]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fi.po
update finnish l10n
[features.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #
6 # Translations:
7 #
8 #       collapse = laskostua
9 #       minibuffer = tilarivi
10 #
11 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
12 #
13 # * Font Sizes:
14 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
15 #       tiny = pikkuruinen
16 #       script = indeksi        || smallest = pienin
17 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
18 #       small = pieni
19 #       normal = tavallinen
20 #       large = suuri
21 #       Large = suurempi
22 #       LARGE = suurin
23 #       huge = valtava
24 #       Huge = Huger = valtavin
25 #
26 # * Misc
27 #       Float = irrallinen [osa]
28 #       Inset = osio
29 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
30 #
31 #       cross reference = viittaus
32 #       citation = lainaus
33 #
34 #       wrap = kelluva [irrallinen] osio
35 #
36 # * Environments and stuff
37 #       Title = Teoksen nimi
38 #       Subtitle = Alaotsikko
39 #       Part = Osa
40 #       Chapter = Luku
41 #       Section = Kappale
42 #       Subsection = Alikappale
43 #       Subsubsection = Alialikappale
44 #       Paragraph = Osakappale
45 #       Subparagraph = Aliosakappale
46 #       Caption = Kuvateksti
47 #       Subcaption = Alikuvateksti
48 #
49 #       Affiliation = Järjestö
50 #
51 #       Remark = Huomautus
52 #       Note = Muistiinpano
53 #       Comment = Huomautus
54 #
55 #       Slide = Kalvo
56 #       Overlay = Kalvokerros
57 #
58 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
59 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
60 #
61 msgid ""
62 msgstr ""
63 "Project-Id-Version: lyx\n"
64 "POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:22+0200\n"
65 "PO-Revision-Date: 2003-01-27 21:20+0200\n"
66 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
67 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
68 "MIME-Version: 1.0\n"
69 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
70 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
71
72 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
73 msgid "Negative|#N"
74 msgstr "Negatiivinen|#N"
75
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
77 msgid "Neg Medium|#E"
78 msgstr "Neg. keskivahva|#g"
79
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
81 msgid "Neg Thick|#T"
82 msgstr "Neg. leveä|#v"
83
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
85 msgid "Thick|#H"
86 msgstr "Paksu|#P"
87
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
89 msgid "2Quadratin|#2"
90 msgstr "2:n kvadraatin|#2"
91
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
102 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
103 msgid "Close|^["
104 msgstr "Sulje|^["
105
106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
107 msgid "Quadratin|#Q"
108 msgstr "Kvadraatin|#Q"
109
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
111 msgid "Thin|#I"
112 msgstr "Ohut|#O"
113
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
115 msgid "Medium|#M"
116 msgstr "Keskivahva|#e"
117
118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
120 msgid "Placement"
121 msgstr "Sijoittelu"
122
123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
124 msgid "Page of floats|#P"
125 msgstr "Omalle sivulleen|#O"
126
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
128 msgid "Bottom of the page|#B"
129 msgstr "Sivun alaosaan|#a"
130
131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
132 msgid "Top of the page|#T"
133 msgstr "Sivun yläosaan|#y"
134
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
136 msgid "Here, if possible|#r"
137 msgstr "Tähän, jos mahdollista|#j"
138
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
151 msgid "Restore|#R"
152 msgstr "Palauta|#u"
153
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
184 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
185 msgid "OK"
186 msgstr "OK"
187
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
210 msgid "Apply|#A"
211 msgstr "Toteuta|#T"
212
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
237 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
238 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
239 msgid "Cancel|^["
240 msgstr "Peru|^["
241
242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
243 msgid "Span columns|#S"
244 msgstr "Yhdistä sarakkeet|#Y"
245
246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
247 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
248 msgstr "Sivuuta LaTeXin sisäänrakennetut säännöt|#S"
249
250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
251 msgid "Alternatives|#l"
252 msgstr "Vaihtoehdot|#V"
253
254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
255 msgid "Here, definitely!|#H"
256 msgstr "Tähän ehdottomasti|#h"
257
258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
259 msgid "Document default|#D"
260 msgstr "Asiakirjan oletus|#o"
261
262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
263 msgid "Family:|#F"
264 msgstr "Perhe:|#P"
265
266 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
267 msgid "Series:|#S"
268 msgstr "Sarja:|#S"
269
270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
271 msgid "Shape:|#H"
272 msgstr "Muoto:|#M"
273
274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
276 msgid "Size:|#z"
277 msgstr "Koko:|#K"
278
279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
280 msgid "Misc:|#M"
281 msgstr "Sekal.:|#e"
282
283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
284 msgid "Color:|#C"
285 msgstr "Väri:|#V"
286
287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
288 msgid "Toggle on all these|#T"
289 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
290
291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
292 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
293 msgid "Language:"
294 msgstr "Kieli:"
295
296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
297 msgid "These are never toggled"
298 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
299
300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
301 msgid "These are always toggled"
302 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
303
304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
307 msgid "Update|#U"
308 msgstr "Päivitä|#i"
309
310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
311 msgid "Sort|#S"
312 msgstr "Järjestä|#s"
313
314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
315 msgid "Document:|#D"
316 msgstr "Asiakirja:|#A"
317
318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
320 msgid "Name:|#N"
321 msgstr "Nimi:|#N"
322
323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
324 msgid "Reference:|#e"
325 msgstr "Viittaus:|#V"
326
327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
329 msgid "Format:|#F"
330 msgstr "Muoto:|#M"
331
332 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
333 msgid "Go to|#G"
334 msgstr "Siirry|#r"
335
336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
338 msgid "Type:|#T"
339 msgstr "Tyyppi:|#y"
340
341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
344 msgid "Close|^[^M"
345 msgstr "Sulje|^[^M"
346
347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
351 msgid "Tabbed folder"
352 msgstr "Lehtiö"
353
354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
356 msgid "Output"
357 msgstr "Tuloste"
358
359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
362 msgid "File:|#F"
363 msgstr "Tiedosto:|#d"
364
365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
371 msgid "Browse...|#B"
372 msgstr "Selaa...|#S"
373
374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
375 msgid "LyX View"
376 msgstr "LyX-näkymä"
377
378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
379 msgid "Draft mode|#a"
380 msgstr "Luonnostila|#n"
381
382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
383 msgid "Do not unzip|#u"
384 msgstr "Älä pura pakettia|#p"
385
386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
387 msgid "Scale:|#S"
388 msgstr "Skaalaus:|#k"
389
390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
393 msgid "Width:|#W"
394 msgstr "Leveys:|#y"
395
396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
397 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
398 msgstr "Säilytä sivusuhde|#d"
399
400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
402 msgid "Height:|#H"
403 msgstr "Korkeus:|#s"
404
405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
407 msgid "%"
408 msgstr "%"
409
410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
411 msgid "Display:|#D"
412 msgstr "Esitys:|E"
413
414 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
415 msgid "Right top:|#R"
416 msgstr "Yläoikea:|#O"
417
418 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
419 msgid "Left bottom:|#L"
420 msgstr "Alavasen:|#V"
421
422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
423 msgid "X"
424 msgstr "X"
425
426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
427 msgid "Y"
428 msgstr "Y"
429
430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
431 msgid "Units|#U"
432 msgstr "Yksiköt|#Y"
433
434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
435 msgid "Clip to bounding box|#C"
436 msgstr "Leikkaa rajauslaatikkoon|#L"
437
438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
439 msgid "Get from file|#G"
440 msgstr "Lue tiedostosta|#d"
441
442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
444 msgid "Rotation"
445 msgstr "Kierto"
446
447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
448 msgid "LaTeX options:|#L"
449 msgstr "LaTeX-valinnat:|#X"
450
451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
452 msgid "deg"
453 msgstr "°"
454
455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
456 msgid "Origin:|#O"
457 msgstr "Keskus:|#e"
458
459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
460 msgid "Subfigure:|#S"
461 msgstr "Alikuva:|#A"
462
463 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
464 msgid "Angle:|#A"
465 msgstr "Kulma:|#l"
466
467 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
468 msgid "URL:|#U"
469 msgstr "URL:|#R"
470
471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
472 msgid "HTML type|#H"
473 msgstr "HTML-tyyppi|#H"
474
475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
476 msgid "Key:|#K"
477 msgstr "Avain:|#A"
478
479 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
480 msgid "Label:|#L"
481 msgstr "Nimike:|#N"
482
483 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
484 msgid "Update|#Uu"
485 msgstr "Päivitä|#Pp"
486
487 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
488 msgid "Functions:"
489 msgstr "Funktiot:"
490
491 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
493 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
494 msgid "Greek"
495 msgstr "kreikka"
496
497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
499 msgid "­ Û"
500 msgstr "­ Û"
501
502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
504 msgid "± ´"
505 msgstr "± ´"
506
507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
509 msgid "£ @"
510 msgstr "£ @"
511
512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
514 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
518 msgid "Misc"
519 msgstr "Sekal."
520
521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
523 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
524 msgid "Dots"
525 msgstr "Pisteet"
526
527 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
528 msgid "S  ò"
529 msgstr "S  ò"
530
531 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
532 msgid "!(£ @)"
533 msgstr "!(£ @)"
534
535 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
536 msgid "Save"
537 msgstr "Tallenna"
538
539 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
540 msgid "Scale & Resolution"
541 msgstr "Suurennos ja tarkkuus"
542
543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
544 msgid "Fonts used"
545 msgstr "Käytetyt kirjasimet"
546
547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
548 msgid "Roman:|#R"
549 msgstr "Antiikva:|#A"
550
551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
552 msgid "Sans Serif:|#S"
553 msgstr "Sans serif:|#n"
554
555 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
556 msgid "Typewriter:|#T"
557 msgstr "Kirjoituskone:|#j"
558
559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
561 msgid "Encoding:|#E"
562 msgstr "Merkistö:|#M"
563
564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
565 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
566 msgstr "Skaalaa bittikarttakirjasimia|#b"
567
568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
569 msgid "Zoom %:|#Z"
570 msgstr "Suurennos-%:|#S"
571
572 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
573 msgid "Screen DPI:|#D"
574 msgstr "Näytön DPI:|#D"
575
576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
578 msgid "Tiny:"
579 msgstr "Pikkuruinen:"
580
581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
583 msgid "Smallest:"
584 msgstr "Pienin:"
585
586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
588 msgid "Smaller:"
589 msgstr "Pienempi:"
590
591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
593 msgid "Small:"
594 msgstr "Pieni:"
595
596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
598 msgid "Normal:"
599 msgstr "Tavallinen:"
600
601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
603 msgid "Large:"
604 msgstr "Suuri:"
605
606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
608 msgid "Larger:"
609 msgstr "Suurempi:"
610
611 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
613 msgid "Largest:"
614 msgstr "Suurin:"
615
616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
618 msgid "Huge:"
619 msgstr "Valtava:"
620
621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
622 msgid "Huger:"
623 msgstr "Valtavampi:"
624
625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
626 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
627 msgid "Size"
628 msgstr "Koko"
629
630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
631 msgid "Popup Fonts & Encoding"
632 msgstr "Ikkunoiden kirjasimet ja merkistö"
633
634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
635 msgid "Normal Font:|#N"
636 msgstr "Tavallinen kirjasin:|#a"
637
638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
639 msgid "Bold Font:|#B"
640 msgstr "Lihava kirjasin:|#L"
641
642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
643 msgid "Popup Encoding:|#P"
644 msgstr "Valintaikkunan merkistö:|#V"
645
646 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
647 msgid "Layout & Bindings"
648 msgstr "Asettelu ja pikanäppäimet"
649
650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
651 msgid "User Interface file:|#U"
652 msgstr "Käyttöliittymätiedosto:|#K"
653
654 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
656 msgid "Browse...|#r"
657 msgstr "Selaa...|#S"
658
659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
660 msgid "Bind file:|#f"
661 msgstr "Pikanäppäintiedosto:|#i"
662
663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
665 msgid "Browse...|#w"
666 msgstr "Selaa...|#S"
667
668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
669 msgid "LyX objects:|#L"
670 msgstr "LyXin osat:|#L"
671
672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
673 msgid "H|#H"
674 msgstr "H|#H"
675
676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
677 msgid "S|#S"
678 msgstr "S|#S"
679
680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
681 msgid "V|#V"
682 msgstr "V|#V"
683
684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
685 msgid "R|#R"
686 msgstr "R|#R"
687
688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
689 msgid "G|#G"
690 msgstr "G|#G"
691
692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
693 msgid "B|#B"
694 msgstr "B|#B"
695
696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
697 msgid "HSV"
698 msgstr "HSV"
699
700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
701 msgid "RGB"
702 msgstr "RGB"
703
704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
706 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
709 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
710 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
713 msgid "Modify|#M"
714 msgstr "Muuta|#M"
715
716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
717 msgid "Auto region delete|#A"
718 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
719
720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
721 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
722 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#d"
723
724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
725 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
726 msgstr "Valintaikkunat pienentyvät pääikkunan kanssa|#V"
727
728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
729 msgid "Wheel mouse jump:"
730 msgstr "Rullahiiren askel:"
731
732 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
733 msgid "Autosave interval:"
734 msgstr "Automaattitallennusten väli:"
735
736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
737 msgid "Instant Preview|#P"
738 msgstr "Esikatselu heti|#E"
739
740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
741 msgid "Graphics display:|#G"
742 msgstr "Grafiikan näyttö:|#G"
743
744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
745 msgid "Spell command:|#S"
746 msgstr "Oikolukukomento:|#O"
747
748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
749 msgid "Alternative language:|#a"
750 msgstr "Vaihtoehtoinen kieli:|#V"
751
752 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
753 msgid "Escape characters:|#e"
754 msgstr "Lisämerkit:|#i"
755
756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
757 msgid "Personal dictionary:|#d"
758 msgstr "Oma sanasto:|#n"
759
760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
761 msgid "Accept compound words|#w"
762 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
763
764 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
765 msgid "Use input encoding|#i"
766 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
767
768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
769 msgid "Advanced Options"
770 msgstr "Lisäasetukset"
771
772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
773 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
774 msgid "Interface"
775 msgstr "Käyttöliittymä"
776
777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
778 msgid "Language Options"
779 msgstr "Kieliasetukset"
780
781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
782 msgid "Package:|#P"
783 msgstr "Paketti:|#a"
784
785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
786 msgid "Default language:|#l"
787 msgstr "Oletuskieli:|#O"
788
789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
790 msgid ""
791 "Keyboard\n"
792 "map|#K"
793 msgstr ""
794 "Näppäin-\n"
795 "kartta|#N"
796
797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
798 msgid "1st:|#1"
799 msgstr "1.:|#1"
800
801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
802 msgid "2nd:|#2"
803 msgstr "2.:|#2"
804
805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
806 msgid "Browse...|#o"
807 msgstr "Selaa...|#S"
808
809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
810 msgid "RtL support|#R"
811 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
812
813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
814 msgid "Auto begin|#b"
815 msgstr "Autom. alku|#m"
816
817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
818 msgid "Use babel|#U"
819 msgstr "Käytä babelia|#b"
820
821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
822 msgid "Mark foreign|#M"
823 msgstr "Merkitse vieraat|#r"
824
825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
826 msgid "Auto finish|#f"
827 msgstr "Autom. loppu|#l"
828
829 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
830 msgid "Global|#G"
831 msgstr "Yleinen|#Y"
832
833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
834 msgid "Command start:|#s"
835 msgstr "Aloituskomento:|#i"
836
837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
838 msgid "Command end:|#e"
839 msgstr "Lopetuskomento:|#e"
840
841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
842 msgid "All formats:|#l"
843 msgstr "Kaikki muodot:|#K"
844
845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
846 msgid "GUI name:|#G"
847 msgstr "Näyttönimi:|#N"
848
849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
850 msgid "Shortcut:|#S"
851 msgstr "Pikanäppäin:|#i"
852
853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
854 msgid "Extension:|#E"
855 msgstr "Nimien pääte:|#e"
856
857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
858 msgid "Viewer:|#V"
859 msgstr "Katselin:|#s"
860
861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
867 msgid "Add|#A"
868 msgstr "Lisää|#L"
869
870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
872 msgid "Delete|#D"
873 msgstr "Poista|#P"
874
875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
876 msgid "All converters:|#l"
877 msgstr "Kaikki muuntimet:|#K"
878
879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
880 msgid "From:|#F"
881 msgstr "Lähde:|#L"
882
883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
885 msgid "To:|#T"
886 msgstr "->|#-"
887
888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
889 msgid "Converter:|#C"
890 msgstr "Muunnin:|#M"
891
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
893 msgid "Extra flags:|#E"
894 msgstr "Lisävivut:|#i"
895
896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
897 msgid "Default path:|#p"
898 msgstr "Oletushakemisto:|#O"
899
900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
901 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
911 msgid "Browse..."
912 msgstr "Selaa..."
913
914 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
915 msgid "Template path:|#T"
916 msgstr "Mallit:|#M"
917
918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
919 msgid "Temp dir:|#d"
920 msgstr "Väliaikainen:|#l"
921
922 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
923 msgid "Check last files:|#C"
924 msgstr "Tarkista viim.:|#a"
925
926 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
927 msgid "Last file count:|#L"
928 msgstr "Viimeisimpien määrä:|#V"
929
930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
931 msgid "Backup path:|#B"
932 msgstr "Varmuuskopiohak.:|#k"
933
934 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
935 msgid "LyXServer pipe:|#S"
936 msgstr "LyXServerin putki:|#S"
937
938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
939 msgid "Date format:|#f"
940 msgstr "Päiväysmuoto:|#m"
941
942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
943 msgid "Name:"
944 msgstr "Nimi:"
945
946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
947 msgid "Adapt output"
948 msgstr "Mukauta tuloste"
949
950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
951 msgid "Printer Command and Flags"
952 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
953
954 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
955 msgid "Command:"
956 msgstr "Komento:"
957
958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
959 msgid "Page range:"
960 msgstr "Sivualue:"
961
962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
963 msgid "Copies:"
964 msgstr "Kopioita:"
965
966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
967 msgid "Reverse:"
968 msgstr "Käänteinen:"
969
970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
971 msgid "To printer:"
972 msgstr "Kohdetulostin:"
973
974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
975 msgid "File extension:"
976 msgstr "Tiedostopääte:"
977
978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
979 msgid "Spool command:"
980 msgstr "Jonokomento:"
981
982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
983 msgid "Paper type:"
984 msgstr "Paperityyppi:"
985
986 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
987 msgid "Even pages:"
988 msgstr "Parilliset sivut:"
989
990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
991 msgid "Odd pages:"
992 msgstr "Parittomat sivut:"
993
994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
995 msgid "Collated:"
996 msgstr "Järjestetty:"
997
998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
999 msgid "Landscape:"
1000 msgstr "Vaakasuuntainen:"
1001
1002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1003 msgid "To file:"
1004 msgstr "Kohdetiedosto:"
1005
1006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1007 msgid "Extra options:"
1008 msgstr "Lisäasetukset:"
1009
1010 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1011 msgid "Spool printer prefix:"
1012 msgstr "Jonon tulostimen etuliite:"
1013
1014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1015 msgid "Paper size:"
1016 msgstr "Paperikoko:"
1017
1018 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1019 msgid "ASCII line length:|#A"
1020 msgstr "Ascii-rivin pituus:|#A"
1021
1022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1023 msgid "TeX encoding:|#T"
1024 msgstr "TeX-merkistö:|#m"
1025
1026 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1027 msgid "Default paper size:|#p"
1028 msgstr "Oletuspaperikoko:|#k"
1029
1030 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1031 msgid "Outside Code Interaction"
1032 msgstr "Vuorovaikutus muiden ohjelmien kanssa"
1033
1034 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1035 msgid "ASCII roff:|#r"
1036 msgstr "ASCII-roff:|#r"
1037
1038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1039 msgid "Checktex:|#c"
1040 msgstr "TeX-tarkistin:|#e"
1041
1042 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1043 msgid "DVI paper option:|#D"
1044 msgstr "DVI-paperivalitsin:|#D"
1045
1046 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1047 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1048 msgstr "Palauta asiakirjaluokan oletukset kun luokka vaihdetaan|#o"
1049
1050 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1051 msgid "Width"
1052 msgstr "Leveys"
1053
1054 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1055 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1057 msgid "Alignment"
1058 msgstr "Tasaus"
1059
1060 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1061 msgid "Top|#T"
1062 msgstr "Yläreuna|#ä"
1063
1064 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1065 msgid "Middle|#d"
1066 msgstr "Keski|#e"
1067
1068 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1070 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1071 msgid "Bottom|#B"
1072 msgstr "Alareuna|#A"
1073
1074 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
1075 msgid "Inset keys:|#I"
1076 msgstr "Lainatut lähteet:|#a"
1077
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
1079 msgid "Bibliography keys:|#k"
1080 msgstr "Kaikki lähteet:|#k"
1081
1082 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
1083 msgid "Info:"
1084 msgstr "Tietoja:"
1085
1086 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
1087 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
1088 msgid "@4->"
1089 msgstr "@4->"
1090
1091 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
1092 msgid "@9+"
1093 msgstr "@9+"
1094
1095 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
1096 msgid "@8->"
1097 msgstr "@8->"
1098
1099 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
1100 msgid "@2->"
1101 msgstr "@2->"
1102
1103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
1104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
1105 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
1106 msgid "Search"
1107 msgstr "Etsi"
1108
1109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
1110 msgid "Regular Expression|#x"
1111 msgstr "Säännöllinen lauseke|#l"
1112
1113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
1114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
1115 msgid "Case sensitive|#C"
1116 msgstr "Sama kirjainkoko|#m"
1117
1118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
1119 msgid "Previous|#P"
1120 msgstr "Edellinen|#E"
1121
1122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
1123 msgid "Next|#N"
1124 msgstr "Seuraava|#S"
1125
1126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
1127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
1128 msgid "Style:|#S"
1129 msgstr "Tyyli:|#y"
1130
1131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
1132 msgid "Full author list|#F"
1133 msgstr "Täydellinen tekijäluettelo|#d"
1134
1135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
1136 msgid "Force upper case|#u"
1137 msgstr "Pakota iso kirjain|#i"
1138
1139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
1140 msgid "Text before:|#b"
1141 msgstr "Edelt. teksti:|#d"
1142
1143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
1144 msgid "Text after:|#T"
1145 msgstr "Seur. teksti:|#r"
1146
1147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1148 msgid ""
1149 "()\n"
1150 "Both|#B"
1151 msgstr ""
1152 "()\n"
1153 "Molemmat|#M"
1154
1155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1156 msgid ""
1157 ")\n"
1158 "Right|#R"
1159 msgstr ""
1160 ")\n"
1161 "Oikea|#O"
1162
1163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1164 msgid ""
1165 "(\n"
1166 "Left|#L"
1167 msgstr ""
1168 "(\n"
1169 "Vasen|#V"
1170
1171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
1173 msgid "Rows:"
1174 msgstr "Rivejä:"
1175
1176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1178 msgid "Columns:"
1179 msgstr "Sarakkeita:"
1180
1181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1182 msgid "Vertical align:|#V"
1183 msgstr "Pystytasaus:|#P"
1184
1185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1186 msgid "Horizontal align:|#H"
1187 msgstr "Vaakatasaus:|#V"
1188
1189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1190 msgid "Export format:|#E"
1191 msgstr "Vientimuoto:|#m"
1192
1193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1194 msgid "Command:|#C"
1195 msgstr "Komento:|#o"
1196
1197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
1198 msgid "Forked child processes:|#F"
1199 msgstr "Haarautuneet lapsiprosessit:|#H"
1200
1201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
1202 msgid "Kill processes:|#K"
1203 msgstr "Tapa prosesseja:|#p"
1204
1205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
1206 msgid "All ->"
1207 msgstr "Kaikki ->"
1208
1209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
1210 msgid "@->"
1211 msgstr "@->"
1212
1213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
1214 msgid "Database:|#D"
1215 msgstr "Tietokanta:|#k"
1216
1217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
1218 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
1219 msgstr "Lisää viiteluettelo sisällysluetteloon|#l"
1220
1221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
1222 msgid "Styles:|#y"
1223 msgstr "Tyylit:|#y"
1224
1225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1226 msgid "Replace|^R"
1227 msgstr "Korvaa|^R"
1228
1229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1230 msgid "Keyword:"
1231 msgstr "Avainsana:"
1232
1233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1234 msgid "Selection:|#S"
1235 msgstr "Valinta:|#V"
1236
1237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
1239 msgid "Thesaurus entries:"
1240 msgstr "Synonyymit:"
1241
1242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1244 msgid "Rescan|#R"
1245 msgstr "Päivitä|#P"
1246
1247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1248 msgid "Show Path|#P"
1249 msgstr "Näytä polku|#p"
1250
1251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1252 msgid "Run TeXhash|#T"
1253 msgstr "Aja TeXhash|#X"
1254
1255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1256 msgid "Find:|#F"
1257 msgstr "Etsi:|#E"
1258
1259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1260 msgid "Replace with:|#w"
1261 msgstr "Korvaava teksti:|#o"
1262
1263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1264 msgid "Find next"
1265 msgstr "Etsi seuraava"
1266
1267 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1269 msgid "Replace|#R"
1270 msgstr "Korvaa|#K"
1271
1272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1273 msgid "Match word|#M"
1274 msgstr "Koko sana|#n"
1275
1276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1277 msgid "Replace all|#a"
1278 msgstr "Korvaa kaikki|#a"
1279
1280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1281 msgid "Search backwards|#S"
1282 msgstr "Etsi edellinen|#d"
1283
1284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
1285 msgid "Load|#L"
1286 msgstr "Lataa|#L"
1287
1288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
1289 msgid "File name:|#F"
1290 msgstr "Tiedostonimi:|#T"
1291
1292 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
1293 msgid "Visible space|#s"
1294 msgstr "Näkyvä väli|#v"
1295
1296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
1297 msgid "Verbatim|#V"
1298 msgstr "Sinänsä|#n"
1299
1300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
1301 msgid "Use input|#i"
1302 msgstr "Syötä (input)|#y"
1303
1304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
1305 msgid "Use include|#U"
1306 msgstr "Sisällytä|#i"
1307
1308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
1309 msgid "Preview|#p"
1310 msgstr "Esikatselu|#E"
1311
1312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1313 msgid "Append Column|#A"
1314 msgstr "Lisää sarake|#e"
1315
1316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1317 msgid "Delete Column|#O"
1318 msgstr "Poista sarake|#P"
1319
1320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1321 msgid "Append Row|#p"
1322 msgstr "Lisää rivi|#L"
1323
1324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1325 msgid "Delete Row|#w"
1326 msgstr "Poista rivi|#t"
1327
1328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1329 msgid "Set Borders|#S"
1330 msgstr "Aseta reunat|#r"
1331
1332 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1333 msgid "Unset Borders|#U"
1334 msgstr "Poista reunat|#n"
1335
1336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1337 msgid "Longtable|#L"
1338 msgstr "Pitkä taulukko|#i"
1339
1340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1342 msgid "Rotate 90°|#9"
1343 msgstr "Kierrä 90°|#9"
1344
1345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1346 msgid "Spec. Table"
1347 msgstr "Erik. taulukko"
1348
1349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1351 msgid "Fixed Width"
1352 msgstr "Vakioleveys"
1353
1354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1356 msgid "Borders"
1357 msgstr "Reunukset"
1358
1359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1361 msgid "H. Alignment"
1362 msgstr "Vaakatasaus"
1363
1364 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1365 msgid "Special column"
1366 msgstr "Erityissarake"
1367
1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1370 msgid " |#W"
1371 msgstr " |#W"
1372
1373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1375 msgid "Top|#t"
1376 msgstr "Yläreuna|#Y"
1377
1378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1382 msgid "Left|#L"
1383 msgstr "Vasen|#V"
1384
1385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1387 msgid "Right|#r"
1388 msgstr "Oikea|#O"
1389
1390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1392 msgid "Left|#e"
1393 msgstr "Vasen|#s"
1394
1395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1398 msgid "Right|#i"
1399 msgstr "Oikea|#i"
1400
1401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1403 msgid "Center|#c"
1404 msgstr "Keskitä|#t"
1405
1406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1408 msgid "Top|#p"
1409 msgstr "Ylös|#ö"
1410
1411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1413 msgid "Center|#n"
1414 msgstr "Keskitä|#K"
1415
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1418 msgid "Bottom|#o"
1419 msgstr "Alas|#A"
1420
1421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1423 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1424 msgstr "LaTeX-parametri:|#X"
1425
1426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1428 msgid " |#L"
1429 msgstr " |#L"
1430
1431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1432 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1433 msgid "V. Alignment"
1434 msgstr "Pystytasaus"
1435
1436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1437 msgid "Block|#k"
1438 msgstr "Lohko|#h"
1439
1440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1441 msgid "Special Cell"
1442 msgstr "Erityissolu"
1443
1444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1445 msgid "Special Multicolumn"
1446 msgstr "Erityinen monisarake"
1447
1448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1449 msgid "Multicolumn|#M"
1450 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
1451
1452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1453 msgid "Use Minipage|#s"
1454 msgstr "Käytä pienoissivua|#p"
1455
1456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1460 msgid "On"
1461 msgstr "Päällä"
1462
1463 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1464 msgid "Page break on the current row|#B"
1465 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä rivillä|#R"
1466
1467 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1476 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:147
1477 msgid "Double"
1478 msgstr "Kaksink."
1479
1480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1481 msgid "Header"
1482 msgstr "Yläotsikko"
1483
1484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1485 msgid "First Header"
1486 msgstr "1. yläotsikko"
1487
1488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1489 msgid "Footer"
1490 msgstr "Alaotsikko"
1491
1492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1493 msgid "Last Footer"
1494 msgstr "Viim. alaotsikko"
1495
1496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1498 msgid "Is Empty"
1499 msgstr "On tyhjä"
1500
1501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1502 msgid "Border Above"
1503 msgstr "Reuna yllä"
1504
1505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1506 msgid "Border Below"
1507 msgstr "Reuna alla"
1508
1509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1511 msgid "Contents"
1512 msgstr "Sisältö"
1513
1514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
1515 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
1516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
1517 msgid "Status"
1518 msgstr "Tila"
1519
1520 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
1521 msgid "Template:|#t"
1522 msgstr "Mallipohja:|#o"
1523
1524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
1525 msgid "Parameters:|#P"
1526 msgstr "Parametrit:|#a"
1527
1528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
1529 msgid "Edit file|#E"
1530 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
1531
1532 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
1533 msgid "View result|#V"
1534 msgstr "Näytä tulos|#N"
1535
1536 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
1537 msgid "Update result|#U"
1538 msgstr "Päivitä|#P"
1539
1540 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1541 msgid "Text"
1542 msgstr "Teksti"
1543
1544 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1545 msgid "Below"
1546 msgstr "Alla"
1547
1548 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1549 msgid "Above"
1550 msgstr "Yllä"
1551
1552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1553 msgid "Line|#i"
1554 msgstr "Viiva|#V"
1555
1556 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1557 msgid "Line|#n"
1558 msgstr "Viiva|#a"
1559
1560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1561 msgid "Page break|#g"
1562 msgstr "Sivunvaihto|#S"
1563
1564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1565 msgid "Page break|#b"
1566 msgstr "Sivunvaihto|#h"
1567
1568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1569 msgid "Vertical space:|#V"
1570 msgstr "Pystyväli:|#P"
1571
1572 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1573 msgid "Keep|#K"
1574 msgstr "Pidä|#i"
1575
1576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1577 msgid "Vertical space:|#e"
1578 msgstr "Pystyväli:|#y"
1579
1580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1581 msgid "Keep|#p"
1582 msgstr "Pidä|#d"
1583
1584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1585 msgid "Line spacing:|#s"
1586 msgstr "Rivivälit:|#R"
1587
1588 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1589 msgid "Maximum label width:|#M"
1590 msgstr "Suurin nimikkeen leveys:|#n"
1591
1592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1593 msgid "No Indent|#d"
1594 msgstr "Ei sisennystä|#s"
1595
1596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1597 msgid "Right|#R"
1598 msgstr "Oikea|#O"
1599
1600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1601 msgid "Block|#B"
1602 msgstr "Lohko|#L"
1603
1604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1605 msgid "Centered|#C"
1606 msgstr "Keskellä|#K"
1607
1608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
1609 msgid "Save as Document Defaults|#v"
1610 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi|#r"
1611
1612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
1613 msgid "Use Class Defaults|#C"
1614 msgstr "Käytä luokan oletuksia|#l"
1615
1616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
1617 msgid "Dimensions"
1618 msgstr "Mitat"
1619
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
1621 msgid "Size:|#S"
1622 msgstr "Koko:|#K"
1623
1624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
1625 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
1626 msgid "Orientation"
1627 msgstr "Asento"
1628
1629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
1630 msgid "Portrait|#r"
1631 msgstr "Pysty|#P"
1632
1633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
1634 msgid "Landscape|#L"
1635 msgstr "Vaaka|#a"
1636
1637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
1638 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1639 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
1640 msgid "Margins"
1641 msgstr "Reunukset"
1642
1643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
1644 msgid "Custom sizes|#M"
1645 msgstr "Muut koot|#M"
1646
1647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
1648 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
1649 msgstr "Erityinen (vain pysty A4):|#4"
1650
1651 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
1652 msgid "Top:|#T"
1653 msgstr "Yläreuna:|#Y"
1654
1655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
1656 msgid "Bottom:|#B"
1657 msgstr "Alareuna:|#r"
1658
1659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
1660 msgid "Inner:|#I"
1661 msgstr "Sisäreuna:|#S"
1662
1663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
1664 msgid "Outer:|#u"
1665 msgstr "Ulkoreuna:|#U"
1666
1667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
1668 msgid "Headheight:|#H"
1669 msgstr "Sivuots. kork.:|#v"
1670
1671 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
1672 msgid "Headsep:|#d"
1673 msgstr "Sivuots. väli:|#o"
1674
1675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
1676 msgid "Footskip:|#F"
1677 msgstr "Alaviiteväli:|#i"
1678
1679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
1680 msgid "Sides"
1681 msgstr "Sivu"
1682
1683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
1684 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
1685 msgid "Separation"
1686 msgstr "Kappaleväli"
1687
1688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
1689 msgid "Columns"
1690 msgstr "Sarakkeita"
1691
1692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
1693 msgid "Fonts:|#F"
1694 msgstr "Kirjasinlajit:|#j"
1695
1696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
1697 msgid "Font Size:|#O"
1698 msgstr "Kirjasinkoko:|#o"
1699
1700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
1701 msgid "Class:|#l"
1702 msgstr "Luokka:|#A"
1703
1704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
1705 msgid "Page style:|#P"
1706 msgstr "Sivutyyli:|#S"
1707
1708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
1709 msgid "Spacing:|#g"
1710 msgstr "Riviväli:|#i"
1711
1712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
1713 msgid "Extra Options:|#X"
1714 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
1715
1716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
1717 msgid "Default Skip:|#u"
1718 msgstr "Kappaleväli:|#v"
1719
1720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
1721 msgid "One|#n"
1722 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
1723
1724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
1725 msgid "Two|#T"
1726 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
1727
1728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
1729 msgid "One|#e"
1730 msgstr "1|#1"
1731
1732 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
1733 msgid "Two|#w"
1734 msgstr "2|#2"
1735
1736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
1737 msgid "Indent|#I"
1738 msgstr "Sisennys|#n"
1739
1740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
1741 msgid "Skip|#K"
1742 msgstr "Väli|#V"
1743
1744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
1745 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
1746 msgid "Quote Style"
1747 msgstr "Lainausmerkit"
1748
1749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
1750 msgid "Single|#S"
1751 msgstr "Yksink.|#Y"
1752
1753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
1754 msgid "Double|#D"
1755 msgstr "Kaksink.|#a"
1756
1757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
1758 msgid "Language:|#L"
1759 msgstr "Kieli:|#K"
1760
1761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
1762 msgid "Float Placement:|#L"
1763 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
1764
1765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
1766 msgid "Section number depth:"
1767 msgstr "Otsikkotasojen lkm.:"
1768
1769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
1770 msgid "Table of contents depth:"
1771 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm.:"
1772
1773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
1774 msgid "PS Driver:|#S"
1775 msgstr "PS-ajuri:|#a"
1776
1777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
1778 msgid "Use AMS Math|#M"
1779 msgstr "Käytä AMS-Mathia|#K"
1780
1781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
1782 msgid "Use Natbib|#N"
1783 msgstr "Käytä Natbibia|#N"
1784
1785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
1786 msgid "Citation style:|#i"
1787 msgstr "Lähdeviitetyyli:|#y"
1788
1789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
1790 msgid "Bullet depth"
1791 msgstr "Luettelomerkit"
1792
1793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
1794 msgid "LaTeX:|#L"
1795 msgstr "LaTeX:|#X"
1796
1797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
1798 msgid "1|#1"
1799 msgstr "1|#1"
1800
1801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
1802 msgid "2|#2"
1803 msgstr "2|#2"
1804
1805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
1806 msgid "3|#3"
1807 msgstr "3|#3"
1808
1809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
1810 msgid "4|#4"
1811 msgstr "4|#4"
1812
1813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
1814 msgid "Standard|#S"
1815 msgstr "Oletus|#O"
1816
1817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
1818 msgid "Maths|#M"
1819 msgstr "Matem.|#M"
1820
1821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
1822 msgid "Ding 1|#D"
1823 msgstr "Ding 1|#D"
1824
1825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
1826 msgid "Ding 2|#i"
1827 msgstr "Ding 2|#i"
1828
1829 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
1830 msgid "Ding 3|#n"
1831 msgstr "Ding 3|#n"
1832
1833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
1834 msgid "Ding 4|#g"
1835 msgstr "Ding 4|#g"
1836
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
1838 msgid "Directory:|#D"
1839 msgstr "Hakemisto:|#H"
1840
1841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
1842 msgid "Pattern:|#P"
1843 msgstr "Suodin:|#S:"
1844
1845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
1846 msgid "Filename:|#F"
1847 msgstr "Tiedostonimi:|#T"
1848
1849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1850 msgid "Home|#H"
1851 msgstr "Ohje|#O"
1852
1853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1854 msgid "User1|#1"
1855 msgstr "Käyttäjä1|#1"
1856
1857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
1858 msgid "User2|#2"
1859 msgstr "Käyttäjä2|#2"
1860
1861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1862 msgid "Outer|#O"
1863 msgstr "Ulko|#l"
1864
1865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1866 msgid "Default|#D"
1867 msgstr "Oletus|#O"
1868
1869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1871 msgid "Pages"
1872 msgstr "Sivut"
1873
1874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1875 msgid "Destination"
1876 msgstr "Tulosteen kohde"
1877
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1880 msgid "Copies"
1881 msgstr "Kopiot"
1882
1883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1884 msgid "Sorted|#S"
1885 msgstr "Järjestetty|#r"
1886
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1888 msgid "Reverse order|#R"
1889 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
1890
1891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1892 msgid "Number:|#N"
1893 msgstr "Numero:|#N"
1894
1895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1896 msgid "Odd numbered pages|#O"
1897 msgstr "Tulosta parittomat sivut|#p"
1898
1899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1900 msgid "Even numbered pages|#E"
1901 msgstr "Tulosta parilliset sivut|#a"
1902
1903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1904 msgid "Printer:|#P"
1905 msgstr "Tulostin:|#u"
1906
1907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1908 msgid "All|#l"
1909 msgstr "Kaikki|#K"
1910
1911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1912 msgid "From:|#m"
1913 msgstr "Sivut:|#v"
1914
1915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1916 #: src/frontends/controllers/character.C:47
1917 #: src/frontends/controllers/character.C:73
1918 #: src/frontends/controllers/character.C:107
1919 #: src/frontends/controllers/character.C:173
1920 #: src/frontends/controllers/character.C:203
1921 #: src/frontends/controllers/character.C:257
1922 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
1923 msgid "Reset"
1924 msgstr "Palauta"
1925
1926 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1927 msgid "textrm"
1928 msgstr "teksti"
1929
1930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
1931 msgid "Open|#O"
1932 msgstr "Auki|#A"
1933
1934 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
1935 msgid "Collapsed|#C"
1936 msgstr "Kiinni|#K"
1937
1938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
1939 msgid "Inlined View|#I"
1940 msgstr "Tekstin seassa|#s"
1941
1942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
1943 msgid "Keyword:|#K"
1944 msgstr "Avainsana:|#A"
1945
1946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1947 msgid "Word count:"
1948 msgstr "Sanamäärä:"
1949
1950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1952 msgid "Unknown:"
1953 msgstr "Tuntematon:"
1954
1955 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1957 msgid "Replacement:"
1958 msgstr "Korvaava:"
1959
1960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1961 msgid "Suggestions:|#g"
1962 msgstr "Ehdotukset:|#E"
1963
1964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1965 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1966 msgid "Start|#S"
1967 msgstr "Käynnistä|#K"
1968
1969 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1970 msgid "Add|#d"
1971 msgstr "Lisää|#i"
1972
1973 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1974 msgid "Ignore|#I"
1975 msgstr "Ohita|#O"
1976
1977 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1978 msgid "Accept|#A"
1979 msgstr "Hyväksy|#H"
1980
1981 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1982 msgid "0 %"
1983 msgstr "0 %"
1984
1985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
1986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
1987 msgid "Insert matrix"
1988 msgstr "Lisää matriisi"
1989
1990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
1991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
1992 msgid "&Rows:"
1993 msgstr "&Rivejä:"
1994
1995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
1996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
1997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
1998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
1999 msgid "Number of rows"
2000 msgstr "Rivien määrä"
2001
2002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
2003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
2004 msgid "&Columns:"
2005 msgstr "&Sarakkeita:"
2006
2007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
2008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
2009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
2010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
2011 msgid "Number of columns"
2012 msgstr "Sarakkeiden määrä"
2013
2014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
2015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
2016 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2017 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
2018
2019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
2033 msgid "&OK"
2034 msgstr "&OK"
2035
2036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
2038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
2039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334
2040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
2041 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
2042 msgid "Close"
2043 msgstr "Sulje"
2044
2045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
2047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
2048 msgid "Top"
2049 msgstr "Yläreuna"
2050
2051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
2053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
2054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
2055 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
2056 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
2057 msgid "Center"
2058 msgstr "Keskellä"
2059
2060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
2062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
2063 msgid "Bottom"
2064 msgstr "Alareuna"
2065
2066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
2067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
2068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
2069 msgid "Vertical alignment"
2070 msgstr "Pystykohdistus"
2071
2072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
2073 msgid "&Vertical:"
2074 msgstr "&Pysty:"
2075
2076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
2077 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
2078 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (t,c,b)"
2079
2080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
2081 msgid "&Horizontal:"
2082 msgstr "&Vaaka:"
2083
2084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
2085 msgid "Custom Export"
2086 msgstr "Muu vienti"
2087
2088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
2089 msgid "&Command:"
2090 msgstr "&Komento:"
2091
2092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
2093 msgid "&Export formats:"
2094 msgstr "&Vientimuodot:"
2095
2096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110
2108 msgid "&Apply"
2109 msgstr "&Toteuta"
2110
2111 #. /
2112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120
2113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
2116 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152
2117 #: src/lyxfunc.C:941
2118 msgid "Cancel"
2119 msgstr "Peru"
2120
2121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
2122 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2123 msgstr ""
2124 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
2125
2126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2132 msgid "New Item"
2133 msgstr "Uusi kohta"
2134
2135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
2136 msgid "Available export converters"
2137 msgstr "Mahdolliset vientimuuntimet"
2138
2139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
2140 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
2141 msgid "Insert table"
2142 msgstr "Lisää taulukko"
2143
2144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2145 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2146 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2147 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2148 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2149 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
2152 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2156 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2158 msgid "Form1"
2159 msgstr "Form1"
2160
2161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2162 msgid "Use &default placement"
2163 msgstr "&Oletussijoittelu"
2164
2165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2166 msgid "Use LaTeX default settings"
2167 msgstr "LaTeXin oletusasetukset"
2168
2169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2170 msgid "Advanced Placement Options"
2171 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
2172
2173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2174 msgid "&Top of page"
2175 msgstr "Sivun &yläosaan"
2176
2177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2178 msgid "Prefer top of page"
2179 msgstr "Suosi sivun yläosaa"
2180
2181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2182 msgid "&Bottom of page"
2183 msgstr "Sivun &alaosaan"
2184
2185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2186 msgid "Prefer bottom of page"
2187 msgstr "Suosi sivun alaosaa"
2188
2189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2190 msgid "&Page of floats"
2191 msgstr "&Erilliselle sivulle"
2192
2193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2194 msgid "Separate page for multiple floats"
2195 msgstr "Oma sivu useita irrallisia osia varten"
2196
2197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2198 msgid "&Here if possible"
2199 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
2200
2201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2202 msgid "Place float at current position if possible"
2203 msgstr "Sijoita nykyiselle paikalleen, jos mahdollista"
2204
2205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2207 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
2208
2209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2210 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2211 msgstr "Jätä LaTeXin sisäänrakennetut sijoittelusäännöt huomiotta"
2212
2213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2214 msgid "Here definitely"
2215 msgstr "Tähän ehdottomasti"
2216
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2218 msgid "Place float at current position"
2219 msgstr "Sijoita irrallinen osio nykyiselle paikalleen"
2220
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2222 msgid "&Span columns"
2223 msgstr "&Levity palstoille"
2224
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2226 msgid "Span columns in multi-column documents"
2227 msgstr "Levity palstojen yli monipalstaisessa asiakirjassa"
2228
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
2237 msgid "&Restore"
2238 msgstr "Pala&uta"
2239
2240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2265 msgid "&Close"
2266 msgstr "&Sulje"
2267
2268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
2269 msgid "Version control log"
2270 msgstr "Versiohallintaloki"
2271
2272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
2273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
2275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
2276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
2277 msgid "&Update"
2278 msgstr "Päi&vitä"
2279
2280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
2281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
2282 msgid "Update the display"
2283 msgstr "Päivitä näyttö"
2284
2285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
2286 msgid "Printer settings"
2287 msgstr "Tulostusasetukset"
2288
2289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
2290 msgid "Printer &name:"
2291 msgstr "Tulostimen &nimi:"
2292
2293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
2294 msgid "Printer co&mmand:"
2295 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2296
2297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
2298 msgid "Name of the default printer"
2299 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2300
2301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
2302 msgid "Adapt outp&ut"
2303 msgstr "&Mukauta tuloste"
2304
2305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
2306 msgid "Use printer name explicitely"
2307 msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
2308
2309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
2310 msgid "Command Options"
2311 msgstr "Komentovalinnat"
2312
2313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
2314 msgid "Re&verse:"
2315 msgstr "&Käänteinen:"
2316
2317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
2318 msgid "To p&rinter:"
2319 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2320
2321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
2322 msgid "Paper si&ze:"
2323 msgstr "Paperik&oko:"
2324
2325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
2326 msgid "To &file:"
2327 msgstr "Kohdetie&dosto:"
2328
2329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
2330 msgid "Spool &command:"
2331 msgstr "&Jonokomento:"
2332
2333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
2334 msgid "&Odd pages:"
2335 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2336
2337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
2338 msgid "Paper t&ype:"
2339 msgstr "Pap&erityyppi:"
2340
2341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
2342 msgid "E&xtra options:"
2343 msgstr "Lis&äasetukset:"
2344
2345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
2346 msgid "Spool pref&ix:"
2347 msgstr "&Jonon etuliite:"
2348
2349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
2350 msgid "Co&llated:"
2351 msgstr "&Järjestetty:"
2352
2353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
2354 msgid "&Even pages:"
2355 msgstr "&Parilliset sivut:"
2356
2357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
2358 msgid "File ex&tension:"
2359 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2360
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
2362 msgid "Lan&dscape:"
2363 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2364
2365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
2366 msgid "Co&pies:"
2367 msgstr "K&opioita:"
2368
2369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
2370 msgid "Pa&ge range:"
2371 msgstr "&Sivualue:"
2372
2373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
2374 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2375 msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
2376
2377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
2378 msgid "Log"
2379 msgstr "Loki"
2380
2381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
2382 msgid "Minipage settings"
2383 msgstr "Pienoissivuasetukset"
2384
2385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2386 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2389 msgid "&Width:"
2390 msgstr "&Leveys:"
2391
2392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
2393 msgid "Middle"
2394 msgstr "Keski"
2395
2396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
2397 msgid "A&lignment:"
2398 msgstr "&Tasaus:"
2399
2400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
2401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2402 msgid "Units of width value"
2403 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
2404
2405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
2406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2407 msgid "Width value"
2408 msgstr "Leveysarvo"
2409
2410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
2411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
2412 msgid "&Units:"
2413 msgstr "&Yksiköt:"
2414
2415 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2416 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
2417 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2418 msgid "Bullets"
2419 msgstr "Merkit"
2420
2421 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2422 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2423 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2424 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2426 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
2427 msgid "default"
2428 msgstr "oletus"
2429
2430 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2431 msgid "Set &Bullet"
2432 msgstr "Aseta &luettelomerkki"
2433
2434 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2435 msgid "&Size:"
2436 msgstr "K&oko:"
2437
2438 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
2439 msgid "tiny"
2440 msgstr "pikkuruinen"
2441
2442 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2443 msgid "script"
2444 msgstr "indeksi"
2445
2446 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2447 msgid "footnote"
2448 msgstr "alaviite"
2449
2450 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
2451 msgid "small"
2452 msgstr "pieni"
2453
2454 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
2455 msgid "normal"
2456 msgstr "tavallinen"
2457
2458 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
2459 msgid "large"
2460 msgstr "suuri"
2461
2462 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2463 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2464 msgid "Large"
2465 msgstr "Suuri"
2466
2467 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2468 msgid "LARGE"
2469 msgstr "SUURI"
2470
2471 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
2472 msgid "huge"
2473 msgstr "valtava"
2474
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2476 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2477 msgid "Huge"
2478 msgstr "Valtava"
2479
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2482 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
2483 #: src/insets/insetindex.C:70
2484 msgid "Index"
2485 msgstr "Hakemisto"
2486
2487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
2488 msgid "&Keyword"
2489 msgstr "&Avainsana"
2490
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
2492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
2493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
2494 msgid "Index entry"
2495 msgstr "Hakemistoviite"
2496
2497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
2498 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
2499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
2500 msgid "Colors"
2501 msgstr "Värit"
2502
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
2504 msgid "&Colors"
2505 msgstr "&Värit"
2506
2507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
2508 msgid "&Alter..."
2509 msgstr "&Muuta..."
2510
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
2512 msgid "UI"
2513 msgstr "KL"
2514
2515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
2516 msgid "B&rowse..."
2517 msgstr "S&elaa..."
2518
2519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
2520 msgid "&User interface file:"
2521 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2522
2523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
2524 msgid "&Bind file:"
2525 msgstr "&Näppäintiedosto:"
2526
2527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2530 msgid "Bro&wse..."
2531 msgstr "Se&laa..."
2532
2533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
2534 msgid "Scrolling"
2535 msgstr "Vieritys"
2536
2537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
2538 msgid "W&heel mouse scroll:"
2539 msgstr "&Hiiren rullan vieritys:"
2540
2541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
2542 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
2543 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2544
2545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
2546 msgid "Documents"
2547 msgstr "Asiakirjat"
2548
2549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
2550 msgid "B&ackup documents "
2551 msgstr "&Varmuuskopiot "
2552
2553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
2554 msgid " every"
2555 msgstr " joka"
2556
2557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
2558 msgid "minutes"
2559 msgstr "minuutti"
2560
2561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
2562 msgid "&Maximum last files:"
2563 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
2564
2565 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2566 msgid "&Top:"
2567 msgstr "&Yläreuna:"
2568
2569 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2570 msgid "&Bottom:"
2571 msgstr "Ala&reuna:"
2572
2573 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2574 msgid "&Inner:"
2575 msgstr "S&isä:"
2576
2577 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2578 msgid "O&uter:"
2579 msgstr "&Ulko:"
2580
2581 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2582 msgid "&Margins:"
2583 msgstr "R&eunukset"
2584
2585 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2586 msgid "&Foot skip:"
2587 msgstr "Alav&iiteväli:"
2588
2589 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2590 msgid "Head &sep:"
2591 msgstr "&Sivuots. väli:"
2592
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2594 msgid "Head &height:"
2595 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
2596
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73
2599 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2600 msgid "Character"
2601 msgstr "Merkki"
2602
2603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
2604 msgid "&Family:"
2605 msgstr "&Perhe:"
2606
2607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
2608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
2609 msgid "Font family"
2610 msgstr "Kirjasinperhe"
2611
2612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
2613 msgid "&Series:"
2614 msgstr "&Sarja:"
2615
2616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
2618 msgid "Font series"
2619 msgstr "Kirjasinsarja:"
2620
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2622 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
2623 msgid "&Language:"
2624 msgstr "&Kieli:"
2625
2626 #. language settings
2627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
2628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
2629 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2630 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2632 msgid "Language"
2633 msgstr "Kieli"
2634
2635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
2636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
2637 msgid "Font shape"
2638 msgstr "Kirjasinmuoto"
2639
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
2641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
2642 msgid "Font color"
2643 msgstr "Kirjasimen väri"
2644
2645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
2646 msgid "S&hape:"
2647 msgstr "&Muoto:"
2648
2649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
2650 msgid "&Color:"
2651 msgstr "&Väri:"
2652
2653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
2654 msgid "&Toggle all"
2655 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
2656
2657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
2658 msgid "toggle font on all of the above"
2659 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
2660
2661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
2662 msgid "Never Toggled"
2663 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
2664
2665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
2666 msgid "Si&ze:"
2667 msgstr "K&oko:"
2668
2669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
2670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
2671 msgid "Font size"
2672 msgstr "Kirjasinkoko"
2673
2674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
2675 msgid "Always Toggled"
2676 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
2677
2678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
2679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
2680 msgid "Other font settings"
2681 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
2682
2683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
2684 msgid "&Misc:"
2685 msgstr "S&ekal.:"
2686
2687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
2688 msgid "Auto apply"
2689 msgstr "Toteuta itsestään"
2690
2691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
2692 msgid "Apply each change automatically"
2693 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
2694
2695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
2696 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
2697 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
2698 msgid "Spellchecker"
2699 msgstr "Oikoluku"
2700
2701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
2702 msgid "Suggestions:"
2703 msgstr "Ehdotukset:"
2704
2705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
2706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
2707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
2708 msgid "&Replace"
2709 msgstr "Ko&rvaa"
2710
2711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
2712 msgid "Replace word with current choice"
2713 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
2714
2715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
2716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
2717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
2718 msgid "&Add"
2719 msgstr "&Lisää"
2720
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
2722 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2723 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
2724
2725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
2726 msgid "&Ignore"
2727 msgstr "&Ohita"
2728
2729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
2730 msgid "Ignore this word"
2731 msgstr "Ohita tämä sana"
2732
2733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
2734 msgid "&Accept"
2735 msgstr "&Hyväksy"
2736
2737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
2738 msgid "Accept word for this session"
2739 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
2740
2741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
2742 msgid "How far spellchecking has got"
2743 msgstr "Kuinka pitkällä oikoluku on"
2744
2745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
2746 msgid "Suggestions"
2747 msgstr "Ehdotukset"
2748
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
2750 msgid "Current word"
2751 msgstr "Nykyinen sana"
2752
2753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
2754 msgid "Replace with selected word"
2755 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
2756
2757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
2758 msgid "&Start..."
2759 msgstr "&Aloita..."
2760
2761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
2762 msgid "Start spellcheck"
2763 msgstr "Käynnistä oikoluku"
2764
2765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
2766 msgid "Search and replace"
2767 msgstr "Etsi ja korvaa"
2768
2769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
2770 msgid "&Find:"
2771 msgstr "&Etsi:"
2772
2773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
2774 msgid "Replace &with:"
2775 msgstr "K&orvaava teksti:"
2776
2777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
2778 msgid "Case &sensitive"
2779 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
2780
2781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
2782 msgid "Match whole words onl&y"
2783 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
2784
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
2786 msgid "Find &Next"
2787 msgstr "Etsi &seuraava"
2788
2789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
2790 msgid "Replace &All"
2791 msgstr "Korvaa k&aikki"
2792
2793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
2794 msgid "Search &backwards"
2795 msgstr "Etsi e&dellinen"
2796
2797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
2798 msgid "Insert URL"
2799 msgstr "Lisää URL"
2800
2801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
2802 msgid "&URL"
2803 msgstr "&URL"
2804
2805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
2806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
2807 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
2808 msgid "URL"
2809 msgstr "URL"
2810
2811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
2812 msgid "&Name"
2813 msgstr "&Nimi"
2814
2815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
2816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
2817 msgid "Name associated with the URL"
2818 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
2819
2820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
2821 msgid "&Generate hyperlink"
2822 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2823
2824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
2825 msgid "Output as a hyperlink ?"
2826 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
2827
2828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
2829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
2830 msgid "Spell checker"
2831 msgstr "Oikoluku"
2832
2833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
2834 msgid "Spell chec&ker program:"
2835 msgstr "&Oikolukuohjelma:"
2836
2837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
2838 msgid "Al&ternative language:"
2839 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
2840
2841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
2842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
2843 msgid "Br&owse..."
2844 msgstr "Se&laa..."
2845
2846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
2847 msgid "Escape Cha&racters:"
2848 msgstr "L&isämerkit:"
2849
2850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
2851 msgid "Personal &dictionary:"
2852 msgstr "Oma sa&nasto:"
2853
2854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
2855 msgid "ispell"
2856 msgstr "Ispell"
2857
2858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
2859 msgid "aspell"
2860 msgstr "Aspell"
2861
2862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
2863 msgid "Accept compound &words"
2864 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
2865
2866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
2867 msgid "Use input encod&ing"
2868 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
2869
2870 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2871 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
2872 msgid "Packages"
2873 msgstr "Paketit"
2874
2875 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
2876 msgid "Use AMS &math"
2877 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
2878
2879 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
2880 msgid "Options"
2881 msgstr "Valinnat"
2882
2883 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
2884 msgid "Postscript &driver:"
2885 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
2886
2887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
2888 msgid "LyX: Math Panel"
2889 msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
2890
2891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
2892 msgid "Insert root"
2893 msgstr "Lisää juuri"
2894
2895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
2896 msgid "Insert spacing"
2897 msgstr "Lisää väli"
2898
2899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
2900 msgid "Set limits style"
2901 msgstr "Aseta rajatyyli"
2902
2903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
2904 msgid "Set math font"
2905 msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
2906
2907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
2908 msgid "Insert fraction (\frac)"
2909 msgstr "Lisää osamäärä (\\frac)"
2910
2911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
2912 msgid "Toggle between display mode"
2913 msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
2914
2915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
2916 msgid "Subscript"
2917 msgstr "Alaindeksi"
2918
2919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
2920 msgid "Superscript"
2921 msgstr "Yläindeksi"
2922
2923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
2924 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
2925 msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
2926
2927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
2928 msgid "&Functions"
2929 msgstr "&Funktiot"
2930
2931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
2932 msgid "Select a function or operator to insert"
2933 msgstr "Valitse lisättävä funktio tai operaattori"
2934
2935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
2936 msgid "Symbols"
2937 msgstr "Symbolit"
2938
2939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
2940 msgid "Operators"
2941 msgstr "Operaattorit"
2942
2943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
2944 msgid "Big operators"
2945 msgstr "Suuret operaattorit"
2946
2947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
2948 msgid "Relations"
2949 msgstr "Relaatiot"
2950
2951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
2952 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2953 msgid "Arrows"
2954 msgstr "Nuolet"
2955
2956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
2957 msgid "Frame decorations"
2958 msgstr "Kehyskoristeet"
2959
2960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
2961 msgid "Miscellaneous"
2962 msgstr "Sekalaiset"
2963
2964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
2965 msgid "AMS operators"
2966 msgstr "AMS-operaattorit"
2967
2968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
2969 msgid "AMS relations"
2970 msgstr "AMS-relaatiot"
2971
2972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
2973 msgid "AMS negated relations"
2974 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
2975
2976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
2977 msgid "AMS arrows"
2978 msgstr "AMS-nuolet"
2979
2980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
2981 msgid "AMS Miscellaneous"
2982 msgstr "AMS-sekalaista"
2983
2984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
2985 msgid "Select a page of symbols"
2986 msgstr "Valitse symbolisivu"
2987
2988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
2989 msgid "&Detach panel"
2990 msgstr "&Irrota paneeli"
2991
2992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
2993 msgid "Open this panel as a separate window"
2994 msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
2995
2996 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2997 msgid "Two-&column document"
2998 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
2999
3000 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
3001 msgid "&Two-sided document"
3002 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
3003
3004 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
3005 msgid "Paper Size"
3006 msgstr "Paperikoko"
3007
3008 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
3009 msgid "&Height:"
3010 msgstr "&Korkeus:"
3011
3012 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
3013 msgid "Paper &size:"
3014 msgstr "Paper&ikoko:"
3015
3016 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
3017 msgid "&Portrait"
3018 msgstr "&Pysty"
3019
3020 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
3021 msgid "&Landscape"
3022 msgstr "&Vaaka"
3023
3024 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
3025 msgid "&Single"
3026 msgstr "&Yksinkertainen"
3027
3028 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
3029 msgid "&Double"
3030 msgstr "K&aksinkertainen"
3031
3032 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
3033 msgid "&Type:"
3034 msgstr "T&yyppi:"
3035
3036 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
3037 msgid "&Encoding:"
3038 msgstr "&Merkistö:"
3039
3040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3041 msgid "Left delimiter"
3042 msgstr "Vasen erotin"
3043
3044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3045 msgid "Right delimiter"
3046 msgstr "Oikea erotin"
3047
3048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3049 msgid "&Keep matched"
3050 msgstr "&Säilytä vastaavat"
3051
3052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3053 msgid "Match delimiter types"
3054 msgstr "Matematiikkaerotintyypit"
3055
3056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3057 msgid "&Insert"
3058 msgstr "&Lisää"
3059
3060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3061 msgid "Insert the delimiters"
3062 msgstr "Lisää erottimet"
3063
3064 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
3065 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
3066 msgid "Form2"
3067 msgstr "Form2"
3068
3069 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
3070 msgid "Numbering Depth"
3071 msgstr "Numerointitasoja"
3072
3073 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
3074 msgid "&Section:"
3075 msgstr "&Osa:"
3076
3077 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
3078 msgid "&Table of contents:"
3079 msgstr "&Sisällysluettelo:"
3080
3081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
3082 msgid "&Graphics"
3083 msgstr "&Kuva"
3084
3085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
3086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3088 msgid "&File:"
3089 msgstr "Tie&dosto:"
3090
3091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
3092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
3093 msgid "File name of image"
3094 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
3095
3096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
3097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
3098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
3100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
3101 msgid "&Browse..."
3102 msgstr "&Selaa..."
3103
3104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
3105 msgid "Select an image file"
3106 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
3107
3108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
3109 msgid "LyX Display"
3110 msgstr "LyX-näyttö"
3111
3112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
3113 msgid "&Show in LyX"
3114 msgstr "&Näytä LyXissä"
3115
3116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3117 msgid "Display image in LyX"
3118 msgstr "Näytä värillisenä LyXissä"
3119
3120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
3121 msgid "Display:"
3122 msgstr "Näyttö:"
3123
3124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
3125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
3126 msgid "Screen display"
3127 msgstr "Näkymä ruudulla"
3128
3129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
3131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3133 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
3134 #: src/lyxfont.C:554
3135 msgid "Default"
3136 msgstr "Oletus"
3137
3138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
3139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3140 msgid "Monochrome"
3141 msgstr "Mustavalkoinen"
3142
3143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
3144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3145 msgid "Grayscale"
3146 msgstr "Harmaasävyinen"
3147
3148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
3149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3150 msgid "Color"
3151 msgstr "Väri"
3152
3153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
3154 msgid "Scale:"
3155 msgstr "Skaalaus:"
3156
3157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
3158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
3159 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3160 msgstr "Skaalaus LyXissä"
3161
3162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
3163 msgid "Height of image in output"
3164 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
3165
3166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
3167 msgid "Units of height value"
3168 msgstr "Korkeusarvon yksiköt"
3169
3170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
3171 msgid "&Height"
3172 msgstr "&Korkeus"
3173
3174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3175 msgid "Width of image in output"
3176 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
3177
3178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
3179 msgid "&Width"
3180 msgstr "&Leveys"
3181
3182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
3183 msgid "&Maintain aspect ratio"
3184 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
3185
3186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
3187 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3188 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
3189
3190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
3191 msgid "A&ngle:"
3192 msgstr "Ku&lma:"
3193
3194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
3195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
3196 msgid "Angle to rotate image by"
3197 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
3198
3199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
3200 msgid "&Origin:"
3201 msgstr "K&eskus:"
3202
3203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
3204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
3205 msgid "The origin of the rotation"
3206 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
3207
3208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
3209 msgid "&Clipping"
3210 msgstr "&Rajaus"
3211
3212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
3213 msgid "Clip to &bounding box"
3214 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
3215
3216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
3217 msgid "Clip to bounding box values"
3218 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
3219
3220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
3221 msgid "&Get from file"
3222 msgstr "&Lue tiedostosta"
3223
3224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
3225 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3226 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
3227
3228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
3229 msgid "Right &top:"
3230 msgstr "Ylä&oikea:"
3231
3232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
3233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
3234 msgid "y"
3235 msgstr "y"
3236
3237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
3238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
3239 msgid "x"
3240 msgstr "x"
3241
3242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
3243 msgid "&Left bottom:"
3244 msgstr "Ala&vasen:"
3245
3246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
3247 msgid "E&xtra options"
3248 msgstr "Lis&äasetukset"
3249
3250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
3251 msgid "Su&bfigure"
3252 msgstr "&Alikuva"
3253
3254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
3255 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3256 msgstr "Onko tämä vain osa irrallisesta kuvasta?"
3257
3258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3259 msgid "Don't un&zip on export"
3260 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
3261
3262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
3263 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3264 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
3265
3266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3267 msgid "LaTeX &options:"
3268 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
3269
3270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
3271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3272 msgid "Additional LaTeX options"
3273 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
3274
3275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3276 msgid "&Draft mode"
3277 msgstr "&Luonnostila"
3278
3279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
3280 msgid "Draft mode"
3281 msgstr "Luonnostila"
3282
3283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
3284 msgid "Ca&ption:"
3285 msgstr "&Kuvateksti:"
3286
3287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
3288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
3289 msgid "The caption for the sub-figure"
3290 msgstr "Alikuvan kuvateksti"
3291
3292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3293 msgid "External Material"
3294 msgstr "Ulkoinen aineisto"
3295
3296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
3297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
3298 msgid "Filename"
3299 msgstr "Tiedostonimi"
3300
3301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
3302 msgid "&View Result"
3303 msgstr "&Näytä tulos"
3304
3305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
3306 msgid "View the file"
3307 msgstr "Katsele tiedostoa"
3308
3309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
3310 msgid "&Update Result"
3311 msgstr "&Päivitä tulos"
3312
3313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
3314 msgid "Update the material"
3315 msgstr "Päivitä materiaali"
3316
3317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
3318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
3319 msgid "LaTeX error messages"
3320 msgstr "LaTeX-virheviestit"
3321
3322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
3323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
3324 msgid "Available templates"
3325 msgstr "Mahdolliset mallit"
3326
3327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
3328 msgid "&Template:"
3329 msgstr "Mallip&ohja"
3330
3331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
3332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
3333 msgid "Parameters"
3334 msgstr "Parametrit"
3335
3336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
3337 msgid "&Parameters:"
3338 msgstr "P&arametrit:"
3339
3340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
3341 msgid "&Edit file"
3342 msgstr "&Muokkaa tiedostoa"
3343
3344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
3345 msgid "Edit the file externally"
3346 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
3347
3348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3349 msgid "File Formats"
3350 msgstr "Tiedostomuodot"
3351
3352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3353 msgid "&File formats"
3354 msgstr "&Tiedostomuodot"
3355
3356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
3358 msgid "&New"
3359 msgstr "Uu&si"
3360
3361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
3362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
3363 msgid "&Remove"
3364 msgstr "&Poista"
3365
3366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
3367 msgid "&GUI name:"
3368 msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
3369
3370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
3371 msgid "F&ormat:"
3372 msgstr "&Muoto:"
3373
3374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
3375 msgid "&Viewer:"
3376 msgstr "K&atselin:"
3377
3378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
3379 msgid "S&hortcut:"
3380 msgstr "P&ikanäppäin:"
3381
3382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
3383 msgid "E&xtension:"
3384 msgstr "Päät&e:"
3385
3386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
3387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
3388 msgid "&Modify"
3389 msgstr "Muu&ta"
3390
3391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3392 msgid "&Key"
3393 msgstr "&Avain"
3394
3395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3397 msgid "The citation key"
3398 msgstr "Lainauksen avainsana"
3399
3400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3401 msgid "&Label"
3402 msgstr "&Nimike"
3403
3404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3406 msgid "The label as it appears in the document"
3407 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
3408
3409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3410 msgid "Date Format"
3411 msgstr "Päiväysmuoto"
3412
3413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3414 msgid "&Date format:"
3415 msgstr "&Päiväysmuoto:"
3416
3417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3418 msgid "Date format for strftime output"
3419 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
3420
3421 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
3422 msgid "Style"
3423 msgstr "Tyyli"
3424
3425 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
3426 msgid "Use &NatBib"
3427 msgstr "Käytä &Natbibia"
3428
3429 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
3430 msgid "Cite &Style:"
3431 msgstr "&Lainaustyyli:"
3432
3433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3434 msgid "Display insets"
3435 msgstr "Näytä osiot"
3436
3437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3438 msgid "Do not display"
3439 msgstr "Älä näytä"
3440
3441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3442 msgid "Display &Graphics:"
3443 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
3444
3445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3446 msgid "Instant &preview"
3447 msgstr "&Esikatselu heti"
3448
3449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
3450 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
3451 msgid "Wrap Options"
3452 msgstr "Kellumisasetukset"
3453
3454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3455 msgid "Default (outer)"
3456 msgstr "Oletus (ulko)"
3457
3458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3461 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3462 msgid "Left"
3463 msgstr "Vasen"
3464
3465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3468 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3469 msgid "Right"
3470 msgstr "Oikea"
3471
3472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3473 msgid "Outer"
3474 msgstr "Ulko"
3475
3476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3477 msgid "&Placement:"
3478 msgstr "Si&joittelu:"
3479
3480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
3481 msgid "&General"
3482 msgstr "&Yleinen"
3483
3484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
3485 msgid "Justified"
3486 msgstr "Tasattu"
3487
3488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
3489 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:143
3490 msgid "Single"
3491 msgstr "Yksink."
3492
3493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
3494 msgid "1.5"
3495 msgstr "1.5"
3496
3497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
3498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
3499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
3500 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:149
3501 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
3502 msgid "Custom"
3503 msgstr "Muu"
3504
3505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
3506 msgid "L&ine spacing:"
3507 msgstr "Rivi&välit:"
3508
3509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
3510 msgid "Alig&nment:"
3511 msgstr "T&asaus:"
3512
3513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
3514 msgid "No &indent"
3515 msgstr "Ei &sisennystä"
3516
3517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
3518 msgid "&Spacing"
3519 msgstr "R&iviväli"
3520
3521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
3522 msgid "Above paragraph"
3523 msgstr "Ennen kappaletta"
3524
3525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
3526 msgid "S&pacing:"
3527 msgstr "&Väli:"
3528
3529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
3530 msgid "&Keep space:"
3531 msgstr "&Säilytä väli:"
3532
3533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
3534 msgid "&Unit:"
3535 msgstr "&Yksikkö:"
3536
3537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
3538 msgid "&Value:"
3539 msgstr "&Arvo:"
3540
3541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
3542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
3543 msgid "None"
3544 msgstr "Ei mikään"
3545
3546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
3547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
3548 msgid "DefSkip"
3549 msgstr "Oletusväli"
3550
3551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
3552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
3553 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
3554 msgid "SmallSkip"
3555 msgstr "Pieni väli"
3556
3557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
3558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
3559 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
3560 msgid "MedSkip"
3561 msgstr "Keskisuuri väli"
3562
3563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
3564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
3565 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
3566 msgid "BigSkip"
3567 msgstr "Suuri väli"
3568
3569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
3570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
3571 msgid "VFill"
3572 msgstr "Pystytäyttö"
3573
3574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
3575 msgid "Below paragraph"
3576 msgstr "Kappaleen jälkeen"
3577
3578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
3579 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3580 msgstr "V&iivat ja sivunvaihdot"
3581
3582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
3583 msgid "Label width"
3584 msgstr "Nimikeleveys"
3585
3586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
3587 msgid "Lon&gest label"
3588 msgstr "&Pisin nimike"
3589
3590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
3591 msgid "L&ines"
3592 msgstr "&Viivat"
3593
3594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
3595 msgid "A&bove"
3596 msgstr "&Yllä"
3597
3598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
3599 msgid "B&elow"
3600 msgstr "&Alla"
3601
3602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
3603 msgid "&Page Breaks"
3604 msgstr "&Sivunvaihdot"
3605
3606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
3607 msgid "Abo&ve"
3608 msgstr "Yll&ä"
3609
3610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
3611 msgid "Belo&w"
3612 msgstr "A&lla"
3613
3614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
3615 msgid "&Backup directory:"
3616 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
3617
3618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
3619 msgid "&Document templates:"
3620 msgstr "&Malliasiakirjat:"
3621
3622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
3623 msgid "Ly&XServer pipe:"
3624 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
3625
3626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
3627 msgid "&Use temporary directory"
3628 msgstr "&Käytä väliaikaishakemistoa"
3629
3630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
3631 msgid "&Working directory:"
3632 msgstr "&Työhakemisto:"
3633
3634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3635 msgid "ERT inset display"
3636 msgstr "ERT-osion näyttäminen"
3637
3638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3639 msgid "Display"
3640 msgstr "Näyttö"
3641
3642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3643 msgid "&Inline"
3644 msgstr "Tekstin &seassa"
3645
3646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3647 msgid "Show ERT inline"
3648 msgstr "Näytä ERT-osioiden sisältö tekstin seassa"
3649
3650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3651 msgid "&Collapsed"
3652 msgstr "&Kiinni"
3653
3654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3655 msgid "Show ERT button only"
3656 msgstr "Näytä vain ERT-osion painike"
3657
3658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3659 msgid "&Open"
3660 msgstr "&Auki"
3661
3662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3663 msgid "Show ERT contents"
3664 msgstr "Näytä ERT-osion sisältö"
3665
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
3667 msgid "Table Of Contents"
3668 msgstr "Sisällysluettelo"
3669
3670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
3671 msgid "&Type"
3672 msgstr "&Tyyppi"
3673
3674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
3675 msgid "Contents list"
3676 msgstr "Sisällysluettelo"
3677
3678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
3679 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
3680 msgid "Reference"
3681 msgstr "Viite"
3682
3683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
3684 msgid "Update the reference list"
3685 msgstr "Päivitä viiteluettelo"
3686
3687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3688 msgid "&Goto"
3689 msgstr "&Siirry"
3690
3691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
3692 msgid "Move the document cursor to reference"
3693 msgstr "Siirrä kohdistin viitteelle"
3694
3695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
3696 msgid "Sort"
3697 msgstr "Järjestä"
3698
3699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
3700 msgid "Sort references in alphabetical order"
3701 msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen"
3702
3703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
3704 msgid "<reference>"
3705 msgstr "<viite>"
3706
3707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
3708 msgid "<page>"
3709 msgstr "<sivu>"
3710
3711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
3712 msgid "on page <page>"
3713 msgstr "sivulla <sivu>"
3714
3715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
3716 msgid "<reference> on page <page>"
3717 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3718
3719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
3720 msgid "Formatted reference"
3721 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3722
3723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
3724 msgid "Reference as it appears in output"
3725 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3726
3727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
3728 msgid "&Reference:"
3729 msgstr "&Viite:"
3730
3731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
3732 msgid "&Format:"
3733 msgstr "&Muoto:"
3734
3735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
3736 msgid "&Name:"
3737 msgstr "&Nimi:"
3738
3739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
3740 msgid "Available references in selected document:"
3741 msgstr "Mahdolliset viitteet valitussa asiakirjassa:"
3742
3743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
3744 msgid "Available references"
3745 msgstr "Mahdolliset viitteet"
3746
3747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
3748 msgid "&Document:"
3749 msgstr "&Asiakirja:"
3750
3751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
3752 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113
3753 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
3754 msgid "Thesaurus"
3755 msgstr "Synonyymit"
3756
3757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
3758 msgid "&Keyword:"
3759 msgstr "&Avainsana:"
3760
3761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
3762 msgid "Entry"
3763 msgstr "Kohta"
3764
3765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
3766 msgid "Select a related word"
3767 msgstr "Valitse kytkeytyvä sana"
3768
3769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
3770 msgid "&Selection:"
3771 msgstr "&Valinta:"
3772
3773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
3774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
3775 msgid "The selected entry"
3776 msgstr "Valittu kohta"
3777
3778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
3779 msgid "Replace the entry with the selection"
3780 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3781
3782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3783 msgid "File Conversion"
3784 msgstr "Tiedostojen muunto"
3785
3786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3787 msgid "&Converters"
3788 msgstr "&Muuntimet"
3789
3790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
3791 msgid "C&onverter:"
3792 msgstr "Muu&nnin:"
3793
3794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
3795 msgid "&To:"
3796 msgstr "K&ohde:"
3797
3798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
3799 msgid "F&rom:"
3800 msgstr "Läh&de:"
3801
3802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
3803 msgid "E&xtra flag:"
3804 msgstr "Lisäli&ppu:"
3805
3806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3807 msgid "Include File"
3808 msgstr "Sisällytä tiedosto"
3809
3810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3811 msgid "File name to include"
3812 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
3813
3814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3815 msgid "Select a file"
3816 msgstr "Valitse tiedosto"
3817
3818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3819 msgid "&Include Type:"
3820 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
3821
3822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3823 #: src/insets/insetinclude.C:225
3824 msgid "Input"
3825 msgstr "Syötä"
3826
3827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3828 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3829 msgid "Include"
3830 msgstr "Sisällytä"
3831
3832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3833 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3834 msgid "Verbatim"
3835 msgstr "Sinänsä"
3836
3837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3838 msgid "&Load"
3839 msgstr "&Lataa"
3840
3841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3842 msgid "Load the file"
3843 msgstr "Lataa tiedosto"
3844
3845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3846 msgid "&Mark spaces in output"
3847 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
3848
3849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3850 msgid "Underline spaces in generated output"
3851 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
3852
3853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3854 msgid "&Show preview"
3855 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
3856
3857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3858 msgid "Show LaTeX preview"
3859 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
3860
3861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
3862 msgid "LyX: Enter text"
3863 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
3864
3865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
3866 msgid "&Dummy"
3867 msgstr "&Testi"
3868
3869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
3870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121
3871 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3872 msgid "&Cancel"
3873 msgstr "&Peru"
3874
3875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3876 msgid "ASCII settings"
3877 msgstr "ASCII-asetukset"
3878
3879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3880 msgid "&roff command:"
3881 msgstr "&roff-komento:"
3882
3883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3884 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3885 msgstr "Suurin rivipituus viedyssä ASCII/LaTeX/SGML-tiedostossa."
3886
3887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3888 msgid "Output &line length:"
3889 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
3890
3891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3892 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3893 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista ASCII-muotoon"
3894
3895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
3896 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3897 msgid "Citation"
3898 msgstr "Lähdeviite"
3899
3900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
3901 msgid "Search the available citations"
3902 msgstr "Etsi mahdollisista lähteistä"
3903
3904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
3905 msgid "Regular E&xpression"
3906 msgstr "Säännöllinen &lauseke"
3907
3908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
3909 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3910 msgstr "Tulkitse etsittävä teksti säännölliseksi lausekkeeksi"
3911
3912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
3913 msgid "&Case sensitive"
3914 msgstr "Sama &kirjainkoko"
3915
3916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
3917 msgid "Make the search case-sensitive"
3918 msgstr "Ota kirjainkoko huomioon etsinnässä"
3919
3920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
3921 msgid "&Next"
3922 msgstr "&Seuraava"
3923
3924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
3925 msgid "&Previous"
3926 msgstr "&Edellinen"
3927
3928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
3929 msgid "Available citation keys"
3930 msgstr "Mahdolliset avaimet"
3931
3932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
3933 msgid "Add the selected citation"
3934 msgstr "Lisää valittu lähdeviite"
3935
3936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
3937 msgid "Remove the selected citation"
3938 msgstr "Poista valittu lähdeviite"
3939
3940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
3941 msgid "Move the selected citation up"
3942 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
3943
3944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
3945 msgid "Move the selected citation down"
3946 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
3947
3948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
3949 msgid "Available"
3950 msgstr "Mahdolliset"
3951
3952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
3953 msgid "Citations currently selected"
3954 msgstr "Valitut lähteet"
3955
3956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
3957 msgid "Selected"
3958 msgstr "Valitut"
3959
3960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
3961 msgid "Info"
3962 msgstr "Tietoja"
3963
3964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
3965 msgid "Citation entry"
3966 msgstr "Lähdeviite"
3967
3968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
3969 msgid "&Full author list"
3970 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
3971
3972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
3973 msgid "List all authors"
3974 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
3975
3976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
3977 msgid "Force &upper case"
3978 msgstr "Pakota &iso kirjain"
3979
3980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
3981 msgid "Force upper case in citation"
3982 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
3983
3984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
3985 msgid "Text to place after citation"
3986 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
3987
3988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
3989 msgid "Text after:"
3990 msgstr "Seuraava teksti:"
3991
3992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
3993 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
3994 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
3995 msgid "Not yet supported"
3996 msgstr "Ei vielä tuettu"
3997
3998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
3999 msgid "Text to place before citation"
4000 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
4001
4002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
4003 msgid "Text before:"
4004 msgstr "Edeltävä teksti:"
4005
4006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
4007 msgid "Natbib citation style to use"
4008 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
4009
4010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
4011 msgid "Citation style:"
4012 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
4013
4014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4015 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
4016 msgid "Keyboard"
4017 msgstr "Näppäimistö"
4018
4019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4020 msgid "S&econd:"
4021 msgstr "T&oinen:"
4022
4023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4024 msgid "&First:"
4025 msgstr "&Ensimmäinen:"
4026
4027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4028 msgid "Use &keyboard map"
4029 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
4030
4031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4032 msgid "LaTeX classes"
4033 msgstr "LaTeX-luokat"
4034
4035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4036 msgid "LaTeX styles"
4037 msgstr "LaTeX-tyylit"
4038
4039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4040 msgid "BibTeX styles"
4041 msgstr "BibTeX-tyylit"
4042
4043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4044 msgid "Selected classes or styles"
4045 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
4046
4047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4048 msgid "Show &path"
4049 msgstr "Näytä p&olku"
4050
4051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4052 msgid "Toggles view of the file list"
4053 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
4054
4055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4056 msgid "Installed files"
4057 msgstr "Asennetut tiedostot"
4058
4059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4060 msgid "&Rescan"
4061 msgstr "&Päivitä"
4062
4063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4064 msgid "Built new file list"
4065 msgstr "Loi uuden tiedostoluettelon"
4066
4067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4068 msgid "&View"
4069 msgstr "&Katsele"
4070
4071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4072 msgid ""
4073 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4074 msgstr ""
4075 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
4076 "polkuineen."
4077
4078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4079 msgid "Close this dialog"
4080 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
4081
4082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4083 msgid "LaTeX settings"
4084 msgstr "LaTeX-asetukset"
4085
4086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4087 msgid "US Letter"
4088 msgstr "US Letter"
4089
4090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4091 msgid "Legal"
4092 msgstr "Legal"
4093
4094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4095 msgid "Executive"
4096 msgstr "Executive"
4097
4098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
4100 msgid "A3"
4101 msgstr "A3"
4102
4103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
4105 msgid "A4"
4106 msgstr "A4"
4107
4108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4109 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4110 msgid "A5"
4111 msgstr "A5"
4112
4113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4114 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4115 msgid "B5"
4116 msgstr "B5"
4117
4118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4119 msgid "Te&X encoding:"
4120 msgstr "Te&X-merkistö:"
4121
4122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4123 msgid "Default paper si&ze:"
4124 msgstr "Oletuspaperi&koko."
4125
4126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4127 msgid "&Reset class options when document class changes"
4128 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
4129
4130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4131 msgid "Set class options to default on class change"
4132 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
4133
4134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4135 msgid "External Applications"
4136 msgstr "Erilliset ohjelmat"
4137
4138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4139 msgid "Chec&kTeX command:"
4140 msgstr "&CheckTeX-komento:"
4141
4142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4143 msgid "DVI viewer paper size options:"
4144 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
4145
4146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4147 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4148 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
4149
4150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4151 msgid "CheckTeX start options and flags"
4152 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
4153
4154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
4155 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
4156 msgid "LaTeX Error"
4157 msgstr "LaTeX-virhe"
4158
4159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4160 msgid "File:"
4161 msgstr "Tiedosto:"
4162
4163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
4164 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
4165 msgid "About LyX"
4166 msgstr "LyXistä"
4167
4168 #. stack tabs
4169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
4170 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
4171 msgid "Version"
4172 msgstr "Versio"
4173
4174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
4175 msgid "Version goes here"
4176 msgstr "Versio tähän"
4177
4178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
4179 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
4180 msgid "Credits"
4181 msgstr "Kiitokset"
4182
4183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
4184 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
4185 msgid "Copyright"
4186 msgstr "Copyright"
4187
4188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4189 msgid "Table Settings"
4190 msgstr "Taulukkoasetukset"
4191
4192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4193 msgid "&Table Settings"
4194 msgstr "&Taulukkoasetukset"
4195
4196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4197 msgid "&Horizontal alignment:"
4198 msgstr "&Vaakatasaus:"
4199
4200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
4201 msgid "&Multicolumn"
4202 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
4203
4204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
4205 msgid "Merge cells"
4206 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
4207
4208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
4209 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4210 msgid "Block"
4211 msgstr "Lohko"
4212
4213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4214 msgid "Horizontal alignment in column"
4215 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
4216
4217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
4218 msgid "Column"
4219 msgstr "Sarake"
4220
4221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
4222 msgid "A&dd"
4223 msgstr "&Lisää"
4224
4225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
4226 msgid "Append column (right)"
4227 msgstr "Lisää sarake (oikealle)"
4228
4229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
4230 msgid "De&lete"
4231 msgstr "&Poista"
4232
4233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
4234 msgid "Delete current column"
4235 msgstr "Poista tämä sarake"
4236
4237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
4238 msgid "Row"
4239 msgstr "Rivi"
4240
4241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
4242 msgid "Append row (below)"
4243 msgstr "Lisää rivi (alle)"
4244
4245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
4246 msgid "Dele&te"
4247 msgstr "P&oista"
4248
4249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
4250 msgid "Delete this row"
4251 msgstr "Poista tämä rivi"
4252
4253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
4254 msgid "Column Width"
4255 msgstr "Sarakkeen leveys"
4256
4257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
4258 msgid "&Vertical alignment:"
4259 msgstr "&Pystytasaus:"
4260
4261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
4262 msgid "Width unit"
4263 msgstr "Leveysyksikkö"
4264
4265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
4266 msgid "Fixed with of the column"
4267 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
4268
4269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
4270 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4271 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
4272
4273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
4274 msgid "Rotate 90°"
4275 msgstr "Kierrä 90°"
4276
4277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
4278 msgid "&Rotate Table"
4279 msgstr "Kie&rrä taulukkoa"
4280
4281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
4282 msgid "Rotate the table by 90°"
4283 msgstr "Kierrä taulukkoa 90°"
4284
4285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
4286 msgid "Rotate &Cell"
4287 msgstr "Kierrä &solua"
4288
4289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
4290 msgid "Rotate this cell by 90°"
4291 msgstr "Kierrä tätä solua 90°"
4292
4293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
4294 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4295 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
4296
4297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
4298 msgid "LaTe&X argument:"
4299 msgstr "LaTe&X-parametri:"
4300
4301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
4302 msgid "&Borders"
4303 msgstr "&Reunukset"
4304
4305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
4306 msgid "Set Borders"
4307 msgstr "Aseta reunukset"
4308
4309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4310 msgid "All Borders"
4311 msgstr "Kaikki reunukset"
4312
4313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4314 msgid "&Default"
4315 msgstr "&Oletus"
4316
4317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
4318 msgid "Set all borders"
4319 msgstr "Aseta kaikki reunat"
4320
4321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
4322 msgid "C&lear"
4323 msgstr "&Tyhjennä"
4324
4325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
4326 msgid "Unset all borders"
4327 msgstr "Poista kaikki reunat"
4328
4329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
4330 msgid "&Longtable"
4331 msgstr "Pitkä &taulukko"
4332
4333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
4334 msgid "&Use long table"
4335 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
4336
4337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
4338 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4339 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
4340
4341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4342 msgid "Settings"
4343 msgstr "Asetukset"
4344
4345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
4346 msgid "Header:"
4347 msgstr "Ylätunniste:"
4348
4349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
4350 msgid "Footer:"
4351 msgstr "Alatunniste:"
4352
4353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
4354 msgid "First header:"
4355 msgstr "1. yläotsikko:"
4356
4357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
4358 msgid "Last footer:"
4359 msgstr "Viim. alaotsikko:"
4360
4361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
4362 msgid "Border above"
4363 msgstr "Reuna yllä"
4364
4365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
4366 msgid "Border below"
4367 msgstr "Reuna alla"
4368
4369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
4370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
4371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
4372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
4373 msgid "on"
4374 msgstr "päällä"
4375
4376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
4377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
4378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
4379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
4380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
4381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
4382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
4383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
4384 msgid "double"
4385 msgstr "kaksinkertainen"
4386
4387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
4388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
4389 msgid "is empty"
4390 msgstr "on tyhjä"
4391
4392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
4393 msgid "Page &break on current row"
4394 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
4395
4396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
4397 msgid "Set a page break on the current row"
4398 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
4399
4400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
4401 msgid "Current cell:"
4402 msgstr "Nykyinen solu:"
4403
4404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
4405 msgid "Current row position"
4406 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
4407
4408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
4409 msgid "Current column position"
4410 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
4411
4412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4413 msgid "LaTeX pre-amble"
4414 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4415
4416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4417 msgid "The LaTeX pre-amble"
4418 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4419
4420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4421 msgid "&Edit..."
4422 msgstr "&Muokkaa..."
4423
4424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4425 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4426 msgstr "Muokkaa aloitusosaa toisella editorilla"
4427
4428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
4430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4431 msgid "Preferences"
4432 msgstr "Asetukset"
4433
4434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
4435 msgid "&Save"
4436 msgstr "Ta&llenna"
4437
4438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4439 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4440 msgid "Language settings"
4441 msgstr "Kieliasetukset"
4442
4443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4444 msgid "Command s&tart:"
4445 msgstr "Ko&mennon alku:"
4446
4447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4448 msgid "&Default language:"
4449 msgstr "&Oletuskieli:"
4450
4451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4452 msgid "Command e&nd:"
4453 msgstr "Kome&nnon loppu:"
4454
4455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4456 msgid "Language pac&kage:"
4457 msgstr "Kieli&paketti:"
4458
4459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4460 msgid "Auto &begin"
4461 msgstr "Automaattinen al&ku"
4462
4463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4464 msgid "Use &babel"
4465 msgstr "Käytä &Babelia"
4466
4467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4468 msgid "&Global"
4469 msgstr "&Yleinen"
4470
4471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4472 msgid "&Right-to-left language support"
4473 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
4474
4475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4476 msgid "Auto &end"
4477 msgstr "Automaatt&inen loppu"
4478
4479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4480 msgid "Mark &foreign languages"
4481 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
4482
4483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
4484 msgid "Bibtex"
4485 msgstr "Bibtex"
4486
4487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
4488 msgid "Databa&ses"
4489 msgstr "&Tietokannat"
4490
4491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
4492 msgid "BibTeX database to use"
4493 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
4494
4495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
4496 msgid "Available BibTeX databases"
4497 msgstr "BiBTeX-tietokannat saatavilla"
4498
4499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
4500 msgid "Add a BibTeX database file"
4501 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
4502
4503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
4504 msgid "Add a BibTeX file manually"
4505 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto käsin"
4506
4507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
4508 msgid "Browse for a BibTeX database file"
4509 msgstr "Selaa BiBTeX-tietokantatiedostoja"
4510
4511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
4512 msgid "&Delete"
4513 msgstr "&Poista"
4514
4515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
4516 msgid "Remove the selected database"
4517 msgstr "Poista valittu tietokanta"
4518
4519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
4520 msgid "St&yle"
4521 msgstr "T&yyli"
4522
4523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
4524 msgid "The BibTeX style"
4525 msgstr "BibTeX-tyyli"
4526
4527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
4528 msgid "Choose a style file"
4529 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
4530
4531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
4532 msgid "Update style list"
4533 msgstr "Päivitä tyyliluettelo"
4534
4535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
4536 msgid "Add bibliography to &TOC"
4537 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
4538
4539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
4540 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4541 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
4542
4543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4544 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
4545 #: src/LyXAction.C:140
4546 msgid "Print"
4547 msgstr "Tulosta"
4548
4549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4550 msgid "Page number to print from"
4551 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
4552
4553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4554 msgid "&to"
4555 msgstr "&-"
4556
4557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4558 msgid "Page number to print to"
4559 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
4560
4561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4562 msgid "Fro&m"
4563 msgstr "Si&vut:"
4564
4565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4567 msgid "Print all pages"
4568 msgstr "Tulosta joka sivu"
4569
4570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4571 msgid "&All"
4572 msgstr "&Kaikki"
4573
4574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4575 msgid "Print &odd-numbered pages"
4576 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
4577
4578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4579 msgid "Print &even-numbered pages"
4580 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
4581
4582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4583 msgid "Re&verse order"
4584 msgstr "Käänteinen &järjestys"
4585
4586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4587 msgid "Print in reverse order"
4588 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
4589
4590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4591 msgid "Number of copies"
4592 msgstr "Kopioiden määrä"
4593
4594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4595 msgid "&Collate"
4596 msgstr "Jä&rjestä"
4597
4598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4599 msgid "Collate copies"
4600 msgstr "Järjestä kopiot"
4601
4602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4603 msgid "&Print"
4604 msgstr "&Tulosta"
4605
4606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
4607 msgid "Print Destination"
4608 msgstr "Tulosteen kohde"
4609
4610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
4611 msgid "P&rinter"
4612 msgstr "T&ulostin"
4613
4614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
4615 msgid "Send output to the printer"
4616 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
4617
4618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
4619 msgid "Send output to the given printer"
4620 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
4621
4622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
4623 msgid "&File"
4624 msgstr "Tie&dosto"
4625
4626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
4627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
4628 msgid "Send output to a file"
4629 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
4630
4631 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
4632 msgid "Document &class:"
4633 msgstr "Asiakirja&luokka:"
4634
4635 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
4636 msgid "Op&tions:"
4637 msgstr "&Valinnat:"
4638
4639 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
4640 msgid "Page &style:"
4641 msgstr "&Sivutyyli:"
4642
4643 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
4644 msgid "&Indent"
4645 msgstr "Sise&nnys"
4646
4647 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
4648 msgid "S&kip"
4649 msgstr "&Väli"
4650
4651 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
4652 msgid "Float &placement:"
4653 msgstr "Irrallisten si&joitus:"
4654
4655 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
4656 msgid "&Font && size:"
4657 msgstr "&Kirjasin ja koko:"
4658
4659 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
4660 msgid "&Line spacing:"
4661 msgstr "&Rivivälit:"
4662
4663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
4664 msgid "title here"
4665 msgstr "otsikko tähän"
4666
4667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266
4668 msgid "Use Class Defaults"
4669 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
4670
4671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270
4672 msgid "Reset default params of the current class"
4673 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
4674
4675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288
4676 msgid "Save as Document Defaults"
4677 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
4678
4679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292
4680 msgid "Save settings as LyX's default template"
4681 msgstr "Tallenna asetukset LyXin oletusarvoiseen malliasiakirjaan"
4682
4683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4685 msgid "Screen Fonts"
4686 msgstr "Näyttökirjasimet"
4687
4688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4689 msgid "Sa&ns Serif:"
4690 msgstr "Sans seri&f:"
4691
4692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4693 msgid "T&ypewriter:"
4694 msgstr "&Kirjoituskone:"
4695
4696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4697 msgid "&Roman:"
4698 msgstr "A&ntiikva:"
4699
4700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4701 msgid "Screen &DPI:"
4702 msgstr "Näytön &DPI:"
4703
4704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4705 msgid "&Zoom %:"
4706 msgstr "&Suurennos-%:"
4707
4708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4709 msgid "Font Sizes"
4710 msgstr "Kirjasinkoot"
4711
4712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4713 msgid "Hugest:"
4714 msgstr "Valtavampi:"
4715
4716 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
4717 msgid "Dialogue"
4718 msgstr "Vuoropuhelu"
4719
4720 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
4721 msgid "Narrative"
4722 msgstr "Kerronta"
4723
4724 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
4725 msgid "ACT"
4726 msgstr "NÄYTÖS"
4727
4728 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
4729 msgid "SCENE"
4730 msgstr "KOHTAUS"
4731
4732 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
4733 msgid "SCENE*"
4734 msgstr "KOHTAUS*"
4735
4736 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
4737 msgid "AT_RISE:"
4738 msgstr "NOUSTESSA:"
4739
4740 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
4741 msgid "Speaker"
4742 msgstr "Puhuja"
4743
4744 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
4745 msgid "Parenthetical"
4746 msgstr "Sulkeissa"
4747
4748 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
4749 msgid "CURTAIN"
4750 msgstr "ESIRIPPU"
4751
4752 #: ../lib/layouts/broadway.layout:179 ../lib/layouts/chess.layout:30
4753 #: ../lib/layouts/aastex.layout:54 ../lib/layouts/llncs.layout:23
4754 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:350 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4755 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:7 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38
4756 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/cv.layout:14
4757 #: ../lib/layouts/egs.layout:17 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4758 #: ../lib/layouts/slides.layout:72 ../lib/layouts/kluwer.layout:34
4759 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/aa.layout:30
4760 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:30 ../lib/layouts/svjour.inc:26
4761 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/dtk.layout:30
4762 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/siamltex.layout:18
4763 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:21 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4764 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/stdclass.inc:27
4765 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4766 #: ../lib/layouts/paper.layout:15 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4767 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 src/insets/insetref.C:118
4768 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4769 msgid "Standard"
4770 msgstr "Perusteksti"
4771
4772 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/aastex.layout:84
4773 #: ../lib/layouts/aastex.layout:181 ../lib/layouts/llncs.layout:106
4774 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
4775 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/aapaper.layout:65
4776 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:145 ../lib/layouts/cv.layout:130
4777 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/egs.layout:286
4778 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
4779 #: ../lib/layouts/foils.layout:138 ../lib/layouts/stdtitle.inc:11
4780 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/aa.layout:60
4781 #: ../lib/layouts/aa.layout:271 ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
4782 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
4783 #: ../lib/layouts/svjour.inc:138 ../lib/layouts/apa.layout:45
4784 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:103 ../lib/layouts/revtex4.layout:120
4785 #: ../lib/layouts/revtex.layout:104 ../lib/layouts/amsdefs.inc:65
4786 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:42 ../lib/layouts/paper.layout:110
4787 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
4788 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
4789 msgid "Title"
4790 msgstr "Teoksen nimi"
4791
4792 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/aastex.layout:86
4793 #: ../lib/layouts/aastex.layout:194 ../lib/layouts/llncs.layout:192
4794 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294
4795 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
4796 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/egs.layout:336
4797 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
4798 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
4799 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
4800 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
4801 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/apa.layout:116
4802 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
4803 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/amsdefs.inc:88
4804 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59 ../lib/layouts/paper.layout:121
4805 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158
4806 msgid "Author"
4807 msgstr "Tekijä"
4808
4809 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/hollywood.layout:311
4810 #: ../lib/layouts/egs.layout:261 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
4811 msgid "Right_Address"
4812 msgstr "Oikea osoite"
4813
4814 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
4815 msgid "Mainline"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
4819 msgid "Variation"
4820 msgstr "Muunnelma"
4821
4822 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
4823 msgid "SubVariation"
4824 msgstr "Alimuunnelma"
4825
4826 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
4827 msgid "SubVariation2"
4828 msgstr "Alimuunnelma 2"
4829
4830 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
4831 msgid "SubVariation3"
4832 msgstr "Alimuunnelma 3"
4833
4834 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
4835 msgid "SubVariation4"
4836 msgstr "Alimuunnelma 4"
4837
4838 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
4839 msgid "SubVariation5"
4840 msgstr "Alimuunnelma 5"
4841
4842 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
4843 msgid "HideMoves"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
4847 msgid "ChessBoard"
4848 msgstr "Shakkilauta"
4849
4850 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
4851 msgid "BoardCentered"
4852 msgstr "LautaKeskellä"
4853
4854 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
4855 msgid "HighLight"
4856 msgstr "Korostus"
4857
4858 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
4859 msgid "Arrow"
4860 msgstr "Nuoli"
4861
4862 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
4863 msgid "KnightMove"
4864 msgstr "Ratsun siirto"
4865
4866 #: ../lib/layouts/aastex.layout:68 ../lib/layouts/aastex.layout:141
4867 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66
4868 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302
4869 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:59 ../lib/layouts/aapaper.layout:115
4870 #: ../lib/layouts/cv.layout:26 ../lib/layouts/egs.layout:29
4871 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/kluwer.layout:51
4872 #: ../lib/layouts/aa.layout:44 ../lib/layouts/aa.layout:239
4873 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/ltugboat.layout:46
4874 #: ../lib/layouts/svjour.inc:41 ../lib/layouts/spie.layout:23
4875 #: ../lib/layouts/amsart.layout:40 ../lib/layouts/siamltex.layout:38
4876 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/manpage.layout:39
4877 #: ../lib/layouts/revtex.layout:42 ../lib/layouts/paper.layout:46
4878 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:23 ../lib/layouts/latex8.layout:39
4879 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:68
4880 msgid "Section"
4881 msgstr "Kappale"
4882
4883 #: ../lib/layouts/aastex.layout:70 ../lib/layouts/aastex.layout:154
4884 #: ../lib/layouts/llncs.layout:57 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92
4885 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313
4886 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:61 ../lib/layouts/aapaper.layout:124
4887 #: ../lib/layouts/cv.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:55
4888 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/kluwer.layout:60
4889 #: ../lib/layouts/aa.layout:46 ../lib/layouts/aa.layout:249
4890 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/ltugboat.layout:70
4891 #: ../lib/layouts/svjour.inc:51 ../lib/layouts/amsart.layout:53
4892 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:56 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
4893 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/paper.layout:54
4894 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:35 ../lib/layouts/latex8.layout:46
4895 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75
4896 msgid "Subsection"
4897 msgstr "Alikappale"
4898
4899 #: ../lib/layouts/aastex.layout:72 ../lib/layouts/aastex.layout:167
4900 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
4901 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:113 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320
4902 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:63 ../lib/layouts/aapaper.layout:135
4903 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/kluwer.layout:69
4904 #: ../lib/layouts/aa.layout:48 ../lib/layouts/aa.layout:261
4905 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
4906 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60 ../lib/layouts/amsart.layout:62
4907 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/revtex4.layout:67
4908 #: ../lib/layouts/revtex.layout:64 ../lib/layouts/paper.layout:62
4909 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:82
4910 msgid "Subsubsection"
4911 msgstr "Alialikappale"
4912
4913 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/llncs.layout:75
4914 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/stdsections.inc:138
4915 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
4916 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 ../lib/layouts/ltugboat.layout:117
4917 #: ../lib/layouts/svjour.inc:70 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
4918 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:76 ../lib/layouts/revtex.layout:73
4919 #: ../lib/layouts/paper.layout:70 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
4920 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89
4921 msgid "Paragraph"
4922 msgstr "Osakappale"
4923
4924 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
4925 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:47 ../lib/layouts/cv.layout:86
4926 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/aa.layout:50
4927 #: ../lib/layouts/apa.layout:262 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
4928 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
4929 msgid "Itemize"
4930 msgstr "Luettelo"
4931
4932 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193
4933 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:182
4934 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/apa.layout:280
4935 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27 ../lib/layouts/manpage.layout:67
4936 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17
4937 msgid "Enumerate"
4938 msgstr "Numeroitu luettelo"
4939
4940 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
4941 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/scrlettr.layout:16
4942 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:51 ../lib/layouts/egs.layout:218
4943 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
4944 #: ../lib/layouts/manpage.layout:102 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
4945 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
4946 msgid "Description"
4947 msgstr "Kuvausluettelo"
4948
4949 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/scrmacros.inc:6
4950 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:53 ../lib/layouts/egs.layout:165
4951 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
4952 msgid "List"
4953 msgstr "Lista"
4954
4955 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
4956 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/revtex4.layout:150
4957 #: ../lib/layouts/latex8.layout:78
4958 msgid "Affiliation"
4959 msgstr "Järjestö"
4960
4961 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
4962 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:73 ../lib/layouts/amsdefs.inc:205
4963 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/latex8.layout:53
4964 msgid "Email"
4965 msgstr "Sähköposti"
4966
4967 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
4968 msgid "And"
4969 msgstr "Ja"
4970
4971 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
4972 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/scrlettr.layout:176
4973 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
4974 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
4975 #: ../lib/layouts/foils.layout:153 ../lib/layouts/stdtitle.inc:55
4976 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
4977 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474
4978 #: ../lib/layouts/svjour.inc:250 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
4979 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/revtex.layout:123
4980 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
4981 msgid "Date"
4982 msgstr "Päiväys"
4983
4984 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
4985 #: ../lib/layouts/llncs.layout:264 ../lib/layouts/svjog.layout:32
4986 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:12 ../lib/layouts/aapaper.layout:81
4987 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:178 ../lib/layouts/entcs.layout:56
4988 #: ../lib/layouts/egs.layout:565 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
4989 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
4990 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/svjour.inc:272
4991 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/revtex.layout:154
4992 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/latex8.layout:98
4993 msgid "Abstract "
4994 msgstr "Tiivistelmä "
4995
4996 #: ../lib/layouts/aastex.layout:98 ../lib/layouts/aastex.layout:256
4997 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:279
4998 #: ../lib/layouts/spie.layout:42 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
4999 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5000 #: ../lib/layouts/paper.layout:165
5001 msgid "Keywords"
5002 msgstr "Avainsanat"
5003
5004 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5005 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5006 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5007 msgid "Acknowledgements"
5008 msgstr "Kiitokset"
5009
5010 #: ../lib/layouts/aastex.layout:102 ../lib/layouts/aastex.layout:382
5011 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5012 msgid "Appendix"
5013 msgstr "Liite"
5014
5015 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5016 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5017 msgid "References"
5018 msgstr "Viitteet"
5019
5020 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5021 msgid "PlaceFigure"
5022 msgstr "Kuvan paikka"
5023
5024 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5025 msgid "PlaceTable"
5026 msgstr "Taulukon paikka"
5027
5028 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5029 msgid "TableComments"
5030 msgstr "Huomautusluettelo"
5031
5032 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5033 msgid "TableRefs"
5034 msgstr "Viiteluettelo"
5035
5036 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5037 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5038 #: ../lib/layouts/egs.layout:667 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5039 #: ../lib/layouts/aa.layout:58 ../lib/layouts/aa.layout:218
5040 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84 ../lib/layouts/latex8.layout:115
5041 msgid "Caption"
5042 msgstr "Kuvateksti"
5043
5044 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5045 msgid "MathLetters"
5046 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
5047
5048 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5049 msgid "NoteToEditor"
5050 msgstr "Huomautus toimittajalle"
5051
5052 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5053 msgid "FigCaption"
5054 msgstr "Kuvateksti"
5055
5056 #: ../lib/layouts/llncs.layout:38 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5057 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/scrclass.inc:59
5058 msgid "Chapter"
5059 msgstr "Luku"
5060
5061 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5062 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:163 ../lib/layouts/egs.layout:103
5063 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53
5064 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80 ../lib/layouts/paper.layout:78
5065 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96
5066 msgid "Subparagraph"
5067 msgstr "Aliosakappale"
5068
5069 #: ../lib/layouts/llncs.layout:132 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5070 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:47 ../lib/layouts/kluwer.layout:119
5071 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5072 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/aapaper.inc:8
5073 msgid "Subtitle"
5074 msgstr "Alaotsikko"
5075
5076 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5077 msgid "Running_LaTeX_Title"
5078 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
5079
5080 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5081 msgid "TOC_Title"
5082 msgstr "SIS Otsikko"
5083
5084 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5085 msgid "Author_Running"
5086 msgstr "Tekijä (jatko)"
5087
5088 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
5089 msgid "TOC_Author"
5090 msgstr "SIS Tekijä"
5091
5092 #: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
5093 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
5094 msgid "Institute"
5095 msgstr "Laitos"
5096
5097 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/aa.layout:70
5098 #: ../lib/layouts/aa.layout:166 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5099 msgid "Mail"
5100 msgstr "Posti"
5101
5102 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43
5103 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/report.layout:12
5104 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:85 ../lib/layouts/aapaper.layout:195
5105 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5106 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/foils.layout:224
5107 #: ../lib/layouts/aa.layout:78 ../lib/layouts/aa.layout:338
5108 #: ../lib/layouts/svjour.inc:353 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5109 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 ../lib/layouts/scrbook.layout:13
5110 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 ../lib/layouts/book.layout:19
5111 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5112 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:229 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
5113 msgid "Bibliography"
5114 msgstr "Viitteet"
5115
5116 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5117 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5118 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5119 msgid "Case"
5120 msgstr "Tapaus"
5121
5122 #: ../lib/layouts/llncs.layout:339 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5123 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5124 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5125 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5126 msgid "Claim"
5127 msgstr "Väite"
5128
5129 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5130 #: ../lib/layouts/svjour.inc:403 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64
5131 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:176 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5132 msgid "Conjecture"
5133 msgstr "Otaksuma"
5134
5135 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112
5136 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/svjour.inc:409
5137 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:209 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5138 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:61 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5139 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5140 msgid "Corollary"
5141 msgstr "Seurauslause"
5142
5143 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5144 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/svjour.inc:426
5145 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:221 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5146 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:79 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5147 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5148 msgid "Definition"
5149 msgstr "Määritelmä"
5150
5151 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189
5152 #: ../lib/layouts/svjour.inc:432 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
5153 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:294 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5154 msgid "Example"
5155 msgstr "Esimerkki"
5156
5157 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5158 #: ../lib/layouts/svjour.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5159 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:342 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5160 msgid "Exercise"
5161 msgstr "Harjoitus"
5162
5163 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5164 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/svjour.inc:452
5165 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:203 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5166 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:52 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5167 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5168 msgid "Lemma"
5169 msgstr "Apulause"
5170
5171 #: ../lib/layouts/llncs.layout:392 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255
5172 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5173 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
5174 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:413 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5175 msgid "Note"
5176 msgstr "Muistiinpano"
5177
5178 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5179 #: ../lib/layouts/svjour.inc:464 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128
5180 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:330 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5181 msgid "Problem"
5182 msgstr "Ongelma"
5183
5184 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82
5185 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/svjour.inc:470
5186 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:234 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5187 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5188 msgid "Proof"
5189 msgstr "Todistus"
5190
5191 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5192 msgid "Property"
5193 msgstr "Ominaisuus"
5194
5195 #: ../lib/layouts/llncs.layout:416 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5196 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5197 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56
5198 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5199 msgid "Proposition"
5200 msgstr "Väittämä"
5201
5202 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5203 msgid "Question"
5204 msgstr "Kysymys"
5205
5206 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5207 #: ../lib/layouts/svjour.inc:494 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144
5208 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:354 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5209 msgid "Remark"
5210 msgstr "Huomautus"
5211
5212 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5213 msgid "Solution"
5214 msgstr "Ratkaisu"
5215
5216 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90
5217 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:506
5218 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
5219 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:24 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5220 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5221 msgid "Theorem"
5222 msgstr "Lause"
5223
5224 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5225 msgid "More"
5226 msgstr "Lisää"
5227
5228 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5229 msgid "FADE_IN:"
5230 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
5231
5232 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5233 msgid "INT."
5234 msgstr "SISÄ."
5235
5236 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5237 msgid "EXT."
5238 msgstr "ULKO."
5239
5240 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5241 msgid "Continuing"
5242 msgstr "Jatkoa"
5243
5244 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5245 msgid "Transition"
5246 msgstr "Siirtyminen"
5247
5248 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5249 msgid "TITLE_OVER:"
5250 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
5251
5252 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5253 msgid "INTERCUT"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5257 msgid "FADE_OUT"
5258 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
5259
5260 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5261 msgid "General"
5262 msgstr "Yleinen"
5263
5264 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5265 msgid "Scene"
5266 msgstr "Kohtaus"
5267
5268 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5269 msgid "FADE_OUT:"
5270 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
5271
5272 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26 ../lib/layouts/egs.layout:149
5273 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49 ../lib/layouts/manpage.layout:27
5274 msgid "Quote"
5275 msgstr "Lainaus"
5276
5277 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276 ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5278 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5279 msgid "Code"
5280 msgstr "Koodi"
5281
5282 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5283 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5284 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 ../lib/layouts/apa.layout:74
5285 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
5286 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/paper.layout:132
5287 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 src/buffer.C:1504
5288 msgid "Abstract"
5289 msgstr "Tiivistelmä"
5290
5291 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
5292 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5293 msgid "SGML"
5294 msgstr "SGML"
5295
5296 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11 ../lib/layouts/article.layout:20
5297 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5298 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:17 ../lib/layouts/paper.layout:33
5299 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52
5300 msgid "Part"
5301 msgstr "Osa"
5302
5303 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:26 ../lib/layouts/scrclass.inc:33
5304 msgid "Labeling"
5305 msgstr "Otsikoitu kappale"
5306
5307 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31
5308 msgid "Letter"
5309 msgstr "Kirje"
5310
5311 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:70 ../lib/layouts/dinbrief.layout:48
5312 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517 ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5313 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16
5314 msgid "Opening"
5315 msgstr "Aloitus"
5316
5317 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:81 ../lib/layouts/dinbrief.layout:74
5318 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591 ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5319 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20
5320 msgid "Closing"
5321 msgstr "Lopuksi"
5322
5323 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
5324 msgid "PS"
5325 msgstr "PS"
5326
5327 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
5328 msgid "CC"
5329 msgstr "Jakelu"
5330
5331 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
5332 msgid "Encl"
5333 msgstr "Liitteet"
5334
5335 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5336 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5337 msgid "Name"
5338 msgstr "Nimi"
5339
5340 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:148 ../lib/layouts/dinbrief.layout:61
5341 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73 ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5342 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24
5343 msgid "Signature"
5344 msgstr "Allekirjoitus"
5345
5346 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5347 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/egs.layout:273
5348 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/aa.layout:66
5349 #: ../lib/layouts/aa.layout:124 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5350 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:170 ../lib/layouts/revtex.layout:135
5351 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5352 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31
5353 msgid "Address"
5354 msgstr "Osoite"
5355
5356 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
5357 msgid "Telephone"
5358 msgstr "Puhelin"
5359
5360 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
5361 msgid "Place"
5362 msgstr "Paikka"
5363
5364 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
5365 msgid "Backaddress"
5366 msgstr "Palautusosoite"
5367
5368 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
5369 msgid "Specialmail"
5370 msgstr "Erikoisposti"
5371
5372 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
5373 msgid "Location"
5374 msgstr "Sijainti"
5375
5376 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:211 ../lib/layouts/scrclass.inc:172
5377 msgid "Subject"
5378 msgstr "Aihe"
5379
5380 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
5381 msgid "Yourref"
5382 msgstr "Viitteesi"
5383
5384 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
5385 msgid "Yourmail"
5386 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5387
5388 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
5389 msgid "Myref"
5390 msgstr "Viitteeni"
5391
5392 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
5393 msgid "Customer"
5394 msgstr "Asiakas"
5395
5396 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
5397 msgid "Invoice"
5398 msgstr "Lasku"
5399
5400 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5401 msgid "TheoremTemplate"
5402 msgstr "Lausemalli"
5403
5404 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5405 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5406 msgid "Criterion"
5407 msgstr "Kriteeri"
5408
5409 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
5410 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:224 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5411 msgid "Fact"
5412 msgstr "Fakta"
5413
5414 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96
5415 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:248 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5416 msgid "Axiom"
5417 msgstr "Aksiooma"
5418
5419 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120
5420 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:318 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5421 msgid "Condition"
5422 msgstr "Ehto"
5423
5424 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168
5425 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5426 msgid "Notation"
5427 msgstr "Merkintätapa"
5428
5429 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5430 #: ../lib/layouts/spie.layout:33 ../lib/layouts/siamltex.layout:78
5431 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
5432 msgid "Section*"
5433 msgstr "Kappale*"
5434
5435 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5436 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5437 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
5438 msgid "Subsection*"
5439 msgstr "Alikappale*"
5440
5441 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5442 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5443 msgid "Subsubsection*"
5444 msgstr "Alialikappale*"
5445
5446 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5447 msgid "Appendices"
5448 msgstr "Liitteet"
5449
5450 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5451 msgid "Biography"
5452 msgstr "Elämäkerta"
5453
5454 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5455 msgid "Footernote"
5456 msgstr "Alareunamuistiinpano"
5457
5458 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5459 msgid "MarkBoth"
5460 msgstr "Merkitse molemmat"
5461
5462 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5463 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5464 msgid "My_Address"
5465 msgstr "Osoitteeni"
5466
5467 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5468 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5469 msgid "Send_To_Address"
5470 msgstr "Lähetysosoite"
5471
5472 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5473 msgid "encl"
5474 msgstr "liitteet"
5475
5476 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5477 msgid "ps"
5478 msgstr "ps"
5479
5480 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5481 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5482 msgid "cc"
5483 msgstr "kopio"
5484
5485 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5486 msgid "Betreff"
5487 msgstr "Aihe"
5488
5489 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5490 msgid "Stadt"
5491 msgstr "Kaupunki"
5492
5493 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5494 msgid "Datum"
5495 msgstr "Päiväys"
5496
5497 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5498 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5499 msgid "LaTeX"
5500 msgstr "LaTeX"
5501
5502 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:75 ../lib/layouts/aa.layout:68
5503 #: ../lib/layouts/aa.layout:142 ../lib/layouts/aapaper.inc:68
5504 msgid "Offprint"
5505 msgstr "Eripainos"
5506
5507 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:615
5508 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5509 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5510 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/aapaper.inc:87
5511 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243
5512 msgid "Acknowledgement"
5513 msgstr "Kiitos"
5514
5515 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5516 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5517 msgid "Comment"
5518 msgstr "Huomautus"
5519
5520 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5521 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5522 msgid "LyX-Code"
5523 msgstr "LyX-koodi"
5524
5525 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5526 msgid "SubSection"
5527 msgstr "Alikappale"
5528
5529 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5530 msgid "Topic"
5531 msgstr "Aihe"
5532
5533 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5534 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5535 msgid "Left_Header"
5536 msgstr "Vasen yläotsikko"
5537
5538 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5539 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5540 msgid "Right_Header"
5541 msgstr "Oikea yläotsikko"
5542
5543 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5544 msgid "FrontMatter"
5545 msgstr "Etuteksti"
5546
5547 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5548 msgid "Keyword"
5549 msgstr "Avainsana"
5550
5551 #: ../lib/layouts/egs.layout:131 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5552 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5553 msgid "Quotation"
5554 msgstr "Sitaatti"
5555
5556 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5557 msgid "Verse"
5558 msgstr "Säe"
5559
5560 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5561 msgid "LaTeX_Title"
5562 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5563
5564 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5565 msgid "Affil"
5566 msgstr "Järjestö"
5567
5568 #: ../lib/layouts/egs.layout:388 ../lib/layouts/apa.layout:186
5569 msgid "Journal"
5570 msgstr "Lehti"
5571
5572 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5573 msgid "msnumber"
5574 msgstr "msnumero"
5575
5576 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5577 msgid "FirstAuthor"
5578 msgstr "Ensimm. tekijä"
5579
5580 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5581 msgid "Received"
5582 msgstr "Vastaanotettu"
5583
5584 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5585 msgid "Accepted"
5586 msgstr "Hyväksytty"
5587
5588 # Now this wasn't very obvious.
5589 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5590 msgid "Offsets"
5591 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5592
5593 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5594 msgid "Chapter_Exercises"
5595 msgstr "Harjoitusluku"
5596
5597 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5598 msgid "Literal"
5599 msgstr "Sanatarkasti"
5600
5601 #: ../lib/layouts/slides.layout:92 ../lib/layouts/seminar.layout:68
5602 msgid "Slide"
5603 msgstr "Kalvo"
5604
5605 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
5606 msgid "Overlay"
5607 msgstr "Kalvokerros"
5608
5609 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
5610 msgid "InvisibleText"
5611 msgstr "Näkymätön_teksti"
5612
5613 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
5614 msgid "VisibleText"
5615 msgstr "Näkyvä teksti"
5616
5617 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
5618 msgid "End_All_Slides"
5619 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
5620
5621 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
5622 msgid "AddressForOffprints"
5623 msgstr "Eripainososoite"
5624
5625 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
5626 msgid "RunningTitle"
5627 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
5628
5629 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
5630 msgid "RunningAuthor"
5631 msgstr "Tekijä (jatko)"
5632
5633 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5634 msgid "Foilhead"
5635 msgstr "Kalvon alku"
5636
5637 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5638 msgid "ShortFoilhead"
5639 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5640
5641 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5642 msgid "Rotatefoilhead"
5643 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5644
5645 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5646 msgid "ShortRotatefoilhead"
5647 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5648
5649 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5650 msgid "TickList"
5651 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5652
5653 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5654 msgid "CrossList"
5655 msgstr "Viittausluettelo"
5656
5657 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5658 msgid "My_Logo"
5659 msgstr "Logoni"
5660
5661 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5662 msgid "Restriction"
5663 msgstr "Rajoitus"
5664
5665 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5666 msgid "Right_Footer"
5667 msgstr "Oikea alaotsikko"
5668
5669 #: ../lib/layouts/foils.layout:320 ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5670 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93
5671 msgid "Theorem*"
5672 msgstr "Lause*"
5673
5674 #: ../lib/layouts/foils.layout:327 ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5675 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140
5676 msgid "Lemma*"
5677 msgstr "Apulause*"
5678
5679 #: ../lib/layouts/foils.layout:334 ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5680 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116
5681 msgid "Corollary*"
5682 msgstr "Seurauslause*"
5683
5684 #: ../lib/layouts/foils.layout:341 ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5685 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164
5686 msgid "Proposition*"
5687 msgstr "Väittämä*"
5688
5689 #: ../lib/layouts/foils.layout:348 ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5690 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282
5691 msgid "Definition*"
5692 msgstr "Määritelmä*"
5693
5694 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/seminar.layout:37
5695 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5696 msgid "Part*"
5697 msgstr "Osa*"
5698
5699 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5700 msgid "Authorgroup"
5701 msgstr "Tekijäryhmä"
5702
5703 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5704 msgid "FirstName"
5705 msgstr "Etunimi"
5706
5707 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5708 msgid "Surname"
5709 msgstr "Sukunimi"
5710
5711 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5712 msgid "RevisionHistory"
5713 msgstr "Versiohistoriikki"
5714
5715 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5716 msgid "Revision"
5717 msgstr "Versio"
5718
5719 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5720 msgid "RevisionRemark"
5721 msgstr "Versiohuomautus"
5722
5723 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5724 msgid "Street"
5725 msgstr "Katu"
5726
5727 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5728 msgid "Addition"
5729 msgstr "Lisäys"
5730
5731 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5732 msgid "Town"
5733 msgstr "Kaupunki"
5734
5735 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5736 msgid "State"
5737 msgstr "Maa"
5738
5739 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5740 msgid "ReturnAddress"
5741 msgstr "Palautusosoite"
5742
5743 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5744 msgid "MyRef"
5745 msgstr "Viitteeni"
5746
5747 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5748 msgid "YourRef"
5749 msgstr "Viitteesi"
5750
5751 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5752 msgid "YourMail"
5753 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5754
5755 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5756 msgid "Phone"
5757 msgstr "Puhelin"
5758
5759 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282
5760 msgid "Telefax"
5761 msgstr "Faksi"
5762
5763 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302
5764 msgid "Telex"
5765 msgstr "Telex"
5766
5767 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323
5768 msgid "EMail"
5769 msgstr "Sähköposti"
5770
5771 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343
5772 msgid "HTTP"
5773 msgstr "HTTP"
5774
5775 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363
5776 msgid "Bank"
5777 msgstr "Pankki"
5778
5779 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5780 msgid "BankCode"
5781 msgstr "Pankkikoodi"
5782
5783 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5784 msgid "BankAccount"
5785 msgstr "Pankkitili"
5786
5787 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5788 msgid "PostalComment"
5789 msgstr "Postihuomautus"
5790
5791 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5792 msgid "PostalCommend"
5793 msgstr "Postimerkintä"
5794
5795 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5796 msgid "Encl."
5797 msgstr "Liitteet"
5798
5799 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
5800 msgid "Table"
5801 msgstr "Taulukko"
5802
5803 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
5804 msgid "Figure"
5805 msgstr "Kuva"
5806
5807 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:31 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5808 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98
5809 msgid "Algorithm"
5810 msgstr "Algoritmi"
5811
5812 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
5813 msgid "LandscapeSlide"
5814 msgstr "Vaakakalvo"
5815
5816 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
5817 msgid "PortraitSlide"
5818 msgstr "Pystykalvo"
5819
5820 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
5821 msgid "Slide*"
5822 msgstr "Kalvo*"
5823
5824 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
5825 msgid "SlideHeading"
5826 msgstr "Kalvon otsikko"
5827
5828 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
5829 msgid "SlideSubHeading"
5830 msgstr "Kalvon alaotsikko"
5831
5832 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
5833 msgid "ListOfSlides"
5834 msgstr "Kalvoluettelo"
5835
5836 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
5837 msgid "SlideContents"
5838 msgstr "Kalvon sisältö*"
5839
5840 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
5841 msgid "ProgressContents"
5842 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
5843
5844 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5845 msgid "Brieftext"
5846 msgstr "Kirjeteksti"
5847
5848 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5849 msgid "Unterschrift"
5850 msgstr "Allekirjoitus"
5851
5852 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5853 msgid "Strasse"
5854 msgstr "Katu"
5855
5856 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5857 msgid "Zusatz"
5858 msgstr "Lisäys"
5859
5860 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5861 msgid "Ort"
5862 msgstr "Postitoimipaikka"
5863
5864 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5865 msgid "Land"
5866 msgstr "Maa"
5867
5868 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5869 msgid "RetourAdresse"
5870 msgstr "Palautusosoite"
5871
5872 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5873 msgid "MeinZeichen"
5874 msgstr "MeinZeichen"
5875
5876 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5877 msgid "IhrZeichen"
5878 msgstr "IhrZeichen"
5879
5880 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5881 msgid "IhrSchreiben"
5882 msgstr "IhrSchreiben"
5883
5884 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5885 msgid "Telefon"
5886 msgstr "Puhelin"
5887
5888 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5889 msgid "BLZ"
5890 msgstr "BLZ"
5891
5892 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5893 msgid "Konto"
5894 msgstr "Tili"
5895
5896 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5897 msgid "Postvermerk"
5898 msgstr "Postimerkintä"
5899
5900 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5901 msgid "Adresse"
5902 msgstr "Osoite"
5903
5904 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5905 msgid "Anrede"
5906 msgstr "Puhuttelu"
5907
5908 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5909 msgid "Anlagen"
5910 msgstr "Laitos"
5911
5912 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5913 msgid "Verteiler"
5914 msgstr "Jakelija"
5915
5916 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5917 msgid "Gruss"
5918 msgstr "Lopuksi"
5919
5920 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
5921 msgid "Headnote"
5922 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
5923
5924 #: ../lib/layouts/svjour.inc:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:184
5925 msgid "Dedication"
5926 msgstr "Omistuskirjoitus"
5927
5928 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
5929 msgid "Offprints"
5930 msgstr "Eripainokset"
5931
5932 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
5933 msgid " Keywords"
5934 msgstr " Avainsanat"
5935
5936 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
5937 msgid "Authorinfo"
5938 msgstr "Tekijätiedot"
5939
5940 #: ../lib/layouts/spie.layout:88 ../lib/layouts/apa.layout:212
5941 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5942 msgid "Acknowledgments"
5943 msgstr "Kiitokset"
5944
5945 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5946 msgid "RightHeader"
5947 msgstr "Oikea yläotsikko"
5948
5949 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5950 msgid "ShortTitle"
5951 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
5952
5953 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5954 msgid "TwoAuthors"
5955 msgstr "Kaksi tekijää"
5956
5957 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5958 msgid "ThreeAuthors"
5959 msgstr "Kolme tekijää"
5960
5961 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5962 msgid "FourAuthors"
5963 msgstr "Neljä tekijää"
5964
5965 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5966 msgid "TwoAffiliations"
5967 msgstr "Kaksi järjestöä"
5968
5969 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5970 msgid "ThreeAffiliations"
5971 msgstr "Kolme järjestöä"
5972
5973 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5974 msgid "FourAffiliations"
5975 msgstr "Neljä järjestöä"
5976
5977 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5978 msgid "CopNum"
5979 msgstr "Kopiomäärä"
5980
5981 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5982 msgid "ThickLine"
5983 msgstr "Paksu viiva"
5984
5985 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5986 msgid "CenteredCaption"
5987 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
5988
5989 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5990 msgid "FitFigure"
5991 msgstr "Sovita kuva"
5992
5993 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5994 msgid "FitBitmap"
5995 msgstr "Sovita bittikartta"
5996
5997 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5998 msgid "Seriate"
5999 msgstr "Luetelma"
6000
6001 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6002 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6003 msgid "Paragraph*"
6004 msgstr "Osakappale*"
6005
6006 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6007 msgid "AMS"
6008 msgstr "AMS"
6009
6010 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
6011 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231
6012 msgid "Summary"
6013 msgstr "Yhteenveto"
6014
6015 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
6016 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267
6017 msgid "Conclusion"
6018 msgstr "Päätelmä"
6019
6020 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6021 msgid "Remarks"
6022 msgstr "Huomautukset"
6023
6024 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6025 msgid "Scrap"
6026 msgstr "Koodinpätkä"
6027
6028 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6029 msgid "Preprint"
6030 msgstr "Esipainos"
6031
6032 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:176 ../lib/layouts/amsdefs.inc:260
6033 msgid "Thanks"
6034 msgstr "Kiitokset"
6035
6036 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6037 msgid "Author_Email"
6038 msgstr "Tekijän sähköposti"
6039
6040 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6041 msgid "Author_URL"
6042 msgstr "Tekijän URL"
6043
6044 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6045 msgid "PACS"
6046 msgstr "PACS"
6047
6048 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:256 ../lib/layouts/revtex.layout:175
6049 msgid "REVTEX_Title"
6050 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
6051
6052 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6053 msgid "Chapter*"
6054 msgstr "Luku*"
6055
6056 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6057 msgid "Subparagraph*"
6058 msgstr "Aliosakappale*"
6059
6060 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
6061 msgid "Current_Address"
6062 msgstr "Nykyinen osoite"
6063
6064 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
6065 msgid "Dedicatory"
6066 msgstr "Omistuskirjoitus"
6067
6068 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
6069 msgid "Translator"
6070 msgstr "Kääntäjä"
6071
6072 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
6073 msgid "Subjectclass"
6074 msgstr "Aiheluokka"
6075
6076 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
6077 msgid "TheoremStyle"
6078 msgstr "Lausetyyli"
6079
6080 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
6081 msgid "Conjecture*"
6082 msgstr "Otaksuma*"
6083
6084 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
6085 msgid "Fact*"
6086 msgstr "Fakta*"
6087
6088 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
6089 msgid "Example*"
6090 msgstr "Esimerkki*"
6091
6092 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
6093 msgid "Remark*"
6094 msgstr "Huomautus*"
6095
6096 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
6097 msgid "Claim*"
6098 msgstr "Väite*"
6099
6100 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
6101 msgid "Note*"
6102 msgstr "Muistiinpano*"
6103
6104 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
6105 msgid "Acknowledgement*"
6106 msgstr "Kiitos*"
6107
6108 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
6109 msgid "Conclusion*"
6110 msgstr "Päätelmä*"
6111
6112 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6113 msgid "SubTitle"
6114 msgstr "Alaotsikko"
6115
6116 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6117 msgid "Institution"
6118 msgstr "Laitos"
6119
6120 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6121 msgid "Revised"
6122 msgstr "Tarkastettu"
6123
6124 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6125 msgid "CCC"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6129 msgid "PaperId"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6133 msgid "AuthorAddr"
6134 msgstr "Tekijän osoite"
6135
6136 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6137 msgid "SlugComment"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6141 msgid "Plate"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6145 msgid "Planotable"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6149 msgid "Table_Caption"
6150 msgstr "Taulukon_teksti"
6151
6152 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6153 msgid "Addchap"
6154 msgstr "Lisäkappale"
6155
6156 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6157 msgid "Addsec"
6158 msgstr "Osoiteosa"
6159
6160 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6161 msgid "Addchap*"
6162 msgstr "Lisäkappale*"
6163
6164 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6165 msgid "Addsec*"
6166 msgstr "Osoiteosa*"
6167
6168 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6169 msgid "Minisec"
6170 msgstr "Pienoiskappale"
6171
6172 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6173 msgid "Publishers"
6174 msgstr "Julkaisijat"
6175
6176 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6177 msgid "Titlehead"
6178 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
6179
6180 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6181 msgid "Uppertitleback"
6182 msgstr "Ylätunnisteteksti"
6183
6184 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6185 msgid "Lowertitleback"
6186 msgstr "Alatunnisteteksti"
6187
6188 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6189 msgid "Extratitle"
6190 msgstr "Lisäotsikko"
6191
6192 #: ../lib/languages:2
6193 msgid "Afrikaans"
6194 msgstr "afrikaans"
6195
6196 #: ../lib/languages:3
6197 msgid "American"
6198 msgstr "amerikanenglanti"
6199
6200 #: ../lib/languages:4
6201 msgid "Arabic"
6202 msgstr "arabia"
6203
6204 #: ../lib/languages:5
6205 msgid "Austrian"
6206 msgstr "Itävalta"
6207
6208 #: ../lib/languages:6
6209 msgid "Bahasa"
6210 msgstr "bahasa"
6211
6212 #: ../lib/languages:7
6213 msgid "Belarusian"
6214 msgstr "valkovenäjä"
6215
6216 #: ../lib/languages:8
6217 msgid "Basque"
6218 msgstr "baski"
6219
6220 #: ../lib/languages:9
6221 msgid "Portuguese"
6222 msgstr "portugali"
6223
6224 #: ../lib/languages:10
6225 msgid "Breton"
6226 msgstr "breton"
6227
6228 #: ../lib/languages:11
6229 msgid "British"
6230 msgstr "brittienglanti"
6231
6232 #: ../lib/languages:12
6233 msgid "Bulgarian"
6234 msgstr "bulgaria"
6235
6236 #: ../lib/languages:13
6237 msgid "Canadian"
6238 msgstr "kanadanenglanti"
6239
6240 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6241 msgid "French"
6242 msgstr "ranska"
6243
6244 #: ../lib/languages:15
6245 msgid "Catalan"
6246 msgstr "katalaani"
6247
6248 #: ../lib/languages:16
6249 msgid "Croatian"
6250 msgstr "kroatia"
6251
6252 #: ../lib/languages:17
6253 msgid "Czech"
6254 msgstr "tshekki"
6255
6256 #: ../lib/languages:18
6257 msgid "Danish"
6258 msgstr "tanska"
6259
6260 #: ../lib/languages:19
6261 msgid "Dutch"
6262 msgstr "hollanti"
6263
6264 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6265 msgid "English"
6266 msgstr "englanti"
6267
6268 #: ../lib/languages:21
6269 msgid "Esperanto"
6270 msgstr "esperanto"
6271
6272 #: ../lib/languages:23
6273 msgid "Estonian"
6274 msgstr "viro"
6275
6276 #: ../lib/languages:24
6277 msgid "Finnish"
6278 msgstr "suomi"
6279
6280 #: ../lib/languages:27
6281 msgid "Galician"
6282 msgstr "Galicia"
6283
6284 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6285 msgid "German"
6286 msgstr "saksa"
6287
6288 #: ../lib/languages:33
6289 msgid "Hebrew"
6290 msgstr "heprea"
6291
6292 #: ../lib/languages:35
6293 msgid "Irish"
6294 msgstr "iiri"
6295
6296 #: ../lib/languages:36
6297 msgid "Italian"
6298 msgstr "italia"
6299
6300 #: ../lib/languages:37
6301 msgid "Kazakh"
6302 msgstr "kazakh"
6303
6304 #: ../lib/languages:38
6305 msgid "Lsorbian"
6306 msgstr "lsorbian"
6307
6308 #: ../lib/languages:40
6309 msgid "Magyar"
6310 msgstr "unkari"
6311
6312 #: ../lib/languages:41
6313 msgid "Norsk"
6314 msgstr "norja"
6315
6316 #: ../lib/languages:42
6317 msgid "Polish"
6318 msgstr "puola"
6319
6320 #: ../lib/languages:43
6321 msgid "Portugese"
6322 msgstr "portugali"
6323
6324 #: ../lib/languages:44
6325 msgid "Romanian"
6326 msgstr "romania"
6327
6328 #: ../lib/languages:45
6329 msgid "Russian"
6330 msgstr "venäjä"
6331
6332 #: ../lib/languages:46
6333 msgid "Scottish"
6334 msgstr "gaeli"
6335
6336 #: ../lib/languages:47
6337 msgid "Serbian"
6338 msgstr "serbia"
6339
6340 #: ../lib/languages:48
6341 msgid "Serbo-Croatian"
6342 msgstr "serbo-kroatia"
6343
6344 #: ../lib/languages:49
6345 msgid "Spanish"
6346 msgstr "espanja"
6347
6348 #: ../lib/languages:50
6349 msgid "Slovak"
6350 msgstr "slovakki"
6351
6352 #: ../lib/languages:51
6353 msgid "Slovene"
6354 msgstr "sloveeni"
6355
6356 #: ../lib/languages:52
6357 msgid "Swedish"
6358 msgstr "ruotsi"
6359
6360 #: ../lib/languages:53
6361 msgid "Thai"
6362 msgstr "thai"
6363
6364 #: ../lib/languages:54
6365 msgid "Turkish"
6366 msgstr "turkki"
6367
6368 #: ../lib/languages:55
6369 msgid "Ukrainian"
6370 msgstr "ukraina"
6371
6372 #: ../lib/languages:56
6373 msgid "Usorbian"
6374 msgstr "usorbian"
6375
6376 #: ../lib/languages:58
6377 msgid "Welsh"
6378 msgstr "kymri"
6379
6380 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
6381 msgid "File|F"
6382 msgstr "Tiedosto|T"
6383
6384 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
6385 msgid "Edit|E"
6386 msgstr "Muokkaa|k"
6387
6388 #: ../lib/ui/default.ui:9
6389 msgid "Insert|I"
6390 msgstr "Lisää|L"
6391
6392 #: ../lib/ui/default.ui:10
6393 msgid "Layout|L"
6394 msgstr "Muotoilu|u"
6395
6396 #: ../lib/ui/default.ui:11
6397 msgid "View|V"
6398 msgstr "Näytä|N"
6399
6400 #: ../lib/ui/default.ui:12
6401 msgid "Navigate|N"
6402 msgstr "Siirry|S"
6403
6404 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
6405 msgid "Documents|D"
6406 msgstr "Asiakirjat|A"
6407
6408 #: ../lib/ui/default.ui:14
6409 msgid "Help|H"
6410 msgstr "Ohje|O"
6411
6412 #: ../lib/ui/default.ui:22
6413 msgid "New|N"
6414 msgstr "Uusi|U"
6415
6416 #: ../lib/ui/default.ui:23
6417 msgid "New from Template...|T"
6418 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
6419
6420 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
6421 msgid "Open...|O"
6422 msgstr "Avaa...|A"
6423
6424 #: ../lib/ui/default.ui:26
6425 msgid "Close|C"
6426 msgstr "Sulje|S"
6427
6428 #: ../lib/ui/default.ui:27
6429 msgid "Save|S"
6430 msgstr "Tallenna|T"
6431
6432 #: ../lib/ui/default.ui:28
6433 msgid "Save As...|A"
6434 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
6435
6436 #: ../lib/ui/default.ui:29
6437 msgid "Revert|R"
6438 msgstr "Hylkää muutokset|y"
6439
6440 #: ../lib/ui/default.ui:30
6441 msgid "Version Control|V"
6442 msgstr "Versiohallinta|r"
6443
6444 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
6445 msgid "Import|I"
6446 msgstr "Tuo|o"
6447
6448 #: ../lib/ui/default.ui:33
6449 msgid "Export|E"
6450 msgstr "Vie|V"
6451
6452 #: ../lib/ui/default.ui:34
6453 msgid "Print...|P"
6454 msgstr "Tulosta...|l"
6455
6456 #: ../lib/ui/default.ui:35
6457 msgid "Fax...|F"
6458 msgstr "Faksaa...|F"
6459
6460 #: ../lib/ui/default.ui:37
6461 msgid "Exit|x"
6462 msgstr "Lopeta|e"
6463
6464 #: ../lib/ui/default.ui:43
6465 msgid "Register...|R"
6466 msgstr "Rekisteröi...|R"
6467
6468 #: ../lib/ui/default.ui:44
6469 msgid "Check In Changes...|I"
6470 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
6471
6472 #: ../lib/ui/default.ui:45
6473 msgid "Check Out for Edit|O"
6474 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
6475
6476 #: ../lib/ui/default.ui:46
6477 msgid "Revert to Last Version|L"
6478 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
6479
6480 #: ../lib/ui/default.ui:47
6481 msgid "Undo Last Check In|U"
6482 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
6483
6484 #: ../lib/ui/default.ui:48
6485 msgid "Show History|H"
6486 msgstr "Näytä historia|h"
6487
6488 #: ../lib/ui/default.ui:57
6489 msgid "Custom...|C"
6490 msgstr "Muu...|M"
6491
6492 #: ../lib/ui/default.ui:65
6493 msgid "Undo|U"
6494 msgstr "Kumoa|u"
6495
6496 #: ../lib/ui/default.ui:66
6497 msgid "Redo|d"
6498 msgstr "Tee uudelleen|d"
6499
6500 #: ../lib/ui/default.ui:68
6501 msgid "Cut|C"
6502 msgstr "Leikkaa|L"
6503
6504 #: ../lib/ui/default.ui:69
6505 msgid "Copy|o"
6506 msgstr "Kopioi|K"
6507
6508 #: ../lib/ui/default.ui:70
6509 msgid "Paste|a"
6510 msgstr "Liitä|i"
6511
6512 #: ../lib/ui/default.ui:71
6513 msgid "Paste External Selection|x"
6514 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
6515
6516 #: ../lib/ui/default.ui:73
6517 msgid "Find & Replace...|F"
6518 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
6519
6520 #: ../lib/ui/default.ui:74
6521 msgid "Tabular|T"
6522 msgstr "Taulukko|T"
6523
6524 #: ../lib/ui/default.ui:75
6525 msgid "Math|M"
6526 msgstr "Matematiikka|M"
6527
6528 #: ../lib/ui/default.ui:77
6529 msgid "Read Only"
6530 msgstr "Vain luku"
6531
6532 #: ../lib/ui/default.ui:78
6533 msgid "Spellchecker...|S"
6534 msgstr "Oikoluku...|O"
6535
6536 #: ../lib/ui/default.ui:79
6537 msgid "Thesaurus..."
6538 msgstr "Synonyymit..."
6539
6540 #: ../lib/ui/default.ui:80
6541 msgid "Check TeX|h"
6542 msgstr "Tarkista TeX|X"
6543
6544 #: ../lib/ui/default.ui:81
6545 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6546 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
6547
6548 #: ../lib/ui/default.ui:82
6549 msgid "Open/Close float|l"
6550 msgstr "Avaa tai sulje irrallinen osa|r"
6551
6552 #: ../lib/ui/default.ui:84
6553 msgid "Preferences...|P"
6554 msgstr "Asetukset...|A"
6555
6556 #: ../lib/ui/default.ui:85
6557 msgid "Reconfigure|R"
6558 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
6559
6560 #: ../lib/ui/default.ui:89
6561 msgid "as Lines|L"
6562 msgstr "Riveinä|R"
6563
6564 #: ../lib/ui/default.ui:90
6565 msgid "as Paragraphs|P"
6566 msgstr "Kappaleina|K"
6567
6568 #: ../lib/ui/default.ui:94
6569 msgid "Multicolumn|M"
6570 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
6571
6572 #: ../lib/ui/default.ui:96
6573 msgid "Line Top|T"
6574 msgstr "Viiva yllä|V"
6575
6576 #: ../lib/ui/default.ui:97
6577 msgid "Line Bottom|B"
6578 msgstr "Viiva alla|a"
6579
6580 #: ../lib/ui/default.ui:98
6581 msgid "Line Left|L"
6582 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
6583
6584 #: ../lib/ui/default.ui:99
6585 msgid "Line Right|R"
6586 msgstr "Viiva oikealla|o"
6587
6588 #: ../lib/ui/default.ui:101
6589 msgid "Align Left|e"
6590 msgstr "Tasaa vasemmalle|m"
6591
6592 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6593 msgid "Align Center|C"
6594 msgstr "Keskitä|K"
6595
6596 #: ../lib/ui/default.ui:103
6597 msgid "Align Right|i"
6598 msgstr "Tasaa oikealle|T"
6599
6600 #: ../lib/ui/default.ui:105
6601 msgid "V.Align Top|o"
6602 msgstr "Pystytasaa ylös|ö"
6603
6604 #: ../lib/ui/default.ui:106
6605 msgid "V.Align Center|n"
6606 msgstr "Pystytasaa keskelle|P"
6607
6608 #: ../lib/ui/default.ui:107
6609 msgid "V.Align Bottom|V"
6610 msgstr "Pystytasaa alas|s"
6611
6612 #: ../lib/ui/default.ui:109
6613 msgid "Add Row|A"
6614 msgstr "Lisää rivi|L"
6615
6616 #: ../lib/ui/default.ui:110
6617 msgid "Delete Row|w"
6618 msgstr "Poista rivi|r"
6619
6620 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6621 msgid "Copy Row"
6622 msgstr "Kopioi rivi"
6623
6624 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6625 msgid "Swap Rows"
6626 msgstr "Vaihda rivit"
6627
6628 #: ../lib/ui/default.ui:114
6629 msgid "Add Column|u"
6630 msgstr "Lisää sarake|ä"
6631
6632 #: ../lib/ui/default.ui:115
6633 msgid "Delete Column|D"
6634 msgstr "Poista sarake|e"
6635
6636 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6637 msgid "Copy Column"
6638 msgstr "Kopioi sarake"
6639
6640 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6641 msgid "Swap Columns"
6642 msgstr "Vaihda sarakkeet"
6643
6644 #: ../lib/ui/default.ui:121
6645 msgid "Make eqnarray|e"
6646 msgstr "Tee kaavataulukko|k"
6647
6648 #: ../lib/ui/default.ui:122
6649 msgid "Make multline|m"
6650 msgstr "Tee monirivi|m"
6651
6652 #: ../lib/ui/default.ui:123
6653 msgid "Make align 1 column|1"
6654 msgstr "Tee 1 tasaava sarake|1"
6655
6656 #: ../lib/ui/default.ui:124
6657 msgid "Make align 2 columns|2"
6658 msgstr "Tee 2 tasaavaa saraketta|2"
6659
6660 #: ../lib/ui/default.ui:125
6661 msgid "Make align 3 columns|3"
6662 msgstr "Tee 3 tasaavaa saraketta|3"
6663
6664 #: ../lib/ui/default.ui:126
6665 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6666 msgstr "Tee 2 tasaavaa (alignat) saraketta|2"
6667
6668 #: ../lib/ui/default.ui:127
6669 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6670 msgstr "Tee 3 tasaavaa (alignat) saraketta|3"
6671
6672 #: ../lib/ui/default.ui:129
6673 msgid "Toggle Numbering|N"
6674 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
6675
6676 #: ../lib/ui/default.ui:130
6677 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6678 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
6679
6680 #: ../lib/ui/default.ui:131
6681 msgid "Toggle limits|l"
6682 msgstr "Rajat pois/päälle|p"
6683
6684 #: ../lib/ui/default.ui:132
6685 msgid "Change Limits Type|L"
6686 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
6687
6688 #: ../lib/ui/default.ui:134
6689 msgid "Change Formula Type|F"
6690 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
6691
6692 #: ../lib/ui/default.ui:136
6693 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6694 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
6695
6696 #: ../lib/ui/default.ui:138
6697 msgid "Alignment|A"
6698 msgstr "Tasaus|T"
6699
6700 #: ../lib/ui/default.ui:140
6701 msgid "Add Row|R"
6702 msgstr "Lisää rivi|L"
6703
6704 #: ../lib/ui/default.ui:141
6705 msgid "Delete Row|D"
6706 msgstr "Poista rivi|r"
6707
6708 #: ../lib/ui/default.ui:145
6709 msgid "Add Column|C"
6710 msgstr "Lisää sarake|ä"
6711
6712 #: ../lib/ui/default.ui:146
6713 msgid "Delete Column|e"
6714 msgstr "Poista sarake|e"
6715
6716 #: ../lib/ui/default.ui:152
6717 msgid "Default|t"
6718 msgstr "Oletus|l"
6719
6720 #: ../lib/ui/default.ui:153
6721 msgid "Display|D"
6722 msgstr "Esitys|E"
6723
6724 #: ../lib/ui/default.ui:154
6725 msgid "Inline|I"
6726 msgstr "Tekstin seassa|s"
6727
6728 #: ../lib/ui/default.ui:158
6729 msgid "Octave"
6730 msgstr "Octave"
6731
6732 #: ../lib/ui/default.ui:159
6733 msgid "Maxima"
6734 msgstr "Maxima"
6735
6736 #: ../lib/ui/default.ui:160
6737 msgid "Mathematica"
6738 msgstr "Mathematica"
6739
6740 #: ../lib/ui/default.ui:162
6741 msgid "Maple, simplify"
6742 msgstr "Maple, simplify"
6743
6744 #: ../lib/ui/default.ui:163
6745 msgid "Maple, factor"
6746 msgstr "Maple, factor"
6747
6748 #: ../lib/ui/default.ui:164
6749 msgid "Maple, evalm"
6750 msgstr "Maple, evalm"
6751
6752 #: ../lib/ui/default.ui:165
6753 msgid "Maple, evalf"
6754 msgstr "Maple, evalf"
6755
6756 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6757 msgid "Inline Formula|I"
6758 msgstr "Kaava tekstissä|K"
6759
6760 #: ../lib/ui/default.ui:170
6761 msgid "Displayed Formula|D"
6762 msgstr "Kaavaesitys|i"
6763
6764 #: ../lib/ui/default.ui:171
6765 msgid "Eqnarray Environment|q"
6766 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
6767
6768 #: ../lib/ui/default.ui:172
6769 msgid "Align Environment|A"
6770 msgstr "Tasausympäristö|T"
6771
6772 #: ../lib/ui/default.ui:173
6773 msgid "AlignAt Environment"
6774 msgstr "AlignAt-ympäristö"
6775
6776 #: ../lib/ui/default.ui:174
6777 msgid "Flalign Environment|f"
6778 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
6779
6780 #: ../lib/ui/default.ui:175
6781 msgid "XAlignAt Environment"
6782 msgstr "XAlignAt-ympäristö"
6783
6784 #: ../lib/ui/default.ui:176
6785 msgid "XXAlignAt Environment"
6786 msgstr "XXAlignAt-ympäristö"
6787
6788 #: ../lib/ui/default.ui:177
6789 msgid "Gather Environment"
6790 msgstr "Koontiympäristö"
6791
6792 #: ../lib/ui/default.ui:178
6793 msgid "Multline Environment"
6794 msgstr "Moniriviympäristö"
6795
6796 #: ../lib/ui/default.ui:182
6797 msgid "Align Left|L"
6798 msgstr "Tasaa vasemmalle|v"
6799
6800 #: ../lib/ui/default.ui:184
6801 msgid "Align Right|R"
6802 msgstr "Tasaa oikealle|s"
6803
6804 #: ../lib/ui/default.ui:186
6805 msgid "V.Align Top|T"
6806 msgstr "Pystytasaa ylös"
6807
6808 #: ../lib/ui/default.ui:187
6809 msgid "V.Align Center|e"
6810 msgstr "Pystytasaa keskelle"
6811
6812 #: ../lib/ui/default.ui:188
6813 msgid "V.Align Bottom|B"
6814 msgstr "Pystytasaa alas"
6815
6816 #: ../lib/ui/default.ui:194
6817 msgid "Math|h"
6818 msgstr "Matematiikka|M"
6819
6820 #: ../lib/ui/default.ui:196
6821 msgid "Special Character|S"
6822 msgstr "Erikoismerkki|E"
6823
6824 #: ../lib/ui/default.ui:197
6825 msgid "Citation Reference...|C"
6826 msgstr "Lähdeviite...|L"
6827
6828 #: ../lib/ui/default.ui:198
6829 msgid "Cross Reference...|R"
6830 msgstr "Viittaus...|V"
6831
6832 #: ../lib/ui/default.ui:199
6833 msgid "Label...|L"
6834 msgstr "Nimike...|N"
6835
6836 #: ../lib/ui/default.ui:200
6837 msgid "Footnote|F"
6838 msgstr "Alaviite|A"
6839
6840 #: ../lib/ui/default.ui:201
6841 msgid "Marginal Note|M"
6842 msgstr "Reunahuomautus|R"
6843
6844 #: ../lib/ui/default.ui:202
6845 msgid "Short Title"
6846 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
6847
6848 #: ../lib/ui/default.ui:203
6849 msgid "Index Entry...|I"
6850 msgstr "Hakemistoviite...|H"
6851
6852 #: ../lib/ui/default.ui:204
6853 msgid "URL...|U"
6854 msgstr "URL...|U"
6855
6856 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6857 msgid "Note|N"
6858 msgstr "Muistiinpano|i"
6859
6860 #: ../lib/ui/default.ui:206
6861 msgid "Lists & TOC|O"
6862 msgstr "Luettelo|o"
6863
6864 #: ../lib/ui/default.ui:208
6865 msgid "TeX|T"
6866 msgstr "TeX|X"
6867
6868 #: ../lib/ui/default.ui:209
6869 msgid "Minipage|p"
6870 msgstr "Pienoissivu|P"
6871
6872 #: ../lib/ui/default.ui:210
6873 msgid "Graphics...|G"
6874 msgstr "Grafiikka...|G"
6875
6876 #: ../lib/ui/default.ui:211
6877 msgid "Tabular Material...|b"
6878 msgstr "Taulukko...|T"
6879
6880 #: ../lib/ui/default.ui:212
6881 msgid "Floats|a"
6882 msgstr "Irrallinen osa|s"
6883
6884 #: ../lib/ui/default.ui:214
6885 msgid "Include File...|d"
6886 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
6887
6888 #: ../lib/ui/default.ui:215
6889 msgid "Insert File|e"
6890 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
6891
6892 #: ../lib/ui/default.ui:216
6893 msgid "External Material...|x"
6894 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
6895
6896 #: ../lib/ui/default.ui:220
6897 msgid "Superscript|S"
6898 msgstr "Yläindeksi|Y"
6899
6900 #: ../lib/ui/default.ui:221
6901 msgid "Subscript|u"
6902 msgstr "Alaindeksi|A"
6903
6904 #: ../lib/ui/default.ui:222
6905 msgid "HFill|H"
6906 msgstr "Vaakatäyttö|V"
6907
6908 #: ../lib/ui/default.ui:223
6909 msgid "Hyphenation Point|P"
6910 msgstr "Tavutuskohta|T"
6911
6912 #: ../lib/ui/default.ui:224
6913 msgid "Ligature Break|k"
6914 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
6915
6916 #: ../lib/ui/default.ui:225
6917 msgid "Protected Blank|B"
6918 msgstr "Kova välilyönti|K"
6919
6920 #: ../lib/ui/default.ui:226
6921 msgid "Linebreak|L"
6922 msgstr "Rivinvaihto|R"
6923
6924 #: ../lib/ui/default.ui:227
6925 msgid "Ellipsis|i"
6926 msgstr "Ellipsis (...)|E"
6927
6928 #: ../lib/ui/default.ui:228
6929 msgid "End of Sentence|E"
6930 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
6931
6932 #: ../lib/ui/default.ui:229
6933 msgid "Ordinary Quote|Q"
6934 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
6935
6936 #: ../lib/ui/default.ui:230
6937 msgid "Menu Separator|M"
6938 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
6939
6940 #: ../lib/ui/default.ui:235
6941 msgid "Display Formula|D"
6942 msgstr "Kaavaesitys|e"
6943
6944 #: ../lib/ui/default.ui:236
6945 msgid "Eqnarray Environment|E"
6946 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
6947
6948 #: ../lib/ui/default.ui:237
6949 msgid "AMS align Environment|A"
6950 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
6951
6952 #: ../lib/ui/default.ui:238
6953 msgid "AMS alignat Environment|t"
6954 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
6955
6956 #: ../lib/ui/default.ui:239
6957 msgid "AMS flalign Environment|f"
6958 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
6959
6960 #: ../lib/ui/default.ui:240
6961 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6962 msgstr "AMS-tasausympäristö (xalignat)|s"
6963
6964 #: ../lib/ui/default.ui:241
6965 msgid "AMS xxalignat Environment"
6966 msgstr "AMS-tasausympäristö (xxalignat)|u"
6967
6968 #: ../lib/ui/default.ui:242
6969 msgid "AMS gather Environment"
6970 msgstr "AMS-koontiympäristö"
6971
6972 #: ../lib/ui/default.ui:243
6973 msgid "AMS multline Environment"
6974 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
6975
6976 #: ../lib/ui/default.ui:245
6977 msgid "Array Environment|y"
6978 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
6979
6980 #: ../lib/ui/default.ui:246
6981 msgid "Cases Environment|C"
6982 msgstr "Tapausympäristö|p"
6983
6984 #: ../lib/ui/default.ui:248
6985 msgid "Font Change|f"
6986 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
6987
6988 #: ../lib/ui/default.ui:249
6989 msgid "Math Panel|l"
6990 msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
6991
6992 #: ../lib/ui/default.ui:253
6993 msgid "Math normal font"
6994 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
6995
6996 #: ../lib/ui/default.ui:255
6997 msgid "Math calligraphic family"
6998 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
6999
7000 #: ../lib/ui/default.ui:256
7001 msgid "Math fraktur family"
7002 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
7003
7004 #: ../lib/ui/default.ui:257
7005 msgid "Math roman family"
7006 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
7007
7008 #: ../lib/ui/default.ui:258
7009 msgid "Math sans serif family"
7010 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
7011
7012 #: ../lib/ui/default.ui:260
7013 msgid "Math bold series"
7014 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
7015
7016 #: ../lib/ui/default.ui:262
7017 msgid "Text normal font"
7018 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
7019
7020 #: ../lib/ui/default.ui:264
7021 msgid "Text roman family"
7022 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
7023
7024 #: ../lib/ui/default.ui:265
7025 msgid "Text sans serif family"
7026 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
7027
7028 #: ../lib/ui/default.ui:266
7029 msgid "Text typewriter family"
7030 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
7031
7032 #: ../lib/ui/default.ui:268
7033 msgid "Text bold series"
7034 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
7035
7036 #: ../lib/ui/default.ui:269
7037 msgid "Text medium series"
7038 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
7039
7040 #: ../lib/ui/default.ui:271
7041 msgid "Text italic shape"
7042 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
7043
7044 #: ../lib/ui/default.ui:272
7045 msgid "Text small caps shape"
7046 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
7047
7048 #: ../lib/ui/default.ui:273
7049 msgid "Text slanted shape"
7050 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
7051
7052 #: ../lib/ui/default.ui:274
7053 msgid "Text upright shape"
7054 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
7055
7056 #: ../lib/ui/default.ui:279
7057 msgid "Floatflt Figure"
7058 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
7059
7060 #: ../lib/ui/default.ui:283
7061 msgid "Table of Contents|C"
7062 msgstr "Sisällysluettelo|S"
7063
7064 #: ../lib/ui/default.ui:285
7065 msgid "Index List|I"
7066 msgstr "Hakemisto|H"
7067
7068 #: ../lib/ui/default.ui:286
7069 msgid "BibTeX Reference...|B"
7070 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
7071
7072 #: ../lib/ui/default.ui:290
7073 msgid "LyX Document...|X"
7074 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
7075
7076 #: ../lib/ui/default.ui:291
7077 msgid "ASCII as Lines...|L"
7078 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
7079
7080 #: ../lib/ui/default.ui:292
7081 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7082 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
7083
7084 #: ../lib/ui/default.ui:299
7085 msgid "Character...|C"
7086 msgstr "Merkki...|M"
7087
7088 #: ../lib/ui/default.ui:300
7089 msgid "Paragraph...|P"
7090 msgstr "Kappale...|K"
7091
7092 #: ../lib/ui/default.ui:301
7093 msgid "Document...|D"
7094 msgstr "Asiakirja...|A"
7095
7096 #: ../lib/ui/default.ui:302
7097 msgid "Tabular...|T"
7098 msgstr "Taulukko...|T"
7099
7100 #: ../lib/ui/default.ui:304
7101 msgid "Emphasize Style|E"
7102 msgstr "Korostus|r"
7103
7104 #: ../lib/ui/default.ui:305
7105 msgid "Noun Style|N"
7106 msgstr "Nimityyli|N"
7107
7108 #: ../lib/ui/default.ui:306
7109 msgid "Bold Style|B"
7110 msgstr "Lihavointi|L"
7111
7112 #: ../lib/ui/default.ui:307
7113 msgid "TeX Style|X"
7114 msgstr "TeX-tyyli|X"
7115
7116 #: ../lib/ui/default.ui:309
7117 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7118 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
7119
7120 #: ../lib/ui/default.ui:310
7121 msgid "Increase Environment Depth|i"
7122 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
7123
7124 #: ../lib/ui/default.ui:311
7125 msgid "Preamble...|r"
7126 msgstr "Aloitusosa...|o"
7127
7128 #: ../lib/ui/default.ui:312
7129 msgid "Start Appendix Here|S"
7130 msgstr "Aloita liite tästä|i"
7131
7132 #: ../lib/ui/default.ui:321
7133 msgid "Build Program|B"
7134 msgstr "Käännä ohjelma|K"
7135
7136 #: ../lib/ui/default.ui:322
7137 msgid "Update|U"
7138 msgstr "Päivitä|v"
7139
7140 #: ../lib/ui/default.ui:324
7141 msgid "LaTeX Logfile|L"
7142 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
7143
7144 #: ../lib/ui/default.ui:325
7145 msgid "Table of Contents|T"
7146 msgstr "Sisällysluettelo|S"
7147
7148 #: ../lib/ui/default.ui:326
7149 msgid "Child Processes|C"
7150 msgstr "Lapsiprosessit|r"
7151
7152 #: ../lib/ui/default.ui:327
7153 msgid "TeX Information|X"
7154 msgstr "TeX-tietoja|X"
7155
7156 #: ../lib/ui/default.ui:340
7157 msgid "Error|E"
7158 msgstr "Virhe|r"
7159
7160 #: ../lib/ui/default.ui:342
7161 msgid "Refs|R"
7162 msgstr "Viitteet|V"
7163
7164 #: ../lib/ui/default.ui:343
7165 msgid "Bookmarks|B"
7166 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
7167
7168 #: ../lib/ui/default.ui:347
7169 msgid "Save Bookmark 1|S"
7170 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
7171
7172 #: ../lib/ui/default.ui:348
7173 msgid "Save Bookmark 2"
7174 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2|a"
7175
7176 #: ../lib/ui/default.ui:349
7177 msgid "Save Bookmark 3"
7178 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3|l"
7179
7180 #: ../lib/ui/default.ui:351
7181 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7182 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
7183
7184 #: ../lib/ui/default.ui:352
7185 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7186 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
7187
7188 #: ../lib/ui/default.ui:353
7189 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7190 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
7191
7192 #: ../lib/ui/default.ui:368
7193 msgid "Tooltips|o"
7194 msgstr "Vinkit|V"
7195
7196 #: ../lib/ui/default.ui:370
7197 msgid "Introduction|I"
7198 msgstr "Johdanto|J"
7199
7200 #: ../lib/ui/default.ui:371
7201 msgid "Tutorial|T"
7202 msgstr "Opastus|O"
7203
7204 #: ../lib/ui/default.ui:372
7205 msgid "User's Guide|U"
7206 msgstr "Käyttöopas|K"
7207
7208 #: ../lib/ui/default.ui:373
7209 msgid "Extended Features|E"
7210 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
7211
7212 #: ../lib/ui/default.ui:374
7213 msgid "Customization|C"
7214 msgstr "Mukauttaminen|M"
7215
7216 #: ../lib/ui/default.ui:375
7217 msgid "Reference Manual|R"
7218 msgstr "Hakuteos|H"
7219
7220 #: ../lib/ui/default.ui:376
7221 msgid "FAQ|F"
7222 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
7223
7224 #: ../lib/ui/default.ui:377
7225 msgid "Table of Contents|a"
7226 msgstr "Sisällysluettelo|S"
7227
7228 #: ../lib/ui/default.ui:378
7229 msgid "LaTeX Configuration|L"
7230 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
7231
7232 #: ../lib/ui/default.ui:380
7233 msgid "About LyX|X"
7234 msgstr "LyXistä|y"
7235
7236 #: src/buffer.C:356
7237 msgid "Couldn't set the layout for "
7238 msgstr "Ei voinut muotoilla "
7239
7240 #: src/buffer.C:358
7241 msgid "one paragraph"
7242 msgstr "yhtä kappaletta"
7243
7244 #: src/buffer.C:361
7245 msgid " paragraphs"
7246 msgstr " kappaletta"
7247
7248 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
7249 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
7250 msgid "Textclass Loading Error!"
7251 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
7252
7253 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
7254 #, c-format
7255 msgid "When reading %1$s"
7256 msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa %1$s"
7257
7258 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
7259 msgid "When reading "
7260 msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa "
7261
7262 #: src/buffer.C:373
7263 msgid "Encountered "
7264 msgstr "Kohdannut "
7265
7266 #: src/buffer.C:375
7267 msgid "one unknown token"
7268 msgstr "yhden tuntemattoman merkinnän"
7269
7270 #: src/buffer.C:378
7271 msgid " unknown tokens"
7272 msgstr " tuntematonta merkintää"
7273
7274 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
7275 msgid "Textclass error"
7276 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
7277
7278 #: src/buffer.C:623
7279 #, c-format
7280 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
7281 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \"%1$s\"."
7282
7283 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
7284 msgid "-- substituting default."
7285 msgstr "-- korvautuu oletuksella."
7286
7287 #: src/buffer.C:628
7288 msgid "The document uses an unknown textclass "
7289 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa "
7290
7291 #: src/buffer.C:642
7292 #, c-format
7293 msgid "Can't load textclass %1$s"
7294 msgstr "Tekstiluokkaa %1$s ei voi ladata"
7295
7296 #: src/buffer.C:647
7297 msgid "Can't load textclass "
7298 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
7299
7300 #: src/buffer.C:955
7301 #, c-format
7302 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
7303 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
7304
7305 #: src/buffer.C:959
7306 msgid "Unknown token: "
7307 msgstr "Tuntematon merkintä: "
7308
7309 #. future format
7310 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
7311 msgid "Warning!"
7312 msgstr "Varoitus!"
7313
7314 #: src/buffer.C:1185
7315 msgid ""
7316 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
7317 "problems."
7318 msgstr ""
7319 "Tiedosto on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mikä aiheuttanee ongelmia."
7320
7321 #. "\\lyxformat" not found
7322 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
7323 #: src/buffer.C:1247
7324 msgid "ERROR!"
7325 msgstr "VIRHE!"
7326
7327 #: src/buffer.C:1192
7328 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
7329 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
7330
7331 #: src/buffer.C:1200
7332 msgid "Can't find conversion script."
7333 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
7334
7335 #: src/buffer.C:1212
7336 msgid "An error occured while running the conversion script."
7337 msgstr "Muunnoskriptin suorittaminen epäonnistui."
7338
7339 #: src/buffer.C:1239
7340 msgid "Reading of document is not complete"
7341 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
7342
7343 #: src/buffer.C:1240
7344 msgid "Maybe the document is truncated"
7345 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
7346
7347 #: src/buffer.C:1244
7348 msgid "Not a LyX file!"
7349 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
7350
7351 #: src/buffer.C:1247
7352 msgid "Unable to read file!"
7353 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
7354
7355 #: src/buffer.C:1507
7356 msgid "Abstract: "
7357 msgstr "Tiivistelmä: "
7358
7359 #: src/buffer.C:1518
7360 msgid "References: "
7361 msgstr "Viitteet: "
7362
7363 #: src/buffer.C:1632
7364 msgid "Error: Cannot write file:"
7365 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
7366
7367 #: src/buffer.C:1662
7368 msgid "Error: Cannot open file: "
7369 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata: "
7370
7371 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
7372 msgid "LYX_ERROR:"
7373 msgstr "LYX_VIRHE:"
7374
7375 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
7376 msgid "Cannot write file"
7377 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
7378
7379 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
7380 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
7381 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennolle.\n"
7382
7383 #. path to LaTeX file
7384 #: src/buffer.C:3079
7385 msgid "Running chktex..."
7386 msgstr "chktex on käynnissä..."
7387
7388 #: src/buffer.C:3092
7389 msgid "chktex did not work!"
7390 msgstr "chktex ei toiminut!"
7391
7392 #: src/buffer.C:3093
7393 msgid "Could not run with file:"
7394 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
7395
7396 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
7397 #: src/lyxvc.C:173
7398 msgid "Changes in document:"
7399 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
7400
7401 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
7402 msgid "Save document?"
7403 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
7404
7405 #: src/bufferlist.C:314
7406 #, c-format
7407 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
7408 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
7409
7410 #: src/bufferlist.C:318
7411 msgid "LyX: Attempting to save document "
7412 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa "
7413
7414 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
7415 msgid "  Save seems successful. Phew."
7416 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
7417
7418 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
7419 msgid "  Save failed! Trying..."
7420 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yrittää..."
7421
7422 #: src/bufferlist.C:359
7423 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
7424 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirja on hävinnyt."
7425
7426 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
7427 #: src/lyx_cb.C:215
7428 msgid "Error!"
7429 msgstr "Virhe!"
7430
7431 #: src/bufferlist.C:373
7432 msgid "Cannot open file"
7433 msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
7434
7435 #: src/bufferlist.C:389
7436 msgid "An emergency save of this document exists!"
7437 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
7438
7439 #: src/bufferlist.C:391
7440 msgid "Try to load that instead?"
7441 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
7442
7443 #: src/bufferlist.C:413
7444 msgid "Autosave file is newer."
7445 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
7446
7447 #: src/bufferlist.C:415
7448 msgid "Load that one instead?"
7449 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
7450
7451 #: src/bufferlist.C:485
7452 msgid "Unable to open template"
7453 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
7454
7455 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1818
7456 msgid "Document is already open:"
7457 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
7458
7459 #: src/bufferlist.C:520
7460 msgid "Do you want to reload that document?"
7461 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
7462
7463 #. Ask if the file should be checked out for
7464 #. viewing/editing, if so: load it.
7465 #: src/bufferlist.C:549
7466 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
7467 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
7468
7469 #: src/bufferlist.C:557
7470 msgid "Cannot open specified file:"
7471 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
7472
7473 #: src/bufferlist.C:559
7474 msgid "Create new document with this name?"
7475 msgstr "Luodaanko uusi tämän niminen asiakirja?"
7476
7477 #: src/BufferView.C:294
7478 msgid "Specified file is unreadable: "
7479 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
7480
7481 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:447
7482 msgid "Error! Cannot open specified file:"
7483 msgstr "Virhe! Ei voi avata annettua tiedostoa:"
7484
7485 #: src/BufferView.C:563 src/LyXAction.C:377
7486 msgid "Undo"
7487 msgstr "Kumoa"
7488
7489 #: src/BufferView.C:568
7490 msgid "No further undo information"
7491 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
7492
7493 #: src/BufferView.C:580 src/LyXAction.C:334
7494 msgid "Redo"
7495 msgstr "Tee uudelleen"
7496
7497 #: src/BufferView.C:585
7498 msgid "No further redo information"
7499 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
7500
7501 #: src/BufferView.C:596
7502 msgid "Paragraph environment type copied"
7503 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
7504
7505 #: src/BufferView.C:605
7506 msgid "Paragraph environment type set"
7507 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
7508
7509 #: src/bufferview_funcs.C:74
7510 msgid "Error! unknown language"
7511 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
7512
7513 #: src/bufferview_funcs.C:163
7514 #, c-format
7515 msgid "Font: %1$s"
7516 msgstr "Kirjasin: %1$s"
7517
7518 #: src/bufferview_funcs.C:165
7519 msgid "Font: "
7520 msgstr "Kirjasin: "
7521
7522 #: src/bufferview_funcs.C:172
7523 #, c-format
7524 msgid ", Depth: %1$d"
7525 msgstr ", Syvyys: %1$d"
7526
7527 #: src/bufferview_funcs.C:174
7528 msgid ", Depth: "
7529 msgstr ", Syvyys: "
7530
7531 #: src/bufferview_funcs.C:184
7532 msgid ", Spacing: "
7533 msgstr ", Välit: "
7534
7535 #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
7536 msgid "OneHalf"
7537 msgstr "Puolikas"
7538
7539 #: src/bufferview_funcs.C:197
7540 msgid "Other ("
7541 msgstr "Muu ("
7542
7543 #: src/bufferview_funcs.C:207
7544 msgid ", Paragraph: "
7545 msgstr ", kappale: "
7546
7547 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7548 msgid "Formatting document..."
7549 msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
7550
7551 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7552 #, c-format
7553 msgid "Saved bookmark %1$d"
7554 msgstr "Tallensi kirjanmerkin %1$d"
7555
7556 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7557 msgid "Saved bookmark "
7558 msgstr "Tallensi kirjanmerkin "
7559
7560 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7561 #, c-format
7562 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7563 msgstr "Siirtyi kirjanmerkille %1$d"
7564
7565 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7566 msgid "Moved to bookmark "
7567 msgstr "Siirtyi kirjanmerkille "
7568
7569 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7570 msgid "Select LyX document to insert"
7571 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
7572
7573 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7574 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7575 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7576 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7577 #: src/lyxfunc.C:1642 src/lyxfunc.C:1681 src/lyxfunc.C:1786
7578 msgid "Documents|#o#O"
7579 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
7580
7581 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1788
7582 msgid "Examples|#E#e"
7583 msgstr "Esimerkit|#E#e"
7584
7585 #: src/BufferView_pimpl.C:870 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1649
7586 #: src/lyxfunc.C:1688
7587 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7588 msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
7589
7590 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1717
7591 #: src/lyxfunc.C:1805 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1842
7592 msgid "Canceled."
7593 msgstr "Peruttu."
7594
7595 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7596 #, c-format
7597 msgid "Inserting document %1$s..."
7598 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
7599
7600 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7601 msgid "Inserting document "
7602 msgstr "Lisätään asiakirja "
7603
7604 #: src/BufferView_pimpl.C:894 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:986
7605 #: src/lyxfunc.C:1149 src/lyxfunc.C:1730
7606 msgid "..."
7607 msgstr "..."
7608
7609 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7610 #, c-format
7611 msgid "Document %1$s inserted."
7612 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
7613
7614 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1742
7615 msgid "Document "
7616 msgstr "Asiakirja "
7617
7618 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7619 msgid " inserted."
7620 msgstr " lisätty."
7621
7622 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7623 #, c-format
7624 msgid "Could not insert document %1$s"
7625 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
7626
7627 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7628 msgid "Could not insert document "
7629 msgstr "Ei voi lisätä asiakirjaa "
7630
7631 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7632 #: src/insets/inseterror.C:77
7633 msgid "Error"
7634 msgstr "Virhe"
7635
7636 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7637 msgid "Couldn't find this label"
7638 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
7639
7640 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7641 msgid "in current document."
7642 msgstr "tässä asiakirjassa"
7643
7644 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7645 msgid "Unknown function!"
7646 msgstr "Tuntematon toiminto!"
7647
7648 #: src/Chktex.C:73
7649 #, c-format
7650 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7651 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
7652
7653 #: src/Chktex.C:75
7654 msgid "ChkTeX warning id # "
7655 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
7656
7657 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
7658 msgid "Cannot view file"
7659 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
7660
7661 #: src/converter.C:182
7662 #, c-format
7663 msgid "No information for viewing %1$s"
7664 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
7665
7666 #: src/converter.C:186
7667 msgid "No information for viewing "
7668 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää "
7669
7670 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
7671 msgid "Executing command:"
7672 msgstr "Komento on käynnissä:"
7673
7674 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
7675 msgid "Error while executing"
7676 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
7677
7678 #: src/converter.C:707
7679 msgid "There were errors during the Build process."
7680 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
7681
7682 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
7683 msgid "You should try to fix them."
7684 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
7685
7686 #: src/converter.C:710
7687 msgid "Cannot convert file"
7688 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
7689
7690 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
7691 msgid "Error while trying to move directory:"
7692 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
7693
7694 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
7695 #, c-format
7696 msgid "to %1$s"
7697 msgstr "kohteeseen %1$s"
7698
7699 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
7700 msgid "to "
7701 msgstr "kohteeseen "
7702
7703 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
7704 msgid "Error while trying to move file:"
7705 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
7706
7707 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
7708 msgid "One error detected"
7709 msgstr "Löytyi yksi virhe"
7710
7711 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
7712 msgid "You should try to fix it."
7713 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
7714
7715 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
7716 msgid " errors detected."
7717 msgstr " virhettä löytyi."
7718
7719 #: src/converter.C:868
7720 #, c-format
7721 msgid "There were errors during running of %1$s"
7722 msgstr "Ohjelman %1$s ajon aikana tapahtui virheitä"
7723
7724 #: src/converter.C:871
7725 msgid "There were errors during running of "
7726 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
7727
7728 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
7729 msgid "The operation resulted in"
7730 msgstr "Toiminto aiheutti"
7731
7732 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
7733 msgid "an empty file."
7734 msgstr "tyhjän tiedoston."
7735
7736 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
7737 msgid "Resulting file is empty"
7738 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
7739
7740 #: src/converter.C:894
7741 msgid "Running LaTeX..."
7742 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
7743
7744 #: src/converter.C:917
7745 msgid "LaTeX did not work!"
7746 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
7747
7748 #: src/converter.C:918
7749 msgid "Missing log file:"
7750 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
7751
7752 #: src/converter.C:931
7753 msgid "There were errors during the LaTeX run."
7754 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
7755
7756 #: src/CutAndPaste.C:435
7757 #, c-format
7758 msgid ""
7759 "Layout had to be changed from\n"
7760 "%1$s to %2$s\n"
7761 "because of class conversion from\n"
7762 "%3$s to %4$s"
7763 msgstr ""
7764 "Muotoilun piti muuttua\n"
7765 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
7766 "koska luokka muuttui\n"
7767 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
7768
7769 #: src/CutAndPaste.C:446
7770 msgid "Layout had to be changed from\n"
7771 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
7772
7773 # FIXME: Cannot translate properly!
7774 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7775 msgid " to "
7776 msgstr " -> "
7777
7778 #: src/CutAndPaste.C:449
7779 msgid ""
7780 "\n"
7781 "because of class conversion from\n"
7782 msgstr ""
7783 "\n"
7784 "asiakirjaluokan muututtua\n"
7785
7786 #: src/debug.C:38
7787 msgid "No debugging message"
7788 msgstr "Ei virheviestiä"
7789
7790 #: src/debug.C:39
7791 msgid "General information"
7792 msgstr "Yleisiä tietoja"
7793
7794 #: src/debug.C:40
7795 msgid "Program initialisation"
7796 msgstr "Ohjelman käynnistys"
7797
7798 #: src/debug.C:41
7799 msgid "Keyboard events handling"
7800 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
7801
7802 #: src/debug.C:42
7803 msgid "GUI handling"
7804 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
7805
7806 #: src/debug.C:43
7807 msgid "Lyxlex grammer parser"
7808 msgstr "Lyxlex-tulkki"
7809
7810 #: src/debug.C:44
7811 msgid "Configuration files reading"
7812 msgstr "Asetustiedostojen luku"
7813
7814 #: src/debug.C:45
7815 msgid "Custom keyboard definition"
7816 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
7817
7818 #: src/debug.C:46
7819 msgid "LaTeX generation/execution"
7820 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
7821
7822 #: src/debug.C:47
7823 msgid "Math editor"
7824 msgstr "Matematiikkaeditori"
7825
7826 #: src/debug.C:48
7827 msgid "Font handling"
7828 msgstr "Kirjasinten käsittely"
7829
7830 #: src/debug.C:49
7831 msgid "Textclass files reading"
7832 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
7833
7834 #: src/debug.C:50
7835 msgid "Version control"
7836 msgstr "Versiohallinta"
7837
7838 #: src/debug.C:51
7839 msgid "External control interface"
7840 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
7841
7842 #: src/debug.C:52
7843 msgid "Keep *roff temporary files"
7844 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
7845
7846 #: src/debug.C:53
7847 msgid "User commands"
7848 msgstr "Käyttäjän komennot"
7849
7850 #: src/debug.C:54
7851 msgid "The LyX Lexxer"
7852 msgstr "LyX-Lex"
7853
7854 #: src/debug.C:55
7855 msgid "Dependency information"
7856 msgstr "Riippuvuustiedot"
7857
7858 #: src/debug.C:56
7859 msgid "LyX Insets"
7860 msgstr "LyX-osiot"
7861
7862 #: src/debug.C:57
7863 msgid "Files used by LyX"
7864 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
7865
7866 #: src/debug.C:58
7867 msgid "Workarea events"
7868 msgstr "Työalueen tapahtumat"
7869
7870 #: src/debug.C:59
7871 msgid "Insettext/tabular messages"
7872 msgstr "Teksti- tai taulukko-osion viestit"
7873
7874 #: src/debug.C:60
7875 msgid "Graphics conversion and loading"
7876 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
7877
7878 #: src/debug.C:61
7879 msgid "All debugging messages"
7880 msgstr "Kaikki virheviestit"
7881
7882 #: src/debug.C:114
7883 #, c-format
7884 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
7885 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
7886
7887 #: src/debug.C:119
7888 msgid "Debugging `"
7889 msgstr "Virheiden seuranta: '"
7890
7891 #: src/exporter.C:62
7892 msgid "Cannot export file"
7893 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
7894
7895 #: src/exporter.C:63
7896 msgid "No information for exporting to "
7897 msgstr "Ei tietoa, miten viedä muotona "
7898
7899 #: src/exporter.C:89
7900 msgid "Cannot run LaTeX."
7901 msgstr "Latexia ei voi suorittaa."
7902
7903 #: src/exporter.C:90
7904 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
7905 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
7906
7907 #: src/exporter.C:104
7908 msgid "Document exported as "
7909 msgstr "Asiakirja viety nimellä "
7910
7911 #: src/exporter.C:106
7912 msgid " to file `"
7913 msgstr " tiedostoon '"
7914
7915 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
7916 #, c-format
7917 msgid "%1$s and %2$s"
7918 msgstr "%1$s ja %2$s"
7919
7920 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
7921 #, c-format
7922 msgid "%1$s et al."
7923 msgstr "%1$s ym."
7924
7925 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
7926 msgid " and "
7927 msgstr " ja "
7928
7929 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
7930 msgid "et al."
7931 msgstr "ym."
7932
7933 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
7934 msgid "No year"
7935 msgstr "Ei vuotta"
7936
7937 #: src/frontends/controllers/character.C:31
7938 #: src/frontends/controllers/character.C:61
7939 #: src/frontends/controllers/character.C:87
7940 #: src/frontends/controllers/character.C:121
7941 #: src/frontends/controllers/character.C:187
7942 #: src/frontends/controllers/character.C:217
7943 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
7944 msgid "No change"
7945 msgstr "Ei muutosta"
7946
7947 #. default & error
7948 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
7949 msgid "Roman"
7950 msgstr "Antiikva"
7951
7952 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45
7953 msgid "Sans Serif"
7954 msgstr "Sans serif"
7955
7956 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
7957 msgid "Typewriter"
7958 msgstr "Kirjoituskone"
7959
7960 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
7961 msgid "Medium"
7962 msgstr "Keskivahva"
7963
7964 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
7965 msgid "Bold"
7966 msgstr "Lihavoitu"
7967
7968 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
7969 msgid "Upright"
7970 msgstr "Pysty"
7971
7972 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
7973 msgid "Italic"
7974 msgstr "Kursiivi"
7975
7976 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
7977 msgid "Slanted"
7978 msgstr "Kalteva"
7979
7980 #: src/frontends/controllers/character.C:103
7981 msgid "Small Caps"
7982 msgstr "Kapiteeli"
7983
7984 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
7985 msgid "Tiny"
7986 msgstr "Pikkuruinen"
7987
7988 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
7989 msgid "Smallest"
7990 msgstr "Pienin"
7991
7992 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
7993 msgid "Smaller"
7994 msgstr "Pienempi"
7995
7996 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
7997 msgid "Small"
7998 msgstr "Pieni"
7999
8000 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8001 msgid "Normal"
8002 msgstr "Tavallinen"
8003
8004 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8005 msgid "Larger"
8006 msgstr "Suurempi"
8007
8008 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8009 msgid "Largest"
8010 msgstr "Suurin"
8011
8012 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8013 msgid "Huger"
8014 msgstr "Valtavin"
8015
8016 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8017 msgid "Increase"
8018 msgstr "Suurenna"
8019
8020 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8021 msgid "Decrease"
8022 msgstr "Pienennä"
8023
8024 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8025 msgid "Emph"
8026 msgstr "Korostus"
8027
8028 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8029 msgid "Underbar"
8030 msgstr "Alleviivaus"
8031
8032 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8033 msgid "Noun"
8034 msgstr "Nimityyli"
8035
8036 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8037 msgid "No color"
8038 msgstr "Ei väriä"
8039
8040 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8041 msgid "Black"
8042 msgstr "Musta"
8043
8044 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8045 msgid "White"
8046 msgstr "Valkoinen"
8047
8048 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8049 msgid "Red"
8050 msgstr "Punainen"
8051
8052 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8053 msgid "Green"
8054 msgstr "Vihreä"
8055
8056 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8057 msgid "Blue"
8058 msgstr "Sininen"
8059
8060 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8061 msgid "Cyan"
8062 msgstr "Syaani"
8063
8064 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8065 msgid "Magenta"
8066 msgstr "Magenta"
8067
8068 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8069 msgid "Yellow"
8070 msgstr "Keltainen"
8071
8072 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8073 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8074 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
8075
8076 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8077 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8078 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
8079
8080 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8081 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8082 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
8083
8084 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8085 msgid ""
8086 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8087 "1995-2001 LyX Team"
8088 msgstr ""
8089 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
8090 "1995-2001 LyX-tiimi"
8091
8092 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8093 msgid ""
8094 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8095 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8096 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8097 "any later version."
8098 msgstr ""
8099 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
8100 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
8101 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
8102 "mukaisesti."
8103
8104 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8105 msgid ""
8106 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8107 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8108 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8109 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8110 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8111 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8112 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8113 msgstr ""
8114 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
8115 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
8116 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
8117 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
8118 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
8119 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
8120
8121 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8122 msgid "LyX Version "
8123 msgstr "LyX-versio"
8124
8125 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8126 msgid " of "
8127 msgstr ", "
8128
8129 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8130 msgid "Library directory: "
8131 msgstr "Kirjastohakemisto:"
8132
8133 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8134 msgid "User directory: "
8135 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
8136
8137 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8138 msgid "Character set"
8139 msgstr "Merkistö"
8140
8141 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8142 msgid "Document settings applied"
8143 msgstr "Asiakirjan asetukset käytössä"
8144
8145 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8146 msgid "Converting document to new document class..."
8147 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
8148
8149 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8150 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8151 msgstr "Yhden kappaleen muuntaminen epäonnistui"
8152
8153 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8154 #, c-format
8155 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8156 msgstr "%1$s kappaletta ei muuntunut"
8157
8158 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8159 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8160 msgstr " kappaletta ei muuntunut"
8161
8162 #. problem changing class
8163 #. -- warn user (to retain old style)
8164 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8165 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8166 msgid "Conversion Errors!"
8167 msgstr "Muunnosvirheitä!"
8168
8169 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8170 msgid "into chosen document class"
8171 msgstr "valituksi asiakirjaluokaksi"
8172
8173 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8174 msgid "Errors loading new document class."
8175 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
8176
8177 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8178 msgid "Reverting to original document class."
8179 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
8180
8181 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8182 msgid "Do you want to save the current settings"
8183 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset asetukset"
8184
8185 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8186 msgid "for the document layout as default?"
8187 msgstr "tyylipohjan oletuksiksi?"
8188
8189 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8190 msgid "(they will be valid for any new document)"
8191 msgstr "(Ne sopivat kaikille uusille asiakirjoille.)"
8192
8193 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8194 msgid "Select external file"
8195 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
8196
8197 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8198 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8199 msgid "Select graphics file"
8200 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
8201
8202 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8203 msgid "Clipart|#C#c"
8204 msgstr "Leikekuva|#L#l"
8205
8206 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8207 msgid "Top left"
8208 msgstr "Vasen yläkulma"
8209
8210 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8211 msgid "Bottom left"
8212 msgstr "Oikea alakulma"
8213
8214 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8215 msgid "Left baseline"
8216 msgstr "Vasemmalla keskellä"
8217
8218 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8219 msgid "Top center"
8220 msgstr "Ylhäällä keskellä"
8221
8222 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8223 msgid "Bottom center"
8224 msgstr "Alhaalla keskellä"
8225
8226 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8227 msgid "Center baseline"
8228 msgstr "Keskellä"
8229
8230 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8231 msgid "Top right"
8232 msgstr "Yläoikealla"
8233
8234 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8235 msgid "Bottom right"
8236 msgstr "Alaoikealla"
8237
8238 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8239 msgid "Right baseline"
8240 msgstr "Oikealla keskellä"
8241
8242 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8243 msgid "Select document to include"
8244 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
8245
8246 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8247 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8248 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8249 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
8250
8251 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8252 msgid "*| All files (*)"
8253 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
8254
8255 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8256 msgid "Paragraph layout set"
8257 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
8258
8259 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8260 msgid "LaTeX preamble set"
8261 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
8262
8263 #. FIXME: stupid name
8264 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8265 msgid "System Bind|#S#s"
8266 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
8267
8268 #. FIXME: stupid name
8269 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8270 msgid "User Bind|#U#u"
8271 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
8272
8273 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8274 msgid "Choose bind file"
8275 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
8276
8277 #. FIXME: stupid name
8278 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8279 msgid "Sys UI|#S#s"
8280 msgstr "Järj. KL|#J#j"
8281
8282 #. FIXME: stupid name
8283 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8284 msgid "User UI|#U#u"
8285 msgstr "Käytt. KL|#y#Y"
8286
8287 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8288 msgid "Choose UI file"
8289 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
8290
8291 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8292 msgid "Key maps|#K#k"
8293 msgstr "Näppäinkartat|#N#n"
8294
8295 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8296 msgid "Choose keyboard map"
8297 msgstr "Valitse näppäinkartta"
8298
8299 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8300 msgid "Choose personal dictionary"
8301 msgstr "Valitse oma sanasto"
8302
8303 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8304 msgid "Print to file"
8305 msgstr "Tulosta tiedostoon"
8306
8307 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8308 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8309 msgid "Error:"
8310 msgstr "Virhe:"
8311
8312 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8313 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8314 msgid "Unable to print"
8315 msgstr "Ei voi tulostaa"
8316
8317 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8318 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8319 msgid "Check that your parameters are correct"
8320 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
8321
8322 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8323 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8324 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8325 msgid "String not found!"
8326 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
8327
8328 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8329 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8330 msgid "String has been replaced."
8331 msgstr "Merkkijono korvattu."
8332
8333 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8334 msgid " strings have been replaced."
8335 msgstr " merkkijonoa korvattu"
8336
8337 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
8338 msgid "Spellchecking completed!"
8339 msgstr "Oikoluku valmis! "
8340
8341 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
8342 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
8343 msgid "One word checked."
8344 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
8345
8346 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
8347 msgid ""
8348 "The spell checker has died for some reason.\n"
8349 "Maybe it has been killed."
8350 msgstr ""
8351 "Oikolukimen prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
8352 "Se saatettiin sulkea väkisin."
8353
8354 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8355 msgid "No version control log file found."
8356 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
8357
8358 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
8359 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
8360 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
8361
8362 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
8363 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
8364 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
8365 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
8366
8367 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
8368 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
8369 msgstr "Hakemistonimissä ei voi olla seuraavia merkkejä:"
8370
8371 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
8372 msgid "Build log"
8373 msgstr "Käännösloki"
8374
8375 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
8376 msgid "LaTeX log"
8377 msgstr "LaTeX-loki"
8378
8379 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
8380 msgid "No build log file found."
8381 msgstr "Käännöslokitiedostoa ei ole."
8382
8383 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
8384 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
8385 msgid "No LaTeX log file found."
8386 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
8387
8388 #: src/frontends/LyXView.C:164
8389 msgid " (changed)"
8390 msgstr " (muutettu)"
8391
8392 #: src/frontends/LyXView.C:168
8393 msgid " (read only)"
8394 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
8395
8396 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8397 msgid "&Yes"
8398 msgstr "&Kyllä"
8399
8400 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8401 msgid "&No"
8402 msgstr "&Ei"
8403
8404 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
8405 #, c-format
8406 msgid "LyX: %1$s"
8407 msgstr "LyX: %1$s"
8408
8409 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
8410 msgid "LyX: "
8411 msgstr "LyX: "
8412
8413 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
8414 msgid "All files (*)"
8415 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
8416
8417 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
8418 msgid "Directories"
8419 msgstr "Hakemistot"
8420
8421 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
8422 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
8423 msgstr "Valitse jokin yksiköistä tai suhteellisista pituuksista"
8424
8425 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
8426 msgid "Bibliography Item"
8427 msgstr "Lähdeviite"
8428
8429 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
8430 msgid "BibTeX"
8431 msgstr "BibTeX"
8432
8433 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
8434 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
8435 msgstr "BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
8436
8437 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
8438 msgid "Select a BibTeX style"
8439 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
8440
8441 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
8442 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
8443 msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
8444
8445 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
8446 msgid "Select a BibTeX database to add"
8447 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
8448
8449 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
8450 msgid "Previous command"
8451 msgstr "Edellinen komento"
8452
8453 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
8454 msgid "Next command"
8455 msgstr "Seuraava komento"
8456
8457 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
8458 msgid "LyX: Delimiters"
8459 msgstr "LyX: Erottimet"
8460
8461 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
8462 msgid "Document Settings"
8463 msgstr "Asiakirjan asetukset"
8464
8465 #. biblio
8466 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
8467 msgid "Author-year"
8468 msgstr "Tekijä ja vuosi"
8469
8470 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
8471 msgid "Numerical"
8472 msgstr "Numerot"
8473
8474 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
8475 msgid "``text''"
8476 msgstr "``teksti''"
8477
8478 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
8479 msgid "''text''"
8480 msgstr "''teksti''"
8481
8482 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
8483 msgid ",,text``"
8484 msgstr ",,teksti``"
8485
8486 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
8487 msgid ",,text''"
8488 msgstr ",,teksti''"
8489
8490 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
8491 msgid "«text»"
8492 msgstr "«teksti»"
8493
8494 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
8495 msgid "»text«"
8496 msgstr "»teksti«"
8497
8498 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
8499 msgid "US letter"
8500 msgstr "US letter"
8501
8502 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
8503 msgid "US legal"
8504 msgstr "US legal"
8505
8506 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
8507 msgid "US executive"
8508 msgstr "US executive"
8509
8510 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
8511 msgid "B3"
8512 msgstr "B3"
8513
8514 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
8515 msgid "B4"
8516 msgstr "B4"
8517
8518 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
8519 msgid "10"
8520 msgstr "10"
8521
8522 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
8523 msgid "11"
8524 msgstr "11"
8525
8526 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
8527 msgid "12"
8528 msgstr "12"
8529
8530 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
8531 msgid "Length"
8532 msgstr "Pituus"
8533
8534 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
8535 msgid "empty"
8536 msgstr "tyhjä"
8537
8538 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
8539 msgid "plain"
8540 msgstr "tavallinen"
8541
8542 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
8543 msgid "headings"
8544 msgstr "yläotsikot"
8545
8546 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
8547 msgid "fancy"
8548 msgstr "hienot"
8549
8550 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
8551 msgid "Layout"
8552 msgstr "Muotoilu"
8553
8554 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
8555 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
8556 msgid "Paper"
8557 msgstr "Sivu"
8558
8559 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
8560 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
8561 msgid "Numbering"
8562 msgstr "Numerointi"
8563
8564 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
8565 msgid "Preamble"
8566 msgstr "Aloitusosa"
8567
8568 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
8569 msgid "Document Style"
8570 msgstr "Asiakirjan tyyli"
8571
8572 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
8573 msgid "Papersize and Orientation"
8574 msgstr "Paperin koko ja suunta"
8575
8576 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
8577 msgid "Language Settings and Quote Style"
8578 msgstr "Kieliasetukset ja lainausmerkit"
8579
8580 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
8581 msgid "Bullet Types"
8582 msgstr "Luettelomerkit"
8583
8584 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
8585 msgid "Bibliography Settings"
8586 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
8587
8588 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
8589 msgid "LaTeX Packages and Options"
8590 msgstr "LaTeX-paketit ja valinnat"
8591
8592 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
8593 msgid "LaTeX Preamble"
8594 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
8595
8596 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
8597 msgid "Small margins"
8598 msgstr "Kapeat reunukset"
8599
8600 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
8601 msgid "Very small margins"
8602 msgstr "Hyvin kapeat reunukset"
8603
8604 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
8605 msgid "Very wide margins"
8606 msgstr "Hyvin leveät reunukset"
8607
8608 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
8609 msgid "LaTeX ERT"
8610 msgstr "LaTeX"
8611
8612 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
8613 msgid "External"
8614 msgstr "Ulkoinen"
8615
8616 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
8617 msgid "External material (*)"
8618 msgstr "Ulkoinen aineisto (*)"
8619
8620 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
8621 msgid "Select external material"
8622 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
8623
8624 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
8625 msgid "Float Settings"
8626 msgstr "Irrallisten asetukset"
8627
8628 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
8629 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
8630 msgid "Graphics"
8631 msgstr "Kuva"
8632
8633 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
8634 msgid "Scale%"
8635 msgstr "Skaalaus%"
8636
8637 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
8638 msgid "Files (*)"
8639 msgstr "Tiedostot (*)"
8640
8641 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
8642 msgid "PostScript files (*.ps)"
8643 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
8644
8645 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
8646 msgid "Select a file to print to"
8647 msgstr "Valitse tiedosto, johon tulostetaan"
8648
8649 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
8650 msgid "LyX: Insert space"
8651 msgstr "LyX: Lisää väli"
8652
8653 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
8654 msgid "Thin space\t\\,"
8655 msgstr "Ohut väli\t\\,"
8656
8657 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
8658 msgid "Medium space\t\\:"
8659 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
8660
8661 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
8662 msgid "Thick space\t\\;"
8663 msgstr "Leveä väli\t\\;"
8664
8665 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
8666 msgid "Quadratin space\t\\quad"
8667 msgstr "Kvadraatin väli\t\\quad"
8668
8669 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
8670 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
8671 msgstr "Kahden kvadraatin väli\t\\qquad"
8672
8673 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
8674 msgid "Negative space\t\\!"
8675 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
8676
8677 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
8678 msgid "LyX: Insert root"
8679 msgstr "LyX: Lisää juuri"
8680
8681 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
8682 msgid "Square root\t\\sqrt"
8683 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
8684
8685 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
8686 msgid "Cube root\t\\root"
8687 msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
8688
8689 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
8690 msgid "Other root\t\\root"
8691 msgstr "Muu juuri\t\\root"
8692
8693 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
8694 msgid "LyX: Set math style"
8695 msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
8696
8697 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
8698 msgid "Display style\t\\displaystyle"
8699 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
8700
8701 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
8702 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
8703 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
8704
8705 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
8706 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
8707 msgstr "Indeksityyli\t\\scriptstyle"
8708
8709 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
8710 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
8711 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
8712
8713 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
8714 msgid "LyX: Set math font"
8715 msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
8716
8717 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
8718 msgid "Roman\t\\mathrm"
8719 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
8720
8721 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
8722 msgid "Bold\t\\mathbf"
8723 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
8724
8725 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
8726 msgid "San serif\t\\mathsf"
8727 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
8728
8729 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
8730 msgid "Italic\t\\mathit"
8731 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
8732
8733 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
8734 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
8735 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
8736
8737 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
8738 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
8739 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
8740
8741 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
8742 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
8743 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
8744
8745 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
8746 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
8747 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
8748
8749 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
8750 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
8751 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
8752
8753 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
8754 msgid "LyX: Insert matrix"
8755 msgstr "LyX: Lisää matriisi"
8756
8757 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
8758 msgid "Minipage"
8759 msgstr "Pienoissivu"
8760
8761 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
8762 msgid "Paragraph Layout"
8763 msgstr "Kappaleen tyyli"
8764
8765 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
8766 #: src/paragraph.C:819
8767 msgid "Senseless with this layout!"
8768 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
8769
8770 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
8771 msgid "LyX: Preferences"
8772 msgstr "LyX: Asetukset"
8773
8774 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
8775 #. code the menu structure here.
8776 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
8777 msgid "Look and feel"
8778 msgstr "Käyttötuntuma"
8779
8780 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
8781 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8782 msgid "Outputs"
8783 msgstr "Tuloste"
8784
8785 #. UI
8786 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
8787 msgid "User interface"
8788 msgstr "Käyttöliittymä"
8789
8790 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
8791 msgid "Screen fonts"
8792 msgstr "Näyttökirjasimet"
8793
8794 #. output
8795 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
8796 msgid "ASCII"
8797 msgstr "ASCII"
8798
8799 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
8800 msgid "Date format"
8801 msgstr "Päiväysmuoto"
8802
8803 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
8804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
8805 msgid "Printer"
8806 msgstr "Tulostin"
8807
8808 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
8809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
8810 msgid "Paths"
8811 msgstr "Polut"
8812
8813 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
8814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
8815 msgid "Converters"
8816 msgstr "Muuntimet"
8817
8818 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
8819 msgid "File formats"
8820 msgstr "Tiedostomuodot"
8821
8822 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
8823 msgid "New"
8824 msgstr "Uusi"
8825
8826 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
8827 msgid "Select a document templates directory"
8828 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
8829
8830 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
8831 msgid "Select a temporary directory"
8832 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
8833
8834 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
8835 msgid "Select a backups directory"
8836 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
8837
8838 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
8839 msgid "Select a document directory"
8840 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
8841
8842 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
8843 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
8844 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
8845
8846 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
8847 msgid "Cross Reference"
8848 msgstr "Viittaus"
8849
8850 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
8851 msgid "&Go back"
8852 msgstr "&Palaa"
8853
8854 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
8855 msgid "Go back"
8856 msgstr "Palaa"
8857
8858 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
8859 msgid "Go to reference"
8860 msgstr "Siirry viitteeseen"
8861
8862 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
8863 msgid "Send document to command"
8864 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
8865
8866 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
8867 msgid "ShowFile"
8868 msgstr "Näytä tiedosto"
8869
8870 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
8871 msgid "Spellcheck complete"
8872 msgstr "Oikoluku valmis"
8873
8874 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
8875 msgid "LyX: Edit Table"
8876 msgstr "LyX: Muokkaa taulukkoa"
8877
8878 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
8879 msgid "LaTeX Information"
8880 msgstr "LaTeX-tietoja"
8881
8882 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
8883 msgid "Table of contents"
8884 msgstr "Sisällysluettelo"
8885
8886 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
8887 msgid "LyX"
8888 msgstr "LyX"
8889
8890 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
8891 msgid "VCLog"
8892 msgstr "Versioloki"
8893
8894 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
8895 #, c-format
8896 msgid "Version control log for %1$s"
8897 msgstr "Tiedoston %1$s versiohallintaloki"
8898
8899 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
8900 msgid "Version control log for "
8901 msgstr "Versiohallintaloki tiedostolle "
8902
8903 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
8904 msgid "Dismiss"
8905 msgstr "Sulje"
8906
8907 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
8908 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
8909 msgid "Yes|Yy#y"
8910 msgstr "Kyllä|kK#k"
8911
8912 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
8913 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
8914 msgid "No|Nn#n"
8915 msgstr "Ei|eE#e"
8916
8917 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
8918 msgid "OK|#O"
8919 msgstr "OK|#O"
8920
8921 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
8922 msgid "Clear|#e"
8923 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
8924
8925 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
8926 #, c-format
8927 msgid ""
8928 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
8929 "     Using black instead, sorry!"
8930 msgstr ""
8931 "LyX: Tuntematon X11-väri %1$s elementille %2$s.\n"
8932 "     Korvautuu valitettavasti mustalla."
8933
8934 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
8935 msgid "LyX: Unknown X11 color "
8936 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
8937
8938 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
8939 msgid " for "
8940 msgstr " värille "
8941
8942 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
8943 msgid ""
8944 "\n"
8945 "     Using black instead, sorry!"
8946 msgstr ""
8947 "\n"
8948 "     Korvautuu valitettavasti mustalla."
8949
8950 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
8951 #, c-format
8952 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
8953 msgstr "LyX: X11-väri %1$s varautui elementille %2$s"
8954
8955 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
8956 msgid "LyX: X11 color "
8957 msgstr "LyX: X11 väri "
8958
8959 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
8960 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
8961 msgid " allocated for "
8962 msgstr " varattu värille "
8963
8964 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
8965 #, c-format
8966 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
8967 msgstr "LyX: Arvioitu X11-väri %1$s varautui %2$s värille"
8968
8969 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
8970 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
8971 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
8972
8973 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
8974 #, c-format
8975 msgid ""
8976 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
8977 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
8978 "Pixel [%9$d] is used."
8979 msgstr ""
8980 "LyX: Väriä \"%1$s\" ei voitu varata värille %2$s arvoilla (r,g,b)=(%3$d,%4$d,"
8981 "%5$d).\n"
8982 "     Lähin sopiva väri on sen sijaan käytössä arvoilla (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8"
8983 "$d).\n"
8984 "Kuvapiste [%9$d] on käytössä."
8985
8986 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
8987 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
8988 msgstr "LyX: Väriä '"
8989
8990 # This is different from the english one because of finnish word order.
8991 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
8992 msgid "' for "
8993 msgstr "' ei voitu varata värille "
8994
8995 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
8996 msgid " with (r,g,b)=("
8997 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
8998
8999 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9000 msgid ").\n"
9001 msgstr ").\n"
9002
9003 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9004 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9005 msgstr "     Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
9006
9007 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9008 msgid ""
9009 ") instead.\n"
9010 "Pixel ["
9011 msgstr ""
9012 ") sen sijaan.\n"
9013 "Kuvapiste ["
9014
9015 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9016 msgid "] is used."
9017 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
9018
9019 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
9020 msgid "Done"
9021 msgstr "Valmis"
9022
9023 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
9024 msgid "*"
9025 msgstr "*"
9026
9027 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9028 msgid "License"
9029 msgstr "Lisenssi"
9030
9031 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9032 #, c-format
9033 msgid "WARNING! %1$s"
9034 msgstr "Varoitus! %1$s"
9035
9036 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9037 msgid "WARNING!"
9038 msgstr "Varoitus!"
9039
9040 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9041 msgid "Bibliography Entry"
9042 msgstr "Lähdeviite"
9043
9044 #. set up the tooltips
9045 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9046 msgid "Key used within LyX document."
9047 msgstr "LyXissä käytettävä avainsana."
9048
9049 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9050 msgid "Label used for final output."
9051 msgstr "Lopullisessa tuotteessa oleva nimiö."
9052
9053 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9054 msgid "BibTeX Database"
9055 msgstr "BiBTeX-tietokanta"
9056
9057 #. set up the tooltips
9058 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9059 msgid ""
9060 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9061 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9062 msgstr ""
9063 "Tietokanta, jonka viitteitä haluat käyttää. Lisää se ilman oletuspäätettä \"."
9064 "bib\". Useita tietokantoja voi lisätä pilkuin erotettuina."
9065
9066 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9067 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9068 msgstr "Selaa hakemistosta BibTeX-tyylitiedostoja"
9069
9070 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9071 msgid ""
9072 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9073 "extension \".bst\" and without path."
9074 msgstr ""
9075 "Käytettävä BibTeX-tyyli (vain yksi). Lisää se ilman oletuspäätettä \".bst\" "
9076 "ja ilman hakemistonimeä."
9077
9078 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9079 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9080 msgstr "Näkyykö kirjallisuusluettelo sisällysluettelossa."
9081
9082 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9083 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9084 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli luettelosta"
9085
9086 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9087 msgid ""
9088 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9089 "in directories where TeX finds them are listed!"
9090 msgstr ""
9091 "Päivittää TeX-järjestelmäsi uutta BiBTeX-tyyliluetteloa varten. Vain tyylit, "
9092 "jotka ovat hakemistoissa, joista TeX ne löytää, ovat luettelossa."
9093
9094 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9095 msgid "Select Database"
9096 msgstr "Valitse tietokanta"
9097
9098 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9099 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9100 msgstr "*.bib|BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
9101
9102 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9103 msgid "Select BibTeX-Style"
9104 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
9105
9106 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9107 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9108 msgstr "*.bst|BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
9109
9110 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9111 msgid "Character Layout"
9112 msgstr "Merkkiasettelu"
9113
9114 #. set up the tooltip mechanism
9115 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9116 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9117 msgstr "Lisää valittu kohta nykyiseen viitteeseen."
9118
9119 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9120 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9121 msgstr "Poista valittu kohta nykyisestä viitteestä."
9122
9123 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9124 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9125 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylöspäin luettelossa."
9126
9127 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9128 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9129 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alaspäin luettelossa."
9130
9131 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9132 msgid ""
9133 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9134 "right browser window."
9135 msgstr ""
9136 "Lainattavat kohdat. Valitse käyttämällä oikean selausikkunan "
9137 "nuolipainikkeita."
9138
9139 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9140 msgid ""
9141 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9142 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9143 "left browser window."
9144 msgstr ""
9145 "Kaikki ladattujen tietokantojen (valikosta \"Lisää->Luettelot->BibTeXin "
9146 "lähdeviitteet\") sisältämät viitteet. Siirrä lainaamasi lähteet "
9147 "nuolipainikkeilla vasempaan selausikkunaan."
9148
9149 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9150 msgid "Information about the selected entry"
9151 msgstr "Valitun kohdan tietoja"
9152
9153 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9154 msgid ""
9155 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9156 "(Natbib)."
9157 msgstr "Tästä voit valita, miltä lainausnimiö näyttää tekstissä (Natbib)."
9158
9159 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9160 msgid ""
9161 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9162 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9163 msgstr ""
9164 "Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka heitä "
9165 "olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \"<Eräs tekijä> ym.\" (Natbib)."
9166
9167 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9168 msgid ""
9169 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9170 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9171 "sentences (Natbib)."
9172 msgstr ""
9173 "Käytä tätä jos haluat tekijän nimen ensimmäisen kirjaimen olevan iso (\"Van "
9174 "Gogh\" eikä \"van Gogh\"). Hyödyllistä lauseiden alussa (Natbib)."
9175
9176 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9177 msgid ""
9178 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9179 msgstr "Tekstiä, joka näkyy ennen viitettä, esim. \"katso \"."
9180
9181 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9182 msgid ""
9183 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9184 msgstr "Tekstiä, joka näkyy viitteen jälkeen, esim. \"sivulla 12\"."
9185
9186 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9187 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9188 msgstr "Etsi tietokannasta (kaikkien kenttien perusteella)."
9189
9190 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9191 msgid ""
9192 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9193 "\", but not \"BibTeX\"."
9194 msgstr ""
9195 "Käytä tätä jos haluat kirjainkoon merkitsevän etsinnässä: \"bibtex\" "
9196 "täsmäisi siis \"bibtex\":iin muttei \"BibTeX\":iin."
9197
9198 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9199 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9200 msgstr "Käytä tätä, jos haluat hyödyntää säännöllisiä lausekkeita."
9201
9202 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9203 msgid "Document Layout"
9204 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
9205
9206 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9207 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9208 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
9209
9210 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9211 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
9212 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
9213
9214 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9215 msgid ""
9216 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9217 "| B4 | B5 "
9218 msgstr ""
9219 " Oletus | Muu | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
9220 "| B5 "
9221
9222 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9223 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9224 msgstr ""
9225 " Ei mitään | Kapeat reunukset | Hyvin kapeat reunukset | Hyvin leveät "
9226 "reunukset"
9227
9228 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9229 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9230 msgstr ""
9231 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
9232
9233 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9234 msgid " Author-year | Numerical "
9235 msgstr " Tekijä ja vuosi | Numerot "
9236
9237 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9238 msgid ""
9239 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9240 "| huge | Huge"
9241 msgstr ""
9242 " oletus | pikkuruinen | indeksi | alaviite | pieni | tavallinen | suuri | "
9243 "suurempi | suurin | valtava | valtavin"
9244
9245 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9246 msgid "Document"
9247 msgstr "Asiakirja"
9248
9249 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9250 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9251 msgid "Extra"
9252 msgstr "Lisä"
9253
9254 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9255 msgid ""
9256 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9257 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9258 msgstr ""
9259 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
9260 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
9261
9262 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9263 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9264 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
9265
9266 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9267 msgid "ERT Options"
9268 msgstr "ERT-asetukset"
9269
9270 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9271 msgid "Edit external file"
9272 msgstr "Muokkaa ulkoista tiedostoa"
9273
9274 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
9275 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
9276 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9277 msgstr "Varoitus! Ei voinut avata hakemistoa."
9278
9279 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9280 msgid "Float Options"
9281 msgstr "Irrallisten asetukset"
9282
9283 #. set up the tooltips
9284 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9285 msgid "Use the document's default settings."
9286 msgstr "Käytä asiakirjan oletusasetuksia."
9287
9288 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9289 msgid "Enforce placement of float here."
9290 msgstr "Sijoita irrallinen osio tähän väkisin."
9291
9292 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9293 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9294 msgstr "Vaihtoehtoisia irrallisten osioiden sijoitusehdotuksia."
9295
9296 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9297 msgid "Try top of page."
9298 msgstr "Yritä sivun yläosaa."
9299
9300 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9301 msgid "Try bottom of page."
9302 msgstr "Yritä sivun alaosaa."
9303
9304 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9305 msgid "Put float on a separate page of floats."
9306 msgstr "Sijoita irrallisen osiot erilliselle sivulle."
9307
9308 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9309 msgid "Try float here."
9310 msgstr "Yritä sijoittaa tähän."
9311
9312 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9313 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
9314 msgstr "Sivuuta sisäiset asetukset. Tämä on \"!\" LaTeXina."
9315
9316 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
9317 msgid "Span float over the columns."
9318 msgstr "Levitä irrallinen osio eri palstoille."
9319
9320 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
9321 msgid "Child processes"
9322 msgstr "Lapsiprosessit"
9323
9324 #. Set up the tooltip mechanism
9325 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
9326 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
9327 msgstr "Kaikki nyt käynnissä olevat LyXistä haarautuneet lapsiprosessit."
9328
9329 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
9330 msgid "A list of all child processes to kill."
9331 msgstr "Luettelo kaikista lopetettavista lapsiprosesseista."
9332
9333 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
9334 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
9335 msgstr "Lisää kaikki prosessit lopetettavien luetteloon."
9336
9337 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
9338 msgid ""
9339 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
9340 msgstr "Lisää nyt valittu lapsiprosessi lopetettavien luetteloon."
9341
9342 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
9343 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
9344 msgstr "Poista nyt valittu kohta lopetettavista prosesseista."
9345
9346 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
9347 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9348 msgstr "Oletus|Yksivärinen|Harmaasävyinen|Värillinen|Ei näy"
9349
9350 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
9351 #, c-format
9352 msgid "Scale%%%%|%1$s"
9353 msgstr "Skaalaus%%%%|%1$s"
9354
9355 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
9356 #, no-c-format
9357 msgid "Scale%%|"
9358 msgstr "Skaalaus%%|"
9359
9360 #. set up the tooltips for the filesection
9361 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
9362 msgid "The file you want to insert."
9363 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja."
9364
9365 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
9366 msgid "Browse the directories."
9367 msgstr "Selaa hakemistoja."
9368
9369 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
9370 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
9371 msgstr "Skaalaa kuva annettuun kokoon."
9372
9373 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
9374 msgid "Select display mode for this image."
9375 msgstr "Valitse tämän kuvan näkymistapa."
9376
9377 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
9378 msgid "Set the image width to the inserted value."
9379 msgstr "Aseta kuvan leveys annetuksi."
9380
9381 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
9382 #, no-c-format
9383 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
9384 msgstr "Valitse leveyden yksikkö, tai skaalaus% koko kuvan koon muuttamiseksi."
9385
9386 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
9387 msgid "Set the image height to the inserted value."
9388 msgstr "Aseta kuvan korkeus annetuksi."
9389
9390 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
9391 msgid "Select unit for height."
9392 msgstr "Valitse korkeuden yksikkö"
9393
9394 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
9395 msgid ""
9396 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
9397 "aspect ratio."
9398 msgstr ""
9399 "Älä vääristä kuvaa, vaan skaalaa se annettuun kokoon sopivaksi ja säilytä "
9400 "leveyden ja korkeuden suhde."
9401
9402 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
9403 msgid ""
9404 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
9405 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
9406 "holds the values for the bounding box."
9407 msgstr ""
9408 "Välitä tiedostonimi kuten \"tiedosto.eps.gz\" LaTeX-tulosteeseen. Tämä on "
9409 "hyödyllistä, kun LaTeXin pitäisi purkaa zip-tiedosto. Lisäksi tämä tarvitsee "
9410 "tiedoston kuten \"tiedosto.eps.bb\", jossa on rajauslaatikon arvot."
9411
9412 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
9413 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
9414 msgstr "Näytä kuva pelkkänä oikean kokoisena laatikkona."
9415
9416 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
9417 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
9418 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
9419 msgstr "Rajauslaatikon vasemman alakulman x-koordinaatti."
9420
9421 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
9422 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
9423 msgstr "Rajauslaatikon vasemman alakulman y-koordinaatti."
9424
9425 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
9426 msgid ""
9427 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
9428 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
9429 msgstr ""
9430 "Rajauslaatikon oikean yläkulman x-sijainti. Vain tähän kenttään tulee pituus "
9431 "+ yksikkö (esim. 5cm). Muiden kenttien yksikkö on sama kuin tässä."
9432
9433 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
9434 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
9435 msgstr "Rajauslaatikon oikean yläkulman y-koordinaatti."
9436
9437 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
9438 msgid "Select unit for the bounding box values."
9439 msgstr "Valitse rajauslaatikon arvojen yksikkö."
9440
9441 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
9442 msgid ""
9443 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
9444 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
9445 "PostScript's b(ig) p(oint)."
9446 msgstr ""
9447 "Lue kuvan koordinaatit tiedostosta. Jos kuva on (e)ps-tiedosto, niin "
9448 "rajauslaatikko selviää näin; muussa tapauksessa kuvan koko pikseleinä "
9449 "selviää. Oletusyksikkö on \"bp\", PostScriptin \"big point\" (iso piste)."
9450
9451 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
9452 msgid "Clip image to the bounding box values."
9453 msgstr "Rajaa kuva rajauslaatikkoon."
9454
9455 #. set up the tooltips for the extra section
9456 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
9457 msgid ""
9458 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
9459 "negative value clockwise."
9460 msgstr ""
9461 "Anna kiertokulma asteina. Positiiviset arvot kiertävät kuvaa vastapäivään, "
9462 "negatiiviset myötäpäivään."
9463
9464 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
9465 msgid "Insert the point of origin for rotation."
9466 msgstr "Lisää piste, jonka ympäri kuva kiertyy."
9467
9468 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
9469 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
9470 msgstr "Alikuvalla on myös oma kuvateksti"
9471
9472 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
9473 msgid "Insert the optional subfigure caption."
9474 msgstr "Lisää valinnainen alikuvan kuvateksti."
9475
9476 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
9477 msgid ""
9478 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
9479 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
9480 msgstr ""
9481 "Lisää jokin LaTeX-valinta, joka on määritelty graphicx-paketissa ja jota ei "
9482 "voi valita näistä välilehdistä."
9483
9484 #. add the different tabfolders
9485 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
9486 msgid "File"
9487 msgstr "Tiedosto"
9488
9489 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
9490 msgid "Bounding Box"
9491 msgstr "Rajauslaatikko"
9492
9493 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
9494 msgid "Include file"
9495 msgstr "Sisällytä tiedosto"
9496
9497 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
9498 msgid "LaTeX Log"
9499 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9500
9501 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
9502 msgid "LyX: LaTeX Log"
9503 msgstr "LyX: LaTeX-lokitiedosto"
9504
9505 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
9506 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9507 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
9508
9509 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
9510 msgid "No Literate Programming build log file found."
9511 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
9512
9513 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
9514 msgid "Maths Delimiters"
9515 msgstr "Matematiikkaerottimet"
9516
9517 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
9518 msgid "Maths Matrix"
9519 msgstr "Matriisi"
9520
9521 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
9522 msgid "Top | Center | Bottom"
9523 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
9524
9525 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
9526 msgid "Maths Panel"
9527 msgstr "Matematiikkapaneeli"
9528
9529 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
9530 msgid "Maths Decorations & Accents"
9531 msgstr "Koristukset ja aksenttimerkit"
9532
9533 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
9534 msgid "Binary Ops"
9535 msgstr "Binaarioperaattorit"
9536
9537 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
9538 msgid "Bin Relations"
9539 msgstr "Binaarirelaatiot"
9540
9541 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
9542 msgid "Big Operators"
9543 msgstr "Suuret operaattorit"
9544
9545 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
9546 msgid "AMS Misc"
9547 msgstr "AMS-sekal."
9548
9549 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
9550 msgid "AMS Arrows"
9551 msgstr "AMS-nuolet"
9552
9553 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
9554 msgid "AMS Relations"
9555 msgstr "AMS-relaatiot"
9556
9557 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
9558 msgid "AMS Negated Rel"
9559 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
9560
9561 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
9562 msgid "AMS Operators"
9563 msgstr "AMS-operaattorit"
9564
9565 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
9566 msgid "Maths Spacing"
9567 msgstr "Matematiikkavälit"
9568
9569 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
9570 msgid "Maths Styles & Fonts"
9571 msgstr "Matematiikkatyylit ja -kirjasimet"
9572
9573 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
9574 msgid "Minipage Options"
9575 msgstr "Pienoissivujen asetukset"
9576
9577 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
9578 msgid "Invalid Length!"
9579 msgstr "Virheellinen pituus!"
9580
9581 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
9582 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
9583 msgstr "Ei|Oletus|Pieni|Keski|Suuri|Pystytäyttö|Pituus"
9584
9585 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
9586 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
9587 msgstr "Oletus|Yksinkertainen|Puolitoista|Kaksinkertainen|Muu"
9588
9589 #. set up the tooltips
9590 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
9591 msgid "Add a separator line above this paragraph."
9592 msgstr "Lisää erotinviiva ennen tätä kappaletta."
9593
9594 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
9595 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
9596 msgstr "Vaihda sivu väkisin ennen tätä kappaletta."
9597
9598 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
9599 msgid "Add additional space above this paragraph."
9600 msgstr "Lisää lisätilaa tämän kappaleen ylle."
9601
9602 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
9603 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
9604 msgstr "Säilytä väli aina (esimerkiksi uuden sivun ylälaidassakin)."
9605
9606 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
9607 msgid "Add a separator line below this paragraph."
9608 msgstr "Lisää erotinviiva tämän kappaleen alle."
9609
9610 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
9611 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
9612 msgstr "Vaihda sivu väkisin tämän kappaleen jälkeen."
9613
9614 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
9615 msgid "Add additional space below this paragraph."
9616 msgstr "Lisää lisätilaa tämän kappaleen alle."
9617
9618 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
9619 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
9620 msgstr "Säilytä väli aina (esimerkiksi sivun alalaidassakin)."
9621
9622 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
9623 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
9624 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
9625 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
9626 msgid " (default)"
9627 msgstr " (oletus)"
9628
9629 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
9630 msgid "LaTeX preamble"
9631 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
9632
9633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
9634 msgid "Look & Feel"
9635 msgstr "Käyttötuntuma"
9636
9637 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
9638 msgid "Lang Opts"
9639 msgstr "Kieli"
9640
9641 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
9642 msgid "Conversion"
9643 msgstr "Muuntaminen"
9644
9645 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
9646 msgid "Inputs"
9647 msgstr "Syöte"
9648
9649 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
9650 msgid "Formats"
9651 msgstr "Muodot"
9652
9653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
9654 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
9655 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
9656
9657 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
9658 msgid ""
9659 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
9660 msgstr ""
9661 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
9662 "muutoksen käyttöön."
9663
9664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
9665 msgid "Find a new color."
9666 msgstr "Valitse uusi väri."
9667
9668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
9669 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
9670 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
9671
9672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
9673 msgid "GUI background"
9674 msgstr "KL tausta"
9675
9676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
9677 msgid "GUI text"
9678 msgstr "KL teksti"
9679
9680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
9681 msgid "GUI selection"
9682 msgstr "KL valinta"
9683
9684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
9685 msgid "GUI pointer"
9686 msgstr "KL osoitin"
9687
9688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
9689 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
9690 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
9691
9692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
9693 msgid "Convert \"from\" this format"
9694 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
9695
9696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
9697 msgid "Convert \"to\" this format"
9698 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
9699
9700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
9701 msgid ""
9702 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
9703 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
9704 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
9705 msgstr ""
9706 "Muunnoskomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $"
9707 "$o on tulostetiedoston nimi. $$s on polku hakemistoon, jossa LyXin omat "
9708 "muunnoskomennot ovat."
9709
9710 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
9711 msgid ""
9712 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
9713 "result, and various other things."
9714 msgstr ""
9715 "Lisätietoja muunninluokalle: täytyykö tulos tulkita, miten se jäsennetään ja "
9716 "muuta vastaavaa.."
9717
9718 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
9719 msgid ""
9720 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
9721 "you must then \"Apply\" the change."
9722 msgstr ""
9723 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna"
9724 "\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
9725
9726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
9727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
9728 msgid "Add"
9729 msgstr "Lisää"
9730
9731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
9732 msgid ""
9733 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
9734 "must then \"Apply\" the change."
9735 msgstr ""
9736 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
9737 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
9738
9739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
9740 msgid ""
9741 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
9742 "the change."
9743 msgstr ""
9744 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
9745 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
9746
9747 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
9748 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
9749 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
9750
9751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
9752 msgid "The format identifier."
9753 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
9754
9755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
9756 msgid "The format name as it will appear in the menus."
9757 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
9758
9759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
9760 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
9761 msgstr ""
9762 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
9763
9764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
9765 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
9766 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
9767
9768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
9769 msgid "The command used to launch the viewer application."
9770 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
9771
9772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
9773 msgid ""
9774 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
9775 "then \"Apply\" the change."
9776 msgstr ""
9777 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
9778 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
9779
9780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
9781 msgid ""
9782 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
9783 "\"Apply\" the change."
9784 msgstr ""
9785 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
9786 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
9787
9788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
9789 msgid ""
9790 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
9791 "change."
9792 msgstr ""
9793 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
9794 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
9795
9796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
9797 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
9798 msgstr ""
9799 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
9800 "muunnin ensin."
9801
9802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
9803 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9804 msgstr "Yksivärinen|Harmaasävy|Värillinen|Ei näy"
9805
9806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
9807 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
9808 msgstr " oletus | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
9809
9810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
9811 msgid "Default path"
9812 msgstr "Oletushakemisto"
9813
9814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
9815 msgid "Template path"
9816 msgstr "Mallien hakemisto"
9817
9818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
9819 msgid "Temporary dir"
9820 msgstr "Väliaikainen hak."
9821
9822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
9823 msgid "Last files"
9824 msgstr "Viime tiedostot"
9825
9826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
9827 msgid "Backup path"
9828 msgstr "Varmuuskopiot"
9829
9830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
9831 msgid "LyX server pipes"
9832 msgstr "LyX-palvelimen putket"
9833
9834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
9835 msgid "Fonts must be positive!"
9836 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
9837
9838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
9839 msgid ""
9840 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
9841 "large > larger > largest > huge > huger."
9842 msgstr ""
9843 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > indeksi > alaviite > "
9844 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavin."
9845
9846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
9847 msgid " ispell | aspell "
9848 msgstr " ispell | aspell "
9849
9850 #. set up the tooltips for Destination
9851 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
9852 msgid "Select for printer output."
9853 msgstr "Valitse, jos haluat tulostaa tulostimelle."
9854
9855 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
9856 msgid "Enter printer command."
9857 msgstr "Anna tulostuskomento."
9858
9859 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
9860 msgid "Select for file output."
9861 msgstr "Valitse, jos haluat tulostaa tiedostoon."
9862
9863 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
9864 msgid "Enter file name as print destination."
9865 msgstr "Anna tulostuskohteen tiedostonimi."
9866
9867 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
9868 msgid "Browse directories for file name."
9869 msgstr "Selaa tiedostoja."
9870
9871 #. set up the tooltips for Range
9872 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
9873 msgid "Select for printing all pages."
9874 msgstr "Valitse kaikki sivut tulostuviksi."
9875
9876 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
9877 msgid "Select for printing a specific page range."
9878 msgstr "Valitse tulostuva sivualue."
9879
9880 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
9881 msgid "First page."
9882 msgstr "Ensimmäinen sivu."
9883
9884 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
9885 msgid "Last page."
9886 msgstr "Viimeinen sivu."
9887
9888 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
9889 msgid "Print the odd numbered pages."
9890 msgstr "Tulosta parittomat sivut."
9891
9892 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
9893 msgid "Print the even numbered pages."
9894 msgstr "Tulosta parilliset sivut."
9895
9896 #. set up the tooltips for Copies
9897 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
9898 msgid "Number of copies to be printed."
9899 msgstr "Tulostuva kopioiden määrä."
9900
9901 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
9902 msgid "Sort the copies."
9903 msgstr "Järjestä kopiot."
9904
9905 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
9906 msgid "Reverse the order of the printed pages."
9907 msgstr "Käänteinen tulostusjärjestys."
9908
9909 #. set up the tooltips
9910 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
9911 msgid "Select a document for references."
9912 msgstr "Valitse asiakirja, johon viitataan."
9913
9914 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
9915 msgid "Sort the references alphabetically."
9916 msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen."
9917
9918 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
9919 msgid "Go to selected reference."
9920 msgstr "Siirry valittuun viitteeseen."
9921
9922 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
9923 msgid "Update the list of references."
9924 msgstr "Päivitä viiteluettelo."
9925
9926 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
9927 msgid "Select format style of the reference."
9928 msgstr "Valitse viitteen muotoilutyyli."
9929
9930 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
9931 msgid "*** No labels found in document ***"
9932 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
9933
9934 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
9935 msgid "Go back to original place."
9936 msgstr "Siirry takaisin lähtöpaikkaan."
9937
9938 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
9939 msgid "Go to"
9940 msgstr "Siirry"
9941
9942 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
9943 msgid "Find and Replace"
9944 msgstr "Etsi ja korvaa"
9945
9946 #. set up the tooltips
9947 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
9948 msgid "Enter the string you want to find."
9949 msgstr "Anna teksti, jota haluat etsiä."
9950
9951 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
9952 msgid "Enter the replacement string."
9953 msgstr "Anna korvaava teksti."
9954
9955 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
9956 msgid "Continue to next search result."
9957 msgstr "Jatka seuraavaan löydökseen."
9958
9959 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
9960 msgid "Replace search result by replacement string."
9961 msgstr "Korvaa löydös korvaavalla tekstillä."
9962
9963 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
9964 msgid "Replace all by replacement string."
9965 msgstr "Korvaa kaikki löydökset korvaavalla tekstillä."
9966
9967 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
9968 msgid "Do case sensitive search."
9969 msgstr "Vaadi sama kirjainkoko."
9970
9971 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
9972 msgid "Search only matching words."
9973 msgstr "Etsi vain täsmääviä sanoja."
9974
9975 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
9976 msgid "Search backwards."
9977 msgstr "Etsi edellinen."
9978
9979 #. Set up the tooltip mechanism
9980 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
9981 msgid ""
9982 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
9983 msgstr "Vie puskuri tähän muotoon ennen sen antamista allaolevalle komennolle."
9984
9985 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
9986 msgid ""
9987 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
9988 "be replaced by the name of this file."
9989 msgstr ""
9990 "Syötä annettuun muotoon viety puskuri tälle komennolle. $$FName korvautuu "
9991 "tämän tiedoston nimellä."
9992
9993 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
9994 msgid "Show File"
9995 msgstr "Näytä tiedosto"
9996
9997 #. set up the tooltips
9998 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
9999 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10000 msgstr ""
10001 "Kirjoita tuntemattoman sanan korvaava sana tai valitse jokin ehdotuksista."
10002
10003 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10004 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10005 msgstr "Korjausehdotuksia."
10006
10007 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10008 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10009 msgid "Start the spellingchecker."
10010 msgstr "Käynnistä oikoluku."
10011
10012 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10013 msgid "Replace unknown word."
10014 msgstr "Korvaa tuntematon sana."
10015
10016 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10017 msgid "Ignore unknown word."
10018 msgstr "Ohita tuntematon sana."
10019
10020 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10021 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10022 msgstr "Hyväksy tuntematon sana tässä istunnossa."
10023
10024 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10025 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10026 msgstr "Lisää tuntematon sana omaan sanastoon."
10027
10028 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10029 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10030 msgstr "Näytä sanojen määrä ja edistyminen oikolukiessa."
10031
10032 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10033 msgid "Stop|#S"
10034 msgstr "Pysäytä|#P"
10035
10036 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10037 msgid "Stop the spellingchecker."
10038 msgstr "Pysäytä oikoluku."
10039
10040 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10041 msgid "Edit table settings"
10042 msgstr "Muokkaa taulukkoasetuksia"
10043
10044 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10045 msgid "Tabular"
10046 msgstr "Taulukko"
10047
10048 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10049 msgid "Column/Row"
10050 msgstr "Sarake/Rivi"
10051
10052 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10053 msgid "Cell"
10054 msgstr "Solu"
10055
10056 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10057 msgid "LongTable"
10058 msgstr "Pitkä taulukko"
10059
10060 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10061 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10062 msgstr "Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivittyi"
10063
10064 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10065 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10066 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10067 msgstr "Virheellinen pituus (pitäisi olla esim.: 10mm)"
10068
10069 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10070 msgid "Insert Tabular"
10071 msgstr "Lisää taulukko"
10072
10073 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10074 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10075 msgstr "LaTeX-luokat|LaTeX-tyylit|BibTeX-tyylit"
10076
10077 #. set up the tooltips
10078 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10079 msgid ""
10080 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10081 "the corresponding LyX layout file exists."
10082 msgstr ""
10083 "Näyttää asennetut LaTeX- ja BibTeX-asiakirjaluokat. Muista, että niitä voi "
10084 "käyttää LyXissä vain jos vastaava LyXin layout-tiedosto on olemassa."
10085
10086 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10087 msgid "Show full path or only file name."
10088 msgstr "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi"
10089
10090 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10091 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10092 msgstr "Ajaa komentosarjan \"TexFiles.sh\" luodakseen uudet tiedostoluettelot."
10093
10094 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10095 msgid "Double click to view contents of file."
10096 msgstr "Katsele tiedoston sisältöä kaksoisnapsauttamalla."
10097
10098 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10099 msgid ""
10100 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10101 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10102 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10103 msgstr ""
10104 "Aja komentosarja \"texhash\", joka muodostaa LaTeX-puun uudelleen. Se täytyy "
10105 "suorittaa, jos asennat uuden TeX-luokan tai tyylin. Suorittaaksesi sen "
10106 "tarvitset kirjoitusoikeudet tex-hakemistoisin, kuten /var/lib/texmf:aan."
10107
10108 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10109 msgid "Table of Contents"
10110 msgstr "Sisällysluettelo"
10111
10112 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10113 msgid "*** No Lists ***"
10114 msgstr "*** Ei luetteloja ***"
10115
10116 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10117 msgid "Url"
10118 msgstr "URL"
10119
10120 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10121 msgid "Version Control Log"
10122 msgstr "Versiohallintaloki"
10123
10124 #. set up the tooltips
10125 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10126 msgid "Enter width for the float."
10127 msgstr "Anna irrallisen osion leveys."
10128
10129 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10130 msgid ""
10131 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10132 "the left if page number is even."
10133 msgstr ""
10134 "Pakottaa irrallisen osion oikealle kappaleessa, jos sivunumero on pariton ja "
10135 "vasemmalle jos parillinen."
10136
10137 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10138 msgid ""
10139 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10140 "right if page number is even."
10141 msgstr ""
10142 "Pakottaa irrallisen osion vasemmalle kappaleessa, jos sivunumero on pariton "
10143 "ja oikealle jos parillinen."
10144
10145 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10146 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10147 msgstr "Pakottaa irrallisen osion vasemmalle kappaleessa."
10148
10149 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10150 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10151 msgstr "Pakottaa irrallisen osion oikealle kappaleessa."
10152
10153 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10154 msgid "ERROR! Unable to print!"
10155 msgstr "Virhe! Ei voi tulostaa!"
10156
10157 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10158 msgid "Check `range of pages'!"
10159 msgstr "Tarkista sivualue."
10160
10161 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10162 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10163 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10164 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10165 msgid "The absolute path is required."
10166 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
10167
10168 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10169 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10170 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10171 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10172 msgid "Directory does not exist."
10173 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
10174
10175 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10176 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10177 msgid "Cannot write to this directory."
10178 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
10179
10180 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10181 msgid "Cannot read this directory."
10182 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
10183
10184 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10185 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10186 msgid "No file input."
10187 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
10188
10189 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10190 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10191 msgid "A file is required, not a directory."
10192 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
10193
10194 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10195 msgid "Cannot write to this file."
10196 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
10197
10198 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10199 msgid "Cannot read from this directory."
10200 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
10201
10202 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10203 msgid "File does not exist."
10204 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
10205
10206 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10207 msgid "Cannot read from this file."
10208 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
10209
10210 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10211 msgid "[End of history]"
10212 msgstr "[Historiikin loppu]"
10213
10214 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10215 msgid "[Beginning of history]"
10216 msgstr "[Historiikin alku]"
10217
10218 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10219 msgid "[no match]"
10220 msgstr "[ei löydy]"
10221
10222 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10223 msgid "[only completion]"
10224 msgstr "[vain täydennys]"
10225
10226 #: src/importer.C:45
10227 #, c-format
10228 msgid "Importing %1$s..."
10229 msgstr "Tuo: %1$s..."
10230
10231 #: src/importer.C:47
10232 msgid "Importing "
10233 msgstr "Tuo: "
10234
10235 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10236 msgid "Cannot import file"
10237 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
10238
10239 #: src/importer.C:69
10240 #, c-format
10241 msgid "No information for importing from %1$s"
10242 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
10243
10244 #: src/importer.C:73
10245 msgid "No information for importing from "
10246 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta "
10247
10248 #. we are done
10249 #: src/importer.C:97
10250 msgid "imported."
10251 msgstr "tuotu."
10252
10253 #: src/insets/insetbib.C:146
10254 msgid "BibTeX Generated References"
10255 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
10256
10257 #: src/insets/inset.C:118
10258 msgid "Opened inset"
10259 msgstr "Osio avattiin"
10260
10261 #: src/insets/insetcaption.C:67
10262 msgid "Opened Caption Inset"
10263 msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
10264
10265 #: src/insets/insetcaption.C:87
10266 msgid "Float"
10267 msgstr "Irrallinen"
10268
10269 #: src/insets/inseterror.C:85
10270 msgid "Opened error"
10271 msgstr "Avattiin virhe"
10272
10273 #: src/insets/insetert.C:233
10274 msgid "Opened ERT Inset"
10275 msgstr "ERT-osio avattiin"
10276
10277 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10278 #: src/insets/insettext.C:1411
10279 msgid "Impossible operation!"
10280 msgstr "Mahdoton toiminto!"
10281
10282 #: src/insets/insetert.C:249
10283 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10284 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
10285
10286 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10287 #: src/insets/insettext.C:1413
10288 msgid "Sorry."
10289 msgstr "Valitettavasti."
10290
10291 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10292 msgid "ERT"
10293 msgstr "ERT"
10294
10295 #: src/insets/insetfloat.C:127
10296 msgid "float: "
10297 msgstr "irrallinen: "
10298
10299 #: src/insets/insetfloat.C:224
10300 msgid "Opened Float Inset"
10301 msgstr "Irrallinen avattu"
10302
10303 #: src/insets/insetfloat.C:325
10304 msgid "float:"
10305 msgstr "irrallinen:"
10306
10307 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
10308 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10309 msgstr "VIRHE: Olematon irrallistyyppi!"
10310
10311 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
10312 #, c-format
10313 msgid "List of %1$s"
10314 msgstr "Luettelo: %1$s"
10315
10316 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
10317 msgid "List of "
10318 msgstr "Luettelo: "
10319
10320 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
10321 msgid "foot"
10322 msgstr "alaviite"
10323
10324 #: src/insets/insetfoot.C:60
10325 msgid "Opened Footnote Inset"
10326 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
10327
10328 #: src/insets/insetgraphics.C:225
10329 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
10330 msgstr "Odottaa piirtopyynnön latautumista..."
10331
10332 #: src/insets/insetgraphics.C:228
10333 msgid "Loading..."
10334 msgstr "Latautuu..."
10335
10336 #: src/insets/insetgraphics.C:231
10337 msgid "Converting to loadable format..."
10338 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
10339
10340 #: src/insets/insetgraphics.C:234
10341 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
10342 msgstr "Latautui muistiin. Pixmap täytyy muodostaa nyt."
10343
10344 #: src/insets/insetgraphics.C:237
10345 msgid "Scaling etc..."
10346 msgstr "Skaalautuu ym..."
10347
10348 #: src/insets/insetgraphics.C:240
10349 msgid "Ready to display"
10350 msgstr "Valmis näkymään"
10351
10352 #: src/insets/insetgraphics.C:243
10353 msgid "No file found!"
10354 msgstr "Ei tiedostoa!"
10355
10356 #: src/insets/insetgraphics.C:246
10357 msgid "Error converting to loadable format"
10358 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
10359
10360 #: src/insets/insetgraphics.C:249
10361 msgid "Error loading file into memory"
10362 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
10363
10364 #: src/insets/insetgraphics.C:252
10365 msgid "Error generating the pixmap"
10366 msgstr "Virhe pixmapin luomisessa"
10367
10368 #: src/insets/insetgraphics.C:255
10369 msgid "No image"
10370 msgstr "Ei kuvaa"
10371
10372 #: src/insets/insetgraphics.C:640
10373 msgid "Cannot copy file"
10374 msgstr "Ei voi kopioida tiedostoa"
10375
10376 #: src/insets/insetgraphics.C:641
10377 msgid "into tempdir"
10378 msgstr "väliaikaiseen hakemistoon"
10379
10380 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
10381 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
10382 msgstr "Kuvan muuntaminen epäonnistui (tiedosto ei olemassa?)"
10383
10384 #: src/insets/insetgraphics.C:679
10385 #, c-format
10386 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
10387 msgstr "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s"
10388
10389 #: src/insets/insetgraphics.C:683
10390 msgid "No information for converting from "
10391 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
10392
10393 #: src/insets/insetgraphics.C:775
10394 #, c-format
10395 msgid "Graphics file: %1$s"
10396 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
10397
10398 #: src/insets/insetgraphics.C:779
10399 msgid "Graphics file: "
10400 msgstr "Kuvatiedosto: "
10401
10402 #: src/insets/insetinclude.C:226
10403 msgid "Verbatim Input"
10404 msgstr "Sinänsä"
10405
10406 #: src/insets/insetinclude.C:227
10407 msgid "Verbatim Input*"
10408 msgstr "Sinänsä*"
10409
10410 #: src/insets/insetindex.C:33
10411 msgid "Idx"
10412 msgstr "Hakusana"
10413
10414 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
10415 msgid "Enter label:"
10416 msgstr "Lisää nimike:"
10417
10418 #: src/insets/insetlist.C:42
10419 msgid "list"
10420 msgstr "luettelo"
10421
10422 #: src/insets/insetlist.C:64
10423 msgid "Opened List Inset"
10424 msgstr "Luettelo-osio avattiin"
10425
10426 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
10427 msgid "margin"
10428 msgstr "reunahuomautus"
10429
10430 #: src/insets/insetmarginal.C:55
10431 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10432 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
10433
10434 #: src/insets/insetminipage.C:68
10435 msgid "minipage"
10436 msgstr "pienoissivu"
10437
10438 #: src/insets/insetminipage.C:229
10439 msgid "Opened Minipage Inset"
10440 msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
10441
10442 #: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64
10443 msgid "note"
10444 msgstr "muistiinpano"
10445
10446 #: src/insets/insetnote.C:87
10447 msgid "Opened Note Inset"
10448 msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
10449
10450 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
10451 msgid "opt"
10452 msgstr "valinn"
10453
10454 #: src/insets/insetoptarg.C:61
10455 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10456 msgstr "Valinnaisen parametrin osio avattu"
10457
10458 #: src/insets/insetparent.C:46
10459 #, c-format
10460 msgid "Parent: %s"
10461 msgstr "Pääasiakirja: %s"
10462
10463 #: src/insets/insetparent.C:48
10464 msgid "Parent: "
10465 msgstr "Pääasiakirja:"
10466
10467 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
10468 msgid "Ref: "
10469 msgstr "Viite: "
10470
10471 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
10472 msgid "Page Number"
10473 msgstr "Sivunumero"
10474
10475 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
10476 msgid "Page: "
10477 msgstr "Sivu:"
10478
10479 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
10480 msgid "Textual Page Number"
10481 msgstr "Sivunumero tekstinä"
10482
10483 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
10484 msgid "TextPage: "
10485 msgstr "Tekstisivu: "
10486
10487 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
10488 msgid "Standard+Textual Page"
10489 msgstr "Tavallinen+sivu tekstinä"
10490
10491 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
10492 msgid "Ref+Text: "
10493 msgstr "Viite+teksti: "
10494
10495 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
10496 msgid "PrettyRef"
10497 msgstr "Sanallinen viite"
10498
10499 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
10500 msgid "PrettyRef: "
10501 msgstr "Hieno viite: "
10502
10503 #: src/insets/insettabular.C:553
10504 msgid "Opened Tabular Inset"
10505 msgstr "Taulukko-osio avattu"
10506
10507 #: src/insets/insettabular.C:2091
10508 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
10509 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
10510
10511 #: src/insets/insettext.C:666
10512 msgid "Opened Text Inset"
10513 msgstr "Tekstiosio avattiin"
10514
10515 #: src/insets/insettext.C:1412
10516 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
10517 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
10518
10519 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
10520 msgid "Layout "
10521 msgstr "Muotoilu "
10522
10523 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
10524 msgid " not known"
10525 msgstr " tuntematon"
10526
10527 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
10528 msgid "Unknown spacing argument: "
10529 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
10530
10531 #: src/insets/insettext.C:1659
10532 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
10533 msgstr "Virhe: LatexType-komentoa ei voi käyttää tässä.\n"
10534
10535 #: src/insets/insettheorem.C:39
10536 msgid "theorem"
10537 msgstr "teoreema"
10538
10539 #: src/insets/insettheorem.C:73
10540 msgid "Opened Theorem Inset"
10541 msgstr "Lauseosio avattiin"
10542
10543 #: src/insets/insettoc.C:34
10544 msgid "Unknown toc list"
10545 msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
10546
10547 #: src/insets/inseturl.C:49
10548 msgid "Url: "
10549 msgstr "URL: "
10550
10551 #: src/insets/inseturl.C:51
10552 msgid "HtmlUrl: "
10553 msgstr "HtmlUrl: "
10554
10555 #: src/insets/insetwrap.C:57
10556 msgid "wrap: "
10557 msgstr "kelluva: "
10558
10559 #: src/insets/insetwrap.C:144
10560 msgid "Opened Wrap Inset"
10561 msgstr "Kelluva irrallinen osio avattu"
10562
10563 #: src/kbsequence.C:157
10564 msgid "   options: "
10565 msgstr "   valinnat: "
10566
10567 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
10568 #, c-format
10569 msgid "LaTeX run number %1$d"
10570 msgstr "LaTeXin %1$d. ajo"
10571
10572 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
10573 msgid "LaTeX run number "
10574 msgstr "LaTeXin ajo numero "
10575
10576 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
10577 msgid "Running MakeIndex."
10578 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
10579
10580 #: src/LaTeX.C:262
10581 msgid "Running BibTeX."
10582 msgstr "BibTeX on käynnissä."
10583
10584 #: src/LColor.C:49
10585 msgid "none"
10586 msgstr "ei mikään"
10587
10588 #: src/LColor.C:50
10589 msgid "black"
10590 msgstr "musta"
10591
10592 #: src/LColor.C:51
10593 msgid "white"
10594 msgstr "valkoinen"
10595
10596 #: src/LColor.C:52
10597 msgid "red"
10598 msgstr "punainen"
10599
10600 #: src/LColor.C:53
10601 msgid "green"
10602 msgstr "vihreä"
10603
10604 #: src/LColor.C:54
10605 msgid "blue"
10606 msgstr "sininen"
10607
10608 #: src/LColor.C:55
10609 msgid "cyan"
10610 msgstr "syaani"
10611
10612 #: src/LColor.C:56
10613 msgid "magenta"
10614 msgstr "magenta"
10615
10616 #: src/LColor.C:57
10617 msgid "yellow"
10618 msgstr "keltainen"
10619
10620 #: src/LColor.C:58
10621 msgid "cursor"
10622 msgstr "kohdistin"
10623
10624 #: src/LColor.C:59
10625 msgid "background"
10626 msgstr "tausta"
10627
10628 #: src/LColor.C:60
10629 msgid "text"
10630 msgstr "teksti"
10631
10632 #: src/LColor.C:61
10633 msgid "selection"
10634 msgstr "valinta"
10635
10636 #: src/LColor.C:62
10637 msgid "LaTeX text"
10638 msgstr "LaTeX-teksti"
10639
10640 #: src/LColor.C:63
10641 msgid "previewed snippet"
10642 msgstr "esikatselupalanen"
10643
10644 #: src/LColor.C:65
10645 msgid "note background"
10646 msgstr "muistiinpanon tausta"
10647
10648 #: src/LColor.C:66
10649 msgid "depth bar"
10650 msgstr "syvyyspalkki"
10651
10652 #: src/LColor.C:67
10653 msgid "language"
10654 msgstr "kieli"
10655
10656 #: src/LColor.C:68
10657 msgid "command inset"
10658 msgstr "komento-osio"
10659
10660 #: src/LColor.C:69
10661 msgid "command inset background"
10662 msgstr "komento-osion tausta"
10663
10664 #: src/LColor.C:70
10665 msgid "command inset frame"
10666 msgstr "komento-osion kehys"
10667
10668 #: src/LColor.C:71
10669 msgid "special character"
10670 msgstr "erikoismerkki"
10671
10672 #: src/LColor.C:72
10673 msgid "math"
10674 msgstr "matematiikka"
10675
10676 #: src/LColor.C:73
10677 msgid "math background"
10678 msgstr "matematiikan tausta"
10679
10680 #: src/LColor.C:74
10681 msgid "graphics background"
10682 msgstr "grafiikan tausta"
10683
10684 #: src/LColor.C:75
10685 msgid "Math macro background"
10686 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
10687
10688 #: src/LColor.C:76
10689 msgid "math frame"
10690 msgstr "matematiikkakehys"
10691
10692 #: src/LColor.C:77
10693 msgid "math cursor"
10694 msgstr "matematiikkakohdistin"
10695
10696 #: src/LColor.C:78
10697 msgid "math line"
10698 msgstr "matematiikkarivi"
10699
10700 #: src/LColor.C:79
10701 msgid "caption frame"
10702 msgstr "kuvatekstin kehys"
10703
10704 #: src/LColor.C:80
10705 msgid "collapsable inset text"
10706 msgstr "laskostuvan osion teksti"
10707
10708 #: src/LColor.C:81
10709 msgid "collapsable inset frame"
10710 msgstr "laskostuvan osion kehys"
10711
10712 #: src/LColor.C:82
10713 msgid "inset background"
10714 msgstr "osion tausta"
10715
10716 #: src/LColor.C:83
10717 msgid "inset frame"
10718 msgstr "osion kehys"
10719
10720 #: src/LColor.C:84
10721 msgid "LaTeX error"
10722 msgstr "LaTeX-virhe"
10723
10724 #: src/LColor.C:85
10725 msgid "end-of-line marker"
10726 msgstr "rivin lopun merkki"
10727
10728 #: src/LColor.C:86
10729 msgid "appendix line"
10730 msgstr "liiterivi"
10731
10732 #: src/LColor.C:87
10733 msgid "added space markers"
10734 msgstr "lisävälin merkit"
10735
10736 #: src/LColor.C:88
10737 msgid "top/bottom line"
10738 msgstr "ylä/alarivi"
10739
10740 #: src/LColor.C:89
10741 msgid "tabular line"
10742 msgstr "taulukkorivi"
10743
10744 #: src/LColor.C:91
10745 msgid "tabular on/off line"
10746 msgstr "taulukkokäyttörivi"
10747
10748 #: src/LColor.C:93
10749 msgid "bottom area"
10750 msgstr "alaosa"
10751
10752 #: src/LColor.C:94
10753 msgid "page break"
10754 msgstr "sivunvaihto"
10755
10756 #: src/LColor.C:95
10757 msgid "top of button"
10758 msgstr "painikkeen yläpuoli"
10759
10760 #: src/LColor.C:96
10761 msgid "bottom of button"
10762 msgstr "painikkeen alapuoli"
10763
10764 #: src/LColor.C:97
10765 msgid "left of button"
10766 msgstr "painikkeen vasen puoli"
10767
10768 #: src/LColor.C:98
10769 msgid "right of button"
10770 msgstr "painikkeen oikea puoli"
10771
10772 #: src/LColor.C:99
10773 msgid "button background"
10774 msgstr "painikkeen tausta"
10775
10776 #: src/LColor.C:100
10777 msgid "inherit"
10778 msgstr "peri"
10779
10780 #: src/LColor.C:101
10781 msgid "ignore"
10782 msgstr "ohita"
10783
10784 #: src/lengthcommon.C:34
10785 msgid "sp"
10786 msgstr "sp"
10787
10788 #: src/lengthcommon.C:34
10789 msgid "pt"
10790 msgstr "pt"
10791
10792 #: src/lengthcommon.C:34
10793 msgid "bp"
10794 msgstr "bp"
10795
10796 #: src/lengthcommon.C:34
10797 msgid "dd"
10798 msgstr "dd"
10799
10800 #: src/lengthcommon.C:34
10801 msgid "mm"
10802 msgstr "mm"
10803
10804 #: src/lengthcommon.C:34
10805 msgid "pc"
10806 msgstr "pc"
10807
10808 #: src/lengthcommon.C:35
10809 msgid "cm"
10810 msgstr "cm"
10811
10812 #: src/lengthcommon.C:35
10813 msgid "in"
10814 msgstr "\""
10815
10816 #: src/lengthcommon.C:35
10817 msgid "ex"
10818 msgstr "ex"
10819
10820 #: src/lengthcommon.C:35
10821 msgid "em"
10822 msgstr "em"
10823
10824 #: src/lengthcommon.C:35
10825 msgid "mu"
10826 msgstr "mu"
10827
10828 #: src/lengthcommon.C:36
10829 msgid "text%"
10830 msgstr "teksti%"
10831
10832 #: src/lengthcommon.C:36
10833 msgid "col%"
10834 msgstr "sarake%"
10835
10836 #: src/lengthcommon.C:36
10837 msgid "page%"
10838 msgstr "sivu%"
10839
10840 #: src/lengthcommon.C:36
10841 msgid "line%"
10842 msgstr "rivi%"
10843
10844 #: src/lengthcommon.C:37
10845 msgid "theight%"
10846 msgstr "tkorkeus%"
10847
10848 #: src/lengthcommon.C:37
10849 msgid "pheight%"
10850 msgstr "pkorkeus%"
10851
10852 #: src/LyXAction.C:102
10853 msgid "Insert appendix"
10854 msgstr "Lisää liite"
10855
10856 #: src/LyXAction.C:103
10857 msgid "Describe command"
10858 msgstr "Kuvaile komentoa"
10859
10860 #: src/LyXAction.C:106
10861 msgid "Select previous char"
10862 msgstr "Valitse edellinen merkki"
10863
10864 #: src/LyXAction.C:109
10865 msgid "Insert BibTeX"
10866 msgstr "Lisää Bibtex"
10867
10868 #: src/LyXAction.C:120
10869 msgid "Build program"
10870 msgstr "Käännösohjelma"
10871
10872 #: src/LyXAction.C:121
10873 msgid "Autosave"
10874 msgstr "Automaattinen tallennus"
10875
10876 #: src/LyXAction.C:123
10877 msgid "Go to beginning of document"
10878 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
10879
10880 #: src/LyXAction.C:125
10881 msgid "Select to beginning of document"
10882 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
10883
10884 #: src/LyXAction.C:128
10885 msgid "Check TeX"
10886 msgstr "Tarkista TeX"
10887
10888 #: src/LyXAction.C:131
10889 msgid "Go to end of document"
10890 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
10891
10892 #: src/LyXAction.C:133
10893 msgid "Select to end of document"
10894 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
10895
10896 #: src/LyXAction.C:134
10897 msgid "Export to"
10898 msgstr "Vie"
10899
10900 #: src/LyXAction.C:136
10901 msgid "Import document"
10902 msgstr "Tuo asiakirja"
10903
10904 #: src/LyXAction.C:137
10905 msgid "New document"
10906 msgstr "Uusi asiakirja"
10907
10908 #: src/LyXAction.C:139
10909 msgid "New document from template"
10910 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
10911
10912 #: src/LyXAction.C:142
10913 msgid "Revert to saved"
10914 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10915
10916 #: src/LyXAction.C:144
10917 msgid "Switch to an open document"
10918 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
10919
10920 #: src/LyXAction.C:146
10921 msgid "Toggle read-only"
10922 msgstr "Vain luku pois/päällä"
10923
10924 #: src/LyXAction.C:147
10925 msgid "Update"
10926 msgstr "Päivitä"
10927
10928 #: src/LyXAction.C:148
10929 msgid "View"
10930 msgstr "Esikatsele"
10931
10932 #: src/LyXAction.C:150
10933 msgid "Save As"
10934 msgstr "Tallenna nimellä"
10935
10936 #: src/LyXAction.C:154
10937 msgid "Go one char back"
10938 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
10939
10940 #: src/LyXAction.C:156
10941 msgid "Go one char forward"
10942 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
10943
10944 #: src/LyXAction.C:159
10945 msgid "Insert citation"
10946 msgstr "Lisää lähdeviite"
10947
10948 #: src/LyXAction.C:163
10949 msgid "Execute command"
10950 msgstr "Suorita komento"
10951
10952 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
10953 msgid "Copy"
10954 msgstr "Kopioi"
10955
10956 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
10957 msgid "Cut"
10958 msgstr "Leikkaa"
10959
10960 #: src/LyXAction.C:173
10961 msgid "Decrement environment depth"
10962 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
10963
10964 #: src/LyXAction.C:175
10965 msgid "Increment environment depth"
10966 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
10967
10968 #: src/LyXAction.C:176
10969 msgid "Insert ... dots"
10970 msgstr "Lisää kolme pistettä"
10971
10972 #: src/LyXAction.C:177
10973 msgid "Go down"
10974 msgstr "Siirry alaspäin"
10975
10976 #: src/LyXAction.C:179
10977 msgid "Select next line"
10978 msgstr "Valitse seuraava rivi"
10979
10980 #: src/LyXAction.C:181
10981 msgid "Choose Paragraph Environment"
10982 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
10983
10984 #: src/LyXAction.C:183
10985 msgid "Insert end of sentence period"
10986 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
10987
10988 #: src/LyXAction.C:185
10989 msgid "Go to next error"
10990 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
10991
10992 #: src/LyXAction.C:187
10993 msgid "Remove all error boxes"
10994 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
10995
10996 #: src/LyXAction.C:189
10997 msgid "Insert a new ERT Inset"
10998 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
10999
11000 #: src/LyXAction.C:191
11001 msgid "Insert a new external inset"
11002 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
11003
11004 #: src/LyXAction.C:193
11005 msgid "Insert Graphics"
11006 msgstr "Lisää kuva"
11007
11008 #: src/LyXAction.C:195
11009 msgid "Insert ASCII files as lines"
11010 msgstr "Lisää ASCII-tiedostot riveinä"
11011
11012 #: src/LyXAction.C:196
11013 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
11014 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto kappaleena"
11015
11016 #: src/LyXAction.C:198
11017 msgid "Open a file"
11018 msgstr "Avaa tiedosto"
11019
11020 #: src/LyXAction.C:199
11021 msgid "Find & Replace"
11022 msgstr "Etsi tai korvaa"
11023
11024 #: src/LyXAction.C:201
11025 msgid "Insert a Float"
11026 msgstr "Lisää irrallinen osio"
11027
11028 #: src/LyXAction.C:203
11029 msgid "Insert a wide Float"
11030 msgstr "Lisää leveä irrallinen osio"
11031
11032 #: src/LyXAction.C:204
11033 msgid "Insert a Wrap"
11034 msgstr "Lisää kelluva osio"
11035
11036 #: src/LyXAction.C:205
11037 msgid "Toggle bold"
11038 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
11039
11040 #: src/LyXAction.C:206
11041 msgid "Toggle code style"
11042 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
11043
11044 #: src/LyXAction.C:207
11045 msgid "Default font style"
11046 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
11047
11048 #: src/LyXAction.C:209
11049 msgid "Toggle emphasize"
11050 msgstr "Korostus pois/päälle"
11051
11052 #: src/LyXAction.C:210
11053 msgid "Toggle user defined style"
11054 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
11055
11056 #: src/LyXAction.C:212
11057 msgid "Toggle noun style"
11058 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11059
11060 #: src/LyXAction.C:213
11061 msgid "Toggle roman font style"
11062 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
11063
11064 #: src/LyXAction.C:215
11065 msgid "Toggle sans font style"
11066 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
11067
11068 #: src/LyXAction.C:216
11069 msgid "Toggle fraktur font style"
11070 msgstr "Fraktuura-kirjasintyyli pois/päälle"
11071
11072 #: src/LyXAction.C:217
11073 msgid "Toggle italic font style"
11074 msgstr "Kursiivityyli pois/päälle"
11075
11076 #: src/LyXAction.C:218
11077 msgid "Set font size"
11078 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
11079
11080 #: src/LyXAction.C:219
11081 msgid "Show font state"
11082 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
11083
11084 #: src/LyXAction.C:222
11085 msgid "Toggle font underline"
11086 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
11087
11088 #: src/LyXAction.C:224
11089 msgid "Insert Footnote"
11090 msgstr "Lisää alaviite"
11091
11092 #: src/LyXAction.C:225
11093 msgid "Select next char"
11094 msgstr "Valitse seuraava merkki"
11095
11096 #: src/LyXAction.C:228
11097 msgid "Insert horizontal fill"
11098 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
11099
11100 #: src/LyXAction.C:229
11101 msgid "Open a Help file"
11102 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
11103
11104 #: src/LyXAction.C:233
11105 msgid "Insert hyphenation point"
11106 msgstr "Lisää sananjakokohta"
11107
11108 #: src/LyXAction.C:235
11109 msgid "Insert ligature break"
11110 msgstr "Lisää yhdyskirjasinkatko"
11111
11112 #: src/LyXAction.C:237
11113 msgid "Insert index item"
11114 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11115
11116 #: src/LyXAction.C:238
11117 msgid "Insert index list"
11118 msgstr "Lisää hakemisto"
11119
11120 #: src/LyXAction.C:240
11121 msgid "Turn off keymap"
11122 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
11123
11124 #: src/LyXAction.C:243
11125 msgid "Use primary keymap"
11126 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
11127
11128 #: src/LyXAction.C:245
11129 msgid "Use secondary keymap"
11130 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
11131
11132 #: src/LyXAction.C:246
11133 msgid "Toggle keymap"
11134 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
11135
11136 #: src/LyXAction.C:248
11137 msgid "Insert Label"
11138 msgstr "Lisää nimike"
11139
11140 #: src/LyXAction.C:250
11141 msgid "Insert Optional Argument"
11142 msgstr "Lisää valinnainen parametri"
11143
11144 #: src/LyXAction.C:252
11145 msgid "Change language"
11146 msgstr "Vaihda kieli"
11147
11148 #: src/LyXAction.C:253
11149 msgid "View LaTeX log"
11150 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
11151
11152 #: src/LyXAction.C:258
11153 msgid "Copy paragraph environment type"
11154 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
11155
11156 #: src/LyXAction.C:262
11157 msgid "Paste paragraph environment type"
11158 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
11159
11160 #: src/LyXAction.C:265
11161 msgid "Open the tabular layout"
11162 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
11163
11164 #: src/LyXAction.C:267
11165 msgid "Go to beginning of line"
11166 msgstr "Siirry rivin alkuun"
11167
11168 #: src/LyXAction.C:269
11169 msgid "Select to beginning of line"
11170 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
11171
11172 #: src/LyXAction.C:271
11173 msgid "Go to end of line"
11174 msgstr "Siirry rivin loppuun"
11175
11176 #: src/LyXAction.C:273
11177 msgid "Select to end of line"
11178 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
11179
11180 #: src/LyXAction.C:277
11181 msgid "Exit"
11182 msgstr "Lopeta"
11183
11184 #: src/LyXAction.C:279
11185 msgid "Insert margin note"
11186 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11187
11188 #: src/LyXAction.C:285
11189 msgid "Math Greek"
11190 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
11191
11192 #: src/LyXAction.C:288
11193 msgid "Insert math symbol"
11194 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
11195
11196 #: src/LyXAction.C:289
11197 msgid "Add subscript"
11198 msgstr "Lisää alaindeksi"
11199
11200 #: src/LyXAction.C:290
11201 msgid "Add superscript"
11202 msgstr "Lisää yläindeksi"
11203
11204 #: src/LyXAction.C:297
11205 msgid "Math mode"
11206 msgstr "Matematiikkatila"
11207
11208 #: src/LyXAction.C:310
11209 msgid "toggle inset"
11210 msgstr "näytä/piilota osio"
11211
11212 #: src/LyXAction.C:312
11213 msgid "Go one paragraph down"
11214 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
11215
11216 #: src/LyXAction.C:314
11217 msgid "Select next paragraph"
11218 msgstr "Valitse seuraava kappale"
11219
11220 #: src/LyXAction.C:316
11221 msgid "Go to paragraph"
11222 msgstr "Siirry kappaleeseen"
11223
11224 #: src/LyXAction.C:319
11225 msgid "Go one paragraph up"
11226 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
11227
11228 #: src/LyXAction.C:321
11229 msgid "Select previous paragraph"
11230 msgstr "Valitse edellinen kappale"
11231
11232 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
11233 msgid "Paste"
11234 msgstr "Liitä"
11235
11236 #: src/LyXAction.C:325
11237 msgid "Edit Preferences"
11238 msgstr "Muuta asetuksia"
11239
11240 #: src/LyXAction.C:327
11241 msgid "Save Preferences"
11242 msgstr "Tallenna asetukset"
11243
11244 #: src/LyXAction.C:330
11245 msgid "Insert protected space"
11246 msgstr "Lisää kova välilyönti"
11247
11248 #: src/LyXAction.C:331
11249 msgid "Insert quote"
11250 msgstr "Lisää lainausmerkki"
11251
11252 #: src/LyXAction.C:333
11253 msgid "Reconfigure"
11254 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
11255
11256 #: src/LyXAction.C:337
11257 msgid "Insert cross reference"
11258 msgstr "Lisää viittaus"
11259
11260 #: src/LyXAction.C:346
11261 msgid "Scroll inset"
11262 msgstr "Vieritä osiota"
11263
11264 #: src/LyXAction.C:363
11265 msgid "Insert Table"
11266 msgstr "Lisää taulukko"
11267
11268 #: src/LyXAction.C:365
11269 msgid "Tabular Features"
11270 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
11271
11272 #: src/LyXAction.C:369
11273 msgid "Open thesaurus"
11274 msgstr "Avaa synonyymisanasto"
11275
11276 #: src/LyXAction.C:371
11277 msgid "Insert table of contents"
11278 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
11279
11280 #: src/LyXAction.C:373
11281 msgid "View table of contents"
11282 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
11283
11284 #: src/LyXAction.C:375
11285 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
11286 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
11287
11288 #: src/LyXAction.C:386
11289 msgid "Register document under version control"
11290 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
11291
11292 #: src/LyXAction.C:403
11293 msgid "Show message in minibuffer"
11294 msgstr "Näytä viesti tilarivillä"
11295
11296 #: src/LyXAction.C:408
11297 msgid "Display information about LyX"
11298 msgstr "Näytä tietoja LyXistä"
11299
11300 #: src/LyXAction.C:410
11301 msgid "Display information about the TeX installation"
11302 msgstr "Näytä tietoja TeX-asennuksesta"
11303
11304 #: src/LyXAction.C:412
11305 msgid "Show the processes forked by LyX"
11306 msgstr "Näytä LyXistä haarautuneet prosessit"
11307
11308 #: src/LyXAction.C:414
11309 msgid "Kill the forked process with this PID"
11310 msgstr "Tapa haarautuneet prosessit, joilla on tämä PID"
11311
11312 #: src/LyXAction.C:569
11313 msgid "No description available!"
11314 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
11315
11316 #: src/lyx_cb.C:85
11317 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11318 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
11319
11320 #: src/lyx_cb.C:87
11321 msgid "(If not, document is not saved.)"
11322 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
11323
11324 #: src/lyx_cb.C:108
11325 msgid "Choose a filename to save document as"
11326 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
11327
11328 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1644
11329 msgid "Templates|#T#t"
11330 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
11331
11332 #: src/lyx_cb.C:140
11333 msgid "Same name as document already has:"
11334 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
11335
11336 #: src/lyx_cb.C:142
11337 msgid "Save anyway?"
11338 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
11339
11340 #: src/lyx_cb.C:148
11341 msgid "Another document with same name open!"
11342 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
11343
11344 #: src/lyx_cb.C:150
11345 msgid "Replace with current document?"
11346 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
11347
11348 #: src/lyx_cb.C:158
11349 msgid "Document renamed to '"
11350 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
11351
11352 #: src/lyx_cb.C:159
11353 msgid "', but not saved..."
11354 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
11355
11356 #: src/lyx_cb.C:165
11357 msgid "Document already exists:"
11358 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
11359
11360 #: src/lyx_cb.C:167
11361 msgid "Replace file?"
11362 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
11363
11364 #: src/lyx_cb.C:180
11365 msgid "Document could not be saved!"
11366 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
11367
11368 #: src/lyx_cb.C:181
11369 msgid "Holding the old name."
11370 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
11371
11372 #: src/lyx_cb.C:195
11373 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11374 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
11375
11376 #: src/lyx_cb.C:204
11377 msgid "No warnings found."
11378 msgstr "Ei varoituksia."
11379
11380 #: src/lyx_cb.C:206
11381 msgid "One warning found."
11382 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
11383
11384 #: src/lyx_cb.C:207
11385 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11386 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' sen löytämiseksi."
11387
11388 #: src/lyx_cb.C:210
11389 msgid " warnings found."
11390 msgstr " varoitusta löytyi."
11391
11392 #: src/lyx_cb.C:211
11393 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11394 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' niiden löytämiseksi."
11395
11396 #: src/lyx_cb.C:213
11397 msgid "Chktex run successfully"
11398 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
11399
11400 #: src/lyx_cb.C:215
11401 msgid "It seems chktex does not work."
11402 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
11403
11404 #: src/lyx_cb.C:273
11405 #, c-format
11406 msgid "Auto-saving %1$s"
11407 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
11408
11409 #: src/lyx_cb.C:275
11410 msgid "Auto-saving "
11411 msgstr "Automaattinen tallennus "
11412
11413 #: src/lyx_cb.C:315
11414 msgid "Autosave failed!"
11415 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
11416
11417 #: src/lyx_cb.C:341
11418 msgid "Autosaving current document..."
11419 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
11420
11421 #: src/lyx_cb.C:423
11422 msgid "Select file to insert"
11423 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
11424
11425 #: src/lyx_cb.C:440
11426 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11427 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
11428
11429 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11430 msgid "Enter new label to insert:"
11431 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
11432
11433 #: src/lyx_cb.C:529
11434 msgid "Running configure..."
11435 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
11436
11437 #: src/lyx_cb.C:537
11438 msgid "Reloading configuration..."
11439 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
11440
11441 #: src/lyx_cb.C:539
11442 msgid "The system has been reconfigured."
11443 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
11444
11445 #: src/lyx_cb.C:540
11446 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11447 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
11448
11449 #: src/lyx_cb.C:541
11450 msgid "updated document class specifications."
11451 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
11452
11453 #: src/lyxfind.C:49
11454 msgid "Sorry!"
11455 msgstr "Valitettavasti."
11456
11457 #: src/lyxfind.C:49
11458 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11459 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
11460
11461 #: src/lyxfont.C:45
11462 msgid "Symbol"
11463 msgstr "Symboli"
11464
11465 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11466 #: src/lyxfont.C:62
11467 msgid "Inherit"
11468 msgstr "Peri"
11469
11470 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11471 #: src/lyxfont.C:62
11472 msgid "Ignore"
11473 msgstr "Ohita"
11474
11475 #: src/lyxfont.C:53
11476 msgid "Smallcaps"
11477 msgstr "Kapiteeli"
11478
11479 #: src/lyxfont.C:62
11480 msgid "Off"
11481 msgstr "Pois päältä"
11482
11483 #: src/lyxfont.C:62
11484 msgid "Toggle"
11485 msgstr "Pois/päälle"
11486
11487 #: src/lyxfont.C:531
11488 #, c-format
11489 msgid "Emphasis %1$s, "
11490 msgstr "Korostus %1$s, "
11491
11492 #: src/lyxfont.C:534
11493 msgid "Emphasis "
11494 msgstr "Korostus "
11495
11496 #: src/lyxfont.C:539
11497 #, c-format
11498 msgid "Underline %1$s, "
11499 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
11500
11501 #: src/lyxfont.C:542
11502 msgid "Underline "
11503 msgstr "Alleviivaus "
11504
11505 #: src/lyxfont.C:547
11506 #, c-format
11507 msgid "Noun %1$s, "
11508 msgstr "Nimityyli %1$s, "
11509
11510 #: src/lyxfont.C:550
11511 msgid "Noun "
11512 msgstr "Nimityyli "
11513
11514 #: src/lyxfont.C:557
11515 #, c-format
11516 msgid "Language: %1$s, "
11517 msgstr "Kieli: %1$s, "
11518
11519 #: src/lyxfont.C:560
11520 msgid "Language: "
11521 msgstr "Kieli: "
11522
11523 #: src/lyxfont.C:565
11524 #, c-format
11525 msgid "  Number %1$s"
11526 msgstr "  Numero %1$s"
11527
11528 #: src/lyxfont.C:568
11529 msgid "  Number "
11530 msgstr "  Numero "
11531
11532 #: src/lyxfunc.C:242
11533 msgid "Unknown function."
11534 msgstr "Tuntematon funktio."
11535
11536 #: src/lyxfunc.C:275
11537 msgid "Nothing to do"
11538 msgstr "Ei mitään tehtävää"
11539
11540 #: src/lyxfunc.C:291
11541 msgid "Unknown action"
11542 msgstr "Tuntematon toiminto"
11543
11544 #. the default error message if we disable the command
11545 #: src/lyxfunc.C:296
11546 msgid "Command disabled"
11547 msgstr "Komento ei käytössä"
11548
11549 #. no
11550 #: src/lyxfunc.C:308
11551 msgid "Document is read-only"
11552 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
11553
11554 #. no
11555 #: src/lyxfunc.C:313
11556 msgid "Command not allowed without any document open"
11557 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
11558
11559 #: src/lyxfunc.C:701
11560 #, c-format
11561 msgid "Unknown function (%1$s)"
11562 msgstr "Tuntematon funktio (%1$s)"
11563
11564 #: src/lyxfunc.C:705
11565 msgid "Unknown function ("
11566 msgstr "Tuntematon funktio ("
11567
11568 #: src/lyxfunc.C:981
11569 #, c-format
11570 msgid "Saving document %1$s..."
11571 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
11572
11573 #: src/lyxfunc.C:984
11574 msgid "Saving document "
11575 msgstr "Asiakirja tallentuu: "
11576
11577 #: src/lyxfunc.C:990
11578 msgid " done."
11579 msgstr " valmis."
11580
11581 #: src/lyxfunc.C:1132 src/mathed/formulabase.C:1036
11582 msgid "Missing argument"
11583 msgstr "Argumentti puuttuu"
11584
11585 #: src/lyxfunc.C:1145
11586 #, c-format
11587 msgid "Opening help file %1$s..."
11588 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
11589
11590 #: src/lyxfunc.C:1148
11591 msgid "Opening help file "
11592 msgstr "Ohjetiedosto avautuu: "
11593
11594 #: src/lyxfunc.C:1354
11595 msgid "This is only allowed in math mode!"
11596 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
11597
11598 #: src/lyxfunc.C:1396
11599 msgid "Opening child document "
11600 msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
11601
11602 #: src/lyxfunc.C:1470
11603 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11604 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
11605
11606 #: src/lyxfunc.C:1484
11607 #, c-format
11608 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11609 msgstr ""
11610 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
11611 "määritellä uudelleen."
11612
11613 #: src/lyxfunc.C:1489
11614 msgid "Set-color "
11615 msgstr "Set-color \""
11616
11617 #: src/lyxfunc.C:1490
11618 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11619 msgstr ""
11620 "\" epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi määritellä "
11621 "uudelleen."
11622
11623 #: src/lyxfunc.C:1640
11624 msgid "Select template file"
11625 msgstr "Valitse mallitiedosto"
11626
11627 #: src/lyxfunc.C:1679
11628 msgid "Select document to open"
11629 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
11630
11631 #: src/lyxfunc.C:1715
11632 msgid "No such file"
11633 msgstr "Ei tiedostoa"
11634
11635 #: src/lyxfunc.C:1716
11636 msgid "Start a new document with this filename ?"
11637 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
11638
11639 #: src/lyxfunc.C:1728
11640 #, c-format
11641 msgid "Opening document %1$s..."
11642 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
11643
11644 #: src/lyxfunc.C:1730
11645 msgid "Opening document "
11646 msgstr "Asiakirja avautuu: "
11647
11648 #: src/lyxfunc.C:1740
11649 #, c-format
11650 msgid "Document %1$s opened."
11651 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
11652
11653 #: src/lyxfunc.C:1742
11654 msgid " opened."
11655 msgstr " avautui."
11656
11657 #: src/lyxfunc.C:1746
11658 #, c-format
11659 msgid "Could not open document %1$s"
11660 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
11661
11662 #: src/lyxfunc.C:1749
11663 msgid "Could not open document "
11664 msgstr "Asiakirjan avaaminen epäonnistui: "
11665
11666 #: src/lyxfunc.C:1776
11667 #, c-format
11668 msgid "Select %1$s file to import"
11669 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
11670
11671 #: src/lyxfunc.C:1780
11672 msgid "Select "
11673 msgstr "Valitse "
11674
11675 #: src/lyxfunc.C:1781
11676 msgid " file to import"
11677 msgstr " tuotava tiedosto"
11678
11679 #: src/lyxfunc.C:1820
11680 msgid ""
11681 "Do you want to close that document now?\n"
11682 "('No' will just switch to the open version)"
11683 msgstr ""
11684 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
11685 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
11686
11687 #: src/lyxfunc.C:1840
11688 msgid "A document by the name"
11689 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
11690
11691 #: src/lyxfunc.C:1841
11692 msgid "already exists. Overwrite?"
11693 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
11694
11695 #: src/lyxfunc.C:1913
11696 msgid "Welcome to LyX!"
11697 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
11698
11699 #: src/lyx_main.C:105
11700 #, c-format
11701 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11702 msgstr "Virheellinen valitsin \"%1$s\". Ohjelma sulkeutuu."
11703
11704 #: src/lyx_main.C:109
11705 msgid "Wrong command line option `"
11706 msgstr "Virheellinen valitsin \""
11707
11708 #: src/lyx_main.C:110
11709 msgid "'. Exiting."
11710 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
11711
11712 #: src/lyx_main.C:233
11713 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11714 msgstr "Varoitus: Ei saanut selville binaarin polkua."
11715
11716 #: src/lyx_main.C:235
11717 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11718 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
11719
11720 #: src/lyx_main.C:342
11721 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11722 msgstr "Ympäristömuuttuja LYX_DIR_13x on epäkelpo."
11723
11724 #: src/lyx_main.C:344
11725 msgid "System directory set to: "
11726 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
11727
11728 #: src/lyx_main.C:352
11729 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11730 msgstr "LyX-varoitus! Ei voinut määrittää järjestelmähakemistoa. "
11731
11732 #: src/lyx_main.C:353
11733 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11734 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
11735
11736 #: src/lyx_main.C:354
11737 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11738 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_13x LyXin järjestelmähakemisto"
11739
11740 #: src/lyx_main.C:356
11741 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11742 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
11743
11744 #: src/lyx_main.C:365
11745 #, c-format
11746 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11747 msgstr ""
11748 "Sisäänrakennettu oletusarvo %1$s on käytössä, mutta ongelmia voi seurata."
11749
11750 #: src/lyx_main.C:370
11751 msgid "Using built-in default "
11752 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
11753
11754 #: src/lyx_main.C:371
11755 msgid " but expect problems."
11756 msgstr " mutta odota ongelmia."
11757
11758 #: src/lyx_main.C:375
11759 msgid "Expect problems."
11760 msgstr "Odota ongelmia."
11761
11762 #: src/lyx_main.C:593
11763 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11764 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
11765
11766 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
11767 msgid "Done!"
11768 msgstr "Valmis!"
11769
11770 #: src/lyx_main.C:607
11771 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11772 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
11773
11774 #: src/lyx_main.C:608
11775 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11776 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
11777
11778 #: src/lyx_main.C:609
11779 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11780 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
11781
11782 #: src/lyx_main.C:610
11783 msgid "Running without personal LyX directory."
11784 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
11785
11786 #: src/lyx_main.C:617
11787 #, c-format
11788 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11789 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s ja käynnistää komennon \"configure\"..."
11790
11791 #: src/lyx_main.C:622
11792 msgid "LyX: Creating directory "
11793 msgstr "LyX: Luo hakemiston "
11794
11795 #: src/lyx_main.C:623
11796 msgid " and running configure..."
11797 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
11798
11799 #: src/lyx_main.C:631
11800 #, c-format
11801 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11802 msgstr "Epäonnistui. %1$s on käytössä sen sijaan."
11803
11804 #: src/lyx_main.C:635
11805 msgid "Failed. Will use "
11806 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
11807
11808 #: src/lyx_main.C:636
11809 msgid " instead."
11810 msgstr " sen sijaan."
11811
11812 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
11813 msgid "LyX Warning!"
11814 msgstr "LyX-varoitus!"
11815
11816 #: src/lyx_main.C:660
11817 #, c-format
11818 msgid "Error while reading %1$s."
11819 msgstr "Tiedoston %1$s luku epäonnistui."
11820
11821 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
11822 msgid "Using built-in defaults."
11823 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
11824
11825 #: src/lyx_main.C:664
11826 msgid "Error while reading "
11827 msgstr "Virhe luettaessa "
11828
11829 #: src/lyx_main.C:774
11830 msgid "List of supported debug flags:"
11831 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
11832
11833 #: src/lyx_main.C:779
11834 #, c-format
11835 msgid "Setting debug level to %1$s"
11836 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
11837
11838 #: src/lyx_main.C:783
11839 msgid "Setting debug level to "
11840 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt "
11841
11842 #: src/lyx_main.C:794
11843 msgid ""
11844 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11845 "Command line switches (case sensitive):\n"
11846 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11847 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11848 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11849 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11850 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11851 "                  select the features to debug.\n"
11852 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11853 "\t-x [--execute] command\n"
11854 "                  where command is a lyx command.\n"
11855 "\t-e [--export] fmt\n"
11856 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11857 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11858 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11859 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11860 "\t-version        summarize version and build info\n"
11861 "Check the LyX man page for more details."
11862 msgstr ""
11863 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
11864 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
11865 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
11866 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
11867 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
11868 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
11869 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
11870 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
11871 "tarvittaessa\n"
11872 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
11873 "nähdäksesi \n"
11874 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
11875 "\t-x [--execute] komento\n"
11876 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
11877 "\t-e [--export] muoto\n"
11878 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
11879 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
11880 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
11881 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
11882 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
11883
11884 #: src/lyx_main.C:830
11885 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11886 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
11887
11888 #: src/lyx_main.C:840
11889 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11890 msgstr "Komento puuttuu -userdir-valitsimelta"
11891
11892 #: src/lyx_main.C:850
11893 msgid "Missing command string after --execute switch"
11894 msgstr "Komento puuttuu --execute-valitsimelta"
11895
11896 #: src/lyx_main.C:863
11897 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11898 msgstr ""
11899 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
11900
11901 #: src/lyx_main.C:875
11902 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11903 msgstr ""
11904 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
11905
11906 #: src/lyx_main.C:880
11907 msgid "Missing filename for --import"
11908 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
11909
11910 #: src/lyxrc.C:1832
11911 msgid ""
11912 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11913 "recommended for non-English languages."
11914 msgstr ""
11915 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
11916 "valinta ei-englantilaisille kielille."
11917
11918 #: src/lyxrc.C:1836
11919 msgid ""
11920 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11921 "environment variable PRINTER."
11922 msgstr ""
11923 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
11924 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
11925
11926 #: src/lyxrc.C:1840
11927 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11928 msgstr ""
11929 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
11930
11931 #: src/lyxrc.C:1844
11932 msgid "The option to print only even pages."
11933 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
11934
11935 #: src/lyxrc.C:1848
11936 msgid "The option to print only odd pages."
11937 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
11938
11939 #: src/lyxrc.C:1852
11940 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11941 msgstr ""
11942 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
11943 "erotettuina."
11944
11945 #: src/lyxrc.C:1856
11946 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11947 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
11948
11949 #: src/lyxrc.C:1860
11950 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11951 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
11952
11953 #: src/lyxrc.C:1864
11954 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11955 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
11956
11957 #: src/lyxrc.C:1868
11958 msgid "The option to print out in landscape."
11959 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
11960
11961 #: src/lyxrc.C:1872
11962 msgid "The option to specify paper type."
11963 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
11964
11965 #: src/lyxrc.C:1876
11966 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11967 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
11968
11969 #: src/lyxrc.C:1880
11970 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11971 msgstr ""
11972 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
11973
11974 #: src/lyxrc.C:1884
11975 msgid ""
11976 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
11977 "command."
11978 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
11979
11980 #: src/lyxrc.C:1888
11981 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
11982 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
11983
11984 #: src/lyxrc.C:1892
11985 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11986 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
11987
11988 #: src/lyxrc.C:1896
11989 msgid ""
11990 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11991 "the filename of the DVI file to be printed."
11992 msgstr ""
11993 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
11994 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
11995
11996 #: src/lyxrc.C:1900
11997 msgid ""
11998 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
11999 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12000 "arguments."
12001 msgstr ""
12002 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
12003 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
12004 "annettujen valitsimien kanssa."
12005
12006 #: src/lyxrc.C:1904
12007 msgid ""
12008 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12009 "prepended along with the printer name after the spool command."
12010 msgstr ""
12011 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
12012 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
12013
12014 #: src/lyxrc.C:1908
12015 msgid ""
12016 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12017 "wrong, override the setting here."
12018 msgstr ""
12019 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
12020 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
12021
12022 #: src/lyxrc.C:1913
12023 #, no-c-format
12024 msgid ""
12025 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12026 "roughly the same size as on paper."
12027 msgstr ""
12028 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
12029 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
12030
12031 #: src/lyxrc.C:1917
12032 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12033 msgstr ""
12034 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
12035
12036 #: src/lyxrc.C:1923
12037 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12038 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
12039
12040 #: src/lyxrc.C:1927
12041 msgid "The bold font in the dialogs."
12042 msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
12043
12044 #: src/lyxrc.C:1931
12045 msgid "The normal font in the dialogs."
12046 msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
12047
12048 #: src/lyxrc.C:1935
12049 msgid "The encoding for the screen fonts."
12050 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
12051
12052 #: src/lyxrc.C:1939
12053 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12054 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
12055
12056 #: src/lyxrc.C:1946
12057 msgid ""
12058 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12059 msgstr ""
12060 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
12061 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
12062
12063 #: src/lyxrc.C:1950
12064 msgid ""
12065 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12066 "LyX was started from."
12067 msgstr ""
12068 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
12069 "käynnistettiin."
12070
12071 #: src/lyxrc.C:1954
12072 msgid ""
12073 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12074 "value selects the directory LyX was started from."
12075 msgstr ""
12076 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
12077 "LyXin käynnistyshakemistoa."
12078
12079 #: src/lyxrc.C:1958
12080 msgid ""
12081 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12082 "when you quit LyX."
12083 msgstr ""
12084 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
12085 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
12086
12087 #: src/lyxrc.C:1962
12088 msgid ""
12089 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12090 "TeX output."
12091 msgstr ""
12092 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
12093 "hakemistoon."
12094
12095 #: src/lyxrc.C:1966
12096 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12097 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
12098
12099 #: src/lyxrc.C:1970
12100 msgid ""
12101 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12102 "automatically by what you type."
12103 msgstr ""
12104 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
12105 "kirjoittaa."
12106
12107 #: src/lyxrc.C:1974
12108 msgid ""
12109 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12110 "class change."
12111 msgstr ""
12112 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
12113 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
12114
12115 #: src/lyxrc.C:1978
12116 msgid ""
12117 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12118 "\".out\". Only for advanced users."
12119 msgstr ""
12120 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
12121 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
12122
12123 #: src/lyxrc.C:1982
12124 msgid ""
12125 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12126 "its global and local bind/ directories."
12127 msgstr ""
12128 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
12129 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
12130
12131 #: src/lyxrc.C:1986
12132 msgid ""
12133 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12134 "will look in its global and local ui/ directories."
12135 msgstr ""
12136 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
12137 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
12138
12139 #: src/lyxrc.C:1992
12140 msgid ""
12141 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12142 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12143 msgstr ""
12144 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
12145 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:1996
12148 msgid ""
12149 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12150 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12151 "is specified, an internal routine is used."
12152 msgstr ""
12153 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
12154 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
12155 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2000
12158 msgid ""
12159 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12160 "plain text)."
12161 msgstr ""
12162 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
12163 "suurin rivipituus."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2004
12166 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12167 msgstr ""
12168 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
12169 "valikossa."
12170
12171 #: src/lyxrc.C:2008
12172 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12173 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2012
12176 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12177 msgstr ""
12178 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
12179 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2016
12182 msgid "Specify the default paper size."
12183 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2023
12186 msgid ""
12187 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12188 "legal words?"
12189 msgstr ""
12190 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
12191 "kirjoitettuina?"
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2027
12194 msgid "What command runs the spell checker?"
12195 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2031
12198 msgid ""
12199 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12200 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12201 "not work with all dictionaries."
12202 msgstr ""
12203 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
12204 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
12205 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2036
12208 msgid ""
12209 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12210 "document."
12211 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2041
12214 msgid ""
12215 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12216 msgstr ""
12217 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
12218 "\"."
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2046
12221 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12222 msgstr ""
12223 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
12224 "merkkien lisäksi."
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2050
12227 msgid ""
12228 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12229 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12230 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12231 msgstr ""
12232 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
12233 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
12234 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
12235 "skaalauksen sijasta."
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2054
12238 msgid ""
12239 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12240 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12241 msgstr ""
12242 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12243 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2058
12246 msgid ""
12247 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12248 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12249 msgstr ""
12250 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
12251 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2062
12254 msgid ""
12255 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12256 "shown after the change has been made.)"
12257 msgstr ""
12258 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
12259 "uusiin valintaikkunoihin."
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2066
12262 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12263 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2070
12266 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12267 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2074
12270 msgid ""
12271 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12272 "the backup file in the same directory as the original file."
12273 msgstr ""
12274 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
12275 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2078
12278 msgid ""
12279 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12280 msgstr ""
12281 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
12282 "tuki käyttöön."
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2082
12285 msgid ""
12286 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12287 "of the document."
12288 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2086
12291 msgid ""
12292 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12293 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12294 msgstr ""
12295 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
12296 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2090
12299 msgid ""
12300 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12301 "\\documentclass."
12302 msgstr ""
12303 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
12304 "parametreja."
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2094
12307 msgid ""
12308 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12309 "document is the default language."
12310 msgstr ""
12311 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
12312 "on oletuskieli."
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2098
12315 msgid ""
12316 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12317 "document."
12318 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2102
12321 msgid ""
12322 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12323 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
12324
12325 #: src/lyxrc.C:2106
12326 msgid ""
12327 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12328 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12329 "name of the second language."
12330 msgstr ""
12331 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
12332 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
12333 "nimellä."
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2110
12336 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12337 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2114
12340 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12341 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2119
12344 #, no-c-format
12345 msgid ""
12346 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12347 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12348 msgstr ""
12349 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
12350 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
12351
12352 #: src/lyxrc.C:2123
12353 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12354 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
12355
12356 #: src/lyxrc.C:2127
12357 msgid ""
12358 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12359 "mice."
12360 msgstr ""
12361 "Rivimäärä, jonka hiiren rulla tai viisinäppäimisen hiiren näppäimet "
12362 "vierittävät."
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2140
12365 msgid "New documents will be assigned this language."
12366 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2144
12369 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12370 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2148
12373 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12374 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
12375
12376 #: src/lyxrc.C:2152
12377 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12378 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2156
12381 msgid "Scale the preview size to suit."
12382 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
12383
12384 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12385 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12386 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
12387
12388 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12389 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12390 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
12391
12392 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12393 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12394 msgstr "on oikein asennettu. LyX sammuu valitettavasti nyt :-("
12395
12396 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12397 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12398 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
12399
12400 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12401 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12402 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" sisältö"
12403
12404 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12405 msgid "Sorry, has to exit :-("
12406 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
12407
12408 #: src/lyxvc.C:82
12409 msgid "File not saved"
12410 msgstr "Tiedosto ei tallentunut"
12411
12412 #: src/lyxvc.C:83
12413 msgid "You must save the file"
12414 msgstr "Tiedosto täytyy tallentaa"
12415
12416 #: src/lyxvc.C:84
12417 msgid "before it can be registered."
12418 msgstr "ennen kuin sen voi rekisteröidä."
12419
12420 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12421 msgid "Save document and proceed?"
12422 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
12423
12424 #: src/lyxvc.C:126
12425 msgid "LyX VC: Initial description"
12426 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
12427
12428 #: src/lyxvc.C:127
12429 msgid "(no initial description)"
12430 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
12431
12432 #: src/lyxvc.C:132
12433 msgid "This document has NOT been registered."
12434 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
12435
12436 #: src/lyxvc.C:157
12437 msgid "LyX VC: Log Message"
12438 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
12439
12440 #: src/lyxvc.C:160
12441 msgid "(no log message)"
12442 msgstr "(ei lokiviestejä)"
12443
12444 #: src/lyxvc.C:175
12445 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12446 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
12447
12448 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12449 #. we should warn the user that reverting will discard all
12450 #. changes made since the last check in.
12451 #: src/lyxvc.C:190
12452 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12453 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muokkaukset"
12454
12455 #: src/lyxvc.C:191
12456 msgid "to the document since the last check in."
12457 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
12458
12459 #: src/lyxvc.C:192
12460 msgid "Do you still want to do it?"
12461 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
12462
12463 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12464 msgid "Math editor mode"
12465 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
12466
12467 #: src/mathed/formulabase.C:727
12468 msgid "Invalid action in math mode!"
12469 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
12470
12471 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12472 #, c-format
12473 msgid " Macro: %s: "
12474 msgstr " Makro: %s: "
12475
12476 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12477 msgid " Macro: "
12478 msgstr " Makro: "
12479
12480 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
12481 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
12482 msgid "No Documents Open!"
12483 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
12484
12485 #: src/MenuBackend.C:378
12486 msgid "ASCII text as lines"
12487 msgstr "ASCII-teksti riveinä"
12488
12489 #: src/MenuBackend.C:380
12490 msgid "ASCII text as paragraphs"
12491 msgstr "ASCII-teksti kappaleina"
12492
12493 #: src/MenuBackend.C:519
12494 msgid "No Table of contents"
12495 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
12496
12497 #: src/MenuBackend.C:656
12498 msgid "New...|N"
12499 msgstr "Uusi...|U"
12500
12501 #: src/MenuBackend.C:659
12502 msgid "Quit|Q"
12503 msgstr "Lopeta|e"
12504
12505 #: src/MenuBackend.C:667
12506 msgid "LaTeX...|L"
12507 msgstr "LaTeX...|L"
12508
12509 #: src/MenuBackend.C:669
12510 msgid "LinuxDoc...|L"
12511 msgstr "LinuxDoc...|L"
12512
12513 #: src/MenuBackend.C:677
12514 msgid "Emphasize"
12515 msgstr "Korosta"
12516
12517 #: src/support/filetools.C:448
12518 msgid "Error! Cannot open directory:"
12519 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
12520
12521 #: src/support/filetools.C:468
12522 msgid "Error! Could not remove file:"
12523 msgstr "Virhe! Tiedoston poistaminen epäonnistui:"
12524
12525 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12526 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12527 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemiston luonti epäonnistui:"
12528
12529 #: src/support/filetools.C:509
12530 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12531 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemiston poistaminen epäonnistui:"
12532
12533 #: src/support/filetools.C:574
12534 msgid "Internal error!"
12535 msgstr "Sisäinen virhe!"
12536
12537 #: src/support/filetools.C:575
12538 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12539 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
12540
12541 #: src/support/filetools.C:580
12542 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12543 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda hakemistoa:"
12544
12545 #: src/support/filetools.C:1359
12546 msgid "Could not delete auto-save file!"
12547 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
12548
12549 #: src/tabular.C:1349
12550 msgid "Warning:"
12551 msgstr "Varoitus:"
12552
12553 #: src/tabular.C:1350
12554 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12555 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
12556
12557 #: src/tabular.C:1351
12558 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12559 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
12560
12561 #: src/text.C:1924
12562 msgid ""
12563 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12564 "Tutorial."
12565 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
12566
12567 #: src/text.C:1926
12568 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12569 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
12570
12571 #: src/text.C:3284
12572 msgid " (vertical fill)"
12573 msgstr " (pystytäyttö)"
12574
12575 #: src/text.C:3367
12576 msgid "Page Break (top)"
12577 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
12578
12579 #. draw the additional space if needed:
12580 #: src/text.C:3372
12581 msgid "Space above"
12582 msgstr "Väli yllä"
12583
12584 #: src/text.C:3531
12585 msgid "Page Break (bottom)"
12586 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
12587
12588 #: src/text.C:3538
12589 msgid "Space below"
12590 msgstr "Väli alla"
12591
12592 #. Could only happen with user style
12593 #: src/text2.C:1012
12594 msgid ""
12595 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12596 "change."
12597 msgstr ""
12598 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-"
12599 "valikon Merkki-alivalikon avulla."
12600
12601 #: src/text2.C:1051
12602 msgid "Nothing to index!"
12603 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
12604
12605 #: src/text2.C:1055
12606 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12607 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
12608
12609 #: src/text2.C:1330
12610 #, c-format
12611 msgid "%1$s #:"
12612 msgstr "%1$s #:"
12613
12614 #. par->SetLayout(0);
12615 #. s = layout->labelstring;
12616 #: src/text2.C:1343
12617 msgid "Senseless: "
12618 msgstr "Järjetöntä: "
12619
12620 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12621 msgid "No more insets"
12622 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
12623
12624 #: src/text3.C:973
12625 msgid "Mark off"
12626 msgstr "Merkintä pois päältä"
12627
12628 #: src/text3.C:981
12629 msgid "Mark on"
12630 msgstr "Merkintä päälle"
12631
12632 #: src/text3.C:988
12633 msgid "Mark removed"
12634 msgstr "Merkintä poistettu"
12635
12636 #: src/text3.C:992
12637 msgid "Mark set"
12638 msgstr "Merkintä asetettu"
12639
12640 #: src/text3.C:1112
12641 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12642 msgstr "LyXin funktio \"layout\" vaatii parametrin."
12643