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6233 msgid "Bulleted Item:"
6234 msgstr "Ransk. viiva:"
6235
6236 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6237 msgid "Begin"
6238 msgstr "Alku"
6239
6240 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6241 msgid "Begin of CV"
6242 msgstr "CV:n alku"
6243
6244 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6245 msgid "PersonalInfo"
6246 msgstr "Henkil. tiedot"
6247
6248 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6249 msgid "Personal Info"
6250 msgstr "Henkilök. tiedot"
6251
6252 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6253 msgid "MotherTongue"
6254 msgstr "Äidinkieli"
6255
6256 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6257 msgid "Mother Tongue:"
6258 msgstr "Aidin kieli:"
6259
6260 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6261 msgid "LangHeader"
6262 msgstr "Kieliyläotsikko"
6263
6264 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6265 msgid "Language Header:"
6266 msgstr "Kieliyläotsikko"
6267
6268 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6269 msgid "Language:"
6270 msgstr "Kieli:"
6271
6272 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6273 msgid "LastLanguage"
6274 msgstr "ViimeinenKieli"
6275
6276 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6277 msgid "Last Language:"
6278 msgstr "Viimeinen kieli:"
6279
6280 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6281 msgid "LangFooter"
6282 msgstr "Kielialaotsikko"
6283
6284 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6285 msgid "Language Footer:"
6286 msgstr "Kielialaotsikko:"
6287
6288 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6289 msgid "End"
6290 msgstr "Loppu"
6291
6292 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6293 msgid "End of CV"
6294 msgstr "CV:n loppu"
6295
6296 #: lib/layouts/foils.layout:42
6297 msgid "Foilhead"
6298 msgstr "Kalvon alku"
6299
6300 #: lib/layouts/foils.layout:61
6301 msgid "ShortFoilhead"
6302 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
6303
6304 #: lib/layouts/foils.layout:67
6305 msgid "Rotatefoilhead"
6306 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6307
6308 #: lib/layouts/foils.layout:73
6309 msgid "ShortRotatefoilhead"
6310 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6311
6312 #: lib/layouts/foils.layout:82
6313 msgid "TickList"
6314 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6315
6316 #: lib/layouts/foils.layout:97
6317 msgid "_/"
6318 msgstr "_/"
6319
6320 #: lib/layouts/foils.layout:101
6321 msgid "CrossList"
6322 msgstr "Ruksiluettelo"
6323
6324 #: lib/layouts/foils.layout:116
6325 msgid "><"
6326 msgstr "><"
6327
6328 #: lib/layouts/foils.layout:160
6329 msgid "My Logo"
6330 msgstr "Logoni"
6331
6332 #: lib/layouts/foils.layout:168
6333 msgid "My Logo:"
6334 msgstr "Logoni:"
6335
6336 #: lib/layouts/foils.layout:177
6337 msgid "Restriction"
6338 msgstr "Rajoitus"
6339
6340 #: lib/layouts/foils.layout:181
6341 msgid "Restriction:"
6342 msgstr "Rajoitus:"
6343
6344 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6345 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6346 msgid "Left Header"
6347 msgstr "Vasen yläotsikko"
6348
6349 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6350 msgid "Left Header:"
6351 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6352
6353 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6355 msgid "Right Header"
6356 msgstr "Oikea yläotsikko"
6357
6358 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6359 msgid "Right Header:"
6360 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6361
6362 #: lib/layouts/foils.layout:201
6363 msgid "Right Footer"
6364 msgstr "Oikea alaotsikko"
6365
6366 #: lib/layouts/foils.layout:205
6367 msgid "Right Footer:"
6368 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6369
6370 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6372 msgid "Theorem #."
6373 msgstr "Lause #."
6374
6375 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6377 msgid "Lemma #."
6378 msgstr "Lemma #."
6379
6380 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6381 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6382 msgid "Corollary #."
6383 msgstr "Seurauslause #."
6384
6385 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6386 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6387 msgid "Proposition #."
6388 msgstr "Väittämä #."
6389
6390 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6392 msgid "Definition #."
6393 msgstr "Määritelmä #."
6394
6395 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6396 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6397 msgid "Theorem*"
6398 msgstr "Lause*"
6399
6400 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6402 msgid "Lemma*"
6403 msgstr "Lemma*"
6404
6405 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6406 msgid "Lemma."
6407 msgstr "Lemma."
6408
6409 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6411 msgid "Corollary*"
6412 msgstr "Seurauslause*"
6413
6414 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6415 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6416 msgid "Proposition*"
6417 msgstr "Väittämä*"
6418
6419 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6420 msgid "Proposition."
6421 msgstr "Väittämä."
6422
6423 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6425 msgid "Definition*"
6426 msgstr "Määritelmä*"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6429 msgid "Text:"
6430 msgstr "Teksti:"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6435 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6436 msgid "Name"
6437 msgstr "Nimi"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6442 msgid "Name:"
6443 msgstr "Nimi:"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6446 msgid "Strasse"
6447 msgstr "Katu"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6450 msgid "Strasse:"
6451 msgstr "Katu:"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6454 msgid "Land"
6455 msgstr "Maa"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6458 msgid "Land:"
6459 msgstr "Maa:"
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6462 msgid "RetourAdresse:"
6463 msgstr "Palautusosoite:"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6466 msgid "MeinZeichen:"
6467 msgstr "Merkintöni:"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6470 msgid "IhrZeichen:"
6471 msgstr "Merkintönne:"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6474 msgid "IhrSchreiben:"
6475 msgstr "Kirjoituksenne:"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6478 msgid "Telefax"
6479 msgstr "Faksi"
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6482 msgid "Telefax:"
6483 msgstr "Faksi:"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6486 msgid "Telex"
6487 msgstr "Telex"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6490 msgid "Telex:"
6491 msgstr "Telex:"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6494 msgid "EMail"
6495 msgstr "Sähköposti"
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6498 msgid "EMail:"
6499 msgstr "Sähköposti:"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6502 msgid "HTTP"
6503 msgstr "HTTP"
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6506 msgid "HTTP:"
6507 msgstr "HTTP:"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6511 msgid "Bank"
6512 msgstr "Pankki"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6516 msgid "Bank:"
6517 msgstr "Pankki:"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6520 msgid "BLZ"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6524 msgid "BLZ:"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6528 msgid "Konto"
6529 msgstr "Tili"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6532 msgid "Konto:"
6533 msgstr "Tili:"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6536 msgid "Adresse:"
6537 msgstr "Osoite:"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Anlagen:"
6542 msgstr "Laitos"
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6545 msgid "Letter:"
6546 msgstr "Kirje:"
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6550 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6551 msgid "Signature:"
6552 msgstr "Allekirjoitus:"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6555 msgid "Street"
6556 msgstr "Katu"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6559 msgid "Street:"
6560 msgstr "Katu:"
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6563 msgid "Addition"
6564 msgstr "Lisäys"
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6567 msgid "Addition:"
6568 msgstr "Lisäys:"
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6571 msgid "Town:"
6572 msgstr "Kaupunki:"
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6575 msgid "State"
6576 msgstr "Maa"
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6579 msgid "State:"
6580 msgstr "Maa:"
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6583 msgid "ReturnAddress"
6584 msgstr "Palautusosoite"
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6587 msgid "ReturnAddress:"
6588 msgstr "Palautusosoite:"
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6591 msgid "MyRef:"
6592 msgstr "Viitteeni:"
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6595 msgid "YourRef:"
6596 msgstr "Viitteesi:"
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6599 msgid "YourMail:"
6600 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6603 msgid "Phone:"
6604 msgstr "Puhelin:"
6605
6606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6607 msgid "BankCode"
6608 msgstr "Pankkikoodi"
6609
6610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6611 msgid "BankCode:"
6612 msgstr "Pankkikoodi:"
6613
6614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6615 msgid "BankAccount"
6616 msgstr "Pankkitili"
6617
6618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6619 msgid "BankAccount:"
6620 msgstr "Pankkitili:"
6621
6622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6623 msgid "PostalComment"
6624 msgstr "Postihuomautus"
6625
6626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6627 msgid "PostalComment:"
6628 msgstr "Postihuomautus:"
6629
6630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6631 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6633 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6634 msgid "Date:"
6635 msgstr "Päiväys:"
6636
6637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6638 msgid "Reference:"
6639 msgstr "Viite:"
6640
6641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6643 msgid "Opening:"
6644 msgstr "Aloitus:"
6645
6646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6647 msgid "Encl.:"
6648 msgstr "Liitteet:"
6649
6650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6652 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6653 msgid "cc:"
6654 msgstr "jakelu:"
6655
6656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6658 msgid "Closing:"
6659 msgstr "Lopuksi:"
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6662 msgid "NameRowA"
6663 msgstr "Nimirivi A"
6664
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6666 msgid "NameRowA:"
6667 msgstr "Nimirivi A:"
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6670 msgid "NameRowB"
6671 msgstr "Nimirivi B"
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6674 msgid "NameRowB:"
6675 msgstr "Nimirivi B:"
6676
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6678 msgid "NameRowC"
6679 msgstr "Nimirivi C"
6680
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6682 msgid "NameRowC:"
6683 msgstr "Nimirivi C:"
6684
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6686 msgid "NameRowD"
6687 msgstr "Nimirivi D"
6688
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6690 msgid "NameRowD:"
6691 msgstr "Nimirivi D:"
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6694 msgid "NameRowE"
6695 msgstr "Nimirivi E"
6696
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6698 msgid "NameRowE:"
6699 msgstr "Nimirivi E:"
6700
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6702 msgid "NameRowF"
6703 msgstr "Nimirivi F"
6704
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6706 msgid "NameRowF:"
6707 msgstr "Nimirivi F:"
6708
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6710 msgid "NameRowG"
6711 msgstr "Nimirivi G"
6712
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6714 msgid "NameRowG:"
6715 msgstr "Nimirivi G:"
6716
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6718 msgid "AddressRowA"
6719 msgstr "Osoiterivi A"
6720
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6722 msgid "AddressRowA:"
6723 msgstr "Osoiterivi A:"
6724
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6726 msgid "AddressRowB"
6727 msgstr "Osoiterivi B"
6728
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6730 msgid "AddressRowB:"
6731 msgstr "Osoiterivi B:"
6732
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6734 msgid "AddressRowC"
6735 msgstr "Osoiterivi C"
6736
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6738 msgid "AddressRowC:"
6739 msgstr "Osoiterivi C:"
6740
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6742 msgid "AddressRowD"
6743 msgstr "Osoiterivi D"
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6746 msgid "AddressRowD:"
6747 msgstr "Osoiterivi D:"
6748
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6750 msgid "AddressRowE"
6751 msgstr "Osoiterivi E"
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6754 msgid "AddressRowE:"
6755 msgstr "Osoiterivi E:"
6756
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6758 msgid "AddressRowF"
6759 msgstr "Osoiterivi F"
6760
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6762 msgid "AddressRowF:"
6763 msgstr "Osoiterivi F:"
6764
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6766 msgid "TelephoneRowA"
6767 msgstr "Puhelinrivi A"
6768
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6770 msgid "TelephoneRowA:"
6771 msgstr "Puhelinrivi A:"
6772
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6774 msgid "TelephoneRowB"
6775 msgstr "Puhelinrivi B"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6778 msgid "TelephoneRowB:"
6779 msgstr "Puhelinrivi B:"
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6782 msgid "TelephoneRowC"
6783 msgstr "Puhelinrivi C"
6784
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6786 msgid "TelephoneRowC:"
6787 msgstr "Puhelinrivi C:"
6788
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6790 msgid "TelephoneRowD"
6791 msgstr "Puhelinrivi D"
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6794 msgid "TelephoneRowD:"
6795 msgstr "Puhelinrivi D:"
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6798 msgid "TelephoneRowE"
6799 msgstr "Puhelinrivi E"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6802 msgid "TelephoneRowE:"
6803 msgstr "Puhelinrivi E:"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6806 msgid "TelephoneRowF"
6807 msgstr "Puhelinrivi F"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6810 msgid "TelephoneRowF:"
6811 msgstr "Puhelinrivi F:"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6814 msgid "InternetRowA"
6815 msgstr "Internetrivi A"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6818 msgid "InternetRowA:"
6819 msgstr "Internetrivi A:"
6820
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6822 msgid "InternetRowB"
6823 msgstr "Internetrivi B"
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6826 msgid "InternetRowB:"
6827 msgstr "Internetrivi B:"
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6830 msgid "InternetRowC"
6831 msgstr "Internetrivi C"
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6834 msgid "InternetRowC:"
6835 msgstr "Internetrivi C:"
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6838 msgid "InternetRowD"
6839 msgstr "Internetrivi D"
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6842 msgid "InternetRowD:"
6843 msgstr "Internetrivi D:"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6846 msgid "InternetRowE"
6847 msgstr "Internetrivi E"
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6850 msgid "InternetRowE:"
6851 msgstr "Internetrivi E:"
6852
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6854 msgid "InternetRowF"
6855 msgstr "Internetrivi F"
6856
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6858 msgid "InternetRowF:"
6859 msgstr "Internetrivi F:"
6860
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6862 msgid "BankRowA"
6863 msgstr "Pankkirivi A"
6864
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6866 msgid "BankRowA:"
6867 msgstr "Pankkirivi A:"
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6870 msgid "BankRowB"
6871 msgstr "Pankkirivi B"
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6874 msgid "BankRowB:"
6875 msgstr "Pankkirivi B:"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6878 msgid "BankRowC"
6879 msgstr "Pankkirivi C"
6880
6881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6882 msgid "BankRowC:"
6883 msgstr "Pankkirivi C:"
6884
6885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6886 msgid "BankRowD"
6887 msgstr "Pankkirivi D"
6888
6889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6890 msgid "BankRowD:"
6891 msgstr "Pankkirivi D:"
6892
6893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6894 msgid "BankRowE"
6895 msgstr "Pankkirivi E"
6896
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6898 msgid "BankRowE:"
6899 msgstr "Pankkirivi E:"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6902 msgid "BankRowF"
6903 msgstr "Pankkirivi F"
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6906 msgid "BankRowF:"
6907 msgstr "Pankkirivi F:"
6908
6909 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6910 msgid "Claim #."
6911 msgstr "Väite #."
6912
6913 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6914 msgid "Remarks"
6915 msgstr "Huomautukset"
6916
6917 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6918 msgid "Remarks #."
6919 msgstr "Huomautukset #."
6920
6921 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6922 msgid "Proof:"
6923 msgstr "Todistus:"
6924
6925 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6926 msgid "More"
6927 msgstr "Lisää"
6928
6929 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6930 msgid "(MORE)"
6931 msgstr "(LISÄÄ)"
6932
6933 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6934 msgid "FADE IN:"
6935 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6936
6937 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6938 msgid "INT."
6939 msgstr "SISÄ."
6940
6941 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6942 msgid "EXT."
6943 msgstr "ULKO."
6944
6945 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6946 msgid "Continuing"
6947 msgstr "Jatkoa"
6948
6949 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6950 msgid "(continuing)"
6951 msgstr "(Jatkoa)"
6952
6953 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6954 msgid "Transition"
6955 msgstr "Siirtyminen"
6956
6957 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6958 msgid "TITLE OVER:"
6959 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6960
6961 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6962 msgid "INTERCUT"
6963 msgstr "LEIKKAUS"
6964
6965 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6966 #, fuzzy
6967 msgid "INTERCUT WITH:"
6968 msgstr "LEIKKAUS"
6969
6970 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6971 msgid "FADE OUT"
6972 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6973
6974 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6975 msgid "Scene"
6976 msgstr "Kohtaus"
6977
6978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6979 msgid "TheoremTemplate"
6980 msgstr "Lausemalli"
6981
6982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6983 msgid "Theorem #:"
6984 msgstr "Lause #:"
6985
6986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6987 msgid "Lemma #:"
6988 msgstr "Lemma #:"
6989
6990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6991 msgid "Corollary #:"
6992 msgstr "Seurauslause #:"
6993
6994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6995 msgid "Proposition #:"
6996 msgstr "Väittämä #:"
6997
6998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6999 msgid "Conjecture #:"
7000 msgstr "Otaksuma #:"
7001
7002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7003 msgid "Criterion #:"
7004 msgstr "Kriteeri #:"
7005
7006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7007 msgid "Fact #:"
7008 msgstr "Fakta #:"
7009
7010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
7011 msgid "Axiom"
7012 msgstr "Aksiooma"
7013
7014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7015 msgid "Axiom #:"
7016 msgstr "Aksiooma #:"
7017
7018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7019 msgid "Definition #:"
7020 msgstr "Määritelmä #:"
7021
7022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7023 msgid "Example #:"
7024 msgstr "Esimerkki #:"
7025
7026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
7028 msgid "Condition"
7029 msgstr "Ehto"
7030
7031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7032 msgid "Condition #:"
7033 msgstr "Ehto #:"
7034
7035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7036 msgid "Problem #:"
7037 msgstr "Ongelma #:"
7038
7039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7040 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7043 msgid "Exercise"
7044 msgstr "Harjoitus"
7045
7046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7047 msgid "Exercise #:"
7048 msgstr "Harjoitus #:"
7049
7050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7051 msgid "Remark #:"
7052 msgstr "Huomautus #:"
7053
7054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7055 msgid "Claim #:"
7056 msgstr "Väite #:"
7057
7058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7059 msgid "Note #:"
7060 msgstr "Muistiinpano #:"
7061
7062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
7064 msgid "Notation"
7065 msgstr "Merkintätapa"
7066
7067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7068 msgid "Notation #:"
7069 msgstr "Merkintätapa #:"
7070
7071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7072 msgid "Case #:"
7073 msgstr "Tapaus #:"
7074
7075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7077 msgid "Subsubsection*"
7078 msgstr "Alialikappale*"
7079
7080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7081 msgid "Abstract---"
7082 msgstr "Tiivistelmä---"
7083
7084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7085 msgid "Index Terms---"
7086 msgstr "Hakemistoviitteet---"
7087
7088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7089 msgid "Appendices"
7090 msgstr "Liitteet"
7091
7092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7093 msgid "Biography"
7094 msgstr "Elämäkerta"
7095
7096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7097 msgid "BiographyNoPhoto"
7098 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
7099
7100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7101 msgid "Footernote"
7102 msgstr "Alareunamuistiinpano"
7103
7104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7105 msgid "MarkBoth"
7106 msgstr "MerkitseMolemmat"
7107
7108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7109 msgid "Classification Codes"
7110 msgstr "Luokittelukoodit"
7111
7112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Definition \\thedefinition."
7115 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
7116
7117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7118 msgid "Step"
7119 msgstr "Askel"
7120
7121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Step \\thestep."
7124 msgstr "Askel \\arabic{step}."
7125
7126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Example \\theexample."
7129 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
7130
7131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Remark \\theremark."
7134 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
7135
7136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Notation \\thenotation."
7139 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
7140
7141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7142 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Theorem \\thetheorem."
7145 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7146
7147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Corollary \\thecorollary."
7150 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
7151
7152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7153 msgid "Lemma \\thelemma."
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Proposition \\theproposition."
7159 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
7160
7161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Prop"
7164 msgstr "Kopioi"
7165
7166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7167 msgid "Prop \\theprop."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7171 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7172 msgid "Question"
7173 msgstr "Kysymys"
7174
7175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Question \\thequestion."
7178 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
7179
7180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7181 msgid "Claim \\theclaim."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7187 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
7188
7189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7190 msgid "Appendices Section"
7191 msgstr "Liitteet- kappale"
7192
7193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7194 msgid "--- Appendices ---"
7195 msgstr "--- Liitteet ---"
7196
7197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7198 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7199 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
7200
7201 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7202 msgid "Review"
7203 msgstr "Esikatselu"
7204
7205 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7206 msgid "Topical"
7207 msgstr "Aiheellinen"
7208
7209 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7210 msgid "Comment"
7211 msgstr "Huomautus"
7212
7213 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7214 msgid "Paper"
7215 msgstr "Julkaisutunniste"
7216
7217 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7218 msgid "Prelim"
7219 msgstr "Ei-lopp."
7220
7221 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7222 msgid "Rapid"
7223 msgstr "Pika"
7224
7225 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7226 msgid "PACS"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7230 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7234 msgid "MSC"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7238 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7242 msgid "submitto"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7246 msgid "submit to paper:"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7250 msgid "Bibliography (plain)"
7251 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
7252
7253 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7254 msgid "Bibliography heading"
7255 msgstr "Viitteiden otsikko"
7256
7257 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7258 msgid "ABSTRACT:"
7259 msgstr "YHTEENVETO:"
7260
7261 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7262 msgid "KEY WORDS:"
7263 msgstr "AVAINSANAT:"
7264
7265 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7266 msgid "Commission"
7267 msgstr "Komitea"
7268
7269 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7270 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7271 msgstr "KIITOKSET"
7272
7273 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7274 msgid "AddressForOffprints"
7275 msgstr "Eripainososoite"
7276
7277 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7278 msgid "Address for Offprints:"
7279 msgstr "Eripainososoite:"
7280
7281 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7282 msgid "RunningTitle"
7283 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
7284
7285 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7286 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7287 msgid "Running title:"
7288 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
7289
7290 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7291 msgid "RunningAuthor"
7292 msgstr "Tekijä (jatko)"
7293
7294 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7295 msgid "Running author:"
7296 msgstr "Tekijä (jatko):"
7297
7298 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7299 msgid "E-mail:"
7300 msgstr "Sähköposti:"
7301
7302 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7303 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7305 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7306 msgid "Chapter"
7307 msgstr "Luku"
7308
7309 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7310 msgid "Running LaTeX Title"
7311 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7312
7313 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7314 msgid "TOC Title"
7315 msgstr "SIS Otsikko"
7316
7317 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7318 msgid "TOC title:"
7319 msgstr "SIS Otsikko:"
7320
7321 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7322 msgid "Author Running"
7323 msgstr "Tekijä (jatko)"
7324
7325 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7326 msgid "Author Running:"
7327 msgstr "Tekijä (jatko):"
7328
7329 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7330 msgid "TOC Author"
7331 msgstr "SIS Tekijä"
7332
7333 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7334 msgid "TOC Author:"
7335 msgstr "SIS Tekijä:"
7336
7337 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7339 msgid "Case #."
7340 msgstr "Tapaus #."
7341
7342 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7344 msgid "Claim."
7345 msgstr "Väite."
7346
7347 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7348 msgid "Conjecture #."
7349 msgstr "Otaksuma #."
7350
7351 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7352 msgid "Example #."
7353 msgstr "Esimerkki #."
7354
7355 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7356 msgid "Exercise #."
7357 msgstr "Harjoitus #."
7358
7359 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7360 msgid "Note #."
7361 msgstr "Muistiinpano #"
7362
7363 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7364 msgid "Problem #."
7365 msgstr "Ongelma #."
7366
7367 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7368 msgid "Property"
7369 msgstr "Ominaisuus"
7370
7371 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7372 msgid "Property #."
7373 msgstr "Ominaisuus #."
7374
7375 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7376 msgid "Question #."
7377 msgstr "Kysymys #."
7378
7379 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7380 msgid "Remark #."
7381 msgstr "Huomautus #."
7382
7383 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7384 msgid "Solution"
7385 msgstr "Ratkaisu"
7386
7387 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7388 msgid "Solution #."
7389 msgstr "Ratkaisu #."
7390
7391 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7392 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7393 msgid "Code"
7394 msgstr "Koodi"
7395
7396 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7397 msgid "SGML"
7398 msgstr "SGML"
7399
7400 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7401 msgid "Chapterprecis"
7402 msgstr "Selostekappale"
7403
7404 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7405 msgid "Epigraph"
7406 msgstr "Alkulainaus"
7407
7408 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7409 msgid "Poemtitle"
7410 msgstr "Runon otsikko"
7411
7412 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7413 msgid "Poemtitle*"
7414 msgstr "Runon otsikko*"
7415
7416 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7417 msgid "Legend"
7418 msgstr "Legenda"
7419
7420 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7421 msgid "Entry"
7422 msgstr "Kohta"
7423
7424 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7425 msgid "Entry:"
7426 msgstr "Kohta:"
7427
7428 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7429 msgid "ListItem"
7430 msgstr "Listan kohta"
7431
7432 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7433 msgid "List Item:"
7434 msgstr "Listan kohta:"
7435
7436 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7437 msgid "DoubleItem"
7438 msgstr "Kaksink. kohta"
7439
7440 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7441 msgid "Double Item:"
7442 msgstr "Kaksink. kohta:"
7443
7444 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7445 msgid "Space"
7446 msgstr "Väli"
7447
7448 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7449 msgid "Space:"
7450 msgstr "Vali:"
7451
7452 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7453 msgid "Computer"
7454 msgstr "Tietokone"
7455
7456 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7457 msgid "Computer:"
7458 msgstr "Tietokone:"
7459
7460 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7461 msgid "EmptySection"
7462 msgstr "TyhjäKappale"
7463
7464 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7465 msgid "Empty Section"
7466 msgstr "Tyhjä Kappale"
7467
7468 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7469 msgid "CloseSection"
7470 msgstr "SuljeKappale"
7471
7472 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7473 msgid "Close Section"
7474 msgstr "Sulje kappale"
7475
7476 #: lib/layouts/paper.layout:141
7477 msgid "SubTitle"
7478 msgstr "Alaotsikko"
7479
7480 #: lib/layouts/paper.layout:152
7481 msgid "Institution"
7482 msgstr "Laitos"
7483
7484 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7485 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7486 msgid "Slide"
7487 msgstr "Kalvo"
7488
7489 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7490 msgid "    "
7491 msgstr "    "
7492
7493 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7494 msgid "EndSlide"
7495 msgstr "LoppuKalvo"
7496
7497 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7498 msgid "~=~"
7499 msgstr "~=~"
7500
7501 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7502 msgid "WideSlide"
7503 msgstr "LeveäKalvo"
7504
7505 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7506 msgid "EmptySlide"
7507 msgstr "TyhjäKalvo"
7508
7509 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7510 msgid "Empty slide:"
7511 msgstr "Tyhjä kalvo"
7512
7513 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7514 msgid "ItemizeType1"
7515 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7516
7517 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7518 msgid "EnumerateType1"
7519 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7520
7521 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7522 msgid "List of Algorithms"
7523 msgstr "Algoritmien taulukko"
7524
7525 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7526 #, fuzzy
7527 msgid "\\thechapter"
7528 msgstr "Luku"
7529
7530 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Recipe"
7533 msgstr "Vastaanotettu"
7534
7535 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Recipe:"
7538 msgstr "Vastaanotettu:"
7539
7540 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Ingredients"
7543 msgstr "Kiitokset"
7544
7545 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Ingredients:"
7548 msgstr "Kiitokset"
7549
7550 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7551 msgid "Preprint"
7552 msgstr "Esipainos"
7553
7554 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7555 msgid "AltAffiliation"
7556 msgstr "Vaiht. järjestö"
7557
7558 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7559 msgid "Thanks:"
7560 msgstr "Kiitokset:"
7561
7562 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7563 msgid "Electronic Address:"
7564 msgstr "S-postiosoite"
7565
7566 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7567 msgid "acknowledgments"
7568 msgstr "Kiitokset"
7569
7570 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7571 msgid "PACS number:"
7572 msgstr "PACS-sivunumero:"
7573
7574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7575 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7576 msgid "Labeling"
7577 msgstr "Nimekkeet"
7578
7579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7580 msgid "L"
7581 msgstr "L"
7582
7583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7584 msgid "O"
7585 msgstr "O"
7586
7587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7588 msgid "Encl"
7589 msgstr "Liitteet"
7590
7591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7592 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7593 msgid "encl:"
7594 msgstr "liitteet:"
7595
7596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7597 msgid "Telephone:"
7598 msgstr "Puhelin:"
7599
7600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7601 msgid "Place:"
7602 msgstr "Paikka:"
7603
7604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7605 msgid "Backaddress:"
7606 msgstr "Palautusosoite:"
7607
7608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7609 msgid "Specialmail"
7610 msgstr "Erikoisposti"
7611
7612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7613 msgid "Specialmail:"
7614 msgstr "Erikoisposti:"
7615
7616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7617 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7618 msgid "Location:"
7619 msgstr "Sijainti:"
7620
7621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7622 msgid "Title:"
7623 msgstr "Teoksen nimi:"
7624
7625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7626 msgid "Subject:"
7627 msgstr "Aihe:"
7628
7629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7630 msgid "Yourref"
7631 msgstr "Viitteesi"
7632
7633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7634 msgid "Your ref.:"
7635 msgstr "Viitteesi:"
7636
7637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7638 msgid "Yourmail"
7639 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7640
7641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7642 msgid "Your letter of:"
7643 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7644
7645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7646 msgid "Myref"
7647 msgstr "Viitteeni"
7648
7649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7650 msgid "Our ref.:"
7651 msgstr "Viitteemme:"
7652
7653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7654 msgid "Customer"
7655 msgstr "Asiakas"
7656
7657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7658 msgid "Customer no.:"
7659 msgstr "Asiakas nro:"
7660
7661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7662 msgid "Invoice"
7663 msgstr "Lasku"
7664
7665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7666 msgid "Invoice no.:"
7667 msgstr "Lasku nro:"
7668
7669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7670 msgid "NextAddress"
7671 msgstr "Seuraava osoite"
7672
7673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7674 msgid "Next Address:"
7675 msgstr "Seuraava osoite:"
7676
7677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7678 msgid "Post Scriptum:"
7679 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7680
7681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7682 msgid "Sender Name:"
7683 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7684
7685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7686 msgid "Sender Address:"
7687 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7688
7689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7690 msgid "Sender Phone:"
7691 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7692
7693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7694 msgid "Fax"
7695 msgstr "Faksi"
7696
7697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7698 msgid "Sender Fax:"
7699 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7700
7701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7702 msgid "E-Mail"
7703 msgstr "Sähköposti"
7704
7705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7706 msgid "Sender E-Mail:"
7707 msgstr "Läh. sähköposti:"
7708
7709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7710 msgid "Sender URL:"
7711 msgstr "Läh. URL"
7712
7713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7714 msgid "Logo"
7715 msgstr "Logo"
7716
7717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7718 msgid "Logo:"
7719 msgstr "Logo:"
7720
7721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7722 #, fuzzy
7723 msgid "EndLetter"
7724 msgstr "Kirje"
7725
7726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7727 #, fuzzy
7728 msgid "End of letter"
7729 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7730
7731 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7732 msgid "LandscapeSlide"
7733 msgstr "Vaakakalvo"
7734
7735 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Landscape Slide:"
7738 msgstr "Vaakakalvo"
7739
7740 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7741 msgid "PortraitSlide"
7742 msgstr "Pystykalvo"
7743
7744 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Portrait Slide:"
7747 msgstr "Pystykalvo"
7748
7749 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7750 msgid "Slide*"
7751 msgstr "Kalvo*"
7752
7753 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7754 #, fuzzy
7755 msgid "EndOfSlide"
7756 msgstr "LoppuKalvo"
7757
7758 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7759 msgid "SlideHeading"
7760 msgstr "Kalvon otsikko"
7761
7762 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7763 msgid "SlideSubHeading"
7764 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7765
7766 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7767 msgid "ListOfSlides"
7768 msgstr "Kalvoluettelo"
7769
7770 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7771 #, fuzzy
7772 msgid "[List Of Slides]"
7773 msgstr "Kalvoluettelo"
7774
7775 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7776 msgid "SlideContents"
7777 msgstr "Kalvon sisältö"
7778
7779 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7780 #, fuzzy
7781 msgid "[Slide Contents]"
7782 msgstr "Kalvon sisältö"
7783
7784 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7785 msgid "ProgressContents"
7786 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7787
7788 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7789 #, fuzzy
7790 msgid "[Progress Contents]"
7791 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7792
7793 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7795 msgid "Conjecture*"
7796 msgstr "Otaksuma*"
7797
7798 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Algorithm*"
7801 msgstr "Algoritmi"
7802
7803 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7804 msgid "AMS"
7805 msgstr "AMS"
7806
7807 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7808 msgid "Subjectclass"
7809 msgstr "Aiheluokka"
7810
7811 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7812 #, fuzzy
7813 msgid "AMS subject classifications:"
7814 msgstr "AMS aihekategoriat."
7815
7816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Conference"
7819 msgstr "Viite"
7820
7821 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Conference:"
7824 msgstr "Viite:"
7825
7826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7827 #, fuzzy
7828 msgid "CopyrightYear"
7829 msgstr "Copyright"
7830
7831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Copyright year:"
7834 msgstr "Copyright:"
7835
7836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Copyrightdata"
7839 msgstr "Copyright"
7840
7841 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Copyright data:"
7844 msgstr "Copyright:"
7845
7846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Terms"
7849 msgstr "Lause"
7850
7851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Terms:"
7854 msgstr "Lause"
7855
7856 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7857 msgid "Topic"
7858 msgstr "Aihe"
7859
7860 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7861 msgid "MMMMM"
7862 msgstr "MMMMM"
7863
7864 #: lib/layouts/slides.layout:105
7865 msgid "New Slide:"
7866 msgstr "Uusi kalvo"
7867
7868 #: lib/layouts/slides.layout:127
7869 msgid "Overlay"
7870 msgstr "Kalvokerros"
7871
7872 #: lib/layouts/slides.layout:142
7873 msgid "New Overlay:"
7874 msgstr "uusi kalvokerros"
7875
7876 #: lib/layouts/slides.layout:182
7877 msgid "New Note:"
7878 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7879
7880 #: lib/layouts/slides.layout:207
7881 msgid "InvisibleText"
7882 msgstr "Näkymätön_teksti"
7883
7884 #: lib/layouts/slides.layout:214
7885 msgid "<Invisible Text Follows>"
7886 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7887
7888 #: lib/layouts/slides.layout:231
7889 msgid "VisibleText"
7890 msgstr "Näkyvä teksti"
7891
7892 #: lib/layouts/slides.layout:238
7893 msgid "<Visible Text Follows>"
7894 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7895
7896 #: lib/layouts/spie.layout:53
7897 msgid "Authorinfo"
7898 msgstr "Tekijätiedot"
7899
7900 #: lib/layouts/spie.layout:65
7901 msgid "Authorinfo:"
7902 msgstr "Tekijätiedot:"
7903
7904 #: lib/layouts/spie.layout:78
7905 msgid "ABSTRACT"
7906 msgstr "YHTEENVETO"
7907
7908 #: lib/layouts/spie.layout:93
7909 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7910 msgstr "KIITOKSET"
7911
7912 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7913 msgid "email:"
7914 msgstr "Sähköposti:"
7915
7916 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7917 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7918 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7919
7920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Element:Firstname"
7923 msgstr "Etunimi"
7924
7925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Firstname"
7928 msgstr "Etunimi"
7929
7930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Element:Fname"
7933 msgstr "Si&joittelu:"
7934
7935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Fname"
7938 msgstr "Ruutu"
7939
7940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Element:Surname"
7943 msgstr "Sukunimi"
7944
7945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7946 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7947 msgid "Surname"
7948 msgstr "Sukunimi"
7949
7950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Element:Filename"
7953 msgstr "Tiedostonimi"
7954
7955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Element:Literal"
7958 msgstr "Sanatarkasti"
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7961 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7962 msgid "Literal"
7963 msgstr "Sanatarkasti"
7964
7965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Element:Emph"
7968 msgstr "Si&joittelu:"
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7971 msgid "Emph"
7972 msgstr "Korostus"
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7975 msgid "Element:Abbrev"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7979 msgid "Abbrev"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Element:Citation-number"
7985 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7986
7987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7988 msgid "Citation-number"
7989 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7990
7991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Element:Volume"
7994 msgstr "Palsta"
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Volume"
7999 msgstr "Palsta"
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Element:Day"
8004 msgstr "Yhteenveto"
8005
8006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Day"
8009 msgstr "Näyttö"
8010
8011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Element:Month"
8014 msgstr "Si&joittelu:"
8015
8016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Month"
8019 msgstr "Matematiikka"
8020
8021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Element:Year"
8024 msgstr "Yhteenveto"
8025
8026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Year"
8029 msgstr "&Tyhjennä"
8030
8031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Element:Issue-number"
8034 msgstr "msnumero"
8035
8036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Issue-number"
8039 msgstr "msnumero"
8040
8041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8042 msgid "Element:Issue-day"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8046 msgid "Issue-day"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8050 msgid "Element:Issue-months"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8054 msgid "Issue-months"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8058 msgid "Subsubparagraph"
8059 msgstr "Alialiosakappale"
8060
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8062 msgid "Header"
8063 msgstr "Yläotsikko"
8064
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8066 msgid "-- Header --"
8067 msgstr "-- Yläotsikko --"
8068
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8070 msgid "Special-section"
8071 msgstr "Erikoiskappale"
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8074 msgid "Special-section:"
8075 msgstr "Erikoiskappale:"
8076
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8078 msgid "AGU-journal"
8079 msgstr "AGU-lehti"
8080
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8082 msgid "AGU-journal:"
8083 msgstr "AGU-lehti:"
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8086 msgid "Citation-number:"
8087 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
8088
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8090 msgid "AGU-volume"
8091 msgstr "AGU-sidos"
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8094 msgid "AGU-volume:"
8095 msgstr "AGU-sidos:"
8096
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8098 msgid "AGU-issue"
8099 msgstr "AGU-numero"
8100
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8102 msgid "AGU-issue:"
8103 msgstr "AGU-numero:"
8104
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8106 msgid "Copyright:"
8107 msgstr "Copyright:"
8108
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8110 msgid "Index-terms"
8111 msgstr "Hakemistoviitteet"
8112
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8114 msgid "Index-terms..."
8115 msgstr "Hakemistoviittteet..."
8116
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8118 msgid "Index-term"
8119 msgstr "Hakemistoviite"
8120
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8122 msgid "Index-term:"
8123 msgstr "Hakemistoviite:"
8124
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Cross-term"
8128 msgstr "Viittausluettelo"
8129
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Cross-term:"
8133 msgstr "Viittausluettelo"
8134
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Supplementary"
8138 msgstr "Yhteenveto"
8139
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8141 msgid "Supplementary..."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Supp-note"
8147 msgstr "muistiinpano"
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8150 msgid "Sup-mat-note:"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Cite-other"
8156 msgstr "Keskellä"
8157
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Cite-other:"
8161 msgstr "&Lainaustyyli:"
8162
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8164 msgid "Revised"
8165 msgstr "Tarkastettu"
8166
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8168 msgid "Revised:"
8169 msgstr "Tarkastettu:"
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Ident-line"
8174 msgstr "Tekstin &seassa"
8175
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Ident-line:"
8179 msgstr "Tekstin &seassa"
8180
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Runhead"
8184 msgstr "Juokseva otsikko"
8185
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8187 msgid "Runhead:"
8188 msgstr "Juokseva otsikko:"
8189
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8191 msgid "Published-online:"
8192 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
8193
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8195 msgid "Citation"
8196 msgstr "Lähdeviite"
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8199 msgid "Citation:"
8200 msgstr "Lähdeviite:"
8201
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8203 msgid "Posting-order"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8207 msgid "Posting-order:"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8211 msgid "AGU-pages"
8212 msgstr "AGU-sivut"
8213
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8215 msgid "AGU-pages:"
8216 msgstr "AGU-sivut:"
8217
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8219 msgid "Words"
8220 msgstr "Sanat"
8221
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8223 msgid "Words:"
8224 msgstr "Sanat:"
8225
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8227 msgid "Figures"
8228 msgstr "Kuvat"
8229
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8231 msgid "Figures:"
8232 msgstr "Kuvat:"
8233
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8235 msgid "Tables"
8236 msgstr "Taulukot"
8237
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8239 msgid "Tables:"
8240 msgstr "Taulukot:"
8241
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8243 msgid "Datasets"
8244 msgstr "Datajoukot"
8245
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8247 msgid "Datasets:"
8248 msgstr "Datajoukot:"
8249
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Element:ISSN"
8253 msgstr "Si&joittelu:"
8254
8255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8256 msgid "ISSN"
8257 msgstr "ISSN"
8258
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Element:CODEN"
8262 msgstr "Si&joittelu:"
8263
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8265 #, fuzzy
8266 msgid "CODEN"
8267 msgstr "KOHTAUS"
8268
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Element:SS-Code"
8272 msgstr "Koodi"
8273
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8275 #, fuzzy
8276 msgid "SS-Code"
8277 msgstr "Koodi"
8278
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Element:SS-Title"
8282 msgstr "Teoksen nimi"
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8285 #, fuzzy
8286 msgid "SS-Title"
8287 msgstr "Teoksen nimi"
8288
8289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Element:CCC-Code"
8292 msgstr "CCC-koodi:"
8293
8294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8295 #, fuzzy
8296 msgid "CCC-Code"
8297 msgstr "CCC-koodi:"
8298
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Element:Code"
8302 msgstr "Si&joittelu:"
8303
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Element:Dscr"
8307 msgstr "Si&joittelu:"
8308
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Dscr"
8312 msgstr "Heitä pois"
8313
8314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Element:Keyword"
8317 msgstr "Avainsana"
8318
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8320 msgid "Element:Orgdiv"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8324 msgid "Orgdiv"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Element:Orgname"
8330 msgstr "Sukunimi"
8331
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Orgname"
8335 msgstr "Sukunimi"
8336
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Element:Street"
8340 msgstr "Katu"
8341
8342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Element:City"
8345 msgstr "Si&joittelu:"
8346
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8348 #, fuzzy
8349 msgid "City"
8350 msgstr "äärettömmyys"
8351
8352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Element:State"
8355 msgstr "Si&joittelu:"
8356
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Element:Postcode"
8360 msgstr "Liitä"
8361
8362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Postcode"
8365 msgstr "Liitä"
8366
8367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Element:Country"
8370 msgstr "Kohta"
8371
8372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Country"
8375 msgstr "Kohta"
8376
8377 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8378 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8379 msgid "Paragraph*"
8380 msgstr "Osakappale*"
8381
8382 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8383 msgid "CCC"
8384 msgstr "CCC"
8385
8386 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8387 msgid "CCC code:"
8388 msgstr "CCC-koodi:"
8389
8390 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8391 msgid "PaperId"
8392 msgstr "Julkaisutunniste"
8393
8394 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8395 msgid "Paper Id:"
8396 msgstr "Julkaisutunniste:"
8397
8398 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8399 msgid "AuthorAddr"
8400 msgstr "Tekijän osoite"
8401
8402 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8403 msgid "Author Address:"
8404 msgstr "Tekijän osoite:"
8405
8406 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8407 msgid "SlugComment"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Slug Comment:"
8413 msgstr "Huomautus"
8414
8415 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8416 msgid "Plate"
8417 msgstr "Kiiltokuva"
8418
8419 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8420 msgid "Planotable"
8421 msgstr "Kokosivutaulukko"
8422
8423 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8424 msgid "Table Caption"
8425 msgstr "Taulukon_teksti"
8426
8427 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8428 msgid "TableCaption"
8429 msgstr "Taulukon_teksti"
8430
8431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8432 msgid "Current Address"
8433 msgstr "Nykyinen osoite"
8434
8435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8436 msgid "Current address:"
8437 msgstr "Nykyinen osoite:"
8438
8439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8440 msgid "E-mail address:"
8441 msgstr "Palautusosoite:"
8442
8443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8444 msgid "Key words and phrases:"
8445 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8446
8447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8448 msgid "Dedicatory"
8449 msgstr "Omistuskirjoitus"
8450
8451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8452 msgid "Dedication:"
8453 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8454
8455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8456 msgid "Translator"
8457 msgstr "Kääntäjä"
8458
8459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8460 msgid "Translator:"
8461 msgstr "Kääntäjä:"
8462
8463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8464 #, fuzzy
8465 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8466 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8467
8468 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Element:Directory"
8471 msgstr "Hakemistot"
8472
8473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Directory"
8476 msgstr "Hakemistot"
8477
8478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Element:Email"
8481 msgstr "Si&joittelu:"
8482
8483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Element:KeyCombo"
8486 msgstr "Näppäimistö"
8487
8488 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8489 #, fuzzy
8490 msgid "KeyCombo"
8491 msgstr "Näppäimistö"
8492
8493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8494 msgid "Element:KeyCap"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8498 msgid "KeyCap"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8502 msgid "Element:GuiMenu"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8506 msgid "GuiMenu"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8510 msgid "Element:GuiMenuItem"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8514 msgid "GuiMenuItem"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8518 msgid "Element:GuiButton"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8522 msgid "GuiButton"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8526 msgid "Element:MenuChoice"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8530 msgid "MenuChoice"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8534 msgid "Chapter*"
8535 msgstr "Luku*"
8536
8537 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8538 msgid "Subparagraph*"
8539 msgstr "Aliosakappale*"
8540
8541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8542 msgid "Authorgroup"
8543 msgstr "Tekijäryhmä"
8544
8545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8546 msgid "RevisionHistory"
8547 msgstr "Versiohistoriikki"
8548
8549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8550 msgid "Revision History"
8551 msgstr "Versiohistoriikki"
8552
8553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8554 msgid "Revision"
8555 msgstr "Versio"
8556
8557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8558 msgid "RevisionRemark"
8559 msgstr "Versiohuomautus"
8560
8561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8562 msgid "FirstName"
8563 msgstr "Etunimi"
8564
8565 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8566 msgid "Scrap"
8567 msgstr "Koodinpätkä"
8568
8569 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8570 msgid "\\arabic{chapter}"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8574 msgid "\\Alph{chapter}"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8578 #, fuzzy
8579 msgid "\\arabic{footnote}"
8580 msgstr "alaviite"
8581
8582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8583 msgid "\\Roman{section}."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8587 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8588 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8589
8590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8591 msgid "\\Alph{subsection}."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8595 msgid "\\arabic{subsection}."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8599 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8603 msgid "\\alph{subsubsection}."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8607 msgid "\\alph{paragraph}."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8611 msgid "Addpart"
8612 msgstr "Lisäosa"
8613
8614 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8615 msgid "Addchap"
8616 msgstr "Lisäluku"
8617
8618 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8619 msgid "Addsec"
8620 msgstr "Lisäkappale"
8621
8622 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8623 msgid "Addchap*"
8624 msgstr "Lisäluku*"
8625
8626 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8627 msgid "Addsec*"
8628 msgstr "Lisäkappale*"
8629
8630 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8631 msgid "Minisec"
8632 msgstr "Pienoiskappale"
8633
8634 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8635 msgid "Publishers"
8636 msgstr "Julkaisijat"
8637
8638 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8639 msgid "Dedication"
8640 msgstr "Omistuskirjoitus"
8641
8642 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8643 msgid "Titlehead"
8644 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8645
8646 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8647 msgid "Uppertitleback"
8648 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8649
8650 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8651 msgid "Lowertitleback"
8652 msgstr "Alatunnisteteksti"
8653
8654 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8655 msgid "Extratitle"
8656 msgstr "Lisäotsikko"
8657
8658 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8659 msgid "Captionabove"
8660 msgstr "Kuvateksti yllä"
8661
8662 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8663 msgid "Captionbelow"
8664 msgstr "Kuvateksti alla"
8665
8666 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8667 msgid "Dictum"
8668 msgstr "Lausunto"
8669
8670 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8671 #, fuzzy
8672 msgid "CharStyle"
8673 msgstr "Muutos: "
8674
8675 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8676 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8677 msgid "UNDEFINED"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8681 #, fuzzy
8682 msgid "\\Roman{part}"
8683 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8684
8685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Marginal"
8688 msgstr "reunahuomautus"
8689
8690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8691 msgid "margin"
8692 msgstr "reunahuomautus"
8693
8694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Foot"
8697 msgstr "alaviite"
8698
8699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8700 msgid "foot"
8701 msgstr "alaviite"
8702
8703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Note:Comment"
8706 msgstr "Huomautus"
8707
8708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8709 msgid "comment"
8710 msgstr "Huomautus"
8711
8712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Note:Note"
8715 msgstr "Muistiinpano:"
8716
8717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8718 msgid "note"
8719 msgstr "muistiinpano"
8720
8721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Note:Greyedout"
8724 msgstr "Harmaa teksti"
8725
8726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8727 #, fuzzy
8728 msgid "greyedout"
8729 msgstr "Harmaa teksti"
8730
8731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8732 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8733 msgid "ERT"
8734 msgstr "ERT"
8735
8736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Listings"
8739 msgstr "Lista"
8740
8741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8742 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8743 msgid "Branch"
8744 msgstr "Haara"
8745
8746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8747 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8748 msgid "Index"
8749 msgstr "Hakusana"
8750
8751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Idx"
8754 msgstr ", Tunnus:"
8755
8756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8757 msgid "Box"
8758 msgstr "Laatikko"
8759
8760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Box:Shaded"
8763 msgstr "Varjollinen"
8764
8765 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Float"
8768 msgstr "Kelluva"
8769
8770 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8771 msgid "OptArg"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8775 msgid "opt"
8776 msgstr "valinn"
8777
8778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Info"
8781 msgstr "Kumoa"
8782
8783 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Info:menu"
8786 msgstr "mu"
8787
8788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Info:shortcut"
8791 msgstr "P&ikanäppäin:"
8792
8793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Info:shortcuts"
8796 msgstr "P&ikanäppäin:"
8797
8798 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8799 msgid "--Separator--"
8800 msgstr "--Kappaleväli--"
8801
8802 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8803 msgid "--- Separate Environment ---"
8804 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8805
8806 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Part \\thepart"
8809 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8810
8811 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Chapter \\thechapter"
8814 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8815
8816 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Appendix \\thechapter"
8819 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8820
8821 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8822 msgid "Headnote"
8823 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8824
8825 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8826 msgid "Headnote (optional):"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8830 msgid "Corr Author:"
8831 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8832
8833 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8834 msgid "Offprints"
8835 msgstr "Eripainokset"
8836
8837 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8838 msgid "Offprints:"
8839 msgstr "Eripainokset:"
8840
8841 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Corollary \\thetheorem."
8844 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8845
8846 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8847 msgid "Lemma \\thetheorem."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Proposition \\thetheorem."
8853 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8854
8855 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8858 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8859
8860 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8861 msgid "Fact \\thetheorem."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Definition \\thetheorem."
8867 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8868
8869 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Example \\thetheorem."
8872 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8873
8874 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Problem \\thetheorem."
8877 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8878
8879 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Exercise \\thetheorem."
8882 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8883
8884 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Remark \\thetheorem."
8887 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8888
8889 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8890 msgid "Claim \\thetheorem."
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8894 msgid "Example*"
8895 msgstr "Esimerkki*"
8896
8897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8898 msgid "Problem*"
8899 msgstr "Ongelma*"
8900
8901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8902 msgid "Exercise*"
8903 msgstr "Harjoitus*"
8904
8905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8906 msgid "Remark*"
8907 msgstr "Huomautus*"
8908
8909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8910 msgid "Claim*"
8911 msgstr "Väite*"
8912
8913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8914 msgid "Conjecture."
8915 msgstr "Otaksuma."
8916
8917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8918 msgid "Fact*"
8919 msgstr "Fakta*"
8920
8921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8922 msgid "Problem."
8923 msgstr "Ongelma."
8924
8925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8926 msgid "Exercise."
8927 msgstr "Harjoitus."
8928
8929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8930 msgid "Remark."
8931 msgstr "Huomautus."
8932
8933 #: lib/layouts/braille.module:2
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Braille"
8936 msgstr "samansuunt."
8937
8938 #: lib/layouts/braille.module:6
8939 msgid ""
8940 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8941 "in examples."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/braille.module:22
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Braille (default)"
8947 msgstr "LaTeXin oletus"
8948
8949 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Braille:"
8952 msgstr "Pienempi:"
8953
8954 #: lib/layouts/braille.module:45
8955 msgid "Braille (textsize)"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/braille.module:68
8959 msgid "Braille (dots on)"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/layouts/braille.module:83
8963 msgid "Braille_dots_on"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/braille.module:92
8967 msgid "Braille (dots off)"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/braille.module:107
8971 msgid "Braille_dots_off"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/layouts/braille.module:116
8975 msgid "Braille (mirror on)"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/layouts/braille.module:131
8979 msgid "Braille_mirror_on"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/braille.module:140
8983 msgid "Braille (mirror off)"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/braille.module:155
8987 msgid "Braille_mirror_off"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/braille.module:163
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Braillebox"
8993 msgstr "samansuunt."
8994
8995 #: lib/layouts/braille.module:167
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Braille box"
8998 msgstr "samansuunt."
8999
9000 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Endnote"
9003 msgstr "muistiinpano"
9004
9005 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9006 msgid ""
9007 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9008 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Custom:Endnote"
9014 msgstr "muistiinpano"
9015
9016 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9017 #, fuzzy
9018 msgid "endnote"
9019 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
9020
9021 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Foot to End"
9024 msgstr "Huomautus toimittajalle"
9025
9026 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9027 msgid ""
9028 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9029 "where you want the endnotes to appear."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Hanging"
9035 msgstr "reunahuomautus"
9036
9037 #: lib/layouts/hanging.module:6
9038 msgid ""
9039 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9040 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9041 "are indented."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Linguistics"
9047 msgstr "Lista"
9048
9049 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9050 msgid ""
9051 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9052 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9053 "examples."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9057 msgid "Numbered Example (multiline)"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Example:"
9063 msgstr "Esimerkki"
9064
9065 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9066 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Examples:"
9072 msgstr "Esimerkit"
9073
9074 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Subexample"
9077 msgstr "Esimerkki"
9078
9079 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Subexample:"
9082 msgstr "Esimerkki"
9083
9084 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Custom:Glosse"
9087 msgstr "Asiakas"
9088
9089 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Glosse"
9092 msgstr "Sulje"
9093
9094 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9097 msgstr "Asiakas"
9098
9099 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9100 msgid "Tri-Glosse"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9104 #, fuzzy
9105 msgid "CharStyle:Expression"
9106 msgstr "Muutos: "
9107
9108 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9109 msgid "expr."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9113 #, fuzzy
9114 msgid "CharStyle:Concepts"
9115 msgstr "Muutos: "
9116
9117 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9118 #, fuzzy
9119 msgid "concept"
9120 msgstr "Hyväksy"
9121
9122 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9123 #, fuzzy
9124 msgid "CharStyle:Meaning"
9125 msgstr "Muutos: "
9126
9127 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9128 #, fuzzy
9129 msgid "meaning"
9130 msgstr "Aloitus"
9131
9132 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Tableau"
9135 msgstr "Taulukko"
9136
9137 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9138 #, fuzzy
9139 msgid "List of Tableaux"
9140 msgstr "Taulukoiden luettelo"
9141
9142 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Logical Markup"
9145 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
9146
9147 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9148 msgid ""
9149 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9150 "code."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9154 #, fuzzy
9155 msgid "CharStyle:Noun"
9156 msgstr "Muutos: "
9157
9158 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9159 #, fuzzy
9160 msgid "noun"
9161 msgstr "ei mikään"
9162
9163 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9164 #, fuzzy
9165 msgid "CharStyle:Emph"
9166 msgstr "Muutos: "
9167
9168 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9169 #, fuzzy
9170 msgid "emph"
9171 msgstr "Korostus"
9172
9173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9174 #, fuzzy
9175 msgid "CharStyle:Strong"
9176 msgstr "Muutos: "
9177
9178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9179 #, fuzzy
9180 msgid "strong"
9181 msgstr "Listaus"
9182
9183 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9184 #, fuzzy
9185 msgid "CharStyle:Code"
9186 msgstr "Muutos: "
9187
9188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9189 #, fuzzy
9190 msgid "code"
9191 msgstr "Koodi"
9192
9193 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Minimalistic"
9196 msgstr "Pienoiskappale"
9197
9198 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9199 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9203 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9207 msgid ""
9208 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9209 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9210 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9211 "starred and non-starred forms."
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Criterion \\thetheorem."
9217 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
9218
9219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Criterion*"
9222 msgstr "Kriteeri"
9223
9224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9225 msgid "Criterion."
9226 msgstr "Kriteeri."
9227
9228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9231 msgstr "Algoritmi #."
9232
9233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9234 msgid "Algorithm."
9235 msgstr "Algoritmi."
9236
9237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9238 msgid "Axiom \\thetheorem."
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Axiom*"
9244 msgstr "Aksiooma"
9245
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9247 msgid "Axiom."
9248 msgstr "Aksiooma."
9249
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Condition \\thetheorem."
9253 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
9254
9255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9256 msgid "Condition*"
9257 msgstr "Ehto*"
9258
9259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9260 msgid "Condition."
9261 msgstr "Ehto."
9262
9263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9264 msgid "Note \\thetheorem."
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9268 msgid "Note*"
9269 msgstr "Muistiinpano*"
9270
9271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9272 msgid "Note."
9273 msgstr "Muistiinpano."
9274
9275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Notation \\thetheorem."
9278 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
9279
9280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9281 msgid "Notation*"
9282 msgstr "Merkintätapa*"
9283
9284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9285 msgid "Notation."
9286 msgstr "Merkintätapa."
9287
9288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Summary \\thetheorem."
9291 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
9292
9293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Summary*"
9296 msgstr "Yhteenveto"
9297
9298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9299 msgid "Summary."
9300 msgstr "Yhteenveto."
9301
9302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9305 msgstr "Kiitos"
9306
9307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9308 msgid "Acknowledgement*"
9309 msgstr "Kiitos*"
9310
9311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9312 msgid "Conclusion"
9313 msgstr "Päätelmä"
9314
9315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9318 msgstr "Päätelmä."
9319
9320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9321 msgid "Conclusion*"
9322 msgstr "Päätelmä*"
9323
9324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9325 msgid "Conclusion."
9326 msgstr "Päätelmä."
9327
9328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9329 msgid "Assumption"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Assumption \\thetheorem."
9335 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9336
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9338 msgid "Assumption*"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Assumption."
9344 msgstr "Kuvateksti"
9345
9346 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Theorems (AMS)"
9349 msgstr "Lause"
9350
9351 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9352 msgid ""
9353 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9354 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9355 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9356 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Theorems (By Chapter)"
9362 msgstr "Lause"
9363
9364 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9365 msgid ""
9366 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9367 "that provide a chapter environment."
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Theorems (By Section)"
9373 msgstr "Lause"
9374
9375 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9376 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9380 msgid "Theorems (Starred)"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9384 msgid ""
9385 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9386 "using the extended AMS machinery."
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9390 msgid ""
9391 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9392 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9393 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9397 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9398 msgid "Ignore"
9399 msgstr "Ohita"
9400
9401 #: lib/languages:4
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Latex"
9404 msgstr "Päiväys"
9405
9406 #: lib/languages:6
9407 msgid "Afrikaans"
9408 msgstr "afrikaans"
9409
9410 #: lib/languages:7
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Albanian"
9413 msgstr "armenia"
9414
9415 #: lib/languages:8
9416 #, fuzzy
9417 msgid "English (USA)"
9418 msgstr "englanti"
9419
9420 #: lib/languages:10
9421 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9422 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9423
9424 #: lib/languages:11
9425 msgid "Arabic (Arabi)"
9426 msgstr "arabia (Arabi)"
9427
9428 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9429 msgid "Armenian"
9430 msgstr "armenia"
9431
9432 #: lib/languages:13
9433 #, fuzzy
9434 msgid "German (Austria, old spelling)"
9435 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9436
9437 #: lib/languages:14
9438 msgid "German (Austria)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/languages:15
9442 msgid "Indonesian"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/languages:16
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Malay"
9448 msgstr "Posti"
9449
9450 #: lib/languages:17
9451 msgid "Basque"
9452 msgstr "baski"
9453
9454 #: lib/languages:18
9455 msgid "Belarusian"
9456 msgstr "valkovenäjä"
9457
9458 #: lib/languages:19
9459 msgid "Portuguese (Brazil)"
9460 msgstr "portugali (Brasilia)"
9461
9462 #: lib/languages:20
9463 msgid "Breton"
9464 msgstr "bretoni"
9465
9466 #: lib/languages:21
9467 #, fuzzy
9468 msgid "English (UK)"
9469 msgstr "englanti"
9470
9471 #: lib/languages:22
9472 msgid "Bulgarian"
9473 msgstr "bulgaria"
9474
9475 #: lib/languages:23
9476 #, fuzzy
9477 msgid "English (Canada)"
9478 msgstr "englanti"
9479
9480 #: lib/languages:24
9481 #, fuzzy
9482 msgid "French (Canada)"
9483 msgstr "kanadanranska"
9484
9485 #: lib/languages:25
9486 msgid "Catalan"
9487 msgstr "katalaani"
9488
9489 #: lib/languages:26
9490 msgid "Chinese (simplified)"
9491 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9492
9493 #: lib/languages:27
9494 msgid "Chinese (traditional)"
9495 msgstr "kiina (perinteinen)"
9496
9497 #: lib/languages:28
9498 msgid "Croatian"
9499 msgstr "kroatia"
9500
9501 #: lib/languages:29
9502 msgid "Czech"
9503 msgstr "tshekki"
9504
9505 #: lib/languages:30
9506 msgid "Danish"
9507 msgstr "tanska"
9508
9509 #: lib/languages:31
9510 msgid "Dutch"
9511 msgstr "hollanti"
9512
9513 #: lib/languages:32
9514 msgid "English"
9515 msgstr "englanti"
9516
9517 #: lib/languages:34
9518 msgid "Esperanto"
9519 msgstr "esperanto"
9520
9521 #: lib/languages:35
9522 msgid "Estonian"
9523 msgstr "viro"
9524
9525 #: lib/languages:37
9526 msgid "Farsi"
9527 msgstr "farsi"
9528
9529 #: lib/languages:38
9530 msgid "Finnish"
9531 msgstr "suomi"
9532
9533 #: lib/languages:40
9534 msgid "French"
9535 msgstr "ranska"
9536
9537 #: lib/languages:41
9538 msgid "Galician"
9539 msgstr "galicia"
9540
9541 #: lib/languages:42
9542 #, fuzzy
9543 msgid "German (old spelling)"
9544 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9545
9546 #: lib/languages:43
9547 msgid "German"
9548 msgstr "saksa"
9549
9550 #: lib/languages:44
9551 msgid "German (Switzerland)"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9556 msgid "Greek"
9557 msgstr "kreikka"
9558
9559 #: lib/languages:46
9560 msgid "Greek (polytonic)"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9564 msgid "Hebrew"
9565 msgstr "heprea"
9566
9567 #: lib/languages:51
9568 msgid "Icelandic"
9569 msgstr "islanti"
9570
9571 #: lib/languages:53
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Interlingua"
9574 msgstr "Lisää integraali"
9575
9576 #: lib/languages:54
9577 msgid "Irish"
9578 msgstr "iiri"
9579
9580 #: lib/languages:55
9581 msgid "Italian"
9582 msgstr "italia"
9583
9584 #: lib/languages:56
9585 msgid "Japanese"
9586 msgstr "japani"
9587
9588 #: lib/languages:57
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Japanese (CJK)"
9591 msgstr "japani"
9592
9593 #: lib/languages:58
9594 msgid "Kazakh"
9595 msgstr "kazakh"
9596
9597 #: lib/languages:60
9598 msgid "Korean"
9599 msgstr "korea"
9600
9601 #: lib/languages:62
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Latin"
9604 msgstr "Latinalaiset päälle"
9605
9606 #: lib/languages:63
9607 msgid "Latvian"
9608 msgstr "latvia"
9609
9610 #: lib/languages:64
9611 msgid "Lithuanian"
9612 msgstr "liettua"
9613
9614 #: lib/languages:65
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Lower Sorbian"
9617 msgstr "ylisorbia"
9618
9619 #: lib/languages:66
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Hungarian"
9622 msgstr "bulgaria"
9623
9624 #: lib/languages:67
9625 msgid "Mongolian"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/languages:68
9629 msgid "Norsk"
9630 msgstr "norja"
9631
9632 #: lib/languages:69
9633 msgid "Nynorsk"
9634 msgstr "norja (nynorsk)"
9635
9636 #: lib/languages:70
9637 msgid "Polish"
9638 msgstr "puola"
9639
9640 #: lib/languages:71
9641 msgid "Portuguese"
9642 msgstr "portugali"
9643
9644 #: lib/languages:72
9645 msgid "Romanian"
9646 msgstr "romania"
9647
9648 #: lib/languages:73
9649 msgid "Russian"
9650 msgstr "venäjä"
9651
9652 #: lib/languages:74
9653 msgid "North Sami"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/languages:75
9657 msgid "Scottish"
9658 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9659
9660 #: lib/languages:76
9661 msgid "Serbian"
9662 msgstr "serbia"
9663
9664 #: lib/languages:77
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Serbian (Latin)"
9667 msgstr "serbia"
9668
9669 #: lib/languages:78
9670 msgid "Slovak"
9671 msgstr "slovakki"
9672
9673 #: lib/languages:79
9674 msgid "Slovene"
9675 msgstr "sloveeni"
9676
9677 #: lib/languages:80
9678 msgid "Spanish"
9679 msgstr "espanja"
9680
9681 #: lib/languages:81
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Spanish (Mexico)"
9684 msgstr "espanja"
9685
9686 #: lib/languages:82
9687 msgid "Swedish"
9688 msgstr "ruotsi"
9689
9690 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9691 msgid "Thai"
9692 msgstr "thai"
9693
9694 #: lib/languages:84
9695 msgid "Turkish"
9696 msgstr "turkki"
9697
9698 #: lib/languages:85
9699 msgid "Ukrainian"
9700 msgstr "ukraina"
9701
9702 #: lib/languages:86
9703 msgid "Upper Sorbian"
9704 msgstr "ylisorbia"
9705
9706 #: lib/languages:87
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Vietnamese"
9709 msgstr "Tiedostonimi"
9710
9711 #: lib/languages:88
9712 msgid "Welsh"
9713 msgstr "kymri"
9714
9715 #: lib/encodings:14
9716 msgid "Unicode (utf8)"
9717 msgstr "Unicode (utf8)"
9718
9719 #: lib/encodings:19
9720 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/encodings:23
9724 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/encodings:26
9728 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/encodings:29
9732 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/encodings:32
9736 #, fuzzy
9737 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9738 msgstr "arabia (Arabi)"
9739
9740 #: lib/encodings:35
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9743 msgstr "arabia (Arabi)"
9744
9745 #: lib/encodings:38
9746 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/encodings:42
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9752 msgstr "arabia (Arabi)"
9753
9754 #: lib/encodings:45
9755 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/encodings:48
9759 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/encodings:51
9763 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/encodings:55
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9769 msgstr "arabia (Arabi)"
9770
9771 #: lib/encodings:58
9772 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/encodings:61
9776 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/encodings:64
9780 msgid "DOS (CP 437)"
9781 msgstr "DOS (CP 437)"
9782
9783 #: lib/encodings:68
9784 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/encodings:71
9788 msgid "Western European (CP 850)"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/encodings:74
9792 msgid "Central European (CP 852)"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/encodings:77
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9798 msgstr "arabia (Arabi)"
9799
9800 #: lib/encodings:80
9801 msgid "Western European (CP 858)"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/encodings:83
9805 msgid "Hebrew (CP 862)"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/encodings:86
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9811 msgstr "Ei kieliä"
9812
9813 #: lib/encodings:89
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9816 msgstr "arabia (Arabi)"
9817
9818 #: lib/encodings:92
9819 msgid "Central European (CP 1250)"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/encodings:95
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9825 msgstr "arabia (Arabi)"
9826
9827 #: lib/encodings:98
9828 msgid "Western European (CP 1252)"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/encodings:101
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9834 msgstr "arabia (Arabi)"
9835
9836 #: lib/encodings:105
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Arabic (CP 1256)"
9839 msgstr "arabia (Arabi)"
9840
9841 #: lib/encodings:108
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Baltic (CP 1257)"
9844 msgstr "arabia (Arabi)"
9845
9846 #: lib/encodings:111
9847 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/encodings:114
9851 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/encodings:117
9855 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/encodings:120
9859 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/encodings:145
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9865 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9866
9867 #: lib/encodings:149
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9870 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9871
9872 #: lib/encodings:153
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9875 msgstr "japani"
9876
9877 #: lib/encodings:157
9878 msgid "Korean (EUC-KR)"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/encodings:161
9882 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/encodings:165
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9888 msgstr "kiina (perinteinen)"
9889
9890 #: lib/encodings:169
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9893 msgstr "japani"
9894
9895 #: lib/encodings:176
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9898 msgstr "japani"
9899
9900 #: lib/encodings:178
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9903 msgstr "japani"
9904
9905 #: lib/encodings:180
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9908 msgstr "japani"
9909
9910 #: lib/encodings:187
9911 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/encodings:192
9915 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/encodings:196
9919 msgid "ASCII"
9920 msgstr "ASCII"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9923 msgid "File|F"
9924 msgstr "Tiedosto|T"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9927 msgid "Edit|E"
9928 msgstr "Muokkaa|k"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9931 msgid "Insert|I"
9932 msgstr "Lisää|L"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:35
9935 msgid "Layout|L"
9936 msgstr "Muotoilu|u"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9939 msgid "View|V"
9940 msgstr "Näytä|N"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9943 msgid "Navigate|N"
9944 msgstr "Siirry|S"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:38
9947 msgid "Documents|D"
9948 msgstr "Asiakirjat|A"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9951 msgid "Help|H"
9952 msgstr "Ohje|O"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9955 msgid "New|N"
9956 msgstr "Uusi|U"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:48
9959 msgid "New from Template...|T"
9960 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9963 msgid "Open...|O"
9964 msgstr "Avaa...|A"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9967 msgid "Close|C"
9968 msgstr "Sulje|S"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9971 msgid "Save|S"
9972 msgstr "Tallenna|T"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9975 msgid "Save As...|A"
9976 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:54
9979 msgid "Revert|R"
9980 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9983 msgid "Version Control|V"
9984 msgstr "Versiohallinta|r"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9987 msgid "Import|I"
9988 msgstr "Tuo|o"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9991 msgid "Export|E"
9992 msgstr "Vie|V"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9995 msgid "Print...|P"
9996 msgstr "Tulosta...|l"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9999 msgid "Fax...|F"
10000 msgstr "Faksaa...|F"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10003 msgid "Exit|x"
10004 msgstr "Lopeta|e"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10007 msgid "Register...|R"
10008 msgstr "Rekisteröi...|R"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10011 msgid "Check In Changes...|I"
10012 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10015 msgid "Check Out for Edit|O"
10016 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Revert to Repository Version|R"
10021 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10024 msgid "Undo Last Check In|U"
10025 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Show History...|H"
10030 msgstr "Näytä historia|h"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10033 msgid "Custom...|C"
10034 msgstr "Muu...|M"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10037 msgid "Undo|U"
10038 msgstr "Kumoa|u"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:91
10041 msgid "Redo|d"
10042 msgstr "Tee uudelleen|d"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:93
10045 msgid "Cut|C"
10046 msgstr "Leikkaa|L"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:94
10049 msgid "Copy|o"
10050 msgstr "Kopioi|K"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:95
10053 msgid "Paste|a"
10054 msgstr "Liitä|i"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:96
10057 msgid "Paste External Selection|x"
10058 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10061 msgid "Find & Replace...|F"
10062 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:100
10065 msgid "Tabular|T"
10066 msgstr "Taulukko|T"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:524
10069 msgid "Math|M"
10070 msgstr "Matematiikka|M"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
10073 msgid "Spellchecker...|S"
10074 msgstr "Oikoluku...|O"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:105
10077 msgid "Thesaurus..."
10078 msgstr "Synonyymit..."
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:106
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Statistics...|i"
10083 msgstr "Tila"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
10086 msgid "Check TeX|h"
10087 msgstr "Tarkista TeX|X"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:108
10090 msgid "Change Tracking|g"
10091 msgstr "Muutostenseuranta"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
10094 msgid "Preferences...|P"
10095 msgstr "Asetukset...|A"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
10098 msgid "Reconfigure|R"
10099 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:115
10102 msgid "Selection as Lines|L"
10103 msgstr "Riveinä|R"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:116
10106 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10107 msgstr "Kappaleina|K"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:162
10110 msgid "Multicolumn|M"
10111 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:122
10114 msgid "Line Top|T"
10115 msgstr "Viiva yllä|V"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:123
10118 msgid "Line Bottom|B"
10119 msgstr "Viiva alla|a"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:124
10122 msgid "Line Left|L"
10123 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:125
10126 msgid "Line Right|R"
10127 msgstr "Viiva oikealla|o"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:127
10130 msgid "Alignment|i"
10131 msgstr "Tasaus|T"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:180
10134 msgid "Add Row|A"
10135 msgstr "Lisää rivi|L"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:130
10138 msgid "Delete Row|w"
10139 msgstr "Poista rivi|r"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10142 msgid "Copy Row"
10143 msgstr "Kopioi rivi"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10146 msgid "Swap Rows"
10147 msgstr "Vaihda rivit"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:185
10150 msgid "Add Column|u"
10151 msgstr "Lisää sarake|ä"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:135
10154 msgid "Delete Column|D"
10155 msgstr "Poista sarake|e"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10158 msgid "Copy Column"
10159 msgstr "Kopioi sarake"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10162 msgid "Swap Columns"
10163 msgstr "Vaihda sarakkeet"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:172
10166 msgid "Left|L"
10167 msgstr "Vasen|#V"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:173
10170 msgid "Center|C"
10171 msgstr "Keskellä"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:174
10174 msgid "Right|R"
10175 msgstr "Oikea|#O"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:176
10178 msgid "Top|T"
10179 msgstr "Yläreuna|#ä"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:177
10182 msgid "Middle|M"
10183 msgstr "Keski"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:178
10186 msgid "Bottom|B"
10187 msgstr "Alareuna|#A"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:159
10190 msgid "Toggle Numbering|N"
10191 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:160
10194 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10195 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:194
10198 msgid "Change Limits Type|L"
10199 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:197
10202 msgid "Change Formula Type|F"
10203 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:201
10206 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10207 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:168
10210 msgid "Alignment|A"
10211 msgstr "Tasaus|T"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:170
10214 msgid "Add Row|R"
10215 msgstr "Lisää rivi|L"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:181
10218 msgid "Delete Row|D"
10219 msgstr "Poista rivi|r"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:175
10222 msgid "Add Column|C"
10223 msgstr "Lisää sarake|ä"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:186
10226 msgid "Delete Column|e"
10227 msgstr "Poista sarake|e"
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:231
10230 msgid "Default|t"
10231 msgstr "Oletus|l"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:232
10234 msgid "Display|D"
10235 msgstr "Esitys|E"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:233
10238 msgid "Inline|I"
10239 msgstr "Tekstin seassa|s"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:188
10242 msgid "Octave"
10243 msgstr "Octave"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:189
10246 msgid "Maxima"
10247 msgstr "Maxima"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:190
10250 msgid "Mathematica"
10251 msgstr "Mathematica"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:192
10254 msgid "Maple, simplify"
10255 msgstr "Maple, simplify"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:193
10258 msgid "Maple, factor"
10259 msgstr "Maple, factor"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:194
10262 msgid "Maple, evalm"
10263 msgstr "Maple, evalm"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:195
10266 msgid "Maple, evalf"
10267 msgstr "Maple, evalf"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:387
10271 msgid "Inline Formula|I"
10272 msgstr "Kaava tekstissä|K"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:274
10275 msgid "Displayed Formula|D"
10276 msgstr "Kaavaesitys|i"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:201
10279 msgid "Eqnarray Environment|q"
10280 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:202
10283 msgid "Align Environment|A"
10284 msgstr "Tasausympäristö|T"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:203
10287 msgid "AlignAt Environment"
10288 msgstr "AlignAt-ympäristö"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:204
10291 msgid "Flalign Environment|F"
10292 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:207
10295 msgid "Gather Environment"
10296 msgstr "Koontiympäristö"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:208
10299 msgid "Multline Environment"
10300 msgstr "Moniriviympäristö"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:321
10303 msgid "Math|h"
10304 msgstr "Matematiikka|M"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:216
10307 msgid "Special Character|S"
10308 msgstr "Erikoismerkki|E"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:332
10311 msgid "Citation...|C"
10312 msgstr "Lähdeviite...|L"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:218
10315 msgid "Cross-reference...|r"
10316 msgstr "Viittaus...|V"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:334
10319 msgid "Label...|L"
10320 msgstr "Nimike...|N"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:343
10323 msgid "Footnote|F"
10324 msgstr "Alaviite|A"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:344
10327 msgid "Marginal Note|M"
10328 msgstr "Reunahuomautus|R"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:222
10331 msgid "Short Title"
10332 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:223
10335 msgid "Index Entry|I"
10336 msgstr "Hakemistoviite...|H"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:224
10339 msgid "Nomenclature Entry"
10340 msgstr "Termistöviite"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:225
10343 msgid "URL...|U"
10344 msgstr "URL...|U"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:326
10347 msgid "Note|N"
10348 msgstr "Muistiinpano|i"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:227
10351 msgid "Lists & TOC|O"
10352 msgstr "Luettelo|o"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:229
10355 msgid "TeX Code|T"
10356 msgstr "TeX-koodi"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:230
10359 msgid "Minipage|p"
10360 msgstr "Pienoissivu|P"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:340
10363 msgid "Graphics...|G"
10364 msgstr "Grafiikka...|G"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:232
10367 msgid "Tabular Material...|b"
10368 msgstr "Taulukko...|T"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:233
10371 msgid "Floats|a"
10372 msgstr "Irrallinen osa|s"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:235
10375 msgid "Include File...|d"
10376 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:236
10379 msgid "Insert File|e"
10380 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:237
10383 msgid "External Material...|x"
10384 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Symbols...|b"
10389 msgstr "Symboli"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:365
10392 msgid "Superscript|S"
10393 msgstr "Yläindeksi|Y"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:366
10396 msgid "Subscript|u"
10397 msgstr "Alaindeksi|A"
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:244
10400 msgid "Hyphenation Point|P"
10401 msgstr "Tavutuskohta|T"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:358
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Protected Hyphen|y"
10406 msgstr "Kova välilyönti|K"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:376
10409 msgid "Ligature Break|k"
10410 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:247
10413 msgid "Protected Space|r"
10414 msgstr "Kova välilyönti|K"
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:369
10417 msgid "Inter-word Space|w"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:370
10421 msgid "Thin Space|T"
10422 msgstr "Ohut väli"
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:371
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Horizontal Space...|o"
10427 msgstr "Pystyväli..."
10428
10429 #: lib/ui/classic.ui:251
10430 msgid "Vertical Space..."
10431 msgstr "Pystyväli..."
10432
10433 #: lib/ui/classic.ui:252
10434 msgid "Line Break|L"
10435 msgstr "Rivinvaihto|R"
10436
10437 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
10438 msgid "Ellipsis|i"
10439 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10440
10441 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
10442 msgid "End of Sentence|E"
10443 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10444
10445 #: lib/ui/classic.ui:255
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Protected Dash|D"
10448 msgstr "Kova välilyönti|K"
10449
10450 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:359
10451 msgid "Breakable Slash|a"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/classic.ui:257
10455 msgid "Single Quote|Q"
10456 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10457
10458 #: lib/ui/classic.ui:258
10459 msgid "Ordinary Quote|O"
10460 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10461
10462 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
10463 msgid "Menu Separator|M"
10464 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10465
10466 #: lib/ui/classic.ui:260
10467 msgid "Horizontal Line"
10468 msgstr "Vaakaviiva"
10469
10470 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10471 msgid "Page Break"
10472 msgstr "Sivunvaihto"
10473
10474 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:388
10475 msgid "Display Formula|D"
10476 msgstr "Kaavaesitys|e"
10477
10478 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:275
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10480 msgid "Eqnarray Environment|E"
10481 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10482
10483 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:276
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10485 msgid "AMS align Environment|a"
10486 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:277
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10490 msgid "AMS alignat Environment|t"
10491 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:278
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10495 msgid "AMS flalign Environment|f"
10496 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10497
10498 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:279
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10500 msgid "AMS gather Environment|g"
10501 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10502
10503 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:280
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10505 msgid "AMS multline Environment|m"
10506 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:397
10509 msgid "Array Environment|y"
10510 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10511
10512 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:398
10513 msgid "Cases Environment|C"
10514 msgstr "Tapausympäristö|p"
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:402
10517 msgid "Split Environment|S"
10518 msgstr "Tasausympäristö|T"
10519
10520 #: lib/ui/classic.ui:280
10521 msgid "Font Change|o"
10522 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:284
10525 msgid "Math Normal Font"
10526 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:286
10529 msgid "Math Calligraphic Family"
10530 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10531
10532 #: lib/ui/classic.ui:287
10533 msgid "Math Fraktur Family"
10534 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10535
10536 #: lib/ui/classic.ui:288
10537 msgid "Math Roman Family"
10538 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10539
10540 #: lib/ui/classic.ui:289
10541 msgid "Math Sans Serif Family"
10542 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10543
10544 #: lib/ui/classic.ui:291
10545 msgid "Math Bold Series"
10546 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10547
10548 #: lib/ui/classic.ui:293
10549 msgid "Text Normal Font"
10550 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10551
10552 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:248
10553 msgid "Text Roman Family"
10554 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10555
10556 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:249
10557 msgid "Text Sans Serif Family"
10558 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10559
10560 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:250
10561 msgid "Text Typewriter Family"
10562 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10563
10564 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:252
10565 msgid "Text Bold Series"
10566 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10567
10568 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:253
10569 msgid "Text Medium Series"
10570 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:255
10573 msgid "Text Italic Shape"
10574 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10575
10576 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:256
10577 msgid "Text Small Caps Shape"
10578 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10579
10580 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:257
10581 msgid "Text Slanted Shape"
10582 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10583
10584 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:258
10585 msgid "Text Upright Shape"
10586 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10587
10588 #: lib/ui/classic.ui:310
10589 msgid "Floatflt Figure"
10590 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10591
10592 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
10593 msgid "Table of Contents|C"
10594 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10595
10596 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
10597 msgid "Index List|I"
10598 msgstr "Hakemisto|H"
10599
10600 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
10601 msgid "Nomenclature|N"
10602 msgstr "Termistö"
10603
10604 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
10605 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10606 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10607
10608 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
10609 msgid "LyX Document...|X"
10610 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10611
10612 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
10613 msgid "Plain Text...|T"
10614 msgstr "Perusteksti"
10615
10616 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
10617 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10618 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10619
10620 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
10621 msgid "Track Changes|T"
10622 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10623
10624 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
10625 msgid "Merge Changes...|M"
10626 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10627
10628 #: lib/ui/classic.ui:330
10629 msgid "Accept All Changes|A"
10630 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10631
10632 #: lib/ui/classic.ui:331
10633 msgid "Reject All Changes|R"
10634 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10635
10636 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
10637 msgid "Show Changes in Output|S"
10638 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10639
10640 #: lib/ui/classic.ui:339
10641 msgid "Character...|C"
10642 msgstr "Merkki...|M"
10643
10644 #: lib/ui/classic.ui:340
10645 msgid "Paragraph...|P"
10646 msgstr "Kappale...|K"
10647
10648 #: lib/ui/classic.ui:341
10649 msgid "Document...|D"
10650 msgstr "Asiakirja...|A"
10651
10652 #: lib/ui/classic.ui:342
10653 msgid "Tabular...|T"
10654 msgstr "Taulukko...|T"
10655
10656 #: lib/ui/classic.ui:344
10657 msgid "Emphasize Style|E"
10658 msgstr "Korostus|r"
10659
10660 #: lib/ui/classic.ui:345
10661 msgid "Noun Style|N"
10662 msgstr "Nimityyli|N"
10663
10664 #: lib/ui/classic.ui:346
10665 msgid "Bold Style|B"
10666 msgstr "Lihavointi|L"
10667
10668 #: lib/ui/classic.ui:349
10669 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10670 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10671
10672 #: lib/ui/classic.ui:350
10673 msgid "Increase Environment Depth|i"
10674 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10675
10676 #: lib/ui/classic.ui:351
10677 msgid "Start Appendix Here|S"
10678 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10679
10680 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
10681 msgid "Build Program|B"
10682 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10683
10684 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:295
10685 msgid "Update|U"
10686 msgstr "Päivitä|v"
10687
10688 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
10689 msgid "LaTeX Log|L"
10690 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10691
10692 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
10693 msgid "Outline|O"
10694 msgstr "Aktiivisisällys"
10695
10696 #: lib/ui/classic.ui:365
10697 msgid "TeX Information|X"
10698 msgstr "TeX-tietoja|X"
10699
10700 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
10701 msgid "Next Note|N"
10702 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10703
10704 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
10705 msgid "Go to Label|L"
10706 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10707
10708 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
10709 msgid "Bookmarks|B"
10710 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10711
10712 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
10713 msgid "Save Bookmark 1|S"
10714 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10715
10716 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
10717 msgid "Save Bookmark 2"
10718 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10719
10720 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
10721 msgid "Save Bookmark 3"
10722 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10723
10724 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
10725 msgid "Save Bookmark 4"
10726 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10727
10728 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
10729 msgid "Save Bookmark 5"
10730 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10731
10732 #: lib/ui/classic.ui:390
10733 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10734 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10735
10736 #: lib/ui/classic.ui:391
10737 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10738 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10739
10740 #: lib/ui/classic.ui:392
10741 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10742 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10743
10744 #: lib/ui/classic.ui:393
10745 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10746 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10747
10748 #: lib/ui/classic.ui:394
10749 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10750 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10751
10752 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
10753 msgid "Introduction|I"
10754 msgstr "Johdanto|J"
10755
10756 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
10757 msgid "Tutorial|T"
10758 msgstr "Opastus|O"
10759
10760 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
10761 msgid "User's Guide|U"
10762 msgstr "Käyttöopas|K"
10763
10764 #: lib/ui/classic.ui:412
10765 msgid "Extended Features|E"
10766 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10767
10768 #: lib/ui/classic.ui:413
10769 msgid "Embedded Objects|m"
10770 msgstr "Sulautetut oliot"
10771
10772 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
10773 msgid "Customization|C"
10774 msgstr "Mukauttaminen|M"
10775
10776 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:528
10777 msgid "LaTeX Configuration|L"
10778 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10779
10780 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:531
10781 msgid "About LyX|X"
10782 msgstr "LyXistä|y"
10783
10784 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10785 msgid "About LyX"
10786 msgstr "LyXistä"
10787
10788 #: lib/ui/classic.ui:426
10789 msgid "Preferences..."
10790 msgstr "Asetukset...|A"
10791
10792 #: lib/ui/classic.ui:427
10793 msgid "Quit LyX"
10794 msgstr "Poistu LyXistä"
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:399
10797 msgid "Aligned Environment|l"
10798 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10799
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:400
10801 msgid "AlignedAt Environment|v"
10802 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:401
10805 msgid "Gathered Environment|h"
10806 msgstr "Gatheredympäristö"
10807
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:404
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Delimiters...|r"
10811 msgstr "Erottimet"
10812
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Matrix...|x"
10816 msgstr "Matriisi"
10817
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
10819 msgid "Macro|o"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10823 #, fuzzy
10824 msgid "AMS Environment|A"
10825 msgstr "Tasausympäristö|T"
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Equation Label|L"
10830 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10831
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10835 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10836
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:203
10838 msgid "Split Cell|C"
10839 msgstr "Jaa solu"
10840
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Insert|n"
10844 msgstr "Lisää|L"
10845
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Add Line Above|o"
10849 msgstr "Viiva yllä"
10850
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:206
10852 msgid "Add Line Below|B"
10853 msgstr "Viiva alla"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:207
10856 msgid "Delete Line Above|D"
10857 msgstr "Poista viiva yllä"
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:208
10860 msgid "Delete Line Below|e"
10861 msgstr "Poista viiva alla"
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:210
10864 msgid "Add Line to Left"
10865 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10866
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:211
10868 msgid "Add Line to Right"
10869 msgstr "Viiva oikealla|o"
10870
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:212
10872 msgid "Delete Line to Left"
10873 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10874
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:213
10876 msgid "Delete Line to Right"
10877 msgstr "Poista viiva oikealla"
10878
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10880 msgid "Toggle Math Toolbar"
10881 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10882
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10886 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10887
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10889 msgid "Toggle Table Toolbar"
10890 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10891
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Next Cross-Reference|N"
10895 msgstr "Seuraava viite"
10896
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Go to Label|G"
10900 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10901
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10903 #, fuzzy
10904 msgid "<reference>|r"
10905 msgstr "<viite>"
10906
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10908 #, fuzzy
10909 msgid "(<reference>)|e"
10910 msgstr "(<viite>)"
10911
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10913 #, fuzzy
10914 msgid "<page>|p"
10915 msgstr "<sivu>"
10916
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10918 #, fuzzy
10919 msgid "on page <page>|o"
10920 msgstr "sivulla <sivu>"
10921
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10923 #, fuzzy
10924 msgid "<reference> on page <page>|f"
10925 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10926
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Formatted reference|t"
10930 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10931
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10933 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:217
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:307
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdcontext.inc:354
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:460
10939 msgid "Settings...|S"
10940 msgstr "Asetukset..."
10941
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10943 msgid "Go back to Reference|G"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Copy as Reference|C"
10949 msgstr "Viittaus...|V"
10950
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10954 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10955
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:295
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Open Inset|O"
10959 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10960
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:296
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Close Inset|C"
10964 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10965
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Dissolve Inset|D"
10971 msgstr "Sulaa upote"
10972
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Toggle Label|L"
10976 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10977
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Frameless|l"
10981 msgstr "Kehyksetön"
10982
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Simple frame|f"
10986 msgstr "upotteen kehys"
10987
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10989 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Oval, thin|O"
10995 msgstr "Ovaalilaatikko"
10996
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Oval, thick|v"
11000 msgstr "Ovaalilaatikko"
11001
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11003 msgid "Drop Shadow|w"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Shaded background|b"
11009 msgstr "muistiinpanon tausta"
11010
11011 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Double frame|D"
11014 msgstr "kaksinkertainen"
11015
11016 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
11017 msgid "LyX Note|N"
11018 msgstr "Muistiinpano|i"
11019
11020 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:435
11021 msgid "Comment|C"
11022 msgstr "Huomautus"
11023
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:436
11025 msgid "Greyed Out|G"
11026 msgstr "Harmaa teksti"
11027
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Interword Space|w"
11031 msgstr "sivulla <sivu>"
11032
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Protected Space|o"
11036 msgstr "Kova välilyönti|K"
11037
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Negative Thin Space|N"
11041 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11042
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11044 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11050 msgstr "Kova välilyönti|K"
11051
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Quad Space|Q"
11055 msgstr "Väli"
11056
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Double Quad Space|u"
11060 msgstr "Väli"
11061
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11063 msgid "Horizontal Fill|F"
11064 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
11065
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11069 msgstr "Vaakakumi"
11070
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11074 msgstr "Vaakakumi"
11075
11076 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11079 msgstr "Vaakakumi"
11080
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11084 msgstr "Vaakakumi"
11085
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11089 msgstr "Vaakakumi"
11090
11091 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11094 msgstr "Vaakakumi"
11095
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11099 msgstr "Vaakakumi"
11100
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Custom Length|C"
11104 msgstr "Huomautus"
11105
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11107 #, fuzzy
11108 msgid "DefSkip|D"
11109 msgstr "Oletusväli"
11110
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11112 #, fuzzy
11113 msgid "SmallSkip|S"
11114 msgstr "Pieni väli"
11115
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11117 #, fuzzy
11118 msgid "MedSkip|M"
11119 msgstr "Keskisuuri väli"
11120
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11122 #, fuzzy
11123 msgid "BigSkip|B"
11124 msgstr "Suuri väli"
11125
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11127 #, fuzzy
11128 msgid "VFill|F"
11129 msgstr "Pystytäyttö"
11130
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Custom|C"
11134 msgstr "Määr. oma"
11135
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Settings...|e"
11139 msgstr "Asetukset..."
11140
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Include|c"
11144 msgstr "Sisällytä"
11145
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Input|p"
11149 msgstr "Syötä"
11150
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Verbatim|V"
11154 msgstr "Sinänsä"
11155
11156 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11157 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Listing|L"
11163 msgstr "Listaus"
11164
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Edit included file...|E"
11168 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
11169
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11171 #, fuzzy
11172 msgid "New Page|N"
11173 msgstr "Uusi|U"
11174
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11176 msgid "Page Break|a"
11177 msgstr "&Sivunvaihto"
11178
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:382
11180 msgid "Clear Page|C"
11181 msgstr "Uusi sivu"
11182
11183 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:383
11184 msgid "Clear Double Page|D"
11185 msgstr "Uusi sivupari"
11186
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:377
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Ragged Line Break|R"
11190 msgstr "Rivinvaihto|R"
11191
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:378
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Justified Line Break|J"
11195 msgstr "Rivinvaihto|R"
11196
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:88
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1020
11199 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11200 msgid "Cut"
11201 msgstr "Leikkaa"
11202
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:89
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1025
11205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11206 msgid "Copy"
11207 msgstr "Kopioi"
11208
11209 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:90
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:979
11211 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11212 msgid "Paste"
11213 msgstr "Liitä"
11214
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:91
11216 msgid "Paste Recent|e"
11217 msgstr "Liitä äskeinen"
11218
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11222 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
11223
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:99
11225 msgid "Move Paragraph Up|o"
11226 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
11227
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:100
11229 msgid "Move Paragraph Down|v"
11230 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
11231
11232 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Promote Section|r"
11235 msgstr "Tyhjä Kappale"
11236
11237 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Demote Section|m"
11240 msgstr "Tyhjä Kappale"
11241
11242 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Move Section down|d"
11245 msgstr "Sulje kappale"
11246
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Move Section up|u"
11250 msgstr "Sulje kappale"
11251
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Insert Short Title|T"
11255 msgstr "Lyhyt otsikko"
11256
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Apply Last Text Style|A"
11260 msgstr "Tekstityyli"
11261
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:102
11263 msgid "Text Style|S"
11264 msgstr "Tekstityyli"
11265
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:103
11267 msgid "Paragraph Settings...|P"
11268 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
11269
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
11271 msgid "Fullscreen Mode"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Append Parameter"
11277 msgstr "Lisäparametreja"
11278
11279 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Remove Last Parameter"
11282 msgstr "Listauksen parametrit"
11283
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
11285 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
11289 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Insert Optional Parameter"
11295 msgstr "Listauksen parametrit"
11296
11297 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Remove Optional Parameter"
11300 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11301
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
11303 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
11307 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
11311 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:321
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Edit externally...|x"
11317 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11318
11319 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:164
11320 msgid "Top Line|T"
11321 msgstr "Yläreuna|#ä"
11322
11323 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:165
11324 msgid "Bottom Line|B"
11325 msgstr "Alareuna|#A"
11326
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:166
11328 msgid "Left Line|L"
11329 msgstr "Vasen reuna"
11330
11331 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:167
11332 msgid "Right Line|R"
11333 msgstr "Oikea reuna|#O"
11334
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:182
11336 msgid "Copy Row|o"
11337 msgstr "Kopioi rivi"
11338
11339 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:187
11340 msgid "Copy Column|p"
11341 msgstr "Kopioi sarake"
11342
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11344 msgid "Document|D"
11345 msgstr "Asiakirja"
11346
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11348 msgid "Tools|T"
11349 msgstr "Työkalut"
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11352 msgid "New from Template...|m"
11353 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11354
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11356 msgid "Open Recent|t"
11357 msgstr "Avaa äskeinen"
11358
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11360 msgid "Save All|l"
11361 msgstr "Tallenna kaikki..."
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11364 msgid "Revert to Saved|R"
11365 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11366
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11368 msgid "New Window|W"
11369 msgstr "Uusi ikkuna"
11370
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11372 msgid "Close Window|d"
11373 msgstr "Sulje ikkuna"
11374
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11376 msgid "Redo|R"
11377 msgstr "Kumoa kumous"
11378
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11380 msgid "Paste Special"
11381 msgstr "Liitä (erik.)"
11382
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11384 msgid "Select All"
11385 msgstr "Valitse kaikki"
11386
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11388 msgid "Find LyX...|X"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11392 msgid "Table|T"
11393 msgstr "Taulukko"
11394
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11396 msgid "Rows & Columns|C"
11397 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11398
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11400 msgid "Increase List Depth|I"
11401 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11402
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11404 msgid "Decrease List Depth|D"
11405 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11408 msgid "Dissolve Inset|l"
11409 msgstr "Sulaa upote"
11410
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11412 msgid "TeX Code Settings...|C"
11413 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11414
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11416 msgid "Float Settings...|a"
11417 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11418
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11420 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11421 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11422
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11424 msgid "Note Settings...|N"
11425 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11426
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11428 msgid "Branch Settings...|B"
11429 msgstr "Haarojen asetukset..."
11430
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11432 msgid "Box Settings...|x"
11433 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11434
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11436 msgid "Table Settings...|a"
11437 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11438
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11440 msgid "Plain Text|T"
11441 msgstr "Perusteksti"
11442
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11444 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11445 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11446
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11448 msgid "Selection|S"
11449 msgstr "&Valinta"
11450
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11452 msgid "Selection, Join Lines|i"
11453 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11454
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11456 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11460 msgid "Paste As PDF"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11464 msgid "Paste As PNG"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11468 msgid "Paste As JPEG"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Dissolve CharStyle"
11474 msgstr "Sulaa upote"
11475
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11477 msgid "Customized...|C"
11478 msgstr "Räätälöity...|M"
11479
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11481 msgid "Capitalize|a"
11482 msgstr "Iso alkukirjain"
11483
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11485 msgid "Uppercase|U"
11486 msgstr "Versaalit"
11487
11488 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11489 msgid "Lowercase|L"
11490 msgstr "Pienet"
11491
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Number whole Formula|N"
11495 msgstr "Numeroitu kaava"
11496
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Number this Line|u"
11500 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11501
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Macro Definition"
11505 msgstr "Määritelmä"
11506
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11508 msgid "Text Style|T"
11509 msgstr "Tekstityyli"
11510
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11512 msgid "Add Line Above|A"
11513 msgstr "Viiva yllä"
11514
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Append Argument"
11518 msgstr "Lisäparametreja"
11519
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Remove Last Argument"
11523 msgstr "Listauksen parametrit"
11524
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11526 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11530 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Insert Optional Argument"
11536 msgstr "Listauksen parametrit"
11537
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Remove Optional Argument"
11541 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11542
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11544 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11550 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11551
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11553 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
11557 msgid "Math Normal Font|N"
11558 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11559
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11561 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11562 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11563
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11565 msgid "Math Fraktur Family|F"
11566 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11567
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11569 msgid "Math Roman Family|R"
11570 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11571
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11573 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11574 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11575
11576 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11577 msgid "Math Bold Series|B"
11578 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11579
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11581 msgid "Text Normal Font|T"
11582 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11583
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11585 msgid "Octave|O"
11586 msgstr "Octave"
11587
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11589 msgid "Maxima|M"
11590 msgstr "Maxima"
11591
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
11593 msgid "Mathematica|a"
11594 msgstr "Mathematica"
11595
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11597 msgid "Maple, simplify|s"
11598 msgstr "Maple, simplify"
11599
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11601 msgid "Maple, factor|f"
11602 msgstr "Maple, factor"
11603
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11605 msgid "Maple, evalm|e"
11606 msgstr "Maple, evalm"
11607
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11609 msgid "Maple, evalf|v"
11610 msgstr "Maple, evalf"
11611
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11613 msgid "Open All Insets|O"
11614 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11615
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
11617 msgid "Close All Insets|C"
11618 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11619
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11621 msgid "Unfold Math Macro"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Fold Math Macro"
11627 msgstr "matematiikamakro"
11628
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11630 msgid "View Source|S"
11631 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11632
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11634 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11638 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11642 msgid "Close Tab Group|G"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11646 msgid "Fullscreen|l"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11650 msgid "Toolbars|b"
11651 msgstr "Työkalupalkit"
11652
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11654 msgid "Special Character|p"
11655 msgstr "Erikoismerkki|E"
11656
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11658 msgid "Formatting|o"
11659 msgstr "Muotoilu"
11660
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11662 msgid "List / TOC|i"
11663 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11664
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
11666 msgid "Float|a"
11667 msgstr "Kelluva upote"
11668
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11670 msgid "Branch|B"
11671 msgstr "Haara"
11672
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Custom insets"
11676 msgstr "Asiakas"
11677
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11679 msgid "File|e"
11680 msgstr "Tiedosto|T"
11681
11682 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11683 msgid "Box[[Menu]]"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11687 msgid "Cross-Reference...|R"
11688 msgstr "Viittaus...|V"
11689
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11691 msgid "Caption"
11692 msgstr "Kuvateksti"
11693
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11695 msgid "Index Entry|d"
11696 msgstr "Hakemistoviite"
11697
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11699 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11700 msgstr "Termistökohta..."
11701
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11703 msgid "Table...|T"
11704 msgstr "Taulukko...|T"
11705
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11707 msgid "Hyperlink|k"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11711 msgid "Short Title|S"
11712 msgstr "Lyhyt otsikko"
11713
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11715 msgid "TeX Code|X"
11716 msgstr "TeX-koodi"
11717
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11719 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11720 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11721
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Regexp"
11725 msgstr "exp"
11726
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
11728 msgid "Ordinary Quote|Q"
11729 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11730
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11732 msgid "Single Quote|S"
11733 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11734
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Phonetic Symbols|P"
11738 msgstr "Foneettiset merkit"
11739
11740 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
11741 msgid "Protected Space|P"
11742 msgstr "Kova välilyönti|K"
11743
11744 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11745 msgid "Horizontal Line|L"
11746 msgstr "&Vaakaviiva"
11747
11748 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11749 msgid "Vertical Space...|V"
11750 msgstr "Pystyväli..."
11751
11752 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11753 msgid "Hyphenation Point|H"
11754 msgstr "Tavutuskohta|T"
11755
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11757 msgid "Numbered Formula|N"
11758 msgstr "Numeroitu kaava"
11759
11760 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Figure Wrap Float|F"
11763 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11764
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Table Wrap Float|T"
11768 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11769
11770 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
11771 msgid "External Material...|M"
11772 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11773
11774 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
11775 msgid "Child Document...|d"
11776 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11777
11778 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
11779 msgid "Change Tracking|C"
11780 msgstr "Muutosten seurantai"
11781
11782 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11783 msgid "Start Appendix Here|A"
11784 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11785
11786 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11787 msgid "Save in Bundled Format|F"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
11791 msgid "Compressed|m"
11792 msgstr "Zipattu"
11793
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11795 msgid "Accept Change|A"
11796 msgstr "Hyväksy muutos"
11797
11798 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11799 msgid "Reject Change|R"
11800 msgstr "Hylkää muutos"
11801
11802 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11803 msgid "Accept All Changes|c"
11804 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11805
11806 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11807 msgid "Reject All Changes|e"
11808 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11809
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11811 msgid "Next Change|C"
11812 msgstr "Seuraava muutos"
11813
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11815 msgid "Next Cross-Reference|R"
11816 msgstr "Seuraava viite"
11817
11818 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11819 msgid "Clear Bookmarks|C"
11820 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11821
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11823 msgid "Thesaurus...|T"
11824 msgstr "Synonyymit..."
11825
11826 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Statistics...|a"
11829 msgstr "Tila"
11830
11831 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
11832 msgid "TeX Information|I"
11833 msgstr "TeX-tietoja|X"
11834
11835 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Additional Features|F"
11838 msgstr "Lisää valkoista"
11839
11840 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Embedded Objects|O"
11843 msgstr "Sulautetut oliot"
11844
11845 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Shortcuts|S"
11848 msgstr "P&ikanäppäin:"
11849
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11851 #, fuzzy
11852 msgid "LyX Functions|y"
11853 msgstr "&Funktiot"
11854
11855 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Specific Manuals|p"
11858 msgstr "Erikoisposti"
11859
11860 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Linguistics Manual|L"
11863 msgstr "Lista"
11864
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Braille Manual|B"
11868 msgstr "LaTeXin oletus"
11869
11870 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11871 #, fuzzy
11872 msgid "XY-pic Manual|X"
11873 msgstr "Erikoisposti"
11874
11875 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Multicolumn Manual|M"
11878 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11881 msgid "New document"
11882 msgstr "Uusi asiakirja"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11885 msgid "Open document"
11886 msgstr "Asiakirja avautuu"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11889 msgid "Save document"
11890 msgstr "Tallenna asiakirja"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11893 msgid "Print document"
11894 msgstr "Tulosta asiakirja"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11897 msgid "Check spelling"
11898 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
11901 msgid "Undo"
11902 msgstr "Kumoa"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
11905 msgid "Redo"
11906 msgstr "Kumoa kumous"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11909 msgid "Find and replace"
11910 msgstr "Etsi ja korvaa"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11913 msgid "Toggle emphasis"
11914 msgstr "Korostus pois/päälle"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11917 msgid "Toggle noun"
11918 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Apply last"
11923 msgstr "&Toteuta"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11926 msgid "Insert math"
11927 msgstr "Lisää matematiikka"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11930 msgid "Insert graphics"
11931 msgstr "Lisää kuva"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11934 msgid "Insert table"
11935 msgstr "Lisää taulukko"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11938 msgid "Toggle Outline"
11939 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11942 msgid "Extra"
11943 msgstr "Lisä"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11946 msgid "Numbered list"
11947 msgstr "Numeroitu lista"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11950 msgid "Itemized list"
11951 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11954 msgid "Increase depth"
11955 msgstr "Lisää syvyyttä"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11958 msgid "Decrease depth"
11959 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11962 msgid "Insert figure float"
11963 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11966 msgid "Insert table float"
11967 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11970 msgid "Insert label"
11971 msgstr "Lisää nimike"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11974 msgid "Insert cross-reference"
11975 msgstr "Lisää viittaus"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11978 msgid "Insert citation"
11979 msgstr "Lisää lähdeviite"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11982 msgid "Insert index entry"
11983 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11986 msgid "Insert nomenclature entry"
11987 msgstr "Lisää termistöviite"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11990 msgid "Insert footnote"
11991 msgstr "Lisää alaviite"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11994 msgid "Insert margin note"
11995 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11998 msgid "Insert note"
11999 msgstr "Lisää muistiinpano"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Insert box"
12004 msgstr "Lisää muistiinpano"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Insert Hyperlink"
12009 msgstr "&Luo hyperlinkki"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12012 msgid "Insert TeX code"
12013 msgstr "Lisää TeX-koodi"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Insert math macro"
12018 msgstr "Lisää matematiikka"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12021 msgid "Include file"
12022 msgstr "Sisällytä tiedosto"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12025 msgid "Text style"
12026 msgstr "Tekstityyli"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12029 msgid "Paragraph settings"
12030 msgstr "Kappaleasetukset"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12033 msgid "Add row"
12034 msgstr "Lisää rivi"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12037 msgid "Add column"
12038 msgstr "Lisää sarake"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12041 msgid "Delete row"
12042 msgstr "Poista rivi"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12045 msgid "Delete column"
12046 msgstr "Poista sarake"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12049 msgid "Set top line"
12050 msgstr "Yläviiva päälle"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12053 msgid "Set bottom line"
12054 msgstr "Alaviiva päälle"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12057 msgid "Set left line"
12058 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12061 msgid "Set right line"
12062 msgstr "Viiva oikealla päälle"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Set border lines"
12067 msgstr "Aseta reunukset"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12070 msgid "Set all lines"
12071 msgstr "Kaikki viivat päälle"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12074 msgid "Unset all lines"
12075 msgstr "Kaikki viivat pois"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12078 msgid "Align left"
12079 msgstr "Tasaa vasemmalle"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12082 msgid "Align center"
12083 msgstr "Keskitä"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12086 msgid "Align right"
12087 msgstr "Tasaa oikealle"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12090 msgid "Align top"
12091 msgstr "Pystytasaa ylös"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12094 msgid "Align middle"
12095 msgstr "Pystyasaus keskelle"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12098 msgid "Align bottom"
12099 msgstr "Pystytasaa alas"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12102 msgid "Rotate cell"
12103 msgstr "Kierrä solua"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12106 msgid "Rotate table"
12107 msgstr "Kierrä taulukkoa"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12110 msgid "Set multi-column"
12111 msgstr "Monisarake päälle"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12114 msgid "Math"
12115 msgstr "Matematiikka"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12118 msgid "Set display mode"
12119 msgstr "esitystila päälle"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12122 msgid "Subscript"
12123 msgstr "Alaindeksi"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12126 msgid "Superscript"
12127 msgstr "Yläindeksi"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12130 msgid "Insert square root"
12131 msgstr "Lisää neliöjuuri"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12134 msgid "Insert root"
12135 msgstr "Lisää juuri"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12138 msgid "Insert standard fraction"
12139 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12142 msgid "Insert sum"
12143 msgstr "Lisää summa"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12146 msgid "Insert integral"
12147 msgstr "Lisää integraali"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12150 msgid "Insert product"
12151 msgstr "Lisää tulo"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12154 msgid "Insert ( )"
12155 msgstr "Lisää ( )"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12158 msgid "Insert [ ]"
12159 msgstr "Lisää [ ]"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12162 msgid "Insert { }"
12163 msgstr "Lisää { }"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12166 msgid "Insert delimiters"
12167 msgstr "Lisää erottimet"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12170 msgid "Insert matrix"
12171 msgstr "Lisää matriisi"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12174 msgid "Insert cases environment"
12175 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12178 msgid "Toggle Math Panels"
12179 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Math Macros"
12184 msgstr "matematiikamakro"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12187 msgid "Command Buffer"
12188 msgstr "Komentopuskuri"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12191 msgid "Review[[Toolbar]]"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12195 msgid "Track changes"
12196 msgstr "Kirjaa muutokset..."
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12199 msgid "Show changes in output"
12200 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12203 msgid "Next change"
12204 msgstr "Seuraava muutos"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Accept change inside selection"
12209 msgstr "Hyväksy muutos"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Reject change inside selection"
12214 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12217 msgid "Merge changes"
12218 msgstr "Yhdistä muutokset"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12221 msgid "Accept all changes"
12222 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12225 msgid "Reject all changes"
12226 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12229 msgid "Next note"
12230 msgstr "Seuraava muistiinpano"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12233 msgid "View/Update"
12234 msgstr "Katsele/Päivitä"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12237 msgid "View DVI"
12238 msgstr "Katsele DVI"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12241 msgid "Update DVI"
12242 msgstr "Päi&vitä DVI"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12245 msgid "View PDF (pdflatex)"
12246 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12249 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12250 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12253 msgid "View PostScript"
12254 msgstr "Katsele PostScript"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12257 msgid "Update PostScript"
12258 msgstr "Päivitä PostScript"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Version Control"
12263 msgstr "Versiohallinta|r"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Register"
12268 msgstr "Rekisteröi...|R"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Check-out for edit"
12273 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Check-in changes"
12278 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12281 #, fuzzy
12282 msgid "View revision log"
12283 msgstr "Versiohallintaloki"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Revert changes"
12288 msgstr "Kumoa muutos"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12291 msgid "Math Panels"
12292 msgstr "Matematiikkapaneelit"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12295 msgid "Math Spacings"
12296 msgstr "Matematiikkavälit"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12299 msgid "Styles"
12300 msgstr "Tyylet"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12303 msgid "Fractions"
12304 msgstr "Murtoluvut"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12308 msgid "Fonts"
12309 msgstr "Kirjasimet"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12312 msgid "Functions"
12313 msgstr "&Funktiot"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12316 msgid "arccos"
12317 msgstr "arccos"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12320 msgid "arcsin"
12321 msgstr "arcsin"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12324 msgid "arctan"
12325 msgstr "arctan"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12328 msgid "arg"
12329 msgstr "arg"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12332 msgid "bmod"
12333 msgstr "bmod"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12336 msgid "cos"
12337 msgstr "cos"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12340 msgid "cosh"
12341 msgstr "cosh"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12344 msgid "cot"
12345 msgstr "cot"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12348 msgid "coth"
12349 msgstr "coth"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12352 msgid "csc"
12353 msgstr "csc"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12356 msgid "deg"
12357 msgstr "deg"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12360 msgid "det"
12361 msgstr "det"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12364 msgid "dim"
12365 msgstr "dim"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12368 msgid "exp"
12369 msgstr "exp"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12372 msgid "gcd"
12373 msgstr "suurin yht. jakaja"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12376 msgid "hom"
12377 msgstr "hom"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12380 msgid "inf"
12381 msgstr "inf"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12384 msgid "ker"
12385 msgstr "ker"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12388 msgid "lg"
12389 msgstr "lg"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12392 msgid "lim"
12393 msgstr "lim"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12396 msgid "liminf"
12397 msgstr "liminf"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12400 msgid "limsup"
12401 msgstr "limsup"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12404 msgid "ln"
12405 msgstr "ln"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12408 msgid "log"
12409 msgstr "log"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12412 msgid "max"
12413 msgstr "max"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12416 msgid "min"
12417 msgstr "min"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12420 msgid "sec"
12421 msgstr "sec"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12424 msgid "sin"
12425 msgstr "sin"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12428 msgid "sinh"
12429 msgstr "sinh"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12432 msgid "sup"
12433 msgstr "sup"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12436 msgid "tan"
12437 msgstr "tan"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12440 msgid "tanh"
12441 msgstr "tanh"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12444 msgid "Pr"
12445 msgstr "Pr"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12448 msgid "Spacings"
12449 msgstr "Välit"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12452 msgid "Thin space\t\\,"
12453 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12456 msgid "Medium space\t\\:"
12457 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12460 msgid "Thick space\t\\;"
12461 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12464 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12465 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12468 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12469 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12472 msgid "Negative space\t\\!"
12473 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12476 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12480 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12484 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12488 msgid "Roots"
12489 msgstr "Juuret"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12492 msgid "Square root\t\\sqrt"
12493 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12496 msgid "Other root\t\\root"
12497 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12500 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12501 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12504 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12505 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12508 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12509 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12512 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12513 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12516 msgid "Standard\t\\frac"
12517 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12520 #, fuzzy
12521 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12522 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12527 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12530 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12534 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12540 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12545 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12550 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12555 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Binomial\t\\binom"
12560 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12563 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12567 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12571 msgid "Roman\t\\mathrm"
12572 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12575 msgid "Bold\t\\mathbf"
12576 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12579 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12580 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12583 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12584 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12587 msgid "Italic\t\\mathit"
12588 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12591 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12592 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12595 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12596 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12599 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12600 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12603 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12604 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12607 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12608 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12611 msgid "Dots"
12612 msgstr "Pisteet"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12615 msgid "ldots"
12616 msgstr "Pisteet alh."
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12619 msgid "cdots"
12620 msgstr "Pisteet kesk."
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12623 msgid "vdots"
12624 msgstr "Pisteet ylh."
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12627 msgid "ddots"
12628 msgstr "Pisteet diag."
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12631 msgid "Frame Decorations"
12632 msgstr "Kehyskoristeet"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12635 msgid "hat"
12636 msgstr "hat"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12639 msgid "tilde"
12640 msgstr "tilde"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12643 msgid "bar"
12644 msgstr "bar"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12647 msgid "grave"
12648 msgstr "grave"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12651 msgid "dot"
12652 msgstr "dot"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12655 msgid "check"
12656 msgstr "check"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12659 msgid "widehat"
12660 msgstr "widehat"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12663 msgid "widetilde"
12664 msgstr "widetilde"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12667 msgid "vec"
12668 msgstr "vec"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12671 msgid "acute"
12672 msgstr "acute"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12675 msgid "ddot"
12676 msgstr "ddot"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12679 msgid "breve"
12680 msgstr "breve"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12683 msgid "overline"
12684 msgstr "overline"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12687 msgid "overbrace"
12688 msgstr "overbrace"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12691 msgid "overleftarrow"
12692 msgstr "overleftarrow"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12695 msgid "overrightarrow"
12696 msgstr "overrightarrow"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12699 msgid "overleftrightarrow"
12700 msgstr "overleftrightarrow"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12703 msgid "overset"
12704 msgstr "overset"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12707 msgid "underline"
12708 msgstr "underline"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12711 msgid "underbrace"
12712 msgstr "underbrace"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12715 msgid "underleftarrow"
12716 msgstr "underleftarrow"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12719 msgid "underrightarrow"
12720 msgstr "underrightarrow"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12723 msgid "underleftrightarrow"
12724 msgstr "underleftrightarrow"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12727 msgid "underset"
12728 msgstr "underset"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12731 msgid "Arrows"
12732 msgstr "Nuolet"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12735 msgid "leftarrow"
12736 msgstr "leftarrow"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12739 msgid "rightarrow"
12740 msgstr "rightarrow"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12743 msgid "downarrow"
12744 msgstr "downarrow"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12747 msgid "uparrow"
12748 msgstr "uparrow"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12751 msgid "updownarrow"
12752 msgstr "updownarrow"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12755 msgid "leftrightarrow"
12756 msgstr "leftrightarrow"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12759 msgid "Leftarrow"
12760 msgstr "Leftarrow"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12763 msgid "Rightarrow"
12764 msgstr "Rightarrow"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12767 msgid "Downarrow"
12768 msgstr "Downarrow"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12771 msgid "Uparrow"
12772 msgstr "Uparrow"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12775 msgid "Updownarrow"
12776 msgstr "Updownarrow"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12779 msgid "Leftrightarrow"
12780 msgstr "Leftrightarrow"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12783 msgid "Longleftrightarrow"
12784 msgstr "Longleftrightarrow"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12787 msgid "Longleftarrow"
12788 msgstr "Longleftarrow"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12791 msgid "Longrightarrow"
12792 msgstr "Longrightarrow"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12795 msgid "longleftrightarrow"
12796 msgstr "longleftrightarrow"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12799 msgid "longleftarrow"
12800 msgstr "longleftarrow"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12803 msgid "longrightarrow"
12804 msgstr "longrightarrow"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12807 msgid "leftharpoondown"
12808 msgstr "leftharpoondown"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12811 msgid "rightharpoondown"
12812 msgstr "rightharpoondown"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12815 msgid "mapsto"
12816 msgstr "mapsto"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12819 msgid "longmapsto"
12820 msgstr "longmapsto"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12823 msgid "nwarrow"
12824 msgstr "nwarrow"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12827 msgid "nearrow"
12828 msgstr "nearrow"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12831 msgid "leftharpoonup"
12832 msgstr "leftharpoonup"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12835 msgid "rightharpoonup"
12836 msgstr "rightharpoonup"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12839 msgid "hookleftarrow"
12840 msgstr "hookleftarrow"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12843 msgid "hookrightarrow"
12844 msgstr "hookrightarrow"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12847 msgid "swarrow"
12848 msgstr "swarrow"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12851 msgid "searrow"
12852 msgstr "searrow"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12855 msgid "rightleftharpoons"
12856 msgstr "rightleftharpoons"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12859 msgid "Operators"
12860 msgstr "Operaattorit"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12863 msgid "pm"
12864 msgstr "pm"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12867 msgid "cap"
12868 msgstr "cap"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12871 msgid "diamond"
12872 msgstr "diamond"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12875 msgid "oplus"
12876 msgstr "oplus"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12879 msgid "mp"
12880 msgstr "mp"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12883 msgid "cup"
12884 msgstr "cup"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12887 msgid "bigtriangleup"
12888 msgstr "bigtriangleup"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12891 msgid "ominus"
12892 msgstr "ominus"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12895 msgid "times"
12896 msgstr "times"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12899 msgid "uplus"
12900 msgstr "uplus"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12903 msgid "bigtriangledown"
12904 msgstr "bigtriangledown"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12907 msgid "otimes"
12908 msgstr "otimes"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12911 msgid "div"
12912 msgstr "div"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12915 msgid "sqcap"
12916 msgstr "sqcap"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12919 msgid "triangleright"
12920 msgstr "triangleright"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12923 msgid "oslash"
12924 msgstr "oslash"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12927 msgid "cdot"
12928 msgstr "cdot"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12931 msgid "sqcup"
12932 msgstr "sqcup"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12935 msgid "triangleleft"
12936 msgstr "triangleleft"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12939 msgid "odot"
12940 msgstr "odot"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12943 msgid "star"
12944 msgstr "star"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12947 msgid "vee"
12948 msgstr "vee"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12951 msgid "amalg"
12952 msgstr "amalg"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12955 msgid "bigcirc"
12956 msgstr "bigcirc"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12959 msgid "setminus"
12960 msgstr "setminus"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12963 msgid "wedge"
12964 msgstr "wedge"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12967 msgid "dagger"
12968 msgstr "dagger"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12971 msgid "circ"
12972 msgstr "circ"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12975 msgid "bullet"
12976 msgstr "bullet"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12979 msgid "wr"
12980 msgstr "wr"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12983 msgid "ddagger"
12984 msgstr "ddagger"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12987 msgid "Relations"
12988 msgstr "Relaatiot"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12991 msgid "leq"
12992 msgstr "leq"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12995 msgid "geq"
12996 msgstr "geq"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12999 msgid "equiv"
13000 msgstr "equiv"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13003 msgid "models"
13004 msgstr "models"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13007 msgid "prec"
13008 msgstr "prec"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13011 msgid "succ"
13012 msgstr "succ"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13015 msgid "sim"
13016 msgstr "sim"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13019 msgid "perp"
13020 msgstr "perp"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13023 msgid "preceq"
13024 msgstr "preceq"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13027 msgid "succeq"
13028 msgstr "succeq"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13031 msgid "simeq"
13032 msgstr "simeq"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13035 msgid "mid"
13036 msgstr "mid"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13039 msgid "ll"
13040 msgstr "ll"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13043 msgid "gg"
13044 msgstr "gg"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13047 msgid "asymp"
13048 msgstr "asymp"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13051 msgid "parallel"
13052 msgstr "samansuunt."
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13055 msgid "subset"
13056 msgstr "alijoukko"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13059 msgid "supset"
13060 msgstr "Ylijoukko"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13063 msgid "approx"
13064 msgstr "noin"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13067 msgid "smile"
13068 msgstr "hymy"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13071 msgid "subseteq"
13072 msgstr "subseteq"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13075 msgid "supseteq"
13076 msgstr "supseteq"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13079 msgid "cong"
13080 msgstr "cong"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13083 msgid "frown"
13084 msgstr "kurtistus"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13087 msgid "sqsubseteq"
13088 msgstr "sqsubseteq"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13091 msgid "sqsupseteq"
13092 msgstr "sqsupseteq"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13095 msgid "doteq"
13096 msgstr "doteq"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13099 msgid "neq"
13100 msgstr "neq"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13103 msgid "in"
13104 msgstr "in"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13107 msgid "ni"
13108 msgstr "ni"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13111 msgid "propto"
13112 msgstr "propto"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13115 msgid "notin"
13116 msgstr "notin"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13119 msgid "vdash"
13120 msgstr "vdash"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13123 msgid "dashv"
13124 msgstr "dashv"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13127 msgid "bowtie"
13128 msgstr "mirri"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13131 msgid "alpha"
13132 msgstr "alpha"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13135 msgid "beta"
13136 msgstr "beta"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13139 msgid "gamma"
13140 msgstr "gamma"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13143 msgid "delta"
13144 msgstr "delta"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13147 msgid "epsilon"
13148 msgstr "epsilon"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13151 msgid "varepsilon"
13152 msgstr "varepsilon"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13155 msgid "zeta"
13156 msgstr "zeta"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13159 msgid "eta"
13160 msgstr "eta"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13163 msgid "theta"
13164 msgstr "theta"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13167 msgid "vartheta"
13168 msgstr "vartheta"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13171 msgid "iota"
13172 msgstr "iota"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13175 msgid "kappa"
13176 msgstr "kappa"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13179 msgid "lambda"
13180 msgstr "lambda"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13183 msgid "mu"
13184 msgstr "mu"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13187 msgid "nu"
13188 msgstr "nu"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13191 msgid "xi"
13192 msgstr "xi"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13195 msgid "pi"
13196 msgstr "pi"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13199 msgid "varpi"
13200 msgstr "varpi"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13203 msgid "rho"
13204 msgstr "rho"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13207 msgid "varrho"
13208 msgstr "varrho"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13211 msgid "sigma"
13212 msgstr "sigma"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13215 msgid "varsigma"
13216 msgstr "varsigma"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13219 msgid "tau"
13220 msgstr "tau"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13223 msgid "upsilon"
13224 msgstr "upsilon"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13227 msgid "phi"
13228 msgstr "phi"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13231 msgid "varphi"
13232 msgstr "varphi"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13235 msgid "chi"
13236 msgstr "chi"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13239 msgid "psi"
13240 msgstr "psi"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13243 msgid "omega"
13244 msgstr "omega"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13247 msgid "Gamma"
13248 msgstr "Gamma"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13251 msgid "Delta"
13252 msgstr "Delta"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13255 msgid "Theta"
13256 msgstr "Theta"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13259 msgid "Lambda"
13260 msgstr "Lambda"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13263 msgid "Xi"
13264 msgstr "Xi"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13267 msgid "Pi"
13268 msgstr "Pi"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13271 msgid "Sigma"
13272 msgstr "Sigma"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13275 msgid "Upsilon"
13276 msgstr "Upsilon"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13279 msgid "Phi"
13280 msgstr "Phi"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13283 msgid "Psi"
13284 msgstr "Psi"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13287 msgid "Omega"
13288 msgstr "Omega"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13291 msgid "Miscellaneous"
13292 msgstr "Sekalaiset"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13295 msgid "nabla"
13296 msgstr "nabla"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13299 msgid "partial"
13300 msgstr "osittais-"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13303 msgid "infty"
13304 msgstr "äärettömmyys"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13307 msgid "prime"
13308 msgstr "primi"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13311 msgid "ell"
13312 msgstr "ell"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13315 msgid "emptyset"
13316 msgstr "tyhjä joukko"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13319 msgid "exists"
13320 msgstr "on olemassa"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13323 msgid "forall"
13324 msgstr "kaikille"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13327 msgid "imath"
13328 msgstr "imath"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13331 msgid "jmath"
13332 msgstr "jmath"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13335 msgid "Re"
13336 msgstr "Re"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13339 msgid "Im"
13340 msgstr "Im"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13343 msgid "aleph"
13344 msgstr "aleph"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13347 msgid "wp"
13348 msgstr "wp"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13351 msgid "hbar"
13352 msgstr "hbar"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13355 msgid "angle"
13356 msgstr "kulma"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13359 msgid "top"
13360 msgstr "top"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13363 msgid "bot"
13364 msgstr "bot"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13367 msgid "Vert"
13368 msgstr "Vert"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13371 msgid "neg"
13372 msgstr "neg"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13375 msgid "flat"
13376 msgstr "molli"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13379 msgid "natural"
13380 msgstr "luonnollinen"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13383 msgid "sharp"
13384 msgstr "duuri"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13387 msgid "surd"
13388 msgstr "surd"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13391 msgid "triangle"
13392 msgstr "kolmio"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13395 msgid "diamondsuit"
13396 msgstr "ruudut"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13399 msgid "heartsuit"
13400 msgstr "hertat"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13403 msgid "clubsuit"
13404 msgstr "ristit"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13407 msgid "spadesuit"
13408 msgstr "padat"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13411 msgid "textrm \\AA"
13412 msgstr "textrm \\AA"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13415 msgid "textrm \\O"
13416 msgstr "textrm \\O"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13419 msgid "mathcircumflex"
13420 msgstr "mathcircumflex"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13423 msgid "_"
13424 msgstr "_"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13427 msgid "mathrm T"
13428 msgstr "mathrm T"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13431 msgid "mathbb N"
13432 msgstr "mathbb N"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13435 msgid "mathbb Z"
13436 msgstr "mathbb Z"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13439 msgid "mathbb Q"
13440 msgstr "mathbb Q"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13443 msgid "mathbb R"
13444 msgstr "mathbb R"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13447 msgid "mathbb C"
13448 msgstr "mathbb C"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13451 msgid "mathbb H"
13452 msgstr "mathbb H"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13455 msgid "mathcal F"
13456 msgstr "mathcal F"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13459 msgid "mathcal L"
13460 msgstr "mathcal L"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13463 msgid "mathcal H"
13464 msgstr "mathcal H"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13467 msgid "mathcal O"
13468 msgstr "mathcal O"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13471 msgid "Big Operators"
13472 msgstr "Suuret operaattorit"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13475 msgid "intop"
13476 msgstr "intop"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13479 msgid "int"
13480 msgstr "int"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13483 msgid "iint"
13484 msgstr "iint"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13487 msgid "iintop"
13488 msgstr "iintop"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13491 msgid "iiint"
13492 msgstr "iiint"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13495 msgid "iiintop"
13496 msgstr "iiintop"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13499 msgid "iiiint"
13500 msgstr "iiiint"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13503 msgid "iiiintop"
13504 msgstr "iiiintop"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13507 msgid "dotsint"
13508 msgstr "dotsint"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13511 msgid "dotsintop"
13512 msgstr "dotsintop"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13515 msgid "oint"
13516 msgstr "oint"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13519 msgid "ointop"
13520 msgstr "ointop"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13523 msgid "oiint"
13524 msgstr "oiint"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13527 msgid "oiintop"
13528 msgstr "oiintop"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13531 msgid "ointctrclockwiseop"
13532 msgstr "ointctrclockwiseop"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13535 msgid "ointctrclockwise"
13536 msgstr "ointctrclockwise"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13539 msgid "ointclockwiseop"
13540 msgstr "ointclockwiseop"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13543 msgid "ointclockwise"
13544 msgstr "ointclockwise"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13547 msgid "sqint"
13548 msgstr "sqint"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13551 msgid "sqintop"
13552 msgstr "sqintop"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13555 msgid "sqiint"
13556 msgstr "sqiint"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13559 msgid "sqiintop"
13560 msgstr "sqiintop"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13563 msgid "sum"
13564 msgstr "sum"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13567 msgid "prod"
13568 msgstr "prod"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13571 msgid "coprod"
13572 msgstr "coprod"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13575 msgid "bigsqcup"
13576 msgstr "bigsqcup"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13579 msgid "bigotimes"
13580 msgstr "bigotimes"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13583 msgid "bigodot"
13584 msgstr "bigodot"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13587 msgid "bigoplus"
13588 msgstr "bigoplus"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13591 msgid "bigcap"
13592 msgstr "bigcap"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13595 msgid "bigcup"
13596 msgstr "bigcup"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13599 msgid "biguplus"
13600 msgstr "biguplus"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13603 msgid "bigvee"
13604 msgstr "bigvee"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13607 msgid "bigwedge"
13608 msgstr "bigwedge"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13611 msgid "AMS Miscellaneous"
13612 msgstr "AMS-sekalaista"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13615 msgid "digamma"
13616 msgstr "digamma"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13619 msgid "varkappa"
13620 msgstr "varkappa"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13623 msgid "beth"
13624 msgstr "beth"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13627 msgid "daleth"
13628 msgstr "daleth"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13631 msgid "gimel"
13632 msgstr "gimel"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13635 msgid "ulcorner"
13636 msgstr "ulcorner"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13639 msgid "urcorner"
13640 msgstr "urcorner"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13643 msgid "llcorner"
13644 msgstr "llcorner"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13647 msgid "lrcorner"
13648 msgstr "lrcorner"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13651 msgid "hslash"
13652 msgstr "hslash"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13655 msgid "vartriangle"
13656 msgstr "vartriangle"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13659 msgid "triangledown"
13660 msgstr "triangledown"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13663 msgid "square"
13664 msgstr "neliö"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13667 msgid "lozenge"
13668 msgstr "salmiakki"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13671 msgid "circledS"
13672 msgstr "circledS"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13675 msgid "measuredangle"
13676 msgstr "measuredangle"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13679 msgid "nexists"
13680 msgstr "nexists"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13683 msgid "mho"
13684 msgstr "mho"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13687 msgid "Finv"
13688 msgstr "Finv"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13691 msgid "Game"
13692 msgstr "Pakka"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13695 msgid "Bbbk"
13696 msgstr "Bbbk"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13699 msgid "backprime"
13700 msgstr "backprime"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13703 msgid "varnothing"
13704 msgstr "varnothing"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13707 msgid "blacktriangle"
13708 msgstr "blacktriangle"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13711 msgid "blacktriangledown"
13712 msgstr "blacktriangledown"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13715 msgid "blacksquare"
13716 msgstr "blacksquare"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13719 msgid "blacklozenge"
13720 msgstr "blacklozenge"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13723 msgid "bigstar"
13724 msgstr "bigstar"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13727 msgid "sphericalangle"
13728 msgstr "sphericalangle"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13731 msgid "complement"
13732 msgstr "complement"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13735 msgid "eth"
13736 msgstr "eth"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13739 msgid "diagup"
13740 msgstr "diagup"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13743 msgid "diagdown"
13744 msgstr "diagdown"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13747 msgid "AMS Arrows"
13748 msgstr "AMS-nuolet"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13751 msgid "dashleftarrow"
13752 msgstr "dashleftarrow"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13755 msgid "dashrightarrow"
13756 msgstr "dashrightarrow"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13759 msgid "leftleftarrows"
13760 msgstr "leftleftarrows"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13763 msgid "leftrightarrows"
13764 msgstr "leftrightarrows"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13767 msgid "rightrightarrows"
13768 msgstr "rightrightarrows"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13771 msgid "rightleftarrows"
13772 msgstr "rightleftarrows"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13775 msgid "Lleftarrow"
13776 msgstr "Lleftarrow"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13779 msgid "Rrightarrow"
13780 msgstr "Rrightarrow"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13783 msgid "twoheadleftarrow"
13784 msgstr "twoheadleftarrow"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13787 msgid "twoheadrightarrow"
13788 msgstr "twoheadrightarrow"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13791 msgid "leftarrowtail"
13792 msgstr "leftarrowtail"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13795 msgid "rightarrowtail"
13796 msgstr "rightarrowtail"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13799 msgid "looparrowleft"
13800 msgstr "looparrowleft"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13803 msgid "looparrowright"
13804 msgstr "looparrowright"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13807 msgid "curvearrowleft"
13808 msgstr "curvearrowleft"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13811 msgid "curvearrowright"
13812 msgstr "curvearrowright"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13815 msgid "circlearrowleft"
13816 msgstr "circlearrowleft"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13819 msgid "circlearrowright"
13820 msgstr "circlearrowright"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13823 msgid "Lsh"
13824 msgstr "Lsh"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13827 msgid "Rsh"
13828 msgstr "Rsh"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13831 msgid "upuparrows"
13832 msgstr "upuparrows"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13835 msgid "downdownarrows"
13836 msgstr "downdownarrows"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13839 msgid "upharpoonleft"
13840 msgstr "upharpoonleft"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13843 msgid "upharpoonright"
13844 msgstr "upharpoonright"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13847 msgid "downharpoonleft"
13848 msgstr "downharpoonleft"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13851 msgid "downharpoonright"
13852 msgstr "downharpoonright"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13855 msgid "leftrightharpoons"
13856 msgstr "leftrightharpoons"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13859 msgid "rightsquigarrow"
13860 msgstr "rightsquigarrow"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13863 msgid "leftrightsquigarrow"
13864 msgstr "leftrightsquigarrow"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13867 msgid "nleftarrow"
13868 msgstr "nleftarrow"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13871 msgid "nrightarrow"
13872 msgstr "nrightarrow"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13875 msgid "nleftrightarrow"
13876 msgstr "nleftrightarrow"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13879 msgid "nLeftarrow"
13880 msgstr "nLeftarrow"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13883 msgid "nRightarrow"
13884 msgstr "nRightarrow"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13887 msgid "nLeftrightarrow"
13888 msgstr "nLeftrightarrow"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13891 msgid "multimap"
13892 msgstr "multimap"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13895 msgid "AMS Relations"
13896 msgstr "AMS-relaatiot"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13899 msgid "leqq"
13900 msgstr "leqq"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13903 msgid "geqq"
13904 msgstr "geqq"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13907 msgid "leqslant"
13908 msgstr "leqslant"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13911 msgid "geqslant"
13912 msgstr "geqslant"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13915 msgid "eqslantless"
13916 msgstr "eqslantless"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13919 msgid "eqslantgtr"
13920 msgstr "eqslantgtr"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13923 msgid "lesssim"
13924 msgstr "lesssim"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13927 msgid "gtrsim"
13928 msgstr "gtrsim"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13931 msgid "lessapprox"
13932 msgstr "lessapprox"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13935 msgid "gtrapprox"
13936 msgstr "gtrapprox"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13939 msgid "approxeq"
13940 msgstr "approxeq"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13943 msgid "triangleq"
13944 msgstr "triangleq"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13947 msgid "lessdot"
13948 msgstr "lessdot"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13951 msgid "gtrdot"
13952 msgstr "gtrdot"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13955 msgid "lll"
13956 msgstr "lll"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13959 msgid "ggg"
13960 msgstr "ggg"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13963 msgid "lessgtr"
13964 msgstr "lessgtr"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13967 msgid "gtrless"
13968 msgstr "gtrless"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13971 msgid "lesseqgtr"
13972 msgstr "lesseqgtr"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13975 msgid "gtreqless"
13976 msgstr "gtreqless"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13979 msgid "lesseqqgtr"
13980 msgstr "lesseqqgtr"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13983 msgid "gtreqqless"
13984 msgstr "gtreqqless"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13987 msgid "eqcirc"
13988 msgstr "eqcirc"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13991 msgid "circeq"
13992 msgstr "circeq"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13995 msgid "thicksim"
13996 msgstr "thicksim"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13999 msgid "thickapprox"
14000 msgstr "thickapprox"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14003 msgid "backsim"
14004 msgstr "backsim"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14007 msgid "backsimeq"
14008 msgstr "backsimeq"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14011 msgid "subseteqq"
14012 msgstr "subseteqq"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14015 msgid "supseteqq"
14016 msgstr "supseteqq"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14019 msgid "Subset"
14020 msgstr "Subset"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14023 msgid "Supset"
14024 msgstr "Supset"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14027 msgid "sqsubset"
14028 msgstr "sqsubset"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14031 msgid "sqsupset"
14032 msgstr "sqsupset"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14035 msgid "preccurlyeq"
14036 msgstr "preccurlyeq"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14039 msgid "succcurlyeq"
14040 msgstr "succcurlyeq"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14043 msgid "curlyeqprec"
14044 msgstr "curlyeqprec"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14047 msgid "curlyeqsucc"
14048 msgstr "curlyeqsucc"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14051 msgid "precsim"
14052 msgstr "precsim"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14055 msgid "succsim"
14056 msgstr "succsim"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14059 msgid "precapprox"
14060 msgstr "precapprox"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14063 msgid "succapprox"
14064 msgstr "succapprox"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14067 msgid "vartriangleleft"
14068 msgstr "vartriangleleft"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14071 msgid "vartriangleright"
14072 msgstr "vartriangleright"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14075 msgid "trianglelefteq"
14076 msgstr "trianglelefteq"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14079 msgid "trianglerighteq"
14080 msgstr "trianglerighteq"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14083 msgid "bumpeq"
14084 msgstr "bumpeq"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14087 msgid "Bumpeq"
14088 msgstr "Bumpeq"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14091 msgid "doteqdot"
14092 msgstr "doteqdot"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14095 msgid "risingdotseq"
14096 msgstr "risingdotseq"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14099 msgid "fallingdotseq"
14100 msgstr "fallingdotseq"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14103 msgid "vDash"
14104 msgstr "vDash"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14107 msgid "Vvdash"
14108 msgstr "Vvdash"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14111 msgid "Vdash"
14112 msgstr "Vdash"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14115 msgid "shortmid"
14116 msgstr "shortmid"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14119 msgid "shortparallel"
14120 msgstr "shortparallel"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14123 msgid "smallsmile"
14124 msgstr "smallsmile"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14127 msgid "smallfrown"
14128 msgstr "smallfrown"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14131 msgid "blacktriangleleft"
14132 msgstr "blacktriangleleft"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14135 msgid "blacktriangleright"
14136 msgstr "blacktriangleright"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14139 msgid "because"
14140 msgstr "koska"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14143 msgid "therefore"
14144 msgstr "siis"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14147 msgid "backepsilon"
14148 msgstr "backepsilon"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14151 msgid "varpropto"
14152 msgstr "varpropto"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14155 msgid "between"
14156 msgstr "between"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14159 msgid "pitchfork"
14160 msgstr "pitchfork"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14163 msgid "AMS Negative Relations"
14164 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14167 msgid "nless"
14168 msgstr "nless"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14171 msgid "ngtr"
14172 msgstr "ngtr"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14175 msgid "nleq"
14176 msgstr "nleq"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14179 msgid "ngeq"
14180 msgstr "ngeq"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14183 msgid "nleqslant"
14184 msgstr "nleqslant"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14187 msgid "ngeqslant"
14188 msgstr "ngeqslant"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14191 msgid "nleqq"
14192 msgstr "nleqq"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14195 msgid "ngeqq"
14196 msgstr "ngeqq"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14199 msgid "lneq"
14200 msgstr "lneq"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14203 msgid "gneq"
14204 msgstr "gneq"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14207 msgid "lneqq"
14208 msgstr "lneqq"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14211 msgid "gneqq"
14212 msgstr "gneqq"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14215 msgid "lvertneqq"
14216 msgstr "lvertneqq"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14219 msgid "gvertneqq"
14220 msgstr "gvertneqq"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14223 msgid "lnsim"
14224 msgstr "lnsim"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14227 msgid "gnsim"
14228 msgstr "gnsim"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14231 msgid "lnapprox"
14232 msgstr "lnapprox"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14235 msgid "gnapprox"
14236 msgstr "gnapprox"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14239 msgid "nprec"
14240 msgstr "nprec"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14243 msgid "nsucc"
14244 msgstr "nsucc"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14247 msgid "npreceq"
14248 msgstr "npreceq"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14251 msgid "nsucceq"
14252 msgstr "nsucceq"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14255 msgid "precnsim"
14256 msgstr "precnsim"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14259 msgid "succnsim"
14260 msgstr "succnsim"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14263 msgid "precnapprox"
14264 msgstr "precnapprox"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14267 msgid "succnapprox"
14268 msgstr "succnapprox"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14271 msgid "subsetneq"
14272 msgstr "subsetneq"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14275 msgid "supsetneq"
14276 msgstr "supsetneq"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14279 msgid "subsetneqq"
14280 msgstr "subsetneqq"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14283 msgid "supsetneqq"
14284 msgstr "supsetneqq"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14287 msgid "nsubseteq"
14288 msgstr "nsubseteq"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14291 msgid "nsupseteq"
14292 msgstr "nsupseteq"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14295 msgid "nsupseteqq"
14296 msgstr "nsupseteqq"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14299 msgid "nvdash"
14300 msgstr "nvdash"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14303 msgid "nvDash"
14304 msgstr "nvDash"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14307 msgid "nVDash"
14308 msgstr "nVDash"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14311 msgid "varsubsetneq"
14312 msgstr "varsubsetneq"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14315 msgid "varsupsetneq"
14316 msgstr "varsupsetneq"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14319 msgid "varsubsetneqq"
14320 msgstr "varsubsetneqq"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14323 msgid "varsupsetneqq"
14324 msgstr "varsupsetneqq"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14327 msgid "ntriangleleft"
14328 msgstr "ntriangleleft"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14331 msgid "ntriangleright"
14332 msgstr "ntriangleright"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14335 msgid "ntrianglelefteq"
14336 msgstr "ntrianglelefteq"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14339 msgid "ntrianglerighteq"
14340 msgstr "ntrianglerighteq"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14343 msgid "ncong"
14344 msgstr "ncong"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14347 msgid "nsim"
14348 msgstr "nsim"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14351 msgid "nmid"
14352 msgstr "nmid"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14355 msgid "nshortmid"
14356 msgstr "nshortmid"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14359 msgid "nparallel"
14360 msgstr "nparallel"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14363 msgid "nshortparallel"
14364 msgstr "nshortparallel"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14367 msgid "AMS Operators"
14368 msgstr "AMS-operaattorit"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14371 msgid "dotplus"
14372 msgstr "dotplus"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14375 msgid "smallsetminus"
14376 msgstr "smallsetminus"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14379 msgid "Cap"
14380 msgstr "Cap"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14383 msgid "Cup"
14384 msgstr "Cup"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14387 msgid "barwedge"
14388 msgstr "barwedge"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14391 msgid "veebar"
14392 msgstr "veebar"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14395 msgid "doublebarwedge"
14396 msgstr "doublebarwedge"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14399 msgid "boxminus"
14400 msgstr "boxminus"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14403 msgid "boxtimes"
14404 msgstr "boxtimes"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14407 msgid "boxdot"
14408 msgstr "boxdot"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14411 msgid "boxplus"
14412 msgstr "boxplus"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14415 msgid "divideontimes"
14416 msgstr "divideontimes"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14419 msgid "ltimes"
14420 msgstr "ltimes"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14423 msgid "rtimes"
14424 msgstr "rtimes"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14427 msgid "leftthreetimes"
14428 msgstr "leftthreetimes"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14431 msgid "rightthreetimes"
14432 msgstr "rightthreetimes"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14435 msgid "curlywedge"
14436 msgstr "curlywedge"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14439 msgid "curlyvee"
14440 msgstr "curlyvee"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14443 msgid "circleddash"
14444 msgstr "circleddash"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14447 msgid "circledast"
14448 msgstr "circledast"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14451 msgid "circledcirc"
14452 msgstr "circledcirc"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14455 msgid "centerdot"
14456 msgstr "centerdot"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14459 msgid "intercal"
14460 msgstr "intercal"
14461
14462 #: lib/external_templates:37
14463 msgid "RasterImage"
14464 msgstr "Pikselikuva"
14465
14466 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14467 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14468 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14469
14470 #: lib/external_templates:45
14471 msgid "A bitmap file.\n"
14472 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14473
14474 #: lib/external_templates:109
14475 msgid "XFig"
14476 msgstr "XFig"
14477
14478 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14479 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: lib/external_templates:112
14483 msgid "An Xfig figure.\n"
14484 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14485
14486 #: lib/external_templates:162
14487 msgid "ChessDiagram"
14488 msgstr "Shakkilauta"
14489
14490 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14491 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14492 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14493
14494 #: lib/external_templates:165
14495 msgid ""
14496 "A chess position diagram.\n"
14497 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14498 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14499 "the position that you want to display.\n"
14500 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14501 "and remember to type in a relative path\n"
14502 "to the LyX document location.\n"
14503 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14504 "to enable general editing of the board.\n"
14505 "You might also check out the\n"
14506 "'Options->Test legality' option, and\n"
14507 "remember to middle and right click to\n"
14508 "insert new material in the board.\n"
14509 "In order for this to work, you have to\n"
14510 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14511 "that TeX will find it, and you will need\n"
14512 "to install the skak package from CTAN.\n"
14513 msgstr ""
14514 "Shakkilautakuvio.\n"
14515 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14516 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14517 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14518 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14519 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14520 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14521 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14522 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14523 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14524 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14525
14526 #: lib/external_templates:212
14527 msgid "LilyPond"
14528 msgstr "LilyPond"
14529
14530 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14531 msgid "Lilypond typeset music"
14532 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14533
14534 #: lib/external_templates:215
14535 msgid ""
14536 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14537 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14538 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14539 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14540 msgstr ""
14541 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14542 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14543 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14544 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14545
14546 #: lib/external_templates:261
14547 #, fuzzy
14548 msgid "PDFPages"
14549 msgstr "Sivut"
14550
14551 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14552 #, fuzzy
14553 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14554 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14555
14556 #: lib/external_templates:264
14557 msgid ""
14558 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14559 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14560 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14561 "Examples:\n"
14562 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14563 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14564 "* pages=- (to include all pages)\n"
14565 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14566 "for further options and details.\n"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: lib/external_templates:303
14570 msgid ""
14571 "Today's date.\n"
14572 "Read 'info date' for more information.\n"
14573 msgstr ""
14574 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14575 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14576
14577 #: lib/configure.py:253
14578 msgid "Tgif"
14579 msgstr "Tgif"
14580
14581 #: lib/configure.py:256
14582 msgid "FIG"
14583 msgstr "FIG"
14584
14585 #: lib/configure.py:259
14586 msgid "Grace"
14587 msgstr "Grace"
14588
14589 #: lib/configure.py:262
14590 msgid "FEN"
14591 msgstr "FEN"
14592
14593 #: lib/configure.py:266
14594 msgid "BMP"
14595 msgstr "BMP"
14596
14597 #: lib/configure.py:267
14598 msgid "GIF"
14599 msgstr "GIF"
14600
14601 #: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14602 msgid "JPEG"
14603 msgstr "JPEG"
14604
14605 #: lib/configure.py:269
14606 msgid "PBM"
14607 msgstr "PBM"
14608
14609 #: lib/configure.py:270
14610 msgid "PGM"
14611 msgstr "PGM"
14612
14613 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14614 msgid "PNG"
14615 msgstr "PNG"
14616
14617 #: lib/configure.py:272
14618 msgid "PPM"
14619 msgstr "PPM"
14620
14621 #: lib/configure.py:273
14622 msgid "TIFF"
14623 msgstr "TIFF"
14624
14625 #: lib/configure.py:274
14626 msgid "XBM"
14627 msgstr "XBM"
14628
14629 #: lib/configure.py:275
14630 msgid "XPM"
14631 msgstr "XPM"
14632
14633 #: lib/configure.py:280
14634 msgid "Plain text (chess output)"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: lib/configure.py:281
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Plain text (image)"
14640 msgstr "Perusteksti"
14641
14642 #: lib/configure.py:282
14643 msgid "Plain text (Xfig output)"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: lib/configure.py:283
14647 #, fuzzy
14648 msgid "date (output)"
14649 msgstr "&Mukauta tuloste"
14650
14651 #: lib/configure.py:284
14652 msgid "DocBook"
14653 msgstr "DocBook"
14654
14655 #: lib/configure.py:284
14656 msgid "DocBook|B"
14657 msgstr "DocBook|B"
14658
14659 #: lib/configure.py:285
14660 msgid "Docbook (XML)"
14661 msgstr "Docbook (XML)"
14662
14663 #: lib/configure.py:286
14664 msgid "Graphviz Dot"
14665 msgstr "Graphviz Dot"
14666
14667 #: lib/configure.py:287
14668 #, fuzzy
14669 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14670 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14671
14672 #: lib/configure.py:288
14673 msgid "NoWeb"
14674 msgstr "NoWeb"
14675
14676 #: lib/configure.py:288
14677 msgid "NoWeb|N"
14678 msgstr "NoWeb|N"
14679
14680 #: lib/configure.py:289
14681 #, fuzzy
14682 msgid "LilyPond music"
14683 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14684
14685 #: lib/configure.py:290
14686 #, fuzzy
14687 msgid "LaTeX (plain)"
14688 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14689
14690 #: lib/configure.py:290
14691 #, fuzzy
14692 msgid "LaTeX (plain)|L"
14693 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14694
14695 #: lib/configure.py:291
14696 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14697 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14698
14699 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14700 msgid "Plain text"
14701 msgstr "Perusteksti"
14702
14703 #: lib/configure.py:292
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Plain text|a"
14706 msgstr "Perusteksti"
14707
14708 #: lib/configure.py:293
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Plain text (pstotext)"
14711 msgstr "Perusteksti"
14712
14713 #: lib/configure.py:294
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14716 msgstr "Perusteksti"
14717
14718 #: lib/configure.py:295
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Plain text (catdvi)"
14721 msgstr "Perusteksti"
14722
14723 #: lib/configure.py:296
14724 msgid "Plain Text, Join Lines"
14725 msgstr "Perusteksti riveinä"
14726
14727 #: lib/configure.py:303
14728 msgid "BibTeX"
14729 msgstr "BibTeX"
14730
14731 #: lib/configure.py:308
14732 msgid "EPS"
14733 msgstr "EPS"
14734
14735 #: lib/configure.py:309
14736 msgid "Postscript"
14737 msgstr "Postscript"
14738
14739 #: lib/configure.py:309
14740 msgid "Postscript|t"
14741 msgstr "Postscript|t"
14742
14743 #: lib/configure.py:313
14744 msgid "PDF (ps2pdf)"
14745 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14746
14747 #: lib/configure.py:313
14748 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14749 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14750
14751 #: lib/configure.py:314
14752 msgid "PDF (pdflatex)"
14753 msgstr "PDF (pdflatex)"
14754
14755 #: lib/configure.py:314
14756 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14757 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14758
14759 #: lib/configure.py:315
14760 msgid "PDF (dvipdfm)"
14761 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14762
14763 #: lib/configure.py:315
14764 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14765 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14766
14767 #: lib/configure.py:318
14768 msgid "DVI"
14769 msgstr "DVI"
14770
14771 #: lib/configure.py:318
14772 msgid "DVI|D"
14773 msgstr "DVI|D"
14774
14775 #: lib/configure.py:321
14776 msgid "DraftDVI"
14777 msgstr "DraftDVI"
14778
14779 #: lib/configure.py:324
14780 msgid "HTML"
14781 msgstr "HTML"
14782
14783 #: lib/configure.py:324
14784 msgid "HTML|H"
14785 msgstr "HTML|H"
14786
14787 #: lib/configure.py:327
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Noteedit"
14790 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14791
14792 #: lib/configure.py:330
14793 msgid "OpenDocument"
14794 msgstr "OpenDocument"
14795
14796 #: lib/configure.py:333
14797 #, fuzzy
14798 msgid "date command"
14799 msgstr "Seuraava komento"
14800
14801 #: lib/configure.py:334
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Table (CSV)"
14804 msgstr "Taulukko"
14805
14806 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14808 msgid "LyX"
14809 msgstr "LyX"
14810
14811 #: lib/configure.py:337
14812 msgid "LyX 1.3.x"
14813 msgstr "LyX 1.3.x"
14814
14815 #: lib/configure.py:338
14816 msgid "LyX 1.4.x"
14817 msgstr "LyX 1.4.x"
14818
14819 #: lib/configure.py:339
14820 msgid "LyX 1.5.x"
14821 msgstr "LyX 1.5.x"
14822
14823 #: lib/configure.py:340
14824 #, fuzzy
14825 msgid "LyX 1.6.x"
14826 msgstr "LyX 1.3.x"
14827
14828 #: lib/configure.py:341
14829 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14830 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14831
14832 #: lib/configure.py:342
14833 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14834 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14835
14836 #: lib/configure.py:343
14837 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14838 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14839
14840 #: lib/configure.py:344
14841 #, fuzzy
14842 msgid "LyX Preview"
14843 msgstr "Esikatselu|#E"
14844
14845 #: lib/configure.py:345
14846 #, fuzzy
14847 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14848 msgstr "Esikatselu|#E"
14849
14850 #: lib/configure.py:346
14851 msgid "PDFTEX"
14852 msgstr "PDFTEX"
14853
14854 #: lib/configure.py:347
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Program"
14857 msgstr "Ohjelmalistaus"
14858
14859 #: lib/configure.py:348
14860 msgid "PSTEX"
14861 msgstr "PSTEX"
14862
14863 #: lib/configure.py:349
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Rich Text Format"
14866 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14867
14868 #: lib/configure.py:350
14869 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14870 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14871
14872 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Windows Metafile"
14875 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14876
14877 #: lib/configure.py:352 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14878 msgid "Enhanced Metafile"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: lib/configure.py:353
14882 msgid "MS Word"
14883 msgstr "MS Word"
14884
14885 #: lib/configure.py:353
14886 msgid "MS Word|W"
14887 msgstr "MS Word|W"
14888
14889 #: lib/configure.py:354
14890 msgid "HTML (MS Word)"
14891 msgstr "HTML (MS Word)"
14892
14893 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14894 #, c-format
14895 msgid "%1$s and %2$s"
14896 msgstr "%1$s ja %2$s"
14897
14898 #: src/BiblioInfo.cpp:127
14899 #, c-format
14900 msgid "%1$s et al."
14901 msgstr "%1$s ym."
14902
14903 #: src/BiblioInfo.cpp:149
14904 msgid "No year"
14905 msgstr "Ei vuotta"
14906
14907 #: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Add to bibliography only."
14910 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14911
14912 #: src/BiblioInfo.cpp:387
14913 msgid "before"
14914 msgstr "edeltävä teksti"
14915
14916 #: src/Buffer.cpp:242
14917 msgid "Disk Error: "
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/Buffer.cpp:243
14921 #, fuzzy, c-format
14922 msgid ""
14923 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14924 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14925
14926 #: src/Buffer.cpp:300
14927 msgid "Could not remove temporary directory"
14928 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14929
14930 #: src/Buffer.cpp:301
14931 #, c-format
14932 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14933 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14934
14935 #: src/Buffer.cpp:522
14936 msgid "Unknown document class"
14937 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14938
14939 #: src/Buffer.cpp:523
14940 #, c-format
14941 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14942 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14943
14944 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
14945 #, c-format
14946 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14947 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14948
14949 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
14950 msgid "Document header error"
14951 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14952
14953 #: src/Buffer.cpp:537
14954 msgid "\\begin_header is missing"
14955 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14956
14957 #: src/Buffer.cpp:557
14958 msgid "\\begin_document is missing"
14959 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14960
14961 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1169
14962 #: src/BufferView.cpp:1175
14963 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14964 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14965
14966 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1170
14967 msgid ""
14968 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14969 "xcolor/soul are installed.\n"
14970 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14971 "LaTeX preamble."
14972 msgstr ""
14973 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14974 "ole installoituina.\n"
14975 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14976
14977 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1176
14978 msgid ""
14979 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14980 "xcolor and soul are not installed.\n"
14981 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14982 "LaTeX preamble."
14983 msgstr ""
14984 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14985 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14986 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14987 "aloitusosassa."
14988
14989 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:803
14990 msgid "Document format failure"
14991 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14992
14993 #: src/Buffer.cpp:721
14994 #, fuzzy, c-format
14995 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14996 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14997
14998 #: src/Buffer.cpp:758
14999 msgid "Conversion failed"
15000 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
15001
15002 #: src/Buffer.cpp:759
15003 #, c-format
15004 msgid ""
15005 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15006 "it could not be created."
15007 msgstr ""
15008 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
15009 "varten ei voitu luoda."
15010
15011 #: src/Buffer.cpp:768
15012 msgid "Conversion script not found"
15013 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
15014
15015 #: src/Buffer.cpp:769
15016 #, c-format
15017 msgid ""
15018 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15019 "could not be found."
15020 msgstr ""
15021 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
15022 "eilöytynyt."
15023
15024 #: src/Buffer.cpp:788
15025 msgid "Conversion script failed"
15026 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
15027
15028 #: src/Buffer.cpp:789
15029 #, c-format
15030 msgid ""
15031 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15032 "convert it."
15033 msgstr ""
15034 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
15035 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
15036
15037 #: src/Buffer.cpp:804
15038 #, c-format
15039 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15040 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
15041
15042 #: src/Buffer.cpp:837
15043 msgid "Backup failure"
15044 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
15045
15046 #: src/Buffer.cpp:838
15047 #, c-format
15048 msgid ""
15049 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15050 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15051 msgstr ""
15052 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
15053 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
15054
15055 #: src/Buffer.cpp:848
15056 #, c-format
15057 msgid ""
15058 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15059 "overwrite this file?"
15060 msgstr ""
15061 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
15062 "sen tiedoston päälle?"
15063
15064 #: src/Buffer.cpp:850
15065 msgid "Overwrite modified file?"
15066 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
15067
15068 #: src/Buffer.cpp:851 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:997
15069 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
15070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
15071 msgid "&Overwrite"
15072 msgstr "Päällekirjoitus"
15073
15074 #: src/Buffer.cpp:875
15075 #, c-format
15076 msgid "Saving document %1$s..."
15077 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
15078
15079 #: src/Buffer.cpp:888
15080 #, fuzzy
15081 msgid " could not write file!"
15082 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15083
15084 #: src/Buffer.cpp:895
15085 msgid " done."
15086 msgstr " valmis."
15087
15088 #: src/Buffer.cpp:974
15089 msgid "Iconv software exception Detected"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/Buffer.cpp:974
15093 #, c-format
15094 msgid ""
15095 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15096 "installed"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/Buffer.cpp:996
15100 #, c-format
15101 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/Buffer.cpp:999
15105 msgid ""
15106 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15107 "chosen encoding.\n"
15108 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15109 msgstr ""
15110 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
15111 "valitussasi merkistössä.\n"
15112 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
15113
15114 #: src/Buffer.cpp:1006
15115 #, fuzzy
15116 msgid "iconv conversion failed"
15117 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
15118
15119 #: src/Buffer.cpp:1011
15120 #, fuzzy
15121 msgid "conversion failed"
15122 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
15123
15124 #: src/Buffer.cpp:1288
15125 msgid "Running chktex..."
15126 msgstr "chktex on käynnissä..."
15127
15128 #: src/Buffer.cpp:1301
15129 msgid "chktex failure"
15130 msgstr "chktex epäonnistui"
15131
15132 #: src/Buffer.cpp:1302
15133 msgid "Could not run chktex successfully."
15134 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
15135
15136 #: src/Buffer.cpp:2168
15137 msgid "Preview source code"
15138 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
15139
15140 #: src/Buffer.cpp:2181
15141 #, fuzzy, c-format
15142 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15143 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
15144
15145 #: src/Buffer.cpp:2185
15146 #, c-format
15147 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15148 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
15149
15150 #: src/Buffer.cpp:2292
15151 #, c-format
15152 msgid "Auto-saving %1$s"
15153 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
15154
15155 #: src/Buffer.cpp:2336
15156 msgid "Autosave failed!"
15157 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
15158
15159 #: src/Buffer.cpp:2359
15160 msgid "Autosaving current document..."
15161 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
15162
15163 #: src/Buffer.cpp:2409
15164 msgid "Couldn't export file"
15165 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
15166
15167 #: src/Buffer.cpp:2410
15168 #, c-format
15169 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15170 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
15171
15172 #: src/Buffer.cpp:2447
15173 msgid "File name error"
15174 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
15175
15176 #: src/Buffer.cpp:2448
15177 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15178 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
15179
15180 #: src/Buffer.cpp:2490
15181 msgid "Document export cancelled."
15182 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
15183
15184 #: src/Buffer.cpp:2496
15185 #, c-format
15186 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15187 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
15188
15189 #: src/Buffer.cpp:2502
15190 #, c-format
15191 msgid "Document exported as %1$s"
15192 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
15193
15194 #: src/Buffer.cpp:2572
15195 #, c-format
15196 msgid ""
15197 "The specified document\n"
15198 "%1$s\n"
15199 "could not be read."
15200 msgstr ""
15201 "Asiakirjan %1$s\n"
15202 "lukeminen epäonnistui"
15203
15204 #: src/Buffer.cpp:2574
15205 msgid "Could not read document"
15206 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15207
15208 #: src/Buffer.cpp:2584
15209 #, c-format
15210 msgid ""
15211 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15212 "\n"
15213 "Recover emergency save?"
15214 msgstr ""
15215 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
15216 "Ladataanko hätätallennus?"
15217
15218 #: src/Buffer.cpp:2587
15219 msgid "Load emergency save?"
15220 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
15221
15222 #: src/Buffer.cpp:2588
15223 msgid "&Recover"
15224 msgstr "Pelasta"
15225
15226 #: src/Buffer.cpp:2588
15227 #, fuzzy
15228 msgid "&Load Original"
15229 msgstr "Lataa alkuperäinen"
15230
15231 #: src/Buffer.cpp:2608
15232 #, c-format
15233 msgid ""
15234 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15235 "\n"
15236 "Load the backup instead?"
15237 msgstr ""
15238 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
15239 "\n"
15240 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
15241
15242 #: src/Buffer.cpp:2611
15243 msgid "Load backup?"
15244 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
15245
15246 #: src/Buffer.cpp:2612
15247 msgid "&Load backup"
15248 msgstr "Lataa varmuuskopio"
15249
15250 #: src/Buffer.cpp:2612
15251 msgid "Load &original"
15252 msgstr "Lataa alkuperäinen"
15253
15254 #: src/Buffer.cpp:2645
15255 #, c-format
15256 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15257 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
15258
15259 #: src/Buffer.cpp:2647
15260 msgid "Retrieve from version control?"
15261 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
15262
15263 #: src/Buffer.cpp:2648
15264 msgid "&Retrieve"
15265 msgstr "Palauta"
15266
15267 #: src/Buffer.cpp:2902
15268 #, fuzzy
15269 msgid "\\arabic{enumi}."
15270 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15271
15272 #: src/Buffer.cpp:2908
15273 #, fuzzy
15274 msgid "\\roman{enumiii}."
15275 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15276
15277 #: src/Buffer.cpp:2911
15278 #, fuzzy
15279 msgid "\\Alph{enumiv}."
15280 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15281
15282 #: src/Buffer.cpp:2928 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15283 msgid "Senseless!!! "
15284 msgstr "Järjetöntä!!! "
15285
15286 #: src/BufferList.cpp:233
15287 #, fuzzy
15288 msgid "No file open!"
15289 msgstr "Ei tiedostoa!"
15290
15291 #: src/BufferList.cpp:243
15292 #, fuzzy, c-format
15293 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15294 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
15295
15296 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15297 #, fuzzy
15298 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15299 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
15300
15301 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15302 #, fuzzy
15303 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15304 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
15305
15306 #: src/BufferList.cpp:284
15307 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15308 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
15309
15310 #: src/BufferParams.cpp:479
15311 #, c-format
15312 msgid ""
15313 "The layout file requested by this document,\n"
15314 "%1$s.layout,\n"
15315 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15316 "class or style file required by it is not\n"
15317 "available. See the Customization documentation\n"
15318 "for more information.\n"
15319 msgstr ""
15320 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
15321 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
15322 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
15323 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
15324
15325 #: src/BufferParams.cpp:485
15326 msgid "Document class not available"
15327 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15328
15329 #: src/BufferParams.cpp:486
15330 msgid "LyX will not be able to produce output."
15331 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
15332
15333 #: src/BufferParams.cpp:1638
15334 #, c-format
15335 msgid ""
15336 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15337 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15338 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/BufferParams.cpp:1643
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Document class not found"
15344 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15345
15346 #: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:715
15347 #, fuzzy, c-format
15348 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15349 msgstr ""
15350 "Asiakirjan %1$s\n"
15351 "lukeminen epäonnistui"
15352
15353 #: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:717
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Could not load class"
15356 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
15357
15358 #: src/BufferParams.cpp:1714
15359 #, c-format
15360 msgid ""
15361 "The module %1$s has been requested by\n"
15362 "this document but has not been found in the list of\n"
15363 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15364 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/BufferParams.cpp:1718
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Module not available"
15370 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15371
15372 #: src/BufferParams.cpp:1719
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Some layouts may not be available."
15375 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15376
15377 #: src/BufferParams.cpp:1726
15378 #, c-format
15379 msgid ""
15380 "The module %1$s requires a package that is\n"
15381 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15382 "may not be possible.\n"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/BufferParams.cpp:1729
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Package not available"
15388 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15389
15390 #: src/BufferParams.cpp:1734
15391 #, c-format
15392 msgid "Error reading module %1$s\n"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Read Error"
15398 msgstr "Etsintävirhe"
15399
15400 #: src/BufferParams.cpp:1740
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Error reading internal layout information"
15403 msgstr "Yleisiä tietoja"
15404
15405 #: src/BufferView.cpp:180
15406 msgid "No more insets"
15407 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
15408
15409 #: src/BufferView.cpp:689
15410 msgid "Save bookmark"
15411 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
15412
15413 #: src/BufferView.cpp:1055
15414 msgid "No further undo information"
15415 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
15416
15417 #: src/BufferView.cpp:1064
15418 msgid "No further redo information"
15419 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
15420
15421 #: src/BufferView.cpp:1231 src/lyxfind.cpp:306 src/lyxfind.cpp:324
15422 msgid "String not found!"
15423 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
15424
15425 #: src/BufferView.cpp:1259
15426 msgid "Mark off"
15427 msgstr "Merkintä pois päältä"
15428
15429 #: src/BufferView.cpp:1266
15430 msgid "Mark on"
15431 msgstr "Merkintä päälle"
15432
15433 #: src/BufferView.cpp:1273
15434 msgid "Mark removed"
15435 msgstr "Merkintä poistettu"
15436
15437 #: src/BufferView.cpp:1276
15438 msgid "Mark set"
15439 msgstr "Merkintä asetettu"
15440
15441 #: src/BufferView.cpp:1323
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Statistics for the selection:"
15444 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15445
15446 #: src/BufferView.cpp:1325
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Statistics for the document:"
15449 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15450
15451 #: src/BufferView.cpp:1328
15452 #, fuzzy, c-format
15453 msgid "%1$d words"
15454 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15455
15456 #: src/BufferView.cpp:1330
15457 #, fuzzy
15458 msgid "One word"
15459 msgstr "Avainsana"
15460
15461 #: src/BufferView.cpp:1333
15462 #, c-format
15463 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/BufferView.cpp:1336
15467 msgid "One character (including blanks)"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/BufferView.cpp:1339
15471 #, c-format
15472 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/BufferView.cpp:1342
15476 msgid "One character (excluding blanks)"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/BufferView.cpp:1344
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Statistics"
15482 msgstr "Tila"
15483
15484 #: src/BufferView.cpp:2109
15485 #, c-format
15486 msgid "Inserting document %1$s..."
15487 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15488
15489 #: src/BufferView.cpp:2120
15490 #, c-format
15491 msgid "Document %1$s inserted."
15492 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15493
15494 #: src/BufferView.cpp:2122
15495 #, c-format
15496 msgid "Could not insert document %1$s"
15497 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15498
15499 #: src/BufferView.cpp:2361
15500 #, fuzzy, c-format
15501 msgid ""
15502 "Could not read the specified document\n"
15503 "%1$s\n"
15504 "due to the error: %2$s"
15505 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15506
15507 #: src/BufferView.cpp:2363
15508 msgid "Could not read file"
15509 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15510
15511 #: src/BufferView.cpp:2370
15512 #, fuzzy, c-format
15513 msgid ""
15514 "%1$s\n"
15515 " is not readable."
15516 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15517
15518 #: src/BufferView.cpp:2371 src/output.cpp:39
15519 msgid "Could not open file"
15520 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15521
15522 #: src/BufferView.cpp:2378
15523 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15524 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15525
15526 #: src/BufferView.cpp:2379
15527 msgid ""
15528 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15529 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15530 "If this does not give the correct result\n"
15531 "then please change the encoding of the file\n"
15532 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15533 msgstr ""
15534 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15535 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15536 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15537 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15538 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15539
15540 #: src/Chktex.cpp:63
15541 #, c-format
15542 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15543 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15544
15545 #: src/Chktex.cpp:65
15546 msgid "ChkTeX warning id # "
15547 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15548
15549 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15551 msgid "none"
15552 msgstr "ei mikään"
15553
15554 #: src/Color.cpp:96
15555 msgid "black"
15556 msgstr "musta"
15557
15558 #: src/Color.cpp:97
15559 msgid "white"
15560 msgstr "valkoinen"
15561
15562 #: src/Color.cpp:98
15563 msgid "red"
15564 msgstr "punainen"
15565
15566 #: src/Color.cpp:99
15567 msgid "green"
15568 msgstr "vihreä"
15569
15570 #: src/Color.cpp:100
15571 msgid "blue"
15572 msgstr "sininen"
15573
15574 #: src/Color.cpp:101
15575 msgid "cyan"
15576 msgstr "syaani"
15577
15578 #: src/Color.cpp:102
15579 msgid "magenta"
15580 msgstr "magenta"
15581
15582 #: src/Color.cpp:103
15583 msgid "yellow"
15584 msgstr "keltainen"
15585
15586 #: src/Color.cpp:104
15587 msgid "cursor"
15588 msgstr "kohdistin"
15589
15590 #: src/Color.cpp:105
15591 msgid "background"
15592 msgstr "tausta"
15593
15594 #: src/Color.cpp:106
15595 msgid "text"
15596 msgstr "teksti"
15597
15598 #: src/Color.cpp:107
15599 msgid "selection"
15600 msgstr "valinta"
15601
15602 #: src/Color.cpp:108
15603 #, fuzzy
15604 msgid "selected text"
15605 msgstr "Poistettu teksti"
15606
15607 #: src/Color.cpp:110
15608 msgid "LaTeX text"
15609 msgstr "LaTeX-teksti"
15610
15611 #: src/Color.cpp:111
15612 #, fuzzy
15613 msgid "inline completion"
15614 msgstr "Tekstin &seassa"
15615
15616 #: src/Color.cpp:113
15617 #, fuzzy
15618 msgid "non-unique inline completion"
15619 msgstr "Tekstin &seassa"
15620
15621 #: src/Color.cpp:115
15622 msgid "previewed snippet"
15623 msgstr "esikatselupalanen"
15624
15625 #: src/Color.cpp:116
15626 #, fuzzy
15627 msgid "note label"
15628 msgstr "alaviite"
15629
15630 #: src/Color.cpp:117
15631 msgid "note background"
15632 msgstr "muistiinpanon tausta"
15633
15634 #: src/Color.cpp:118
15635 #, fuzzy
15636 msgid "comment label"
15637 msgstr "Huomautus"
15638
15639 #: src/Color.cpp:119
15640 msgid "comment background"
15641 msgstr "komento-upotteen tausta"
15642
15643 #: src/Color.cpp:120
15644 #, fuzzy
15645 msgid "greyedout inset label"
15646 msgstr "harmaa-teksti upote"
15647
15648 #: src/Color.cpp:121
15649 msgid "greyedout inset background"
15650 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15651
15652 #: src/Color.cpp:122
15653 msgid "shaded box"
15654 msgstr "varjollinen laatikko"
15655
15656 #: src/Color.cpp:123
15657 #, fuzzy
15658 msgid "listings background"
15659 msgstr "upotteen tausta"
15660
15661 #: src/Color.cpp:124
15662 #, fuzzy
15663 msgid "branch label"
15664 msgstr "haara"
15665
15666 #: src/Color.cpp:125
15667 #, fuzzy
15668 msgid "footnote label"
15669 msgstr "alaviite"
15670
15671 #: src/Color.cpp:126
15672 #, fuzzy
15673 msgid "index label"
15674 msgstr "Lisää nimike"
15675
15676 #: src/Color.cpp:127
15677 #, fuzzy
15678 msgid "margin note label"
15679 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15680
15681 #: src/Color.cpp:128
15682 #, fuzzy
15683 msgid "URL label"
15684 msgstr "Nimike"
15685
15686 #: src/Color.cpp:129
15687 #, fuzzy
15688 msgid "URL text"
15689 msgstr "teksti"
15690
15691 #: src/Color.cpp:130
15692 msgid "depth bar"
15693 msgstr "syvyyspalkki"
15694
15695 #: src/Color.cpp:131
15696 msgid "language"
15697 msgstr "kieli"
15698
15699 #: src/Color.cpp:132
15700 msgid "command inset"
15701 msgstr "komento-upote"
15702
15703 #: src/Color.cpp:133
15704 msgid "command inset background"
15705 msgstr "komento-upotteen tausta"
15706
15707 #: src/Color.cpp:134
15708 msgid "command inset frame"
15709 msgstr "komento-upotteen kehys"
15710
15711 #: src/Color.cpp:135
15712 msgid "special character"
15713 msgstr "erikoismerkki"
15714
15715 #: src/Color.cpp:136
15716 msgid "math"
15717 msgstr "matematiikka"
15718
15719 #: src/Color.cpp:137
15720 msgid "math background"
15721 msgstr "matematiikan tausta"
15722
15723 #: src/Color.cpp:138
15724 msgid "graphics background"
15725 msgstr "grafiikan tausta"
15726
15727 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15728 #, fuzzy
15729 msgid "math macro background"
15730 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15731
15732 #: src/Color.cpp:140
15733 msgid "math frame"
15734 msgstr "matematiikkakehys"
15735
15736 #: src/Color.cpp:141
15737 msgid "math corners"
15738 msgstr "matematiikkanurkat"
15739
15740 #: src/Color.cpp:142
15741 msgid "math line"
15742 msgstr "matematiikkarivi"
15743
15744 #: src/Color.cpp:144
15745 #, fuzzy
15746 msgid "math macro hovered background"
15747 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15748
15749 #: src/Color.cpp:145
15750 #, fuzzy
15751 msgid "math macro label"
15752 msgstr "matematiikamakro"
15753
15754 #: src/Color.cpp:146
15755 #, fuzzy
15756 msgid "math macro frame"
15757 msgstr "matematiikkakehys"
15758
15759 #: src/Color.cpp:147
15760 #, fuzzy
15761 msgid "math macro blended out"
15762 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15763
15764 #: src/Color.cpp:148
15765 #, fuzzy
15766 msgid "math macro old parameter"
15767 msgstr "matematiikkakehys"
15768
15769 #: src/Color.cpp:149
15770 #, fuzzy
15771 msgid "math macro new parameter"
15772 msgstr "matematiikkakehys"
15773
15774 #: src/Color.cpp:150
15775 msgid "caption frame"
15776 msgstr "kuvatekstin kehys"
15777
15778 #: src/Color.cpp:151
15779 msgid "collapsable inset text"
15780 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15781
15782 #: src/Color.cpp:152
15783 msgid "collapsable inset frame"
15784 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15785
15786 #: src/Color.cpp:153
15787 msgid "inset background"
15788 msgstr "upotteen tausta"
15789
15790 #: src/Color.cpp:154
15791 msgid "inset frame"
15792 msgstr "upotteen kehys"
15793
15794 #: src/Color.cpp:155
15795 msgid "LaTeX error"
15796 msgstr "LaTeX-virhe"
15797
15798 #: src/Color.cpp:156
15799 msgid "end-of-line marker"
15800 msgstr "rivin lopun merkki"
15801
15802 #: src/Color.cpp:157
15803 msgid "appendix marker"
15804 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15805
15806 #: src/Color.cpp:158
15807 msgid "change bar"
15808 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15809
15810 #: src/Color.cpp:159
15811 #, fuzzy
15812 msgid "deleted text"
15813 msgstr "Poistettu teksti"
15814
15815 #: src/Color.cpp:160
15816 #, fuzzy
15817 msgid "added text"
15818 msgstr "Lisätty teksti"
15819
15820 #: src/Color.cpp:161
15821 msgid "changed text 1st author"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/Color.cpp:162
15825 msgid "changed text 2nd author"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/Color.cpp:163
15829 msgid "changed text 3rd author"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/Color.cpp:164
15833 msgid "changed text 4th author"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/Color.cpp:165
15837 msgid "changed text 5th author"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/Color.cpp:166
15841 msgid "added space markers"
15842 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15843
15844 #: src/Color.cpp:167
15845 msgid "top/bottom line"
15846 msgstr "ylä/alarivi"
15847
15848 #: src/Color.cpp:168
15849 msgid "table line"
15850 msgstr "taulukkoviiva"
15851
15852 #: src/Color.cpp:169
15853 msgid "table on/off line"
15854 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15855
15856 #: src/Color.cpp:171
15857 msgid "bottom area"
15858 msgstr "alaosa"
15859
15860 #: src/Color.cpp:172
15861 #, fuzzy
15862 msgid "new page"
15863 msgstr "sivulla <sivu>"
15864
15865 #: src/Color.cpp:173
15866 #, fuzzy
15867 msgid "page break / line break"
15868 msgstr "sivunvaihto"
15869
15870 #: src/Color.cpp:174
15871 msgid "frame of button"
15872 msgstr "painikkeen kehys"
15873
15874 #: src/Color.cpp:175
15875 msgid "button background"
15876 msgstr "painikkeen tausta"
15877
15878 #: src/Color.cpp:176
15879 msgid "button background under focus"
15880 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15881
15882 #: src/Color.cpp:177
15883 msgid "inherit"
15884 msgstr "peri"
15885
15886 #: src/Color.cpp:178
15887 msgid "ignore"
15888 msgstr "ohita"
15889
15890 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15891 #: src/Converter.cpp:514
15892 msgid "Cannot convert file"
15893 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15894
15895 #: src/Converter.cpp:306
15896 #, c-format
15897 msgid ""
15898 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15899 "Define a converter in the preferences."
15900 msgstr ""
15901 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15902 "Määritä muunnin asetuksissa."
15903
15904 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15905 msgid "Executing command: "
15906 msgstr "Komento on käynnissä:"
15907
15908 #: src/Converter.cpp:443
15909 msgid "Build errors"
15910 msgstr "Käännösvirheet"
15911
15912 #: src/Converter.cpp:444
15913 msgid "There were errors during the build process."
15914 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15915
15916 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15917 #, c-format
15918 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15919 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15920
15921 #: src/Converter.cpp:472
15922 #, fuzzy, c-format
15923 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15924 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15925
15926 #: src/Converter.cpp:516
15927 #, c-format
15928 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15929 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15930
15931 #: src/Converter.cpp:517
15932 #, c-format
15933 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15934 msgstr ""
15935 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15936
15937 #: src/Converter.cpp:573
15938 msgid "Running LaTeX..."
15939 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15940
15941 #: src/Converter.cpp:591
15942 #, c-format
15943 msgid ""
15944 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15945 "log %1$s."
15946 msgstr ""
15947 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15948 "$s."
15949
15950 #: src/Converter.cpp:594
15951 msgid "LaTeX failed"
15952 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15953
15954 #: src/Converter.cpp:596
15955 msgid "Output is empty"
15956 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15957
15958 #: src/Converter.cpp:597
15959 msgid "An empty output file was generated."
15960 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15961
15962 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15963 #, fuzzy, c-format
15964 msgid ""
15965 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15966 "%2$s to %3$s"
15967 msgstr ""
15968 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15969 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15970
15971 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Undefined flex inset"
15974 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15975
15976 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:993
15977 #, c-format
15978 msgid ""
15979 "The file %1$s already exists.\n"
15980 "\n"
15981 "Do you want to overwrite that file?"
15982 msgstr ""
15983 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15984 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15985
15986 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:996
15987 msgid "Overwrite file?"
15988 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15989
15990 #: src/Exporter.cpp:49
15991 msgid "Overwrite &all"
15992 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15993
15994 #: src/Exporter.cpp:50
15995 msgid "&Cancel export"
15996 msgstr "Peru vienti"
15997
15998 #: src/Exporter.cpp:90
15999 msgid "Couldn't copy file"
16000 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
16001
16002 #: src/Exporter.cpp:91
16003 #, c-format
16004 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16005 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
16006
16007 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16009 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16010 msgid "Roman"
16011 msgstr "Antiikva"
16012
16013 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16015 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16016 msgid "Sans Serif"
16017 msgstr "Sans serif"
16018
16019 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16021 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16022 msgid "Typewriter"
16023 msgstr "Kirjoituskone"
16024
16025 #: src/Font.cpp:49
16026 msgid "Symbol"
16027 msgstr "Symboli"
16028
16029 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16030 #: src/Font.cpp:66
16031 msgid "Inherit"
16032 msgstr "Peri"
16033
16034 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16035 msgid "Medium"
16036 msgstr "Keskivahva"
16037
16038 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16039 msgid "Bold"
16040 msgstr "Lihavoitu"
16041
16042 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16043 msgid "Upright"
16044 msgstr "Pysty"
16045
16046 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16047 msgid "Italic"
16048 msgstr "Kursiivi"
16049
16050 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16051 msgid "Slanted"
16052 msgstr "Kalteva"
16053
16054 #: src/Font.cpp:57
16055 msgid "Smallcaps"
16056 msgstr "Kapiteeli"
16057
16058 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16059 msgid "Increase"
16060 msgstr "Suurenna"
16061
16062 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16063 msgid "Decrease"
16064 msgstr "Pienennä"
16065
16066 #: src/Font.cpp:66
16067 msgid "Toggle"
16068 msgstr "Pois/päälle"
16069
16070 #: src/Font.cpp:173
16071 #, c-format
16072 msgid "Emphasis %1$s, "
16073 msgstr "Korostus %1$s, "
16074
16075 #: src/Font.cpp:176
16076 #, c-format
16077 msgid "Underline %1$s, "
16078 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
16079
16080 #: src/Font.cpp:179
16081 #, c-format
16082 msgid "Noun %1$s, "
16083 msgstr "Nimityyli %1$s, "
16084
16085 #: src/Font.cpp:193
16086 #, c-format
16087 msgid "Language: %1$s, "
16088 msgstr "Kieli: %1$s, "
16089
16090 #: src/Font.cpp:196
16091 #, c-format
16092 msgid "  Number %1$s"
16093 msgstr "  Numero %1$s"
16094
16095 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16096 msgid "Cannot view file"
16097 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
16098
16099 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16100 #, c-format
16101 msgid "File does not exist: %1$s"
16102 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
16103
16104 #: src/Format.cpp:267
16105 #, c-format
16106 msgid "No information for viewing %1$s"
16107 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
16108
16109 #: src/Format.cpp:277
16110 #, c-format
16111 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16112 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
16113
16114 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16115 #: src/Format.cpp:383
16116 msgid "Cannot edit file"
16117 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
16118
16119 #: src/Format.cpp:337
16120 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/Format.cpp:350
16124 #, c-format
16125 msgid "No information for editing %1$s"
16126 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
16127
16128 #: src/Format.cpp:361
16129 #, c-format
16130 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16131 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
16132
16133 #: src/KeySequence.cpp:166
16134 msgid "   options: "
16135 msgstr "   valinnat: "
16136
16137 #: src/LaTeX.cpp:61
16138 #, c-format
16139 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16140 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
16141
16142 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Running Index Processor."
16145 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
16146
16147 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16148 msgid "Running BibTeX."
16149 msgstr "BibTeX on käynnissä."
16150
16151 #: src/LaTeX.cpp:432
16152 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16153 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
16154
16155 #: src/LyX.cpp:101
16156 msgid "Could not read configuration file"
16157 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16158
16159 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
16160 #, c-format
16161 msgid ""
16162 "Error while reading the configuration file\n"
16163 "%1$s.\n"
16164 "Please check your installation."
16165 msgstr ""
16166 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
16167 "Tarkista installaatiosi."
16168
16169 #: src/LyX.cpp:111
16170 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16171 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
16172
16173 #: src/LyX.cpp:115
16174 msgid "Done!"
16175 msgstr "Valmis!"
16176
16177 #: src/LyX.cpp:374
16178 #, fuzzy, c-format
16179 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16180 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
16181
16182 #: src/LyX.cpp:376
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Cannot remove temporary directory"
16185 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
16186
16187 #: src/LyX.cpp:382
16188 #, c-format
16189 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16190 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
16191
16192 #: src/LyX.cpp:384
16193 msgid "Unable to remove temporary directory"
16194 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
16195
16196 #: src/LyX.cpp:413
16197 #, c-format
16198 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16199 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
16200
16201 #: src/LyX.cpp:487
16202 #, fuzzy
16203 msgid "No textclass is found"
16204 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16205
16206 #: src/LyX.cpp:488
16207 msgid ""
16208 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16209 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/LyX.cpp:492
16213 #, fuzzy
16214 msgid "&Reconfigure"
16215 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16216
16217 #: src/LyX.cpp:493
16218 #, fuzzy
16219 msgid "&Use Default"
16220 msgstr "Oletus"
16221
16222 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16223 msgid "&Exit LyX"
16224 msgstr "Lopeta LyX"
16225
16226 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16227 msgid "LyX: "
16228 msgstr "LyX: "
16229
16230 #: src/LyX.cpp:765
16231 msgid "Could not create temporary directory"
16232 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
16233
16234 #: src/LyX.cpp:766
16235 #, fuzzy, c-format
16236 msgid ""
16237 "Could not create a temporary directory in\n"
16238 "\"%1$s\"\n"
16239 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16240 msgstr ""
16241 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
16242 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
16243 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
16244
16245 #: src/LyX.cpp:849
16246 msgid "Missing user LyX directory"
16247 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
16248
16249 #: src/LyX.cpp:850
16250 #, c-format
16251 msgid ""
16252 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16253 "It is needed to keep your own configuration."
16254 msgstr ""
16255 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
16256 "säylyttämiseen."
16257
16258 #: src/LyX.cpp:855
16259 msgid "&Create directory"
16260 msgstr "Luo hakemiston"
16261
16262 #: src/LyX.cpp:857
16263 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16264 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
16265
16266 #: src/LyX.cpp:861
16267 #, c-format
16268 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16269 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
16270
16271 #: src/LyX.cpp:866
16272 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16273 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16274
16275 #: src/LyX.cpp:938
16276 msgid "List of supported debug flags:"
16277 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
16278
16279 #: src/LyX.cpp:942
16280 #, c-format
16281 msgid "Setting debug level to %1$s"
16282 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
16283
16284 #: src/LyX.cpp:953
16285 #, fuzzy
16286 msgid ""
16287 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16288 "Command line switches (case sensitive):\n"
16289 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16290 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16291 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16292 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16293 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16294 "                  select the features to debug.\n"
16295 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16296 "\t-x [--execute] command\n"
16297 "                  where command is a lyx command.\n"
16298 "\t-e [--export] fmt\n"
16299 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16300 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16301 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16302 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16303 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16304 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16305 "\t-version        summarize version and build info\n"
16306 "Check the LyX man page for more details."
16307 msgstr ""
16308 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
16309 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
16310 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
16311 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
16312 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
16313 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
16314 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
16315 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
16316 "tarvittaessa\n"
16317 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
16318 "nähdäksesi \n"
16319 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
16320 "\t-x [--execute] komento\n"
16321 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
16322 "\t-e [--export] muoto\n"
16323 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
16324 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
16325 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
16326 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
16327 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
16328
16329 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16330 msgid "No system directory"
16331 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
16332
16333 #: src/LyX.cpp:994
16334 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16335 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
16336
16337 #: src/LyX.cpp:1005
16338 msgid "No user directory"
16339 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
16340
16341 #: src/LyX.cpp:1006
16342 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16343 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
16344
16345 #: src/LyX.cpp:1017
16346 msgid "Incomplete command"
16347 msgstr "Epätäydellinen komento"
16348
16349 #: src/LyX.cpp:1018
16350 msgid "Missing command string after --execute switch"
16351 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
16352
16353 #: src/LyX.cpp:1029
16354 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16355 msgstr ""
16356 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
16357
16358 #: src/LyX.cpp:1042
16359 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16360 msgstr ""
16361 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
16362
16363 #: src/LyX.cpp:1047
16364 msgid "Missing filename for --import"
16365 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
16366
16367 #: src/LyXFunc.cpp:113
16368 msgid "Running configure..."
16369 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
16370
16371 #: src/LyXFunc.cpp:124
16372 msgid "Reloading configuration..."
16373 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
16374
16375 #: src/LyXFunc.cpp:130
16376 #, fuzzy
16377 msgid "System reconfiguration failed"
16378 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16379
16380 #: src/LyXFunc.cpp:131
16381 msgid ""
16382 "The system reconfiguration has failed.\n"
16383 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16384 "Please reconfigure again if needed."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/LyXFunc.cpp:137
16388 msgid "System reconfigured"
16389 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16390
16391 #: src/LyXFunc.cpp:138
16392 msgid ""
16393 "The system has been reconfigured.\n"
16394 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16395 "updated document class specifications."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/LyXFunc.cpp:362
16399 msgid "Unknown function."
16400 msgstr "Tuntematon funktio."
16401
16402 #: src/LyXFunc.cpp:391
16403 msgid "Nothing to do"
16404 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16405
16406 #: src/LyXFunc.cpp:410
16407 msgid "Unknown action"
16408 msgstr "Tuntematon toiminto"
16409
16410 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:666
16411 msgid "Command disabled"
16412 msgstr "Komento ei käytössä"
16413
16414 #: src/LyXFunc.cpp:423
16415 msgid "Command not allowed without any document open"
16416 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16417
16418 #: src/LyXFunc.cpp:651
16419 msgid "Document is read-only"
16420 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16421
16422 #: src/LyXFunc.cpp:660
16423 #, fuzzy
16424 msgid "This portion of the document is deleted."
16425 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16426
16427 #: src/LyXFunc.cpp:679
16428 #, c-format
16429 msgid ""
16430 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16431 "\n"
16432 "Do you want to save the document?"
16433 msgstr ""
16434 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16435 "\n"
16436 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16437
16438 #: src/LyXFunc.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
16439 msgid "Save changed document?"
16440 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16441
16442 #: src/LyXFunc.cpp:697
16443 #, c-format
16444 msgid ""
16445 "Could not print the document %1$s.\n"
16446 "Check that your printer is set up correctly."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/LyXFunc.cpp:700
16450 msgid "Print document failed"
16451 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16452
16453 #: src/LyXFunc.cpp:820
16454 #, c-format
16455 msgid ""
16456 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16457 "version of the document %1$s?"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/LyXFunc.cpp:822
16461 msgid "Revert to saved document?"
16462 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16463
16464 #: src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXVC.cpp:181
16465 msgid "&Revert"
16466 msgstr "Hylkää muutokset"
16467
16468 #: src/LyXFunc.cpp:1034 src/Text3.cpp:1535
16469 msgid "Missing argument"
16470 msgstr "Argumentti puuttuu"
16471
16472 #: src/LyXFunc.cpp:1043
16473 #, c-format
16474 msgid "Opening help file %1$s..."
16475 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16476
16477 #: src/LyXFunc.cpp:1287
16478 #, fuzzy, c-format
16479 msgid "Opening child document %1$s..."
16480 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16481
16482 #: src/LyXFunc.cpp:1449
16483 #, c-format
16484 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16485 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16486
16487 #: src/LyXFunc.cpp:1452
16488 msgid "Unable to save document defaults"
16489 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16490
16491 #: src/LyXFunc.cpp:1748
16492 #, fuzzy, c-format
16493 msgid "Document %1$s reloaded."
16494 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16495
16496 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16497 #, fuzzy, c-format
16498 msgid "Could not reload document %1$s"
16499 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16500
16501 #: src/LyXFunc.cpp:1787
16502 msgid "Welcome to LyX!"
16503 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16504
16505 #: src/LyXFunc.cpp:1808
16506 msgid "Converting document to new document class..."
16507 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16508
16509 #: src/LyXRC.cpp:2425
16510 msgid ""
16511 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16512 "legal words?"
16513 msgstr ""
16514 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16515 "kirjoitettuina?"
16516
16517 #: src/LyXRC.cpp:2430
16518 msgid ""
16519 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16520 "document."
16521 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16522
16523 #: src/LyXRC.cpp:2434
16524 msgid ""
16525 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16526 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16527 "specified, an internal routine is used."
16528 msgstr ""
16529 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16530 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16531 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16532
16533 #: src/LyXRC.cpp:2442
16534 msgid ""
16535 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16536 "automatically by what you type."
16537 msgstr ""
16538 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16539 "kirjoittaa."
16540
16541 #: src/LyXRC.cpp:2446
16542 msgid ""
16543 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16544 "class change."
16545 msgstr ""
16546 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16547 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16548
16549 #: src/LyXRC.cpp:2450
16550 msgid ""
16551 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16552 msgstr ""
16553 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16554 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16555
16556 #: src/LyXRC.cpp:2457
16557 msgid ""
16558 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16559 "the backup file in the same directory as the original file."
16560 msgstr ""
16561 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16562 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16563
16564 #: src/LyXRC.cpp:2461
16565 msgid ""
16566 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16567 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/LyXRC.cpp:2465
16571 msgid ""
16572 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16573 "its global and local bind/ directories."
16574 msgstr ""
16575 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16576 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16577
16578 #: src/LyXRC.cpp:2469
16579 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16580 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16581
16582 #: src/LyXRC.cpp:2473
16583 msgid ""
16584 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16585 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16586 msgstr ""
16587 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16588 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16589
16590 #: src/LyXRC.cpp:2483
16591 msgid ""
16592 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16593 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16594 msgstr ""
16595 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16596 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16597
16598 #: src/LyXRC.cpp:2487
16599 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/LyXRC.cpp:2491
16603 msgid ""
16604 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16605 "inside."
16606 msgstr ""
16607
16608 #: src/LyXRC.cpp:2502
16609 #, no-c-format
16610 msgid ""
16611 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16612 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16613 msgstr ""
16614 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16615 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16616
16617 #: src/LyXRC.cpp:2506
16618 #, fuzzy
16619 msgid ""
16620 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16621 "look in its global and local commands/ directories."
16622 msgstr ""
16623 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16624 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16625
16626 #: src/LyXRC.cpp:2510
16627 msgid "New documents will be assigned this language."
16628 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16629
16630 #: src/LyXRC.cpp:2514
16631 msgid "Specify the default paper size."
16632 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16633
16634 #: src/LyXRC.cpp:2518
16635 msgid ""
16636 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16637 "shown after the change has been made.)"
16638 msgstr ""
16639 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16640 "uusiin valintaikkunoihin."
16641
16642 #: src/LyXRC.cpp:2522
16643 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16644 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16645
16646 #: src/LyXRC.cpp:2526
16647 msgid ""
16648 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16649 "LyX was started from."
16650 msgstr ""
16651 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16652 "käynnistettiin."
16653
16654 #: src/LyXRC.cpp:2531
16655 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16656 msgstr ""
16657 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16658 "merkkien lisäksi."
16659
16660 #: src/LyXRC.cpp:2535
16661 #, fuzzy
16662 msgid ""
16663 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16664 "value selects the directory LyX was started from."
16665 msgstr ""
16666 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16667 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16668
16669 #: src/LyXRC.cpp:2539
16670 msgid ""
16671 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16672 "recommended for non-English languages."
16673 msgstr ""
16674 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16675 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16676
16677 #: src/LyXRC.cpp:2546
16678 msgid ""
16679 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16680 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16681 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16682 msgstr ""
16683
16684 #: src/LyXRC.cpp:2550
16685 msgid ""
16686 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16687 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: src/LyXRC.cpp:2559
16691 msgid ""
16692 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16693 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16694 msgstr ""
16695 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16696 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16697
16698 #: src/LyXRC.cpp:2563
16699 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16700 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16701
16702 #: src/LyXRC.cpp:2567
16703 msgid ""
16704 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16705 "document."
16706 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16707
16708 #: src/LyXRC.cpp:2571
16709 msgid ""
16710 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16711 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16712
16713 #: src/LyXRC.cpp:2575
16714 msgid ""
16715 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16716 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16717 "name of the second language."
16718 msgstr ""
16719 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16720 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16721 "nimellä."
16722
16723 #: src/LyXRC.cpp:2579
16724 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16725 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16726
16727 #: src/LyXRC.cpp:2583
16728 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16729 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16730
16731 #: src/LyXRC.cpp:2587
16732 msgid ""
16733 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16734 "\\documentclass."
16735 msgstr ""
16736 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16737 "parametreja."
16738
16739 #: src/LyXRC.cpp:2591
16740 msgid ""
16741 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16742 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16743 msgstr ""
16744 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16745 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16746
16747 #: src/LyXRC.cpp:2595
16748 msgid ""
16749 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16750 "document is the default language."
16751 msgstr ""
16752 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16753 "on oletuskieli."
16754
16755 #: src/LyXRC.cpp:2599
16756 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16757 msgstr ""
16758 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16759
16760 #: src/LyXRC.cpp:2603
16761 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16762 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16763
16764 #: src/LyXRC.cpp:2607
16765 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16766 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16767
16768 #: src/LyXRC.cpp:2611
16769 msgid ""
16770 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16771 "of the document."
16772 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16773
16774 #: src/LyXRC.cpp:2615
16775 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16776 msgstr ""
16777
16778 #: src/LyXRC.cpp:2620
16779 #, fuzzy
16780 msgid "The completion popup delay."
16781 msgstr "Tekstin &seassa"
16782
16783 #: src/LyXRC.cpp:2624
16784 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/LyXRC.cpp:2628
16788 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16789 msgstr ""
16790
16791 #: src/LyXRC.cpp:2632
16792 msgid ""
16793 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16794 msgstr ""
16795
16796 #: src/LyXRC.cpp:2636
16797 msgid ""
16798 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16799 "available."
16800 msgstr ""
16801
16802 #: src/LyXRC.cpp:2640
16803 #, fuzzy
16804 msgid "The inline completion delay."
16805 msgstr "Tekstin &seassa"
16806
16807 #: src/LyXRC.cpp:2644
16808 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16809 msgstr ""
16810
16811 #: src/LyXRC.cpp:2648
16812 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16813 msgstr ""
16814
16815 #: src/LyXRC.cpp:2652
16816 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/LyXRC.cpp:2656
16820 #, c-format
16821 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16822 msgstr ""
16823 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16824 "valikossa."
16825
16826 #: src/LyXRC.cpp:2661
16827 msgid ""
16828 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16829 "variable. Use the OS native format."
16830 msgstr ""
16831 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16832 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16833
16834 #: src/LyXRC.cpp:2668
16835 msgid ""
16836 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16837 msgstr ""
16838 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16839 "\"."
16840
16841 #: src/LyXRC.cpp:2672
16842 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16843 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16844
16845 #: src/LyXRC.cpp:2676
16846 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16847 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16848
16849 #: src/LyXRC.cpp:2680
16850 msgid "Scale the preview size to suit."
16851 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16852
16853 #: src/LyXRC.cpp:2684
16854 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16855 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16856
16857 #: src/LyXRC.cpp:2688
16858 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16859 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16860
16861 #: src/LyXRC.cpp:2692
16862 msgid ""
16863 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16864 "environment variable PRINTER."
16865 msgstr ""
16866 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16867 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16868
16869 #: src/LyXRC.cpp:2696
16870 msgid "The option to print only even pages."
16871 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16872
16873 #: src/LyXRC.cpp:2700
16874 msgid ""
16875 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16876 "the filename of the DVI file to be printed."
16877 msgstr ""
16878 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16879 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16880
16881 #: src/LyXRC.cpp:2704
16882 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16883 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16884
16885 #: src/LyXRC.cpp:2708
16886 msgid "The option to print out in landscape."
16887 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16888
16889 #: src/LyXRC.cpp:2712
16890 msgid "The option to print only odd pages."
16891 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16892
16893 #: src/LyXRC.cpp:2716
16894 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16895 msgstr ""
16896 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16897 "erotettuina."
16898
16899 #: src/LyXRC.cpp:2720
16900 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16901 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16902
16903 #: src/LyXRC.cpp:2724
16904 msgid "The option to specify paper type."
16905 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16906
16907 #: src/LyXRC.cpp:2728
16908 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16909 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16910
16911 #: src/LyXRC.cpp:2732
16912 msgid ""
16913 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16914 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16915 "arguments."
16916 msgstr ""
16917 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16918 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16919 "annettujen valitsimien kanssa."
16920
16921 #: src/LyXRC.cpp:2736
16922 msgid ""
16923 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16924 "prepended along with the printer name after the spool command."
16925 msgstr ""
16926 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16927 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16928
16929 #: src/LyXRC.cpp:2740
16930 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16931 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16932
16933 #: src/LyXRC.cpp:2744
16934 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16935 msgstr ""
16936 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16937
16938 #: src/LyXRC.cpp:2748
16939 msgid ""
16940 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16941 "command."
16942 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16943
16944 #: src/LyXRC.cpp:2752
16945 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16946 msgstr ""
16947 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16948
16949 #: src/LyXRC.cpp:2760
16950 msgid ""
16951 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/LyXRC.cpp:2764
16955 msgid ""
16956 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16957 "wrong, override the setting here."
16958 msgstr ""
16959 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16960 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16961
16962 #: src/LyXRC.cpp:2770
16963 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16964 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16965
16966 #: src/LyXRC.cpp:2779
16967 msgid ""
16968 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16969 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16970 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16971 msgstr ""
16972 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16973 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16974 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16975 "skaalauksen sijasta."
16976
16977 #: src/LyXRC.cpp:2783
16978 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16979 msgstr ""
16980 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16981
16982 #: src/LyXRC.cpp:2788
16983 #, no-c-format
16984 msgid ""
16985 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16986 "roughly the same size as on paper."
16987 msgstr ""
16988 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16989 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16990
16991 #: src/LyXRC.cpp:2792
16992 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/LyXRC.cpp:2796
16996 msgid ""
16997 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16998 "\".out\". Only for advanced users."
16999 msgstr ""
17000 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
17001 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
17002
17003 #: src/LyXRC.cpp:2803
17004 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17005 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
17006
17007 #: src/LyXRC.cpp:2807
17008 msgid ""
17009 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17010 "when you quit LyX."
17011 msgstr ""
17012 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
17013 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
17014
17015 #: src/LyXRC.cpp:2811
17016 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/LyXRC.cpp:2815
17020 msgid ""
17021 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17022 "value selects the directory LyX was started from."
17023 msgstr ""
17024 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
17025 "LyXin käynnistyshakemistoa."
17026
17027 #: src/LyXRC.cpp:2825
17028 msgid ""
17029 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17030 "will look in its global and local ui/ directories."
17031 msgstr ""
17032 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
17033 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
17034
17035 #: src/LyXRC.cpp:2838
17036 msgid ""
17037 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17038 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17039 "may not work with all dictionaries."
17040 msgstr ""
17041 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
17042 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
17043 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
17044
17045 #: src/LyXRC.cpp:2842
17046 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/LyXRC.cpp:2846
17050 msgid ""
17051 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/LyXRC.cpp:2853
17055 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17056 msgstr ""
17057 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
17058 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
17059
17060 #: src/LyXVC.cpp:100
17061 msgid "Document not saved"
17062 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
17063
17064 #: src/LyXVC.cpp:101
17065 msgid "You must save the document before it can be registered."
17066 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
17067
17068 #: src/LyXVC.cpp:133
17069 msgid "LyX VC: Initial description"
17070 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
17071
17072 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17073 msgid "(no initial description)"
17074 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
17075
17076 #: src/LyXVC.cpp:150
17077 msgid "LyX VC: Log Message"
17078 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
17079
17080 #: src/LyXVC.cpp:153
17081 msgid "(no log message)"
17082 msgstr "(ei lokiviestejä)"
17083
17084 #: src/LyXVC.cpp:177
17085 #, c-format
17086 msgid ""
17087 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17088 "changes.\n"
17089 "\n"
17090 "Do you want to revert to the older version?"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: src/LyXVC.cpp:180
17094 msgid "Revert to stored version of document?"
17095 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
17096
17097 #: src/Paragraph.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17098 msgid "Senseless with this layout!"
17099 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
17100
17101 #: src/Paragraph.cpp:1649
17102 msgid "Alignment not permitted"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/Paragraph.cpp:1650
17106 msgid ""
17107 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17108 "Setting to default."
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/Paragraph.cpp:2132 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17112 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17113 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17114 #, fuzzy
17115 msgid "LyX Warning: "
17116 msgstr "LyX-versio "
17117
17118 #: src/Paragraph.cpp:2133 src/insets/InsetListings.cpp:186
17119 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17120 #, fuzzy
17121 msgid "uncodable character"
17122 msgstr "erikoismerkki"
17123
17124 #: src/Paragraph.cpp:2497
17125 msgid "Memory problem"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: src/Paragraph.cpp:2497
17129 msgid "Paragraph not properly initialized"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/SpellBase.cpp:51
17133 msgid "Native OS API not yet supported."
17134 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
17135
17136 #: src/Text.cpp:146
17137 msgid "Unknown Inset"
17138 msgstr "Tuntematon upote"
17139
17140 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17141 msgid "Change tracking error"
17142 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
17143
17144 #: src/Text.cpp:220
17145 #, c-format
17146 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17147 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
17148
17149 #: src/Text.cpp:233
17150 #, c-format
17151 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17152 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
17153
17154 #: src/Text.cpp:240
17155 msgid "Unknown token"
17156 msgstr "Tuntematon merkintä"
17157
17158 #: src/Text.cpp:523
17159 msgid ""
17160 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17161 "Tutorial."
17162 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
17163
17164 #: src/Text.cpp:534
17165 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17166 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
17167
17168 #: src/Text.cpp:1344
17169 msgid "[Change Tracking] "
17170 msgstr "[Muutostenseuranta]"
17171
17172 #: src/Text.cpp:1350
17173 msgid "Change: "
17174 msgstr "Muutos: "
17175
17176 #: src/Text.cpp:1354
17177 msgid " at "
17178 msgstr " hetkellä "
17179
17180 #: src/Text.cpp:1364
17181 #, c-format
17182 msgid "Font: %1$s"
17183 msgstr "Kirjasin: %1$s"
17184
17185 #: src/Text.cpp:1369
17186 #, c-format
17187 msgid ", Depth: %1$d"
17188 msgstr ", Syvyys: %1$d"
17189
17190 #: src/Text.cpp:1375
17191 msgid ", Spacing: "
17192 msgstr ", Välit: "
17193
17194 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17195 msgid "OneHalf"
17196 msgstr "Puolikas"
17197
17198 #: src/Text.cpp:1387
17199 msgid "Other ("
17200 msgstr "Muu ("
17201
17202 #: src/Text.cpp:1396
17203 msgid ", Inset: "
17204 msgstr ", Upote: "
17205
17206 #: src/Text.cpp:1397
17207 msgid ", Paragraph: "
17208 msgstr ", Kappale: "
17209
17210 #: src/Text.cpp:1398
17211 msgid ", Id: "
17212 msgstr ", Tunnus:"
17213
17214 #: src/Text.cpp:1399
17215 msgid ", Position: "
17216 msgstr ", Paikka: "
17217
17218 #: src/Text.cpp:1405
17219 msgid ", Char: 0x"
17220 msgstr ", Merkki: 0x"
17221
17222 #: src/Text.cpp:1407
17223 msgid ", Boundary: "
17224 msgstr ", Raja: "
17225
17226 #: src/Text2.cpp:388
17227 msgid "No font change defined."
17228 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17229
17230 #: src/Text2.cpp:428
17231 msgid "Nothing to index!"
17232 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
17233
17234 #: src/Text2.cpp:430
17235 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17236 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
17237
17238 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
17239 msgid "Math editor mode"
17240 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
17241
17242 #: src/Text3.cpp:191
17243 msgid "No valid math formula"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/Text3.cpp:199 src/mathed/InsetMathNest.cpp:970
17247 msgid "Already in regexp mode"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:980
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Regexp editor mode"
17253 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
17254
17255 #: src/Text3.cpp:843
17256 msgid "Unknown spacing argument: "
17257 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
17258
17259 #: src/Text3.cpp:1085
17260 msgid "Layout "
17261 msgstr "Muotoilu "
17262
17263 #: src/Text3.cpp:1086
17264 msgid " not known"
17265 msgstr " tuntematon"
17266
17267 #: src/Text3.cpp:1659 src/Text3.cpp:1671
17268 msgid "Character set"
17269 msgstr "Merkistö"
17270
17271 #: src/Text3.cpp:1820 src/Text3.cpp:1831
17272 msgid "Paragraph layout set"
17273 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
17274
17275 #: src/TextClass.cpp:140
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Plain Layout"
17278 msgstr "Sivun asettelu"
17279
17280 #: src/TextClass.cpp:618
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Missing File"
17283 msgstr "Argumentti puuttuu"
17284
17285 #: src/TextClass.cpp:619
17286 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/TextClass.cpp:622
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Corrupt File"
17292 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
17293
17294 #: src/TextClass.cpp:623
17295 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/Thesaurus.cpp:70
17299 msgid "Thesaurus failure"
17300 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
17301
17302 #: src/Thesaurus.cpp:71
17303 #, c-format
17304 msgid ""
17305 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17306 "\n"
17307 "%1$s."
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Revision control error."
17313 msgstr "Versiohallinta"
17314
17315 #: src/VCBackend.cpp:53
17316 #, fuzzy, c-format
17317 msgid ""
17318 "Some problem occured while running the command:\n"
17319 "'%1$s'."
17320 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
17321
17322 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Error: Could not generate logfile."
17325 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17326
17327 #: src/VCBackend.cpp:483
17328 msgid ""
17329 "Error when commiting to repository.\n"
17330 "You have to manually resolve the problem.\n"
17331 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17332 msgstr ""
17333
17334 #: src/VCBackend.cpp:534
17335 #, c-format
17336 msgid ""
17337 "Error when updating from repository.\n"
17338 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17339 "'%1$s'.\n"
17340 "\n"
17341 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/VSpace.cpp:472
17345 msgid "Default skip"
17346 msgstr "Oletuskappaleväli"
17347
17348 #: src/VSpace.cpp:475
17349 msgid "Small skip"
17350 msgstr "Pieni väli"
17351
17352 #: src/VSpace.cpp:478
17353 msgid "Medium skip"
17354 msgstr "Keskiväli"
17355
17356 #: src/VSpace.cpp:481
17357 msgid "Big skip"
17358 msgstr "Suuri väli"
17359
17360 #: src/VSpace.cpp:484
17361 msgid "Vertical fill"
17362 msgstr "Pystytäyttö"
17363
17364 #: src/VSpace.cpp:491
17365 #, fuzzy
17366 msgid "protected"
17367 msgstr "Kova välilyönti|K"
17368
17369 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17370 #, fuzzy, c-format
17371 msgid ""
17372 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17373 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17374 msgstr ""
17375 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17376 "\n"
17377 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17378
17379 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Reload saved document?"
17382 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17383
17384 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17385 #, fuzzy
17386 msgid "&Reload"
17387 msgstr "Ko&rvaa"
17388
17389 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17390 #, fuzzy
17391 msgid "&Keep Changes"
17392 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17393
17394 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17395 #, c-format
17396 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17400 #, fuzzy
17401 msgid "File not readable!"
17402 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17403
17404 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17405 #, fuzzy, c-format
17406 msgid ""
17407 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17408 "\n"
17409 "Do you want to create a new document?"
17410 msgstr ""
17411 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17412 "\n"
17413 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17414
17415 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17416 msgid "Create new document?"
17417 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17418
17419 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17420 msgid "&Create"
17421 msgstr "Luo"
17422
17423 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17424 #, fuzzy, c-format
17425 msgid ""
17426 "The specified document template\n"
17427 "%1$s\n"
17428 "could not be read."
17429 msgstr ""
17430 "Asiakirjan %1$s\n"
17431 "lukeminen epäonnistui"
17432
17433 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17434 msgid "Could not read template"
17435 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17438 msgid "Standard[[Bullets]]"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17442 msgid "Maths"
17443 msgstr "Matematiikka"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17446 msgid "Dings 1"
17447 msgstr "Dings 1"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17450 msgid "Dings 2"
17451 msgstr "Dings 2"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17454 msgid "Dings 3"
17455 msgstr "Dings 3"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17458 msgid "Dings 4"
17459 msgstr "Dings 4"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17462 msgid "Directories"
17463 msgstr "Hakemistot"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:116
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Nothing to search"
17468 msgstr "Ei mitään tehtävää"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17471 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17472 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17475 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17476 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17479 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17480 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17483 #, fuzzy
17484 msgid ""
17485 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17486 "1995-2008 LyX Team"
17487 msgstr ""
17488 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17489 "1995-2001 LyX-tiimi"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17492 msgid ""
17493 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17494 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17495 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17496 "any later version."
17497 msgstr ""
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17500 #, fuzzy
17501 msgid ""
17502 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17503 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17504 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17505 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17506 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17507 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17508 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17509 msgstr ""
17510 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17511 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17512 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17513 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17514 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17515 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17518 msgid "LyX Version "
17519 msgstr "LyX-versio "
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17522 msgid "Library directory: "
17523 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17526 msgid "User directory: "
17527 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17530 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17531 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17532 #, c-format
17533 msgid "LyX: %1$s"
17534 msgstr "LyX: %1$s"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17537 msgid "About %1"
17538 msgstr "LyXistä %1"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
17542 msgid "Preferences"
17543 msgstr "Asetukset"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17546 msgid "Reconfigure"
17547 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17550 msgid "Quit %1"
17551 msgstr "Poistu %1"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:816
17554 msgid "Exiting."
17555 msgstr "Lopetan."
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17558 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17559 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:899
17562 #, c-format
17563 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17564 msgstr ""
17565 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17566 "määritellä uudelleen."
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17569 #, fuzzy
17570 msgid "The current document was closed."
17571 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1275
17574 msgid ""
17575 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17576 "documents and exit.\n"
17577 "\n"
17578 "Exception: "
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1285
17583 msgid "Software exception Detected"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1283
17587 msgid ""
17588 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17589 "unsaved documents and exit."
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Could not find UI definition file"
17595 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17598 msgid "Bibliography Entry Settings"
17599 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17602 msgid "BibTeX Bibliography"
17603 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17607 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17608 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17611 msgid "Documents|#o#O"
17612 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17615 #, fuzzy
17616 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17617 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17620 msgid "Select a BibTeX database to add"
17621 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17624 #, fuzzy
17625 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17626 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17629 msgid "Select a BibTeX style"
17630 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17633 #, fuzzy
17634 msgid "No frame"
17635 msgstr "Nimi"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Simple rectangular frame"
17640 msgstr "upotteen kehys"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Oval frame, thin"
17645 msgstr "Ovaalilaatikko"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Oval frame, thick"
17650 msgstr "Ovaalilaatikko"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17653 msgid "Drop shadow"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Shaded background"
17659 msgstr "muistiinpanon tausta"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Double rectangular frame"
17664 msgstr "kaksinkertainen"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17668 msgid "Height"
17669 msgstr "&Korkeus"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Depth"
17675 msgstr ", Syvyys: "
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Total Height"
17682 msgstr "Yläoikealla"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17685 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17686 msgid "Width"
17687 msgstr "Leveys"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17690 msgid "Box Settings"
17691 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17694 msgid "Branch Settings"
17695 msgstr "Haarojen asetukset"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17698 msgid "Activated"
17699 msgstr "Päällä"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17702 msgid "Color"
17703 msgstr "Väri"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Yes"
17709 msgstr "&Kyllä"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17712 #, fuzzy
17713 msgid "No"
17714 msgstr "&Ei"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Merge Changes"
17719 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17722 #, c-format
17723 msgid ""
17724 "Change by %1$s\n"
17725 "\n"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17729 #, c-format
17730 msgid "Change made at %1$s\n"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17738 msgid "No change"
17739 msgstr "Ei muutosta"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17742 msgid "Small Caps"
17743 msgstr "Kapiteeli"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17750 msgid "Reset"
17751 msgstr "Palauta"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17754 msgid "Underbar"
17755 msgstr "Alleviivaus"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17758 msgid "Noun"
17759 msgstr "Nimityyli"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17762 msgid "No color"
17763 msgstr "Ei väriä"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17766 msgid "Black"
17767 msgstr "Musta"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17770 msgid "White"
17771 msgstr "Valkoinen"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17774 msgid "Red"
17775 msgstr "Punainen"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17778 msgid "Green"
17779 msgstr "Vihreä"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17782 msgid "Blue"
17783 msgstr "Sininen"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17786 msgid "Cyan"
17787 msgstr "Syaani"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17790 msgid "Magenta"
17791 msgstr "Magenta"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17794 msgid "Yellow"
17795 msgstr "Keltainen"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Text Style"
17800 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Keys"
17805 msgstr "&Avain:"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17808 msgid "LinkBack PDF"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17812 msgid "PDF"
17813 msgstr "PDF"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17816 #, fuzzy
17817 msgid "pasted"
17818 msgstr "Liitä"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17821 #, fuzzy, c-format
17822 msgid "%1$s Files"
17823 msgstr "%1$s ja %2$s"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17828 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
17832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
17833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17834 msgid "Canceled."
17835 msgstr "Peruttu."
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Overwrite external file?"
17840 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17843 #, fuzzy, c-format
17844 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17845 msgstr ""
17846 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17847 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17850 msgid "Next command"
17851 msgstr "Seuraava komento"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17854 msgid "big[[delimiter size]]"
17855 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17858 msgid "Big[[delimiter size]]"
17859 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17862 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17863 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17866 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17867 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17870 msgid "Math Delimiter"
17871 msgstr "Matematiikkaerotin"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17875 msgid "(None)"
17876 msgstr "(Ei mikään)"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17879 msgid "Variable"
17880 msgstr "Muuttuva"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Computer Modern Roman"
17885 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Latin Modern Roman"
17890 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17893 msgid "AE (Almost European)"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17897 msgid "Times Roman"
17898 msgstr "Times Antiikva"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Palatino"
17903 msgstr "Latinalaiset päälle"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17906 msgid "Bitstream Charter"
17907 msgstr "Bitstream Charter"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17910 msgid "New Century Schoolbook"
17911 msgstr "New Century Schoolbook"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Bookman"
17916 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Utopia"
17921 msgstr "Aiheellinen"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Bera Serif"
17926 msgstr "Sans serif"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Concrete Roman"
17931 msgstr "Epätäydellinen komento"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17934 msgid "Zapf Chancery"
17935 msgstr "Zapf Chancery"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Computer Modern Sans"
17940 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Latin Modern Sans"
17945 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17948 msgid "Helvetica"
17949 msgstr "Helvetica"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17952 msgid "Avant Garde"
17953 msgstr "Avant Garde"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Bera Sans"
17958 msgstr "Sans serif"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17961 #, fuzzy
17962 msgid "CM Bright"
17963 msgstr "Copyright"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17966 msgid "Computer Modern Typewriter"
17967 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17970 msgid "Latin Modern Typewriter"
17971 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Courier"
17976 msgstr "Toistimet"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17979 msgid "Bera Mono"
17980 msgstr "Bera Mono"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17983 msgid "LuxiMono"
17984 msgstr "LuxiMono"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17987 msgid "CM Typewriter Light"
17988 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Page"
17993 msgstr "Sivut"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Module not found!"
17998 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
18001 msgid "Document Settings"
18002 msgstr "Asiakirjan asetukset"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
18005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
18006 #, fuzzy
18007 msgid ""
18008 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18009 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
18012 msgid "Length"
18013 msgstr "Pituus"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
18017 msgid " (not installed)"
18018 msgstr "(ei installoitu)"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18021 msgid "10"
18022 msgstr "10"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18025 msgid "11"
18026 msgstr "11"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18029 msgid "12"
18030 msgstr "12"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18033 msgid "empty"
18034 msgstr "tyhjä"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18037 msgid "plain"
18038 msgstr "tavallinen"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18041 msgid "headings"
18042 msgstr "yläotsikot"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18045 msgid "fancy"
18046 msgstr "hienot"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18049 msgid "B3"
18050 msgstr "B3"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18053 msgid "B4"
18054 msgstr "B4"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Language Default (no inputenc)"
18059 msgstr "Kieliyläotsikko"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18062 msgid "``text''"
18063 msgstr "“teksti”"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18066 msgid "''text''"
18067 msgstr "”teksti”"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18070 msgid ",,text``"
18071 msgstr "„teksti“"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18074 msgid ",,text''"
18075 msgstr "„teksti”"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18078 msgid "<<text>>"
18079 msgstr "«teksti»"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18082 msgid ">>text<<"
18083 msgstr "»teksti«"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18086 msgid "Numbered"
18087 msgstr "Numeroitu"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18090 msgid "Appears in TOC"
18091 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18094 msgid "Author-year"
18095 msgstr "Tekijä ja vuosi"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18098 msgid "Numerical"
18099 msgstr "Numerotyyli"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18102 #, c-format
18103 msgid "Unavailable: %1$s"
18104 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18107 msgid "Document Class"
18108 msgstr "Asiakirjaluokka:"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Modules"
18113 msgstr "Keski"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18116 msgid "Text Layout"
18117 msgstr "Tekstin asettelu"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18120 msgid "Page Margins"
18121 msgstr "Sivureunat"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18124 msgid "Numbering & TOC"
18125 msgstr "Numerointi ja sisällys"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18128 #, fuzzy
18129 msgid "PDF Properties"
18130 msgstr "Ominaisuus"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18133 msgid "Math Options"
18134 msgstr "Matematiikka-asetukset"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18137 msgid "Float Placement"
18138 msgstr "Kelluvien sijoitus"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18141 msgid "Bullets"
18142 msgstr "Merkit"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18145 msgid "Branches"
18146 msgstr "Haarat"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18150 msgid "LaTeX Preamble"
18151 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Layouts|#o#O"
18156 msgstr "Muotoilu|u"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18159 #, fuzzy
18160 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18161 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Local layout file"
18167 msgstr "Tekstin asettelu"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18170 msgid ""
18171 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18172 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18173 "document may not work with this layout if you do not\n"
18174 "keep the layout file in the document directory."
18175 msgstr ""
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18178 #, fuzzy
18179 msgid "&Set Layout"
18180 msgstr "Tekstin asettelu"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Error"
18187 msgstr "Nuoli"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Unable to read local layout file."
18192 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Select master document"
18197 msgstr "Pääasiakirja"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18200 #, fuzzy
18201 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18202 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Unapplied changes"
18208 msgstr "Kirjaa muutokset..."
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18212 msgid ""
18213 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18214 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18219 msgid "&Dismiss"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Unable to set document class."
18226 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18229 #, c-format
18230 msgid "%1$s, %2$s"
18231 msgstr "%1$s, %2$s"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18234 #, fuzzy, c-format
18235 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18236 msgstr "%1$s ja %2$s"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Module provided by document class."
18241 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18244 #, c-format
18245 msgid "Package(s) required: %1$s."
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18249 #, fuzzy
18250 msgid "or"
18251 msgstr "Muoto"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18254 #, c-format
18255 msgid "Module required: %1$s."
18256 msgstr ""
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18259 #, c-format
18260 msgid "Modules excluded: %1$s."
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18264 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18268 #, fuzzy
18269 msgid "[No options predefined]"
18270 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Can't set layout!"
18275 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18278 #, fuzzy, c-format
18279 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18280 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Not Found"
18285 msgstr "Ei näy."
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18288 msgid "TeX Code Settings"
18289 msgstr "LaTeX-asetukset"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Error List"
18294 msgstr "Ohjelmalistaus"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18297 #, fuzzy, c-format
18298 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18299 msgstr "%1$s ja %2$s"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18302 msgid "Top left"
18303 msgstr "Vasen yläkulma"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18306 msgid "Bottom left"
18307 msgstr "Oikea alakulma"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Baseline left"
18312 msgstr "Keskitä|K"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18315 msgid "Top center"
18316 msgstr "Ylhäällä keskellä"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18319 msgid "Bottom center"
18320 msgstr "Alhaalla keskellä"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Baseline center"
18325 msgstr "Keskitä|K"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18328 msgid "Top right"
18329 msgstr "Yläoikealla"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18332 msgid "Bottom right"
18333 msgstr "Alaoikealla"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Baseline right"
18338 msgstr "Viiva oikealla|o"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18341 msgid "External Material"
18342 msgstr "Ulkoinen aineisto"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18345 msgid "Scale%"
18346 msgstr "Skaalaus%"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18349 msgid "Select external file"
18350 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18353 msgid "Float Settings"
18354 msgstr "Kelluvien asetukset"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
18357 msgid "Graphics"
18358 msgstr "Kuva"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18361 msgid "Select graphics file"
18362 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18365 msgid "Clipart|#C#c"
18366 msgstr "Leikekuva|#L#l"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Horizontal Space Settings"
18371 msgstr "Pystyväliasetukset"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18374 msgid ""
18375 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18376 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18377 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Hyperlink"
18383 msgstr "&Luo hyperlinkki"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18386 msgid "Child Document"
18387 msgstr "Aliasiakirja"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18390 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18391 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18392 #, fuzzy
18393 msgid ""
18394 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18395 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18398 msgid "Select document to include"
18399 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18402 #, fuzzy
18403 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18404 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18407 #, fuzzy
18408 msgid "unknown"
18409 msgstr " tuntematon"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18412 #, fuzzy
18413 msgid "shortcut"
18414 msgstr "P&ikanäppäin:"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18417 #, fuzzy
18418 msgid "shortcuts"
18419 msgstr "P&ikanäppäin:"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18422 msgid "lyxrc"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18426 #, fuzzy
18427 msgid "package"
18428 msgstr "Väli"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18431 #, fuzzy
18432 msgid "textclass"
18433 msgstr "Aiheluokka"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18436 #, fuzzy
18437 msgid "menu"
18438 msgstr "mu"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18441 #, fuzzy
18442 msgid "icon"
18443 msgstr "päällä"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18446 #, fuzzy
18447 msgid "buffer"
18448 msgstr "sininen"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18451 msgid "Shift-"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Control-"
18457 msgstr "Kohta"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Option-"
18462 msgstr "Valinnat"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Command-"
18467 msgstr "&Komento:"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18470 msgid "Label"
18471 msgstr "Nimike"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18474 msgid "No language"
18475 msgstr "Ei kieliä"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18478 msgid "Program Listing Settings"
18479 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18482 msgid "No dialect"
18483 msgstr "Ei murretta"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18486 msgid "LaTeX Log"
18487 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Literate Programming Build Log"
18492 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18495 #, fuzzy
18496 msgid "lyx2lyx Error Log"
18497 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18500 msgid "Version Control Log"
18501 msgstr "Versiohallintaloki"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18504 msgid "No LaTeX log file found."
18505 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18508 #, fuzzy
18509 msgid "No literate programming build log file found."
18510 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18513 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18514 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18517 msgid "No version control log file found."
18518 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18521 msgid "Math Matrix"
18522 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18525 msgid "Nomenclature"
18526 msgstr "Termistö"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18529 msgid "Note Settings"
18530 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18533 msgid "Paragraph Settings"
18534 msgstr "Kappaleasetukset"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18537 msgid ""
18538 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18539 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18540 "\n"
18541 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18542 "the items is used."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18546 #, fuzzy
18547 msgid "System files|#S#s"
18548 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18551 #, fuzzy
18552 msgid "User files|#U#u"
18553 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18556 msgid "Look & Feel"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Language Settings"
18562 msgstr "kieliasetukset"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Output"
18567 msgstr "Tulosteet"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18570 #, fuzzy
18571 msgid "File Handling"
18572 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18575 msgid "Date format"
18576 msgstr "Päiväysmuoto"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Keyboard/Mouse"
18581 msgstr "Näppäimistö"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Input Completion"
18586 msgstr "Kuvateksti"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18589 msgid "Screen fonts"
18590 msgstr "Näyttökirjasimet"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
18593 msgid "Colors"
18594 msgstr "Värit"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:920
18597 msgid "Paths"
18598 msgstr "Polut"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:980
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Select directory for example files"
18603 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:989
18606 msgid "Select a document templates directory"
18607 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:998
18610 msgid "Select a temporary directory"
18611 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1007
18614 msgid "Select a backups directory"
18615 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1016
18618 msgid "Select a document directory"
18619 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1025
18622 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18626 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18627 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1047
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18631 msgid "Spellchecker"
18632 msgstr "Oikoluku"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1112
18635 msgid "Converters"
18636 msgstr "Muuntimet"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
18639 msgid "File formats"
18640 msgstr "Tiedostomuodot"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615
18643 msgid "Format in use"
18644 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18647 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18648 msgstr ""
18649 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18650 "muunnin ensin."
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1686
18653 msgid "LyX needs to be restarted!"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18657 msgid ""
18658 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18659 "restart."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1741
18663 msgid "Printer"
18664 msgstr "Tulostin"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
18667 msgid "User interface"
18668 msgstr "Käyttöliittymä"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1925
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Control"
18673 msgstr "Kohta"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Shortcuts"
18678 msgstr "P&ikanäppäin:"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Function"
18683 msgstr "&Funktiot"
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Shortcut"
18688 msgstr "P&ikanäppäin:"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
18691 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Mathematical Symbols"
18697 msgstr "Foneettiset merkit"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Document and Window"
18702 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
18705 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
18709 #, fuzzy
18710 msgid "System and Miscellaneous"
18711 msgstr "AMS-sekalaista"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Res&tore"
18716 msgstr "Pala&uta"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
18719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Failed to create shortcut"
18723 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18728 msgstr "Tuntematon funktio."
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
18731 msgid "Invalid or empty key sequence"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18735 #, c-format
18736 msgid ""
18737 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18738 "%2$s"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18742 #, c-format
18743 msgid ""
18744 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18745 "%2$s\n"
18746 "You need to remove that binding before creating a new one."
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18752 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2465
18755 msgid "Identity"
18756 msgstr "Kuka olen"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18759 msgid "Choose bind file"
18760 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
18763 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18764 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18767 msgid "Choose UI file"
18768 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
18771 #, fuzzy
18772 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18773 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18776 msgid "Choose keyboard map"
18777 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
18780 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18781 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18784 msgid "Choose personal dictionary"
18785 msgstr "Valitse oma sanasto"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
18788 msgid "*.pws"
18789 msgstr "*.pws"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18792 msgid "Print Document"
18793 msgstr "Tulosta asiakirja"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18796 msgid "Print to file"
18797 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18800 msgid "PostScript files (*.ps)"
18801 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18804 msgid "Cross-reference"
18805 msgstr "Viittaus"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18808 msgid "&Go Back"
18809 msgstr "&Palaa"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18812 msgid "Jump back"
18813 msgstr "Palaa"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18816 msgid "Jump to label"
18817 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18820 msgid "Find and Replace"
18821 msgstr "Etsi ja korvaa"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18824 msgid "Send Document to Command"
18825 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18828 msgid "Show File"
18829 msgstr "Näytä tiedosto"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Error -> Cannot load file!"
18834 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18837 msgid "Spellchecker error"
18838 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
18841 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18842 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
18845 msgid ""
18846 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18847 "Maybe it has been killed."
18848 msgstr ""
18849 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18850 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
18853 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18854 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
18857 msgid "The spellchecker has failed"
18858 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18861 #, c-format
18862 msgid "%1$d words checked."
18863 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18866 msgid "One word checked."
18867 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Spelling check completed"
18872 msgstr "Oikoluku on valmis"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Basic Latin"
18877 msgstr "BibTeX-tyylit"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Latin-1 Supplement"
18882 msgstr "Yhteenveto"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18885 msgid "Latin Extended-A"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18889 msgid "Latin Extended-B"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18893 #, fuzzy
18894 msgid "IPA Extensions"
18895 msgstr "Päät&e:"
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18898 msgid "Spacing Modifier Letters"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18902 msgid "Combining Diacritical Marks"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18906 msgid "Cyrillic"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Arabic"
18912 msgstr "arabia (Arabi)"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18915 msgid "Devanagari"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Bengali"
18921 msgstr "Alku"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18924 msgid "Gurmukhi"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Gujarati"
18930 msgstr "Alimuunnelma"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18933 msgid "Oriya"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Tamil"
18939 msgstr "Posti"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18942 msgid "Telugu"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Kannada"
18948 msgstr "kanadanenglanti"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18951 msgid "Malayalam"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Lao"
18957 msgstr "Muotoilu "
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18960 msgid "Tibetan"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Georgian"
18966 msgstr "saksa"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18969 msgid "Hangul Jamo"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Phonetic Extensions"
18975 msgstr "Päät&e:"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18978 msgid "Latin Extended Additional"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18982 msgid "Greek Extended"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18986 #, fuzzy
18987 msgid "General Punctuation"
18988 msgstr "Yleisiä tietoja"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Superscripts and Subscripts"
18993 msgstr "Yläindeksi|Y"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Currency Symbols"
18998 msgstr "Foneettiset merkit"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19001 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Letterlike Symbols"
19007 msgstr "Foneettiset merkit"
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Number Forms"
19012 msgstr "Rivien määrä"
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Mathematical Operators"
19017 msgstr "Mathematica"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Miscellaneous Technical"
19022 msgstr "Sekalaiset"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Control Pictures"
19027 msgstr "Otaksuma"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19030 msgid "Optical Character Recognition"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19034 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Box Drawing"
19040 msgstr "Laatikoiden asetukset"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Block Elements"
19045 msgstr "Kiitokset"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Geometric Shapes"
19050 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Miscellaneous Symbols"
19055 msgstr "Sekalaiset"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19058 msgid "Dingbats"
19059 msgstr "Dingbats"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19064 msgstr "Sekalaiset"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19067 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19071 msgid "Hiragana"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Katakana"
19077 msgstr "katalaani"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Bopomofo"
19082 msgstr "Rivin alareuna"
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19085 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Kanbun"
19091 msgstr "kanadanenglanti"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19094 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19098 msgid "CJK Compatibility"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19102 msgid "CJK Unified Ideographs"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19106 msgid "Hangul Syllables"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19110 msgid "High Surrogates"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19114 msgid "Private Use High Surrogates"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19118 msgid "Low Surrogates"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19122 msgid "Private Use Area"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19126 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19130 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19136 msgstr "Asento"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19139 msgid "Combining Half Marks"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19143 msgid "CJK Compatibility Forms"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19147 msgid "Small Form Variants"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19153 msgstr "Asento"
19154
19155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19156 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Specials"
19162 msgstr "Erikoisposti"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Linear B Syllabary"
19167 msgstr "Seurauslause"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19170 msgid "Linear B Ideograms"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Aegean Numbers"
19176 msgstr "Sivunumero"
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Ancient Greek Numbers"
19181 msgstr "Sivunumero"
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Old Italic"
19186 msgstr "Kursiivi"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19189 msgid "Gothic"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19193 msgid "Ugaritic"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19197 msgid "Old Persian"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Deseret"
19203 msgstr "Palauta"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Shavian"
19208 msgstr "latvia"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19211 msgid "Osmanya"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Cypriot Syllabary"
19217 msgstr "Seurauslause"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19220 msgid "Kharoshthi"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19226 msgstr "Foneettiset merkit"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Musical Symbols"
19231 msgstr "Foneettiset merkit"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19234 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19238 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19244 msgstr "Foneettiset merkit"
19245
19246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19247 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19251 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Tags"
19257 msgstr "Sivut"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Variation Selectors Supplement"
19262 msgstr "Yhteenveto"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19265 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19269 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Character: "
19275 msgstr "Merkistö"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19278 msgid "Code Point: "
19279 msgstr ""
19280
19281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Symbols"
19284 msgstr "Symboli"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19287 msgid "Table Settings"
19288 msgstr "Taulukkoasetukset"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19291 msgid "Insert Table"
19292 msgstr "Lisää taulukko"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19295 msgid "TeX Information"
19296 msgstr "TeX-tietoja"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19299 msgid "No thesaurus available for this language!"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19303 msgid "Outline"
19304 msgstr "Aktiivisisällys"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19307 #, c-format
19308 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19309 msgstr ""
19310
19311 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19312 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19313 msgstr ""
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19316 #, fuzzy
19317 msgid " (unknown)"
19318 msgstr " tuntematon"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19321 msgid "auto"
19322 msgstr "automaattinen"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19325 msgid "off"
19326 msgstr "pois päältä"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19329 #, c-format
19330 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19331 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19334 msgid "Vertical Space Settings"
19335 msgstr "Pystyväliasetukset"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19338 #, fuzzy
19339 msgid "version "
19340 msgstr "Versio"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19343 msgid "unknown version"
19344 msgstr "tuntematon versio"
19345
19346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19347 msgid "Small-sized icons"
19348 msgstr "Pienet ikoonit"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19351 msgid "Normal-sized icons"
19352 msgstr "Tavalliset ikoonit"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19355 msgid "Big-sized icons"
19356 msgstr "Isot ikoonit"
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19359 #, c-format
19360 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19361 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
19362
19363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19364 msgid "Select template file"
19365 msgstr "Valitse mallitiedosto"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19368 msgid "Templates|#T#t"
19369 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
19373 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19374 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Document not loaded."
19379 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19382 msgid "Select document to open"
19383 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19387 msgid "Examples|#E#e"
19388 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19389
19390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19391 #, fuzzy
19392 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19393 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19394
19395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19396 #, fuzzy
19397 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19398 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19399
19400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19401 #, fuzzy
19402 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19403 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19404
19405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19406 #, fuzzy
19407 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19408 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19409
19410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19411 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19412 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:459
19413 msgid "Invalid filename"
19414 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19417 #, c-format
19418 msgid ""
19419 "The directory in the given path\n"
19420 "%1$s\n"
19421 "does not exists."
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19425 #, c-format
19426 msgid "Opening document %1$s..."
19427 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19430 #, c-format
19431 msgid "Document %1$s opened."
19432 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Version control detected."
19437 msgstr "Versiohallinta"
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19440 #, c-format
19441 msgid "Could not open document %1$s"
19442 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19445 msgid "Couldn't import file"
19446 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19449 #, c-format
19450 msgid "No information for importing the format %1$s."
19451 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19454 #, c-format
19455 msgid "Select %1$s file to import"
19456 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
19459 #, fuzzy, c-format
19460 msgid ""
19461 "The document %1$s already exists.\n"
19462 "\n"
19463 "Do you want to overwrite that document?"
19464 msgstr ""
19465 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19466 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19467
19468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
19469 msgid "Overwrite document?"
19470 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19473 #, c-format
19474 msgid "Importing %1$s..."
19475 msgstr "Tuo: %1$s..."
19476
19477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19478 msgid "imported."
19479 msgstr "tuotu."
19480
19481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19482 #, fuzzy
19483 msgid "file not imported!"
19484 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19487 msgid "Select LyX document to insert"
19488 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
19491 msgid "Select file to insert"
19492 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19495 msgid "Choose a filename to save document as"
19496 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19499 msgid "&Rename"
19500 msgstr "Muuta nimeä"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
19503 #, fuzzy, c-format
19504 msgid ""
19505 "The document %1$s could not be saved.\n"
19506 "\n"
19507 "Do you want to rename the document and try again?"
19508 msgstr ""
19509 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19510 "\n"
19511 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
19514 msgid "Rename and save?"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19518 #, fuzzy
19519 msgid "&Retry"
19520 msgstr "Pala&uta"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19523 #, c-format
19524 msgid ""
19525 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19526 "\n"
19527 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19528 msgstr ""
19529 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19530 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19531
19532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
19533 msgid "&Discard"
19534 msgstr "Heitä pois"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
19537 msgid "Saving all documents..."
19538 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
19541 msgid "All documents saved."
19542 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
19545 #, c-format
19546 msgid "%1$s unknown command!"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19550 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19551 msgid "LaTeX Source"
19552 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19553
19554 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19555 #, fuzzy
19556 msgid "DocBook Source"
19557 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Literate Source"
19562 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
19565 #, fuzzy
19566 msgid " (version control)"
19567 msgstr "Versiohallinta"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1187
19570 msgid " (changed)"
19571 msgstr " (muutettu)"
19572
19573 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19574 msgid " (read only)"
19575 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Close File"
19580 msgstr "Sulje"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1719
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Hide tab"
19585 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19586
19587 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Close tab"
19590 msgstr "Sulje"
19591
19592 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Wrap Float Settings"
19595 msgstr "Kelluvien asetukset"
19596
19597 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19598 msgid "Click to detach"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19602 msgid "No Group"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19606 msgid "No Documents Open!"
19607 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19608
19609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
19612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19613 msgid "No Document Open!"
19614 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
19617 #, fuzzy
19618 msgid "No custom insets defined!"
19619 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19620
19621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940
19622 msgid "Master Document"
19623 msgstr "Pääasiakirja"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
19626 msgid "Open Navigator..."
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Other Lists"
19632 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19635 msgid "No Table of contents"
19636 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Other Toolbars"
19641 msgstr "Työkalupalkit"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043
19644 msgid "No Branch in Document!"
19645 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19646
19647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19648 #, fuzzy
19649 msgid "No Citation in Scope!"
19650 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19651
19652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
19653 #, fuzzy
19654 msgid "No action defined!"
19655 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19656
19657 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19658 #, fuzzy
19659 msgid "space"
19660 msgstr "Väli"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19663 #, fuzzy
19664 msgid ""
19665 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19666 "characters:\n"
19667 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Could not update TeX information"
19672 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19675 #, c-format
19676 msgid "The script `%s' failed."
19677 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19678
19679 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19680 #, fuzzy
19681 msgid "All Files "
19682 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19685 msgid "Table of Contents"
19686 msgstr "Sisällysluettelo"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Child Documents"
19691 msgstr "Aliasiakirja"
19692
19693 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19694 #, fuzzy
19695 msgid "List of Graphics"
19696 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19699 #, fuzzy
19700 msgid "List of Equations"
19701 msgstr "Listausten luettelo"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19704 #, fuzzy
19705 msgid "List of Footnotes"
19706 msgstr "Kuvien luettelo"
19707
19708 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19709 #, fuzzy
19710 msgid "List of Listings"
19711 msgstr "Listausten luettelo"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19714 #, fuzzy
19715 msgid "List of Indexes"
19716 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19717
19718 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19719 #, fuzzy
19720 msgid "List of Marginal notes"
19721 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19722
19723 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19724 #, fuzzy
19725 msgid "List of Notes"
19726 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19729 #, fuzzy
19730 msgid "List of Citations"
19731 msgstr "Listausten luettelo"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Labels and References"
19736 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19739 #, fuzzy
19740 msgid "List of Branches"
19741 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19744 #, fuzzy
19745 msgid "List of Changes"
19746 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19747
19748 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19749 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:460
19750 msgid ""
19751 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19752 "file through LaTeX: "
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/insets/Inset.cpp:333
19756 msgid "Opened inset"
19757 msgstr "Upote avattiin"
19758
19759 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19760 msgid "Keys must be unique!"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19764 #, c-format
19765 msgid ""
19766 "The key %1$s already exists,\n"
19767 "it will be changed to %2$s."
19768 msgstr ""
19769
19770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19771 #, c-format
19772 msgid ""
19773 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19774 "If you proceed, all of them will be opened."
19775 msgstr ""
19776
19777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Open Databases?"
19780 msgstr "&Tietokannat"
19781
19782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19783 msgid "&Proceed"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19787 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19788 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19789
19790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Databases:"
19793 msgstr "&Tietokannat"
19794
19795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Style File:"
19798 msgstr "Sulje"
19799
19800 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Lists:"
19803 msgstr "Lista"
19804
19805 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19806 msgid "included in TOC"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19810 msgid "Export Warning!"
19811 msgstr "Vientivaroitus!"
19812
19813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19814 msgid ""
19815 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19816 "BibTeX will be unable to find them."
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19820 msgid ""
19821 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19822 "BibTeX will be unable to find it."
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19826 #, fuzzy
19827 msgid "simple frame"
19828 msgstr "upotteen kehys"
19829
19830 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19831 #, fuzzy
19832 msgid "frameless"
19833 msgstr "Kehyksetön"
19834
19835 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19836 #, fuzzy
19837 msgid "simple frame, page breaks"
19838 msgstr "upotteen kehys"
19839
19840 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19841 #, fuzzy
19842 msgid "oval, thin"
19843 msgstr "Ovaalilaatikko"
19844
19845 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19846 #, fuzzy
19847 msgid "oval, thick"
19848 msgstr "Ovaalilaatikko"
19849
19850 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19851 msgid "drop shadow"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19855 #, fuzzy
19856 msgid "shaded background"
19857 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19858
19859 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19860 #, fuzzy
19861 msgid "double frame"
19862 msgstr "kaksinkertainen"
19863
19864 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19865 msgid "Opened Box Inset"
19866 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19867
19868 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19869 #, fuzzy, c-format
19870 msgid "%1$s (%2$s)"
19871 msgstr "%1$s, %2$s"
19872
19873 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19874 #, fuzzy, c-format
19875 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19876 msgstr "%1$s ja %2$s"
19877
19878 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19879 msgid "Opened Branch Inset"
19880 msgstr "Haara-upote avattu"
19881
19882 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19883 msgid "Branch: "
19884 msgstr "Haara: "
19885
19886 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19887 msgid "Undef: "
19888 msgstr "Ei määr.:"
19889
19890 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19891 msgid "branch"
19892 msgstr "haara"
19893
19894 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19895 msgid "Opened Caption Inset"
19896 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19897
19898 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19899 #, c-format
19900 msgid "Sub-%1$s"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19904 #, fuzzy
19905 msgid "not cited"
19906 msgstr "Kova välilyönti|K"
19907
19908 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19909 msgid "LaTeX Command: "
19910 msgstr "LaTeX-komento:"
19911
19912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19913 #, fuzzy
19914 msgid "InsetCommand Error: "
19915 msgstr "Upotteen komento:"
19916
19917 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Incompatible command name."
19920 msgstr "Epätäydellinen komento"
19921
19922 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19923 #, fuzzy
19924 msgid "InsetCommandParams Error: "
19925 msgstr "Upotteen komento:"
19926
19927 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19928 #, fuzzy
19929 msgid "InsetCommandParams: "
19930 msgstr "Upotteen komento:"
19931
19932 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19933 msgid "Unknown parameter name: "
19934 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19935
19936 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19937 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19938 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19939
19940 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19941 msgid "Opened ERT Inset"
19942 msgstr "ERT-upote avattiin"
19943
19944 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19945 #, fuzzy, c-format
19946 msgid "External template %1$s is not installed"
19947 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19948
19949 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Opened Flex Inset"
19952 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19953
19954 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
19955 msgid "float: "
19956 msgstr "kelluva: "
19957
19958 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19959 msgid "Opened Float Inset"
19960 msgstr "Kelluva upote avattu"
19961
19962 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19963 msgid "float"
19964 msgstr "kelluva"
19965
19966 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
19967 #, fuzzy
19968 msgid "subfloat: "
19969 msgstr "kelluva: "
19970
19971 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
19972 msgid " (sideways)"
19973 msgstr "(käännettynä)"
19974
19975 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19976 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19977 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19978
19979 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19980 #, c-format
19981 msgid "List of %1$s"
19982 msgstr "Luettelo: %1$s"
19983
19984 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19985 msgid "Opened Footnote Inset"
19986 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19987
19988 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19989 msgid "footnote"
19990 msgstr "alaviite"
19991
19992 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:537
19993 #, fuzzy, c-format
19994 msgid ""
19995 "Could not copy the file\n"
19996 "%1$s\n"
19997 "into the temporary directory."
19998 msgstr ""
19999 "Tiedoston \n"
20000 "%1$s\n"
20001 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
20002 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
20003
20004 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20005 #, c-format
20006 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20007 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
20008
20009 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20010 #, c-format
20011 msgid "Graphics file: %1$s"
20012 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
20013
20014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
20015 msgid "Verbatim Input"
20016 msgstr "Sinänsä"
20017
20018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
20019 msgid "Verbatim Input*"
20020 msgstr "Sinänsä*"
20021
20022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625
20023 msgid "Recursive input"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626
20027 #, c-format
20028 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20029 msgstr ""
20030
20031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20032 #, c-format
20033 msgid ""
20034 "Included file `%1$s'\n"
20035 "has textclass `%2$s'\n"
20036 "while parent file has textclass `%3$s'."
20037 msgstr ""
20038
20039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Different textclasses"
20042 msgstr "Aiheluokka"
20043
20044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
20045 #, c-format
20046 msgid ""
20047 "Included file `%1$s'\n"
20048 "uses module `%2$s'\n"
20049 "which is not used in parent file."
20050 msgstr ""
20051
20052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Module not found"
20055 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20056
20057 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Index sorting failed"
20060 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
20061
20062 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20063 #, c-format
20064 msgid ""
20065 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20066 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20067 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20068 "explained in the User Guide."
20069 msgstr ""
20070
20071 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20072 #, fuzzy, c-format
20073 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20074 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
20075
20076 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20077 msgid "undefined"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20081 #, fuzzy
20082 msgid "yes"
20083 msgstr "Tyylet"
20084
20085 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20086 #, fuzzy
20087 msgid "no"
20088 msgstr "Kumoa"
20089
20090 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Unknown buffer info"
20093 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20094
20095 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20096 msgid "Label names must be unique!"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20100 #, c-format
20101 msgid ""
20102 "The label %1$s already exists,\n"
20103 "it will be changed to %2$s."
20104 msgstr ""
20105
20106 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20107 msgid "DUPLICATE: "
20108 msgstr ""
20109
20110 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20111 msgid "Opened Listing Inset"
20112 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
20113
20114 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20115 msgid "no more lstline delimiters available"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Running out of delimiters"
20121 msgstr "Lisää erottimet"
20122
20123 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20124 msgid ""
20125 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20126 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20127 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20128 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20129 "must investigate!"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20135 msgstr "erikoismerkki"
20136
20137 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20138 #, c-format
20139 msgid ""
20140 "The following characters in one of the program listings are\n"
20141 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20142 "%1$s."
20143 msgstr ""
20144
20145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20146 msgid "A value is expected."
20147 msgstr "Arvoa tarvitaan."
20148
20149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20155 msgid "Unbalanced braces!"
20156 msgstr "Roikkuvat sulut!"
20157
20158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20159 msgid "Please specify true or false."
20160 msgstr "Anna true tai false."
20161
20162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20163 msgid "Only true or false is allowed."
20164 msgstr "Vain true tai false sallittu."
20165
20166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20167 msgid "Please specify an integer value."
20168 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
20169
20170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20171 msgid "An integer is expected."
20172 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
20173
20174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20175 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20176 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
20177
20178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20179 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20180 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
20181
20182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20183 #, fuzzy, c-format
20184 msgid "Please specify one of %1$s."
20185 msgstr "Anna true tai false."
20186
20187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20188 #, fuzzy, c-format
20189 msgid "Try one of %1$s."
20190 msgstr "Anna true tai false."
20191
20192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20193 #, c-format
20194 msgid "I guess you mean %1$s."
20195 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
20196
20197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20198 #, fuzzy, c-format
20199 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20200 msgstr "Anna true tai false."
20201
20202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20203 #, fuzzy, c-format
20204 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20205 msgstr "Anna true tai false."
20206
20207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20208 msgid ""
20209 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20210 msgstr ""
20211
20212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20213 msgid ""
20214 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20215 "trblTRBL"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20219 msgid ""
20220 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20221 "right, bottom left and top left corner."
20222 msgstr ""
20223
20224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20225 msgid "Enter something like \\color{white}"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20229 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20233 msgid "auto, last or a number"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20237 msgid ""
20238 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20239 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20240 "defining a listing inset)"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20244 msgid ""
20245 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20246 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20247 "a listing inset)"
20248 msgstr ""
20249
20250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20251 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20252 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
20253
20254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20255 #, c-format
20256 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20257 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
20258
20259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20260 #, c-format
20261 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20262 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
20263
20264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20265 #, c-format
20266 msgid "Parameter %1$s: "
20267 msgstr "Parametri %s: "
20268
20269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20270 #, c-format
20271 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20272 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
20273
20274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20275 #, c-format
20276 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20277 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
20278
20279 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20280 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20281 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
20282
20283 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20284 #, fuzzy
20285 msgid "New Page"
20286 msgstr "Uusi sivu"
20287
20288 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20289 msgid "Clear Page"
20290 msgstr "Uusi sivu"
20291
20292 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20293 msgid "Clear Double Page"
20294 msgstr "Uusi tuplasivu"
20295
20296 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Nom: "
20299 msgstr "&Ei"
20300
20301 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Nomenclature Symbol: "
20304 msgstr "Termistö"
20305
20306 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Description: "
20309 msgstr "Kuvausluettelo"
20310
20311 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Sorting: "
20314 msgstr "Muotoilu"
20315
20316 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20317 msgid "Note[[InsetNote]]"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20321 msgid "Greyed out"
20322 msgstr "Harmaa teksti"
20323
20324 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20325 msgid "Opened Note Inset"
20326 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
20327
20328 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20329 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20330 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
20331
20332 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20333 msgid "BROKEN: "
20334 msgstr ""
20335
20336 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Ref: "
20339 msgstr "Viitteeni:"
20340
20341 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20342 msgid "Equation"
20343 msgstr "Kaava"
20344
20345 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20346 #, fuzzy
20347 msgid "EqRef: "
20348 msgstr "Viitteeni:"
20349
20350 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20351 msgid "Page Number"
20352 msgstr "Sivunumero"
20353
20354 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Page: "
20357 msgstr "Sivut"
20358
20359 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20360 msgid "Textual Page Number"
20361 msgstr "Sivunumero tekstinä"
20362
20363 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20364 #, fuzzy
20365 msgid "TextPage: "
20366 msgstr "Teksti:"
20367
20368 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20369 msgid "Standard+Textual Page"
20370 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
20371
20372 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Ref+Text: "
20375 msgstr "Teksti:"
20376
20377 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20378 msgid "PrettyRef"
20379 msgstr "Muotoiltu"
20380
20381 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20382 #, fuzzy
20383 msgid "FormatRef: "
20384 msgstr "Formaatti:"
20385
20386 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Interword Space"
20389 msgstr "sivulla <sivu>"
20390
20391 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Protected Space"
20394 msgstr "Kova välilyönti|K"
20395
20396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Thin Space"
20399 msgstr "Ohut väli"
20400
20401 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Quad Space"
20404 msgstr "Väli"
20405
20406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20407 #, fuzzy
20408 msgid "QQuad Space"
20409 msgstr "Väli"
20410
20411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Enspace"
20414 msgstr "Väli"
20415
20416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Enskip"
20419 msgstr "Väli"
20420
20421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Negative Thin Space"
20424 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20425
20426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Protected Horizontal Fill"
20429 msgstr "Vaakakumi"
20430
20431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20434 msgstr "Vaakakumi"
20435
20436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20439 msgstr "Vaakakumi"
20440
20441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20444 msgstr "Vaakakumi"
20445
20446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20449 msgstr "Vaakakumi"
20450
20451 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20454 msgstr "Vaakakumi"
20455
20456 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20459 msgstr "Vaakakumi"
20460
20461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20462 #, fuzzy, c-format
20463 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20464 msgstr "Vaakaviiva"
20465
20466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20467 #, fuzzy, c-format
20468 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20469 msgstr "Kova välilyönti|K"
20470
20471 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20472 msgid "Unknown TOC type"
20473 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20474
20475 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
20476 msgid "Opened table"
20477 msgstr "Avaa taulukko"
20478
20479 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
20480 #, fuzzy
20481 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20482 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20483
20484 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20485 msgid "Opened Text Inset"
20486 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20487
20488 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20489 msgid "Vertical Space"
20490 msgstr "Pystyväli"
20491
20492 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20493 msgid "wrap: "
20494 msgstr "tykö: "
20495
20496 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20497 msgid "Opened Wrap Inset"
20498 msgstr "Tykö-upote avattu"
20499
20500 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20501 msgid "wrap"
20502 msgstr "tykö"
20503
20504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20505 msgid "Not shown."
20506 msgstr "Ei näy."
20507
20508 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20509 msgid "Loading..."
20510 msgstr "Latautuu..."
20511
20512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20513 msgid "Converting to loadable format..."
20514 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20515
20516 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20517 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20518 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20519
20520 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20521 msgid "Scaling etc..."
20522 msgstr "Skaalautuu ym..."
20523
20524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20525 msgid "Ready to display"
20526 msgstr "Valmis näkymään"
20527
20528 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20529 msgid "No file found!"
20530 msgstr "Ei tiedostoa!"
20531
20532 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20533 msgid "Error converting to loadable format"
20534 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20535
20536 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20537 msgid "Error loading file into memory"
20538 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20539
20540 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20541 msgid "Error generating the pixmap"
20542 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20543
20544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20545 msgid "No image"
20546 msgstr "Ei kuvaa"
20547
20548 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20549 msgid "Preview loading"
20550 msgstr "Esikatselu latautuu"
20551
20552 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20553 msgid "Preview ready"
20554 msgstr "Esikatselu valmis"
20555
20556 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20557 msgid "Preview failed"
20558 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20559
20560 #: src/lengthcommon.cpp:37
20561 msgid "sp"
20562 msgstr "sp"
20563
20564 #: src/lengthcommon.cpp:37
20565 msgid "pt"
20566 msgstr "pt"
20567
20568 #: src/lengthcommon.cpp:37
20569 msgid "bp"
20570 msgstr "bp"
20571
20572 #: src/lengthcommon.cpp:37
20573 msgid "dd"
20574 msgstr "dd"
20575
20576 #: src/lengthcommon.cpp:37
20577 msgid "mm"
20578 msgstr "mm"
20579
20580 #: src/lengthcommon.cpp:37
20581 msgid "pc"
20582 msgstr "pc"
20583
20584 #: src/lengthcommon.cpp:38
20585 msgid "cc[[unit of measure]]"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: src/lengthcommon.cpp:38
20589 msgid "cm"
20590 msgstr "cm"
20591
20592 #: src/lengthcommon.cpp:38
20593 msgid "ex"
20594 msgstr "ex"
20595
20596 #: src/lengthcommon.cpp:38
20597 msgid "em"
20598 msgstr "em"
20599
20600 #: src/lengthcommon.cpp:39
20601 msgid "Text Width %"
20602 msgstr "Tekstin leveys %"
20603
20604 #: src/lengthcommon.cpp:39
20605 msgid "Column Width %"
20606 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20607
20608 #: src/lengthcommon.cpp:39
20609 msgid "Page Width %"
20610 msgstr "Sivun leveys %"
20611
20612 #: src/lengthcommon.cpp:39
20613 msgid "Line Width %"
20614 msgstr "Rivin leveys %"
20615
20616 #: src/lengthcommon.cpp:40
20617 msgid "Text Height %"
20618 msgstr "Tekstin korkeus %"
20619
20620 #: src/lengthcommon.cpp:40
20621 msgid "Page Height %"
20622 msgstr "Sivukorkeus %"
20623
20624 #: src/lyxfind.cpp:126
20625 msgid "Search error"
20626 msgstr "Etsintävirhe"
20627
20628 #: src/lyxfind.cpp:126
20629 msgid "Search string is empty"
20630 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20631
20632 #: src/lyxfind.cpp:310
20633 msgid "String has been replaced."
20634 msgstr "Merkkijono korvattu."
20635
20636 #: src/lyxfind.cpp:313
20637 msgid " strings have been replaced."
20638 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20639
20640 #: src/lyxfind.cpp:910
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Search text is empty !"
20643 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20644
20645 #: src/lyxfind.cpp:926
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Invalid regular expression !"
20648 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
20649
20650 #: src/lyxfind.cpp:931
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Match not found !"
20653 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
20654
20655 #: src/lyxfind.cpp:937
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Match found !"
20658 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20659
20660 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
20661 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20662 #, c-format
20663 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20664 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20665
20666 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20667 #, fuzzy, c-format
20668 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20669 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20670
20671 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20672 msgid "Only one row"
20673 msgstr "Vain yksi rivi"
20674
20675 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20676 msgid "Only one column"
20677 msgstr "Vain yksi sarake"
20678
20679 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20680 msgid "No hline to delete"
20681 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20682
20683 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20684 msgid "No vline to delete"
20685 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20686
20687 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20688 #, c-format
20689 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20690 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20691
20692 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20693 msgid "No number"
20694 msgstr "Ei numeroa"
20695
20696 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20697 msgid "Number"
20698 msgstr "Numero"
20699
20700 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
20701 #, c-format
20702 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20703 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20704
20705 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
20706 #, c-format
20707 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20708 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20709
20710 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
20711 #, c-format
20712 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20713 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20714
20715 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20716 msgid "create new math text environment ($...$)"
20717 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20718
20719 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20720 msgid "entered math text mode (textrm)"
20721 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20722
20723 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20724 msgid "Standard[[mathref]]"
20725 msgstr ""
20726
20727 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20728 #, fuzzy
20729 msgid "optional"
20730 msgstr "Vaaka"
20731
20732 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20733 msgid "TeX"
20734 msgstr "TeX"
20735
20736 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20737 msgid "math macro"
20738 msgstr "matematiikamakro"
20739
20740 #: src/output.cpp:37
20741 #, c-format
20742 msgid ""
20743 "Could not open the specified document\n"
20744 "%1$s."
20745 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20746
20747 #: src/output_plaintext.cpp:136
20748 msgid "Abstract: "
20749 msgstr "Tiivistelmä: "
20750
20751 #: src/output_plaintext.cpp:148
20752 msgid "References: "
20753 msgstr "Viitteet: "
20754
20755 #: src/support/Package.cpp:435
20756 msgid "LyX binary not found"
20757 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20758
20759 #: src/support/Package.cpp:436
20760 #, fuzzy, c-format
20761 msgid ""
20762 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20763 msgstr ""
20764 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20765 "perusteella"
20766
20767 #: src/support/Package.cpp:555
20768 #, fuzzy, c-format
20769 msgid ""
20770 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20771 "\t%1$s\n"
20772 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20773 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20774 msgstr ""
20775 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20776 "käytiin läpi hakemistot\n"
20777 "\t%1$s\n"
20778 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20779 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
20780 "\"."
20781
20782 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20783 msgid "File not found"
20784 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20785
20786 #: src/support/Package.cpp:637
20787 #, c-format
20788 msgid ""
20789 "Invalid %1$s switch.\n"
20790 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20791 msgstr ""
20792 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20793 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20794
20795 #: src/support/Package.cpp:664
20796 #, c-format
20797 msgid ""
20798 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20799 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20800 msgstr ""
20801 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20802 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20803
20804 #: src/support/Package.cpp:688
20805 #, c-format
20806 msgid ""
20807 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20808 "%2$s is not a directory."
20809 msgstr ""
20810 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20811 "%2$s ei ole hakemisto."
20812
20813 #: src/support/Package.cpp:690
20814 msgid "Directory not found"
20815 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20816
20817 #: src/support/debug.cpp:38
20818 msgid "No debugging message"
20819 msgstr "Ei virheviestiä"
20820
20821 #: src/support/debug.cpp:39
20822 msgid "General information"
20823 msgstr "Yleisiä tietoja"
20824
20825 #: src/support/debug.cpp:40
20826 msgid "Program initialisation"
20827 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20828
20829 #: src/support/debug.cpp:41
20830 msgid "Keyboard events handling"
20831 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20832
20833 #: src/support/debug.cpp:42
20834 msgid "GUI handling"
20835 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20836
20837 #: src/support/debug.cpp:43
20838 msgid "Lyxlex grammar parser"
20839 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20840
20841 #: src/support/debug.cpp:44
20842 msgid "Configuration files reading"
20843 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20844
20845 #: src/support/debug.cpp:45
20846 msgid "Custom keyboard definition"
20847 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20848
20849 #: src/support/debug.cpp:46
20850 msgid "LaTeX generation/execution"
20851 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20852
20853 #: src/support/debug.cpp:47
20854 msgid "Math editor"
20855 msgstr "Matematiikkaeditori"
20856
20857 #: src/support/debug.cpp:48
20858 msgid "Font handling"
20859 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20860
20861 #: src/support/debug.cpp:49
20862 msgid "Textclass files reading"
20863 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20864
20865 #: src/support/debug.cpp:50
20866 msgid "Version control"
20867 msgstr "Versiohallinta"
20868
20869 #: src/support/debug.cpp:51
20870 msgid "External control interface"
20871 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20872
20873 #: src/support/debug.cpp:52
20874 msgid "Undo/Redo mechanism"
20875 msgstr ""
20876
20877 #: src/support/debug.cpp:53
20878 msgid "User commands"
20879 msgstr "Käyttäjän komennot"
20880
20881 #: src/support/debug.cpp:54
20882 msgid "The LyX Lexxer"
20883 msgstr "LyX-Lex"
20884
20885 #: src/support/debug.cpp:55
20886 msgid "Dependency information"
20887 msgstr "Riippuvuustiedot"
20888
20889 #: src/support/debug.cpp:56
20890 msgid "LyX Insets"
20891 msgstr "LyX-upotteet"
20892
20893 #: src/support/debug.cpp:57
20894 msgid "Files used by LyX"
20895 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20896
20897 #: src/support/debug.cpp:58
20898 msgid "Workarea events"
20899 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20900
20901 #: src/support/debug.cpp:59
20902 msgid "Insettext/tabular messages"
20903 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20904
20905 #: src/support/debug.cpp:60
20906 msgid "Graphics conversion and loading"
20907 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20908
20909 #: src/support/debug.cpp:61
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Change tracking"
20912 msgstr "Vaihda kieli"
20913
20914 #: src/support/debug.cpp:62
20915 #, fuzzy
20916 msgid "External template/inset messages"
20917 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20918
20919 #: src/support/debug.cpp:63
20920 msgid "RowPainter profiling"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: src/support/debug.cpp:64
20924 msgid "scrolling debugging"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: src/support/debug.cpp:65
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Math macros"
20930 msgstr "matematiikamakro"
20931
20932 #: src/support/debug.cpp:66
20933 msgid "RTL/Bidi"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: src/support/debug.cpp:67
20937 msgid "Locale/Internationalisation"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: src/support/debug.cpp:68
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20943 msgstr "Riveinä|R"
20944
20945 #: src/support/debug.cpp:69
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Developers' general debug messages"
20948 msgstr "Kaikki virheviestit"
20949
20950 #: src/support/debug.cpp:70
20951 msgid "All debugging messages"
20952 msgstr "Kaikki virheviestit"
20953
20954 #: src/support/debug.cpp:115
20955 #, c-format
20956 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20957 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20958
20959 #: src/support/filetools.cpp:247
20960 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20961 msgstr "fi"
20962
20963 #: src/support/os_win32.cpp:307
20964 msgid "System file not found"
20965 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20966
20967 #: src/support/os_win32.cpp:308
20968 msgid ""
20969 "Unable to load shfolder.dll\n"
20970 "Please install."
20971 msgstr ""
20972 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20973 "Ole hyvä ja installoi."
20974
20975 #: src/support/os_win32.cpp:313
20976 msgid "System function not found"
20977 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20978
20979 #: src/support/os_win32.cpp:314
20980 msgid ""
20981 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20982 "Don't know how to proceed. Sorry."
20983 msgstr ""
20984 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20985 "En osaa jatkua. Valitan."
20986
20987 #: src/support/userinfo.cpp:45
20988 msgid "Unknown user"
20989 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20990
20991 #~ msgid "&Default language:"
20992 #~ msgstr "&Oletuskieli:"
20993
20994 #~ msgid "&roff command:"
20995 #~ msgstr "&roff-komento:"
20996
20997 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
20998 #~ msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
20999
21000 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21001 #~ msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
21002
21003 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
21004 #~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
21005
21006 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
21007 #~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
21008
21009 #~ msgid ""
21010 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21011 #~ "You may not have the right languages installed."
21012 #~ msgstr ""
21013 #~ "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
21014 #~ "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
21015
21016 #~ msgid ""
21017 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21018 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21019 #~ msgstr ""
21020 #~ "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
21021 #~ "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
21022
21023 #~ msgid ""
21024 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
21025 #~ "`%2$s'."
21026 #~ msgstr ""
21027 #~ "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi "
21028 #~ "merkistöön `%2$s'."
21029
21030 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21031 #~ msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
21032
21033 #~ msgid ""
21034 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
21035 #~ "encoding `%2$s'."
21036 #~ msgstr ""
21037 #~ "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
21038 #~ "2$s'."
21039
21040 #~ msgid ""
21041 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
21042 #~ "encoding `%2$s'."
21043 #~ msgstr ""
21044 #~ "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön "
21045 #~ "`%2$s'."
21046
21047 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21048 #~ msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
21049
21050 #~ msgid "ispell"
21051 #~ msgstr "ispell"
21052
21053 #~ msgid "aspell"
21054 #~ msgstr "aspell"
21055
21056 #~ msgid "hspell"
21057 #~ msgstr "hspell"
21058
21059 #~ msgid "pspell (library)"
21060 #~ msgstr "pspell (kirjasto)"
21061
21062 #~ msgid "aspell (library)"
21063 #~ msgstr "aspell (kirjasto)"
21064
21065 #, fuzzy
21066 #~ msgid "*.ispell"
21067 #~ msgstr "ispell"
21068
21069 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21070 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21071
21072 #, fuzzy
21073 #~ msgid "figure"
21074 #~ msgstr "Kuva"
21075
21076 #, fuzzy
21077 #~ msgid "table"
21078 #~ msgstr "Taulukko"
21079
21080 #, fuzzy
21081 #~ msgid "algorithm"
21082 #~ msgstr "Algoritmi"
21083
21084 #, fuzzy
21085 #~ msgid "tableau"
21086 #~ msgstr "Taulukko"
21087
21088 #, fuzzy
21089 #~ msgid "keywords"
21090 #~ msgstr "Avainsanat"
21091
21092 #~ msgid "Table of Contents|a"
21093 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21094
21095 #~ msgid "FAQ|F"
21096 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
21097
21098 #~ msgid "Slidecontents"
21099 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
21100
21101 #, fuzzy
21102 #~ msgid "Progress Contents"
21103 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
21104
21105 #~ msgid "LinuxDoc"
21106 #~ msgstr "LinuxDoc"
21107
21108 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21109 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21110
21111 #~ msgid "&Options:"
21112 #~ msgstr "&Valinnat:"
21113
21114 #, fuzzy
21115 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21116 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
21117
21118 #~ msgid "."
21119 #~ msgstr "."
21120
21121 #~ msgid "American"
21122 #~ msgstr "amerikanenglanti"
21123
21124 #, fuzzy
21125 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21126 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
21127
21128 #~ msgid "Austrian"
21129 #~ msgstr "itävaltalainen"
21130
21131 #~ msgid "British"
21132 #~ msgstr "brittienglanti"
21133
21134 #~ msgid "Canadian"
21135 #~ msgstr "kanadanenglanti"
21136
21137 #, fuzzy
21138 #~ msgid "Gruß:"
21139 #~ msgstr "Tervehdys:"
21140
21141 #, fuzzy
21142 #~ msgid "Reference\t"
21143 #~ msgstr "Viite"
21144
21145 #, fuzzy
21146 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21147 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
21148
21149 #, fuzzy
21150 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21151 #~ msgstr "Palautusosoite"
21152
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21155 #~ msgstr "Palautusosoite"
21156
21157 #, fuzzy
21158 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21159 #~ msgstr "Postimerkintä"
21160
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21163 #~ msgstr "Merkintönne"
21164
21165 #, fuzzy
21166 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21167 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
21168
21169 #, fuzzy
21170 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21171 #~ msgstr "Merkintöni"
21172
21173 #, fuzzy
21174 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21175 #~ msgstr "Allekirjoitus"
21176
21177 #~ msgid "Stadt:"
21178 #~ msgstr "Kaupunki:"
21179
21180 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21181 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
21182
21183 #~ msgid "LaTeX default"
21184 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
21185
21186 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21187 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
21188
21189 #, fuzzy
21190 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21191 #~ msgstr ""
21192 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21193 #~ "lukeminen epäonnistui"
21194
21195 #, fuzzy
21196 #~ msgid "Class not found"
21197 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
21198
21199 #~ msgid ""
21200 #~ "Layout had to be changed from\n"
21201 #~ "%1$s to %2$s\n"
21202 #~ "because of class conversion from\n"
21203 #~ "%3$s to %4$s"
21204 #~ msgstr ""
21205 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
21206 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
21207 #~ "koska luokka muuttui\n"
21208 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
21209
21210 #~ msgid "Changed Layout"
21211 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
21212
21213 #~ msgid "Unknown layout"
21214 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
21215
21216 #~ msgid ""
21217 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21218 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21219 #~ msgstr ""
21220 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
21221 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
21222
21223 #, fuzzy
21224 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21225 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
21226
21227 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21228 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
21229
21230 #~ msgid "Display image in LyX"
21231 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
21232
21233 #~ msgid "Screen display"
21234 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
21235
21236 #~ msgid "Monochrome"
21237 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
21238
21239 #~ msgid "Grayscale"
21240 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
21241
21242 #~ msgid "Preview"
21243 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
21244
21245 #~ msgid "%"
21246 #~ msgstr "%"
21247
21248 #~ msgid "&Display:"
21249 #~ msgstr "Näyttö:"
21250
21251 #~ msgid "Sca&le:"
21252 #~ msgstr "Skaalaus:"
21253
21254 #, fuzzy
21255 #~ msgid "Scr&een Display:"
21256 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
21257
21258 #~ msgid "Do not display"
21259 #~ msgstr "Älä näytä"
21260
21261 #, fuzzy
21262 #~ msgid "Unknown Info: "
21263 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
21264
21265 #, fuzzy
21266 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21267 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
21268
21269 #, fuzzy
21270 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21271 #~ msgstr "Termistöviite"
21272
21273 #, fuzzy
21274 #~ msgid "Clear group"
21275 #~ msgstr "Uusi sivu"
21276
21277 #, fuzzy
21278 #~ msgid " (auto)"
21279 #~ msgstr "automaattinen"
21280
21281 #~ msgid "Plain Text"
21282 #~ msgstr "Perusteksti"
21283
21284 #, fuzzy
21285 #~ msgid "Other floats: "
21286 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
21287
21288 #~ msgid "Edit the file externally"
21289 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
21290
21291 #~ msgid "&Edit File..."
21292 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
21293
21294 #~ msgid "LyX View"
21295 #~ msgstr "LyX-näkymä"
21296
21297 #, fuzzy
21298 #~ msgid "Movie"
21299 #~ msgstr "Lisää"
21300
21301 #, fuzzy
21302 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21303 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21304
21305 #~ msgid "<- C&lear"
21306 #~ msgstr "&Tyhjennä"
21307
21308 #~ msgid "A&pply"
21309 #~ msgstr "&Toteuta"
21310
21311 #, fuzzy
21312 #~ msgid "Clear"
21313 #~ msgstr "&Tyhjennä"
21314
21315 #, fuzzy
21316 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21317 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21318
21319 #, fuzzy
21320 #~ msgid "Add"
21321 #~ msgstr "&Lisää"
21322
21323 #, fuzzy
21324 #~ msgid "Remove"
21325 #~ msgstr "&Poista"
21326
21327 #, fuzzy
21328 #~ msgid "E&mbed"
21329 #~ msgstr "Kehyksessä"
21330
21331 #~ msgid "&Center"
21332 #~ msgstr "Keskellä"
21333
21334 #, fuzzy
21335 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21336 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
21337
21338 #, fuzzy
21339 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21340 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21341
21342 #, fuzzy
21343 #~ msgid " writing embedded files."
21344 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21345
21346 #, fuzzy
21347 #~ msgid " could not write embedded files!"
21348 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21349
21350 #, fuzzy
21351 #~ msgid "Failed to extract file"
21352 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
21353
21354 #, fuzzy
21355 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21356 #~ msgstr ""
21357 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21358 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21359
21360 #, fuzzy
21361 #~ msgid "Copy file failure"
21362 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
21363
21364 #, fuzzy
21365 #~ msgid ""
21366 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21367 #~ "Please check whether the path is writeable."
21368 #~ msgstr ""
21369 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21370 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21371
21372 #, fuzzy
21373 #~ msgid ""
21374 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21375 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21376 #~ msgstr ""
21377 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21378 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21379
21380 #, fuzzy
21381 #~ msgid "Failed to embed file"
21382 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21383
21384 #, fuzzy
21385 #~ msgid ""
21386 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21387 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21388 #~ msgstr ""
21389 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21390 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21391
21392 #, fuzzy
21393 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21394 #~ msgstr ""
21395 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21396 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21397
21398 #, fuzzy
21399 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21400 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21401
21402 #, fuzzy
21403 #~ msgid ""
21404 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21405 #~ "Please check whether the source file is available"
21406 #~ msgstr ""
21407 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21408 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21409
21410 #, fuzzy
21411 #~ msgid "Failed to open file"
21412 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21413
21414 #, fuzzy
21415 #~ msgid "Sync file failure"
21416 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
21417
21418 #, fuzzy
21419 #~ msgid "Packing all files"
21420 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
21421
21422 #, fuzzy
21423 #~ msgid "Failed to write file"
21424 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
21425
21426 #, fuzzy
21427 #~ msgid "Save failure"
21428 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
21429
21430 #, fuzzy
21431 #~ msgid ""
21432 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21433 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21434 #~ msgstr ""
21435 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21436 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21437
21438 #, fuzzy
21439 #~ msgid "Embedded Files"
21440 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21441
21442 #, fuzzy
21443 #~ msgid "Embedded layout"
21444 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21445
21446 #, fuzzy
21447 #~ msgid "Extra embedded file"
21448 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21449
21450 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21451 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
21452
21453 #, fuzzy
21454 #~ msgid "Enspace|E"
21455 #~ msgstr "Väli"
21456
21457 #~ msgid "Document could not be read"
21458 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
21459
21460 #~ msgid "%1$s could not be read."
21461 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
21462
21463 #, fuzzy
21464 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21465 #~ msgstr "Upotteen komento:"
21466
21467 #~ msgid "All files (*)"
21468 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21469
21470 #, fuzzy
21471 #~ msgid "Properties...|P"
21472 #~ msgstr "Asetukset...|A"
21473
21474 #, fuzzy
21475 #~ msgid "New Line|e"
21476 #~ msgstr "Vasen reuna"
21477
21478 #~ msgid "Line Break|B"
21479 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21480
21481 #, fuzzy
21482 #~ msgid "line break"
21483 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21484
21485 #, fuzzy
21486 #~ msgid "Widgets"
21487 #~ msgstr "Leveys"
21488
21489 #, fuzzy
21490 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21491 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
21492
21493 #, fuzzy
21494 #~ msgid "Links"
21495 #~ msgstr "Lista"
21496
21497 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21498 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
21499
21500 #~ msgid "Swap Rows|S"
21501 #~ msgstr "Vaihda rivit"
21502
21503 #~ msgid "Swap Columns|w"
21504 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
21505
21506 #, fuzzy
21507 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21508 #~ msgstr ""
21509 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21510 #~ "lukeminen epäonnistui"
21511
21512 #, fuzzy
21513 #~ msgid "true"
21514 #~ msgstr "Katu"
21515
21516 #, fuzzy
21517 #~ msgid "false"
21518 #~ msgstr "Tapaus"
21519
21520 #, fuzzy
21521 #~ msgid "&float"
21522 #~ msgstr "kelluva"
21523
21524 #~ msgid "S&ubfigure"
21525 #~ msgstr "&Alikuva"
21526
21527 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21528 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21529
21530 #~ msgid "Ca&ption:"
21531 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21532
21533 #~ msgid "Show ERT inline"
21534 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21535
21536 #~ msgid "&Inline"
21537 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21538
21539 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21540 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21541
21542 #~ msgid "Framed in box"
21543 #~ msgstr "Kehyksessä"
21544
21545 #~ msgid "&Shaded"
21546 #~ msgstr "Varjostettu"
21547
21548 #~ msgid "Paper Size"
21549 #~ msgstr "Paperikoko"
21550
21551 #~ msgid "&Colors"
21552 #~ msgstr "&Värit"
21553
21554 #~ msgid "C&opiers"
21555 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21556
21557 #~ msgid "&File formats"
21558 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21559
21560 #~ msgid "F&ormat:"
21561 #~ msgstr "&Muoto:"
21562
21563 #~ msgid "&GUI name:"
21564 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21565
21566 #~ msgid "External Applications"
21567 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21568
21569 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21570 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21571
21572 #~ msgid "Save/restore window position"
21573 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21574
21575 #~ msgid " every"
21576 #~ msgstr " joka"
21577
21578 #~ msgid "Scrolling"
21579 #~ msgstr "Vieritys"
21580
21581 #~ msgid "&URL:"
21582 #~ msgstr "&URL:"
21583
21584 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21585 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21586
21587 #~ msgid "&Units:"
21588 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21589
21590 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21591 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21592
21593 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21594 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21595
21596 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21597 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21598
21599 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21600 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21601
21602 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21603 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21604
21605 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21606 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21607
21608 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21609 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21610
21611 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21612 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21613
21614 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21615 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21616
21617 #, fuzzy
21618 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21619 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21620
21621 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21622 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21623
21624 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21625 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21626
21627 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21628 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21629
21630 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21631 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21632
21633 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21634 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21635
21636 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21637 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21638
21639 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21640 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21641
21642 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21643 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21644
21645 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21646 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21647
21648 #, fuzzy
21649 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21650 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21651
21652 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21653 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21654
21655 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21656 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21657
21658 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21659 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21660
21661 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21662 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21663
21664 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21665 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21666
21667 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21668 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21669
21670 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21671 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21672
21673 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21674 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21675
21676 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21677 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21678
21679 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21680 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21681
21682 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21683 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21684
21685 #~ msgid "Bahasa"
21686 #~ msgstr "bahasa"
21687
21688 #~ msgid "Magyar"
21689 #~ msgstr "unkari"
21690
21691 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21692 #~ msgstr "serbokroatia"
21693
21694 #~ msgid "Framed|F"
21695 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21696
21697 #~ msgid "Shaded|S"
21698 #~ msgstr "Varjostettu"
21699
21700 #~ msgid "Insert URL"
21701 #~ msgstr "Lisää URL"
21702
21703 #~ msgid "Can't load document class"
21704 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21705
21706 #~ msgid ""
21707 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21708 #~ "loaded."
21709 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21710
21711 #~ msgid "Undefined character style"
21712 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21713
21714 #~ msgid ""
21715 #~ "The document could not be converted\n"
21716 #~ "into the document class %1$s."
21717 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21718
21719 #~ msgid "&Switch to document"
21720 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21721
21722 #, fuzzy
21723 #~ msgid ""
21724 #~ "Could not open the specified document\n"
21725 #~ "%1$s\n"
21726 #~ "due to the error: %2$s"
21727 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21728
21729 #~ msgid "Formatting document..."
21730 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21731
21732 #, fuzzy
21733 #~ msgid "Shadow box"
21734 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21735
21736 #, fuzzy
21737 #~ msgid "Double box"
21738 #~ msgstr "Kaksink."
21739
21740 #~ msgid "Index Entry"
21741 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21742
21743 #~ msgid "Previous command"
21744 #~ msgstr "Edellinen komento"
21745
21746 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21747 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21748
21749 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21750 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21751
21752 #~ msgid "Copiers"
21753 #~ msgstr "Toistimet"
21754
21755 #~ msgid "Boxed"
21756 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21757
21758 #~ msgid "ovalbox"
21759 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21760
21761 #~ msgid "Ovalbox"
21762 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21763
21764 #~ msgid "Shadowbox"
21765 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21766
21767 #~ msgid "Doublebox"
21768 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21769
21770 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21771 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21772
21773 #~ msgid "Unknown inset name: "
21774 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21775
21776 #, fuzzy
21777 #~ msgid "Program Listing "
21778 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21779
21780 #~ msgid "Framed"
21781 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21782
21783 #~ msgid "theorem"
21784 #~ msgstr "lause"
21785
21786 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21787 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21788
21789 #~ msgid "Url: "
21790 #~ msgstr "Url: "
21791
21792 #~ msgid "HtmlUrl: "
21793 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21794
21795 #~ msgid "Default (outer)"
21796 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21797
21798 #~ msgid "Outer"
21799 #~ msgstr "Ulko"
21800
21801 #, fuzzy
21802 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21803 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21804
21805 #~ msgid "%1$d words in selection."
21806 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21807
21808 #~ msgid "%1$d words in document."
21809 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21810
21811 #~ msgid "One word in selection."
21812 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21813
21814 #~ msgid "One word in document."
21815 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21816
21817 #~ msgid "Count words"
21818 #~ msgstr "Laske sanat"
21819
21820 #~ msgid "Encoding error"
21821 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21822
21823 #, fuzzy
21824 #~ msgid "Placeholders"
21825 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21826
21827 #~ msgid "&Right"
21828 #~ msgstr "Oikea"
21829
21830 #~ msgid "Case."
21831 #~ msgstr "Tapaus."
21832
21833 #~ msgid "&Load"
21834 #~ msgstr "&Lataa"
21835
21836 #~ msgid "To &file:"
21837 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21838
21839 #~ msgid "Co&pies:"
21840 #~ msgstr "K&opioita:"
21841
21842 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21843 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21844
21845 #~ msgid "Printer &name:"
21846 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21847
21848 #, fuzzy
21849 #~ msgid "Columns "
21850 #~ msgstr "Palstoja"
21851
21852 #, fuzzy
21853 #~ msgid "Overprint "
21854 #~ msgstr "Eripainos"
21855
21856 #, fuzzy
21857 #~ msgid "Conjecture "
21858 #~ msgstr "Otaksuma"
21859
21860 #, fuzzy
21861 #~ msgid "Font st&yle:"
21862 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21863
21864 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21865 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21866
21867 #~ msgid "&Type:"
21868 #~ msgstr "T&yyppi:"
21869
21870 #, fuzzy
21871 #~ msgid "Part "
21872 #~ msgstr "Osa"
21873
21874 #, fuzzy
21875 #~ msgid "columns "
21876 #~ msgstr "Palstoja"
21877
21878 #, fuzzy
21879 #~ msgid "overprint "
21880 #~ msgstr "Esipainos"
21881
21882 #, fuzzy
21883 #~ msgid "overlayarea"
21884 #~ msgstr "Kalvokerros"
21885
21886 #, fuzzy
21887 #~ msgid "Corollary_"
21888 #~ msgstr "Seurauslause"
21889
21890 #, fuzzy
21891 #~ msgid "Definition. "
21892 #~ msgstr "Määritelmä"
21893
21894 #, fuzzy
21895 #~ msgid "Example. "
21896 #~ msgstr "Esimerkki"
21897
21898 #, fuzzy
21899 #~ msgid "Fact. "
21900 #~ msgstr "Fakta"
21901
21902 #, fuzzy
21903 #~ msgid "Proof. "
21904 #~ msgstr "Todistus"
21905
21906 #, fuzzy
21907 #~ msgid "note: "
21908 #~ msgstr "muistiinpano"
21909
21910 #~ msgid "default"
21911 #~ msgstr "oletus"
21912
21913 #, fuzzy
21914 #~ msgid "common"
21915 #~ msgstr "Huomautus"
21916
21917 #, fuzzy
21918 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21919 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21920
21921 #, fuzzy
21922 #~ msgid "Toc"
21923 #~ msgstr "Aihe"
21924
21925 #~ msgid "Table of Contents|T"
21926 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21927
21928 #, fuzzy
21929 #~ msgid "OK"
21930 #~ msgstr "&OK"
21931
21932 #, fuzzy
21933 #~ msgid "Chinese"
21934 #~ msgstr "Kopiot"
21935
21936 #, fuzzy
21937 #~ msgid "Upper"
21938 #~ msgstr "Päivitä|v"
21939
21940 #~ msgid "Table of contents"
21941 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21942
21943 #, fuzzy
21944 #~ msgid "Number style"
21945 #~ msgstr "  Numero "
21946
21947 #, fuzzy
21948 #~ msgid "Error closing file"
21949 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21950
21951 #, fuzzy
21952 #~ msgid "block "
21953 #~ msgstr "Lohko"
21954
21955 #, fuzzy
21956 #~ msgid "Corollary.  "
21957 #~ msgstr "Seurauslause"
21958
21959 #, fuzzy
21960 #~ msgid "&Caption"
21961 #~ msgstr "Kuvateksti"
21962
21963 #, fuzzy
21964 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21965 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21966
21967 #, fuzzy
21968 #~ msgid "&Label"
21969 #~ msgstr "&Nimike:"
21970
21971 #, fuzzy
21972 #~ msgid "A Label for the caption"
21973 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21974
21975 #, fuzzy
21976 #~ msgid "<- P&romote"
21977 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21978
21979 #, fuzzy
21980 #~ msgid "D&own"
21981 #~ msgstr "Valmis"
21982
21983 #, fuzzy
21984 #~ msgid "Upd&ate"
21985 #~ msgstr "Päi&vitä"
21986
21987 #, fuzzy
21988 #~ msgid "SubSection"
21989 #~ msgstr "Alikappale"
21990
21991 #~ msgid ""
21992 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21993 #~ "font change."
21994 #~ msgstr ""
21995 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21996 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21997
21998 #~ msgid "Unknown toc list"
21999 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
22000
22001 #, fuzzy
22002 #~ msgid "Insert glossary entry"
22003 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
22004
22005 #, fuzzy
22006 #~ msgid "Glo"
22007 #~ msgstr "&Yleinen"
22008
22009 #, fuzzy
22010 #~ msgid "TeX Code:"
22011 #~ msgstr "TeX|X"
22012
22013 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22014 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
22015
22016 #~ msgid "&Detach panel"
22017 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
22018
22019 #~ msgid "Set limits style"
22020 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
22021
22022 #~ msgid "Set math font"
22023 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
22024
22025 #~ msgid "Insert fraction"
22026 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
22027
22028 #, fuzzy
22029 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22030 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
22031
22032 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22033 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
22034
22035 #~ msgid "Math Panel|l"
22036 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
22037
22038 #, fuzzy
22039 #~ msgid "Math Panel|P"
22040 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
22041
22042 #, fuzzy
22043 #~ msgid "Show math panel"
22044 #~ msgstr "Näytä p&olku"
22045
22046 #, fuzzy
22047 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22048 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
22049
22050 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22051 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
22052
22053 #, fuzzy
22054 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22055 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
22056
22057 #, fuzzy
22058 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22059 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
22060
22061 #, fuzzy
22062 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22063 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
22064
22065 #, fuzzy
22066 #~ msgid "Insert math delimiters"
22067 #~ msgstr "Lisää erottimet"
22068
22069 #~ msgid "E&xtra options"
22070 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
22071
22072 #~ msgid "Alig&nment:"
22073 #~ msgstr "T&asaus:"
22074
22075 #, fuzzy
22076 #~ msgid "&From:"
22077 #~ msgstr "Läh&de:"
22078
22079 #~ msgid "&Converters"
22080 #~ msgstr "&Muuntimet"
22081
22082 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22083 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
22084
22085 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22086 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
22087
22088 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22089 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
22090
22091 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22092 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
22093
22094 #, fuzzy
22095 #~ msgid "#*"
22096 #~ msgstr "*"
22097
22098 #~ msgid "PrettyRef: "
22099 #~ msgstr "Hieno viite: "
22100
22101 #~ msgid "Opening child document "
22102 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
22103
22104 #, fuzzy
22105 #~ msgid "Special Insets|S"
22106 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
22107
22108 #, fuzzy
22109 #~ msgid "Insets|n"
22110 #~ msgstr "Lisää|L"