1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
9 # minibuffer = tilarivi
11 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
14 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
16 # script = indeksi || smallest = pienin
17 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
24 # Huge = Huger = valtavin
27 # Float = irrallinen [osa]
29 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
31 # cross reference = viittaus
34 # * Environments and stuff
35 # Title = Teoksen nimi
36 # Subtitle = Alaotsikko
40 # Subsection = Alikappale
41 # Subsubsection = Alialikappale
42 # Paragraph = Osakappale
43 # Subparagraph = Aliosakappale
44 # Caption = Kuvateksti
45 # Subcaption = Alikuvateksti
47 # Affiliation = Järjestö
54 # Overlay = Kalvokerros
56 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
57 # previous page, and shown on the top of the page.)
61 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
62 "POT-Creation-Date: 2002-05-03 21:12+0200\n"
63 "PO-Revision-Date: 2002-04-29 15:12+0300\n"
64 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
65 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
67 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
68 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
71 msgid "Couldn't set the layout for "
72 msgstr "Ei voinut muotoilla "
76 msgstr "yhtä kappaletta"
82 #. if the textclass wasn't loaded properly
83 #. we need to either substitute another
84 #. or stop loading the file.
85 #. I can substitute but I don't see how I can
86 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
87 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:698
88 msgid "Textclass Loading Error!"
89 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
91 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
93 msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa "
100 msgid "one unknown token"
101 msgstr "yhden tuntemattoman merkinnän"
104 msgid " unknown tokens"
105 msgstr " tuntematonta merkintää"
108 msgid "Textclass error"
109 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
112 msgid "The document uses an unknown textclass \""
113 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
116 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
117 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
120 msgid "Can't load textclass "
121 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
124 msgid "-- substituting default"
125 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
128 msgid "Unknown token: "
129 msgstr "Tuntematon merkintä: "
132 #: src/buffer.C:1600 src/buffer.C:1620 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
137 msgid "LyX file format is newer that what"
138 msgstr "LyX-tiedostomuoto on uudempi kuin mitä"
141 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
142 msgstr "tämä LyXin versio tukee. Ongelmia on odotettavissa."
144 #. "\\lyxformat" not found
145 #: src/buffer.C:1607 src/buffer.C:1626 src/buffer.C:1629
150 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
151 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
154 msgid "Reading of document is not complete"
155 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
158 msgid "Maybe the document is truncated"
159 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
162 msgid "Not a LyX file!"
163 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
166 msgid "Unable to read file!"
167 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
169 #: src/buffer.C:1722 src/buffer.C:1725
170 msgid "Error! Document is read-only: "
171 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
173 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
174 msgid "Error! Cannot write file: "
175 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
177 #: src/buffer.C:1746 src/buffer.C:1749
178 msgid "Error! Cannot open file: "
179 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata: "
181 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:182
187 msgstr "Tiivistelmä: "
189 #: src/buffer.C:1922 src/ext_l10n.h:378
198 msgid "Error: Cannot write file:"
199 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
202 msgid "Error: Cannot open file: "
203 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata: "
205 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
209 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
210 msgid "Cannot write file"
211 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
213 #: src/buffer.C:2752 src/buffer.C:3227
214 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
215 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
217 #. path to LaTeX file
219 msgid "Running chktex..."
220 msgstr "chktex on käynnissä..."
223 msgid "chktex did not work!"
224 msgstr "chktex ei toiminut!"
227 msgid "Could not run with file:"
228 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
230 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
232 msgid "Changes in document:"
233 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
235 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
236 msgid "Save document?"
237 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
239 #: src/bufferlist.C:156
240 msgid "Some documents were not saved:"
241 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
243 #: src/bufferlist.C:157
245 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
247 #: src/bufferlist.C:312
249 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
250 msgstr "lyx: Yrittää tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
252 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
253 msgid " Save seems successful. Phew."
254 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
256 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
257 msgid " Save failed! Trying..."
258 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yrittää..."
260 #: src/bufferlist.C:355
261 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
262 msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirja on hävinnyt."
264 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
265 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
269 #: src/bufferlist.C:369
270 msgid "Cannot open file"
271 msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
273 #: src/bufferlist.C:385
274 msgid "An emergency save of this document exists!"
275 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
277 #: src/bufferlist.C:387
278 msgid "Try to load that instead?"
279 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
281 #: src/bufferlist.C:409
282 msgid "Autosave file is newer."
283 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
285 #: src/bufferlist.C:411
286 msgid "Load that one instead?"
287 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
289 #: src/bufferlist.C:481
290 msgid "Unable to open template"
291 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
293 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
294 msgid "Document is already open:"
295 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
297 #: src/bufferlist.C:516
298 msgid "Do you want to reload that document?"
299 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
301 #. Ask if the file should be checked out for
302 #. viewing/editing, if so: load it.
303 #: src/bufferlist.C:545
304 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
305 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
307 #: src/bufferlist.C:553
308 msgid "Cannot open specified file:"
309 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
311 #: src/bufferlist.C:555
312 msgid "Create new document with this name?"
313 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
315 #: src/BufferView2.C:73
316 msgid "Specified file is unreadable: "
317 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
319 #: src/BufferView2.C:83
320 msgid "Cannot open specified file: "
321 msgstr "Ei voi avata annettua tiedostoa: "
323 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
327 #: src/BufferView2.C:344
328 msgid "No further undo information"
329 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
331 #: src/BufferView2.C:356
332 msgid "Redo not yet supported in math mode"
333 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
335 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
337 msgstr "Tee uudelleen"
339 #: src/BufferView2.C:367
340 msgid "No further redo information"
341 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
343 #: src/BufferView2.C:379
344 msgid "Paragraph environment type copied"
345 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
347 #: src/BufferView2.C:388
348 msgid "Paragraph environment type set"
349 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
351 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
355 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
359 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
363 #: src/bufferview_funcs.C:73
364 msgid "Error! unknown language"
365 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
367 #: src/bufferview_funcs.C:94
368 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
369 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
371 #: src/bufferview_funcs.C:165
375 #: src/bufferview_funcs.C:171
379 #: src/bufferview_funcs.C:178
383 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
384 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
388 #: src/bufferview_funcs.C:186
392 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
394 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
395 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
396 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
397 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
398 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
400 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
404 #: src/bufferview_funcs.C:192
408 #: src/bufferview_funcs.C:202
409 msgid ", Paragraph: "
412 #: src/BufferView_pimpl.C:321
413 msgid "Formatting document..."
414 msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
416 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
417 msgid "Saved bookmark"
418 msgstr "Tallensi kirjanmerkin"
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
421 msgid "Moved to bookmark"
422 msgstr "Siirtyi kirjanmerkille"
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1608
425 msgid "Select LyX document to insert"
426 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1610 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
431 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
432 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
433 msgid "Documents|#o#O"
434 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1612 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
437 msgid "Examples|#E#e"
438 msgstr "Esimerkit|#E#e"
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1617 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
441 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
442 msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
444 #. Cancel: Do nothing
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
446 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
450 #: src/BufferView_pimpl.C:1638
451 msgid "Inserting document"
452 msgstr "Lisätään asiakirja"
454 #: src/BufferView_pimpl.C:1644 src/ext_l10n.h:637
455 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
456 #: src/lyxfunc.C:1907
460 #: src/BufferView_pimpl.C:1645
464 #: src/BufferView_pimpl.C:1649
465 msgid "Could not insert document"
466 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
468 #: src/BufferView_pimpl.C:1822 src/insets/insettext.C:1455
472 #: src/BufferView_pimpl.C:1823 src/insets/insettext.C:1455
476 #: src/BufferView_pimpl.C:2019 src/insets/inseterror.C:55
477 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
481 #: src/BufferView_pimpl.C:2020
482 msgid "Couldn't find this label"
483 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
485 #: src/BufferView_pimpl.C:2021
486 msgid "in current document."
487 msgstr "tässä asiakirjassa"
489 #: src/BufferView_pimpl.C:2518
491 msgstr "Merkintä poistettu"
493 #: src/BufferView_pimpl.C:2525
495 msgstr "Merkintä asetettu"
497 #: src/BufferView_pimpl.C:2656
499 msgstr "Merkintä pois päältä"
501 #: src/BufferView_pimpl.C:2669
503 msgstr "Merkintä päälle"
505 #: src/BufferView_pimpl.C:2843 src/insets/insettext.C:1508
506 msgid "Unknown spacing argument: "
507 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
509 #: src/BufferView_pimpl.C:3198
513 #: src/BufferView_pimpl.C:3356
514 msgid "Unknown function!"
515 msgstr "Tuntematon toiminto!"
517 #: src/BufferView_pimpl.C:3619 src/BufferView_pimpl.C:3622
518 msgid "No more insets"
519 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
522 msgid "ChkTeX warning id #"
523 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
525 #: src/ColorHandler.C:87
526 msgid "LyX: Unknown X11 color "
527 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
529 #: src/ColorHandler.C:88
533 #: src/ColorHandler.C:89
534 msgid " Using black instead, sorry!"
535 msgstr " Käyttää mustaa sen sijaan."
537 #: src/ColorHandler.C:96
538 msgid "LyX: X11 color "
539 msgstr "LyX: X11 väri "
541 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
542 msgid " allocated for "
543 msgstr " varattu värille "
545 #: src/ColorHandler.C:102
546 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
547 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
549 #: src/ColorHandler.C:143
550 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
551 msgstr "LyX: Väriä '"
553 # This is different from the english one because of finnish word order.
554 #: src/ColorHandler.C:144
556 msgstr "' ei voinut varata värille "
558 #: src/ColorHandler.C:145
559 msgid " with (r,g,b)=("
560 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
562 #: src/ColorHandler.C:148
563 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
564 msgstr " Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
566 #: src/ColorHandler.C:152
568 msgstr ") sen sijaan.\n"
570 #: src/ColorHandler.C:153
574 #: src/ColorHandler.C:153
576 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
578 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
579 msgid "Cannot view file"
580 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
582 #: src/converter.C:174
583 msgid "No information for viewing "
584 msgstr "Ei katselutietoja"
586 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
587 msgid "Executing command:"
588 msgstr "Komento on käynnissä:"
590 #: src/converter.C:204
591 msgid "Error while executing"
592 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
594 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
595 msgid "Cannot convert file"
596 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
598 #: src/converter.C:580
599 msgid "No information for converting from "
600 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
602 # FIXME: Cannot translate properly!
603 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
607 #: src/converter.C:671
608 msgid "There were errors during the Build process."
609 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
611 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
612 msgid "You should try to fix them."
613 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
615 #: src/converter.C:697
616 msgid "Error while trying to move directory:"
617 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
619 #: src/converter.C:733
620 msgid "Error while trying to move file:"
621 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
623 #: src/converter.C:734
625 msgstr "tiedostoksi "
627 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
628 msgid "One error detected"
629 msgstr "Löytyi yksi virhe"
631 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
632 msgid "You should try to fix it."
633 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
635 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
636 msgid " errors detected."
637 msgstr " virhettä löytyi."
639 #: src/converter.C:819
640 msgid "There were errors during running of "
641 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
643 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
644 msgid "The operation resulted in"
645 msgstr "Toiminto aiheutti"
647 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
648 msgid "an empty file."
649 msgstr "tyhjän tiedoston."
651 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
652 msgid "Resulting file is empty"
653 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
655 #: src/converter.C:841
656 msgid "Running LaTeX..."
657 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
659 #: src/converter.C:863
660 msgid "LaTeX did not work!"
661 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
663 #: src/converter.C:864
664 msgid "Missing log file:"
665 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
667 #: src/converter.C:877
668 msgid "There were errors during the LaTeX run."
669 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
671 #: src/CutAndPaste.C:424
672 msgid "Layout had to be changed from\n"
673 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
675 #: src/CutAndPaste.C:427
678 "because of class conversion from\n"
681 "asiakirjaluokan muututtua\n"
684 msgid "No debugging message"
685 msgstr "Ei virheviestiä"
688 msgid "General information"
689 msgstr "Yleisiä tietoja"
692 msgid "Program initialisation"
693 msgstr "Ohjelman käynnistys"
696 msgid "Keyboard events handling"
697 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
701 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
704 msgid "Lyxlex grammer parser"
705 msgstr "Lyxlex-tulkki"
708 msgid "Configuration files reading"
709 msgstr "Asetustiedostojen luku"
712 msgid "Custom keyboard definition"
713 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
716 msgid "LaTeX generation/execution"
717 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
721 msgstr "Matematiikkaeditori"
724 msgid "Font handling"
725 msgstr "Kirjasinten käsittely"
728 msgid "Textclass files reading"
729 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
732 msgid "Version control"
733 msgstr "Versiohallinta"
736 msgid "External control interface"
737 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
740 msgid "Keep *roff temporary files"
741 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
744 msgid "User commands"
745 msgstr "Käyttäjän komennot"
748 msgid "The LyX Lexxer"
752 msgid "Dependency information"
753 msgstr "Riippuvuustiedot"
760 msgid "Files used by LyX"
761 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
764 msgid "Workarea events"
765 msgstr "Työalueen tapahtumat"
768 msgid "Insettext/tabular messages"
769 msgstr "Teksti- tai taulukko-osion viestit"
772 msgid "Graphics conversion and loading"
773 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
776 msgid "All debugging messages"
777 msgstr "Kaikki virheviestit"
781 msgstr "Virheiden seuranta: '"
784 msgid "Cannot export file"
785 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
788 msgid "No information for exporting to "
789 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
792 msgid "Cannot run latex."
793 msgstr "Ei voi ajaa latexia."
796 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
797 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
799 #: src/exporter.C:103
800 msgid "Document exported as "
801 msgstr "Asiakirja viety nimellä "
803 #: src/exporter.C:105
805 msgstr " tiedostoon '"
807 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
808 #: src/MenuBackend.C:548
812 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
816 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
836 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
838 msgstr "Asiakirjat|A"
840 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
844 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
845 msgid "New from Template...|T"
846 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
848 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
852 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
856 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
870 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
873 msgid "Revert to Saved|R"
874 msgstr "Hylkää muutokset|H"
877 msgid "Version Control|V"
878 msgstr "Versiohallinta|r"
886 msgstr "Tulosta...|l"
894 msgstr "Rekisteröi|R"
897 msgid "Check In Changes|I"
898 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
901 msgid "Check Out for Edit|O"
902 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
905 msgid "Revert to Last Version|L"
906 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
909 msgid "Undo Last Check In|U"
910 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
913 msgid "Show History|H"
914 msgstr "Näytä historia|h"
920 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
921 msgid "Preferences...|P"
922 msgstr "Asetukset...|e"
924 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
925 msgid "Reconfigure|R"
926 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
934 msgstr "Tee uudelleen|T"
949 msgid "Paste External Selection|x"
950 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
953 msgid "Find & Replace...|F"
954 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
962 msgstr "Matematiikka|M"
969 msgid "Spellchecker...|S"
970 msgstr "Oikoluku...|u"
974 msgstr "Synonyymit..."
978 msgstr "Tarkista TeX|X"
981 msgid "Remove All Error Boxes|E"
982 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
985 msgid "Open/Close float|l"
986 msgstr "Avaa tai sulje irrallinen osa|A"
993 msgid "as Paragraphs|P"
994 msgstr "Kappaleina|K"
997 msgid "Multicolumn|M"
998 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
1000 #: src/ext_l10n.h:59
1002 msgstr "Viiva yllä|V"
1004 #: src/ext_l10n.h:60
1005 msgid "Line Bottom|B"
1006 msgstr "Viiva alla|a"
1008 #: src/ext_l10n.h:61
1010 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
1012 #: src/ext_l10n.h:62
1013 msgid "Line Right|R"
1014 msgstr "Viiva oikealla|o"
1016 #: src/ext_l10n.h:63
1017 msgid "Align Left|e"
1018 msgstr "Tasaa vasemmalle|m"
1020 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1021 msgid "Align Center|C"
1024 #: src/ext_l10n.h:65
1025 msgid "Align Right|i"
1026 msgstr "Tasaa oikealle|T"
1028 #: src/ext_l10n.h:66
1029 msgid "V.Align Top|o"
1030 msgstr "Pystytasaa ylös|ö"
1032 #: src/ext_l10n.h:67
1033 msgid "V.Align Center|n"
1034 msgstr "Pystytasaa keskelle|P"
1036 #: src/ext_l10n.h:68
1037 msgid "V.Align Bottom|V"
1038 msgstr "Pystytasaa alas|s"
1040 #: src/ext_l10n.h:69
1042 msgstr "Lisää rivi|L"
1044 #: src/ext_l10n.h:70
1045 msgid "Delete Row|w"
1046 msgstr "Poista rivi|r"
1048 #: src/ext_l10n.h:71
1049 msgid "Add Column|u"
1050 msgstr "Lisää sarake|ä"
1052 #: src/ext_l10n.h:72
1053 msgid "Delete Column|D"
1054 msgstr "Poista sarake|e"
1056 #: src/ext_l10n.h:73
1057 msgid "Make eqnarray|e"
1058 msgstr "Tee kaavataulukko|k"
1060 #: src/ext_l10n.h:74
1061 msgid "Make multline|m"
1062 msgstr "Tee monirivi|m"
1064 #: src/ext_l10n.h:75
1065 msgid "Make align 1 column|1"
1066 msgstr "Tee 1 tasaava sarake|1"
1068 #: src/ext_l10n.h:76
1069 msgid "Make align 2 columns|2"
1070 msgstr "Tee 2 tasaavaa saraketta|2"
1072 #: src/ext_l10n.h:77
1073 msgid "Make align 3 columns|3"
1074 msgstr "Tee 3 tasaavaa saraketta|3"
1076 #: src/ext_l10n.h:78
1077 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1078 msgstr "Tee 2 tasaavaa (alignat) saraketta|2"
1080 #: src/ext_l10n.h:79
1081 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1082 msgstr "Tee 3 tasaavaa (alignat) saraketta|3"
1084 #: src/ext_l10n.h:80
1085 msgid "Toggle numbering|n"
1086 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
1088 #: src/ext_l10n.h:81
1089 msgid "Toggle numbering of line|u"
1090 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
1092 #: src/ext_l10n.h:82
1093 msgid "Toggle limits|l"
1094 msgstr "Rajat pois/päälle|p"
1096 #: src/ext_l10n.h:83
1097 msgid "Inline formula|I"
1098 msgstr "Kaava tekstissä|K"
1100 #: src/ext_l10n.h:84
1101 msgid "Displayed formula|D"
1102 msgstr "Kaavaesitys|i"
1104 #: src/ext_l10n.h:85
1105 msgid "Eqnarray environment|q"
1106 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1108 #: src/ext_l10n.h:86
1109 msgid "Align environment|A"
1110 msgstr "Tasausympäristö|T"
1112 #: src/ext_l10n.h:87
1113 msgid "Align Left|f"
1114 msgstr "Tasaa vasemmalle|v"
1116 #: src/ext_l10n.h:89
1117 msgid "Align Right|R"
1118 msgstr "Tasaa oikealle|s"
1120 #: src/ext_l10n.h:90
1121 msgid "V.Align Top|T"
1122 msgstr "Pystytasaa ylös"
1124 #: src/ext_l10n.h:91
1125 msgid "V.Align Center|e"
1126 msgstr "Pystytasaa keskelle"
1128 #: src/ext_l10n.h:92
1129 msgid "V.Align Bottom|B"
1130 msgstr "Pystytasaa alas"
1132 #: src/ext_l10n.h:93
1136 #: src/ext_l10n.h:94
1138 msgstr "Poista rivi"
1140 #: src/ext_l10n.h:95
1142 msgstr "Lisää sarake"
1144 #: src/ext_l10n.h:96
1145 msgid "Delete Column"
1146 msgstr "Poista sarake"
1148 #: src/ext_l10n.h:97
1150 msgstr "Matematiikka|M"
1152 #: src/ext_l10n.h:98
1153 msgid "Special Character|S"
1154 msgstr "Erikoismerkki|E"
1156 #: src/ext_l10n.h:99
1157 msgid "Citation Reference...|C"
1158 msgstr "Lähdeviite...|L"
1160 #: src/ext_l10n.h:100
1161 msgid "Cross Reference...|R"
1162 msgstr "Viittaus...|V"
1164 #: src/ext_l10n.h:101
1166 msgstr "Nimike...|N"
1168 #: src/ext_l10n.h:102
1172 #: src/ext_l10n.h:103
1173 msgid "Marginal Note|M"
1174 msgstr "Reunahuomautus|R"
1176 #: src/ext_l10n.h:104
1177 msgid "Index Entry...|I"
1178 msgstr "Hakemistoviite...|H"
1180 #: src/ext_l10n.h:105
1181 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1182 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1184 #: src/ext_l10n.h:106
1188 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1190 msgstr "Muistiinpano|i"
1192 #: src/ext_l10n.h:108
1193 msgid "Lists & TOC|O"
1196 #: src/ext_l10n.h:109
1200 #: src/ext_l10n.h:110
1202 msgstr "Pienoissivu|P"
1204 #: src/ext_l10n.h:111
1205 msgid "Graphics...|G"
1206 msgstr "Grafiikka...|G"
1208 #: src/ext_l10n.h:112
1209 msgid "Tabular Material...|b"
1210 msgstr "Taulukko...|T"
1212 #: src/ext_l10n.h:113
1214 msgstr "Irrallinen osa|s"
1216 #: src/ext_l10n.h:114
1217 msgid "Include File...|d"
1218 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
1220 #: src/ext_l10n.h:115
1221 msgid "Insert File|e"
1222 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
1224 #: src/ext_l10n.h:116
1225 msgid "External Material...|x"
1226 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
1228 #: src/ext_l10n.h:117
1229 msgid "Superscript|S"
1230 msgstr "Yläindeksi|Y"
1232 #: src/ext_l10n.h:118
1234 msgstr "Alaindeksi|A"
1236 #: src/ext_l10n.h:119
1238 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1240 #: src/ext_l10n.h:120
1241 msgid "Hyphenation Point|P"
1242 msgstr "Tavutuskohta|T"
1244 #: src/ext_l10n.h:121
1245 msgid "Ligature break|k"
1246 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
1248 #: src/ext_l10n.h:122
1249 msgid "Protected Blank|B"
1250 msgstr "Kova välilyönti|K"
1252 #: src/ext_l10n.h:123
1254 msgstr "Rivinvaihto|R"
1256 #: src/ext_l10n.h:124
1258 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1260 #: src/ext_l10n.h:125
1261 msgid "End of Sentence|E"
1262 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1264 #: src/ext_l10n.h:126
1265 msgid "Ordinary Quote|Q"
1266 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1268 #: src/ext_l10n.h:127
1269 msgid "Menu Separator|M"
1270 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1272 #: src/ext_l10n.h:128
1273 msgid "Inline Formula|I"
1274 msgstr "Kaava tekstissä|K"
1276 #: src/ext_l10n.h:129
1277 msgid "Display Formula|D"
1278 msgstr "Kaavaesitys|e"
1280 #: src/ext_l10n.h:130
1281 msgid "Eqnarray environment|E"
1282 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1284 #: src/ext_l10n.h:131
1285 msgid "AMS align environment|A"
1286 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
1288 #: src/ext_l10n.h:132
1289 msgid "AMS alignat environment|t"
1290 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
1292 #: src/ext_l10n.h:133
1293 msgid "AMS xalignat environment|x"
1294 msgstr "AMS-tasausympäristö (xalignat)|s"
1296 #: src/ext_l10n.h:134
1297 msgid "AMS xxalignat environment"
1298 msgstr "AMS-tasausympäristö (xxalignat)|u"
1300 #: src/ext_l10n.h:135
1301 msgid "Array environment|y"
1302 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
1304 #: src/ext_l10n.h:136
1305 msgid "Cases environment|C"
1306 msgstr "Tapausympäristö|p"
1308 #: src/ext_l10n.h:137
1309 msgid "Math Panel...|l"
1310 msgstr "Matematiikkapaneeli...|M"
1312 #: src/ext_l10n.h:138
1313 msgid "Table of Contents|C"
1314 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1316 #: src/ext_l10n.h:139
1317 msgid "Index List|I"
1318 msgstr "Hakemisto|H"
1320 #: src/ext_l10n.h:140
1321 msgid "BibTeX Reference...|B"
1322 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1324 #: src/ext_l10n.h:141
1325 msgid "LyX Document...|X"
1326 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1328 #: src/ext_l10n.h:142
1329 msgid "Ascii as Lines...|L"
1330 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1332 #: src/ext_l10n.h:143
1333 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1334 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1336 #: src/ext_l10n.h:144
1337 msgid "Character...|C"
1338 msgstr "Merkki...|M"
1340 #: src/ext_l10n.h:145
1341 msgid "Paragraph...|P"
1342 msgstr "Kappale...|K"
1344 #: src/ext_l10n.h:146
1345 msgid "Document...|D"
1346 msgstr "Asiakirja...|A"
1348 #: src/ext_l10n.h:147
1349 msgid "Tabular...|T"
1350 msgstr "Taulukko...|T"
1352 #: src/ext_l10n.h:148
1353 msgid "Emphasize Style|E"
1356 #: src/ext_l10n.h:149
1357 msgid "Noun Style|N"
1358 msgstr "Nimityyli|N"
1360 #: src/ext_l10n.h:150
1361 msgid "Bold Style|B"
1362 msgstr "Lihavointi|L"
1364 #: src/ext_l10n.h:151
1366 msgstr "TeX-tyyli|X"
1368 #: src/ext_l10n.h:152
1369 msgid "Change Environment Depth|v"
1370 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1372 #: src/ext_l10n.h:153
1373 msgid "Preamble...|r"
1374 msgstr "Aloitusosa...|o"
1376 #: src/ext_l10n.h:154
1377 msgid "Start Appendix here|A"
1378 msgstr "Aloita liite tästä|i"
1380 #: src/ext_l10n.h:155
1381 msgid "Build Program|B"
1382 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1384 #: src/ext_l10n.h:156
1388 #: src/ext_l10n.h:157
1389 msgid "LaTeX Logfile|L"
1390 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1392 #: src/ext_l10n.h:158
1393 msgid "Table of Contents|T"
1394 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1396 #: src/ext_l10n.h:159
1397 msgid "Child processes|C"
1398 msgstr "Lapsiprosessit|r"
1400 #: src/ext_l10n.h:160
1401 msgid "TeX Information|X"
1402 msgstr "TeX-tietoja|X"
1404 #: src/ext_l10n.h:161
1408 #: src/ext_l10n.h:163
1412 #: src/ext_l10n.h:164
1414 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
1416 #: src/ext_l10n.h:165
1417 msgid "Save Bookmark 1|S"
1418 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
1420 #: src/ext_l10n.h:166
1421 msgid "Save Bookmark 2"
1422 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2|a"
1424 #: src/ext_l10n.h:167
1425 msgid "Save Bookmark 3"
1426 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3|l"
1428 #: src/ext_l10n.h:168
1429 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1430 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
1432 #: src/ext_l10n.h:169
1433 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1434 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
1436 #: src/ext_l10n.h:170
1437 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1438 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
1440 #: src/ext_l10n.h:171
1444 #: src/ext_l10n.h:172
1445 msgid "Introduction|I"
1448 #: src/ext_l10n.h:173
1452 #: src/ext_l10n.h:174
1453 msgid "User's Guide|U"
1454 msgstr "Käyttöopas|K"
1456 #: src/ext_l10n.h:175
1457 msgid "Extended Features|E"
1458 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1460 #: src/ext_l10n.h:176
1461 msgid "Customization|C"
1462 msgstr "Mukauttaminen|M"
1464 #: src/ext_l10n.h:177
1465 msgid "Reference Manual|R"
1468 #: src/ext_l10n.h:178
1470 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1472 #: src/ext_l10n.h:179
1473 msgid "Table of Contents|a"
1474 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1476 #: src/ext_l10n.h:180
1477 msgid "LaTeX Configuration|L"
1478 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1480 #: src/ext_l10n.h:181
1484 #: src/ext_l10n.h:183
1488 #: src/ext_l10n.h:184
1489 msgid "Acknowledgement"
1492 #: src/ext_l10n.h:185
1493 msgid "Acknowledgement*"
1496 #: src/ext_l10n.h:186
1497 msgid "Acknowledgements"
1500 #: src/ext_l10n.h:187
1501 msgid "Acknowledgments"
1504 #: src/ext_l10n.h:188
1508 #: src/ext_l10n.h:189
1510 msgstr "Lisäkappale"
1512 #: src/ext_l10n.h:190
1514 msgstr "Lisäkappale*"
1516 #: src/ext_l10n.h:191
1520 #: src/ext_l10n.h:192
1524 #: src/ext_l10n.h:193
1525 msgid "AddressForOffprints"
1526 msgstr "Eripainososoite"
1528 #: src/ext_l10n.h:194
1532 #: src/ext_l10n.h:195
1536 #: src/ext_l10n.h:196
1540 #: src/ext_l10n.h:197
1544 #: src/ext_l10n.h:198
1548 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1552 #: src/ext_l10n.h:200
1556 #: src/ext_l10n.h:201
1560 #: src/ext_l10n.h:202
1564 #: src/ext_l10n.h:203
1568 #: src/ext_l10n.h:204
1572 #: src/ext_l10n.h:205
1576 #: src/ext_l10n.h:206
1580 #: src/ext_l10n.h:207
1584 #: src/ext_l10n.h:208
1588 #: src/ext_l10n.h:209
1589 msgid "Author_Email"
1590 msgstr "Tekijän sähköposti"
1592 #: src/ext_l10n.h:210
1594 msgstr "Tekijäryhmä"
1596 #: src/ext_l10n.h:211
1598 msgstr "Tekijätiedot"
1600 #: src/ext_l10n.h:212
1601 msgid "Author_Running"
1602 msgstr "Tekijä (jatko)"
1604 #: src/ext_l10n.h:213
1606 msgstr "Tekijän URL"
1608 #: src/ext_l10n.h:214
1612 #: src/ext_l10n.h:215
1614 msgstr "Palautusosoite"
1616 #: src/ext_l10n.h:216
1620 #: src/ext_l10n.h:217
1624 #: src/ext_l10n.h:218
1626 msgstr "Pankkikoodi"
1628 #: src/ext_l10n.h:219
1632 #: src/ext_l10n.h:220
1633 msgid "Bibliography"
1634 msgstr "Kirjallisuutta"
1636 #: src/ext_l10n.h:221
1640 #: src/ext_l10n.h:222
1644 #: src/ext_l10n.h:223
1645 msgid "BoardCentered"
1646 msgstr "LautaKeskellä"
1648 #: src/ext_l10n.h:224
1650 msgstr "Kirjeteksti"
1652 #: src/ext_l10n.h:225
1656 #: src/ext_l10n.h:226
1660 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1664 #: src/ext_l10n.h:228
1668 #: src/ext_l10n.h:229
1669 msgid "CenteredCaption"
1670 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1672 #: src/ext_l10n.h:230
1676 #: src/ext_l10n.h:231
1680 #: src/ext_l10n.h:232
1681 msgid "Chapter_Exercises"
1682 msgstr "Harjoitusluku"
1684 #: src/ext_l10n.h:233
1686 msgstr "Shakkilauta"
1688 #: src/ext_l10n.h:234
1692 #: src/ext_l10n.h:235
1696 #: src/ext_l10n.h:236
1700 #: src/ext_l10n.h:237
1704 #: src/ext_l10n.h:238
1708 #: src/ext_l10n.h:239
1712 #: src/ext_l10n.h:240
1716 #: src/ext_l10n.h:241
1720 #: src/ext_l10n.h:242
1724 #: src/ext_l10n.h:243
1728 #: src/ext_l10n.h:244
1732 #: src/ext_l10n.h:245
1736 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1740 #: src/ext_l10n.h:247
1742 msgstr "Seurauslause"
1744 #: src/ext_l10n.h:248
1746 msgstr "Seurauslause*"
1748 #: src/ext_l10n.h:249
1752 #: src/ext_l10n.h:250
1754 msgstr "Viittausluettelo"
1756 #: src/ext_l10n.h:251
1757 msgid "Current_Address"
1758 msgstr "Nykyinen osoite"
1760 #: src/ext_l10n.h:252
1764 #: src/ext_l10n.h:253
1768 #: src/ext_l10n.h:254
1772 #: src/ext_l10n.h:255
1776 #: src/ext_l10n.h:256
1780 #: src/ext_l10n.h:257
1782 msgstr "Omistuskirjoitus"
1784 #: src/ext_l10n.h:258
1786 msgstr "Omistuskirjoitus"
1788 #: src/ext_l10n.h:259
1792 #: src/ext_l10n.h:260
1794 msgstr "Määritelmä*"
1796 #: src/ext_l10n.h:261
1798 msgstr "Kuvausluettelo"
1800 #: src/ext_l10n.h:262
1802 msgstr "Vuoropuhelu"
1804 #: src/ext_l10n.h:263
1808 #: src/ext_l10n.h:264
1812 #: src/ext_l10n.h:265
1816 #: src/ext_l10n.h:266
1820 #: src/ext_l10n.h:267
1824 #: src/ext_l10n.h:268
1825 msgid "End_All_Slides"
1826 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1828 #: src/ext_l10n.h:269
1830 msgstr "Numeroitu luettelo"
1832 #: src/ext_l10n.h:270
1836 #: src/ext_l10n.h:271
1840 #: src/ext_l10n.h:272
1844 #: src/ext_l10n.h:273
1848 #: src/ext_l10n.h:274
1850 msgstr "Lisäotsikko"
1852 #: src/ext_l10n.h:275
1856 #: src/ext_l10n.h:276
1860 #: src/ext_l10n.h:277
1862 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1864 #: src/ext_l10n.h:278
1866 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1868 #: src/ext_l10n.h:279
1870 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
1872 #: src/ext_l10n.h:280
1876 #: src/ext_l10n.h:281
1878 msgstr "Ensimm. tekijä"
1880 #: src/ext_l10n.h:282
1884 #: src/ext_l10n.h:283
1886 msgstr "Sovita bittikartta"
1888 #: src/ext_l10n.h:284
1890 msgstr "Sovita kuva"
1892 #: src/ext_l10n.h:285
1894 msgstr "Kalvon alku"
1896 #: src/ext_l10n.h:286
1898 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1900 #: src/ext_l10n.h:287
1901 msgid "FourAffiliations"
1902 msgstr "Neljä järjestöä"
1904 #: src/ext_l10n.h:288
1906 msgstr "Neljä tekijää"
1908 #: src/ext_l10n.h:289
1912 #: src/ext_l10n.h:290
1916 #: src/ext_l10n.h:291
1920 #: src/ext_l10n.h:292
1922 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1924 #: src/ext_l10n.h:293
1928 #: src/ext_l10n.h:294
1932 #: src/ext_l10n.h:295
1936 #: src/ext_l10n.h:296
1937 msgid "IhrSchreiben"
1938 msgstr "IhrSchreiben"
1940 #: src/ext_l10n.h:297
1944 #: src/ext_l10n.h:298
1948 #: src/ext_l10n.h:299
1952 #: src/ext_l10n.h:300
1956 #: src/ext_l10n.h:301
1960 #: src/ext_l10n.h:302
1961 msgid "InvisibleText"
1962 msgstr "Näkymätön_teksti"
1964 #: src/ext_l10n.h:303
1968 #: src/ext_l10n.h:304
1972 #: src/ext_l10n.h:305
1976 #: src/ext_l10n.h:306
1980 #: src/ext_l10n.h:307
1984 #: src/ext_l10n.h:308
1986 msgstr "Ratsun siirto"
1988 #: src/ext_l10n.h:309
1992 #: src/ext_l10n.h:310
1994 msgstr "Otsikoitu kappale"
1996 #: src/ext_l10n.h:311
2000 #: src/ext_l10n.h:312
2001 msgid "LandscapeSlide"
2004 #: src/ext_l10n.h:313
2008 #: src/ext_l10n.h:314
2010 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
2012 #: src/ext_l10n.h:315
2014 msgstr "Vasen yläotsikko"
2016 #: src/ext_l10n.h:316
2020 #: src/ext_l10n.h:317
2024 #: src/ext_l10n.h:318
2028 #: src/ext_l10n.h:319
2032 #: src/ext_l10n.h:320
2033 msgid "ListOfSlides"
2034 msgstr "Kalvoluettelo"
2036 #: src/ext_l10n.h:321
2038 msgstr "Sanatarkasti"
2040 #: src/ext_l10n.h:322
2044 #: src/ext_l10n.h:323
2045 msgid "Lowertitleback"
2046 msgstr "Alatunnisteteksti"
2048 #: src/ext_l10n.h:324
2052 #: src/ext_l10n.h:325
2056 #: src/ext_l10n.h:326
2060 #: src/ext_l10n.h:327
2062 msgstr "Merkitse molemmat"
2064 #: src/ext_l10n.h:328
2066 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
2068 #: src/ext_l10n.h:329
2070 msgstr "MeinZeichen"
2072 #: src/ext_l10n.h:330
2074 msgstr "Pienoiskappale"
2076 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2077 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2081 #: src/ext_l10n.h:332
2085 #: src/ext_l10n.h:333
2089 #: src/ext_l10n.h:334
2093 #: src/ext_l10n.h:335
2097 #: src/ext_l10n.h:336
2101 #: src/ext_l10n.h:337
2105 #: src/ext_l10n.h:338
2107 msgstr "Merkintätapa"
2109 #: src/ext_l10n.h:339
2111 msgstr "Muistiinpano"
2113 #: src/ext_l10n.h:340
2115 msgstr "Muistiinpano*"
2117 #: src/ext_l10n.h:341
2118 msgid "NoteToEditor"
2119 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2121 #: src/ext_l10n.h:342
2125 #: src/ext_l10n.h:343
2127 msgstr "Eripainokset"
2129 # Now this wasn't very obvious.
2130 #: src/ext_l10n.h:344
2132 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2134 #: src/ext_l10n.h:345
2138 #: src/ext_l10n.h:346
2142 #: src/ext_l10n.h:347
2144 msgstr "Postitoimipaikka"
2146 #: src/ext_l10n.h:348
2148 msgstr "Kalvokerros"
2150 #: src/ext_l10n.h:349
2154 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2158 #: src/ext_l10n.h:351
2160 msgstr "Osakappale*"
2162 #: src/ext_l10n.h:352
2166 #: src/ext_l10n.h:353
2170 #: src/ext_l10n.h:354
2174 #: src/ext_l10n.h:355
2178 #: src/ext_l10n.h:356
2182 #: src/ext_l10n.h:357
2184 msgstr "Kuvan paikka"
2186 #: src/ext_l10n.h:358
2188 msgstr "Taulukon paikka"
2190 #: src/ext_l10n.h:359
2191 msgid "PortraitSlide"
2194 #: src/ext_l10n.h:360
2195 msgid "PostalCommend"
2196 msgstr "Postimerkintä"
2198 #: src/ext_l10n.h:361
2199 msgid "PostalComment"
2200 msgstr "Postihuomautus"
2202 #: src/ext_l10n.h:362
2204 msgstr "Postimerkintä"
2206 #: src/ext_l10n.h:363
2210 #: src/ext_l10n.h:364
2214 #: src/ext_l10n.h:365
2215 msgid "ProgressContents"
2216 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2218 #: src/ext_l10n.h:366
2222 #: src/ext_l10n.h:367
2226 #: src/ext_l10n.h:368
2230 #: src/ext_l10n.h:369
2231 msgid "Proposition*"
2234 #: src/ext_l10n.h:370
2238 #: src/ext_l10n.h:371
2242 #: src/ext_l10n.h:372
2244 msgstr "Julkaisijat"
2246 #: src/ext_l10n.h:373
2250 #: src/ext_l10n.h:374
2254 #: src/ext_l10n.h:375
2258 #: src/ext_l10n.h:376
2260 msgstr "Vastaanotettu"
2262 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2263 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2267 #: src/ext_l10n.h:379
2271 #: src/ext_l10n.h:380
2275 #: src/ext_l10n.h:381
2277 msgstr "Huomautukset"
2279 #: src/ext_l10n.h:382
2280 msgid "RetourAdresse"
2281 msgstr "Palautusosoite"
2283 #: src/ext_l10n.h:383
2284 msgid "ReturnAddress"
2285 msgstr "Palautusosoite"
2287 #: src/ext_l10n.h:384
2291 #: src/ext_l10n.h:385
2292 msgid "RevisionHistory"
2293 msgstr "Versiohistoriikki"
2295 #: src/ext_l10n.h:386
2296 msgid "RevisionRemark"
2297 msgstr "Versiohuomautus"
2299 #: src/ext_l10n.h:387
2300 msgid "REVTEX_Title"
2301 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2303 #: src/ext_l10n.h:388
2304 msgid "Right_Address"
2305 msgstr "Oikea osoite"
2307 #: src/ext_l10n.h:389
2308 msgid "Right_Header"
2309 msgstr "Oikea yläotsikko"
2311 #: src/ext_l10n.h:390
2313 msgstr "Oikea yläotsikko"
2315 #: src/ext_l10n.h:391
2316 msgid "Rotatefoilhead"
2317 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2319 #: src/ext_l10n.h:392
2320 msgid "RunningAuthor"
2321 msgstr "Tekijä (jatko)"
2323 #: src/ext_l10n.h:393
2324 msgid "Running_LaTeX_Title"
2325 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
2327 #: src/ext_l10n.h:394
2328 msgid "RunningTitle"
2329 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
2331 #: src/ext_l10n.h:395
2335 #: src/ext_l10n.h:396
2339 #: src/ext_l10n.h:397
2343 #: src/ext_l10n.h:398
2345 msgstr "Koodinpätkä"
2347 #: src/ext_l10n.h:399
2351 #: src/ext_l10n.h:400
2355 #: src/ext_l10n.h:401
2356 msgid "Send_To_Address"
2357 msgstr "Lähetysosoite"
2359 #: src/ext_l10n.h:402
2363 #: src/ext_l10n.h:403
2367 #: src/ext_l10n.h:404
2368 msgid "ShortFoilhead"
2369 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2371 #: src/ext_l10n.h:405
2372 msgid "ShortRotatefoilhead"
2373 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2375 #: src/ext_l10n.h:406
2377 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2379 #: src/ext_l10n.h:407
2381 msgstr "Allekirjoitus"
2383 #: src/ext_l10n.h:408
2387 #: src/ext_l10n.h:409
2391 #: src/ext_l10n.h:410
2392 msgid "SlideContents"
2393 msgstr "Kalvon sisältö*"
2395 #: src/ext_l10n.h:411
2396 msgid "SlideHeading"
2397 msgstr "Kalvon otsikko"
2399 #: src/ext_l10n.h:412
2400 msgid "SlideSubHeading"
2401 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2403 #: src/ext_l10n.h:413
2407 #: src/ext_l10n.h:414
2411 #: src/ext_l10n.h:415
2413 msgstr "Erikoisposti"
2415 #: src/ext_l10n.h:416
2419 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2421 msgstr "Perusteksti"
2423 #: src/ext_l10n.h:418
2427 #: src/ext_l10n.h:419
2431 #: src/ext_l10n.h:420
2435 #: src/ext_l10n.h:421
2439 #: src/ext_l10n.h:422
2440 msgid "Subjectclass"
2443 #: src/ext_l10n.h:423
2444 msgid "Subparagraph"
2445 msgstr "Aliosakappale"
2447 #: src/ext_l10n.h:424
2448 msgid "Subparagraph*"
2449 msgstr "Aliosakappale*"
2451 #: src/ext_l10n.h:425
2455 #: src/ext_l10n.h:426
2457 msgstr "Alikappale*"
2459 #: src/ext_l10n.h:427
2463 #: src/ext_l10n.h:428
2464 msgid "Subsubsection"
2465 msgstr "Alialikappale"
2467 #: src/ext_l10n.h:429
2468 msgid "Subsubsection*"
2469 msgstr "Alialikappale*"
2471 #: src/ext_l10n.h:430
2475 #: src/ext_l10n.h:431
2479 #: src/ext_l10n.h:432
2480 msgid "SubVariation"
2481 msgstr "Alimuunnelma"
2483 #: src/ext_l10n.h:433
2484 msgid "SubVariation2"
2485 msgstr "Alimuunnelma 2"
2487 #: src/ext_l10n.h:434
2488 msgid "SubVariation3"
2489 msgstr "Alimuunnelma 3"
2491 #: src/ext_l10n.h:435
2492 msgid "SubVariation4"
2493 msgstr "Alimuunnelma 4"
2495 #: src/ext_l10n.h:436
2496 msgid "SubVariation5"
2497 msgstr "Alimuunnelma 5"
2499 #: src/ext_l10n.h:437
2503 #: src/ext_l10n.h:438
2507 #: src/ext_l10n.h:439
2508 msgid "TableComments"
2509 msgstr "Huomautusluettelo"
2511 #: src/ext_l10n.h:440
2513 msgstr "Viiteluettelo"
2515 #: src/ext_l10n.h:441
2519 #: src/ext_l10n.h:442
2523 #: src/ext_l10n.h:443
2527 #: src/ext_l10n.h:444
2531 #: src/ext_l10n.h:445
2535 #: src/ext_l10n.h:446
2539 #: src/ext_l10n.h:447
2543 #: src/ext_l10n.h:448
2544 msgid "TheoremTemplate"
2547 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2551 #: src/ext_l10n.h:450
2553 msgstr "Paksu viiva"
2555 #: src/ext_l10n.h:451
2556 msgid "ThreeAffiliations"
2557 msgstr "Kolme järjestöä"
2559 #: src/ext_l10n.h:452
2560 msgid "ThreeAuthors"
2561 msgstr "Kolme tekijää"
2563 #: src/ext_l10n.h:453
2565 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2567 #: src/ext_l10n.h:454
2569 msgstr "Teoksen nimi"
2571 #: src/ext_l10n.h:455
2573 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2575 #: src/ext_l10n.h:456
2577 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
2579 #: src/ext_l10n.h:457
2583 #: src/ext_l10n.h:458
2585 msgstr "SIS Otsikko"
2587 #: src/ext_l10n.h:459
2591 #: src/ext_l10n.h:460
2595 #: src/ext_l10n.h:461
2597 msgstr "Siirtyminen"
2599 #: src/ext_l10n.h:462
2600 msgid "Trans_Keywords"
2601 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2603 #: src/ext_l10n.h:463
2604 msgid "TranslatedAbstract"
2605 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2607 #: src/ext_l10n.h:464
2608 msgid "Translated_Title"
2609 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2611 #: src/ext_l10n.h:465
2615 #: src/ext_l10n.h:466
2616 msgid "TwoAffiliations"
2617 msgstr "Kaksi järjestöä"
2619 #: src/ext_l10n.h:467
2621 msgstr "Kaksi tekijää"
2623 #: src/ext_l10n.h:468
2624 msgid "Unterschrift"
2625 msgstr "Allekirjoitus"
2627 #: src/ext_l10n.h:469
2628 msgid "Uppertitleback"
2629 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2631 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2632 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2636 #: src/ext_l10n.h:471
2640 #: src/ext_l10n.h:472
2642 msgstr "Sellaisenaan"
2644 #: src/ext_l10n.h:473
2648 #: src/ext_l10n.h:474
2652 #: src/ext_l10n.h:475
2654 msgstr "Näkyvä teksti"
2656 #: src/ext_l10n.h:476
2658 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2660 #: src/ext_l10n.h:477
2662 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2664 #: src/ext_l10n.h:478
2668 #: src/ext_l10n.h:479
2672 #: src/ext_l10n.h:480
2676 #: src/ext_l10n.h:481
2680 #: src/ext_l10n.h:482
2684 #: src/ext_l10n.h:483
2688 #: src/ext_l10n.h:484
2692 #: src/ext_l10n.h:485
2696 #: src/ext_l10n.h:486
2700 #: src/ext_l10n.h:487
2701 msgid "Portuguese (Brazil)"
2702 msgstr "Portugali (Brasilia)"
2704 #: src/ext_l10n.h:488
2708 #: src/ext_l10n.h:489
2712 #: src/ext_l10n.h:490
2716 #: src/ext_l10n.h:491
2720 #: src/ext_l10n.h:492
2721 msgid "French Canadian"
2722 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2724 #: src/ext_l10n.h:493
2728 #: src/ext_l10n.h:494
2732 #: src/ext_l10n.h:495
2736 #: src/ext_l10n.h:496
2740 #: src/ext_l10n.h:497
2744 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2748 #: src/ext_l10n.h:499
2752 #: src/ext_l10n.h:500
2756 #: src/ext_l10n.h:501
2760 #: src/ext_l10n.h:502
2764 #: src/ext_l10n.h:503
2765 msgid "French (GUTenberg)"
2766 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2768 #: src/ext_l10n.h:504
2772 #: src/ext_l10n.h:505
2776 #: src/ext_l10n.h:506
2777 msgid "German (new spelling)"
2778 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2780 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2781 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2785 #: src/ext_l10n.h:508
2789 #: src/ext_l10n.h:509
2793 #: src/ext_l10n.h:510
2797 #: src/ext_l10n.h:511
2801 #: src/ext_l10n.h:512
2805 #: src/ext_l10n.h:513
2809 #: src/ext_l10n.h:514
2813 #: src/ext_l10n.h:515
2817 #: src/ext_l10n.h:516
2821 #: src/ext_l10n.h:517
2825 #: src/ext_l10n.h:518
2829 #: src/ext_l10n.h:519
2833 #: src/ext_l10n.h:520
2834 msgid "Serbo-Croatian"
2835 msgstr "Serbo-kroatia"
2837 #: src/ext_l10n.h:521
2841 #: src/ext_l10n.h:522
2845 #: src/ext_l10n.h:523
2849 #: src/ext_l10n.h:524
2853 #: src/ext_l10n.h:525
2857 #: src/ext_l10n.h:526
2861 #: src/ext_l10n.h:527
2865 #: src/ext_l10n.h:528
2869 #: src/ext_l10n.h:529
2873 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2874 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2878 #: src/ext_l10n.h:531
2882 #: src/ext_l10n.h:532
2883 msgid "Version goes here"
2884 msgstr "Versio tähän"
2886 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2890 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2891 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2892 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2893 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2894 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2895 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2896 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2900 #: src/ext_l10n.h:536
2901 msgid "LyX: Enter text"
2902 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
2904 #: src/ext_l10n.h:537
2908 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2909 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2910 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2911 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2912 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2913 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2914 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2915 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2916 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2917 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2918 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2919 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2921 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2922 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2923 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2924 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2928 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2929 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2933 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2934 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
2938 #: src/ext_l10n.h:541
2942 #: src/ext_l10n.h:542
2943 msgid "The citation key"
2944 msgstr "Lainauksen avainsana"
2946 #: src/ext_l10n.h:543
2950 #: src/ext_l10n.h:544
2951 msgid "The label as it appears in the document"
2952 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
2954 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
2955 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
2956 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
2957 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
2961 #: src/ext_l10n.h:547
2965 #: src/ext_l10n.h:548
2967 msgstr "Tietokannat"
2969 #: src/ext_l10n.h:549
2970 msgid "BibTeX database to use"
2971 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
2973 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
2974 #: src/ext_l10n.h:1167
2978 #: src/ext_l10n.h:551
2979 msgid "Available BibTeX databases"
2980 msgstr "BiBTeX-tietokannat saatavilla"
2982 #: src/ext_l10n.h:552
2986 #: src/ext_l10n.h:553
2987 msgid "Add a BibTeX database file"
2988 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
2990 #: src/ext_l10n.h:554
2994 #: src/ext_l10n.h:555
2995 msgid "Remove the selected database"
2996 msgstr "Poista valittu tietokanta"
2998 #: src/ext_l10n.h:556
3002 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3003 msgid "The BibTeX style"
3004 msgstr "BibTeX-tyyli"
3006 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3010 #: src/ext_l10n.h:559
3012 msgstr "ei järjestystä"
3014 #: src/ext_l10n.h:560
3018 #: src/ext_l10n.h:561
3022 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3023 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3027 #: src/ext_l10n.h:564
3031 #: src/ext_l10n.h:565
3032 msgid "The name of the style to use"
3033 msgstr "Käytettävän tyylin nimi"
3035 #: src/ext_l10n.h:566
3039 #: src/ext_l10n.h:567
3040 msgid "Choose a style file"
3041 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
3043 #: src/ext_l10n.h:568
3044 msgid "Add bibliography to &TOC"
3045 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3047 #: src/ext_l10n.h:569
3048 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3049 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3052 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3053 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3054 #: src/lyxfunc.C:1082
3058 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3062 #: src/ext_l10n.h:573
3066 #: src/ext_l10n.h:574
3068 msgstr "Kirjasinperhe"
3070 #: src/ext_l10n.h:575
3074 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3076 msgstr "Kirjasinsarja:"
3078 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3082 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3083 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3088 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3090 msgstr "Kirjasinmuoto"
3092 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3094 msgstr "Kirjasimen väri"
3096 #: src/ext_l10n.h:581
3100 #: src/ext_l10n.h:584
3104 #: src/ext_l10n.h:587
3106 msgstr "&Kaikki pois/päälle"
3108 #: src/ext_l10n.h:588
3109 msgid "toggle font on all of the above"
3110 msgstr "Muuta kaikkien ylläolevien kirjasinta"
3112 #: src/ext_l10n.h:589
3113 msgid "Never toggled"
3114 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
3116 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3120 #: src/ext_l10n.h:591
3122 msgstr "Kirjainkoko"
3124 #: src/ext_l10n.h:592
3125 msgid "Always toggled"
3126 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
3128 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3129 msgid "Other font settings"
3130 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
3132 #: src/ext_l10n.h:594
3136 #: src/ext_l10n.h:596
3138 msgstr "Toteuta itsestään"
3140 #: src/ext_l10n.h:597
3141 msgid "Apply each change automatically"
3142 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
3144 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3145 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3146 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3150 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3151 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3155 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3156 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3160 #: src/ext_l10n.h:606
3162 msgstr "Seuraava teksti"
3164 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3165 msgid "Citation style"
3166 msgstr "Lähdeviitetyyli"
3168 #: src/ext_l10n.h:608
3169 msgid "Natbib citation style to use"
3170 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
3172 #: src/ext_l10n.h:609
3174 msgstr "Edeltävä teksti"
3176 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3180 #: src/ext_l10n.h:611
3181 msgid "Citation entry"
3184 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3185 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3189 #: src/ext_l10n.h:613
3190 msgid "Search the available citations"
3191 msgstr "Etsi mahdollisista lähteistä"
3193 #: src/ext_l10n.h:614
3194 msgid "Regular E&xpression"
3195 msgstr "Säännöllinen &lauseke"
3197 #: src/ext_l10n.h:615
3198 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3199 msgstr "Tulkitse etsittävä teksti säännölliseksi lausekkeeksi"
3201 #: src/ext_l10n.h:616
3205 #: src/ext_l10n.h:617
3206 msgid "&Case sensitive"
3207 msgstr "Sama &kirjainkoko"
3209 #: src/ext_l10n.h:618
3210 msgid "Make the search case-sensitive"
3211 msgstr "Ota kirjainkoko huomioon etsinnässä"
3213 #: src/ext_l10n.h:619
3217 #: src/ext_l10n.h:620
3218 msgid "Add the selected citation"
3219 msgstr "Lisää valittu lähdeviite"
3221 #: src/ext_l10n.h:621
3222 msgid "Remove the selected citation"
3223 msgstr "Poista valittu lähdeviite"
3225 #: src/ext_l10n.h:622
3226 msgid "Move the selected citation up"
3227 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
3229 #: src/ext_l10n.h:623
3230 msgid "Move the selected citation down"
3231 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
3233 #: src/ext_l10n.h:624
3237 #: src/ext_l10n.h:625
3241 #: src/ext_l10n.h:627
3242 msgid "Available citation keys"
3243 msgstr "Mahdolliset avaimet"
3245 #: src/ext_l10n.h:629
3246 msgid "Citations currently selected"
3247 msgstr "Valitut lähteet"
3249 #: src/ext_l10n.h:630
3250 msgid "Text to place after citation"
3251 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
3253 #: src/ext_l10n.h:631
3254 msgid "&Full author list"
3255 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
3257 #: src/ext_l10n.h:632
3258 msgid "List all authors"
3259 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
3261 #: src/ext_l10n.h:633
3262 msgid "Force &upper case"
3263 msgstr "Pakota &iso kirjain"
3265 #: src/ext_l10n.h:634
3266 msgid "Force upper case in citation"
3267 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
3269 #: src/ext_l10n.h:635
3270 msgid "Text to place before citation"
3271 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
3273 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3274 msgid "Document Layout"
3275 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
3277 #: src/ext_l10n.h:638
3279 msgstr "&Kirjasimet:"
3281 #: src/ext_l10n.h:639
3283 msgstr "&Sivutyyli:"
3285 #: src/ext_l10n.h:640
3286 msgid "Defa&ult Skip:"
3287 msgstr "&Oletusväli:"
3289 #: src/ext_l10n.h:641
3291 msgstr "Kirjaink&oko:"
3293 #. the document language page
3294 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3295 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3296 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3297 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3298 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3302 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3306 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3310 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3314 #: src/ext_l10n.h:647
3318 #: src/ext_l10n.h:648
3319 msgid "E&xtra Options:"
3320 msgstr "&Lisäasetukset:"
3322 #: src/ext_l10n.h:649
3326 #: src/ext_l10n.h:650
3330 #: src/ext_l10n.h:651
3332 msgstr "keskisuuri väli"
3334 #: src/ext_l10n.h:652
3338 #: src/ext_l10n.h:653
3342 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3346 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3350 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3354 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3358 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3362 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3366 #: src/ext_l10n.h:663
3370 #: src/ext_l10n.h:664
3374 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3378 #: src/ext_l10n.h:666
3382 #: src/ext_l10n.h:667
3386 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3388 msgstr "Kappaleväli"
3390 #: src/ext_l10n.h:669
3394 #: src/ext_l10n.h:670
3398 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3402 #: src/ext_l10n.h:672
3404 msgstr "&Paperikoko:"
3406 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3410 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3411 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3415 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3419 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3423 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3425 msgstr "US executive"
3427 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3431 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3435 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3439 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3443 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3447 #: src/ext_l10n.h:683
3451 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3452 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3456 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3457 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3458 msgstr "A4, kapeat reunukset (vain pysty)"
3460 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3461 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3462 msgstr "A4, hyvin kapeat reunukset (vain pysty)"
3464 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3465 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3466 msgstr "A4, hyvin leveät reunukset (vain pysty)"
3468 #: src/ext_l10n.h:688
3469 msgid "&Use Geometry Package"
3470 msgstr "Käytä \"&Geometry\"-pakettia"
3472 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3476 #: src/ext_l10n.h:690
3480 #: src/ext_l10n.h:691
3484 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3488 #: src/ext_l10n.h:693
3492 #: src/ext_l10n.h:694
3496 #: src/ext_l10n.h:695
3500 #: src/ext_l10n.h:696
3504 #: src/ext_l10n.h:697
3505 msgid "Custom Papersize"
3506 msgstr "Muu paperikoko"
3508 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3512 #: src/ext_l10n.h:699
3516 #: src/ext_l10n.h:700
3517 msgid "Foot/Head Margins"
3518 msgstr "Sivuotsikkotila"
3520 #: src/ext_l10n.h:701
3522 msgstr "Alav&iiteväli:"
3524 #: src/ext_l10n.h:702
3526 msgstr "&Sivuots. väli:"
3528 #: src/ext_l10n.h:703
3529 msgid "Headhe&ight:"
3530 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
3532 #: src/ext_l10n.h:706
3536 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3538 msgstr "automaattinen"
3540 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3544 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3548 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3552 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3556 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3560 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3564 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3568 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3572 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3576 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3580 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3584 #: src/ext_l10n.h:720
3586 msgstr "Lainausmerkit"
3588 #: src/ext_l10n.h:721
3592 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3596 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3600 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3604 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3608 #: src/ext_l10n.h:726
3612 #: src/ext_l10n.h:727
3616 #: src/ext_l10n.h:728
3620 #: src/ext_l10n.h:729
3624 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3625 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
3629 #: src/ext_l10n.h:731
3630 msgid "F&loat Placement:"
3631 msgstr "Irrallisten &sijoitus:"
3633 #: src/ext_l10n.h:732
3634 msgid "S&ection number depth:"
3635 msgstr "Otsikkotasojen &lkm.:"
3637 #: src/ext_l10n.h:733
3638 msgid "&Table of contents depth:"
3639 msgstr "Sisällysluettelo&tasojen lkm."
3641 #: src/ext_l10n.h:734
3645 #: src/ext_l10n.h:735
3646 msgid "Use A&MS Math"
3647 msgstr "Käytä pakettia AMS &Math"
3649 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
3653 #: src/ext_l10n.h:737
3657 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
3660 msgstr "pikkuruinen"
3662 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3666 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3670 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3671 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3675 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
3680 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
3685 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
3686 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3690 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3694 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
3699 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
3700 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3704 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
3705 msgid "Bullet Depth"
3708 #: src/ext_l10n.h:750
3712 #: src/ext_l10n.h:751
3716 #: src/ext_l10n.h:752
3720 #: src/ext_l10n.h:753
3724 #: src/ext_l10n.h:754
3728 #: src/ext_l10n.h:755
3732 #: src/ext_l10n.h:756
3736 #: src/ext_l10n.h:757
3740 #: src/ext_l10n.h:758
3744 #: src/ext_l10n.h:759
3748 #: src/ext_l10n.h:760
3752 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3753 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3755 msgstr "LaTeX-virhe"
3757 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3758 msgid "LaTeX error messages"
3759 msgstr "LaTeX-virheviestit"
3761 #: src/ext_l10n.h:768
3762 msgid "ERT inset display"
3763 msgstr "ERT-osion näyttäminen"
3765 #: src/ext_l10n.h:769
3767 msgstr "&Tekstin seassa"
3769 #: src/ext_l10n.h:770
3770 msgid "Show ERT inline"
3771 msgstr "Näytä ERT-osioiden sisältö tekstin seassa"
3773 #: src/ext_l10n.h:771
3775 msgstr "&Laskostettu"
3777 #: src/ext_l10n.h:772
3778 msgid "Show ERT button only"
3779 msgstr "Näytä vain ERT-osion painike"
3781 #: src/ext_l10n.h:773
3785 #: src/ext_l10n.h:774
3786 msgid "Show ERT contents"
3787 msgstr "Näytä ERT-osion sisältö"
3789 #: src/ext_l10n.h:777
3790 msgid "External Material"
3791 msgstr "Ulkoinen aineisto"
3793 #: src/ext_l10n.h:778
3795 msgstr "&Mallipohjat"
3797 #: src/ext_l10n.h:779
3798 msgid "Available templates"
3799 msgstr "Mahdolliset mallit"
3801 #: src/ext_l10n.h:781
3803 msgstr "&Muokkaa tiedostoa"
3805 #: src/ext_l10n.h:782
3806 msgid "Edit the file externally"
3807 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
3809 #: src/ext_l10n.h:783
3811 msgstr "&Katsele tiedostoa"
3813 #: src/ext_l10n.h:784
3814 msgid "View the file"
3815 msgstr "Katsele tiedostoa"
3817 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
3818 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
3822 #: src/ext_l10n.h:786
3823 msgid "Update the material"
3824 msgstr "Päivitä materiaali"
3826 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
3830 #: src/ext_l10n.h:788
3832 msgstr "Tiedostonimi"
3834 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
3835 #: src/ext_l10n.h:1079
3839 #: src/ext_l10n.h:790
3841 msgstr "&Parametrit"
3843 #: src/ext_l10n.h:791
3847 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
3851 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
3855 #: src/ext_l10n.h:801
3856 msgid "Bottom of the page"
3857 msgstr "Sivun alaosaan"
3859 #: src/ext_l10n.h:802
3860 msgid "Top of the page"
3861 msgstr "Sivun yläosaan"
3863 #: src/ext_l10n.h:803
3864 msgid "Page of floats"
3865 msgstr "Irrallisten sivulle"
3867 #: src/ext_l10n.h:804
3868 msgid "Here, if possible"
3869 msgstr "Tähän jos mahdollista"
3871 #: src/ext_l10n.h:805
3872 msgid "Here, definitely"
3873 msgstr "Tähän ehdottomasti"
3875 #. add the different tabfolders
3876 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
3880 #: src/ext_l10n.h:808
3884 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
3885 msgid "File name to include"
3886 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
3888 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
3889 msgid "Select a file"
3890 msgstr "Valitse tiedosto"
3892 #: src/ext_l10n.h:812
3893 msgid "Screen Options"
3894 msgstr "Näyttöasetukset"
3896 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
3897 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3901 #: src/ext_l10n.h:814
3903 msgstr "Mustavalkoinen"
3905 #: src/ext_l10n.h:815
3907 msgstr "Harmaasävyinen"
3909 #: src/ext_l10n.h:816
3913 #: src/ext_l10n.h:817
3914 msgid "Do not display"
3917 #: src/ext_l10n.h:819
3921 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
3925 #: src/ext_l10n.h:821
3927 msgstr "&Luonnostila"
3929 #: src/ext_l10n.h:822
3931 msgstr "luonnostila"
3933 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
3937 #: src/ext_l10n.h:824
3941 #: src/ext_l10n.h:825
3945 #: src/ext_l10n.h:826
3949 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
3950 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
3955 #: src/ext_l10n.h:828
3956 msgid "Keep aspect&ratio"
3957 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
3959 #: src/ext_l10n.h:831
3961 msgstr "EPS-asetukset"
3963 #: src/ext_l10n.h:832
3964 msgid "Bounding box"
3965 msgstr "Rajauslaatikko"
3967 #: src/ext_l10n.h:833
3968 msgid "Left &bottom:"
3971 #: src/ext_l10n.h:834
3975 #: src/ext_l10n.h:835
3979 #: src/ext_l10n.h:836
3983 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
3984 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
3988 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
3989 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
3993 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
3994 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
3998 #: src/ext_l10n.h:849
4002 #: src/ext_l10n.h:850
4003 msgid "Get bounding box from file"
4004 msgstr "Hae rajauslaatikko tiedostosta"
4006 #: src/ext_l10n.h:851
4007 msgid "&Clip to bounding box"
4008 msgstr "&Leikkaa rajauslaatikkoon"
4010 #: src/ext_l10n.h:852
4011 msgid "clip to bounding box"
4012 msgstr "Leikkaa kuva rajauslaatikkoon"
4014 #: src/ext_l10n.h:854
4018 #: src/ext_l10n.h:855
4022 #: src/ext_l10n.h:856
4026 #: src/ext_l10n.h:858
4030 #: src/ext_l10n.h:859
4034 #: src/ext_l10n.h:860
4035 msgid "leftBaseline"
4038 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4042 #: src/ext_l10n.h:862
4046 #: src/ext_l10n.h:863
4047 msgid "centerBottom"
4050 #: src/ext_l10n.h:864
4051 msgid "centerBaseline"
4054 #: src/ext_l10n.h:865
4058 #: src/ext_l10n.h:866
4062 #: src/ext_l10n.h:867
4063 msgid "rightBaseline"
4066 #: src/ext_l10n.h:868
4067 msgid "referencePoint"
4070 #: src/ext_l10n.h:869
4071 msgid "LaTeX options"
4072 msgstr "LaTeX-valinnat"
4074 #: src/ext_l10n.h:870
4078 #: src/ext_l10n.h:871
4079 msgid "The sub-caption for the figure"
4080 msgstr "Kuvan alikuvateksti"
4082 #: src/ext_l10n.h:876
4083 msgid "Include File"
4084 msgstr "Sisällytä tiedosto"
4086 #: src/ext_l10n.h:877
4087 msgid "Include type"
4088 msgstr "Sisällytystyyppi"
4090 #: src/ext_l10n.h:878
4094 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4095 #: src/ext_l10n.h:888
4099 #: src/ext_l10n.h:880
4103 #: src/ext_l10n.h:882
4105 msgstr "S&ellaisenaan"
4107 #: src/ext_l10n.h:884
4111 #: src/ext_l10n.h:885
4112 msgid "&Don't typeset"
4115 #: src/ext_l10n.h:887
4116 msgid "Visible &Space"
4117 msgstr "&Näkyvä väli"
4119 #: src/ext_l10n.h:889
4121 msgstr "&Tiedostonimi:"
4123 #: src/ext_l10n.h:895
4127 #: src/ext_l10n.h:896
4128 msgid "Load the file"
4129 msgstr "Lataa tiedosto"
4131 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4135 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4137 msgstr "Hakemistoviite"
4139 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4143 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4144 msgid "Update the display"
4145 msgstr "Päivitä näyttö"
4147 #: src/ext_l10n.h:906
4148 msgid "Minipage settings"
4149 msgstr "Pienoissivuasetukset"
4151 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4155 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4159 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4163 #: src/ext_l10n.h:911
4164 msgid "Vertical alignment"
4165 msgstr "Pystytasaus"
4167 #: src/ext_l10n.h:912
4171 #: src/ext_l10n.h:913
4172 msgid "Units of width value"
4173 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4175 #: src/ext_l10n.h:914
4179 #: src/ext_l10n.h:915
4183 #: src/ext_l10n.h:921
4184 msgid "&Alignment and Spacing"
4185 msgstr "&Tasaus ja välit"
4187 #: src/ext_l10n.h:922
4191 #: src/ext_l10n.h:923
4195 #: src/ext_l10n.h:924
4199 #: src/ext_l10n.h:925
4203 #: src/ext_l10n.h:926
4207 #: src/ext_l10n.h:927
4208 msgid "No indentation"
4209 msgstr "Ei sisennystä"
4211 #: src/ext_l10n.h:928
4215 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4216 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4218 msgstr "Senttimetriä"
4220 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4221 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4225 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4226 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4230 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4231 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4233 msgstr "Millimetriä"
4235 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4236 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4240 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4241 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4243 msgstr "ex-yksikköä"
4245 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4246 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4248 msgstr "em-yksikköä"
4250 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4251 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4252 msgid "Scaled Points"
4253 msgstr "Skaalattua pistettä"
4255 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4256 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4257 msgid "Big/PS Points"
4258 msgstr "Big/PS-pistettä"
4260 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4261 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4262 msgid "Didot Points"
4263 msgstr "Didot-pistettä"
4265 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4266 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4267 msgid "Cicero Points"
4268 msgstr "Cicero-pistettä"
4270 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4274 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4275 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4276 msgstr "Koon, venymän ja kutistuman yksikkö"
4278 #: src/ext_l10n.h:999
4282 #: src/ext_l10n.h:1000
4283 msgid "Amount of spacing"
4284 msgstr "Välin määrä"
4286 #: src/ext_l10n.h:1001
4290 #: src/ext_l10n.h:1002
4291 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4292 msgstr "Määrä, jonka verran kappale voi kasvaa"
4294 #: src/ext_l10n.h:1003
4298 #: src/ext_l10n.h:1004
4299 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4300 msgstr "Määrä, jonka verran kappale voi pienetä"
4302 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4306 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4310 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4312 msgstr "Keskisuuri väli"
4314 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4318 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4320 msgstr "Vaakatäyttö"
4322 #: src/ext_l10n.h:1012
4326 #: src/ext_l10n.h:1013
4330 #: src/ext_l10n.h:1021
4331 msgid "Keep space at the top of the page"
4332 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4334 #: src/ext_l10n.h:1022
4335 msgid "Keep space at top of the page"
4336 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4338 #: src/ext_l10n.h:1023
4339 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4340 msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
4342 #: src/ext_l10n.h:1024
4343 msgid "List environment"
4344 msgstr "Luetteloympäristö"
4346 #: src/ext_l10n.h:1025
4347 msgid "Label width:"
4348 msgstr "Nimikeleveys:"
4350 #: src/ext_l10n.h:1026
4351 msgid "Label width in list environment"
4352 msgstr "Nimikkeen leveys luetteloympäristössä"
4354 #: src/ext_l10n.h:1027
4355 msgid "&Lines and Page breaks"
4356 msgstr "&Viivat ja sivunvaihdot"
4358 #: src/ext_l10n.h:1028
4360 msgstr "Sivunvaihto"
4362 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4363 msgid "above paragraph"
4364 msgstr "ennen kappaletta"
4366 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4367 msgid "below paragraph"
4368 msgstr "kappaleen jälkeen"
4370 #: src/ext_l10n.h:1032
4374 #: src/ext_l10n.h:1035
4375 msgid "&Extra options"
4376 msgstr "&Lisäasetukset"
4378 #: src/ext_l10n.h:1036
4382 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4384 msgstr "Pienoissivu"
4386 #: src/ext_l10n.h:1050
4387 msgid "Wrap text around floats"
4388 msgstr "Teksti kiertää irralliset osat"
4390 #: src/ext_l10n.h:1051
4391 msgid "Indent whole paragraph"
4392 msgstr "Sisennä koko kappale"
4394 #: src/ext_l10n.h:1052
4398 #: src/ext_l10n.h:1053
4399 msgid "Minipage options"
4400 msgstr "Pienoissivuasetukset"
4402 #: src/ext_l10n.h:1054
4403 msgid "Start new minipage"
4404 msgstr "Aloita uusi pienoissivu"
4406 #: src/ext_l10n.h:1055
4407 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4408 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
4410 #: src/ext_l10n.h:1056
4411 msgid "Vertical Alignment:"
4412 msgstr "Pystytasaus:"
4414 #: src/ext_l10n.h:1064
4415 msgid "LaTeX pre-amble"
4416 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4418 #: src/ext_l10n.h:1065
4419 msgid "The LaTeX pre-amble"
4420 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4422 #: src/ext_l10n.h:1066
4424 msgstr "&Muokkaa..."
4426 #: src/ext_l10n.h:1067
4427 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4428 msgstr "Muokkaa aloitusosaa toisella editorilla"
4430 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4431 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4432 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4436 #: src/ext_l10n.h:1072
4437 msgid "Print Destination"
4438 msgstr "Tulosteen kohde"
4440 #: src/ext_l10n.h:1073
4444 #: src/ext_l10n.h:1074
4445 msgid "Send output to the printer"
4446 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
4448 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4449 msgid "Send output to a file"
4450 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
4452 #: src/ext_l10n.h:1077
4453 msgid "Send output to the given printer"
4454 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
4456 #: src/ext_l10n.h:1080
4460 #: src/ext_l10n.h:1081
4464 #: src/ext_l10n.h:1082
4465 msgid "Print all pages"
4466 msgstr "Tulosta joka sivu"
4468 #: src/ext_l10n.h:1083
4470 msgstr "&Parittomat"
4472 #: src/ext_l10n.h:1084
4473 msgid "Print odd pages only"
4474 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
4476 #: src/ext_l10n.h:1085
4478 msgstr "&Parilliset"
4480 #: src/ext_l10n.h:1086
4481 msgid "Print even pages only"
4482 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
4484 #: src/ext_l10n.h:1087
4486 msgstr "&Viimeinen sivu:"
4488 #: src/ext_l10n.h:1088
4489 msgid "Page number to print to"
4490 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
4492 #: src/ext_l10n.h:1089
4493 msgid "Re&verse order"
4494 msgstr "&Käänteinen järjestys"
4496 #: src/ext_l10n.h:1090
4497 msgid "Print in reverse order"
4498 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
4500 #: src/ext_l10n.h:1091
4501 msgid "Page number to print from"
4502 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
4504 #: src/ext_l10n.h:1092
4508 #: src/ext_l10n.h:1093
4509 msgid "Set a range of pages to print"
4510 msgstr "Tulostettava sivualue"
4512 #: src/ext_l10n.h:1094
4513 msgid "&Starting range:"
4514 msgstr "&Aloitusalue:"
4516 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4520 #: src/ext_l10n.h:1096
4521 msgid "Number of copies"
4522 msgstr "Kopioiden määrä"
4524 #: src/ext_l10n.h:1097
4526 msgstr "&Järjestetty"
4528 #: src/ext_l10n.h:1098
4529 msgid "Collate copies"
4530 msgstr "Järjestä kopiot"
4532 #: src/ext_l10n.h:1099
4536 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4537 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4538 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4539 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
4540 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
4541 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4542 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4546 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4550 #: src/ext_l10n.h:1104
4551 msgid "Update the reference list"
4552 msgstr "Päivitä viiteluettelo"
4554 #: src/ext_l10n.h:1105
4558 #: src/ext_l10n.h:1106
4559 msgid "Sort references in alphabetical order"
4560 msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen"
4562 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4566 #: src/ext_l10n.h:1108
4567 msgid "Move the document cursor to reference"
4568 msgstr "Siirrä kohdistin viitteelle"
4570 #: src/ext_l10n.h:1110
4574 #: src/ext_l10n.h:1111
4575 msgid "Ref on page xxx"
4576 msgstr "Viittaus sivulla xxx"
4578 #: src/ext_l10n.h:1112
4580 msgstr "Sivulla xxx"
4582 #: src/ext_l10n.h:1113
4583 msgid "Pretty reference"
4584 msgstr "Hieno viittaus"
4586 #: src/ext_l10n.h:1114
4587 msgid "Reference as it appears in output"
4588 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
4590 #: src/ext_l10n.h:1115
4594 #: src/ext_l10n.h:1116
4598 #: src/ext_l10n.h:1117
4599 msgid "Available references"
4600 msgstr "Mahdolliset viitteet"
4602 #: src/ext_l10n.h:1120
4603 msgid "Search and replace"
4604 msgstr "Etsi ja korvaa"
4606 #: src/ext_l10n.h:1121
4610 #: src/ext_l10n.h:1122
4611 msgid "Replace &with:"
4612 msgstr "K&orvaava teksti:"
4614 #: src/ext_l10n.h:1123
4615 msgid "Case &sensitive"
4616 msgstr "&Sama kirjainkoko"
4618 #: src/ext_l10n.h:1124
4619 msgid "Match whole words onl&y"
4620 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
4622 #: src/ext_l10n.h:1125
4624 msgstr "Etsi &seuraava"
4626 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4630 #: src/ext_l10n.h:1127
4631 msgid "Replace &All "
4632 msgstr "Korvaa k&aikki"
4634 #: src/ext_l10n.h:1128
4635 msgid "Search &backwards"
4636 msgstr "Etsi &edellinen"
4638 #: src/ext_l10n.h:1130
4642 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4643 msgid "Spellchecker"
4646 #: src/ext_l10n.h:1133
4647 msgid "Suggestions:"
4648 msgstr "Ehdotukset:"
4650 #: src/ext_l10n.h:1135
4651 msgid "Replace word with current choice"
4652 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
4654 #: src/ext_l10n.h:1136
4658 #: src/ext_l10n.h:1137
4659 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4660 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
4662 #: src/ext_l10n.h:1138
4666 #: src/ext_l10n.h:1139
4667 msgid "Ignore this word"
4668 msgstr "Ohita tämä sana"
4670 #: src/ext_l10n.h:1140
4674 #: src/ext_l10n.h:1141
4675 msgid "Accept word for this session"
4676 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
4678 #: src/ext_l10n.h:1142
4680 msgstr "&Asetukset..."
4682 #: src/ext_l10n.h:1144
4683 msgid "How far spellchecking has got"
4684 msgstr "Kuinka pitkällä oikoluku on"
4686 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4690 #: src/ext_l10n.h:1146
4691 msgid "Replacement:"
4694 #: src/ext_l10n.h:1147
4695 msgid "Current word"
4696 msgstr "Nykyinen sana"
4698 #: src/ext_l10n.h:1148
4700 msgstr "Tuntematon:"
4702 #: src/ext_l10n.h:1149
4703 msgid "Replace with selected word"
4704 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
4706 #: src/ext_l10n.h:1150
4710 #: src/ext_l10n.h:1151
4711 msgid "Start spellcheck"
4712 msgstr "Käynnistä oikoluku"
4714 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
4715 msgid "Insert table"
4716 msgstr "Lisää taulukko"
4718 #: src/ext_l10n.h:1153
4722 #: src/ext_l10n.h:1154
4723 msgid "Number of rows"
4724 msgstr "Rivien määrä"
4726 #: src/ext_l10n.h:1155
4728 msgstr "&Sarakkeita:"
4730 #: src/ext_l10n.h:1156
4731 msgid "Number of columns"
4732 msgstr "Sarakkeiden määrä"
4734 #: src/ext_l10n.h:1157
4735 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4736 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
4738 #: src/ext_l10n.h:1161
4739 msgid "LaTeX classes"
4740 msgstr "LaTeX-luokat"
4742 #: src/ext_l10n.h:1162
4743 msgid "LaTeX styles"
4744 msgstr "LaTeX-tyylit"
4746 #: src/ext_l10n.h:1163
4747 msgid "BibTeX styles"
4748 msgstr "BibTeX-tyylit"
4750 #: src/ext_l10n.h:1164
4751 msgid "Selected classes or styles"
4752 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
4754 #: src/ext_l10n.h:1165
4756 msgstr "Näytä &polku"
4758 #: src/ext_l10n.h:1166
4759 msgid "Toggles view of the file list"
4760 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
4762 #: src/ext_l10n.h:1168
4763 msgid "Installed files"
4764 msgstr "Asennetut tiedostot"
4766 #: src/ext_l10n.h:1169
4770 #: src/ext_l10n.h:1170
4771 msgid "Built new file list"
4772 msgstr "Loi uuden tiedostoluettelon"
4774 #: src/ext_l10n.h:1171
4778 #: src/ext_l10n.h:1172
4780 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4782 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
4785 #: src/ext_l10n.h:1174
4786 msgid "Close this dialog"
4787 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
4789 #: src/ext_l10n.h:1178
4793 #: src/ext_l10n.h:1179
4794 msgid "Thesaurus entries"
4797 #: src/ext_l10n.h:1180
4798 msgid "Select a related word"
4799 msgstr "Valitse kytkeytyvä sana"
4801 #: src/ext_l10n.h:1181
4805 #: src/ext_l10n.h:1182
4806 msgid "The selected entry"
4807 msgstr "Valittu kohta"
4809 #: src/ext_l10n.h:1184
4810 msgid "Replace the entry with the selection"
4811 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
4813 #: src/ext_l10n.h:1186
4814 msgid "Table Of Contents"
4815 msgstr "Sisällysluettelo"
4817 #: src/ext_l10n.h:1188
4818 msgid "Contents list"
4819 msgstr "Sisällysluettelo"
4821 #: src/ext_l10n.h:1191
4825 #: src/ext_l10n.h:1192
4829 #: src/ext_l10n.h:1194
4833 #: src/ext_l10n.h:1195
4834 msgid "Name associated with the URL"
4835 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
4837 #: src/ext_l10n.h:1197
4838 msgid "&Generate hyperlink"
4839 msgstr "&Luo hyperlinkki"
4841 #: src/ext_l10n.h:1198
4842 msgid "Output as a hyperlink ?"
4843 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
4845 #: src/ext_l10n.h:1201
4846 msgid "Version control log"
4847 msgstr "Versiohallintaloki"
4849 #. Insert the latex builtin float-types
4850 #. (these will later be read from a layout file)
4852 #: src/FloatList.C:33
4856 #: src/FloatList.C:34
4857 msgid "List of Tables"
4860 #: src/FloatList.C:39
4864 #: src/FloatList.C:40
4865 msgid "List of Figures"
4868 #: src/FloatList.C:48
4869 msgid "List of Algorithms"
4872 #: src/FontLoader.C:295
4873 msgid "Loading font into X-Server..."
4874 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
4876 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
4880 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
4884 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
4888 #: src/frontends/controllers/character.C:33
4889 #: src/frontends/controllers/character.C:53
4890 #: src/frontends/controllers/character.C:71
4891 #: src/frontends/controllers/character.C:93
4892 #: src/frontends/controllers/character.C:131
4893 #: src/frontends/controllers/character.C:151
4894 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
4896 msgstr "Ei muutosta"
4899 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
4903 #: src/frontends/controllers/character.C:37
4907 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
4909 msgstr "Kirjoituskone"
4911 #: src/frontends/controllers/character.C:41
4912 #: src/frontends/controllers/character.C:59
4913 #: src/frontends/controllers/character.C:81
4914 #: src/frontends/controllers/character.C:119
4915 #: src/frontends/controllers/character.C:139
4916 #: src/frontends/controllers/character.C:171
4917 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
4918 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
4922 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
4926 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
4930 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
4934 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
4938 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
4942 #: src/frontends/controllers/character.C:79
4946 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
4948 msgstr "Pikkuruinen"
4950 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
4954 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
4958 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
4962 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
4966 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
4970 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
4974 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
4978 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
4982 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
4986 #: src/frontends/controllers/character.C:133
4990 #: src/frontends/controllers/character.C:135
4992 msgstr "Alleviivaus"
4994 #: src/frontends/controllers/character.C:137
4998 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5002 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5006 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5010 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5014 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5018 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5022 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5026 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5030 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5034 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5035 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5036 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
5038 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5039 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5040 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
5042 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5043 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5044 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
5046 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5048 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5049 "1995-2001 LyX Team"
5051 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
5052 "1995-2001 LyX-tiimi"
5054 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5056 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5057 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5058 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5059 "any later version."
5061 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
5062 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
5063 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
5066 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5068 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5069 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5070 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5071 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5072 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5073 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5074 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5076 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
5077 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
5078 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
5079 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
5080 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
5081 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
5083 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5084 msgid "LyX Version "
5087 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5091 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5092 msgid "Library directory: "
5093 msgstr "Kirjastohakemisto:"
5095 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5096 msgid "User directory: "
5097 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
5099 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5100 msgid "Character set"
5103 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5104 msgid "Select external file"
5105 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
5107 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5108 msgid "Select graphics file"
5109 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
5111 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5112 msgid "Clipart|#C#c"
5113 msgstr "Leikekuva|#L#l"
5115 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5120 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5127 msgid "left baseline"
5130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5135 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5137 msgid "center bottom"
5140 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5142 msgid "center baseline"
5145 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5150 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5152 msgid "right bottom"
5155 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5157 msgid "right baseline"
5160 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5161 msgid "Select document to include"
5162 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
5164 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5165 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5166 msgstr "*.tex| LaTeX-asiakirjat (*.tex)"
5168 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5169 msgid "*| All files "
5170 msgstr "*| Kaikki tiedostot"
5172 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5173 msgid "Specified file doesn't exist !"
5174 msgstr "Annettua tiedostoa ei ole olemassa!"
5176 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5177 msgid "LaTeX preamble set"
5178 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
5180 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5184 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5185 msgid "Unable to print"
5186 msgstr "Ei voi tulostaa"
5188 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5189 msgid "Check that your parameters are correct"
5190 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
5192 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5193 msgid "Print to file"
5194 msgstr "Tulosta tiedostoon"
5196 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5197 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5198 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5199 msgid "String not found!"
5200 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
5202 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5203 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5204 msgid "String has been replaced."
5205 msgstr "Merkkijono korvattu."
5207 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5208 msgid " strings have been replaced."
5209 msgstr " merkkijonoa korvattu"
5211 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5212 msgid " words checked."
5213 msgstr " sanaa tarkastettu."
5215 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5216 msgid " word checked."
5217 msgstr " sana tarkastettu."
5219 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5220 msgid "Spellchecking completed! "
5221 msgstr "Oikoluku valmis! "
5223 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5225 "The spell checker has died for some reason.\n"
5226 "Maybe it has been killed."
5228 "Oikolukimen prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
5229 "Se saatettiin sulkea väkisin."
5231 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5232 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5233 msgstr "Tiedostoluettelo puuttuu. Yritä päivittää."
5235 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5236 msgid "No version control log file found."
5237 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
5239 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5240 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5241 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
5243 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5244 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5245 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
5247 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5251 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5255 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5259 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5261 msgstr "*|Kaikki tiedostot"
5263 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5267 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5271 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5275 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5279 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5283 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5287 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5291 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5295 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5300 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5305 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5309 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5310 msgid "FIXME - describe the units."
5311 msgstr "FIXME - kuvaile yksiköitä."
5313 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5314 msgid "Bibliography Item"
5317 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5321 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5322 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5323 msgstr "BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
5325 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5326 msgid "Select a BibTeX style"
5327 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
5329 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5330 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5331 msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
5333 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5334 msgid "Select a BibTeX database to add"
5335 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
5337 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5338 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5339 msgid "Not yet supported"
5340 msgstr "Ei vielä tuettu"
5342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5343 msgid "Document Settings"
5344 msgstr "Asiakirjan asetukset"
5346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5350 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5354 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5356 msgstr "Keskisuuri väli"
5358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5362 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5366 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5370 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5374 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
5375 msgid "Document layout set"
5376 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
5378 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
5379 msgid "Converting document to new document class..."
5380 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
5382 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
5383 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5384 msgstr "Ei voinut muuntaa yhtä kappaletta"
5386 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
5387 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5388 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
5390 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5391 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5392 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5393 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
5394 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
5395 msgid "Conversion Errors!"
5396 msgstr "Muunnosvirheitä!"
5398 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5399 msgid "into chosen document class"
5400 msgstr "valituksi asiakirjaluokaksi"
5402 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
5403 msgid "Errors loading new document class."
5404 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
5406 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5407 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
5408 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
5409 msgid "Reverting to original document class."
5410 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
5412 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
5413 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5414 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
5416 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5417 msgid "Should I set some parameters to"
5418 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
5420 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5421 msgid "the defaults of this document class?"
5422 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
5424 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
5425 msgid "Unable to switch to new document class."
5426 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
5428 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5432 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5436 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5437 msgid "External material (*)"
5438 msgstr "Ulkoinen aineisto (*)"
5440 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5441 msgid "Select external material"
5442 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
5444 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5445 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5446 msgid "LaTeX Information"
5447 msgstr "LaTeX-tietoja"
5449 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
5453 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5457 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5461 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5465 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5466 msgid "No build log file found"
5467 msgstr "Build-lokitiedostoa ei ole"
5469 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5470 msgid "No LaTeX log file found"
5471 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
5473 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5474 msgid "Paragraph layout set"
5475 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
5477 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5478 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5479 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
5481 #. FIXME: should be cleverer here
5482 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5483 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5484 msgid "Senseless with this layout!"
5485 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
5487 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5488 msgid "LaTeX Preamble"
5489 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
5491 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5492 msgid "Enter editor program"
5493 msgstr "Anna editoriohjelma"
5495 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5499 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5500 msgid "PostScript files (*.ps)"
5501 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
5503 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5504 msgid "Select a file to print to"
5505 msgstr "Valitse tiedosto, johon tulostetaan"
5507 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5508 msgid "Cross Reference"
5511 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5515 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5519 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5520 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5521 msgid "Go to reference"
5522 msgstr "Siirry viitteeseen"
5524 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5526 msgstr "Näytä tiedosto"
5528 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5529 msgid "Spellcheck complete"
5530 msgstr "Oikoluku valmis"
5532 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5533 msgid "Table of contents"
5534 msgstr "Sisällysluettelo"
5536 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5540 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5541 msgid "Version control log for "
5542 msgstr "Versiohallintaloki tiedostolle "
5544 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5548 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5549 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5553 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5554 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5558 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5559 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5560 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5561 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5562 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5564 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5565 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5566 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5567 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5568 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5569 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5570 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5571 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5572 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5574 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5575 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5576 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5577 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5581 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5582 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5586 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5588 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
5590 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5594 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5598 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5602 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5603 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
5604 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5605 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5610 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5611 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5612 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5613 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5618 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5619 msgid "Copyright and Version"
5620 msgstr "Tekijänoikeus ja versio"
5622 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5623 msgid "License and Warranty"
5624 msgstr "Lisenssi ja takuu"
5626 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5630 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5634 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5635 msgid "Bibliography Entry"
5638 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5639 msgid "Database:|#D"
5640 msgstr "Tietokanta:|#k"
5642 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5643 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
5647 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
5648 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
5649 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
5650 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5651 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
5652 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
5653 msgid "Browse...|#B"
5654 msgstr "Selaa...|#S"
5656 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
5657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5658 msgid "Browse...|#r"
5659 msgstr "Selaa...|#S"
5661 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
5662 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
5663 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon|#B"
5665 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
5666 msgid "BibTeX Database"
5667 msgstr "BiBTeX-tietokanta"
5669 #. set up the tooltips
5670 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
5672 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
5673 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
5674 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
5676 "Tietokanta, jonka viitteitä haluat käyttää. Lisää se ilman oletuspäätettä \"."
5677 "bib\". Jos lisäät sen selaamalla, LyX poistaa päätteen itse. Useita "
5678 "tietokantoja voi lisätä pilkuin erotettuina: \"natbib, books\""
5680 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
5681 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
5682 msgstr "Selaa hakemistostasi BibTeX-tyylitiedostoja."
5684 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
5687 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
5688 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
5689 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
5690 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
5692 "Käytettävä BibTeX-tyyli (vain yksi). Lisää se ilman oletuspäätettä \".bst\" "
5693 "ja ilman hakemistonimeä. Useimmat bib-tyylitiedostot ovat hakemistossa "
5694 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF on oman TeX-järjestelmäsi juurihakemisto. Valitse "
5695 "\"Näytä->TeX-tietoja\" valikosta nähdäksesi kaikki asennetut tyylit."
5697 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
5699 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
5700 "Contents (which doesn't happen by default)."
5702 "Käytä tätä valintaa, jos haluat kirjallisuusluettelon näkyvän "
5703 "sisällysluettelossa, mikä ei tapahdu oletuksena."
5705 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
5706 msgid "Select Database"
5707 msgstr "Valitse tietokanta"
5709 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
5710 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
5711 msgstr "*.bib|BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
5713 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
5714 msgid "Select BibTeX-Style"
5715 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
5717 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
5718 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
5719 msgstr "*.bst|BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
5721 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5722 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5726 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5728 msgstr "Päivitä|#Pp"
5730 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5734 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
5738 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
5742 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
5746 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5750 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
5751 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
5752 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
5753 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
5754 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
5755 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
5756 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
5757 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
5758 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
5759 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
5760 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5761 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
5762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5763 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
5764 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
5765 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
5766 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
5770 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5774 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5778 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5779 msgid "Toggle on all these|#T"
5780 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
5782 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5783 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5787 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5788 msgid "These are never toggled"
5789 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
5791 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5792 msgid "These are always toggled"
5793 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
5795 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
5796 msgid "Character Layout"
5797 msgstr "Merkkiasettelu"
5799 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
5800 msgid "Inset keys|#I"
5801 msgstr "Lainatut lähteet|#a"
5803 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
5804 msgid "Bibliography keys|#y"
5805 msgstr "Luettelon teokset|#k"
5807 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
5808 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
5812 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
5816 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
5820 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5824 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5828 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5832 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
5836 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
5840 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
5841 msgid "Regular Expression|#R"
5842 msgstr "Säännöllinen lauseke|#l"
5844 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
5845 msgid "Case sensitive|#C"
5846 msgstr "Sama kirjainkoko|#S"
5848 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
5850 msgstr "Edellinen|#E"
5852 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
5854 msgstr "Seuraava|#S"
5856 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5857 msgid "Full author list|#F"
5858 msgstr "Täydellinen tekijäluettelo|#l"
5860 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5861 msgid "Upper case|#U"
5862 msgstr "Iso kirjain|#I"
5864 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
5865 msgid "Optional text"
5868 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
5872 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
5874 msgstr "Jälkeen:|#J"
5876 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
5877 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5878 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
5879 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
5880 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5881 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
5882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
5883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5884 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5888 #. set up the tooltip mechanism
5889 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
5890 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
5891 msgstr "Lisää valittu kohta nykyiseen viitteeseen."
5893 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
5894 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
5895 msgstr "Poista valittu kohta nykyisestä viitteestä."
5897 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
5898 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
5899 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylöspäin luettelossa."
5901 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
5902 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
5903 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alaspäin luettelossa."
5905 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
5907 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
5908 "right browser window."
5910 "Lainattavat kohdat. Valitse käyttämällä oikean selausikkunan "
5913 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
5915 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
5916 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
5917 "left browser window."
5919 "Kaikki ladattujen tietokantojen (valikosta \"Lisää->Luettelot->BibTeXin "
5920 "lähdeviitteet) sisältämät viitteet. Siirrä lainaamasi lähteet "
5921 "nuolipainikkeilla vasempaan selausikkunaan."
5923 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
5924 msgid "Information about the selected entry"
5925 msgstr "Valitun kohdan tietoja"
5927 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
5929 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
5931 msgstr "Tästä voit valita, miltä lainausnimiö näyttää tekstissä (Natbib)."
5933 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
5935 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
5936 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
5938 "Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka heitä "
5939 "olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \"<Eräs tekijä> ym.\" (Natbib)."
5941 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
5943 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
5944 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
5945 "sentences (Natbib)."
5947 "Käytä tätä jos haluat tekijän nimen ensimmäisen kirjaimen olevan iso (\"Van "
5948 "Gogh\" eikä \"van Gogh\"). Hyödyllistä lauseiden alussa (Natbib)."
5950 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
5952 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
5953 msgstr "Tekstiä, joka näkyy ennen viitettä, esim. \"katso \"."
5955 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
5957 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
5958 msgstr "Tekstiä, joka näkyy viitteen jälkeen, esim. \"sivulla 12\"."
5960 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
5961 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
5962 msgstr "Etsi tietokannasta (kaikkien kenttien perusteella)."
5964 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
5966 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
5967 "\", but not \"BibTeX\"."
5969 "Käytä tätä jos haluat kirjainkoon merkitsevän etsinnässä: \"bibtex\" "
5970 "täsmäisi siis \"bibtex\":iin muttei \"BibTeX\":iin."
5972 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
5973 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
5974 msgstr "Käytä tätä, jos haluat hyödyntää säännöllisiä lausekkeita."
5976 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5977 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
5978 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5979 msgid "Tabbed folder"
5980 msgstr "Asetussivut"
5982 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
5983 msgid "Save as Document Defaults|#v"
5984 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|#m"
5986 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
5987 msgid "Use Class Defaults|#C"
5988 msgstr "Käytä luokan oletuksia|#l"
5990 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
5995 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
5997 msgid "Paper size:|#P"
5998 msgstr "Paperikoko:|#a"
6000 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6004 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6006 msgstr "Korkeus:|#K"
6008 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6012 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6013 msgid "Landscape|#L"
6016 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6017 msgid "Custom sizes|#M"
6018 msgstr "Omat koot|#O"
6020 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6021 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6022 msgstr "Erityinen (vain pysty A4):|#E"
6024 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6026 msgstr "Yläreuna:|#Y"
6028 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6030 msgstr "Alareuna:|#r"
6032 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6036 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6040 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6041 msgid "Headheight:|#H"
6042 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
6044 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6046 msgstr "Sivuots. väli:|#ä"
6048 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6049 msgid "Footskip:|#F"
6050 msgstr "Alaviiteväli:|#A"
6052 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6056 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6058 msgstr "Kirjasinlajit:|#j"
6060 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6061 msgid "Font Size:|#O"
6062 msgstr "Kirjasinkoko:|#o"
6064 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6068 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6070 msgid "Page style:|#P"
6071 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
6073 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6075 msgstr "Riviväli|#i"
6077 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6078 msgid "Extra Options:|#X"
6079 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
6081 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6082 msgid "Default Skip:|#u"
6083 msgstr "Kappaleväli:|#v"
6085 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6087 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
6089 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6091 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
6093 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6097 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6101 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6103 msgstr "Sisennys|#n"
6105 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6109 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6110 msgid "Quote Style "
6111 msgstr "Lainausmerkit "
6113 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6114 msgid "Encoding:|#D"
6115 msgstr "Merkistö:|#e"
6117 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6121 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6125 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6127 msgstr "Kaksink.|#a"
6129 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6130 msgid "Language:|#L"
6133 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6134 msgid "Float Placement:|#L"
6135 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
6137 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6138 msgid "Section number depth"
6139 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
6141 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6142 msgid "Table of contents depth"
6143 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
6145 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6146 msgid "PS Driver|#S"
6147 msgstr "PS-ajuri:|#a"
6149 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6150 msgid "Use AMS Math|#M"
6151 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#K"
6153 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6154 msgid "Use Natbib|#N"
6155 msgstr "Käytä Natbibia|#N"
6157 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6158 msgid "Citation style|#i"
6159 msgstr "Lähdeviitetyyli|#y"
6161 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6165 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6169 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6173 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6177 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6181 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6185 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6189 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6193 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6197 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6201 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6205 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6209 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6212 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6215 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
6218 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6219 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6221 " Ei mitään | Kapeat reunukset | Hyvin kapeat reunukset | Hyvin leveät "
6224 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6226 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6227 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
6229 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6230 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6231 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
6233 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6234 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6236 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
6238 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6239 msgid " Author-year | Numerical "
6240 msgstr " Tekijä ja vuosi | Numerot "
6242 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6244 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6247 " oletus | pikkuruinen | indeksi | alaviite | pieni | tavallinen | suuri | "
6248 "suurempi | suurin | valtava | valtavin"
6250 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6252 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6253 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6255 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
6256 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
6258 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6259 msgid "Do you want to save the current settings"
6260 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset asetukset"
6262 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6263 msgid "for the document layout as default?"
6264 msgstr "tyylipohjan oletuksiksi?"
6266 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6267 msgid "(they will be valid for any new document)"
6268 msgstr "(Ne sopivat kaikille uusille asiakirjoille.)"
6270 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6271 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6272 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6273 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6274 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6275 msgstr "Virheellinen pituus (pitäisi olla esim.: 10mm)"
6277 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6281 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6285 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6286 msgid "Collapsed|#C"
6287 msgstr "Järjestetty|#J"
6289 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6290 msgid "Inlined View|#I"
6291 msgstr "Esikatselukuva|#E"
6293 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6295 msgstr "ERT-asetukset"
6297 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6299 msgstr "Mallipohja|#o"
6301 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6302 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6303 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6305 msgstr "Tiedosto|#i"
6307 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6308 msgid "Parameters|#P"
6309 msgstr "Parametrit|#a"
6311 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6312 msgid "Edit file|#E"
6313 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
6315 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6316 msgid "View result|#V"
6317 msgstr "Näytä tulos|#N"
6319 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6320 msgid "Update result|#U"
6323 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6327 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6328 msgid "Edit external file"
6329 msgstr "Muokkaa ulkoista tiedostoa"
6331 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6332 msgid "Directory:|#D"
6333 msgstr "Hakemisto:|#H"
6335 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6337 msgstr "Suodin:|#S:"
6339 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6340 msgid "Filename:|#F"
6341 msgstr "Tiedostonimi:|#T"
6343 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6345 msgstr "Päivitä|#P#p"
6347 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6349 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
6351 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6353 msgstr "Käyttäjä1|#1"
6355 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6357 msgstr "Käyttäjä2|#2"
6359 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6360 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6361 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6362 msgstr "Varoitus! Ei voinut avata hakemistoa."
6364 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6365 msgid "Top of the page|#T"
6366 msgstr "Sivun yläosaan|#y"
6368 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6369 msgid "Bottom of the page|#B"
6370 msgstr "Sivun alaosaan|#a"
6372 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6373 msgid "Page of floats|#P"
6374 msgstr "Omalle sivulleen|#O"
6376 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6377 msgid "Here, if possible|#i"
6378 msgstr "Tähän, jos mahdollista|#T"
6380 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6381 msgid "Here, definitely|#H"
6382 msgstr "Tähän, ehdottomasti|#e"
6384 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6385 msgid "Float Options"
6386 msgstr "Irrallisten asetukset"
6388 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6389 msgid "Forked child processes|#F"
6390 msgstr "Haarautuneet lapsiprosessit|#H"
6392 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6393 msgid "Kill processes|#K"
6394 msgstr "Tapa prosesseja|#p"
6396 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6400 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6404 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6405 msgid "Child processes"
6406 msgstr "Lapsiprosessit"
6408 #. Set up the tooltip mechanism
6409 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6410 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6411 msgstr "Kaikki nyt käynnissä olevat LyXistä haarautuneet lapsiprosessit."
6413 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6414 msgid "A list of all child processes to kill."
6415 msgstr "Luettelo kaikista lopetettavista lapsiprosesseista."
6417 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6418 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6419 msgstr "Lisää kaikki prosessit lopetettavien luetteloon."
6421 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6423 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6424 msgstr "Lisää nyt valittu lapsiprosessi lopetettavien luetteloon."
6426 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6427 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6428 msgstr "Poista nyt valittu kohta lopetettavista prosesseista."
6430 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6434 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6435 msgid "Subfigure|#S"
6438 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6442 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6446 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6450 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6454 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6455 msgid "Draft mode|#D"
6456 msgstr "Luonnostila|#L"
6458 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6462 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6463 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6464 msgstr "Älä pura pakettia LaTeXiin viedessä|#p"
6466 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6468 msgstr "Tulostekoko"
6470 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6471 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6472 msgid "Original size|#O"
6473 msgstr "Alkuperäinen koko|#A"
6475 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6476 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6478 msgstr "Skaalaus|#S"
6480 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6484 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6485 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6489 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6490 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6494 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6495 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6497 msgstr "Korkeus:|#K"
6499 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6500 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6501 msgstr "Säilytä sivusuhde|#S"
6503 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6504 msgid "Get LyX size|#L"
6505 msgstr "Hae LyX-koko|#H"
6507 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6508 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6509 msgstr "Kulman koordinaatit (X, Y)"
6511 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6512 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6516 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6517 msgid "Top right ( |#T"
6518 msgstr "Vasen yläkulma ( |#V"
6520 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6521 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6525 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6526 msgid "Bottom left ( |#B"
6527 msgstr "Oikea alakulma (|#O"
6529 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6533 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6534 msgid "Get values from file|#G"
6535 msgstr "Hae arvot tiedostosta|#H"
6537 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6538 msgid "Clip to bounding box|#C"
6539 msgstr "Leikkaa rajauslaatikkoon|#L"
6541 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6542 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6543 msgstr "LaTeX-lisäasetukset:|#L"
6545 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6547 msgstr "Koko ruudulla"
6549 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6550 msgid "Screen display"
6551 msgstr "Näkymä ruudulla"
6553 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6557 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6561 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6562 msgid "Monochrome|#M"
6563 msgstr "Mustavalkoinen|#o"
6565 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6566 msgid "Grayscale|#G"
6567 msgstr "Harmaasävyinen|#y"
6569 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6571 msgstr "Värillinen|#V"
6573 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
6575 msgid "Don't display|#D"
6576 msgstr "Älä näytä|#Ä"
6578 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6579 msgid "Get LaTeX size|#L"
6580 msgstr "Hae LaTeX-koko|#L"
6582 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
6586 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
6590 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
6591 msgid "Bounding Box"
6592 msgstr "Rajauslaatikko"
6594 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
6598 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
6599 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6600 msgstr "Yksiköitä text%, page%, col% ja line% ei voi käyttää tässä."
6602 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
6603 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6604 msgstr "Ei voi käyttää LaTeX-koon arvoja!"
6606 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
6607 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
6608 msgid "Invalid Length!"
6609 msgstr "Virheellinen pituus!"
6611 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
6612 msgid "Don't typeset|#D"
6613 msgstr "Älä lado|#d"
6615 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
6619 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
6620 msgid "File name:|#F"
6621 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
6623 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
6624 msgid "Visible space|#s"
6625 msgstr "Näkyvä väli|#N"
6627 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
6629 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
6631 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
6632 msgid "Use input|#i"
6633 msgstr "Käytä syötettä|#y"
6635 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
6636 msgid "Use include|#U"
6637 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
6639 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
6640 msgid "Include file"
6641 msgstr "Sisällytä tiedosto"
6643 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
6645 msgstr "Avainsana|#A"
6647 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
6649 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
6651 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
6652 msgid "Maths Decorations & Accents"
6653 msgstr "Koristukset ja aksenttimerkit"
6655 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
6663 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
6671 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
6679 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
6680 msgid "Maths Delimiters"
6681 msgstr "Matematiikkaerottimet"
6683 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
6684 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
6688 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
6690 msgstr "Sarakkeita "
6692 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
6693 msgid "Vertical align|#V"
6694 msgstr "Pystytasaus|#P"
6696 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
6697 msgid "Horizontal align|#H"
6698 msgstr "Vaakatasaus|#V"
6700 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
6704 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
6705 msgid "Maths Matrix"
6708 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
6709 msgid "Top | Center | Bottom"
6710 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
6712 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
6716 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
6720 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
6721 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
6725 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
6726 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
6730 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
6731 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
6735 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
6736 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
6737 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
6738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
6739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
6740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
6744 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
6745 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
6749 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
6753 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
6757 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
6759 msgstr "Matematiikkapaneeli"
6761 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
6765 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
6767 msgstr "Binaarioperaattorit"
6769 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
6770 msgid "Bin Relations"
6771 msgstr "Binaarirelaatiot"
6773 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
6774 msgid "Big Operators"
6775 msgstr "Suuret operaattorit"
6777 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
6781 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
6785 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
6786 msgid "AMS Relations"
6787 msgstr "AMS-relaatiot"
6789 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
6790 msgid "AMS Negated Rel"
6791 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
6793 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
6794 msgid "AMS Operators"
6795 msgstr "AMS-operaattorit"
6797 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
6801 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
6803 msgstr "Keskivahva|#e"
6805 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
6809 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
6811 msgstr "Negatiivinen|#N"
6813 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
6814 msgid "Quadratin|#Q"
6815 msgstr "Quadratin|#q"
6817 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
6818 msgid "2Quadratin|#2"
6819 msgstr "2Quadratin|#2"
6821 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
6822 msgid "Maths Spacing"
6823 msgstr "Matematiikkavälit"
6825 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
6829 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
6830 msgid "Maths Styles & Fonts"
6831 msgstr "Matematiikkatyylit ja -kirjasimet"
6833 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
6834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
6838 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
6840 msgstr "Yläreuna|#Y"
6842 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
6846 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
6848 msgstr "Alareuna|#A"
6850 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
6851 msgid "Minipage Options"
6852 msgstr "Pienoissivujen asetukset"
6854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
6858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
6862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
6864 msgstr "Molemmat|#M"
6866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
6867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
6872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
6876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
6880 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
6884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
6886 msgstr "Sivunvaihdot"
6888 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
6890 msgstr "Yläpuolella|#l"
6892 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
6894 msgstr "Alapuolella|#e"
6896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
6897 msgid "Vertical spaces"
6900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
6904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
6908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
6912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
6916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
6917 msgid "Line spacing"
6920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
6922 msgstr "Riviväli:|#i"
6924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
6926 msgstr "Nimikeleveys"
6928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
6929 msgid "Longest Label:|#g"
6930 msgstr "Pitkä taulukko:|#P"
6932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
6936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
6937 msgid "No Indent|#I"
6938 msgstr "Ei sisennystä|#i"
6940 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
6941 msgid "Paragraph Layout"
6942 msgstr "Kappaleen tyyli"
6944 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
6945 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
6946 msgstr "Tähän osioon ei voi käyttää kappaleasetuksia."
6948 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
6949 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
6950 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
6951 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
6953 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
6955 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
6956 msgstr " Oletus | Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
6958 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
6959 msgid "LaTeX preamble"
6960 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
6962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
6966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
6967 msgid "Scale & Resolution"
6968 msgstr "Suurennos ja tarkkuus"
6970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
6972 msgstr "Käytetyt kirjasimet"
6974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
6978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
6979 msgid "Sans Serif|#S"
6980 msgstr "Sans serif|#n"
6982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
6983 msgid "Typewriter|#T"
6984 msgstr "Kirjoituskone|#j"
6986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
6988 msgstr "Merkistö:|#e"
6990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
6991 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
6992 msgstr "Skaalaa bittikarttakirjasimia|#b"
6994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
6997 msgstr "Suurennos %|#S"
6999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7000 msgid "Screen DPI|#D"
7001 msgstr "Näytön DPI|#D"
7003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7024 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7025 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasimet ja merkistö"
7027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7028 msgid "Normal Font|#N"
7029 msgstr "Tavallinen kirjasin|#a"
7031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7032 msgid "Bold Font|#B"
7033 msgstr "Lihavoitu kirjasin|#L"
7035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7036 msgid "Popup Encoding|#P"
7037 msgstr "Valintaikkunan merkistö|#V"
7039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7040 msgid "Layout & Bindings"
7041 msgstr "Asettelu ja pikanäppäimet"
7043 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7044 msgid "User Interface file|#U"
7045 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
7047 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7048 msgid "Bind file|#f"
7049 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
7051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7053 msgid "Browse...|#w"
7054 msgstr "Selaa...|#S"
7056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7058 msgstr "Kuolleet näppäimet"
7060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7061 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7062 msgstr "Sivuuta X-ikkunoinnin aksenttinäppäimet|#o"
7064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7065 msgid "LyX objects|#L"
7066 msgstr "LyXin osat|#L"
7068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7113 msgid "Show banner|#S"
7114 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
7116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7117 msgid "Auto region delete|#A"
7118 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
7120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7121 msgid "Exit confirmation|#E"
7122 msgstr "Vahvista lopettaminen|#l"
7124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7125 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7126 msgstr "Näytä pikanäppäimet|#p"
7128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7129 msgid "File->New asks for name|#N"
7130 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#U"
7132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7133 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7134 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#K"
7136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7137 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7138 msgstr "Valintaikkunat pienenevät pääikkunan kanssa|#i"
7140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7141 msgid "Wheel mouse jump"
7142 msgstr "Rullahiiren askel"
7144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7145 msgid "Autosave interval"
7146 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
7148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7149 msgid "in Monochrome|#M"
7150 msgstr "Mustavalkoisina|#M"
7152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7153 msgid "in Grayscale|#G"
7154 msgstr "Harmaasävyisinä|#H"
7156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7158 msgstr "Värillisinä|#V"
7160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7161 msgid "Display Graphics"
7162 msgstr "Kuvien näyttö"
7164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7165 msgid "Spell command|#S"
7166 msgstr "Oikolukukomento|#O"
7168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7169 msgid "Use alternative language|#a"
7170 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
7172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7173 msgid "Use escape characters|#e"
7174 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
7176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7177 msgid "Use personal dictionary|#d"
7178 msgstr "Käytä omaa sanastoa|#K"
7180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7181 msgid "Accept compound words|#w"
7182 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
7184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7185 msgid "Use input encoding|#i"
7186 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
7188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7189 msgid "Advanced Options"
7190 msgstr "Lisäasetukset"
7192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7195 msgstr "Käyttöliittymä"
7197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7198 msgid "Language Options"
7199 msgstr "Kieliasetukset"
7201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
7205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
7206 msgid "Default language|#l"
7207 msgstr "Oletuskieli|#O"
7209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
7217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
7221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
7225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
7226 msgid "Browse...|#o"
7227 msgstr "Selaa...|#S"
7229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
7230 msgid "RtL support|#R"
7231 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
7233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
7234 msgid "Auto begin|#b"
7235 msgstr "Autom. alku|#m"
7237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
7238 msgid "Use babel|#U"
7239 msgstr "Käytä babelia|#b"
7241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
7242 msgid "Mark foreign|#M"
7243 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
7245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
7246 msgid "Auto finish|#f"
7247 msgstr "Autom. loppu|#l"
7249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
7253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
7254 msgid "Command start|#s"
7255 msgstr "Aloituskomento|#i"
7257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
7258 msgid "Command end|#e"
7259 msgstr "Lopetuskomento|#e"
7261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7262 msgid "All formats|#l"
7263 msgstr "Kaikki muodot|#K"
7265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
7269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
7271 msgstr "Näyttönimi|#N"
7273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
7275 msgstr "Pikanäppäin|#i"
7277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
7278 msgid "Extension|#E"
7279 msgstr "Nimien pääte|#e"
7281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
7283 msgstr "Katselin|#s"
7285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
7286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
7287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
7295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7300 msgid "All converters|#l"
7301 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
7303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
7307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
7311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
7312 msgid "Converter|#C"
7315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
7316 msgid "Extra flags|#E"
7317 msgstr "Lisävivut|#i"
7319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
7320 msgid "Default path|#p"
7321 msgstr "Oletushakemisto|#O"
7323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
7324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
7325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
7326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
7327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
7328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7333 msgid "Template path|#T"
7336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
7338 msgstr "Väliaikainen|#l"
7340 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
7341 msgid "Check last files|#C"
7342 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
7344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
7345 msgid "Last file count|#L"
7346 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
7348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
7349 msgid "Backup path|#B"
7350 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
7352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
7353 msgid "LyXServer pipe|#S"
7354 msgstr "LyXServerin putki|#S"
7356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
7357 msgid "date format|#f"
7358 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
7360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
7365 msgid "adapt output"
7366 msgstr "kohdista tulostimelle"
7368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
7369 msgid "Printer Command and Flags"
7370 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
7372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
7390 msgstr "tulostimelle"
7392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
7393 msgid "file extension"
7394 msgstr "tiedostopääte"
7396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
7397 msgid "spool command"
7398 msgstr "jonokomento"
7400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
7402 msgstr "paperityyppi"
7404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
7406 msgstr "parilliset sivut"
7408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
7410 msgstr "parittomat sivut"
7412 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
7414 msgstr "järjestetty"
7416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
7420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
7424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
7425 msgid "extra options"
7426 msgstr "lisäasetukset"
7428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
7429 msgid "spool printer prefix"
7430 msgstr "jononvalintavalitsin"
7432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
7436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7437 msgid "Ascii line length|#A"
7438 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
7440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
7441 msgid "TeX encoding|#T"
7442 msgstr "TeX-merkistö|#m"
7444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
7445 msgid "Default paper size|#p"
7446 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
7448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
7449 msgid "Outside code interaction"
7450 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
7452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
7453 msgid "ascii roff|#r"
7454 msgstr "Ascii-roff|#r"
7456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
7458 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
7460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
7461 msgid "DVI paper option|#D"
7462 msgstr "DVI-paperiparametri|#D"
7464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
7465 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7466 msgstr "Palauta asiakirjaluokan oletukset kun luokka vaihdetaan|o"
7468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7474 msgstr "Käyttötuntuma"
7476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7478 msgstr "Kielivalinnat"
7480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7482 msgstr "Muuntaminen"
7484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7493 msgid "Screen Fonts"
7494 msgstr "Näyttökirjasimet"
7496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7517 msgid "Spell checker"
7520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7521 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7522 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
7524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7526 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7528 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
7529 "muutoksen käyttöön."
7531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7532 msgid "Find a new color."
7533 msgstr "Valitse uusi väri."
7535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7536 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7537 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
7539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7540 msgid "GUI background"
7543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7548 msgid "GUI selection"
7551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7556 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7557 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
7559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7560 msgid "Convert \"from\" this format"
7561 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
7563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7564 msgid "Convert \"to\" this format"
7565 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
7567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7569 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7570 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7572 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
7573 "on tulostetiedoston nimi."
7575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7577 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
7578 "result, and various other things."
7580 "Lisätietoja muunninluokalle: täytyykö tulos tulkita, miten se jäsennetään ja "
7583 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7585 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7586 "you must then \"Apply\" the change."
7588 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna"
7589 "\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7591 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
7592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
7596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
7598 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
7599 "must then \"Apply\" the change."
7601 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7602 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
7606 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
7609 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7610 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7612 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
7613 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
7614 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
7616 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
7617 msgid "The format identifier."
7618 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
7620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
7621 msgid "The format name as it will appear in the menus."
7622 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
7624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
7625 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
7627 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
7629 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
7630 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
7631 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
7633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
7634 msgid "The command used to launch the viewer application."
7635 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
7637 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
7639 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
7640 "then \"Apply\" the change."
7642 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7643 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7645 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
7647 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
7648 "\"Apply\" the change."
7650 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7651 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
7655 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
7658 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7659 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7661 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
7662 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
7664 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
7667 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
7668 msgid "Sys Bind|#S#s"
7669 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
7671 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
7672 msgid "User Bind|#U#u"
7673 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
7675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
7677 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
7679 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
7681 msgstr "Järj. KL|#J#j"
7683 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
7684 msgid "User UI|#U#u"
7685 msgstr "Käytt. KL|#y#Y"
7687 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
7689 msgstr "KL-tiedosto"
7691 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
7692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
7693 msgid "Key maps|#K#k"
7694 msgstr "Näppäinkartat|#N#n"
7696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
7697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
7698 msgid "Keyboard map"
7699 msgstr "Näppäinkartta"
7701 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
7703 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7704 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7706 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
7707 msgid "Default path"
7708 msgstr "Oletushakemisto"
7710 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
7711 msgid "Template path"
7712 msgstr "Mallien hakemisto"
7714 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
7716 msgstr "Väliaikainen hak."
7718 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
7720 msgstr "Käyttäjä|#K#k"
7722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
7724 msgstr "Viime tiedostot"
7726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
7728 msgstr "Varmuuskopiot"
7730 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
7731 msgid "LyX Server pipes"
7732 msgstr "LyX-palvelimen putket"
7734 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
7735 msgid "Fonts must be positive!"
7736 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
7738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
7740 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
7741 "large > larger > largest > huge > huger."
7743 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > indeksi > alaviite > "
7744 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavin."
7746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
7747 msgid " ispell | aspell "
7748 msgstr " ispell | aspell "
7750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
7751 msgid "Personal dictionary"
7752 msgstr "Käyttäjän sanasto"
7754 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
7756 msgstr "Tulostin|#u"
7758 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
7759 msgid "All Pages|#G"
7760 msgstr "Kaikki sivut|#K"
7762 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
7763 msgid "Only Odd Pages|#O"
7764 msgstr "Vain parittomat|#p"
7766 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
7767 msgid "Only Even Pages|#E"
7768 msgstr "Vain parilliset|#r"
7770 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
7771 msgid "Normal Order|#N"
7772 msgstr "Oikea järjestys|#O"
7774 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
7775 msgid "Reverse Order|#R"
7776 msgstr "Käänteinen järjestys|#n"
7778 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
7782 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
7786 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
7788 msgstr "Järjestetty|#J"
7790 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
7794 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
7798 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
7802 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
7806 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
7810 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
7812 msgstr "Järjestä|#s"
7814 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
7818 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
7822 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
7823 msgid "Reference type|#R"
7824 msgstr "Viitetyyppi|#e"
7826 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
7827 msgid "Goto reference|#G"
7828 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
7830 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
7831 msgid "*** No labels found in document ***"
7832 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
7834 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
7836 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
7838 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
7839 msgid "Replace with|#W"
7840 msgstr "Korvaava teksti|#o"
7842 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
7843 msgid "Forwards >|#F^s"
7844 msgstr "Eteenpäin >|#E^s"
7846 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
7847 msgid " < Backwards|#B^r"
7848 msgstr "< Taaksepäin|#T^r"
7850 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
7851 msgid "Replace|#R#r"
7852 msgstr "Korvaa|#R#r"
7854 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
7855 msgid "Case sensitive|#s#S"
7856 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
7858 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
7859 msgid "Match word|#M#m"
7860 msgstr "Koko sana|#S#s"
7862 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
7863 msgid "Replace All|#A#a"
7864 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
7866 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
7867 msgid "LyX: Find and Replace"
7868 msgstr "LyX: Etsi ja korvaa"
7870 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
7871 msgid "Export format|#E"
7872 msgstr "Vientimuoto|#m"
7874 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
7878 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
7879 msgid "Send document to command"
7880 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
7882 #. Set up the tooltip mechanism
7883 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
7885 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
7886 msgstr "Vie puskuri tähän muotoon ennen sen antamista allaolevalle komennolle."
7888 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
7890 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
7891 "be replaced by the name of this file."
7893 "Syötä annettuun muotoon viety puskuri tälle komennolle. $$FName korvautuu "
7894 "tämän tiedoston nimellä."
7896 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
7900 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
7901 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7902 msgstr "Oikolukuasetukset...|#a"
7904 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
7905 msgid "Start spellchecking|#S"
7906 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
7908 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
7909 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7910 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
7912 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
7913 msgid "Ignore word|#g"
7914 msgstr "Ohita sana|#O"
7916 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
7917 msgid "Accept word in this session|#A"
7918 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
7920 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
7921 msgid "Stop spellchecking|#T"
7922 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
7924 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
7925 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7926 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
7928 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
7933 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
7938 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
7939 msgid "Replace word|#R"
7940 msgstr "Korvaa sana|#R"
7942 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
7943 msgid "LyX: Spellchecker"
7944 msgstr "LyX: Oikoluku"
7946 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
7947 msgid "Append Column|#A"
7948 msgstr "Lisää sarake|#e"
7950 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
7951 msgid "Delete Column|#O"
7952 msgstr "Poista sarake|#P"
7954 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
7955 msgid "Append Row|#p"
7956 msgstr "Lisää rivi|#L"
7958 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
7959 msgid "Delete Row|#w"
7960 msgstr "Poista rivi|#t"
7962 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
7963 msgid "Set Borders|#S"
7964 msgstr "Aseta reunat|#r"
7966 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
7967 msgid "Unset Borders|#U"
7968 msgstr "Poista reunat|#n"
7970 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
7971 msgid "Longtable|#L"
7972 msgstr "Pitkä taulukko|#i"
7974 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
7975 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
7976 msgid "Rotate 90°|#9"
7977 msgstr "Kierrä 90°|#9"
7979 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
7981 msgstr "Erik. taulukko"
7983 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
7984 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
7986 msgstr "Vakioleveys"
7988 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
7989 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
7993 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
7994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
7995 msgid "H. Alignment"
7996 msgstr "Vaakatasaus"
7998 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
7999 msgid "Special column"
8000 msgstr "Erityissarake"
8002 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8003 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8007 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8008 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8010 msgstr "Yläreuna|#Y"
8012 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8013 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8015 msgstr "Alareuna|#A"
8017 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8018 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8022 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8023 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8027 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8028 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8032 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8033 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8037 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8038 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8042 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8043 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8047 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8048 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8052 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8053 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8054 msgid "LaTeX Argument|#A"
8055 msgstr "LaTeX-parametri|#T"
8057 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8058 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8062 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8063 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8064 msgid "V. Alignment"
8065 msgstr "Pystytasaus"
8067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8068 msgid "Special Cell"
8069 msgstr "Erityissolu"
8071 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8072 msgid "Special Multicolumn"
8073 msgstr "Erityinen monisarake"
8075 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8076 msgid "Multicolumn|#M"
8077 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
8079 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8080 msgid "Use Minipage|#s"
8081 msgstr "Käytä pienoissivua|#p"
8083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8084 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8085 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8086 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8090 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8091 msgid "Page break on the current row|#B"
8092 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä rivillä|#R"
8094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8098 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8099 msgid "First Header"
8100 msgstr "1. yläotsikko"
8102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8106 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8108 msgstr "Viim. alaotsikko"
8110 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8111 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8115 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8116 msgid "Border Above"
8119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8120 msgid "Border Below"
8123 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8127 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8128 msgid "Tabular Layout"
8129 msgstr "Taulukon muotoilu"
8131 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8135 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8137 msgstr "Sarake/Rivi"
8139 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8143 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8145 msgstr "Pitkä taulukko"
8147 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8148 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8149 msgstr "Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivittyi"
8151 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8152 msgid "Insert Tabular"
8153 msgstr "Lisää taulukko"
8155 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8156 msgid "LaTeX Classes|#C"
8157 msgstr "LaTeX-luokat|#L"
8159 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8160 msgid "LaTeX Styles|#S"
8161 msgstr "LaTeX-tyylit|#e"
8163 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8164 msgid "BibTeX Styles|#B"
8165 msgstr "BibTeX-tyyli|#B"
8167 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8171 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8175 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8176 msgid "Show Path|#P"
8177 msgstr "Näytä polku|#p"
8179 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8180 msgid "Run Texhash|#T"
8181 msgstr "Aja texhash|#t"
8183 #. set up the tooltips
8184 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8185 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8186 msgstr "Ajaa komentosarjan \"TexFiles.sh\" luodakseen uudet tiedostoluettelot."
8188 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8189 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8191 "Näyttää merkityn tiedoston sisällön. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
8194 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8196 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8197 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8198 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8200 "Aja komentosarja \"texhash\", joka muodostaa LaTeX-puun uudelleen. Täytyy "
8201 "ajaa, jos asennat uuden TeX-luokan tai tyylin. Suorittaaksesi sen tarvitset "
8202 "kirjoitusoikeudet tex-hakemistoisin, usein /var/lib/texmf:aan ja muuallekin."
8204 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8206 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8209 "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi. Koko polku täytyy näkyä, jos "
8210 "haluat katsella tiedoston sisältöä."
8212 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8214 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8215 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8217 "Näyttää asennetut LaTeX-asiakirjaluokat. Muista, että niitä voi käyttää "
8218 "LyXissä vain jos vastaava LyXin layout-tiedosto on olemassa."
8220 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8222 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8223 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8226 "Näyttää asennetut LaTeX-tyylitiedostot, joita voi oletuksena käyttää "
8227 "LyXissä, kuten \"babel\" tai suoraan komennolla \\usepackage"
8228 "{<tyylitiedosto>} LaTeX-aloitusosassa."
8230 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8232 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8233 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8235 "Näyttää asennetut BibTeXin tyylitiedostot. Niitä voi käyttää valikosta "
8236 "\"Lisää->Luettelot->BibTeX-lähdeviitteet->Tyyli.\""
8238 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8242 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8246 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8250 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8254 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8256 msgstr "Merkitykset|#M"
8258 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8259 msgid "LyX: Thesaurus"
8260 msgstr "LyX: Synonyymisanasto"
8262 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8266 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8267 msgid "Table of Contents"
8268 msgstr "Sisällysluettelo"
8270 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8271 msgid "*** No Lists ***"
8272 msgstr "*** Ei luetteloja ***"
8274 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8278 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8282 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8283 msgid "HTML type|#H"
8284 msgstr "HTML-tyyppi|#H"
8286 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8290 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8291 msgid "Version Control Log"
8292 msgstr "Versiohallintaloki"
8294 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8295 msgid "ERROR! Unable to print!"
8296 msgstr "Virhe! Ei voi tulostaa!"
8298 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8299 msgid "Check 'range of pages'!"
8300 msgstr "Tarkista sivualue."
8302 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8304 msgid "No Table of contents%i"
8305 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
8307 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8308 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8309 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8310 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8311 msgid "The absolute path is required."
8312 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
8314 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8315 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8316 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8317 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8318 msgid "Directory does not exist."
8319 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
8321 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8322 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8323 msgid "Cannot write to this directory."
8324 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
8326 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8327 msgid "Cannot read this directory."
8328 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
8330 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8331 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8332 msgid "No file input."
8333 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
8335 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8336 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8337 msgid "A file is required, not a directory."
8338 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
8340 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8341 msgid "Cannot write to this file."
8342 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
8344 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8345 msgid "Cannot read from this directory."
8346 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
8348 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8349 msgid "File does not exist."
8350 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
8352 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8353 msgid "Cannot read from this file."
8354 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
8356 #: src/importer.C:42
8360 #: src/importer.C:61
8361 msgid "Cannot import file"
8362 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
8364 #: src/importer.C:62
8365 msgid "No information for importing from "
8366 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
8369 #: src/importer.C:85
8373 #: src/insets/insetbib.C:137
8374 msgid "BibTeX Generated References"
8375 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
8377 #: src/insets/inset.C:104
8378 msgid "Opened inset"
8379 msgstr "Osio avattiin"
8381 #: src/insets/insetcaption.C:64
8382 msgid "Opened Caption Inset"
8383 msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
8385 #: src/insets/insetcaption.C:82
8389 #: src/insets/inseterror.C:85
8390 msgid "Opened error"
8391 msgstr "Avattiin virhe"
8393 #: src/insets/insetert.C:234
8394 msgid "Opened ERT Inset"
8395 msgstr "ERT-osio avattiin"
8397 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
8398 msgid "Impossible Operation!"
8399 msgstr "Mahdoton toiminto!"
8401 #: src/insets/insetert.C:250
8402 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8403 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
8405 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
8406 #: src/insets/insettext.C:1389
8408 msgstr "Valitettavasti."
8410 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8414 #: src/insets/insetfloat.C:119
8416 msgstr "irrallinen: "
8418 #: src/insets/insetfloat.C:218
8419 msgid "Opened Float Inset"
8420 msgstr "Irrallinen avattu"
8422 #: src/insets/insetfloat.C:312
8424 msgstr "irrallinen:"
8426 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8427 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8428 msgstr "VIRHE: Olematon irrallistyyppi!"
8430 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
8434 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8438 #: src/insets/insetfoot.C:54
8439 msgid "Opened Footnote Inset"
8440 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
8442 #: src/insets/insetgraphics.C:181
8443 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8444 msgstr "Odottaa piirtopynnön latautumista..."
8446 #: src/insets/insetgraphics.C:184
8448 msgstr "Latautuu..."
8450 #: src/insets/insetgraphics.C:187
8451 msgid "Converting to loadable format..."
8452 msgstr "Muuntaa ladattavaan muotoon..."
8454 #: src/insets/insetgraphics.C:190
8455 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8456 msgstr "Latautui. Skaalaa ym..."
8458 #: src/insets/insetgraphics.C:193
8459 msgid "No file found!"
8460 msgstr "Ei tiedostoa!"
8462 #: src/insets/insetgraphics.C:196
8463 msgid "Error loading file into memory"
8464 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
8466 #: src/insets/insetgraphics.C:199
8467 msgid "Error converting to loadable format"
8468 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
8470 #: src/insets/insetgraphics.C:202
8471 msgid "Error scaling etc"
8472 msgstr "Virhe skaalatessa ym."
8474 #: src/insets/insetgraphics.C:205
8478 #: src/insets/insetgraphics.C:208
8479 msgid "Loaded but not displaying"
8480 msgstr "Ladattu mutta ei näytetä"
8482 #: src/insets/insetgraphics.C:645
8483 msgid "Cannot copy file"
8484 msgstr "Ei voi kopioida tiedostoa"
8486 #: src/insets/insetgraphics.C:646
8487 msgid "into tempdir"
8488 msgstr "väliaikaiseen hakemistoon"
8490 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8491 #. images to ascii approximation.
8492 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8493 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8494 #. at least we send the filename
8495 #: src/insets/insetgraphics.C:777
8496 msgid "Graphic file:"
8497 msgstr "Kuvatiedosto:"
8499 #: src/insets/insetinclude.C:172
8503 #: src/insets/insetinclude.C:173
8504 msgid "Verbatim Input"
8507 #: src/insets/insetinclude.C:174
8508 msgid "Verbatim Input*"
8511 #: src/insets/insetindex.C:24
8515 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8516 msgid "Enter label:"
8517 msgstr "Lisää nimike:"
8519 #: src/insets/insetlist.C:42
8523 #: src/insets/insetlist.C:64
8524 msgid "Opened List Inset"
8525 msgstr "Luettelo-osio avattiin"
8527 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8531 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8532 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8533 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
8535 #: src/insets/insetminipage.C:66
8537 msgstr "pienoissivu"
8539 #: src/insets/insetminipage.C:227
8540 msgid "Opened Minipage Inset"
8541 msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
8543 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
8545 msgstr "muistiinpano"
8547 #: src/insets/insetnote.C:86
8548 msgid "Opened Note Inset"
8549 msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
8551 #: src/insets/insetparent.C:43
8553 msgstr "Pääasiakirja:"
8555 #: src/insets/insetref.C:110
8559 #: src/insets/insetref.C:111
8563 #: src/insets/insetref.C:111
8567 #: src/insets/insetref.C:112
8568 msgid "Textual Page Number"
8569 msgstr "Sivunumero tekstinä"
8571 #: src/insets/insetref.C:112
8573 msgstr "Tekstisivu: "
8575 #: src/insets/insetref.C:113
8576 msgid "Standard+Textual Page"
8577 msgstr "Tavallinen+sivu tekstinä"
8579 #: src/insets/insetref.C:113
8581 msgstr "Viite+teksti: "
8583 #: src/insets/insetref.C:114
8585 msgstr "Sanallinen viite"
8587 #: src/insets/insetref.C:114
8589 msgstr "Hieno viite: "
8591 #: src/insets/insettabular.C:550
8592 msgid "Opened Tabular Inset"
8593 msgstr "Taulukko-osio avattu"
8595 #: src/insets/insettabular.C:2050
8596 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
8597 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
8599 #: src/insets/insettext.C:674
8600 msgid "Opened Text Inset"
8601 msgstr "Tekstiosio avattiin"
8603 #: src/insets/insettext.C:1387
8604 msgid "Impossible operation"
8605 msgstr "Mahdoton toiminto"
8607 #: src/insets/insettext.C:1388
8608 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
8609 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
8611 #: src/insets/insettext.C:1634
8612 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
8613 msgstr "Virhe : LatexType-komentoa ei voi käyttää tässä.\n"
8615 #: src/insets/insettheorem.C:39
8619 #: src/insets/insettheorem.C:73
8620 msgid "Opened Theorem Inset"
8621 msgstr "Lauseosio avattiin"
8623 #: src/insets/insettoc.C:26
8624 msgid "Unknown toc list"
8625 msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
8627 #: src/insets/inseturl.C:40
8631 #: src/insets/inseturl.C:42
8635 #: src/kbsequence.C:166
8637 msgstr " valinnat: "
8639 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
8640 msgid "LaTeX run number"
8641 msgstr "LaTeXin ajonumero"
8643 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
8644 msgid "Running MakeIndex."
8645 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
8648 msgid "Running BibTeX."
8649 msgstr "BibTeX on käynnissä."
8705 msgstr "latex-teksti"
8708 msgid "note background"
8709 msgstr "muistiinpanon tausta"
8713 msgstr "syvyyspalkki"
8720 msgid "command inset"
8721 msgstr "komento-osio"
8724 msgid "command inset background"
8725 msgstr "komento-osion tausta"
8728 msgid "command inset frame"
8729 msgstr "komento-osion kehys"
8732 msgid "special character"
8733 msgstr "erikoismerkki"
8737 msgstr "matematiikka"
8740 msgid "math background"
8741 msgstr "matematiikan tausta"
8744 msgid "graphics background"
8745 msgstr "grafiikan tausta"
8748 msgid "Math macro background"
8749 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
8753 msgstr "matematiikkakehys"
8757 msgstr "matematiikkakohdistin"
8761 msgstr "matematiikkarivi"
8764 msgid "caption frame"
8765 msgstr "kuvatekstin kehys"
8768 msgid "collapsable inset text"
8769 msgstr "laskostuvan osion teksti"
8772 msgid "collapsable inset frame"
8773 msgstr "laskostuvan osion kehys"
8776 msgid "inset background"
8777 msgstr "osion tausta"
8781 msgstr "osion kehys"
8785 msgstr "LaTeX-virhe"
8788 msgid "end-of-line marker"
8789 msgstr "rivin lopun merkki"
8792 msgid "appendix line"
8796 msgid "added space markers"
8797 msgstr "lisävälin merkit"
8800 msgid "top/bottom line"
8801 msgstr "ylä/alarivi"
8804 msgid "tabular line"
8805 msgstr "taulukkorivi"
8808 msgid "tabular on/off line"
8809 msgstr "taulukkokäyttörivi"
8817 msgstr "sivunvaihto"
8820 msgid "top of button"
8821 msgstr "painikkeen yläpuoli"
8824 msgid "bottom of button"
8825 msgstr "painikkeen alapuoli"
8828 msgid "left of button"
8829 msgstr "painikkeen vasen puoli"
8832 msgid "right of button"
8833 msgstr "painikkeen oikea puoli"
8836 msgid "button background"
8837 msgstr "painikkeen tausta"
8847 #: src/LyXAction.C:103
8848 msgid "Insert appendix"
8849 msgstr "Lisää liite"
8851 #: src/LyXAction.C:104
8852 msgid "Describe command"
8853 msgstr "Kuvaile komentoa"
8855 #: src/LyXAction.C:107
8856 msgid "Select previous char"
8857 msgstr "Valitse edellinen merkki"
8859 #: src/LyXAction.C:110
8860 msgid "Insert bibtex"
8861 msgstr "Lisää bibtex"
8863 #: src/LyXAction.C:121
8864 msgid "Build program"
8865 msgstr "Build-ohjelma"
8867 #: src/LyXAction.C:122
8869 msgstr "Automaattinen tallennus"
8871 #: src/LyXAction.C:124
8872 msgid "Go to beginning of document"
8873 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
8875 #: src/LyXAction.C:126
8876 msgid "Select to beginning of document"
8877 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
8879 #: src/LyXAction.C:129
8881 msgstr "Tarkista TeX"
8883 #: src/LyXAction.C:132
8884 msgid "Go to end of document"
8885 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
8887 #: src/LyXAction.C:134
8888 msgid "Select to end of document"
8889 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
8891 #: src/LyXAction.C:135
8895 #: src/LyXAction.C:137
8896 msgid "Import document"
8897 msgstr "Tuo asiakirja"
8899 #: src/LyXAction.C:141
8900 msgid "Get the printer parameters"
8901 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
8903 #: src/LyXAction.C:142
8904 msgid "New document"
8905 msgstr "Uusi asiakirja"
8907 #: src/LyXAction.C:144
8908 msgid "New document from template"
8909 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
8911 #: src/LyXAction.C:147
8912 msgid "Revert to saved"
8913 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
8915 #: src/LyXAction.C:149
8916 msgid "Switch to an open document"
8917 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
8919 #: src/LyXAction.C:151
8920 msgid "Toggle read-only"
8921 msgstr "Vain luku pois/päällä"
8923 #: src/LyXAction.C:152
8927 #: src/LyXAction.C:153
8931 #: src/LyXAction.C:155
8933 msgstr "Tallenna nimellä"
8935 #: src/LyXAction.C:159
8936 msgid "Go one char back"
8937 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
8939 #: src/LyXAction.C:161
8940 msgid "Go one char forward"
8941 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
8943 #: src/LyXAction.C:164
8944 msgid "Insert citation"
8945 msgstr "Lisää lähdeviite"
8947 #: src/LyXAction.C:168
8948 msgid "Execute command"
8949 msgstr "Suorita komento"
8951 #: src/LyXAction.C:178
8952 msgid "Decrement environment depth"
8953 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
8955 #: src/LyXAction.C:180
8956 msgid "Increment environment depth"
8957 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
8959 #: src/LyXAction.C:181
8960 msgid "Insert ... dots"
8961 msgstr "Lisää kolme pistettä"
8963 #: src/LyXAction.C:182
8965 msgstr "Siirry alaspäin"
8967 #: src/LyXAction.C:184
8968 msgid "Select next line"
8969 msgstr "Valitse seuraava rivi"
8971 #: src/LyXAction.C:186
8972 msgid "Choose Paragraph Environment"
8973 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
8975 #: src/LyXAction.C:188
8976 msgid "Insert end of sentence period"
8977 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
8979 #: src/LyXAction.C:190
8980 msgid "Go to next error"
8981 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
8983 #: src/LyXAction.C:192
8984 msgid "Remove all error boxes"
8985 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
8987 #: src/LyXAction.C:194
8988 msgid "Insert a new ERT Inset"
8989 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
8991 #: src/LyXAction.C:196
8992 msgid "Insert a new external inset"
8993 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
8995 #: src/LyXAction.C:198
8996 msgid "Insert Graphics"
8999 #: src/LyXAction.C:200
9000 msgid "Insert ASCII files as lines"
9001 msgstr "Lisää ASCII-tiedostot riveinä"
9003 #: src/LyXAction.C:201
9004 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9005 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto kappaleena"
9007 #: src/LyXAction.C:203
9009 msgstr "Avaa tiedosto"
9011 #: src/LyXAction.C:204
9012 msgid "Find & Replace"
9013 msgstr "Etsi tai korvaa"
9015 #: src/LyXAction.C:209
9017 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
9019 #: src/LyXAction.C:210
9020 msgid "Toggle code style"
9021 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
9023 #: src/LyXAction.C:211
9024 msgid "Default font style"
9025 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
9027 #: src/LyXAction.C:213
9028 msgid "Toggle emphasize"
9029 msgstr "Korostus pois/päälle"
9031 #: src/LyXAction.C:214
9032 msgid "Toggle user defined style"
9033 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
9035 #: src/LyXAction.C:216
9036 msgid "Toggle noun style"
9037 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
9039 #: src/LyXAction.C:217
9040 msgid "Toggle roman font style"
9041 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
9043 #: src/LyXAction.C:219
9044 msgid "Toggle sans font style"
9045 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
9047 #: src/LyXAction.C:220
9048 msgid "Toggle fraktur font style"
9049 msgstr "Fraktuura-kirjasintyyli pois/päälle"
9051 #: src/LyXAction.C:221
9052 msgid "Toggle italic font style"
9053 msgstr "Kursiivityyli pois/päälle"
9055 #: src/LyXAction.C:222
9056 msgid "Set font size"
9057 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
9059 #: src/LyXAction.C:223
9060 msgid "Show font state"
9061 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
9063 #: src/LyXAction.C:226
9064 msgid "Toggle font underline"
9065 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
9067 #: src/LyXAction.C:228
9068 msgid "Insert Footnote"
9069 msgstr "Lisää alaviite"
9071 #: src/LyXAction.C:229
9072 msgid "Select next char"
9073 msgstr "Valitse seuraava merkki"
9075 #: src/LyXAction.C:232
9076 msgid "Insert horizontal fill"
9077 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
9079 #: src/LyXAction.C:233
9080 msgid "Open a Help file"
9081 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
9083 #: src/LyXAction.C:237
9084 msgid "Insert hyphenation point"
9085 msgstr "Lisää sananjakokohta"
9087 #: src/LyXAction.C:239
9088 msgid "Insert ligature break"
9089 msgstr "Lisää yhdyskirjasinkatko"
9091 #: src/LyXAction.C:241
9092 msgid "Insert index item"
9093 msgstr "Lisää hakemistoviite"
9095 #: src/LyXAction.C:243
9096 msgid "Insert last index item"
9097 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
9099 #: src/LyXAction.C:244
9100 msgid "Insert index list"
9101 msgstr "Lisää hakemisto"
9103 #: src/LyXAction.C:246
9104 msgid "Turn off keymap"
9105 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
9107 #: src/LyXAction.C:249
9108 msgid "Use primary keymap"
9109 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
9111 #: src/LyXAction.C:251
9112 msgid "Use secondary keymap"
9113 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
9115 #: src/LyXAction.C:252
9116 msgid "Toggle keymap"
9117 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
9119 #: src/LyXAction.C:254
9120 msgid "Insert Label"
9121 msgstr "Lisää nimike"
9123 #: src/LyXAction.C:256
9124 msgid "Change language"
9125 msgstr "Vaihda kieli"
9127 #: src/LyXAction.C:257
9128 msgid "View LaTeX log"
9129 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
9131 #: src/LyXAction.C:262
9132 msgid "Copy paragraph environment type"
9133 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
9135 #: src/LyXAction.C:266
9136 msgid "Paste paragraph environment type"
9137 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
9139 #: src/LyXAction.C:269
9140 msgid "Open the tabular layout"
9141 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
9143 #: src/LyXAction.C:271
9144 msgid "Go to beginning of line"
9145 msgstr "Siirry rivin alkuun"
9147 #: src/LyXAction.C:273
9148 msgid "Select to beginning of line"
9149 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
9151 #: src/LyXAction.C:275
9152 msgid "Go to end of line"
9153 msgstr "Siirry rivin loppuun"
9155 #: src/LyXAction.C:277
9156 msgid "Select to end of line"
9157 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
9159 #: src/LyXAction.C:281
9163 #: src/LyXAction.C:283
9164 msgid "Insert Marginalnote"
9165 msgstr "Lisää reunahuomautus"
9167 #: src/LyXAction.C:289
9169 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
9171 #: src/LyXAction.C:292
9172 msgid "Insert math symbol"
9173 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
9175 #: src/LyXAction.C:301
9177 msgstr "Matematiikkatila"
9179 #: src/LyXAction.C:320
9180 msgid "toggle inset"
9181 msgstr "näytä/piilota osio"
9183 #: src/LyXAction.C:322
9184 msgid "Go one paragraph down"
9185 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
9187 #: src/LyXAction.C:324
9188 msgid "Select next paragraph"
9189 msgstr "Valitse seuraava kappale"
9191 #: src/LyXAction.C:326
9192 msgid "Go to paragraph"
9193 msgstr "Siirry kappaleeseen"
9195 #: src/LyXAction.C:329
9196 msgid "Go one paragraph up"
9197 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
9199 #: src/LyXAction.C:331
9200 msgid "Select previous paragraph"
9201 msgstr "Valitse edellinen kappale"
9203 #: src/LyXAction.C:335
9204 msgid "Edit Preferences"
9205 msgstr "Muuta asetuksia"
9207 #: src/LyXAction.C:337
9208 msgid "Save Preferences"
9209 msgstr "Tallenna asetukset"
9211 #: src/LyXAction.C:340
9212 msgid "Insert protected space"
9213 msgstr "Lisää kova välilyönti"
9215 #: src/LyXAction.C:341
9216 msgid "Insert quote"
9217 msgstr "Lisää lainausmerkki"
9219 #: src/LyXAction.C:343
9221 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
9223 #: src/LyXAction.C:347
9224 msgid "Insert cross reference"
9225 msgstr "Lisää viittaus"
9227 #: src/LyXAction.C:356
9228 msgid "Scroll inset"
9229 msgstr "Vieritä osiota"
9231 #: src/LyXAction.C:374
9232 msgid "Insert Table"
9233 msgstr "Lisää taulukko"
9235 #: src/LyXAction.C:376
9236 msgid "Tabular Features"
9237 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
9239 #: src/LyXAction.C:378
9240 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9241 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
9243 #: src/LyXAction.C:382
9244 msgid "Open thesaurus"
9245 msgstr "Avaa synonyymisanasto"
9247 #: src/LyXAction.C:384
9248 msgid "Insert table of contents"
9249 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
9251 #: src/LyXAction.C:386
9252 msgid "View table of contents"
9253 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
9255 #: src/LyXAction.C:388
9256 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9257 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
9259 #: src/LyXAction.C:401
9260 msgid "Register document under version control"
9261 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
9263 #: src/LyXAction.C:417
9264 msgid "Show message in minibuffer"
9265 msgstr "Näytä viesti tilarivillä"
9267 #: src/LyXAction.C:419
9268 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9269 msgstr "Työnnä vanha viesti pinoon ja näytä tämä minipuskurissa"
9271 #: src/LyXAction.C:422
9272 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9273 msgstr "Palauta vanha viesti pinosta ja näytä se minipuskurissa"
9275 #: src/LyXAction.C:428
9276 msgid "Display information about LyX"
9277 msgstr "Näytä tietoja LyXistä"
9279 #: src/LyXAction.C:430
9280 msgid "Display information about the TeX installation"
9281 msgstr "Näytä tietoja TeX-asennuksesta"
9283 #: src/LyXAction.C:432
9284 msgid "Show the processes forked by LyX"
9285 msgstr "Näytä LyXistä haarautuneet prosessit"
9287 #: src/LyXAction.C:434
9288 msgid "Kill the forked process with this PID"
9289 msgstr "Tapa haarautuneet prosessit, joilla on tämä PID"
9291 #: src/LyXAction.C:658
9292 msgid "No description available!"
9293 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
9296 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9297 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
9300 msgid "(If not, document is not saved.)"
9301 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
9304 msgid "Choose a filename to save document as"
9305 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
9307 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9308 msgid "Templates|#T#t"
9309 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
9311 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9312 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9313 msgstr "*.lyx|LyX-asiakirjat (*.lyx)"
9316 msgid "Same name as document already has:"
9317 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
9320 msgid "Save anyway?"
9321 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
9324 msgid "Another document with same name open!"
9325 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
9328 msgid "Replace with current document?"
9329 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
9332 msgid "Document renamed to '"
9333 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
9336 msgid "', but not saved..."
9337 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
9340 msgid "Document already exists:"
9341 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
9344 msgid "Replace file?"
9345 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
9348 msgid "Document could not be saved!"
9349 msgstr "Ei voinut tallentaa asiakirjaa!"
9352 msgid "Holding the old name."
9353 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
9356 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9357 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
9360 msgid "No warnings found."
9361 msgstr "Ei varoituksia."
9364 msgid "One warning found."
9365 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
9368 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9369 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' sen löytämiseksi."
9372 msgid " warnings found."
9373 msgstr " varoitusta löytyi."
9376 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9377 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' niiden löytämiseksi."
9380 msgid "Chktex run successfully"
9381 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
9384 msgid "It seems chktex does not work."
9385 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
9388 msgid "Autosaving current document..."
9389 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
9392 msgid "Autosave failed!"
9393 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
9396 msgid "Select file to insert"
9397 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
9400 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9401 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
9404 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9405 msgstr "Virhe! Ei voi avata annettua tiedostoa: "
9407 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9408 msgid "Enter new label to insert:"
9409 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
9412 msgid "Running configure..."
9413 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
9416 msgid "Reloading configuration..."
9417 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
9420 msgid "The system has been reconfigured."
9421 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
9424 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9425 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
9428 msgid "updated document class specifications."
9429 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
9433 msgstr "Valitettavasti."
9436 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9437 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
9447 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9452 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9463 msgstr "Pois päältä"
9467 msgstr "Pois/päälle"
9469 #: src/lyxfont.C:565
9473 #: src/lyxfont.C:568
9475 msgstr "Alleviivaus "
9477 #: src/lyxfont.C:571
9481 #: src/lyxfont.C:575
9485 #: src/lyxfont.C:577
9489 #: src/lyxfunc.C:318
9490 msgid "Unknown function."
9491 msgstr "Tuntematon funktio."
9493 #: src/lyxfunc.C:358
9494 msgid "Nothing to do"
9495 msgstr "Ei mitään tehtävää"
9497 #: src/lyxfunc.C:363
9498 msgid "Unknown action"
9499 msgstr "Tuntematon toiminto"
9501 #. the default error message if we disable the command
9502 #: src/lyxfunc.C:368
9503 msgid "Command disabled"
9504 msgstr "Komento ei käytössä"
9507 #: src/lyxfunc.C:380
9508 msgid "Document is read-only"
9509 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
9512 #: src/lyxfunc.C:385
9513 msgid "Command not allowed without any document open"
9514 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
9516 #: src/lyxfunc.C:778
9517 msgid "Unknown function ("
9518 msgstr "Tuntematon funktio ("
9520 #: src/lyxfunc.C:1121
9521 msgid "Saving document"
9522 msgstr "Asiakirja tallentuu"
9524 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
9525 msgid "Missing argument"
9526 msgstr "Argumentti puuttuu"
9528 #: src/lyxfunc.C:1280
9529 msgid "Opening help file"
9530 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
9532 #: src/lyxfunc.C:1482
9533 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
9534 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
9536 #: src/lyxfunc.C:1499
9537 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
9538 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
9540 #: src/lyxfunc.C:1515
9541 msgid "This is only allowed in math mode!"
9542 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
9544 #: src/lyxfunc.C:1557
9545 msgid "Opening child document "
9546 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
9548 #: src/lyxfunc.C:1631
9549 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9550 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
9552 #: src/lyxfunc.C:1641
9553 msgid "Set-color \""
9554 msgstr "Set-color \""
9556 #: src/lyxfunc.C:1643
9557 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
9559 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
9561 #: src/lyxfunc.C:1736
9562 msgid "Enter filename for new document"
9563 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
9565 #: src/lyxfunc.C:1746
9569 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
9571 "Do you want to close that document now?\n"
9572 "('No' will just switch to the open version)"
9574 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
9575 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
9577 #: src/lyxfunc.C:1783
9578 msgid "File already exists:"
9579 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
9581 #: src/lyxfunc.C:1785
9582 msgid "Do you want to open the document?"
9583 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
9585 #: src/lyxfunc.C:1790
9586 msgid "Opening document"
9587 msgstr "Asiakirja avautuu"
9589 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
9593 #: src/lyxfunc.C:1820
9594 msgid "Select template file"
9595 msgstr "Valitse mallitiedosto"
9597 #: src/lyxfunc.C:1861
9598 msgid "Select document to open"
9599 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
9601 #: src/lyxfunc.C:1889
9602 msgid "Could not find file"
9603 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
9605 #: src/lyxfunc.C:1899
9606 msgid "Opening document"
9607 msgstr "Asiakirja avautuu"
9609 #: src/lyxfunc.C:1911
9610 msgid "Could not open document"
9611 msgstr "Ei voinut avata asiakirjaa"
9613 #: src/lyxfunc.C:1935
9617 #: src/lyxfunc.C:1936
9618 msgid " file to import"
9619 msgstr " tuotava tiedosto"
9621 #: src/lyxfunc.C:1994
9622 msgid "A document by the name"
9623 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
9625 #: src/lyxfunc.C:1996
9626 msgid "already exists. Overwrite?"
9627 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
9629 #: src/lyxfunc.C:1997
9633 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
9634 msgid "Welcome to LyX!"
9635 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
9637 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
9639 msgstr " (Muuttunut)"
9642 #: src/lyxfunc.C:2094
9643 msgid "* No document open *"
9644 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
9646 #: src/lyx_main.C:102
9647 msgid "Wrong command line option `"
9648 msgstr "Virheellinen valitsin \""
9650 #: src/lyx_main.C:104
9652 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
9654 #: src/lyx_main.C:251
9655 msgid "Warning: could not determine path of binary."
9656 msgstr "Varoitus: Ei saanut selville binaarin polkua."
9658 #: src/lyx_main.C:253
9659 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
9660 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
9662 #: src/lyx_main.C:362
9663 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
9664 msgstr "Ympäristömuuttuja LYX_DIR_12x on epäkelpo."
9666 #: src/lyx_main.C:364
9667 msgid "System directory set to: "
9668 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
9670 #: src/lyx_main.C:372
9671 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
9672 msgstr "LyX-varoitus! Ei voinut määrittää järjestelmähakemistoa. "
9674 #: src/lyx_main.C:373
9675 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
9676 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
9678 #: src/lyx_main.C:374
9679 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
9680 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_12x LyXin järjestelmähakemisto"
9682 #: src/lyx_main.C:376
9683 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
9684 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
9686 #: src/lyx_main.C:384
9687 msgid "Using built-in default "
9688 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
9690 #: src/lyx_main.C:385
9691 msgid " but expect problems."
9692 msgstr " mutta odota ongelmia."
9694 #: src/lyx_main.C:388
9695 msgid "Expect problems."
9696 msgstr "Odota ongelmia."
9698 #: src/lyx_main.C:635
9699 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
9700 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
9702 #: src/lyx_main.C:636
9703 msgid "It is needed to keep your own configuration."
9704 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
9706 #: src/lyx_main.C:637
9707 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
9708 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
9710 #: src/lyx_main.C:638
9711 msgid "Running without personal LyX directory."
9712 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
9714 #. Tell the user what is going on
9715 #: src/lyx_main.C:645
9716 msgid "LyX: Creating directory "
9717 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
9719 #: src/lyx_main.C:646
9720 msgid " and running configure..."
9721 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
9723 #: src/lyx_main.C:652
9724 msgid "Failed. Will use "
9725 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
9727 #: src/lyx_main.C:653
9729 msgstr " sen sijaan."
9731 #: src/lyx_main.C:660
9735 #: src/lyx_main.C:674
9736 msgid "LyX Warning!"
9737 msgstr "LyX-varoitus!"
9739 #: src/lyx_main.C:675
9740 msgid "Error while reading "
9741 msgstr "Virhe luettaessa "
9743 #: src/lyx_main.C:676
9744 msgid "Using built-in defaults."
9745 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
9747 #: src/lyx_main.C:778
9748 msgid "Setting debug level to "
9749 msgstr "Virheilmoitustaso on "
9751 #: src/lyx_main.C:788
9753 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
9754 "Command line switches (case sensitive):\n"
9755 "\t-help summarize LyX usage\n"
9756 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
9757 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
9758 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
9759 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
9760 " select the features to debug.\n"
9761 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
9762 "\t-x [--execute] command\n"
9763 " where command is a lyx command.\n"
9764 "\t-e [--export] fmt\n"
9765 " where fmt is the export format of choice.\n"
9766 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
9767 " where fmt is the import format of choice\n"
9768 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
9769 "\t-version summarize version and build info\n"
9770 "Check the LyX man page for more details."
9772 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
9773 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
9774 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
9775 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
9776 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
9777 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
9778 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
9779 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
9781 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
9783 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
9784 "\t-x [--execute] komento\n"
9785 " suorita annettu LyXin komento.\n"
9786 "\t-e [--export] muoto\n"
9787 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
9788 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
9789 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
9790 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
9791 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
9793 #: src/lyx_main.C:835
9794 msgid "List of supported debug flags:"
9795 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
9797 #: src/lyx_main.C:847
9798 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
9799 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
9801 #: src/lyx_main.C:858
9802 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
9803 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
9805 #: src/lyx_main.C:886
9806 msgid "Missing command string after -x switch!"
9807 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
9809 # This is different from the english one because of finnish word order.
9810 #: src/lyx_main.C:899
9811 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
9812 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
9814 # This is different from the english one because of finnish word order.
9815 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
9817 msgstr " asetuksen jälkeen!"
9819 # This is different from the english one because of finnish word order.
9820 #: src/lyx_main.C:914
9821 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
9822 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
9826 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
9827 "recommended for non-English languages."
9829 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
9830 "valinta ei-englantilaisille kielille."
9834 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
9835 "environment variable PRINTER."
9837 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
9838 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
9841 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
9843 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
9846 msgid "The option to print only even pages."
9847 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
9850 msgid "The option to print only odd pages."
9851 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
9854 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
9856 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
9860 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
9861 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
9864 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
9865 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
9868 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
9869 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
9872 msgid "The option to print out in landscape."
9873 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
9876 msgid "The option to specify paper type."
9877 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
9880 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
9881 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
9884 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
9886 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
9890 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
9892 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
9895 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
9896 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
9899 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
9900 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
9904 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
9905 "the filename of the DVI file to be printed."
9907 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
9908 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
9912 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
9913 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
9916 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
9917 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
9918 "annettujen valitsimien kanssa."
9922 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
9923 "prepended along with the printer name after the spool command."
9925 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
9926 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
9930 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
9931 "wrong, override the setting here."
9933 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
9934 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
9939 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
9940 "roughly the same size as on paper."
9942 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
9943 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
9946 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
9948 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
9951 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
9952 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
9955 msgid "The bold font in the dialogs."
9956 msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
9959 msgid "The normal font in the dialogs."
9960 msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
9963 msgid "The encoding for the screen fonts."
9964 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
9967 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9968 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
9972 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9974 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
9975 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
9979 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
9980 "LyX was started from."
9982 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
9987 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
9988 "value selects the directory LyX was started from."
9990 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
9991 "LyXin käynnistyshakemistoa."
9995 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
9996 "when you quit LyX."
9998 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
9999 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
10001 #: src/lyxrc.C:1807
10003 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10006 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
10009 #: src/lyxrc.C:1811
10010 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10011 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
10013 #: src/lyxrc.C:1815
10015 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10016 "automatically by what you type."
10018 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
10021 #: src/lyxrc.C:1819
10023 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10026 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
10027 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
10029 #: src/lyxrc.C:1823
10031 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10032 "keys) that may be defined for your keyboard."
10034 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
10035 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
10037 #: src/lyxrc.C:1828
10039 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10040 "\".out\". Only for advanced users."
10042 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
10043 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
10045 #: src/lyxrc.C:1832
10047 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10048 "its global and local bind/ directories."
10050 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
10051 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
10053 #: src/lyxrc.C:1836
10055 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10056 "will look in its global and local ui/ directories."
10058 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
10059 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
10061 #: src/lyxrc.C:1842
10063 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10064 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10066 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
10067 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
10069 #: src/lyxrc.C:1846
10071 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10072 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10073 "is specified, an internal routine is used."
10075 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
10076 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
10077 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
10079 #: src/lyxrc.C:1850
10081 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10084 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
10085 "suurin rivipituus."
10087 #: src/lyxrc.C:1854
10088 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10090 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
10093 #: src/lyxrc.C:1858
10094 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10095 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
10097 #: src/lyxrc.C:1862
10098 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10100 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
10101 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
10103 #: src/lyxrc.C:1866
10104 msgid "Specify the default paper size."
10105 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
10107 #: src/lyxrc.C:1873
10109 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10112 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
10115 #: src/lyxrc.C:1877
10116 msgid "What command runs the spell checker?"
10117 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
10119 #: src/lyxrc.C:1881
10121 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10122 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10123 "not work with all dictionaries."
10125 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
10126 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
10127 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
10129 #: src/lyxrc.C:1886
10131 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10133 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
10135 #: src/lyxrc.C:1891
10137 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10139 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
10142 #: src/lyxrc.C:1896
10143 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10145 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
10146 "merkkien lisäksi."
10148 #: src/lyxrc.C:1900
10150 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10151 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10152 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10154 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
10155 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
10156 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
10157 "skaalauksen sijasta."
10159 #: src/lyxrc.C:1904
10161 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10162 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10164 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
10165 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
10167 #: src/lyxrc.C:1908
10169 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10170 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10172 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
10173 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
10175 #: src/lyxrc.C:1912
10177 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10178 "shown after the change has been made.)"
10180 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
10181 "uusiin valintaikkunoihin."
10183 #: src/lyxrc.C:1916
10185 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10186 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10188 "Varmistaako LyX toisenkin kerran, että haluat lopettaa, kun muuttamiasi "
10189 "asiakirjoja on tallentamatta? (LyX kysyy joka tapauksessa, haluatko "
10190 "tallentaa muuttuneet asiakirjat.)"
10192 #: src/lyxrc.C:1920
10193 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10194 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
10196 #: src/lyxrc.C:1924
10198 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10199 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10202 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
10203 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
10204 "LyX vaikuttaa hitaalta."
10206 #: src/lyxrc.C:1928
10207 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10208 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
10210 #: src/lyxrc.C:1932
10212 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10213 "the backup file in the same directory as the original file."
10215 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
10216 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
10218 #: src/lyxrc.C:1936
10220 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10222 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
10225 #: src/lyxrc.C:1940
10227 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10229 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
10231 #: src/lyxrc.C:1944
10233 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10234 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10236 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
10237 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
10239 #: src/lyxrc.C:1948
10241 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10244 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
10247 #: src/lyxrc.C:1952
10249 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10250 "document is the default language."
10252 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
10255 #: src/lyxrc.C:1956
10257 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10259 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10261 #: src/lyxrc.C:1960
10263 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10264 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10266 #: src/lyxrc.C:1964
10268 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10269 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10270 "name of the second language."
10272 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
10273 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
10276 #: src/lyxrc.C:1968
10277 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10278 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
10280 #: src/lyxrc.C:1972
10281 msgid "The latex command for local changing of the language."
10282 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
10284 #: src/lyxrc.C:1977
10287 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10288 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10290 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, %"
10291 "d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
10293 #: src/lyxrc.C:1981
10294 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10295 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
10297 #: src/lyxrc.C:1985
10298 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10299 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
10301 #: src/lyxrc.C:1998
10303 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10304 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10306 "Kysyykö LyX uuden asiakirjan nimeä sitä luodessa, vaiko vasta "
10309 #: src/lyxrc.C:2002
10310 msgid "New documents will be assigned this language."
10311 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
10313 #: src/lyxrc.C:2006
10314 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10315 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
10317 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10318 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10319 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
10321 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10322 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10323 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
10325 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10326 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10327 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
10329 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10330 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10331 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
10333 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10334 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10335 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" sisältö"
10337 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10338 msgid "Sorry, has to exit :-("
10339 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
10341 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10342 msgid "Save document and proceed?"
10343 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
10346 msgid "LyX VC: Initial description"
10347 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
10350 msgid "(no initial description)"
10351 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
10354 msgid "This document has NOT been registered."
10355 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
10358 msgid "LyX VC: Log Message"
10359 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
10362 msgid "(no log message)"
10363 msgstr "(ei lokiviestejä)"
10366 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10367 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
10369 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10370 #. we should warn the user that reverting will discard all
10371 #. changes made since the last check in.
10373 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10374 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muokkaukset"
10377 msgid "to the document since the last check in."
10378 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
10381 msgid "Do you still want to do it?"
10382 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
10384 #: src/LyXView.C:232
10385 msgid " (read only)"
10386 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
10388 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
10389 msgid "Math editor mode"
10390 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
10392 #: src/mathed/formulabase.C:657
10393 msgid "Invalid action in math mode!"
10394 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
10396 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10398 msgstr "Ei numeroa"
10400 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10404 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10408 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10409 msgid "No Documents Open!"
10410 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
10412 #: src/MenuBackend.C:367
10413 msgid "Ascii text as lines"
10414 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
10416 #: src/MenuBackend.C:369
10417 msgid "Ascii text as paragraphs"
10418 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
10420 #: src/MenuBackend.C:413
10424 #: src/MenuBackend.C:514
10428 #: src/MenuBackend.C:522
10430 msgstr "LaTeX...|L"
10432 #: src/MenuBackend.C:524
10433 msgid "LinuxDoc...|L"
10434 msgstr "LinuxDoc...|L"
10436 #: src/MenuBackend.C:532
10440 #: src/minibuffer.C:134
10441 msgid "[End of history]"
10442 msgstr "[Historiikin loppu]"
10444 #: src/minibuffer.C:143
10445 msgid "[Beginning of history]"
10446 msgstr "[Historiikin alku]"
10449 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10450 msgid " [no match]"
10451 msgstr " [ei sopivaa]"
10453 #: src/minibuffer.C:167
10454 msgid " [sole completion]"
10455 msgstr " [ainoa sopiva]"
10457 #: src/support/filetools.C:441
10458 msgid "Error! Cannot open directory:"
10459 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
10461 #: src/support/filetools.C:461
10462 msgid "Error! Could not remove file:"
10463 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa tiedostoa:"
10465 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
10466 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10467 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda väliaikaishakemistoa:"
10469 #: src/support/filetools.C:502
10470 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10471 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa väliaikaishakemistoa:"
10473 #: src/support/filetools.C:566
10474 msgid "Internal error!"
10475 msgstr "Sisäinen virhe!"
10477 #: src/support/filetools.C:567
10478 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10479 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
10481 #: src/support/filetools.C:572
10482 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10483 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda hakemistoa:"
10485 #: src/support/filetools.C:1353
10486 msgid "Could not delete auto-save file!"
10487 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
10489 #: src/support/getUserName.C:13
10491 msgstr "tuntematon"
10493 #: src/tabular.C:1347
10497 #: src/tabular.C:1348
10498 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10499 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
10501 #: src/tabular.C:1349
10502 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10503 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
10505 #. Could only happen with user style
10506 #: src/text2.C:1080
10508 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10511 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-"
10512 "valikon Merkki-alivalikon avulla."
10514 #: src/text2.C:1119
10515 msgid "Nothing to index!"
10516 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
10518 #: src/text2.C:1123
10519 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10520 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
10524 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
10526 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
10529 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
10530 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
10532 #: src/text.C:3346 src/text.C:3348
10533 msgid "Page Break (top)"
10534 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
10536 #. draw the additional space if needed:
10538 msgid "Space above"
10541 #: src/text.C:3525 src/text.C:3527
10542 msgid "Page Break (bottom)"
10543 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
10546 msgid "Space below"
10549 #~ msgid "' indexed."
10550 #~ msgstr "' lisätty hakemistoon."
10553 #~ "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10554 #~ "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
10555 #~ "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In "
10556 #~ "\"Help->TeX Info\" you can list all installed styles."
10558 #~ "Käytettävä BibTeX-tyyli (vain yksi). Lisää se ilman oletuspäätettä \".bst"
10559 #~ "\" ja ilman hakemistonimeä. Useimmat bib-tyylitiedostot ovat hakemistossa "
10560 #~ "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF on oman TeX-järjestelmäsi juurihakemisto. "
10561 #~ "Valitse \"Ohje->TeX-tietoja\" valikosta nähdäksesi kaikki asennetut "
10565 #~ "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10566 #~ "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
10568 #~ "Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka "
10569 #~ "heitä olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \"<Eräs tekijä> ym.\" (Natbib)."