]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fi.po
- po file remerge
[features.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-04-16 22:44+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
106 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
107 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
108 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
111 msgid "&Close"
112 msgstr "&Sulje"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
115 msgid "LyX: Enter text"
116 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
119 msgid "&Dummy"
120 msgstr "&Testi"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
124 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
125 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
127 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
130 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
133 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
134 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
136 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
139 msgid "&OK"
140 msgstr "&OK"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
144 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
146 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
147 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
148 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
149 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
155 msgid "&Cancel"
156 msgstr "&Peru"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
159 msgid "The bibliography key"
160 msgstr "Lähdeviitteen avain"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
163 msgid "The label as it appears in the document"
164 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
168 msgid "&Label:"
169 msgstr "&Nimike:"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
172 msgid "&Key:"
173 msgstr "&Avain:"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
176 msgid "Citation Style"
177 msgstr "Viitet&yyli"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
180 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
181 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
184 msgid "&Jurabib"
185 msgstr "&Jurabib"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
188 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
189 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
192 msgid "&Natbib"
193 msgstr "Natbib"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
196 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
197 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
200 msgid "&Default (numerical)"
201 msgstr "Oletus (numerot)"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
204 msgid "Natbib &style:"
205 msgstr "Natbib-tyyli:"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
208 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
209 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
212 msgid "S&ectioned bibliography"
213 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
216 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
217 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
220 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
221 msgid "&Add"
222 msgstr "&Lisää"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
225 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
226 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
227 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
228 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
229 msgid "Cancel"
230 msgstr "Peru"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
233 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
234 msgid "Enter BibTeX database name"
235 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
241 msgid "&Browse..."
242 msgstr "&Selaa..."
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
245 msgid "Add bibliography to the table of contents"
246 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
249 msgid "Add bibliography to &TOC"
250 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
253 msgid "This bibliography section contains..."
254 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
257 msgid "&Content:"
258 msgstr "Sisältö:"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
261 msgid "all cited references"
262 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
265 msgid "all uncited references"
266 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
269 msgid "all references"
270 msgstr "Kaikki viitteet"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
273 msgid "Choose a style file"
274 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
277 msgid "Remove the selected database"
278 msgstr "Poista valittu tietokanta"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
281 msgid "&Delete"
282 msgstr "&Poista"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
289 msgid "&Add..."
290 msgstr "&Lisää"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
293 msgid "BibTeX database to use"
294 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
297 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
298 msgstr ""
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
301 msgid "The BibTeX style"
302 msgstr "BibTeX-tyyli"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
305 msgid "St&yle"
306 msgstr "T&yyli"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
309 #, fuzzy
310 msgid "Move the selected database upwards in the list"
311 msgstr "Poista valittu tietokanta"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
315 msgid "&Up"
316 msgstr "Ylös"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
319 #, fuzzy
320 msgid "Move the selected database downwards in the list"
321 msgstr "Poista valittu tietokanta"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
324 #, fuzzy
325 msgid "Do&wn"
326 msgstr "Alas"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
329 msgid "Check this if the box should break across pages"
330 msgstr ""
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
333 #, fuzzy
334 msgid "Allow &page breaks"
335 msgstr "sivunvaihto"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
339 msgid "Alignment"
340 msgstr "Tasaus"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
343 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
349 msgid "Left"
350 msgstr "Vasen"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
355 msgid "Center"
356 msgstr "Keskellä"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
361 msgid "Right"
362 msgstr "Oikea"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
365 msgid "Stretch"
366 msgstr "Venytä"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
369 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
370 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
375 msgid "Top"
376 msgstr "Yläreuna"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
381 msgid "Middle"
382 msgstr "Keski"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
387 msgid "Bottom"
388 msgstr "Alareuna"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
391 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
392 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
395 msgid "&Box:"
396 msgstr "Laatikko:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
399 msgid "Co&ntent:"
400 msgstr "Sisältö:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
403 msgid "Vertical"
404 msgstr "&Pysty"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
407 msgid "Horizontal"
408 msgstr "Vaaka"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
411 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
415 msgid "&Restore"
416 msgstr "Pala&uta"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
419 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
428 msgid "&Apply"
429 msgstr "&Toteuta"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
433 msgid "&Height:"
434 msgstr "&Korkeus:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
437 msgid "Inner Bo&x:"
438 msgstr "S&isälaatikko:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
441 msgid "&Decoration:"
442 msgstr "Koriste"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
447 msgid "&Width:"
448 msgstr "&Leveys:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
451 msgid "Height value"
452 msgstr "Korkeusarvo"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
455 msgid "Width value"
456 msgstr "Leveysarvo"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
459 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
460 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
468 msgid "None"
469 msgstr "Ei mikään"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
473 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
474 msgid "Parbox"
475 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
479 msgid "Minipage"
480 msgstr "Pienoissivu"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
483 msgid "Supported box types"
484 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
487 msgid "&Available branches:"
488 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
491 msgid "Select your branch"
492 msgstr "Valitse haarasi"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
495 msgid "Add a new branch to the list"
496 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
499 msgid "A&vailable Branches:"
500 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
503 msgid "&New:"
504 msgstr "Uu&si:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
507 msgid "Remove the selected branch"
508 msgstr "Poista valittu haara"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
512 msgid "&Remove"
513 msgstr "&Poista"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
516 msgid "Toggle the selected branch"
517 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
520 msgid "(&De)activate"
521 msgstr "Kytke pois/päälle"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
524 msgid "Define or change background color"
525 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
528 msgid "Alter Co&lor..."
529 msgstr "&Muuta väri..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
532 msgid "&Font:"
533 msgstr "Kirjasin:"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
536 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
537 msgid "Si&ze:"
538 msgstr "K&oko:"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
542 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
546 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
554 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
555 msgid "Default"
556 msgstr "Oletus"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
560 msgid "Tiny"
561 msgstr "Pikkuruinen"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
565 msgid "Smallest"
566 msgstr "Pienin"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
570 msgid "Smaller"
571 msgstr "Pienempi"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
575 msgid "Small"
576 msgstr "Pieni"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
580 msgid "Normal"
581 msgstr "Tavallinen"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
585 msgid "Large"
586 msgstr "Suuri"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
590 msgid "Larger"
591 msgstr "Suurempi"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
595 msgid "Largest"
596 msgstr "Suurin"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
600 msgid "Huge"
601 msgstr "Valtava"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
605 msgid "Huger"
606 msgstr "Valtavin"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
609 msgid "&Custom Bullet:"
610 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
614 msgid "&Level:"
615 msgstr "Syvyys:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
618 msgid "Change:"
619 msgstr "Muutos:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
622 msgid "Go to next change"
623 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
626 msgid "&Next change"
627 msgstr "Seuraava muutos"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
630 msgid "Accept this change"
631 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
634 msgid "&Accept"
635 msgstr "Hyväksy"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
638 msgid "Reject this change"
639 msgstr "Hylkää tämä muutos"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
642 msgid "&Reject"
643 msgstr "Hylkää"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
647 msgid "Font family"
648 msgstr "Kirjasinperhe"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
651 msgid "&Family:"
652 msgstr "&Perhe:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
656 msgid "Font shape"
657 msgstr "Kirjasinmuoto"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
660 msgid "S&hape:"
661 msgstr "&Muoto:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
665 msgid "Font series"
666 msgstr "Kirjasinsarja"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
671 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
673 msgid "Language"
674 msgstr "Kieli"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
678 msgid "Font color"
679 msgstr "Kirjasimen väri"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
682 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
683 msgid "&Language:"
684 msgstr "&Kieli:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
687 msgid "&Series:"
688 msgstr "&Sarja:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
691 msgid "&Color:"
692 msgstr "&Väri:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
695 msgid "Never Toggled"
696 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
700 msgid "Font size"
701 msgstr "Kirjasinkoko"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
705 msgid "Other font settings"
706 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
709 msgid "Always Toggled"
710 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
713 msgid "&Misc:"
714 msgstr "S&ekal.:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
717 msgid "toggle font on all of the above"
718 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
721 msgid "&Toggle all"
722 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
725 msgid "Apply each change automatically"
726 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
729 msgid "Apply changes immediately"
730 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
734 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
735 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
738 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
739 msgid "Close"
740 msgstr "Sulje"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
743 msgid "Move the selected citation up"
744 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
747 msgid "Move the selected citation down"
748 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
751 msgid "&Down"
752 msgstr "Alas"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
755 msgid "D&elete"
756 msgstr "P&oista"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
759 msgid "&Selected Citations:"
760 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
763 msgid "A&vailable Citations:"
764 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
767 msgid "Search Citation"
768 msgstr "Etsi lähdeviite"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
771 msgid "F&ind:"
772 msgstr "&Etsi:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
775 msgid "<- C&lear"
776 msgstr "&Tyhjennä"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
779 #, fuzzy
780 msgid "Search Field:"
781 msgstr "Etsintävirhe"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
784 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
785 #, fuzzy
786 msgid "All Fields"
787 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
790 msgid "Regular E&xpression"
791 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
794 #, fuzzy
795 msgid "Entry Types:"
796 msgstr "Kohta:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
799 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
800 msgid "All Entry Types"
801 msgstr ""
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
804 msgid "Case Se&nsitive"
805 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
808 msgid "Formatting"
809 msgstr "Muotoilu"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
812 msgid "Natbib citation style to use"
813 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
816 msgid "Citation st&yle:"
817 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
820 msgid "List all authors"
821 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
824 msgid "Full aut&hor list"
825 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
828 msgid "Force upper case in citation"
829 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
832 msgid "&Force upper case"
833 msgstr "Pakota &iso kirjain"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
836 msgid "&Text after:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
844 msgid "Text &before:"
845 msgstr "Edeltävä teksti:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
848 msgid "Text to place before citation"
849 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
852 msgid "A&pply"
853 msgstr "&Toteuta"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
856 msgid "Insert the delimiters"
857 msgstr "Lisää erottimet"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
860 msgid "&Insert"
861 msgstr "&Lisää"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
864 msgid "&Size:"
865 msgstr "K&oko:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
869 msgid "TeX Code: "
870 msgstr "TeX-koodi: "
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
873 msgid "Match delimiter types"
874 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
877 msgid "&Keep matched"
878 msgstr "&Säilytä vastaavat"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
881 msgid "Reset to the default settings for the document class"
882 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
885 msgid "Use Class Defaults"
886 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
889 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
890 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
893 msgid "Save as Document Defaults"
894 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
897 msgid "Display"
898 msgstr "Näyttö"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
901 msgid "Show ERT button only"
902 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
905 msgid "&Collapsed"
906 msgstr "Suljettuna"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
909 msgid "Show ERT contents"
910 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
913 msgid "O&pen"
914 msgstr "&Auki"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
917 #, fuzzy
918 msgid "EmbeddedFiles"
919 msgstr "Sulautetut oliot"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
922 msgid "Extra embedded files:"
923 msgstr ""
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
926 #, fuzzy
927 msgid "Add"
928 msgstr "&Lisää"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
931 #, fuzzy
932 msgid "Remove"
933 msgstr "&Poista"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
936 msgid "File"
937 msgstr "Tiedosto"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
940 msgid "&Draft"
941 msgstr "&Luonnostila"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
945 #, fuzzy
946 msgid "E&mbed"
947 msgstr "Kehyksessä"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
950 msgid "Edit the file externally"
951 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
954 msgid "&Edit File..."
955 msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
958 msgid "Select a file"
959 msgstr "Valitse tiedosto"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
964 msgid "Filename"
965 msgstr "Tiedostonimi"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
970 msgid "&File:"
971 msgstr "Tie&dosto:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
974 msgid "Template"
975 msgstr "Mallip&ohja"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
978 msgid "Available templates"
979 msgstr "Mahdolliset mallit"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
982 msgid "LyX View"
983 msgstr "LyX-näkymä"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
989 msgid "Screen display"
990 msgstr "Näkymä ruudulla"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
995 msgid "Monochrome"
996 msgstr "Mustavalkoinen"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
1000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1001 msgid "Grayscale"
1002 msgstr "Harmaasävyinen"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
1006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1007 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1008 msgid "Color"
1009 msgstr "Väri"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
1012 msgid "Preview"
1013 msgstr "Esikatselu|#E"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
1019 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1020 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1023 msgid "%"
1024 msgstr "%"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
1028 msgid "&Display:"
1029 msgstr "Näyttö:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1032 msgid "Sca&le:"
1033 msgstr "Skaalaus:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1036 msgid "Display image in LyX"
1037 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1040 msgid "&Show in LyX"
1041 msgstr "&Näytä LyXissä"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1044 msgid "Rotate"
1045 msgstr "Kierrä"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1051 msgid "Angle to rotate image by"
1052 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1058 msgid "The origin of the rotation"
1059 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1062 msgid "&Origin:"
1063 msgstr "Origo"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1066 msgid "A&ngle:"
1067 msgstr "Ku&lma:"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1070 msgid "Scale"
1071 msgstr "Skaalaus%"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1075 msgid "Height of image in output"
1076 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1079 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1080 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1084 msgid "&Maintain aspect ratio"
1085 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1089 msgid "Width of image in output"
1090 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1093 msgid "Crop"
1094 msgstr "Leikkaa reunus"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1098 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1099 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1103 msgid "&Get from File"
1104 msgstr "&Lue tiedostosta"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1108 msgid "Clip to bounding box values"
1109 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1113 msgid "Clip to &bounding box"
1114 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1118 msgid "&Left bottom:"
1119 msgstr "Ala&vasen:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1123 msgid "Right &top:"
1124 msgstr "Ylä&oikea:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1127 msgid "x"
1128 msgstr "x"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1131 msgid "y"
1132 msgstr "y"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1135 msgid "Options"
1136 msgstr "Valinnat"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1139 msgid "O&ption:"
1140 msgstr "Valinta:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1143 msgid "Forma&t:"
1144 msgstr "Formaatti:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1148 msgid "Form"
1149 msgstr "Muoto"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1152 msgid "Use &default placement"
1153 msgstr "&Oletussijoittelu"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1156 msgid "Advanced Placement Options"
1157 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1160 msgid "&Top of page"
1161 msgstr "Sivun &yläosaan"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1164 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1165 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1168 msgid "Here de&finitely"
1169 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1172 msgid "&Here if possible"
1173 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1176 msgid "&Page of floats"
1177 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1180 msgid "&Bottom of page"
1181 msgstr "Sivun &alaosaan"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1184 msgid "&Span columns"
1185 msgstr "&Levity palstoille"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1188 msgid "&Rotate sideways"
1189 msgstr "Kierrä 90°"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1192 msgid "FontUi"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1196 msgid "Sc&ale (%):"
1197 msgstr "Skaalaus%"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1200 msgid "&Typewriter:"
1201 msgstr "&Kirjoituskone:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1205 msgid "&Roman:"
1206 msgstr "A&ntiikva:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1209 msgid "S&cale (%):"
1210 msgstr "Skaalaus%"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1213 msgid "&Sans Serif:"
1214 msgstr "Sans seri&f:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1217 msgid "Use &Old Style Figures"
1218 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1221 msgid "Use true S&mall Caps"
1222 msgstr "Aidot kapiteelit"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1225 msgid "&Default Family:"
1226 msgstr "&Oletusperhe:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1229 msgid "&Base Size:"
1230 msgstr "Perusk&oko:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1233 msgid "&Graphics"
1234 msgstr "&Kuva"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1237 msgid "Select an image file"
1238 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1241 msgid "Output Size"
1242 msgstr "Tulostuskoko"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1245 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1246 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1249 msgid "Set &height:"
1250 msgstr "Korkeus:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1253 msgid "&Scale Graphics (%):"
1254 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1257 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1258 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1261 msgid "Set &width:"
1262 msgstr "&Leveys:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1265 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1269 msgid "Rotate Graphics"
1270 msgstr "Kierrä kuva"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1273 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1274 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1277 msgid "Ro&tate after scaling"
1278 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1281 msgid "Or&igin:"
1282 msgstr "Origo:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1285 msgid "A&ngle (Degrees):"
1286 msgstr "Kulma (asteissa):"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1290 msgid "File name of image"
1291 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1294 msgid "&Clipping"
1295 msgstr "&Rajaus"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1299 msgid "y:"
1300 msgstr "y:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1304 msgid "x:"
1305 msgstr "x:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1308 msgid "LaTe&X and LyX options"
1309 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1312 msgid "Sho&w in LyX"
1313 msgstr "&Näytä LyXissä"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1320 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1321 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1324 msgid "Don't un&zip on export"
1325 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1329 msgid "Additional LaTeX options"
1330 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1333 msgid "LaTeX &options:"
1334 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1337 msgid "Draft mode"
1338 msgstr "Luonnostila"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1341 msgid "&Draft mode"
1342 msgstr "&Luonnostila"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1345 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1349 msgid "..............."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1353 msgid "________"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1357 msgid "&Spacing:"
1358 msgstr "R&iviväli"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1361 msgid "Supported spacing types"
1362 msgstr "Tuetut välityypit"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Inter-word space"
1367 msgstr "Lisää väli"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Thin space"
1372 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Negative thin space"
1377 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1380 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1384 msgid "Quad (1 em)"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Double Quad (2 em)"
1390 msgstr "Kaksink. kohta:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1393 msgid "Horizontal Fill"
1394 msgstr "Vaakakumi"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1400 msgid "Custom"
1401 msgstr "Määr. oma"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1404 msgid "&Value:"
1405 msgstr "&Arvo:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1408 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1409 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Fill Pattern:"
1414 msgstr "Tie&dosto:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1417 msgid "&Protect:"
1418 msgstr "Suojaa:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1423 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Specify the link target"
1428 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1431 msgid "Link type"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1435 msgid "Link to the web or to every other target"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1439 msgid "&Web"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Link to an email address"
1445 msgstr "Sähköpostiosoite"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1448 #, fuzzy
1449 msgid "&Email"
1450 msgstr "Sähköposti"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Link to a file"
1455 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&File"
1460 msgstr "Tie&dosto:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1465 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1466 msgid "URL"
1467 msgstr "URL"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1471 msgid "Name associated with the URL"
1472 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&Target:"
1477 msgstr "Suurin:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1481 msgid "&Name:"
1482 msgstr "&Nimi:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1485 msgid "Listing Parameters"
1486 msgstr "Listauksen parametrit"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1490 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1491 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1494 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1495 msgid "&Bypass validation"
1496 msgstr "Ohita valodointia"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1499 msgid "C&aption:"
1500 msgstr "&Kuvateksti:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1503 msgid "La&bel:"
1504 msgstr "&Nimike:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1507 msgid "Mo&re parameters"
1508 msgstr "Lisäparametrejä"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1511 msgid "Underline spaces in generated output"
1512 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1515 msgid "&Mark spaces in output"
1516 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1519 msgid "Show LaTeX preview"
1520 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1523 msgid "&Show preview"
1524 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1527 msgid "File name to include"
1528 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1531 msgid "&Include Type:"
1532 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1535 msgid "Include"
1536 msgstr "Sisällytä"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1539 msgid "Input"
1540 msgstr "Syötä"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1543 msgid "Verbatim"
1544 msgstr "Sinänsä"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1547 msgid "Program Listing"
1548 msgstr "Ohjelmalistaus"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1551 msgid "Edit the file"
1552 msgstr "Lataa tiedosto"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1555 msgid "&Edit"
1556 msgstr "&Muokkaa"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Modules"
1561 msgstr "Keski"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1564 #, fuzzy
1565 msgid "De&lete"
1566 msgstr "&Poista"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1571 msgid "A&dd"
1572 msgstr "&Lisää"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1575 #, fuzzy
1576 msgid "S&elected:"
1577 msgstr "&Poista"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1580 #, fuzzy
1581 msgid "A&vailable:"
1582 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Postscript driver:"
1587 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1590 msgid "&Options:"
1591 msgstr "&Valinnat:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1594 msgid "Click to select a local document class definition file"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Local Layout..."
1600 msgstr "Tekstin asettelu"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1603 msgid "Document &class:"
1604 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Encoding"
1609 msgstr "&Merkistö:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Language &Default"
1614 msgstr "Kieliyläotsikko"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&Other:"
1619 msgstr "&Ulko:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1622 msgid "&Quote Style:"
1623 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1626 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1627 msgid "Listing"
1628 msgstr "Listaus"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1631 msgid "&Main Settings"
1632 msgstr "Pääasetukset"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1635 msgid "Style"
1636 msgstr "Tyyli"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1639 msgid "The content's base font size"
1640 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1643 msgid "F&ont size:"
1644 msgstr "Kirjasinkoko"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1647 msgid "The content's base font style"
1648 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Kirjasinperhe"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 msgid "&Extended character table"
1660 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1663 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1664 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1667 msgid "Space i&n string as symbol"
1668 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1671 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1672 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1675 msgid "S&pace as symbol"
1676 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1679 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1680 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1683 msgid "&Break long lines"
1684 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1687 msgid "Placement"
1688 msgstr "Si&joittelu:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1691 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1692 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1695 msgid "Check for floating listings"
1696 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1699 msgid "&Float"
1700 msgstr "Kelluva"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1703 msgid "Check for inline listings"
1704 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1707 msgid "&Inline listing"
1708 msgstr "Tekstin &seassa"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1711 msgid "&Placement:"
1712 msgstr "Si&joittelu:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1715 msgid "Line numbering"
1716 msgstr "Rivinumerointi"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1719 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1720 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1723 msgid "Choose the font size for line numbers"
1724 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1727 msgid "Font si&ze:"
1728 msgstr "Kirjasinkoko"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1731 msgid "S&tep:"
1732 msgstr "Askel"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1735 msgid "Difference between two numbered lines"
1736 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1739 msgid "&Side:"
1740 msgstr "Puoli"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1743 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1744 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1747 msgid "&Dialect:"
1748 msgstr "Murre:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1751 msgid "Lan&guage:"
1752 msgstr "&Kieli:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1755 msgid "Select the programming language"
1756 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1759 msgid "Range"
1760 msgstr "Väli"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1763 msgid "&Last line:"
1764 msgstr "Viimeinen rivi"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1767 msgid "The last line to be printed"
1768 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1771 msgid "The first line to be printed"
1772 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1775 msgid "Fi&rst line:"
1776 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1779 msgid "Ad&vanced"
1780 msgstr "Edistyneet"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1783 msgid "More Parameters"
1784 msgstr "Lisäparametreja"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1787 msgid "Feedback window"
1788 msgstr "Palauteikkuna"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1791 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1792 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1795 msgid "Copy to Clip&board"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1799 msgid "Update the display"
1800 msgstr "Päivitä näyttö"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1804 msgid "&Update"
1805 msgstr "Päi&vitä"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1808 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1809 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1812 msgid "&Default Margins"
1813 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1816 msgid "&Top:"
1817 msgstr "&Yläreuna:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1820 msgid "&Bottom:"
1821 msgstr "Ala&reuna:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1824 msgid "&Inner:"
1825 msgstr "S&isä:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1828 msgid "O&uter:"
1829 msgstr "&Ulko:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1832 msgid "Head &sep:"
1833 msgstr "&Sivuots. väli:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1836 msgid "Head &height:"
1837 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1840 msgid "&Foot skip:"
1841 msgstr "Alav&iiteväli:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1844 #, fuzzy
1845 msgid "&Column Sep:"
1846 msgstr "&Sarakkeita:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1852 msgid "Number of rows"
1853 msgstr "Rivien määrä"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1857 msgid "&Rows:"
1858 msgstr "&Rivejä:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1864 msgid "Number of columns"
1865 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1869 msgid "&Columns:"
1870 msgstr "&Sarakkeita:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1873 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1874 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1877 msgid "Vertical alignment"
1878 msgstr "Pystytasaus"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1881 msgid "&Vertical:"
1882 msgstr "&Pysty:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1885 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1886 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1889 msgid "&Horizontal:"
1890 msgstr "&Vaaka:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1893 msgid "&Use AMS math package automatically"
1894 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1897 msgid "Use AMS &math package"
1898 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1901 msgid "Use esint package &automatically"
1902 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1905 msgid "Use &esint package"
1906 msgstr "Käytä esintia"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1909 msgid "Sort &as:"
1910 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1913 msgid "&Description:"
1914 msgstr "Kuvausluettelo"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1917 msgid "&Symbol:"
1918 msgstr "Symboli"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1921 msgid "Type"
1922 msgstr "&Tyyppi"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1925 msgid "LyX internal only"
1926 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1929 msgid "LyX &Note"
1930 msgstr "Muistiinpano"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1933 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1934 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1937 msgid "&Comment"
1938 msgstr "Huomautus"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1941 msgid "Print as grey text"
1942 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1945 msgid "&Greyed out"
1946 msgstr "Harmaana"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1949 msgid "&List in Table of Contents"
1950 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1953 msgid "&Numbering"
1954 msgstr "Numerointi"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
1958 msgid "Page Layout"
1959 msgstr "Sivun asettelu"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Paper Format"
1964 msgstr "Päiväysmuoto"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1967 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1968 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1971 msgid "Style used for the page header and footer"
1972 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Headings &style:"
1977 msgstr "&Sivutyyli:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1980 msgid "&Landscape"
1981 msgstr "&Vaaka"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1984 msgid "&Portrait"
1985 msgstr "&Pysty"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1989 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1990 msgid "&Format:"
1991 msgstr "&Muoto:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1994 #, fuzzy
1995 msgid "&Orientation:"
1996 msgstr "Asento"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1999 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2000 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2003 msgid "&Two-sided document"
2004 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Indent Paragraph"
2009 msgstr "Sisennä kappale"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2012 msgid "Label Width"
2013 msgstr "Nimikeleveys"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2017 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2018 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Lo&ngest label"
2023 msgstr "&Pisin nimike"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2026 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2027 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Paragraph's &Default"
2032 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2035 msgid "&Justified"
2036 msgstr "Tasattu"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2039 msgid "&Left"
2040 msgstr "Vasen"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2043 msgid "&Center"
2044 msgstr "Keskellä"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Ri&ght"
2049 msgstr "Oikea"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Line &spacing"
2054 msgstr "Rivi&välit:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
2058 msgid "Single"
2059 msgstr "Yksink."
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2062 msgid "1.5"
2063 msgstr "1.5"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
2067 msgid "Double"
2068 msgstr "Kaksink."
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2071 msgid "I&mmediate Apply"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2075 msgid "&Use hyperref support"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Additional o&ptions"
2081 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2084 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&General"
2090 msgstr "Yleinen"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2093 msgid ""
2094 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Automatically fi&ll header"
2100 msgstr "Automaattinen päivitys"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2103 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2107 msgid "Load in &fullscreen mode"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Header Information"
2113 msgstr "TeX-tietoja"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&Title:"
2118 msgstr "Teoksen nimi:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Author:"
2123 msgstr "Tekijä:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Subject:"
2128 msgstr "Aihe:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Keywords:"
2133 msgstr "&Avainsana:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2136 #, fuzzy
2137 msgid "H&yperlinks"
2138 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2141 msgid "Allows link text to break across lines."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2145 #, fuzzy
2146 msgid "B&reak links over lines"
2147 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2150 msgid "No &frames around links"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2154 #, fuzzy
2155 msgid "C&olor links"
2156 msgstr "Värit"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2160 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2164 msgid "B&ibliographical backreferences"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Backreference by pa&ge number"
2170 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2173 #, fuzzy
2174 msgid "&Bookmarks"
2175 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2178 #, fuzzy
2179 msgid "G&enerate Bookmarks"
2180 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2183 #, fuzzy
2184 msgid "&Open bookmarks"
2185 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Number of levels"
2190 msgstr "Kopioiden määrä"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2193 #, fuzzy
2194 msgid "&Numbered bookmarks"
2195 msgstr "Numeroitu kaava"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2198 msgid "&Alter..."
2199 msgstr "&Muuta..."
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2202 #, fuzzy
2203 msgid "In Math"
2204 msgstr "Matematiikka"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2207 msgid ""
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2209 "delay."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Automatic in&line completion"
2215 msgstr "Tekstin &seassa"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2218 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Automatic p&opup"
2224 msgstr "Automaattinen päivitys"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2227 #, fuzzy
2228 msgid "In Text"
2229 msgstr "Perusteksti"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2232 msgid ""
2233 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2234 "delay."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Automatic &inline completion"
2240 msgstr "Tekstin &seassa"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2243 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Automatic &popup"
2249 msgstr "Automaattinen päivitys"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2252 msgid ""
2253 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2254 "mode."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2258 msgid "Cursor i&ndicator"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2262 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2263 msgid "General"
2264 msgstr "Yleinen"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2267 msgid ""
2268 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2269 "if it is available."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2273 #, fuzzy
2274 msgid "s inline completion dela&y"
2275 msgstr "Tekstin &seassa"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2278 msgid ""
2279 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2280 "if it is available."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2284 msgid "s popup d&elay"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2288 msgid ""
2289 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2290 "It will be shown right away."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2294 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2298 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2302 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2306 msgid "C&onverter:"
2307 msgstr "Muu&nnin:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2310 msgid "E&xtra flag:"
2311 msgstr "Lisäli&ppu:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2314 msgid "&From format:"
2315 msgstr "Muodosta:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2318 msgid "&To format:"
2319 msgstr "Muotoon:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2322 msgid "&Modify"
2323 msgstr "Muu&ta"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2328 msgid "Remo&ve"
2329 msgstr "&Poista"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2332 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2336 msgid "Converter File Cache"
2337 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2340 msgid "&Enabled"
2341 msgstr "Päällä"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2344 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2348 msgid "&Date format:"
2349 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2352 msgid "Date format for strftime output"
2353 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2356 msgid "Off"
2357 msgstr "Pois päältä"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2360 msgid "No math"
2361 msgstr "Ei matematiikka"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2364 msgid "On"
2365 msgstr "Päällä"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2368 msgid "Do not display"
2369 msgstr "Älä näytä"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2372 msgid "Display &Graphics:"
2373 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2376 msgid "Instant &Preview:"
2377 msgstr "&Esikatselu heti"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Editing"
2382 msgstr "Lopetan."
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2385 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2386 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Sort &environments alphabetically"
2391 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2394 msgid "&Group environments by their category"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2398 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2402 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2406 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2410 msgid "Fullscreen"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2414 msgid "&Limit text width"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2418 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Toggle tabba&r"
2424 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2427 #, fuzzy
2428 msgid "To&ggle scrollbar"
2429 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2432 #, fuzzy
2433 msgid "T&oggle toolbars"
2434 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&New..."
2439 msgstr "Uu&si:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2442 #, fuzzy
2443 msgid "S&hort Name:"
2444 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2447 msgid "Vector graphi&cs format"
2448 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2451 msgid "&Document format"
2452 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2455 msgid "&Viewer:"
2456 msgstr "K&atselin:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2459 msgid "Ed&itor:"
2460 msgstr "Editori:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2463 msgid "S&hortcut:"
2464 msgstr "P&ikanäppäin:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2467 msgid "E&xtension:"
2468 msgstr "Päät&e:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Co&pier:"
2473 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2476 msgid "&E-mail:"
2477 msgstr "Sähköposti"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2480 msgid "Your name"
2481 msgstr "Nimesi"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2484 msgid "Your E-mail address"
2485 msgstr "Sähköpostiosoite"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2488 msgid "Keyboard"
2489 msgstr "Näppäimistö"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2492 msgid "Use &keyboard map"
2493 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2496 msgid "&First:"
2497 msgstr "&Ensimmäinen:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2502 msgid "Br&owse..."
2503 msgstr "Se&laa..."
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2506 msgid "S&econd:"
2507 msgstr "T&oinen:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2510 msgid "B&rowse..."
2511 msgstr "S&elaa..."
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Mouse"
2516 msgstr "Lisää"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2519 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2523 msgid ""
2524 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2525 "speed it up, low values slow it down."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Right-to-left language support"
2531 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2534 msgid ""
2535 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2536 msgstr ""
2537 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2538 "tuki käyttöön."
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2541 msgid "Enable &RTL support"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Cursor movement:"
2547 msgstr "Huomautus"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2550 #, fuzzy
2551 msgid "&Logical"
2552 msgstr "Aiheellinen"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2555 msgid "&Visual"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2563 msgid "Mark &foreign languages"
2564 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2572 #, fuzzy
2573 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2574 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2577 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2581 #, fuzzy
2582 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2583 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2586 msgid "&Default language:"
2587 msgstr "&Oletuskieli:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2590 msgid "Language pac&kage:"
2591 msgstr "Kieli&paketti:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2594 msgid "Command s&tart:"
2595 msgstr "Ko&mennon alku:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2598 msgid "Command e&nd:"
2599 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2602 msgid ""
2603 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2604 "the language package)"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2608 msgid "&Global"
2609 msgstr "&Yleinen"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2612 msgid ""
2613 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2614 "switch command"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2618 msgid "Auto &begin"
2619 msgstr "Automaattinen al&ku"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2622 msgid ""
2623 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2624 "switch command"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2628 msgid "Auto &end"
2629 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2632 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2636 msgid "Use b&abel"
2637 msgstr "Käytä &Babelia"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2640 msgid "Set class options to default on class change"
2641 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2644 msgid "&Reset class options when document class changes"
2645 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2648 msgid ""
2649 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2650 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2651 "rather than the Cygwin teTeX."
2652 msgstr ""
2653 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2654 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2657 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2658 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2661 msgid "Default paper si&ze:"
2662 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2665 msgid "Te&X encoding:"
2666 msgstr "Te&X-merkistö:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2669 msgid "CheckTeX start options and flags"
2670 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2673 #, fuzzy
2674 msgid "&Index command:"
2675 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2678 msgid "&BibTeX command:"
2679 msgstr "BibTeX-komento:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2682 #, fuzzy
2683 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2684 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2687 msgid "Chec&kTeX command:"
2688 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2691 msgid "BibTeX command and options"
2692 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2695 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2696 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2699 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2700 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2704 msgid "US letter"
2705 msgstr "US letter"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2709 msgid "US legal"
2710 msgstr "US legal"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2714 msgid "US executive"
2715 msgstr "US executive"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2719 msgid "A3"
2720 msgstr "A3"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2724 msgid "A4"
2725 msgstr "A4"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2729 msgid "A5"
2730 msgstr "A5"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2734 msgid "B5"
2735 msgstr "B5"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2738 msgid "&Working directory:"
2739 msgstr "&Työhakemisto:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2747 msgid "Browse..."
2748 msgstr "Selaa..."
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2751 msgid "&Document templates:"
2752 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Example files:"
2757 msgstr "Esimerkki #:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2760 msgid "&Backup directory:"
2761 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2764 msgid "Ly&XServer pipe:"
2765 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2768 msgid "&Temporary directory:"
2769 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2772 msgid "&PATH prefix:"
2773 msgstr "&PATH-etuliite:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2776 msgid ""
2777 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2778 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2779 "paragraphs are separated by a blank line."
2780 msgstr ""
2781 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2782 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2785 msgid "Output &line length:"
2786 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2789 msgid "&roff command:"
2790 msgstr "&roff-komento:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2793 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2794 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2797 msgid "Printer Command Options"
2798 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2801 msgid "Extension to be used when printing to file."
2802 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2805 msgid "File ex&tension:"
2806 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2809 msgid "Option used to print to a file."
2810 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2813 msgid "Print to &file:"
2814 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2817 msgid "Option used to print to non-default printer."
2818 msgstr ""
2819 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2822 msgid "Set p&rinter:"
2823 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2826 msgid "Option used with spool command to set printer."
2827 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2830 msgid "Spool pr&inter:"
2831 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2834 msgid ""
2835 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2836 "to print."
2837 msgstr ""
2838 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2839 "oikeasti."
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2842 msgid "Spool &command:"
2843 msgstr "&Jonotuskomento:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2846 msgid "Option used to reverse page order."
2847 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2850 msgid "Re&verse pages:"
2851 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2854 msgid "Lan&dscape:"
2855 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2858 msgid "Number of Co&pies:"
2859 msgstr "Kopioiden määrä"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2862 msgid "Option used to set number of copies."
2863 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2866 msgid "Option used to print a range of pages."
2867 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2870 msgid "Co&llated:"
2871 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2874 msgid "Pa&ge range:"
2875 msgstr "&Sivut välillä:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2878 msgid "Option used to collate multiple copies."
2879 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2882 msgid "&Odd pages:"
2883 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2886 msgid "&Even pages:"
2887 msgstr "&Parilliset sivut:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2890 msgid "Paper t&ype:"
2891 msgstr "Pap&erityyppi:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2894 msgid "Paper si&ze:"
2895 msgstr "Paperik&oko:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2898 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2899 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2902 msgid "E&xtra options:"
2903 msgstr "Lis&äasetukset:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2906 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2907 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2910 msgid ""
2911 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2912 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2913 "printers."
2914 msgstr ""
2915 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2916 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2919 msgid "Adapt output to printer"
2920 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2923 msgid "Name of the default printer"
2924 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2927 msgid "Default &printer:"
2928 msgstr "Oletustulostin:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2931 msgid "Printer co&mmand:"
2932 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2935 msgid "Sa&ns Serif:"
2936 msgstr "Sans seri&f:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2939 msgid "T&ypewriter:"
2940 msgstr "&Kirjoituskone:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2943 msgid "Screen &DPI:"
2944 msgstr "Näytön &DPI:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2947 msgid "&Zoom %:"
2948 msgstr "&Suurennos-%:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2951 msgid "Font Sizes"
2952 msgstr "Kirjasinkoot"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2955 msgid "Larger:"
2956 msgstr "Suurempi:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2959 msgid "Largest:"
2960 msgstr "Suurin:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2963 msgid "Huge:"
2964 msgstr "Valtava:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2967 msgid "Hugest:"
2968 msgstr "Valtavampi:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2971 msgid "Smallest:"
2972 msgstr "Pienin:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2975 msgid "Smaller:"
2976 msgstr "Pienempi:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2979 msgid "Small:"
2980 msgstr "Pieni:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2983 msgid "Normal:"
2984 msgstr "Tavallinen:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2987 msgid "Tiny:"
2988 msgstr "Pikkuruinen:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2991 msgid "Large:"
2992 msgstr "Suuri:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2995 msgid ""
2996 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2997 "of fonts"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3001 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3005 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3009 msgid "&Bind file:"
3010 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Ne&w"
3015 msgstr "Uu&si:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3018 msgid "Al&ternative language:"
3019 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3022 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3023 msgstr ""
3024 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3025 "\"."
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3028 msgid "Personal &dictionary:"
3029 msgstr "Oma sa&nasto:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3032 msgid "Escape cha&racters:"
3033 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3036 msgid "Spellchec&ker executable:"
3037 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3040 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3041 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3044 msgid "Use input encod&ing"
3045 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3048 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3049 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3052 msgid "Accept compound &words"
3053 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3056 msgid "Session"
3057 msgstr "Istunto"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3060 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3061 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3064 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3068 msgid "Restore cursor positions"
3069 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3072 msgid "Load opened files from last session"
3073 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3076 msgid "Documents"
3077 msgstr "Asiakirjat"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3080 msgid "&Maximum last files:"
3081 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3084 msgid "minutes"
3085 msgstr "minuutti"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3088 #, fuzzy
3089 msgid "B&ackup documents, every"
3090 msgstr "&Varmuuskopiot "
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Open documents in &tabs"
3095 msgstr "Asiakirja avautuu"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Use &bundled format for new documents"
3100 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Automatic help"
3105 msgstr "Automaattinen päivitys"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3108 msgid ""
3109 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3110 "the main work area of an edited document"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3114 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3118 msgid "Bro&wse..."
3119 msgstr "Se&laa..."
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3122 msgid "&User interface file:"
3123 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3127 msgid "&Save"
3128 msgstr "Ta&llenna"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3131 msgid "Pages"
3132 msgstr "Sivut"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3135 msgid "Page number to print from"
3136 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3139 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3140 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3143 msgid "Page number to print to"
3144 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3147 msgid "Print all pages"
3148 msgstr "Tulosta joka sivu"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3151 msgid "Fro&m"
3152 msgstr "Sivusta"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3155 msgid "&All"
3156 msgstr "&Kaikki"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3159 msgid "Print &odd-numbered pages"
3160 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3163 msgid "Print &even-numbered pages"
3164 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3167 msgid "Print in reverse order"
3168 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3171 msgid "Re&verse order"
3172 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Copie&s"
3177 msgstr "Kopiot"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3180 msgid "Number of copies"
3181 msgstr "Kopioiden määrä"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3184 msgid "Collate copies"
3185 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3188 msgid "&Collate"
3189 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3192 msgid "&Print"
3193 msgstr "&Tulosta"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3196 msgid "Print Destination"
3197 msgstr "Tulosteen kohde"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3200 msgid "Send output to the printer"
3201 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3204 msgid "P&rinter:"
3205 msgstr "T&ulostin:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3208 msgid "Send output to the given printer"
3209 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3212 msgid "Send output to a file"
3213 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3216 #, fuzzy
3217 msgid "La&bels in:"
3218 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3221 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3222 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3225 msgid "<reference>"
3226 msgstr "<viite>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3229 msgid "(<reference>)"
3230 msgstr "(<viite>)"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3233 msgid "<page>"
3234 msgstr "<sivu>"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3237 msgid "on page <page>"
3238 msgstr "sivulla <sivu>"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3241 msgid "<reference> on page <page>"
3242 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3245 msgid "Formatted reference"
3246 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3249 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3250 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3253 msgid "&Sort"
3254 msgstr "Järjestä"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3257 msgid "Update the label list"
3258 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3261 msgid "Jump to the label"
3262 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3265 msgid "&Go to Label"
3266 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3269 msgid "&Find:"
3270 msgstr "&Etsi:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3273 msgid "Replace &with:"
3274 msgstr "K&orvaava teksti:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3277 msgid "Case &sensitive"
3278 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3281 msgid "Match whole words onl&y"
3282 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3285 msgid "Find &Next"
3286 msgstr "Etsi &seuraava"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3291 msgid "&Replace"
3292 msgstr "Ko&rvaa"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3295 msgid "Replace &All"
3296 msgstr "Korvaa k&aikki"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3299 msgid "Search &backwards"
3300 msgstr "Etsi e&dellinen"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3303 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3304 msgstr ""
3305 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3308 msgid "&Export formats:"
3309 msgstr "&Vientimuodot:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3312 msgid "&Command:"
3313 msgstr "&Komento:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Edit shortcut"
3318 msgstr "P&ikanäppäin:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Clear"
3323 msgstr "&Tyhjennä"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Function:"
3328 msgstr "&Funktiot"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Shortcut"
3333 msgstr "P&ikanäppäin:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3336 msgid "Suggestions:"
3337 msgstr "Ehdotukset:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3340 msgid "Replace word with current choice"
3341 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3344 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3345 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3348 msgid "Ignore this word"
3349 msgstr "Ohita tämä sana"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3352 msgid "&Ignore"
3353 msgstr "&Ohita"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3356 msgid "Ignore this word throughout this session"
3357 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3360 msgid "I&gnore All"
3361 msgstr "Ohita k&aikki"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3364 msgid "Replacement:"
3365 msgstr "Korvaava:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3368 msgid "Current word"
3369 msgstr "Nykyinen sana"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3372 msgid "Unknown word:"
3373 msgstr "Tuntematon sana:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3376 msgid "Replace with selected word"
3377 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3380 msgid ""
3381 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3382 "full range."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Ca&tegory:"
3388 msgstr "&Kuvateksti:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3391 msgid "Select this to display all available characters at once"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Display all"
3397 msgstr "Näyttö:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3400 msgid "&Table Settings"
3401 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3404 msgid "Column Width"
3405 msgstr "Sarakkeen leveys"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3408 msgid "Fixed width of the column"
3409 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3412 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3413 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3416 msgid "&Vertical alignment:"
3417 msgstr "&Pystytasaus:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3420 msgid "&Horizontal alignment:"
3421 msgstr "&Vaakatasaus:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3424 msgid "Horizontal alignment in column"
3425 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3428 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3429 msgid "Justified"
3430 msgstr "Tasattu"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3433 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3434 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3437 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3438 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3441 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3442 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3445 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3446 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3449 msgid "Merge cells"
3450 msgstr "Yhdistä solut"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3453 msgid "&Multicolumn"
3454 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3457 msgid "LaTe&X argument:"
3458 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3461 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3462 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3465 msgid "&Borders"
3466 msgstr "&Reunukset"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3469 msgid "All Borders"
3470 msgstr "Kaikki reunukset"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3473 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3474 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3477 msgid "&Set"
3478 msgstr "Päälle"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3481 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3482 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3485 msgid "C&lear"
3486 msgstr "&Tyhjennä"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3489 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3490 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3493 msgid "Fo&rmal"
3494 msgstr "booktabs-tyyli"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3497 msgid "Use default (grid-like) border style"
3498 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3501 msgid "De&fault"
3502 msgstr "Oletus"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3505 msgid "Set Borders"
3506 msgstr "Aseta reunukset"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3509 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3510 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3513 msgid "Additional Space"
3514 msgstr "Lisää valkoista"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3517 msgid "T&op of row:"
3518 msgstr "Rivin yläreuna"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3521 msgid "Botto&m of row:"
3522 msgstr "Rivin alareuna"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3525 msgid "Bet&ween rows:"
3526 msgstr "Rivien välillä"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3529 msgid "&Longtable"
3530 msgstr "Pitkä &taulukko"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3533 msgid "Set a page break on the current row"
3534 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3537 msgid "Page &break on current row"
3538 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3541 msgid "Settings"
3542 msgstr "Asetukset"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3545 msgid "Status"
3546 msgstr "Tila"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3549 msgid "Header:"
3550 msgstr "Ylätunniste:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3553 msgid "Footer:"
3554 msgstr "Alatunniste:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3557 msgid "First header:"
3558 msgstr "1. yläotsikko:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3561 msgid "Last footer:"
3562 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3565 msgid "Contents"
3566 msgstr "Sisältö"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3569 msgid "Border above"
3570 msgstr "Reuna yllä"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3573 msgid "Border below"
3574 msgstr "Reuna alla"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3577 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3583 msgid "on"
3584 msgstr "päällä"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3587 msgid "This row is the header of the first page"
3588 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3591 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3592 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3595 msgid "This row is the footer of the last page"
3596 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3602 msgid "double"
3603 msgstr "kaksinkertainen"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3606 msgid "Don't output the last footer"
3607 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3611 msgid "is empty"
3612 msgstr "on tyhjä"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3615 msgid "Don't output the first header"
3616 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3619 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3620 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3623 msgid "&Use long table"
3624 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3627 msgid "Current cell:"
3628 msgstr "Nykyinen solu:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3631 msgid "Current row position"
3632 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3635 msgid "Current column position"
3636 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3639 msgid "Close this dialog"
3640 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3643 msgid "Rebuild the file lists"
3644 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3647 msgid "&Rescan"
3648 msgstr "&Päivitä"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3651 msgid ""
3652 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3653 msgstr ""
3654 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3655 "polkuineen."
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3658 msgid "&View"
3659 msgstr "&Katsele"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3662 msgid "Selected classes or styles"
3663 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3666 msgid "LaTeX classes"
3667 msgstr "LaTeX-luokat"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3670 msgid "LaTeX styles"
3671 msgstr "LaTeX-tyylit"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3674 msgid "BibTeX styles"
3675 msgstr "BibTeX-tyylit"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3678 msgid "Toggles view of the file list"
3679 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3682 msgid "Show &path"
3683 msgstr "Näytä p&olku"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3686 msgid "Spacing"
3687 msgstr "Väli"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Separate paragraphs with"
3692 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3695 msgid "Listing settings"
3696 msgstr "Listauksen asetukset"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3699 msgid "Format text into two columns"
3700 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3703 msgid "Two-&column document"
3704 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3707 msgid "&Vertical space"
3708 msgstr "Pystyväli:|#P"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3711 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3712 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3715 msgid "&Indentation"
3716 msgstr "Sise&nnys"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3719 msgid "&Line spacing:"
3720 msgstr "&Rivivälit:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3723 msgid "Index entry"
3724 msgstr "Hakemistoviite"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3727 msgid "&Keyword:"
3728 msgstr "&Avainsana:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3731 msgid "Entry"
3732 msgstr "Kohta"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3736 msgid "The selected entry"
3737 msgstr "Valittu kohta"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3740 msgid "&Selection:"
3741 msgstr "&Valinta:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3744 msgid "Replace the entry with the selection"
3745 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3748 msgid "Update navigation tree"
3749 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3754 msgid "..."
3755 msgstr "..."
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3758 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3759 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3762 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3763 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3766 msgid "Move selected item down by one"
3767 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3770 msgid "Move selected item up by one"
3771 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3774 #, fuzzy
3775 msgid ""
3776 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3777 "tables, and others)"
3778 msgstr ""
3779 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3780 "välillä, mikäli olemassa"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3783 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3784 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3787 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3788 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3791 msgid "DefSkip"
3792 msgstr "Oletusväli"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3795 msgid "SmallSkip"
3796 msgstr "Pieni väli"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3799 msgid "MedSkip"
3800 msgstr "Keskisuuri väli"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
3803 msgid "BigSkip"
3804 msgstr "Suuri väli"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3807 msgid "VFill"
3808 msgstr "Pystytäyttö"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3811 msgid "Complete source"
3812 msgstr "Koko lähdekoodi"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3815 msgid "Automatic update"
3816 msgstr "Automaattinen päivitys"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Unit of width value"
3821 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3824 #, fuzzy
3825 msgid "number of needed lines"
3826 msgstr "Kopioiden määrä"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3829 #, fuzzy
3830 msgid "use number of lines"
3831 msgstr "Kopioiden määrä"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3834 #, fuzzy
3835 msgid "&Line span:"
3836 msgstr "&Rivivälit:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Outer (default)"
3841 msgstr "LaTeXin oletus"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Inner"
3846 msgstr "S&isä:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3849 msgid "use overhang"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3853 msgid "Over&hang:"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Overhang value"
3859 msgstr "Korkeusarvo"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Unit of overhang value"
3864 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3867 msgid "Check this to allow flexible placement"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3871 msgid "Allow &floating"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3875 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3876 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3877 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3878 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3879 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3880 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3881 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3883 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3884 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3885 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3886 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3887 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3888 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3890 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3892 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3893 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3895 msgid "Standard"
3896 msgstr "Perusteksti"
3897
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3899 msgid "TheoremTemplate"
3900 msgstr "Lausemalli"
3901
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3903 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3904 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3908 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3909 msgid "Proof"
3910 msgstr "Todistus"
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3913 msgid "Proof:"
3914 msgstr "Todistus:"
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3917 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3918 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3921 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3922 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3926 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3927 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3928 msgid "Theorem"
3929 msgstr "Lause"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3932 msgid "Theorem #:"
3933 msgstr "Lause #:"
3934
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3936 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3938 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3939 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3942 msgid "Lemma"
3943 msgstr "Lemma"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3946 msgid "Lemma #:"
3947 msgstr "Lemma #:"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3950 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3951 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3953 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3954 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3957 msgid "Corollary"
3958 msgstr "Seurauslause"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3961 msgid "Corollary #:"
3962 msgstr "Seurauslause #:"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3965 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3967 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3968 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3971 msgid "Proposition"
3972 msgstr "Väittämä"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3975 msgid "Proposition #:"
3976 msgstr "Väittämä #:"
3977
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3980 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3981 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3984 msgid "Conjecture"
3985 msgstr "Otaksuma"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3988 msgid "Conjecture #:"
3989 msgstr "Otaksuma #:"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3993 msgid "Criterion"
3994 msgstr "Kriteeri"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3997 msgid "Criterion #:"
3998 msgstr "Kriteeri #:"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4001 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4002 msgid "Fact"
4003 msgstr "Fakta"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4006 msgid "Fact #:"
4007 msgstr "Fakta #:"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4010 msgid "Axiom"
4011 msgstr "Aksiooma"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4014 msgid "Axiom #:"
4015 msgstr "Aksiooma #:"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4019 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4025 msgid "Definition"
4026 msgstr "Määritelmä"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4029 msgid "Definition #:"
4030 msgstr "Määritelmä #:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
4039 msgid "Example"
4040 msgstr "Esimerkki"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4043 msgid "Example #:"
4044 msgstr "Esimerkki #:"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4048 msgid "Condition"
4049 msgstr "Ehto"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4052 msgid "Condition #:"
4053 msgstr "Ehto #:"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4056 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4057 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4060 msgid "Problem"
4061 msgstr "Ongelma"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4064 msgid "Problem #:"
4065 msgstr "Ongelma #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4068 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4071 msgid "Exercise"
4072 msgstr "Harjoitus"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4075 msgid "Exercise #:"
4076 msgstr "Harjoitus #:"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4080 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4081 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4084 msgid "Remark"
4085 msgstr "Huomautus"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4088 msgid "Remark #:"
4089 msgstr "Huomautus #:"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4092 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4094 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4097 msgid "Claim"
4098 msgstr "Väite"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4101 msgid "Claim #:"
4102 msgstr "Väite #:"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4105 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4106 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4107 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4109 msgid "Note"
4110 msgstr "Muistiinpano"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4113 msgid "Note #:"
4114 msgstr "Muistiinpano #:"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4118 msgid "Notation"
4119 msgstr "Merkintätapa"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4122 msgid "Notation #:"
4123 msgstr "Merkintätapa #:"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4126 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4128 msgid "Case"
4129 msgstr "Tapaus"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4133 msgid "Case #:"
4134 msgstr "Tapaus #:"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4137 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4138 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4140 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4142 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4144 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4145 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4146 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4147 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4148 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4149 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4150 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4151 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4152 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4153 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4154 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4155 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4156 msgid "Section"
4157 msgstr "Kappale"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4160 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4163 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4164 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4166 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4167 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4168 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4169 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4170 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4171 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4172 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4173 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4174 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4175 msgid "Subsection"
4176 msgstr "Alikappale"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4179 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4184 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4185 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4186 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4187 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4189 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4190 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4191 msgid "Subsubsection"
4192 msgstr "Alialikappale"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4195 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4197 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4198 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4199 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4200 msgid "Section*"
4201 msgstr "Kappale*"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4204 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4206 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4207 msgid "Subsection*"
4208 msgstr "Alikappale*"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4211 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4212 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4213 msgid "Subsubsection*"
4214 msgstr "Alialikappale*"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4217 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4220 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4221 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4222 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4223 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4225 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4226 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4227 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4228 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4229 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4230 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4231 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4232 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4234 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4235 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4236 #: src/output_plaintext.cpp:133
4237 msgid "Abstract"
4238 msgstr "Tiivistelmä"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4241 msgid "Abstract---"
4242 msgstr "Tiivistelmä---"
4243
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4247 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4248 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4249 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4250 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4252 msgid "Keywords"
4253 msgstr "Avainsanat"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4256 msgid "Index Terms---"
4257 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4260 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4261 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4262 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4264 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4266 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4267 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4268 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4269 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4270 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4271 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4272 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4273 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4274 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4275 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
4278 msgid "Bibliography"
4279 msgstr "Viitteet"
4280
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4284 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4285 #: src/rowpainter.cpp:464
4286 msgid "Appendix"
4287 msgstr "Liite"
4288
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4290 msgid "Appendices"
4291 msgstr "Liitteet"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4294 msgid "Biography"
4295 msgstr "Elämäkerta"
4296
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4298 msgid "BiographyNoPhoto"
4299 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4302 msgid "Footernote"
4303 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4304
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4306 msgid "MarkBoth"
4307 msgstr "MerkitseMolemmat"
4308
4309 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4312 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4313 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4314 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4315 msgid "Itemize"
4316 msgstr "Luettelo"
4317
4318 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4321 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4322 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4323 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4324 msgid "Enumerate"
4325 msgstr "Numeroitu luettelo"
4326
4327 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4329 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4330 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4332 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4335 msgid "Description"
4336 msgstr "Kuvausluettelo"
4337
4338 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4341 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4345 msgid "List"
4346 msgstr "Lista"
4347
4348 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4351 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4353 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4354 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4355 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4356 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4358 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4359 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4360 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4361 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4362 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4364 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4365 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4367 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4369 msgid "Title"
4370 msgstr "Teoksen nimi"
4371
4372 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4374 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4375 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4377 msgid "Subtitle"
4378 msgstr "Alaotsikko"
4379
4380 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4381 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4383 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4385 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4386 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4387 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4389 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4390 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4391 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4392 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4393 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4396 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4397 msgid "Author"
4398 msgstr "Tekijä"
4399
4400 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4402 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4405 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4406 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4408 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4409 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4410 msgid "Address"
4411 msgstr "Osoite"
4412
4413 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4415 msgid "Offprint"
4416 msgstr "Eripainos"
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4419 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4420 msgid "Mail"
4421 msgstr "Posti"
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4424 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4427 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4429 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4430 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4433 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4434 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4435 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4436 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4437 msgid "Date"
4438 msgstr "Päiväys"
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4441 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4442 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4443 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4444 msgid "Acknowledgement"
4445 msgstr "Kiitos"
4446
4447 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4448 msgid "Offprint Requests to:"
4449 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4450
4451 #: lib/layouts/aa.layout:175
4452 msgid "Correspondence to:"
4453 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4454
4455 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4457 msgid "Acknowledgements."
4458 msgstr "Kiitokset"
4459
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4462 msgid "LaTeX"
4463 msgstr "LaTeX"
4464
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4467 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4468 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4470 msgid "Email"
4471 msgstr "Sähköposti"
4472
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4475 msgid "Thesaurus"
4476 msgstr "Synonyymit"
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4479 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4480 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4481 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4482 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4483 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4484 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4486 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4487 msgid "Paragraph"
4488 msgstr "Osakappale"
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4491 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4492 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4493 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4494 msgid "Affiliation"
4495 msgstr "Järjestö"
4496
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4498 msgid "And"
4499 msgstr "Ja"
4500
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4502 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4503 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4504 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4505 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4506 msgid "Acknowledgements"
4507 msgstr "Kiitokset"
4508
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4511 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4512 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4513 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4514 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4515 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4516 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4517 #: src/output_plaintext.cpp:145
4518 msgid "References"
4519 msgstr "Viitteet"
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4522 msgid "PlaceFigure"
4523 msgstr "Kuvan paikka"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4526 msgid "PlaceTable"
4527 msgstr "Taulukon paikka"
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4530 msgid "TableComments"
4531 msgstr "Huomautusluettelo"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4534 msgid "TableRefs"
4535 msgstr "Viiteluettelo"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4538 msgid "MathLetters"
4539 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4542 msgid "NoteToEditor"
4543 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4546 msgid "Facility"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4550 msgid "Objectname"
4551 msgstr "Kohteen nimi"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4554 msgid "Dataset"
4555 msgstr "Datajoukko"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4558 msgid "Subject headings:"
4559 msgstr "Aiheotsikot:"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4562 msgid "[Acknowledgements]"
4563 msgstr "[Kiitokset]"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
4566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
4567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
4569 msgid "and"
4570 msgstr "ja"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4573 msgid "Place Figure here:"
4574 msgstr "Laita kuva tähän:"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4577 msgid "Place Table here:"
4578 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4581 msgid "[Appendix]"
4582 msgstr "[Liite]"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4585 msgid "Note to Editor:"
4586 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4589 msgid "References. ---"
4590 msgstr "Viitteet. ---"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4593 msgid "Note. ---"
4594 msgstr "Muistiinpano. ---"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4597 msgid "FigCaption"
4598 msgstr "Kuvateksti"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4601 msgid "Fig. ---"
4602 msgstr "Fig. ---"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4605 msgid "Facility:"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4609 msgid "Obj:"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4613 msgid "Dataset:"
4614 msgstr "Datajoukko:"
4615
4616 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4617 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4618 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4619 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4620 #, fuzzy
4621 msgid "MainText"
4622 msgstr "Perusteksti"
4623
4624 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4625 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4626 msgid "\\arabic{section}"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4630 msgid "Chapter Exercises"
4631 msgstr "Luvun harjoituksia"
4632
4633 #: lib/layouts/apa.layout:50
4634 msgid "RightHeader"
4635 msgstr "Oikea yläotsikko"
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:59
4638 msgid "Right header:"
4639 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:82
4642 msgid "Abstract:"
4643 msgstr "Tiivistelmä:"
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:91
4646 msgid "ShortTitle"
4647 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:99
4650 msgid "Short title:"
4651 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:128
4654 msgid "TwoAuthors"
4655 msgstr "Kaksi tekijää"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:135
4658 msgid "ThreeAuthors"
4659 msgstr "Kolme tekijää"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:142
4662 msgid "FourAuthors"
4663 msgstr "Neljä tekijää"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4667 msgid "Affiliation:"
4668 msgstr "Järjestö:"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:170
4671 msgid "TwoAffiliations"
4672 msgstr "Kaksi järjestöä"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:177
4675 msgid "ThreeAffiliations"
4676 msgstr "Kolme järjestöä"
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:184
4679 msgid "FourAffiliations"
4680 msgstr "Neljä järjestöä"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4683 msgid "Journal"
4684 msgstr "Lehti"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:205
4687 msgid "CopNum"
4688 msgstr "Kopiomäärä"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:233
4691 msgid "Acknowledgements:"
4692 msgstr "Kiitokset:"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4695 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4696 #: lib/layouts/spie.layout:88
4697 msgid "Acknowledgments"
4698 msgstr "Kiitokset"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:247
4701 msgid "ThickLine"
4702 msgstr "Paksu viiva"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:257
4705 msgid "CenteredCaption"
4706 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4709 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4710 msgid "Senseless!"
4711 msgstr "Järjetöntä!"
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:277
4714 msgid "FitFigure"
4715 msgstr "Sovita kuva"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:283
4718 msgid "FitBitmap"
4719 msgstr "Sovita bittikartta"
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4722 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4723 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4724 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4725 msgid "*"
4726 msgstr "*"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:341
4729 msgid "Seriate"
4730 msgstr "Luetelma"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4733 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4734 msgid "(\\alph{enumii})"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4738 msgid "LatinOn"
4739 msgstr "Latinalaiset päälle"
4740
4741 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4742 msgid "Latin on"
4743 msgstr "Latinalaiset päälle"
4744
4745 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4746 msgid "LatinOff"
4747 msgstr "Latinalaiset pois"
4748
4749 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4750 msgid "Latin off"
4751 msgstr "Latinalaiset pois"
4752
4753 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4755 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4756 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4757 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4758 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4759 msgid "Part"
4760 msgstr "Osa"
4761
4762 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4763 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4764 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4765 msgid "Part*"
4766 msgstr "Osa*"
4767
4768 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:223
4769 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4770 msgid "BeginFrame"
4771 msgstr "RuudunAlku"
4772
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4774 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4775 msgid "MM"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4779 msgid "Section \\arabic{section}"
4780 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4783 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4784 msgid "\\Alph{section}"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4788 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4789 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4792 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4796 msgid "Frame"
4797 msgstr "Ruutu"
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4800 msgid "BeginPlainFrame"
4801 msgstr "PerusRuudunAlku"
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4804 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4805 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4808 msgid "AgainFrame"
4809 msgstr "ToistaRuutu"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4812 msgid "Again frame with label"
4813 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4816 msgid "EndFrame"
4817 msgstr "LoppuRuutu"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4820 msgid "________________________________"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4824 msgid "FrameSubtitle"
4825 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4828 msgid "Column"
4829 msgstr "Palsta"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4832 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4833 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4836 msgid "Columns"
4837 msgstr "Palstoja"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4840 msgid "ColumnsCenterAligned"
4841 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4844 msgid "Columns (center aligned)"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4848 msgid "ColumnsTopAligned"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4852 msgid "Columns (top aligned)"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4856 msgid "Pause"
4857 msgstr "Tauko"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4860 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4864 msgid "Overprint"
4865 msgstr "Päälletulostus"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4868 msgid "OverlayArea"
4869 msgstr "KalvoKerros"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4872 msgid "Overlayarea"
4873 msgstr "Kalvokerros"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4876 msgid "Uncover"
4877 msgstr "Tuo näkyviin"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4880 msgid "Uncovered on slides"
4881 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4884 msgid "Only"
4885 msgstr "Vain"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4888 msgid "Only on slides"
4889 msgstr "Vain kalvoissa"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4892 msgid "Block"
4893 msgstr "Lohko"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4896 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4897 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4900 msgid "ExampleBlock"
4901 msgstr "EsimerkkiLohko"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4904 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4905 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4908 msgid "AlertBlock"
4909 msgstr "HuomioLohko"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4912 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4913 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Title (Plain Frame)"
4918 msgstr "PerusRuudunAlku"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4921 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4922 msgid "Institute"
4923 msgstr "Laitos"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4926 #, fuzzy
4927 msgid "TitleGraphic"
4928 msgstr "Kuva"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4931 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4932 msgid "Corollary."
4933 msgstr "Seurauslause."
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4936 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4937 msgid "Definition."
4938 msgstr "Määritelmä."
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4941 msgid "Definitions"
4942 msgstr "Määritelmät"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4945 msgid "Definitions."
4946 msgstr "Määritelmät."
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4949 msgid "Example."
4950 msgstr "Esimerkki."
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4953 msgid "Examples"
4954 msgstr "Esimerkit"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4957 msgid "Examples."
4958 msgstr "Esimerkit."
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4961 msgid "Fact."
4962 msgstr "Fakta."
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4966 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4967 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4968 msgid "Proof."
4969 msgstr "Todistus."
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4972 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4973 msgid "Theorem."
4974 msgstr "Lause."
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4977 msgid "Separator"
4978 msgstr "Kappaleväli"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4981 msgid "___"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4985 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4986 msgid "LyX-Code"
4987 msgstr "LyX-koodi"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4990 msgid "NoteItem"
4991 msgstr "Muistiinpanokohta"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4994 msgid "Note:"
4995 msgstr "Muistiinpano:"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Alert"
5000 msgstr "HuomioLohko"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5003 msgid "Structure"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5007 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5009 msgid "Table"
5010 msgstr "Taulukko"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5013 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5014 msgid "List of Tables"
5015 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5018 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5019 msgid "Figure"
5020 msgstr "Kuva"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5023 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5024 msgid "List of Figures"
5025 msgstr "Kuvien luettelo"
5026
5027 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5028 msgid "Dialogue"
5029 msgstr "Vuoropuhelu"
5030
5031 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5032 msgid "Narrative"
5033 msgstr "Kerronta"
5034
5035 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5036 msgid "ACT"
5037 msgstr "NÄYTÖS"
5038
5039 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5040 msgid "ACT \\arabic{act}"
5041 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5042
5043 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5044 msgid "SCENE"
5045 msgstr "KOHTAUS"
5046
5047 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5048 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5049 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5050
5051 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5052 msgid "SCENE*"
5053 msgstr "KOHTAUS*"
5054
5055 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5056 msgid "AT RISE:"
5057 msgstr "NOUSTESSA:"
5058
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5060 msgid "Speaker"
5061 msgstr "Puhuja"
5062
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5064 msgid "Parenthetical"
5065 msgstr "Sulkeissa"
5066
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5068 msgid "("
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5072 msgid ")"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5076 msgid "CURTAIN"
5077 msgstr "ESIRIPPU"
5078
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5080 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5081 msgid "Right Address"
5082 msgstr "Oikea osoite"
5083
5084 #: lib/layouts/chess.layout:35
5085 msgid "Mainline"
5086 msgstr "Pelin kulku"
5087
5088 #: lib/layouts/chess.layout:42
5089 msgid "Mainline:"
5090 msgstr "Pelin kulku:"
5091
5092 #: lib/layouts/chess.layout:60
5093 msgid "Variation"
5094 msgstr "Muunnelma"
5095
5096 #: lib/layouts/chess.layout:64
5097 msgid "Variation:"
5098 msgstr "Muunnelma:"
5099
5100 #: lib/layouts/chess.layout:70
5101 msgid "SubVariation"
5102 msgstr "Alimuunnelma"
5103
5104 #: lib/layouts/chess.layout:73
5105 msgid "Subvariation:"
5106 msgstr "Alimuunnelma:"
5107
5108 #: lib/layouts/chess.layout:79
5109 msgid "SubVariation2"
5110 msgstr "Alimuunnelma2"
5111
5112 #: lib/layouts/chess.layout:82
5113 msgid "Subvariation(2):"
5114 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5115
5116 #: lib/layouts/chess.layout:88
5117 msgid "SubVariation3"
5118 msgstr "Alimuunnelma3"
5119
5120 #: lib/layouts/chess.layout:91
5121 msgid "Subvariation(3):"
5122 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5123
5124 #: lib/layouts/chess.layout:97
5125 msgid "SubVariation4"
5126 msgstr "Alimuunnelma 4"
5127
5128 #: lib/layouts/chess.layout:100
5129 msgid "Subvariation(4):"
5130 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5131
5132 #: lib/layouts/chess.layout:106
5133 msgid "SubVariation5"
5134 msgstr "Alimuunnelma5"
5135
5136 #: lib/layouts/chess.layout:109
5137 msgid "Subvariation(5):"
5138 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5139
5140 #: lib/layouts/chess.layout:116
5141 msgid "HideMoves"
5142 msgstr "Piilosiirrot"
5143
5144 #: lib/layouts/chess.layout:121
5145 msgid "HideMoves:"
5146 msgstr "Piilosiirrot:"
5147
5148 #: lib/layouts/chess.layout:126
5149 msgid "ChessBoard"
5150 msgstr "Shakkilauta"
5151
5152 #: lib/layouts/chess.layout:130
5153 msgid "[chessboard]"
5154 msgstr "[shakkilauta]"
5155
5156 #: lib/layouts/chess.layout:139
5157 msgid "BoardCentered"
5158 msgstr "Lauta keskellä"
5159
5160 #: lib/layouts/chess.layout:144
5161 msgid "[centered board]"
5162 msgstr "[lauta keskellä]"
5163
5164 #: lib/layouts/chess.layout:154
5165 msgid "HighLight"
5166 msgstr "Korostus"
5167
5168 #: lib/layouts/chess.layout:159
5169 msgid "Highlights:"
5170 msgstr "Korostukset:"
5171
5172 #: lib/layouts/chess.layout:174
5173 msgid "Arrow"
5174 msgstr "Nuoli"
5175
5176 #: lib/layouts/chess.layout:179
5177 msgid "Arrow:"
5178 msgstr "Nuoli:"
5179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:185
5181 msgid "KnightMove"
5182 msgstr "Ratsun siirto"
5183
5184 #: lib/layouts/chess.layout:190
5185 msgid "KnightMove:"
5186 msgstr "Ratsun siirto:"
5187
5188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5189 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5190 msgid "My Address"
5191 msgstr "Osoitteeni"
5192
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5194 msgid "Briefkopf:"
5195 msgstr "Kirjeotsikko:"
5196
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5198 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5199 msgid "Send To Address"
5200 msgstr "Lähetysosoite"
5201
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5203 msgid "Adresse:"
5204 msgstr "Osoite:"
5205
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5209 msgid "Opening"
5210 msgstr "Aloitus"
5211
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5213 msgid "Anrede:"
5214 msgstr "Puhuttelu:"
5215
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5219 msgid "Signature"
5220 msgstr "Allekirjoitus"
5221
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5223 msgid "Unterschrift:"
5224 msgstr "Allekirjoitus:"
5225
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5229 msgid "Closing"
5230 msgstr "Lopuksi"
5231
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5233 msgid "Gruss:"
5234 msgstr "Tervehdys:"
5235
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5237 msgid "encl"
5238 msgstr "liitteet"
5239
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Anlagen:"
5243 msgstr "Laitos"
5244
5245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5246 msgid "ps"
5247 msgstr "ps"
5248
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5250 msgid "PS:"
5251 msgstr "PS:"
5252
5253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5255 msgid "cc"
5256 msgstr "jakelu"
5257
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5259 msgid "Verteiler:"
5260 msgstr "Jakelija:"
5261
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5263 msgid "Betreff"
5264 msgstr "Aihe"
5265
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5267 msgid "Betreff:"
5268 msgstr "Aihe:"
5269
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5271 msgid "Stadt"
5272 msgstr "Kaupunki"
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5275 msgid "Stadt:"
5276 msgstr "Kaupunki:"
5277
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5279 msgid "Datum"
5280 msgstr "Päiväys"
5281
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5283 msgid "Datum:"
5284 msgstr "Päiväys:"
5285
5286 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5287 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5288 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5289 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5290 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5291 msgid "Subparagraph"
5292 msgstr "Aliosakappale"
5293
5294 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5295 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5296 msgid "Quotation"
5297 msgstr "Sitaatti"
5298
5299 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5300 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5301 msgid "Quote"
5302 msgstr "Lainaus"
5303
5304 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5305 msgid "00.00.0000"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5309 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5310 msgid "Verse"
5311 msgstr "Säe"
5312
5313 #: lib/layouts/egs.layout:268
5314 msgid "LaTeX Title"
5315 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5316
5317 #: lib/layouts/egs.layout:301
5318 msgid "Author:"
5319 msgstr "Tekijä:"
5320
5321 #: lib/layouts/egs.layout:310
5322 msgid "Affil"
5323 msgstr "Järjestö"
5324
5325 #: lib/layouts/egs.layout:323
5326 msgid "Affilation:"
5327 msgstr "Järjestö:"
5328
5329 #: lib/layouts/egs.layout:345
5330 msgid "Journal:"
5331 msgstr "Lehti:"
5332
5333 #: lib/layouts/egs.layout:354
5334 msgid "msnumber"
5335 msgstr "msnumero"
5336
5337 #: lib/layouts/egs.layout:368
5338 msgid "MS_number:"
5339 msgstr "MS_numero:"
5340
5341 #: lib/layouts/egs.layout:378
5342 msgid "FirstAuthor"
5343 msgstr "Ensimm. tekijä"
5344
5345 #: lib/layouts/egs.layout:391
5346 msgid "1st_author_surname:"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5350 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5351 msgid "Received"
5352 msgstr "Vastaanotettu"
5353
5354 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5355 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5356 msgid "Received:"
5357 msgstr "Vastaanotettu:"
5358
5359 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5360 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5361 msgid "Accepted"
5362 msgstr "Hyväksytty"
5363
5364 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5365 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5366 msgid "Accepted:"
5367 msgstr "Hyväksytty:"
5368
5369 # Now this wasn't very obvious.
5370 #: lib/layouts/egs.layout:444
5371 msgid "Offsets"
5372 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5373
5374 #: lib/layouts/egs.layout:457
5375 msgid "reprint_reqs_to:"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5379 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5380 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5382 msgid "Abstract."
5383 msgstr "Tiivistelmä."
5384
5385 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5387 msgid "Acknowledgement."
5388 msgstr "Kiitos."
5389
5390 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5391 msgid "Author Address"
5392 msgstr "Tekijän osoite"
5393
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5396 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5398 msgid "Address:"
5399 msgstr "Osoite:"
5400
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5402 msgid "Author Email"
5403 msgstr "Tekijän sähköposti"
5404
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5406 msgid "Email:"
5407 msgstr "Sähköposti:"
5408
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5410 msgid "Author URL"
5411 msgstr "Tekijän URL"
5412
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5415 msgid "URL:"
5416 msgstr "URL:"
5417
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5420 msgid "Thanks"
5421 msgstr "Kiitokset"
5422
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5424 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5425 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5426
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5428 msgid "PROOF."
5429 msgstr "TODISTUS."
5430
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5432 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5436 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5437 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5438
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5440 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5441 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5442
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5444 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5445 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5446
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5448 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5450 msgid "Algorithm"
5451 msgstr "Algoritmi"
5452
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5454 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5458 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5459 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5460
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5462 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5463 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5464
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5466 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5467 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5468
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5470 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5471 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5472
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5474 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5475 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5476
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5478 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5482 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5486 msgid "Summary"
5487 msgstr "Yhteenveto"
5488
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5490 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5491 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5492
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5494 msgid "Case \\arabic{case}"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5500 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5501 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5502 msgid "FrontMatter"
5503 msgstr "Etuteksti"
5504
5505 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5506 msgid "Keyword"
5507 msgstr "Avainsana"
5508
5509 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5510 msgid "Key words:"
5511 msgstr "Avainsanat:"
5512
5513 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5514 msgid "Item"
5515 msgstr "Kohta"
5516
5517 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5518 msgid "Item:"
5519 msgstr "Kohta:"
5520
5521 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5522 msgid "BulletedItem"
5523 msgstr "Ransk. viiva"
5524
5525 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5526 msgid "Bulleted Item:"
5527 msgstr "Ransk. viiva:"
5528
5529 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5530 msgid "Begin"
5531 msgstr "Alku"
5532
5533 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5534 msgid "Begin of CV"
5535 msgstr "CV:n alku"
5536
5537 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5538 msgid "PersonalInfo"
5539 msgstr "Henkil. tiedot"
5540
5541 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5542 msgid "Personal Info"
5543 msgstr "Henkilök. tiedot"
5544
5545 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5546 msgid "MotherTongue"
5547 msgstr "Äidinkieli"
5548
5549 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5550 msgid "Mother Tongue:"
5551 msgstr "Aidin kieli:"
5552
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5554 msgid "LangHeader"
5555 msgstr "Kieliyläotsikko"
5556
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5558 msgid "Language Header:"
5559 msgstr "Kieliyläotsikko"
5560
5561 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5562 msgid "Language:"
5563 msgstr "Kieli:"
5564
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5566 msgid "LastLanguage"
5567 msgstr "ViimeinenKieli"
5568
5569 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5570 msgid "Last Language:"
5571 msgstr "Viimeinen kieli:"
5572
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5574 msgid "LangFooter"
5575 msgstr "Kielialaotsikko"
5576
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5578 msgid "Language Footer:"
5579 msgstr "Kielialaotsikko:"
5580
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5582 msgid "End"
5583 msgstr "Loppu"
5584
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5586 msgid "End of CV"
5587 msgstr "CV:n loppu"
5588
5589 #: lib/layouts/foils.layout:42
5590 msgid "Foilhead"
5591 msgstr "Kalvon alku"
5592
5593 #: lib/layouts/foils.layout:61
5594 msgid "ShortFoilhead"
5595 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5596
5597 #: lib/layouts/foils.layout:67
5598 msgid "Rotatefoilhead"
5599 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5600
5601 #: lib/layouts/foils.layout:73
5602 msgid "ShortRotatefoilhead"
5603 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5604
5605 #: lib/layouts/foils.layout:82
5606 msgid "TickList"
5607 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5608
5609 #: lib/layouts/foils.layout:97
5610 msgid "_/"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/foils.layout:101
5614 msgid "CrossList"
5615 msgstr "Ruksiluettelo"
5616
5617 #: lib/layouts/foils.layout:116
5618 msgid "><"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/foils.layout:160
5622 msgid "My Logo"
5623 msgstr "Logoni"
5624
5625 #: lib/layouts/foils.layout:168
5626 msgid "My Logo:"
5627 msgstr "Logoni:"
5628
5629 #: lib/layouts/foils.layout:177
5630 msgid "Restriction"
5631 msgstr "Rajoitus"
5632
5633 #: lib/layouts/foils.layout:181
5634 msgid "Restriction:"
5635 msgstr "Rajoitus:"
5636
5637 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5638 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5639 msgid "Left Header"
5640 msgstr "Vasen yläotsikko"
5641
5642 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5643 msgid "Left Header:"
5644 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5645
5646 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5647 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5648 msgid "Right Header"
5649 msgstr "Oikea yläotsikko"
5650
5651 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5652 msgid "Right Header:"
5653 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5654
5655 #: lib/layouts/foils.layout:201
5656 msgid "Right Footer"
5657 msgstr "Oikea alaotsikko"
5658
5659 #: lib/layouts/foils.layout:205
5660 msgid "Right Footer:"
5661 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5662
5663 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5664 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5665 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5666 msgid "Theorem #."
5667 msgstr "Lause #."
5668
5669 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5671 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5672 msgid "Lemma #."
5673 msgstr "Lemma #."
5674
5675 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5676 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5677 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5678 msgid "Corollary #."
5679 msgstr "Seurauslause #."
5680
5681 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5682 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5683 msgid "Proposition #."
5684 msgstr "Väittämä #."
5685
5686 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5688 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5689 msgid "Definition #."
5690 msgstr "Määritelmä #."
5691
5692 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5694 msgid "Theorem*"
5695 msgstr "Lause*"
5696
5697 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5698 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5699 msgid "Lemma*"
5700 msgstr "Lemma*"
5701
5702 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5704 msgid "Lemma."
5705 msgstr "Lemma."
5706
5707 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5708 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5709 msgid "Corollary*"
5710 msgstr "Seurauslause*"
5711
5712 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5713 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5714 msgid "Proposition*"
5715 msgstr "Väittämä*"
5716
5717 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5719 msgid "Proposition."
5720 msgstr "Väittämä."
5721
5722 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5723 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5724 msgid "Definition*"
5725 msgstr "Määritelmä*"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5728 msgid "Brieftext"
5729 msgstr "Kirjeteksti"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5732 msgid "Text:"
5733 msgstr "Teksti:"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5738 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5739 msgid "Name"
5740 msgstr "Nimi"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5745 msgid "Name:"
5746 msgstr "Nimi:"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5749 msgid "Unterschrift"
5750 msgstr "Allekirjoitus"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5753 msgid "Strasse"
5754 msgstr "Katu"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5757 msgid "Strasse:"
5758 msgstr "Katu:"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5761 msgid "Zusatz"
5762 msgstr "Lisäys"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5765 msgid "Zusatz:"
5766 msgstr "Lisäys:"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5769 msgid "Ort"
5770 msgstr "Postitoimipaikka"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5773 msgid "Ort:"
5774 msgstr "Postitoimipaikka:"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5777 msgid "Land"
5778 msgstr "Maa"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5781 msgid "Land:"
5782 msgstr "Maa:"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5785 msgid "RetourAdresse"
5786 msgstr "Palautusosoite"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5789 msgid "RetourAdresse:"
5790 msgstr "Palautusosoite:"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5793 msgid "MeinZeichen"
5794 msgstr "Merkintöni"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5797 msgid "MeinZeichen:"
5798 msgstr "Merkintöni:"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5801 msgid "IhrZeichen"
5802 msgstr "Merkintönne"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5805 msgid "IhrZeichen:"
5806 msgstr "Merkintönne:"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5809 msgid "IhrSchreiben"
5810 msgstr "Kirjoituksenne"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5813 msgid "IhrSchreiben:"
5814 msgstr "Kirjoituksenne:"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5817 msgid "Telefon"
5818 msgstr "Puhelin"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5821 msgid "Telefon:"
5822 msgstr "Puhelin:"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5825 msgid "Telefax"
5826 msgstr "Faksi"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5829 msgid "Telefax:"
5830 msgstr "Faksi:"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5833 msgid "Telex"
5834 msgstr "Telex"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5837 msgid "Telex:"
5838 msgstr "Telex:"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5841 msgid "EMail"
5842 msgstr "Sähköposti"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5845 msgid "EMail:"
5846 msgstr "Sähköposti:"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5849 msgid "HTTP"
5850 msgstr "HTTP"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5853 msgid "HTTP:"
5854 msgstr "HTTP:"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5858 msgid "Bank"
5859 msgstr "Pankki"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5863 msgid "Bank:"
5864 msgstr "Pankki:"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5867 msgid "BLZ"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5871 msgid "BLZ:"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5875 msgid "Konto"
5876 msgstr "Tili"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5879 msgid "Konto:"
5880 msgstr "Tili:"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5883 msgid "Postvermerk"
5884 msgstr "Postimerkintä"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5887 msgid "Postvermerk:"
5888 msgstr "Postimerkintä:"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5891 msgid "Adresse"
5892 msgstr "Osoite"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5895 msgid "Anrede"
5896 msgstr "Puhuttelu"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5899 msgid "Anlagen"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5903 msgid "Verteiler"
5904 msgstr "Jakelija"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5907 msgid "Gruss"
5908 msgstr "Lopuksi"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5911 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5912 msgid "Letter"
5913 msgstr "Kirje"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5916 msgid "Letter:"
5917 msgstr "Kirje:"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5921 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5922 msgid "Signature:"
5923 msgstr "Allekirjoitus:"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5926 msgid "Street"
5927 msgstr "Katu"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5930 msgid "Street:"
5931 msgstr "Katu:"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5934 msgid "Addition"
5935 msgstr "Lisäys"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5938 msgid "Addition:"
5939 msgstr "Lisäys:"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5942 msgid "Town"
5943 msgstr "Kaupunki"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5946 msgid "Town:"
5947 msgstr "Kaupunki:"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5950 msgid "State"
5951 msgstr "Maa"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5954 msgid "State:"
5955 msgstr "Maa:"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5958 msgid "ReturnAddress"
5959 msgstr "Palautusosoite"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5962 msgid "ReturnAddress:"
5963 msgstr "Palautusosoite:"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5966 msgid "MyRef"
5967 msgstr "Viitteeni"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5970 msgid "MyRef:"
5971 msgstr "Viitteeni:"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5974 msgid "YourRef"
5975 msgstr "Viitteesi"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5978 msgid "YourRef:"
5979 msgstr "Viitteesi:"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5982 msgid "YourMail"
5983 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5986 msgid "YourMail:"
5987 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5990 msgid "Phone"
5991 msgstr "Puhelin"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5994 msgid "Phone:"
5995 msgstr "Puhelin:"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5998 msgid "BankCode"
5999 msgstr "Pankkikoodi"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6002 msgid "BankCode:"
6003 msgstr "Pankkikoodi:"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6006 msgid "BankAccount"
6007 msgstr "Pankkitili"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6010 msgid "BankAccount:"
6011 msgstr "Pankkitili:"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6014 msgid "PostalComment"
6015 msgstr "Postihuomautus"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6018 msgid "PostalComment:"
6019 msgstr "Postihuomautus:"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6022 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6025 msgid "Date:"
6026 msgstr "Päiväys:"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6029 msgid "Reference"
6030 msgstr "Viite"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6033 msgid "Reference:"
6034 msgstr "Viite:"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6038 msgid "Opening:"
6039 msgstr "Aloitus:"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6042 msgid "Encl."
6043 msgstr "Liitteet"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6046 msgid "Encl.:"
6047 msgstr "Liitteet:"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6051 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6052 msgid "cc:"
6053 msgstr "jakelu:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6057 msgid "Closing:"
6058 msgstr "Lopuksi:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6061 msgid "NameRowA"
6062 msgstr "Nimirivi A"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6065 msgid "NameRowA:"
6066 msgstr "Nimirivi A:"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6069 msgid "NameRowB"
6070 msgstr "Nimirivi B"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6073 msgid "NameRowB:"
6074 msgstr "Nimirivi B:"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6077 msgid "NameRowC"
6078 msgstr "Nimirivi C"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6081 msgid "NameRowC:"
6082 msgstr "Nimirivi C:"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6085 msgid "NameRowD"
6086 msgstr "Nimirivi D"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6089 msgid "NameRowD:"
6090 msgstr "Nimirivi D:"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6093 msgid "NameRowE"
6094 msgstr "Nimirivi E"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6097 msgid "NameRowE:"
6098 msgstr "Nimirivi E:"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6101 msgid "NameRowF"
6102 msgstr "Nimirivi F"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6105 msgid "NameRowF:"
6106 msgstr "Nimirivi F:"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6109 msgid "NameRowG"
6110 msgstr "Nimirivi G"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6113 msgid "NameRowG:"
6114 msgstr "Nimirivi G:"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6117 msgid "AddressRowA"
6118 msgstr "Osoiterivi A"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6121 msgid "AddressRowA:"
6122 msgstr "Osoiterivi A:"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6125 msgid "AddressRowB"
6126 msgstr "Osoiterivi B"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6129 msgid "AddressRowB:"
6130 msgstr "Osoiterivi B:"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6133 msgid "AddressRowC"
6134 msgstr "Osoiterivi C"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6137 msgid "AddressRowC:"
6138 msgstr "Osoiterivi C:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6141 msgid "AddressRowD"
6142 msgstr "Osoiterivi D"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6145 msgid "AddressRowD:"
6146 msgstr "Osoiterivi D:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6149 msgid "AddressRowE"
6150 msgstr "Osoiterivi E"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6153 msgid "AddressRowE:"
6154 msgstr "Osoiterivi E:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6157 msgid "AddressRowF"
6158 msgstr "Osoiterivi F"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6161 msgid "AddressRowF:"
6162 msgstr "Osoiterivi F:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6165 msgid "TelephoneRowA"
6166 msgstr "Puhelinrivi A"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6169 msgid "TelephoneRowA:"
6170 msgstr "Puhelinrivi A:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6173 msgid "TelephoneRowB"
6174 msgstr "Puhelinrivi B"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6177 msgid "TelephoneRowB:"
6178 msgstr "Puhelinrivi B:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6181 msgid "TelephoneRowC"
6182 msgstr "Puhelinrivi C"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6185 msgid "TelephoneRowC:"
6186 msgstr "Puhelinrivi C:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6189 msgid "TelephoneRowD"
6190 msgstr "Puhelinrivi D"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6193 msgid "TelephoneRowD:"
6194 msgstr "Puhelinrivi D:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6197 msgid "TelephoneRowE"
6198 msgstr "Puhelinrivi E"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6201 msgid "TelephoneRowE:"
6202 msgstr "Puhelinrivi E:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6205 msgid "TelephoneRowF"
6206 msgstr "Puhelinrivi F"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6209 msgid "TelephoneRowF:"
6210 msgstr "Puhelinrivi F:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6213 msgid "InternetRowA"
6214 msgstr "Internetrivi A"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6217 msgid "InternetRowA:"
6218 msgstr "Internetrivi A:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6221 msgid "InternetRowB"
6222 msgstr "Internetrivi B"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6225 msgid "InternetRowB:"
6226 msgstr "Internetrivi B:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6229 msgid "InternetRowC"
6230 msgstr "Internetrivi C"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6233 msgid "InternetRowC:"
6234 msgstr "Internetrivi C:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6237 msgid "InternetRowD"
6238 msgstr "Internetrivi D"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6241 msgid "InternetRowD:"
6242 msgstr "Internetrivi D:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6245 msgid "InternetRowE"
6246 msgstr "Internetrivi E"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6249 msgid "InternetRowE:"
6250 msgstr "Internetrivi E:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6253 msgid "InternetRowF"
6254 msgstr "Internetrivi F"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6257 msgid "InternetRowF:"
6258 msgstr "Internetrivi F:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6261 msgid "BankRowA"
6262 msgstr "Pankkirivi A"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6265 msgid "BankRowA:"
6266 msgstr "Pankkirivi A:"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6269 msgid "BankRowB"
6270 msgstr "Pankkirivi B"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6273 msgid "BankRowB:"
6274 msgstr "Pankkirivi B:"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6277 msgid "BankRowC"
6278 msgstr "Pankkirivi C"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6281 msgid "BankRowC:"
6282 msgstr "Pankkirivi C:"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6285 msgid "BankRowD"
6286 msgstr "Pankkirivi D"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6289 msgid "BankRowD:"
6290 msgstr "Pankkirivi D:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6293 msgid "BankRowE"
6294 msgstr "Pankkirivi E"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6297 msgid "BankRowE:"
6298 msgstr "Pankkirivi E:"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6301 msgid "BankRowF"
6302 msgstr "Pankkirivi F"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6305 msgid "BankRowF:"
6306 msgstr "Pankkirivi F:"
6307
6308 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6309 msgid "Claim #."
6310 msgstr "Väite #."
6311
6312 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6313 msgid "Remarks"
6314 msgstr "Huomautukset"
6315
6316 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6317 msgid "Remarks #."
6318 msgstr "Huomautukset #."
6319
6320 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6321 msgid "More"
6322 msgstr "Lisää"
6323
6324 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6325 msgid "(MORE)"
6326 msgstr "(LISÄÄ)"
6327
6328 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6329 msgid "FADE IN:"
6330 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6331
6332 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6333 msgid "INT."
6334 msgstr "SISÄ."
6335
6336 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6337 msgid "EXT."
6338 msgstr "ULKO."
6339
6340 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6341 msgid "Continuing"
6342 msgstr "Jatkoa"
6343
6344 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6345 msgid "(continuing)"
6346 msgstr "(Jatkoa)"
6347
6348 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6349 msgid "Transition"
6350 msgstr "Siirtyminen"
6351
6352 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6353 msgid "TITLE OVER:"
6354 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6355
6356 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6357 msgid "INTERCUT"
6358 msgstr "LEIKKAUS"
6359
6360 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6361 #, fuzzy
6362 msgid "INTERCUT WITH:"
6363 msgstr "LEIKKAUS"
6364
6365 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6366 msgid "FADE OUT"
6367 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6368
6369 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6370 msgid "Scene"
6371 msgstr "Kohtaus"
6372
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6374 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6375 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6376 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6377 msgid "Keywords:"
6378 msgstr "Avainsanat:"
6379
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6381 msgid "Classification Codes"
6382 msgstr "Luokittelukoodit"
6383
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Definition \\thedefinition."
6387 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6388
6389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6390 msgid "Step"
6391 msgstr "Askel"
6392
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Step \\thestep."
6396 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6397
6398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Example \\theexample."
6401 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6402
6403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Remark \\theremark."
6406 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6407
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Notation \\thenotation."
6411 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6412
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6414 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Theorem \\thetheorem."
6417 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6418
6419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Corollary \\thecorollary."
6422 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6423
6424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6425 msgid "Lemma \\thelemma."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Proposition \\theproposition."
6431 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6432
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Prop"
6436 msgstr "Kopioi"
6437
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6439 msgid "Prop \\theprop."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6443 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6444 msgid "Question"
6445 msgstr "Kysymys"
6446
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Question \\thequestion."
6450 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6451
6452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6453 msgid "Claim \\theclaim."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6459 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6460
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6462 msgid "Appendices Section"
6463 msgstr "Liitteet- kappale"
6464
6465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6466 msgid "--- Appendices ---"
6467 msgstr "--- Liitteet ---"
6468
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6470 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6471 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6472
6473 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6474 msgid "Review"
6475 msgstr "Esikatselu"
6476
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6478 msgid "Topical"
6479 msgstr "Aiheellinen"
6480
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6482 msgid "Comment"
6483 msgstr "Huomautus"
6484
6485 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6486 msgid "Paper"
6487 msgstr "Julkaisutunniste"
6488
6489 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6490 msgid "Prelim"
6491 msgstr "Ei-lopp."
6492
6493 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6494 msgid "Rapid"
6495 msgstr "Pika"
6496
6497 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6498 msgid "PACS"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6502 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6506 msgid "MSC"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6510 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6514 msgid "submitto"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6518 msgid "submit to paper:"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6522 msgid "Bibliography (plain)"
6523 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6524
6525 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6526 msgid "Bibliography heading"
6527 msgstr "Viitteiden otsikko"
6528
6529 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6530 msgid "ABSTRACT:"
6531 msgstr "YHTEENVETO:"
6532
6533 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6534 msgid "KEY WORDS:"
6535 msgstr "AVAINSANAT:"
6536
6537 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6538 msgid "Commission"
6539 msgstr "Komitea"
6540
6541 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6542 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6543 msgstr "KIITOKSET"
6544
6545 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6546 msgid "AddressForOffprints"
6547 msgstr "Eripainososoite"
6548
6549 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6550 msgid "Address for Offprints:"
6551 msgstr "Eripainososoite:"
6552
6553 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6554 msgid "RunningTitle"
6555 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6556
6557 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6558 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6559 msgid "Running title:"
6560 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6561
6562 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6563 msgid "RunningAuthor"
6564 msgstr "Tekijä (jatko)"
6565
6566 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6567 msgid "Running author:"
6568 msgstr "Tekijä (jatko):"
6569
6570 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6571 msgid "E-mail:"
6572 msgstr "Sähköposti:"
6573
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6575 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6576 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6577 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6578 msgid "Chapter"
6579 msgstr "Luku"
6580
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6582 msgid "Running LaTeX Title"
6583 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6584
6585 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6586 msgid "TOC Title"
6587 msgstr "SIS Otsikko"
6588
6589 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6590 msgid "TOC title:"
6591 msgstr "SIS Otsikko:"
6592
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6594 msgid "Author Running"
6595 msgstr "Tekijä (jatko)"
6596
6597 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6598 msgid "Author Running:"
6599 msgstr "Tekijä (jatko):"
6600
6601 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6602 msgid "TOC Author"
6603 msgstr "SIS Tekijä"
6604
6605 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6606 msgid "TOC Author:"
6607 msgstr "SIS Tekijä:"
6608
6609 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6610 msgid "Case #."
6611 msgstr "Tapaus #."
6612
6613 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6615 msgid "Claim."
6616 msgstr "Väite."
6617
6618 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6619 msgid "Conjecture #."
6620 msgstr "Otaksuma #."
6621
6622 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6623 msgid "Example #."
6624 msgstr "Esimerkki #."
6625
6626 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6627 msgid "Exercise #."
6628 msgstr "Harjoitus #."
6629
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6631 msgid "Note #."
6632 msgstr "Muistiinpano #"
6633
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6635 msgid "Problem #."
6636 msgstr "Ongelma #."
6637
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6639 msgid "Property"
6640 msgstr "Ominaisuus"
6641
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6643 msgid "Property #."
6644 msgstr "Ominaisuus #."
6645
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6647 msgid "Question #."
6648 msgstr "Kysymys #."
6649
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6651 msgid "Remark #."
6652 msgstr "Huomautus #."
6653
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6655 msgid "Solution"
6656 msgstr "Ratkaisu"
6657
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6659 msgid "Solution #."
6660 msgstr "Ratkaisu #."
6661
6662 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6663 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6664 msgid "Code"
6665 msgstr "Koodi"
6666
6667 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6668 msgid "SGML"
6669 msgstr "SGML"
6670
6671 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6672 msgid "Chapterprecis"
6673 msgstr "Selostekappale"
6674
6675 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6676 msgid "Epigraph"
6677 msgstr "Alkulainaus"
6678
6679 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6680 msgid "Poemtitle"
6681 msgstr "Runon otsikko"
6682
6683 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6684 msgid "Poemtitle*"
6685 msgstr "Runon otsikko*"
6686
6687 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6688 msgid "Legend"
6689 msgstr "Legenda"
6690
6691 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6692 msgid "Entry:"
6693 msgstr "Kohta:"
6694
6695 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6696 msgid "ListItem"
6697 msgstr "Listan kohta"
6698
6699 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6700 msgid "List Item:"
6701 msgstr "Listan kohta:"
6702
6703 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6704 msgid "DoubleItem"
6705 msgstr "Kaksink. kohta"
6706
6707 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6708 msgid "Double Item:"
6709 msgstr "Kaksink. kohta:"
6710
6711 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6712 msgid "Space"
6713 msgstr "Väli"
6714
6715 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6716 msgid "Space:"
6717 msgstr "Vali:"
6718
6719 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6720 msgid "Computer"
6721 msgstr "Tietokone"
6722
6723 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6724 msgid "Computer:"
6725 msgstr "Tietokone:"
6726
6727 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6728 msgid "EmptySection"
6729 msgstr "TyhjäKappale"
6730
6731 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6732 msgid "Empty Section"
6733 msgstr "Tyhjä Kappale"
6734
6735 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6736 msgid "CloseSection"
6737 msgstr "SuljeKappale"
6738
6739 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6740 msgid "Close Section"
6741 msgstr "Sulje kappale"
6742
6743 #: lib/layouts/paper.layout:149
6744 msgid "SubTitle"
6745 msgstr "Alaotsikko"
6746
6747 #: lib/layouts/paper.layout:160
6748 msgid "Institution"
6749 msgstr "Laitos"
6750
6751 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6752 #: lib/layouts/slides.layout:89
6753 msgid "Slide"
6754 msgstr "Kalvo"
6755
6756 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6757 msgid "    "
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6761 msgid "EndSlide"
6762 msgstr "LoppuKalvo"
6763
6764 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6765 msgid "~=~"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6769 msgid "WideSlide"
6770 msgstr "LeveäKalvo"
6771
6772 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6773 msgid "EmptySlide"
6774 msgstr "TyhjäKalvo"
6775
6776 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6777 msgid "Empty slide:"
6778 msgstr "Tyhjä kalvo"
6779
6780 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6781 msgid "ItemizeType1"
6782 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6783
6784 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6785 msgid "EnumerateType1"
6786 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6787
6788 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6789 msgid "List of Algorithms"
6790 msgstr "Algoritmien taulukko"
6791
6792 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6793 msgid "Preprint"
6794 msgstr "Esipainos"
6795
6796 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6797 msgid "AltAffiliation"
6798 msgstr "Vaiht. järjestö"
6799
6800 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6801 msgid "Thanks:"
6802 msgstr "Kiitokset:"
6803
6804 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6805 msgid "Electronic Address:"
6806 msgstr "S-postiosoite"
6807
6808 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6809 msgid "acknowledgments"
6810 msgstr "Kiitokset"
6811
6812 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6813 msgid "PACS number:"
6814 msgstr "PACS-sivunumero:"
6815
6816 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6817 #, fuzzy
6818 msgid "\\thechapter"
6819 msgstr "Luku"
6820
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6823 msgid "Labeling"
6824 msgstr "Nimekkeet"
6825
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6827 msgid "L"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6831 msgid "O"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6835 msgid "PS"
6836 msgstr "PS"
6837
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6839 msgid "CC"
6840 msgstr "Jakelu"
6841
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6843 msgid "Encl"
6844 msgstr "Liitteet"
6845
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6847 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6848 msgid "encl:"
6849 msgstr "liitteet:"
6850
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6852 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6853 msgid "Telephone"
6854 msgstr "Puhelin"
6855
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6857 msgid "Telephone:"
6858 msgstr "Puhelin:"
6859
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6861 msgid "Place"
6862 msgstr "Paikka"
6863
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6865 msgid "Place:"
6866 msgstr "Paikka:"
6867
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6869 msgid "Backaddress"
6870 msgstr "Palautusosoite"
6871
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6873 msgid "Backaddress:"
6874 msgstr "Palautusosoite:"
6875
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6877 msgid "Specialmail"
6878 msgstr "Erikoisposti"
6879
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6881 msgid "Specialmail:"
6882 msgstr "Erikoisposti:"
6883
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6885 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6886 msgid "Location"
6887 msgstr "Sijainti"
6888
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6890 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6891 msgid "Location:"
6892 msgstr "Sijainti:"
6893
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6895 msgid "Title:"
6896 msgstr "Teoksen nimi:"
6897
6898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6899 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6900 msgid "Subject"
6901 msgstr "Aihe"
6902
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6904 msgid "Subject:"
6905 msgstr "Aihe:"
6906
6907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6908 msgid "Yourref"
6909 msgstr "Viitteesi"
6910
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6912 msgid "Your ref.:"
6913 msgstr "Viitteesi:"
6914
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6916 msgid "Yourmail"
6917 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6918
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6920 msgid "Your letter of:"
6921 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
6922
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6924 msgid "Myref"
6925 msgstr "Viitteeni"
6926
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6928 msgid "Our ref.:"
6929 msgstr "Viitteemme:"
6930
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6932 msgid "Customer"
6933 msgstr "Asiakas"
6934
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6936 msgid "Customer no.:"
6937 msgstr "Asiakas nro:"
6938
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6940 msgid "Invoice"
6941 msgstr "Lasku"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6944 msgid "Invoice no.:"
6945 msgstr "Lasku nro:"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6948 msgid "NextAddress"
6949 msgstr "Seuraava osoite"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6952 msgid "Next Address:"
6953 msgstr "Seuraava osoite:"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6956 msgid "Post Scriptum:"
6957 msgstr "Jalkikirjoitus:"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6960 msgid "Sender Name:"
6961 msgstr "Lähettäjän nimi:"
6962
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6964 msgid "SenderAddress"
6965 msgstr "Lähettäjän osoite"
6966
6967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6968 msgid "Sender Address:"
6969 msgstr "Lähettäjän osoite:"
6970
6971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6972 msgid "Sender Phone:"
6973 msgstr "Lähettäjän puh.:"
6974
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6976 msgid "Fax"
6977 msgstr "Faksi"
6978
6979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6980 msgid "Sender Fax:"
6981 msgstr "Lähettäjän faksi:"
6982
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6984 msgid "E-Mail"
6985 msgstr "Sähköposti"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6988 msgid "Sender E-Mail:"
6989 msgstr "Läh. sähköposti:"
6990
6991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6992 msgid "Sender URL:"
6993 msgstr "Läh. URL"
6994
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6996 msgid "Logo"
6997 msgstr "Logo"
6998
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7000 msgid "Logo:"
7001 msgstr "Logo:"
7002
7003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7004 #, fuzzy
7005 msgid "EndLetter"
7006 msgstr "Kirje"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7009 #, fuzzy
7010 msgid "End of letter"
7011 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7012
7013 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7014 msgid "LandscapeSlide"
7015 msgstr "Vaakakalvo"
7016
7017 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7018 msgid "Landscape Slide"
7019 msgstr "Vaakakalvo"
7020
7021 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7022 msgid "PortraitSlide"
7023 msgstr "Pystykalvo"
7024
7025 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7026 msgid "Portrait Slide"
7027 msgstr "Pystykalvo"
7028
7029 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7030 msgid "Slide*"
7031 msgstr "Kalvo*"
7032
7033 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7034 msgid "SlideHeading"
7035 msgstr "Kalvon otsikko"
7036
7037 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7038 msgid "SlideSubHeading"
7039 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7040
7041 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7042 msgid "ListOfSlides"
7043 msgstr "Kalvoluettelo"
7044
7045 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7046 msgid "List Of Slides"
7047 msgstr "Kalvoluettelo"
7048
7049 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7050 msgid "SlideContents"
7051 msgstr "Kalvon sisältö"
7052
7053 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7054 msgid "Slidecontents"
7055 msgstr "Kalvon sisältö"
7056
7057 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7058 msgid "ProgressContents"
7059 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7060
7061 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7062 msgid "Progress Contents"
7063 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7064
7065 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7066 msgid "."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7070 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7071 msgid "Paragraph*"
7072 msgstr "Osakappale*"
7073
7074 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7075 msgid "Key words."
7076 msgstr "Avainsanat."
7077
7078 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7079 msgid "AMS"
7080 msgstr "AMS"
7081
7082 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7083 msgid "AMS subject classifications."
7084 msgstr "AMS aihekategoriat."
7085
7086 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7087 msgid "Topic"
7088 msgstr "Aihe"
7089
7090 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7091 msgid "MMMMM"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/slides.layout:105
7095 msgid "New Slide:"
7096 msgstr "Uusi kalvo"
7097
7098 #: lib/layouts/slides.layout:127
7099 msgid "Overlay"
7100 msgstr "Kalvokerros"
7101
7102 #: lib/layouts/slides.layout:142
7103 msgid "New Overlay:"
7104 msgstr "uusi kalvokerros"
7105
7106 #: lib/layouts/slides.layout:182
7107 msgid "New Note:"
7108 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7109
7110 #: lib/layouts/slides.layout:207
7111 msgid "InvisibleText"
7112 msgstr "Näkymätön_teksti"
7113
7114 #: lib/layouts/slides.layout:214
7115 msgid "<Invisible Text Follows>"
7116 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7117
7118 #: lib/layouts/slides.layout:231
7119 msgid "VisibleText"
7120 msgstr "Näkyvä teksti"
7121
7122 #: lib/layouts/slides.layout:238
7123 msgid "<Visible Text Follows>"
7124 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7125
7126 #: lib/layouts/spie.layout:53
7127 msgid "Authorinfo"
7128 msgstr "Tekijätiedot"
7129
7130 #: lib/layouts/spie.layout:65
7131 msgid "Authorinfo:"
7132 msgstr "Tekijätiedot:"
7133
7134 #: lib/layouts/spie.layout:78
7135 msgid "ABSTRACT"
7136 msgstr "YHTEENVETO"
7137
7138 #: lib/layouts/spie.layout:93
7139 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7140 msgstr "KIITOKSET"
7141
7142 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7143 msgid "email:"
7144 msgstr "Sähköposti:"
7145
7146 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7147 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7148 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7149
7150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Firstname"
7153 msgstr "Etunimi"
7154
7155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Fname"
7158 msgstr "Ruutu"
7159
7160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7161 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7162 msgid "Surname"
7163 msgstr "Sukunimi"
7164
7165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7166 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7167 msgid "Literal"
7168 msgstr "Sanatarkasti"
7169
7170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7171 msgid "Emph"
7172 msgstr "Korostus"
7173
7174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7175 msgid "Abbrev"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7179 msgid "Citation-number"
7180 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7181
7182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Volume"
7185 msgstr "Palsta"
7186
7187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Day"
7190 msgstr "Näyttö"
7191
7192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Month"
7195 msgstr "Matematiikka"
7196
7197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Year"
7200 msgstr "&Tyhjennä"
7201
7202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Issue-number"
7205 msgstr "msnumero"
7206
7207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7208 msgid "Issue-day"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7212 msgid "Issue-months"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7216 msgid "Subsubparagraph"
7217 msgstr "Alialiosakappale"
7218
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7220 msgid "Header"
7221 msgstr "Yläotsikko"
7222
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7224 msgid "-- Header --"
7225 msgstr "-- Yläotsikko --"
7226
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7228 msgid "Special-section"
7229 msgstr "Erikoiskappale"
7230
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7232 msgid "Special-section:"
7233 msgstr "Erikoiskappale:"
7234
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7236 msgid "AGU-journal"
7237 msgstr "AGU-lehti"
7238
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7240 msgid "AGU-journal:"
7241 msgstr "AGU-lehti:"
7242
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7244 msgid "Citation-number:"
7245 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7246
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7248 msgid "AGU-volume"
7249 msgstr "AGU-sidos"
7250
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7252 msgid "AGU-volume:"
7253 msgstr "AGU-sidos:"
7254
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7256 msgid "AGU-issue"
7257 msgstr "AGU-numero"
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7260 msgid "AGU-issue:"
7261 msgstr "AGU-numero:"
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7264 msgid "Copyright:"
7265 msgstr "Copyright:"
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7268 msgid "Index-terms"
7269 msgstr "Hakemistoviitteet"
7270
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7272 msgid "Index-terms..."
7273 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7276 msgid "Index-term"
7277 msgstr "Hakemistoviite"
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7280 msgid "Index-term:"
7281 msgstr "Hakemistoviite:"
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Cross-term"
7286 msgstr "Viittausluettelo"
7287
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Cross-term:"
7291 msgstr "Viittausluettelo"
7292
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Supplementary"
7296 msgstr "Yhteenveto"
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7299 msgid "Supplementary..."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Supp-note"
7305 msgstr "muistiinpano"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7308 msgid "Sup-mat-note:"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Cite-other"
7314 msgstr "Keskellä"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Cite-other:"
7319 msgstr "&Lainaustyyli:"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7322 msgid "Revised"
7323 msgstr "Tarkastettu"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7326 msgid "Revised:"
7327 msgstr "Tarkastettu:"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Ident-line"
7332 msgstr "Tekstin &seassa"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Ident-line:"
7337 msgstr "Tekstin &seassa"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Runhead"
7342 msgstr "Juokseva otsikko"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7345 msgid "Runhead:"
7346 msgstr "Juokseva otsikko:"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7349 msgid "Published-online:"
7350 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7353 msgid "Citation"
7354 msgstr "Lähdeviite"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7357 msgid "Citation:"
7358 msgstr "Lähdeviite:"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7361 msgid "Posting-order"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7365 msgid "Posting-order:"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7369 msgid "AGU-pages"
7370 msgstr "AGU-sivut"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7373 msgid "AGU-pages:"
7374 msgstr "AGU-sivut:"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7377 msgid "Words"
7378 msgstr "Sanat"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7381 msgid "Words:"
7382 msgstr "Sanat:"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7385 msgid "Figures"
7386 msgstr "Kuvat"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7389 msgid "Figures:"
7390 msgstr "Kuvat:"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7393 msgid "Tables"
7394 msgstr "Taulukot"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7397 msgid "Tables:"
7398 msgstr "Taulukot:"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7401 msgid "Datasets"
7402 msgstr "Datajoukot"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7405 msgid "Datasets:"
7406 msgstr "Datajoukot:"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7409 msgid "ISSN"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7413 #, fuzzy
7414 msgid "CODEN"
7415 msgstr "KOHTAUS"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7418 #, fuzzy
7419 msgid "SS-Code"
7420 msgstr "Koodi"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7423 #, fuzzy
7424 msgid "SS-Title"
7425 msgstr "Teoksen nimi"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7428 #, fuzzy
7429 msgid "CCC-Code"
7430 msgstr "CCC-koodi:"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Dscr"
7435 msgstr "Heitä pois"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7438 msgid "Orgdiv"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Orgname"
7444 msgstr "Sukunimi"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7447 #, fuzzy
7448 msgid "City"
7449 msgstr "äärettömmyys"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Postcode"
7454 msgstr "Liitä"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Country"
7459 msgstr "Kohta"
7460
7461 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7462 msgid "CCC"
7463 msgstr "CCC"
7464
7465 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7466 msgid "CCC code:"
7467 msgstr "CCC-koodi:"
7468
7469 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7470 msgid "PaperId"
7471 msgstr "Julkaisutunniste"
7472
7473 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7474 msgid "Paper Id:"
7475 msgstr "Julkaisutunniste:"
7476
7477 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7478 msgid "AuthorAddr"
7479 msgstr "Tekijän osoite"
7480
7481 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7482 msgid "Author Address:"
7483 msgstr "Tekijän osoite:"
7484
7485 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7486 msgid "SlugComment"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Slug Comment:"
7492 msgstr "Huomautus"
7493
7494 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7495 msgid "Plate"
7496 msgstr "Kiiltokuva"
7497
7498 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7499 msgid "Planotable"
7500 msgstr "Kokosivutaulukko"
7501
7502 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7503 msgid "Table Caption"
7504 msgstr "Taulukon_teksti"
7505
7506 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7507 msgid "TableCaption"
7508 msgstr "Taulukon_teksti"
7509
7510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7511 msgid "Current Address"
7512 msgstr "Nykyinen osoite"
7513
7514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7515 msgid "Current address:"
7516 msgstr "Nykyinen osoite:"
7517
7518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7519 msgid "E-mail address:"
7520 msgstr "Palautusosoite:"
7521
7522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7523 msgid "Key words and phrases:"
7524 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7525
7526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7527 msgid "Dedicatory"
7528 msgstr "Omistuskirjoitus"
7529
7530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7531 msgid "Dedication:"
7532 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7533
7534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7535 msgid "Translator"
7536 msgstr "Kääntäjä"
7537
7538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7539 msgid "Translator:"
7540 msgstr "Kääntäjä:"
7541
7542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7543 msgid "Subjectclass"
7544 msgstr "Aiheluokka"
7545
7546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7547 #, fuzzy
7548 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7549 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7550
7551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Directory"
7554 msgstr "Hakemistot"
7555
7556 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7557 #, fuzzy
7558 msgid "KeyCombo"
7559 msgstr "Näppäimistö"
7560
7561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7562 msgid "KeyCap"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7566 msgid "GuiMenu"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7570 msgid "GuiMenuItem"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7574 msgid "GuiButton"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7578 msgid "MenuChoice"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7582 msgid "Chapter*"
7583 msgstr "Luku*"
7584
7585 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7586 msgid "Subparagraph*"
7587 msgstr "Aliosakappale*"
7588
7589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7590 msgid "Authorgroup"
7591 msgstr "Tekijäryhmä"
7592
7593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7594 msgid "RevisionHistory"
7595 msgstr "Versiohistoriikki"
7596
7597 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7598 msgid "Revision History"
7599 msgstr "Versiohistoriikki"
7600
7601 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7602 msgid "Revision"
7603 msgstr "Versio"
7604
7605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7606 msgid "RevisionRemark"
7607 msgstr "Versiohuomautus"
7608
7609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7610 msgid "FirstName"
7611 msgstr "Etunimi"
7612
7613 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7614 msgid "Scrap"
7615 msgstr "Koodinpätkä"
7616
7617 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7618 msgid "\\arabic{chapter}"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7622 msgid "\\Alph{chapter}"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7626 #, fuzzy
7627 msgid "\\arabic{footnote}"
7628 msgstr "alaviite"
7629
7630 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7631 msgid "\\Roman{section}."
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7635 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7636 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7637
7638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7639 msgid "\\Alph{subsection}."
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7643 msgid "\\arabic{subsection}."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7647 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7651 msgid "\\alph{subsubsection}."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7655 msgid "\\alph{paragraph}."
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7659 msgid "Addpart"
7660 msgstr "Lisäosa"
7661
7662 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7663 msgid "Addchap"
7664 msgstr "Lisäluku"
7665
7666 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7667 msgid "Addsec"
7668 msgstr "Lisäkappale"
7669
7670 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7671 msgid "Addchap*"
7672 msgstr "Lisäluku*"
7673
7674 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7675 msgid "Addsec*"
7676 msgstr "Lisäkappale*"
7677
7678 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7679 msgid "Minisec"
7680 msgstr "Pienoiskappale"
7681
7682 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7683 msgid "Publishers"
7684 msgstr "Julkaisijat"
7685
7686 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7687 msgid "Dedication"
7688 msgstr "Omistuskirjoitus"
7689
7690 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7691 msgid "Titlehead"
7692 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7693
7694 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7695 msgid "Uppertitleback"
7696 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7697
7698 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7699 msgid "Lowertitleback"
7700 msgstr "Alatunnisteteksti"
7701
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7703 msgid "Extratitle"
7704 msgstr "Lisäotsikko"
7705
7706 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7707 msgid "Captionabove"
7708 msgstr "Kuvateksti yllä"
7709
7710 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7711 msgid "Captionbelow"
7712 msgstr "Kuvateksti alla"
7713
7714 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7715 msgid "Dictum"
7716 msgstr "Lausunto"
7717
7718 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7719 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7720 msgid "UNDEFINED"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7724 #, fuzzy
7725 msgid "\\Roman{part}"
7726 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7727
7728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7729 msgid "margin"
7730 msgstr "reunahuomautus"
7731
7732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7733 msgid "foot"
7734 msgstr "alaviite"
7735
7736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7737 msgid "comment"
7738 msgstr "Huomautus"
7739
7740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7741 msgid "note"
7742 msgstr "muistiinpano"
7743
7744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7745 #, fuzzy
7746 msgid "greyedout"
7747 msgstr "Harmaa teksti"
7748
7749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7750 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7751 msgid "ERT"
7752 msgstr "ERT"
7753
7754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Listings"
7757 msgstr "Lista"
7758
7759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Idx"
7762 msgstr ", Tunnus:"
7763
7764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7765 msgid "opt"
7766 msgstr "valinn"
7767
7768 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7769 msgid "--Separator--"
7770 msgstr "--Kappaleväli--"
7771
7772 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7773 msgid "--- Separate Environment ---"
7774 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7775
7776 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Part \\thepart"
7779 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7780
7781 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Chapter \\thechapter"
7784 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7785
7786 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Appendix \\thechapter"
7789 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7790
7791 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7792 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7793 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7794 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Unnumbered"
7797 msgstr "Numeroitu"
7798
7799 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7800 msgid "BackMatter"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7804 msgid "Headnote"
7805 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7806
7807 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7808 msgid "Headnote (optional):"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7812 msgid "Corr Author:"
7813 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7814
7815 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7816 msgid "Offprints"
7817 msgstr "Eripainokset"
7818
7819 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7820 msgid "Offprints:"
7821 msgstr "Eripainokset:"
7822
7823 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Corollary \\thetheorem."
7826 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7827
7828 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7829 msgid "Lemma \\thetheorem."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Proposition \\thetheorem."
7835 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7836
7837 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7840 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7841
7842 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7843 msgid "Fact \\thetheorem."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Definition \\thetheorem."
7849 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7850
7851 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Example \\thetheorem."
7854 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7855
7856 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Problem \\thetheorem."
7859 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7860
7861 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Exercise \\thetheorem."
7864 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7865
7866 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Remark \\thetheorem."
7869 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7870
7871 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7872 msgid "Claim \\thetheorem."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7876 msgid "Conjecture*"
7877 msgstr "Otaksuma*"
7878
7879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7880 msgid "Example*"
7881 msgstr "Esimerkki*"
7882
7883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7884 msgid "Problem*"
7885 msgstr "Ongelma*"
7886
7887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7888 msgid "Exercise*"
7889 msgstr "Harjoitus*"
7890
7891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7892 msgid "Remark*"
7893 msgstr "Huomautus*"
7894
7895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7896 msgid "Claim*"
7897 msgstr "Väite*"
7898
7899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7900 msgid "Conjecture."
7901 msgstr "Otaksuma."
7902
7903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7904 msgid "Fact*"
7905 msgstr "Fakta*"
7906
7907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7908 msgid "Problem."
7909 msgstr "Ongelma."
7910
7911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7912 msgid "Exercise."
7913 msgstr "Harjoitus."
7914
7915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7916 msgid "Remark."
7917 msgstr "Huomautus."
7918
7919 #: lib/layouts/braille.module:2
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Braille"
7922 msgstr "samansuunt."
7923
7924 #: lib/layouts/braille.module:5
7925 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/braille.module:20
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Braille (default)"
7931 msgstr "LaTeXin oletus"
7932
7933 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Braille:"
7936 msgstr "Pienempi:"
7937
7938 #: lib/layouts/braille.module:42
7939 msgid "Braille (textsize)"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/braille.module:64
7943 msgid "Braille (dots on)"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/braille.module:79
7947 msgid "Braille_dots_on"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/braille.module:87
7951 msgid "Braille (dots off)"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/braille.module:102
7955 msgid "Braille_dots_off"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/braille.module:110
7959 msgid "Braille (mirror on)"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/braille.module:125
7963 msgid "Braille_mirror_on"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/braille.module:133
7967 msgid "Braille (mirror off)"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/braille.module:148
7971 msgid "Braille mirror off"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Endnote"
7977 msgstr "muistiinpano"
7978
7979 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7980 msgid ""
7981 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7982 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7986 #, fuzzy
7987 msgid "endnote"
7988 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7989
7990 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Foot to End"
7993 msgstr "Huomautus toimittajalle"
7994
7995 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7996 msgid ""
7997 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7998 "where you want the endnotes to appear."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Hanging"
8004 msgstr "reunahuomautus"
8005
8006 #: lib/layouts/hanging.module:5
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8009 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
8010
8011 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Linguistics"
8014 msgstr "Lista"
8015
8016 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8017 msgid ""
8018 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8019 "glosses, semantic markup)."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8023 msgid "Numbered Example (multiline)"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Example:"
8029 msgstr "Esimerkki"
8030
8031 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8032 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Examples:"
8038 msgstr "Esimerkit"
8039
8040 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Subexample"
8043 msgstr "Esimerkki"
8044
8045 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Subexample:"
8048 msgstr "Esimerkki"
8049
8050 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Glosse"
8053 msgstr "Sulje"
8054
8055 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8056 msgid "Tri-Glosse"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8060 msgid "expr."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8064 #, fuzzy
8065 msgid "concept"
8066 msgstr "Hyväksy"
8067
8068 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8069 #, fuzzy
8070 msgid "meaning"
8071 msgstr "Aloitus"
8072
8073 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Logical Markup"
8076 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8077
8078 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8079 msgid ""
8080 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8081 "code."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8085 #, fuzzy
8086 msgid "noun"
8087 msgstr "ei mikään"
8088
8089 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8090 #, fuzzy
8091 msgid "emph"
8092 msgstr "Korostus"
8093
8094 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8095 #, fuzzy
8096 msgid "strong"
8097 msgstr "Listaus"
8098
8099 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8100 #, fuzzy
8101 msgid "code"
8102 msgstr "Koodi"
8103
8104 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Minimalistic"
8107 msgstr "Pienoiskappale"
8108
8109 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8110 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8114 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8118 msgid ""
8119 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8120 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8121 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8122 "starred and non-starred forms."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Criterion \\thetheorem."
8128 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8129
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Criterion*"
8133 msgstr "Kriteeri"
8134
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8136 msgid "Criterion."
8137 msgstr "Kriteeri."
8138
8139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8142 msgstr "Algoritmi #."
8143
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Algorithm*"
8147 msgstr "Algoritmi"
8148
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8150 msgid "Algorithm."
8151 msgstr "Algoritmi."
8152
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8154 msgid "Axiom \\thetheorem."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Axiom*"
8160 msgstr "Aksiooma"
8161
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8163 msgid "Axiom."
8164 msgstr "Aksiooma."
8165
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Condition \\thetheorem."
8169 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8170
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8172 msgid "Condition*"
8173 msgstr "Ehto*"
8174
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8176 msgid "Condition."
8177 msgstr "Ehto."
8178
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8180 msgid "Note \\thetheorem."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8184 msgid "Note*"
8185 msgstr "Muistiinpano*"
8186
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8188 msgid "Note."
8189 msgstr "Muistiinpano."
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Notation \\thetheorem."
8194 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8197 msgid "Notation*"
8198 msgstr "Merkintätapa*"
8199
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8201 msgid "Notation."
8202 msgstr "Merkintätapa."
8203
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Summary \\thetheorem."
8207 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8208
8209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Summary*"
8212 msgstr "Yhteenveto"
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8215 msgid "Summary."
8216 msgstr "Yhteenveto."
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8221 msgstr "Kiitos"
8222
8223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8224 msgid "Acknowledgement*"
8225 msgstr "Kiitos*"
8226
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8228 msgid "Conclusion"
8229 msgstr "Päätelmä"
8230
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8234 msgstr "Päätelmä."
8235
8236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8237 msgid "Conclusion*"
8238 msgstr "Päätelmä*"
8239
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8241 msgid "Conclusion."
8242 msgstr "Päätelmä."
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8245 msgid "Assumption"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Assumption \\thetheorem."
8251 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8254 msgid "Assumption*"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Assumption."
8260 msgstr "Kuvateksti"
8261
8262 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Theorems (AMS)"
8265 msgstr "Lause"
8266
8267 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8268 msgid ""
8269 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8270 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8271 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8272 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8276 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8280 msgid ""
8281 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8282 "that provide a chapter environment."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8286 msgid "Theorems (Order By Section)"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8290 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8294 msgid "Theorems (Starred)"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8298 msgid ""
8299 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8300 "using the extended AMS machinery."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Theorems"
8306 msgstr "Lause"
8307
8308 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8309 msgid ""
8310 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8311 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8312 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8316 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8317 msgid "Ignore"
8318 msgstr "Ohita"
8319
8320 #: lib/languages:4
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Latex"
8323 msgstr "Päiväys"
8324
8325 #: lib/languages:6
8326 msgid "Afrikaans"
8327 msgstr "afrikaans"
8328
8329 #: lib/languages:7
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Albanian"
8332 msgstr "armenia"
8333
8334 #: lib/languages:8
8335 msgid "American"
8336 msgstr "amerikanenglanti"
8337
8338 #: lib/languages:10
8339 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8340 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8341
8342 #: lib/languages:11
8343 msgid "Arabic (Arabi)"
8344 msgstr "arabia (Arabi)"
8345
8346 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8347 msgid "Armenian"
8348 msgstr "armenia"
8349
8350 #: lib/languages:13
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Austrian (old spelling)"
8353 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8354
8355 #: lib/languages:14
8356 msgid "Austrian"
8357 msgstr "itävaltalainen"
8358
8359 #: lib/languages:15
8360 msgid "Bahasa Indonesia"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/languages:16
8364 msgid "Bahasa Malaysia"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/languages:17
8368 msgid "Basque"
8369 msgstr "baski"
8370
8371 #: lib/languages:18
8372 msgid "Belarusian"
8373 msgstr "valkovenäjä"
8374
8375 #: lib/languages:19
8376 msgid "Portuguese (Brazil)"
8377 msgstr "portugali (Brasilia)"
8378
8379 #: lib/languages:20
8380 msgid "Breton"
8381 msgstr "bretoni"
8382
8383 #: lib/languages:21
8384 msgid "British"
8385 msgstr "brittienglanti"
8386
8387 #: lib/languages:22
8388 msgid "Bulgarian"
8389 msgstr "bulgaria"
8390
8391 #: lib/languages:23
8392 msgid "Canadian"
8393 msgstr "kanadanenglanti"
8394
8395 #: lib/languages:24
8396 msgid "French Canadian"
8397 msgstr "kanadanranska"
8398
8399 #: lib/languages:25
8400 msgid "Catalan"
8401 msgstr "katalaani"
8402
8403 #: lib/languages:26
8404 msgid "Chinese (simplified)"
8405 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8406
8407 #: lib/languages:27
8408 msgid "Chinese (traditional)"
8409 msgstr "kiina (perinteinen)"
8410
8411 #: lib/languages:28
8412 msgid "Croatian"
8413 msgstr "kroatia"
8414
8415 #: lib/languages:29
8416 msgid "Czech"
8417 msgstr "tshekki"
8418
8419 #: lib/languages:30
8420 msgid "Danish"
8421 msgstr "tanska"
8422
8423 #: lib/languages:31
8424 msgid "Dutch"
8425 msgstr "hollanti"
8426
8427 #: lib/languages:32
8428 msgid "English"
8429 msgstr "englanti"
8430
8431 #: lib/languages:34
8432 msgid "Esperanto"
8433 msgstr "esperanto"
8434
8435 #: lib/languages:35
8436 msgid "Estonian"
8437 msgstr "viro"
8438
8439 #: lib/languages:37
8440 msgid "Farsi"
8441 msgstr "farsi"
8442
8443 #: lib/languages:38
8444 msgid "Finnish"
8445 msgstr "suomi"
8446
8447 #: lib/languages:40
8448 msgid "French"
8449 msgstr "ranska"
8450
8451 #: lib/languages:41
8452 msgid "Galician"
8453 msgstr "galicia"
8454
8455 #: lib/languages:42
8456 #, fuzzy
8457 msgid "German (old spelling)"
8458 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8459
8460 #: lib/languages:43
8461 msgid "German"
8462 msgstr "saksa"
8463
8464 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8466 msgid "Greek"
8467 msgstr "kreikka"
8468
8469 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8470 msgid "Hebrew"
8471 msgstr "heprea"
8472
8473 #: lib/languages:49
8474 msgid "Icelandic"
8475 msgstr "islanti"
8476
8477 #: lib/languages:51
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Interlingua"
8480 msgstr "Lisää integraali"
8481
8482 #: lib/languages:52
8483 msgid "Irish"
8484 msgstr "iiri"
8485
8486 #: lib/languages:53
8487 msgid "Italian"
8488 msgstr "italia"
8489
8490 #: lib/languages:54
8491 msgid "Japanese"
8492 msgstr "japani"
8493
8494 #: lib/languages:55
8495 msgid "Kazakh"
8496 msgstr "kazakh"
8497
8498 #: lib/languages:57
8499 msgid "Korean"
8500 msgstr "korea"
8501
8502 #: lib/languages:59
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Latin"
8505 msgstr "Latinalaiset päälle"
8506
8507 #: lib/languages:60
8508 msgid "Latvian"
8509 msgstr "latvia"
8510
8511 #: lib/languages:61
8512 msgid "Lithuanian"
8513 msgstr "liettua"
8514
8515 #: lib/languages:62
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Lower Sorbian"
8518 msgstr "ylisorbia"
8519
8520 #: lib/languages:63
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Hungarian"
8523 msgstr "bulgaria"
8524
8525 #: lib/languages:64
8526 msgid "Norsk"
8527 msgstr "norja"
8528
8529 #: lib/languages:65
8530 msgid "Nynorsk"
8531 msgstr "norja (nynorsk)"
8532
8533 #: lib/languages:66
8534 msgid "Polish"
8535 msgstr "puola"
8536
8537 #: lib/languages:67
8538 msgid "Portuguese"
8539 msgstr "portugali"
8540
8541 #: lib/languages:68
8542 msgid "Romanian"
8543 msgstr "romania"
8544
8545 #: lib/languages:69
8546 msgid "Russian"
8547 msgstr "venäjä"
8548
8549 #: lib/languages:70
8550 msgid "North Sami"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/languages:71
8554 msgid "Scottish"
8555 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8556
8557 #: lib/languages:72
8558 msgid "Serbian"
8559 msgstr "serbia"
8560
8561 #: lib/languages:73
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Serbian (Latin)"
8564 msgstr "serbia"
8565
8566 #: lib/languages:74
8567 msgid "Slovak"
8568 msgstr "slovakki"
8569
8570 #: lib/languages:75
8571 msgid "Slovene"
8572 msgstr "sloveeni"
8573
8574 #: lib/languages:76
8575 msgid "Spanish"
8576 msgstr "espanja"
8577
8578 #: lib/languages:77
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Spanish (Mexico)"
8581 msgstr "espanja"
8582
8583 #: lib/languages:78
8584 msgid "Swedish"
8585 msgstr "ruotsi"
8586
8587 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8588 msgid "Thai"
8589 msgstr "thai"
8590
8591 #: lib/languages:80
8592 msgid "Turkish"
8593 msgstr "turkki"
8594
8595 #: lib/languages:81
8596 msgid "Ukrainian"
8597 msgstr "ukraina"
8598
8599 #: lib/languages:82
8600 msgid "Upper Sorbian"
8601 msgstr "ylisorbia"
8602
8603 #: lib/languages:83
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Vietnamese"
8606 msgstr "Tiedostonimi"
8607
8608 #: lib/languages:84
8609 msgid "Welsh"
8610 msgstr "kymri"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8613 msgid "File|F"
8614 msgstr "Tiedosto|T"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8617 msgid "Edit|E"
8618 msgstr "Muokkaa|k"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8621 msgid "Insert|I"
8622 msgstr "Lisää|L"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:35
8625 msgid "Layout|L"
8626 msgstr "Muotoilu|u"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8629 msgid "View|V"
8630 msgstr "Näytä|N"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8633 msgid "Navigate|N"
8634 msgstr "Siirry|S"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:38
8637 msgid "Documents|D"
8638 msgstr "Asiakirjat|A"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8641 msgid "Help|H"
8642 msgstr "Ohje|O"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8645 msgid "New|N"
8646 msgstr "Uusi|U"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:48
8649 msgid "New from Template...|T"
8650 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8653 msgid "Open...|O"
8654 msgstr "Avaa...|A"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8657 msgid "Close|C"
8658 msgstr "Sulje|S"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8661 msgid "Save|S"
8662 msgstr "Tallenna|T"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8665 msgid "Save As...|A"
8666 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:54
8669 msgid "Revert|R"
8670 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8673 msgid "Version Control|V"
8674 msgstr "Versiohallinta|r"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8677 msgid "Import|I"
8678 msgstr "Tuo|o"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8681 msgid "Export|E"
8682 msgstr "Vie|V"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8685 msgid "Print...|P"
8686 msgstr "Tulosta...|l"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8689 msgid "Fax...|F"
8690 msgstr "Faksaa...|F"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8693 msgid "Exit|x"
8694 msgstr "Lopeta|e"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8697 msgid "Register...|R"
8698 msgstr "Rekisteröi...|R"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8701 msgid "Check In Changes...|I"
8702 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8705 msgid "Check Out for Edit|O"
8706 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8709 msgid "Revert to Last Version|L"
8710 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8713 msgid "Undo Last Check In|U"
8714 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8717 msgid "Show History|H"
8718 msgstr "Näytä historia|h"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8721 msgid "Custom...|C"
8722 msgstr "Muu...|M"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8725 msgid "Undo|U"
8726 msgstr "Kumoa|u"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:91
8729 msgid "Redo|d"
8730 msgstr "Tee uudelleen|d"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:93
8733 msgid "Cut|C"
8734 msgstr "Leikkaa|L"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:94
8737 msgid "Copy|o"
8738 msgstr "Kopioi|K"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:95
8741 msgid "Paste|a"
8742 msgstr "Liitä|i"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:96
8745 msgid "Paste External Selection|x"
8746 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8749 msgid "Find & Replace...|F"
8750 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:100
8753 msgid "Tabular|T"
8754 msgstr "Taulukko|T"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8757 msgid "Math|M"
8758 msgstr "Matematiikka|M"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8761 msgid "Spellchecker...|S"
8762 msgstr "Oikoluku...|O"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:105
8765 msgid "Thesaurus..."
8766 msgstr "Synonyymit..."
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:106
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Statistics...|i"
8771 msgstr "Tila"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8774 msgid "Check TeX|h"
8775 msgstr "Tarkista TeX|X"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:108
8778 msgid "Change Tracking|g"
8779 msgstr "Muutostenseuranta"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8782 msgid "Preferences...|P"
8783 msgstr "Asetukset...|A"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8786 msgid "Reconfigure|R"
8787 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:115
8790 msgid "Selection as Lines|L"
8791 msgstr "Riveinä|R"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:116
8794 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8795 msgstr "Kappaleina|K"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8798 msgid "Multicolumn|M"
8799 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:122
8802 msgid "Line Top|T"
8803 msgstr "Viiva yllä|V"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:123
8806 msgid "Line Bottom|B"
8807 msgstr "Viiva alla|a"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:124
8810 msgid "Line Left|L"
8811 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:125
8814 msgid "Line Right|R"
8815 msgstr "Viiva oikealla|o"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:127
8818 msgid "Alignment|i"
8819 msgstr "Tasaus|T"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8822 msgid "Add Row|A"
8823 msgstr "Lisää rivi|L"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:130
8826 msgid "Delete Row|w"
8827 msgstr "Poista rivi|r"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8830 msgid "Copy Row"
8831 msgstr "Kopioi rivi"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8834 msgid "Swap Rows"
8835 msgstr "Vaihda rivit"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8838 msgid "Add Column|u"
8839 msgstr "Lisää sarake|ä"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:135
8842 msgid "Delete Column|D"
8843 msgstr "Poista sarake|e"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8846 msgid "Copy Column"
8847 msgstr "Kopioi sarake"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8850 msgid "Swap Columns"
8851 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8854 msgid "Left|L"
8855 msgstr "Vasen|#V"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8858 msgid "Center|C"
8859 msgstr "Keskellä"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8862 msgid "Right|R"
8863 msgstr "Oikea|#O"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8866 msgid "Top|T"
8867 msgstr "Yläreuna|#ä"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8870 msgid "Middle|M"
8871 msgstr "Keski"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8874 msgid "Bottom|B"
8875 msgstr "Alareuna|#A"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:159
8878 msgid "Toggle Numbering|N"
8879 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:160
8882 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8883 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8886 msgid "Change Limits Type|L"
8887 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8890 msgid "Change Formula Type|F"
8891 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8894 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8895 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:168
8898 msgid "Alignment|A"
8899 msgstr "Tasaus|T"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:170
8902 msgid "Add Row|R"
8903 msgstr "Lisää rivi|L"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8906 msgid "Delete Row|D"
8907 msgstr "Poista rivi|r"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:175
8910 msgid "Add Column|C"
8911 msgstr "Lisää sarake|ä"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8914 msgid "Delete Column|e"
8915 msgstr "Poista sarake|e"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8918 msgid "Default|t"
8919 msgstr "Oletus|l"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8922 msgid "Display|D"
8923 msgstr "Esitys|E"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8926 msgid "Inline|I"
8927 msgstr "Tekstin seassa|s"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:188
8930 msgid "Octave"
8931 msgstr "Octave"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:189
8934 msgid "Maxima"
8935 msgstr "Maxima"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:190
8938 msgid "Mathematica"
8939 msgstr "Mathematica"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:192
8942 msgid "Maple, simplify"
8943 msgstr "Maple, simplify"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:193
8946 msgid "Maple, factor"
8947 msgstr "Maple, factor"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:194
8950 msgid "Maple, evalm"
8951 msgstr "Maple, evalm"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:195
8954 msgid "Maple, evalf"
8955 msgstr "Maple, evalf"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8959 msgid "Inline Formula|I"
8960 msgstr "Kaava tekstissä|K"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8963 msgid "Displayed Formula|D"
8964 msgstr "Kaavaesitys|i"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:201
8967 msgid "Eqnarray Environment|q"
8968 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:202
8971 msgid "Align Environment|A"
8972 msgstr "Tasausympäristö|T"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:203
8975 msgid "AlignAt Environment"
8976 msgstr "AlignAt-ympäristö"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:204
8979 msgid "Flalign Environment|F"
8980 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:207
8983 msgid "Gather Environment"
8984 msgstr "Koontiympäristö"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:208
8987 msgid "Multline Environment"
8988 msgstr "Moniriviympäristö"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8991 msgid "Math|h"
8992 msgstr "Matematiikka|M"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:216
8995 msgid "Special Character|S"
8996 msgstr "Erikoismerkki|E"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8999 msgid "Citation...|C"
9000 msgstr "Lähdeviite...|L"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:218
9003 msgid "Cross-reference...|r"
9004 msgstr "Viittaus...|V"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9007 msgid "Label...|L"
9008 msgstr "Nimike...|N"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9011 msgid "Footnote|F"
9012 msgstr "Alaviite|A"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9015 msgid "Marginal Note|M"
9016 msgstr "Reunahuomautus|R"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:222
9019 msgid "Short Title"
9020 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:223
9023 msgid "Index Entry|I"
9024 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:224
9027 msgid "Nomenclature Entry"
9028 msgstr "Termistöviite"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:225
9031 msgid "URL...|U"
9032 msgstr "URL...|U"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9035 msgid "Note|N"
9036 msgstr "Muistiinpano|i"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:227
9039 msgid "Lists & TOC|O"
9040 msgstr "Luettelo|o"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:229
9043 msgid "TeX Code|T"
9044 msgstr "TeX-koodi"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:230
9047 msgid "Minipage|p"
9048 msgstr "Pienoissivu|P"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9051 msgid "Graphics...|G"
9052 msgstr "Grafiikka...|G"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:232
9055 msgid "Tabular Material...|b"
9056 msgstr "Taulukko...|T"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:233
9059 msgid "Floats|a"
9060 msgstr "Irrallinen osa|s"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:235
9063 msgid "Include File...|d"
9064 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:236
9067 msgid "Insert File|e"
9068 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:237
9071 msgid "External Material...|x"
9072 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Symbols...|b"
9077 msgstr "Symboli"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9080 msgid "Superscript|S"
9081 msgstr "Yläindeksi|Y"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9084 msgid "Subscript|u"
9085 msgstr "Alaindeksi|A"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:244
9088 msgid "Hyphenation Point|P"
9089 msgstr "Tavutuskohta|T"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Protected Hyphen|y"
9094 msgstr "Kova välilyönti|K"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9097 msgid "Ligature Break|k"
9098 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:247
9101 msgid "Protected Space|r"
9102 msgstr "Kova välilyönti|K"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9105 msgid "Inter-word Space|w"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9109 msgid "Thin Space|T"
9110 msgstr "Ohut väli"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Horizontal Space...|o"
9115 msgstr "Pystyväli..."
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:251
9118 msgid "Vertical Space..."
9119 msgstr "Pystyväli..."
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:252
9122 msgid "Line Break|L"
9123 msgstr "Rivinvaihto|R"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9126 msgid "Ellipsis|i"
9127 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9130 msgid "End of Sentence|E"
9131 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:255
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Protected Dash|D"
9136 msgstr "Kova välilyönti|K"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9139 msgid "Breakable Slash|a"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:257
9143 msgid "Single Quote|Q"
9144 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:258
9147 msgid "Ordinary Quote|O"
9148 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9151 msgid "Menu Separator|M"
9152 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:260
9155 msgid "Horizontal Line"
9156 msgstr "Vaakaviiva"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9159 msgid "Page Break"
9160 msgstr "Sivunvaihto"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9163 msgid "Display Formula|D"
9164 msgstr "Kaavaesitys|e"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9168 msgid "Eqnarray Environment|E"
9169 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9173 msgid "AMS align Environment|a"
9174 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9178 msgid "AMS alignat Environment|t"
9179 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9183 msgid "AMS flalign Environment|f"
9184 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9188 msgid "AMS gather Environment|g"
9189 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9193 msgid "AMS multline Environment|m"
9194 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9197 msgid "Array Environment|y"
9198 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9201 msgid "Cases Environment|C"
9202 msgstr "Tapausympäristö|p"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9205 msgid "Split Environment|S"
9206 msgstr "Tasausympäristö|T"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:280
9209 msgid "Font Change|o"
9210 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:284
9213 msgid "Math Normal Font"
9214 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:286
9217 msgid "Math Calligraphic Family"
9218 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:287
9221 msgid "Math Fraktur Family"
9222 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:288
9225 msgid "Math Roman Family"
9226 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:289
9229 msgid "Math Sans Serif Family"
9230 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:291
9233 msgid "Math Bold Series"
9234 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:293
9237 msgid "Text Normal Font"
9238 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9241 msgid "Text Roman Family"
9242 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9245 msgid "Text Sans Serif Family"
9246 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9249 msgid "Text Typewriter Family"
9250 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9253 msgid "Text Bold Series"
9254 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9257 msgid "Text Medium Series"
9258 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9261 msgid "Text Italic Shape"
9262 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9265 msgid "Text Small Caps Shape"
9266 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9269 msgid "Text Slanted Shape"
9270 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9273 msgid "Text Upright Shape"
9274 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:310
9277 msgid "Floatflt Figure"
9278 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9281 msgid "Table of Contents|C"
9282 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9285 msgid "Index List|I"
9286 msgstr "Hakemisto|H"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9289 msgid "Nomenclature|N"
9290 msgstr "Termistö"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9293 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9294 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9297 msgid "LyX Document...|X"
9298 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9301 msgid "Plain Text...|T"
9302 msgstr "Perusteksti"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9305 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9306 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9309 msgid "Track Changes|T"
9310 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9313 msgid "Merge Changes...|M"
9314 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:330
9317 msgid "Accept All Changes|A"
9318 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:331
9321 msgid "Reject All Changes|R"
9322 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9325 msgid "Show Changes in Output|S"
9326 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:339
9329 msgid "Character...|C"
9330 msgstr "Merkki...|M"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:340
9333 msgid "Paragraph...|P"
9334 msgstr "Kappale...|K"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:341
9337 msgid "Document...|D"
9338 msgstr "Asiakirja...|A"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:342
9341 msgid "Tabular...|T"
9342 msgstr "Taulukko...|T"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:344
9345 msgid "Emphasize Style|E"
9346 msgstr "Korostus|r"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:345
9349 msgid "Noun Style|N"
9350 msgstr "Nimityyli|N"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:346
9353 msgid "Bold Style|B"
9354 msgstr "Lihavointi|L"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:349
9357 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9358 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:350
9361 msgid "Increase Environment Depth|i"
9362 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:351
9365 msgid "Start Appendix Here|S"
9366 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9369 msgid "Build Program|B"
9370 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9373 msgid "Update|U"
9374 msgstr "Päivitä|v"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9377 msgid "LaTeX Log|L"
9378 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9381 msgid "Outline|O"
9382 msgstr "Aktiivisisällys"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:365
9385 msgid "TeX Information|X"
9386 msgstr "TeX-tietoja|X"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9389 msgid "Next Note|N"
9390 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9393 msgid "Go to Label|L"
9394 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9397 msgid "Bookmarks|B"
9398 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9401 msgid "Save Bookmark 1|S"
9402 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9405 msgid "Save Bookmark 2"
9406 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9409 msgid "Save Bookmark 3"
9410 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9413 msgid "Save Bookmark 4"
9414 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9417 msgid "Save Bookmark 5"
9418 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:390
9421 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9422 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:391
9425 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9426 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:392
9429 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9430 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:393
9433 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9434 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:394
9437 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9438 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9441 msgid "Introduction|I"
9442 msgstr "Johdanto|J"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9445 msgid "Tutorial|T"
9446 msgstr "Opastus|O"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9449 msgid "User's Guide|U"
9450 msgstr "Käyttöopas|K"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9453 msgid "Extended Features|E"
9454 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9457 msgid "Embedded Objects|m"
9458 msgstr "Sulautetut oliot"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9461 msgid "Customization|C"
9462 msgstr "Mukauttaminen|M"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9465 msgid "FAQ|F"
9466 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9469 msgid "Table of Contents|a"
9470 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9473 msgid "LaTeX Configuration|L"
9474 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9477 msgid "About LyX|X"
9478 msgstr "LyXistä|y"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9481 msgid "About LyX"
9482 msgstr "LyXistä"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:429
9485 msgid "Preferences..."
9486 msgstr "Asetukset...|A"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:430
9489 msgid "Quit LyX"
9490 msgstr "Poistu LyXistä"
9491
9492 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9493 msgid "Aligned Environment|l"
9494 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9495
9496 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9497 msgid "AlignedAt Environment|v"
9498 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9499
9500 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9501 msgid "Gathered Environment|h"
9502 msgstr "Gatheredympäristö"
9503
9504 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9505 msgid "Delimiters|r"
9506 msgstr "Erottimet"
9507
9508 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9509 msgid "Matrix|x"
9510 msgstr "Matriisi"
9511
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9513 msgid "Macro|o"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Equation Label|L"
9519 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9520
9521 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9524 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9525
9526 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9527 msgid "Split Cell|C"
9528 msgstr "Jaa solu"
9529
9530 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Insert|n"
9533 msgstr "Lisää|L"
9534
9535 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Add Line Above|o"
9538 msgstr "Viiva yllä"
9539
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9541 msgid "Add Line Below|B"
9542 msgstr "Viiva alla"
9543
9544 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9545 msgid "Delete Line Above|D"
9546 msgstr "Poista viiva yllä"
9547
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9549 msgid "Delete Line Below|e"
9550 msgstr "Poista viiva alla"
9551
9552 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9553 msgid "Add Line to Left"
9554 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9555
9556 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9557 msgid "Add Line to Right"
9558 msgstr "Viiva oikealla|o"
9559
9560 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9561 msgid "Delete Line to Left"
9562 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
9563
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9565 msgid "Delete Line to Right"
9566 msgstr "Poista viiva oikealla"
9567
9568 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9569 msgid "Toggle Math Toolbar"
9570 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9571
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9575 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9576
9577 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9578 msgid "Toggle Table Toolbar"
9579 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
9580
9581 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Next Cross-Reference|N"
9584 msgstr "Seuraava viite"
9585
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Go to Label|G"
9589 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9590
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9592 #, fuzzy
9593 msgid "<reference>|r"
9594 msgstr "<viite>"
9595
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9597 #, fuzzy
9598 msgid "(<reference>)|e"
9599 msgstr "(<viite>)"
9600
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9602 #, fuzzy
9603 msgid "<page>|p"
9604 msgstr "<sivu>"
9605
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9607 #, fuzzy
9608 msgid "on page <page>|o"
9609 msgstr "sivulla <sivu>"
9610
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9612 #, fuzzy
9613 msgid "<reference> on page <page>|f"
9614 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
9615
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Formatted reference|t"
9619 msgstr "Muotoiltu viittaus"
9620
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9626 msgid "Settings...|S"
9627 msgstr "Asetukset..."
9628
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9630 msgid "Go back to Reference|G"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Open Inset|O"
9636 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9637
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Close Inset|C"
9641 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9642
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Dissolve Inset|D"
9647 msgstr "Sulaa upote"
9648
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Toggle Label|L"
9652 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
9653
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Frameless|l"
9657 msgstr "Kehyksetön"
9658
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Simple frame|f"
9662 msgstr "upotteen kehys"
9663
9664 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9665 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Oval, thin|O"
9671 msgstr "Ovaalilaatikko"
9672
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Oval, thick|v"
9676 msgstr "Ovaalilaatikko"
9677
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9679 msgid "Drop Shadow|w"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Shaded background|b"
9685 msgstr "muistiinpanon tausta"
9686
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Double frame|D"
9690 msgstr "kaksinkertainen"
9691
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9693 msgid "LyX Note|N"
9694 msgstr "Muistiinpano|i"
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9697 msgid "Comment|C"
9698 msgstr "Huomautus"
9699
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9701 msgid "Greyed Out|G"
9702 msgstr "Harmaa teksti"
9703
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Interword Space|w"
9707 msgstr "sivulla <sivu>"
9708
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Protected Space|o"
9712 msgstr "Kova välilyönti|K"
9713
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Negative Thin Space|N"
9717 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
9718
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9720 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9726 msgstr "Kova välilyönti|K"
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Quad Space|Q"
9731 msgstr "Väli"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Double Quad Space|u"
9736 msgstr "Väli"
9737
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9739 msgid "Horizontal Fill|F"
9740 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9745 msgstr "Vaakakumi"
9746
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9750 msgstr "Vaakakumi"
9751
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9755 msgstr "Vaakakumi"
9756
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Custom Length|C"
9760 msgstr "Huomautus"
9761
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9763 #, fuzzy
9764 msgid "DefSkip|D"
9765 msgstr "Oletusväli"
9766
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9768 #, fuzzy
9769 msgid "SmallSkip|S"
9770 msgstr "Pieni väli"
9771
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9773 #, fuzzy
9774 msgid "MedSkip|M"
9775 msgstr "Keskisuuri väli"
9776
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9778 #, fuzzy
9779 msgid "BigSkip|B"
9780 msgstr "Suuri väli"
9781
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9783 #, fuzzy
9784 msgid "VFill|F"
9785 msgstr "Pystytäyttö"
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Custom|C"
9790 msgstr "Määr. oma"
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9793 #, fuzzy
9794 msgid "New Page|N"
9795 msgstr "Uusi|U"
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9798 msgid "Page Break|a"
9799 msgstr "&Sivunvaihto"
9800
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9802 msgid "Clear Page|C"
9803 msgstr "Uusi sivu"
9804
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9806 msgid "Clear Double Page|D"
9807 msgstr "Uusi sivupari"
9808
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Ragged Line Break|R"
9812 msgstr "Rivinvaihto|R"
9813
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Justified Line Break|J"
9817 msgstr "Rivinvaihto|R"
9818
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
9821 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9822 msgid "Cut"
9823 msgstr "Leikkaa"
9824
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
9827 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9828 msgid "Copy"
9829 msgstr "Kopioi"
9830
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
9833 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9834 msgid "Paste"
9835 msgstr "Liitä"
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9838 msgid "Paste Recent|e"
9839 msgstr "Liitä äskeinen"
9840
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9844 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9845
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9847 msgid "Move Paragraph Up|o"
9848 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
9849
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9851 msgid "Move Paragraph Down|v"
9852 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
9853
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Apply Last Text Style|A"
9857 msgstr "Tekstityyli"
9858
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9860 msgid "Text Style|S"
9861 msgstr "Tekstityyli"
9862
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9864 msgid "Paragraph Settings...|P"
9865 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
9866
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9868 msgid "Fullscreen Mode"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Append Parameter"
9875 msgstr "Lisäparametreja"
9876
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Remove Last Parameter"
9881 msgstr "Listauksen parametrit"
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9885 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9890 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Insert Optional Parameter"
9897 msgstr "Listauksen parametrit"
9898
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Remove Optional Parameter"
9903 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
9904
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9907 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9912 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9917 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Edit externally...|x"
9923 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
9924
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9926 msgid "Top Line|T"
9927 msgstr "Yläreuna|#ä"
9928
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9930 msgid "Bottom Line|B"
9931 msgstr "Alareuna|#A"
9932
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9934 msgid "Left Line|L"
9935 msgstr "Vasen reuna"
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9938 msgid "Right Line|R"
9939 msgstr "Oikea reuna|#O"
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9942 msgid "Copy Row|o"
9943 msgstr "Kopioi rivi"
9944
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9946 msgid "Copy Column|p"
9947 msgstr "Kopioi sarake"
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9950 msgid "Document|D"
9951 msgstr "Asiakirja"
9952
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9954 msgid "Tools|T"
9955 msgstr "Työkalut"
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9958 msgid "New from Template...|m"
9959 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9962 msgid "Open Recent|t"
9963 msgstr "Avaa äskeinen"
9964
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9966 msgid "Save All|l"
9967 msgstr "Tallenna kaikki..."
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9970 msgid "Revert to Saved|R"
9971 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
9972
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9974 msgid "New Window|W"
9975 msgstr "Uusi ikkuna"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9978 msgid "Close Window|d"
9979 msgstr "Sulje ikkuna"
9980
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9982 msgid "Redo|R"
9983 msgstr "Kumoa kumous"
9984
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9986 msgid "Paste Special"
9987 msgstr "Liitä (erik.)"
9988
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9990 msgid "Select All"
9991 msgstr "Valitse kaikki"
9992
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9994 msgid "Table|T"
9995 msgstr "Taulukko"
9996
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9998 msgid "Rows & Columns|C"
9999 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10000
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10002 msgid "Increase List Depth|I"
10003 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10004
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10006 msgid "Decrease List Depth|D"
10007 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10010 msgid "Dissolve Inset|l"
10011 msgstr "Sulaa upote"
10012
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10014 msgid "TeX Code Settings...|C"
10015 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10018 msgid "Float Settings...|a"
10019 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10022 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10023 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10024
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10026 msgid "Note Settings...|N"
10027 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10028
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10030 msgid "Branch Settings...|B"
10031 msgstr "Haarojen asetukset..."
10032
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10034 msgid "Box Settings...|x"
10035 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10038 msgid "Table Settings...|a"
10039 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10042 msgid "Plain Text|T"
10043 msgstr "Perusteksti"
10044
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10046 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10047 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10048
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10050 msgid "Selection|S"
10051 msgstr "&Valinta"
10052
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10054 msgid "Selection, Join Lines|i"
10055 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10056
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10058 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10062 msgid "Paste As PDF"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10066 msgid "Paste As PNG"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10070 msgid "Paste As JPEG"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Dissolve CharStyle"
10076 msgstr "Sulaa upote"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10079 msgid "Customized...|C"
10080 msgstr "Räätälöity...|M"
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10083 msgid "Capitalize|a"
10084 msgstr "Iso alkukirjain"
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10087 msgid "Uppercase|U"
10088 msgstr "Versaalit"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10091 msgid "Lowercase|L"
10092 msgstr "Pienet"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Number whole Formula|N"
10097 msgstr "Numeroitu kaava"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Number this Line|u"
10102 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Macro Definition"
10107 msgstr "Määritelmä"
10108
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10110 msgid "Text Style|T"
10111 msgstr "Tekstityyli"
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10114 msgid "Add Line Above|A"
10115 msgstr "Viiva yllä"
10116
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10118 msgid "Math Normal Font|N"
10119 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10122 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10123 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10124
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10126 msgid "Math Fraktur Family|F"
10127 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10128
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10130 msgid "Math Roman Family|R"
10131 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10132
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10134 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10135 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10136
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10138 msgid "Math Bold Series|B"
10139 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10140
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10142 msgid "Text Normal Font|T"
10143 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10146 msgid "Octave|O"
10147 msgstr "Octave"
10148
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10150 msgid "Maxima|M"
10151 msgstr "Maxima"
10152
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10154 msgid "Mathematica|a"
10155 msgstr "Mathematica"
10156
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10158 msgid "Maple, simplify|s"
10159 msgstr "Maple, simplify"
10160
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10162 msgid "Maple, factor|f"
10163 msgstr "Maple, factor"
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10166 msgid "Maple, evalm|e"
10167 msgstr "Maple, evalm"
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10170 msgid "Maple, evalf|v"
10171 msgstr "Maple, evalf"
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10174 msgid "Open All Insets|O"
10175 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10176
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10178 msgid "Close All Insets|C"
10179 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10180
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10182 msgid "Unfold Math Macro"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Fold Math Macro"
10188 msgstr "matematiikamakro"
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10191 msgid "View Source|S"
10192 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10195 msgid "Split View Horizontally|i"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10199 msgid "Split View Vertically|V"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10203 msgid "Close Tab Group|G"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10207 msgid "Fullscreen|l"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10211 msgid "Toolbars|b"
10212 msgstr "Työkalupalkit"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10215 msgid "Special Character|p"
10216 msgstr "Erikoismerkki|E"
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10219 msgid "Formatting|o"
10220 msgstr "Muotoilu"
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10223 msgid "List / TOC|i"
10224 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10227 msgid "Float|a"
10228 msgstr "Kelluva upote"
10229
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10231 msgid "Branch|B"
10232 msgstr "Haara"
10233
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Custom insets"
10237 msgstr "Asiakas"
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10240 msgid "File|e"
10241 msgstr "Tiedosto|T"
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10244 msgid "Box[[Menu]]"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10248 msgid "Cross-Reference...|R"
10249 msgstr "Viittaus...|V"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10252 msgid "Caption"
10253 msgstr "Kuvateksti"
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10256 msgid "Index Entry|d"
10257 msgstr "Hakemistoviite"
10258
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10260 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10261 msgstr "Termistökohta..."
10262
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10264 msgid "Table...|T"
10265 msgstr "Taulukko...|T"
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10268 msgid "Hyperlink|k"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10272 msgid "Short Title|S"
10273 msgstr "Lyhyt otsikko"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10276 msgid "TeX Code|X"
10277 msgstr "TeX-koodi"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10280 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10281 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10284 msgid "Ordinary Quote|Q"
10285 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10286
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10288 msgid "Single Quote|S"
10289 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
10290
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Phonetic Symbols|P"
10294 msgstr "Foneettiset merkit"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10297 msgid "Protected Space|P"
10298 msgstr "Kova välilyönti|K"
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10301 msgid "Horizontal Line|L"
10302 msgstr "&Vaakaviiva"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10305 msgid "Vertical Space...|V"
10306 msgstr "Pystyväli..."
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10309 msgid "Hyphenation Point|H"
10310 msgstr "Tavutuskohta|T"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10313 msgid "Numbered Formula|N"
10314 msgstr "Numeroitu kaava"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10317 msgid "Toggle Math Panels"
10318 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
10319
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Figure Wrap Float|F"
10323 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10324
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Table Wrap Float|T"
10328 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10331 msgid "External Material...|M"
10332 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10335 msgid "Child Document...|d"
10336 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10339 msgid "Change Tracking|C"
10340 msgstr "Muutosten seurantai"
10341
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10343 msgid "Start Appendix Here|A"
10344 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10345
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10347 msgid "Save in Bundled Format|F"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10351 msgid "Compressed|m"
10352 msgstr "Zipattu"
10353
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10355 msgid "Accept Change|A"
10356 msgstr "Hyväksy muutos"
10357
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10359 msgid "Reject Change|R"
10360 msgstr "Hylkää muutos"
10361
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10363 msgid "Accept All Changes|c"
10364 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10365
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10367 msgid "Reject All Changes|e"
10368 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10369
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10371 msgid "Next Change|C"
10372 msgstr "Seuraava muutos"
10373
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10375 msgid "Next Cross-Reference|R"
10376 msgstr "Seuraava viite"
10377
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10379 msgid "Clear Bookmarks|C"
10380 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10381
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10383 msgid "Thesaurus...|T"
10384 msgstr "Synonyymit..."
10385
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Statistics...|a"
10389 msgstr "Tila"
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10392 msgid "TeX Information|I"
10393 msgstr "TeX-tietoja|X"
10394
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Shortcuts|S"
10398 msgstr "P&ikanäppäin:"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10401 msgid "New document"
10402 msgstr "Uusi asiakirja"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10405 msgid "Open document"
10406 msgstr "Asiakirja avautuu"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10409 msgid "Save document"
10410 msgstr "Tallenna asiakirja"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10413 msgid "Print document"
10414 msgstr "Tulosta asiakirja"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10417 msgid "Check spelling"
10418 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1029
10421 msgid "Undo"
10422 msgstr "Kumoa"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1038
10425 msgid "Redo"
10426 msgstr "Kumoa kumous"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10429 msgid "Find and replace"
10430 msgstr "Etsi ja korvaa"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10433 msgid "Toggle emphasis"
10434 msgstr "Korostus pois/päälle"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10437 msgid "Toggle noun"
10438 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Apply last"
10443 msgstr "&Toteuta"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10446 msgid "Insert math"
10447 msgstr "Lisää matematiikka"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10450 msgid "Insert graphics"
10451 msgstr "Lisää kuva"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10454 msgid "Insert table"
10455 msgstr "Lisää taulukko"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10458 msgid "Toggle Outline"
10459 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10462 msgid "Extra"
10463 msgstr "Lisä"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10466 msgid "Numbered list"
10467 msgstr "Numeroitu lista"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10470 msgid "Itemized list"
10471 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10474 msgid "Increase depth"
10475 msgstr "Lisää syvyyttä"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10478 msgid "Decrease depth"
10479 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10482 msgid "Insert figure float"
10483 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10486 msgid "Insert table float"
10487 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10490 msgid "Insert label"
10491 msgstr "Lisää nimike"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10494 msgid "Insert cross-reference"
10495 msgstr "Lisää viittaus"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10498 msgid "Insert citation"
10499 msgstr "Lisää lähdeviite"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10502 msgid "Insert index entry"
10503 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10506 msgid "Insert nomenclature entry"
10507 msgstr "Lisää termistöviite"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10510 msgid "Insert footnote"
10511 msgstr "Lisää alaviite"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10514 msgid "Insert margin note"
10515 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10518 msgid "Insert note"
10519 msgstr "Lisää muistiinpano"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Insert box"
10524 msgstr "Lisää muistiinpano"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Insert Hyperlink"
10529 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10532 msgid "Insert TeX code"
10533 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Insert math macro"
10538 msgstr "Lisää matematiikka"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10541 msgid "Include file"
10542 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10545 msgid "Text style"
10546 msgstr "Tekstityyli"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10549 msgid "Paragraph settings"
10550 msgstr "Kappaleasetukset"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10553 msgid "Add row"
10554 msgstr "Lisää rivi"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10557 msgid "Add column"
10558 msgstr "Lisää sarake"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10561 msgid "Delete row"
10562 msgstr "Poista rivi"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10565 msgid "Delete column"
10566 msgstr "Poista sarake"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10569 msgid "Set top line"
10570 msgstr "Yläviiva päälle"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10573 msgid "Set bottom line"
10574 msgstr "Alaviiva päälle"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10577 msgid "Set left line"
10578 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10581 msgid "Set right line"
10582 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Set border lines"
10587 msgstr "Aseta reunukset"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10590 msgid "Set all lines"
10591 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10594 msgid "Unset all lines"
10595 msgstr "Kaikki viivat pois"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10598 msgid "Align left"
10599 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10602 msgid "Align center"
10603 msgstr "Keskitä"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10606 msgid "Align right"
10607 msgstr "Tasaa oikealle"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10610 msgid "Align top"
10611 msgstr "Pystytasaa ylös"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10614 msgid "Align middle"
10615 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10618 msgid "Align bottom"
10619 msgstr "Pystytasaa alas"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10622 msgid "Rotate cell"
10623 msgstr "Kierrä solua"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10626 msgid "Rotate table"
10627 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10630 msgid "Set multi-column"
10631 msgstr "Monisarake päälle"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10634 msgid "Math"
10635 msgstr "Matematiikka"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10638 msgid "Set display mode"
10639 msgstr "esitystila päälle"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10642 msgid "Subscript"
10643 msgstr "Alaindeksi"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10646 msgid "Superscript"
10647 msgstr "Yläindeksi"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10650 msgid "Insert square root"
10651 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10654 msgid "Insert root"
10655 msgstr "Lisää juuri"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10658 msgid "Insert standard fraction"
10659 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10662 msgid "Insert sum"
10663 msgstr "Lisää summa"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10666 msgid "Insert integral"
10667 msgstr "Lisää integraali"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10670 msgid "Insert product"
10671 msgstr "Lisää tulo"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10674 msgid "Insert ( )"
10675 msgstr "Lisää ( )"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10678 msgid "Insert [ ]"
10679 msgstr "Lisää [ ]"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10682 msgid "Insert { }"
10683 msgstr "Lisää { }"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10686 msgid "Insert delimiters"
10687 msgstr "Lisää erottimet"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10690 msgid "Insert matrix"
10691 msgstr "Lisää matriisi"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10694 msgid "Insert cases environment"
10695 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Math Macros"
10700 msgstr "matematiikamakro"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10703 msgid "Command Buffer"
10704 msgstr "Komentopuskuri"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10707 msgid "Review[[Toolbar]]"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10711 msgid "Track changes"
10712 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10715 msgid "Show changes in output"
10716 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10719 msgid "Next change"
10720 msgstr "Seuraava muutos"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10723 msgid "Accept change"
10724 msgstr "Hyväksy muutos"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10727 msgid "Reject change"
10728 msgstr "Kumoa muutos"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10731 msgid "Merge changes"
10732 msgstr "Yhdistä muutokset"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10735 msgid "Accept all changes"
10736 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10739 msgid "Reject all changes"
10740 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10743 msgid "Next note"
10744 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10747 msgid "View/Update"
10748 msgstr "Katsele/Päivitä"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10751 msgid "View DVI"
10752 msgstr "Katsele DVI"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10755 msgid "Update DVI"
10756 msgstr "Päi&vitä DVI"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10759 msgid "View PDF (pdflatex)"
10760 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10763 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10764 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10767 msgid "View PostScript"
10768 msgstr "Katsele PostScript"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10771 msgid "Update PostScript"
10772 msgstr "Päivitä PostScript"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10775 msgid "Math Panels"
10776 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10779 msgid "Math Spacings"
10780 msgstr "Matematiikkavälit"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10783 msgid "Styles"
10784 msgstr "Tyylet"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10787 msgid "Fractions"
10788 msgstr "Murtoluvut"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
10792 msgid "Fonts"
10793 msgstr "Kirjasimet"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10796 msgid "Functions"
10797 msgstr "&Funktiot"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10800 msgid "arccos"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10804 msgid "arcsin"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10808 msgid "arctan"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10812 msgid "arg"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10816 msgid "bmod"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10820 msgid "cos"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10824 msgid "cosh"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10828 msgid "cot"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10832 msgid "coth"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10836 msgid "csc"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10840 msgid "deg"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10844 msgid "det"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10848 msgid "dim"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10852 msgid "exp"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10856 msgid "gcd"
10857 msgstr "suurin yht. jakaja"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10860 msgid "hom"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10864 msgid "inf"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10868 msgid "ker"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10872 msgid "lg"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10876 msgid "lim"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10880 msgid "liminf"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10884 msgid "limsup"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10888 msgid "ln"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10892 msgid "log"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10896 msgid "max"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10900 msgid "min"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10904 msgid "sec"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10908 msgid "sin"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10912 msgid "sinh"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10916 msgid "sup"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10920 msgid "tan"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10924 msgid "tanh"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10928 msgid "Pr"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10932 msgid "Spacings"
10933 msgstr "Välit"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10936 msgid "Thin space\t\\,"
10937 msgstr "Ohut väli\t\\,"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10940 msgid "Medium space\t\\:"
10941 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10944 msgid "Thick space\t\\;"
10945 msgstr "Leveä väli\t\\;"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10948 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10949 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10952 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10953 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10956 msgid "Negative space\t\\!"
10957 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10960 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10964 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10968 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10972 msgid "Roots"
10973 msgstr "Juuret"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10976 msgid "Square root\t\\sqrt"
10977 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10980 msgid "Other root\t\\root"
10981 msgstr "Muu juuri\t\\root"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10984 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10985 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10988 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10989 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10992 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10993 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10996 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10997 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11000 msgid "Standard\t\\frac"
11001 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11004 #, fuzzy
11005 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11006 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11011 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11014 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11018 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11024 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11029 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11034 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11039 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Binomial\t\\binom"
11044 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11047 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11051 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11055 msgid "Roman\t\\mathrm"
11056 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11059 msgid "Bold\t\\mathbf"
11060 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11063 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11064 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11067 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11068 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11071 msgid "Italic\t\\mathit"
11072 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11075 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11076 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11079 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11080 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11083 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11084 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11087 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11088 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11091 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11092 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11095 msgid "Dots"
11096 msgstr "Pisteet"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11099 msgid "ldots"
11100 msgstr "Pisteet alh."
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11103 msgid "cdots"
11104 msgstr "Pisteet kesk."
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11107 msgid "vdots"
11108 msgstr "Pisteet ylh."
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11111 msgid "ddots"
11112 msgstr "Pisteet diag."
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11115 msgid "Frame Decorations"
11116 msgstr "Kehyskoristeet"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11119 msgid "hat"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11123 msgid "tilde"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11127 msgid "bar"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11131 msgid "grave"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11135 msgid "dot"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11139 msgid "check"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11143 msgid "widehat"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11147 msgid "widetilde"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11151 msgid "vec"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11155 msgid "acute"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11159 msgid "ddot"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11163 msgid "breve"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11167 msgid "overline"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11171 msgid "overbrace"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11175 msgid "overleftarrow"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11179 msgid "overrightarrow"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11183 msgid "overleftrightarrow"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11187 msgid "overset"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11191 msgid "underline"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11195 msgid "underbrace"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11199 msgid "underleftarrow"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11203 msgid "underrightarrow"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11207 msgid "underleftrightarrow"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11211 msgid "underset"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11215 msgid "Arrows"
11216 msgstr "Nuolet"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11219 msgid "leftarrow"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11223 msgid "rightarrow"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11227 msgid "downarrow"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11231 msgid "uparrow"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11235 msgid "updownarrow"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11239 msgid "leftrightarrow"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11243 msgid "Leftarrow"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11247 msgid "Rightarrow"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11251 msgid "Downarrow"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11255 msgid "Uparrow"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11259 msgid "Updownarrow"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11263 msgid "Leftrightarrow"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11267 msgid "Longleftrightarrow"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11271 msgid "Longleftarrow"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11275 msgid "Longrightarrow"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11279 msgid "longleftrightarrow"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11283 msgid "longleftarrow"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11287 msgid "longrightarrow"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11291 msgid "leftharpoondown"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11295 msgid "rightharpoondown"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11299 msgid "mapsto"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11303 msgid "longmapsto"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11307 msgid "nwarrow"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11311 msgid "nearrow"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11315 msgid "leftharpoonup"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11319 msgid "rightharpoonup"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11323 msgid "hookleftarrow"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11327 msgid "hookrightarrow"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11331 msgid "swarrow"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11335 msgid "searrow"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11339 msgid "rightleftharpoons"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11343 msgid "Operators"
11344 msgstr "Operaattorit"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11347 msgid "pm"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11351 msgid "cap"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11355 msgid "diamond"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11359 msgid "oplus"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11363 msgid "mp"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11367 msgid "cup"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11371 msgid "bigtriangleup"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11375 msgid "ominus"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11379 msgid "times"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11383 msgid "uplus"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11387 msgid "bigtriangledown"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11391 msgid "otimes"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11395 msgid "div"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11399 msgid "sqcap"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11403 msgid "triangleright"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11407 msgid "oslash"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11411 msgid "cdot"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11415 msgid "sqcup"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11419 msgid "triangleleft"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11423 msgid "odot"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11427 msgid "star"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11431 msgid "vee"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11435 msgid "amalg"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11439 msgid "bigcirc"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11443 msgid "setminus"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11447 msgid "wedge"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11451 msgid "dagger"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11455 msgid "circ"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11459 msgid "bullet"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11463 msgid "wr"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11467 msgid "ddagger"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11471 msgid "Relations"
11472 msgstr "Relaatiot"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11475 msgid "leq"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11479 msgid "geq"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11483 msgid "equiv"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11487 msgid "models"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11491 msgid "prec"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11495 msgid "succ"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11499 msgid "sim"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11503 msgid "perp"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11507 msgid "preceq"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11511 msgid "succeq"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11515 msgid "simeq"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11519 msgid "mid"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11523 msgid "ll"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11527 msgid "gg"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11531 msgid "asymp"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11535 msgid "parallel"
11536 msgstr "samansuunt."
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11539 msgid "subset"
11540 msgstr "alijoukko"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11543 msgid "supset"
11544 msgstr "Ylijoukko"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11547 msgid "approx"
11548 msgstr "noin"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11551 msgid "smile"
11552 msgstr "hymy"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11555 msgid "subseteq"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11559 msgid "supseteq"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11563 msgid "cong"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11567 msgid "frown"
11568 msgstr "kurtistus"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11571 msgid "sqsubseteq"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11575 msgid "sqsupseteq"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11579 msgid "doteq"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11583 msgid "neq"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11587 msgid "in"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11591 msgid "ni"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11595 msgid "propto"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11599 msgid "notin"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11603 msgid "vdash"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11607 msgid "dashv"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11611 msgid "bowtie"
11612 msgstr "mirri"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11615 msgid "alpha"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11619 msgid "beta"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11623 msgid "gamma"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11627 msgid "delta"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11631 msgid "epsilon"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11635 msgid "varepsilon"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11639 msgid "zeta"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11643 msgid "eta"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11647 msgid "theta"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11651 msgid "vartheta"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11655 msgid "iota"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11659 msgid "kappa"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11663 msgid "lambda"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11667 msgid "mu"
11668 msgstr "mu"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11671 msgid "nu"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11675 msgid "xi"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11679 msgid "pi"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11683 msgid "varpi"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11687 msgid "rho"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11691 msgid "varrho"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11695 msgid "sigma"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11699 msgid "varsigma"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11703 msgid "tau"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11707 msgid "upsilon"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11711 msgid "phi"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11715 msgid "varphi"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11719 msgid "chi"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11723 msgid "psi"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11727 msgid "omega"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11731 msgid "Gamma"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11735 msgid "Delta"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11739 msgid "Theta"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11743 msgid "Lambda"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11747 msgid "Xi"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11751 msgid "Pi"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11755 msgid "Sigma"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11759 msgid "Upsilon"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11763 msgid "Phi"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11767 msgid "Psi"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11771 msgid "Omega"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11775 msgid "Miscellaneous"
11776 msgstr "Sekalaiset"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11779 msgid "nabla"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11783 msgid "partial"
11784 msgstr "osittais-"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11787 msgid "infty"
11788 msgstr "äärettömmyys"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11791 msgid "prime"
11792 msgstr "primi"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11795 msgid "ell"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11799 msgid "emptyset"
11800 msgstr "tyhjä joukko"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11803 msgid "exists"
11804 msgstr "on olemassa"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11807 msgid "forall"
11808 msgstr "kaikille"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11811 msgid "imath"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11815 msgid "jmath"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11819 msgid "Re"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11823 msgid "Im"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11827 msgid "aleph"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11831 msgid "wp"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11835 msgid "hbar"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11839 msgid "angle"
11840 msgstr "kulma"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11843 msgid "top"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11847 msgid "bot"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11851 msgid "Vert"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11855 msgid "neg"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11859 msgid "flat"
11860 msgstr "molli"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11863 msgid "natural"
11864 msgstr "luonnollinen"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11867 msgid "sharp"
11868 msgstr "duuri"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11871 msgid "surd"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11875 msgid "triangle"
11876 msgstr "kolmio"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11879 msgid "diamondsuit"
11880 msgstr "ruudut"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11883 msgid "heartsuit"
11884 msgstr "hertat"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11887 msgid "clubsuit"
11888 msgstr "ristit"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11891 msgid "spadesuit"
11892 msgstr "padat"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11895 msgid "textrm \\AA"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11899 msgid "textrm \\O"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11903 msgid "mathcircumflex"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11907 msgid "_"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11911 msgid "mathrm T"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11915 msgid "mathbb N"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11919 msgid "mathbb Z"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11923 msgid "mathbb Q"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11927 msgid "mathbb R"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11931 msgid "mathbb C"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11935 msgid "mathbb H"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11939 msgid "mathcal F"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11943 msgid "mathcal L"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11947 msgid "mathcal H"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11951 msgid "mathcal O"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11955 msgid "Big Operators"
11956 msgstr "Suuret operaattorit"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11959 msgid "intop"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11963 msgid "int"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11967 msgid "iint"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11971 msgid "iintop"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11975 msgid "iiint"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11979 msgid "iiintop"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11983 msgid "iiiint"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11987 msgid "iiiintop"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11991 msgid "dotsint"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11995 msgid "dotsintop"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11999 msgid "oint"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12003 msgid "ointop"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12007 msgid "oiint"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12011 msgid "oiintop"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12015 msgid "ointctrclockwiseop"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12019 msgid "ointctrclockwise"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12023 msgid "ointclockwiseop"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12027 msgid "ointclockwise"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12031 msgid "sqint"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12035 msgid "sqintop"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12039 msgid "sqiint"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12043 msgid "sqiintop"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12047 msgid "sum"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12051 msgid "prod"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12055 msgid "coprod"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12059 msgid "bigsqcup"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12063 msgid "bigotimes"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12067 msgid "bigodot"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12071 msgid "bigoplus"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12075 msgid "bigcap"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12079 msgid "bigcup"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12083 msgid "biguplus"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12087 msgid "bigvee"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12091 msgid "bigwedge"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12095 msgid "AMS Miscellaneous"
12096 msgstr "AMS-sekalaista"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12099 msgid "digamma"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12103 msgid "varkappa"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12107 msgid "beth"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12111 msgid "daleth"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12115 msgid "gimel"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12119 msgid "ulcorner"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12123 msgid "urcorner"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12127 msgid "llcorner"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12131 msgid "lrcorner"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12135 msgid "hslash"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12139 msgid "vartriangle"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12143 msgid "triangledown"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12147 msgid "square"
12148 msgstr "neliö"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12151 msgid "lozenge"
12152 msgstr "salmiakki"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12155 msgid "circledS"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12159 msgid "measuredangle"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12163 msgid "nexists"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12167 msgid "mho"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12171 msgid "Finv"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12175 msgid "Game"
12176 msgstr "Pakka"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12179 msgid "Bbbk"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12183 msgid "backprime"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12187 msgid "varnothing"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12191 msgid "blacktriangle"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12195 msgid "blacktriangledown"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12199 msgid "blacksquare"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12203 msgid "blacklozenge"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12207 msgid "bigstar"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12211 msgid "sphericalangle"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12215 msgid "complement"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12219 msgid "eth"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12223 msgid "diagup"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12227 msgid "diagdown"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12231 msgid "AMS Arrows"
12232 msgstr "AMS-nuolet"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12235 msgid "dashleftarrow"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12239 msgid "dashrightarrow"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12243 msgid "leftleftarrows"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12247 msgid "leftrightarrows"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12251 msgid "rightrightarrows"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12255 msgid "rightleftarrows"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12259 msgid "Lleftarrow"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12263 msgid "Rrightarrow"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12267 msgid "twoheadleftarrow"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12271 msgid "twoheadrightarrow"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12275 msgid "leftarrowtail"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12279 msgid "rightarrowtail"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12283 msgid "looparrowleft"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12287 msgid "looparrowright"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12291 msgid "curvearrowleft"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12295 msgid "curvearrowright"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12299 msgid "circlearrowleft"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12303 msgid "circlearrowright"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12307 msgid "Lsh"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12311 msgid "Rsh"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12315 msgid "upuparrows"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12319 msgid "downdownarrows"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12323 msgid "upharpoonleft"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12327 msgid "upharpoonright"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12331 msgid "downharpoonleft"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12335 msgid "downharpoonright"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12339 msgid "leftrightharpoons"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12343 msgid "rightsquigarrow"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12347 msgid "leftrightsquigarrow"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12351 msgid "nleftarrow"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12355 msgid "nrightarrow"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12359 msgid "nleftrightarrow"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12363 msgid "nLeftarrow"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12367 msgid "nRightarrow"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12371 msgid "nLeftrightarrow"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12375 msgid "multimap"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12379 msgid "AMS Relations"
12380 msgstr "AMS-relaatiot"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12383 msgid "leqq"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12387 msgid "geqq"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12391 msgid "leqslant"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12395 msgid "geqslant"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12399 msgid "eqslantless"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12403 msgid "eqslantgtr"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12407 msgid "lesssim"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12411 msgid "gtrsim"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12415 msgid "lessapprox"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12419 msgid "gtrapprox"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12423 msgid "approxeq"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12427 msgid "triangleq"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12431 msgid "lessdot"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12435 msgid "gtrdot"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12439 msgid "lll"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12443 msgid "ggg"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12447 msgid "lessgtr"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12451 msgid "gtrless"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12455 msgid "lesseqgtr"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12459 msgid "gtreqless"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12463 msgid "lesseqqgtr"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12467 msgid "gtreqqless"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12471 msgid "eqcirc"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12475 msgid "circeq"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12479 msgid "thicksim"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12483 msgid "thickapprox"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12487 msgid "backsim"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12491 msgid "backsimeq"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12495 msgid "subseteqq"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12499 msgid "supseteqq"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12503 msgid "Subset"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12507 msgid "Supset"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12511 msgid "sqsubset"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12515 msgid "sqsupset"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12519 msgid "preccurlyeq"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12523 msgid "succcurlyeq"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12527 msgid "curlyeqprec"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12531 msgid "curlyeqsucc"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12535 msgid "precsim"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12539 msgid "succsim"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12543 msgid "precapprox"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12547 msgid "succapprox"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12551 msgid "vartriangleleft"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12555 msgid "vartriangleright"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12559 msgid "trianglelefteq"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12563 msgid "trianglerighteq"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12567 msgid "bumpeq"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12571 msgid "Bumpeq"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12575 msgid "doteqdot"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12579 msgid "risingdotseq"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12583 msgid "fallingdotseq"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12587 msgid "vDash"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12591 msgid "Vvdash"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12595 msgid "Vdash"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12599 msgid "shortmid"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12603 msgid "shortparallel"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12607 msgid "smallsmile"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12611 msgid "smallfrown"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12615 msgid "blacktriangleleft"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12619 msgid "blacktriangleright"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12623 msgid "because"
12624 msgstr "koska"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12627 msgid "therefore"
12628 msgstr "siis"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12631 msgid "backepsilon"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12635 msgid "varpropto"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12639 msgid "between"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12643 msgid "pitchfork"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12647 msgid "AMS Negative Relations"
12648 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12651 msgid "nless"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12655 msgid "ngtr"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12659 msgid "nleq"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12663 msgid "ngeq"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12667 msgid "nleqslant"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12671 msgid "ngeqslant"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12675 msgid "nleqq"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12679 msgid "ngeqq"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12683 msgid "lneq"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12687 msgid "gneq"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12691 msgid "lneqq"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12695 msgid "gneqq"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12699 msgid "lvertneqq"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12703 msgid "gvertneqq"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12707 msgid "lnsim"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12711 msgid "gnsim"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12715 msgid "lnapprox"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12719 msgid "gnapprox"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12723 msgid "nprec"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12727 msgid "nsucc"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12731 msgid "npreceq"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12735 msgid "nsucceq"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12739 msgid "precnsim"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12743 msgid "succnsim"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12747 msgid "precnapprox"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12751 msgid "succnapprox"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12755 msgid "subsetneq"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12759 msgid "supsetneq"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12763 msgid "subsetneqq"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12767 msgid "supsetneqq"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12771 msgid "nsubseteq"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12775 msgid "nsupseteq"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12779 msgid "nsupseteqq"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12783 msgid "nvdash"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12787 msgid "nvDash"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12791 msgid "nVDash"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12795 msgid "varsubsetneq"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12799 msgid "varsupsetneq"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12803 msgid "varsubsetneqq"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12807 msgid "varsupsetneqq"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12811 msgid "ntriangleleft"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12815 msgid "ntriangleright"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12819 msgid "ntrianglelefteq"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12823 msgid "ntrianglerighteq"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12827 msgid "ncong"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12831 msgid "nsim"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12835 msgid "nmid"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12839 msgid "nshortmid"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12843 msgid "nparallel"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12847 msgid "nshortparallel"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12851 msgid "AMS Operators"
12852 msgstr "AMS-operaattorit"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12855 msgid "dotplus"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12859 msgid "smallsetminus"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12863 msgid "Cap"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12867 msgid "Cup"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12871 msgid "barwedge"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12875 msgid "veebar"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12879 msgid "doublebarwedge"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12883 msgid "boxminus"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12887 msgid "boxtimes"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12891 msgid "boxdot"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12895 msgid "boxplus"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12899 msgid "divideontimes"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12903 msgid "ltimes"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12907 msgid "rtimes"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12911 msgid "leftthreetimes"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12915 msgid "rightthreetimes"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12919 msgid "curlywedge"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12923 msgid "curlyvee"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12927 msgid "circleddash"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12931 msgid "circledast"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12935 msgid "circledcirc"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12939 msgid "centerdot"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12943 msgid "intercal"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/external_templates:37
12947 msgid "RasterImage"
12948 msgstr "Pikselikuva"
12949
12950 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12951 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12952 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12953
12954 #: lib/external_templates:45
12955 msgid "A bitmap file.\n"
12956 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
12957
12958 #: lib/external_templates:102
12959 msgid "XFig"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12963 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/external_templates:105
12967 msgid "An Xfig figure.\n"
12968 msgstr "Xfig-kuva.\n"
12969
12970 #: lib/external_templates:154
12971 msgid "ChessDiagram"
12972 msgstr "Shakkilauta"
12973
12974 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12975 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12976 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12977
12978 #: lib/external_templates:157
12979 msgid ""
12980 "A chess position diagram.\n"
12981 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12982 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12983 "the position that you want to display.\n"
12984 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12985 "and remember to type in a relative path\n"
12986 "to the LyX document location.\n"
12987 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12988 "to enable general editing of the board.\n"
12989 "You might also check out the\n"
12990 "'Options->Test legality' option, and\n"
12991 "remember to middle and right click to\n"
12992 "insert new material in the board.\n"
12993 "In order for this to work, you have to\n"
12994 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12995 "that TeX will find it, and you will need\n"
12996 "to install the skak package from CTAN.\n"
12997 msgstr ""
12998 "Shakkilautakuvio.\n"
12999 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13000 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13001 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13002 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13003 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13004 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13005 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13006 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13007 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13008 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13009
13010 #: lib/external_templates:199
13011 msgid "LilyPond"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13015 msgid "Lilypond typeset music"
13016 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13017
13018 #: lib/external_templates:202
13019 msgid ""
13020 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13021 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13022 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13023 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13024 msgstr ""
13025 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13026 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13027 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13028 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13029
13030 #: lib/external_templates:247
13031 #, fuzzy
13032 msgid "PDFPages"
13033 msgstr "Sivut"
13034
13035 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13036 #, fuzzy
13037 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13038 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13039
13040 #: lib/external_templates:250
13041 msgid ""
13042 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13043 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13044 "which must be inserted to Options.\n"
13045 "Examples:\n"
13046 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13047 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13048 "* pages=- (to include all pages)\n"
13049 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13050 "for further options and details.\n"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/external_templates:290
13054 msgid ""
13055 "Today's date.\n"
13056 "Read 'info date' for more information.\n"
13057 msgstr ""
13058 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13059 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13060
13061 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
13062 #, c-format
13063 msgid "%1$s and %2$s"
13064 msgstr "%1$s ja %2$s"
13065
13066 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13067 #, c-format
13068 msgid "%1$s et al."
13069 msgstr "%1$s ym."
13070
13071 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13072 msgid "No year"
13073 msgstr "Ei vuotta"
13074
13075 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Add to bibliography only."
13078 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
13079
13080 #: src/BiblioInfo.cpp:381
13081 msgid "before"
13082 msgstr "edeltävä teksti"
13083
13084 #: src/Buffer.cpp:230
13085 msgid "Disk Error: "
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/Buffer.cpp:231
13089 #, fuzzy, c-format
13090 msgid ""
13091 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13092 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13093
13094 #: src/Buffer.cpp:278
13095 msgid "Could not remove temporary directory"
13096 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
13097
13098 #: src/Buffer.cpp:279
13099 #, c-format
13100 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13101 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13102
13103 #: src/Buffer.cpp:510
13104 msgid "Unknown document class"
13105 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
13106
13107 #: src/Buffer.cpp:511
13108 #, c-format
13109 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13110 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
13111
13112 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
13113 #, c-format
13114 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13115 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
13116
13117 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
13118 msgid "Document header error"
13119 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
13120
13121 #: src/Buffer.cpp:525
13122 msgid "\\begin_header is missing"
13123 msgstr "\\begin_header puuttuu"
13124
13125 #: src/Buffer.cpp:545
13126 msgid "\\begin_document is missing"
13127 msgstr "\\begin_document puuttuu"
13128
13129 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1146
13130 #: src/BufferView.cpp:1152
13131 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13132 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
13133
13134 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1147
13135 msgid ""
13136 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13137 "xcolor/soul are installed.\n"
13138 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13139 "LaTeX preamble."
13140 msgstr ""
13141 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
13142 "ole installoituina.\n"
13143 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
13144
13145 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1153
13146 msgid ""
13147 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13148 "xcolor and soul are not installed.\n"
13149 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13150 "LaTeX preamble."
13151 msgstr ""
13152 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
13153 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
13154 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
13155 "aloitusosassa."
13156
13157 #: src/Buffer.cpp:585
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Failed to read embedded files"
13160 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13161
13162 #: src/Buffer.cpp:586
13163 msgid ""
13164 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13165 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13166 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13167 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
13171 msgid "Document format failure"
13172 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
13173
13174 #: src/Buffer.cpp:737
13175 #, fuzzy, c-format
13176 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13177 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
13178
13179 #: src/Buffer.cpp:774
13180 msgid "Conversion failed"
13181 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13182
13183 #: src/Buffer.cpp:775
13184 #, c-format
13185 msgid ""
13186 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13187 "it could not be created."
13188 msgstr ""
13189 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
13190 "varten ei voitu luoda."
13191
13192 #: src/Buffer.cpp:784
13193 msgid "Conversion script not found"
13194 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
13195
13196 #: src/Buffer.cpp:785
13197 #, c-format
13198 msgid ""
13199 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13200 "could not be found."
13201 msgstr ""
13202 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
13203 "eilöytynyt."
13204
13205 #: src/Buffer.cpp:804
13206 msgid "Conversion script failed"
13207 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
13208
13209 #: src/Buffer.cpp:805
13210 #, c-format
13211 msgid ""
13212 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13213 "convert it."
13214 msgstr ""
13215 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
13216 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
13217
13218 #: src/Buffer.cpp:820
13219 #, c-format
13220 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13221 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
13222
13223 #: src/Buffer.cpp:853
13224 msgid "Backup failure"
13225 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13226
13227 #: src/Buffer.cpp:854
13228 #, c-format
13229 msgid ""
13230 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13231 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13232 msgstr ""
13233 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13234 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13235
13236 #: src/Buffer.cpp:864
13237 #, c-format
13238 msgid ""
13239 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13240 "overwrite this file?"
13241 msgstr ""
13242 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
13243 "sen tiedoston päälle?"
13244
13245 #: src/Buffer.cpp:866
13246 msgid "Overwrite modified file?"
13247 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
13248
13249 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13250 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13251 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13253 msgid "&Overwrite"
13254 msgstr "Päällekirjoitus"
13255
13256 #: src/Buffer.cpp:898
13257 #, c-format
13258 msgid "Saving document %1$s..."
13259 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
13260
13261 #: src/Buffer.cpp:911
13262 #, fuzzy
13263 msgid " could not write file!"
13264 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13265
13266 #: src/Buffer.cpp:918
13267 #, fuzzy
13268 msgid " writing embedded files."
13269 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13270
13271 #: src/Buffer.cpp:922
13272 #, fuzzy
13273 msgid " could not write embedded files!"
13274 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13275
13276 #: src/Buffer.cpp:927
13277 msgid " done."
13278 msgstr " valmis."
13279
13280 #: src/Buffer.cpp:1006
13281 msgid "Iconv software exception Detected"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: src/Buffer.cpp:1006
13285 #, c-format
13286 msgid ""
13287 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13288 "installed"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/Buffer.cpp:1028
13292 #, c-format
13293 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: src/Buffer.cpp:1031
13297 msgid ""
13298 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13299 "chosen encoding.\n"
13300 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13301 msgstr ""
13302 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
13303 "valitussasi merkistössä.\n"
13304 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
13305
13306 #: src/Buffer.cpp:1038
13307 #, fuzzy
13308 msgid "iconv conversion failed"
13309 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13310
13311 #: src/Buffer.cpp:1043
13312 #, fuzzy
13313 msgid "conversion failed"
13314 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13315
13316 #: src/Buffer.cpp:1315
13317 msgid "Running chktex..."
13318 msgstr "chktex on käynnissä..."
13319
13320 #: src/Buffer.cpp:1328
13321 msgid "chktex failure"
13322 msgstr "chktex epäonnistui"
13323
13324 #: src/Buffer.cpp:1329
13325 msgid "Could not run chktex successfully."
13326 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
13327
13328 #: src/Buffer.cpp:2094
13329 msgid "Preview source code"
13330 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
13331
13332 #: src/Buffer.cpp:2106
13333 #, fuzzy, c-format
13334 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13335 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
13336
13337 #: src/Buffer.cpp:2110
13338 #, c-format
13339 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13340 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
13341
13342 #: src/Buffer.cpp:2209
13343 #, c-format
13344 msgid "Auto-saving %1$s"
13345 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
13346
13347 #: src/Buffer.cpp:2253
13348 msgid "Autosave failed!"
13349 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
13350
13351 #: src/Buffer.cpp:2276
13352 msgid "Autosaving current document..."
13353 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
13354
13355 #: src/Buffer.cpp:2324
13356 msgid "Couldn't export file"
13357 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
13358
13359 #: src/Buffer.cpp:2325
13360 #, c-format
13361 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13362 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
13363
13364 #: src/Buffer.cpp:2362
13365 msgid "File name error"
13366 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
13367
13368 #: src/Buffer.cpp:2363
13369 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13370 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
13371
13372 #: src/Buffer.cpp:2404
13373 msgid "Document export cancelled."
13374 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
13375
13376 #: src/Buffer.cpp:2410
13377 #, c-format
13378 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13379 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
13380
13381 #: src/Buffer.cpp:2416
13382 #, c-format
13383 msgid "Document exported as %1$s"
13384 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
13385
13386 #: src/Buffer.cpp:2486
13387 #, c-format
13388 msgid ""
13389 "The specified document\n"
13390 "%1$s\n"
13391 "could not be read."
13392 msgstr ""
13393 "Asiakirjan %1$s\n"
13394 "lukeminen epäonnistui"
13395
13396 #: src/Buffer.cpp:2488
13397 msgid "Could not read document"
13398 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
13399
13400 #: src/Buffer.cpp:2498
13401 #, c-format
13402 msgid ""
13403 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13404 "\n"
13405 "Recover emergency save?"
13406 msgstr ""
13407 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
13408 "Ladataanko hätätallennus?"
13409
13410 #: src/Buffer.cpp:2501
13411 msgid "Load emergency save?"
13412 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
13413
13414 #: src/Buffer.cpp:2502
13415 msgid "&Recover"
13416 msgstr "Pelasta"
13417
13418 #: src/Buffer.cpp:2502
13419 #, fuzzy
13420 msgid "&Load Original"
13421 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13422
13423 #: src/Buffer.cpp:2522
13424 #, c-format
13425 msgid ""
13426 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13427 "\n"
13428 "Load the backup instead?"
13429 msgstr ""
13430 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
13431 "\n"
13432 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
13433
13434 #: src/Buffer.cpp:2525
13435 msgid "Load backup?"
13436 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
13437
13438 #: src/Buffer.cpp:2526
13439 msgid "&Load backup"
13440 msgstr "Lataa varmuuskopio"
13441
13442 #: src/Buffer.cpp:2526
13443 msgid "Load &original"
13444 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13445
13446 #: src/Buffer.cpp:2559
13447 #, c-format
13448 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13449 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
13450
13451 #: src/Buffer.cpp:2561
13452 msgid "Retrieve from version control?"
13453 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
13454
13455 #: src/Buffer.cpp:2562
13456 msgid "&Retrieve"
13457 msgstr "Palauta"
13458
13459 #: src/BufferList.cpp:220
13460 #, fuzzy
13461 msgid "No file open!"
13462 msgstr "Ei tiedostoa!"
13463
13464 #: src/BufferList.cpp:230
13465 #, fuzzy, c-format
13466 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13467 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
13468
13469 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13470 #, fuzzy
13471 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13472 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
13473
13474 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13475 #, fuzzy
13476 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13477 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
13478
13479 #: src/BufferList.cpp:271
13480 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13481 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
13482
13483 #: src/BufferParams.cpp:497
13484 #, c-format
13485 msgid ""
13486 "The layout file requested by this document,\n"
13487 "%1$s.layout,\n"
13488 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13489 "class or style file required by it is not\n"
13490 "available. See the Customization documentation\n"
13491 "for more information.\n"
13492 msgstr ""
13493 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13494 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13495 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
13496 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
13497
13498 #: src/BufferParams.cpp:503
13499 msgid "Document class not available"
13500 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13501
13502 #: src/BufferParams.cpp:504
13503 msgid "LyX will not be able to produce output."
13504 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
13505
13506 #: src/BufferParams.cpp:1451
13507 #, fuzzy, c-format
13508 msgid "The document class %1$s could not be found."
13509 msgstr ""
13510 "Asiakirjan %1$s\n"
13511 "lukeminen epäonnistui"
13512
13513 #: src/BufferParams.cpp:1453
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Class not found"
13516 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
13517
13518 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13519 #, fuzzy, c-format
13520 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13521 msgstr ""
13522 "Asiakirjan %1$s\n"
13523 "lukeminen epäonnistui"
13524
13525 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Could not load class"
13528 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
13529
13530 #: src/BufferParams.cpp:1501
13531 #, c-format
13532 msgid ""
13533 "The module %1$s has been requested by\n"
13534 "this document but has not been found in the list of\n"
13535 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13536 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: src/BufferParams.cpp:1505
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Module not available"
13542 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13543
13544 #: src/BufferParams.cpp:1506
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Some layouts may not be available."
13547 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13548
13549 #: src/BufferParams.cpp:1514
13550 #, c-format
13551 msgid ""
13552 "The module %1$s requires a package that is\n"
13553 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13554 "may not be possible.\n"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: src/BufferParams.cpp:1517
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Package not available"
13560 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13561
13562 #: src/BufferParams.cpp:1522
13563 #, c-format
13564 msgid "Error reading module %1$s\n"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Read Error"
13570 msgstr "Etsintävirhe"
13571
13572 #: src/BufferParams.cpp:1528
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Error reading internal layout information"
13575 msgstr "Yleisiä tietoja"
13576
13577 #: src/BufferView.cpp:177
13578 msgid "No more insets"
13579 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
13580
13581 #: src/BufferView.cpp:669
13582 msgid "Save bookmark"
13583 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
13584
13585 #: src/BufferView.cpp:1032
13586 msgid "No further undo information"
13587 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
13588
13589 #: src/BufferView.cpp:1041
13590 msgid "No further redo information"
13591 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
13592
13593 #: src/BufferView.cpp:1196 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13594 msgid "String not found!"
13595 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
13596
13597 #: src/BufferView.cpp:1220
13598 msgid "Mark off"
13599 msgstr "Merkintä pois päältä"
13600
13601 #: src/BufferView.cpp:1227
13602 msgid "Mark on"
13603 msgstr "Merkintä päälle"
13604
13605 #: src/BufferView.cpp:1234
13606 msgid "Mark removed"
13607 msgstr "Merkintä poistettu"
13608
13609 #: src/BufferView.cpp:1237
13610 msgid "Mark set"
13611 msgstr "Merkintä asetettu"
13612
13613 #: src/BufferView.cpp:1284
13614 msgid "Statistics for the selection:"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: src/BufferView.cpp:1286
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Statistics for the document:"
13620 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
13621
13622 #: src/BufferView.cpp:1289
13623 #, fuzzy, c-format
13624 msgid "%1$d words"
13625 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
13626
13627 #: src/BufferView.cpp:1291
13628 #, fuzzy
13629 msgid "One word"
13630 msgstr "Avainsana"
13631
13632 #: src/BufferView.cpp:1294
13633 #, c-format
13634 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: src/BufferView.cpp:1297
13638 msgid "One character (including blanks)"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: src/BufferView.cpp:1300
13642 #, c-format
13643 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: src/BufferView.cpp:1303
13647 msgid "One character (excluding blanks)"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: src/BufferView.cpp:1305
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Statistics"
13653 msgstr "Tila"
13654
13655 #: src/BufferView.cpp:1987
13656 #, c-format
13657 msgid "Inserting document %1$s..."
13658 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
13659
13660 #: src/BufferView.cpp:1998
13661 #, c-format
13662 msgid "Document %1$s inserted."
13663 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
13664
13665 #: src/BufferView.cpp:2000
13666 #, c-format
13667 msgid "Could not insert document %1$s"
13668 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
13669
13670 #: src/BufferView.cpp:2226
13671 #, fuzzy, c-format
13672 msgid ""
13673 "Could not read the specified document\n"
13674 "%1$s\n"
13675 "due to the error: %2$s"
13676 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
13677
13678 #: src/BufferView.cpp:2228
13679 msgid "Could not read file"
13680 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13681
13682 #: src/BufferView.cpp:2235
13683 #, fuzzy, c-format
13684 msgid ""
13685 "%1$s\n"
13686 " is not readable."
13687 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
13688
13689 #: src/BufferView.cpp:2236 src/output.cpp:39
13690 msgid "Could not open file"
13691 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
13692
13693 #: src/BufferView.cpp:2243
13694 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13695 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
13696
13697 #: src/BufferView.cpp:2244
13698 msgid ""
13699 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13700 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13701 "If this does not give the correct result\n"
13702 "then please change the encoding of the file\n"
13703 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13704 msgstr ""
13705 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
13706 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
13707 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
13708 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
13709 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
13710
13711 #: src/Chktex.cpp:63
13712 #, c-format
13713 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13714 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
13715
13716 #: src/Chktex.cpp:65
13717 msgid "ChkTeX warning id # "
13718 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
13719
13720 #: src/Color.cpp:92
13721 msgid "none"
13722 msgstr "ei mikään"
13723
13724 #: src/Color.cpp:93
13725 msgid "black"
13726 msgstr "musta"
13727
13728 #: src/Color.cpp:94
13729 msgid "white"
13730 msgstr "valkoinen"
13731
13732 #: src/Color.cpp:95
13733 msgid "red"
13734 msgstr "punainen"
13735
13736 #: src/Color.cpp:96
13737 msgid "green"
13738 msgstr "vihreä"
13739
13740 #: src/Color.cpp:97
13741 msgid "blue"
13742 msgstr "sininen"
13743
13744 #: src/Color.cpp:98
13745 msgid "cyan"
13746 msgstr "syaani"
13747
13748 #: src/Color.cpp:99
13749 msgid "magenta"
13750 msgstr "magenta"
13751
13752 #: src/Color.cpp:100
13753 msgid "yellow"
13754 msgstr "keltainen"
13755
13756 #: src/Color.cpp:101
13757 msgid "cursor"
13758 msgstr "kohdistin"
13759
13760 #: src/Color.cpp:102
13761 msgid "background"
13762 msgstr "tausta"
13763
13764 #: src/Color.cpp:103
13765 msgid "text"
13766 msgstr "teksti"
13767
13768 #: src/Color.cpp:104
13769 msgid "selection"
13770 msgstr "valinta"
13771
13772 #: src/Color.cpp:105
13773 #, fuzzy
13774 msgid "selected text"
13775 msgstr "Poistettu teksti"
13776
13777 #: src/Color.cpp:107
13778 msgid "LaTeX text"
13779 msgstr "LaTeX-teksti"
13780
13781 #: src/Color.cpp:108
13782 #, fuzzy
13783 msgid "inline completion"
13784 msgstr "Tekstin &seassa"
13785
13786 #: src/Color.cpp:110
13787 msgid "non-unique inline completion"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: src/Color.cpp:112
13791 msgid "previewed snippet"
13792 msgstr "esikatselupalanen"
13793
13794 #: src/Color.cpp:113
13795 #, fuzzy
13796 msgid "note label"
13797 msgstr "alaviite"
13798
13799 #: src/Color.cpp:114
13800 msgid "note background"
13801 msgstr "muistiinpanon tausta"
13802
13803 #: src/Color.cpp:115
13804 #, fuzzy
13805 msgid "comment label"
13806 msgstr "Huomautus"
13807
13808 #: src/Color.cpp:116
13809 msgid "comment background"
13810 msgstr "komento-upotteen tausta"
13811
13812 #: src/Color.cpp:117
13813 #, fuzzy
13814 msgid "greyedout inset label"
13815 msgstr "harmaa-teksti upote"
13816
13817 #: src/Color.cpp:118
13818 msgid "greyedout inset background"
13819 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
13820
13821 #: src/Color.cpp:119
13822 msgid "shaded box"
13823 msgstr "varjollinen laatikko"
13824
13825 #: src/Color.cpp:120
13826 #, fuzzy
13827 msgid "branch label"
13828 msgstr "haara"
13829
13830 #: src/Color.cpp:121
13831 #, fuzzy
13832 msgid "footnote label"
13833 msgstr "alaviite"
13834
13835 #: src/Color.cpp:122
13836 #, fuzzy
13837 msgid "index label"
13838 msgstr "Lisää nimike"
13839
13840 #: src/Color.cpp:123
13841 #, fuzzy
13842 msgid "margin note label"
13843 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
13844
13845 #: src/Color.cpp:124
13846 #, fuzzy
13847 msgid "URL label"
13848 msgstr "Nimike"
13849
13850 #: src/Color.cpp:125
13851 #, fuzzy
13852 msgid "URL text"
13853 msgstr "teksti"
13854
13855 #: src/Color.cpp:126
13856 msgid "depth bar"
13857 msgstr "syvyyspalkki"
13858
13859 #: src/Color.cpp:127
13860 msgid "language"
13861 msgstr "kieli"
13862
13863 #: src/Color.cpp:128
13864 msgid "command inset"
13865 msgstr "komento-upote"
13866
13867 #: src/Color.cpp:129
13868 msgid "command inset background"
13869 msgstr "komento-upotteen tausta"
13870
13871 #: src/Color.cpp:130
13872 msgid "command inset frame"
13873 msgstr "komento-upotteen kehys"
13874
13875 #: src/Color.cpp:131
13876 msgid "special character"
13877 msgstr "erikoismerkki"
13878
13879 #: src/Color.cpp:132
13880 msgid "math"
13881 msgstr "matematiikka"
13882
13883 #: src/Color.cpp:133
13884 msgid "math background"
13885 msgstr "matematiikan tausta"
13886
13887 #: src/Color.cpp:134
13888 msgid "graphics background"
13889 msgstr "grafiikan tausta"
13890
13891 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13892 msgid "Math macro background"
13893 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13894
13895 #: src/Color.cpp:136
13896 msgid "math frame"
13897 msgstr "matematiikkakehys"
13898
13899 #: src/Color.cpp:137
13900 msgid "math corners"
13901 msgstr "matematiikkanurkat"
13902
13903 #: src/Color.cpp:138
13904 msgid "math line"
13905 msgstr "matematiikkarivi"
13906
13907 #: src/Color.cpp:140
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Math macro hovered background"
13910 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13911
13912 #: src/Color.cpp:141
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Math macro label"
13915 msgstr "matematiikamakro"
13916
13917 #: src/Color.cpp:142
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Math macro frame"
13920 msgstr "matematiikkakehys"
13921
13922 #: src/Color.cpp:143
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Math macro blended out"
13925 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13926
13927 #: src/Color.cpp:144
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Math macro old parameter"
13930 msgstr "matematiikkakehys"
13931
13932 #: src/Color.cpp:145
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Math macro new parameter"
13935 msgstr "matematiikkakehys"
13936
13937 #: src/Color.cpp:146
13938 msgid "caption frame"
13939 msgstr "kuvatekstin kehys"
13940
13941 #: src/Color.cpp:147
13942 msgid "collapsable inset text"
13943 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
13944
13945 #: src/Color.cpp:148
13946 msgid "collapsable inset frame"
13947 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
13948
13949 #: src/Color.cpp:149
13950 msgid "inset background"
13951 msgstr "upotteen tausta"
13952
13953 #: src/Color.cpp:150
13954 msgid "inset frame"
13955 msgstr "upotteen kehys"
13956
13957 #: src/Color.cpp:151
13958 msgid "LaTeX error"
13959 msgstr "LaTeX-virhe"
13960
13961 #: src/Color.cpp:152
13962 msgid "end-of-line marker"
13963 msgstr "rivin lopun merkki"
13964
13965 #: src/Color.cpp:153
13966 msgid "appendix marker"
13967 msgstr "liitteen merkintäviiva"
13968
13969 #: src/Color.cpp:154
13970 msgid "change bar"
13971 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
13972
13973 #: src/Color.cpp:155
13974 msgid "Deleted text"
13975 msgstr "Poistettu teksti"
13976
13977 #: src/Color.cpp:156
13978 msgid "Added text"
13979 msgstr "Lisätty teksti"
13980
13981 #: src/Color.cpp:157
13982 msgid "added space markers"
13983 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
13984
13985 #: src/Color.cpp:158
13986 msgid "top/bottom line"
13987 msgstr "ylä/alarivi"
13988
13989 #: src/Color.cpp:159
13990 msgid "table line"
13991 msgstr "taulukkoviiva"
13992
13993 #: src/Color.cpp:160
13994 msgid "table on/off line"
13995 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
13996
13997 #: src/Color.cpp:162
13998 msgid "bottom area"
13999 msgstr "alaosa"
14000
14001 #: src/Color.cpp:163
14002 #, fuzzy
14003 msgid "new page"
14004 msgstr "sivulla <sivu>"
14005
14006 #: src/Color.cpp:164
14007 #, fuzzy
14008 msgid "page break / line break"
14009 msgstr "sivunvaihto"
14010
14011 #: src/Color.cpp:165
14012 msgid "frame of button"
14013 msgstr "painikkeen kehys"
14014
14015 #: src/Color.cpp:166
14016 msgid "button background"
14017 msgstr "painikkeen tausta"
14018
14019 #: src/Color.cpp:167
14020 msgid "button background under focus"
14021 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
14022
14023 #: src/Color.cpp:168
14024 msgid "inherit"
14025 msgstr "peri"
14026
14027 #: src/Color.cpp:169
14028 msgid "ignore"
14029 msgstr "ohita"
14030
14031 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14032 #: src/Converter.cpp:515
14033 msgid "Cannot convert file"
14034 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
14035
14036 #: src/Converter.cpp:307
14037 #, c-format
14038 msgid ""
14039 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14040 "Define a converter in the preferences."
14041 msgstr ""
14042 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
14043 "Määritä muunnin asetuksissa."
14044
14045 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14046 msgid "Executing command: "
14047 msgstr "Komento on käynnissä:"
14048
14049 #: src/Converter.cpp:444
14050 msgid "Build errors"
14051 msgstr "Käännösvirheet"
14052
14053 #: src/Converter.cpp:445
14054 msgid "There were errors during the build process."
14055 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
14056
14057 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14058 #, c-format
14059 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14060 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
14061
14062 #: src/Converter.cpp:473
14063 #, fuzzy, c-format
14064 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14065 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
14066
14067 #: src/Converter.cpp:517
14068 #, c-format
14069 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14070 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
14071
14072 #: src/Converter.cpp:518
14073 #, c-format
14074 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14075 msgstr ""
14076 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
14077
14078 #: src/Converter.cpp:574
14079 msgid "Running LaTeX..."
14080 msgstr "LaTeX käynnissä..."
14081
14082 #: src/Converter.cpp:592
14083 #, c-format
14084 msgid ""
14085 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14086 "log %1$s."
14087 msgstr ""
14088 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
14089 "$s."
14090
14091 #: src/Converter.cpp:595
14092 msgid "LaTeX failed"
14093 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
14094
14095 #: src/Converter.cpp:597
14096 msgid "Output is empty"
14097 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
14098
14099 #: src/Converter.cpp:598
14100 msgid "An empty output file was generated."
14101 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
14102
14103 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14104 #, c-format
14105 msgid ""
14106 "Layout had to be changed from\n"
14107 "%1$s to %2$s\n"
14108 "because of class conversion from\n"
14109 "%3$s to %4$s"
14110 msgstr ""
14111 "Muotoilun piti muuttua\n"
14112 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
14113 "koska luokka muuttui\n"
14114 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14115
14116 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14117 msgid "Changed Layout"
14118 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
14119
14120 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14121 #, fuzzy, c-format
14122 msgid ""
14123 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14124 "%2$s to %3$s"
14125 msgstr ""
14126 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
14127 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14128
14129 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Undefined flex inset"
14132 msgstr "Tekstiupote avattiin"
14133
14134 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Failed to extract file"
14137 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
14138
14139 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14140 #, c-format
14141 msgid ""
14142 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14143 "Source file %2$s does not exist"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Overwrite external file?"
14149 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14150
14151 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14152 #, fuzzy, c-format
14153 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14154 msgstr ""
14155 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14156 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14157
14158 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14159 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Copy file failure"
14162 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14163
14164 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14165 #, fuzzy, c-format
14166 msgid ""
14167 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14168 "Please check whether the path is writeable."
14169 msgstr ""
14170 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14171 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14172
14173 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14174 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14175 #, fuzzy, c-format
14176 msgid ""
14177 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14178 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14179 msgstr ""
14180 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14181 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14182
14183 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Failed to embed file"
14186 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14187
14188 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14189 #, fuzzy, c-format
14190 msgid ""
14191 "Failed to embed file %1$s.\n"
14192 "Please check whether this file exists and is readable."
14193 msgstr ""
14194 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14195 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14196
14197 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14198 msgid "Update embedded file?"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14202 #, fuzzy, c-format
14203 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14204 msgstr ""
14205 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14206 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14207
14208 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Failed to copy embedded file"
14211 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14212
14213 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14214 #, fuzzy, c-format
14215 msgid ""
14216 "Failed to embed file %1$s.\n"
14217 "Please check whether the source file is available"
14218 msgstr ""
14219 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14220 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14221
14222 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Failed to open file"
14225 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14226
14227 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14228 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14229 #, c-format
14230 msgid ""
14231 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Sync file failure"
14237 msgstr "chktex epäonnistui"
14238
14239 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14240 #, c-format
14241 msgid ""
14242 "%1$d external files are ignored.\n"
14243 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Packing all files"
14249 msgstr "Tulosta joka sivu"
14250
14251 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14252 #, c-format
14253 msgid ""
14254 "%1$d external files are ignored.\n"
14255 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14259 msgid "Unpacking all files"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14263 msgid "Wrong embedding status."
14264 msgstr ""
14265
14266 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14267 #, c-format
14268 msgid ""
14269 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14270 "status. Assuming embedding status."
14271 msgstr ""
14272
14273 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Failed to write file"
14276 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14277
14278 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Save failure"
14281 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14282
14283 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14284 #, fuzzy, c-format
14285 msgid ""
14286 "Cannot create file %1$s.\n"
14287 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14288 msgstr ""
14289 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14290 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14291
14292 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14293 #, c-format
14294 msgid ""
14295 "The file %1$s already exists.\n"
14296 "\n"
14297 "Do you want to overwrite that file?"
14298 msgstr ""
14299 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14300 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14301
14302 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14303 msgid "Overwrite file?"
14304 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14305
14306 #: src/Exporter.cpp:49
14307 msgid "Overwrite &all"
14308 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14309
14310 #: src/Exporter.cpp:50
14311 msgid "&Cancel export"
14312 msgstr "Peru vienti"
14313
14314 #: src/Exporter.cpp:90
14315 msgid "Couldn't copy file"
14316 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
14317
14318 #: src/Exporter.cpp:91
14319 #, c-format
14320 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14321 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
14322
14323 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14325 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14326 msgid "Roman"
14327 msgstr "Antiikva"
14328
14329 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14331 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14332 msgid "Sans Serif"
14333 msgstr "Sans serif"
14334
14335 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14337 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14338 msgid "Typewriter"
14339 msgstr "Kirjoituskone"
14340
14341 #: src/Font.cpp:49
14342 msgid "Symbol"
14343 msgstr "Symboli"
14344
14345 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14346 #: src/Font.cpp:66
14347 msgid "Inherit"
14348 msgstr "Peri"
14349
14350 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14351 msgid "Medium"
14352 msgstr "Keskivahva"
14353
14354 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14355 msgid "Bold"
14356 msgstr "Lihavoitu"
14357
14358 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14359 msgid "Upright"
14360 msgstr "Pysty"
14361
14362 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14363 msgid "Italic"
14364 msgstr "Kursiivi"
14365
14366 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14367 msgid "Slanted"
14368 msgstr "Kalteva"
14369
14370 #: src/Font.cpp:57
14371 msgid "Smallcaps"
14372 msgstr "Kapiteeli"
14373
14374 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14375 msgid "Increase"
14376 msgstr "Suurenna"
14377
14378 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14379 msgid "Decrease"
14380 msgstr "Pienennä"
14381
14382 #: src/Font.cpp:66
14383 msgid "Toggle"
14384 msgstr "Pois/päälle"
14385
14386 #: src/Font.cpp:171
14387 #, c-format
14388 msgid "Emphasis %1$s, "
14389 msgstr "Korostus %1$s, "
14390
14391 #: src/Font.cpp:174
14392 #, c-format
14393 msgid "Underline %1$s, "
14394 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
14395
14396 #: src/Font.cpp:177
14397 #, c-format
14398 msgid "Noun %1$s, "
14399 msgstr "Nimityyli %1$s, "
14400
14401 #: src/Font.cpp:191
14402 #, c-format
14403 msgid "Language: %1$s, "
14404 msgstr "Kieli: %1$s, "
14405
14406 #: src/Font.cpp:194
14407 #, c-format
14408 msgid "  Number %1$s"
14409 msgstr "  Numero %1$s"
14410
14411 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14412 msgid "Cannot view file"
14413 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14414
14415 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14416 #, c-format
14417 msgid "File does not exist: %1$s"
14418 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
14419
14420 #: src/Format.cpp:267
14421 #, c-format
14422 msgid "No information for viewing %1$s"
14423 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
14424
14425 #: src/Format.cpp:277
14426 #, c-format
14427 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14428 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
14429
14430 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14431 #: src/Format.cpp:383
14432 msgid "Cannot edit file"
14433 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
14434
14435 #: src/Format.cpp:337
14436 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14437 msgstr ""
14438
14439 #: src/Format.cpp:350
14440 #, c-format
14441 msgid "No information for editing %1$s"
14442 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
14443
14444 #: src/Format.cpp:361
14445 #, c-format
14446 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14447 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
14448
14449 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14450 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14451 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
14452
14453 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14454 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14455 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
14456
14457 #: src/ISpell.cpp:267
14458 msgid ""
14459 "Could not create an ispell process.\n"
14460 "You may not have the right languages installed."
14461 msgstr ""
14462 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
14463 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
14464
14465 #: src/ISpell.cpp:290
14466 msgid ""
14467 "The ispell process returned an error.\n"
14468 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14469 msgstr ""
14470 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
14471 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
14472
14473 #: src/ISpell.cpp:395
14474 #, c-format
14475 msgid ""
14476 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14477 "$s'."
14478 msgstr ""
14479 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
14480 "2$s'."
14481
14482 #: src/ISpell.cpp:406
14483 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14484 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
14485
14486 #: src/ISpell.cpp:466
14487 #, c-format
14488 msgid ""
14489 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14490 "2$s'."
14491 msgstr ""
14492 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14493 "$s'."
14494
14495 #: src/ISpell.cpp:481
14496 #, c-format
14497 msgid ""
14498 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14499 "2$s'."
14500 msgstr ""
14501 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14502 "$s'."
14503
14504 #: src/KeySequence.cpp:167
14505 msgid "   options: "
14506 msgstr "   valinnat: "
14507
14508 #: src/LaTeX.cpp:61
14509 #, c-format
14510 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14511 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
14512
14513 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14514 msgid "Running MakeIndex."
14515 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
14516
14517 #: src/LaTeX.cpp:284
14518 msgid "Running BibTeX."
14519 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14520
14521 #: src/LaTeX.cpp:418
14522 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14523 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14524
14525 #: src/LyX.cpp:100
14526 msgid "Could not read configuration file"
14527 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14528
14529 #: src/LyX.cpp:101
14530 #, c-format
14531 msgid ""
14532 "Error while reading the configuration file\n"
14533 "%1$s.\n"
14534 "Please check your installation."
14535 msgstr ""
14536 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14537 "Tarkista installaatiosi."
14538
14539 #: src/LyX.cpp:110
14540 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14541 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14542
14543 #: src/LyX.cpp:114
14544 msgid "Done!"
14545 msgstr "Valmis!"
14546
14547 #: src/LyX.cpp:467
14548 #, c-format
14549 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14550 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14551
14552 #: src/LyX.cpp:469
14553 msgid "Unable to remove temporary directory"
14554 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14555
14556 #: src/LyX.cpp:497
14557 #, c-format
14558 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14559 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14560
14561 #: src/LyX.cpp:570
14562 msgid "No textclass is found"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/LyX.cpp:571
14566 msgid ""
14567 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14568 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/LyX.cpp:575
14572 #, fuzzy
14573 msgid "&Reconfigure"
14574 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14575
14576 #: src/LyX.cpp:576
14577 #, fuzzy
14578 msgid "&Use Default"
14579 msgstr "Oletus"
14580
14581 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14582 msgid "&Exit LyX"
14583 msgstr "Lopeta LyX"
14584
14585 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14586 msgid "LyX: "
14587 msgstr "LyX: "
14588
14589 #: src/LyX.cpp:847
14590 msgid "Could not create temporary directory"
14591 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14592
14593 #: src/LyX.cpp:848
14594 #, c-format
14595 msgid ""
14596 "Could not create a temporary directory in\n"
14597 "%1$s. Make sure that this\n"
14598 "path exists and is writable and try again."
14599 msgstr ""
14600 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14601 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14602 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14603
14604 #: src/LyX.cpp:936
14605 msgid "Missing user LyX directory"
14606 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14607
14608 #: src/LyX.cpp:937
14609 #, c-format
14610 msgid ""
14611 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14612 "It is needed to keep your own configuration."
14613 msgstr ""
14614 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14615 "säylyttämiseen."
14616
14617 #: src/LyX.cpp:942
14618 msgid "&Create directory"
14619 msgstr "Luo hakemiston"
14620
14621 #: src/LyX.cpp:944
14622 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14623 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14624
14625 #: src/LyX.cpp:948
14626 #, c-format
14627 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14628 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14629
14630 #: src/LyX.cpp:953
14631 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14632 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14633
14634 #: src/LyX.cpp:1121
14635 msgid "List of supported debug flags:"
14636 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14637
14638 #: src/LyX.cpp:1125
14639 #, c-format
14640 msgid "Setting debug level to %1$s"
14641 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
14642
14643 #: src/LyX.cpp:1136
14644 #, fuzzy
14645 msgid ""
14646 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14647 "Command line switches (case sensitive):\n"
14648 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14649 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14650 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14651 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14652 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14653 "                  select the features to debug.\n"
14654 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14655 "\t-x [--execute] command\n"
14656 "                  where command is a lyx command.\n"
14657 "\t-e [--export] fmt\n"
14658 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14659 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14660 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14661 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14662 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14663 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14664 "\t-version        summarize version and build info\n"
14665 "Check the LyX man page for more details."
14666 msgstr ""
14667 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
14668 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
14669 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
14670 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
14671 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
14672 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
14673 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
14674 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
14675 "tarvittaessa\n"
14676 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
14677 "nähdäksesi \n"
14678 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
14679 "\t-x [--execute] komento\n"
14680 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
14681 "\t-e [--export] muoto\n"
14682 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
14683 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
14684 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
14685 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
14686 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
14687
14688 #: src/LyX.cpp:1176 src/support/Package.cpp:560
14689 msgid "No system directory"
14690 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
14691
14692 #: src/LyX.cpp:1177
14693 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14694 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
14695
14696 #: src/LyX.cpp:1188
14697 msgid "No user directory"
14698 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
14699
14700 #: src/LyX.cpp:1189
14701 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14702 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
14703
14704 #: src/LyX.cpp:1200
14705 msgid "Incomplete command"
14706 msgstr "Epätäydellinen komento"
14707
14708 #: src/LyX.cpp:1201
14709 msgid "Missing command string after --execute switch"
14710 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
14711
14712 #: src/LyX.cpp:1212
14713 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14714 msgstr ""
14715 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
14716
14717 #: src/LyX.cpp:1225
14718 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14719 msgstr ""
14720 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
14721
14722 #: src/LyX.cpp:1230
14723 msgid "Missing filename for --import"
14724 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
14725
14726 #: src/LyXFunc.cpp:113
14727 msgid "Running configure..."
14728 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
14729
14730 #: src/LyXFunc.cpp:124
14731 msgid "Reloading configuration..."
14732 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
14733
14734 #: src/LyXFunc.cpp:130
14735 #, fuzzy
14736 msgid "System reconfiguration failed"
14737 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14738
14739 #: src/LyXFunc.cpp:131
14740 msgid ""
14741 "The system reconfiguration has failed.\n"
14742 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14743 "Please reconfigure again if needed."
14744 msgstr ""
14745
14746 #: src/LyXFunc.cpp:137
14747 msgid "System reconfigured"
14748 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14749
14750 #: src/LyXFunc.cpp:138
14751 msgid ""
14752 "The system has been reconfigured.\n"
14753 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14754 "updated document class specifications."
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/LyXFunc.cpp:362
14758 msgid "Unknown function."
14759 msgstr "Tuntematon funktio."
14760
14761 #: src/LyXFunc.cpp:394
14762 msgid "Nothing to do"
14763 msgstr "Ei mitään tehtävää"
14764
14765 #: src/LyXFunc.cpp:413
14766 msgid "Unknown action"
14767 msgstr "Tuntematon toiminto"
14768
14769 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14770 msgid "Command disabled"
14771 msgstr "Komento ei käytössä"
14772
14773 #: src/LyXFunc.cpp:426
14774 msgid "Command not allowed without any document open"
14775 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
14776
14777 #: src/LyXFunc.cpp:660
14778 msgid "Document is read-only"
14779 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
14780
14781 #: src/LyXFunc.cpp:669
14782 msgid "This portion of the document is deleted."
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/LyXFunc.cpp:688
14786 #, c-format
14787 msgid ""
14788 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14789 "\n"
14790 "Do you want to save the document?"
14791 msgstr ""
14792 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
14793 "\n"
14794 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
14795
14796 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
14797 msgid "Save changed document?"
14798 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
14799
14800 #: src/LyXFunc.cpp:706
14801 #, c-format
14802 msgid ""
14803 "Could not print the document %1$s.\n"
14804 "Check that your printer is set up correctly."
14805 msgstr ""
14806
14807 #: src/LyXFunc.cpp:709
14808 msgid "Print document failed"
14809 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
14810
14811 #: src/LyXFunc.cpp:826
14812 #, c-format
14813 msgid ""
14814 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14815 "version of the document %1$s?"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/LyXFunc.cpp:828
14819 msgid "Revert to saved document?"
14820 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
14821
14822 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14823 msgid "&Revert"
14824 msgstr "Hylkää muutokset"
14825
14826 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
14827 msgid "Missing argument"
14828 msgstr "Argumentti puuttuu"
14829
14830 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14831 #, c-format
14832 msgid "Opening help file %1$s..."
14833 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
14834
14835 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14836 #, fuzzy, c-format
14837 msgid "Opening child document %1$s..."
14838 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
14839
14840 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14841 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14842 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
14843
14844 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14845 #, c-format
14846 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14847 msgstr ""
14848 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
14849 "määritellä uudelleen."
14850
14851 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14852 #, c-format
14853 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14854 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
14855
14856 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14857 msgid "Unable to save document defaults"
14858 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
14859
14860 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14861 #, fuzzy, c-format
14862 msgid "Document %1$s reloaded."
14863 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
14864
14865 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14866 #, fuzzy, c-format
14867 msgid "Could not reload document %1$s"
14868 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14869
14870 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14871 msgid "Welcome to LyX!"
14872 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
14873
14874 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14875 msgid "Converting document to new document class..."
14876 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
14877
14878 #: src/LyXRC.cpp:2380
14879 msgid ""
14880 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14881 "legal words?"
14882 msgstr ""
14883 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
14884 "kirjoitettuina?"
14885
14886 #: src/LyXRC.cpp:2385
14887 msgid ""
14888 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14889 "document."
14890 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
14891
14892 #: src/LyXRC.cpp:2389
14893 msgid ""
14894 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14895 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14896 "specified, an internal routine is used."
14897 msgstr ""
14898 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
14899 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
14900 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
14901
14902 #: src/LyXRC.cpp:2397
14903 msgid ""
14904 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14905 "automatically by what you type."
14906 msgstr ""
14907 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
14908 "kirjoittaa."
14909
14910 #: src/LyXRC.cpp:2401
14911 msgid ""
14912 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14913 "class change."
14914 msgstr ""
14915 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
14916 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
14917
14918 #: src/LyXRC.cpp:2405
14919 msgid ""
14920 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14921 msgstr ""
14922 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
14923 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
14924
14925 #: src/LyXRC.cpp:2412
14926 msgid ""
14927 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14928 "the backup file in the same directory as the original file."
14929 msgstr ""
14930 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
14931 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
14932
14933 #: src/LyXRC.cpp:2416
14934 msgid ""
14935 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14936 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/LyXRC.cpp:2420
14940 msgid ""
14941 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14942 "its global and local bind/ directories."
14943 msgstr ""
14944 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14945 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14946
14947 #: src/LyXRC.cpp:2424
14948 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14949 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
14950
14951 #: src/LyXRC.cpp:2428
14952 msgid ""
14953 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14954 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14955 msgstr ""
14956 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14957 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
14958
14959 #: src/LyXRC.cpp:2438
14960 msgid ""
14961 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14962 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14963 msgstr ""
14964 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
14965 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
14966
14967 #: src/LyXRC.cpp:2442
14968 msgid ""
14969 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14970 "inside."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/LyXRC.cpp:2453
14974 #, no-c-format
14975 msgid ""
14976 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14977 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14978 msgstr ""
14979 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
14980 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
14981
14982 #: src/LyXRC.cpp:2457
14983 #, fuzzy
14984 msgid ""
14985 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14986 "look in its global and local commands/ directories."
14987 msgstr ""
14988 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14989 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14990
14991 #: src/LyXRC.cpp:2461
14992 msgid "New documents will be assigned this language."
14993 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
14994
14995 #: src/LyXRC.cpp:2465
14996 msgid "Specify the default paper size."
14997 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
14998
14999 #: src/LyXRC.cpp:2469
15000 msgid ""
15001 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15002 "shown after the change has been made.)"
15003 msgstr ""
15004 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15005 "uusiin valintaikkunoihin."
15006
15007 #: src/LyXRC.cpp:2473
15008 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15009 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15010
15011 #: src/LyXRC.cpp:2477
15012 msgid ""
15013 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15014 "LyX was started from."
15015 msgstr ""
15016 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15017 "käynnistettiin."
15018
15019 #: src/LyXRC.cpp:2482
15020 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15021 msgstr ""
15022 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15023 "merkkien lisäksi."
15024
15025 #: src/LyXRC.cpp:2486
15026 #, fuzzy
15027 msgid ""
15028 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15029 "value selects the directory LyX was started from."
15030 msgstr ""
15031 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15032 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15033
15034 #: src/LyXRC.cpp:2490
15035 msgid ""
15036 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15037 "recommended for non-English languages."
15038 msgstr ""
15039 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15040 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15041
15042 #: src/LyXRC.cpp:2497
15043 msgid ""
15044 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15045 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15046 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15047 msgstr ""
15048
15049 #: src/LyXRC.cpp:2506
15050 msgid ""
15051 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15052 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15053 msgstr ""
15054 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15055 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15056
15057 #: src/LyXRC.cpp:2510
15058 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15059 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15060
15061 #: src/LyXRC.cpp:2514
15062 msgid ""
15063 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15064 "document."
15065 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15066
15067 #: src/LyXRC.cpp:2518
15068 msgid ""
15069 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15070 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15071
15072 #: src/LyXRC.cpp:2522
15073 msgid ""
15074 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15075 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15076 "name of the second language."
15077 msgstr ""
15078 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15079 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15080 "nimellä."
15081
15082 #: src/LyXRC.cpp:2526
15083 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15084 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15085
15086 #: src/LyXRC.cpp:2530
15087 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15088 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
15089
15090 #: src/LyXRC.cpp:2534
15091 msgid ""
15092 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15093 "\\documentclass."
15094 msgstr ""
15095 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
15096 "parametreja."
15097
15098 #: src/LyXRC.cpp:2538
15099 msgid ""
15100 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15101 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15102 msgstr ""
15103 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
15104 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
15105
15106 #: src/LyXRC.cpp:2542
15107 msgid ""
15108 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15109 "document is the default language."
15110 msgstr ""
15111 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
15112 "on oletuskieli."
15113
15114 #: src/LyXRC.cpp:2546
15115 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15116 msgstr ""
15117 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
15118
15119 #: src/LyXRC.cpp:2550
15120 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15121 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
15122
15123 #: src/LyXRC.cpp:2554
15124 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15125 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
15126
15127 #: src/LyXRC.cpp:2558
15128 msgid ""
15129 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15130 "of the document."
15131 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
15132
15133 #: src/LyXRC.cpp:2562
15134 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/LyXRC.cpp:2567
15138 msgid "The completion popup delay."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/LyXRC.cpp:2571
15142 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/LyXRC.cpp:2575
15146 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/LyXRC.cpp:2579
15150 msgid ""
15151 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/LyXRC.cpp:2583
15155 msgid ""
15156 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15157 "available."
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/LyXRC.cpp:2587
15161 msgid "The inline completion delay."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/LyXRC.cpp:2591
15165 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/LyXRC.cpp:2595
15169 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/LyXRC.cpp:2599
15173 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/LyXRC.cpp:2603
15177 #, c-format
15178 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15179 msgstr ""
15180 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
15181 "valikossa."
15182
15183 #: src/LyXRC.cpp:2608
15184 msgid ""
15185 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15186 "variable. Use the OS native format."
15187 msgstr ""
15188 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
15189 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
15190
15191 #: src/LyXRC.cpp:2615
15192 msgid ""
15193 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15194 msgstr ""
15195 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
15196 "\"."
15197
15198 #: src/LyXRC.cpp:2619
15199 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15200 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
15201
15202 #: src/LyXRC.cpp:2623
15203 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15204 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
15205
15206 #: src/LyXRC.cpp:2627
15207 msgid "Scale the preview size to suit."
15208 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
15209
15210 #: src/LyXRC.cpp:2631
15211 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15212 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
15213
15214 #: src/LyXRC.cpp:2635
15215 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15216 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
15217
15218 #: src/LyXRC.cpp:2639
15219 msgid ""
15220 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15221 "environment variable PRINTER."
15222 msgstr ""
15223 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
15224 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
15225
15226 #: src/LyXRC.cpp:2643
15227 msgid "The option to print only even pages."
15228 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
15229
15230 #: src/LyXRC.cpp:2647
15231 msgid ""
15232 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15233 "the filename of the DVI file to be printed."
15234 msgstr ""
15235 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
15236 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
15237
15238 #: src/LyXRC.cpp:2651
15239 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15240 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
15241
15242 #: src/LyXRC.cpp:2655
15243 msgid "The option to print out in landscape."
15244 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
15245
15246 #: src/LyXRC.cpp:2659
15247 msgid "The option to print only odd pages."
15248 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
15249
15250 #: src/LyXRC.cpp:2663
15251 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15252 msgstr ""
15253 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
15254 "erotettuina."
15255
15256 #: src/LyXRC.cpp:2667
15257 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15258 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
15259
15260 #: src/LyXRC.cpp:2671
15261 msgid "The option to specify paper type."
15262 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
15263
15264 #: src/LyXRC.cpp:2675
15265 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15266 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
15267
15268 #: src/LyXRC.cpp:2679
15269 msgid ""
15270 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15271 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15272 "arguments."
15273 msgstr ""
15274 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
15275 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
15276 "annettujen valitsimien kanssa."
15277
15278 #: src/LyXRC.cpp:2683
15279 msgid ""
15280 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15281 "prepended along with the printer name after the spool command."
15282 msgstr ""
15283 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15284 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15285
15286 #: src/LyXRC.cpp:2687
15287 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15288 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15289
15290 #: src/LyXRC.cpp:2691
15291 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15292 msgstr ""
15293 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15294
15295 #: src/LyXRC.cpp:2695
15296 msgid ""
15297 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15298 "command."
15299 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15300
15301 #: src/LyXRC.cpp:2699
15302 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15303 msgstr ""
15304 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
15305
15306 #: src/LyXRC.cpp:2707
15307 msgid ""
15308 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/LyXRC.cpp:2711
15312 msgid ""
15313 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15314 "wrong, override the setting here."
15315 msgstr ""
15316 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
15317 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
15318
15319 #: src/LyXRC.cpp:2717
15320 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15321 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
15322
15323 #: src/LyXRC.cpp:2726
15324 msgid ""
15325 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15326 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15327 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15328 msgstr ""
15329 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
15330 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
15331 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
15332 "skaalauksen sijasta."
15333
15334 #: src/LyXRC.cpp:2730
15335 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15336 msgstr ""
15337 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
15338
15339 #: src/LyXRC.cpp:2735
15340 #, no-c-format
15341 msgid ""
15342 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15343 "roughly the same size as on paper."
15344 msgstr ""
15345 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
15346 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
15347
15348 #: src/LyXRC.cpp:2739
15349 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/LyXRC.cpp:2743
15353 msgid ""
15354 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15355 "\".out\". Only for advanced users."
15356 msgstr ""
15357 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
15358 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
15359
15360 #: src/LyXRC.cpp:2750
15361 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15362 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
15363
15364 #: src/LyXRC.cpp:2754
15365 msgid "What command runs the spellchecker?"
15366 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
15367
15368 #: src/LyXRC.cpp:2758
15369 msgid ""
15370 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15371 "when you quit LyX."
15372 msgstr ""
15373 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
15374 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
15375
15376 #: src/LyXRC.cpp:2762
15377 msgid ""
15378 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15379 "value selects the directory LyX was started from."
15380 msgstr ""
15381 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15382 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15383
15384 #: src/LyXRC.cpp:2772
15385 msgid ""
15386 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15387 "will look in its global and local ui/ directories."
15388 msgstr ""
15389 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
15390 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
15391
15392 #: src/LyXRC.cpp:2785
15393 msgid ""
15394 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15395 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15396 "may not work with all dictionaries."
15397 msgstr ""
15398 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
15399 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
15400 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
15401
15402 #: src/LyXRC.cpp:2789
15403 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/LyXRC.cpp:2793
15407 msgid ""
15408 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/LyXRC.cpp:2800
15412 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15413 msgstr ""
15414 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
15415 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
15416
15417 #: src/LyXVC.cpp:91
15418 msgid "Document not saved"
15419 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
15420
15421 #: src/LyXVC.cpp:92
15422 msgid "You must save the document before it can be registered."
15423 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
15424
15425 #: src/LyXVC.cpp:117
15426 msgid "LyX VC: Initial description"
15427 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
15428
15429 #: src/LyXVC.cpp:118
15430 msgid "(no initial description)"
15431 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
15432
15433 #: src/LyXVC.cpp:133
15434 msgid "LyX VC: Log Message"
15435 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
15436
15437 #: src/LyXVC.cpp:136
15438 msgid "(no log message)"
15439 msgstr "(ei lokiviestejä)"
15440
15441 #: src/LyXVC.cpp:156
15442 #, c-format
15443 msgid ""
15444 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15445 "changes.\n"
15446 "\n"
15447 "Do you want to revert to the saved version?"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/LyXVC.cpp:159
15451 msgid "Revert to stored version of document?"
15452 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
15453
15454 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15455 msgid "Senseless with this layout!"
15456 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
15457
15458 #: src/Paragraph.cpp:1566
15459 msgid "Alignment not permitted"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/Paragraph.cpp:1567
15463 msgid ""
15464 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15465 "Setting to default."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15469 #, fuzzy
15470 msgid "LyX Warning: "
15471 msgstr "LyX-versio "
15472
15473 #: src/Paragraph.cpp:2036
15474 #, fuzzy
15475 msgid "uncodable character"
15476 msgstr "erikoismerkki"
15477
15478 #: src/SpellBase.cpp:51
15479 msgid "Native OS API not yet supported."
15480 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15481
15482 #: src/Text.cpp:121
15483 msgid "Unknown layout"
15484 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15485
15486 #: src/Text.cpp:122
15487 #, c-format
15488 msgid ""
15489 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15490 "Trying to use the default instead.\n"
15491 msgstr ""
15492 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15493 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15494
15495 #: src/Text.cpp:151
15496 msgid "Unknown Inset"
15497 msgstr "Tuntematon upote"
15498
15499 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15500 msgid "Change tracking error"
15501 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15502
15503 #: src/Text.cpp:225
15504 #, c-format
15505 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15506 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15507
15508 #: src/Text.cpp:238
15509 #, c-format
15510 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15511 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15512
15513 #: src/Text.cpp:245
15514 msgid "Unknown token"
15515 msgstr "Tuntematon merkintä"
15516
15517 #: src/Text.cpp:527
15518 msgid ""
15519 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15520 "Tutorial."
15521 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15522
15523 #: src/Text.cpp:538
15524 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15525 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15526
15527 #: src/Text.cpp:1224
15528 msgid "[Change Tracking] "
15529 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15530
15531 #: src/Text.cpp:1230
15532 msgid "Change: "
15533 msgstr "Muutos: "
15534
15535 #: src/Text.cpp:1234
15536 msgid " at "
15537 msgstr " hetkellä "
15538
15539 #: src/Text.cpp:1244
15540 #, c-format
15541 msgid "Font: %1$s"
15542 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15543
15544 #: src/Text.cpp:1249
15545 #, c-format
15546 msgid ", Depth: %1$d"
15547 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15548
15549 #: src/Text.cpp:1255
15550 msgid ", Spacing: "
15551 msgstr ", Välit: "
15552
15553 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15554 msgid "OneHalf"
15555 msgstr "Puolikas"
15556
15557 #: src/Text.cpp:1267
15558 msgid "Other ("
15559 msgstr "Muu ("
15560
15561 #: src/Text.cpp:1276
15562 msgid ", Inset: "
15563 msgstr ", Upote: "
15564
15565 #: src/Text.cpp:1277
15566 msgid ", Paragraph: "
15567 msgstr ", Kappale: "
15568
15569 #: src/Text.cpp:1278
15570 msgid ", Id: "
15571 msgstr ", Tunnus:"
15572
15573 #: src/Text.cpp:1279
15574 msgid ", Position: "
15575 msgstr ", Paikka: "
15576
15577 #: src/Text.cpp:1285
15578 msgid ", Char: 0x"
15579 msgstr ", Merkki: 0x"
15580
15581 #: src/Text.cpp:1287
15582 msgid ", Boundary: "
15583 msgstr ", Raja: "
15584
15585 #: src/Text2.cpp:392
15586 msgid "No font change defined."
15587 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15588
15589 #: src/Text2.cpp:432
15590 msgid "Nothing to index!"
15591 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15592
15593 #: src/Text2.cpp:434
15594 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15595 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15596
15597 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15598 msgid "Math editor mode"
15599 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15600
15601 #: src/Text3.cpp:794
15602 msgid "Unknown spacing argument: "
15603 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15604
15605 #: src/Text3.cpp:1016
15606 msgid "Layout "
15607 msgstr "Muotoilu "
15608
15609 #: src/Text3.cpp:1017
15610 msgid " not known"
15611 msgstr " tuntematon"
15612
15613 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
15614 msgid "Character set"
15615 msgstr "Merkistö"
15616
15617 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
15618 msgid "Paragraph layout set"
15619 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15620
15621 #: src/TextClass.cpp:134
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Plain Layout"
15624 msgstr "Sivun asettelu"
15625
15626 #: src/TextClass.cpp:588
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Missing File"
15629 msgstr "Argumentti puuttuu"
15630
15631 #: src/TextClass.cpp:589
15632 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/TextClass.cpp:592
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Corrupt File"
15638 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15639
15640 #: src/TextClass.cpp:593
15641 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/Thesaurus.cpp:60
15645 msgid "Thesaurus failure"
15646 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
15647
15648 #: src/Thesaurus.cpp:61
15649 #, c-format
15650 msgid ""
15651 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15652 "\n"
15653 "%1$s."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: src/VSpace.cpp:472
15657 msgid "Default skip"
15658 msgstr "Oletuskappaleväli"
15659
15660 #: src/VSpace.cpp:475
15661 msgid "Small skip"
15662 msgstr "Pieni väli"
15663
15664 #: src/VSpace.cpp:478
15665 msgid "Medium skip"
15666 msgstr "Keskiväli"
15667
15668 #: src/VSpace.cpp:481
15669 msgid "Big skip"
15670 msgstr "Suuri väli"
15671
15672 #: src/VSpace.cpp:484
15673 msgid "Vertical fill"
15674 msgstr "Pystytäyttö"
15675
15676 #: src/VSpace.cpp:491
15677 #, fuzzy
15678 msgid "protected"
15679 msgstr "Kova välilyönti|K"
15680
15681 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15682 #, fuzzy, c-format
15683 msgid ""
15684 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15685 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15686 msgstr ""
15687 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15688 "\n"
15689 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15690
15691 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Reload saved document?"
15694 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15695
15696 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15697 #, fuzzy
15698 msgid "&Reload"
15699 msgstr "Ko&rvaa"
15700
15701 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15702 #, fuzzy
15703 msgid "&Keep Changes"
15704 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15705
15706 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15707 #, c-format
15708 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15712 #, fuzzy
15713 msgid "File not readable!"
15714 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15715
15716 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15717 #, fuzzy, c-format
15718 msgid ""
15719 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15720 "\n"
15721 "Do you want to create a new document?"
15722 msgstr ""
15723 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15724 "\n"
15725 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15726
15727 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15728 msgid "Create new document?"
15729 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
15730
15731 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15732 msgid "&Create"
15733 msgstr "Luo"
15734
15735 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15736 #, fuzzy, c-format
15737 msgid ""
15738 "The specified document template\n"
15739 "%1$s\n"
15740 "could not be read."
15741 msgstr ""
15742 "Asiakirjan %1$s\n"
15743 "lukeminen epäonnistui"
15744
15745 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15746 msgid "Could not read template"
15747 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
15748
15749 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15750 #, fuzzy
15751 msgid "\\arabic{enumi}."
15752 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15753
15754 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15755 msgid "\\roman{enumiii}."
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15759 msgid "\\Alph{enumiv}."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15763 msgid "Senseless!!! "
15764 msgstr "Järjetöntä!!! "
15765
15766 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15767 msgid "Standard[[Bullets]]"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15771 msgid "Maths"
15772 msgstr "Matematiikka"
15773
15774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15775 msgid "Dings 1"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15779 msgid "Dings 2"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15783 msgid "Dings 3"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15787 msgid "Dings 4"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15791 msgid "Directories"
15792 msgstr "Hakemistot"
15793
15794 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15795 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15796 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
15797
15798 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15799 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15800 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
15801
15802 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15803 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15804 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
15805
15806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15807 #, fuzzy
15808 msgid ""
15809 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15810 "1995-2008 LyX Team"
15811 msgstr ""
15812 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
15813 "1995-2001 LyX-tiimi"
15814
15815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15816 msgid ""
15817 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15818 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15819 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15820 "any later version."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15824 #, fuzzy
15825 msgid ""
15826 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15827 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15828 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15829 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15830 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15831 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15832 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15833 msgstr ""
15834 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
15835 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
15836 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
15837 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
15838 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
15839 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
15840
15841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15842 msgid "LyX Version "
15843 msgstr "LyX-versio "
15844
15845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15846 msgid "Library directory: "
15847 msgstr "Kirjastohakemisto: "
15848
15849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15850 msgid "User directory: "
15851 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
15852
15853 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15854 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15855 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15856 #, c-format
15857 msgid "LyX: %1$s"
15858 msgstr "LyX: %1$s"
15859
15860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15861 msgid "About %1"
15862 msgstr "LyXistä %1"
15863
15864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15866 msgid "Preferences"
15867 msgstr "Asetukset"
15868
15869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15870 msgid "Reconfigure"
15871 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15872
15873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15874 msgid "Quit %1"
15875 msgstr "Poistu %1"
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15878 msgid "Exiting."
15879 msgstr "Lopetan."
15880
15881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15882 #, fuzzy
15883 msgid "The current document was closed."
15884 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15885
15886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15887 msgid ""
15888 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15889 "documents and exit.\n"
15890 "\n"
15891 "Exception: "
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15896 msgid "Software exception Detected"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15900 msgid ""
15901 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15902 "unsaved documents and exit."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15906 msgid "Bibliography Entry Settings"
15907 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
15908
15909 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
15910 msgid "BibTeX Bibliography"
15911 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
15912
15913 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
15914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
15915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
15916 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
15917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
15918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15919 msgid "Documents|#o#O"
15920 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
15921
15922 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15923 #, fuzzy
15924 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15925 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
15926
15927 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15928 msgid "Select a BibTeX database to add"
15929 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
15930
15931 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
15932 #, fuzzy
15933 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15934 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15937 msgid "Select a BibTeX style"
15938 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15941 #, fuzzy
15942 msgid "No frame"
15943 msgstr "Nimi"
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15946 msgid "Simple rectangular frame"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Oval frame, thin"
15952 msgstr "Ovaalilaatikko"
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Oval frame, thick"
15957 msgstr "Ovaalilaatikko"
15958
15959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15960 msgid "Drop shadow"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Shaded background"
15966 msgstr "muistiinpanon tausta"
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15969 msgid "Double rectangular frame"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15973 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15974 msgid "Height"
15975 msgstr "&Korkeus"
15976
15977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Depth"
15981 msgstr ", Syvyys: "
15982
15983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Total Height"
15988 msgstr "Yläoikealla"
15989
15990 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15991 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15992 msgid "Width"
15993 msgstr "Leveys"
15994
15995 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15996 msgid "Box Settings"
15997 msgstr "Laatikoiden asetukset"
15998
15999 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16000 msgid "Branch Settings"
16001 msgstr "Haarojen asetukset"
16002
16003 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16004 msgid "Branch"
16005 msgstr "Haara"
16006
16007 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16008 msgid "Activated"
16009 msgstr "Päällä"
16010
16011 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Yes"
16015 msgstr "&Kyllä"
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
16018 #, fuzzy
16019 msgid "No"
16020 msgstr "&Ei"
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Merge Changes"
16025 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16026
16027 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16028 #, c-format
16029 msgid ""
16030 "Change by %1$s\n"
16031 "\n"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16035 #, c-format
16036 msgid "Change made at %1$s\n"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16043 msgid "No change"
16044 msgstr "Ei muutosta"
16045
16046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16047 msgid "Small Caps"
16048 msgstr "Kapiteeli"
16049
16050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16054 msgid "Reset"
16055 msgstr "Palauta"
16056
16057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16058 msgid "Underbar"
16059 msgstr "Alleviivaus"
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16062 msgid "Noun"
16063 msgstr "Nimityyli"
16064
16065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16066 msgid "No color"
16067 msgstr "Ei väriä"
16068
16069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16070 msgid "Black"
16071 msgstr "Musta"
16072
16073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16074 msgid "White"
16075 msgstr "Valkoinen"
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16078 msgid "Red"
16079 msgstr "Punainen"
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16082 msgid "Green"
16083 msgstr "Vihreä"
16084
16085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16086 msgid "Blue"
16087 msgstr "Sininen"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16090 msgid "Cyan"
16091 msgstr "Syaani"
16092
16093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16094 msgid "Magenta"
16095 msgstr "Magenta"
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16098 msgid "Yellow"
16099 msgstr "Keltainen"
16100
16101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Text Style"
16104 msgstr "Asiakirjan tyyli"
16105
16106 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Keys"
16109 msgstr "&Avain:"
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16112 msgid "Enhanced Metafile"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Windows Metafile"
16118 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16121 msgid "LinkBack PDF"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16125 msgid "PDF"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16129 msgid "PNG"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16133 msgid "JPEG"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16137 #, fuzzy
16138 msgid "pasted"
16139 msgstr "Liitä"
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16142 #, c-format
16143 msgid "%1$s Files"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16149 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16155 msgid "Canceled."
16156 msgstr "Peruttu."
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16159 #, fuzzy, c-format
16160 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16161 msgstr ""
16162 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16163 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16166 msgid "Next command"
16167 msgstr "Seuraava komento"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16170 msgid "big[[delimiter size]]"
16171 msgstr "big[[erottimen koko]]"
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16174 msgid "Big[[delimiter size]]"
16175 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
16176
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16178 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16179 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16182 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16183 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16186 msgid "Math Delimiter"
16187 msgstr "Matematiikkaerotin"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16191 msgid "(None)"
16192 msgstr "(Ei mikään)"
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16195 msgid "Variable"
16196 msgstr "Muuttuva"
16197
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Computer Modern Roman"
16201 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Latin Modern Roman"
16206 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16209 msgid "AE (Almost European)"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16213 msgid "Times Roman"
16214 msgstr "Times Antiikva"
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Palatino"
16219 msgstr "Latinalaiset päälle"
16220
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16222 msgid "Bitstream Charter"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16226 msgid "New Century Schoolbook"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Bookman"
16232 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Utopia"
16237 msgstr "Aiheellinen"
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Bera Serif"
16242 msgstr "Sans serif"
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Concrete Roman"
16247 msgstr "Epätäydellinen komento"
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16250 msgid "Zapf Chancery"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Computer Modern Sans"
16256 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Latin Modern Sans"
16261 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16264 msgid "Helvetica"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16268 msgid "Avant Garde"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16272 msgid "Bera Sans"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16276 #, fuzzy
16277 msgid "CM Bright"
16278 msgstr "Copyright"
16279
16280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16281 msgid "Computer Modern Typewriter"
16282 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16285 msgid "Latin Modern Typewriter"
16286 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Courier"
16291 msgstr "Toistimet"
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16294 msgid "Bera Mono"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16298 msgid "LuxiMono"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16302 msgid "CM Typewriter Light"
16303 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Module not found!"
16308 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
16311 msgid "Document Settings"
16312 msgstr "Asiakirjan asetukset"
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
16316 #, fuzzy
16317 msgid ""
16318 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16319 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
16322 msgid "Length"
16323 msgstr "Pituus"
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16327 msgid " (not installed)"
16328 msgstr "(ei installoitu)"
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16331 msgid "10"
16332 msgstr "10"
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16335 msgid "11"
16336 msgstr "11"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16339 msgid "12"
16340 msgstr "12"
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16343 msgid "empty"
16344 msgstr "tyhjä"
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16347 msgid "plain"
16348 msgstr "tavallinen"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16351 msgid "headings"
16352 msgstr "yläotsikot"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16355 msgid "fancy"
16356 msgstr "hienot"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16359 msgid "B3"
16360 msgstr "B3"
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16363 msgid "B4"
16364 msgstr "B4"
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
16367 msgid "LaTeX default"
16368 msgstr "LaTeXin oletus"
16369
16370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16371 msgid "``text''"
16372 msgstr "``teksti''"
16373
16374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16375 msgid "''text''"
16376 msgstr "''teksti''"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16379 msgid ",,text``"
16380 msgstr ",,teksti``"
16381
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16383 msgid ",,text''"
16384 msgstr ",,teksti''"
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16387 msgid "<<text>>"
16388 msgstr "«teksti»"
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16391 msgid ">>text<<"
16392 msgstr "»teksti«"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16395 msgid "Numbered"
16396 msgstr "Numeroitu"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16399 msgid "Appears in TOC"
16400 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16403 msgid "Author-year"
16404 msgstr "Tekijä ja vuosi"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16407 msgid "Numerical"
16408 msgstr "Numerotyyli"
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
16411 #, c-format
16412 msgid "Unavailable: %1$s"
16413 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16416 msgid "Document Class"
16417 msgstr "Asiakirjaluokka:"
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16420 msgid "Text Layout"
16421 msgstr "Tekstin asettelu"
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16424 msgid "Page Margins"
16425 msgstr "Sivureunat"
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16428 msgid "Numbering & TOC"
16429 msgstr "Numerointi ja sisällys"
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16432 #, fuzzy
16433 msgid "PDF Properties"
16434 msgstr "Ominaisuus"
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16437 msgid "Math Options"
16438 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16441 msgid "Float Placement"
16442 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16445 msgid "Bullets"
16446 msgstr "Merkit"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16449 msgid "Branches"
16450 msgstr "Haarat"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Embedded Files"
16456 msgstr "Sulautetut oliot"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
16460 msgid "LaTeX Preamble"
16461 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Layouts|#o#O"
16466 msgstr "Muotoilu|u"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
16469 #, fuzzy
16470 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16471 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16475 msgid "Local layout file"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Error"
16483 msgstr "Nuoli"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Unable to read local layout file."
16488 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
16491 msgid ""
16492 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16493 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16494 "document may not work with this layout if you do not\n"
16495 "keep the layout file in the same directory."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16500 #, fuzzy
16501 msgid "&Set Layout"
16502 msgstr "Tekstin asettelu"
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Embedded layout"
16507 msgstr "Sulautetut oliot"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16510 msgid ""
16511 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16512 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16513 "it is already embedded to this buffer.\n"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Unable to set document class."
16520 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Unapplied changes"
16526 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
16530 msgid ""
16531 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16532 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
16537 msgid "&Dismiss"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16541 #, fuzzy, c-format
16542 msgid "%1$s, %2$s"
16543 msgstr "%1$s ja %2$s"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
16546 #, fuzzy, c-format
16547 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16548 msgstr "%1$s ja %2$s"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16551 #, c-format
16552 msgid "Package(s) required: %1$s."
16553 msgstr ""
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
16556 #, fuzzy
16557 msgid "or"
16558 msgstr "Muoto"
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16561 #, c-format
16562 msgid "Module required: %1$s."
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
16566 #, c-format
16567 msgid "Modules excluded: %1$s."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
16571 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16575 msgid ""
16576 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16577 "bst})"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Extra embedded file"
16583 msgstr "Sulautetut oliot"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Can't set layout!"
16588 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
16591 #, fuzzy, c-format
16592 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16593 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16596 msgid "TeX Code Settings"
16597 msgstr "LaTeX-asetukset"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Error List"
16602 msgstr "Ohjelmalistaus"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16605 #, fuzzy, c-format
16606 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16607 msgstr "%1$s ja %2$s"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16610 msgid "Top left"
16611 msgstr "Vasen yläkulma"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16614 msgid "Bottom left"
16615 msgstr "Oikea alakulma"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Baseline left"
16620 msgstr "Keskitä|K"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16623 msgid "Top center"
16624 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16627 msgid "Bottom center"
16628 msgstr "Alhaalla keskellä"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Baseline center"
16633 msgstr "Keskitä|K"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16636 msgid "Top right"
16637 msgstr "Yläoikealla"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16640 msgid "Bottom right"
16641 msgstr "Alaoikealla"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Baseline right"
16646 msgstr "Viiva oikealla|o"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16649 msgid "External Material"
16650 msgstr "Ulkoinen aineisto"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16653 msgid "Scale%"
16654 msgstr "Skaalaus%"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16657 msgid "Select external file"
16658 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16661 msgid "Float Settings"
16662 msgstr "Kelluvien asetukset"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16665 msgid "Graphics"
16666 msgstr "Kuva"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
16669 msgid "Select graphics file"
16670 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16673 msgid "Clipart|#C#c"
16674 msgstr "Leikekuva|#L#l"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Horizontal Space Settings"
16679 msgstr "Pystyväliasetukset"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16682 msgid ""
16683 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16684 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16685 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16689 msgid "Hyperlink"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16693 msgid "Child Document"
16694 msgstr "Aliasiakirja"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16697 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16699 #, fuzzy
16700 msgid ""
16701 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16702 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16705 msgid "Select document to include"
16706 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16709 #, fuzzy
16710 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16711 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16714 msgid "Label"
16715 msgstr "Nimike"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16718 msgid "No language"
16719 msgstr "Ei kieliä"
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16722 msgid "Program Listing Settings"
16723 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16726 msgid "No dialect"
16727 msgstr "Ei murretta"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16730 msgid "LaTeX Log"
16731 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Literate Programming Build Log"
16736 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16739 #, fuzzy
16740 msgid "lyx2lyx Error Log"
16741 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16744 msgid "Version Control Log"
16745 msgstr "Versiohallintaloki"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16748 msgid "No LaTeX log file found."
16749 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16752 #, fuzzy
16753 msgid "No literate programming build log file found."
16754 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16757 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16758 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16761 msgid "No version control log file found."
16762 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16765 msgid "Math Matrix"
16766 msgstr "Matematiikkamatriisi"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16769 msgid "Nomenclature"
16770 msgstr "Termistö"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16773 msgid "Note Settings"
16774 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16777 msgid "Paragraph Settings"
16778 msgstr "Kappaleasetukset"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16781 msgid ""
16782 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16783 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16784 "\n"
16785 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16786 "the items is used."
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16790 #, fuzzy
16791 msgid "System files|#S#s"
16792 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16795 #, fuzzy
16796 msgid "User files|#U#u"
16797 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16800 msgid "Look & Feel"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Language Settings"
16806 msgstr "kieliasetukset"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Output"
16811 msgstr "Tulosteet"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16814 #, fuzzy
16815 msgid "File Handling"
16816 msgstr "Kirjasinten käsittely"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16819 msgid "Plain text"
16820 msgstr "Perusteksti"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16823 msgid "Date format"
16824 msgstr "Päiväysmuoto"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Keyboard/Mouse"
16829 msgstr "Näppäimistö"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Input Completion"
16834 msgstr "Kuvateksti"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16837 msgid "Screen fonts"
16838 msgstr "Näyttökirjasimet"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16841 msgid "Colors"
16842 msgstr "Värit"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16845 msgid "Paths"
16846 msgstr "Polut"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Select directory for example files"
16851 msgstr "Valitse mallitiedosto"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16854 msgid "Select a document templates directory"
16855 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16858 msgid "Select a temporary directory"
16859 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16862 msgid "Select a backups directory"
16863 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16866 msgid "Select a document directory"
16867 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16870 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16871 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16874 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16875 msgid "Spellchecker"
16876 msgstr "Oikoluku"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16879 msgid "ispell"
16880 msgstr "ispell"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16883 msgid "aspell"
16884 msgstr "aspell"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16887 msgid "hspell"
16888 msgstr "hspell"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16891 msgid "pspell (library)"
16892 msgstr "pspell (kirjasto)"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16895 msgid "aspell (library)"
16896 msgstr "aspell (kirjasto)"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16899 msgid "Converters"
16900 msgstr "Muuntimet"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16903 msgid "File formats"
16904 msgstr "Tiedostomuodot"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16907 msgid "Format in use"
16908 msgstr "Käytössä oleva muoto"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16911 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16912 msgstr ""
16913 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
16914 "muunnin ensin."
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16917 msgid "Printer"
16918 msgstr "Tulostin"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16921 msgid "User interface"
16922 msgstr "Käyttöliittymä"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Control"
16927 msgstr "Kohta"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Shortcuts"
16932 msgstr "P&ikanäppäin:"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Function"
16937 msgstr "&Funktiot"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
16940 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Mathematical Symbols"
16946 msgstr "Foneettiset merkit"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
16949 msgid "Buffer and Window"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16953 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
16957 #, fuzzy
16958 msgid "System and Miscellaneous"
16959 msgstr "AMS-sekalaista"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Res&tore"
16964 msgstr "Pala&uta"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Failed to create shortcut"
16970 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16975 msgstr "Tuntematon funktio."
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16978 msgid "Invalid or empty key sequence"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16982 msgid "Shortcut is already defined"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16988 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16991 msgid "Identity"
16992 msgstr "Kuka olen"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16995 msgid "Choose bind file"
16996 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16999 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17000 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17003 msgid "Choose UI file"
17004 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17007 #, fuzzy
17008 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17009 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17012 msgid "Choose keyboard map"
17013 msgstr "Valitse näppäinkartta"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17016 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17017 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17020 msgid "Choose personal dictionary"
17021 msgstr "Valitse oma sanasto"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17024 msgid "*.pws"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17028 #, fuzzy
17029 msgid "*.ispell"
17030 msgstr "ispell"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17033 msgid "Print Document"
17034 msgstr "Tulosta asiakirja"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17037 msgid "Print to file"
17038 msgstr "Tulosta tiedostoon"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17041 msgid "PostScript files (*.ps)"
17042 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17045 msgid "Cross-reference"
17046 msgstr "Viittaus"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17049 msgid "&Go Back"
17050 msgstr "&Palaa"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17053 msgid "Jump back"
17054 msgstr "Palaa"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17057 msgid "Jump to label"
17058 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17061 msgid "Find and Replace"
17062 msgstr "Etsi ja korvaa"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17065 msgid "Send Document to Command"
17066 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17069 msgid "Show File"
17070 msgstr "Näytä tiedosto"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Error -> Cannot load file!"
17075 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17078 msgid "Spellchecker error"
17079 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17082 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17083 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17086 msgid ""
17087 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17088 "Maybe it has been killed."
17089 msgstr ""
17090 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
17091 "Se saatettiin sulkea väkisin."
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17094 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17095 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17098 msgid "The spellchecker has failed"
17099 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17102 #, c-format
17103 msgid "%1$d words checked."
17104 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17107 msgid "One word checked."
17108 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Spelling check completed"
17113 msgstr "Oikoluku on valmis"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Basic Latin"
17118 msgstr "BibTeX-tyylit"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Latin-1 Supplement"
17123 msgstr "Yhteenveto"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17126 msgid "Latin Extended-A"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17130 msgid "Latin Extended-B"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17134 #, fuzzy
17135 msgid "IPA Extensions"
17136 msgstr "Päät&e:"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17139 msgid "Spacing Modifier Letters"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17143 msgid "Combining Diacritical Marks"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17147 msgid "Cyrillic"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Arabic"
17153 msgstr "arabia (Arabi)"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17156 msgid "Devanagari"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Bengali"
17162 msgstr "Alku"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17165 msgid "Gurmukhi"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Gujarati"
17171 msgstr "Alimuunnelma"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17174 msgid "Oriya"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Tamil"
17180 msgstr "Posti"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17183 msgid "Telugu"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Kannada"
17189 msgstr "kanadanenglanti"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17192 msgid "Malayalam"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Lao"
17198 msgstr "Muotoilu "
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17201 msgid "Tibetan"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Georgian"
17207 msgstr "saksa"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17210 msgid "Hangul Jamo"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Phonetic Extensions"
17216 msgstr "Päät&e:"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17219 msgid "Latin Extended Additional"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17223 msgid "Greek Extended"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17227 #, fuzzy
17228 msgid "General Punctuation"
17229 msgstr "Yleisiä tietoja"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Superscripts and Subscripts"
17234 msgstr "Yläindeksi|Y"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17237 msgid "Currency Symbols"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17241 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Letterlike Symbols"
17247 msgstr "Foneettiset merkit"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Number Forms"
17252 msgstr "Rivien määrä"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Mathematical Operators"
17257 msgstr "Mathematica"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Miscellaneous Technical"
17262 msgstr "Sekalaiset"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Control Pictures"
17267 msgstr "Otaksuma"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17270 msgid "Optical Character Recognition"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17274 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Box Drawing"
17280 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Block Elements"
17285 msgstr "Kiitokset"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Geometric Shapes"
17290 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Miscellaneous Symbols"
17295 msgstr "Sekalaiset"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17298 msgid "Dingbats"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17302 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17306 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17310 msgid "Hiragana"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Katakana"
17316 msgstr "katalaani"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Bopomofo"
17321 msgstr "Rivin alareuna"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17324 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17328 msgid "Kanbun"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17332 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17336 msgid "CJK Compatibility"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17340 msgid "CJK Unified Ideographs"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17344 msgid "Hangul Syllables"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17348 msgid "High Surrogates"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17352 msgid "Private Use High Surrogates"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17356 msgid "Low Surrogates"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17360 msgid "Private Use Area"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17364 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17368 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17372 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17376 msgid "Combining Half Marks"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17380 msgid "CJK Compatibility Forms"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17384 msgid "Small Form Variants"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17388 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17392 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Specials"
17398 msgstr "Erikoisposti"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17401 msgid "Linear B Syllabary"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17405 msgid "Linear B Ideograms"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Aegean Numbers"
17411 msgstr "Sivunumero"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17414 msgid "Ancient Greek Numbers"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Old Italic"
17420 msgstr "Kursiivi"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17423 msgid "Gothic"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17427 msgid "Ugaritic"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17431 msgid "Old Persian"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Deseret"
17437 msgstr "Palauta"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Shavian"
17442 msgstr "latvia"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17445 msgid "Osmanya"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Cypriot Syllabary"
17451 msgstr "Seurauslause"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17454 msgid "Kharoshthi"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17458 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Musical Symbols"
17464 msgstr "Foneettiset merkit"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17467 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17471 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17475 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17479 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17483 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Tags"
17489 msgstr "Sivut"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17492 msgid "Variation Selectors Supplement"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17496 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17500 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Character: "
17506 msgstr "Merkistö"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17509 msgid "Code Point: "
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Symbols"
17515 msgstr "Symboli"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17518 msgid "Table Settings"
17519 msgstr "Taulukkoasetukset"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17522 msgid "Insert Table"
17523 msgstr "Lisää taulukko"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17526 msgid "TeX Information"
17527 msgstr "TeX-tietoja"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17530 msgid "Outline"
17531 msgstr "Aktiivisisällys"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17534 msgid "Table of Contents"
17535 msgstr "Sisällysluettelo"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Child Documents"
17540 msgstr "Aliasiakirja"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17543 #, fuzzy
17544 msgid "List of Graphics"
17545 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17548 #, fuzzy
17549 msgid "List of Equations"
17550 msgstr "Listausten luettelo"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17553 #, fuzzy
17554 msgid "List of Foot notes"
17555 msgstr "Kuvien luettelo"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17558 #, fuzzy
17559 msgid "List of Listings"
17560 msgstr "Listausten luettelo"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17563 #, fuzzy
17564 msgid "List of Indexes"
17565 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17568 #, fuzzy
17569 msgid "List of Marginal notes"
17570 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17573 #, fuzzy
17574 msgid "List of Notes"
17575 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17578 #, fuzzy
17579 msgid "List of Citations"
17580 msgstr "Listausten luettelo"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Labels and References"
17585 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17588 msgid "Filtering layouts with \""
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17592 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17596 msgid "Vertical Space Settings"
17597 msgstr "Pystyväliasetukset"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17600 #, fuzzy
17601 msgid "version "
17602 msgstr "Versio"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17605 msgid "unknown version"
17606 msgstr "tuntematon versio"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17609 msgid "Small-sized icons"
17610 msgstr "Pienet ikoonit"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17613 msgid "Normal-sized icons"
17614 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17617 msgid "Big-sized icons"
17618 msgstr "Isot ikoonit"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17621 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17622 msgid "LyX"
17623 msgstr "LyX"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
17626 msgid "Select template file"
17627 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17630 msgid "Templates|#T#t"
17631 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17635 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17636 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Document not loaded."
17641 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17644 msgid "Select document to open"
17645 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
17648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17649 msgid "Examples|#E#e"
17650 msgstr "Esimerkit|#E#e"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17653 #, c-format
17654 msgid "Opening document %1$s..."
17655 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17658 #, c-format
17659 msgid "Document %1$s opened."
17660 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17663 #, c-format
17664 msgid "Could not open document %1$s"
17665 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17668 msgid "Couldn't import file"
17669 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
17672 #, c-format
17673 msgid "No information for importing the format %1$s."
17674 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
17677 #, c-format
17678 msgid "Select %1$s file to import"
17679 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17682 #, fuzzy, c-format
17683 msgid ""
17684 "The document %1$s already exists.\n"
17685 "\n"
17686 "Do you want to overwrite that document?"
17687 msgstr ""
17688 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17689 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17692 msgid "Overwrite document?"
17693 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
17696 #, c-format
17697 msgid "Importing %1$s..."
17698 msgstr "Tuo: %1$s..."
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17701 msgid "imported."
17702 msgstr "tuotu."
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17705 #, fuzzy
17706 msgid "file not imported!"
17707 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17710 msgid "Select LyX document to insert"
17711 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17714 msgid "Select file to insert"
17715 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17718 msgid "Choose a filename to save document as"
17719 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17722 msgid "&Rename"
17723 msgstr "Muuta nimeä"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17726 #, fuzzy, c-format
17727 msgid ""
17728 "The document %1$s could not be saved.\n"
17729 "\n"
17730 "Do you want to rename the document and try again?"
17731 msgstr ""
17732 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17733 "\n"
17734 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17737 msgid "Rename and save?"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17741 #, fuzzy
17742 msgid "&Retry"
17743 msgstr "Pala&uta"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
17746 #, c-format
17747 msgid ""
17748 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17749 "\n"
17750 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17751 msgstr ""
17752 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
17753 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
17756 msgid "&Discard"
17757 msgstr "Heitä pois"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17760 msgid "Saving all documents..."
17761 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
17764 msgid "All documents saved."
17765 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17768 #, c-format
17769 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17770 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17773 msgid "off"
17774 msgstr "pois päältä"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17777 msgid "auto"
17778 msgstr "automaattinen"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17781 #, c-format
17782 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17783 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17786 #, c-format
17787 msgid "%1$s unknown command!"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17791 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17792 msgid "LaTeX Source"
17793 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17796 msgid "DocBook Source"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Literate Source"
17802 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17805 msgid " (changed)"
17806 msgstr " (muutettu)"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17809 msgid " (read only)"
17810 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Close File"
17815 msgstr "Sulje"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17818 msgid "Hide tab"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Close tab"
17824 msgstr "Sulje"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Wrap Float Settings"
17829 msgstr "Kelluvien asetukset"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17832 msgid "Click to detach"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17836 msgid "No Documents Open!"
17837 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
17842 msgid "No Document Open!"
17843 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17846 msgid "Plain Text"
17847 msgstr "Perusteksti"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17850 msgid "Plain Text, Join Lines"
17851 msgstr "Perusteksti riveinä"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17854 msgid "Master Document"
17855 msgstr "Pääasiakirja"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Other floats: "
17860 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
17863 msgid "Open Navigator..."
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Other Lists"
17869 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
17872 msgid "No Table of contents"
17873 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
17876 #, fuzzy
17877 msgid " (auto)"
17878 msgstr "automaattinen"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
17881 msgid "No Branch in Document!"
17882 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
17885 #, fuzzy
17886 msgid "No action defined!"
17887 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17888
17889 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17890 #, fuzzy
17891 msgid "space"
17892 msgstr "Väli"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
17896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17897 msgid "Invalid filename"
17898 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17901 #, fuzzy
17902 msgid ""
17903 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17904 "characters:\n"
17905 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Could not update TeX information"
17910 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17913 #, c-format
17914 msgid "The script `%s' failed."
17915 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
17916
17917 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17918 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17919 msgid ""
17920 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17921 "file through LaTeX: "
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/insets/Inset.cpp:313
17925 msgid "Opened inset"
17926 msgstr "Upote avattiin"
17927
17928 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17929 msgid "Keys must be unique!"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17933 #, c-format
17934 msgid ""
17935 "The key %1$s already exists,\n"
17936 "it will be changed to %2$s."
17937 msgstr ""
17938
17939 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
17940 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17941 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
17942
17943 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17944 msgid "Export Warning!"
17945 msgstr "Vientivaroitus!"
17946
17947 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
17948 msgid ""
17949 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17950 "BibTeX will be unable to find them."
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
17954 msgid ""
17955 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17956 "BibTeX will be unable to find it."
17957 msgstr ""
17958
17959 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17960 #, fuzzy
17961 msgid "simple frame"
17962 msgstr "upotteen kehys"
17963
17964 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17965 #, fuzzy
17966 msgid "frameless"
17967 msgstr "Kehyksetön"
17968
17969 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17970 msgid "simple frame, page breaks"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17974 #, fuzzy
17975 msgid "oval, thin"
17976 msgstr "Ovaalilaatikko"
17977
17978 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17979 #, fuzzy
17980 msgid "oval, thick"
17981 msgstr "Ovaalilaatikko"
17982
17983 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17984 msgid "drop shadow"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17988 #, fuzzy
17989 msgid "shaded background"
17990 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
17991
17992 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17993 #, fuzzy
17994 msgid "double frame"
17995 msgstr "kaksinkertainen"
17996
17997 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17998 msgid "Opened Box Inset"
17999 msgstr "Laatikko-upote avattu"
18000
18001 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18002 msgid "Box"
18003 msgstr "Laatikko"
18004
18005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18006 msgid "Opened Branch Inset"
18007 msgstr "Haara-upote avattu"
18008
18009 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18010 msgid "Branch: "
18011 msgstr "Haara: "
18012
18013 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18014 msgid "Undef: "
18015 msgstr "Ei määr.:"
18016
18017 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18018 msgid "branch"
18019 msgstr "haara"
18020
18021 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18022 msgid "Opened Caption Inset"
18023 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
18024
18025 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18026 #, c-format
18027 msgid "Sub-%1$s"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18031 #, fuzzy
18032 msgid "not cited"
18033 msgstr "Kova välilyönti|K"
18034
18035 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18036 msgid "Left-click to collapse the inset"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18040 msgid "Left-click to open the inset"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18044 msgid "LaTeX Command: "
18045 msgstr "LaTeX-komento:"
18046
18047 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18048 #, fuzzy
18049 msgid "InsetCommand Error: "
18050 msgstr "Upotteen komento:"
18051
18052 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Incompatible command name."
18055 msgstr "Epätäydellinen komento"
18056
18057 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18058 #, fuzzy
18059 msgid "InsetCommandParams Error: "
18060 msgstr "Upotteen komento:"
18061
18062 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18063 #, fuzzy
18064 msgid "InsetCommandParams: "
18065 msgstr "Upotteen komento:"
18066
18067 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18068 msgid "Unknown parameter name: "
18069 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
18070
18071 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18072 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18073 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
18074
18075 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18076 msgid "Opened ERT Inset"
18077 msgstr "ERT-upote avattiin"
18078
18079 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18080 msgid "Opened Environment Inset: "
18081 msgstr "Ympäristöupote avattu"
18082
18083 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18084 #, fuzzy, c-format
18085 msgid "External template %1$s is not installed"
18086 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18087
18088 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Opened Flex Inset"
18091 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18092
18093 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18094 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18095 msgid "float: "
18096 msgstr "kelluva: "
18097
18098 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18099 msgid "Opened Float Inset"
18100 msgstr "Kelluva upote avattu"
18101
18102 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18103 msgid "float"
18104 msgstr "kelluva"
18105
18106 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18107 msgid " (sideways)"
18108 msgstr "(käännettynä)"
18109
18110 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18111 #, fuzzy
18112 msgid "subfloat: "
18113 msgstr "kelluva: "
18114
18115 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18116 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18117 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
18118
18119 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18120 #, c-format
18121 msgid "List of %1$s"
18122 msgstr "Luettelo: %1$s"
18123
18124 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18125 msgid "Opened Footnote Inset"
18126 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
18127
18128 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18129 msgid "footnote"
18130 msgstr "alaviite"
18131
18132 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18133 #, fuzzy, c-format
18134 msgid ""
18135 "Could not copy the file\n"
18136 "%1$s\n"
18137 "into the temporary directory."
18138 msgstr ""
18139 "Tiedoston \n"
18140 "%1$s\n"
18141 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
18142 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
18143
18144 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18145 #, c-format
18146 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18147 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
18148
18149 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18150 #, c-format
18151 msgid "Graphics file: %1$s"
18152 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
18153
18154 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18156 msgid " (embedded)"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18160 msgid "Verbatim Input"
18161 msgstr "Sinänsä"
18162
18163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18164 msgid "Verbatim Input*"
18165 msgstr "Sinänsä*"
18166
18167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18168 msgid "Recursive input"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18172 #, c-format
18173 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18177 #, c-format
18178 msgid ""
18179 "Included file `%1$s'\n"
18180 "has textclass `%2$s'\n"
18181 "while parent file has textclass `%3$s'."
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18185 msgid "Different textclasses"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18189 #, c-format
18190 msgid ""
18191 "Included file `%1$s'\n"
18192 "uses module `%2$s'\n"
18193 "which is not used in parent file."
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Module not found"
18199 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18200
18201 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18202 msgid "Index"
18203 msgstr "Hakusana"
18204
18205 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Information regarding "
18208 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
18209
18210 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Unknown Info: "
18213 msgstr "Tuntematon sana:"
18214
18215 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18216 #, fuzzy
18217 msgid "yes"
18218 msgstr "Tyylet"
18219
18220 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18221 #, fuzzy
18222 msgid "no"
18223 msgstr "Kumoa"
18224
18225 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18226 #, fuzzy
18227 msgid "No menu entry for "
18228 msgstr "Termistöviite"
18229
18230 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Unknown buffer info"
18233 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18234
18235 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18236 msgid "Label names must be unique!"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18240 #, c-format
18241 msgid ""
18242 "The label %1$s already exists,\n"
18243 "it will be changed to %2$s."
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18247 msgid "DUPLICATE: "
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18251 msgid "Opened Listing Inset"
18252 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
18253
18254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18255 msgid "A value is expected."
18256 msgstr "Arvoa tarvitaan."
18257
18258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18264 msgid "Unbalanced braces!"
18265 msgstr "Roikkuvat sulut!"
18266
18267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18268 msgid "Please specify true or false."
18269 msgstr "Anna true tai false."
18270
18271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18272 msgid "Only true or false is allowed."
18273 msgstr "Vain true tai false sallittu."
18274
18275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18276 msgid "Please specify an integer value."
18277 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
18278
18279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18280 msgid "An integer is expected."
18281 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
18282
18283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18284 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18285 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18286
18287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18288 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18289 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18290
18291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18292 #, fuzzy, c-format
18293 msgid "Please specify one of %1$s."
18294 msgstr "Anna true tai false."
18295
18296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18297 #, c-format
18298 msgid "Try one of %1$s."
18299 msgstr ""
18300
18301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18302 #, c-format
18303 msgid "I guess you mean %1$s."
18304 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
18305
18306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18307 #, fuzzy, c-format
18308 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18309 msgstr "Anna true tai false."
18310
18311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18312 #, c-format
18313 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18317 msgid ""
18318 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18322 msgid ""
18323 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18324 "trblTRBL"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18328 msgid ""
18329 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18330 "right, bottom left and top left corner."
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18334 msgid "Enter something like \\color{white}"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18338 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18342 msgid "auto, last or a number"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18346 msgid ""
18347 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18348 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18349 "defining a listing inset)"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18353 msgid ""
18354 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18355 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18356 "a listing inset)"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18360 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18361 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
18362
18363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18364 #, c-format
18365 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18366 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
18367
18368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18369 #, c-format
18370 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18371 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
18372
18373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18374 #, c-format
18375 msgid "Parameter %1$s: "
18376 msgstr "Parametri %s: "
18377
18378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18379 #, c-format
18380 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18381 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
18382
18383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18384 #, c-format
18385 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18386 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
18387
18388 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18389 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18390 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
18391
18392 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18393 #, fuzzy
18394 msgid "New Page"
18395 msgstr "Uusi sivu"
18396
18397 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18398 msgid "Clear Page"
18399 msgstr "Uusi sivu"
18400
18401 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18402 msgid "Clear Double Page"
18403 msgstr "Uusi tuplasivu"
18404
18405 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Nom"
18408 msgstr "&Ei"
18409
18410 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18411 msgid "Note[[InsetNote]]"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18415 msgid "Greyed out"
18416 msgstr "Harmaa teksti"
18417
18418 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18419 msgid "Opened Note Inset"
18420 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
18421
18422 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18423 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18424 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
18425
18426 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18427 msgid "BROKEN: "
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Ref: "
18433 msgstr "Viitteeni:"
18434
18435 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18436 msgid "Equation"
18437 msgstr "Kaava"
18438
18439 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18440 #, fuzzy
18441 msgid "EqRef: "
18442 msgstr "Viitteeni:"
18443
18444 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18445 msgid "Page Number"
18446 msgstr "Sivunumero"
18447
18448 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Page: "
18451 msgstr "Sivut"
18452
18453 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18454 msgid "Textual Page Number"
18455 msgstr "Sivunumero tekstinä"
18456
18457 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18458 #, fuzzy
18459 msgid "TextPage: "
18460 msgstr "Teksti:"
18461
18462 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18463 msgid "Standard+Textual Page"
18464 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
18465
18466 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Ref+Text: "
18469 msgstr "Teksti:"
18470
18471 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18472 msgid "PrettyRef"
18473 msgstr "Muotoiltu"
18474
18475 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18476 #, fuzzy
18477 msgid "FormatRef: "
18478 msgstr "Formaatti:"
18479
18480 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Interword Space"
18483 msgstr "sivulla <sivu>"
18484
18485 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Protected Space"
18488 msgstr "Kova välilyönti|K"
18489
18490 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Thin Space"
18493 msgstr "Ohut väli"
18494
18495 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Quad Space"
18498 msgstr "Väli"
18499
18500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18501 #, fuzzy
18502 msgid "QQuad Space"
18503 msgstr "Väli"
18504
18505 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Enspace"
18508 msgstr "Väli"
18509
18510 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18511 msgid "Enskip"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Negative Thin Space"
18517 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18518
18519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Protected Horizontal Fill"
18522 msgstr "Vaakakumi"
18523
18524 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18527 msgstr "Vaakakumi"
18528
18529 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18532 msgstr "Vaakakumi"
18533
18534 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18535 #, fuzzy, c-format
18536 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18537 msgstr "Vaakaviiva"
18538
18539 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18540 #, fuzzy, c-format
18541 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18542 msgstr "Kova välilyönti|K"
18543
18544 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18545 msgid "Unknown TOC type"
18546 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
18547
18548 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
18549 msgid "Opened table"
18550 msgstr "Avaa taulukko"
18551
18552 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
18553 msgid "Error setting multicolumn"
18554 msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
18555
18556 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
18557 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18558 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
18559
18560 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18561 msgid "Opened Text Inset"
18562 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18563
18564 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18565 msgid "Vertical Space"
18566 msgstr "Pystyväli"
18567
18568 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18569 msgid "wrap: "
18570 msgstr "tykö: "
18571
18572 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18573 msgid "Opened Wrap Inset"
18574 msgstr "Tykö-upote avattu"
18575
18576 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18577 msgid "wrap"
18578 msgstr "tykö"
18579
18580 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18581 msgid "Not shown."
18582 msgstr "Ei näy."
18583
18584 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18585 msgid "Loading..."
18586 msgstr "Latautuu..."
18587
18588 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18589 msgid "Converting to loadable format..."
18590 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
18591
18592 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18593 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18594 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
18595
18596 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18597 msgid "Scaling etc..."
18598 msgstr "Skaalautuu ym..."
18599
18600 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18601 msgid "Ready to display"
18602 msgstr "Valmis näkymään"
18603
18604 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18605 msgid "No file found!"
18606 msgstr "Ei tiedostoa!"
18607
18608 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18609 msgid "Error converting to loadable format"
18610 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
18611
18612 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18613 msgid "Error loading file into memory"
18614 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
18615
18616 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18617 msgid "Error generating the pixmap"
18618 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
18619
18620 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18621 msgid "No image"
18622 msgstr "Ei kuvaa"
18623
18624 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18625 msgid "Preview loading"
18626 msgstr "Esikatselu latautuu"
18627
18628 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18629 msgid "Preview ready"
18630 msgstr "Esikatselu valmis"
18631
18632 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18633 msgid "Preview failed"
18634 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
18635
18636 #: src/lengthcommon.cpp:37
18637 msgid "sp"
18638 msgstr "sp"
18639
18640 #: src/lengthcommon.cpp:37
18641 msgid "pt"
18642 msgstr "pt"
18643
18644 #: src/lengthcommon.cpp:37
18645 msgid "bp"
18646 msgstr "bp"
18647
18648 #: src/lengthcommon.cpp:37
18649 msgid "dd"
18650 msgstr "dd"
18651
18652 #: src/lengthcommon.cpp:37
18653 msgid "mm"
18654 msgstr "mm"
18655
18656 #: src/lengthcommon.cpp:37
18657 msgid "pc"
18658 msgstr "pc"
18659
18660 #: src/lengthcommon.cpp:38
18661 msgid "cc[[unit of measure]]"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/lengthcommon.cpp:38
18665 msgid "cm"
18666 msgstr "cm"
18667
18668 #: src/lengthcommon.cpp:38
18669 msgid "ex"
18670 msgstr "ex"
18671
18672 #: src/lengthcommon.cpp:38
18673 msgid "em"
18674 msgstr "em"
18675
18676 #: src/lengthcommon.cpp:39
18677 msgid "Text Width %"
18678 msgstr "Tekstin leveys %"
18679
18680 #: src/lengthcommon.cpp:39
18681 msgid "Column Width %"
18682 msgstr "Sarakkeen leveys %"
18683
18684 #: src/lengthcommon.cpp:39
18685 msgid "Page Width %"
18686 msgstr "Sivun leveys %"
18687
18688 #: src/lengthcommon.cpp:39
18689 msgid "Line Width %"
18690 msgstr "Rivin leveys %"
18691
18692 #: src/lengthcommon.cpp:40
18693 msgid "Text Height %"
18694 msgstr "Tekstin korkeus %"
18695
18696 #: src/lengthcommon.cpp:40
18697 msgid "Page Height %"
18698 msgstr "Sivukorkeus %"
18699
18700 #: src/lyxfind.cpp:115
18701 msgid "Search error"
18702 msgstr "Etsintävirhe"
18703
18704 #: src/lyxfind.cpp:115
18705 msgid "Search string is empty"
18706 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
18707
18708 #: src/lyxfind.cpp:299
18709 msgid "String has been replaced."
18710 msgstr "Merkkijono korvattu."
18711
18712 #: src/lyxfind.cpp:302
18713 msgid " strings have been replaced."
18714 msgstr " merkkijonoa korvattu."
18715
18716 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18717 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18718 #, c-format
18719 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18720 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
18721
18722 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18723 #, fuzzy, c-format
18724 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18725 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
18726
18727 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18728 msgid "Only one row"
18729 msgstr "Vain yksi rivi"
18730
18731 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18732 msgid "Only one column"
18733 msgstr "Vain yksi sarake"
18734
18735 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18736 msgid "No hline to delete"
18737 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
18738
18739 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18740 msgid "No vline to delete"
18741 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
18742
18743 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18744 #, c-format
18745 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18746 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
18747
18748 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18749 msgid "No number"
18750 msgstr "Ei numeroa"
18751
18752 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18753 msgid "Number"
18754 msgstr "Numero"
18755
18756 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18757 #, c-format
18758 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18759 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
18760
18761 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18762 #, c-format
18763 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18764 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
18765
18766 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18767 #, c-format
18768 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18769 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
18770
18771 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18772 msgid "create new math text environment ($...$)"
18773 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
18774
18775 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18776 msgid "entered math text mode (textrm)"
18777 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
18778
18779 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18780 msgid "Standard[[mathref]]"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18784 #, fuzzy
18785 msgid "optional"
18786 msgstr "Vaaka"
18787
18788 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18789 #, fuzzy
18790 msgid "TeX"
18791 msgstr "LaTeX"
18792
18793 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18794 msgid "math macro"
18795 msgstr "matematiikamakro"
18796
18797 #: src/output.cpp:37
18798 #, c-format
18799 msgid ""
18800 "Could not open the specified document\n"
18801 "%1$s."
18802 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18803
18804 #: src/output_plaintext.cpp:136
18805 msgid "Abstract: "
18806 msgstr "Tiivistelmä: "
18807
18808 #: src/output_plaintext.cpp:148
18809 msgid "References: "
18810 msgstr "Viitteet: "
18811
18812 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18813 #, fuzzy
18814 msgid "All Files "
18815 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18816
18817 #: src/support/Package.cpp:441
18818 msgid "LyX binary not found"
18819 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
18820
18821 #: src/support/Package.cpp:442
18822 #, fuzzy, c-format
18823 msgid ""
18824 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18825 msgstr ""
18826 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
18827 "perusteella"
18828
18829 #: src/support/Package.cpp:561
18830 #, c-format
18831 msgid ""
18832 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18833 "\t%1$s\n"
18834 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18835 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18836 msgstr ""
18837 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
18838 "käytiin läpi hakemistot\n"
18839 "\t%1$s\n"
18840 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
18841 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
18842 "\"."
18843
18844 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18845 msgid "File not found"
18846 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18847
18848 #: src/support/Package.cpp:643
18849 #, c-format
18850 msgid ""
18851 "Invalid %1$s switch.\n"
18852 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18853 msgstr ""
18854 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
18855 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18856
18857 #: src/support/Package.cpp:670
18858 #, c-format
18859 msgid ""
18860 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18861 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18862 msgstr ""
18863 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18864 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18865
18866 #: src/support/Package.cpp:694
18867 #, c-format
18868 msgid ""
18869 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18870 "%2$s is not a directory."
18871 msgstr ""
18872 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18873 "%2$s ei ole hakemisto."
18874
18875 #: src/support/Package.cpp:696
18876 msgid "Directory not found"
18877 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
18878
18879 #: src/support/debug.cpp:40
18880 msgid "No debugging message"
18881 msgstr "Ei virheviestiä"
18882
18883 #: src/support/debug.cpp:41
18884 msgid "General information"
18885 msgstr "Yleisiä tietoja"
18886
18887 #: src/support/debug.cpp:42
18888 msgid "Program initialisation"
18889 msgstr "Ohjelman käynnistys"
18890
18891 #: src/support/debug.cpp:43
18892 msgid "Keyboard events handling"
18893 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
18894
18895 #: src/support/debug.cpp:44
18896 msgid "GUI handling"
18897 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
18898
18899 #: src/support/debug.cpp:45
18900 msgid "Lyxlex grammar parser"
18901 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
18902
18903 #: src/support/debug.cpp:46
18904 msgid "Configuration files reading"
18905 msgstr "Asetustiedostojen luku"
18906
18907 #: src/support/debug.cpp:47
18908 msgid "Custom keyboard definition"
18909 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
18910
18911 #: src/support/debug.cpp:48
18912 msgid "LaTeX generation/execution"
18913 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
18914
18915 #: src/support/debug.cpp:49
18916 msgid "Math editor"
18917 msgstr "Matematiikkaeditori"
18918
18919 #: src/support/debug.cpp:50
18920 msgid "Font handling"
18921 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18922
18923 #: src/support/debug.cpp:51
18924 msgid "Textclass files reading"
18925 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
18926
18927 #: src/support/debug.cpp:52
18928 msgid "Version control"
18929 msgstr "Versiohallinta"
18930
18931 #: src/support/debug.cpp:53
18932 msgid "External control interface"
18933 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
18934
18935 #: src/support/debug.cpp:54
18936 msgid "Keep *roff temporary files"
18937 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
18938
18939 #: src/support/debug.cpp:55
18940 msgid "User commands"
18941 msgstr "Käyttäjän komennot"
18942
18943 #: src/support/debug.cpp:56
18944 msgid "The LyX Lexxer"
18945 msgstr "LyX-Lex"
18946
18947 #: src/support/debug.cpp:57
18948 msgid "Dependency information"
18949 msgstr "Riippuvuustiedot"
18950
18951 #: src/support/debug.cpp:58
18952 msgid "LyX Insets"
18953 msgstr "LyX-upotteet"
18954
18955 #: src/support/debug.cpp:59
18956 msgid "Files used by LyX"
18957 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
18958
18959 #: src/support/debug.cpp:60
18960 msgid "Workarea events"
18961 msgstr "Työalueen tapahtumat"
18962
18963 #: src/support/debug.cpp:61
18964 msgid "Insettext/tabular messages"
18965 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
18966
18967 #: src/support/debug.cpp:62
18968 msgid "Graphics conversion and loading"
18969 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
18970
18971 #: src/support/debug.cpp:63
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Change tracking"
18974 msgstr "Vaihda kieli"
18975
18976 #: src/support/debug.cpp:64
18977 #, fuzzy
18978 msgid "External template/inset messages"
18979 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18980
18981 #: src/support/debug.cpp:65
18982 msgid "RowPainter profiling"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/support/debug.cpp:66
18986 msgid "scrolling debugging"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/support/debug.cpp:67
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Math macros"
18992 msgstr "matematiikamakro"
18993
18994 #: src/support/debug.cpp:68
18995 msgid "RTL/Bidi"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/support/debug.cpp:69
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Developers' general debug messages"
19001 msgstr "Kaikki virheviestit"
19002
19003 #: src/support/debug.cpp:70
19004 msgid "All debugging messages"
19005 msgstr "Kaikki virheviestit"
19006
19007 #: src/support/debug.cpp:115
19008 #, c-format
19009 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19010 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
19011
19012 #: src/support/filetools.cpp:247
19013 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19014 msgstr "fi"
19015
19016 #: src/support/os_win32.cpp:297
19017 msgid "System file not found"
19018 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
19019
19020 #: src/support/os_win32.cpp:298
19021 msgid ""
19022 "Unable to load shfolder.dll\n"
19023 "Please install."
19024 msgstr ""
19025 "En voi ladata shfolder.dll\n"
19026 "Ole hyvä ja installoi."
19027
19028 #: src/support/os_win32.cpp:303
19029 msgid "System function not found"
19030 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
19031
19032 #: src/support/os_win32.cpp:304
19033 msgid ""
19034 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19035 "Don't know how to proceed. Sorry."
19036 msgstr ""
19037 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
19038 "En osaa jatkua. Valitan."
19039
19040 #: src/support/userinfo.cpp:45
19041 msgid "Unknown user"
19042 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19043
19044 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19045 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19046
19047 #, fuzzy
19048 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19049 #~ msgstr "japani"
19050
19051 #, fuzzy
19052 #~ msgid "Enspace|E"
19053 #~ msgstr "Väli"
19054
19055 #~ msgid "Document could not be read"
19056 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
19057
19058 #~ msgid "%1$s could not be read."
19059 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
19060
19061 #, fuzzy
19062 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19063 #~ msgstr "Upotteen komento:"
19064
19065 #~ msgid "All files (*)"
19066 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19067
19068 #, fuzzy
19069 #~ msgid "Properties...|P"
19070 #~ msgstr "Asetukset...|A"
19071
19072 #, fuzzy
19073 #~ msgid "New Line|e"
19074 #~ msgstr "Vasen reuna"
19075
19076 #~ msgid "Line Break|B"
19077 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19078
19079 #, fuzzy
19080 #~ msgid "line break"
19081 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19082
19083 #, fuzzy
19084 #~ msgid "Widgets"
19085 #~ msgstr "Leveys"
19086
19087 #, fuzzy
19088 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19089 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
19090
19091 #, fuzzy
19092 #~ msgid "Links"
19093 #~ msgstr "Lista"
19094
19095 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19096 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
19097
19098 #~ msgid "Swap Rows|S"
19099 #~ msgstr "Vaihda rivit"
19100
19101 #~ msgid "Swap Columns|w"
19102 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
19103
19104 #, fuzzy
19105 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19106 #~ msgstr ""
19107 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
19108 #~ "lukeminen epäonnistui"
19109
19110 #, fuzzy
19111 #~ msgid "true"
19112 #~ msgstr "Katu"
19113
19114 #, fuzzy
19115 #~ msgid "false"
19116 #~ msgstr "Tapaus"
19117
19118 #, fuzzy
19119 #~ msgid "&float"
19120 #~ msgstr "kelluva"
19121
19122 #, fuzzy
19123 #~ msgid "Float"
19124 #~ msgstr "Kelluva"
19125
19126 #~ msgid "S&ubfigure"
19127 #~ msgstr "&Alikuva"
19128
19129 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19130 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19131
19132 #~ msgid "Ca&ption:"
19133 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
19134
19135 #~ msgid "Databa&ses"
19136 #~ msgstr "&Tietokannat"
19137
19138 #~ msgid "Show ERT inline"
19139 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
19140
19141 #~ msgid "&Inline"
19142 #~ msgstr "Ilman painiketta"
19143
19144 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19145 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
19146
19147 #~ msgid "Framed in box"
19148 #~ msgstr "Kehyksessä"
19149
19150 #~ msgid "&Shaded"
19151 #~ msgstr "Varjostettu"
19152
19153 #~ msgid "Paper Size"
19154 #~ msgstr "Paperikoko"
19155
19156 #, fuzzy
19157 #~ msgid "C&enter"
19158 #~ msgstr "Keskellä"
19159
19160 #~ msgid "&Colors"
19161 #~ msgstr "&Värit"
19162
19163 #~ msgid "C&opiers"
19164 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
19165
19166 #~ msgid "&File formats"
19167 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
19168
19169 #~ msgid "F&ormat:"
19170 #~ msgstr "&Muoto:"
19171
19172 #~ msgid "&GUI name:"
19173 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
19174
19175 #~ msgid "External Applications"
19176 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
19177
19178 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19179 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
19180
19181 #~ msgid "Save/restore window position"
19182 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
19183
19184 #~ msgid " every"
19185 #~ msgstr " joka"
19186
19187 #~ msgid "Scrolling"
19188 #~ msgstr "Vieritys"
19189
19190 #~ msgid "&URL:"
19191 #~ msgstr "&URL:"
19192
19193 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19194 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
19195
19196 #~ msgid "&Units:"
19197 #~ msgstr "&Yksiköt:"
19198
19199 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19200 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
19201
19202 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19203 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
19204
19205 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19206 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
19207
19208 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19209 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
19210
19211 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19212 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19213
19214 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19215 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
19216
19217 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19218 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
19219
19220 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19221 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
19222
19223 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19224 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
19225
19226 #, fuzzy
19227 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19228 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
19229
19230 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19231 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
19232
19233 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19234 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
19235
19236 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19237 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
19238
19239 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19240 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
19241
19242 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19243 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
19244
19245 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19246 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
19247
19248 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19249 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
19250
19251 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19252 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
19253
19254 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19255 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
19256
19257 #, fuzzy
19258 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19259 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
19260
19261 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19262 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
19263
19264 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19265 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19266
19267 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19268 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
19269
19270 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19271 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
19272
19273 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19274 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
19275
19276 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19277 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
19278
19279 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19280 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
19281
19282 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19283 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
19284
19285 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19286 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
19287
19288 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19289 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
19290
19291 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19292 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
19293
19294 #~ msgid "Bahasa"
19295 #~ msgstr "bahasa"
19296
19297 #~ msgid "Magyar"
19298 #~ msgstr "unkari"
19299
19300 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19301 #~ msgstr "serbokroatia"
19302
19303 #~ msgid "Count Words|W"
19304 #~ msgstr "Sanojen lasku"
19305
19306 #~ msgid "Framed|F"
19307 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19308
19309 #~ msgid "Shaded|S"
19310 #~ msgstr "Varjostettu"
19311
19312 #~ msgid "Insert URL"
19313 #~ msgstr "Lisää URL"
19314
19315 #~ msgid "Can't load document class"
19316 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
19317
19318 #~ msgid ""
19319 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19320 #~ "loaded."
19321 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
19322
19323 #~ msgid "Undefined character style"
19324 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
19325
19326 #~ msgid ""
19327 #~ "The document could not be converted\n"
19328 #~ "into the document class %1$s."
19329 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
19330
19331 #~ msgid "&Switch to document"
19332 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
19333
19334 #, fuzzy
19335 #~ msgid ""
19336 #~ "Could not open the specified document\n"
19337 #~ "%1$s\n"
19338 #~ "due to the error: %2$s"
19339 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19340
19341 #~ msgid "Formatting document..."
19342 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
19343
19344 #, fuzzy
19345 #~ msgid "Shadow box"
19346 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19347
19348 #, fuzzy
19349 #~ msgid "Double box"
19350 #~ msgstr "Kaksink."
19351
19352 #~ msgid "Index Entry"
19353 #~ msgstr "Hakemistoviite"
19354
19355 #~ msgid "Previous command"
19356 #~ msgstr "Edellinen komento"
19357
19358 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19359 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
19360
19361 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19362 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
19363
19364 #~ msgid "Copiers"
19365 #~ msgstr "Toistimet"
19366
19367 #~ msgid "Boxed"
19368 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19369
19370 #~ msgid "ovalbox"
19371 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
19372
19373 #~ msgid "Ovalbox"
19374 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
19375
19376 #~ msgid "Shadowbox"
19377 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19378
19379 #~ msgid "Doublebox"
19380 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
19381
19382 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19383 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
19384
19385 #~ msgid "Unknown inset name: "
19386 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
19387
19388 #, fuzzy
19389 #~ msgid "Program Listing "
19390 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
19391
19392 #~ msgid "Framed"
19393 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19394
19395 #~ msgid "Shaded"
19396 #~ msgstr "Varjollinen"
19397
19398 #~ msgid "theorem"
19399 #~ msgstr "lause"
19400
19401 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19402 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
19403
19404 #~ msgid "Url: "
19405 #~ msgstr "Url: "
19406
19407 #~ msgid "HtmlUrl: "
19408 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19409
19410 #, fuzzy
19411 #~ msgid "CharStyle: "
19412 #~ msgstr "Muutos: "
19413
19414 #~ msgid "Default (outer)"
19415 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
19416
19417 #~ msgid "Outer"
19418 #~ msgstr "Ulko"
19419
19420 #, fuzzy
19421 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19422 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
19423
19424 #~ msgid "%1$d words in selection."
19425 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
19426
19427 #~ msgid "%1$d words in document."
19428 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
19429
19430 #~ msgid "One word in selection."
19431 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
19432
19433 #~ msgid "One word in document."
19434 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
19435
19436 #~ msgid "Count words"
19437 #~ msgstr "Laske sanat"
19438
19439 #~ msgid "Encoding error"
19440 #~ msgstr "Merkistövirhe"
19441
19442 #, fuzzy
19443 #~ msgid "Placeholders"
19444 #~ msgstr "Taulukon paikka"
19445
19446 #~ msgid "&Right"
19447 #~ msgstr "Oikea"
19448
19449 #~ msgid "Case."
19450 #~ msgstr "Tapaus."
19451
19452 #~ msgid "&Load"
19453 #~ msgstr "&Lataa"
19454
19455 #~ msgid "To &file:"
19456 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
19457
19458 #~ msgid "Co&pies:"
19459 #~ msgstr "K&opioita:"
19460
19461 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19462 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
19463
19464 #~ msgid "Printer &name:"
19465 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
19466
19467 #, fuzzy
19468 #~ msgid "Columns "
19469 #~ msgstr "Palstoja"
19470
19471 #, fuzzy
19472 #~ msgid "Overprint "
19473 #~ msgstr "Eripainos"
19474
19475 #, fuzzy
19476 #~ msgid "Conjecture "
19477 #~ msgstr "Otaksuma"
19478
19479 #, fuzzy
19480 #~ msgid "Font st&yle:"
19481 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
19482
19483 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19484 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
19485
19486 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19487 #~ msgstr "&Mukauta tuloste"
19488
19489 #~ msgid "&Type:"
19490 #~ msgstr "T&yyppi:"
19491
19492 #, fuzzy
19493 #~ msgid "Part "
19494 #~ msgstr "Osa"
19495
19496 #, fuzzy
19497 #~ msgid "columns "
19498 #~ msgstr "Palstoja"
19499
19500 #, fuzzy
19501 #~ msgid "overprint "
19502 #~ msgstr "Esipainos"
19503
19504 #, fuzzy
19505 #~ msgid "overlayarea"
19506 #~ msgstr "Kalvokerros"
19507
19508 #, fuzzy
19509 #~ msgid "Corollary_"
19510 #~ msgstr "Seurauslause"
19511
19512 #, fuzzy
19513 #~ msgid "Definition. "
19514 #~ msgstr "Määritelmä"
19515
19516 #, fuzzy
19517 #~ msgid "Example. "
19518 #~ msgstr "Esimerkki"
19519
19520 #, fuzzy
19521 #~ msgid "Fact. "
19522 #~ msgstr "Fakta"
19523
19524 #, fuzzy
19525 #~ msgid "Proof. "
19526 #~ msgstr "Todistus"
19527
19528 #, fuzzy
19529 #~ msgid "note: "
19530 #~ msgstr "muistiinpano"
19531
19532 #, fuzzy
19533 #~ msgid "Placement:"
19534 #~ msgstr "Si&joittelu:"
19535
19536 #~ msgid "default"
19537 #~ msgstr "oletus"
19538
19539 #, fuzzy
19540 #~ msgid "common"
19541 #~ msgstr "Huomautus"
19542
19543 #, fuzzy
19544 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19545 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19546
19547 #, fuzzy
19548 #~ msgid "Toc"
19549 #~ msgstr "Aihe"
19550
19551 #~ msgid "Table of Contents|T"
19552 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
19553
19554 #, fuzzy
19555 #~ msgid "OK"
19556 #~ msgstr "&OK"
19557
19558 #, fuzzy
19559 #~ msgid "Chinese"
19560 #~ msgstr "Kopiot"
19561
19562 #, fuzzy
19563 #~ msgid "Upper"
19564 #~ msgstr "Päivitä|v"
19565
19566 #~ msgid "Table of contents"
19567 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19568
19569 #, fuzzy
19570 #~ msgid "Number style"
19571 #~ msgstr "  Numero "
19572
19573 #, fuzzy
19574 #~ msgid "Error closing file"
19575 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
19576
19577 #, fuzzy
19578 #~ msgid "block "
19579 #~ msgstr "Lohko"
19580
19581 #, fuzzy
19582 #~ msgid "Corollary.  "
19583 #~ msgstr "Seurauslause"
19584
19585 #, fuzzy
19586 #~ msgid "&Caption"
19587 #~ msgstr "Kuvateksti"
19588
19589 #, fuzzy
19590 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19591 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19592
19593 #, fuzzy
19594 #~ msgid "&Label"
19595 #~ msgstr "&Nimike:"
19596
19597 #, fuzzy
19598 #~ msgid "A Label for the caption"
19599 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
19600
19601 #, fuzzy
19602 #~ msgid "<- P&romote"
19603 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
19604
19605 #, fuzzy
19606 #~ msgid "D&own"
19607 #~ msgstr "Valmis"
19608
19609 #, fuzzy
19610 #~ msgid "Upd&ate"
19611 #~ msgstr "Päi&vitä"
19612
19613 #, fuzzy
19614 #~ msgid "SubSection"
19615 #~ msgstr "Alikappale"
19616
19617 #~ msgid ""
19618 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19619 #~ "font change."
19620 #~ msgstr ""
19621 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
19622 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
19623
19624 #~ msgid "Unknown toc list"
19625 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
19626
19627 #, fuzzy
19628 #~ msgid "Insert glossary entry"
19629 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
19630
19631 #, fuzzy
19632 #~ msgid "Glo"
19633 #~ msgstr "&Yleinen"
19634
19635 #, fuzzy
19636 #~ msgid "TeX Code:"
19637 #~ msgstr "TeX|X"
19638
19639 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19640 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
19641
19642 #~ msgid "&Detach panel"
19643 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
19644
19645 #~ msgid "Set limits style"
19646 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
19647
19648 #~ msgid "Set math font"
19649 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
19650
19651 #~ msgid "Insert fraction"
19652 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
19653
19654 #, fuzzy
19655 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19656 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
19657
19658 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19659 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
19660
19661 #~ msgid "Math Panel|l"
19662 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19663
19664 #, fuzzy
19665 #~ msgid "Math Panel|P"
19666 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19667
19668 #, fuzzy
19669 #~ msgid "Show math panel"
19670 #~ msgstr "Näytä p&olku"
19671
19672 #, fuzzy
19673 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19674 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
19675
19676 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19677 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
19678
19679 #, fuzzy
19680 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19681 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
19682
19683 #, fuzzy
19684 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19685 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
19686
19687 #, fuzzy
19688 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19689 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
19690
19691 #, fuzzy
19692 #~ msgid "Insert math delimiters"
19693 #~ msgstr "Lisää erottimet"
19694
19695 #~ msgid "E&xtra options"
19696 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
19697
19698 #~ msgid "Alig&nment:"
19699 #~ msgstr "T&asaus:"
19700
19701 #, fuzzy
19702 #~ msgid "&From:"
19703 #~ msgstr "Läh&de:"
19704
19705 #~ msgid "&Converters"
19706 #~ msgstr "&Muuntimet"
19707
19708 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19709 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
19710
19711 #, fuzzy
19712 #~ msgid "Class Settings"
19713 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
19714
19715 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19716 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
19717
19718 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19719 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
19720
19721 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19722 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
19723
19724 #, fuzzy
19725 #~ msgid "#*"
19726 #~ msgstr "*"
19727
19728 #~ msgid "PrettyRef: "
19729 #~ msgstr "Hieno viite: "
19730
19731 #~ msgid "Opening child document "
19732 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
19733
19734 #, fuzzy
19735 #~ msgid "Special Insets|S"
19736 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
19737
19738 #, fuzzy
19739 #~ msgid "Insets|n"
19740 #~ msgstr "Lisää|L"