]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fi.po
remerge with lyx.pot
[features.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #
6 # Translations:
7 #
8 #       collapse = laskostua
9 #       minibuffer = tilarivi
10 #
11 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
12 #
13 # * Font Sizes:
14 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
15 #       tiny = pikkuruinen
16 #       script = indeksi        || smallest = pienin
17 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
18 #       small = pieni
19 #       normal = tavallinen
20 #       large = suuri
21 #       Large = suurempi
22 #       LARGE = suurin
23 #       huge = valtava
24 #       Huge = Huger = valtavin
25 #
26 # * Misc
27 #       Float = irrallinen [osa]
28 #       Inset = osio
29 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
30 #
31 #       cross reference = viittaus
32 #       citation = lainaus
33 #
34 # * Environments and stuff
35 #       Title = Teoksen nimi
36 #       Subtitle = Alaotsikko
37 #       Part = Osa
38 #       Chapter = Luku
39 #       Section = Kappale
40 #       Subsection = Alikappale
41 #       Subsubsection = Alialikappale
42 #       Paragraph = Osakappale
43 #       Subparagraph = Aliosakappale
44 #       Caption = Kuvateksti
45 #       Subcaption = Alikuvateksti
46 #
47 #       Affiliation = Järjestö
48 #
49 #       Remark = Huomautus
50 #       Note = Muistiinpano
51 #       Comment = Huomautus
52 #
53 #       Slide = Kalvo 
54 #       Overlay = Kalvokerros
55 #
56 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
57 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
58 #
59 msgid ""
60 msgstr ""
61 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
62 "POT-Creation-Date: 2002-05-03 21:12+0200\n"
63 "PO-Revision-Date: 2002-04-29 15:12+0300\n"
64 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
65 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
66 "MIME-Version: 1.0\n"
67 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
68 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
69
70 #: src/buffer.C:376
71 msgid "Couldn't set the layout for "
72 msgstr "Ei voinut muotoilla "
73
74 #: src/buffer.C:378
75 msgid "one paragraph"
76 msgstr "yhtä kappaletta"
77
78 #: src/buffer.C:381
79 msgid " paragraphs"
80 msgstr " kappaletta"
81
82 #. if the textclass wasn't loaded properly
83 #. we need to either substitute another
84 #. or stop loading the file.
85 #. I can substitute but I don't see how I can
86 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
87 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:698
88 msgid "Textclass Loading Error!"
89 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
90
91 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
92 msgid "When reading "
93 msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa "
94
95 #: src/buffer.C:388
96 msgid "Encountered "
97 msgstr "Kohdannut "
98
99 #: src/buffer.C:390
100 msgid "one unknown token"
101 msgstr "yhden tuntemattoman merkinnän"
102
103 #: src/buffer.C:393
104 msgid " unknown tokens"
105 msgstr " tuntematonta merkintää"
106
107 #: src/buffer.C:686
108 msgid "Textclass error"
109 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
110
111 #: src/buffer.C:687
112 msgid "The document uses an unknown textclass \""
113 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
114
115 #: src/buffer.C:689
116 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
117 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
118
119 #: src/buffer.C:699
120 msgid "Can't load textclass "
121 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
122
123 #: src/buffer.C:701
124 msgid "-- substituting default"
125 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
126
127 #: src/buffer.C:1201
128 msgid "Unknown token: "
129 msgstr "Tuntematon merkintä: "
130
131 #. future format
132 #: src/buffer.C:1600 src/buffer.C:1620 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
133 msgid "Warning!"
134 msgstr "Varoitus!"
135
136 #: src/buffer.C:1601
137 msgid "LyX file format is newer that what"
138 msgstr "LyX-tiedostomuoto on uudempi kuin mitä"
139
140 #: src/buffer.C:1602
141 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
142 msgstr "tämä LyXin versio tukee. Ongelmia on odotettavissa."
143
144 #. "\\lyxformat" not found
145 #: src/buffer.C:1607 src/buffer.C:1626 src/buffer.C:1629
146 msgid "ERROR!"
147 msgstr "VIRHE!"
148
149 #: src/buffer.C:1608
150 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
151 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
152
153 #: src/buffer.C:1621
154 msgid "Reading of document is not complete"
155 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
156
157 #: src/buffer.C:1622
158 msgid "Maybe the document is truncated"
159 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
160
161 #: src/buffer.C:1626
162 msgid "Not a LyX file!"
163 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
164
165 #: src/buffer.C:1629
166 msgid "Unable to read file!"
167 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
168
169 #: src/buffer.C:1722 src/buffer.C:1725
170 msgid "Error! Document is read-only: "
171 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
172
173 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
174 msgid "Error! Cannot write file: "
175 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
176
177 #: src/buffer.C:1746 src/buffer.C:1749
178 msgid "Error! Cannot open file: "
179 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata: "
180
181 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:182
182 msgid "Abstract"
183 msgstr "Tiivistelmä"
184
185 #: src/buffer.C:1914
186 msgid "Abstract: "
187 msgstr "Tiivistelmä: "
188
189 #: src/buffer.C:1922 src/ext_l10n.h:378
190 msgid "References"
191 msgstr "Viitteet"
192
193 #: src/buffer.C:1925
194 msgid "References: "
195 msgstr "Viitteet: "
196
197 #: src/buffer.C:2039
198 msgid "Error: Cannot write file:"
199 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
200
201 #: src/buffer.C:2068
202 msgid "Error: Cannot open file: "
203 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata: "
204
205 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
206 msgid "LYX_ERROR:"
207 msgstr "LYX_VIRHE:"
208
209 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
210 msgid "Cannot write file"
211 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
212
213 #: src/buffer.C:2752 src/buffer.C:3227
214 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
215 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
216
217 #. path to LaTeX file
218 #: src/buffer.C:3526
219 msgid "Running chktex..."
220 msgstr "chktex on käynnissä..."
221
222 #: src/buffer.C:3539
223 msgid "chktex did not work!"
224 msgstr "chktex ei toiminut!"
225
226 #: src/buffer.C:3540
227 msgid "Could not run with file:"
228 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
229
230 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
231 #: src/lyxvc.C:165
232 msgid "Changes in document:"
233 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
234
235 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
236 msgid "Save document?"
237 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
238
239 #: src/bufferlist.C:156
240 msgid "Some documents were not saved:"
241 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
242
243 #: src/bufferlist.C:157
244 msgid "Exit anyway?"
245 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
246
247 #: src/bufferlist.C:312
248 #, c-format
249 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
250 msgstr "lyx: Yrittää tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
251
252 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
253 msgid "  Save seems successful. Phew."
254 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
255
256 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
257 msgid "  Save failed! Trying..."
258 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yrittää..."
259
260 #: src/bufferlist.C:355
261 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
262 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirja on hävinnyt."
263
264 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
265 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
266 msgid "Error!"
267 msgstr "Virhe!"
268
269 #: src/bufferlist.C:369
270 msgid "Cannot open file"
271 msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
272
273 #: src/bufferlist.C:385
274 msgid "An emergency save of this document exists!"
275 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
276
277 #: src/bufferlist.C:387
278 msgid "Try to load that instead?"
279 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
280
281 #: src/bufferlist.C:409
282 msgid "Autosave file is newer."
283 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
284
285 #: src/bufferlist.C:411
286 msgid "Load that one instead?"
287 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
288
289 #: src/bufferlist.C:481
290 msgid "Unable to open template"
291 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
292
293 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
294 msgid "Document is already open:"
295 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
296
297 #: src/bufferlist.C:516
298 msgid "Do you want to reload that document?"
299 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
300
301 #. Ask if the file should be checked out for
302 #. viewing/editing, if so: load it.
303 #: src/bufferlist.C:545
304 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
305 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
306
307 #: src/bufferlist.C:553
308 msgid "Cannot open specified file:"
309 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
310
311 #: src/bufferlist.C:555
312 msgid "Create new document with this name?"
313 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
314
315 #: src/BufferView2.C:73
316 msgid "Specified file is unreadable: "
317 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
318
319 #: src/BufferView2.C:83
320 msgid "Cannot open specified file: "
321 msgstr "Ei voi avata annettua tiedostoa: "
322
323 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
324 msgid "Undo"
325 msgstr "Kumoa"
326
327 #: src/BufferView2.C:344
328 msgid "No further undo information"
329 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
330
331 #: src/BufferView2.C:356
332 msgid "Redo not yet supported in math mode"
333 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
334
335 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
336 msgid "Redo"
337 msgstr "Tee uudelleen"
338
339 #: src/BufferView2.C:367
340 msgid "No further redo information"
341 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
342
343 #: src/BufferView2.C:379
344 msgid "Paragraph environment type copied"
345 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
346
347 #: src/BufferView2.C:388
348 msgid "Paragraph environment type set"
349 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
350
351 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
352 msgid "Copy"
353 msgstr "Kopioi"
354
355 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
356 msgid "Cut"
357 msgstr "Leikkaa"
358
359 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
360 msgid "Paste"
361 msgstr "Liitä"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:73
364 msgid "Error! unknown language"
365 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:94
368 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
369 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
370
371 #: src/bufferview_funcs.C:165
372 msgid "Font:"
373 msgstr "Kirjasin: "
374
375 #: src/bufferview_funcs.C:171
376 msgid ", Depth: "
377 msgstr ", Syvyys: "
378
379 #: src/bufferview_funcs.C:178
380 msgid ", Spacing: "
381 msgstr ", Välit: "
382
383 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
384 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
385 msgid "Single"
386 msgstr "Yksink."
387
388 #: src/bufferview_funcs.C:186
389 msgid "Onehalf"
390 msgstr "Puolikas"
391
392 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
394 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
395 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
396 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
397 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
398 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
400 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
401 msgid "Double"
402 msgstr "Kaksink."
403
404 #: src/bufferview_funcs.C:192
405 msgid "Other ("
406 msgstr "Muu ("
407
408 #: src/bufferview_funcs.C:202
409 msgid ", Paragraph: "
410 msgstr ", kappale: "
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:321
413 msgid "Formatting document..."
414 msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
417 msgid "Saved bookmark"
418 msgstr "Tallensi kirjanmerkin"
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
421 msgid "Moved to bookmark"
422 msgstr "Siirtyi kirjanmerkille"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1608
425 msgid "Select LyX document to insert"
426 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1610 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
431 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
432 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
433 msgid "Documents|#o#O"
434 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1612 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
437 msgid "Examples|#E#e"
438 msgstr "Esimerkit|#E#e"
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1617 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
441 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
442 msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
443
444 #. Cancel: Do nothing
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
446 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
447 msgid "Canceled."
448 msgstr "Peruttu."
449
450 #: src/BufferView_pimpl.C:1638
451 msgid "Inserting document"
452 msgstr "Lisätään asiakirja"
453
454 #: src/BufferView_pimpl.C:1644 src/ext_l10n.h:637
455 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
456 #: src/lyxfunc.C:1907
457 msgid "Document"
458 msgstr "Asiakirja"
459
460 #: src/BufferView_pimpl.C:1645
461 msgid "inserted."
462 msgstr "lisätty."
463
464 #: src/BufferView_pimpl.C:1649
465 msgid "Could not insert document"
466 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
467
468 #: src/BufferView_pimpl.C:1822 src/insets/insettext.C:1455
469 msgid "Layout "
470 msgstr "Muotoilu "
471
472 #: src/BufferView_pimpl.C:1823 src/insets/insettext.C:1455
473 msgid " not known"
474 msgstr " tuntematon"
475
476 #: src/BufferView_pimpl.C:2019 src/insets/inseterror.C:55
477 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
478 msgid "Error"
479 msgstr "Virhe"
480
481 #: src/BufferView_pimpl.C:2020
482 msgid "Couldn't find this label"
483 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
484
485 #: src/BufferView_pimpl.C:2021
486 msgid "in current document."
487 msgstr "tässä asiakirjassa"
488
489 #: src/BufferView_pimpl.C:2518
490 msgid "Mark removed"
491 msgstr "Merkintä poistettu"
492
493 #: src/BufferView_pimpl.C:2525
494 msgid "Mark set"
495 msgstr "Merkintä asetettu"
496
497 #: src/BufferView_pimpl.C:2656
498 msgid "Mark off"
499 msgstr "Merkintä pois päältä"
500
501 #: src/BufferView_pimpl.C:2669
502 msgid "Mark on"
503 msgstr "Merkintä päälle"
504
505 #: src/BufferView_pimpl.C:2843 src/insets/insettext.C:1508
506 msgid "Unknown spacing argument: "
507 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
508
509 #: src/BufferView_pimpl.C:3198
510 msgid "Word `"
511 msgstr "Sana '"
512
513 #: src/BufferView_pimpl.C:3356
514 msgid "Unknown function!"
515 msgstr "Tuntematon toiminto!"
516
517 #: src/BufferView_pimpl.C:3619 src/BufferView_pimpl.C:3622
518 msgid "No more insets"
519 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
520
521 #: src/Chktex.C:84
522 msgid "ChkTeX warning id #"
523 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
524
525 #: src/ColorHandler.C:87
526 msgid "LyX: Unknown X11 color "
527 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
528
529 #: src/ColorHandler.C:88
530 msgid " for "
531 msgstr " värille "
532
533 #: src/ColorHandler.C:89
534 msgid "     Using black instead, sorry!"
535 msgstr "     Käyttää mustaa sen sijaan."
536
537 #: src/ColorHandler.C:96
538 msgid "LyX: X11 color "
539 msgstr "LyX: X11 väri "
540
541 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
542 msgid " allocated for "
543 msgstr " varattu värille "
544
545 #: src/ColorHandler.C:102
546 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
547 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
548
549 #: src/ColorHandler.C:143
550 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
551 msgstr "LyX: Väriä '"
552
553 # This is different from the english one because of finnish word order.
554 #: src/ColorHandler.C:144
555 msgid "' for "
556 msgstr "' ei voinut varata värille "
557
558 #: src/ColorHandler.C:145
559 msgid " with (r,g,b)=("
560 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
561
562 #: src/ColorHandler.C:148
563 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
564 msgstr "     Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
565
566 #: src/ColorHandler.C:152
567 msgid ") instead.\n"
568 msgstr ") sen sijaan.\n"
569
570 #: src/ColorHandler.C:153
571 msgid "Pixel ["
572 msgstr "Pikseli ["
573
574 #: src/ColorHandler.C:153
575 msgid "] is used."
576 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
577
578 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
579 msgid "Cannot view file"
580 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
581
582 #: src/converter.C:174
583 msgid "No information for viewing "
584 msgstr "Ei katselutietoja"
585
586 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
587 msgid "Executing command:"
588 msgstr "Komento on käynnissä:"
589
590 #: src/converter.C:204
591 msgid "Error while executing"
592 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
593
594 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
595 msgid "Cannot convert file"
596 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
597
598 #: src/converter.C:580
599 msgid "No information for converting from "
600 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
601
602 # FIXME: Cannot translate properly!
603 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
604 msgid " to "
605 msgstr " -> "
606
607 #: src/converter.C:671
608 msgid "There were errors during the Build process."
609 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
610
611 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
612 msgid "You should try to fix them."
613 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
614
615 #: src/converter.C:697
616 msgid "Error while trying to move directory:"
617 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
618
619 #: src/converter.C:733
620 msgid "Error while trying to move file:"
621 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
622
623 #: src/converter.C:734
624 msgid "to "
625 msgstr "tiedostoksi "
626
627 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
628 msgid "One error detected"
629 msgstr "Löytyi yksi virhe"
630
631 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
632 msgid "You should try to fix it."
633 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
634
635 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
636 msgid " errors detected."
637 msgstr " virhettä löytyi."
638
639 #: src/converter.C:819
640 msgid "There were errors during running of "
641 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
642
643 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
644 msgid "The operation resulted in"
645 msgstr "Toiminto aiheutti"
646
647 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
648 msgid "an empty file."
649 msgstr "tyhjän tiedoston."
650
651 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
652 msgid "Resulting file is empty"
653 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
654
655 #: src/converter.C:841
656 msgid "Running LaTeX..."
657 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
658
659 #: src/converter.C:863
660 msgid "LaTeX did not work!"
661 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
662
663 #: src/converter.C:864
664 msgid "Missing log file:"
665 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
666
667 #: src/converter.C:877
668 msgid "There were errors during the LaTeX run."
669 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
670
671 #: src/CutAndPaste.C:424
672 msgid "Layout had to be changed from\n"
673 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
674
675 #: src/CutAndPaste.C:427
676 msgid ""
677 "\n"
678 "because of class conversion from\n"
679 msgstr ""
680 "\n"
681 "asiakirjaluokan muututtua\n"
682
683 #: src/debug.C:36
684 msgid "No debugging message"
685 msgstr "Ei virheviestiä"
686
687 #: src/debug.C:37
688 msgid "General information"
689 msgstr "Yleisiä tietoja"
690
691 #: src/debug.C:38
692 msgid "Program initialisation"
693 msgstr "Ohjelman käynnistys"
694
695 #: src/debug.C:39
696 msgid "Keyboard events handling"
697 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
698
699 #: src/debug.C:40
700 msgid "GUI handling"
701 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
702
703 #: src/debug.C:41
704 msgid "Lyxlex grammer parser"
705 msgstr "Lyxlex-tulkki"
706
707 #: src/debug.C:42
708 msgid "Configuration files reading"
709 msgstr "Asetustiedostojen luku"
710
711 #: src/debug.C:43
712 msgid "Custom keyboard definition"
713 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
714
715 #: src/debug.C:44
716 msgid "LaTeX generation/execution"
717 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
718
719 #: src/debug.C:45
720 msgid "Math editor"
721 msgstr "Matematiikkaeditori"
722
723 #: src/debug.C:46
724 msgid "Font handling"
725 msgstr "Kirjasinten käsittely"
726
727 #: src/debug.C:47
728 msgid "Textclass files reading"
729 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
730
731 #: src/debug.C:48
732 msgid "Version control"
733 msgstr "Versiohallinta"
734
735 #: src/debug.C:49
736 msgid "External control interface"
737 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
738
739 #: src/debug.C:50
740 msgid "Keep *roff temporary files"
741 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
742
743 #: src/debug.C:51
744 msgid "User commands"
745 msgstr "Käyttäjän komennot"
746
747 #: src/debug.C:52
748 msgid "The LyX Lexxer"
749 msgstr "LyX-Lex"
750
751 #: src/debug.C:53
752 msgid "Dependency information"
753 msgstr "Riippuvuustiedot"
754
755 #: src/debug.C:54
756 msgid "LyX Insets"
757 msgstr "LyX-osiot"
758
759 #: src/debug.C:55
760 msgid "Files used by LyX"
761 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
762
763 #: src/debug.C:56
764 msgid "Workarea events"
765 msgstr "Työalueen tapahtumat"
766
767 #: src/debug.C:57
768 msgid "Insettext/tabular messages"
769 msgstr "Teksti- tai taulukko-osion viestit"
770
771 #: src/debug.C:58
772 msgid "Graphics conversion and loading"
773 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
774
775 #: src/debug.C:59
776 msgid "All debugging messages"
777 msgstr "Kaikki virheviestit"
778
779 #: src/debug.C:110
780 msgid "Debugging `"
781 msgstr "Virheiden seuranta: '"
782
783 #: src/exporter.C:61
784 msgid "Cannot export file"
785 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
786
787 #: src/exporter.C:62
788 msgid "No information for exporting to "
789 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
790
791 #: src/exporter.C:88
792 msgid "Cannot run latex."
793 msgstr "Ei voi ajaa latexia."
794
795 #: src/exporter.C:89
796 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
797 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
798
799 #: src/exporter.C:103
800 msgid "Document exported as "
801 msgstr "Asiakirja viety nimellä "
802
803 #: src/exporter.C:105
804 msgid " to file `"
805 msgstr " tiedostoon '"
806
807 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
808 #: src/MenuBackend.C:548
809 msgid "File|F"
810 msgstr "Tiedosto|T"
811
812 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
813 msgid "Edit|E"
814 msgstr "Muokkaa|k"
815
816 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
817 msgid "Help|H"
818 msgstr "Ohje|O"
819
820 #: src/ext_l10n.h:6
821 msgid "Insert|I"
822 msgstr "Lisää|L"
823
824 #: src/ext_l10n.h:7
825 msgid "Layout|L"
826 msgstr "Muotoile|U"
827
828 #: src/ext_l10n.h:8
829 msgid "View|V"
830 msgstr "Näytä|N"
831
832 #: src/ext_l10n.h:9
833 msgid "Navigate|N"
834 msgstr "Siirry|S"
835
836 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
837 msgid "Documents|D"
838 msgstr "Asiakirjat|A"
839
840 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
841 msgid "New...|N"
842 msgstr "Uusi...|U"
843
844 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
845 msgid "New from Template...|T"
846 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
847
848 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
849 msgid "Open...|O"
850 msgstr "Avaa...|A"
851
852 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
853 msgid "Import|I"
854 msgstr "Tuo|o"
855
856 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
857 msgid "Exit|x"
858 msgstr "Lopeta|e"
859
860 #: src/ext_l10n.h:20
861 msgid "Close|C"
862 msgstr "Sulje|S"
863
864 #: src/ext_l10n.h:21
865 msgid "Save|S"
866 msgstr "Tallenna|T"
867
868 #: src/ext_l10n.h:22
869 msgid "Save As...|A"
870 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
871
872 #: src/ext_l10n.h:23
873 msgid "Revert to Saved|R"
874 msgstr "Hylkää muutokset|H"
875
876 #: src/ext_l10n.h:24
877 msgid "Version Control|V"
878 msgstr "Versiohallinta|r"
879
880 #: src/ext_l10n.h:26
881 msgid "Export|E"
882 msgstr "Vie|V"
883
884 #: src/ext_l10n.h:27
885 msgid "Print...|P"
886 msgstr "Tulosta...|l"
887
888 #: src/ext_l10n.h:28
889 msgid "Fax...|F"
890 msgstr "Faksaa...|F"
891
892 #: src/ext_l10n.h:30
893 msgid "Register|R"
894 msgstr "Rekisteröi|R"
895
896 #: src/ext_l10n.h:31
897 msgid "Check In Changes|I"
898 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
899
900 #: src/ext_l10n.h:32
901 msgid "Check Out for Edit|O"
902 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
903
904 #: src/ext_l10n.h:33
905 msgid "Revert to Last Version|L"
906 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
907
908 #: src/ext_l10n.h:34
909 msgid "Undo Last Check In|U"
910 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
911
912 #: src/ext_l10n.h:35
913 msgid "Show History|H"
914 msgstr "Näytä historia|h"
915
916 #: src/ext_l10n.h:36
917 msgid "Custom...|C"
918 msgstr "Muu...|M"
919
920 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
921 msgid "Preferences...|P"
922 msgstr "Asetukset...|e"
923
924 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
925 msgid "Reconfigure|R"
926 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
927
928 #: src/ext_l10n.h:39
929 msgid "Undo|U"
930 msgstr "Kumoa|K"
931
932 #: src/ext_l10n.h:40
933 msgid "Redo|d"
934 msgstr "Tee uudelleen|T"
935
936 #: src/ext_l10n.h:41
937 msgid "Cut|C"
938 msgstr "Leikkaa|L"
939
940 #: src/ext_l10n.h:42
941 msgid "Copy|o"
942 msgstr "Kopioi|o"
943
944 #: src/ext_l10n.h:43
945 msgid "Paste|a"
946 msgstr "Liitä|i"
947
948 #: src/ext_l10n.h:44
949 msgid "Paste External Selection|x"
950 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
951
952 #: src/ext_l10n.h:45
953 msgid "Find & Replace...|F"
954 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
955
956 #: src/ext_l10n.h:46
957 msgid "Tabular|T"
958 msgstr "Taulukko|a"
959
960 #: src/ext_l10n.h:47
961 msgid "Math|M"
962 msgstr "Matematiikka|M"
963
964 #: src/ext_l10n.h:48
965 msgid "Read Only"
966 msgstr "Vain luku"
967
968 #: src/ext_l10n.h:49
969 msgid "Spellchecker...|S"
970 msgstr "Oikoluku...|u"
971
972 #: src/ext_l10n.h:50
973 msgid "Thesaurus..."
974 msgstr "Synonyymit..."
975
976 #: src/ext_l10n.h:51
977 msgid "Check TeX|h"
978 msgstr "Tarkista TeX|X"
979
980 #: src/ext_l10n.h:52
981 msgid "Remove All Error Boxes|E"
982 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
983
984 #: src/ext_l10n.h:53
985 msgid "Open/Close float|l"
986 msgstr "Avaa tai sulje irrallinen osa|A"
987
988 #: src/ext_l10n.h:56
989 msgid "as Lines|L"
990 msgstr "Riveinä|R"
991
992 #: src/ext_l10n.h:57
993 msgid "as Paragraphs|P"
994 msgstr "Kappaleina|K"
995
996 #: src/ext_l10n.h:58
997 msgid "Multicolumn|M"
998 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:59
1001 msgid "Line Top|T"
1002 msgstr "Viiva yllä|V"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:60
1005 msgid "Line Bottom|B"
1006 msgstr "Viiva alla|a"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:61
1009 msgid "Line Left|L"
1010 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:62
1013 msgid "Line Right|R"
1014 msgstr "Viiva oikealla|o"
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:63
1017 msgid "Align Left|e"
1018 msgstr "Tasaa vasemmalle|m"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1021 msgid "Align Center|C"
1022 msgstr "Keskitä|K"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:65
1025 msgid "Align Right|i"
1026 msgstr "Tasaa oikealle|T"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:66
1029 msgid "V.Align Top|o"
1030 msgstr "Pystytasaa ylös|ö"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:67
1033 msgid "V.Align Center|n"
1034 msgstr "Pystytasaa keskelle|P"
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:68
1037 msgid "V.Align Bottom|V"
1038 msgstr "Pystytasaa alas|s"
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:69
1041 msgid "Add Row|A"
1042 msgstr "Lisää rivi|L"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:70
1045 msgid "Delete Row|w"
1046 msgstr "Poista rivi|r"
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:71
1049 msgid "Add Column|u"
1050 msgstr "Lisää sarake|ä"
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:72
1053 msgid "Delete Column|D"
1054 msgstr "Poista sarake|e"
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:73
1057 msgid "Make eqnarray|e"
1058 msgstr "Tee kaavataulukko|k"
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:74
1061 msgid "Make multline|m"
1062 msgstr "Tee monirivi|m"
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:75
1065 msgid "Make align 1 column|1"
1066 msgstr "Tee 1 tasaava sarake|1"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:76
1069 msgid "Make align 2 columns|2"
1070 msgstr "Tee 2 tasaavaa saraketta|2"
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:77
1073 msgid "Make align 3 columns|3"
1074 msgstr "Tee 3 tasaavaa saraketta|3"
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:78
1077 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1078 msgstr "Tee 2 tasaavaa (alignat) saraketta|2"
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:79
1081 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1082 msgstr "Tee 3 tasaavaa (alignat) saraketta|3"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:80
1085 msgid "Toggle numbering|n"
1086 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:81
1089 msgid "Toggle numbering of line|u"
1090 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:82
1093 msgid "Toggle limits|l"
1094 msgstr "Rajat pois/päälle|p"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:83
1097 msgid "Inline formula|I"
1098 msgstr "Kaava tekstissä|K"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:84
1101 msgid "Displayed formula|D"
1102 msgstr "Kaavaesitys|i"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:85
1105 msgid "Eqnarray environment|q"
1106 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:86
1109 msgid "Align environment|A"
1110 msgstr "Tasausympäristö|T"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:87
1113 msgid "Align Left|f"
1114 msgstr "Tasaa vasemmalle|v"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:89
1117 msgid "Align Right|R"
1118 msgstr "Tasaa oikealle|s"
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:90
1121 msgid "V.Align Top|T"
1122 msgstr "Pystytasaa ylös"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:91
1125 msgid "V.Align Center|e"
1126 msgstr "Pystytasaa keskelle"
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:92
1129 msgid "V.Align Bottom|B"
1130 msgstr "Pystytasaa alas"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:93
1133 msgid "Add Row"
1134 msgstr "Lisää rivi"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:94
1137 msgid "Delete Row"
1138 msgstr "Poista rivi"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:95
1141 msgid "Add Column"
1142 msgstr "Lisää sarake"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:96
1145 msgid "Delete Column"
1146 msgstr "Poista sarake"
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:97
1149 msgid "Math|h"
1150 msgstr "Matematiikka|M"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:98
1153 msgid "Special Character|S"
1154 msgstr "Erikoismerkki|E"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:99
1157 msgid "Citation Reference...|C"
1158 msgstr "Lähdeviite...|L"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:100
1161 msgid "Cross Reference...|R"
1162 msgstr "Viittaus...|V"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:101
1165 msgid "Label...|L"
1166 msgstr "Nimike...|N"
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:102
1169 msgid "Footnote|F"
1170 msgstr "Alaviite|A"
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:103
1173 msgid "Marginal Note|M"
1174 msgstr "Reunahuomautus|R"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:104
1177 msgid "Index Entry...|I"
1178 msgstr "Hakemistoviite...|H"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:105
1181 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1182 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:106
1185 msgid "URL...|U"
1186 msgstr "URL...|U"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1189 msgid "Note|N"
1190 msgstr "Muistiinpano|i"
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:108
1193 msgid "Lists & TOC|O"
1194 msgstr "Luettelo|o"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:109
1197 msgid "TeX|T"
1198 msgstr "TeX|X"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:110
1201 msgid "Minipage|p"
1202 msgstr "Pienoissivu|P"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:111
1205 msgid "Graphics...|G"
1206 msgstr "Grafiikka...|G"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:112
1209 msgid "Tabular Material...|b"
1210 msgstr "Taulukko...|T"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:113
1213 msgid "Floats|a"
1214 msgstr "Irrallinen osa|s"
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:114
1217 msgid "Include File...|d"
1218 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:115
1221 msgid "Insert File|e"
1222 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:116
1225 msgid "External Material...|x"
1226 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:117
1229 msgid "Superscript|S"
1230 msgstr "Yläindeksi|Y"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:118
1233 msgid "Subscript|u"
1234 msgstr "Alaindeksi|A"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:119
1237 msgid "HFill|H"
1238 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:120
1241 msgid "Hyphenation Point|P"
1242 msgstr "Tavutuskohta|T"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:121
1245 msgid "Ligature break|k"
1246 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:122
1249 msgid "Protected Blank|B"
1250 msgstr "Kova välilyönti|K"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:123
1253 msgid "Linebreak|L"
1254 msgstr "Rivinvaihto|R"
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:124
1257 msgid "Ellipsis|i"
1258 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:125
1261 msgid "End of Sentence|E"
1262 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:126
1265 msgid "Ordinary Quote|Q"
1266 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:127
1269 msgid "Menu Separator|M"
1270 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:128
1273 msgid "Inline Formula|I"
1274 msgstr "Kaava tekstissä|K"
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:129
1277 msgid "Display Formula|D"
1278 msgstr "Kaavaesitys|e"
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:130
1281 msgid "Eqnarray environment|E"
1282 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:131
1285 msgid "AMS align environment|A"
1286 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:132
1289 msgid "AMS alignat environment|t"
1290 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:133
1293 msgid "AMS xalignat environment|x"
1294 msgstr "AMS-tasausympäristö (xalignat)|s"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:134
1297 msgid "AMS xxalignat environment"
1298 msgstr "AMS-tasausympäristö (xxalignat)|u"
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:135
1301 msgid "Array environment|y"
1302 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:136
1305 msgid "Cases environment|C"
1306 msgstr "Tapausympäristö|p"
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:137
1309 msgid "Math Panel...|l"
1310 msgstr "Matematiikkapaneeli...|M"
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:138
1313 msgid "Table of Contents|C"
1314 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:139
1317 msgid "Index List|I"
1318 msgstr "Hakemisto|H"
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:140
1321 msgid "BibTeX Reference...|B"
1322 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:141
1325 msgid "LyX Document...|X"
1326 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:142
1329 msgid "Ascii as Lines...|L"
1330 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:143
1333 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1334 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:144
1337 msgid "Character...|C"
1338 msgstr "Merkki...|M"
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:145
1341 msgid "Paragraph...|P"
1342 msgstr "Kappale...|K"
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:146
1345 msgid "Document...|D"
1346 msgstr "Asiakirja...|A"
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:147
1349 msgid "Tabular...|T"
1350 msgstr "Taulukko...|T"
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:148
1353 msgid "Emphasize Style|E"
1354 msgstr "Korostus|r"
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:149
1357 msgid "Noun Style|N"
1358 msgstr "Nimityyli|N"
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:150
1361 msgid "Bold Style|B"
1362 msgstr "Lihavointi|L"
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:151
1365 msgid "TeX Style|X"
1366 msgstr "TeX-tyyli|X"
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:152
1369 msgid "Change Environment Depth|v"
1370 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:153
1373 msgid "Preamble...|r"
1374 msgstr "Aloitusosa...|o"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:154
1377 msgid "Start Appendix here|A"
1378 msgstr "Aloita liite tästä|i"
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:155
1381 msgid "Build Program|B"
1382 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:156
1385 msgid "Update|U"
1386 msgstr "Päivitä|v"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:157
1389 msgid "LaTeX Logfile|L"
1390 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:158
1393 msgid "Table of Contents|T"
1394 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:159
1397 msgid "Child processes|C"
1398 msgstr "Lapsiprosessit|r"
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:160
1401 msgid "TeX Information|X"
1402 msgstr "TeX-tietoja|X"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:161
1405 msgid "Error|E"
1406 msgstr "Virhe|r"
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:163
1409 msgid "Refs|R"
1410 msgstr "Viitteet|V"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:164
1413 msgid "Bookmarks|B"
1414 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:165
1417 msgid "Save Bookmark 1|S"
1418 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:166
1421 msgid "Save Bookmark 2"
1422 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2|a"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:167
1425 msgid "Save Bookmark 3"
1426 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3|l"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:168
1429 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1430 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:169
1433 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1434 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:170
1437 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1438 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:171
1441 msgid "Tooltips|o"
1442 msgstr "Vinkit|V"
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:172
1445 msgid "Introduction|I"
1446 msgstr "Johdanto|J"
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:173
1449 msgid "Tutorial|T"
1450 msgstr "Opastus|O"
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:174
1453 msgid "User's Guide|U"
1454 msgstr "Käyttöopas|K"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:175
1457 msgid "Extended Features|E"
1458 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:176
1461 msgid "Customization|C"
1462 msgstr "Mukauttaminen|M"
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:177
1465 msgid "Reference Manual|R"
1466 msgstr "Hakuteos|H"
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:178
1469 msgid "FAQ|F"
1470 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:179
1473 msgid "Table of Contents|a"
1474 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:180
1477 msgid "LaTeX Configuration|L"
1478 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:181
1481 msgid "About LyX|X"
1482 msgstr "LyXistä|y"
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:183
1485 msgid "Accepted"
1486 msgstr "Hyväksytty"
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:184
1489 msgid "Acknowledgement"
1490 msgstr "Kiitos"
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:185
1493 msgid "Acknowledgement*"
1494 msgstr "Kiitos*"
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:186
1497 msgid "Acknowledgements"
1498 msgstr "Kiitokset"
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:187
1501 msgid "Acknowledgments"
1502 msgstr "Kiitokset"
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:188
1505 msgid "ACT"
1506 msgstr "NÄYTÖS"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:189
1509 msgid "Addchap"
1510 msgstr "Lisäkappale"
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:190
1513 msgid "Addchap*"
1514 msgstr "Lisäkappale*"
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:191
1517 msgid "Addition"
1518 msgstr "Lisäys"
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:192
1521 msgid "Address"
1522 msgstr "Osoite"
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:193
1525 msgid "AddressForOffprints"
1526 msgstr "Eripainososoite"
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:194
1529 msgid "Addsec"
1530 msgstr "Osoiteosa"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:195
1533 msgid "Addsec*"
1534 msgstr "Osoiteosa*"
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:196
1537 msgid "Adresse"
1538 msgstr "Osoite"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:197
1541 msgid "Affil"
1542 msgstr "Järjestö"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:198
1545 msgid "Affiliation"
1546 msgstr "Järjestö"
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1549 msgid "Algorithm"
1550 msgstr "Algoritmi"
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:200
1553 msgid "AMS"
1554 msgstr "AMS"
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:201
1557 msgid "And"
1558 msgstr "Ja"
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:202
1561 msgid "Anlagen"
1562 msgstr "Laitos"
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:203
1565 msgid "Anrede"
1566 msgstr "Puhuttelu"
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:204
1569 msgid "Appendices"
1570 msgstr "Liitteet"
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:205
1573 msgid "Appendix"
1574 msgstr "Liite"
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:206
1577 msgid "Arrow"
1578 msgstr "Nuoli"
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:207
1581 msgid "AT_RISE:"
1582 msgstr "NOUSTESSA:"
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:208
1585 msgid "Author"
1586 msgstr "Tekijä"
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:209
1589 msgid "Author_Email"
1590 msgstr "Tekijän sähköposti"
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:210
1593 msgid "Authorgroup"
1594 msgstr "Tekijäryhmä"
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:211
1597 msgid "Authorinfo"
1598 msgstr "Tekijätiedot"
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:212
1601 msgid "Author_Running"
1602 msgstr "Tekijä (jatko)"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:213
1605 msgid "Author_URL"
1606 msgstr "Tekijän URL"
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:214
1609 msgid "Axiom"
1610 msgstr "Aksiooma"
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:215
1613 msgid "Backaddress"
1614 msgstr "Palautusosoite"
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:216
1617 msgid "Bank"
1618 msgstr "Pankki"
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:217
1621 msgid "BankAccount"
1622 msgstr "Pankkitili"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:218
1625 msgid "BankCode"
1626 msgstr "Pankkikoodi"
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:219
1629 msgid "Betreff"
1630 msgstr "Aihe"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:220
1633 msgid "Bibliography"
1634 msgstr "Kirjallisuutta"
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:221
1637 msgid "Biography"
1638 msgstr "Elämäkerta"
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:222
1641 msgid "BLZ"
1642 msgstr "BLZ"
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:223
1645 msgid "BoardCentered"
1646 msgstr "LautaKeskellä"
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:224
1649 msgid "Brieftext"
1650 msgstr "Kirjeteksti"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:225
1653 msgid "Caption"
1654 msgstr "Kuvateksti"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:226
1657 msgid "Case"
1658 msgstr "Tapaus"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1661 msgid "cc"
1662 msgstr "kopio"
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:228
1665 msgid "CC"
1666 msgstr "Jakelu"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:229
1669 msgid "CenteredCaption"
1670 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:230
1673 msgid "Chapter"
1674 msgstr "Luku"
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:231
1677 msgid "Chapter*"
1678 msgstr "Luku*"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:232
1681 msgid "Chapter_Exercises"
1682 msgstr "Harjoitusluku"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:233
1685 msgid "ChessBoard"
1686 msgstr "Shakkilauta"
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:234
1689 msgid "Citta"
1690 msgstr "Citta"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:235
1693 msgid "Claim"
1694 msgstr "Väite"
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:236
1697 msgid "Claim*"
1698 msgstr "Väite*"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:237
1701 msgid "Closing"
1702 msgstr "Lopuksi"
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:238
1705 msgid "Code"
1706 msgstr "Koodi"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:239
1709 msgid "Comment"
1710 msgstr "Huomautus"
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:240
1713 msgid "Conclusion"
1714 msgstr "Päätelmä"
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:241
1717 msgid "Conclusion*"
1718 msgstr "Päätelmä*"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:242
1721 msgid "Condition"
1722 msgstr "Ehto"
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:243
1725 msgid "Conjecture"
1726 msgstr "Otaksuma"
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:244
1729 msgid "Conjecture*"
1730 msgstr "Otaksuma*"
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:245
1733 msgid "CopNum"
1734 msgstr "Kopiomäärä"
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1737 msgid "Copyright"
1738 msgstr "Copyright"
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:247
1741 msgid "Corollary"
1742 msgstr "Seurauslause"
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:248
1745 msgid "Corollary*"
1746 msgstr "Seurauslause*"
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:249
1749 msgid "Criterion"
1750 msgstr "Kriteeri"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:250
1753 msgid "CrossList"
1754 msgstr "Viittausluettelo"
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:251
1757 msgid "Current_Address"
1758 msgstr "Nykyinen osoite"
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:252
1761 msgid "CURTAIN"
1762 msgstr "ESIRIPPU"
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:253
1765 msgid "Customer"
1766 msgstr "Asiakas"
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:254
1769 msgid "Data"
1770 msgstr "Data"
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:255
1773 msgid "Date"
1774 msgstr "Päiväys"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:256
1777 msgid "Datum"
1778 msgstr "Päiväys"
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:257
1781 msgid "Dedication"
1782 msgstr "Omistuskirjoitus"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:258
1785 msgid "Dedicatory"
1786 msgstr "Omistuskirjoitus"
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:259
1789 msgid "Definition"
1790 msgstr "Määritelmä"
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:260
1793 msgid "Definition*"
1794 msgstr "Määritelmä*"
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:261
1797 msgid "Description"
1798 msgstr "Kuvausluettelo"
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:262
1801 msgid "Dialogue"
1802 msgstr "Vuoropuhelu"
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:263
1805 msgid "Email"
1806 msgstr "Sähköposti"
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:264
1809 msgid "EMail"
1810 msgstr "Sähköposti"
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:265
1813 msgid "encl"
1814 msgstr "liitteet"
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:266
1817 msgid "Encl."
1818 msgstr "Liitteet"
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:267
1821 msgid "Encl"
1822 msgstr "Liitteet"
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:268
1825 msgid "End_All_Slides"
1826 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:269
1829 msgid "Enumerate"
1830 msgstr "Numeroitu luettelo"
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:270
1833 msgid "Example"
1834 msgstr "Esimerkki"
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:271
1837 msgid "Example*"
1838 msgstr "Esimerkki*"
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:272
1841 msgid "Exercise"
1842 msgstr "Harjoitus"
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:273
1845 msgid "EXT."
1846 msgstr "ULKO."
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:274
1849 msgid "Extratitle"
1850 msgstr "Lisäotsikko"
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:275
1853 msgid "Fact"
1854 msgstr "Fakta"
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:276
1857 msgid "Fact*"
1858 msgstr "Fakta*"
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:277
1861 msgid "FADE_IN:"
1862 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:278
1865 msgid "FADE_OUT:"
1866 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:279
1869 msgid "FADE_OUT"
1870 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:280
1873 msgid "FigCaption"
1874 msgstr "Kuvateksti"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:281
1877 msgid "FirstAuthor"
1878 msgstr "Ensimm. tekijä"
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:282
1881 msgid "FirstName"
1882 msgstr "Etunimi"
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:283
1885 msgid "FitBitmap"
1886 msgstr "Sovita bittikartta"
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:284
1889 msgid "FitFigure"
1890 msgstr "Sovita kuva"
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:285
1893 msgid "Foilhead"
1894 msgstr "Kalvon alku"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:286
1897 msgid "Footernote"
1898 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:287
1901 msgid "FourAffiliations"
1902 msgstr "Neljä järjestöä"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:288
1905 msgid "FourAuthors"
1906 msgstr "Neljä tekijää"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:289
1909 msgid "FrontMatter"
1910 msgstr "Etuteksti"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:290
1913 msgid "General"
1914 msgstr "Yleinen"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:291
1917 msgid "Gruss"
1918 msgstr "Lopuksi"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:292
1921 msgid "Headnote"
1922 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:293
1925 msgid "HideMoves"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:294
1929 msgid "HighLight"
1930 msgstr "Korostus"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:295
1933 msgid "HTTP"
1934 msgstr "HTTP"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:296
1937 msgid "IhrSchreiben"
1938 msgstr "IhrSchreiben"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:297
1941 msgid "IhrZeichen"
1942 msgstr "IhrZeichen"
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:298
1945 msgid "Institute"
1946 msgstr "Laitos"
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:299
1949 msgid "Institution"
1950 msgstr "Laitos"
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:300
1953 msgid "INT."
1954 msgstr "SISÄ."
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:301
1957 msgid "INTERCUT"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:302
1961 msgid "InvisibleText"
1962 msgstr "Näkymätön_teksti"
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:303
1965 msgid "Invoice"
1966 msgstr "Lasku"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:304
1969 msgid "Itemize"
1970 msgstr "Luettelo"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:305
1973 msgid "Journal"
1974 msgstr "Lehti"
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:306
1977 msgid "Keyword"
1978 msgstr "Avainsana"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:307
1981 msgid "Keywords"
1982 msgstr "Avainsanat"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:308
1985 msgid "KnightMove"
1986 msgstr "Ratsun siirto"
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:309
1989 msgid "Konto"
1990 msgstr "Tili"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:310
1993 msgid "Labeling"
1994 msgstr "Otsikoitu kappale"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:311
1997 msgid "Land"
1998 msgstr "Maa"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:312
2001 msgid "LandscapeSlide"
2002 msgstr "Vaakakalvo"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:313
2005 msgid "LaTeX"
2006 msgstr "LaTeX"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:314
2009 msgid "LaTeX_Title"
2010 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:315
2013 msgid "Left_Header"
2014 msgstr "Vasen yläotsikko"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:316
2017 msgid "Lemma"
2018 msgstr "Apulause"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:317
2021 msgid "Lemma*"
2022 msgstr "Apulause*"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:318
2025 msgid "Letter"
2026 msgstr "Kirje"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:319
2029 msgid "List"
2030 msgstr "Lista"
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:320
2033 msgid "ListOfSlides"
2034 msgstr "Kalvoluettelo"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:321
2037 msgid "Literal"
2038 msgstr "Sanatarkasti"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:322
2041 msgid "Location"
2042 msgstr "Sijainti"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:323
2045 msgid "Lowertitleback"
2046 msgstr "Alatunnisteteksti"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:324
2049 msgid "LyX-Code"
2050 msgstr "LyX-koodi"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:325
2053 msgid "Mail"
2054 msgstr "Posti"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:326
2057 msgid "Mainline"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:327
2061 msgid "MarkBoth"
2062 msgstr "Merkitse molemmat"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:328
2065 msgid "MathLetters"
2066 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:329
2069 msgid "MeinZeichen"
2070 msgstr "MeinZeichen"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:330
2073 msgid "Minisec"
2074 msgstr "Pienoiskappale"
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2077 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2078 msgid "More"
2079 msgstr "Lisää"
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:332
2082 msgid "msnumber"
2083 msgstr "msnumero"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:333
2086 msgid "My_Address"
2087 msgstr "Osoitteeni"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:334
2090 msgid "Myref"
2091 msgstr "Viitteeni"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:335
2094 msgid "MyRef"
2095 msgstr "Viitteeni"
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:336
2098 msgid "Name"
2099 msgstr "Nimi"
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:337
2102 msgid "Narrative"
2103 msgstr "Kerronta"
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:338
2106 msgid "Notation"
2107 msgstr "Merkintätapa"
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:339
2110 msgid "Note"
2111 msgstr "Muistiinpano"
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:340
2114 msgid "Note*"
2115 msgstr "Muistiinpano*"
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:341
2118 msgid "NoteToEditor"
2119 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:342
2122 msgid "Offprint"
2123 msgstr "Eripainos"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:343
2126 msgid "Offprints"
2127 msgstr "Eripainokset"
2128
2129 # Now this wasn't very obvious.
2130 #: src/ext_l10n.h:344
2131 msgid "Offsets"
2132 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:345
2135 msgid "Oggetto"
2136 msgstr "Oggetto"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:346
2139 msgid "Opening"
2140 msgstr "Aloitus"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:347
2143 msgid "Ort"
2144 msgstr "Postitoimipaikka"
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:348
2147 msgid "Overlay"
2148 msgstr "Kalvokerros"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:349
2151 msgid "PACS"
2152 msgstr "PACS"
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2155 msgid "Paragraph"
2156 msgstr "Osakappale"
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:351
2159 msgid "Paragraph*"
2160 msgstr "Osakappale*"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:352
2163 msgid "Part"
2164 msgstr "Osa"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:353
2167 msgid "Part*"
2168 msgstr "Osa*"
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:354
2171 msgid "Petit"
2172 msgstr "Petit"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:355
2175 msgid "Phone"
2176 msgstr "Puhelin"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:356
2179 msgid "Place"
2180 msgstr "Paikka"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:357
2183 msgid "PlaceFigure"
2184 msgstr "Kuvan paikka"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:358
2187 msgid "PlaceTable"
2188 msgstr "Taulukon paikka"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:359
2191 msgid "PortraitSlide"
2192 msgstr "Pystykalvo"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:360
2195 msgid "PostalCommend"
2196 msgstr "Postimerkintä"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:361
2199 msgid "PostalComment"
2200 msgstr "Postihuomautus"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:362
2203 msgid "Postvermerk"
2204 msgstr "Postimerkintä"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:363
2207 msgid "Preprint"
2208 msgstr "Esipainos"
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:364
2211 msgid "Problem"
2212 msgstr "Ongelma"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:365
2215 msgid "ProgressContents"
2216 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:366
2219 msgid "Proof"
2220 msgstr "Todistus"
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:367
2223 msgid "Property"
2224 msgstr "Ominaisuus"
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:368
2227 msgid "Proposition"
2228 msgstr "Väittämä"
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:369
2231 msgid "Proposition*"
2232 msgstr "Väittämä*"
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:370
2235 msgid "ps"
2236 msgstr "ps"
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:371
2239 msgid "PS"
2240 msgstr "PS"
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:372
2243 msgid "Publishers"
2244 msgstr "Julkaisijat"
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:373
2247 msgid "Question"
2248 msgstr "Kysymys"
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:374
2251 msgid "Quotation"
2252 msgstr "Sitaatti"
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:375
2255 msgid "Quote"
2256 msgstr "Lainaus"
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:376
2259 msgid "Received"
2260 msgstr "Vastaanotettu"
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2263 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2264 msgid "Reference"
2265 msgstr "Viite"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:379
2268 msgid "Remark"
2269 msgstr "Huomautus"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:380
2272 msgid "Remark*"
2273 msgstr "Huomautus*"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:381
2276 msgid "Remarks"
2277 msgstr "Huomautukset"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:382
2280 msgid "RetourAdresse"
2281 msgstr "Palautusosoite"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:383
2284 msgid "ReturnAddress"
2285 msgstr "Palautusosoite"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:384
2288 msgid "Revision"
2289 msgstr "Versio"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:385
2292 msgid "RevisionHistory"
2293 msgstr "Versiohistoriikki"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:386
2296 msgid "RevisionRemark"
2297 msgstr "Versiohuomautus"
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:387
2300 msgid "REVTEX_Title"
2301 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:388
2304 msgid "Right_Address"
2305 msgstr "Oikea osoite"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:389
2308 msgid "Right_Header"
2309 msgstr "Oikea yläotsikko"
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:390
2312 msgid "RightHeader"
2313 msgstr "Oikea yläotsikko"
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:391
2316 msgid "Rotatefoilhead"
2317 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:392
2320 msgid "RunningAuthor"
2321 msgstr "Tekijä (jatko)"
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:393
2324 msgid "Running_LaTeX_Title"
2325 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:394
2328 msgid "RunningTitle"
2329 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:395
2332 msgid "Scene"
2333 msgstr "Kohtaus"
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:396
2336 msgid "SCENE"
2337 msgstr "KOHTAUS"
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:397
2340 msgid "SCENE*"
2341 msgstr "KOHTAUS*"
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:398
2344 msgid "Scrap"
2345 msgstr "Koodinpätkä"
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:399
2348 msgid "Section"
2349 msgstr "Kappale"
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:400
2352 msgid "Section*"
2353 msgstr "Kappale*"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:401
2356 msgid "Send_To_Address"
2357 msgstr "Lähetysosoite"
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:402
2360 msgid "Seriate"
2361 msgstr "Luetelma"
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:403
2364 msgid "SGML"
2365 msgstr "SGML"
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:404
2368 msgid "ShortFoilhead"
2369 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:405
2372 msgid "ShortRotatefoilhead"
2373 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:406
2376 msgid "ShortTitle"
2377 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:407
2380 msgid "Signature"
2381 msgstr "Allekirjoitus"
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:408
2384 msgid "Slide"
2385 msgstr "Kalvo"
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:409
2388 msgid "Slide*"
2389 msgstr "Kalvo*"
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:410
2392 msgid "SlideContents"
2393 msgstr "Kalvon sisältö*"
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:411
2396 msgid "SlideHeading"
2397 msgstr "Kalvon otsikko"
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:412
2400 msgid "SlideSubHeading"
2401 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:413
2404 msgid "Solution"
2405 msgstr "Ratkaisu"
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:414
2408 msgid "Speaker"
2409 msgstr "Puhuja"
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:415
2412 msgid "Specialmail"
2413 msgstr "Erikoisposti"
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:416
2416 msgid "Stadt"
2417 msgstr "Kaupunki"
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2420 msgid "Standard"
2421 msgstr "Perusteksti"
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:418
2424 msgid "State"
2425 msgstr "Maa"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:419
2428 msgid "Strasse"
2429 msgstr "Katu"
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:420
2432 msgid "Street"
2433 msgstr "Katu"
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:421
2436 msgid "Subject"
2437 msgstr "Aihe"
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:422
2440 msgid "Subjectclass"
2441 msgstr "Aiheluokka"
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:423
2444 msgid "Subparagraph"
2445 msgstr "Aliosakappale"
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:424
2448 msgid "Subparagraph*"
2449 msgstr "Aliosakappale*"
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:425
2452 msgid "Subsection"
2453 msgstr "Alikappale"
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:426
2456 msgid "Subsection*"
2457 msgstr "Alikappale*"
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:427
2460 msgid "SubSection"
2461 msgstr "Alikappale"
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:428
2464 msgid "Subsubsection"
2465 msgstr "Alialikappale"
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:429
2468 msgid "Subsubsection*"
2469 msgstr "Alialikappale*"
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:430
2472 msgid "Subtitle"
2473 msgstr "Alaotsikko"
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:431
2476 msgid "SubTitle"
2477 msgstr "Alaotsikko"
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:432
2480 msgid "SubVariation"
2481 msgstr "Alimuunnelma"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:433
2484 msgid "SubVariation2"
2485 msgstr "Alimuunnelma 2"
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:434
2488 msgid "SubVariation3"
2489 msgstr "Alimuunnelma 3"
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:435
2492 msgid "SubVariation4"
2493 msgstr "Alimuunnelma 4"
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:436
2496 msgid "SubVariation5"
2497 msgstr "Alimuunnelma 5"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:437
2500 msgid "Summary"
2501 msgstr "Yhteenveto"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:438
2504 msgid "Surname"
2505 msgstr "Sukunimi"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:439
2508 msgid "TableComments"
2509 msgstr "Huomautusluettelo"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:440
2512 msgid "TableRefs"
2513 msgstr "Viiteluettelo"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:441
2516 msgid "Telefax"
2517 msgstr "Faksi"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:442
2520 msgid "Telefon"
2521 msgstr "Puhelin"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:443
2524 msgid "Telephone"
2525 msgstr "Puhelin"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:444
2528 msgid "Telex"
2529 msgstr "Telex"
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:445
2532 msgid "Thanks"
2533 msgstr "Kiitokset"
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:446
2536 msgid "Theorem"
2537 msgstr "Lause"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:447
2540 msgid "Theorem*"
2541 msgstr "Lause*"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:448
2544 msgid "TheoremTemplate"
2545 msgstr "Lausemalli"
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2548 msgid "Thesaurus"
2549 msgstr "Synonyymit"
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:450
2552 msgid "ThickLine"
2553 msgstr "Paksu viiva"
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:451
2556 msgid "ThreeAffiliations"
2557 msgstr "Kolme järjestöä"
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:452
2560 msgid "ThreeAuthors"
2561 msgstr "Kolme tekijää"
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:453
2564 msgid "TickList"
2565 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:454
2568 msgid "Title"
2569 msgstr "Teoksen nimi"
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:455
2572 msgid "Titlehead"
2573 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:456
2576 msgid "TITLE_OVER:"
2577 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:457
2580 msgid "TOC_Author"
2581 msgstr "SIS Tekijä"
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:458
2584 msgid "TOC_Title"
2585 msgstr "SIS Otsikko"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:459
2588 msgid "Topic"
2589 msgstr "Aihe"
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:460
2592 msgid "Town"
2593 msgstr "Kaupunki"
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:461
2596 msgid "Transition"
2597 msgstr "Siirtyminen"
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:462
2600 msgid "Trans_Keywords"
2601 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:463
2604 msgid "TranslatedAbstract"
2605 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:464
2608 msgid "Translated_Title"
2609 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:465
2612 msgid "Translator"
2613 msgstr "Kääntäjä"
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:466
2616 msgid "TwoAffiliations"
2617 msgstr "Kaksi järjestöä"
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:467
2620 msgid "TwoAuthors"
2621 msgstr "Kaksi tekijää"
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:468
2624 msgid "Unterschrift"
2625 msgstr "Allekirjoitus"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:469
2628 msgid "Uppertitleback"
2629 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2632 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2633 msgid "URL"
2634 msgstr "URL"
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:471
2637 msgid "Variation"
2638 msgstr "Muunnelma"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:472
2641 msgid "Verbatim"
2642 msgstr "Sellaisenaan"
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:473
2645 msgid "Verse"
2646 msgstr "Säe"
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:474
2649 msgid "Verteiler"
2650 msgstr "Jakelija"
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:475
2653 msgid "VisibleText"
2654 msgstr "Näkyvä teksti"
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:476
2657 msgid "Yourmail"
2658 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:477
2661 msgid "YourMail"
2662 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:478
2665 msgid "Yourref"
2666 msgstr "Viitteesi"
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:479
2669 msgid "YourRef"
2670 msgstr "Viitteesi"
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:480
2673 msgid "Zusatz"
2674 msgstr "Lisäys"
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:481
2677 msgid "Afrikaans"
2678 msgstr "Afrikaans"
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:482
2681 msgid "American"
2682 msgstr "Amerikka"
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:483
2685 msgid "Arabic"
2686 msgstr "Arabia"
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:484
2689 msgid "Austrian"
2690 msgstr "Itävalta"
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:485
2693 msgid "Bahasa"
2694 msgstr "Bahasa"
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:486
2697 msgid "Basque"
2698 msgstr "Baski"
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:487
2701 msgid "Portuguese (Brazil)"
2702 msgstr "Portugali (Brasilia)"
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:488
2705 msgid "Breton"
2706 msgstr "Breton"
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:489
2709 msgid "British"
2710 msgstr "Britti"
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:490
2713 msgid "Bulgarian"
2714 msgstr "Bulgaria"
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:491
2717 msgid "Canadian"
2718 msgstr "Kanada"
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:492
2721 msgid "French Canadian"
2722 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:493
2725 msgid "Catalan"
2726 msgstr "Katalaani"
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:494
2729 msgid "Croatian"
2730 msgstr "Kroatia"
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:495
2733 msgid "Czech"
2734 msgstr "Tshekki"
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:496
2737 msgid "Danish"
2738 msgstr "Tanska"
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:497
2741 msgid "Dutch"
2742 msgstr "Hollanti"
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2745 msgid "English"
2746 msgstr "Englanti"
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:499
2749 msgid "Esperanto"
2750 msgstr "Esperanto"
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:500
2753 msgid "Estonian"
2754 msgstr "Viro"
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:501
2757 msgid "Finnish"
2758 msgstr "Suomi"
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:502
2761 msgid "French"
2762 msgstr "Ranska"
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:503
2765 msgid "French (GUTenberg)"
2766 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:504
2769 msgid "Galician"
2770 msgstr "Galician"
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:505
2773 msgid "German"
2774 msgstr "Saksa"
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:506
2777 msgid "German (new spelling)"
2778 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2781 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2782 msgid "Greek"
2783 msgstr "Kreikka"
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:508
2786 msgid "Hebrew"
2787 msgstr "Heprea"
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:509
2790 msgid "Irish"
2791 msgstr "Irlanti"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:510
2794 msgid "Italian"
2795 msgstr "Italia"
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:511
2798 msgid "Lsorbian"
2799 msgstr "Lsorbian"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:512
2802 msgid "Magyar"
2803 msgstr "Unkari"
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:513
2806 msgid "Norsk"
2807 msgstr "Norja"
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:514
2810 msgid "Polish"
2811 msgstr "Puola"
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:515
2814 msgid "Portugese"
2815 msgstr "Portugali"
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:516
2818 msgid "Romanian"
2819 msgstr "Romania"
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:517
2822 msgid "Russian"
2823 msgstr "Venäjä"
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:518
2826 msgid "Scottish"
2827 msgstr "Skotti"
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:519
2830 msgid "Serbian"
2831 msgstr "Serbia"
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:520
2834 msgid "Serbo-Croatian"
2835 msgstr "Serbo-kroatia"
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:521
2838 msgid "Spanish"
2839 msgstr "Espanja"
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:522
2842 msgid "Slovak"
2843 msgstr "Slovakia"
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:523
2846 msgid "Slovene"
2847 msgstr "Slovenia"
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:524
2850 msgid "Swedish"
2851 msgstr "Ruotsi"
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:525
2854 msgid "Thai"
2855 msgstr "Thai"
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:526
2858 msgid "Turkish"
2859 msgstr "Turkki"
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:527
2862 msgid "Ukrainian"
2863 msgstr "Ukraina"
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:528
2866 msgid "Usorbian"
2867 msgstr "Usorbian"
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:529
2870 msgid "Welsh"
2871 msgstr "Wales"
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2874 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2875 msgid "About LyX"
2876 msgstr "LyXistä"
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:531
2879 msgid "Version"
2880 msgstr "Versio"
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:532
2883 msgid "Version goes here"
2884 msgstr "Versio tähän"
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2887 msgid "Credits"
2888 msgstr "Kiitokset"
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2891 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2892 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2893 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2894 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2895 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2896 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2897 msgid "&Close"
2898 msgstr "Sul&je"
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:536
2901 msgid "LyX: Enter text"
2902 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:537
2905 msgid "&Dummy"
2906 msgstr "&Tyhjä"
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2909 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2910 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2911 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2912 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2913 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2914 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2915 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2916 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2917 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2918 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2919 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2921 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2922 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2923 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2924 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2925 msgid "OK"
2926 msgstr "OK"
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2929 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2930 msgid "&Cancel"
2931 msgstr "&Peru"
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2934 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
2935 msgid "Index"
2936 msgstr "Hakemisto"
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:541
2939 msgid "&Key"
2940 msgstr "&Avainsana"
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:542
2943 msgid "The citation key"
2944 msgstr "Lainauksen avainsana"
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:543
2947 msgid "&Label"
2948 msgstr "&Nimike"
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:544
2951 msgid "The label as it appears in the document"
2952 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
2955 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
2956 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
2957 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
2958 msgid "&OK"
2959 msgstr "&OK"
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:547
2962 msgid "Bibtex"
2963 msgstr "Bibtex"
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:548
2966 msgid "Databases"
2967 msgstr "Tietokannat"
2968
2969 #: src/ext_l10n.h:549
2970 msgid "BibTeX database to use"
2971 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
2972
2973 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
2974 #: src/ext_l10n.h:1167
2975 msgid "New Item"
2976 msgstr "Uusi kohta"
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:551
2979 msgid "Available BibTeX databases"
2980 msgstr "BiBTeX-tietokannat saatavilla"
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:552
2983 msgid "&Add ..."
2984 msgstr "&Lisää..."
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:553
2987 msgid "Add a BibTeX database file"
2988 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:554
2991 msgid "&Delete"
2992 msgstr "&Poista"
2993
2994 #: src/ext_l10n.h:555
2995 msgid "Remove the selected database"
2996 msgstr "Poista valittu tietokanta"
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:556
2999 msgid "&Style"
3000 msgstr "&Tyyli"
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3003 msgid "The BibTeX style"
3004 msgstr "BibTeX-tyyli"
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3007 msgid "plain"
3008 msgstr "tavallinen"
3009
3010 #: src/ext_l10n.h:559
3011 msgid "unsrt"
3012 msgstr "ei järjestystä"
3013
3014 #: src/ext_l10n.h:560
3015 msgid "alpha"
3016 msgstr "numeroin"
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:561
3019 msgid "abbrv"
3020 msgstr "lyhentein"
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3023 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3024 msgid "Other ..."
3025 msgstr "Muu..."
3026
3027 #: src/ext_l10n.h:564
3028 msgid "FIXME !"
3029 msgstr "KORJAA !"
3030
3031 #: src/ext_l10n.h:565
3032 msgid "The name of the style to use"
3033 msgstr "Käytettävän tyylin nimi"
3034
3035 #: src/ext_l10n.h:566
3036 msgid "&Browse"
3037 msgstr "&Selaa"
3038
3039 #: src/ext_l10n.h:567
3040 msgid "Choose a style file"
3041 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
3042
3043 #: src/ext_l10n.h:568
3044 msgid "Add bibliography to &TOC"
3045 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:569
3048 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3049 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3050
3051 #. /
3052 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3053 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3054 #: src/lyxfunc.C:1082
3055 msgid "Cancel"
3056 msgstr "Peru"
3057
3058 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3059 msgid "Character"
3060 msgstr "Merkki"
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:573
3063 msgid "&Family:"
3064 msgstr "&Tyyli:"
3065
3066 #: src/ext_l10n.h:574
3067 msgid "Font family"
3068 msgstr "Kirjasinperhe"
3069
3070 #: src/ext_l10n.h:575
3071 msgid "&Series:"
3072 msgstr "&Sarja:"
3073
3074 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3075 msgid "Font series"
3076 msgstr "Kirjasinsarja:"
3077
3078 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3079 msgid "&Language:"
3080 msgstr "&Kieli:"
3081
3082 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3083 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3085 msgid "Language"
3086 msgstr "Kieli"
3087
3088 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3089 msgid "Font shape"
3090 msgstr "Kirjasinmuoto"
3091
3092 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3093 msgid "Font color"
3094 msgstr "Kirjasimen väri"
3095
3096 #: src/ext_l10n.h:581
3097 msgid "S&hape:"
3098 msgstr "&Muoto"
3099
3100 #: src/ext_l10n.h:584
3101 msgid "&Color:"
3102 msgstr "&Väri"
3103
3104 #: src/ext_l10n.h:587
3105 msgid "&Toggle all"
3106 msgstr "&Kaikki pois/päälle"
3107
3108 #: src/ext_l10n.h:588
3109 msgid "toggle font on all of the above"
3110 msgstr "Muuta kaikkien ylläolevien kirjasinta"
3111
3112 #: src/ext_l10n.h:589
3113 msgid "Never toggled"
3114 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
3115
3116 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3117 msgid "Si&ze:"
3118 msgstr "K&oko"
3119
3120 #: src/ext_l10n.h:591
3121 msgid "Font size"
3122 msgstr "Kirjainkoko"
3123
3124 #: src/ext_l10n.h:592
3125 msgid "Always toggled"
3126 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
3127
3128 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3129 msgid "Other font settings"
3130 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
3131
3132 #: src/ext_l10n.h:594
3133 msgid "&Misc:"
3134 msgstr "&Sekal.:"
3135
3136 #: src/ext_l10n.h:596
3137 msgid "Auto apply"
3138 msgstr "Toteuta itsestään"
3139
3140 #: src/ext_l10n.h:597
3141 msgid "Apply each change automatically"
3142 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
3143
3144 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3145 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3146 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3147 msgid "&Apply"
3148 msgstr "&Toteuta"
3149
3150 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3151 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3152 msgid "Citation"
3153 msgstr "Lähdeviite"
3154
3155 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3156 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3157 msgid "&Restore"
3158 msgstr "Pala&uta"
3159
3160 #: src/ext_l10n.h:606
3161 msgid "Text after"
3162 msgstr "Seuraava teksti"
3163
3164 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3165 msgid "Citation style"
3166 msgstr "Lähdeviitetyyli"
3167
3168 #: src/ext_l10n.h:608
3169 msgid "Natbib citation style to use"
3170 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
3171
3172 #: src/ext_l10n.h:609
3173 msgid "Text before"
3174 msgstr "Edeltävä teksti"
3175
3176 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3177 msgid "Info"
3178 msgstr "Tietoja"
3179
3180 #: src/ext_l10n.h:611
3181 msgid "Citation entry"
3182 msgstr "Lähdeviite"
3183
3184 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3185 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3186 msgid "Search"
3187 msgstr "Etsi"
3188
3189 #: src/ext_l10n.h:613
3190 msgid "Search the available citations"
3191 msgstr "Etsi mahdollisista lähteistä"
3192
3193 #: src/ext_l10n.h:614
3194 msgid "Regular E&xpression"
3195 msgstr "Säännöllinen &lauseke"
3196
3197 #: src/ext_l10n.h:615
3198 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3199 msgstr "Tulkitse etsittävä teksti säännölliseksi lausekkeeksi"
3200
3201 #: src/ext_l10n.h:616
3202 msgid "&Previous"
3203 msgstr "&Edellinen"
3204
3205 #: src/ext_l10n.h:617
3206 msgid "&Case sensitive"
3207 msgstr "Sama &kirjainkoko"
3208
3209 #: src/ext_l10n.h:618
3210 msgid "Make the search case-sensitive"
3211 msgstr "Ota kirjainkoko huomioon etsinnässä"
3212
3213 #: src/ext_l10n.h:619
3214 msgid "&Next"
3215 msgstr "&Seuraava"
3216
3217 #: src/ext_l10n.h:620
3218 msgid "Add the selected citation"
3219 msgstr "Lisää valittu lähdeviite"
3220
3221 #: src/ext_l10n.h:621
3222 msgid "Remove the selected citation"
3223 msgstr "Poista valittu lähdeviite"
3224
3225 #: src/ext_l10n.h:622
3226 msgid "Move the selected citation up"
3227 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
3228
3229 #: src/ext_l10n.h:623
3230 msgid "Move the selected citation down"
3231 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
3232
3233 #: src/ext_l10n.h:624
3234 msgid "Available"
3235 msgstr "Saatavilla"
3236
3237 #: src/ext_l10n.h:625
3238 msgid "Selected"
3239 msgstr "Valittu"
3240
3241 #: src/ext_l10n.h:627
3242 msgid "Available citation keys"
3243 msgstr "Mahdolliset avaimet"
3244
3245 #: src/ext_l10n.h:629
3246 msgid "Citations currently selected"
3247 msgstr "Valitut lähteet"
3248
3249 #: src/ext_l10n.h:630
3250 msgid "Text to place after citation"
3251 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
3252
3253 #: src/ext_l10n.h:631
3254 msgid "&Full author list"
3255 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
3256
3257 #: src/ext_l10n.h:632
3258 msgid "List all authors"
3259 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
3260
3261 #: src/ext_l10n.h:633
3262 msgid "Force &upper case"
3263 msgstr "Pakota &iso kirjain"
3264
3265 #: src/ext_l10n.h:634
3266 msgid "Force upper case in citation"
3267 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
3268
3269 #: src/ext_l10n.h:635
3270 msgid "Text to place before citation"
3271 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
3272
3273 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3274 msgid "Document Layout"
3275 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
3276
3277 #: src/ext_l10n.h:638
3278 msgid "&Fonts:"
3279 msgstr "&Kirjasimet:"
3280
3281 #: src/ext_l10n.h:639
3282 msgid "&Pagestyle:"
3283 msgstr "&Sivutyyli:"
3284
3285 #: src/ext_l10n.h:640
3286 msgid "Defa&ult Skip:"
3287 msgstr "&Oletusväli:"
3288
3289 #: src/ext_l10n.h:641
3290 msgid "F&ont Size:"
3291 msgstr "Kirjaink&oko:"
3292
3293 #. the document language page
3294 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3295 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3296 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3297 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3298 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3299 msgid "default"
3300 msgstr "oletus"
3301
3302 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3303 msgid "empty"
3304 msgstr "tyhjä"
3305
3306 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3307 msgid "headings"
3308 msgstr "yläotsikot"
3309
3310 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3311 msgid "fancy"
3312 msgstr "hienot"
3313
3314 #: src/ext_l10n.h:647
3315 msgid "Spacin&g:"
3316 msgstr "&Välit:"
3317
3318 #: src/ext_l10n.h:648
3319 msgid "E&xtra Options:"
3320 msgstr "&Lisäasetukset:"
3321
3322 #: src/ext_l10n.h:649
3323 msgid "&Class:"
3324 msgstr "&Luokka:"
3325
3326 #: src/ext_l10n.h:650
3327 msgid "smallskip"
3328 msgstr "pieni väli"
3329
3330 #: src/ext_l10n.h:651
3331 msgid "medskip"
3332 msgstr "keskisuuri väli"
3333
3334 #: src/ext_l10n.h:652
3335 msgid "bigskip"
3336 msgstr "suuri väli"
3337
3338 #: src/ext_l10n.h:653
3339 msgid "length"
3340 msgstr "pituus"
3341
3342 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3343 msgid "OneHalf"
3344 msgstr "Puolikas"
3345
3346 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3347 msgid "Other"
3348 msgstr "Muu"
3349
3350 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3351 msgid "10"
3352 msgstr "10"
3353
3354 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3355 msgid "11"
3356 msgstr "11"
3357
3358 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3359 msgid "12"
3360 msgstr "12"
3361
3362 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3363 msgid "Sides"
3364 msgstr "Sivu"
3365
3366 #: src/ext_l10n.h:663
3367 msgid "O&ne"
3368 msgstr "&Yksi"
3369
3370 #: src/ext_l10n.h:664
3371 msgid "&Two"
3372 msgstr "&Kaksi"
3373
3374 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3375 msgid "Columns"
3376 msgstr "Sarakkeita"
3377
3378 #: src/ext_l10n.h:666
3379 msgid "On&e"
3380 msgstr "Yk&si"
3381
3382 #: src/ext_l10n.h:667
3383 msgid "T&wo"
3384 msgstr "K&aksi"
3385
3386 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3387 msgid "Separation"
3388 msgstr "Kappaleväli"
3389
3390 #: src/ext_l10n.h:669
3391 msgid "&Indent"
3392 msgstr "Sisenn&ys"
3393
3394 #: src/ext_l10n.h:670
3395 msgid "S&kip"
3396 msgstr "V&äli"
3397
3398 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3399 msgid "Paper"
3400 msgstr "Sivu"
3401
3402 #: src/ext_l10n.h:672
3403 msgid "&Papersize:"
3404 msgstr "&Paperikoko:"
3405
3406 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3407 msgid "Default"
3408 msgstr "Oletus"
3409
3410 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3411 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3412 msgid "Custom"
3413 msgstr "Muu"
3414
3415 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3416 msgid "USletter"
3417 msgstr "US letter"
3418
3419 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3420 msgid "USlegal"
3421 msgstr "US legal"
3422
3423 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3424 msgid "USexecutive"
3425 msgstr "US executive"
3426
3427 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3428 msgid "A3"
3429 msgstr "A3"
3430
3431 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3432 msgid "A5"
3433 msgstr "A5"
3434
3435 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3436 msgid "B3"
3437 msgstr "B3"
3438
3439 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3440 msgid "B4"
3441 msgstr "B4"
3442
3443 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3444 msgid "B5"
3445 msgstr "B5"
3446
3447 #: src/ext_l10n.h:683
3448 msgid "&Special:"
3449 msgstr "&Erikois:"
3450
3451 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3452 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3453 msgid "None"
3454 msgstr "Ei mikään"
3455
3456 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3457 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3458 msgstr "A4, kapeat reunukset (vain pysty)"
3459
3460 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3461 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3462 msgstr "A4, hyvin kapeat reunukset (vain pysty)"
3463
3464 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3465 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3466 msgstr "A4, hyvin leveät reunukset (vain pysty)"
3467
3468 #: src/ext_l10n.h:688
3469 msgid "&Use Geometry Package"
3470 msgstr "Käytä \"&Geometry\"-pakettia"
3471
3472 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3473 msgid "Orientation"
3474 msgstr "Asento"
3475
3476 #: src/ext_l10n.h:690
3477 msgid "P&ortrait"
3478 msgstr "&Pysty"
3479
3480 #: src/ext_l10n.h:691
3481 msgid "&Landscape"
3482 msgstr "&Vaaka"
3483
3484 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3485 msgid "Margins"
3486 msgstr "Reunukset"
3487
3488 #: src/ext_l10n.h:693
3489 msgid "&Right:"
3490 msgstr "&Oikea:"
3491
3492 #: src/ext_l10n.h:694
3493 msgid "&Bottom:"
3494 msgstr "&Ala:"
3495
3496 #: src/ext_l10n.h:695
3497 msgid "L&eft:"
3498 msgstr "&Vasen:"
3499
3500 #: src/ext_l10n.h:696
3501 msgid "&Top:"
3502 msgstr "&Ylä:"
3503
3504 #: src/ext_l10n.h:697
3505 msgid "Custom Papersize"
3506 msgstr "Muu paperikoko"
3507
3508 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3509 msgid "&Width:"
3510 msgstr "&Leveys:"
3511
3512 #: src/ext_l10n.h:699
3513 msgid "&Height:"
3514 msgstr "&Korkeus:"
3515
3516 #: src/ext_l10n.h:700
3517 msgid "Foot/Head Margins"
3518 msgstr "Sivuotsikkotila"
3519
3520 #: src/ext_l10n.h:701
3521 msgid "&Footskip:"
3522 msgstr "Alav&iiteväli:"
3523
3524 #: src/ext_l10n.h:702
3525 msgid "Hea&dsep:"
3526 msgstr "&Sivuots. väli:"
3527
3528 #: src/ext_l10n.h:703
3529 msgid "Headhe&ight:"
3530 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
3531
3532 #: src/ext_l10n.h:706
3533 msgid "Enco&ding:"
3534 msgstr "&Merkistö:"
3535
3536 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3537 msgid "auto"
3538 msgstr "automaattinen"
3539
3540 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3541 msgid "latin1"
3542 msgstr "latin1"
3543
3544 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3545 msgid "latin2"
3546 msgstr "latin2"
3547
3548 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3549 msgid "latin3"
3550 msgstr "latin3"
3551
3552 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3553 msgid "latin4"
3554 msgstr "latin4"
3555
3556 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3557 msgid "latin5"
3558 msgstr "latin5"
3559
3560 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3561 msgid "latin9"
3562 msgstr "latin9"
3563
3564 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3565 msgid "koi8-r"
3566 msgstr "koi8-r"
3567
3568 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3569 msgid "koi8-u"
3570 msgstr "koi8-u"
3571
3572 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3573 msgid "cp866"
3574 msgstr "cp866"
3575
3576 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3577 msgid "cp1251"
3578 msgstr "cp1251"
3579
3580 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3581 msgid "iso88595"
3582 msgstr "iso88595"
3583
3584 #: src/ext_l10n.h:720
3585 msgid "Quote Style"
3586 msgstr "Lainausmerkit"
3587
3588 #: src/ext_l10n.h:721
3589 msgid "&Type:"
3590 msgstr "&Tyyppi:"
3591
3592 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3593 msgid "``text''"
3594 msgstr "``teksti''"
3595
3596 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3597 msgid "''text''"
3598 msgstr "''teksti''"
3599
3600 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3601 msgid ",,text``"
3602 msgstr ",,teksti``"
3603
3604 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3605 msgid ",,text''"
3606 msgstr ",,teksti''"
3607
3608 #: src/ext_l10n.h:726
3609 msgid "«text»"
3610 msgstr "«teksti»"
3611
3612 #: src/ext_l10n.h:727
3613 msgid "»text«"
3614 msgstr "»teksti«"
3615
3616 #: src/ext_l10n.h:728
3617 msgid "&Single"
3618 msgstr "&Yksink."
3619
3620 #: src/ext_l10n.h:729
3621 msgid "&Double"
3622 msgstr "&Kaksink."
3623
3624 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3625 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
3626 msgid "Extra"
3627 msgstr "Lisä"
3628
3629 #: src/ext_l10n.h:731
3630 msgid "F&loat Placement:"
3631 msgstr "Irrallisten &sijoitus:"
3632
3633 #: src/ext_l10n.h:732
3634 msgid "S&ection number depth:"
3635 msgstr "Otsikkotasojen &lkm.:"
3636
3637 #: src/ext_l10n.h:733
3638 msgid "&Table of contents depth:"
3639 msgstr "Sisällysluettelo&tasojen lkm."
3640
3641 #: src/ext_l10n.h:734
3642 msgid "P&S Driver:"
3643 msgstr "PS-&ajuri:"
3644
3645 #: src/ext_l10n.h:735
3646 msgid "Use A&MS Math"
3647 msgstr "Käytä pakettia AMS &Math"
3648
3649 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
3650 msgid "Bullets"
3651 msgstr "Merkit"
3652
3653 #: src/ext_l10n.h:737
3654 msgid "Si&ze"
3655 msgstr "K&oko"
3656
3657 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
3659 msgid "tiny"
3660 msgstr "pikkuruinen"
3661
3662 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3663 msgid "script"
3664 msgstr "indeksi"
3665
3666 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3667 msgid "footnote"
3668 msgstr "alaviite"
3669
3670 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3671 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3672 msgid "small"
3673 msgstr "pieni"
3674
3675 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
3677 msgid "normal"
3678 msgstr "tavallinen"
3679
3680 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
3682 msgid "large"
3683 msgstr "suuri"
3684
3685 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
3686 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3687 msgid "Large"
3688 msgstr "Suuri"
3689
3690 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3691 msgid "LARGE"
3692 msgstr "suurin"
3693
3694 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
3696 msgid "huge"
3697 msgstr "valtava"
3698
3699 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
3700 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3701 msgid "Huge"
3702 msgstr "Valtava"
3703
3704 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
3705 msgid "Bullet Depth"
3706 msgstr "Taso"
3707
3708 #: src/ext_l10n.h:750
3709 msgid "&1"
3710 msgstr "&1"
3711
3712 #: src/ext_l10n.h:751
3713 msgid "&2"
3714 msgstr "&2"
3715
3716 #: src/ext_l10n.h:752
3717 msgid "&3"
3718 msgstr "&3"
3719
3720 #: src/ext_l10n.h:753
3721 msgid "&4"
3722 msgstr "&4"
3723
3724 #: src/ext_l10n.h:754
3725 msgid "&Standard"
3726 msgstr "&Oletus"
3727
3728 #: src/ext_l10n.h:755
3729 msgid "&Maths"
3730 msgstr "&Matem"
3731
3732 #: src/ext_l10n.h:756
3733 msgid "&Ding 1"
3734 msgstr "&Ding 1"
3735
3736 #: src/ext_l10n.h:757
3737 msgid "D&ing 2"
3738 msgstr "D&ing 2"
3739
3740 #: src/ext_l10n.h:758
3741 msgid "Di&ng 3"
3742 msgstr "Di&ng 3"
3743
3744 #: src/ext_l10n.h:759
3745 msgid "Din&g 4"
3746 msgstr "Din&g 4"
3747
3748 #: src/ext_l10n.h:760
3749 msgid "&LaTeX"
3750 msgstr "&LaTeX"
3751
3752 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3753 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3754 msgid "LaTeX Error"
3755 msgstr "LaTeX-virhe"
3756
3757 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3758 msgid "LaTeX error messages"
3759 msgstr "LaTeX-virheviestit"
3760
3761 #: src/ext_l10n.h:768
3762 msgid "ERT inset display"
3763 msgstr "ERT-osion näyttäminen"
3764
3765 #: src/ext_l10n.h:769
3766 msgid "&Inline"
3767 msgstr "&Tekstin seassa"
3768
3769 #: src/ext_l10n.h:770
3770 msgid "Show ERT inline"
3771 msgstr "Näytä ERT-osioiden sisältö tekstin seassa"
3772
3773 #: src/ext_l10n.h:771
3774 msgid "&Collapsed"
3775 msgstr "&Laskostettu"
3776
3777 #: src/ext_l10n.h:772
3778 msgid "Show ERT button only"
3779 msgstr "Näytä vain ERT-osion painike"
3780
3781 #: src/ext_l10n.h:773
3782 msgid "&Open"
3783 msgstr "&Avaa"
3784
3785 #: src/ext_l10n.h:774
3786 msgid "Show ERT contents"
3787 msgstr "Näytä ERT-osion sisältö"
3788
3789 #: src/ext_l10n.h:777
3790 msgid "External Material"
3791 msgstr "Ulkoinen aineisto"
3792
3793 #: src/ext_l10n.h:778
3794 msgid "&Template"
3795 msgstr "&Mallipohjat"
3796
3797 #: src/ext_l10n.h:779
3798 msgid "Available templates"
3799 msgstr "Mahdolliset mallit"
3800
3801 #: src/ext_l10n.h:781
3802 msgid "&Edit file"
3803 msgstr "&Muokkaa tiedostoa"
3804
3805 #: src/ext_l10n.h:782
3806 msgid "Edit the file externally"
3807 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
3808
3809 #: src/ext_l10n.h:783
3810 msgid "&View file"
3811 msgstr "&Katsele tiedostoa"
3812
3813 #: src/ext_l10n.h:784
3814 msgid "View the file"
3815 msgstr "Katsele tiedostoa"
3816
3817 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
3818 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
3819 msgid "&Update"
3820 msgstr "&Päivitä"
3821
3822 #: src/ext_l10n.h:786
3823 msgid "Update the material"
3824 msgstr "Päivitä materiaali"
3825
3826 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
3827 msgid "&File"
3828 msgstr "&Tiedosto"
3829
3830 #: src/ext_l10n.h:788
3831 msgid "Filename"
3832 msgstr "Tiedostonimi"
3833
3834 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
3835 #: src/ext_l10n.h:1079
3836 msgid "&Browse ..."
3837 msgstr "&Selaa..."
3838
3839 #: src/ext_l10n.h:790
3840 msgid "&Parameters"
3841 msgstr "&Parametrit"
3842
3843 #: src/ext_l10n.h:791
3844 msgid "Parameters"
3845 msgstr "Parametrit"
3846
3847 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
3848 msgid "Form1"
3849 msgstr "Lomake1"
3850
3851 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
3852 msgid "Placement"
3853 msgstr "Sijoittelu"
3854
3855 #: src/ext_l10n.h:801
3856 msgid "Bottom of the page"
3857 msgstr "Sivun alaosaan"
3858
3859 #: src/ext_l10n.h:802
3860 msgid "Top of the page"
3861 msgstr "Sivun yläosaan"
3862
3863 #: src/ext_l10n.h:803
3864 msgid "Page of floats"
3865 msgstr "Irrallisten sivulle"
3866
3867 #: src/ext_l10n.h:804
3868 msgid "Here, if possible"
3869 msgstr "Tähän jos mahdollista"
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:805
3872 msgid "Here, definitely"
3873 msgstr "Tähän ehdottomasti"
3874
3875 #. add the different tabfolders
3876 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
3877 msgid "File"
3878 msgstr "Tiedosto"
3879
3880 #: src/ext_l10n.h:808
3881 msgid "&File:"
3882 msgstr "&Tiedosto:"
3883
3884 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
3885 msgid "File name to include"
3886 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
3887
3888 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
3889 msgid "Select a file"
3890 msgstr "Valitse tiedosto"
3891
3892 #: src/ext_l10n.h:812
3893 msgid "Screen Options"
3894 msgstr "Näyttöasetukset"
3895
3896 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
3897 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3898 msgid "Width"
3899 msgstr "Leveys"
3900
3901 #: src/ext_l10n.h:814
3902 msgid "Monochrome"
3903 msgstr "Mustavalkoinen"
3904
3905 #: src/ext_l10n.h:815
3906 msgid "Grayscale"
3907 msgstr "Harmaasävyinen"
3908
3909 #: src/ext_l10n.h:816
3910 msgid "Color"
3911 msgstr "Värillinen"
3912
3913 #: src/ext_l10n.h:817
3914 msgid "Do not display"
3915 msgstr "Älä näytä"
3916
3917 #: src/ext_l10n.h:819
3918 msgid "S&how:"
3919 msgstr "&Näytä:"
3920
3921 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
3922 msgid "Height"
3923 msgstr "Korkeus"
3924
3925 #: src/ext_l10n.h:821
3926 msgid "&Draft mode"
3927 msgstr "&Luonnostila"
3928
3929 #: src/ext_l10n.h:822
3930 msgid "draft mode"
3931 msgstr "luonnostila"
3932
3933 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
3934 msgid "Size"
3935 msgstr "Koko"
3936
3937 #: src/ext_l10n.h:824
3938 msgid "&Scale"
3939 msgstr "&Skaalaa"
3940
3941 #: src/ext_l10n.h:825
3942 msgid "&Default"
3943 msgstr "&Oletus"
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:826
3946 msgid "&Custom"
3947 msgstr "&Muu"
3948
3949 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
3950 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
3951 #, no-c-format
3952 msgid "%"
3953 msgstr "%"
3954
3955 #: src/ext_l10n.h:828
3956 msgid "Keep aspect&ratio"
3957 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
3958
3959 #: src/ext_l10n.h:831
3960 msgid "EPS Options"
3961 msgstr "EPS-asetukset"
3962
3963 #: src/ext_l10n.h:832
3964 msgid "Bounding box"
3965 msgstr "Rajauslaatikko"
3966
3967 #: src/ext_l10n.h:833
3968 msgid "Left &bottom:"
3969 msgstr "Ala&vasen:"
3970
3971 #: src/ext_l10n.h:834
3972 msgid "Right &top:"
3973 msgstr "Ylä&oikea:"
3974
3975 #: src/ext_l10n.h:835
3976 msgid "Y"
3977 msgstr "Y"
3978
3979 #: src/ext_l10n.h:836
3980 msgid "X"
3981 msgstr "X"
3982
3983 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
3984 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
3985 msgid "pt"
3986 msgstr "pt"
3987
3988 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
3989 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
3990 msgid "cm"
3991 msgstr "cm"
3992
3993 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
3994 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
3995 msgid "in"
3996 msgstr "\""
3997
3998 #: src/ext_l10n.h:849
3999 msgid "&Get"
4000 msgstr "&Hae"
4001
4002 #: src/ext_l10n.h:850
4003 msgid "Get bounding box from file"
4004 msgstr "Hae rajauslaatikko tiedostosta"
4005
4006 #: src/ext_l10n.h:851
4007 msgid "&Clip to bounding box"
4008 msgstr "&Leikkaa rajauslaatikkoon"
4009
4010 #: src/ext_l10n.h:852
4011 msgid "clip to bounding box"
4012 msgstr "Leikkaa kuva rajauslaatikkoon"
4013
4014 #: src/ext_l10n.h:854
4015 msgid "Rotation"
4016 msgstr "Kierto"
4017
4018 #: src/ext_l10n.h:855
4019 msgid "&Angle:"
4020 msgstr "Ku&lma:"
4021
4022 #: src/ext_l10n.h:856
4023 msgid "&Origin:"
4024 msgstr "Kesk&us:"
4025
4026 #: src/ext_l10n.h:858
4027 msgid "leftTop"
4028 msgstr "ylävasen"
4029
4030 #: src/ext_l10n.h:859
4031 msgid "leftBottom"
4032 msgstr "alavasen"
4033
4034 #: src/ext_l10n.h:860
4035 msgid "leftBaseline"
4036 msgstr "vasen"
4037
4038 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4039 msgid "center"
4040 msgstr "keskellä"
4041
4042 #: src/ext_l10n.h:862
4043 msgid "centerTop"
4044 msgstr "ylä"
4045
4046 #: src/ext_l10n.h:863
4047 msgid "centerBottom"
4048 msgstr "ala"
4049
4050 #: src/ext_l10n.h:864
4051 msgid "centerBaseline"
4052 msgstr "keskellä"
4053
4054 #: src/ext_l10n.h:865
4055 msgid "rightTop"
4056 msgstr "yläoikea"
4057
4058 #: src/ext_l10n.h:866
4059 msgid "rightBottom"
4060 msgstr "alaoikea"
4061
4062 #: src/ext_l10n.h:867
4063 msgid "rightBaseline"
4064 msgstr "oikea"
4065
4066 #: src/ext_l10n.h:868
4067 msgid "referencePoint"
4068 msgstr "viitepiste"
4069
4070 #: src/ext_l10n.h:869
4071 msgid "LaTeX options"
4072 msgstr "LaTeX-valinnat"
4073
4074 #: src/ext_l10n.h:870
4075 msgid "Su&bfigure"
4076 msgstr "&Alikuva"
4077
4078 #: src/ext_l10n.h:871
4079 msgid "The sub-caption for the figure"
4080 msgstr "Kuvan alikuvateksti"
4081
4082 #: src/ext_l10n.h:876
4083 msgid "Include File"
4084 msgstr "Sisällytä tiedosto"
4085
4086 #: src/ext_l10n.h:877
4087 msgid "Include type"
4088 msgstr "Sisällytystyyppi"
4089
4090 #: src/ext_l10n.h:878
4091 msgid "&Include"
4092 msgstr "&Sisällytä"
4093
4094 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4095 #: src/ext_l10n.h:888
4096 msgid "FIXME"
4097 msgstr "KORJAA"
4098
4099 #: src/ext_l10n.h:880
4100 msgid "I&nput"
4101 msgstr "S&yöte"
4102
4103 #: src/ext_l10n.h:882
4104 msgid "&Verbatim"
4105 msgstr "S&ellaisenaan"
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:884
4108 msgid "Options"
4109 msgstr "Asetukset"
4110
4111 #: src/ext_l10n.h:885
4112 msgid "&Don't typeset"
4113 msgstr "Älä la&do"
4114
4115 #: src/ext_l10n.h:887
4116 msgid "Visible &Space"
4117 msgstr "&Näkyvä väli"
4118
4119 #: src/ext_l10n.h:889
4120 msgid "&Filename:"
4121 msgstr "&Tiedostonimi:"
4122
4123 #: src/ext_l10n.h:895
4124 msgid "&Load"
4125 msgstr "&Lataa"
4126
4127 #: src/ext_l10n.h:896
4128 msgid "Load the file"
4129 msgstr "Lataa tiedosto"
4130
4131 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4132 msgid "&Keyword"
4133 msgstr "&Avainsana"
4134
4135 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4136 msgid "Index entry"
4137 msgstr "Hakemistoviite"
4138
4139 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4140 msgid "Log"
4141 msgstr "Loki"
4142
4143 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4144 msgid "Update the display"
4145 msgstr "Päivitä näyttö"
4146
4147 #: src/ext_l10n.h:906
4148 msgid "Minipage settings"
4149 msgstr "Pienoissivuasetukset"
4150
4151 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4152 msgid "Top"
4153 msgstr "Yllä"
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4156 msgid "Middle"
4157 msgstr "Keskellä"
4158
4159 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4160 msgid "Bottom"
4161 msgstr "Alla"
4162
4163 #: src/ext_l10n.h:911
4164 msgid "Vertical alignment"
4165 msgstr "Pystytasaus"
4166
4167 #: src/ext_l10n.h:912
4168 msgid "A&lignment:"
4169 msgstr "&Tasaus:"
4170
4171 #: src/ext_l10n.h:913
4172 msgid "Units of width value"
4173 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4174
4175 #: src/ext_l10n.h:914
4176 msgid "Width value"
4177 msgstr "Leveysarvo"
4178
4179 #: src/ext_l10n.h:915
4180 msgid "&Units:"
4181 msgstr "&Yksiköt:"
4182
4183 #: src/ext_l10n.h:921
4184 msgid "&Alignment and Spacing"
4185 msgstr "&Tasaus ja välit"
4186
4187 #: src/ext_l10n.h:922
4188 msgid "Alignment:"
4189 msgstr "Tasaus:"
4190
4191 #: src/ext_l10n.h:923
4192 msgid "Justified"
4193 msgstr "Tasattu"
4194
4195 #: src/ext_l10n.h:924
4196 msgid "Left"
4197 msgstr "Vasen"
4198
4199 #: src/ext_l10n.h:925
4200 msgid "Right"
4201 msgstr "Oikea"
4202
4203 #: src/ext_l10n.h:926
4204 msgid "Centered"
4205 msgstr "Keskellä"
4206
4207 #: src/ext_l10n.h:927
4208 msgid "No indentation"
4209 msgstr "Ei sisennystä"
4210
4211 #: src/ext_l10n.h:928
4212 msgid "Spacing"
4213 msgstr "Välit"
4214
4215 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4216 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4217 msgid "Centimetres"
4218 msgstr "Senttimetriä"
4219
4220 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4221 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4222 msgid "Inches"
4223 msgstr "Tuumaa"
4224
4225 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4226 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4227 msgid "Points"
4228 msgstr "Pistettä"
4229
4230 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4231 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4232 msgid "Millimetres"
4233 msgstr "Millimetriä"
4234
4235 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4236 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4237 msgid "Picas"
4238 msgstr "Picaa"
4239
4240 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4241 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4242 msgid "ex Units"
4243 msgstr "ex-yksikköä"
4244
4245 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4246 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4247 msgid "em Units"
4248 msgstr "em-yksikköä"
4249
4250 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4251 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4252 msgid "Scaled Points"
4253 msgstr "Skaalattua pistettä"
4254
4255 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4256 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4257 msgid "Big/PS Points"
4258 msgstr "Big/PS-pistettä"
4259
4260 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4261 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4262 msgid "Didot Points"
4263 msgstr "Didot-pistettä"
4264
4265 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4266 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4267 msgid "Cicero Points"
4268 msgstr "Cicero-pistettä"
4269
4270 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4271 msgid "Units:"
4272 msgstr "Yksiköt:"
4273
4274 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4275 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4276 msgstr "Koon, venymän ja kutistuman yksikkö"
4277
4278 #: src/ext_l10n.h:999
4279 msgid "Value:"
4280 msgstr "Arvo:"
4281
4282 #: src/ext_l10n.h:1000
4283 msgid "Amount of spacing"
4284 msgstr "Välin määrä"
4285
4286 #: src/ext_l10n.h:1001
4287 msgid "Stretch:"
4288 msgstr "Venymä:"
4289
4290 #: src/ext_l10n.h:1002
4291 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4292 msgstr "Määrä, jonka verran kappale voi kasvaa"
4293
4294 #: src/ext_l10n.h:1003
4295 msgid "Shrink:"
4296 msgstr "Kutistuma:"
4297
4298 #: src/ext_l10n.h:1004
4299 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4300 msgstr "Määrä, jonka verran kappale voi pienetä"
4301
4302 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4303 msgid "DefSkip"
4304 msgstr "Oletusväli"
4305
4306 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4307 msgid "SmallSkip"
4308 msgstr "Pieni väli"
4309
4310 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4311 msgid "MedSkip"
4312 msgstr "Keskisuuri väli"
4313
4314 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4315 msgid "BigSkip"
4316 msgstr "Suuri väli"
4317
4318 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4319 msgid "VFill"
4320 msgstr "Vaakatäyttö"
4321
4322 #: src/ext_l10n.h:1012
4323 msgid "Above:"
4324 msgstr "Yllä:"
4325
4326 #: src/ext_l10n.h:1013
4327 msgid "Below:"
4328 msgstr "Alla:"
4329
4330 #: src/ext_l10n.h:1021
4331 msgid "Keep space at the top of the page"
4332 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4333
4334 #: src/ext_l10n.h:1022
4335 msgid "Keep space at top of the page"
4336 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4337
4338 #: src/ext_l10n.h:1023
4339 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4340 msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
4341
4342 #: src/ext_l10n.h:1024
4343 msgid "List environment"
4344 msgstr "Luetteloympäristö"
4345
4346 #: src/ext_l10n.h:1025
4347 msgid "Label width:"
4348 msgstr "Nimikeleveys:"
4349
4350 #: src/ext_l10n.h:1026
4351 msgid "Label width in list environment"
4352 msgstr "Nimikkeen leveys luetteloympäristössä"
4353
4354 #: src/ext_l10n.h:1027
4355 msgid "&Lines and Page breaks"
4356 msgstr "&Viivat ja sivunvaihdot"
4357
4358 #: src/ext_l10n.h:1028
4359 msgid "Page break"
4360 msgstr "Sivunvaihto"
4361
4362 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4363 msgid "above paragraph"
4364 msgstr "ennen kappaletta"
4365
4366 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4367 msgid "below paragraph"
4368 msgstr "kappaleen jälkeen"
4369
4370 #: src/ext_l10n.h:1032
4371 msgid "Line"
4372 msgstr "Viiva"
4373
4374 #: src/ext_l10n.h:1035
4375 msgid "&Extra options"
4376 msgstr "&Lisäasetukset"
4377
4378 #: src/ext_l10n.h:1036
4379 msgid "Unit:"
4380 msgstr "Yksikkö:"
4381
4382 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4383 msgid "Minipage"
4384 msgstr "Pienoissivu"
4385
4386 #: src/ext_l10n.h:1050
4387 msgid "Wrap text around floats"
4388 msgstr "Teksti kiertää irralliset osat"
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:1051
4391 msgid "Indent whole paragraph"
4392 msgstr "Sisennä koko kappale"
4393
4394 #: src/ext_l10n.h:1052
4395 msgid "Width:"
4396 msgstr "Leveys:"
4397
4398 #: src/ext_l10n.h:1053
4399 msgid "Minipage options"
4400 msgstr "Pienoissivuasetukset"
4401
4402 #: src/ext_l10n.h:1054
4403 msgid "Start new minipage"
4404 msgstr "Aloita uusi pienoissivu"
4405
4406 #: src/ext_l10n.h:1055
4407 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4408 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
4409
4410 #: src/ext_l10n.h:1056
4411 msgid "Vertical Alignment:"
4412 msgstr "Pystytasaus:"
4413
4414 #: src/ext_l10n.h:1064
4415 msgid "LaTeX pre-amble"
4416 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4417
4418 #: src/ext_l10n.h:1065
4419 msgid "The LaTeX pre-amble"
4420 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4421
4422 #: src/ext_l10n.h:1066
4423 msgid "&Edit ..."
4424 msgstr "&Muokkaa..."
4425
4426 #: src/ext_l10n.h:1067
4427 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4428 msgstr "Muokkaa aloitusosaa toisella editorilla"
4429
4430 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4431 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4432 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4433 msgid "Print"
4434 msgstr "Tulosta"
4435
4436 #: src/ext_l10n.h:1072
4437 msgid "Print Destination"
4438 msgstr "Tulosteen kohde"
4439
4440 #: src/ext_l10n.h:1073
4441 msgid "P&rinter"
4442 msgstr "&Tulostin"
4443
4444 #: src/ext_l10n.h:1074
4445 msgid "Send output to the printer"
4446 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
4447
4448 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4449 msgid "Send output to a file"
4450 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
4451
4452 #: src/ext_l10n.h:1077
4453 msgid "Send output to the given printer"
4454 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
4455
4456 #: src/ext_l10n.h:1080
4457 msgid "Pages"
4458 msgstr "Sivut"
4459
4460 #: src/ext_l10n.h:1081
4461 msgid "&All"
4462 msgstr "&Kaikki"
4463
4464 #: src/ext_l10n.h:1082
4465 msgid "Print all pages"
4466 msgstr "Tulosta joka sivu"
4467
4468 #: src/ext_l10n.h:1083
4469 msgid "&Odd"
4470 msgstr "&Parittomat"
4471
4472 #: src/ext_l10n.h:1084
4473 msgid "Print odd pages only"
4474 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
4475
4476 #: src/ext_l10n.h:1085
4477 msgid "&Even"
4478 msgstr "&Parilliset"
4479
4480 #: src/ext_l10n.h:1086
4481 msgid "Print even pages only"
4482 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
4483
4484 #: src/ext_l10n.h:1087
4485 msgid "&Last page:"
4486 msgstr "&Viimeinen sivu:"
4487
4488 #: src/ext_l10n.h:1088
4489 msgid "Page number to print to"
4490 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
4491
4492 #: src/ext_l10n.h:1089
4493 msgid "Re&verse order"
4494 msgstr "&Käänteinen järjestys"
4495
4496 #: src/ext_l10n.h:1090
4497 msgid "Print in reverse order"
4498 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
4499
4500 #: src/ext_l10n.h:1091
4501 msgid "Page number to print from"
4502 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:1092
4505 msgid "Ran&ge"
4506 msgstr "&Alue"
4507
4508 #: src/ext_l10n.h:1093
4509 msgid "Set a range of pages to print"
4510 msgstr "Tulostettava sivualue"
4511
4512 #: src/ext_l10n.h:1094
4513 msgid "&Starting range:"
4514 msgstr "&Aloitusalue:"
4515
4516 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4517 msgid "Copies"
4518 msgstr "Kopiot"
4519
4520 #: src/ext_l10n.h:1096
4521 msgid "Number of copies"
4522 msgstr "Kopioiden määrä"
4523
4524 #: src/ext_l10n.h:1097
4525 msgid "&Collate"
4526 msgstr "&Järjestetty"
4527
4528 #: src/ext_l10n.h:1098
4529 msgid "Collate copies"
4530 msgstr "Järjestä kopiot"
4531
4532 #: src/ext_l10n.h:1099
4533 msgid "&Print"
4534 msgstr "&Tulosta"
4535
4536 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4537 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4538 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4539 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
4540 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
4541 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4542 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4543 msgid "Close"
4544 msgstr "Sulje"
4545
4546 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4547 msgid "&Type"
4548 msgstr "&Tyyppi"
4549
4550 #: src/ext_l10n.h:1104
4551 msgid "Update the reference list"
4552 msgstr "Päivitä viiteluettelo"
4553
4554 #: src/ext_l10n.h:1105
4555 msgid "Sort"
4556 msgstr "Järjestä"
4557
4558 #: src/ext_l10n.h:1106
4559 msgid "Sort references in alphabetical order"
4560 msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen"
4561
4562 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4563 msgid "&Goto"
4564 msgstr "&Siirry"
4565
4566 #: src/ext_l10n.h:1108
4567 msgid "Move the document cursor to reference"
4568 msgstr "Siirrä kohdistin viitteelle"
4569
4570 #: src/ext_l10n.h:1110
4571 msgid "Page number"
4572 msgstr "Sivunumero"
4573
4574 #: src/ext_l10n.h:1111
4575 msgid "Ref on page xxx"
4576 msgstr "Viittaus sivulla xxx"
4577
4578 #: src/ext_l10n.h:1112
4579 msgid "On page xxx"
4580 msgstr "Sivulla xxx"
4581
4582 #: src/ext_l10n.h:1113
4583 msgid "Pretty reference"
4584 msgstr "Hieno viittaus"
4585
4586 #: src/ext_l10n.h:1114
4587 msgid "Reference as it appears in output"
4588 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
4589
4590 #: src/ext_l10n.h:1115
4591 msgid "&Reference:"
4592 msgstr "&Viittaus:"
4593
4594 #: src/ext_l10n.h:1116
4595 msgid "&Name:"
4596 msgstr "&Nimi:"
4597
4598 #: src/ext_l10n.h:1117
4599 msgid "Available references"
4600 msgstr "Mahdolliset viitteet"
4601
4602 #: src/ext_l10n.h:1120
4603 msgid "Search and replace"
4604 msgstr "Etsi ja korvaa"
4605
4606 #: src/ext_l10n.h:1121
4607 msgid "&Find:"
4608 msgstr "&Etsi:"
4609
4610 #: src/ext_l10n.h:1122
4611 msgid "Replace &with:"
4612 msgstr "K&orvaava teksti:"
4613
4614 #: src/ext_l10n.h:1123
4615 msgid "Case &sensitive"
4616 msgstr "&Sama kirjainkoko"
4617
4618 #: src/ext_l10n.h:1124
4619 msgid "Match whole words onl&y"
4620 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
4621
4622 #: src/ext_l10n.h:1125
4623 msgid "Find &Next"
4624 msgstr "Etsi &seuraava"
4625
4626 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4627 msgid "&Replace"
4628 msgstr "&Korvaa"
4629
4630 #: src/ext_l10n.h:1127
4631 msgid "Replace &All "
4632 msgstr "Korvaa k&aikki"
4633
4634 #: src/ext_l10n.h:1128
4635 msgid "Search &backwards"
4636 msgstr "Etsi &edellinen"
4637
4638 #: src/ext_l10n.h:1130
4639 msgid "File: "
4640 msgstr "Tiedosto: "
4641
4642 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4643 msgid "Spellchecker"
4644 msgstr "Oikoluin"
4645
4646 #: src/ext_l10n.h:1133
4647 msgid "Suggestions:"
4648 msgstr "Ehdotukset:"
4649
4650 #: src/ext_l10n.h:1135
4651 msgid "Replace word with current choice"
4652 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
4653
4654 #: src/ext_l10n.h:1136
4655 msgid "&Add"
4656 msgstr "&Lisää"
4657
4658 #: src/ext_l10n.h:1137
4659 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4660 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
4661
4662 #: src/ext_l10n.h:1138
4663 msgid "&Ignore"
4664 msgstr "&Ohita"
4665
4666 #: src/ext_l10n.h:1139
4667 msgid "Ignore this word"
4668 msgstr "Ohita tämä sana"
4669
4670 #: src/ext_l10n.h:1140
4671 msgid "&Accept"
4672 msgstr "&Hyväksy"
4673
4674 #: src/ext_l10n.h:1141
4675 msgid "Accept word for this session"
4676 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
4677
4678 #: src/ext_l10n.h:1142
4679 msgid "&Options..."
4680 msgstr "&Asetukset..."
4681
4682 #: src/ext_l10n.h:1144
4683 msgid "How far spellchecking has got"
4684 msgstr "Kuinka pitkällä oikoluku on"
4685
4686 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4687 msgid "Suggestions"
4688 msgstr "Ehdotukset"
4689
4690 #: src/ext_l10n.h:1146
4691 msgid "Replacement:"
4692 msgstr "Korvaava:"
4693
4694 #: src/ext_l10n.h:1147
4695 msgid "Current word"
4696 msgstr "Nykyinen sana"
4697
4698 #: src/ext_l10n.h:1148
4699 msgid "Unknown:"
4700 msgstr "Tuntematon:"
4701
4702 #: src/ext_l10n.h:1149
4703 msgid "Replace with selected word"
4704 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
4705
4706 #: src/ext_l10n.h:1150
4707 msgid "&Start..."
4708 msgstr "&Aloita"
4709
4710 #: src/ext_l10n.h:1151
4711 msgid "Start spellcheck"
4712 msgstr "Käynnistä oikoluku"
4713
4714 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
4715 msgid "Insert table"
4716 msgstr "Lisää taulukko"
4717
4718 #: src/ext_l10n.h:1153
4719 msgid "&Rows:"
4720 msgstr "&Rivejä:"
4721
4722 #: src/ext_l10n.h:1154
4723 msgid "Number of rows"
4724 msgstr "Rivien määrä"
4725
4726 #: src/ext_l10n.h:1155
4727 msgid "&Columns:"
4728 msgstr "&Sarakkeita:"
4729
4730 #: src/ext_l10n.h:1156
4731 msgid "Number of columns"
4732 msgstr "Sarakkeiden määrä"
4733
4734 #: src/ext_l10n.h:1157
4735 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4736 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
4737
4738 #: src/ext_l10n.h:1161
4739 msgid "LaTeX classes"
4740 msgstr "LaTeX-luokat"
4741
4742 #: src/ext_l10n.h:1162
4743 msgid "LaTeX styles"
4744 msgstr "LaTeX-tyylit"
4745
4746 #: src/ext_l10n.h:1163
4747 msgid "BibTeX styles"
4748 msgstr "BibTeX-tyylit"
4749
4750 #: src/ext_l10n.h:1164
4751 msgid "Selected classes or styles"
4752 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
4753
4754 #: src/ext_l10n.h:1165
4755 msgid "Show &path"
4756 msgstr "Näytä &polku"
4757
4758 #: src/ext_l10n.h:1166
4759 msgid "Toggles view of the file list"
4760 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
4761
4762 #: src/ext_l10n.h:1168
4763 msgid "Installed files"
4764 msgstr "Asennetut tiedostot"
4765
4766 #: src/ext_l10n.h:1169
4767 msgid "&Rescan"
4768 msgstr "&Päivitä"
4769
4770 #: src/ext_l10n.h:1170
4771 msgid "Built new file list"
4772 msgstr "Loi uuden tiedostoluettelon"
4773
4774 #: src/ext_l10n.h:1171
4775 msgid "&View"
4776 msgstr "&Katsele"
4777
4778 #: src/ext_l10n.h:1172
4779 msgid ""
4780 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4781 msgstr ""
4782 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
4783 "polkuineen."
4784
4785 #: src/ext_l10n.h:1174
4786 msgid "Close this dialog"
4787 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
4788
4789 #: src/ext_l10n.h:1178
4790 msgid "Entry"
4791 msgstr "Kohta"
4792
4793 #: src/ext_l10n.h:1179
4794 msgid "Thesaurus entries"
4795 msgstr "Synonyymit"
4796
4797 #: src/ext_l10n.h:1180
4798 msgid "Select a related word"
4799 msgstr "Valitse kytkeytyvä sana"
4800
4801 #: src/ext_l10n.h:1181
4802 msgid "&Selection"
4803 msgstr "&Valinta"
4804
4805 #: src/ext_l10n.h:1182
4806 msgid "The selected entry"
4807 msgstr "Valittu kohta"
4808
4809 #: src/ext_l10n.h:1184
4810 msgid "Replace the entry with the selection"
4811 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
4812
4813 #: src/ext_l10n.h:1186
4814 msgid "Table Of Contents"
4815 msgstr "Sisällysluettelo"
4816
4817 #: src/ext_l10n.h:1188
4818 msgid "Contents list"
4819 msgstr "Sisällysluettelo"
4820
4821 #: src/ext_l10n.h:1191
4822 msgid "Insert URL"
4823 msgstr "Lisää URL"
4824
4825 #: src/ext_l10n.h:1192
4826 msgid "&URL"
4827 msgstr "&URL"
4828
4829 #: src/ext_l10n.h:1194
4830 msgid "&Name"
4831 msgstr "&Nimi"
4832
4833 #: src/ext_l10n.h:1195
4834 msgid "Name associated with the URL"
4835 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
4836
4837 #: src/ext_l10n.h:1197
4838 msgid "&Generate hyperlink"
4839 msgstr "&Luo hyperlinkki"
4840
4841 #: src/ext_l10n.h:1198
4842 msgid "Output as a hyperlink ?"
4843 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
4844
4845 #: src/ext_l10n.h:1201
4846 msgid "Version control log"
4847 msgstr "Versiohallintaloki"
4848
4849 #. Insert the latex builtin float-types
4850 #. (these will later be read from a layout file)
4851 #. table
4852 #: src/FloatList.C:33
4853 msgid "Table"
4854 msgstr "Taulukko"
4855
4856 #: src/FloatList.C:34
4857 msgid "List of Tables"
4858 msgstr "Taulukot"
4859
4860 #: src/FloatList.C:39
4861 msgid "Figure"
4862 msgstr "Kuva"
4863
4864 #: src/FloatList.C:40
4865 msgid "List of Figures"
4866 msgstr "Kuvat"
4867
4868 #: src/FloatList.C:48
4869 msgid "List of Algorithms"
4870 msgstr "Algoritmit"
4871
4872 #: src/FontLoader.C:295
4873 msgid "Loading font into X-Server..."
4874 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
4875
4876 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
4877 msgid " and "
4878 msgstr " ja "
4879
4880 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
4881 msgid " et al."
4882 msgstr " ym."
4883
4884 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
4885 msgid "No year"
4886 msgstr "Ei vuotta"
4887
4888 #: src/frontends/controllers/character.C:33
4889 #: src/frontends/controllers/character.C:53
4890 #: src/frontends/controllers/character.C:71
4891 #: src/frontends/controllers/character.C:93
4892 #: src/frontends/controllers/character.C:131
4893 #: src/frontends/controllers/character.C:151
4894 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
4895 msgid "No change"
4896 msgstr "Ei muutosta"
4897
4898 #. default & error
4899 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
4900 msgid "Roman"
4901 msgstr "Antiikva"
4902
4903 #: src/frontends/controllers/character.C:37
4904 msgid "Sans Serif"
4905 msgstr "Sans serif"
4906
4907 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
4908 msgid "Typewriter"
4909 msgstr "Kirjoituskone"
4910
4911 #: src/frontends/controllers/character.C:41
4912 #: src/frontends/controllers/character.C:59
4913 #: src/frontends/controllers/character.C:81
4914 #: src/frontends/controllers/character.C:119
4915 #: src/frontends/controllers/character.C:139
4916 #: src/frontends/controllers/character.C:171
4917 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
4918 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
4919 msgid "Reset"
4920 msgstr "Palauta"
4921
4922 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
4923 msgid "Medium"
4924 msgstr "Keskivahva"
4925
4926 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
4927 msgid "Bold"
4928 msgstr "Lihavoitu"
4929
4930 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
4931 msgid "Upright"
4932 msgstr "Pysty"
4933
4934 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
4935 msgid "Italic"
4936 msgstr "Kursiivi"
4937
4938 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
4939 msgid "Slanted"
4940 msgstr "Kalteva"
4941
4942 #: src/frontends/controllers/character.C:79
4943 msgid "Small Caps"
4944 msgstr "Kapiteeli"
4945
4946 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
4947 msgid "Tiny"
4948 msgstr "Pikkuruinen"
4949
4950 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
4951 msgid "Smallest"
4952 msgstr "Pienin"
4953
4954 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
4955 msgid "Smaller"
4956 msgstr "Pienempi"
4957
4958 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
4959 msgid "Small"
4960 msgstr "Pieni"
4961
4962 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
4963 msgid "Normal"
4964 msgstr "Tavallinen"
4965
4966 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
4967 msgid "Larger"
4968 msgstr "Suurempi"
4969
4970 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
4971 msgid "Largest"
4972 msgstr "Suurin"
4973
4974 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
4975 msgid "Huger"
4976 msgstr "Valtavin"
4977
4978 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
4979 msgid "Increase"
4980 msgstr "Suurenna"
4981
4982 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
4983 msgid "Decrease"
4984 msgstr "Pienennä"
4985
4986 #: src/frontends/controllers/character.C:133
4987 msgid "Emph"
4988 msgstr "Korostus"
4989
4990 #: src/frontends/controllers/character.C:135
4991 msgid "Underbar"
4992 msgstr "Alleviivaus"
4993
4994 #: src/frontends/controllers/character.C:137
4995 msgid "Noun"
4996 msgstr "Nimityyli"
4997
4998 #: src/frontends/controllers/character.C:153
4999 msgid "No color"
5000 msgstr "Ei väriä"
5001
5002 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5003 msgid "Black"
5004 msgstr "Musta"
5005
5006 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5007 msgid "White"
5008 msgstr "Valkoinen"
5009
5010 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5011 msgid "Red"
5012 msgstr "Punainen"
5013
5014 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5015 msgid "Green"
5016 msgstr "Vihreä"
5017
5018 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5019 msgid "Blue"
5020 msgstr "Sininen"
5021
5022 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5023 msgid "Cyan"
5024 msgstr "Syaani"
5025
5026 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5027 msgid "Magenta"
5028 msgstr "Magenta"
5029
5030 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5031 msgid "Yellow"
5032 msgstr "Keltainen"
5033
5034 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5035 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5036 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
5037
5038 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5039 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5040 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
5041
5042 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5043 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5044 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
5045
5046 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5047 msgid ""
5048 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5049 "1995-2001 LyX Team"
5050 msgstr ""
5051 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
5052 "1995-2001 LyX-tiimi"
5053
5054 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5055 msgid ""
5056 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5057 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5058 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5059 "any later version."
5060 msgstr ""
5061 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
5062 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
5063 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
5064 "mukaisesti."
5065
5066 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5067 msgid ""
5068 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5069 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5070 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5071 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5072 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5073 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5074 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5075 msgstr ""
5076 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
5077 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
5078 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
5079 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
5080 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
5081 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
5082
5083 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5084 msgid "LyX Version "
5085 msgstr "LyX-versio"
5086
5087 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5088 msgid " of "
5089 msgstr ", "
5090
5091 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5092 msgid "Library directory: "
5093 msgstr "Kirjastohakemisto:"
5094
5095 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5096 msgid "User directory: "
5097 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
5098
5099 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5100 msgid "Character set"
5101 msgstr "Merkistö"
5102
5103 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5104 msgid "Select external file"
5105 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
5106
5107 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5108 msgid "Select graphics file"
5109 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
5110
5111 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5112 msgid "Clipart|#C#c"
5113 msgstr "Leikekuva|#L#l"
5114
5115 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5116 #, fuzzy
5117 msgid "left top"
5118 msgstr "ylävasen"
5119
5120 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5121 #, fuzzy
5122 msgid "left bottom"
5123 msgstr "alavasen"
5124
5125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5126 #, fuzzy
5127 msgid "left baseline"
5128 msgstr "vasen"
5129
5130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5131 #, fuzzy
5132 msgid "center top"
5133 msgstr "ylä"
5134
5135 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5136 #, fuzzy
5137 msgid "center bottom"
5138 msgstr "ala"
5139
5140 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5141 #, fuzzy
5142 msgid "center baseline"
5143 msgstr "keskellä"
5144
5145 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5146 #, fuzzy
5147 msgid "right top"
5148 msgstr "yläoikea"
5149
5150 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5151 #, fuzzy
5152 msgid "right bottom"
5153 msgstr "alaoikea"
5154
5155 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5156 #, fuzzy
5157 msgid "right baseline"
5158 msgstr "oikea"
5159
5160 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5161 msgid "Select document to include"
5162 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
5163
5164 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5165 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5166 msgstr "*.tex| LaTeX-asiakirjat (*.tex)"
5167
5168 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5169 msgid "*| All files "
5170 msgstr "*| Kaikki tiedostot"
5171
5172 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5173 msgid "Specified file doesn't exist !"
5174 msgstr "Annettua tiedostoa ei ole olemassa!"
5175
5176 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5177 msgid "LaTeX preamble set"
5178 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
5179
5180 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5181 msgid "Error:"
5182 msgstr "Virhe:"
5183
5184 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5185 msgid "Unable to print"
5186 msgstr "Ei voi tulostaa"
5187
5188 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5189 msgid "Check that your parameters are correct"
5190 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
5191
5192 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5193 msgid "Print to file"
5194 msgstr "Tulosta tiedostoon"
5195
5196 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5197 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5198 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5199 msgid "String not found!"
5200 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
5201
5202 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5203 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5204 msgid "String has been replaced."
5205 msgstr "Merkkijono korvattu."
5206
5207 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5208 msgid " strings have been replaced."
5209 msgstr " merkkijonoa korvattu"
5210
5211 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5212 msgid " words checked."
5213 msgstr " sanaa tarkastettu."
5214
5215 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5216 msgid " word checked."
5217 msgstr " sana tarkastettu."
5218
5219 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5220 msgid "Spellchecking completed! "
5221 msgstr "Oikoluku valmis! "
5222
5223 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5224 msgid ""
5225 "The spell checker has died for some reason.\n"
5226 "Maybe it has been killed."
5227 msgstr ""
5228 "Oikolukimen prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
5229 "Se saatettiin sulkea väkisin."
5230
5231 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5232 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5233 msgstr "Tiedostoluettelo puuttuu. Yritä päivittää."
5234
5235 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5236 msgid "No version control log file found."
5237 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
5238
5239 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5240 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5241 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
5242
5243 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5244 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5245 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
5246
5247 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5248 msgid "&Yes"
5249 msgstr "&Kyllä"
5250
5251 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5252 msgid "&No"
5253 msgstr "&Ei"
5254
5255 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5256 msgid "LyX: "
5257 msgstr "LyX: "
5258
5259 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5260 msgid "*|All files"
5261 msgstr "*|Kaikki tiedostot"
5262
5263 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5264 msgid "mm"
5265 msgstr "mm"
5266
5267 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5268 msgid "pc"
5269 msgstr "pc"
5270
5271 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5272 msgid "ex"
5273 msgstr "ex"
5274
5275 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5276 msgid "em"
5277 msgstr "em"
5278
5279 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5280 msgid "sp"
5281 msgstr "sp"
5282
5283 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5284 msgid "bp"
5285 msgstr "bp"
5286
5287 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5288 msgid "dd"
5289 msgstr "dd"
5290
5291 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5292 msgid "mu"
5293 msgstr "mu"
5294
5295 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5296 #, c-format
5297 msgid "%p"
5298 msgstr "%p"
5299
5300 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5301 #, c-format
5302 msgid "%c"
5303 msgstr "%c"
5304
5305 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5306 msgid "%l"
5307 msgstr "%l"
5308
5309 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5310 msgid "FIXME - describe the units."
5311 msgstr "FIXME - kuvaile yksiköitä."
5312
5313 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5314 msgid "Bibliography Item"
5315 msgstr "Lähdeviite"
5316
5317 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5318 msgid "BibTeX"
5319 msgstr "BibTeX"
5320
5321 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5322 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5323 msgstr "BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
5324
5325 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5326 msgid "Select a BibTeX style"
5327 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
5328
5329 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5330 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5331 msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
5332
5333 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5334 msgid "Select a BibTeX database to add"
5335 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
5336
5337 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5338 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5339 msgid "Not yet supported"
5340 msgstr "Ei vielä tuettu"
5341
5342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5343 msgid "Document Settings"
5344 msgstr "Asiakirjan asetukset"
5345
5346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5347 msgid "A4"
5348 msgstr "A4"
5349
5350 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5351 msgid "Smallskip"
5352 msgstr "Pieni väli"
5353
5354 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5355 msgid "Medskip"
5356 msgstr "Keskisuuri väli"
5357
5358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5359 msgid "Bigskip"
5360 msgstr "Suuri väli"
5361
5362 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5363 msgid "Length"
5364 msgstr "Pituus"
5365
5366 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5367 msgid "«text»"
5368 msgstr "«teksti»"
5369
5370 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5371 msgid "»text«"
5372 msgstr "»teksti«"
5373
5374 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
5375 msgid "Document layout set"
5376 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
5377
5378 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
5379 msgid "Converting document to new document class..."
5380 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
5381
5382 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
5383 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5384 msgstr "Ei voinut muuntaa yhtä kappaletta"
5385
5386 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
5387 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5388 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
5389
5390 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5391 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5392 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5393 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
5394 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
5395 msgid "Conversion Errors!"
5396 msgstr "Muunnosvirheitä!"
5397
5398 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5399 msgid "into chosen document class"
5400 msgstr "valituksi asiakirjaluokaksi"
5401
5402 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
5403 msgid "Errors loading new document class."
5404 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
5405
5406 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5407 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
5408 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
5409 msgid "Reverting to original document class."
5410 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
5411
5412 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
5413 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5414 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
5415
5416 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5417 msgid "Should I set some parameters to"
5418 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
5419
5420 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5421 msgid "the defaults of this document class?"
5422 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
5423
5424 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
5425 msgid "Unable to switch to new document class."
5426 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
5427
5428 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5429 msgid "LaTeX ERT"
5430 msgstr "LaTeX"
5431
5432 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5433 msgid "External"
5434 msgstr "Ulkoinen"
5435
5436 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5437 msgid "External material (*)"
5438 msgstr "Ulkoinen aineisto (*)"
5439
5440 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5441 msgid "Select external material"
5442 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
5443
5444 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5445 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5446 msgid "LaTeX Information"
5447 msgstr "LaTeX-tietoja"
5448
5449 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
5450 msgid "Graphics"
5451 msgstr "Kuva"
5452
5453 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5454 msgid "Include"
5455 msgstr "Sisällytä"
5456
5457 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5458 msgid "Build log"
5459 msgstr "Build-loki"
5460
5461 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5462 msgid "LaTeX log"
5463 msgstr "LaTeX-loki"
5464
5465 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5466 msgid "No build log file found"
5467 msgstr "Build-lokitiedostoa ei ole"
5468
5469 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5470 msgid "No LaTeX log file found"
5471 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
5472
5473 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5474 msgid "Paragraph layout set"
5475 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
5476
5477 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5478 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5479 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
5480
5481 #. FIXME: should be cleverer here
5482 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5483 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5484 msgid "Senseless with this layout!"
5485 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
5486
5487 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5488 msgid "LaTeX Preamble"
5489 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
5490
5491 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5492 msgid "Enter editor program"
5493 msgstr "Anna editoriohjelma"
5494
5495 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5496 msgid "Editor"
5497 msgstr "Muokkain"
5498
5499 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5500 msgid "PostScript files (*.ps)"
5501 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
5502
5503 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5504 msgid "Select a file to print to"
5505 msgstr "Valitse tiedosto, johon tulostetaan"
5506
5507 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5508 msgid "Cross Reference"
5509 msgstr "Viittaus"
5510
5511 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5512 msgid "&Go back"
5513 msgstr "&Palaa"
5514
5515 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5516 msgid "Go back"
5517 msgstr "Palaa"
5518
5519 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5520 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5521 msgid "Go to reference"
5522 msgstr "Siirry viitteeseen"
5523
5524 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5525 msgid "ShowFile"
5526 msgstr "Näytä tiedosto"
5527
5528 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5529 msgid "Spellcheck complete"
5530 msgstr "Oikoluku valmis"
5531
5532 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5533 msgid "Table of contents"
5534 msgstr "Sisällysluettelo"
5535
5536 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5537 msgid "VCLog"
5538 msgstr "Versioloki"
5539
5540 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5541 msgid "Version control log for "
5542 msgstr "Versiohallintaloki tiedostolle "
5543
5544 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5545 msgid "Dismiss"
5546 msgstr "Sulje"
5547
5548 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5549 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5550 msgid "Yes|Yy#y"
5551 msgstr "Kyllä|kK#k"
5552
5553 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5554 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5555 msgid "No|Nn#n"
5556 msgstr "Ei|eE#e"
5557
5558 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5559 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5560 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5561 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5562 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5564 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5565 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5566 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5567 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5568 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5569 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5570 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5571 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5572 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5574 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5575 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5576 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5577 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5578 msgid "Cancel|^["
5579 msgstr "Peru|^["
5580
5581 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5582 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5583 msgid "OK|#O"
5584 msgstr "OK|#O"
5585
5586 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5587 msgid "Clear|#e"
5588 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
5589
5590 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5591 msgid "Done"
5592 msgstr "Valmis"
5593
5594 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5595 msgid "WARNING! "
5596 msgstr "Varoitus! "
5597
5598 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5599 msgid "*"
5600 msgstr "*"
5601
5602 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5603 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
5604 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5605 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5607 msgid "Close|^["
5608 msgstr "Sulje|^["
5609
5610 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5611 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5612 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5613 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5614 msgid "Text"
5615 msgstr "Teksti"
5616
5617 #. stack tabs
5618 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5619 msgid "Copyright and Version"
5620 msgstr "Tekijänoikeus ja versio"
5621
5622 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5623 msgid "License and Warranty"
5624 msgstr "Lisenssi ja takuu"
5625
5626 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5627 msgid "Key:|#K"
5628 msgstr "Avain:|#A"
5629
5630 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5631 msgid "Label:|#L"
5632 msgstr "Nimike:|#N"
5633
5634 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5635 msgid "Bibliography Entry"
5636 msgstr "Lähdeviite"
5637
5638 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5639 msgid "Database:|#D"
5640 msgstr "Tietokanta:|#k"
5641
5642 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5643 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
5644 msgid "Style:|#S"
5645 msgstr "Tyyli:|#y"
5646
5647 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
5648 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
5649 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
5650 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5651 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
5652 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
5653 msgid "Browse...|#B"
5654 msgstr "Selaa...|#S"
5655
5656 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
5657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5658 msgid "Browse...|#r"
5659 msgstr "Selaa...|#S"
5660
5661 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
5662 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
5663 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon|#B"
5664
5665 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
5666 msgid "BibTeX Database"
5667 msgstr "BiBTeX-tietokanta"
5668
5669 #. set up the tooltips
5670 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
5671 msgid ""
5672 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
5673 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
5674 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
5675 msgstr ""
5676 "Tietokanta, jonka viitteitä haluat käyttää. Lisää se ilman oletuspäätettä \"."
5677 "bib\". Jos lisäät sen selaamalla, LyX poistaa päätteen itse. Useita "
5678 "tietokantoja voi lisätä pilkuin erotettuina: \"natbib, books\""
5679
5680 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
5681 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
5682 msgstr "Selaa hakemistostasi BibTeX-tyylitiedostoja."
5683
5684 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
5685 #, fuzzy
5686 msgid ""
5687 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
5688 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
5689 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
5690 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
5691 msgstr ""
5692 "Käytettävä BibTeX-tyyli (vain yksi). Lisää se ilman oletuspäätettä \".bst\" "
5693 "ja ilman hakemistonimeä. Useimmat bib-tyylitiedostot ovat hakemistossa "
5694 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF on oman TeX-järjestelmäsi juurihakemisto. Valitse "
5695 "\"Näytä->TeX-tietoja\" valikosta nähdäksesi kaikki asennetut tyylit."
5696
5697 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
5698 msgid ""
5699 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
5700 "Contents (which doesn't happen by default)."
5701 msgstr ""
5702 "Käytä tätä valintaa, jos haluat kirjallisuusluettelon näkyvän "
5703 "sisällysluettelossa, mikä ei tapahdu oletuksena."
5704
5705 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
5706 msgid "Select Database"
5707 msgstr "Valitse tietokanta"
5708
5709 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
5710 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
5711 msgstr "*.bib|BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
5712
5713 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
5714 msgid "Select BibTeX-Style"
5715 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
5716
5717 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
5718 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
5719 msgstr "*.bst|BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
5720
5721 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5722 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5723 msgid "Close|^[^M"
5724 msgstr "Sulje|^[^M"
5725
5726 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5727 msgid "Update|#Uu"
5728 msgstr "Päivitä|#Pp"
5729
5730 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5731 msgid "Family:|#F"
5732 msgstr "Tyyli:|#y"
5733
5734 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
5735 msgid "Series:|#S"
5736 msgstr "Laji:|#L"
5737
5738 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
5739 msgid "Shape:|#H"
5740 msgstr "Muoto:|#m"
5741
5742 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
5743 msgid "Size:|#Z"
5744 msgstr "Koko:|#o"
5745
5746 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5747 msgid "Misc:|#M"
5748 msgstr "Sekal.:|#S"
5749
5750 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
5751 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
5752 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
5753 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
5754 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
5755 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
5756 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
5757 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
5758 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
5759 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
5760 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5761 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
5762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5763 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
5764 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
5765 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
5766 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
5767 msgid "Apply|#A"
5768 msgstr "Toteuta|#T"
5769
5770 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5771 msgid "Cancel|#N"
5772 msgstr "Peru|#r"
5773
5774 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5775 msgid "Color:|#C"
5776 msgstr "Väri:|#V"
5777
5778 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5779 msgid "Toggle on all these|#T"
5780 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
5781
5782 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5783 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5784 msgid "Language:"
5785 msgstr "Kieli:"
5786
5787 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5788 msgid "These are never toggled"
5789 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
5790
5791 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5792 msgid "These are always toggled"
5793 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
5794
5795 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
5796 msgid "Character Layout"
5797 msgstr "Merkkiasettelu"
5798
5799 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
5800 msgid "Inset keys|#I"
5801 msgstr "Lainatut lähteet|#a"
5802
5803 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
5804 msgid "Bibliography keys|#y"
5805 msgstr "Luettelon teokset|#k"
5806
5807 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
5808 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
5809 msgid "@4->"
5810 msgstr "@4->"
5811
5812 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
5813 msgid "#&D"
5814 msgstr "#&D"
5815
5816 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
5817 msgid "@9+"
5818 msgstr "@9+"
5819
5820 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5821 msgid "#X"
5822 msgstr "#X"
5823
5824 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5825 msgid "@8->"
5826 msgstr "@8->"
5827
5828 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5829 msgid "#&A"
5830 msgstr "#&A"
5831
5832 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
5833 msgid "@2->"
5834 msgstr "@2->"
5835
5836 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
5837 msgid "#&B"
5838 msgstr "#&B"
5839
5840 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
5841 msgid "Regular Expression|#R"
5842 msgstr "Säännöllinen lauseke|#l"
5843
5844 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
5845 msgid "Case sensitive|#C"
5846 msgstr "Sama kirjainkoko|#S"
5847
5848 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
5849 msgid "Previous|#P"
5850 msgstr "Edellinen|#E"
5851
5852 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
5853 msgid "Next|#N"
5854 msgstr "Seuraava|#S"
5855
5856 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5857 msgid "Full author list|#F"
5858 msgstr "Täydellinen tekijäluettelo|#l"
5859
5860 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5861 msgid "Upper case|#U"
5862 msgstr "Iso kirjain|#I"
5863
5864 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
5865 msgid "Optional text"
5866 msgstr "Lisäteksti"
5867
5868 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
5869 msgid "Before:|#B"
5870 msgstr "Ennen:|#n"
5871
5872 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
5873 msgid "After:|#e"
5874 msgstr "Jälkeen:|#J"
5875
5876 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
5877 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5878 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
5879 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
5880 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5881 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
5882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
5883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5884 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5885 msgid "Restore|#R"
5886 msgstr "Palauta|#u"
5887
5888 #. set up the tooltip mechanism
5889 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
5890 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
5891 msgstr "Lisää valittu kohta nykyiseen viitteeseen."
5892
5893 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
5894 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
5895 msgstr "Poista valittu kohta nykyisestä viitteestä."
5896
5897 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
5898 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
5899 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylöspäin luettelossa."
5900
5901 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
5902 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
5903 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alaspäin luettelossa."
5904
5905 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
5906 msgid ""
5907 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
5908 "right browser window."
5909 msgstr ""
5910 "Lainattavat kohdat. Valitse käyttämällä oikean selausikkunan "
5911 "nuolipainikkeita."
5912
5913 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
5914 msgid ""
5915 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
5916 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
5917 "left browser window."
5918 msgstr ""
5919 "Kaikki ladattujen tietokantojen (valikosta \"Lisää->Luettelot->BibTeXin "
5920 "lähdeviitteet) sisältämät viitteet. Siirrä lainaamasi lähteet "
5921 "nuolipainikkeilla vasempaan selausikkunaan."
5922
5923 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
5924 msgid "Information about the selected entry"
5925 msgstr "Valitun kohdan tietoja"
5926
5927 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
5928 msgid ""
5929 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
5930 "(Natbib)."
5931 msgstr "Tästä voit valita, miltä lainausnimiö näyttää tekstissä (Natbib)."
5932
5933 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
5934 msgid ""
5935 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
5936 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
5937 msgstr ""
5938 "Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka heitä "
5939 "olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \"<Eräs tekijä> ym.\" (Natbib)."
5940
5941 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
5942 msgid ""
5943 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
5944 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
5945 "sentences (Natbib)."
5946 msgstr ""
5947 "Käytä tätä jos haluat tekijän nimen ensimmäisen kirjaimen olevan iso (\"Van "
5948 "Gogh\" eikä \"van Gogh\"). Hyödyllistä lauseiden alussa (Natbib)."
5949
5950 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
5951 msgid ""
5952 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
5953 msgstr "Tekstiä, joka näkyy ennen viitettä, esim. \"katso \"."
5954
5955 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
5956 msgid ""
5957 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
5958 msgstr "Tekstiä, joka näkyy viitteen jälkeen, esim. \"sivulla 12\"."
5959
5960 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
5961 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
5962 msgstr "Etsi tietokannasta (kaikkien kenttien perusteella)."
5963
5964 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
5965 msgid ""
5966 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
5967 "\", but not \"BibTeX\"."
5968 msgstr ""
5969 "Käytä tätä jos haluat kirjainkoon merkitsevän etsinnässä: \"bibtex\" "
5970 "täsmäisi siis \"bibtex\":iin muttei \"BibTeX\":iin."
5971
5972 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
5973 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
5974 msgstr "Käytä tätä, jos haluat hyödyntää säännöllisiä lausekkeita."
5975
5976 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5977 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
5978 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5979 msgid "Tabbed folder"
5980 msgstr "Asetussivut"
5981
5982 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
5983 msgid "Save as Document Defaults|#v"
5984 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|#m"
5985
5986 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
5987 msgid "Use Class Defaults|#C"
5988 msgstr "Käytä luokan oletuksia|#l"
5989
5990 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Paper size"
5993 msgstr "Paperikoko"
5994
5995 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Paper size:|#P"
5998 msgstr "Paperikoko:|#a"
5999
6000 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6001 msgid "Width:|#W"
6002 msgstr "Leveys:|#L"
6003
6004 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6005 msgid "Height:|#H"
6006 msgstr "Korkeus:|#K"
6007
6008 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6009 msgid "Portrait|#r"
6010 msgstr "Pysty|#P"
6011
6012 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6013 msgid "Landscape|#L"
6014 msgstr "Vaaka|#V"
6015
6016 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6017 msgid "Custom sizes|#M"
6018 msgstr "Omat koot|#O"
6019
6020 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6021 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6022 msgstr "Erityinen (vain pysty A4):|#E"
6023
6024 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6025 msgid "Top:|#T"
6026 msgstr "Yläreuna:|#Y"
6027
6028 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6029 msgid "Bottom:|#B"
6030 msgstr "Alareuna:|#r"
6031
6032 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6033 msgid "Inner:|#I"
6034 msgstr "Sisä:|#i"
6035
6036 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6037 msgid "Outer:|#u"
6038 msgstr "Ulko:|#U:"
6039
6040 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6041 msgid "Headheight:|#H"
6042 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
6043
6044 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6045 msgid "Headsep:|#d"
6046 msgstr "Sivuots. väli:|#ä"
6047
6048 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6049 msgid "Footskip:|#F"
6050 msgstr "Alaviiteväli:|#A"
6051
6052 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6053 msgid "Page cols"
6054 msgstr "Palstat"
6055
6056 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6057 msgid "Fonts:|#F"
6058 msgstr "Kirjasinlajit:|#j"
6059
6060 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6061 msgid "Font Size:|#O"
6062 msgstr "Kirjasinkoko:|#o"
6063
6064 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6065 msgid "Class:|#l"
6066 msgstr "Luokka:|#A"
6067
6068 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Page style:|#P"
6071 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
6072
6073 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6074 msgid "Spacing|#g"
6075 msgstr "Riviväli|#i"
6076
6077 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6078 msgid "Extra Options:|#X"
6079 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
6080
6081 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6082 msgid "Default Skip:|#u"
6083 msgstr "Kappaleväli:|#v"
6084
6085 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6086 msgid "One|#n"
6087 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
6088
6089 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6090 msgid "Two|#T"
6091 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
6092
6093 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6094 msgid "One|#e"
6095 msgstr "1|#1"
6096
6097 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6098 msgid "Two|#w"
6099 msgstr "2|#2"
6100
6101 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6102 msgid "Indent|#I"
6103 msgstr "Sisennys|#n"
6104
6105 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6106 msgid "Skip|#K"
6107 msgstr "Väli|#P"
6108
6109 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6110 msgid "Quote Style    "
6111 msgstr "Lainausmerkit    "
6112
6113 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6114 msgid "Encoding:|#D"
6115 msgstr "Merkistö:|#e"
6116
6117 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6118 msgid "Type:|#T"
6119 msgstr "Tyyppi:|#p"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6122 msgid "Single|#S"
6123 msgstr "Yksink.|#Y"
6124
6125 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6126 msgid "Double|#D"
6127 msgstr "Kaksink.|#a"
6128
6129 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6130 msgid "Language:|#L"
6131 msgstr "Kieli:|#K"
6132
6133 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6134 msgid "Float Placement:|#L"
6135 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
6136
6137 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6138 msgid "Section number depth"
6139 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
6140
6141 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6142 msgid "Table of contents depth"
6143 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
6144
6145 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6146 msgid "PS Driver|#S"
6147 msgstr "PS-ajuri:|#a"
6148
6149 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6150 msgid "Use AMS Math|#M"
6151 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#K"
6152
6153 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6154 msgid "Use Natbib|#N"
6155 msgstr "Käytä Natbibia|#N"
6156
6157 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6158 msgid "Citation style|#i"
6159 msgstr "Lähdeviitetyyli|#y"
6160
6161 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6162 msgid "Size|#z"
6163 msgstr "Koko|#K"
6164
6165 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6166 msgid "LaTeX|#L"
6167 msgstr "LaTeX|#L"
6168
6169 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6170 msgid "1|#1"
6171 msgstr "1|#1"
6172
6173 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6174 msgid "2|#2"
6175 msgstr "2|#2"
6176
6177 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6178 msgid "3|#3"
6179 msgstr "3|#3"
6180
6181 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6182 msgid "4|#4"
6183 msgstr "4|#4"
6184
6185 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6186 msgid "Standard|#S"
6187 msgstr "Oletus|#O"
6188
6189 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6190 msgid "Maths|#M"
6191 msgstr "Matem.|#M"
6192
6193 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6194 msgid "Ding 1|#D"
6195 msgstr "Ding 1|#D"
6196
6197 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6198 msgid "Ding 2|#i"
6199 msgstr "Ding 2|#i"
6200
6201 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6202 msgid "Ding 3|#n"
6203 msgstr "Ding 3|#n"
6204
6205 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6206 msgid "Ding 4|#g"
6207 msgstr "Ding 4|#g"
6208
6209 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6210 #, fuzzy
6211 msgid ""
6212 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6213 "| B4 | B5 "
6214 msgstr ""
6215 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
6216 "B5 "
6217
6218 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6219 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6220 msgstr ""
6221 " Ei mitään | Kapeat reunukset | Hyvin kapeat reunukset | Hyvin leveät "
6222 "reunukset"
6223
6224 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6225 #, fuzzy
6226 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6227 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
6228
6229 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6230 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6231 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
6232
6233 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6234 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6235 msgstr ""
6236 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
6237
6238 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6239 msgid " Author-year | Numerical "
6240 msgstr " Tekijä ja vuosi | Numerot "
6241
6242 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6243 msgid ""
6244 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6245 "| huge | Huge"
6246 msgstr ""
6247 " oletus | pikkuruinen | indeksi | alaviite | pieni | tavallinen | suuri | "
6248 "suurempi | suurin | valtava | valtavin"
6249
6250 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6251 msgid ""
6252 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6253 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6254 msgstr ""
6255 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
6256 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
6257
6258 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6259 msgid "Do you want to save the current settings"
6260 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset asetukset"
6261
6262 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6263 msgid "for the document layout as default?"
6264 msgstr "tyylipohjan oletuksiksi?"
6265
6266 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6267 msgid "(they will be valid for any new document)"
6268 msgstr "(Ne sopivat kaikille uusille asiakirjoille.)"
6269
6270 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6271 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6272 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6273 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6274 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6275 msgstr "Virheellinen pituus (pitäisi olla esim.: 10mm)"
6276
6277 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6278 msgid "Status"
6279 msgstr "Tila"
6280
6281 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6282 msgid "Open|#O"
6283 msgstr "Avaa|A"
6284
6285 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6286 msgid "Collapsed|#C"
6287 msgstr "Järjestetty|#J"
6288
6289 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6290 msgid "Inlined View|#I"
6291 msgstr "Esikatselukuva|#E"
6292
6293 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6294 msgid "ERT Options"
6295 msgstr "ERT-asetukset"
6296
6297 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6298 msgid "Template|#t"
6299 msgstr "Mallipohja|#o"
6300
6301 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6302 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6303 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6304 msgid "File|#F"
6305 msgstr "Tiedosto|#i"
6306
6307 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6308 msgid "Parameters|#P"
6309 msgstr "Parametrit|#a"
6310
6311 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6312 msgid "Edit file|#E"
6313 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
6314
6315 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6316 msgid "View result|#V"
6317 msgstr "Näytä tulos|#N"
6318
6319 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6320 msgid "Update result|#U"
6321 msgstr "Päivitä|#P"
6322
6323 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6324 msgid "Cancel|#C^["
6325 msgstr "Peru|^["
6326
6327 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6328 msgid "Edit external file"
6329 msgstr "Muokkaa ulkoista tiedostoa"
6330
6331 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6332 msgid "Directory:|#D"
6333 msgstr "Hakemisto:|#H"
6334
6335 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6336 msgid "Pattern:|#P"
6337 msgstr "Suodin:|#S:"
6338
6339 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6340 msgid "Filename:|#F"
6341 msgstr "Tiedostonimi:|#T"
6342
6343 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6344 msgid "Rescan|#R#r"
6345 msgstr "Päivitä|#P#p"
6346
6347 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6348 msgid "Home|#H#h"
6349 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
6350
6351 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6352 msgid "User1|#1"
6353 msgstr "Käyttäjä1|#1"
6354
6355 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6356 msgid "User2|#2"
6357 msgstr "Käyttäjä2|#2"
6358
6359 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6360 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6361 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6362 msgstr "Varoitus! Ei voinut avata hakemistoa."
6363
6364 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6365 msgid "Top of the page|#T"
6366 msgstr "Sivun yläosaan|#y"
6367
6368 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6369 msgid "Bottom of the page|#B"
6370 msgstr "Sivun alaosaan|#a"
6371
6372 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6373 msgid "Page of floats|#P"
6374 msgstr "Omalle sivulleen|#O"
6375
6376 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6377 msgid "Here, if possible|#i"
6378 msgstr "Tähän, jos mahdollista|#T"
6379
6380 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6381 msgid "Here, definitely|#H"
6382 msgstr "Tähän, ehdottomasti|#e"
6383
6384 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6385 msgid "Float Options"
6386 msgstr "Irrallisten asetukset"
6387
6388 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6389 msgid "Forked child processes|#F"
6390 msgstr "Haarautuneet lapsiprosessit|#H"
6391
6392 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6393 msgid "Kill processes|#K"
6394 msgstr "Tapa prosesseja|#p"
6395
6396 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6397 msgid "All ->"
6398 msgstr "Kaikki ->"
6399
6400 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6401 msgid "@->"
6402 msgstr "@->"
6403
6404 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6405 msgid "Child processes"
6406 msgstr "Lapsiprosessit"
6407
6408 #. Set up the tooltip mechanism
6409 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6410 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6411 msgstr "Kaikki nyt käynnissä olevat LyXistä haarautuneet lapsiprosessit."
6412
6413 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6414 msgid "A list of all child processes to kill."
6415 msgstr "Luettelo kaikista lopetettavista lapsiprosesseista."
6416
6417 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6418 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6419 msgstr "Lisää kaikki prosessit lopetettavien luetteloon."
6420
6421 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6422 msgid ""
6423 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6424 msgstr "Lisää nyt valittu lapsiprosessi lopetettavien luetteloon."
6425
6426 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6427 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6428 msgstr "Poista nyt valittu kohta lopetettavista prosesseista."
6429
6430 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6431 msgid "Ok"
6432 msgstr "OK"
6433
6434 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6435 msgid "Subfigure|#S"
6436 msgstr "Alikuva|#A"
6437
6438 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6439 msgid "Title|#T"
6440 msgstr "Otsikko|#O"
6441
6442 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6443 msgid "Angle|#A"
6444 msgstr "Kulma|#l"
6445
6446 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6447 msgid "deg"
6448 msgstr "°"
6449
6450 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6451 msgid "Origin|#O"
6452 msgstr "Keskus|#e"
6453
6454 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6455 msgid "Draft mode|#D"
6456 msgstr "Luonnostila|#L"
6457
6458 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6459 msgid "Rotate|#R"
6460 msgstr "Kierrä|#K"
6461
6462 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6463 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6464 msgstr "Älä pura pakettia LaTeXiin viedessä|#p"
6465
6466 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6467 msgid "Output size"
6468 msgstr "Tulostekoko"
6469
6470 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6471 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6472 msgid "Original size|#O"
6473 msgstr "Alkuperäinen koko|#A"
6474
6475 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6476 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6477 msgid "Scale|#S"
6478 msgstr "Skaalaus|#S"
6479
6480 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6481 msgid "Custom|#C"
6482 msgstr "Muu|M"
6483
6484 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6485 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6486 msgid "Value|#V"
6487 msgstr "Arvo|#r"
6488
6489 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6490 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6491 msgid "Width|#W"
6492 msgstr "Leveys|#e"
6493
6494 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6495 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6496 msgid "Height|#H"
6497 msgstr "Korkeus:|#K"
6498
6499 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6500 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6501 msgstr "Säilytä sivusuhde|#S"
6502
6503 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6504 msgid "Get LyX size|#L"
6505 msgstr "Hae LyX-koko|#H"
6506
6507 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6508 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6509 msgstr "Kulman koordinaatit (X, Y)"
6510
6511 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6512 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6513 msgid ", "
6514 msgstr ", "
6515
6516 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6517 msgid "Top right  ( |#T"
6518 msgstr "Vasen yläkulma ( |#V"
6519
6520 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6521 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6522 msgid " )"
6523 msgstr " )"
6524
6525 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6526 msgid "Bottom left  ( |#B"
6527 msgstr "Oikea alakulma (|#O"
6528
6529 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6530 msgid "Units|#U"
6531 msgstr "Yksiköt|#Y"
6532
6533 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6534 msgid "Get values from file|#G"
6535 msgstr "Hae arvot tiedostosta|#H"
6536
6537 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6538 msgid "Clip to bounding box|#C"
6539 msgstr "Leikkaa rajauslaatikkoon|#L"
6540
6541 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6542 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6543 msgstr "LaTeX-lisäasetukset:|#L"
6544
6545 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6546 msgid "Screen size"
6547 msgstr "Koko ruudulla"
6548
6549 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6550 msgid "Screen display"
6551 msgstr "Näkymä ruudulla"
6552
6553 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6554 msgid "Custom|#u"
6555 msgstr "Muu|M"
6556
6557 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6558 msgid "Default|#f"
6559 msgstr "Oletus|#O"
6560
6561 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6562 msgid "Monochrome|#M"
6563 msgstr "Mustavalkoinen|#o"
6564
6565 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6566 msgid "Grayscale|#G"
6567 msgstr "Harmaasävyinen|#y"
6568
6569 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6570 msgid "Color|#C"
6571 msgstr "Värillinen|#V"
6572
6573 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
6575 msgid "Don't display|#D"
6576 msgstr "Älä näytä|#Ä"
6577
6578 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6579 msgid "Get LaTeX size|#L"
6580 msgstr "Hae LaTeX-koko|#L"
6581
6582 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
6583 msgid "LyX View"
6584 msgstr "LyX-näkymä"
6585
6586 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
6587 msgid "LaTeX Size"
6588 msgstr "LaTeX-koko"
6589
6590 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
6591 msgid "Bounding Box"
6592 msgstr "Rajauslaatikko"
6593
6594 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
6595 msgid "Extras"
6596 msgstr "Lisät"
6597
6598 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
6599 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6600 msgstr "Yksiköitä text%, page%, col% ja line% ei voi käyttää tässä."
6601
6602 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
6603 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6604 msgstr "Ei voi käyttää LaTeX-koon arvoja!"
6605
6606 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
6607 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
6608 msgid "Invalid Length!"
6609 msgstr "Virheellinen pituus!"
6610
6611 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
6612 msgid "Don't typeset|#D"
6613 msgstr "Älä lado|#d"
6614
6615 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
6616 msgid "Load|#L"
6617 msgstr "Lataa|#L"
6618
6619 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
6620 msgid "File name:|#F"
6621 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
6622
6623 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
6624 msgid "Visible space|#s"
6625 msgstr "Näkyvä väli|#N"
6626
6627 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
6628 msgid "Verbatim|#V"
6629 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
6630
6631 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
6632 msgid "Use input|#i"
6633 msgstr "Käytä syötettä|#y"
6634
6635 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
6636 msgid "Use include|#U"
6637 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
6638
6639 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
6640 msgid "Include file"
6641 msgstr "Sisällytä tiedosto"
6642
6643 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
6644 msgid "Keyword|#K"
6645 msgstr "Avainsana|#A"
6646
6647 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
6648 msgid "LaTeX Log"
6649 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
6650
6651 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
6652 msgid "Maths Decorations & Accents"
6653 msgstr "Koristukset ja aksenttimerkit"
6654
6655 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
6656 msgid ""
6657 "()\n"
6658 "Both|#B"
6659 msgstr ""
6660 "()\n"
6661 "Molemmat|#M"
6662
6663 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
6664 msgid ""
6665 ")\n"
6666 "Right|#R"
6667 msgstr ""
6668 ")\n"
6669 "Oikea|#O"
6670
6671 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
6672 msgid ""
6673 "(\n"
6674 "Left|#L"
6675 msgstr ""
6676 "(\n"
6677 "Vasen|#V"
6678
6679 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
6680 msgid "Maths Delimiters"
6681 msgstr "Matematiikkaerottimet"
6682
6683 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
6684 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
6685 msgid "Rows"
6686 msgstr "Rivejä"
6687
6688 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
6689 msgid "Columns "
6690 msgstr "Sarakkeita "
6691
6692 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
6693 msgid "Vertical align|#V"
6694 msgstr "Pystytasaus|#P"
6695
6696 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
6697 msgid "Horizontal align|#H"
6698 msgstr "Vaakatasaus|#V"
6699
6700 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
6701 msgid "OK  "
6702 msgstr "OK  "
6703
6704 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
6705 msgid "Maths Matrix"
6706 msgstr "Matriisi"
6707
6708 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
6709 msgid "Top | Center | Bottom"
6710 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
6711
6712 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
6713 msgid "Close "
6714 msgstr "Sulje "
6715
6716 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
6717 msgid "Functions"
6718 msgstr "Funktiot"
6719
6720 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
6721 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
6722 msgid "­ Û"
6723 msgstr "­ Û"
6724
6725 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
6726 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
6727 msgid "± ´"
6728 msgstr "± ´"
6729
6730 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
6731 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
6732 msgid "£ @"
6733 msgstr "£ @"
6734
6735 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
6736 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
6737 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
6738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
6739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
6740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
6741 msgid "Misc"
6742 msgstr "Sekal."
6743
6744 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
6745 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
6746 msgid "Dots"
6747 msgstr "Pisteet"
6748
6749 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
6750 msgid "S  ò"
6751 msgstr "S  ò"
6752
6753 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
6754 msgid "!(£ @)"
6755 msgstr "!(£ @)"
6756
6757 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
6758 msgid "Maths Panel"
6759 msgstr "Matematiikkapaneeli"
6760
6761 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
6762 msgid "Arrows"
6763 msgstr "Nuolet"
6764
6765 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
6766 msgid "Binary Ops"
6767 msgstr "Binaarioperaattorit"
6768
6769 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
6770 msgid "Bin Relations"
6771 msgstr "Binaarirelaatiot"
6772
6773 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
6774 msgid "Big Operators"
6775 msgstr "Suuret operaattorit"
6776
6777 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
6778 msgid "AMS Misc"
6779 msgstr "AMS-sekal."
6780
6781 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
6782 msgid "AMS Arrows"
6783 msgstr "AMS-nuolet"
6784
6785 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
6786 msgid "AMS Relations"
6787 msgstr "AMS-relaatiot"
6788
6789 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
6790 msgid "AMS Negated Rel"
6791 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
6792
6793 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
6794 msgid "AMS Operators"
6795 msgstr "AMS-operaattorit"
6796
6797 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
6798 msgid "Thin|#T"
6799 msgstr "Ohut|#O"
6800
6801 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
6802 msgid "Medium|#M"
6803 msgstr "Keskivahva|#e"
6804
6805 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
6806 msgid "Thick|#H"
6807 msgstr "Paksu|#P"
6808
6809 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
6810 msgid "Negative|#N"
6811 msgstr "Negatiivinen|#N"
6812
6813 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
6814 msgid "Quadratin|#Q"
6815 msgstr "Quadratin|#q"
6816
6817 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
6818 msgid "2Quadratin|#2"
6819 msgstr "2Quadratin|#2"
6820
6821 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
6822 msgid "Maths Spacing"
6823 msgstr "Matematiikkavälit"
6824
6825 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
6826 msgid "textrm"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
6830 msgid "Maths Styles & Fonts"
6831 msgstr "Matematiikkatyylit ja -kirjasimet"
6832
6833 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
6834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
6835 msgid "Alignment"
6836 msgstr "Tasaus"
6837
6838 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
6839 msgid "Top|#T"
6840 msgstr "Yläreuna|#Y"
6841
6842 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
6843 msgid "Middle|#d"
6844 msgstr "Keski|#e"
6845
6846 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
6847 msgid "Bottom|#B"
6848 msgstr "Alareuna|#A"
6849
6850 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
6851 msgid "Minipage Options"
6852 msgstr "Pienoissivujen asetukset"
6853
6854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
6855 msgid "Right|#R"
6856 msgstr "Oikea|#O"
6857
6858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
6859 msgid "Left|#f"
6860 msgstr "Vasen|#V"
6861
6862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
6863 msgid "Block|#c"
6864 msgstr "Molemmat|#M"
6865
6866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
6867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
6869 msgid "Center|#n"
6870 msgstr "Keskitä|#K"
6871
6872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
6873 msgid "Lines"
6874 msgstr "Viivat"
6875
6876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
6877 msgid "Above|#b"
6878 msgstr "Ennen|#n"
6879
6880 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
6881 msgid "Below|#E"
6882 msgstr "Jälkeen|#J"
6883
6884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
6885 msgid "Page breaks"
6886 msgstr "Sivunvaihdot"
6887
6888 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
6889 msgid "Above|#o"
6890 msgstr "Yläpuolella|#l"
6891
6892 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
6893 msgid "Below|#l"
6894 msgstr "Alapuolella|#e"
6895
6896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
6897 msgid "Vertical spaces"
6898 msgstr "Pystyvälit"
6899
6900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
6901 msgid "Above:|#v"
6902 msgstr "Ylle:|#Y"
6903
6904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
6905 msgid "Keep|#K"
6906 msgstr "Pidä|#P"
6907
6908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
6909 msgid "Below:|#w"
6910 msgstr "Alle:|#A"
6911
6912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
6913 msgid "Keep|#p"
6914 msgstr "Pidä|#d"
6915
6916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
6917 msgid "Line spacing"
6918 msgstr "Rivivälit"
6919
6920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
6921 msgid "Spacing:|#S"
6922 msgstr "Riviväli:|#i"
6923
6924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
6925 msgid "Label Width"
6926 msgstr "Nimikeleveys"
6927
6928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
6929 msgid "Longest Label:|#g"
6930 msgstr "Pitkä taulukko:|#P"
6931
6932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
6933 msgid "Indent"
6934 msgstr "Sisennys"
6935
6936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
6937 msgid "No Indent|#I"
6938 msgstr "Ei sisennystä|#i"
6939
6940 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
6941 msgid "Paragraph Layout"
6942 msgstr "Kappaleen tyyli"
6943
6944 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
6945 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
6946 msgstr "Tähän osioon ei voi käyttää kappaleasetuksia."
6947
6948 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
6949 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
6950 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
6951 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
6952
6953 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
6954 #, fuzzy
6955 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
6956 msgstr " Oletus | Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
6957
6958 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
6959 msgid "LaTeX preamble"
6960 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
6961
6962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
6963 msgid "Save"
6964 msgstr "Tallenna"
6965
6966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
6967 msgid "Scale & Resolution"
6968 msgstr "Suurennos ja tarkkuus"
6969
6970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
6971 msgid "Fonts used"
6972 msgstr "Käytetyt kirjasimet"
6973
6974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
6975 msgid "Roman|#R"
6976 msgstr "Pysty|#P"
6977
6978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
6979 msgid "Sans Serif|#S"
6980 msgstr "Sans serif|#n"
6981
6982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
6983 msgid "Typewriter|#T"
6984 msgstr "Kirjoituskone|#j"
6985
6986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
6987 msgid "Encoding|#E"
6988 msgstr "Merkistö:|#e"
6989
6990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
6991 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
6992 msgstr "Skaalaa bittikarttakirjasimia|#b"
6993
6994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
6995 #, no-c-format
6996 msgid "Zoom %|#Z"
6997 msgstr "Suurennos %|#S"
6998
6999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7000 msgid "Screen DPI|#D"
7001 msgstr "Näytön DPI|#D"
7002
7003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7004 msgid "smallest"
7005 msgstr "pienin"
7006
7007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7008 msgid "smaller"
7009 msgstr "pienempi"
7010
7011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7012 msgid "larger"
7013 msgstr "suurempi"
7014
7015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7016 msgid "largest"
7017 msgstr "suurin"
7018
7019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7020 msgid "huger"
7021 msgstr "valtavin"
7022
7023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7024 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7025 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasimet ja merkistö"
7026
7027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7028 msgid "Normal Font|#N"
7029 msgstr "Tavallinen kirjasin|#a"
7030
7031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7032 msgid "Bold Font|#B"
7033 msgstr "Lihavoitu kirjasin|#L"
7034
7035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7036 msgid "Popup Encoding|#P"
7037 msgstr "Valintaikkunan merkistö|#V"
7038
7039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7040 msgid "Layout & Bindings"
7041 msgstr "Asettelu ja pikanäppäimet"
7042
7043 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7044 msgid "User Interface file|#U"
7045 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
7046
7047 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7048 msgid "Bind file|#f"
7049 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
7050
7051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7053 msgid "Browse...|#w"
7054 msgstr "Selaa...|#S"
7055
7056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7057 msgid "Dead Keys"
7058 msgstr "Kuolleet näppäimet"
7059
7060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7061 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7062 msgstr "Sivuuta X-ikkunoinnin aksenttinäppäimet|#o"
7063
7064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7065 msgid "LyX objects|#L"
7066 msgstr "LyXin osat|#L"
7067
7068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7069 msgid "H|#H"
7070 msgstr "H|#H"
7071
7072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7073 msgid "S|#S"
7074 msgstr "S|#S"
7075
7076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7077 msgid "V|#V"
7078 msgstr "V|#V"
7079
7080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7081 msgid "R|#R"
7082 msgstr "R|#R"
7083
7084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7085 msgid "G|#G"
7086 msgstr "G|#G"
7087
7088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7089 msgid "B|#B"
7090 msgstr "B|#B"
7091
7092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7093 msgid "HSV"
7094 msgstr "HSV"
7095
7096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7097 msgid "RGB"
7098 msgstr "RGB"
7099
7100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7109 msgid "Modify|#M"
7110 msgstr "Muuta|#M"
7111
7112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7113 msgid "Show banner|#S"
7114 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
7115
7116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7117 msgid "Auto region delete|#A"
7118 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
7119
7120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7121 msgid "Exit confirmation|#E"
7122 msgstr "Vahvista lopettaminen|#l"
7123
7124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7125 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7126 msgstr "Näytä pikanäppäimet|#p"
7127
7128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7129 msgid "File->New asks for name|#N"
7130 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#U"
7131
7132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7133 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7134 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#K"
7135
7136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7137 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7138 msgstr "Valintaikkunat pienenevät pääikkunan kanssa|#i"
7139
7140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7141 msgid "Wheel mouse jump"
7142 msgstr "Rullahiiren askel"
7143
7144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7145 msgid "Autosave interval"
7146 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
7147
7148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7149 msgid "in Monochrome|#M"
7150 msgstr "Mustavalkoisina|#M"
7151
7152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7153 msgid "in Grayscale|#G"
7154 msgstr "Harmaasävyisinä|#H"
7155
7156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7157 msgid "in Color|#C"
7158 msgstr "Värillisinä|#V"
7159
7160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7161 msgid "Display Graphics"
7162 msgstr "Kuvien näyttö"
7163
7164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7165 msgid "Spell command|#S"
7166 msgstr "Oikolukukomento|#O"
7167
7168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7169 msgid "Use alternative language|#a"
7170 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
7171
7172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7173 msgid "Use escape characters|#e"
7174 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
7175
7176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7177 msgid "Use personal dictionary|#d"
7178 msgstr "Käytä omaa sanastoa|#K"
7179
7180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7181 msgid "Accept compound words|#w"
7182 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
7183
7184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7185 msgid "Use input encoding|#i"
7186 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
7187
7188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7189 msgid "Advanced Options"
7190 msgstr "Lisäasetukset"
7191
7192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7194 msgid "Interface"
7195 msgstr "Käyttöliittymä"
7196
7197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7198 msgid "Language Options"
7199 msgstr "Kieliasetukset"
7200
7201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
7202 msgid "Package|#P"
7203 msgstr "Paketti|#a"
7204
7205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
7206 msgid "Default language|#l"
7207 msgstr "Oletuskieli|#O"
7208
7209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
7210 msgid ""
7211 "Keyboard\n"
7212 "map|#K"
7213 msgstr ""
7214 "Näppäin-\n"
7215 "kartta|#N"
7216
7217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
7218 msgid "1st|#1"
7219 msgstr "1.|#1"
7220
7221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
7222 msgid "2nd|#2"
7223 msgstr "2.|#2"
7224
7225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
7226 msgid "Browse...|#o"
7227 msgstr "Selaa...|#S"
7228
7229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
7230 msgid "RtL support|#R"
7231 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
7232
7233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
7234 msgid "Auto begin|#b"
7235 msgstr "Autom. alku|#m"
7236
7237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
7238 msgid "Use babel|#U"
7239 msgstr "Käytä babelia|#b"
7240
7241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
7242 msgid "Mark foreign|#M"
7243 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
7244
7245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
7246 msgid "Auto finish|#f"
7247 msgstr "Autom. loppu|#l"
7248
7249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
7250 msgid "Global|#G"
7251 msgstr "Yleinen|#Y"
7252
7253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
7254 msgid "Command start|#s"
7255 msgstr "Aloituskomento|#i"
7256
7257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
7258 msgid "Command end|#e"
7259 msgstr "Lopetuskomento|#e"
7260
7261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7262 msgid "All formats|#l"
7263 msgstr "Kaikki muodot|#K"
7264
7265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
7266 msgid "Format|#F"
7267 msgstr "Muoto|#M"
7268
7269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
7270 msgid "GUI name|#G"
7271 msgstr "Näyttönimi|#N"
7272
7273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
7274 msgid "Shortcut|#S"
7275 msgstr "Pikanäppäin|#i"
7276
7277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
7278 msgid "Extension|#E"
7279 msgstr "Nimien pääte|#e"
7280
7281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
7282 msgid "Viewer|#V"
7283 msgstr "Katselin|#s"
7284
7285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
7286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
7287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7291 msgid "Add|#A"
7292 msgstr "Lisää|#L"
7293
7294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
7295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7296 msgid "Delete|#D"
7297 msgstr "Poista|#P"
7298
7299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7300 msgid "All converters|#l"
7301 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
7302
7303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
7304 msgid "From|#F"
7305 msgstr "Lähde|#L"
7306
7307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
7308 msgid "To|#T"
7309 msgstr "Kohde|#h"
7310
7311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
7312 msgid "Converter|#C"
7313 msgstr "Muunnin|#M"
7314
7315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
7316 msgid "Extra flags|#E"
7317 msgstr "Lisävivut|#i"
7318
7319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
7320 msgid "Default path|#p"
7321 msgstr "Oletushakemisto|#O"
7322
7323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
7324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
7325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
7326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
7327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
7328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7329 msgid "Browse..."
7330 msgstr "Selaa..."
7331
7332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7333 msgid "Template path|#T"
7334 msgstr "Mallit|#M"
7335
7336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
7337 msgid "Temp dir|#d"
7338 msgstr "Väliaikainen|#l"
7339
7340 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
7341 msgid "Check last files|#C"
7342 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
7343
7344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
7345 msgid "Last file count|#L"
7346 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
7347
7348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
7349 msgid "Backup path|#B"
7350 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
7351
7352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
7353 msgid "LyXServer pipe|#S"
7354 msgstr "LyXServerin putki|#S"
7355
7356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
7357 msgid "date format|#f"
7358 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
7359
7360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7361 msgid "name"
7362 msgstr "nimi"
7363
7364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
7365 msgid "adapt output"
7366 msgstr "kohdista tulostimelle"
7367
7368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
7369 msgid "Printer Command and Flags"
7370 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
7371
7372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7373 msgid "command"
7374 msgstr "komento"
7375
7376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7377 msgid "page range"
7378 msgstr "sivualue"
7379
7380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7381 msgid "copies"
7382 msgstr "kopioita"
7383
7384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7385 msgid "reverse"
7386 msgstr "käänteinen"
7387
7388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
7389 msgid "to printer"
7390 msgstr "tulostimelle"
7391
7392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
7393 msgid "file extension"
7394 msgstr "tiedostopääte"
7395
7396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
7397 msgid "spool command"
7398 msgstr "jonokomento"
7399
7400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
7401 msgid "paper type"
7402 msgstr "paperityyppi"
7403
7404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
7405 msgid "even pages"
7406 msgstr "parilliset sivut"
7407
7408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
7409 msgid "odd pages"
7410 msgstr "parittomat sivut"
7411
7412 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
7413 msgid "collated"
7414 msgstr "järjestetty"
7415
7416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
7417 msgid "landscape"
7418 msgstr "vaaka"
7419
7420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
7421 msgid "to file"
7422 msgstr "tiedostoon"
7423
7424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
7425 msgid "extra options"
7426 msgstr "lisäasetukset"
7427
7428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
7429 msgid "spool printer prefix"
7430 msgstr "jononvalintavalitsin"
7431
7432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
7433 msgid "paper size"
7434 msgstr "paperikoko"
7435
7436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7437 msgid "Ascii line length|#A"
7438 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
7439
7440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
7441 msgid "TeX encoding|#T"
7442 msgstr "TeX-merkistö|#m"
7443
7444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
7445 msgid "Default paper size|#p"
7446 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
7447
7448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
7449 msgid "Outside code interaction"
7450 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
7451
7452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
7453 msgid "ascii roff|#r"
7454 msgstr "Ascii-roff|#r"
7455
7456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
7457 msgid "checktex|#c"
7458 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
7459
7460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
7461 msgid "DVI paper option|#D"
7462 msgstr "DVI-paperiparametri|#D"
7463
7464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
7465 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7466 msgstr "Palauta asiakirjaluokan oletukset kun luokka vaihdetaan|o"
7467
7468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7469 msgid "Preferences"
7470 msgstr "Asetukset"
7471
7472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7473 msgid "Look & Feel"
7474 msgstr "Käyttötuntuma"
7475
7476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7477 msgid "Lang Opts"
7478 msgstr "Kielivalinnat"
7479
7480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7481 msgid "Conversion"
7482 msgstr "Muuntaminen"
7483
7484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7485 msgid "Inputs"
7486 msgstr "Syöte"
7487
7488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7489 msgid "Outputs"
7490 msgstr "Tuloste"
7491
7492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7493 msgid "Screen Fonts"
7494 msgstr "Näyttökirjasimet"
7495
7496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7497 msgid "Colors"
7498 msgstr "Värit"
7499
7500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7501 msgid "Formats"
7502 msgstr "Muodot"
7503
7504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7505 msgid "Converters"
7506 msgstr "Muuntimet"
7507
7508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7509 msgid "Paths"
7510 msgstr "Polut"
7511
7512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7513 msgid "Printer"
7514 msgstr "Tulostin"
7515
7516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7517 msgid "Spell checker"
7518 msgstr "Oikoluin"
7519
7520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7521 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7522 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
7523
7524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7525 msgid ""
7526 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7527 msgstr ""
7528 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
7529 "muutoksen käyttöön."
7530
7531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7532 msgid "Find a new color."
7533 msgstr "Valitse uusi väri."
7534
7535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7536 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7537 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
7538
7539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7540 msgid "GUI background"
7541 msgstr "KL tausta"
7542
7543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7544 msgid "GUI text"
7545 msgstr "KL teksti"
7546
7547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7548 msgid "GUI selection"
7549 msgstr "KL valinta"
7550
7551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7552 msgid "GUI pointer"
7553 msgstr "KL osoitin"
7554
7555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7556 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7557 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
7558
7559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7560 msgid "Convert \"from\" this format"
7561 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
7562
7563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7564 msgid "Convert \"to\" this format"
7565 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
7566
7567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7568 msgid ""
7569 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7570 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7571 msgstr ""
7572 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
7573 "on tulostetiedoston nimi."
7574
7575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7576 msgid ""
7577 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
7578 "result, and various other things."
7579 msgstr ""
7580 "Lisätietoja muunninluokalle: täytyykö tulos tulkita, miten se jäsennetään ja "
7581 "muuta vastaavaa.."
7582
7583 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7584 msgid ""
7585 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7586 "you must then \"Apply\" the change."
7587 msgstr ""
7588 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna"
7589 "\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7590
7591 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
7592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
7593 msgid "Add"
7594 msgstr "Lisää"
7595
7596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
7597 msgid ""
7598 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
7599 "must then \"Apply\" the change."
7600 msgstr ""
7601 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7602 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7603
7604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
7605 msgid ""
7606 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
7607 "the change."
7608 msgstr ""
7609 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7610 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7611
7612 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
7613 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
7614 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
7615
7616 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
7617 msgid "The format identifier."
7618 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
7619
7620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
7621 msgid "The format name as it will appear in the menus."
7622 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
7623
7624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
7625 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
7626 msgstr ""
7627 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
7628
7629 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
7630 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
7631 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
7632
7633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
7634 msgid "The command used to launch the viewer application."
7635 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
7636
7637 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
7638 msgid ""
7639 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
7640 "then \"Apply\" the change."
7641 msgstr ""
7642 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7643 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7644
7645 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
7646 msgid ""
7647 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
7648 "\"Apply\" the change."
7649 msgstr ""
7650 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7651 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7652
7653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
7654 msgid ""
7655 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
7656 "change."
7657 msgstr ""
7658 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7659 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7660
7661 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
7662 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
7663 msgstr ""
7664 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
7665 "ensin."
7666
7667 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
7668 msgid "Sys Bind|#S#s"
7669 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
7670
7671 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
7672 msgid "User Bind|#U#u"
7673 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
7674
7675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
7676 msgid "Bind file"
7677 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
7678
7679 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
7680 msgid "Sys UI|#S#s"
7681 msgstr "Järj. KL|#J#j"
7682
7683 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
7684 msgid "User UI|#U#u"
7685 msgstr "Käytt. KL|#y#Y"
7686
7687 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
7688 msgid "UI file"
7689 msgstr "KL-tiedosto"
7690
7691 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
7692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
7693 msgid "Key maps|#K#k"
7694 msgstr "Näppäinkartat|#N#n"
7695
7696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
7697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
7698 msgid "Keyboard map"
7699 msgstr "Näppäinkartta"
7700
7701 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
7702 #, fuzzy
7703 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7704 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7705
7706 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
7707 msgid "Default path"
7708 msgstr "Oletushakemisto"
7709
7710 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
7711 msgid "Template path"
7712 msgstr "Mallien hakemisto"
7713
7714 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
7715 msgid "Temp dir"
7716 msgstr "Väliaikainen hak."
7717
7718 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
7719 msgid "User|#U#u"
7720 msgstr "Käyttäjä|#K#k"
7721
7722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
7723 msgid "Lastfiles"
7724 msgstr "Viime tiedostot"
7725
7726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
7727 msgid "Backup path"
7728 msgstr "Varmuuskopiot"
7729
7730 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
7731 msgid "LyX Server pipes"
7732 msgstr "LyX-palvelimen putket"
7733
7734 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
7735 msgid "Fonts must be positive!"
7736 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
7737
7738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
7739 msgid ""
7740 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
7741 "large > larger > largest > huge > huger."
7742 msgstr ""
7743 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > indeksi > alaviite > "
7744 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavin."
7745
7746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
7747 msgid " ispell | aspell "
7748 msgstr " ispell | aspell "
7749
7750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
7751 msgid "Personal dictionary"
7752 msgstr "Käyttäjän sanasto"
7753
7754 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
7755 msgid "Printer|#P"
7756 msgstr "Tulostin|#u"
7757
7758 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
7759 msgid "All Pages|#G"
7760 msgstr "Kaikki sivut|#K"
7761
7762 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
7763 msgid "Only Odd Pages|#O"
7764 msgstr "Vain parittomat|#p"
7765
7766 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
7767 msgid "Only Even Pages|#E"
7768 msgstr "Vain parilliset|#r"
7769
7770 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
7771 msgid "Normal Order|#N"
7772 msgstr "Oikea järjestys|#O"
7773
7774 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
7775 msgid "Reverse Order|#R"
7776 msgstr "Käänteinen järjestys|#n"
7777
7778 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
7779 msgid "Pages:"
7780 msgstr "Sivut:"
7781
7782 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
7783 msgid "Count:"
7784 msgstr "Määrä:"
7785
7786 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
7787 msgid "Collated|#C"
7788 msgstr "Järjestetty|#J"
7789
7790 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
7791 msgid "to"
7792 msgstr "-"
7793
7794 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
7795 msgid "Order"
7796 msgstr "Sivujärj."
7797
7798 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
7799 msgid "Print to"
7800 msgstr "Kohde"
7801
7802 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
7803 msgid "Buffer|#B"
7804 msgstr "Puskuri|#P"
7805
7806 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
7807 msgid "Update|#U"
7808 msgstr "Päivitä|#i"
7809
7810 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
7811 msgid "Sort|#S"
7812 msgstr "Järjestä|#s"
7813
7814 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
7815 msgid "Name:|#N"
7816 msgstr "Nimi:|#N"
7817
7818 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
7819 msgid "Ref:"
7820 msgstr "Viite:"
7821
7822 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
7823 msgid "Reference type|#R"
7824 msgstr "Viitetyyppi|#e"
7825
7826 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
7827 msgid "Goto reference|#G"
7828 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
7829
7830 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
7831 msgid "*** No labels found in document ***"
7832 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
7833
7834 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
7835 msgid "Find|#n"
7836 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
7837
7838 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
7839 msgid "Replace with|#W"
7840 msgstr "Korvaava teksti|#o"
7841
7842 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
7843 msgid "Forwards >|#F^s"
7844 msgstr "Eteenpäin >|#E^s"
7845
7846 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
7847 msgid " < Backwards|#B^r"
7848 msgstr "< Taaksepäin|#T^r"
7849
7850 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
7851 msgid "Replace|#R#r"
7852 msgstr "Korvaa|#R#r"
7853
7854 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
7855 msgid "Case sensitive|#s#S"
7856 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
7857
7858 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
7859 msgid "Match word|#M#m"
7860 msgstr "Koko sana|#S#s"
7861
7862 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
7863 msgid "Replace All|#A#a"
7864 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
7865
7866 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
7867 msgid "LyX: Find and Replace"
7868 msgstr "LyX: Etsi ja korvaa"
7869
7870 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
7871 msgid "Export format|#E"
7872 msgstr "Vientimuoto|#m"
7873
7874 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
7875 msgid "Command|#C"
7876 msgstr "Komento|#o"
7877
7878 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
7879 msgid "Send document to command"
7880 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
7881
7882 #. Set up the tooltip mechanism
7883 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
7884 msgid ""
7885 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
7886 msgstr "Vie puskuri tähän muotoon ennen sen antamista allaolevalle komennolle."
7887
7888 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
7889 msgid ""
7890 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
7891 "be replaced by the name of this file."
7892 msgstr ""
7893 "Syötä annettuun muotoon viety puskuri tälle komennolle. $$FName korvautuu "
7894 "tämän tiedoston nimellä."
7895
7896 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
7897 msgid "Replace"
7898 msgstr "Korvaa"
7899
7900 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
7901 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7902 msgstr "Oikolukuasetukset...|#a"
7903
7904 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
7905 msgid "Start spellchecking|#S"
7906 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
7907
7908 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
7909 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7910 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
7911
7912 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
7913 msgid "Ignore word|#g"
7914 msgstr "Ohita sana|#O"
7915
7916 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
7917 msgid "Accept word in this session|#A"
7918 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
7919
7920 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
7921 msgid "Stop spellchecking|#T"
7922 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
7923
7924 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
7925 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7926 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
7927
7928 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
7929 #, no-c-format
7930 msgid "0 %"
7931 msgstr "0 %"
7932
7933 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
7934 #, no-c-format
7935 msgid "100 %"
7936 msgstr "100 %"
7937
7938 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
7939 msgid "Replace word|#R"
7940 msgstr "Korvaa sana|#R"
7941
7942 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
7943 msgid "LyX: Spellchecker"
7944 msgstr "LyX: Oikoluku"
7945
7946 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
7947 msgid "Append Column|#A"
7948 msgstr "Lisää sarake|#e"
7949
7950 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
7951 msgid "Delete Column|#O"
7952 msgstr "Poista sarake|#P"
7953
7954 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
7955 msgid "Append Row|#p"
7956 msgstr "Lisää rivi|#L"
7957
7958 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
7959 msgid "Delete Row|#w"
7960 msgstr "Poista rivi|#t"
7961
7962 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
7963 msgid "Set Borders|#S"
7964 msgstr "Aseta reunat|#r"
7965
7966 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
7967 msgid "Unset Borders|#U"
7968 msgstr "Poista reunat|#n"
7969
7970 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
7971 msgid "Longtable|#L"
7972 msgstr "Pitkä taulukko|#i"
7973
7974 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
7975 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
7976 msgid "Rotate 90°|#9"
7977 msgstr "Kierrä 90°|#9"
7978
7979 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
7980 msgid "Spec. Table"
7981 msgstr "Erik. taulukko"
7982
7983 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
7984 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
7985 msgid "Fixed Width"
7986 msgstr "Vakioleveys"
7987
7988 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
7989 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
7990 msgid "Borders"
7991 msgstr "Reunukset"
7992
7993 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
7994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
7995 msgid "H. Alignment"
7996 msgstr "Vaakatasaus"
7997
7998 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
7999 msgid "Special column"
8000 msgstr "Erityissarake"
8001
8002 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8003 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8004 msgid " |#W"
8005 msgstr " |#W"
8006
8007 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8008 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8009 msgid "Top|#t"
8010 msgstr "Yläreuna|#Y"
8011
8012 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8013 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8014 msgid "Bottom|#b"
8015 msgstr "Alareuna|#A"
8016
8017 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8018 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8019 msgid "Left|#l"
8020 msgstr "Vasen|#V"
8021
8022 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8023 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8024 msgid "Right|#r"
8025 msgstr "Oikea|#O"
8026
8027 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8028 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8029 msgid "Left|#e"
8030 msgstr "Vasen|#s"
8031
8032 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8033 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8034 msgid "Right|#i"
8035 msgstr "Oikea|#i"
8036
8037 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8038 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8039 msgid "Center|#c"
8040 msgstr "Keskitä|#t"
8041
8042 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8043 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8044 msgid "Top|#p"
8045 msgstr "Ylös|#ö"
8046
8047 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8048 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8049 msgid "Bottom|#o"
8050 msgstr "Alas|#l"
8051
8052 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8053 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8054 msgid "LaTeX Argument|#A"
8055 msgstr "LaTeX-parametri|#T"
8056
8057 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8058 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8059 msgid " |#L"
8060 msgstr " |#L"
8061
8062 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8063 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8064 msgid "V. Alignment"
8065 msgstr "Pystytasaus"
8066
8067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8068 msgid "Special Cell"
8069 msgstr "Erityissolu"
8070
8071 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8072 msgid "Special Multicolumn"
8073 msgstr "Erityinen monisarake"
8074
8075 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8076 msgid "Multicolumn|#M"
8077 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
8078
8079 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8080 msgid "Use Minipage|#s"
8081 msgstr "Käytä pienoissivua|#p"
8082
8083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8084 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8085 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8086 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8087 msgid "On"
8088 msgstr "Päällä"
8089
8090 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8091 msgid "Page break on the current row|#B"
8092 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä rivillä|#R"
8093
8094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8095 msgid "Header"
8096 msgstr "Yläotsikko"
8097
8098 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8099 msgid "First Header"
8100 msgstr "1. yläotsikko"
8101
8102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8103 msgid "Footer"
8104 msgstr "Alaotsikko"
8105
8106 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8107 msgid "Last Footer"
8108 msgstr "Viim. alaotsikko"
8109
8110 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8111 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8112 msgid "Is Empty"
8113 msgstr "On tyhjä"
8114
8115 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8116 msgid "Border Above"
8117 msgstr "Reuna yllä"
8118
8119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8120 msgid "Border Below"
8121 msgstr "Reuna alla"
8122
8123 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8124 msgid "Contents"
8125 msgstr "Sisältö"
8126
8127 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8128 msgid "Tabular Layout"
8129 msgstr "Taulukon muotoilu"
8130
8131 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8132 msgid "Tabular"
8133 msgstr "Taulukko"
8134
8135 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8136 msgid "Column/Row"
8137 msgstr "Sarake/Rivi"
8138
8139 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8140 msgid "Cell"
8141 msgstr "Solu"
8142
8143 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8144 msgid "LongTable"
8145 msgstr "Pitkä taulukko"
8146
8147 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8148 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8149 msgstr "Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivittyi"
8150
8151 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8152 msgid "Insert Tabular"
8153 msgstr "Lisää taulukko"
8154
8155 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8156 msgid "LaTeX Classes|#C"
8157 msgstr "LaTeX-luokat|#L"
8158
8159 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8160 msgid "LaTeX Styles|#S"
8161 msgstr "LaTeX-tyylit|#e"
8162
8163 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8164 msgid "BibTeX Styles|#B"
8165 msgstr "BibTeX-tyyli|#B"
8166
8167 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8168 msgid "Rescan|#R"
8169 msgstr "Päivitä|#P"
8170
8171 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8172 msgid "View|#V"
8173 msgstr "Näytä|#N"
8174
8175 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8176 msgid "Show Path|#P"
8177 msgstr "Näytä polku|#p"
8178
8179 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8180 msgid "Run Texhash|#T"
8181 msgstr "Aja texhash|#t"
8182
8183 #. set up the tooltips
8184 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8185 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8186 msgstr "Ajaa komentosarjan \"TexFiles.sh\" luodakseen uudet tiedostoluettelot."
8187
8188 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8189 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8190 msgstr ""
8191 "Näyttää merkityn tiedoston sisällön. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
8192 "polkuineen."
8193
8194 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8195 msgid ""
8196 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8197 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8198 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8199 msgstr ""
8200 "Aja komentosarja \"texhash\", joka muodostaa LaTeX-puun uudelleen. Täytyy "
8201 "ajaa, jos asennat uuden TeX-luokan tai tyylin. Suorittaaksesi sen tarvitset "
8202 "kirjoitusoikeudet tex-hakemistoisin, usein /var/lib/texmf:aan ja muuallekin."
8203
8204 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8205 msgid ""
8206 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8207 "of a file."
8208 msgstr ""
8209 "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi. Koko polku täytyy näkyä, jos "
8210 "haluat katsella tiedoston sisältöä."
8211
8212 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8213 msgid ""
8214 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8215 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8216 msgstr ""
8217 "Näyttää asennetut LaTeX-asiakirjaluokat. Muista, että niitä voi käyttää "
8218 "LyXissä vain jos vastaava LyXin layout-tiedosto on olemassa."
8219
8220 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8221 msgid ""
8222 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8223 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8224 "preamble."
8225 msgstr ""
8226 "Näyttää asennetut LaTeX-tyylitiedostot, joita voi oletuksena käyttää "
8227 "LyXissä, kuten \"babel\" tai suoraan komennolla \\usepackage"
8228 "{<tyylitiedosto>} LaTeX-aloitusosassa."
8229
8230 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8231 msgid ""
8232 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8233 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8234 msgstr ""
8235 "Näyttää asennetut BibTeXin tyylitiedostot. Niitä voi käyttää valikosta "
8236 "\"Lisää->Luettelot->BibTeX-lähdeviitteet->Tyyli.\""
8237
8238 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8239 msgid "Replace|^R"
8240 msgstr "Korvaa|^R"
8241
8242 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8243 msgid "Close|^C"
8244 msgstr "Sulje|^C"
8245
8246 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8247 msgid "Entry : "
8248 msgstr "Kohta : "
8249
8250 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8251 msgid "Selection :"
8252 msgstr "Valinta : "
8253
8254 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8255 msgid "Meanings|#M"
8256 msgstr "Merkitykset|#M"
8257
8258 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8259 msgid "LyX: Thesaurus"
8260 msgstr "LyX: Synonyymisanasto"
8261
8262 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8263 msgid "Type|#T"
8264 msgstr "Tyyppi|#T"
8265
8266 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8267 msgid "Table of Contents"
8268 msgstr "Sisällysluettelo"
8269
8270 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8271 msgid "*** No Lists ***"
8272 msgstr "*** Ei luetteloja ***"
8273
8274 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8275 msgid "URL|#U"
8276 msgstr "URL|#R"
8277
8278 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8279 msgid "Name|#N"
8280 msgstr "Nimi|#N"
8281
8282 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8283 msgid "HTML type|#H"
8284 msgstr "HTML-tyyppi|#H"
8285
8286 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8287 msgid "Url"
8288 msgstr "URL"
8289
8290 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8291 msgid "Version Control Log"
8292 msgstr "Versiohallintaloki"
8293
8294 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8295 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8296 msgstr "Virhe!  Ei voi tulostaa!"
8297
8298 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8299 msgid "Check 'range of pages'!"
8300 msgstr "Tarkista sivualue."
8301
8302 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8303 #, c-format
8304 msgid "No Table of contents%i"
8305 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
8306
8307 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8308 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8309 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8310 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8311 msgid "The absolute path is required."
8312 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
8313
8314 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8315 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8316 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8317 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8318 msgid "Directory does not exist."
8319 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
8320
8321 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8322 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8323 msgid "Cannot write to this directory."
8324 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
8325
8326 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8327 msgid "Cannot read this directory."
8328 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
8329
8330 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8331 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8332 msgid "No file input."
8333 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
8334
8335 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8336 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8337 msgid "A file is required, not a directory."
8338 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
8339
8340 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8341 msgid "Cannot write to this file."
8342 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
8343
8344 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8345 msgid "Cannot read from this directory."
8346 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
8347
8348 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8349 msgid "File does not exist."
8350 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
8351
8352 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8353 msgid "Cannot read from this file."
8354 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
8355
8356 #: src/importer.C:42
8357 msgid "Importing"
8358 msgstr "Tuo"
8359
8360 #: src/importer.C:61
8361 msgid "Cannot import file"
8362 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
8363
8364 #: src/importer.C:62
8365 msgid "No information for importing from "
8366 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
8367
8368 #. we are done
8369 #: src/importer.C:85
8370 msgid "imported."
8371 msgstr "tuotu."
8372
8373 #: src/insets/insetbib.C:137
8374 msgid "BibTeX Generated References"
8375 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
8376
8377 #: src/insets/inset.C:104
8378 msgid "Opened inset"
8379 msgstr "Osio avattiin"
8380
8381 #: src/insets/insetcaption.C:64
8382 msgid "Opened Caption Inset"
8383 msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
8384
8385 #: src/insets/insetcaption.C:82
8386 msgid "Float"
8387 msgstr "Irrallinen"
8388
8389 #: src/insets/inseterror.C:85
8390 msgid "Opened error"
8391 msgstr "Avattiin virhe"
8392
8393 #: src/insets/insetert.C:234
8394 msgid "Opened ERT Inset"
8395 msgstr "ERT-osio avattiin"
8396
8397 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
8398 msgid "Impossible Operation!"
8399 msgstr "Mahdoton toiminto!"
8400
8401 #: src/insets/insetert.C:250
8402 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8403 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
8404
8405 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
8406 #: src/insets/insettext.C:1389
8407 msgid "Sorry."
8408 msgstr "Valitettavasti."
8409
8410 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8411 msgid "ERT"
8412 msgstr "ERT"
8413
8414 #: src/insets/insetfloat.C:119
8415 msgid "float: "
8416 msgstr "irrallinen: "
8417
8418 #: src/insets/insetfloat.C:218
8419 msgid "Opened Float Inset"
8420 msgstr "Irrallinen avattu"
8421
8422 #: src/insets/insetfloat.C:312
8423 msgid "float:"
8424 msgstr "irrallinen:"
8425
8426 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8427 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8428 msgstr "VIRHE: Olematon irrallistyyppi!"
8429
8430 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
8431 msgid "List of "
8432 msgstr "Luettelo: "
8433
8434 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8435 msgid "foot"
8436 msgstr "alaviite"
8437
8438 #: src/insets/insetfoot.C:54
8439 msgid "Opened Footnote Inset"
8440 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
8441
8442 #: src/insets/insetgraphics.C:181
8443 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8444 msgstr "Odottaa piirtopynnön latautumista..."
8445
8446 #: src/insets/insetgraphics.C:184
8447 msgid "Loading..."
8448 msgstr "Latautuu..."
8449
8450 #: src/insets/insetgraphics.C:187
8451 msgid "Converting to loadable format..."
8452 msgstr "Muuntaa ladattavaan muotoon..."
8453
8454 #: src/insets/insetgraphics.C:190
8455 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8456 msgstr "Latautui. Skaalaa ym..."
8457
8458 #: src/insets/insetgraphics.C:193
8459 msgid "No file found!"
8460 msgstr "Ei tiedostoa!"
8461
8462 #: src/insets/insetgraphics.C:196
8463 msgid "Error loading file into memory"
8464 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
8465
8466 #: src/insets/insetgraphics.C:199
8467 msgid "Error converting to loadable format"
8468 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
8469
8470 #: src/insets/insetgraphics.C:202
8471 msgid "Error scaling etc"
8472 msgstr "Virhe skaalatessa ym."
8473
8474 #: src/insets/insetgraphics.C:205
8475 msgid "No image"
8476 msgstr "Ei kuvaa"
8477
8478 #: src/insets/insetgraphics.C:208
8479 msgid "Loaded but not displaying"
8480 msgstr "Ladattu mutta ei näytetä"
8481
8482 #: src/insets/insetgraphics.C:645
8483 msgid "Cannot copy file"
8484 msgstr "Ei voi kopioida tiedostoa"
8485
8486 #: src/insets/insetgraphics.C:646
8487 msgid "into tempdir"
8488 msgstr "väliaikaiseen hakemistoon"
8489
8490 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8491 #. images to ascii approximation.
8492 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8493 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8494 #. at least we send the filename
8495 #: src/insets/insetgraphics.C:777
8496 msgid "Graphic file:"
8497 msgstr "Kuvatiedosto:"
8498
8499 #: src/insets/insetinclude.C:172
8500 msgid "Input"
8501 msgstr "Syötä"
8502
8503 #: src/insets/insetinclude.C:173
8504 msgid "Verbatim Input"
8505 msgstr "Sinänsä"
8506
8507 #: src/insets/insetinclude.C:174
8508 msgid "Verbatim Input*"
8509 msgstr "Sinänsä*"
8510
8511 #: src/insets/insetindex.C:24
8512 msgid "Idx"
8513 msgstr "Hakusana"
8514
8515 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8516 msgid "Enter label:"
8517 msgstr "Lisää nimike:"
8518
8519 #: src/insets/insetlist.C:42
8520 msgid "list"
8521 msgstr "luettelo"
8522
8523 #: src/insets/insetlist.C:64
8524 msgid "Opened List Inset"
8525 msgstr "Luettelo-osio avattiin"
8526
8527 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8528 msgid "margin"
8529 msgstr "reunukset"
8530
8531 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8532 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8533 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
8534
8535 #: src/insets/insetminipage.C:66
8536 msgid "minipage"
8537 msgstr "pienoissivu"
8538
8539 #: src/insets/insetminipage.C:227
8540 msgid "Opened Minipage Inset"
8541 msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
8542
8543 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
8544 msgid "note"
8545 msgstr "muistiinpano"
8546
8547 #: src/insets/insetnote.C:86
8548 msgid "Opened Note Inset"
8549 msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
8550
8551 #: src/insets/insetparent.C:43
8552 msgid "Parent:"
8553 msgstr "Pääasiakirja:"
8554
8555 #: src/insets/insetref.C:110
8556 msgid "Ref: "
8557 msgstr "Viite: "
8558
8559 #: src/insets/insetref.C:111
8560 msgid "Page Number"
8561 msgstr "Sivunumero"
8562
8563 #: src/insets/insetref.C:111
8564 msgid "Page: "
8565 msgstr "Sivu:"
8566
8567 #: src/insets/insetref.C:112
8568 msgid "Textual Page Number"
8569 msgstr "Sivunumero tekstinä"
8570
8571 #: src/insets/insetref.C:112
8572 msgid "TextPage: "
8573 msgstr "Tekstisivu: "
8574
8575 #: src/insets/insetref.C:113
8576 msgid "Standard+Textual Page"
8577 msgstr "Tavallinen+sivu tekstinä"
8578
8579 #: src/insets/insetref.C:113
8580 msgid "Ref+Text: "
8581 msgstr "Viite+teksti: "
8582
8583 #: src/insets/insetref.C:114
8584 msgid "PrettyRef"
8585 msgstr "Sanallinen viite"
8586
8587 #: src/insets/insetref.C:114
8588 msgid "PrettyRef: "
8589 msgstr "Hieno viite: "
8590
8591 #: src/insets/insettabular.C:550
8592 msgid "Opened Tabular Inset"
8593 msgstr "Taulukko-osio avattu"
8594
8595 #: src/insets/insettabular.C:2050
8596 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
8597 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
8598
8599 #: src/insets/insettext.C:674
8600 msgid "Opened Text Inset"
8601 msgstr "Tekstiosio avattiin"
8602
8603 #: src/insets/insettext.C:1387
8604 msgid "Impossible operation"
8605 msgstr "Mahdoton toiminto"
8606
8607 #: src/insets/insettext.C:1388
8608 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
8609 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
8610
8611 #: src/insets/insettext.C:1634
8612 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
8613 msgstr "Virhe : LatexType-komentoa ei voi käyttää tässä.\n"
8614
8615 #: src/insets/insettheorem.C:39
8616 msgid "theorem"
8617 msgstr "teoreema"
8618
8619 #: src/insets/insettheorem.C:73
8620 msgid "Opened Theorem Inset"
8621 msgstr "Lauseosio avattiin"
8622
8623 #: src/insets/insettoc.C:26
8624 msgid "Unknown toc list"
8625 msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
8626
8627 #: src/insets/inseturl.C:40
8628 msgid "Url: "
8629 msgstr "URL: "
8630
8631 #: src/insets/inseturl.C:42
8632 msgid "HtmlUrl: "
8633 msgstr "HtmlUrl: "
8634
8635 #: src/kbsequence.C:166
8636 msgid "   options: "
8637 msgstr "   valinnat: "
8638
8639 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
8640 msgid "LaTeX run number"
8641 msgstr "LaTeXin ajonumero"
8642
8643 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
8644 msgid "Running MakeIndex."
8645 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
8646
8647 #: src/LaTeX.C:243
8648 msgid "Running BibTeX."
8649 msgstr "BibTeX on käynnissä."
8650
8651 #: src/LColor.C:51
8652 msgid "none"
8653 msgstr "ei mikään"
8654
8655 #: src/LColor.C:52
8656 msgid "black"
8657 msgstr "musta"
8658
8659 #: src/LColor.C:53
8660 msgid "white"
8661 msgstr "valkoinen"
8662
8663 #: src/LColor.C:54
8664 msgid "red"
8665 msgstr "punainen"
8666
8667 #: src/LColor.C:55
8668 msgid "green"
8669 msgstr "vihreä"
8670
8671 #: src/LColor.C:56
8672 msgid "blue"
8673 msgstr "sininen"
8674
8675 #: src/LColor.C:57
8676 msgid "cyan"
8677 msgstr "syaani"
8678
8679 #: src/LColor.C:58
8680 msgid "magenta"
8681 msgstr "magenta"
8682
8683 #: src/LColor.C:59
8684 msgid "yellow"
8685 msgstr "keltainen"
8686
8687 #: src/LColor.C:60
8688 msgid "cursor"
8689 msgstr "kohdistin"
8690
8691 #: src/LColor.C:61
8692 msgid "background"
8693 msgstr "tausta"
8694
8695 #: src/LColor.C:62
8696 msgid "text"
8697 msgstr "teksti"
8698
8699 #: src/LColor.C:63
8700 msgid "selection"
8701 msgstr "valinta"
8702
8703 #: src/LColor.C:64
8704 msgid "latex text"
8705 msgstr "latex-teksti"
8706
8707 #: src/LColor.C:66
8708 msgid "note background"
8709 msgstr "muistiinpanon tausta"
8710
8711 #: src/LColor.C:67
8712 msgid "depth bar"
8713 msgstr "syvyyspalkki"
8714
8715 #: src/LColor.C:68
8716 msgid "language"
8717 msgstr "kieli"
8718
8719 #: src/LColor.C:69
8720 msgid "command inset"
8721 msgstr "komento-osio"
8722
8723 #: src/LColor.C:70
8724 msgid "command inset background"
8725 msgstr "komento-osion tausta"
8726
8727 #: src/LColor.C:71
8728 msgid "command inset frame"
8729 msgstr "komento-osion kehys"
8730
8731 #: src/LColor.C:72
8732 msgid "special character"
8733 msgstr "erikoismerkki"
8734
8735 #: src/LColor.C:73
8736 msgid "math"
8737 msgstr "matematiikka"
8738
8739 #: src/LColor.C:74
8740 msgid "math background"
8741 msgstr "matematiikan tausta"
8742
8743 #: src/LColor.C:75
8744 msgid "graphics background"
8745 msgstr "grafiikan tausta"
8746
8747 #: src/LColor.C:76
8748 msgid "Math macro background"
8749 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
8750
8751 #: src/LColor.C:77
8752 msgid "math frame"
8753 msgstr "matematiikkakehys"
8754
8755 #: src/LColor.C:78
8756 msgid "math cursor"
8757 msgstr "matematiikkakohdistin"
8758
8759 #: src/LColor.C:79
8760 msgid "math line"
8761 msgstr "matematiikkarivi"
8762
8763 #: src/LColor.C:80
8764 msgid "caption frame"
8765 msgstr "kuvatekstin kehys"
8766
8767 #: src/LColor.C:81
8768 msgid "collapsable inset text"
8769 msgstr "laskostuvan osion teksti"
8770
8771 #: src/LColor.C:82
8772 msgid "collapsable inset frame"
8773 msgstr "laskostuvan osion kehys"
8774
8775 #: src/LColor.C:83
8776 msgid "inset background"
8777 msgstr "osion tausta"
8778
8779 #: src/LColor.C:84
8780 msgid "inset frame"
8781 msgstr "osion kehys"
8782
8783 #: src/LColor.C:85
8784 msgid "LaTeX error"
8785 msgstr "LaTeX-virhe"
8786
8787 #: src/LColor.C:86
8788 msgid "end-of-line marker"
8789 msgstr "rivin lopun merkki"
8790
8791 #: src/LColor.C:87
8792 msgid "appendix line"
8793 msgstr "liiterivi"
8794
8795 #: src/LColor.C:88
8796 msgid "added space markers"
8797 msgstr "lisävälin merkit"
8798
8799 #: src/LColor.C:89
8800 msgid "top/bottom line"
8801 msgstr "ylä/alarivi"
8802
8803 #: src/LColor.C:90
8804 msgid "tabular line"
8805 msgstr "taulukkorivi"
8806
8807 #: src/LColor.C:92
8808 msgid "tabular on/off line"
8809 msgstr "taulukkokäyttörivi"
8810
8811 #: src/LColor.C:94
8812 msgid "bottom area"
8813 msgstr "alaosa"
8814
8815 #: src/LColor.C:95
8816 msgid "page break"
8817 msgstr "sivunvaihto"
8818
8819 #: src/LColor.C:96
8820 msgid "top of button"
8821 msgstr "painikkeen yläpuoli"
8822
8823 #: src/LColor.C:97
8824 msgid "bottom of button"
8825 msgstr "painikkeen alapuoli"
8826
8827 #: src/LColor.C:98
8828 msgid "left of button"
8829 msgstr "painikkeen vasen puoli"
8830
8831 #: src/LColor.C:99
8832 msgid "right of button"
8833 msgstr "painikkeen oikea puoli"
8834
8835 #: src/LColor.C:100
8836 msgid "button background"
8837 msgstr "painikkeen tausta"
8838
8839 #: src/LColor.C:101
8840 msgid "inherit"
8841 msgstr "peri"
8842
8843 #: src/LColor.C:102
8844 msgid "ignore"
8845 msgstr "ohita"
8846
8847 #: src/LyXAction.C:103
8848 msgid "Insert appendix"
8849 msgstr "Lisää liite"
8850
8851 #: src/LyXAction.C:104
8852 msgid "Describe command"
8853 msgstr "Kuvaile komentoa"
8854
8855 #: src/LyXAction.C:107
8856 msgid "Select previous char"
8857 msgstr "Valitse edellinen merkki"
8858
8859 #: src/LyXAction.C:110
8860 msgid "Insert bibtex"
8861 msgstr "Lisää bibtex"
8862
8863 #: src/LyXAction.C:121
8864 msgid "Build program"
8865 msgstr "Build-ohjelma"
8866
8867 #: src/LyXAction.C:122
8868 msgid "Autosave"
8869 msgstr "Automaattinen tallennus"
8870
8871 #: src/LyXAction.C:124
8872 msgid "Go to beginning of document"
8873 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
8874
8875 #: src/LyXAction.C:126
8876 msgid "Select to beginning of document"
8877 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
8878
8879 #: src/LyXAction.C:129
8880 msgid "Check TeX"
8881 msgstr "Tarkista TeX"
8882
8883 #: src/LyXAction.C:132
8884 msgid "Go to end of document"
8885 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
8886
8887 #: src/LyXAction.C:134
8888 msgid "Select to end of document"
8889 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
8890
8891 #: src/LyXAction.C:135
8892 msgid "Export to"
8893 msgstr "Vie"
8894
8895 #: src/LyXAction.C:137
8896 msgid "Import document"
8897 msgstr "Tuo asiakirja"
8898
8899 #: src/LyXAction.C:141
8900 msgid "Get the printer parameters"
8901 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
8902
8903 #: src/LyXAction.C:142
8904 msgid "New document"
8905 msgstr "Uusi asiakirja"
8906
8907 #: src/LyXAction.C:144
8908 msgid "New document from template"
8909 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
8910
8911 #: src/LyXAction.C:147
8912 msgid "Revert to saved"
8913 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
8914
8915 #: src/LyXAction.C:149
8916 msgid "Switch to an open document"
8917 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
8918
8919 #: src/LyXAction.C:151
8920 msgid "Toggle read-only"
8921 msgstr "Vain luku pois/päällä"
8922
8923 #: src/LyXAction.C:152
8924 msgid "Update"
8925 msgstr "Päivitä"
8926
8927 #: src/LyXAction.C:153
8928 msgid "View"
8929 msgstr "Esikatsele"
8930
8931 #: src/LyXAction.C:155
8932 msgid "Save As"
8933 msgstr "Tallenna nimellä"
8934
8935 #: src/LyXAction.C:159
8936 msgid "Go one char back"
8937 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
8938
8939 #: src/LyXAction.C:161
8940 msgid "Go one char forward"
8941 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
8942
8943 #: src/LyXAction.C:164
8944 msgid "Insert citation"
8945 msgstr "Lisää lähdeviite"
8946
8947 #: src/LyXAction.C:168
8948 msgid "Execute command"
8949 msgstr "Suorita komento"
8950
8951 #: src/LyXAction.C:178
8952 msgid "Decrement environment depth"
8953 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
8954
8955 #: src/LyXAction.C:180
8956 msgid "Increment environment depth"
8957 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
8958
8959 #: src/LyXAction.C:181
8960 msgid "Insert ... dots"
8961 msgstr "Lisää kolme pistettä"
8962
8963 #: src/LyXAction.C:182
8964 msgid "Go down"
8965 msgstr "Siirry alaspäin"
8966
8967 #: src/LyXAction.C:184
8968 msgid "Select next line"
8969 msgstr "Valitse seuraava rivi"
8970
8971 #: src/LyXAction.C:186
8972 msgid "Choose Paragraph Environment"
8973 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
8974
8975 #: src/LyXAction.C:188
8976 msgid "Insert end of sentence period"
8977 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
8978
8979 #: src/LyXAction.C:190
8980 msgid "Go to next error"
8981 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
8982
8983 #: src/LyXAction.C:192
8984 msgid "Remove all error boxes"
8985 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
8986
8987 #: src/LyXAction.C:194
8988 msgid "Insert a new ERT Inset"
8989 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
8990
8991 #: src/LyXAction.C:196
8992 msgid "Insert a new external inset"
8993 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
8994
8995 #: src/LyXAction.C:198
8996 msgid "Insert Graphics"
8997 msgstr "Lisää kuva"
8998
8999 #: src/LyXAction.C:200
9000 msgid "Insert ASCII files as lines"
9001 msgstr "Lisää ASCII-tiedostot riveinä"
9002
9003 #: src/LyXAction.C:201
9004 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9005 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto kappaleena"
9006
9007 #: src/LyXAction.C:203
9008 msgid "Open a file"
9009 msgstr "Avaa tiedosto"
9010
9011 #: src/LyXAction.C:204
9012 msgid "Find & Replace"
9013 msgstr "Etsi tai korvaa"
9014
9015 #: src/LyXAction.C:209
9016 msgid "Toggle bold"
9017 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
9018
9019 #: src/LyXAction.C:210
9020 msgid "Toggle code style"
9021 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
9022
9023 #: src/LyXAction.C:211
9024 msgid "Default font style"
9025 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
9026
9027 #: src/LyXAction.C:213
9028 msgid "Toggle emphasize"
9029 msgstr "Korostus pois/päälle"
9030
9031 #: src/LyXAction.C:214
9032 msgid "Toggle user defined style"
9033 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
9034
9035 #: src/LyXAction.C:216
9036 msgid "Toggle noun style"
9037 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
9038
9039 #: src/LyXAction.C:217
9040 msgid "Toggle roman font style"
9041 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
9042
9043 #: src/LyXAction.C:219
9044 msgid "Toggle sans font style"
9045 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
9046
9047 #: src/LyXAction.C:220
9048 msgid "Toggle fraktur font style"
9049 msgstr "Fraktuura-kirjasintyyli pois/päälle"
9050
9051 #: src/LyXAction.C:221
9052 msgid "Toggle italic font style"
9053 msgstr "Kursiivityyli pois/päälle"
9054
9055 #: src/LyXAction.C:222
9056 msgid "Set font size"
9057 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
9058
9059 #: src/LyXAction.C:223
9060 msgid "Show font state"
9061 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
9062
9063 #: src/LyXAction.C:226
9064 msgid "Toggle font underline"
9065 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
9066
9067 #: src/LyXAction.C:228
9068 msgid "Insert Footnote"
9069 msgstr "Lisää alaviite"
9070
9071 #: src/LyXAction.C:229
9072 msgid "Select next char"
9073 msgstr "Valitse seuraava merkki"
9074
9075 #: src/LyXAction.C:232
9076 msgid "Insert horizontal fill"
9077 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
9078
9079 #: src/LyXAction.C:233
9080 msgid "Open a Help file"
9081 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
9082
9083 #: src/LyXAction.C:237
9084 msgid "Insert hyphenation point"
9085 msgstr "Lisää sananjakokohta"
9086
9087 #: src/LyXAction.C:239
9088 msgid "Insert ligature break"
9089 msgstr "Lisää yhdyskirjasinkatko"
9090
9091 #: src/LyXAction.C:241
9092 msgid "Insert index item"
9093 msgstr "Lisää hakemistoviite"
9094
9095 #: src/LyXAction.C:243
9096 msgid "Insert last index item"
9097 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
9098
9099 #: src/LyXAction.C:244
9100 msgid "Insert index list"
9101 msgstr "Lisää hakemisto"
9102
9103 #: src/LyXAction.C:246
9104 msgid "Turn off keymap"
9105 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
9106
9107 #: src/LyXAction.C:249
9108 msgid "Use primary keymap"
9109 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
9110
9111 #: src/LyXAction.C:251
9112 msgid "Use secondary keymap"
9113 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
9114
9115 #: src/LyXAction.C:252
9116 msgid "Toggle keymap"
9117 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
9118
9119 #: src/LyXAction.C:254
9120 msgid "Insert Label"
9121 msgstr "Lisää nimike"
9122
9123 #: src/LyXAction.C:256
9124 msgid "Change language"
9125 msgstr "Vaihda kieli"
9126
9127 #: src/LyXAction.C:257
9128 msgid "View LaTeX log"
9129 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
9130
9131 #: src/LyXAction.C:262
9132 msgid "Copy paragraph environment type"
9133 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
9134
9135 #: src/LyXAction.C:266
9136 msgid "Paste paragraph environment type"
9137 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
9138
9139 #: src/LyXAction.C:269
9140 msgid "Open the tabular layout"
9141 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
9142
9143 #: src/LyXAction.C:271
9144 msgid "Go to beginning of line"
9145 msgstr "Siirry rivin alkuun"
9146
9147 #: src/LyXAction.C:273
9148 msgid "Select to beginning of line"
9149 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
9150
9151 #: src/LyXAction.C:275
9152 msgid "Go to end of line"
9153 msgstr "Siirry rivin loppuun"
9154
9155 #: src/LyXAction.C:277
9156 msgid "Select to end of line"
9157 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
9158
9159 #: src/LyXAction.C:281
9160 msgid "Exit"
9161 msgstr "Lopeta"
9162
9163 #: src/LyXAction.C:283
9164 msgid "Insert Marginalnote"
9165 msgstr "Lisää reunahuomautus"
9166
9167 #: src/LyXAction.C:289
9168 msgid "Math Greek"
9169 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
9170
9171 #: src/LyXAction.C:292
9172 msgid "Insert math symbol"
9173 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
9174
9175 #: src/LyXAction.C:301
9176 msgid "Math mode"
9177 msgstr "Matematiikkatila"
9178
9179 #: src/LyXAction.C:320
9180 msgid "toggle inset"
9181 msgstr "näytä/piilota osio"
9182
9183 #: src/LyXAction.C:322
9184 msgid "Go one paragraph down"
9185 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
9186
9187 #: src/LyXAction.C:324
9188 msgid "Select next paragraph"
9189 msgstr "Valitse seuraava kappale"
9190
9191 #: src/LyXAction.C:326
9192 msgid "Go to paragraph"
9193 msgstr "Siirry kappaleeseen"
9194
9195 #: src/LyXAction.C:329
9196 msgid "Go one paragraph up"
9197 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
9198
9199 #: src/LyXAction.C:331
9200 msgid "Select previous paragraph"
9201 msgstr "Valitse edellinen kappale"
9202
9203 #: src/LyXAction.C:335
9204 msgid "Edit Preferences"
9205 msgstr "Muuta asetuksia"
9206
9207 #: src/LyXAction.C:337
9208 msgid "Save Preferences"
9209 msgstr "Tallenna asetukset"
9210
9211 #: src/LyXAction.C:340
9212 msgid "Insert protected space"
9213 msgstr "Lisää kova välilyönti"
9214
9215 #: src/LyXAction.C:341
9216 msgid "Insert quote"
9217 msgstr "Lisää lainausmerkki"
9218
9219 #: src/LyXAction.C:343
9220 msgid "Reconfigure"
9221 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
9222
9223 #: src/LyXAction.C:347
9224 msgid "Insert cross reference"
9225 msgstr "Lisää viittaus"
9226
9227 #: src/LyXAction.C:356
9228 msgid "Scroll inset"
9229 msgstr "Vieritä osiota"
9230
9231 #: src/LyXAction.C:374
9232 msgid "Insert Table"
9233 msgstr "Lisää taulukko"
9234
9235 #: src/LyXAction.C:376
9236 msgid "Tabular Features"
9237 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
9238
9239 #: src/LyXAction.C:378
9240 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9241 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
9242
9243 #: src/LyXAction.C:382
9244 msgid "Open thesaurus"
9245 msgstr "Avaa synonyymisanasto"
9246
9247 #: src/LyXAction.C:384
9248 msgid "Insert table of contents"
9249 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
9250
9251 #: src/LyXAction.C:386
9252 msgid "View table of contents"
9253 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
9254
9255 #: src/LyXAction.C:388
9256 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9257 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
9258
9259 #: src/LyXAction.C:401
9260 msgid "Register document under version control"
9261 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
9262
9263 #: src/LyXAction.C:417
9264 msgid "Show message in minibuffer"
9265 msgstr "Näytä viesti tilarivillä"
9266
9267 #: src/LyXAction.C:419
9268 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9269 msgstr "Työnnä vanha viesti pinoon ja näytä tämä minipuskurissa"
9270
9271 #: src/LyXAction.C:422
9272 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9273 msgstr "Palauta vanha viesti pinosta ja näytä se minipuskurissa"
9274
9275 #: src/LyXAction.C:428
9276 msgid "Display information about LyX"
9277 msgstr "Näytä tietoja LyXistä"
9278
9279 #: src/LyXAction.C:430
9280 msgid "Display information about the TeX installation"
9281 msgstr "Näytä tietoja TeX-asennuksesta"
9282
9283 #: src/LyXAction.C:432
9284 msgid "Show the processes forked by LyX"
9285 msgstr "Näytä LyXistä haarautuneet prosessit"
9286
9287 #: src/LyXAction.C:434
9288 msgid "Kill the forked process with this PID"
9289 msgstr "Tapa haarautuneet prosessit, joilla on tämä PID"
9290
9291 #: src/LyXAction.C:658
9292 msgid "No description available!"
9293 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
9294
9295 #: src/lyx_cb.C:88
9296 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9297 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
9298
9299 #: src/lyx_cb.C:90
9300 msgid "(If not, document is not saved.)"
9301 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
9302
9303 #: src/lyx_cb.C:111
9304 msgid "Choose a filename to save document as"
9305 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
9306
9307 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9308 msgid "Templates|#T#t"
9309 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
9310
9311 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9312 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9313 msgstr "*.lyx|LyX-asiakirjat (*.lyx)"
9314
9315 #: src/lyx_cb.C:143
9316 msgid "Same name as document already has:"
9317 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
9318
9319 #: src/lyx_cb.C:145
9320 msgid "Save anyway?"
9321 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
9322
9323 #: src/lyx_cb.C:151
9324 msgid "Another document with same name open!"
9325 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
9326
9327 #: src/lyx_cb.C:153
9328 msgid "Replace with current document?"
9329 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
9330
9331 #: src/lyx_cb.C:161
9332 msgid "Document renamed to '"
9333 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
9334
9335 #: src/lyx_cb.C:162
9336 msgid "', but not saved..."
9337 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
9338
9339 #: src/lyx_cb.C:168
9340 msgid "Document already exists:"
9341 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
9342
9343 #: src/lyx_cb.C:170
9344 msgid "Replace file?"
9345 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
9346
9347 #: src/lyx_cb.C:183
9348 msgid "Document could not be saved!"
9349 msgstr "Ei voinut tallentaa asiakirjaa!"
9350
9351 #: src/lyx_cb.C:184
9352 msgid "Holding the old name."
9353 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
9354
9355 #: src/lyx_cb.C:198
9356 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9357 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
9358
9359 #: src/lyx_cb.C:207
9360 msgid "No warnings found."
9361 msgstr "Ei varoituksia."
9362
9363 #: src/lyx_cb.C:209
9364 msgid "One warning found."
9365 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
9366
9367 #: src/lyx_cb.C:210
9368 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9369 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' sen löytämiseksi."
9370
9371 #: src/lyx_cb.C:213
9372 msgid " warnings found."
9373 msgstr " varoitusta löytyi."
9374
9375 #: src/lyx_cb.C:214
9376 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9377 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' niiden löytämiseksi."
9378
9379 #: src/lyx_cb.C:216
9380 msgid "Chktex run successfully"
9381 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
9382
9383 #: src/lyx_cb.C:218
9384 msgid "It seems chktex does not work."
9385 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
9386
9387 #: src/lyx_cb.C:265
9388 msgid "Autosaving current document..."
9389 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
9390
9391 #: src/lyx_cb.C:305
9392 msgid "Autosave failed!"
9393 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
9394
9395 #: src/lyx_cb.C:384
9396 msgid "Select file to insert"
9397 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
9398
9399 #: src/lyx_cb.C:401
9400 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9401 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
9402
9403 #: src/lyx_cb.C:408
9404 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9405 msgstr "Virhe! Ei voi avata annettua tiedostoa: "
9406
9407 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9408 msgid "Enter new label to insert:"
9409 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
9410
9411 #: src/lyx_cb.C:491
9412 msgid "Running configure..."
9413 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
9414
9415 #: src/lyx_cb.C:499
9416 msgid "Reloading configuration..."
9417 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
9418
9419 #: src/lyx_cb.C:501
9420 msgid "The system has been reconfigured."
9421 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
9422
9423 #: src/lyx_cb.C:502
9424 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9425 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
9426
9427 #: src/lyx_cb.C:503
9428 msgid "updated document class specifications."
9429 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
9430
9431 #: src/lyxfind.C:60
9432 msgid "Sorry!"
9433 msgstr "Valitettavasti."
9434
9435 #: src/lyxfind.C:60
9436 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9437 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
9438
9439 #: src/lyxfont.C:44
9440 msgid "Sans serif"
9441 msgstr "Sans serif"
9442
9443 #: src/lyxfont.C:44
9444 msgid "Symbol"
9445 msgstr "Symboli"
9446
9447 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9448 #: src/lyxfont.C:61
9449 msgid "Inherit"
9450 msgstr "Peri"
9451
9452 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9453 #: src/lyxfont.C:61
9454 msgid "Ignore"
9455 msgstr "Ohita"
9456
9457 #: src/lyxfont.C:52
9458 msgid "Smallcaps"
9459 msgstr "Kapiteeli"
9460
9461 #: src/lyxfont.C:61
9462 msgid "Off"
9463 msgstr "Pois päältä"
9464
9465 #: src/lyxfont.C:61
9466 msgid "Toggle"
9467 msgstr "Pois/päälle"
9468
9469 #: src/lyxfont.C:565
9470 msgid "Emphasis "
9471 msgstr "Korostus "
9472
9473 #: src/lyxfont.C:568
9474 msgid "Underline "
9475 msgstr "Alleviivaus "
9476
9477 #: src/lyxfont.C:571
9478 msgid "Noun "
9479 msgstr "Nimityyli "
9480
9481 #: src/lyxfont.C:575
9482 msgid "Language: "
9483 msgstr "Kieli: "
9484
9485 #: src/lyxfont.C:577
9486 msgid "  Number "
9487 msgstr "  Numero "
9488
9489 #: src/lyxfunc.C:318
9490 msgid "Unknown function."
9491 msgstr "Tuntematon funktio."
9492
9493 #: src/lyxfunc.C:358
9494 msgid "Nothing to do"
9495 msgstr "Ei mitään tehtävää"
9496
9497 #: src/lyxfunc.C:363
9498 msgid "Unknown action"
9499 msgstr "Tuntematon toiminto"
9500
9501 #. the default error message if we disable the command
9502 #: src/lyxfunc.C:368
9503 msgid "Command disabled"
9504 msgstr "Komento ei käytössä"
9505
9506 #. no
9507 #: src/lyxfunc.C:380
9508 msgid "Document is read-only"
9509 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
9510
9511 #. no
9512 #: src/lyxfunc.C:385
9513 msgid "Command not allowed without any document open"
9514 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
9515
9516 #: src/lyxfunc.C:778
9517 msgid "Unknown function ("
9518 msgstr "Tuntematon funktio ("
9519
9520 #: src/lyxfunc.C:1121
9521 msgid "Saving document"
9522 msgstr "Asiakirja tallentuu"
9523
9524 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
9525 msgid "Missing argument"
9526 msgstr "Argumentti puuttuu"
9527
9528 #: src/lyxfunc.C:1280
9529 msgid "Opening help file"
9530 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
9531
9532 #: src/lyxfunc.C:1482
9533 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
9534 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
9535
9536 #: src/lyxfunc.C:1499
9537 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
9538 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
9539
9540 #: src/lyxfunc.C:1515
9541 msgid "This is only allowed in math mode!"
9542 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
9543
9544 #: src/lyxfunc.C:1557
9545 msgid "Opening child document "
9546 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
9547
9548 #: src/lyxfunc.C:1631
9549 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9550 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
9551
9552 #: src/lyxfunc.C:1641
9553 msgid "Set-color \""
9554 msgstr "Set-color \""
9555
9556 #: src/lyxfunc.C:1643
9557 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
9558 msgstr ""
9559 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
9560
9561 #: src/lyxfunc.C:1736
9562 msgid "Enter filename for new document"
9563 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
9564
9565 #: src/lyxfunc.C:1746
9566 msgid "newfile"
9567 msgstr "uusi"
9568
9569 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
9570 msgid ""
9571 "Do you want to close that document now?\n"
9572 "('No' will just switch to the open version)"
9573 msgstr ""
9574 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
9575 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
9576
9577 #: src/lyxfunc.C:1783
9578 msgid "File already exists:"
9579 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
9580
9581 #: src/lyxfunc.C:1785
9582 msgid "Do you want to open the document?"
9583 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
9584
9585 #: src/lyxfunc.C:1790
9586 msgid "Opening  document"
9587 msgstr "Asiakirja avautuu"
9588
9589 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
9590 msgid "opened."
9591 msgstr "avattu."
9592
9593 #: src/lyxfunc.C:1820
9594 msgid "Select template file"
9595 msgstr "Valitse mallitiedosto"
9596
9597 #: src/lyxfunc.C:1861
9598 msgid "Select document to open"
9599 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
9600
9601 #: src/lyxfunc.C:1889
9602 msgid "Could not find file"
9603 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
9604
9605 #: src/lyxfunc.C:1899
9606 msgid "Opening document"
9607 msgstr "Asiakirja avautuu"
9608
9609 #: src/lyxfunc.C:1911
9610 msgid "Could not open document"
9611 msgstr "Ei voinut avata asiakirjaa"
9612
9613 #: src/lyxfunc.C:1935
9614 msgid "Select "
9615 msgstr "Valitse "
9616
9617 #: src/lyxfunc.C:1936
9618 msgid " file to import"
9619 msgstr " tuotava tiedosto"
9620
9621 #: src/lyxfunc.C:1994
9622 msgid "A document by the name"
9623 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
9624
9625 #: src/lyxfunc.C:1996
9626 msgid "already exists. Overwrite?"
9627 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
9628
9629 #: src/lyxfunc.C:1997
9630 msgid "Canceled"
9631 msgstr "Peruttu"
9632
9633 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
9634 msgid "Welcome to LyX!"
9635 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
9636
9637 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
9638 msgid " (Changed)"
9639 msgstr " (Muuttunut)"
9640
9641 #. this is a hack
9642 #: src/lyxfunc.C:2094
9643 msgid "* No document open *"
9644 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
9645
9646 #: src/lyx_main.C:102
9647 msgid "Wrong command line option `"
9648 msgstr "Virheellinen valitsin \""
9649
9650 #: src/lyx_main.C:104
9651 msgid "'. Exiting."
9652 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
9653
9654 #: src/lyx_main.C:251
9655 msgid "Warning: could not determine path of binary."
9656 msgstr "Varoitus: Ei saanut selville binaarin polkua."
9657
9658 #: src/lyx_main.C:253
9659 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
9660 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
9661
9662 #: src/lyx_main.C:362
9663 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
9664 msgstr "Ympäristömuuttuja LYX_DIR_12x on epäkelpo."
9665
9666 #: src/lyx_main.C:364
9667 msgid "System directory set to: "
9668 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
9669
9670 #: src/lyx_main.C:372
9671 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
9672 msgstr "LyX-varoitus! Ei voinut määrittää järjestelmähakemistoa. "
9673
9674 #: src/lyx_main.C:373
9675 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
9676 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
9677
9678 #: src/lyx_main.C:374
9679 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
9680 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_12x LyXin järjestelmähakemisto"
9681
9682 #: src/lyx_main.C:376
9683 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
9684 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
9685
9686 #: src/lyx_main.C:384
9687 msgid "Using built-in default "
9688 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
9689
9690 #: src/lyx_main.C:385
9691 msgid " but expect problems."
9692 msgstr " mutta odota ongelmia."
9693
9694 #: src/lyx_main.C:388
9695 msgid "Expect problems."
9696 msgstr "Odota ongelmia."
9697
9698 #: src/lyx_main.C:635
9699 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
9700 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
9701
9702 #: src/lyx_main.C:636
9703 msgid "It is needed to keep your own configuration."
9704 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
9705
9706 #: src/lyx_main.C:637
9707 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
9708 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
9709
9710 #: src/lyx_main.C:638
9711 msgid "Running without personal LyX directory."
9712 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
9713
9714 #. Tell the user what is going on
9715 #: src/lyx_main.C:645
9716 msgid "LyX: Creating directory "
9717 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
9718
9719 #: src/lyx_main.C:646
9720 msgid " and running configure..."
9721 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
9722
9723 #: src/lyx_main.C:652
9724 msgid "Failed. Will use "
9725 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
9726
9727 #: src/lyx_main.C:653
9728 msgid " instead."
9729 msgstr " sen sijaan."
9730
9731 #: src/lyx_main.C:660
9732 msgid "Done!"
9733 msgstr "Valmis!"
9734
9735 #: src/lyx_main.C:674
9736 msgid "LyX Warning!"
9737 msgstr "LyX-varoitus!"
9738
9739 #: src/lyx_main.C:675
9740 msgid "Error while reading "
9741 msgstr "Virhe luettaessa "
9742
9743 #: src/lyx_main.C:676
9744 msgid "Using built-in defaults."
9745 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
9746
9747 #: src/lyx_main.C:778
9748 msgid "Setting debug level to "
9749 msgstr "Virheilmoitustaso on "
9750
9751 #: src/lyx_main.C:788
9752 msgid ""
9753 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
9754 "Command line switches (case sensitive):\n"
9755 "\t-help              summarize LyX usage\n"
9756 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
9757 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
9758 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
9759 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
9760 "                  select the features to debug.\n"
9761 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
9762 "\t-x [--execute] command\n"
9763 "                  where command is a lyx command.\n"
9764 "\t-e [--export] fmt\n"
9765 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
9766 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
9767 "                  where fmt is the import format of choice\n"
9768 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
9769 "\t-version        summarize version and build info\n"
9770 "Check the LyX man page for more details."
9771 msgstr ""
9772 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
9773 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
9774 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
9775 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
9776 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
9777 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
9778 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
9779 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
9780 "tarvittaessa\n"
9781 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
9782 "nähdäksesi \n"
9783 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
9784 "\t-x [--execute] komento\n"
9785 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
9786 "\t-e [--export] muoto\n"
9787 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
9788 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
9789 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
9790 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
9791 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
9792
9793 #: src/lyx_main.C:835
9794 msgid "List of supported debug flags:"
9795 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
9796
9797 #: src/lyx_main.C:847
9798 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
9799 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
9800
9801 #: src/lyx_main.C:858
9802 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
9803 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
9804
9805 #: src/lyx_main.C:886
9806 msgid "Missing command string after  -x switch!"
9807 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
9808
9809 # This is different from the english one because of finnish word order.
9810 #: src/lyx_main.C:899
9811 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
9812 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
9813
9814 # This is different from the english one because of finnish word order.
9815 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
9816 msgid " switch!"
9817 msgstr " asetuksen jälkeen!"
9818
9819 # This is different from the english one because of finnish word order.
9820 #: src/lyx_main.C:914
9821 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
9822 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
9823
9824 #: src/lyxrc.C:1677
9825 msgid ""
9826 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
9827 "recommended for non-English languages."
9828 msgstr ""
9829 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
9830 "valinta ei-englantilaisille kielille."
9831
9832 #: src/lyxrc.C:1681
9833 msgid ""
9834 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
9835 "environment variable PRINTER."
9836 msgstr ""
9837 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
9838 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
9839
9840 #: src/lyxrc.C:1685
9841 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
9842 msgstr ""
9843 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
9844
9845 #: src/lyxrc.C:1689
9846 msgid "The option to print only even pages."
9847 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
9848
9849 #: src/lyxrc.C:1693
9850 msgid "The option to print only odd pages."
9851 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
9852
9853 #: src/lyxrc.C:1697
9854 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
9855 msgstr ""
9856 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
9857 "erotettuina."
9858
9859 #: src/lyxrc.C:1701
9860 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
9861 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
9862
9863 #: src/lyxrc.C:1705
9864 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
9865 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
9866
9867 #: src/lyxrc.C:1709
9868 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
9869 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
9870
9871 #: src/lyxrc.C:1713
9872 msgid "The option to print out in landscape."
9873 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
9874
9875 #: src/lyxrc.C:1717
9876 msgid "The option to specify paper type."
9877 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
9878
9879 #: src/lyxrc.C:1721
9880 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
9881 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
9882
9883 #: src/lyxrc.C:1725
9884 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
9885 msgstr ""
9886 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
9887
9888 #: src/lyxrc.C:1729
9889 msgid ""
9890 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
9891 "command."
9892 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
9893
9894 #: src/lyxrc.C:1733
9895 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
9896 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
9897
9898 #: src/lyxrc.C:1737
9899 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
9900 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
9901
9902 #: src/lyxrc.C:1741
9903 msgid ""
9904 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
9905 "the filename of the DVI file to be printed."
9906 msgstr ""
9907 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
9908 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
9909
9910 #: src/lyxrc.C:1745
9911 msgid ""
9912 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
9913 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
9914 "arguments."
9915 msgstr ""
9916 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
9917 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
9918 "annettujen valitsimien kanssa."
9919
9920 #: src/lyxrc.C:1749
9921 msgid ""
9922 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
9923 "prepended along with the printer name after the spool command."
9924 msgstr ""
9925 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
9926 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
9927
9928 #: src/lyxrc.C:1753
9929 msgid ""
9930 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
9931 "wrong, override the setting here."
9932 msgstr ""
9933 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
9934 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
9935
9936 #: src/lyxrc.C:1758
9937 #, no-c-format
9938 msgid ""
9939 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
9940 "roughly the same size as on paper."
9941 msgstr ""
9942 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
9943 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
9944
9945 #: src/lyxrc.C:1762
9946 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
9947 msgstr ""
9948 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
9949
9950 #: src/lyxrc.C:1768
9951 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
9952 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
9953
9954 #: src/lyxrc.C:1772
9955 msgid "The bold font in the dialogs."
9956 msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
9957
9958 #: src/lyxrc.C:1776
9959 msgid "The normal font in the dialogs."
9960 msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
9961
9962 #: src/lyxrc.C:1780
9963 msgid "The encoding for the screen fonts."
9964 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
9965
9966 #: src/lyxrc.C:1784
9967 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9968 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
9969
9970 #: src/lyxrc.C:1791
9971 msgid ""
9972 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9973 msgstr ""
9974 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
9975 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
9976
9977 #: src/lyxrc.C:1795
9978 msgid ""
9979 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
9980 "LyX was started from."
9981 msgstr ""
9982 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
9983 "käynnistettiin."
9984
9985 #: src/lyxrc.C:1799
9986 msgid ""
9987 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
9988 "value selects the directory LyX was started from."
9989 msgstr ""
9990 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
9991 "LyXin käynnistyshakemistoa."
9992
9993 #: src/lyxrc.C:1803
9994 msgid ""
9995 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
9996 "when you quit LyX."
9997 msgstr ""
9998 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
9999 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
10000
10001 #: src/lyxrc.C:1807
10002 msgid ""
10003 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10004 "TeX output."
10005 msgstr ""
10006 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
10007 "hakemistoon."
10008
10009 #: src/lyxrc.C:1811
10010 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10011 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
10012
10013 #: src/lyxrc.C:1815
10014 msgid ""
10015 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10016 "automatically by what you type."
10017 msgstr ""
10018 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
10019 "kirjoittaa."
10020
10021 #: src/lyxrc.C:1819
10022 msgid ""
10023 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10024 "class change."
10025 msgstr ""
10026 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
10027 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
10028
10029 #: src/lyxrc.C:1823
10030 msgid ""
10031 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10032 "keys) that may be defined for your keyboard."
10033 msgstr ""
10034 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
10035 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
10036
10037 #: src/lyxrc.C:1828
10038 msgid ""
10039 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10040 "\".out\". Only for advanced users."
10041 msgstr ""
10042 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
10043 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
10044
10045 #: src/lyxrc.C:1832
10046 msgid ""
10047 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10048 "its global and local bind/ directories."
10049 msgstr ""
10050 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
10051 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
10052
10053 #: src/lyxrc.C:1836
10054 msgid ""
10055 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10056 "will look in its global and local ui/ directories."
10057 msgstr ""
10058 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
10059 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
10060
10061 #: src/lyxrc.C:1842
10062 msgid ""
10063 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10064 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10065 msgstr ""
10066 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
10067 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
10068
10069 #: src/lyxrc.C:1846
10070 msgid ""
10071 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10072 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10073 "is specified, an internal routine is used."
10074 msgstr ""
10075 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
10076 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
10077 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
10078
10079 #: src/lyxrc.C:1850
10080 msgid ""
10081 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10082 "plain text)."
10083 msgstr ""
10084 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
10085 "suurin rivipituus."
10086
10087 #: src/lyxrc.C:1854
10088 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10089 msgstr ""
10090 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
10091 "valikossa."
10092
10093 #: src/lyxrc.C:1858
10094 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10095 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
10096
10097 #: src/lyxrc.C:1862
10098 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10099 msgstr ""
10100 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
10101 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
10102
10103 #: src/lyxrc.C:1866
10104 msgid "Specify the default paper size."
10105 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
10106
10107 #: src/lyxrc.C:1873
10108 msgid ""
10109 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10110 "legal words?"
10111 msgstr ""
10112 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
10113 "kirjoitettuina?"
10114
10115 #: src/lyxrc.C:1877
10116 msgid "What command runs the spell checker?"
10117 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
10118
10119 #: src/lyxrc.C:1881
10120 msgid ""
10121 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10122 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10123 "not work with all dictionaries."
10124 msgstr ""
10125 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
10126 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
10127 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
10128
10129 #: src/lyxrc.C:1886
10130 msgid ""
10131 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10132 "document."
10133 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
10134
10135 #: src/lyxrc.C:1891
10136 msgid ""
10137 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10138 msgstr ""
10139 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
10140 "\"."
10141
10142 #: src/lyxrc.C:1896
10143 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10144 msgstr ""
10145 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
10146 "merkkien lisäksi."
10147
10148 #: src/lyxrc.C:1900
10149 msgid ""
10150 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10151 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10152 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10153 msgstr ""
10154 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
10155 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
10156 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
10157 "skaalauksen sijasta."
10158
10159 #: src/lyxrc.C:1904
10160 msgid ""
10161 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10162 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10163 msgstr ""
10164 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
10165 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
10166
10167 #: src/lyxrc.C:1908
10168 msgid ""
10169 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10170 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10171 msgstr ""
10172 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
10173 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
10174
10175 #: src/lyxrc.C:1912
10176 msgid ""
10177 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10178 "shown after the change has been made.)"
10179 msgstr ""
10180 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
10181 "uusiin valintaikkunoihin."
10182
10183 #: src/lyxrc.C:1916
10184 msgid ""
10185 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10186 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10187 msgstr ""
10188 "Varmistaako LyX toisenkin kerran, että haluat lopettaa, kun muuttamiasi "
10189 "asiakirjoja on tallentamatta? (LyX kysyy joka tapauksessa, haluatko "
10190 "tallentaa muuttuneet asiakirjat.)"
10191
10192 #: src/lyxrc.C:1920
10193 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10194 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
10195
10196 #: src/lyxrc.C:1924
10197 msgid ""
10198 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10199 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10200 "slow."
10201 msgstr ""
10202 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
10203 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
10204 "LyX vaikuttaa hitaalta."
10205
10206 #: src/lyxrc.C:1928
10207 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10208 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
10209
10210 #: src/lyxrc.C:1932
10211 msgid ""
10212 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10213 "the backup file in the same directory as the original file."
10214 msgstr ""
10215 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
10216 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
10217
10218 #: src/lyxrc.C:1936
10219 msgid ""
10220 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10221 msgstr ""
10222 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
10223 "tuki käyttöön."
10224
10225 #: src/lyxrc.C:1940
10226 msgid ""
10227 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10228 "of the document."
10229 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
10230
10231 #: src/lyxrc.C:1944
10232 msgid ""
10233 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10234 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10235 msgstr ""
10236 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
10237 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
10238
10239 #: src/lyxrc.C:1948
10240 msgid ""
10241 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10242 "\\documentclass."
10243 msgstr ""
10244 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
10245 "parametreja."
10246
10247 #: src/lyxrc.C:1952
10248 msgid ""
10249 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10250 "document is the default language."
10251 msgstr ""
10252 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
10253 "on oletuskieli."
10254
10255 #: src/lyxrc.C:1956
10256 msgid ""
10257 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10258 "document."
10259 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10260
10261 #: src/lyxrc.C:1960
10262 msgid ""
10263 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10264 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10265
10266 #: src/lyxrc.C:1964
10267 msgid ""
10268 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10269 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10270 "name of the second language."
10271 msgstr ""
10272 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
10273 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
10274 "nimellä."
10275
10276 #: src/lyxrc.C:1968
10277 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10278 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
10279
10280 #: src/lyxrc.C:1972
10281 msgid "The latex command for local changing of the language."
10282 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
10283
10284 #: src/lyxrc.C:1977
10285 #, no-c-format
10286 msgid ""
10287 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10288 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10289 msgstr ""
10290 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, %"
10291 "d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
10292
10293 #: src/lyxrc.C:1981
10294 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10295 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
10296
10297 #: src/lyxrc.C:1985
10298 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10299 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
10300
10301 #: src/lyxrc.C:1998
10302 msgid ""
10303 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10304 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10305 msgstr ""
10306 "Kysyykö LyX uuden asiakirjan nimeä sitä luodessa, vaiko vasta "
10307 "tallennettaessa?"
10308
10309 #: src/lyxrc.C:2002
10310 msgid "New documents will be assigned this language."
10311 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
10312
10313 #: src/lyxrc.C:2006
10314 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10315 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
10316
10317 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10318 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10319 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
10320
10321 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10322 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10323 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
10324
10325 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10326 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10327 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
10328
10329 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10330 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10331 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
10332
10333 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10334 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10335 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" sisältö"
10336
10337 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10338 msgid "Sorry, has to exit :-("
10339 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
10340
10341 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10342 msgid "Save document and proceed?"
10343 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
10344
10345 #: src/lyxvc.C:117
10346 msgid "LyX VC: Initial description"
10347 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
10348
10349 #: src/lyxvc.C:118
10350 msgid "(no initial description)"
10351 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
10352
10353 #: src/lyxvc.C:123
10354 msgid "This document has NOT been registered."
10355 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
10356
10357 #: src/lyxvc.C:149
10358 msgid "LyX VC: Log Message"
10359 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
10360
10361 #: src/lyxvc.C:152
10362 msgid "(no log message)"
10363 msgstr "(ei lokiviestejä)"
10364
10365 #: src/lyxvc.C:167
10366 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10367 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
10368
10369 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10370 #. we should warn the user that reverting will discard all
10371 #. changes made since the last check in.
10372 #: src/lyxvc.C:182
10373 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10374 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muokkaukset"
10375
10376 #: src/lyxvc.C:183
10377 msgid "to the document since the last check in."
10378 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
10379
10380 #: src/lyxvc.C:184
10381 msgid "Do you still want to do it?"
10382 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
10383
10384 #: src/LyXView.C:232
10385 msgid " (read only)"
10386 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
10387
10388 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
10389 msgid "Math editor mode"
10390 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
10391
10392 #: src/mathed/formulabase.C:657
10393 msgid "Invalid action in math mode!"
10394 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
10395
10396 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10397 msgid "No number"
10398 msgstr "Ei numeroa"
10399
10400 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10401 msgid "Number"
10402 msgstr "Numero"
10403
10404 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10405 msgid "Macro: "
10406 msgstr "Makro:"
10407
10408 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10409 msgid "No Documents Open!"
10410 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
10411
10412 #: src/MenuBackend.C:367
10413 msgid "Ascii text as lines"
10414 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
10415
10416 #: src/MenuBackend.C:369
10417 msgid "Ascii text as paragraphs"
10418 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
10419
10420 #: src/MenuBackend.C:413
10421 msgid " (wide)"
10422 msgstr " (leveä)"
10423
10424 #: src/MenuBackend.C:514
10425 msgid "Quit|Q"
10426 msgstr "Lopeta|e"
10427
10428 #: src/MenuBackend.C:522
10429 msgid "LaTeX...|L"
10430 msgstr "LaTeX...|L"
10431
10432 #: src/MenuBackend.C:524
10433 msgid "LinuxDoc...|L"
10434 msgstr "LinuxDoc...|L"
10435
10436 #: src/MenuBackend.C:532
10437 msgid "Emphasize"
10438 msgstr "Korosta"
10439
10440 #: src/minibuffer.C:134
10441 msgid "[End of history]"
10442 msgstr "[Historiikin loppu]"
10443
10444 #: src/minibuffer.C:143
10445 msgid "[Beginning of history]"
10446 msgstr "[Historiikin alku]"
10447
10448 #. No matches
10449 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10450 msgid " [no match]"
10451 msgstr " [ei sopivaa]"
10452
10453 #: src/minibuffer.C:167
10454 msgid " [sole completion]"
10455 msgstr " [ainoa sopiva]"
10456
10457 #: src/support/filetools.C:441
10458 msgid "Error! Cannot open directory:"
10459 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
10460
10461 #: src/support/filetools.C:461
10462 msgid "Error! Could not remove file:"
10463 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa tiedostoa:"
10464
10465 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
10466 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10467 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda väliaikaishakemistoa:"
10468
10469 #: src/support/filetools.C:502
10470 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10471 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa väliaikaishakemistoa:"
10472
10473 #: src/support/filetools.C:566
10474 msgid "Internal error!"
10475 msgstr "Sisäinen virhe!"
10476
10477 #: src/support/filetools.C:567
10478 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10479 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
10480
10481 #: src/support/filetools.C:572
10482 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10483 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda hakemistoa:"
10484
10485 #: src/support/filetools.C:1353
10486 msgid "Could not delete auto-save file!"
10487 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
10488
10489 #: src/support/getUserName.C:13
10490 msgid "unknown"
10491 msgstr "tuntematon"
10492
10493 #: src/tabular.C:1347
10494 msgid "Warning:"
10495 msgstr "Varoitus:"
10496
10497 #: src/tabular.C:1348
10498 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10499 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
10500
10501 #: src/tabular.C:1349
10502 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10503 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
10504
10505 #. Could only happen with user style
10506 #: src/text2.C:1080
10507 msgid ""
10508 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10509 "change."
10510 msgstr ""
10511 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-"
10512 "valikon Merkki-alivalikon avulla."
10513
10514 #: src/text2.C:1119
10515 msgid "Nothing to index!"
10516 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
10517
10518 #: src/text2.C:1123
10519 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10520 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
10521
10522 #: src/text.C:1911
10523 msgid ""
10524 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
10525 "Tutorial."
10526 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
10527
10528 #: src/text.C:1913
10529 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
10530 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
10531
10532 #: src/text.C:3346 src/text.C:3348
10533 msgid "Page Break (top)"
10534 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
10535
10536 #. draw the additional space if needed:
10537 #: src/text.C:3355
10538 msgid "Space above"
10539 msgstr "Väli yllä"
10540
10541 #: src/text.C:3525 src/text.C:3527
10542 msgid "Page Break (bottom)"
10543 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
10544
10545 #: src/text.C:3536
10546 msgid "Space below"
10547 msgstr "Väli alla"
10548
10549 #~ msgid "' indexed."
10550 #~ msgstr "' lisätty hakemistoon."
10551
10552 #~ msgid ""
10553 #~ "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10554 #~ "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
10555 #~ "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In "
10556 #~ "\"Help->TeX Info\" you can list all installed styles."
10557 #~ msgstr ""
10558 #~ "Käytettävä BibTeX-tyyli (vain yksi). Lisää se ilman oletuspäätettä \".bst"
10559 #~ "\" ja ilman hakemistonimeä. Useimmat bib-tyylitiedostot ovat hakemistossa "
10560 #~ "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF on oman TeX-järjestelmäsi juurihakemisto. "
10561 #~ "Valitse \"Ohje->TeX-tietoja\" valikosta nähdäksesi kaikki asennetut "
10562 #~ "tyylit."
10563
10564 #~ msgid ""
10565 #~ "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10566 #~ "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
10567 #~ msgstr ""
10568 #~ "Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka "
10569 #~ "heitä olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \"<Eräs tekijä> ym.\" (Natbib)."