]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fi.po
Updated Finnish translation
[features.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Modified by Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx-1.1.4pre2\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-06-01 20:12+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-05-26 14:20+0300\n"
11 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
12 "Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. if the textclass wasn't loaded properly
18 #. we need to either substitute another
19 #. or stop loading the file.
20 #. I can substitute but I don't see how I can
21 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
22 #: src/buffer.C:410
23 msgid "Textclass Loading Error!"
24 msgstr "Virhe ladattaessa tekstiluokkaa!"
25
26 #: src/buffer.C:411
27 msgid "Can't load textclass "
28 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
29
30 #: src/buffer.C:413
31 msgid "-- substituting default"
32 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
33
34 #: src/buffer.C:1103
35 #, c-format
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
37 msgstr ""
38 "Varoitus: tarvittu lyx-tiedostomuoto on %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
39
40 #: src/buffer.C:1107
41 #, c-format
42 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
43 msgstr "Virhe: tarvittu lyx-tiedostomuoto on %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
44
45 #: src/buffer.C:1118
46 msgid "Warning!"
47 msgstr "Varoitus!"
48
49 #: src/buffer.C:1119
50 msgid "Reading of document is not complete"
51 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
52
53 #: src/buffer.C:1120
54 msgid "Maybe the document is truncated"
55 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
56
57 #. "\\lyxformat" not found
58 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
59 msgid "ERROR!"
60 msgstr "VIRHE!"
61
62 #: src/buffer.C:1127
63 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 msgstr "Vanha LyX-formaatti tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
65
66 #: src/buffer.C:1133
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
69
70 #: src/buffer.C:1136
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
73
74 #: src/buffer.C:1216
75 msgid "Could not delete auto-save file!"
76 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
77
78 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
81
82 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
85
86 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
89
90 #: src/buffer.C:1315
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
93
94 #: src/buffer.C:1646
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
97
98 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
99 msgid "LYX_ERROR:"
100 msgstr "LYX_VIRHE:"
101
102 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
105
106 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
109
110 #. path to LaTeX file
111 #: src/buffer.C:3259
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
114
115 #: src/buffer.C:3278
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
118
119 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
122
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
125 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
126 msgid "Done"
127 msgstr "Valmis"
128
129 #. path to Literate file
130 #: src/buffer.C:3327
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Literate on käynnissä..."
133
134 #: src/buffer.C:3349
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Literate-komento ei toiminut!"
137
138 #. path to Literate file
139 #: src/buffer.C:3398
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Build-ohjelma käynnissä..."
142
143 #: src/buffer.C:3420
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Build ei toiminut!"
146
147 #. path to LaTeX file
148 #: src/buffer.C:3468
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "chktex on käynnissä..."
151
152 #: src/buffer.C:3484
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex ei toiminut!"
155
156 #: src/buffer.C:3485
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
159
160 #: src/buffer.C:3520
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
163
164 #: src/buffer.C:3598
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Virhe! Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
167
168 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
169 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2096
171 msgid "Error!"
172 msgstr "Virhe!"
173
174 #: src/buffer.C:3606
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Virhe suoritettaessa *roff-komentoa taulukkoon"
177
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
179 #: src/lyxvc.C:154
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
182
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
186
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
190
191 #: src/bufferlist.C:121
192 msgid "Exit anyway?"
193 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
194
195 #: src/bufferlist.C:244
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "lyx: Asiakirjaa yritetään tallentaa "
198
199 #: src/bufferlist.C:247
200 msgid " as..."
201 msgstr " nimellä..."
202
203 #: src/bufferlist.C:273
204 msgid "  Save seems successful. Phew."
205 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
206
207 #: src/bufferlist.C:277
208 msgid "  Save failed! Trying..."
209 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
210
211 #: src/bufferlist.C:280
212 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
214
215 #: src/bufferlist.C:309
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
218
219 #: src/bufferlist.C:311
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
222
223 #: src/bufferlist.C:333
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
226
227 #: src/bufferlist.C:335
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
230
231 #: src/bufferlist.C:408
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
234
235 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2746 src/lyxfunc.C:2898
236 msgid "Document is already open:"
237 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
238
239 #: src/bufferlist.C:434
240 msgid "Do you want to reload that document?"
241 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
242
243 #: src/bufferlist.C:452
244 msgid "File `"
245 msgstr "Tiedosto `"
246
247 #: src/bufferlist.C:453
248 msgid "' is read-only."
249 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
250
251 #. Ask if the file should be checked out for
252 #. viewing/editing, if so: load it.
253 #: src/bufferlist.C:468
254 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
255 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
256
257 #: src/bufferlist.C:476
258 msgid "Cannot open specified file:"
259 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
260
261 #: src/bufferlist.C:478
262 msgid "Create new document with this name?"
263 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
264
265 #: src/BufferView2.C:62
266 msgid "Specified file is unreadable: "
267 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
268
269 #: src/BufferView2.C:72
270 msgid "Cannot open specified file: "
271 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
272
273 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
274 #: src/insets/insettabular.C:1130 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2294
275 msgid "Impossible Operation!"
276 msgstr "Mahdoton toiminto!"
277
278 #: src/BufferView2.C:203
279 msgid "Cannot insert table/list in table."
280 msgstr "Taulukkoa/listaa ei voi lisätä taulukon sisään."
281
282 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:424 src/CutAndPaste.C:433
283 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1132
284 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2653 src/text.C:2296
285 #: src/text.C:4636 src/text.C:4644 src/text.C:4659 src/text.C:4676
286 #: src/text2.C:2471 src/text2.C:2481
287 msgid "Sorry."
288 msgstr "Valitettavasti."
289
290 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
291 msgid "Open/Close..."
292 msgstr "Avaa/Sulje..."
293
294 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:362
295 msgid "Undo"
296 msgstr "Kumoa"
297
298 #: src/BufferView2.C:434
299 msgid "No further undo information"
300 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
301
302 #: src/BufferView2.C:445
303 msgid "Redo not yet supported in math mode"
304 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
305
306 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:320
307 msgid "Redo"
308 msgstr "Tee uudelleen"
309
310 #: src/BufferView2.C:455
311 msgid "No further redo information"
312 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
313
314 #: src/BufferView2.C:552
315 msgid "Paragraph environment type copied"
316 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
317
318 #: src/BufferView2.C:561
319 msgid "Paragraph environment type set"
320 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
321
322 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
323 msgid "Copy"
324 msgstr "Kopioi"
325
326 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
327 msgid "Cut"
328 msgstr "Leikkaa"
329
330 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:311
331 msgid "Paste"
332 msgstr "Liitä"
333
334 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
335 msgid "No more notes"
336 msgstr "Ei lisää huomautuksia"
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:26
339 msgid "Inserting Footnote..."
340 msgstr "Lisätään alaviitettä..."
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:61
343 msgid "Inserting margin note..."
344 msgstr "Lisätään reunahuomautusta..."
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:78
347 msgid "Error! unknown language"
348 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
349
350 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
351 msgid "Melt"
352 msgstr "Poista irrallisuus"
353
354 #: src/bufferview_funcs.C:118
355 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
356 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
357
358 #: src/bufferview_funcs.C:247
359 msgid "Font: "
360 msgstr "Kirjasinlaji: "
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:251
363 msgid ", Depth: "
364 msgstr ", Syvyys: "
365
366 #: src/bufferview_funcs.C:257
367 msgid ", Spacing: "
368 msgstr ", Välit: "
369
370 #: src/bufferview_funcs.C:260
371 msgid "Single"
372 msgstr "Yksink."
373
374 #: src/bufferview_funcs.C:263
375 msgid "Onehalf"
376 msgstr "Puolikas"
377
378 #: src/bufferview_funcs.C:266
379 msgid "Double"
380 msgstr "Kaksink."
381
382 #: src/bufferview_funcs.C:269
383 msgid "Other ("
384 msgstr "Muu ("
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:222
387 msgid "Formatting document..."
388 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
391 msgid "No more errors"
392 msgstr "Ei virheitä jäljellä"
393
394 #: src/bullet_forms.C:37
395 msgid "Size|#z"
396 msgstr "Koko|#o"
397
398 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
399 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
400 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
401 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
402 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
403 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
404 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
405 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
406 #: src/sp_form.C:38
407 msgid "OK"
408 msgstr "OK"
409
410 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
411 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
412 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
413 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
414 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
415 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
416 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
417 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
418 msgid "Apply|#A"
419 msgstr "Käytä|#K"
420
421 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
422 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
423 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
424 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
425 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
426 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
427 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
428 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
429 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:383 src/lyx_gui_misc.C:387
430 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
431 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
432 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
433 msgid "Cancel|^["
434 msgstr "Peruuta|^["
435
436 #: src/bullet_forms.C:51
437 msgid "LaTeX|#L"
438 msgstr "LaTeX|#L"
439
440 #: src/bullet_forms.C:59
441 msgid "1|#1"
442 msgstr "1|#1"
443
444 #: src/bullet_forms.C:63
445 msgid "2|#2"
446 msgstr "2|#2"
447
448 #: src/bullet_forms.C:66
449 msgid "3|#3"
450 msgstr "3|#3"
451
452 #: src/bullet_forms.C:69
453 msgid "4|#4"
454 msgstr "4|#4"
455
456 #: src/bullet_forms.C:74
457 msgid "Bullet Depth"
458 msgstr "Taso"
459
460 #: src/bullet_forms.C:79
461 msgid "Standard|#S"
462 msgstr "Standardi|#S"
463
464 #: src/bullet_forms.C:84
465 msgid "Maths|#M"
466 msgstr "Matem.|#M"
467
468 #: src/bullet_forms.C:88
469 msgid "Ding 2|#i"
470 msgstr "Ding 2|#i"
471
472 #: src/bullet_forms.C:92
473 msgid "Ding 3|#n"
474 msgstr "Ding 3|#n"
475
476 #: src/bullet_forms.C:96
477 msgid "Ding 4|#g"
478 msgstr "Ding 4|#g"
479
480 #: src/bullet_forms.C:100
481 msgid "Ding 1|#D"
482 msgstr "Ding 1|#D"
483
484 #: src/bullet_forms_cb.C:27
485 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
486 msgstr "Valitettavasti libXpm on liian vanha."
487
488 #: src/bullet_forms_cb.C:28
489 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
490 msgstr "Tämä ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai uudempaa."
491
492 #: src/bullet_forms_cb.C:34
493 msgid ""
494 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
495 "| huge | Huge"
496 msgstr ""
497 " oletus | pienin | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | suurempi "
498 "| suurin | valtava | valtavampi"
499
500 #: src/bullet_forms_cb.C:49
501 msgid "Itemize Bullet Selection"
502 msgstr "Luetelmamerkkien valinta"
503
504 #: src/Chktex.C:80
505 msgid "ChkTeX warning id #"
506 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
507
508 #: src/ColorHandler.C:82
509 msgid "LyX: Unknown X11 color "
510 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
511
512 #: src/ColorHandler.C:83
513 msgid " for "
514 msgstr " värille "
515
516 #: src/ColorHandler.C:84
517 msgid "     Using black instead, sorry!."
518 msgstr "     Käytetään mustaa sen sijaan."
519
520 #: src/ColorHandler.C:91
521 msgid "LyX: X11 color "
522 msgstr "LyX: X11 väri "
523
524 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
525 msgid " allocated for "
526 msgstr " varattu värille "
527
528 #: src/ColorHandler.C:97
529 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
530 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
531
532 #: src/ColorHandler.C:138
533 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
534 msgstr "LyX: Väriä '"
535
536 # This is different from the english one because of finnish word order.
537 #: src/ColorHandler.C:139
538 msgid "' for "
539 msgstr "' ei voitu varata värille "
540
541 #: src/ColorHandler.C:140
542 msgid " with (r,g,b)=("
543 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
544
545 #: src/ColorHandler.C:143
546 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
547 msgstr "     Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
548
549 #: src/ColorHandler.C:147
550 msgid ") instead.\n"
551 msgstr ") sen sijaan.\n"
552
553 #: src/ColorHandler.C:148
554 msgid "Pixel ["
555 msgstr "Pikseli ["
556
557 #: src/ColorHandler.C:148
558 msgid "] is used."
559 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
560
561 #: src/credits.C:55
562 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
563 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa"
564
565 #: src/credits.C:59
566 msgid "Please install correctly to estimate the great"
567 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit arvioida ihmisten LyX-projektiin"
568
569 #: src/credits.C:62
570 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
571 msgstr "sijoittaman työn määrän."
572
573 #: src/credits.C:72
574 msgid "Credits"
575 msgstr "Kiitokset"
576
577 #: src/credits.C:99
578 msgid "Copyright and Warranty"
579 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
580
581 #: src/credits_form.C:24
582 msgid "Matthias"
583 msgstr "Matthias"
584
585 #: src/credits_form.C:29
586 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
587 msgstr ""
588 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiittäen,"
589
590 #: src/credits_form.C:50
591 msgid ""
592 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
593 "1995-2000 LyX Team"
594 msgstr ""
595 "LyX, Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
596 "1995-2000 LyX-Tiimi"
597
598 #: src/credits_form.C:55
599 msgid ""
600 "This program is free software; you can redistribute it\n"
601 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
602 "Public License as published by the Free Software\n"
603 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
604 "(at your option) any later version."
605 msgstr ""
606 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen sekä jälleenjakelu\n"
607 "että muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman\n"
608 "GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne\n"
609 "mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
610
611 #: src/credits_form.C:64
612 msgid ""
613 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
614 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
615 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
616 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
617 "See the GNU General Public License for more details.\n"
618 "You should have received a copy of\n"
619 "the GNU General Public License\n"
620 "along with this program; if not, write to\n"
621 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
622 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
623 msgstr ""
624 "LyXiä levitetään siinä toivossa, että siitä olisi\n"
625 "jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA:\n"
626 "ei edes takuuta kaupaksikäyvyydestä tai sopivuudesta\n"
627 "johonkin käyttöön.\n"
628 "Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
629 "GNU General Public Licensestä, jonka kopion\n"
630 "pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana.\n"
631 "Jos ei ole, niin kirjoita\n"
632 "Free Software Foundationille, Inc.,\n"
633 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
634
635 #: src/CutAndPaste.C:391
636 msgid "Layout had to be changed from\n"
637 msgstr "Muotoilun piti muuttua tyypistä\n"
638
639 #: src/CutAndPaste.C:392 src/CutAndPaste.C:395
640 msgid " to "
641 msgstr ":ksi "
642
643 #: src/CutAndPaste.C:394
644 msgid ""
645 "\n"
646 "because of class conversion from\n"
647 msgstr ""
648 "\n"
649 "asiakirjaluokan muututtua luokasta\n"
650
651 #: src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431 src/insets/insettext.C:1508
652 #: src/text.C:4634 src/text.C:4642 src/text.C:4659 src/text.C:4674
653 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2032 src/text2.C:2214 src/text2.C:2226
654 #: src/text2.C:2305 src/text2.C:2318 src/text2.C:2411 src/text2.C:2424
655 #: src/text2.C:2469 src/text2.C:2479
656 msgid "Impossible operation"
657 msgstr "Mahdoton toiminto"
658
659 #: src/CutAndPaste.C:423 src/text2.C:2470
660 msgid "Can't paste float into float!"
661 msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
662
663 #: src/CutAndPaste.C:432 src/text2.C:2480
664 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
665 msgstr "Taulukon solu voi sisältää vain yhden kappaleen!"
666
667 #: src/filedlg.C:187
668 msgid "Warning! Couldn't open directory."
669 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
670
671 #: src/FontLoader.C:247
672 msgid "Loading font into X-Server..."
673 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
674
675 #: src/form1.C:21
676 msgid "Set Charset|#C"
677 msgstr "Aseta merkistö|#A"
678
679 #: src/form1.C:23
680 msgid "Charset not found!"
681 msgstr "Merkistöä ei löydy!"
682
683 #: src/form1.C:28
684 msgid ""
685 "Error:\n"
686 "\n"
687 "Keymap\n"
688 "not found"
689 msgstr ""
690 "Virhe:\n"
691 "\n"
692 "Näppäinkarttaa\n"
693 "ei löydy"
694
695 #: src/form1.C:33
696 msgid "Character set:|#H"
697 msgstr "Merkistö:|#k"
698
699 #: src/form1.C:45
700 msgid "Other...|#O"
701 msgstr "Muu...|#M"
702
703 #: src/form1.C:48
704 msgid "Other...|#T"
705 msgstr "Muu...|#u"
706
707 #: src/form1.C:51
708 msgid "Language"
709 msgstr "Kieli"
710
711 #: src/form1.C:56
712 msgid "Mapping"
713 msgstr "Kartta"
714
715 #: src/form1.C:62
716 msgid "Primary key map|#r"
717 msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
718
719 #: src/form1.C:64
720 msgid "No key mapping|#N"
721 msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
722
723 #: src/form1.C:66
724 msgid "Secondary key map|#e"
725 msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
726
727 #: src/form1.C:70
728 msgid "Secondary"
729 msgstr "Toissijainen"
730
731 #: src/form1.C:73
732 msgid "Primary"
733 msgstr "Ensisijainen"
734
735 #: src/form1.C:99
736 msgid "EPS file|#E"
737 msgstr "EPS-tied.|#."
738
739 #: src/form1.C:102
740 msgid "Full Screen Preview|#v"
741 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
742
743 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
744 msgid "Browse...|#B"
745 msgstr "Selaa...|#S"
746
747 #: src/form1.C:123
748 msgid "Display Frame|#F"
749 msgstr "Näytä kehys|#h"
750
751 #: src/form1.C:126
752 msgid "Do Translations|#r"
753 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
754
755 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
756 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
757 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
758 msgid "Options"
759 msgstr "Asetukset"
760
761 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
762 msgid "Angle:|#L"
763 msgstr "Kulma:|"
764
765 #: src/form1.C:139
766 #, no-c-format
767 msgid "% of Page|#g"
768 msgstr "% sivusta|#v"
769
770 #: src/form1.C:142
771 msgid "Default|#t"
772 msgstr "Oletus|#e"
773
774 #: src/form1.C:145
775 msgid "cm|#m"
776 msgstr "cm|#m"
777
778 #: src/form1.C:148
779 msgid "inches|#h"
780 msgstr "tuumaa|#u"
781
782 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
783 msgid "Display"
784 msgstr "Näytä"
785
786 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
787 msgid "Height"
788 msgstr "Korkeus"
789
790 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
791 #: src/layout_forms.C:717
792 msgid "Width"
793 msgstr "Leveys"
794
795 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
796 msgid "Rotation"
797 msgstr "Kierto"
798
799 #: src/form1.C:171
800 msgid "Display in Color|#D"
801 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
802
803 #: src/form1.C:174
804 msgid "Do not display this figure|#y"
805 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
806
807 #: src/form1.C:177
808 msgid "Display as Grayscale|#i"
809 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
810
811 #: src/form1.C:180
812 msgid "Display as Monochrome|#s"
813 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
814
815 #: src/form1.C:187
816 msgid "Default|#U"
817 msgstr "Oletus|#Oo"
818
819 #: src/form1.C:190
820 msgid "cm|#c"
821 msgstr "cm|#c"
822
823 #: src/form1.C:193
824 msgid "inches|#n"
825 msgstr "tuumaa|#t"
826
827 #: src/form1.C:197
828 #, no-c-format
829 msgid "% of Page|#P"
830 msgstr "% sivusta|#i"
831
832 #: src/form1.C:201
833 #, no-c-format
834 msgid "% of Column|#o"
835 msgstr "% palstasta|#p"
836
837 #: src/form1.C:207
838 msgid "Caption|#k"
839 msgstr "Otsikko|"
840
841 #: src/form1.C:210
842 msgid "Subfigure|#q"
843 msgstr "Alikuva q|#q"
844
845 #: src/form1.C:233
846 msgid "Directory:|#D"
847 msgstr "Hakemisto:|#H"
848
849 #: src/form1.C:237
850 msgid "Pattern:|#P"
851 msgstr "Suodatin:|#S:"
852
853 #: src/form1.C:245
854 msgid "Filename:|#F"
855 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
856
857 #: src/form1.C:249
858 msgid "Rescan|#R#r"
859 msgstr "Virkistä|#V#v"
860
861 #: src/form1.C:252
862 msgid "Home|#H#h"
863 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
864
865 #: src/form1.C:255
866 msgid "User1|#1"
867 msgstr "Käyttäjä1|#1"
868
869 #: src/form1.C:258
870 msgid "User2|#2"
871 msgstr "Käyttäjä2|#2"
872
873 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
874 msgid "Columns"
875 msgstr "Sarakkeita"
876
877 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
878 msgid "Rows"
879 msgstr "Rivejä"
880
881 #: src/form1.C:318
882 msgid "Find|#n"
883 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
884
885 #: src/form1.C:322
886 msgid "Replace with|#W"
887 msgstr "Korvaava teksti|#o"
888
889 #: src/form1.C:326
890 msgid "@>|#F"
891 msgstr "@>|#F"
892
893 #: src/form1.C:330
894 msgid "@<|#B"
895 msgstr "@<|#B"
896
897 #: src/form1.C:334
898 msgid "Replace|#R#r"
899 msgstr "Korvaa|#R#r"
900
901 #: src/form1.C:338
902 msgid "Close|^["
903 msgstr "Sulje|^["
904
905 #: src/form1.C:342
906 msgid "Case sensitive|#s#S"
907 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
908
909 #: src/form1.C:344
910 msgid "Match word|#M#m"
911 msgstr "Koko sana|#S#s"
912
913 #: src/form1.C:346
914 msgid "Replace All|#A#a"
915 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
916
917 #: src/insets/figinset.C:1064
918 msgid "[render error]"
919 msgstr "[piirtämisvirhe]"
920
921 #: src/insets/figinset.C:1065
922 msgid "[rendering ... ]"
923 msgstr "[piirretään ...]"
924
925 #: src/insets/figinset.C:1068
926 msgid "[no file]"
927 msgstr "[ei tiedostoa]"
928
929 #: src/insets/figinset.C:1070
930 msgid "[bad file name]"
931 msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
932
933 #: src/insets/figinset.C:1072
934 msgid "[not displayed]"
935 msgstr "[ei näytetä]"
936
937 #: src/insets/figinset.C:1074
938 msgid "[no ghostscript]"
939 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
940
941 #: src/insets/figinset.C:1076
942 msgid "[unknown error]"
943 msgstr "[tuntematon virhe]"
944
945 #: src/insets/figinset.C:1248
946 msgid "Opened figure"
947 msgstr "Kuva avattiin"
948
949 #: src/insets/figinset.C:1275
950 msgid "Figure"
951 msgstr "Kuva"
952
953 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
954 msgid "empty figure path"
955 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
956
957 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
958 msgid "Clipart"
959 msgstr "Sekalaisia kuvia"
960
961 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2778 src/lyxfunc.C:2841
962 #: src/lyxfunc.C:3045
963 msgid "Document"
964 msgstr "Asiakirja"
965
966 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
967 msgid "EPS Figure"
968 msgstr "EPS-kuva"
969
970 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
971 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
972 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
973
974 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
975 #, no-c-format
976 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
977 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
978
979 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
980 msgid "Graphics file|#G"
981 msgstr "Kuvatiedosto|#tT"
982
983 #: src/insets/form_url.C:19
984 msgid "Url"
985 msgstr "URL: "
986
987 #: src/insets/form_url.C:20
988 msgid "Url|#U"
989 msgstr "URL|#U"
990
991 #: src/insets/form_url.C:23
992 msgid "Name"
993 msgstr "Nimi:"
994
995 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:174
996 msgid "Name|#N"
997 msgstr "Nimi:|#N"
998
999 #: src/insets/form_url.C:27
1000 msgid "HTML type"
1001 msgstr "HTML-tyyppi"
1002
1003 #: src/insets/form_url.C:28
1004 msgid "HTML type|#H"
1005 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
1006
1007 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1008 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1009 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1010 #: src/mathed/math_forms.C:177
1011 msgid "Close"
1012 msgstr "Sulje"
1013
1014 #: src/insets/insetbib.C:93
1015 msgid "Key:"
1016 msgstr "Avain:"
1017
1018 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1019 msgid "Remark:|#R"
1020 msgstr "Huomautus:|#H"
1021
1022 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1023 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1024 #: src/insets/insetbib.C:293 src/insets/insetbib.C:294
1025 msgid "Key:|#K"
1026 msgstr "Avain:|#A"
1027
1028 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1029 #: src/insets/insetbib.C:295 src/insets/insetbib.C:296
1030 msgid "Label:|#L"
1031 msgstr "Nimike:|#N"
1032
1033 #: src/insets/insetbib.C:189
1034 msgid "Citation"
1035 msgstr "Lähdeviite"
1036
1037 #: src/insets/insetbib.C:304
1038 msgid "Bibliography item"
1039 msgstr "Lähdeviite"
1040
1041 #: src/insets/insetbib.C:327
1042 msgid "BibTeX Generated References"
1043 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
1044
1045 #: src/insets/insetbib.C:441
1046 msgid "Database:"
1047 msgstr "Tietokanta:"
1048
1049 #: src/insets/insetbib.C:442
1050 msgid "Style:  "
1051 msgstr "Tyyli:  "
1052
1053 #: src/insets/insetbib.C:450
1054 msgid "BibTeX"
1055 msgstr "BibTeX"
1056
1057 #: src/insets/inset.C:78
1058 msgid "Opened inset"
1059 msgstr "Osio avattiin"
1060
1061 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3127
1062 #: src/lyxfunc.C:1343
1063 msgid "Error"
1064 msgstr "Virhe"
1065
1066 #: src/insets/inseterror.C:164
1067 msgid "Opened error"
1068 msgstr "Avattiin virhe"
1069
1070 #: src/insets/inseterror.C:192
1071 msgid "LaTeX Error"
1072 msgstr "LaTeX-virhe"
1073
1074 #: src/insets/insetert.C:29
1075 msgid "ERT"
1076 msgstr "ERT"
1077
1078 #: src/insets/insetert.C:54
1079 msgid "Opened ERT Inset"
1080 msgstr "ERT-osio avattiin"
1081
1082 #: src/insets/insetert.C:67
1083 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1084 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
1085
1086 #: src/insets/insetfoot.C:29
1087 msgid "foot"
1088 msgstr "alaviite"
1089
1090 #: src/insets/insetfoot.C:52
1091 msgid "Opened Footnote Inset"
1092 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
1093
1094 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1095 msgid "Graphics"
1096 msgstr "Kuva"
1097
1098 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1099 msgid "Browse|#B"
1100 msgstr "Selaa|#S"
1101
1102 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1103 msgid "Don't typeset|#D"
1104 msgstr "Älä lado|#d"
1105
1106 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1107 msgid "Load|#L"
1108 msgstr "Lataa|#L"
1109
1110 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1111 msgid "File name:|#F"
1112 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
1113
1114 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1115 msgid "Visible space|#s"
1116 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
1117
1118 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1119 msgid "Verbatim|#V"
1120 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
1121
1122 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1123 msgid "Use input|#i"
1124 msgstr "Käytä syötettä|#y"
1125
1126 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1127 msgid "Use include|#U"
1128 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
1129
1130 #. launches dialog
1131 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726
1132 #: src/lyxfunc.C:2816 src/lyxfunc.C:2876 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:198
1133 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1134 msgid "Documents"
1135 msgstr "Asiakirjat"
1136
1137 #. Use by default the master's path
1138 #: src/insets/insetinclude.C:117
1139 msgid "Select Child Document"
1140 msgstr "Valitse aliasiakirja"
1141
1142 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1143 msgid "Include"
1144 msgstr "Sisällytä"
1145
1146 #: src/insets/insetinclude.C:298
1147 msgid "Input"
1148 msgstr "Syötä"
1149
1150 #: src/insets/insetinclude.C:300
1151 msgid "Verbatim Input"
1152 msgstr "Verbatim-syöte"
1153
1154 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1155 msgid "Keyword:|#K"
1156 msgstr "Avainsana:|#K"
1157
1158 #: src/insets/insetindex.C:103
1159 msgid "Index"
1160 msgstr "Hakusana"
1161
1162 #: src/insets/insetindex.C:110
1163 msgid "Idx"
1164 msgstr "Hakusana"
1165
1166 #: src/insets/insetindex.C:138
1167 msgid "PrintIndex"
1168 msgstr "Asiahakemisto"
1169
1170 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1171 #: src/insets/insetinfo.C:224
1172 msgid "Note"
1173 msgstr "Huomautus"
1174
1175 #: src/insets/insetinfo.C:192
1176 msgid "Opened note"
1177 msgstr "Huomautus avattiin"
1178
1179 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:158
1180 msgid "Close|#C^["
1181 msgstr "Sulje|#S^["
1182
1183 #: src/insets/insetlabel.C:56
1184 msgid "Enter label:"
1185 msgstr "Lisää nimike:"
1186
1187 #: src/insets/insetloa.C:35
1188 msgid "List of Algorithms"
1189 msgstr "Algoritmit"
1190
1191 #: src/insets/insetlof.C:15
1192 msgid "List of Figures"
1193 msgstr "Kuvat"
1194
1195 #: src/insets/insetlot.C:16
1196 msgid "List of Tables"
1197 msgstr "Taulukot"
1198
1199 #: src/insets/insetparent.C:42
1200 msgid "Parent:"
1201 msgstr "Pääasiakirja:"
1202
1203 #: src/insets/insetref.C:86
1204 msgid "Ref: "
1205 msgstr "Viite: "
1206
1207 #: src/insets/insetref.C:86
1208 msgid "Page: "
1209 msgstr "Sivu: "
1210
1211 #: src/insets/insetref.C:86
1212 msgid "vRef: "
1213 msgstr "Viite ja sijainti: "
1214
1215 #: src/insets/insetref.C:86
1216 msgid "vPage: "
1217 msgstr "Sijainti: "
1218
1219 #: src/insets/insetref.C:87
1220 msgid "PrettyRef: "
1221 msgstr "Sanallinen viite: "
1222
1223 #: src/insets/insettabular.C:271
1224 msgid "Opened Tabular Inset"
1225 msgstr "Taulukko-osa avattiin"
1226
1227 #: src/insets/insettabular.C:1131 src/text.C:2295
1228 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1229 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
1230
1231 #: src/insets/insettext.C:336
1232 msgid "Opened Text Inset"
1233 msgstr "Tekstiosa avattiin"
1234
1235 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1236 msgid "Layout "
1237 msgstr "Muotoilu "
1238
1239 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1240 msgid " not known"
1241 msgstr " tuntematon"
1242
1243 #: src/insets/insettext.C:1509
1244 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1245 msgstr "Vain yksi kappale voidaan sisällyttää!"
1246
1247 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1248 msgid "Table of Contents"
1249 msgstr "Sisällysluettelo"
1250
1251 #: src/insets/inseturl.C:115
1252 msgid "Opened Url"
1253 msgstr "Avattiin URL"
1254
1255 #: src/insets/inseturl.C:150
1256 msgid "Insert Url"
1257 msgstr "Lisää URL-viite"
1258
1259 #: src/insets/inseturl.C:164
1260 msgid "HtmlUrl: "
1261 msgstr "HtmlUrl: "
1262
1263 #: src/insets/inseturl.C:166
1264 msgid "Url: "
1265 msgstr "URL: "
1266
1267 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1268 msgid "other..."
1269 msgstr "muu..."
1270
1271 #: src/intl.C:360
1272 msgid "Key Mappings"
1273 msgstr "Näppäinkartat"
1274
1275 #: src/kbsequence.C:213
1276 msgid "   options: "
1277 msgstr "   optiot: "
1278
1279 #: src/language.C:49
1280 msgid "Afrikaans"
1281 msgstr "Afrikaans"
1282
1283 #: src/language.C:50
1284 msgid "American"
1285 msgstr "Amerikanenglanti"
1286
1287 #: src/language.C:51
1288 msgid "Arabic"
1289 msgstr "Arabia"
1290
1291 #: src/language.C:52
1292 msgid "Austrian"
1293 msgstr "Itävalta"
1294
1295 #: src/language.C:53
1296 msgid "Bahasa"
1297 msgstr "Bahasa"
1298
1299 #: src/language.C:54
1300 msgid "Brazil"
1301 msgstr "Brasilia"
1302
1303 #: src/language.C:55
1304 msgid "Breton"
1305 msgstr "Breton"
1306
1307 #: src/language.C:56
1308 msgid "Catalan"
1309 msgstr "Catalan"
1310
1311 #: src/language.C:57
1312 msgid "Croatian"
1313 msgstr "Kroatia"
1314
1315 #: src/language.C:58
1316 msgid "Czech"
1317 msgstr "Tsekki"
1318
1319 #: src/language.C:59
1320 msgid "Danish"
1321 msgstr "Tanska"
1322
1323 #: src/language.C:60
1324 msgid "Dutch"
1325 msgstr "Hollanti"
1326
1327 #: src/language.C:61
1328 msgid "English"
1329 msgstr "Englanti"
1330
1331 #: src/language.C:62
1332 msgid "Esperanto"
1333 msgstr "Esperanto"
1334
1335 #: src/language.C:63
1336 msgid "Estonian"
1337 msgstr "Viro"
1338
1339 #: src/language.C:64
1340 msgid "Finnish"
1341 msgstr "Suomi"
1342
1343 #: src/language.C:65
1344 msgid "Francais"
1345 msgstr "Ranska"
1346
1347 #: src/language.C:66
1348 msgid "French"
1349 msgstr "Ranska"
1350
1351 #: src/language.C:67
1352 msgid "Frenchb"
1353 msgstr "Ranska(b)"
1354
1355 #: src/language.C:68
1356 msgid "Galician"
1357 msgstr "Galician"
1358
1359 #: src/language.C:69
1360 msgid "German"
1361 msgstr "Saksa"
1362
1363 #: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26
1364 msgid "Greek"
1365 msgstr "Kreikka"
1366
1367 #: src/language.C:71
1368 msgid "Hebrew"
1369 msgstr "Heprea"
1370
1371 #. According to Zrubecz Laszlo <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>,
1372 #. "magyar" is better. I kept it here in case we want
1373 #. to  provide aliasing of languages. (JMarc)
1374 #.
1375 #. { "hungarian", N_("Hungarian"), false },
1376 #: src/language.C:77
1377 msgid "Irish"
1378 msgstr "Irlanti"
1379
1380 #: src/language.C:78
1381 msgid "Italian"
1382 msgstr "Italia"
1383
1384 #: src/language.C:79
1385 msgid "Lsorbian"
1386 msgstr "Lsorbian"
1387
1388 #: src/language.C:80
1389 msgid "Magyar"
1390 msgstr "Unkari"
1391
1392 #: src/language.C:81
1393 msgid "Norsk"
1394 msgstr "Norja"
1395
1396 #: src/language.C:82
1397 msgid "Polish"
1398 msgstr "Puola"
1399
1400 #: src/language.C:83
1401 msgid "Portuges"
1402 msgstr "Portugali"
1403
1404 #: src/language.C:84
1405 msgid "Romanian"
1406 msgstr "Romania"
1407
1408 #: src/language.C:85
1409 msgid "Russian"
1410 msgstr "Venäjä"
1411
1412 #: src/language.C:86
1413 msgid "Scottish"
1414 msgstr "Skotti"
1415
1416 #: src/language.C:87
1417 msgid "Spanish"
1418 msgstr "Espanja"
1419
1420 #: src/language.C:88
1421 msgid "Slovak"
1422 msgstr "Slovakia"
1423
1424 #: src/language.C:89
1425 msgid "Slovene"
1426 msgstr "Slovenia"
1427
1428 #: src/language.C:90
1429 msgid "Swedish"
1430 msgstr "Ruotsi"
1431
1432 #: src/language.C:91
1433 msgid "Turkish"
1434 msgstr "Turkki"
1435
1436 #: src/language.C:92
1437 msgid "Usorbian"
1438 msgstr "Usorbian"
1439
1440 #: src/language.C:93
1441 msgid "Welsh"
1442 msgstr "Wales"
1443
1444 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1445 msgid "LaTeX run number "
1446 msgstr "LaTeX ajonumero "
1447
1448 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1449 msgid "Running MakeIndex."
1450 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
1451
1452 #: src/LaTeX.C:244
1453 msgid "Running BibTeX."
1454 msgstr "BibTeX on käynnissä."
1455
1456 #: src/LaTeXLog.C:43
1457 msgid "Unable to show log file!"
1458 msgstr "Lokitiedostoa ei voi näyttää!"
1459
1460 #: src/LaTeXLog.C:46
1461 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1462 msgstr "LATEX LOKITIEDOSTOA EI LÖYDY!"
1463
1464 #: src/LaTeXLog.C:53
1465 msgid "Build Program Log"
1466 msgstr "Build-ohjelman lokitiedosto"
1467
1468 #: src/LaTeXLog.C:53
1469 msgid "LaTeX Log"
1470 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
1471
1472 #: src/latexoptions.C:19
1473 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1474 msgstr "Salli kerakkeet KAIKILLE merkeille|#S"
1475
1476 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1477 msgid "Update|#Uu"
1478 msgstr "Päivitä|#Pp"
1479
1480 #: src/layout.C:1458
1481 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1482 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
1483
1484 #: src/layout.C:1459
1485 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1486 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
1487
1488 #: src/layout.C:1460
1489 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1490 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
1491
1492 #: src/layout.C:1522
1493 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1494 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
1495
1496 #: src/layout.C:1523
1497 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1498 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
1499
1500 #: src/layout.C:1524
1501 msgid "Sorry, has to exit :-("
1502 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
1503
1504 #: src/layout_forms.C:25
1505 msgid "Separation"
1506 msgstr "Kappaleväli"
1507
1508 #: src/layout_forms.C:33
1509 msgid "Indent|#I"
1510 msgstr "Sisennys|#n"
1511
1512 #: src/layout_forms.C:37
1513 msgid "Skip|#K"
1514 msgstr "Pystyväli|#t"
1515
1516 #: src/layout_forms.C:43
1517 msgid "Class:|#C"
1518 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
1519
1520 #: src/layout_forms.C:49
1521 msgid "Pagestyle:|#P"
1522 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
1523
1524 #: src/layout_forms.C:54
1525 msgid "Fonts:|#F"
1526 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
1527
1528 #: src/layout_forms.C:59
1529 msgid "Font Size:|#O"
1530 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
1531
1532 #: src/layout_forms.C:76
1533 msgid "Float Placement:|#L"
1534 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#j"
1535
1536 #: src/layout_forms.C:80
1537 msgid "PS Driver:|#S"
1538 msgstr "PS-ajuri:|#P"
1539
1540 #: src/layout_forms.C:85
1541 msgid "Encoding:|#D"
1542 msgstr "Merkistö:|#r"
1543
1544 #: src/layout_forms.C:103
1545 msgid "One|#n"
1546 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
1547
1548 #: src/layout_forms.C:107
1549 msgid "Two|#T"
1550 msgstr "Kaksipuolinen|#u"
1551
1552 #: src/layout_forms.C:113
1553 msgid "Sides"
1554 msgstr "Sivu"
1555
1556 #: src/layout_forms.C:127
1557 msgid "One|#e"
1558 msgstr "1|#1"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:131
1561 msgid "Two|#w"
1562 msgstr "2|#2"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:137
1565 msgid "Extra Options:|#X"
1566 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1569 msgid "Language:"
1570 msgstr "Kieli:"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:151
1573 msgid "Default Skip:|#u"
1574 msgstr "Kappaleväli:|#v"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:157
1577 msgid "Section number depth"
1578 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
1579
1580 #: src/layout_forms.C:162
1581 msgid "Table of contents depth"
1582 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
1583
1584 #: src/layout_forms.C:167
1585 msgid "Spacing|#g"
1586 msgstr "Riviväli|#i"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:173
1589 msgid "Bullet Shapes|#B"
1590 msgstr "Luetelmamerkit|#m"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:178
1593 msgid "Use AMS Math|#M"
1594 msgstr "Käytä AMS Math|#h"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:211
1597 msgid "Family:|#F"
1598 msgstr "Tyyli:|#t"
1599
1600 #: src/layout_forms.C:216
1601 msgid "Series:|#S"
1602 msgstr "Laji:|#L"
1603
1604 #: src/layout_forms.C:221
1605 msgid "Shape:|#H"
1606 msgstr "Muoto:|#m"
1607
1608 #: src/layout_forms.C:226
1609 msgid "Size:|#Z"
1610 msgstr "Koko:|#o"
1611
1612 #: src/layout_forms.C:231
1613 msgid "Misc:|#M"
1614 msgstr "Sekal.:|#S"
1615
1616 #: src/layout_forms.C:244
1617 msgid "Color:|#C"
1618 msgstr "Väri:|#V"
1619
1620 #: src/layout_forms.C:254
1621 msgid "Toggle on all these|#T"
1622 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
1623
1624 #: src/layout_forms.C:257
1625 msgid "These are never toggled"
1626 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
1627
1628 #: src/layout_forms.C:262
1629 msgid "These are always toggled"
1630 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
1631
1632 #: src/layout_forms.C:305
1633 msgid "Label Width:|#d"
1634 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
1635
1636 #: src/layout_forms.C:309
1637 msgid "Indent"
1638 msgstr "Sisennys"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:313
1641 msgid "Above|#b"
1642 msgstr "Ennen|#n"
1643
1644 #: src/layout_forms.C:315
1645 msgid "Below|#E"
1646 msgstr "Jälkeen|#J"
1647
1648 #: src/layout_forms.C:317
1649 msgid "Above|#o"
1650 msgstr "Yläpuolella|#l"
1651
1652 #: src/layout_forms.C:319
1653 msgid "Below|#l"
1654 msgstr "Alapuolella|#u"
1655
1656 #: src/layout_forms.C:321
1657 msgid "No Indent|#I"
1658 msgstr "Ei sisennystä|#i"
1659
1660 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1661 msgid "Right|#R"
1662 msgstr "Oikea|#O"
1663
1664 #: src/layout_forms.C:327
1665 msgid "Left|#f"
1666 msgstr "Vasen|#V"
1667
1668 #: src/layout_forms.C:329
1669 msgid "Block|#c"
1670 msgstr "Molemmat|#M"
1671
1672 #: src/layout_forms.C:331
1673 msgid "Center|#n"
1674 msgstr "Keski|#e"
1675
1676 #: src/layout_forms.C:341
1677 msgid "Above:|#v"
1678 msgstr "Ylle:|#Y"
1679
1680 #: src/layout_forms.C:345
1681 msgid "Below:|#w"
1682 msgstr "Alle:|#A"
1683
1684 #: src/layout_forms.C:349
1685 msgid "Pagebreaks"
1686 msgstr "Sivunvaihto"
1687
1688 #: src/layout_forms.C:353
1689 msgid "Lines"
1690 msgstr "Viivat"
1691
1692 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1693 msgid "Alignment"
1694 msgstr "Tasaus"
1695
1696 #: src/layout_forms.C:361
1697 msgid "Vertical Spaces"
1698 msgstr "Pystyvälit"
1699
1700 #: src/layout_forms.C:365
1701 msgid "ExtraOpt|#X"
1702 msgstr "Lisäasetukset|#t"
1703
1704 #: src/layout_forms.C:369
1705 msgid "Keep|#K"
1706 msgstr "Pidä|#P"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:371
1709 msgid "Keep|#p"
1710 msgstr "Pidä|#d"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1713 msgid "OK|#O"
1714 msgstr "OK|#O"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:427
1717 msgid "Type:|#T"
1718 msgstr "Tyyppi:|#T"
1719
1720 #: src/layout_forms.C:432
1721 msgid "Single|#S"
1722 msgstr "Yksink.|#Y"
1723
1724 #: src/layout_forms.C:434
1725 msgid "Double|#D"
1726 msgstr "Kaksink.|#a"
1727
1728 #: src/layout_forms.C:438
1729 msgid "Text"
1730 msgstr "Teksti"
1731
1732 #: src/layout_forms.C:458
1733 msgid "Special:|#S"
1734 msgstr "Erikois:|#E"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:468
1737 msgid "Margins"
1738 msgstr "Reunukset"
1739
1740 #: src/layout_forms.C:472
1741 msgid "Foot/Head Margins"
1742 msgstr "Sivuotsikkotila"
1743
1744 #: src/layout_forms.C:492
1745 msgid "Orientation"
1746 msgstr "Asento"
1747
1748 #: src/layout_forms.C:498
1749 msgid "Portrait|#o"
1750 msgstr "Pysty|#P"
1751
1752 #: src/layout_forms.C:500
1753 msgid "Landscape|#L"
1754 msgstr "Vaaka|#V"
1755
1756 #: src/layout_forms.C:504
1757 msgid "Papersize:|#P"
1758 msgstr "Paperikoko:|#o"
1759
1760 #: src/layout_forms.C:508
1761 msgid "Custom Papersize"
1762 msgstr "Oma paperikoko"
1763
1764 #: src/layout_forms.C:512
1765 msgid "Use Geometry Package|#U"
1766 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakkausta|#G"
1767
1768 #: src/layout_forms.C:514
1769 msgid "Width:|#W"
1770 msgstr "Leveys:|"
1771
1772 #: src/layout_forms.C:517
1773 msgid "Height:|#H"
1774 msgstr "Korkeus:|"
1775
1776 #: src/layout_forms.C:520
1777 msgid "Top:|#T"
1778 msgstr "Yläreuna:|"
1779
1780 #: src/layout_forms.C:523
1781 msgid "Bottom:|#B"
1782 msgstr "Alareuna:|"
1783
1784 #: src/layout_forms.C:526
1785 msgid "Left:|#e"
1786 msgstr "Vasen:|"
1787
1788 #: src/layout_forms.C:529
1789 msgid "Right:|#R"
1790 msgstr "Oikea:|"
1791
1792 #: src/layout_forms.C:532
1793 msgid "Headheight:|#i"
1794 msgstr "Sivuots. kork.:|"
1795
1796 #: src/layout_forms.C:535
1797 msgid "Headsep:|#d"
1798 msgstr "Sivuots. väli:|"
1799
1800 #: src/layout_forms.C:538
1801 msgid "Footskip:|#F"
1802 msgstr "Alaviiteväli:|"
1803
1804 #: src/layout_forms.C:573
1805 msgid "Borders"
1806 msgstr "Reunukset"
1807
1808 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1809 msgid "Top|#T"
1810 msgstr "Yläreuna|#Y"
1811
1812 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1813 msgid "Bottom|#B"
1814 msgstr "Alareuna|#A"
1815
1816 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1817 msgid "Left|#L"
1818 msgstr "Vasen|#V"
1819
1820 #: src/layout_forms.C:599
1821 msgid "Special Cell"
1822 msgstr "Erikoissolu"
1823
1824 #: src/layout_forms.C:603
1825 msgid "Multicolumn|#M"
1826 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|#M"
1827
1828 #: src/layout_forms.C:605
1829 msgid "Append Column|#A"
1830 msgstr "Lisää sarake|#s"
1831
1832 #: src/layout_forms.C:608
1833 msgid "Delete Column|#O"
1834 msgstr "Poista sarake|#P"
1835
1836 #: src/layout_forms.C:611
1837 msgid "Append Row|#p"
1838 msgstr "Lisää rivi|#i"
1839
1840 #: src/layout_forms.C:614
1841 msgid "Delete Row|#w"
1842 msgstr "Poista rivi|#t"
1843
1844 #: src/layout_forms.C:617
1845 msgid "Delete Table|#D"
1846 msgstr "Poista taulukko|#u"
1847
1848 #: src/layout_forms.C:620
1849 msgid "Column"
1850 msgstr "Sarake"
1851
1852 #: src/layout_forms.C:623
1853 msgid "Row"
1854 msgstr "Rivi"
1855
1856 #: src/layout_forms.C:626
1857 msgid "Set Borders|#S"
1858 msgstr "Aseta reunat|#r"
1859
1860 #: src/layout_forms.C:629
1861 msgid "Unset Borders|#U"
1862 msgstr "Poista reunat|#e"
1863
1864 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1865 msgid "Longtable"
1866 msgstr "Pitkä taulukko"
1867
1868 #: src/layout_forms.C:637
1869 msgid "Rotate 90°|#9"
1870 msgstr "Kierrä 90°|#0"
1871
1872 #: src/layout_forms.C:639
1873 msgid "Linebreaks|#N"
1874 msgstr "Rivinvaihdot|#n"
1875
1876 #: src/layout_forms.C:641
1877 msgid "Spec. Table"
1878 msgstr "Erikoistaulukko"
1879
1880 #: src/layout_forms.C:650
1881 msgid "First Head"
1882 msgstr "Ensimm. yläotsikko"
1883
1884 #: src/layout_forms.C:652
1885 msgid "Head"
1886 msgstr "Yläotsikko"
1887
1888 #: src/layout_forms.C:654
1889 msgid "Foot"
1890 msgstr "Alaotsikko"
1891
1892 #: src/layout_forms.C:656
1893 msgid "Last Foot"
1894 msgstr "Viim. alaotsikko"
1895
1896 #: src/layout_forms.C:658
1897 msgid "New Page"
1898 msgstr "Uusi sivu"
1899
1900 #: src/layout_forms.C:660
1901 msgid "Rotate 90°"
1902 msgstr "Kierrä 90°"
1903
1904 #: src/layout_forms.C:662
1905 msgid "Extra|#X"
1906 msgstr "Lisäksi|#L"
1907
1908 #: src/layout_forms.C:665
1909 msgid "Left|#e"
1910 msgstr "Vasen|#V"
1911
1912 #: src/layout_forms.C:668
1913 msgid "Right|#i"
1914 msgstr "Oikea|#O"
1915
1916 #: src/layout_forms.C:671
1917 msgid "Center|#C"
1918 msgstr "Keski|#K"
1919
1920 #: src/layout_forms.C:695
1921 msgid "Extra Options"
1922 msgstr "Lisäasetukset"
1923
1924 #: src/layout_forms.C:699
1925 msgid "Length|#L"
1926 msgstr "Pituus|#i"
1927
1928 #: src/layout_forms.C:714
1929 msgid "or %|#o"
1930 msgstr "tai %|#t"
1931
1932 #: src/layout_forms.C:730
1933 msgid "Middle|#d"
1934 msgstr "Keski|#e"
1935
1936 #: src/layout_forms.C:742
1937 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1938 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden väliin|#V"
1939
1940 #: src/layout_forms.C:744
1941 msgid "Start new Minipage|#S"
1942 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
1943
1944 #: src/layout_forms.C:748
1945 msgid "Indented Paragraph|#I"
1946 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
1947
1948 #: src/layout_forms.C:751
1949 msgid "Minipage|#M"
1950 msgstr "Pienoissivu|#P"
1951
1952 #: src/layout_forms.C:754
1953 msgid "Floatflt|#F"
1954 msgstr "floatflt|#f"
1955
1956 #: src/layout_forms.C:779
1957 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1958 msgstr "Erikoinen monipalstajärjestys"
1959
1960 #: src/layout_forms.C:799
1961 msgid "Special Column Alignment"
1962 msgstr "Erikoinen palstajärjestys"
1963
1964 #: src/LColor.C:51
1965 msgid "none"
1966 msgstr "ei mitään"
1967
1968 #: src/LColor.C:52
1969 msgid "black"
1970 msgstr "musta"
1971
1972 #: src/LColor.C:53
1973 msgid "white"
1974 msgstr "valkoinen"
1975
1976 #: src/LColor.C:54
1977 msgid "red"
1978 msgstr "punainen"
1979
1980 #: src/LColor.C:55
1981 msgid "green"
1982 msgstr "vihreä"
1983
1984 #: src/LColor.C:56
1985 msgid "blue"
1986 msgstr "sininen"
1987
1988 #: src/LColor.C:57
1989 msgid "cyan"
1990 msgstr "syaani"
1991
1992 #: src/LColor.C:58
1993 msgid "magenta"
1994 msgstr "magenta"
1995
1996 #: src/LColor.C:59
1997 msgid "yellow"
1998 msgstr "keltainen"
1999
2000 #: src/LColor.C:60
2001 msgid "background"
2002 msgstr "tausta"
2003
2004 #: src/LColor.C:61
2005 msgid "foreground"
2006 msgstr "edusta"
2007
2008 #: src/LColor.C:62
2009 msgid "selection"
2010 msgstr "valinta"
2011
2012 #: src/LColor.C:63
2013 msgid "latex"
2014 msgstr "latex "
2015
2016 #: src/LColor.C:64
2017 msgid "floats"
2018 msgstr "kelluvat"
2019
2020 #: src/LColor.C:65
2021 msgid "note"
2022 msgstr "huomautus"
2023
2024 #: src/LColor.C:66
2025 msgid "note background"
2026 msgstr "huomautuksen tausta"
2027
2028 #: src/LColor.C:67
2029 msgid "note frame"
2030 msgstr "huomautuksen kehys"
2031
2032 #: src/LColor.C:68
2033 msgid "depth bar"
2034 msgstr "syvyyspalkki"
2035
2036 #: src/LColor.C:69
2037 msgid "language"
2038 msgstr "kieli"
2039
2040 #: src/LColor.C:70
2041 msgid "command-inset"
2042 msgstr "komentoupotus"
2043
2044 #: src/LColor.C:71
2045 msgid "command-inset background"
2046 msgstr "komentoupotuksen tausta"
2047
2048 #: src/LColor.C:72 src/LColor.C:89
2049 msgid "inset frame"
2050 msgstr "lisää kehys"
2051
2052 # What the heck is an accent?
2053 #: src/LColor.C:73
2054 msgid "accent"
2055 msgstr "kerake"
2056
2057 #: src/LColor.C:74
2058 msgid "accent background"
2059 msgstr "kerakkeen tausta"
2060
2061 #
2062 #: src/LColor.C:75
2063 msgid "accent frame"
2064 msgstr "kerakkeen kehys"
2065
2066 #: src/LColor.C:76
2067 msgid "minipage line"
2068 msgstr "pienoissivurivi"
2069
2070 #: src/LColor.C:77
2071 msgid "special char"
2072 msgstr "erikoismerkki"
2073
2074 #: src/LColor.C:78
2075 msgid "math"
2076 msgstr "matematiikka"
2077
2078 #: src/LColor.C:79
2079 msgid "math background"
2080 msgstr "matematiikan tausta"
2081
2082 #: src/LColor.C:80
2083 msgid "math frame"
2084 msgstr "matematiikkakehys"
2085
2086 #: src/LColor.C:81
2087 msgid "math cursor"
2088 msgstr "matematiikkakohdistin"
2089
2090 #: src/LColor.C:82
2091 msgid "math line"
2092 msgstr "matematiikkarivi"
2093
2094 #: src/LColor.C:83
2095 msgid "footnote"
2096 msgstr "alaviite"
2097
2098 #: src/LColor.C:84
2099 msgid "footnote background"
2100 msgstr "alaviitteen tausta"
2101
2102 #: src/LColor.C:85
2103 msgid "footnote frame"
2104 msgstr "alaviitteen kehys"
2105
2106 #: src/LColor.C:86
2107 msgid "ert"
2108 msgstr "ert"
2109
2110 #: src/LColor.C:87
2111 msgid "inset"
2112 msgstr "upotus"
2113
2114 #: src/LColor.C:88
2115 msgid "inset background"
2116 msgstr "upotuksen tausta"
2117
2118 #: src/LColor.C:90
2119 msgid "error"
2120 msgstr "virhe"
2121
2122 #: src/LColor.C:91
2123 msgid "end-of-line marker"
2124 msgstr "rivin lopun merkki"
2125
2126 #: src/LColor.C:92
2127 msgid "appendix line"
2128 msgstr "liiterivi"
2129
2130 #: src/LColor.C:93
2131 msgid "vfill line"
2132 msgstr "pystytäyttörivi"
2133
2134 #: src/LColor.C:94
2135 msgid "top/bottom line"
2136 msgstr "ylä/alarivi"
2137
2138 #: src/LColor.C:95
2139 msgid "table line"
2140 msgstr "taulukkorivi"
2141
2142 #: src/LColor.C:96
2143 msgid "tabular line"
2144 msgstr "taulukkorivi"
2145
2146 #: src/LColor.C:98
2147 msgid "tabularonoff line"
2148 msgstr "taulukkokäyttörivi"
2149
2150 #: src/LColor.C:100
2151 msgid "bottom area"
2152 msgstr "alaosa"
2153
2154 #: src/LColor.C:101
2155 msgid "page break"
2156 msgstr "sivunvaihto"
2157
2158 #: src/LColor.C:102
2159 msgid "top of button"
2160 msgstr "painikkeen yläpuoli"
2161
2162 #: src/LColor.C:103
2163 msgid "bottom of button"
2164 msgstr "painikkeen alapuoli"
2165
2166 #: src/LColor.C:104
2167 msgid "left of button"
2168 msgstr "painikkeen vasen puoli"
2169
2170 #: src/LColor.C:105
2171 msgid "right of button"
2172 msgstr "painikkeen oikea puoli"
2173
2174 #: src/LColor.C:106
2175 msgid "button background"
2176 msgstr "painikkeen tausta"
2177
2178 #: src/LColor.C:107
2179 msgid "inherit"
2180 msgstr "peri"
2181
2182 #: src/LColor.C:108
2183 msgid "ignore"
2184 msgstr "ohita"
2185
2186 #: src/Literate.C:59
2187 msgid "Weaving document"
2188 msgstr "Asiakirja muotoutuu"
2189
2190 #: src/Literate.C:89
2191 msgid "Building program"
2192 msgstr "Build-ohjelma"
2193
2194 #: src/LyXAction.C:94
2195 msgid "Insert appendix"
2196 msgstr "Lisää liite"
2197
2198 #: src/LyXAction.C:95
2199 msgid "Describe command"
2200 msgstr "Kuvaile komentoa"
2201
2202 #: src/LyXAction.C:98
2203 msgid "Select previous char"
2204 msgstr "Valitse edellinen merkki"
2205
2206 #: src/LyXAction.C:101
2207 msgid "Insert bibtex"
2208 msgstr "Lisää bibtex"
2209
2210 #: src/LyXAction.C:109
2211 msgid "Build program"
2212 msgstr "Build-ohjelma"
2213
2214 #: src/LyXAction.C:110
2215 msgid "Autosave"
2216 msgstr "Automaattinen tallennus"
2217
2218 #: src/LyXAction.C:112
2219 msgid "Go to beginning of document"
2220 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
2221
2222 #: src/LyXAction.C:114
2223 msgid "Select to beginning of document"
2224 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
2225
2226 #: src/LyXAction.C:117
2227 msgid "Check TeX"
2228 msgstr "Tarkista TeX"
2229
2230 #: src/LyXAction.C:120
2231 msgid "Go to end of document"
2232 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
2233
2234 #: src/LyXAction.C:122
2235 msgid "Select to end of document"
2236 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
2237
2238 #: src/LyXAction.C:123
2239 msgid "Export to"
2240 msgstr "Vie"
2241
2242 #: src/LyXAction.C:124
2243 msgid "Fax"
2244 msgstr "Faksi"
2245
2246 #: src/LyXAction.C:127
2247 msgid "Import document"
2248 msgstr "Tuo asiakirja"
2249
2250 #: src/LyXAction.C:130
2251 msgid "New document"
2252 msgstr "Uusi asiakirja"
2253
2254 #: src/LyXAction.C:132
2255 msgid "New document from template"
2256 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
2257
2258 #: src/LyXAction.C:133
2259 msgid "Open"
2260 msgstr "Avaa"
2261
2262 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2263 msgid "Print"
2264 msgstr "Tulosta"
2265
2266 #: src/LyXAction.C:136
2267 msgid "Revert to saved"
2268 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
2269
2270 #: src/LyXAction.C:138
2271 msgid "Toggle read-only"
2272 msgstr "Vain luku pois/päällä"
2273
2274 #: src/LyXAction.C:139
2275 msgid "Update DVI"
2276 msgstr "Päivitä DVI"
2277
2278 #: src/LyXAction.C:142
2279 msgid "Update PostScript"
2280 msgstr "Päivitä PostScript"
2281
2282 #: src/LyXAction.C:143
2283 msgid "View DVI"
2284 msgstr "Katsele DVI"
2285
2286 #: src/LyXAction.C:145
2287 msgid "View PostScript"
2288 msgstr "Katsele PostScript"
2289
2290 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2291 msgid "Save"
2292 msgstr "Tallenna"
2293
2294 #: src/LyXAction.C:147
2295 msgid "Save As"
2296 msgstr "Tallenna nimellä"
2297
2298 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2299 msgid "Cancel"
2300 msgstr "Peruuta"
2301
2302 #: src/LyXAction.C:150
2303 msgid "Go one char back"
2304 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
2305
2306 #: src/LyXAction.C:152
2307 msgid "Go one char forward"
2308 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
2309
2310 #: src/LyXAction.C:155
2311 msgid "Insert citation"
2312 msgstr "Lisää lähdeviite"
2313
2314 #: src/LyXAction.C:158
2315 msgid "Execute command"
2316 msgstr "Suorita komento"
2317
2318 #: src/LyXAction.C:167
2319 msgid "Decrement environment depth"
2320 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
2321
2322 #: src/LyXAction.C:169
2323 msgid "Increment environment depth"
2324 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
2325
2326 #: src/LyXAction.C:171
2327 msgid "Change environment depth"
2328 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
2329
2330 #: src/LyXAction.C:172
2331 msgid "Insert ... dots"
2332 msgstr "Lisää kolme pistettä"
2333
2334 #: src/LyXAction.C:173
2335 msgid "Go down"
2336 msgstr "Siirry alaspäin"
2337
2338 #: src/LyXAction.C:175
2339 msgid "Select next line"
2340 msgstr "Valitse seuraava rivi"
2341
2342 #: src/LyXAction.C:177
2343 msgid "Choose Paragraph Environment"
2344 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
2345
2346 #: src/LyXAction.C:179
2347 msgid "Insert end of sentence period"
2348 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
2349
2350 #: src/LyXAction.C:180
2351 msgid "Go to next error"
2352 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
2353
2354 #: src/LyXAction.C:182
2355 msgid "Remove all error boxes"
2356 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
2357
2358 #: src/LyXAction.C:184
2359 msgid "Insert a new ERT Inset"
2360 msgstr "Lisää uusi ERT-upotus"
2361
2362 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2930
2363 msgid "Insert Figure"
2364 msgstr "Lisää kuva"
2365
2366 #: src/LyXAction.C:187
2367 msgid "Insert Graphics"
2368 msgstr "Lisää kuva"
2369
2370 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2371 msgid "Find & Replace"
2372 msgstr "Etsi tai korvaa"
2373
2374 #: src/LyXAction.C:194
2375 msgid "Toggle bold"
2376 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
2377
2378 #: src/LyXAction.C:195
2379 msgid "Toggle code style"
2380 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
2381
2382 #: src/LyXAction.C:196
2383 msgid "Default font style"
2384 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
2385
2386 #: src/LyXAction.C:198
2387 msgid "Toggle emphasize"
2388 msgstr "Korostus pois/päälle"
2389
2390 #: src/LyXAction.C:199
2391 msgid "Toggle user defined style"
2392 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
2393
2394 #: src/LyXAction.C:201
2395 msgid "Toggle noun style"
2396 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
2397
2398 #: src/LyXAction.C:202
2399 msgid "Toggle roman font style"
2400 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
2401
2402 #: src/LyXAction.C:204
2403 msgid "Toggle sans font style"
2404 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
2405
2406 #: src/LyXAction.C:205
2407 msgid "Set font size"
2408 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
2409
2410 #: src/LyXAction.C:206
2411 msgid "Show font state"
2412 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
2413
2414 #: src/LyXAction.C:209
2415 msgid "Toggle font underline"
2416 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
2417
2418 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2419 msgid "Insert Footnote"
2420 msgstr "Lisää alaviite"
2421
2422 #: src/LyXAction.C:214
2423 msgid "Select next char"
2424 msgstr "Valitse seuraava merkki"
2425
2426 #: src/LyXAction.C:217
2427 msgid "Insert horizontal fill"
2428 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
2429
2430 #: src/LyXAction.C:220
2431 msgid "Insert hyphenation point"
2432 msgstr "Lisää sananjakokohta"
2433
2434 #: src/LyXAction.C:222
2435 msgid "Insert index item"
2436 msgstr "Lisää hakemistoviite"
2437
2438 #: src/LyXAction.C:224
2439 msgid "Insert last index item"
2440 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
2441
2442 #: src/LyXAction.C:225
2443 msgid "Insert index list"
2444 msgstr "Lisää hakemisto"
2445
2446 #: src/LyXAction.C:227
2447 msgid "Turn off keymap"
2448 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
2449
2450 #: src/LyXAction.C:230
2451 msgid "Use primary keymap"
2452 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
2453
2454 #: src/LyXAction.C:232
2455 msgid "Use secondary keymap"
2456 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
2457
2458 #: src/LyXAction.C:233
2459 msgid "Toggle keymap"
2460 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
2461
2462 #: src/LyXAction.C:235
2463 msgid "Insert Label"
2464 msgstr "Lisää nimike"
2465
2466 #: src/LyXAction.C:237
2467 msgid "Change language"
2468 msgstr "Vaihda kieli"
2469
2470 #: src/LyXAction.C:238
2471 msgid "View LaTeX log"
2472 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
2473
2474 #: src/LyXAction.C:243
2475 msgid "Copy paragraph environment type"
2476 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
2477
2478 #: src/LyXAction.C:249
2479 msgid "Paste paragraph environment type"
2480 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
2481
2482 #: src/LyXAction.C:256
2483 msgid "Go to beginning of line"
2484 msgstr "Siirry rivin alkuun"
2485
2486 #: src/LyXAction.C:258
2487 msgid "Select to beginning of line"
2488 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
2489
2490 #: src/LyXAction.C:260
2491 msgid "Go to end of line"
2492 msgstr "Siirry rivin loppuun"
2493
2494 #: src/LyXAction.C:262
2495 msgid "Select to end of line"
2496 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
2497
2498 #: src/LyXAction.C:264
2499 msgid "Insert list of algorithms"
2500 msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
2501
2502 #: src/LyXAction.C:266
2503 msgid "View list of algorithms"
2504 msgstr "Näytä algoritmiluettelo"
2505
2506 #: src/LyXAction.C:268
2507 msgid "Insert list of figures"
2508 msgstr "Lisää kuvaluettelo"
2509
2510 #: src/LyXAction.C:270
2511 msgid "View list of figures"
2512 msgstr "Näytä kuvaluettelo"
2513
2514 #: src/LyXAction.C:272
2515 msgid "Insert list of tables"
2516 msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
2517
2518 #: src/LyXAction.C:274
2519 msgid "View list of tables"
2520 msgstr "Näytä taulukkoluettelo"
2521
2522 #: src/LyXAction.C:275
2523 msgid "Exit"
2524 msgstr "Lopeta"
2525
2526 #: src/LyXAction.C:277
2527 msgid "Insert Margin note"
2528 msgstr "Lisää reunahuomautus"
2529
2530 #: src/LyXAction.C:283
2531 msgid "Math Greek"
2532 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
2533
2534 #: src/LyXAction.C:286
2535 msgid "Insert math symbol"
2536 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
2537
2538 #: src/LyXAction.C:291
2539 msgid "Math mode"
2540 msgstr "Matematiikkatila"
2541
2542 #: src/LyXAction.C:303
2543 msgid "Go one paragraph down"
2544 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
2545
2546 #: src/LyXAction.C:305
2547 msgid "Select next paragraph"
2548 msgstr "Valitse seuraava kappale"
2549
2550 #: src/LyXAction.C:307
2551 msgid "Go one paragraph up"
2552 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
2553
2554 #: src/LyXAction.C:309
2555 msgid "Select previous paragraph"
2556 msgstr "Valitse edellinen kappale"
2557
2558 #: src/LyXAction.C:316
2559 msgid "Insert protected space"
2560 msgstr "Lisää kova välilyönti"
2561
2562 #: src/LyXAction.C:317
2563 msgid "Insert quote"
2564 msgstr "Lisää lainausmerkki"
2565
2566 #: src/LyXAction.C:319
2567 msgid "Reconfigure"
2568 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
2569
2570 #: src/LyXAction.C:324
2571 msgid "Insert cross reference"
2572 msgstr "Lisää viite"
2573
2574 #: src/LyXAction.C:347 src/lyx_cb.C:2942
2575 msgid "Insert Table"
2576 msgstr "Lisää taulukko"
2577
2578 #: src/LyXAction.C:349
2579 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2580 msgstr "Lisää uusi taulukkoupotus"
2581
2582 #: src/LyXAction.C:350
2583 msgid "Toggle TeX style"
2584 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
2585
2586 #: src/LyXAction.C:352
2587 msgid "Insert a new Text Inset"
2588 msgstr "Lisää uusi tekstiupotus"
2589
2590 #: src/LyXAction.C:354
2591 msgid "Insert table of contents"
2592 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
2593
2594 #: src/LyXAction.C:356
2595 msgid "View table of contents"
2596 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
2597
2598 #: src/LyXAction.C:358
2599 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2600 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
2601
2602 #: src/LyXAction.C:370
2603 msgid "Register document under version control"
2604 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
2605
2606 #: src/LyXAction.C:597
2607 msgid "No description available!"
2608 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
2609
2610 #: src/lyx.C:41
2611 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2612 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2613
2614 #: src/lyx.C:43
2615 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2616 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2617
2618 #: src/lyx.C:56
2619 msgid "Type"
2620 msgstr "Tyyppi"
2621
2622 #: src/lyx.C:75
2623 msgid "Roman Font|#R"
2624 msgstr "Antiikva-tyyli|#A"
2625
2626 #: src/lyx.C:79
2627 msgid "Sans Serif Font|#S"
2628 msgstr "Sans Serif -tyyli|#S"
2629
2630 #: src/lyx.C:83
2631 msgid "Typewriter Font|#T"
2632 msgstr "Kirjoituskonetyyli|#j"
2633
2634 #: src/lyx.C:87
2635 msgid "Font Norm|#N"
2636 msgstr "Normaali|#N"
2637
2638 #: src/lyx.C:91
2639 msgid "Font Zoom|#Z"
2640 msgstr "Suurennus|#u"
2641
2642 #: src/lyx.C:129
2643 msgid "Update|Uu#u"
2644 msgstr "Päivitä|uU#P"
2645
2646 #: src/lyx.C:133
2647 msgid "Type|Tt#t"
2648 msgstr "Tyyppi:|Tt#t"
2649
2650 #: src/lyx.C:154
2651 msgid "Update|#U"
2652 msgstr "Päivitä|#P"
2653
2654 #: src/lyx.C:162
2655 msgid "Insert Reference|#I^M"
2656 msgstr "Lisää viite|#L^M"
2657
2658 #: src/lyx.C:166
2659 msgid "Insert Page Number|#P"
2660 msgstr "Lisää sivunnumero|#i"
2661
2662 #: src/lyx.C:170
2663 msgid "Go to Reference|#G"
2664 msgstr "Siirry viitteeseen|#v"
2665
2666 #: src/lyx.C:177
2667 msgid "Sort keys|#S"
2668 msgstr "Järjestä nimikkeet:|#L"
2669
2670 #: src/lyx.C:181
2671 msgid "Insert vReference|#V"
2672 msgstr "Lisää viite ja sijainti|#vV"
2673
2674 #: src/lyx.C:185
2675 msgid "Insert vPage Number|#N"
2676 msgstr "Lisää sivuviite|#nN"
2677
2678 #: src/lyx.C:189
2679 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2680 msgstr "Lisää sanallinen viite|#tT"
2681
2682 #: src/lyx_cb.C:224
2683 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2684 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
2685
2686 #: src/lyx_cb.C:226
2687 msgid "(If not, document is not saved.)"
2688 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
2689
2690 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2727
2691 msgid "Templates"
2692 msgstr "Mallipohjat"
2693
2694 #: src/lyx_cb.C:254
2695 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2696 msgstr "Anna tiedostonnimi tallentaaksesi:"
2697
2698 #: src/lyx_cb.C:270
2699 msgid "Same name as document already has:"
2700 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
2701
2702 #: src/lyx_cb.C:272
2703 msgid "Save anyway?"
2704 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
2705
2706 #: src/lyx_cb.C:278
2707 msgid "Another document with same name open!"
2708 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
2709
2710 #: src/lyx_cb.C:280
2711 msgid "Replace with current document?"
2712 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
2713
2714 #: src/lyx_cb.C:288
2715 msgid "Document renamed to '"
2716 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
2717
2718 #: src/lyx_cb.C:289
2719 msgid "', but not saved..."
2720 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
2721
2722 #: src/lyx_cb.C:295
2723 msgid "Document already exists:"
2724 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
2725
2726 #: src/lyx_cb.C:297
2727 msgid "Replace file?"
2728 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
2729
2730 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2731 msgid "One error detected"
2732 msgstr "Löytyi yksi virhe"
2733
2734 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2735 msgid "You should try to fix it."
2736 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
2737
2738 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2739 msgid " errors detected."
2740 msgstr " virhettä löytyi."
2741
2742 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2743 msgid "You should try to fix them."
2744 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
2745
2746 #: src/lyx_cb.C:335
2747 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2748 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
2749
2750 #: src/lyx_cb.C:348
2751 msgid "Wrong type of document"
2752 msgstr "Väärä asiakirjatyyppi"
2753
2754 #: src/lyx_cb.C:349
2755 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2756 msgstr "Toiminto `Build' ei ole sallittu tälle asiakirjalle"
2757
2758 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2759 msgid "There were errors during the Build process."
2760 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
2761
2762 #: src/lyx_cb.C:376
2763 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2764 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
2765
2766 #: src/lyx_cb.C:385
2767 msgid "No warnings found."
2768 msgstr "Ei varoituksia."
2769
2770 #: src/lyx_cb.C:387
2771 msgid "One warning found."
2772 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
2773
2774 #: src/lyx_cb.C:388
2775 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2776 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
2777
2778 #: src/lyx_cb.C:391
2779 msgid " warnings found."
2780 msgstr " varoitusta löytyi."
2781
2782 #: src/lyx_cb.C:392
2783 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2784 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
2785
2786 #: src/lyx_cb.C:394
2787 msgid "Chktex run successfully"
2788 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
2789
2790 #: src/lyx_cb.C:396
2791 msgid "It seems chktex does not work."
2792 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
2793
2794 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2795 #. the return code of the command. This means that all
2796 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2797 #. useless...
2798 #. CHECK What should we do here?
2799 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2800 msgid "Executing command:"
2801 msgstr "Komento on käynnissä:"
2802
2803 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2769
2804 msgid "File already exists:"
2805 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
2806
2807 #: src/lyx_cb.C:718
2808 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2809 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
2810
2811 #: src/lyx_cb.C:719
2812 msgid "Canceled"
2813 msgstr "Peruttu"
2814
2815 #: src/lyx_cb.C:740
2816 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2817 msgstr "LinuxDoc:ia ei voi muuntaa LaTeX:iksi"
2818
2819 #: src/lyx_cb.C:746
2820 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2821 msgstr "Ihmisen luettavissa oleva LaTeX-tiedosto tallennettu nimellä"
2822
2823 #: src/lyx_cb.C:759
2824 msgid "Document class must be linuxdoc."
2825 msgstr "Asiakirjaluokan on oltava linuxdoc."
2826
2827 #: src/lyx_cb.C:769
2828 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2829 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2830
2831 #: src/lyx_cb.C:774
2832 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2833 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2834
2835 #: src/lyx_cb.C:786
2836 msgid "Document class must be docbook."
2837 msgstr "Asiakirjaluokan on oltava linuxdoc."
2838
2839 #: src/lyx_cb.C:796
2840 msgid "Building DocBook SGML file `"
2841 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2842
2843 #: src/lyx_cb.C:801
2844 msgid "DocBook SGML file save as"
2845 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2846
2847 #: src/lyx_cb.C:820
2848 msgid "Ascii file saved as"
2849 msgstr "ASCII-tiedosto tallennettu nimellä"
2850
2851 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2852 msgid "Document exported as HTML to file `"
2853 msgstr "Asiakirja viety HTML:nä tiedostoon `"
2854
2855 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2856 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2857 msgstr "Tiedostoa ei voi muuntaa HTML:ksi! "
2858
2859 #: src/lyx_cb.C:985
2860 msgid "Unknown export type: "
2861 msgstr "Tuntematon vientityyppi: "
2862
2863 #: src/lyx_cb.C:1030
2864 msgid "Autosaving current document..."
2865 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
2866
2867 #: src/lyx_cb.C:1070
2868 msgid "Autosave Failed!"
2869 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
2870
2871 #: src/lyx_cb.C:1126
2872 msgid "File to Insert"
2873 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
2874
2875 #: src/lyx_cb.C:1136
2876 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2877 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
2878
2879 #: src/lyx_cb.C:1143
2880 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2881 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
2882
2883 #: src/lyx_cb.C:1178
2884 msgid "Table Of Contents"
2885 msgstr "Sisällys"
2886
2887 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2888 msgid "Enter new label to insert:"
2889 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
2890
2891 #: src/lyx_cb.C:1218
2892 msgid "Insert Reference"
2893 msgstr "Lisää viite"
2894
2895 #. TeX output asked
2896 #: src/lyx_cb.C:1303
2897 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2898 msgstr "LinuxDoc SGML muuntuu TeX-tiedostoksi..."
2899
2900 #. dvi output asked
2901 #: src/lyx_cb.C:1309
2902 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2903 msgstr "LinuxDoc SGML muuntuu DVI-tiedostoksi..."
2904
2905 #: src/lyx_cb.C:1362
2906 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2907 msgstr "DocBook SGML muuntuu DVI-tiedostoksi..."
2908
2909 #: src/lyx_cb.C:1390
2910 msgid "Character Style"
2911 msgstr "Merkkityyli"
2912
2913 #: src/lyx_cb.C:1600
2914 msgid "Paragraph Environment"
2915 msgstr "Kappaletyyli"
2916
2917 #: src/lyx_cb.C:1870
2918 msgid "Document Layout"
2919 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
2920
2921 #: src/lyx_cb.C:1908
2922 msgid "Quotes"
2923 msgstr "Lainausmerkit"
2924
2925 #: src/lyx_cb.C:1956
2926 msgid "LaTeX Preamble"
2927 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
2928
2929 #: src/lyx_cb.C:1973
2930 msgid "Do you want to save the current settings"
2931 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
2932
2933 #: src/lyx_cb.C:1974
2934 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2935 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
2936
2937 #: src/lyx_cb.C:1975
2938 msgid "as default for new documents?"
2939 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
2940
2941 #: src/lyx_cb.C:2215
2942 msgid "Paragraph layout set"
2943 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2944
2945 #: src/lyx_cb.C:2290
2946 msgid "Should I set some parameters to"
2947 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
2948
2949 #: src/lyx_cb.C:2292
2950 msgid "the defaults of this document class?"
2951 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
2952
2953 #. unable to load new style
2954 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2446 src/lyx_cb.C:2453
2955 msgid "Conversion Errors!"
2956 msgstr "Muunnosvirheitä!"
2957
2958 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2454
2959 msgid "Unable to switch to new document class."
2960 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
2961
2962 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2455
2963 msgid "Reverting to original document class."
2964 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
2965
2966 #: src/lyx_cb.C:2431
2967 msgid "Converting document to new document class..."
2968 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
2969
2970 #: src/lyx_cb.C:2441
2971 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2972 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
2973
2974 #: src/lyx_cb.C:2444
2975 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2976 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
2977
2978 #: src/lyx_cb.C:2447
2979 msgid "into chosen document class"
2980 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
2981
2982 #: src/lyx_cb.C:2533
2983 msgid "Document layout set"
2984 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
2985
2986 #: src/lyx_cb.C:2569
2987 msgid "Quotes type set"
2988 msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
2989
2990 #: src/lyx_cb.C:2631
2991 msgid "LaTeX preamble set"
2992 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
2993
2994 #: src/lyx_cb.C:2652
2995 msgid "Cannot insert table in table."
2996 msgstr "Taulukkoa ei voi lisätä taulukon sisään."
2997
2998 #: src/lyx_cb.C:2657
2999 msgid "Inserting table..."
3000 msgstr "Lisätään taulukko..."
3001
3002 #: src/lyx_cb.C:2724
3003 msgid "Table inserted"
3004 msgstr "Taulukko lisätty"
3005
3006 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2800
3007 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3008 msgstr "VIRHE!  Ei voi tulostaa!"
3009
3010 #: src/lyx_cb.C:2783
3011 msgid "Check 'range of pages'!"
3012 msgstr "Tarkista 'sivualue'!"
3013
3014 #: src/lyx_cb.C:2801
3015 msgid "Check 'number of copies'!"
3016 msgstr "Tarkista 'kopioiden määrä'"
3017
3018 #: src/lyx_cb.C:2910
3019 msgid "Error:"
3020 msgstr "Virhe:"
3021
3022 #: src/lyx_cb.C:2911
3023 msgid "Unable to print"
3024 msgstr "Ei voi tulostaa"
3025
3026 #: src/lyx_cb.C:2912
3027 msgid "Check that your parameters are correct"
3028 msgstr "Tarkista asetustesi oikeellisuus"
3029
3030 #: src/lyx_cb.C:2957
3031 msgid "Inserting figure..."
3032 msgstr "Lisätään kuva..."
3033
3034 #: src/lyx_cb.C:2962 src/lyx_cb.C:3014
3035 msgid "Figure inserted"
3036 msgstr "Kuva lisätty"
3037
3038 #: src/lyx_cb.C:3052
3039 msgid "Screen options set"
3040 msgstr "Näyttöasetukset asetettu"
3041
3042 #: src/lyx_cb.C:3082
3043 msgid "LaTeX Options"
3044 msgstr "LaTeX-asetukset"
3045
3046 #: src/lyx_cb.C:3091
3047 msgid "Running configure..."
3048 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
3049
3050 #: src/lyx_cb.C:3098
3051 msgid "Reloading configuration..."
3052 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
3053
3054 #: src/lyx_cb.C:3100
3055 msgid "The system has been reconfigured."
3056 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
3057
3058 #: src/lyx_cb.C:3101
3059 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3060 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
3061
3062 #: src/lyx_cb.C:3102
3063 msgid "updated document class specifications."
3064 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
3065
3066 #: src/lyx_cb.C:3128 src/lyxfunc.C:1344
3067 msgid "Couldn't find this label"
3068 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
3069
3070 #: src/lyx_cb.C:3129 src/lyxfunc.C:1345
3071 msgid "in current document."
3072 msgstr "tässä asiakirjassa"
3073
3074 #: src/lyx_cb.C:3147
3075 msgid "*** No Document ***"
3076 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
3077
3078 #: src/lyx_cb.C:3267
3079 msgid "*** No labels found in document ***"
3080 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
3081
3082 #: src/lyxfont.C:38
3083 msgid "Roman"
3084 msgstr "Antiikva"
3085
3086 #: src/lyxfont.C:38
3087 msgid "Sans serif"
3088 msgstr "Sans serif"
3089
3090 #: src/lyxfont.C:38
3091 msgid "Typewriter"
3092 msgstr "Kirjoituskone"
3093
3094 #: src/lyxfont.C:38
3095 msgid "Symbol"
3096 msgstr "Symboli"
3097
3098 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
3099 #: src/lyxfont.C:58
3100 msgid "Inherit"
3101 msgstr "Peri"
3102
3103 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
3104 #: src/lyxfont.C:58
3105 msgid "Ignore"
3106 msgstr "Ohita"
3107
3108 #: src/lyxfont.C:43
3109 msgid "Medium"
3110 msgstr "Keskivahva"
3111
3112 #: src/lyxfont.C:43
3113 msgid "Bold"
3114 msgstr "Lihavoitu"
3115
3116 #: src/lyxfont.C:47
3117 msgid "Upright"
3118 msgstr "Pysty"
3119
3120 #: src/lyxfont.C:47
3121 msgid "Italic"
3122 msgstr "Kursiivi"
3123
3124 #: src/lyxfont.C:47
3125 msgid "Slanted"
3126 msgstr "Kalteva"
3127
3128 #: src/lyxfont.C:47
3129 msgid "Smallcaps"
3130 msgstr "Kapiteeli"
3131
3132 #: src/lyxfont.C:52
3133 msgid "Tiny"
3134 msgstr "Pikkuruinen"
3135
3136 #: src/lyxfont.C:52
3137 msgid "Smallest"
3138 msgstr "Pienin"
3139
3140 #: src/lyxfont.C:52
3141 msgid "Smaller"
3142 msgstr "Pienempi"
3143
3144 #: src/lyxfont.C:52
3145 msgid "Small"
3146 msgstr "Pieni"
3147
3148 #: src/lyxfont.C:52
3149 msgid "Normal"
3150 msgstr "Normaali"
3151
3152 #: src/lyxfont.C:52
3153 msgid "Large"
3154 msgstr "Suuri"
3155
3156 #: src/lyxfont.C:53
3157 msgid "Larger"
3158 msgstr "Suurempi"
3159
3160 #: src/lyxfont.C:53
3161 msgid "Largest"
3162 msgstr "Suurin"
3163
3164 #: src/lyxfont.C:53
3165 msgid "Huge"
3166 msgstr "Valtava"
3167
3168 #: src/lyxfont.C:53
3169 msgid "Huger"
3170 msgstr "Valtavampi"
3171
3172 #: src/lyxfont.C:53
3173 msgid "Increase"
3174 msgstr "Suurenna"
3175
3176 #: src/lyxfont.C:53
3177 msgid "Decrease"
3178 msgstr "Pienennä"
3179
3180 #: src/lyxfont.C:58
3181 msgid "Off"
3182 msgstr "Pois päältä"
3183
3184 #: src/lyxfont.C:58
3185 msgid "On"
3186 msgstr "Päällä"
3187
3188 #: src/lyxfont.C:58
3189 msgid "Toggle"
3190 msgstr "Pois/päälle"
3191
3192 #: src/lyxfont.C:403
3193 msgid "Emphasis "
3194 msgstr "Korostus "
3195
3196 #: src/lyxfont.C:406
3197 msgid "Underline "
3198 msgstr "Alleviivaus "
3199
3200 #: src/lyxfont.C:409
3201 msgid "Noun "
3202 msgstr "Nimityyli "
3203
3204 #: src/lyxfont.C:411
3205 msgid "Latex "
3206 msgstr "LaTeX "
3207
3208 #: src/lyxfont.C:413
3209 msgid "Default"
3210 msgstr "Oletus"
3211
3212 #: src/lyxfont.C:415
3213 msgid "Language: "
3214 msgstr "Kieli:"
3215
3216 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3217 msgid "Sorry!"
3218 msgstr "Valitettavasti."
3219
3220 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3221 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3222 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
3223
3224 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3225 msgid "String not found!"
3226 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
3227
3228 #: src/lyxfr1.C:196
3229 msgid "1 string has been replaced."
3230 msgstr "1 merkkijono korvattu."
3231
3232 #: src/lyxfr1.C:199
3233 msgid " strings have been replaced."
3234 msgstr " merkkijonoa korvattu"
3235
3236 #: src/lyxfr1.C:235
3237 msgid "Found."
3238 msgstr "Löydetty."
3239
3240 #: src/lyxfunc.C:288
3241 msgid "Unknown sequence:"
3242 msgstr "Tuntematon jakso:"
3243
3244 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2676
3245 msgid "Unknown action"
3246 msgstr "Tuntematon toiminto"
3247
3248 #. no
3249 #: src/lyxfunc.C:345
3250 msgid "Document is read-only"
3251 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
3252
3253 #. no
3254 #: src/lyxfunc.C:350
3255 msgid "Command not allowed without any document open"
3256 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
3257
3258 #: src/lyxfunc.C:591
3259 msgid "Text mode"
3260 msgstr "Tekstitila"
3261
3262 #: src/lyxfunc.C:749
3263 msgid "Saving document"
3264 msgstr "Asiakirja tallentuu"
3265
3266 #: src/lyxfunc.C:1319
3267 msgid "No cross-reference to toggle"
3268 msgstr "Ei muutettavaa viitettä"
3269
3270 #: src/lyxfunc.C:1712
3271 msgid "Mark removed"
3272 msgstr "Merkintä poistettu"
3273
3274 #: src/lyxfunc.C:1717
3275 msgid "Mark set"
3276 msgstr "Merkintä asetettu"
3277
3278 #: src/lyxfunc.C:1825
3279 msgid "Mark off"
3280 msgstr "Merkintä pois päältä"
3281
3282 #: src/lyxfunc.C:1835
3283 msgid "Mark on"
3284 msgstr "Merkintä päälle"
3285
3286 #: src/lyxfunc.C:1988
3287 msgid "Unknown spacing argument: "
3288 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
3289
3290 #: src/lyxfunc.C:2227
3291 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3292 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
3293
3294 #: src/lyxfunc.C:2245
3295 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3296 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
3297
3298 #: src/lyxfunc.C:2262 src/mathed/formula.C:850
3299 msgid "Math greek mode on"
3300 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
3301
3302 #: src/lyxfunc.C:2273 src/mathed/formula.C:861
3303 msgid "Math greek keyboard on"
3304 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
3305
3306 #: src/lyxfunc.C:2275 src/mathed/formula.C:863
3307 msgid "Math greek keyboard off"
3308 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
3309
3310 #: src/lyxfunc.C:2313
3311 msgid "Missing argument"
3312 msgstr "Argumentti puuttuu"
3313
3314 #: src/lyxfunc.C:2329 src/mathed/formula.C:468
3315 msgid "Math editor mode"
3316 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3317
3318 #: src/lyxfunc.C:2336
3319 msgid "This is only allowed in math mode!"
3320 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
3321
3322 #: src/lyxfunc.C:2500
3323 msgid "Opening child document "
3324 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
3325
3326 #: src/lyxfunc.C:2532
3327 msgid "Unknown kind of footnote"
3328 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
3329
3330 #: src/lyxfunc.C:2628
3331 msgid "No document open"
3332 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
3333
3334 #: src/lyxfunc.C:2634
3335 msgid "Document is read only"
3336 msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
3337
3338 #: src/lyxfunc.C:2728
3339 msgid "Enter Filename for new document"
3340 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
3341
3342 #: src/lyxfunc.C:2729
3343 msgid "newfile"
3344 msgstr "uusi"
3345
3346 #. Cancel: Do nothing
3347 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2825 src/lyxfunc.C:2884
3348 #: src/lyxfunc.C:2912 src/lyxfunc.C:2922 src/lyxfunc.C:3029
3349 msgid "Canceled."
3350 msgstr "Peruttu."
3351
3352 #: src/lyxfunc.C:2748 src/lyxfunc.C:2900
3353 msgid ""
3354 "Do you want to close that document now?\n"
3355 "('No' will just switch to the open version)"
3356 msgstr ""
3357 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
3358 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
3359
3360 #: src/lyxfunc.C:2771
3361 msgid "Do you want to open the document?"
3362 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
3363
3364 #. loads document
3365 #: src/lyxfunc.C:2773 src/lyxfunc.C:2836
3366 msgid "Opening document"
3367 msgstr "Asiakirja avautuu"
3368
3369 #: src/lyxfunc.C:2780 src/lyxfunc.C:2843
3370 msgid "opened."
3371 msgstr "avattu."
3372
3373 #: src/lyxfunc.C:2789
3374 msgid "Choose template"
3375 msgstr "Valitse mallipohja"
3376
3377 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3021
3378 msgid "Examples"
3379 msgstr "Esimerkit"
3380
3381 #: src/lyxfunc.C:2819
3382 msgid "Select Document to Open"
3383 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
3384
3385 #: src/lyxfunc.C:2845
3386 msgid "Could not open document"
3387 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
3388
3389 #: src/lyxfunc.C:2919
3390 msgid "A document by the name"
3391 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
3392
3393 #: src/lyxfunc.C:2921
3394 msgid "already exists. Overwrite?"
3395 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3396
3397 #: src/lyxfunc.C:2929
3398 msgid "Importing"
3399 msgstr "Tuodaan"
3400
3401 #: src/lyxfunc.C:2936
3402 msgid "imported."
3403 msgstr "tuotu."
3404
3405 #: src/lyxfunc.C:2938
3406 msgid ": import failed."
3407 msgstr ": tuonti epäonnistui."
3408
3409 #: src/lyxfunc.C:3023
3410 msgid "Select Document to Insert"
3411 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
3412
3413 #. Inserts document
3414 #: src/lyxfunc.C:3041
3415 msgid "Inserting document"
3416 msgstr "Lisätään asiakirja"
3417
3418 #: src/lyxfunc.C:3047
3419 msgid "inserted."
3420 msgstr "lisätty."
3421
3422 #: src/lyxfunc.C:3049
3423 msgid "Could not insert document"
3424 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
3425
3426 #: src/lyxfunc.C:3063
3427 msgid "Select LaTeX file to import"
3428 msgstr "Valitse tuotava LaTeX-tiedosto"
3429
3430 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3431 msgid "Select ASCII file to import"
3432 msgstr "Valitse tuotava ASCII-tiedosto"
3433
3434 #: src/lyxfunc.C:3075
3435 msgid "Select NoWeb file to import"
3436 msgstr "Valitse tuotava Noweb-tiedosto"
3437
3438 #: src/lyxfunc.C:3079
3439 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3440 msgstr "Valitse tuotava LinuxDoc-tiedosto"
3441
3442 #: src/lyxfunc.C:3082
3443 msgid "Unknown import type: "
3444 msgstr "Tuontitiedostotyyppiä ei tunnistettu: "
3445
3446 #: src/lyx_gui.C:329 src/lyx_gui.C:332
3447 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3448 msgstr ""
3449 " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
3450
3451 #: src/lyx_gui.C:353
3452 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3453 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
3454
3455 #: src/lyx_gui.C:355
3456 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3457 msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Oletus "
3458
3459 #: src/lyx_gui.C:357
3460 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3461 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
3462
3463 #: src/lyx_gui.C:360
3464 msgid ""
3465 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3466 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3467 msgstr ""
3468 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Suuri "
3469 "| Suurempi | Suurin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | Oletus"
3470
3471 #: src/lyx_gui.C:364
3472 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3473 msgstr ""
3474 " Ei muutosta %l| Korostus | Alleviivattu | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Oletus "
3475
3476 #: src/lyx_gui.C:366
3477 msgid ""
3478 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3479 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3480 msgstr ""
3481 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Valkoinen | Punainen | Vihreä | Sininen | "
3482 "Syaani | Violetti | Keltainen %l| Oletus"
3483
3484 #: src/lyx_gui.C:383
3485 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3486 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
3487
3488 #: src/lyx_gui.C:427
3489 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3490 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
3491
3492 #: src/lyx_gui.C:439
3493 msgid ""
3494 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3495 "B4 | B5 "
3496 msgstr ""
3497 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
3498 "B5 "
3499
3500 #: src/lyx_gui.C:442
3501 msgid ""
3502 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3503 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3504 msgstr ""
3505 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
3506 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
3507
3508 #: src/lyx_gui.C:488
3509 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3510 msgstr ""
3511 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
3512
3513 #: src/lyx_gui.C:534
3514 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3515 msgstr " Sisällys | Kuvat | Taulukot | Algoritmit"
3516
3517 #: src/lyx_gui.C:574
3518 msgid "LyX Banner"
3519 msgstr "LyX-avauskuva"
3520
3521 #: src/lyx_gui_misc.C:355
3522 msgid "Dismiss"
3523 msgstr "Sulje"
3524
3525 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3526 msgid "Yes|Yy#y"
3527 msgstr "Kyllä|kK#k"
3528
3529 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
3530 msgid "No|Nn#n"
3531 msgstr "Ei|eE#e"
3532
3533 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3534 msgid "Clear|#e"
3535 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
3536
3537 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3538 msgid "Any changes will be ignored"
3539 msgstr "Muutoksia ei oteta huomioon"
3540
3541 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3542 msgid "The document is read-only:"
3543 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu:"
3544
3545 #: src/lyx_main.C:85
3546 msgid "Wrong command line option `"
3547 msgstr "Virheellinen komentoriviasetus \""
3548
3549 #: src/lyx_main.C:87
3550 msgid "'. Exiting."
3551 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
3552
3553 #: src/lyx_main.C:209
3554 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3555 msgstr "Varoitus: Binäärin polkua ei voitu määrittää."
3556
3557 #: src/lyx_main.C:211
3558 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3559 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
3560
3561 #: src/lyx_main.C:301
3562 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3563 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja on epäkelpo."
3564
3565 #: src/lyx_main.C:303
3566 msgid "System directory set to: "
3567 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
3568
3569 #: src/lyx_main.C:311
3570 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3571 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää."
3572
3573 #: src/lyx_main.C:312
3574 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3575 msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametria, tai"
3576
3577 #: src/lyx_main.C:313
3578 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3579 msgstr "laita ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemisto"
3580
3581 #: src/lyx_main.C:315
3582 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3583 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
3584
3585 #: src/lyx_main.C:317
3586 msgid "Using built-in default "
3587 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
3588
3589 #: src/lyx_main.C:318
3590 msgid " but expect problems."
3591 msgstr "mutta odota ongelmia."
3592
3593 #: src/lyx_main.C:321
3594 msgid "Expect problems."
3595 msgstr "Odota ongelmia."
3596
3597 #: src/lyx_main.C:528
3598 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
3599 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
3600
3601 #: src/lyx_main.C:529
3602 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3603 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole olemassa."
3604
3605 #: src/lyx_main.C:531
3606 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3607 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
3608
3609 #: src/lyx_main.C:532
3610 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3611 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
3612
3613 #: src/lyx_main.C:533
3614 msgid "Running without personal LyX directory."
3615 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
3616
3617 #. Tell the user what is going on
3618 #: src/lyx_main.C:540
3619 msgid "LyX: Creating directory "
3620 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
3621
3622 #: src/lyx_main.C:541
3623 msgid " and running configure..."
3624 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
3625
3626 #: src/lyx_main.C:547
3627 msgid "Failed. Will use "
3628 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
3629
3630 #: src/lyx_main.C:548
3631 msgid " instead."
3632 msgstr " sen sijaan."
3633
3634 #: src/lyx_main.C:555
3635 msgid "Done!"
3636 msgstr "Valmis!"
3637
3638 #: src/lyx_main.C:569
3639 msgid "LyX Warning!"
3640 msgstr "LyX-varoitus!"
3641
3642 #: src/lyx_main.C:570
3643 msgid "Error while reading "
3644 msgstr "Virhe luettaessa "
3645
3646 #: src/lyx_main.C:571
3647 msgid "Using built-in defaults."
3648 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
3649
3650 #: src/lyx_main.C:581
3651 msgid "Setting debug level to "
3652 msgstr "Virheilmoitustaso on "
3653
3654 #: src/lyx_main.C:592
3655 msgid ""
3656 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3657 "Command line switches (case sensitive):\n"
3658 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3659 "\t-userdir dir      try to set user directory to dir\n"
3660 "\t-sysdir dir       try to set system directory to dir\n"
3661 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3662 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3663 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3664 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3665 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3666 "                  select the features to debug.\n"
3667 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3668 "Check the LyX man page for more options."
3669 msgstr ""
3670 "Käyttö: lyx [ komentoriviasetukset ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
3671 "Komentoriviasetukset (isot ja pienet merkit eri asioita):\n"
3672 "\t-help           näyttää yhteenvedon LyX:in käytöstä\n"
3673 "\t-sysdir x       yrittää käyttää x:ää järjestelmähakemistona\n"
3674 "\t-width x        asettaa pääikkunan leveyden\n"
3675 "\t-height y       asettaa pääikkunan korkeuden\n"
3676 "\t-xpos x         asettaa pääikkunan vasemman laidan kohtaan x\n"
3677 "\t-ypos y         asettaa pääikkunan oikean laidan kohtaan y\n"
3678 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
3679 "\t                valitsee ominaisuudet, joista näytetään tarvittaessa\n"
3680 "                        virheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg nähdäksesi \n"
3681 "\t                luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
3682 "Katso LyXin man-sivulta lisätietoja."
3683
3684 #: src/lyx_main.C:620
3685 msgid "List of supported debug flags:"
3686 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista"
3687
3688 #: src/lyx_main.C:632
3689 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3690 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
3691
3692 #: src/lyx_main.C:643
3693 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
3694 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
3695
3696 #: src/lyx_main.C:666
3697 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3698 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
3699
3700 #: src/lyx_main.C:688
3701 msgid "Unknown file type '"
3702 msgstr "Tuntematon tiedostotyyppi '"
3703
3704 # This is different from the english one because of finnish word order.
3705 #: src/lyx_main.C:689
3706 msgid "' after "
3707 msgstr "'"
3708
3709 # This is different from the english one because of finnish word order.
3710 #: src/lyx_main.C:690 src/lyx_main.C:694 src/lyx_main.C:709
3711 msgid " switch!"
3712 msgstr " asetuksen jälkeen!"
3713
3714 # This is different from the english one because of finnish word order.
3715 #: src/lyx_main.C:692
3716 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3717 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
3718
3719 # This is different from the english one because of finnish word order.
3720 #: src/lyx_main.C:707
3721 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3722 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
3723
3724 #: src/lyx_sendfax.C:21
3725 msgid "Fax no.:|#F"
3726 msgstr "Faksi no.:|#F"
3727
3728 #: src/lyx_sendfax.C:23
3729 msgid "Dest. Name:|#N"
3730 msgstr "Vast. nimi:|#N"
3731
3732 #: src/lyx_sendfax.C:25
3733 msgid "Enterprise:|#E"
3734 msgstr "Yritys:|#Y"
3735
3736 #: src/lyx_sendfax.C:45
3737 msgid "Phone Book"
3738 msgstr "Puhelinluettelo"
3739
3740 #: src/lyx_sendfax.C:49
3741 msgid "Select from|#S"
3742 msgstr "Valitse tästä|#V"
3743
3744 #: src/lyx_sendfax.C:53
3745 msgid "Add to|#t"
3746 msgstr "Lisää|#L"
3747
3748 #: src/lyx_sendfax.C:57
3749 msgid "Delete from|#D"
3750 msgstr "Poista|#P"
3751
3752 #: src/lyx_sendfax.C:61
3753 msgid "Save|#V"
3754 msgstr "Tallenna|#T"
3755
3756 #: src/lyx_sendfax.C:65
3757 msgid "Destination:"
3758 msgstr "Vastaanottaja:"
3759
3760 #: src/lyx_sendfax.C:71
3761 msgid "Comment:"
3762 msgstr "Huomautus:"
3763
3764 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3765 msgid "Fax File: "
3766 msgstr "Faksitiedosto: "
3767
3768 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3769 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3770 msgid "Empty Phonebook"
3771 msgstr "Tyhjä puh. luettelo"
3772
3773 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3774 msgid "Save (needed)"
3775 msgstr "Tallenna (jos tarpeen)"
3776
3777 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3778 msgid "Cannot open phone book: "
3779 msgstr "Puh.luetteloa ei voitu avata: "
3780
3781 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3782 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3783 msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJÄ!"
3784
3785 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3786 msgid "Message-Window"
3787 msgstr "Viesti-ikkuna"
3788
3789 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3790 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3791 msgstr "@L@b@cTyhjä puh.luettelo"
3792
3793 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3794 msgid "Phonebook"
3795 msgstr "Puhelinluettelo"
3796
3797 #: src/LyXSendto.C:39
3798 msgid "Send Document to Command"
3799 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
3800
3801 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3802 msgid "Save document and proceed?"
3803 msgstr "Haluatko jatkaa ja tallennetaa asiakirjan?"
3804
3805 #: src/lyxvc.C:106
3806 msgid "LyX VC: Initial description"
3807 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3808
3809 #: src/lyxvc.C:107
3810 msgid "(no initial description)"
3811 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
3812
3813 #: src/lyxvc.C:111
3814 msgid "Info"
3815 msgstr "Tietoja"
3816
3817 #: src/lyxvc.C:112
3818 msgid "This document has NOT been registered."
3819 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
3820
3821 #: src/lyxvc.C:138
3822 msgid "LyX VC: Log Message"
3823 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
3824
3825 #: src/lyxvc.C:141
3826 msgid "(no log message)"
3827 msgstr "(ei lokiviestejä)"
3828
3829 #: src/lyxvc.C:156
3830 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3831 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjautumista?"
3832
3833 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3834 #. we should warn the user that reverting will discard all
3835 #. changes made since the last check in.
3836 #: src/lyxvc.C:171
3837 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3838 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
3839
3840 #: src/lyxvc.C:172
3841 msgid "to the document since the last check in."
3842 msgstr "asiakirjan edellisen kirjautumisen jälkeen."
3843
3844 #: src/lyxvc.C:173
3845 msgid "Do you still want to do it?"
3846 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
3847
3848 #: src/lyxvc.C:276
3849 msgid "No VC History!"
3850 msgstr "Versionhallintahistoriaa ei ole!"
3851
3852 #: src/lyxvc.C:283
3853 msgid "VC History"
3854 msgstr "Versionhallintahistoria"
3855
3856 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3857 msgid " (Changed)"
3858 msgstr " (Muuttunut)"
3859
3860 #: src/LyXView.C:469
3861 msgid " (read only)"
3862 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
3863
3864 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3865 msgid "TeX mode"
3866 msgstr "TeX-tila"
3867
3868 #: src/mathed/formula.C:893
3869 msgid "No number"
3870 msgstr "Ei numeroa"
3871
3872 #: src/mathed/formula.C:896
3873 msgid "Number"
3874 msgstr "Numero"
3875
3876 #: src/mathed/formula.C:1060
3877 msgid "math text mode"
3878 msgstr "matematiikka-tekstitila"
3879
3880 #: src/mathed/formula.C:1069
3881 msgid "Invalid action in math mode!"
3882 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
3883
3884 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3885 msgid "Macro: "
3886 msgstr "Makro:"
3887
3888 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3889 msgid "Math macro editor mode"
3890 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3891
3892 #: src/mathed/math_forms.C:19
3893 msgid "Close "
3894 msgstr "Sulje "
3895
3896 #: src/mathed/math_forms.C:22
3897 msgid "Functions"
3898 msgstr "Funktiot"
3899
3900 #: src/mathed/math_forms.C:30
3901 msgid "­ Û"
3902 msgstr "­ Û"
3903
3904 #: src/mathed/math_forms.C:34
3905 msgid "± ´"
3906 msgstr "± ´"
3907
3908 #: src/mathed/math_forms.C:38
3909 msgid "£ @"
3910 msgstr "£ @"
3911
3912 #: src/mathed/math_forms.C:42
3913 msgid "S  ò"
3914 msgstr "S  ò"
3915
3916 #: src/mathed/math_forms.C:46
3917 msgid "Misc"
3918 msgstr "Sekal."
3919
3920 #: src/mathed/math_forms.C:127
3921 msgid "OK  "
3922 msgstr "OK  "
3923
3924 #: src/mathed/math_forms.C:140
3925 msgid "Columns "
3926 msgstr "Sarakkeita "
3927
3928 #: src/mathed/math_forms.C:147
3929 msgid "Vertical align|#V"
3930 msgstr "Pystytasaus|#P"
3931
3932 #: src/mathed/math_forms.C:152
3933 msgid "Horizontal align|#H"
3934 msgstr "Vaakatasaus|#V"
3935
3936 #: src/mathed/math_forms.C:195
3937 msgid "OK "
3938 msgstr "OK "
3939
3940 #: src/mathed/math_forms.C:206
3941 msgid "Thin|#T"
3942 msgstr "Ohut|#O"
3943
3944 #: src/mathed/math_forms.C:210
3945 msgid "Medium|#M"
3946 msgstr "Keskivahva|#e"
3947
3948 #: src/mathed/math_forms.C:214
3949 msgid "Thick|#H"
3950 msgstr "Paksu|#P"
3951
3952 #: src/mathed/math_forms.C:218
3953 msgid "Negative|#N"
3954 msgstr "Negatiivinen|#N"
3955
3956 #: src/mathed/math_forms.C:222
3957 msgid "Quadratin|#Q"
3958 msgstr "Quadratin|#q"
3959
3960 #: src/mathed/math_forms.C:226
3961 msgid "2Quadratin|#2"
3962 msgstr "2Quadratin|#2"
3963
3964 #: src/mathed/math_panel.C:108
3965 msgid "Delimiter"
3966 msgstr "Rajaus"
3967
3968 #: src/mathed/math_panel.C:112
3969 msgid "Decoration"
3970 msgstr "Koristus"
3971
3972 #: src/mathed/math_panel.C:116
3973 msgid "Spacing"
3974 msgstr "Erotus"
3975
3976 #: src/mathed/math_panel.C:120
3977 msgid "Matrix"
3978 msgstr "Matriisi"
3979
3980 #: src/mathed/math_panel.C:324
3981 msgid "Top | Center | Bottom"
3982 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
3983
3984 #: src/mathed/math_panel.C:376
3985 msgid "Math Panel"
3986 msgstr "Matematiikkapaneeli"
3987
3988 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
3989 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
3990 msgid "File"
3991 msgstr "Tiedosto"
3992
3993 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
3994 msgid "Edit"
3995 msgstr "Muokkaa"
3996
3997 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
3998 msgid "TOC"
3999 msgstr "Sisällys"
4000
4001 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
4002 msgid "Refs"
4003 msgstr "Viitteet"
4004
4005 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
4006 msgid "Layout"
4007 msgstr "Muotoile"
4008
4009 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
4010 msgid "Insert"
4011 msgstr "Lisää"
4012
4013 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
4014 msgid "Math"
4015 msgstr "Matematiikka"
4016
4017 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
4018 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
4019 msgid "Help"
4020 msgstr "Ohje"
4021
4022 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
4023 msgid "MB|#F"
4024 msgstr "MB|#T"
4025
4026 #: src/menus.C:264
4027 msgid "MB|#E"
4028 msgstr "MB|#M"
4029
4030 #: src/menus.C:278
4031 msgid "MB|#T"
4032 msgstr "MB|#S"
4033
4034 #: src/menus.C:292
4035 msgid "MB|#R"
4036 msgstr "MB|#V"
4037
4038 #: src/menus.C:306
4039 msgid "MB|#L"
4040 msgstr "MB|#u"
4041
4042 #: src/menus.C:320
4043 msgid "MB|#I"
4044 msgstr "MB|#L"
4045
4046 #: src/menus.C:334
4047 msgid "MB|#M"
4048 msgstr "MB|#e"
4049
4050 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4051 msgid "MB|#O"
4052 msgstr "MB|#A"
4053
4054 #: src/menus.C:362
4055 msgid "MB|#D"
4056 msgstr "MB|#k"
4057
4058 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4059 msgid "MB|#H"
4060 msgstr "MB|#O"
4061
4062 #: src/menus.C:479
4063 msgid "Screen Options"
4064 msgstr "Näyttöasetukset"
4065
4066 #: src/menus.C:520
4067 msgid ""
4068 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4069 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4070 msgstr ""
4071 "Tuo%t|LaTeX...%x30|ASCII-teksti riveinä...%x31|ASCII-teksti "
4072 "kappaleina...%x32|Noweb...%x33|LinuxDoc%x34"
4073
4074 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4075 msgid "FIM|Ll#l#L"
4076 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4077
4078 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4079 msgid "FIM|Aa#a#A"
4080 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4081
4082 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4083 msgid "FIM|Pp#p#P"
4084 msgstr "FIM|kK#k#K"
4085
4086 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4087 msgid "FIM|Nn#n#N"
4088 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4089
4090 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4091 msgid "FIM|Dd#d#D"
4092 msgstr "FIM|Dd#d#D"
4093
4094 #: src/menus.C:540
4095 msgid ""
4096 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4097 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4098 msgstr ""
4099 "Vie%t|LaTeXina...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|ASCII-tekstinä...%x4"
4100 "3|HTML:nä...%x44|Omana muotona...%x45"
4101
4102 #: src/menus.C:549
4103 msgid ""
4104 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4105 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4106 msgstr ""
4107 "Vie%t|LinuxDoc...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|ASCII-teksti...%43|HTML..."
4108 "%x44"
4109
4110 #: src/menus.C:557
4111 msgid ""
4112 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4113 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4114 msgstr ""
4115 "Vie%t|DocBook...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|ASCII-teksti...%43|HTML...%"
4116 "x44"
4117
4118 #: src/menus.C:564
4119 msgid "FEX|Ll#l#L"
4120 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4121
4122 #: src/menus.C:565
4123 msgid "FEX|Dd#d#D"
4124 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4125
4126 #: src/menus.C:566
4127 msgid "FEX|Pp#p#P"
4128 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4129
4130 #: src/menus.C:567
4131 msgid "FEX|Tt#t#T"
4132 msgstr "FEX|Aa#a#A"
4133
4134 #: src/menus.C:568
4135 msgid "FEX|Hh#h#H"
4136 msgstr "FEX|Hh#h#H"
4137
4138 #: src/menus.C:571
4139 msgid "FEX|mM#m#M"
4140 msgstr "FEX|Oo#o#O"
4141
4142 #: src/menus.C:575
4143 msgid ""
4144 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4145 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4146 "program%l|Print...|Fax..."
4147 msgstr ""
4148 "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Sulje|Tallenna|Tallenna nimellä..|Hylkää "
4149 "kaikki muutokset%l|Näytä DVI:nä|Näytä PostScriptina|Päivitä DVI|Päivitä "
4150 "PostScript|Build-ohjelma%l|Tulosta...|Faksaa..."
4151
4152 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4153 msgid "FM|Nn#n#N"
4154 msgstr "FM|UuN#u#U"
4155
4156 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4157 msgid "FM|tT#t#T"
4158 msgstr "FM|mM#m#M"
4159
4160 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4161 msgid "FM|Oo#o#O"
4162 msgstr "FM|Aa#a#A"
4163
4164 #: src/menus.C:593
4165 msgid "FM|Cc#c#C"
4166 msgstr "FM|Ss#s#S"
4167
4168 #: src/menus.C:594
4169 msgid "FM|Ss#s#S"
4170 msgstr "FM|Tt#t#T"
4171
4172 #: src/menus.C:595
4173 msgid "FM|Aa#a#A"
4174 msgstr "FM|nN#n#N"
4175
4176 #: src/menus.C:596
4177 msgid "FM|Rr#r#R"
4178 msgstr "FM|Hh#h#H"
4179
4180 #: src/menus.C:597
4181 msgid "FM|dD#d#D"
4182 msgstr "FM|Dd#d#D"
4183
4184 #: src/menus.C:598
4185 msgid "FM|wW#w#W"
4186 msgstr "FM|cC#c#C"
4187
4188 #: src/menus.C:599
4189 msgid "FM|vV#v#V"
4190 msgstr "FM|vV#v#V"
4191
4192 #: src/menus.C:600
4193 msgid "FM|Uu#u#U"
4194 msgstr "FM|iI#i#I"
4195
4196 #: src/menus.C:601
4197 msgid "FM|Bb#b#B"
4198 msgstr "FM|Bb#b#B"
4199
4200 #: src/menus.C:602
4201 msgid "FM|Pp#p#P"
4202 msgstr "FM|lL#l#L"
4203
4204 #: src/menus.C:603
4205 msgid "FM|Ff#f#F"
4206 msgstr "FM|Ff#f#F"
4207
4208 #: src/menus.C:654
4209 #, no-c-format
4210 msgid "|Import%m"
4211 msgstr "|Tuo%m"
4212
4213 #: src/menus.C:656
4214 #, no-c-format
4215 msgid "|Export%m%l"
4216 msgstr "|Vie%m%l"
4217
4218 #: src/menus.C:658
4219 #, no-c-format
4220 msgid "|Exit%l"
4221 msgstr "|Lopeta%l"
4222
4223 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4224 msgid "FM|Ii#i#I"
4225 msgstr "FM|oO#o#O"
4226
4227 #: src/menus.C:660
4228 msgid "FM|Ee#e#E"
4229 msgstr "FM|eE#e#E"
4230
4231 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4232 msgid "FM|xX#x#X"
4233 msgstr "FM|pP#p#P"
4234
4235 #: src/menus.C:777
4236 msgid ""
4237 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4238 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4239 msgstr ""
4240 "Tuo%t|LaTeX...%x15|ASCII-teksti riveinä...%x16|ASCII-teksti "
4241 "kappaleina...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4242
4243 #: src/menus.C:802
4244 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4245 msgstr "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Tuo%m%l|Lopeta%l"
4246
4247 #: src/menus.C:892
4248 msgid ""
4249 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4250 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4251 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4252 msgstr ""
4253 "Irralliset osat ja upotukset%t|Avaa/Sulje%x21|Poista irrallisuus%x22|Avaa "
4254 "kaikki alaviitteet/reunahuomautukset%x23|Sulje kaikki "
4255 "alaviitteet/reunahuomautukset%x24|Avaa kaikki kuvat/taulukot%x25|Sulje "
4256 "kaikki kuvat/taulukot%x26|Poista kaikki virhelaatikot%x27"
4257
4258 #: src/menus.C:901
4259 msgid "EMF|Oo#o#O"
4260 msgstr "EMF|Aa#a#A"
4261
4262 #: src/menus.C:902
4263 msgid "EMF|Mm#m#M"
4264 msgstr "EMF|Pp#p#P"
4265
4266 #: src/menus.C:903
4267 msgid "EMF|Aa#a#A"
4268 msgstr "EMF|aA#a#A"
4269
4270 #: src/menus.C:904
4271 msgid "EMF|Cc#c#C"
4272 msgstr "EMF|rR#r#R"
4273
4274 #: src/menus.C:905
4275 msgid "EMF|Ff#f#F"
4276 msgstr "EMF|kK#k#K"
4277
4278 #: src/menus.C:906
4279 msgid "EMF|Tt#t#T"
4280 msgstr "EMF|tT#t#T"
4281
4282 #: src/menus.C:907
4283 msgid "EMF|Rr#r#R"
4284 msgstr "EMF|vV#v#V"
4285
4286 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4287 msgid "Table%t"
4288 msgstr "Taulukko%t"
4289
4290 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4291 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4292 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%B%x44%l"
4293
4294 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4295 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4296 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%b%x44%l"
4297
4298 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4299 msgid "EMT|Mm#m#M"
4300 msgstr "EMT|dD#d#D"
4301
4302 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4303 msgid "|Line Top%B%x36"
4304 msgstr "|Viiva yllä%B%x36"
4305
4306 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4307 msgid "|Line Top%b%x36"
4308 msgstr "|Viiva yllä%b%x36"
4309
4310 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4311 msgid "EMT|Tt#t#T"
4312 msgstr "EMT|yY#y#Y"
4313
4314 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4315 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4316 msgstr "|Viiva alla%B%x37"
4317
4318 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4319 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4320 msgstr "|Viiva alla%b%x37"
4321
4322 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4323 msgid "EMT|Bb#b#B"
4324 msgstr "EMT|aA#a#A"
4325
4326 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4327 msgid "|Line Left%B%x38"
4328 msgstr "|Viiva vasemmalla%B%x38"
4329
4330 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4331 msgid "|Line Left%b%x38"
4332 msgstr "|Viiva vasemmalla%b%x38"
4333
4334 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4335 msgid "EMT|Ll#l#L"
4336 msgstr "EMT|Vv#v#V"
4337
4338 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4339 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4340 msgstr "|Viiva oikealla%B%x39%l"
4341
4342 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4343 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4344 msgstr "|Viiva oikealla%b%x39%l"
4345
4346 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4347 msgid "EMT|Rr#r#R"
4348 msgstr "EMT|oO#o#O"
4349
4350 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4351 msgid "|Align Left%R%x40"
4352 msgstr "|Tasaa vasemmalle%R%x40"
4353
4354 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4355 msgid "|Align Left%r%x40"
4356 msgstr "|Tasaa vasemmalle%r%x40"
4357
4358 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4359 msgid "EMT|eE#e#E"
4360 msgstr "EMT|Tt#t#T"
4361
4362 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4363 msgid "|Align Right%R%x41"
4364 msgstr "|Tasaa oikealle%R%x41"
4365
4366 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4367 msgid "|Align Right%r%x41"
4368 msgstr "|Tasaa oikealle%r%x41"
4369
4370 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4371 msgid "EMT|iI#i#I"
4372 msgstr "EMT|sS#s#S"
4373
4374 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4375 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4376 msgstr "|Keskitä%R%x42%l"
4377
4378 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4379 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4380 msgstr "|Keskitä%r%x42%l"
4381
4382 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4383 msgid "EMT|Cc#c#C"
4384 msgstr "EMT|Kk#k#K"
4385
4386 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4387 #, no-c-format
4388 msgid "|Append Row%x32"
4389 msgstr "|Lisää rivi%x32"
4390
4391 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4392 msgid "EMT|oO#o#O"
4393 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4394
4395 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4396 #, no-c-format
4397 msgid "|Append Column%x33%l"
4398 msgstr "|Lisää sarake%x33%l"
4399
4400 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4401 msgid "EMT|uU#u#U"
4402 msgstr "EMT|iI#i#I"
4403
4404 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4405 #, no-c-format
4406 msgid "|Delete Row%x34"
4407 msgstr "|Poista rivi%x34"
4408
4409 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4410 msgid "EMT|wW#w#W"
4411 msgstr "EMT|rR#r#R"
4412
4413 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4414 #, no-c-format
4415 msgid "|Delete Column%x35%l"
4416 msgstr "|Poista sarake%x35%l"
4417
4418 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4419 msgid "EMT|nN#n#N"
4420 msgstr "EMT|Pp#p#P"
4421
4422 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4423 #, no-c-format
4424 msgid "|Delete Table%x43"
4425 msgstr "|Poista taulukko%x43"
4426
4427 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4428 msgid "EMT|Dd#d#D"
4429 msgstr "EMT|uU#u#U"
4430
4431 #: src/menus.C:1083
4432 #, no-c-format
4433 msgid "|Insert table%x31"
4434 msgstr "|Lisää taulukko%x31"
4435
4436 #: src/menus.C:1084
4437 msgid "EMT|Ii#i#I"
4438 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4439
4440 #: src/menus.C:1088
4441 msgid "Version Control%t"
4442 msgstr "Versiohallinta%t"
4443
4444 #: src/menus.C:1091
4445 #, no-c-format
4446 msgid "|Register%d%x51"
4447 msgstr "|Rekisteröi%d%x51"
4448
4449 #. signifies that the file is not checked out
4450 #: src/menus.C:1095
4451 #, no-c-format
4452 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4453 msgstr "|Kirjaa muutokset%d%x52"
4454
4455 #: src/menus.C:1097
4456 #, no-c-format
4457 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4458 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%x53"
4459
4460 #. signifies that the file is checked out
4461 #: src/menus.C:1101
4462 #, no-c-format
4463 msgid "|Check In Changes%x52"
4464 msgstr "|Kirjaa muutokset%x52"
4465
4466 #: src/menus.C:1103
4467 #, no-c-format
4468 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4469 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%d%x53"
4470
4471 #: src/menus.C:1106
4472 #, no-c-format
4473 msgid "|Revert to last version%x54"
4474 msgstr "|Palauta viimeisin versio%x54"
4475
4476 #: src/menus.C:1108
4477 #, no-c-format
4478 msgid "|Undo last check in%x55"
4479 msgstr "|Peruuta viimeisin kirjautuminen%x55"
4480
4481 #: src/menus.C:1110
4482 #, no-c-format
4483 msgid "|Show History%x56"
4484 msgstr "|Näytä historia%x56"
4485
4486 #: src/menus.C:1113
4487 #, no-c-format
4488 msgid "|Register%x51"
4489 msgstr "|Rekisteröi%x51"
4490
4491 #. the shortcuts are not good.
4492 #: src/menus.C:1116
4493 msgid "EMV|Rr#r#R"
4494 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4495
4496 #: src/menus.C:1117
4497 msgid "EMV|Ii#i#I"
4498 msgstr "EMV|Kk#k#K"
4499
4500 #: src/menus.C:1118
4501 msgid "EMV|Oo#o#O"
4502 msgstr "EMV|uU#u#U"
4503
4504 #: src/menus.C:1119
4505 msgid "EMV|lL#l#l"
4506 msgstr "EMV|Pp#p#P"
4507
4508 #: src/menus.C:1120
4509 msgid "EMV|Uu#u#U"
4510 msgstr "EMV|eE#e#E"
4511
4512 #: src/menus.C:1121
4513 msgid "EMV|Hh#h#H"
4514 msgstr "EMV|hH#h#H"
4515
4516 #: src/menus.C:1124
4517 msgid ""
4518 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4519 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4520 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4521 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4522 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4523 msgstr ""
4524 "Kumoa|Tee uudelleen%l|Leikkaa|Kopioi|Liitä%l|Etsi tai korvaa...|Siirry "
4525 "virheeseen|Siirry huomautukseen|Irralliset osat ja "
4526 "upotukset%m|Taulukko%m|Oikoluku...|TeX-tarkastus|Sisällys...%l|Kuvaluettelo|T"
4527 "aulukkoluettelo|Algoritmiluettelo|Versiohallinta%m%l|Näytä LaTeX "
4528 "lokitiedosto%l|Liitä X-valinta riveinä|Liitä X-valinta kappaleina"
4529
4530 #: src/menus.C:1146
4531 msgid "EM|Uu#u#U"
4532 msgstr "EM|uU#u#U"
4533
4534 #: src/menus.C:1147
4535 msgid "EM|Rr#r#R"
4536 msgstr "EM|dD#d#D"
4537
4538 #: src/menus.C:1148
4539 msgid "EM|Cc#c#C"
4540 msgstr "EM|Ll#l#L"
4541
4542 #: src/menus.C:1149
4543 msgid "EM|oO#o#O"
4544 msgstr "EM|Kk#k#K"
4545
4546 #: src/menus.C:1150
4547 msgid "EM|Pp#p#P"
4548 msgstr "EM|iI#i#i"
4549
4550 #: src/menus.C:1151
4551 msgid "EM|Ff#f#F"
4552 msgstr "EM|Ee#e#E"
4553
4554 #: src/menus.C:1152
4555 msgid "EM|Ee#e#E"
4556 msgstr "EM|vV#v#V"
4557
4558 #: src/menus.C:1153
4559 msgid "EM|Nn#n#N"
4560 msgstr "EM|mM#m#M"
4561
4562 #: src/menus.C:1154
4563 msgid "EM|Ii#i#I"
4564 msgstr "EM|aA#a#A"
4565
4566 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4567 #: src/menus.C:1156
4568 msgid "EM|Ss#s#S"
4569 msgstr "EM|Oo#o#O"
4570
4571 #: src/menus.C:1157
4572 msgid "EM|hH#h#H"
4573 msgstr "EM|Xx#x#X"
4574
4575 #: src/menus.C:1158
4576 msgid "EM|Tt#t#T"
4577 msgstr "EM|Tt#t#T"
4578
4579 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4580 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4581 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4582 #: src/menus.C:1162
4583 msgid "EM|Vv#v#V"
4584 msgstr "EM|rR#r#R"
4585
4586 #: src/menus.C:1163
4587 msgid "EM|wW#w#W"
4588 msgstr "EM|Nn#n#N"
4589
4590 #: src/menus.C:1164
4591 msgid "EM|Ll#l#L"
4592 msgstr "EM|äÄ#ä#Ä"
4593
4594 #: src/menus.C:1165
4595 msgid "EM|gG#g#G"
4596 msgstr "EM|pP#p#P"
4597
4598 #: src/menus.C:1360
4599 #, no-c-format
4600 msgid "List of Figures%m"
4601 msgstr "Kuvaluettelo%m"
4602
4603 #: src/menus.C:1362
4604 #, no-c-format
4605 msgid "List of Tables%m"
4606 msgstr "Taulukkoluettelo%m"
4607
4608 #: src/menus.C:1364
4609 #, no-c-format
4610 msgid "List of Algorithms%m"
4611 msgstr "Algoritmiluettelo%m"
4612
4613 #: src/menus.C:1474
4614 #, no-c-format
4615 msgid "Insert Reference%m"
4616 msgstr "Lisää viite%m"
4617
4618 #: src/menus.C:1476
4619 #, no-c-format
4620 msgid "Insert Page Number%m"
4621 msgstr "Lisää sivunumero%m"
4622
4623 #: src/menus.C:1478
4624 #, no-c-format
4625 msgid "Insert vref%m"
4626 msgstr "Lisää viite ja sijainti%m"
4627
4628 #: src/menus.C:1480
4629 #, no-c-format
4630 msgid "Insert vpageref%m"
4631 msgstr "Lisää sivuviite%m"
4632
4633 #: src/menus.C:1482
4634 #, no-c-format
4635 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4636 msgstr "Lisää sanallinen viite%m"
4637
4638 #: src/menus.C:1484
4639 #, no-c-format
4640 msgid "Goto Reference%m"
4641 msgstr "Siirry viitteeseen%m"
4642
4643 #: src/menus.C:1561
4644 msgid ""
4645 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4646 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment "
4647 "Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default"
4648 msgstr ""
4649 "Merkki...|Kappale...|Asiakirja...|Sivu...|Taulukko...|Lainausmerkit...%l|Koro"
4650 "stus%b|Nimityyli%b|Lihavoitu%b|TeX-tyyli%b%l|Muuta ympäristötasoa|LaTeXin "
4651 "aloitusosa...|Liitteen alku%l|Tallenna muotoilu oletukseksi"
4652
4653 #: src/menus.C:1575
4654 msgid "LM|Cc#c#C"
4655 msgstr "LM|Mm#m#M"
4656
4657 #: src/menus.C:1576
4658 msgid "LM|Pp#p#P"
4659 msgstr "LM|Kk#k#K"
4660
4661 #: src/menus.C:1577
4662 msgid "LM|Dd#d#D"
4663 msgstr "LM|Aa#a#A"
4664
4665 #: src/menus.C:1578
4666 msgid "LM|aA#a#A"
4667 msgstr "LM|Ss#s#S"
4668
4669 #: src/menus.C:1579
4670 msgid "LM|eE#e#E"
4671 msgstr "LM|Tt#t#T"
4672
4673 #: src/menus.C:1580
4674 msgid "LM|Qq#q#Q"
4675 msgstr "LM|Ll#l#L"
4676
4677 #: src/menus.C:1581
4678 msgid "LM|mM#m#M"
4679 msgstr "LM|oO#o#O"
4680
4681 #: src/menus.C:1582
4682 msgid "LM|Nn#n#N"
4683 msgstr "LM|Nn#n#N"
4684
4685 #: src/menus.C:1583
4686 msgid "LM|Bb#b#B"
4687 msgstr "LM|vV#v#V"
4688
4689 #: src/menus.C:1584
4690 msgid "LM|Tt#t#T"
4691 msgstr "LM|Xx#x#X"
4692
4693 #: src/menus.C:1585
4694 msgid "LM|vV#v#V"
4695 msgstr "LM|yY#y#Y"
4696
4697 #: src/menus.C:1586
4698 msgid "LM|Ll#l#L"
4699 msgstr "LM|eE#e#E"
4700
4701 #: src/menus.C:1587
4702 msgid "LM|xX#x#X"
4703 msgstr "LM|iI#i#I"
4704
4705 #: src/menus.C:1588
4706 msgid "LM|Ss#s#S"
4707 msgstr "LM|uU#u#U"
4708
4709 #: src/menus.C:1654
4710 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4711 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto%t|Riveinä%x41|Kappaleina%x42"
4712
4713 #: src/menus.C:1658
4714 msgid "IMA|Ll#l#L"
4715 msgstr "IMA|Rr#r#R"
4716
4717 #: src/menus.C:1659
4718 msgid "IMA|Pp#p#P"
4719 msgstr "IMA|Kk#k#K"
4720
4721 #: src/menus.C:1662
4722 msgid ""
4723 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4724 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4725 msgstr ""
4726 "Luettelot%t|Sisällysluettelo%x21|Kuvat%x22|Taulukot%x23|Algoritmit%x24|Hakemi"
4727 "sto%x25|BibTeX-viitteet%x26"
4728
4729 #: src/menus.C:1670
4730 msgid "IMT|Cc#c#C"
4731 msgstr "IMT|Ss#s#S"
4732
4733 #: src/menus.C:1671
4734 msgid "IMT|Ff#f#F"
4735 msgstr "IMT|Kk#k#K"
4736
4737 #: src/menus.C:1672
4738 msgid "IMT|Tt#t#T"
4739 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4740
4741 #: src/menus.C:1673
4742 msgid "IMT|Aa#a#A"
4743 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4744
4745 #: src/menus.C:1674
4746 msgid "IMT|Ii#i#I"
4747 msgstr "IMT|Hh#h#H"
4748
4749 #: src/menus.C:1675
4750 msgid "IMT|Bb#b#B"
4751 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4752
4753 #: src/menus.C:1678
4754 msgid ""
4755 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4756 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4757 msgstr ""
4758 "Irralliset osat%t|Irrallinen kuva%x71|Irrallinen taulukko%x72|Irrallinen "
4759 "leveä kuva%x73|Irrallinen leveä taulukko%l%x74|Irrallinen algoritmi%x75"
4760
4761 #: src/menus.C:1685
4762 msgid "IMF|gG#g#G"
4763 msgstr "IMF|Kk#k#K"
4764
4765 #: src/menus.C:1686
4766 msgid "IMF|Tt#t#T"
4767 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4768
4769 #: src/menus.C:1687
4770 msgid "IMF|Ww#w#W"
4771 msgstr "IMF|Ll#l#L"
4772
4773 #: src/menus.C:1688
4774 msgid "IMF|iI#i#I"
4775 msgstr "IMF|eE#e#E"
4776
4777 #: src/menus.C:1689
4778 msgid "IMF|Aa#a#A"
4779 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4780
4781 #: src/menus.C:1692
4782 msgid ""
4783 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4784 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4785 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4786 msgstr ""
4787 "Erikoismerkki%t|Vaakatäyttö%x31|Tavutuskohta%x32|Kova "
4788 "välilyönti%x33|Rivinvaihto%x34|Ellipsis(...)%x35|Virkkeen lopun "
4789 "piste%x36|Tavallinen lainausmerkki(\")%x37|Valikkoerotusmerkki %x38"
4790
4791 #: src/menus.C:1702
4792 msgid "IMS|Hh#h#H"
4793 msgstr "IMS|Vv#v#V"
4794
4795 #: src/menus.C:1703
4796 msgid "IMS|Pp#p#P"
4797 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4798
4799 #: src/menus.C:1704
4800 msgid "IMS|Bb#b#B"
4801 msgstr "IMS|Kk#k#K"
4802
4803 #: src/menus.C:1705
4804 msgid "IMS|Ll#l#L"
4805 msgstr "IMS|Rr#r#R"
4806
4807 #: src/menus.C:1706
4808 msgid "IMS|iI#i#I"
4809 msgstr "IMS|Ee#e#E"
4810
4811 #: src/menus.C:1707
4812 msgid "IMS|Ee#e#E"
4813 msgstr "IMS|Vv#v#V"
4814
4815 #: src/menus.C:1708
4816 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4817 msgstr "IMS|lL#l#L"
4818
4819 #: src/menus.C:1709
4820 msgid "IMS|Mm#m#M"
4821 msgstr "IMS|mM#m#M"
4822
4823 #: src/menus.C:1712
4824 msgid ""
4825 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4826 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4827 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4828 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4829 msgstr ""
4830 "Kuva...|Taulukko...%l|Sisällytä tiedosto...|Tuo ASCII-tiedosto%m|Lisää "
4831 "LyX-tiedosto...%l|Alaviite|Reunahuomautus|Irralliset "
4832 "osat%m%l|Luettelot%m%l|Erikoismerkki%m%l|Huomautus...|Nimike...|Viite...|Lähd"
4833 "eviite...|Hakemistoviite...|Hakemistoviite edeltävästä sanasta"
4834
4835 #: src/menus.C:1733
4836 msgid "IM|gG#g#G"
4837 msgstr "IM|Kk#k#K"
4838
4839 #: src/menus.C:1734
4840 msgid "IM|bB#b#B"
4841 msgstr "IM|Tt#t#T"
4842
4843 #: src/menus.C:1735
4844 msgid "IM|cC#c#C"
4845 msgstr "IM|Ss#s#S"
4846
4847 #: src/menus.C:1736
4848 msgid "IM|Aa#a#A"
4849 msgstr "IM|Cc#c#C"
4850
4851 #: src/menus.C:1737
4852 msgid "IM|Xx#x#X"
4853 msgstr "IM|Xx#x#X"
4854
4855 #: src/menus.C:1738
4856 msgid "IM|Ff#f#F"
4857 msgstr "IM|Aa#a#A"
4858
4859 #: src/menus.C:1739
4860 msgid "IM|Mm#m#M"
4861 msgstr "IM|Rr#r#R"
4862
4863 #: src/menus.C:1740
4864 msgid "IM|oO#o#O"
4865 msgstr "IM|oO#o#O"
4866
4867 #: src/menus.C:1741
4868 msgid "IM|Tt#t#T"
4869 msgstr "IM|Ll#l#L"
4870
4871 #: src/menus.C:1742
4872 msgid "IM|Ss#s#S"
4873 msgstr "IM|Ee#e#E"
4874
4875 #: src/menus.C:1743
4876 msgid "IM|Nn#n#N"
4877 msgstr "IM|Hh#h#H"
4878
4879 #: src/menus.C:1744
4880 msgid "IM|Ll#l#L"
4881 msgstr "IM|Nn#n#N"
4882
4883 #: src/menus.C:1745
4884 msgid "IM|rR#r#R"
4885 msgstr "IM|Vv#v#V"
4886
4887 #: src/menus.C:1746
4888 msgid "IM|iI#i#I"
4889 msgstr "IM|iI#i#I"
4890
4891 #: src/menus.C:1747
4892 msgid "IM|dD#d#D"
4893 msgstr "IM|kK#k#K"
4894
4895 #: src/menus.C:1748
4896 msgid "IM|wW#w#W"
4897 msgstr "IM|eE#e#E"
4898
4899 #: src/menus.C:1750
4900 msgid "|URL..."
4901 msgstr "|URL..."
4902
4903 #: src/menus.C:1751
4904 msgid "IM|Uu#u#U"
4905 msgstr "IM|Uu#u#U"
4906
4907 #: src/menus.C:1857
4908 msgid ""
4909 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4910 "Panel..."
4911 msgstr ""
4912 "Murtolauseke|Neliöjuuri|Eksponentti|Alaindeksi|Summa|Integraali%l|Matematiikk"
4913 "atila|Näytä kaava%l|Matematiikkapaneeli..."
4914
4915 #: src/menus.C:1867
4916 msgid "MM|Ff#f#F"
4917 msgstr "MM|Mm#m#M"
4918
4919 #: src/menus.C:1868
4920 msgid "MM|Ss#s#S"
4921 msgstr "MM|Nn#n#N"
4922
4923 #: src/menus.C:1869
4924 msgid "MM|Ee#e#E"
4925 msgstr "MM|Ee#e#E"
4926
4927 #: src/menus.C:1870
4928 msgid "MM|xX#x#X"
4929 msgstr "MM|Aa#a#A"
4930
4931 #: src/menus.C:1871
4932 msgid "MM|uU#u#U"
4933 msgstr "MM|Ss#s#S"
4934
4935 #: src/menus.C:1872
4936 msgid "MM|Ii#i#I"
4937 msgstr "MM|Ii#i#I"
4938
4939 #: src/menus.C:1873
4940 msgid "MM|Mm#m#M"
4941 msgstr "MM|tT#t#T"
4942
4943 #: src/menus.C:1874
4944 msgid "MM|Dd#d#D"
4945 msgstr "MM|kK#k#K"
4946
4947 #: src/menus.C:1875
4948 msgid "MM|Pp#p#P"
4949 msgstr "MM|pP#p#P"
4950
4951 #: src/menus.C:1941
4952 msgid ""
4953 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4954 msgstr ""
4955 "Näyttökirjasinlajit...|Oikolukuasetukset...|Näppäimistö...|LaTeX...%l|Konfigu"
4956 "roi uudelleen"
4957
4958 #: src/menus.C:1947
4959 msgid "OM|Ff#f#F"
4960 msgstr "OM|kK#k#K"
4961
4962 #: src/menus.C:1948
4963 msgid "OM|Ss#s#S"
4964 msgstr "OM|Oo#o#O"
4965
4966 #: src/menus.C:1949
4967 msgid "OM|Kk#k#K"
4968 msgstr "OM|Nn#n#N"
4969
4970 #: src/menus.C:1950
4971 msgid "OM|Ll#l#L"
4972 msgstr "OM|Ll#l#L"
4973
4974 #: src/menus.C:1951
4975 msgid "OM|Rr#r#R"
4976 msgstr "OM|uU#u#U"
4977
4978 #: src/menus.C:1995
4979 msgid "No Documents Open!%t"
4980 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!%t"
4981
4982 #: src/menus.C:2030
4983 msgid ""
4984 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4985 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4986 "Warranty...|Credits...|Version..."
4987 msgstr ""
4988 "Johdanto|Opastus|Käyttöopas|Kehittyneet "
4989 "ominaisuudet|Mukauttaminen|Hakuteos|Usein kysytyt "
4990 "kysymykset|Sisällysluettelo|Tunnetut viat|LateX-asetukset%l|Tekijänoikeudet "
4991 "ja takuu...|Kiitokset...|Versio..."
4992
4993 #: src/menus.C:2044
4994 msgid "HM|Ii#I#i"
4995 msgstr "HM|Jj#j#J"
4996
4997 #: src/menus.C:2045
4998 msgid "HM|Tt#T#t"
4999 msgstr "HM|Oo#o#O"
5000
5001 #: src/menus.C:2046
5002 msgid "HM|Uu#U#u"
5003 msgstr "Hm|Kk#k#K"
5004
5005 #: src/menus.C:2047
5006 msgid "HM|xX#x#X"
5007 msgstr "HM|eE#e#E"
5008
5009 #: src/menus.C:2048
5010 msgid "HM|Cc#C#c"
5011 msgstr "HM|Mm#m#M"
5012
5013 #: src/menus.C:2049
5014 msgid "HM|Rr#R#r"
5015 msgstr "HM|Hh#h#H"
5016
5017 #: src/menus.C:2050
5018 msgid "HM|Ff#F#f"
5019 msgstr "HM|Uu#u#U"
5020
5021 #: src/menus.C:2051
5022 msgid "HM|aA#a#A"
5023 msgstr "HM|Ss#s#S"
5024
5025 #: src/menus.C:2052
5026 msgid "HM|Kk#K#k"
5027 msgstr "HM|iI#i#I"
5028
5029 #: src/menus.C:2053
5030 msgid "HM|Ll#L#l"
5031 msgstr "HM|Ll#L#l"
5032
5033 #: src/menus.C:2054
5034 msgid "HM|oO#o#O"
5035 msgstr "HM|Tt#t#T"
5036
5037 #: src/menus.C:2055
5038 msgid "HM|eE#e#E"
5039 msgstr "HM|Kk#k#K"
5040
5041 #: src/menus.C:2056
5042 msgid "HM|Vv#v#V"
5043 msgstr "HM|Vv#v#V"
5044
5045 #: src/menus.C:2079
5046 msgid "LyX Version "
5047 msgstr "LyX-versio"
5048
5049 #: src/menus.C:2080
5050 msgid " of "
5051 msgstr " "
5052
5053 #: src/menus.C:2081
5054 msgid "Library directory: "
5055 msgstr "Kirjastohakemisto:"
5056
5057 #: src/menus.C:2083
5058 msgid "User directory: "
5059 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
5060
5061 #: src/menus.C:2097
5062 msgid "Could not find requested Documentation file"
5063 msgstr "Haluttua asiakirjaa ei voitu löytää."
5064
5065 #: src/menus.C:2101
5066 msgid "Opening help file"
5067 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
5068
5069 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5070 msgid "Welcome to LyX!"
5071 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
5072
5073 #: src/minibuffer.C:69
5074 msgid "Executing:"
5075 msgstr "Suoritetaan:"
5076
5077 #. this is a hack
5078 #: src/minibuffer.C:234
5079 msgid "* No document open *"
5080 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
5081
5082 #: src/PaperLayout.C:158
5083 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5084 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
5085
5086 #: src/PaperLayout.C:180
5087 msgid "Paper Layout"
5088 msgstr "Paperin asettelu"
5089
5090 #: src/PaperLayout.C:212
5091 msgid "Paper layout set"
5092 msgstr "Paperin asettelu määritetty"
5093
5094 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5095 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:284 src/TabularLayout.C:433
5096 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5097 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
5098
5099 #: src/paragraph.C:1739
5100 msgid "Senseless with this layout!"
5101 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
5102
5103 #: src/ParagraphExtra.C:147
5104 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5105 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
5106
5107 #: src/ParagraphExtra.C:166
5108 msgid "ParagraphExtra Layout"
5109 msgstr "Kappaleen lisätyyli"
5110
5111 #: src/ParagraphExtra.C:206
5112 msgid "ParagraphExtra layout set"
5113 msgstr "Kappaleen lisätyyli määritetty"
5114
5115 #: src/ParagraphExtra.C:313
5116 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5117 msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
5118
5119 #: src/print_form.C:21
5120 msgid "Print to"
5121 msgstr "Kohde"
5122
5123 #: src/print_form.C:31
5124 msgid "Printer|#P"
5125 msgstr "Tulostin|#T"
5126
5127 #: src/print_form.C:33
5128 msgid "File|#F"
5129 msgstr "Tiedosto|#i"
5130
5131 #: src/print_form.C:52
5132 msgid "All Pages|#G"
5133 msgstr "Kaikki sivut|#a"
5134
5135 #: src/print_form.C:54
5136 msgid "Only Odd Pages|#O"
5137 msgstr "Vain parittomat|#p"
5138
5139 #: src/print_form.C:56
5140 msgid "Only Even Pages|#E"
5141 msgstr "Vain parilliset|#r"
5142
5143 #: src/print_form.C:62
5144 msgid "Normal Order|#N"
5145 msgstr "Oikea järjestys|#O"
5146
5147 #: src/print_form.C:64
5148 msgid "Reverse Order|#R"
5149 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
5150
5151 #: src/print_form.C:68
5152 msgid "Order"
5153 msgstr "Sivujärj."
5154
5155 #: src/print_form.C:76
5156 msgid "Pages:"
5157 msgstr "Sivuja:"
5158
5159 #: src/print_form.C:81
5160 msgid "Copies"
5161 msgstr "Kopiot"
5162
5163 #: src/print_form.C:85
5164 msgid "Count:"
5165 msgstr "Määrä:"
5166
5167 #: src/print_form.C:88
5168 msgid "Unsorted|#U"
5169 msgstr "Lajittelematon|#L"
5170
5171 #: src/print_form.C:107
5172 msgid "File Type"
5173 msgstr "Tiedostotyyppi"
5174
5175 #: src/print_form.C:111
5176 msgid "Command:|#C"
5177 msgstr "Komento:|#o"
5178
5179 #: src/print_form.C:125
5180 msgid "DVI|#D"
5181 msgstr "DVI|#D"
5182
5183 #: src/print_form.C:127
5184 msgid "Postscript|#P"
5185 msgstr "PostScript|#P"
5186
5187 #: src/print_form.C:129
5188 msgid "LaTeX|#T"
5189 msgstr "LaTeX|#T"
5190
5191 #: src/print_form.C:132
5192 msgid "LyX|#L"
5193 msgstr "LyX|#L"
5194
5195 #: src/print_form.C:134
5196 msgid "Ascii|#s"
5197 msgstr "ASCII|#s"
5198
5199 #: src/spellchecker.C:219
5200 msgid "Spellchecker Options"
5201 msgstr "Oikolukuasetukset"
5202
5203 #: src/spellchecker.C:553
5204 msgid "Spellchecker"
5205 msgstr "Oikoluku"
5206
5207 #: src/spellchecker.C:658
5208 msgid ""
5209 "\n"
5210 "\n"
5211 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5212 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5213 "for the language of this document installed.\n"
5214 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5215 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5216 msgstr ""
5217 "\n"
5218 "\n"
5219 "ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä. Oletko asentanut\n"
5220 "tämän asiakirjan kielen sanaston? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
5221 "valitse toinen sanasto 'Oikoluku'-valikosta."
5222
5223 #: src/spellchecker.C:794
5224 msgid " words checked."
5225 msgstr " sanaa tarkastettu."
5226
5227 #: src/spellchecker.C:796
5228 msgid " word checked."
5229 msgstr " sana tarkastettu."
5230
5231 #: src/spellchecker.C:798
5232 msgid "Spellchecking completed!"
5233 msgstr "Oikoluku valmis!"
5234
5235 #: src/spellchecker.C:802
5236 msgid ""
5237 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5238 "Maybe it has been killed."
5239 msgstr ""
5240 "Ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
5241 "Se saatettiin sulkea väkisin."
5242
5243 #: src/sp_form.C:26
5244 msgid "Use language of document|#D"
5245 msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
5246
5247 #: src/sp_form.C:28
5248 msgid "Use alternate language:|#U"
5249 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
5250
5251 #: src/sp_form.C:34
5252 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5253 msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
5254
5255 #: src/sp_form.C:36
5256 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5257 msgstr "Syötä merkistövalinta ispelliin|#m"
5258
5259 #: src/sp_form.C:46
5260 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5261 msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
5262
5263 #: src/sp_form.C:48
5264 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5265 msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
5266
5267 #: src/sp_form.C:54
5268 msgid "Dictionary"
5269 msgstr "Sanasto"
5270
5271 #: src/sp_form.C:86
5272 msgid "Replace"
5273 msgstr "Korvaa"
5274
5275 #: src/sp_form.C:88
5276 msgid ""
5277 "Near\n"
5278 "Misses"
5279 msgstr ""
5280 "Lähellä\n"
5281 "olevat"
5282
5283 #: src/sp_form.C:91
5284 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5285 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
5286
5287 #: src/sp_form.C:93
5288 msgid "Start spellchecking|#S"
5289 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
5290
5291 #: src/sp_form.C:95
5292 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5293 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
5294
5295 #: src/sp_form.C:97
5296 msgid "Ignore word|#g"
5297 msgstr "Ohita sana|#O"
5298
5299 #: src/sp_form.C:99
5300 msgid "Accept word in this session|#A"
5301 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
5302
5303 #: src/sp_form.C:101
5304 msgid "Stop spellchecking|#T"
5305 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
5306
5307 #: src/sp_form.C:103
5308 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5309 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
5310
5311 #: src/sp_form.C:106
5312 #, no-c-format
5313 msgid "0 %"
5314 msgstr "0 %"
5315
5316 #: src/sp_form.C:110
5317 #, no-c-format
5318 msgid "100 %"
5319 msgstr "100 %"
5320
5321 #: src/sp_form.C:113
5322 msgid "Replace word|#R"
5323 msgstr "Korvaa sana|#R"
5324
5325 #: src/support/filetools.C:168
5326 msgid "LyX Internal Error!"
5327 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
5328
5329 #: src/support/filetools.C:169
5330 msgid "Could not test if directory is writeable"
5331 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
5332
5333 #: src/support/filetools.C:370
5334 msgid "Error! Cannot open directory:"
5335 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
5336
5337 #: src/support/filetools.C:383
5338 msgid "Error! Could not remove file:"
5339 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
5340
5341 #: src/support/filetools.C:397
5342 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5343 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
5344
5345 #: src/support/filetools.C:413
5346 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5347 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
5348
5349 #: src/support/filetools.C:466
5350 msgid "Internal error!"
5351 msgstr "Sisäinen virhe!"
5352
5353 #: src/support/filetools.C:467
5354 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5355 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
5356
5357 #: src/support/filetools.C:472
5358 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5359 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
5360
5361 #: src/support/getUserName.C:13
5362 msgid "unknown"
5363 msgstr "tuntematon"
5364
5365 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1172
5366 msgid "Warning:"
5367 msgstr "Varoitus:"
5368
5369 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1173
5370 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5371 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
5372
5373 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1174
5374 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5375 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
5376
5377 #: src/TableLayout.C:240
5378 msgid "Table Extra Form"
5379 msgstr "Taulukon lisälomake"
5380
5381 #: src/TableLayout.C:259
5382 msgid "Table Layout"
5383 msgstr "Taulukon asettelu"
5384
5385 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:263
5386 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5387 msgstr "Varoitus: Kohdistin väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
5388
5389 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:321
5390 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5391 msgstr "Vahvista painamalla Delete-näppäintä uudelleen"
5392
5393 #: src/TabularLayout.C:56
5394 msgid "Tabular Layout"
5395 msgstr "Taulukon asettelu"
5396
5397 #: src/text2.C:356
5398 msgid "Opened float"
5399 msgstr "Irrallinen osa avattiin"
5400
5401 #: src/text2.C:358
5402 msgid "Closed float"
5403 msgstr "Irrallinen osa suljettiin"
5404
5405 #: src/text2.C:395
5406 msgid "Nothing to do"
5407 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
5408
5409 #: src/text2.C:1191
5410 msgid ""
5411 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5412 "change."
5413 msgstr ""
5414 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
5415 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
5416
5417 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2215 src/text2.C:2306 src/text2.C:2412
5418 msgid "Don't know what to do with half floats."
5419 msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
5420
5421 #: src/text2.C:2022 src/text2.C:2034 src/text2.C:2216 src/text2.C:2228
5422 #: src/text2.C:2308 src/text2.C:2320 src/text2.C:2414 src/text2.C:2426
5423 msgid "sorry."
5424 msgstr "Valitettavasti."
5425
5426 #: src/text2.C:2033 src/text2.C:2227 src/text2.C:2319 src/text2.C:2425
5427 msgid "Don't know what to do with half tables."
5428 msgstr "Puolinaisia taulukoita ei osata käsitellä."
5429
5430 #: src/text.C:2651
5431 msgid ""
5432 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5433 "Tutorial."
5434 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
5435
5436 #: src/text.C:2653
5437 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5438 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
5439
5440 #: src/text.C:4027 src/text.C:4033
5441 msgid "Page Break (top)"
5442 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
5443
5444 #: src/text.C:4209 src/text.C:4215
5445 msgid "Page Break (bottom)"
5446 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
5447
5448 #: src/text.C:4635
5449 msgid "You can't insert a float in a float!"
5450 msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
5451
5452 #: src/text.C:4643
5453 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5454 msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
5455
5456 #: src/text.C:4659
5457 msgid "Cannot cut table."
5458 msgstr "Taulukkoa ei voi leikata."
5459
5460 #: src/text.C:4675
5461 msgid "Float would include float!"
5462 msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"